La actualidad de las comunidades y pueblos indígenas.
De acuerdo con las lecturas, investigaciones y cambios de gobiernos, se maneja
en la sociedad nacional aún no conoce cabalmente a sus diversos integrantes que
hablan más de 60 lenguas originarias. Muchos mexicanos piensan que su país
tiene una historia única y desconocen las otras historias que construyeron los
pueblos indígenas a lo largo de más de cinco siglos. Sin embargo Para lograr ser
reconocidos, en ocasiones se ha recurrido a la violencia, la mayoría de las veces
el apego a la ley y el diálogo han sido los instrumentos de la lucha por el acceso a
espacios de poder en muchos de los estados y no solo en México.
Esto trae como resultados la instauración de autogobiernos basados en sus
tradiciones políticas; o en su reconstrucción cultural; o en el hecho de creer que
esa forma es mejor de vivir por sus A través de información estadística presentada
a nivel municipal y de localidad sobre su dinámica demográfica, aspectos
educativos, empleo e ingresos, religión y características de sus viviendas, se
ofrece una base indispensable para conocer e identificar los principales
asentamientos en que viven y para la planeación de su desarrollo. De Las
carencias, postraciones y desigualdades de la sociedad indígena nos refieren a
promesas incumplidas del desigual desarrollo mexicano, que se ubican más allá
de su emergencia en el escenario nacional debido al desacuerdo social y
profundos de complejos problemas con los pueblos, comunidades indígenas sólo
pueden ser enfrentados mediante el concurso de las diversas instituciones así
como con la participación de las propias comunidades, mediante políticas claras e
incluyentes que permitan poner en marcha una práctica pública de la
pluriculturalidad y la diversidad, conciliando tradición y modernidad, es lo que se
percibe hoy en las comunidades y zonas indígenas. Las crisis económicas
actuales, la presión y la restricción selectiva de los subsidios para la educación
superior, la carencia de proyectos educativos definidos, las limitaciones que se
imponen al desarrollo de la educación pública, laica y gratuita. Esperamos salga
triunfante el conocimiento comprometido con el pueblo y se acelera la lucha contra
la ignorancia, la sumisión y la exploración.
Categorías étnicas
“Más allá de estas distinciones legales basadas en categorías étnicas que son explicitas y tajantes, nuestra vida social, cultural y económica está llena de distinciones étnicas no tan claras pero no por ello menos eficaces, como son los prejuicios contra el "atraso" de los indios, o la "ignorancia" de los mestizos pobres.”
Al hablar acerca la categoría es necesario considerar conceptos que se
relacionan para establecer: identidad cultural y relaciones interétnicas. Las
categorías étnicas como indio o mestizo, su modo de relación en las realidades
culturales. Tienen distintos significados dentro del grupo. Esto se refiere al aplicar
una categoría de definición étnica a una persona y grupo no es lo mismo que
nombrar un objeto natural. Es decir tienen una manera de pensar distinta en estos
grupos de hecho en solo definir a alguien como miembro de una categoría implica
siempre definir la posición tiene frente a un persona y la relación que se debe
transmitir.
Aunque esta clasificación no sólo sirve para comprender la realidad cumple
funciones sociales y políticas que permiten, organizar las relaciones según la
categoría que pertenezca. En cambio otra definición como un miembro de un
grupo diferente se aplican otras reglas: los mestizos sienten obligados a educar a
los indígenas y ayudarlos a superar su estado de atraso.
Las identidades colectivas pueden ser voluntarias o también ser adscriptas u
obligatorias. Algunas identidades son más estrictas que otras. Están constituidas
por elementos culturales, una forma de pensar, vestir, comer, actuar a lo que
¿Qué es la identidad étnica?
llaman identidades culturales, sirven para definir las fronteras de una sociedad que
se considera una identidad colectiva sirve para definir una comunidad política se
llama “identidad étnica”. La palabra étnico viene del griego ethnos que significa
pueblo.
Las identidades étnicas se aplican fundamentalmente desde adentro, es decir,
para definir quién es uno y cuál es el grupo pertenece. Las categorías étnicas
suelen ser aplicadas desde afuera, para clasificar a los que pertenecen a diversos
grupos. Las categorías se utilizan para clasificar y definir las relaciones entre
diferentes grupos étnicos ya constituidos.
Las categorías étnicas, la identidad y la autenticidad cultural
Las relaciones entre las categorías étnicas, la identidad étnica y la cultura. Cada
grupo humano tiene una raza, lengua, cultura, identidad para formar una identidad
coherente y estable definida como “auténtica”, La cultura como una totalidad
inseparable que abarca raza, lengua, creencias, valores comportamientos e
identidad. En el México actual el elemento clave para distinguir a los indios de los
mestizos es la primera la lengua indígena, la segunda el español, la religión,
alimentación, decoraciones han servido para definir identidades étnicas.
Las relaciones interétnicas
Las relaciones interétnicas tienen una relación política, económica y social con un
contenido cultural. Están enlazadas en poderes sociales, es decir dominación
política, control social y explotación económica, donde se basan en la distinción
cultural entre las personas que participan y su pasado no debe usarse como una
justificación para no examinar el presente, la aceptación de una cultura a otra es
decir es la asimilación de varias culturas compartiendo valores y conocimientos,
no olvidando nuestra cultura particular.
Es por eso que los pueblos indígenas merecen ser respetados como tal, ser
valorados, ser reconocidos como una sociedad normal e igualitaria ante la
sociedad.
Visión distinta de indio y mestizo
“los elementos sociales y culturales que determinan la identidad, de los integrantes de los pueblos indígenas. También se refiere a los rasgos que definen al indio y como lo ha afectado la colonización española, en cuanto a la determinación de su cultura propia.”
México se encuentra dividido de tal manera no hay una unidad total para sea un
país de más desarrollo, se debe al tener la identidad indígena o mestiza.
Trayendo como resultado conflictos ya que cada identidad tiene mapas
geográficos, económicos, sociales, políticos y económicos.
La población indígena se concentra en regiones de nuestro país, en zonas centro
y sur. En los lugares más montañosos, remotas, empobrecidas, rurales y menos
servicios del gobierno, es por eso que definen su identidad como miembros de la
comunidad local y su grupo étnico, teniendo una cultura indígena y tradicional.
Esta diferencia lingüística, cultural y social es el resultado de la resistencia
indígena, donde la palabra indio se ha convertido en sinónimo de pobre y
marginado debido al aspecto social, económico de los indígenas.
En cambio las innovaciones de los mexicanos mestizos han sido beneficiadas del
avance del país. Debido a la actualización e invasión occidental Surgió un nuevo
grupo racial por las mezclas entre mujeres indígenas y los hombres españoles.
Los mestizos se convirtieron en el centro de la nueva sociedad mexicana, La raíz
española los hace participes de la cultura occidental y por ende de la modernidad
en la que México debía participar. La continuada existencia de los indígenas es en
vista de constante discriminación por la incapacidad de los propios indios para
modernizarse.
Indio Mestizo
La etiqueta de indios fue impuesta a
todos estos grupos por loes españoles
parecidos entre si por su origen
geográfico americano, justificaban su
dominación y explotación.
Los mestizos reducen la riqueza y
pluralidad de sus culturas a una sola
característica de la modernidad.
La mayoría de los grupos indígenas
mexicanos vivían todavía de forma
tradicional muy parecida a los de sus
antepasados, se organizaban en
comunidades muy fuertes que
defendían su identidad y su cultura.
Están divididos por un profundo
racismo, por rasgos faciales ya sea
menor riqueza y una cultura más
tradicional
La antropología, arqueología y la
etnohistoria han estudiado a los
indígenas.
La sociología, economía, e historia se
ha dedicado a estudiar a los mestizos.
La modernización no ha obligado a los
indígenas a que se conviertan en
mestizos sino que reforzar su
México fue un país a lo largo de la
historia prehispánica hasta la conquista
española, los indígenas desarrollaron
una civilización avanzada y original. Los
particularidad es decir un nuevo valor. aztecas fueron la culminación de la
historia independiente de México
La educación escolar y comunidades indígenas
La historia de la educación es una de las luchas sociales que se han librado por
conseguir condiciones de igualdad para el desarrollo socioeconómico, si se trata
de un instrumento más de dominación mediante el cual se reproducen condiciones
de explotación tendientes a la consolidación de las desigualdades sociales que
prevalecen en nuestra sociedad. Tenemos que reconocer que la educación es
fundamental para el mejoramiento de las condiciones de vida en la población, en
tanto que es un factor indispensable en la lucha contra la ignorancia y el atraso, no
es en vano la batalla que se libra al interior de la educación y la que se da por el
acceso real a la misma por parte de la mayoría de la población, la escuela y la
educación que en ella se imparte cumplen múltiples funciones en la sociedad:
económica, político-ideológica, cultural.
El tipo de educación que se desarrolla en cada formación social adquiere
características específicas y es en éstas en donde debe profundizarse el análisis
para dilucidar si los enfoques teóricos prevalecientes, en el caso de México el
artículo tercero constitucional establece los fines de la educación y las
características que debe asumir, la gratuidad y obligatoriedad que tienen el estado
de impartir educación a sus ciudadanos está incluida en el mandato constitucional
y deberá procurar también la formación integral del individuo, combatir la
ignorancia, los prejuicios y los fanatismos.
Se ha considerado a la educación en diversos momentos de la historia de México
como la panacea que resolverá los problemas de educación, existe un divorcio
entre la letra de la constitución y la práctica. Ni la educación es total mente tiene
acceso a ella toda población ni ha conseguido el desarrollo independiente del país
y tampoco se ha eliminado las desigualdades sociales, se ha modificado
introduciendo elementos ´´modernizadores ´´ para la impartición de la enseñanza,
la actualización de programas entre educación y sociedad. Se trata de viejas
aspiraciones que pretenden cobrar la actualidad diversas tareas de sectores
progresistas de la sociedad será identificar posiciones a fin de combatir la
educación clasistas y selectiva a desarrollar. Antes de empezar actividades en el
aula debemos observar las interacciones entre alumnos y al realizar actividades
entre ellos se ayudan en su lengua materna pero usan un procedimiento diferente,
al final tienen una respuesta igual. Para poder entender las culturas hay que
observarlas y sabremos de el por qué su comportamiento y sus maneras de
educar a sus hijos tales como el respeto en las actividades.
El reconocimiento lingüístico en la comunidad y la escuela
Se identifican aquellos factores o variables que hacen que una propuesta
educativa sea eficiente, nuevamente encontramos una sola referencia sobre
aspectos relacionados con la educación bilingüe. Al referirse a la flexibilidad
pedagógica como variable que contribuye a la eficiencia educativa, A partir de
entonces se modificó el método directo, utilizado en la castellanización, con la
mayor tolerancia que el sistema educativo demostraba frente al uso de las lenguas
indígenas en el aula y la mayoría de los participantes en la reunión tenía en el
diseño e implantación de programas educativos que recurrían a la lengua materna
de los educandos. Los procesos que intervienen en el desarrollo del bilingüismo
resultante sobre todo de la propia práctica escolar para la conveniencia de una
fase oral de entrenamiento, cuando se trata de niños, antes de pasar a la lectura y
escritura en una lengua diferente a la utilizada más frecuentemente en el hogar.
Conclusión:
Mientras exista un rechazo ancestral o no reconocer las raíces se cree que este
camino es una manera de contribuir a la Reforma del Estado mexicano, de un
Estado que reconozca la diversidad de los pueblos en su interior y garantice, a
todos sus ciudadanos, la igualdad, el respeto a la diversidad y a la diferencia en el
mundo de lo civil, social, político y pluricultural. Con ello esperamos acercarnos a
una mejor y mayor democracia para todas y todos los mexicanos, una forma de
intervención que reconoce y atiende a la diversidad cultural y lingüística, promueve
el respeto a las diferencias; procura la formación de la unidad nacional, a partir de
favorecer el fortalecimiento de la identidad local, regional y nacional; así como el
desarrollo de actitudes y prácticas que tiendan a la búsqueda de libertad y justicia
para todos. Desde este enfoque se entiende la educación bilingüe como aquella
que favorece la adquisición, fortalecimiento, desarrollo y consolidación tanto de la
lengua indígena como del español y elimina la imposición de una lengua sobre
otra.
El diagnóstico participativo se caracteriza por la organización y los sujetos en las actividades donde el proceso de investigación está en sus manos y son las que toman que diagnóstico aplicar de acuerdo a sus intereses de la organización. El carácter participativo del diagnóstico busca la participación amplia de los miembros hasta formular conclusiones. Se caracteriza mediante las decisiones centrales y participantes para tomar las decisiones correctas que constituye una organización democrática de la organización.
Pero igualmente se realizan diagnósticos autoritarios por parte de los mismos dirigentes o promotores de organizaciones populares en la que obstaculizan el conocimiento colectivo de los problemas y un avance en la organización. Se encuentran distintos diagnósticos participativos:
Organización Popular: es un conjunto de sus miembros en la que está encargada de la dirección general y los objetivos que se requieren lograr.
Equipo Promotor: está constituido por los miembros más conscientes de la organización e investigadores de instituciones de apoyo, en la que los equipos integrados de la organización o solo por investigadores externos.
Tiene como responsabilidad principal la realización del diagnóstico en la que debe llevar el proceso y también una organización. Para esto sea posible se necesita estar:
Inserto: es en la zona debe ser aceptado por diferentes sectores que están involucrados en el problema.
Estar comprometido: es la organización del movimiento popular para generar la solidaridad.
Conocimientos teóricos: orienta la reflexión los problemas donde estos conocimientos ayudan a tener una actitud crítica.
Metodología: es la manera de ejecutar los pasos del diagnóstico con las técnicas e instrumentos adecuados.
El aporte teórico y metodológico por si no es suficiente para ajustar las circunstancias específicas de los participantes, esto se analiza para aplicar los conocimientos a la situación de acuerdo al diagnóstico.
“Diversidad lingüística y educación”
De acuerdo a la lectura nos menciona “la Diversidad lingüística y educación” como
una de las características acerca de la educación y en el aspecto lingüístico es las
dificultades acerca de esta práctica, por lo tanto nos recalca que la educación
bilingüe se caracteriza por el uso de dos lenguas la materna y la de enseñanza
(castellano). Son embargo es considerado que el español sea utilizado como
lengua de instrucción, la finalidad era crear alumnos bilingües sin embargo el
sistema educativo solo era monolingüe, en una sola lengua justo cuando es
considerada la lengua materna como vinculo a los primeros años escolares que
interactuara.
Por lo tanto la diversidad lingüística se manifiesta como una dificultad cuando se
empieza aplicar la educación bilingüe, es decir el uso de 2 lenguas. En cambio la
educación monolingüe es enseñada por otra lengua tanto materna o la de
castellano, donde la utilización del español dominara y la lengua materna será
usada en solo los primeros años , la finalidad era la interacción con los niños en su
lengua.
En cambio lo que caracteriza la lengua es el aspecto social pues es donde se
pone en práctica y después usan los idiomas que predominan estos lugares, por lo
tanto la lengua materna se aplica la educación indígena sin embargo está
compuesta por una gran diversidad o dialectos tanto de manera escrita y oral. Las
lenguas indígenas no cuentan con un modelo en aspectos literarios donde se
propone como una educación bilingüe, y se convierte en un problema cuando se le
da uso a 2 lenguas para instrucción es decir, es considerada como un puente
social sin importar las variaciones. Por lo tanto lo que se necesita es material en
ambas lenguas tanto escrito y en vocabulario mediante la alfabetización y la
lengua indígena aún se tome en cuenta tanto en fuera del aula en las ceremonias,
juntas etc.
El sistema educativo usó unos de los instrumentos más destacables en la política
lingüística para afrontar las distintas diversidades lingüísticas, de esta manera se
valore y tome en cuenta las lenguas autóctonas, en las características
pedagógicas y psicosocial se toma en cuenta en uso de la lengua materna como
enseñanza. La DGEI empleo uso de métodos en lecto-escritura en lenguas
indígenas para la elaboración de alfabetos, pero se limitaron para elaborar un solo
alfabeto común para una lengua pero deberían tomar en cuenta que se necesita
más que un alfabeto común, donde se necesita cumplir las necesidades
comunicativas. Por lo tanto se toma mejor la lengua local puesto que esto se
refiere como un dialecto en la que no se trata de usar símbolos sino en escribir en
una misma lengua, de esta manera se logra caracterizar las variaciones
lingüísticas mediante la utilización de alfabetos y reglas de ortografía
Las políticas Indigenistas y su Situación Actual de la Educación Indígena
Las políticas educativas que ha pasado en México se van caracterizando por su
participación en las zonas más vulnerables, donde se encargan de rescatar las
tradiciones y las lenguas indígenas que existen, para este medio se
implementaron políticas como la de generar un modelo de convivencia y la
incorporación lingüística y cultural. Su pusieron en práctica al ponerse en contacto
con el sistema social donde implementaron los territorios indígenas, se
construyeron distintos centros bilingües para la aportación de la valoración para
esto se planteó el uso de idiomas a los distintos grupos étnicos para este proceso
educativo se implementó primero, aprender las diversas lenguas y dialectos
mediante la escritura de diccionarios y enseñarles primero el alfabeto.
El gobierno realizo un proyecto alternativo que pueda generar el intercambio
cultural, crear vínculos entre sujetos, manifestar diferencias, solidaridades,
resistencias de un marco donde la interculturalidad sea el principio que propicie el
contacto respetuoso entre estas y los gobiernos federal y estatales, para negociar
un proyecto de desarrollo material y humano de las comunidades indígenas con
base en el reconocimiento y el respeto mutuos. En el aspecto cultural, el modelo y
la práctica del neoliberalismo no permiten a los indígenas la inclusión, entre otras
razones, por ser un modelo que pretende por todos los medios. Por ello la política
del lenguaje en América Latina ha sido colonial para lograr la homogeneidad, se
necesitó un cambio total en las políticas educativas que tomen en cuenta la
diversidad étnica y lingüística para que los sistemas educativos se enfoquen y se
ajusten a la realidad de las poblaciones.
Para este proceso de las políticas indigenistas se hizo presente Manuel Avila
Camacho en el cual se encargó de modificar las políticas de los programas
federales para la educación del año de 1917 mediante la democracia y una
moderación del artículo 3º. En la que la educación debería de ser socialista
fundado en el programa educativo de la década de 1930.
La participación fue cada vez más notable de las poblaciones indígenas para su
desarrollo en la orientación de los programas para lograr que estas acciones sean
un marco significativo para las tradiciones. En estos grupos y su debida
participación lograrían sus óptimas condiciones para que la población nacional
comprenda la situación de los derechos para la comprensión y la solidaridad
podrán transformarla en una cooperación cultural y una participación para los
beneficios del desarrollo tanto económico y su organización.
El gobierno creo el CREFAL (Centro Regional de Educación Fundamental para
América Latina) que consistía en la formación de maestros rurales para los
programas de alfabetización en la que se han encargado en trabajar en las áreas
indígenas en los aspectos metodológicos y técnicos de una educación bilingüe.
Consideraron que las organizaciones por medio de:
En 1921 se creó la SEP y en 1923 el departamento de educación y cultura
indígena con maestros que cumplían la función de itinerantes que se encargaban
de la alfabetización para el desarrollo socio-económico de las comunidades, para
estas actividades tuvieron la creación de casas del pueblo para fomentar misiones
culturales en instruir en la lengua materna. En ese mismo año se inauguraron 11
internados de Educación Indígena en distintas regiones del país de esta manera
se impulsó la Casa del estudiante Indígena.
La participación del presidente Cárdenas se caracterizó por fundar el
Departamento de Asuntos Indígenas incorporando 33 internados más para el
mejoramiento Indígena y las Procuradurías de Pueblos, para que se viera este
apoyo en 1939 el gobierno patrocino el Gobierno Federal la primera asamblea de
Filólogos y lingüistas que fue organizado para el uso de las lenguas vernáculas en
la alfabetización y el proceso de enseñanza y aprendizaje de los niños indígenas.
En estas acciones se emplearon por parte del gobierno distintos proyectos por
ejemplo el proyecto Tarasco y Tarahumara, más adelante se crearía el Instituto de
Alfabetización para Indígenas Monolingües. Se concluyó que la educación debe
tomarse en cuenta la lengua, la cultura y la personalidad del educando para un
conocimiento más profundo de las culturas indígenas.
Durante la revolución se formaron 2 ideas para la educación indígena una que su
finalidad era la incorporación económica y lingüística utilizando solo el castellano y
negar el uso de la lengua vernácula, la otra era el uso de la lengua indígena y a
través de esta se aplicaba el bilingüismo del aprendizaje del español. En 1963 se
aprobó la propuesta de una base política educativa nacional para las zonas
interétnicas y la utilización de métodos bilingües para maestros creando así el
Servicio Nacional de Promotores Culturales y Maestros Bilingües, es este año
además ya se habían creado 350 promotores bilingües por parte del Instituto
Nacional Indigenista y la Sexta Asamblea Nacional de Educación. En 1971 se ceo
la Dirección General de educación Extraescolar en el Medio Indígena.
En 1973 la Ley Federal de Educación Precisa que debe alcanzar la enseñanza de
la Lengua Nacional en un idioma común para todos los mexicanos pero sin el uso
de las lenguas autóctonas. Este programa Nacional de Educación impulso la
actual administración en asegurar para todos la Educación básica para niños y
jóvenes. En 1978 los servicios educativos en el Medio Indígena se creó la
Dirección General de Educación Indígena que se encargó de cumplir las metas del
Programa de Educación para Todos, la finalidad de este programa era elevar la
calidad de educación que se habían impartido en los cursos de capacitación y
actualización del personal docente para la elaboración de materiales didácticos y
respaldo de la educación bilingüe bicultural.
Conclusión:
El gobierno se ha encargado en dar la atención y el fortalecimiento de la población
indígena debido que se ve la pobreza y las condiciones de su vivienda son más
precarias, esto repercute en el acceso en la permanencia de la escuela. Para esto
el gobierno se lograra el aprendizaje donde niños y jóvenes cursen la educación
básica a esto mejore el aspecto y una política intercultural para que mejore la
calidad educativa en las poblaciones indígenas y desarrollar la cooperación social
impartiendo una mayor educación. Para estos se han desarrollado tanto normas y
políticas educativas en modificar las formas de enfrentar la problemática educativa
indígena.
Para esto se requiere la equidad desde la base del sistema educativo en analizar
la educación para las comunidades indígenas y también integrar proyectos y leyes
en base al sistema indígena donde este Plan Nacional de Educación busca
beneficiar a las etnias.
¿Cuáles son los cambios y permanencias que el autor identifica en la transición de educación bilingüe a educación bilingüe bicultural?
Se vislumbra una planeación idiomática. El modelo bilingüe pretende, por lo tanto, fortalecer la integración sociocultural étnica por medio de la revitalización de la lengua nativa fortaleciendo la integración geopolítica con el dominio del castellano. María Bertely
De acuerdo con la lectura el autor menciona las características del modelo de
educación bilingüe en sus primeras fases, la manera en que sería impartida y sus
primeras organizaciones que la respaldaría. Este modelo bilingüe pretendió en la
atención a las comunidades e integrarlas en un llamado Desarrollo Nacional,
donde tenían 2 vertientes tanto de una manera conceptual en la que se encarga
de la sobrevivencia de los pueblos de acuerdo a sus prácticas, por otro lado se
refiere a un distanciamiento de sus raíces y dirigirse a la modernización.
El propósito de estas propuestas en educación era comprender acerca de las
instituciones e identificar las necesidades y de los pueblos donde se pueden
reconocer sus aportaciones culturales, sociales, políticas y geográficas. En los
espacios sociopolíticos que los hacen únicos mediante la identidad, la pluralidad y
la resistencia lingüística, donde se promovió una ley en 1946 con la desaparición
del Departamento de Asuntos Indígenas y la creación de la Dirección General de
Asuntos Indígenas en la que sus funciones correspondían de acuerdo a los
recursos humanos y financieros, estas instituciones se convirtieron en Centros de
Capacitación Técnica donde participaban en los programas de desarrollo en el
área indígena. En el año de 1951 la UNESCO uso la lengua vernácula para la
alfabetización donde correspondía en enseñar más rápido la lengua nacional. Se
encargaron de un proyecto que consistía en capacitar a los jóvenes docentes para
que impartiera en su lengua materna e introdujeran las ideas del progreso en la
modernización, estas acciones trajo buenos resultados en los aspectos
pedagógicos.
Se realizaron programas que lograron crear cartillas, intérpretes, traducciones en
aspectos lingüísticos con actividades cívicas y en deportes. El proyecto
integracionista consistía en modernizar el área tanto económica y política.
En 1953 se aplicaron métodos y además se adiestraron personal bilingüe en la
enseñanza de la población indígena creando así el Servicio Nacional de
Promotores Culturales y Maestros Bilingües que estarían respaldados por la
Educación Pública, la Sexta Asamblea Nacional de educación aprobó una política
para las zonas indígenas donde los proyectos educativos alternativos en México,
consistió en la identidad de la cultura en su pluralidad y expresiones a proyectar
las culturas locales también comunitarias. En el aspecto educativo cambio su
política en castellanizar a los niños y adultos donde se empezó a ver
características de una educación bilingüe por ejemplo, la lectura nos habla de un
ejemplo del tercer grado se empezaba a enseñar al español como segunda lengua
además de la enseñanza complementaria eran contenidos básicos, estas acciones
significo un mejor reconocimiento a las lenguas maternas.
En el año de 1964 la SEP se responsabilizó a los maestros bilingües con el apoyo
técnico y administrativo donde consistieron en dar servicio a las 11 regiones del
país. En ese mismo año se llegó un acuerdo donde aseguraban el idioma
vernáculo que funcionaría como un puente para la unificación nacional para no
hacer más distinciones entre indígenas y no indígenas, de esta manera se
pretendía enseñar directamente la lengua nacional para las comunidades
analfabetas, para que se lograran llevar estos avances se impartieron servicios
educativos para lugares indígenas por medio de programas trajo como beneficios
a más maestros bilingües y alumnos. La demanda de un grupo de profesionistas
bilingües fue notable en el ámbito educativo para que se fortaleciera al campo
sociocultural para que resaltara la lengua nativa para la integración del castellano,
la DGEI y la INI trataron de discontinuar el analfabetismo por lo cual tuvo un
respaldo por el gobierno. La propuesta de una política educativa estaba orientada
hacia las necesidades de la vida urbana para aspectos lingüísticos, económicos y
culturales.
Conclusión:
De acuerdo con el informe realizado por el autor acerca de las características en la
educación bilingüe acerca de las comunidades en conservar aun sus aspectos
culturales que los hacen únicos en la cual cada cultura es distinta y ya no se ve
como pluralidad étnica en tanto, la educación bilingüe significa la planificación de
un proceso educativo, se usan como instrumentos de educación la lengua materna
y una segunda lengua con el beneficio del aprendizaje de la segunda lengua que
mantienen y desarrollan su lengua. La posibilidad de aprender una segunda
lengua de manera más eficiente, tanto a nivel oral como escrito, sobre la base de
los aprendizajes y desarrollos logrados en la lengua materna. Para Desarrollar una
identidad bicultural que permita aproximarse a la cultura y valorarla para que la
educación bilingüe bicultural permita al niño la adquisición de dos lenguas, se ve
necesitado a aprenderlas y como beneficio en establecer este tipo de educación
en edades tempranas favorece su propio desarrollo produciendo una amplia
variedad de posibilidades comunicativas.
En el siguiente ensayo escribiré acerca de cómo la educación ha cambiado y se
ha desarrollado en proyectos, leyes y derechos tantos educativos y lingüísticos al
igual de la creación de instituciones para favorecer no solo la educación indígena
sino aspectos políticos, culturales, territoriales etc.
Relacionare aspectos y temas más importantes de la anterior materia de Historia y
Educación II y darle el seguimiento a los temas del actual semestre en cuestiones
políticas y lingüísticas, para realizar esto lo justificare mediante comparaciones de
cómo se encontraba el medio indígena y como se ha transformado o ha llegado a
firmar ciertos acuerdos para el beneficio en estas zonas.
Es por eso que mencionare como la globalización y el neoliberalismo empezó a
modificar las ideas y llegar a crear algunas instituciones como el proyecto plan
nacional, los acuerdos de San Andrés, las escuelas zapatistas, los derechos
lingüísticos, los convenios 169 y la participación de la OCDE. Para después
explicar cómo se ha llegado cambios de algunos programas de evaluación por
ejemplo de ENLACE se ha cambiado por el nombre de PLANEA al igual que
modificaciones no solo para alumnos sino también para maestros.
Lo importante es destacar y analizar la participación del gobierno en el medio
indígena como las acciones al medio educativo como el lingüístico que esto lo
hace como referentes, debido a la lengua indígena y cultura que practican en las
comunidades. Al igual de la creación de instituciones para indígenas fomentando
la interculturalidad y respeto a las identidades indígenas.
Es por eso que reflexione acerca de cómo mi práctica en mi grupo ha llegado u
obtiene desde propuestas y el deber que tenemos como maestros bilingües y
considerar que tiene un principio, es decir, valorar los procesos educativos y
lingüísticos y no basta con solo saberlos sino aplicarlos en el aula.
Organizaciones políticas y educativas en el sistema indígena
Las organizaciones políticas han sido creadas para el desarrollo y las
implicaciones al medio indígena reflexionando los procesos y modificaciones a las
comunidades. Por ejemplo su organización política, comercio, religión, educación,
costumbres y el uso de la lengua indígena y el español. Para que las comunidades
llegaran hacer reconocidas como grupos étnicos indígenas tuvo que pasar por
procesos de aceptación al resto de la sociedad debido que había una exclusión de
sus derechos y participación a las políticas de la nación.
Al igual del interés de investigadores que no son indígenas mostraban propuestas
a las problemáticas de los pueblos indígenas por ejemplo Gonzalo Aguirre Beltrán.
Lo importante es destacar y analizar la participación del gobierno en el medio
indígena como las acciones al medio educativo como el lingüístico que esto lo
hace como referentes, debido a la lengua indígena y cultura que practican en las
comunidades. Al igual de la creación de instituciones para indígenas fomentando
la interculturalidad y respeto a las identidades indígenas.
En México ha pasado una serie de procesos de cambios tanto en la educación,
económica, social y cultural. No solo en lo nacional sino también en el medio
indígena. Esto tiene antecedentes debido a la colonización y después la revolución
mexicana llegaría a realizar estos cambios y descubrir las problemáticas de las
comunidades indígenas se sintiera excluidas, debido al avance tecnológico, social
y político. El impacto de otras culturas llegarían hacer amenazadas para estas
zonas y una pérdida de cultura. Es por eso que hubo una necesidad de crear
proyectos de nación que tenía la finalidad de incorporar las zonas indígenas.
Se buscó borrar las diferencias entre los indígenas y los no indígenas tomando en
cuenta sin perder su identidad al igual que su organización social de las
comunidades, la principal idea fue tratar de homogeneizar las poblaciones para
crear una interculturalidad más enriquecedora y un avance primordial para el país.
Pero es importante resaltar que hay mucha diferencia no solo entre indígenas y no
indígenas esto se llegó a reconocer que aún había muchas diferencias entre los
propios indígenas y lo que busca cada una de estas zonas es ser respetadas al
igual que sus identidades colectivas y tener mejores condiciones de vida.
Globalización y el neoliberalismo
Estos movimientos o ideas consistían en influir aspectos económicos, políticos y
sociales. Primero empezó con el neoliberalismo y consistía en la privatización de
empresas para obtener el capitalismo dejando fuera el estado llegara a participar
en estas decisiones. Para después dar paso a la globalización, esta consistía en
dar opinión y beneficiar a la sociedad tantos avances tecnológicos y comerciales.
Pero ambas ideas tiene sus ventajas tanto desventajas lo cual sale perjudicado la
sociedad por lo tanto en mi opinión van relacionados estas ideas debido a los
antecedentes y estructuras de ordenes políticas y sociales.
Creación de Instituciones
Las políticas educativas que ha pasado en México se van caracterizando por su
participación en las zonas más vulnerables, donde se encargan de rescatar las
tradiciones y las lenguas indígenas que existen, para este medio se
implementaron políticas como la de generar un modelo de convivencia y la
incorporación lingüística y cultural.
Proyecto de Nación
Es por eso que surgió proyectos de nación (PN) liberal, también como se llegó a
transformar el aspecto revolucionario y el posrevolucionario donde consisten un
diseño de régimen político para la solución a problemas nacionales considerando
la política como plantea metas y como sugiere medios para alcanzarlas, ya sean
para cambiar las políticas sociales donde pusieron en práctica al ponerse en
contacto con el sistema social donde implementaron los territorios indígenas.
Creación de centros bilingües y lingüísticos
Se implementó como estrategias para impulsar el desarrollo de proyectos y
programas que contribuyan a mejorar el servicio que estos ofrecen Continuar
buscando y construyendo respuestas pertinentes a las características,
circunstancias y necesidades educativas que presentan las niñas y los niños
indígenas en cada estado, municipio, comunidad, centro educativo y aula del país.
Donde se plantea una estrategia diferente es la de señalar los días para la
enseñanza de la L1 y la L2, estas formas de distribuir el uso de las lenguas
pueden encontrarse en los modelos de transición o de mantenimiento. El éxito de
un programa de educación bilingüe no depende de una estrategia, si no la
preparación y convicción de los docentes. Así como el apoyo de los padres de
familia.
Lo importante es que estas instituciones construyeron distintos centros bilingües
para la aportación de la valoración para esto se planteó el uso de idiomas a los
distintos grupos étnicos para este proceso educativo se implementó primero,
aprender las diversas lenguas y dialectos mediante la escritura de diccionarios y
enseñarles primero el alfabeto.
Los planes e instituciones que habían sido creadas por ejemplo; escuela rural,
misiones culturales, internados indígenas, Centros de Cooperación Económica y
los Centros de Coordinación Indígena han sido propuestos para la educación
indígena y tiene como finalidad el reconocimiento e igualdad efectiva en cuanto los
derechos tanto de los no indígenas como los indígenas y crear responsabilidades
y oportunidades, así como la lucha permanente contra el racismo y la
discriminación.
Para este proceso de las políticas indigenistas se hizo presente Manuel Avila
Camacho en el cual se encargó de modificar las políticas de los programas
federales para la educación del año de 1917 mediante la democracia y una
moderación del artículo 3º. En la que la educación debería de ser socialista
fundado en el programa educativo de la década de 1930.
La participación fue cada vez más notable de las poblaciones indígenas para su
desarrollo en la orientación de los programas para lograr que estas acciones sean
un marco significativo para las tradiciones. En estos grupos y su debida
participación lograrían sus óptimas condiciones para que la población nacional
comprenda la situación de los derechos para la comprensión y la solidaridad
podrán transformarla en una cooperación cultural y una participación para los
beneficios del desarrollo tanto económico y su organización.
Es por eso que el gobierno creo el Departamento de Asuntos Indígenas
incorporando internados más para el mejoramiento Indígena y las Procuradurías
de Pueblos, para que se viera este apoyo en 1939 el gobierno patrocino el
Gobierno Federal la primera asamblea de Filólogos y lingüistas que fue
organizado para el uso de las lenguas vernáculas en la alfabetización y el proceso
de enseñanza y aprendizaje de los niños indígenas, más adelante se crearía el
Instituto de Alfabetización para Indígenas Monolingües. Se concluyó que la
educación debe tomarse en cuenta la lengua, la cultura y la personalidad del
educando para un conocimiento más profundo de las culturas indígenas.
Acuerdos de San Andrés
Estos acuerdos se fueron firmados en 1996 por el gobierno AZLN junto al Foro
Nacional Indigenista. Los acuerdos no solo son el proyecto de los pueblos
indígenas, es una negociación para cumplir las demandas de los pueblos pero no
han sido cumplidos.
Donde menciona el derecho de pertenencia de las comunidades a pueblos y el
derecho de poderlos unir con otros pueblos. Todas las comunidades que cumplan
estas condiciones serían pueblos y auto determinarse como nacionalidad o etnias.
Son aquellas colectivas humanas que aún tiene continuidad histórica a las
instituciones económicas, políticas, sociales y culturales que poseen sus
ancestros.
“Pueblo” no se identifica como “Estado”, es decir, un estado hay muchos pueblos y
en un pueblo puede estar sometido a varios estados. Pueblo es una comunidad
histórica que comparte una cultura, en cuanto el estado mantiene una relación de
dominación que se mantiene por la soberanía.
Derechos lingüísticos
Por ejemplo en la educación se pretendía una igualdad social a los niños
indígenas, querían llegar a que estas zonas tuvieran los mismos derechos y lo
más importante ser tratados en su lengua y no llegar a remplazarla.
Incluso en la Ley General de los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas en
el artículo 1 menciona:
La presente Ley es de orden público e interés social, de observancia general en los Estados Unidos Mexicanos y tiene por objeto regular el reconocimiento y protección de los derechos lingüísticos, individuales y colectivos de los pueblos y comunidades indígenas, así como la promoción del uso y desarrollo de las lenguas indígenas.
Considero que en este artículo es la más importante debido que menciona como
un derecho en que nuestro sistema en educación medio indígena debemos
reconocer y darle el debido valor los que hablan alguna lengua indígena ya sea
una comunidad o sea minoría, al igual de ser promotores de la lengua tanto para
aprendizaje e incluso en la interacción.
Se pretendía en el primer apartado que los programas educativos deberían de ser
modernizados y realizar reflexiones, de acuerdo a las necesidades de las
comunidades donde realizan la práctica comprendiendo sus contextos hacia la
modernización educativa y sus apartados de equidad.
En la definición de las políticas educativas en regiones indígenas mexicanas, se
caracterizaron las organizaciones comunitarias y funcionarios de la Secretaría de
Educación Pública, que iba trabajando de la mano en el departamento de vía la
Dirección General de Educación Indígena.
Incluso en el artículo 21 y 22 se realizaron modificaciones en los cuales nos
menciona que tiene el gobierno tendría un compromiso de garantizar la educación,
en todos los niveles para que los pueblos indígenas sean tomados en cuenta a
pesar de que se ubicaran en zonas lejanas, la finalidad que se aplique la igualdad
tanto los indígenas y no indígenas. Una de las escuelas la educación pública se
debe fomentar en la interculturalidad con respecto a la diversidad lingüística para
que se realice una continuidad del desarrollo de la lengua en las comunidades.
Para que esto se pueda realizar el gobierno pide a los maestros que sean
hablantes y escritores de la lengua indígena donde estos deben ser
reconocedores de la cultura del pueblo. Este reconocimiento y valoración
sociocultural se manifiesta en las relaciones económicas, políticas y sociales. La
interculturalidad remite que los pueblos indígenas van hacia la reivindicación de
las culturas, lenguas para una aceptación y derecho
Convenio 169 sobre pueblos indígenas y tribales
Se recordó los términos acerca de los derechos humanos, económicos, sociales,
culturales, civiles y políticos. Para la prevención de discriminación. Para reconocer
que sean capaces de mantener el control de sus instituciones, formas de vida para
fortalecer las identidades, lenguas y religiones En muchas partes del mundo no
tienen estos derechos humanos como los valores y costumbres ocasionando
menos importancia a estos sectores.
La función de los pueblos indígenas y tribales influyen a la armonía social y
ecológica para la comprensión de los internacionales. Para la identificación de los
pueblos indígenas y tribales es la auto identificación donde los estilos tradicionales
de vida Cultural y modo de vida diferentes a los de los otros segmentos de la
población nacional, la forma de subsistencia, el idioma, las costumbres y
Organización social y costumbres y leyes tradicionales propias.
Es por eso que en estos convenios tiene como objetivo especificar y beneficiar a
los indígenas respetando sus tierras, condiciones de empleo, formación personal,
seguridad social y educación dando el mismo trato y oportunidades de desarrollo
sin necesidad de crear un rechazo o discriminación.
Un enfoque CTS intercultural (Ciencia, Tecnología, sociedad)
Se ha caracterizado por un enfoque en la ciencia, tecnología y sociedad (CTS)
para una comunicación transdisciplinar en la participación social. Es decir será
relacionado la tecnología para una comunicación más efectiva de los cuales aún la
educación intercultural tiene como finalidad revalorar sus valores tanto de los
antepasados y del presente con actividades de las comunidades. La educación en
cuánto ciencia, tecnología y sociedad fomenta dos ideas en la que consiste en una
percepción y aportación social, el docente tiene la participación en valores y
saberes para sus alumnos en un cambio social, democrático y responsa de unir la
educación intercultural y educación científica-tecnológica para una modernidad.
Se ha definido como un modelo educativo que enriquece el contexto cultural de los
ciudadanos en un reconocimiento y respeto a la diversidad. Se realiza un
intercambio mediante el dialogo para la participación activa y critica basada en la
sociedad y valores de la igualdad, tolerancia y solidaridad.
La educación CTS es definido como un enfoque pedagógico orientado para la
formación de ciudadanos y capacitarlos para la tecnología. Estos avances en
cuanto la tecnología trae como resultados en alfabetización tecnocientifica para la
difusión cultural. La propuesta intercultural se ve influenciada en la antropología
para actividades por la multiculturalidad de la desigualdad y exclusión.
Una educación intercultural del reconocimiento para la diversidad busca un
desarrollo económico debe mejorar su nivel educativo para la superestructura de
la sociedad.
La OCDE y la evaluación ENLACE
Ahora la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico (OCDE) se
ha caracterizado por las funciones donde consisten que los gobiernos trabajan
conjuntamente para solucionar los retos económicos, sociales y medioambientales
que plantea la globalización.
Tal como otros cambios y preocupaciones del mundo actual, como el gobierno
corporativo. Por lo tanto la OCDE permite a los demás gobiernos compararlos en
sus prácticas políticas, económicas, educativas y cómo objetivo es para la
solución de problemas comunes y coordinando lo nacional con lo interrelacional.
ENLACE-PLANEA
Las características que tiene la prueba ENLACE al igual que los objetivos de dicha
prueba ponían en evidencia los conocimientos de los niños. Esta prueba o
evaluación se empezó aplicar a las escuelas públicas y privadas a partir del 2006
a nivel estado y federal.
Se inició en el nivel básico a partir de tercero a sexto año, en el nivel de educación
secundaria participaron los 3 grados, las asignaturas a evaluar se había
empezado con español y matemáticas, pero cada año se fue añadiendo el resto
de las asignaturas.
Pero se vieron algunas irregularidades al momento de aplicar estas pruebas ya
sean por corrupción y lo que se hizo se llego a cambiar el nombre a esta
evaluación como PLANEA que tiene como meta es comparar los resultados de las
evaluaciones de sus conocimientos para que se viera la participación de los
padres en la educación de sus hijos y planeación de la enseñanza en el aula.
La Actualidad en educación intercultural bilingüe
La educación en el medio indígena consiste en que el bilingüismo es considerado
como el uso y saberes de las lenguas y culturas indígenas. Como una riqueza y
un recurso que debe ser preservado y fomentado para que el alumno valorice sus
raíces. Se propone que el uso de la lengua indígena como medio de enseñanza y
la elaboración de las normas pedagógicas, contenidos, programas de estudio,
métodos, materiales e instrumentos para la evaluación del aprendizaje de la
educación indígena. El campo de formación está más específico sobre los planes
que se desean alcanzar.
Esto se refiere que se quiere mejorar la oferta educativa de las poblaciones
indígenas, mediante la elaboración de propuestas de normas educativas, planes y
programas de estudio, lineamientos pedagógicos, materiales y apoyos didácticos
pertinentes para la educación intercultural bilingüe. Promover la elaboración,
producción y distribución de textos y materiales educativos de acuerdo con las
características y necesidades de directivos, profesores y alumnos de educación
indígena y con los propósitos educativos nacionales y de educación intercultural
bilingüe. Esto se refiere que hay mayor exigencia en la instrucción de lengua,
materna.
El uso de lengua propia se usa para lograr un bilingüismo oral y escrito fluido en la
lengua nacional y en la materna. Es decir hay otro panorama distinto en la cual la
población indígena se está quedando en el abandono, aunque se ha considerado
programas o apoyos para estas zonas no lleva un avance significativo tanto
educativo y de salud. En el aspecto lingüístico cada pueblo tiene sus variantes, no
son iguales y se necesitan planes de estudio, no son de los todos atendidos y en
ocasiones son generalizadas.
Los planes o propuestas acerca de una educación bilingüe intercultural son que
implicara el reconocimiento pleno y la búsqueda constante de igualdad real y
efectiva derechos, responsabilidades y oportunidades, así como la lucha
permanente contra el racismo y la discriminación. Por ejemplo en la educación se
pretendía una igualdad social a los niños indígenas, querían llegar a que estas
zonas tuvieran los mismos derechos y lo más importante ser tratados en su lengua
y no llegar a remplazarla.
Experiencia en mi grupo
En mi grupo tengo 40 alumnos de los cuales 9 hablan una lengua indígena solo 5
alumnos vienen de Oaxaca y hablan 2 la lengua mazateco, 3 mixtecos. 4 son del
estado de Puebla y hablan el náhuatl en cuanto al resto del grupo no hablan una
segunda lengua. Estos alumnos en cuánto a la lengua solo conocen algunas
palabras más no en cuanto a socialización, para este acontecimiento en mi grupo
al momento de iniciar las clases decimos el saludo en sus lenguas para esto
realizo ilustraciones con palabras de esta manera considero que no se olviden y
sigan valorando su lengua.
Para reforzar estas actividades se realizó un censo en cuanto saber los alumnos
que lengua hablan y de esta manera los maestros realizamos actividades cada
mes en cuanto a representaciones culturales de acuerdo a su identidad, por
ejemplo realizan los alumnos danzas, demostraciones gastronómicas y de
vestimenta. De esta manera se relaciona su lengua con su identidad en ser
únicas, los demás solo son observadores al momento de que se realicen estas
actividades de los cuales ellos se van apropiando de saberes en cuanto a las
identidades indígenas de sus compañeros.
En el aula solo los alumnos que hablan una lengua indígena son pocos y los
animo a interactuar no solo en castellano, sino también en su lengua materna pero
estos se sienten un poco apenados por lo tanto los motivo sin embargo no todos
los alumnos hablan su lengua o alguna lengua indígena. Les menciono que la
lengua es un papel fundamental no importando su estatus social, debido que la
lengua es el integrador de las identidades en cuanto los que vienen de
comunidades indígenas por ejemplo a pesar de venir una zona rural aún
conservan la identidad de su comunidad y para reforzar su identidad lo desarrolla
en su contexto familiar, es decir el alumno tiene otra identidad en cuanto la que
practica en su casa. Realizo actividades en las cuales ellos participan y menciono
las distintas identidades en cuestiones étnicas que hay en el salón y su
importancia en no solo ser un practicante en casa, sino debe interactuarlo en el
aula. Por lo tanto la identidad no solo forma el individuo, la lengua es la
conformación del individuo en el cuál la interacción en distintas identidades o
actitudes se desarrollan prácticas sociales donde se entiende que la función de la
lengua es comunicarse y utilizada para transmitir saberes por ejemplo en recopilar
creencias, practicas comunitarias, cuentos y canciones tradicionales en su lengua
materna al español.
En cuanto la tecnología se muestra proyecciones en los cuales los alumnos están
más interesados en aprender y se adquieran aprendizajes significativos, es una
gran oportunidad para manejar la interculturalidad debido que pueden socializar
más al descubrir nuevas lenguas y una comunicación e interacción más aceptable
Conclusión:
He llegado a reflexionar que para entender nuestra actualidad tenemos que saber
los inicios donde han habido muchos cambios en las políticas educativas
indigenistas, y respetar en cuestiones de cultura, organización de trabajo, políticas
etc. Y para mejorar la práctica docente están por ejemplo; las evaluaciones tanto
para alumnos y maestros para ver que tanto se necesita mejorar. Por un lado en
que se observa el maestro necesita ser más preparado para que los alumnos
aprendan, antes de la OCDE algunas propuestas fueron llamadas como Plan
Nacional, que consistían en una transformación para las necesidades de cada
época. En la OCDE lo he expuesto como oportunidades de desarrollo para
muchos aspectos para un beneficio y subir de nivel ya sea educativo o económico
por ejemplo la educación de Finlandia que expuso sus planes y propuestas para
ser en número 1 como aprovechamiento. De esta manera nos pone en evidencia
como maestros y la continua profesionalización para mejorar la calidad educativa,
pero también se observa otra realidad en el aspecto político y como la corrupción
llega a repercutir estos proyectos nacionales hacia interés personales.
Para esto se requiere la equidad en analizar la educación para las comunidades
indígenas y las políticas educativas, siguen proyectándose hacia la misma meta
como ya mencione es unificar las zonas indígenas y todas estas no solo tengan
sino se aplique el derecho en que se comuniquen en su lengua.
La función que tenemos como maestros bilingües es importante para el desarrollo
de alumnos bilingües y no solos de ser participante de su cultura sino enseñarles
que hay más culturas y estas deben ser respetadas al igual de la oportunidad de
ser reconocidas. Incluso como van creciendo van desarrollando su lengua
mediante la interacción con los de su contexto sea familiar, comunal o escolar
estos se relacionan y toman mayor importancia a su lengua materna y crea un
valor emotivo debido que fue transmitida por sus antepasados. Cuando llegan a la
escuela el maestro debe ser instructor tanto en su lengua materna y utilizar el
español en cuanto la formación bilingüe del niño y no remplazar su lengua
materna del niño.
Datos Bibliográficos:
Bonfil, B. Guillermo. El indio reconocido. México Profundo. Ed. Grijalbo. México. 1990 (pp.21-36).
Federico Navarrete. Cómo pensar un nuevo mapa, ( pp. 21-36)
Federico Navarrete. Mestizos e indios en el México contemporáneo.
(pp. 7-20)
Aguirre Beltran, G. Y Pozas Arciniega. (1981). La Política Indigenista en México, ,métodos y resultados. México: Colección SEP-INI.
SHIRLEY, B. H. (1972). La Política del Lenguaje en México . México.
Lorenzo, M. (23 de Octubre de 2008). Recuperado el 19 de Marzo de 2015, de www.mejoresarticulos.com.mx/es/p980_00_ La evanecencia_del_proyecto_nacional.Lorenzo_Mayer.html
Gonzalo, A. B. (1970). Teoria y Práctica de la Educación Indígena . México: SEP
OCDE. (Octubre de 2009). Acuerdo entre la OCDE y México para mejorar la calidad de la educación en las escuelas de México. Recuperado el 19 de Marzo de 2015, de www.oeccd.org/dataoecd/63/18/44046172.pdf
INALI. (2003). Ley General de Derechos Linguisticos de los Pueblos Indígenas. México.
Yeni, C. P. (s.f.). Interculturalidad y educación científica-tecnológica: cómo al lado del desarrollo viviendo en el subdesarrollo" . Obtenido de Aula intercultural: http//www.aulaintercultural.org/article.php3?_article=3064
SHIRLEY, B. H. (1972). La Política del Lenguaje en México . México.
Top Related