Directorio
federal
Otto Granados RoldánSecretario de Educación Pública
Salvador Jara GuerreroSubsecretario de Educación Pública
Salvador Malo ÁlvarezDirector General de Educación
Superior UniversitariaMoisés Robles Cruz
Coordinador General de Educación Intercultural y Bilingüe
estatal
Omar Fayad MenesesGobernador Constitucional
del Estado de HidalgoSayonara Vargas Rodríguez
Secretaria de Educación PúblicaJuan Benito Ramírez RomeroSubsecretario de Educación Media Superior y Superior
José Antonio Zamora GuidoDirector General de Educación Superior
institucional
Verónica KugelRectora
Esmeralda García MaldonadoSecretaria Académica
Adriana Roque CoronaDirectora del Centro de Lenguas
Gabriela Montoya GuerreroDirectora de la
División de Humanidades
directorio editorialCuidado de la edición y coordinación editorial: Verónica KugelDiseño de portada y formación de textos: Miguel González Trejo
Primera edición 2015Segunda edición 2017© del texto: Felipino Bernal Pérez© de los dibujos: Jessica Salinas Ramírez© de esta edición: Universidad Intercultural del Estado de Hidalgo, Carretera Tenango a San Bartolo km 3.5, El Desdaví, 43480 Tenango de Doria
www.universidadinterculturalhgo.edu.mx
Impreso en MéxicoISBN 978-607-8548-14-9
4
6
9
10
13
14
17
18
21
22
25
26
29
30
33
34
37
38
41
ÍNDICE / RA NT’UI RA MFIST’OFO
ZI T’UUA HÑÄHÑU / PIECECITOS HÑÂHÑUS
NUNA XU’I RI YOT’A YA KÄHÄ / ESTA NOCHE BRILLAN LAS TUNAS
MA ZEGU NONDO / MI BURRO OREJA PARTIDA
RA HAI RI NDONI / LA TIERRA FLORECE
DA MA DA HONGA GA ZUE / IRÁN EN BUSCA DE GUSANOS
GATHO RI YOHO / TODO ES DOS
OTKA RA MÄTE, JAMÄDI / POR FAVOR, GRACIAS
NANA / MAMÁ
ÄHÄ NXUTSI / DUERME NIÑA
MÄKA T’ÄHI / BENDITO MEZQUITE
YA THUHU PONI DE MA THUZA / MELODÍAS QUE SALEN DE MI FLAUTA
TS’OY’O DÄNGU / RATÓN CUSCO
DI NE GA TSUDI RA ZÄNÄ / QUIERO ALCANZAR LA LUNA
Ñ’ENI KO NGEKI / JUEGA CONMIGO
MA MIXI NGU N’A NUNI RA DETI / MI GATO ES COMO UNA BOLA DE ALGODÓN
ZI NDA / SEMILLITA
RA TUTUXI / EL TUTUXI
NUUA B’A YA NTSUTSI / AQUÍ SE VENDEN BESOS
5
42
45
46
49
50
53
54
57
58
61
62
65
66
69
70
73
74
N’A TAGI RA XA / UNA GOTA DE ROCÍO
KIKIRIKI, NUGI DI TOKUA / KIKIRIKI, YO ESTOY AQUÍ
YA NZAFI RI THOT’I / TRUENAN LOS COHETES
MA NDÄXJUA OSO / MI VIEJO OSO
KO MA NFIST’OFO DI HÑÄTSI YABU / CON MI LIBRO VUELO MUY LEJOS
YOHO YA ZI JONK’O / DOS JONGAS
XI DI HO RA MFONT’I RA HAI / ME ENCANTA EL AROMA DE LA TIERRA
T’UKA MAHETS’I / PEQUEÑO CIELO
MA MIGO RA XÄJU / MI AMIGO HORMIGA
RA MASJUNI / EL MASJUNI
N’A, YOHO, HÑU / UNO, DOS, TRES
YA T’UJUA / LOS CONEJITOS
RA R’AÑU YUNGA DONI / VEREDAS PERFUMADAS
GA MA RA NGUMFÄDI / IRÉ A LA ESCUELA
RA PUNI MOLA JUAXI / LA BRUJA MOLA JUAXI
MAHETS’I RI HÑE DE GA DETI / EL CIELO SE VISTE DE ALGODÓN
YOHO YA ZI ENXE / DOS ANGELITOS
6
PIECECITOS HÑÄHÑUS
Piececitos hñähñusen el polvo, las piedras, las espinas,caminas,en el juegoquieres volar.
Primero eres descalzodespués en los huarachesempiezas a hacer camino,pero al llegar los vientostus huellas se perdieron.
Imita los pasosque va dejando tu papá,para que no pierdas el caminopara que no pierdas la cultura.
ZI T’UUA HÑÄHÑU
Zi t’uua hñähñuha ra fonthai, ya do, ya b’ini,gi y’o,ha ra nt’enigi ne gi hñats’i.
Mudi gra y’oua,ñätsi ha ya zesthigi fudi gi hoka ra ñu,pe sta ya zoho ra panthiri ua bi m’edi.
Feti ra ñutsogi ya ua ri dada,pa hingi b’edi ra ñupa hingi b’edi ra hñäki.
9
NUNA XU’I RI YOT’A YA KÄHÄ
N’a b’ai ra xät’änuna xu’i ri yot’a ya kähä,ko ra zänä xi ma hothoya tsant’i, ya t’axi ngu ra zänä.
¿Nda’ä man’a xa kuhiya theni, ya k’ast’i, ya t’axi?¿Nda’ä man’a di ja ya ugi?ge n’a ra nthänts’i, gatho mahyegi.
Xont’i n’a, hina yohohonse ga handi habu togedi ntixfani de ga johya.
ESTA NOCHE BRILLAN LAS TUNAS
Una mata de nopalesta noche brillan las tunas,con la luna muy hermosason redondas, son blancas como la luna.
¿Cuáles son más sabrosas,las rojas, amarillas, blancas?¿Cuáles son más dulces?Gran variedad, todas son iguales.
Abre una, no, mejor dosbasta ver dónde hayy me emborracho de alegría.
10
MA ZEGU NONDO
Ngu da hyats’idi uini ne tsiti
ma zegu nondo.
Ga mahe ra b’athada theni ya zuta,da theni ya zafri,hingi adi ra njut’ihense adi ra zafri
ne ra dehe hyastho.
Maha Zegunjab’u di embabi
xi ri johyange’ä di hegi ha ra b’atha,
denda ga ñ’eniko ma migo.
MI BURRO OREJA PARTIDA
En cada amanecerle doy de comer y de beber
a mi burro oreja partida.
Nos vamos al campopara acarrear pencas,para acarrear zacate,
no pide sueldo algunosólo pide zacate
y agua todos los días.
Vamos, Oreja Partida,así le digo
se pone muy contentoporque lo liberé en el campo,
mientras juegocon mis amigos.
13
RA HAI RI NDONI
¡Oh!, ya k’ast’a donixa xogi ya mu’i,
ge ra mäka nsunda haixikagi ge nuhu.
Ya t’axa doniri y’ot’a ha ra b’atha,ge ya b’indri xa xogiko ra ndähi xua ehe
ra mak’angi ra xihmai.
¡Oh!, ha gatho ra t’ohoya pe xa ndoni,
mäta gatho ya tumu,ge ra mäka nsunda hai
ko ra ndäte uinigatho ya mbon’i.
LA TIERRA FLORECE
¡Oh! las flores amarillashan abierto el corazón,
es la bendita tierrame dice que está despierta.
Las flores blancasbrillan en el campo,
son los chicalotes, se han abiertocon el viento que ha venido
del sur de la tierra.
¡Oh! por toda la montañalas biznagas florean,
pronto vendrán todas las mariposas,es la bendita tierra
con el corazón alimentaa todos los animales.
14
DA MA DA HONGA GA ZUE
Xa muxka r’et’a ma t’un’ikut’a ya mbo’i, kut’a ya k’ast’ima ga tsast’a ra dethäpa ga uini.
Ha n’a ra xibjaga umbabi ra dehe,sta t’axka xa xudigo ya mudi da nangiko ra nana da mada honga ga zue.
Sta dagi ra nderi johya da zohohonga ra dehepa da nt’oxida ma ha ra ähä.
IRÁN EN BUSCA DE GUSANOS
Han nacido diez pollitoscinco son negros, cinco amarillosquebraré maízpara darles de comer.
En una sardinales daré agua,al clarear la mañanason los primeros en levantarsecon su mamá iránen busca de gusanos.
Al caer la tardecontentos lleganbuscando aguapara cenare ir a dormir.
17
GATHO RI YOHO
Di petsa ma dada ne ma nanasugagi gatho ra pa,
di petsa yoho ma dapa ga handi yabu,
di petsa yoho ya y’epa ga hoka ma nt’eni.
Di petsa yoho ma uapa ga y’o ne ga n’atsi,
njab’u ha ra mbonthindunthi ya ts’int’u ga teni.
Jamädi Ajuäxka r’akagi yoho ya dada,yoho ma da, yoho ma y’e
ne yoho ma ua,di n’a ra bätsi di johya.
TODO ES DOS
Tengo a mi papá y a mi mamáme cuidan todos los días,
tengo dos ojospara ver lejos,
tengo dos manospara elaborar mis juguetes.
Tengo dos piespara caminar y brincar,
así en el montea muchos pájaros seguiré.
Gracias Diosdos padres me has dado,
dos ojos, dos manosy dos pies,
soy un niño alegre.
18
OTKA RA MÄTE, JAMÄDI
Xka xankagiga adi njamädi po n’a ra mäteri hneki ra hoga nsadi.
Otka ra mäte, jamädi.Ge ya noya te man’enthomajuäni di mä ko ra ndäte.
Oxki mpumfriko n’a ra thede gi kotsira jamädi ko ra ndäte.
Hinte ri muui ga adihu ra mätehinte ri muui ga adihu njamädihonse ri ñuxa ma ndäte ko ndunthi ra johya.
POR FAVOR, GRACIAS
Me has enseñadoa dar las gracias por un favorse observa buena educación.
Por favor, gracias.Son palabras hermosasde verdad lo digo con el corazón.
No lo olvidescon una sonrisa devuelveslas gracias con el corazón.
No cuesta nada pedir un favorno cuesta nada dar las graciassólo se llena el corazóncon mucha alegría.
18
21
NANA
Nana, ha ge’ida ent’a ra mudi hmädida ode ma mudi noya,
ra mudi nthufi ga r’akagiko ri thede da teb’e.
Ra mudi da feti,ra mudi da mipa ra y’e,
ra mudi da ntheb’e,ra mudi bi juixkagi.
Ko ra nsu da te,ko ra ts’edi da b’ai,ko ra y’e bi xankagi,ko ra noya da pädi
di n’a ra ñähñu.
MAMÁ
Mamá, en tideposité mi primer amor
de ti escuché mis primeras palabras,me diste mi primer abrazo
crecí con tu sonrisa.
La primera en imitarme,la primera en tomar mi mano,
la primera que me sonrió,la primera en acurrucarme.
Con sus cuidados crecí,con sus fuerzas me levanté,con sus manos me enseñó,con sus palabras aprendí
a ser un ñähñu.
21
22
ÄHÄ NXUTSI
Ähä nxutsiähä ha ri nt’o,
denda ga huäña’ira zänä hant’ai.
Ma nxutsi ähäko ra ugi ha ra hmigi nuhu gi hangagi.
Ri da ya ixki ngu ra deheri y’e ngu ra t’axa ugi,
ri ne ngu ra thehme ga b’ay’o,ri stä ngu ra tanthe.
Ma nxutsi ähägatho xa got’a ra ne,
nugi ha ga kokuapa ga su’a’i nzäntho.
DUERME NIÑA
Duerme niñaduerme en tu cuna,mientras te mezola luna te observa.
Mi niña duermecon la dulzura en tu rostro
despertarás y me verás.
Tus ojos azules como el aguatus manos como azúcar blanca,
tu boca como pan de leche,tus cabellos como cascada.
Mi niña duermecon este silencio,yo aquí me quedo
para cuidarte siempre.
24
MÄKA T’ÄHI
Mäka t’ähida hant’ai xka te,xka te getu ma ndom’i,tat’a jeya tagi ri xiko nge’u ri y’u ri ñuni,xi gi ndumu’i.
Pa ora gi nuhuko ngatho ri ts’edi,r’a man’a ra xiga handi da boho.
Sta zoho ra nk’am’iGi hñe ga k’angixka nk’anga ndoni,ko ra mfont’i ya donida zoho ndunthi ya zueko ri t’afi da zi.
24
25
BENDITO MEZQUITE
Bendito mezquitete he visto crecer,
alrededor de mi casa,cada año se caen tus hojas
con ellas mismas tus raíces se alimentany te pones triste.
Para cuando despiertes,con toda tu fuerza
una a una tus hojas,observo brotar.
Al llegar la primaverate vistes de verde
floreas en amarillo,con un gran perfume
muchos animales te visitanse deleitan con tu miel.
25
26
YA THUHU PONI DE MA THUZA
Di ho ga y’oha ra hyo ra däthe,
ko ma thuzapa da johya ra b’atha.
Ga hudi ha hyo ra dätheko ya thuhu poni de ma thuza,
ya doni ri xogi,ya tumu da zohopa da zi ya t’afi.
Ndunthi ya mbon’iya tsints’u, ya mina
ya b’anjua, ya domitsu,ne da ntuhu ko ngeki
ko ma thuza fanga ra t’afi.
MELODÍAS QUESALEN DE MI FLAUTA
Me gusta caminarpor la orilla del río,con mi flautapara alegrar el campo.
Me siento a la orilla del ríocon melodías que salen de mi flauta,las flores se abren,llegan las mariposaspara tomar la miel.
Muchos animalespájaros, ardillas,conejos, cocolerasquieren cantar conmigocon mi flauta derramando miel.
29
TS’OY’O DÄNGU
Ts’oy’o dänguga tege ma ugi sti petsi
honse ya xi ga tsopu.
Ya tudi da petsiora da honi
honse ra otsi ga hokiha ra b’ente ndäte.
Hindi ne’äuari ma yabu de gekua,
ma gi juata ya ndasta petsi
n’a ngu n’a.
RATÓN CUSCO
Ratón cuscote acabaste mis dulces que guardésólo la envoltura dejaste.
A los piñones que guardécuando los busquéles habías hecho un hoyoen el pobre corazón.
No te quiero aquívete lejos,vas a terminar con las semillasque he guardadouna por una.
30
DI NE GA TSUDI RA ZÄNÄ
Nzäntho,di ne ga tsudi ra zänäpe bi toge nts’edi mañä,pa ga mihi ra b’anjuaxa juits’i.
Pe nubye ha n’a nxista tota ra zänä,sta hoka n’a ra edepa njab’u ga tsoni.
Njabu ga mihi ya tso,ga r’anga ha ya guiga tsonga ha ra zänä,ga hudi ga tsayahonse ga handa ya bätsiri ñ’eni ha ra Hai.
QUIERO ALCANZAR LA LUNA
Siempre,quiero alcanzar la lunapero está muy arriba,para tomar el conejoque acurruca.
Pero ahora en una hojahe dibujado una luna,he dibujado una escalerapara así alcanzarla.
Así tomaré estrellas,pasaré por nubesy llegaré a la luna,me sentaré y descasarésólo observaré a los niñosque juegan en la Tierra.
33
Ñ’ENI KO NGEKI
Ñ’eni ko ngeki,oxki ma gi mpumfrigi
ri hmäte gi r’akagi ko ma nana,ma ga te ko ri nsadihu,
ga mpefi ha ra b’atha,ga xit’a n’a ra hoga sei,
ga te ra xuta,pa ga hoka ndunthi ya dänjua.
Ga xipabi ma n’anguge da ñä ra Hñähñu,
pa hinga mpumfrihu ma hñäkipe denda da zoho ra pa,
ñ’eni ko ngeki.
JUEGA CONMIGO
Juega conmigo,no vayas a olvidarel amor que recibí de mi mamá,creceré con sus enseñanzas,trabajaré en el campo,prepararé el mejor de los pulques,tallaré la penca,para hacer muchos ayates.
Les diré a mis vecinosque hablen hñähñu,para que no olvidemos nuestra culturapero mientras llegue ese día,juega conmigo.
34
MA MIXI NGUN’A NUNI RA DETI
Ma mixi ngu n’a nuni ra detiri ho da mihi ya dängu,ri ho da aka ya b’otk’apa da ñuni ne da nt’oxi.
Da hutsubi ra ixkadari ho ga ñenui,ri ho da m’eni habu di hudihonse ra t’ähä tsudi.
Da hyats’i ha ya ndunza togetom’i da boxa ra hyadi,ne da bonga ya b’otk’apa da mihi n’ane da ñ’enui.
Di mädi ndutnhingu ga ode ri miau, miau,di pädi xa hñoge ne n’a seki ra hmeko ra dexju.
MI GATO ES COMOUNA BOLA DE ALGODÓN
Mi gato es como una bola de algodónle gusta agarrar ratones,le gusta cazar lagartijaspara comer y cenar.
Le puse ojos verdesle gusta jugar,le gusta acostarse junto a mísólo le da sueño.
Al amanecer se trepa en los troncosesperando que salga el sol,y al salir las lagartijasatrapar unapara jugar.
Lo quiero muchocada que escucho su miau, miau,sé muy bienque quiere un trozo de tortillacon caldo de frijol.
37
ZI NDA
Zi nda ga dethädi pädi ge gi t’apu¿hanja hingi fots’e?petsa ya pa di tompa’i.
Di pädi xahñoge gi tom’a n’a ra y’e,pa da nk’ätsí yoho ri nxipa gi handi ra hotho ra hyadi.
Fots’e pa gi handi ya tumupa gi juntsa ra ndähitonpa’i ngugagi,sta tompa’i nuya ya pa.
Nu’i ma gi ponira nk’am’i ha ra b’atha,ra hyats’i, ra y’e, ra ndähihinda zok’a’i sehe.
SEMILLITA
Semillita de maízsé que estas allí¿por qué no brotas?hace días que te espero.
Sé muy bienque esperas una lluvia,para asomar dos hojaspara ver la hermosura del sol.
Crece para que veas las mariposaspara que respires el vientoque te esperan como yote he esperado estos días.
Tú vas a cambiarla vegetación en el campo,la luz, la lluvia, el vientono te dejarán solo.
38
RA TUTUXI
Ra tutuxi xi ma hothora t’uki ne ra theni,
xi nangi nithone ähä nxu’i.
Ndunthi ya zue jondipa da hñätsuabi ra b’ehñä,
bi o ha ra b’afibi zu ya zi bätsi.
Gehna ra ts’ints’uxi ra menguua,gatho ra jeya
ri yot’a ha ra B’atha.
EL TUTUXI
El tutuxi es muy bonitoes pequeño y rojo,
se levanta muy tempranoy duerme muy tarde.
Muchos gusanos juntapara llevarle a su señora,
que está en el nidocuidando a sus hijos.
Éste es el pájarooriginario de aquí,
todo el añobrilla en el Valle.
41
NUUA B’A YA NTSUTSI
Nuua b’a ya ntsutsiya ntsutsi de ga t’afi,nuya gi ta’i pa gi häts’ipa gi tsi ha ra ngumfädi.
Ja ya ntsutsi de ga gätunu’u n’a nthuni ha ri hmi,da kunts’a’i, da ja’i gi nthedengu ra doni donza.
Ya ntsutsi ko ra nthufihinte ri muui, honse thäst’i,gi nu hmägendunthi ra johya gi meuiha ri ngu gi xändi.
AQUÍ SE VENDEN BESOS
Aquí se venden besosbesos de miel,éstos se compran para llevarpara comer en la escuela.
Hay besos de colibríque son caricias en la cara,hacen cosquillas, te hacen reírcomo la flor de orquídea.
Besos con abrazosno tienen precio, sólo acércate,y verásmucha alegría te llevasen tu casa se multiplicarán.
42
N’A TAGI RA XA
N’a tagi ra xage ra nt’axi ra xu’i,
gatho ya donitom’a n’a tagi ra xa.
Hange da ndeya doni da njot’i,
denda ähämahets’i hoka
ya tagi de ga xa.
UNA GOTA DE ROCÍO
Una gota de rocíoes la pureza de la noche,
todas las floresesperan una gota de rocío.
Por eso al atardecerlas flores se cierran,y mientras duermen
el cielo hacegotas de rocío.
45
KIKIRIKI, NUGI DI TOKUA
Kikiriki, nugi di tokuaenga ra menja,go ra mudi da nuhumä ge ma da hyats’i.
Ra menja xi nangi nithoxa hñe ma hotho,ra theni gatho ya xin’igatho ya onja ri deni.
Kikiriki, nangi ma menjage ra hyadi ma da bots’e,nangi ko ra johyara b’atha tompa’i.
KIKIRIKI, YO ESTOY AQUÍ
Kikiriki, yo estoy aquídice el gallo,es el primero en despertaranuncia que va a amanecer.
El gallo se levanta muy tempranose ha vestido bien,de rojo todas sus plumastodas las gallinas lo siguen.
Kikiriki, levántate galloque el sol pronto subirá,levántate con alegríael campo te espera.
46
YA NZAFI RI THOT’I
Ha ma ngundunthi ya nzafi ri nt’ode
ge ra pa ra zi Nsundage ra ngo ha ma hnini.
Ha gatho mar’a ya ngunehe ya nzafi ri thot’i
nge’ä ja ra johyange’ä ja ra paha.
Ya mengu hoka ya hñunindunthi ya nzonte da zoho
pa da ñuni ne da ne’iha ma hnini hab’u ja ra ngo.
TRUENAN LOS COHETES
En mi casamuchos cohetes se escuchanes día del Santo patrónes la fiesta del pueblo.
En todas las demás casastambién truenan cohetesporque hay alegríaporque hay paz.
Los habitantes hacen comidamuchos visitantes llegaránpara comer y bailaren mi pueblo donde hay fiesta.
49
MA NDÄXJUA OSO
Hudi ha ra nthuhnipetsa ndunthi ya jeya,n’a ra ndäxjua osora ixki, otho ya da.
Ma ndäxjua osoma nana bi japabi ya da,ya k’angi,ri yot’i ngu yoho ya tso.
Nubye ra hmi ngu ra zänäko ndunthi ma hmäte,sta su, sta xati nzänthosta egi habu da hyangagiebu ga handi nehepa nzäntho.
MI VIEJO OSO
Sentado está en el sillóntiene muchos añoses un viejo osoes azul, no tiene ojos.
Mi viejo osomi mamá le puso los ojos,son verdes,brillan como dos estrellas.
Ahora su rostro es como la lunacon mucho amor,lo he cuidado, siempre lo bañélo he sentado donde me pueda verluego lo miro tambiénpor siempre.
50
KO MA NFIST’OFODI HÑÄTSI YABU
Ma mfist’ofo ga Hñähñudi däma johya,
sta tsudi, sta xokira mudi ma hñä
tsa ga heti.
Xankagi ndunthi ya mfädiya mfädi ya xita,
nu’u xa b’etsipa da y’ode
ya bätsi ne ya b’eto.
Jamädi,ko ma mfist’ofodi hñätsi yabu,
di pädi mar’a ya b’athadi pädi mar’a ya mbon’i.
CON MI LIBROVUELO MUY LEJOS
Mi libro de hñähñutengo gran alegría,
lo he encontrado, lo he abiertoen mi primera lengua
puedo leerlo.
Me enseña muchos saberessaberes de los abuelos,
aquéllos que están guardadospara que lo escuchenlos hijos y los nietos.
Gracias,con mi libro
vuelo muy lejos,para conocer otros campos
para conocer otros animales.
53
YOHO YA ZI JONK’O
Yoho ya zi jonk’oy’o ha ra b’axkahai,
honga ya xin’ipa da hyoka ra b’afi.
Ko ra thuhu ma hothojonk’o, jonk’o, jonk’o.
ndunthi ri mädi,mäta ma da guadi ra b’afi.
Ra b’afi ha ra t’ähira k’angi ne ra dängi,
yoho ya t’uka don’iri su ko ra johya.
DOS JONGAS
Dos jongasandan en el patio,buscando plumaspara hacer su nido.
Con el canto hermosojonk’o, jonk’o, jonk’o.se aman mucho,pronto van a terminar su nido.
El nido sobre el mezquiteverde y grande,dos pequeños huevoslo cuidan con alegría.
54
XI DI HORA MFONT’I RA HAI
Xi di ho ra mfont’i ra haiora di faxa ma dada
da kut’i ra dethä,ora di tenga ra nt’ei
pa hinda nt’agi ra dethä;ha ma y’e kohi
ra mfont’i ra hai.
Ma ts’edi hinga ndunthiga tsonga made ra the
ga hudi ha ra hai xa nxa,ga tsaya, ga junts’a
ra mfont’i ra hai.
ME ENCANTAEL AROMA DE LA TIERRA
Me encanta el aroma de la tierracuando le ayudo a mi papá
a cultivar el maíz,cuando voy tras la yunta
para que no se entierre el maíz,en mis manos quedael aroma de la tierra.
No tengo tanta fuerzaal llegar a medio surco
me siento en la tierra fresca,descanso, respiro
el aroma de la tierra.
57
T’UKA MAHETS’I
Nu’i gra ndähixi gra xäk’ia, hingi b’utho
xi gra zi notsi,ge ora ri y’ot’a ra hyadi
ha ri hmiñ’ena ra doni donza
ra zänä ra mayo.
T’uka mahets’ijamädi gi b’ukua,
n’a pa ngu n’a padi handi ri te,
ndunthi ya tso su’a’ihange ri thede
nzäntho ri y’ot’i.
PEQUEÑO CIELO
Tú eres vientoeres muy tentona, eres inquietaeres tan pequeña,que cuando brilla el soltu rostroparece orquídeadel mes de mayo.
Pequeño cielogracias por estar aquí,día tras díaobservo tu crecimiento,muchas estrellas te cuidanpor eso tu sonrisabrilla siempre.
58
MA MIGO RA XÄJU
N’a ma migo ra xäjuXa de ra nde,
Gatho xa zonga ra nguMa migo bi gohi
Made ra ñu.
N’a ra däy’e xa dagiRa dehe ri ndudeMa migo ra xäju,
Pe nugi sta juPa getu ra ngu
Sta tsogi.
MI AMIGO HORMIGA
A mi amigo hormigase le hizo tardetodos llegaron a su casami amigo se ha quedadoa medio camino.
Una tormenta ha caídose lo lleva el aguaa mi amigo hormiga,pero yo lo atrapéy cerca de su casalo dejé.
61
RA MASJUNI
Masjuni ra thuhuge ma t’uka tsat’io
ra t’axi yabu mahothodi mädi ndunthi
nge’ä sugagi.
Masjuni di embabiMasjuni ora di mati
ya mäka r’ihida zoho ga unbabi
ra hme ne ya ndoy’o.
EL MASJUNI
Masjuni se llamaes mi perritoes blanco y muy bonitolo quiero muchoporque me cuida.
Masjuni le digoMasjuni cuando lo llamocorriendollega para darletortilla y huesos.
62
N’A, YOHO, HÑU
Ga njunihu ko ma y’ehuga ñ’enihu, ga ñ’enihu.
Mäta n’a ra dänga tsant’i,ma ga pedehu ra mudi.
N’a, yoho, hñugoho, kut’a, r’at’o
yoto, hñäto, guto, r’et’a.
Ya mudi b’ede sta pädihinhñäm’u ga mpumfri,
denda ma nt’o da ode nehema nana bi xankagi.
Maske dya notsihuhinga ya’a di pädihu,
ga pedehudenda n’a asta r’et’a.
UNO, DOS, TRES
Nos tomaremos de las manosjugaremos, jugaremos.
Pronto un círculo grande,vamos a contar.
Uno, dos, trescuatro, cinco, seis
siete, ocho, nueve, diez.
Los primeros números he aprendidonunca los olvidaré,
desde la cuna escuché tambiéna mi mamá que me enseñó.
Aunque somos pequeñospronto aprendemos,
a contardel uno al diez.
65
YA T’UJUA
Nana b’anjua, dada b’anjuagi n’atsihu ha ya kati,xa uäi ndunthine xa nxa ra nde.
Ya t’ujua xa boni nehehonse ra nt’enimbo ya ndäpo,getu y’o ya dada.
Ya tagi ga xa ri n’atsige ya b’anjua y’ob’u,xa nthe ko mar’a ya mbon’iri nkohipa da ñ’eni gatho ra nde.
LOS CONEJITOS
Mamá coneja, papá conejobrincan por la ladera,ha llovido tantoy la tarde es fresca.
Los conejitos han salido tambiénsólo jueganentre las yerbas,cerca andan sus papás.
Gotas de rocío salpicanson los conejos que andan allí,se han encontrado con otros animalesse ponen de acuerdopara jugar toda la tarde.
66
RA R’AÑU YUNGA DONI
Ma ntsu ge ra…ga kohi sehe
di otho ya doni ha ra b’athadi otho ya t’ähi ni ya uada.
Ga ui ya b’oxät’ädi thet’a ha ma ngu,
ko ya ñu b’inzadi yunga doni ma r’añu.
Njab’u, faxkagihe ga suhera te ha ra b’atha,
pa da uadi ra ntsupa njab’u ya t’i
da gohi hense ya t’i.
VEREDAS PERFUMADAS
Mi miedo es…quedarme solo
sin flores en el camposin mezquites o magueyes.
Soñaré con nopalerasque rodean mi casa,
con avenidas de huizachesque perfuman mis veredas.
Ayúdennos a conservarla vida en los campos,
para no tener miedopara que los sueños
sólo sean sueños.
69
GA MA RA NGUMFÄDI
Ko ma thededi pa ra ngumfädi,
ga xuka ma hmiga xixa ra dehe ma ñä.
Ga jumpabira nt’exa ma nana,pa ga eka ma ñä.
Ga huxa ma r’ayo zesthine ma r’ayo he.
Ra ngumfädi bi tomgagipa ga nxadi ha ya ngusadi,
pa ga ñ’eniheha ya dänga b’axkahai.
Ndunthi ya mfädi ga händunthi ya mfist’ofo ga heti,
ndunthi te ga pädira ngumfädi bi tomgagi.
IRÉ A LA ESCUELA
Con una sonrisavoy a la escuela,me lavo la caramojo mi cabello.
Tomaréla escobetilla de mi mamápara peinarme.Me pondré mis huaraches nuevosy mi uniforme nuevo.
La escuela me esperapara estudiar en sus salones,para jugar tambiénen sus grandes patios.
Muchos conocimientos traerémuchos libros leeré,mucho que aprenderla escuela me espera.
70
RA PUNI MOLA JUAXI
Ra puni mola juaxiko ra hmi xa taki
ko ra ngode ri gut’i,hingi eka ra ñä
honse xa pant’i ko ra zenjua.
Y’o ha ra ñ’utu ra mu’i,ha ra hnini
jo’o ya uene.
Gatho ya bätsi pidihonse ga handi,
uuuy, xi di tsu mäta ga ma ga tsudi ma nana
ko ya thufi ne ya ntsutsi,ga mpumfri ge sta tsudi
ra Mola juaxi.
LA BRUJA MOLA JUAXI
La bruja mola juaxicon su cara sucia,su falda arrastrando,no se peinasólo su rebozo envuelto.
Anda por los caminospreocupada,pues en el pueblono hay bebés.
Todos los niños sabentan sólo verla,uuuy, qué miedopronto voy con mi mamácon abrazos y besos,olvido que me he encontradoa la bruja Mola juaxi.
73
MAHETS’I RI HÑE DE GA DETI
Ya gui ri ñ’eni mahets’ithogi, thogi hingi tsaya,n’andi ri hñoki ya enxen’andi ri hñoki ya deti.
N’andi mahets’iri hñe de ga detin’andi xi ri xoni,
ne da zonga t’oho ndexupa ha da tsayabu.
EL CIELO SE VISTE DE ALGODÓN
Las nubes juegan en el cielopasan, pasan sin descanso,
algunas veces se forman ángelesalgunas veces corderos.
Algunas veces el cielose viste de algodón
algunas veces llevan mucha prisa,por llegar al cerro de Lagunilla
para descansar allí.
74
YOHO YA ZI ENXE
N’a ra zi enxeba penkagi mehets’i
r’a n’ate ra zänä ra enero,ndunthi ya ndumu’ida thohe mahyegi,
denda man’a ra enxemi ähä ha ya gui.
Ra n’ate ma kut’a ra octubreha n’a xatsi ya tso,
bi zoho man’a ra enxebi umbabi ra johya
nuna hyoya te.
Nubye ri hñats’iri yoho ri ma ri ñ’ehe,
ko ya thede ha ra ndäteri ntots’e
ya xokambeni, ko ra ts’edi.
DOS ANGELITOS
Un angelitome envía el cielo
el veinte de enero,muchas preocupaciones
pasamos juntos,mientras que otro angelito
dormía en las nubes.
El veinticinco de octubreen un puñado de estrellas,
llegó otro angelitoa darle alegría
a esta humilde vida.
Ahora vuelanlas dos van y vienen,
con la sonrisa en el corazónvan conquistando
con esfuerzo sus deseos.
Felipino Bernal Pérez es originario de Cerritos, Santiago de Anaya. El amor por su lengua materna, el hñähñu, lo ha acompañado siempre. Es autor de un diccionario, de una compilación sobre las costumbres de su pueblo y de un primer libro de poemas, Doni donza ma ndäte. Orquídea de mi corazón, entre otras publicaciones. Este libro dedicado a los adultos impulsó a Felipino a escribir para los ñähñus del futuro, los niños. El resultado, lleno de ternura y de esperanza, es Ya ntsutsi de ga gätu, Besos de colibrí.
Jéssica Salinas Ramírez, de Rinconada, Tasquillo, dibuja desde pequeña. Su búsqueda estética la ha llevado a revisar el arte de diversas culturas. Los estudios realizados en la carrera de Lengua y Cultura de la Universidad Intercultural del Estado de Hidalgo han sido parte de esta indagación. En este libro, Jessica pone su talento al servicio de los poemas para niños ubicados en su tierra de origen: el Valle del Mezquital.
Miguel González Trejo es diseñador gráfico. Ha puesto su talento al servicio de la publicidad, de la imagen de instituciones y de la edición periodística. Sus trabajos han realzado diversas publicaciones de la Universidad Intercultural del Estado de Hidalgo. En este libro para niños, Miguel enlaza con ingenio poemas y dibujos, produciendo una unidad armoniosa y llena de sorpresas.
Ya ntsutsi de ga gätu / Besos de colibríse terminó de imprimir en diciembre de 2017
en los talleres de Solar, Servicios Editoriales, S.A. de C.V.Calle 2 n° 21, Colonia San Pedro de los Pinos
03800 Ciudad de México
Felipino Bernal Pérez es originario de Cerritos, Santiago de Anaya. El amor por su lengua materna, el hñähñu, lo ha acompañado siempre. Es autor de un diccionario, de una compilación sobre las costumbres de su pueblo y de un primer libro de poemas, Doni donza ma ndäte. Orquídea de mi corazón, entre otras publicaciones. Este libro dedicado a los adultos impulsó a Felipino a escribir para los ñähñus del futuro, los niños. El resultado, lleno de ternura y de esperanza, es Ya ntsutsi de ga gätu, Besos de colibrí.
Jéssica Salinas Ramírez, de Rinconada, Tasquillo, dibuja desde pequeña. Su búsqueda estética la ha llevado a revisar el arte de diversas culturas. Los estudios realizados en la carrera de Lengua y Cultura de la Universidad Intercultural del Estado de Hidalgo han sido parte de esta indagación. En este libro, Jessica pone su talento al servicio de los poemas para niños ubicados en su tierra de origen: el Valle del Mezquital.
Miguel González Trejo es diseñador gráfico. Ha puesto su talento al servicio de la publicidad, de la imagen de instituciones y de la edición periodística. Sus trabajos han realzado diversas publicaciones de la Universidad Intercultural del Estado de Hidalgo. En este libro para niños, Miguel enlaza con ingenio poemas y dibujos, produciendo una unidad armoniosa y llena de sorpresas.
Top Related