Conferencia de las Partes en el Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco
Octava reunión Ginebra (Suiza), 1-6 de octubre de 2018
(Proyecto) FCTC/COP/8/B/R/4 6 de octubre de 2018
66
Cuarto informe de la Comisión B
(Proyecto)
La Comisión B celebró sus sesiones quinta y sexta el 4 de octubre de 2018 bajo la presidencia de
la Dra. N. Vichit-Vadakan (Tailandia) y la Sra. M. Brozmanová (Eslovaquia).
Se decidió recomendar a la Conferencia de las Partes la adopción de las decisiones anejas
relativas al siguiente punto del orden del día:
8. Asuntos presupuestarios e institucionales
8.11 Procedimiento para la selección y evaluación del nuevo Jefe de la Secretaría del
Convenio
Una decisión titulada:
– Expresión de gratitud al Dr. Haik Nikogosian
Una decisión, en su forma enmendada, titulada:
– Nombramiento del Jefe de la Secretaría del Convenio y renovación de su mandato
8.4 Pago de las contribuciones señaladas y medidas para reducir los casos de Partes con
atrasos en los pagos
Una decisión, en su forma enmendada, titulada:
– Contribuciones señaladas
8.3 Proyecto de plan de trabajo y presupuesto para el ejercicio 2020-2021
Una decisión, en su forma enmendada, titulada:
(Proyecto) FCTC/COP/8/B/R/4
2
– Plan de trabajo y presupuesto para el ejercicio 2020-2021
8.8. Posibles modificaciones del Reglamento Interior de la Conferencia de las Partes
Una decisión, en su forma enmendada
8.2. Maximización de la transparencia de las delegaciones de las Partes y observadores
en la Conferencia de las Partes, sus órganos subsidiarios y otras reuniones en relación
con el CMCT de la OMS
Una decisión, en su forma enmendada
8.1. Informes de ejecución e informes sobre progresos realizados
Una decisión, en su forma enmendada, titulada:
– Acuerdos de acogida entre la Secretaría del Convenio y la OMS
(Proyecto) FCTC/COP/8/B/R/4
3
Punto 8.11 del orden del día
Expresión de gratitud al Dr. Haik Nikogosian
La Conferencia de las Partes (COP),
Expresando su profundo reconocimiento al Dr. Haik Nikogosian, Jefe de la Secretaría del
Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco (CMCT de la OMS) de junio de 2007 a junio
de 2014, por su extraordinaria capacidad de liderazgo de la Secretaría del Convenio;
Rindiendo homenaje a sus inquebrantables esfuerzos y a su hábil gestión para garantizar que la
aplicación del CMCT de la OMS ocupe un lugar prominente en el ámbito de la salud mundial y en la
Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible;
Reconociendo su capacidad de resistencia para superar los importantes problemas que ha
enfrentado durante su mandato;
Aclamando su incansable compromiso de mejorar la salud de todos los pueblos del mundo,
DECLARA al Dr. Haik Nikogosian Jefe Emérito de la Secretaría del CMCT de la OMS.
(Proyecto) FCTC/COP/8/B/R/4
4
Punto 8.11 del orden del día
Nombramiento del Jefe de la Secretaría del Convenio y renovación de su mandato
La Conferencia de las Partes (COP),
Recordando la decisión FCTC/COP1(10) sobre el establecimiento de una Secretaría permanente
del Convenio, la decisión FCTC/COP4(6) sobre el Jefe de la Secretaría del Convenio, la decisión
FCTC/COP5(20) sobre la función de la Mesa de la COP y la decisión FCTC/COP5(21) sobre el
nombramiento de Jefe de la Secretaría del Convenio y la renovación de su mandato;
Tomando nota de las recomendaciones de la Mesa de la COP contenidas en el documento
FCTC/COP/6/25 y de la decisión FCTC/COP6(22) sobre el establecimiento de un procedimiento para
el nombramiento de Jefe de la Secretaría del Convenio, la duración de su mandato y su posible
renovación;
Subrayando la importancia de un proceso riguroso, transparente y basado en los méritos para
atraer a los mejores candidatos y garantizar la selección de la persona más cualificada,
1. DECIDE establecer el siguiente proceso de selección y nombramiento del Jefe de la Secretaría
del Convenio y las siguientes condiciones para la renovación de su mandato:
a) La Mesa de la COP, en consulta con los coordinadores regionales de la COP y de la Reunión
de las Partes en el Protocolo para la eliminación del comercio ilícito de productos de tabaco (MOP),
la Mesa de la MOP y la Secretaría de la OMS, preparará una descripción del puesto de Jefe de la
Secretaría del Convenio y los criterios para la selección de candidatos, tomando en consideración
los criterios de selección provisionales que figuran en el anexo a la presente decisión. La descripción
del puesto se basará en la descripción actual del puesto y en el artículo 24.3 y demás artículos
pertinentes del CMCT de la OMS y su Protocolo, teniendo en cuenta las deliberaciones de la COP
en su octava reunión;
b) La Mesa de la COP presentará la descripción del puesto al Director General de la OMS a
más tardar ocho meses antes de que termine el contrato del titular del cargo;
c) La COP invitará al Director General de la OMS: a que anuncie la vacante del puesto de
Jefe de la Secretaría del Convenio, tal y como se presente por la Mesa, a más tardar 30 días
después de recibirla; a que garantice una amplia difusión del anuncio de vacante, en particular
informando a las Partes en el CMCT de la OMS al respecto e invitándolas a que animen a los
candidatos cualificados a que se postulen para el cargo utilizando el formulario normalizado
de la OMS para la presentación del curriculum vitae, que tendrá una extensión máxima de
3500 palabras (insertar el enlace al formulario normalizado); y a que utilice los servicios de la
Secretaría de la OMS para examinar las candidaturas y comprobar las referencias;
d) Los servicios de la Secretaría de la OMS remitirán a la Mesa de la COP y a la Mesa de
la MOP una lista completa de los postulantes, junto con sus recomendaciones en cuanto a los
candidatos que deben ser preseleccionados y una breve explicación de las razones de sus
recomendaciones;
e) La Mesa de la COP, en consulta con la Mesa de la MOP y con el apoyo de un representante
del Director General de la OMS, acordará una lista breve inicial con un máximo de seis candidatos
(Proyecto) FCTC/COP/8/B/R/4
5
que considere mejor cualificados con el fin de que sean entrevistados, teniendo en cuenta la
descripción del puesto y los criterios establecidos en el anexo de la presente decisión;
f) A efectos de transparencia, los servicios de la Secretaría de la OMS comunicarán a las
Partes en el CMCT de la OMS la lista de candidatos y la lista breve de candidatos que serán
entrevistados, por medio de un sitio web específico y protegido para garantizar al mismo tiempo
la confidencialidad del proceso;
g) Tras las entrevistas, la Mesa de la COP, en consulta con la Mesa de la MOP, seleccionará
al candidato idóneo y recomendará un solo candidato al Director General de la OMS;
h) Los coordinadores regionales de la COP, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 24
quater del Reglamento Interior de la COP, y los coordinadores regionales de la MOP serán
invitados a observar todo el proceso de selección y facilitarán la comunicación bidireccional con
las Partes en sus respectivas regiones;
i) El nombramiento del Jefe de la Secretaría del Convenio será efectuado por el Director
General de la OMS en consulta con el Presidente de la COP y el Presidente de la MOP;
j) El mandato del tercer Jefe de la Secretaría del Convenio y los jefes posteriores tendrá una
duración de cuatro años, con posibilidad de una sola renovación por un periodo de cuatro años
más, con arreglo al procedimiento descrito anteriormente en los párrafos dispositivos 1 a) a 1 h);
2. DECIDE ADEMÁS encomendar a la Mesa de la COP que formule recomendaciones a la COP en
su novena reunión acerca del proceso de nombramiento descrito anteriormente sobre la base de la
experiencia adquirida y las observaciones recibidas de las Partes en el periodo entre reuniones, y acerca
de cualquier otra cuestión que se deba tener en cuenta en futuros nombramientos.
(Proyecto) FCTC/COP/8/B/R/4
6
ANEXO
CRITERIOS PARA LA SELECCIÓN DE CANDIDATOS AL PUESTO
DE JEFE DE LA SECRETARÍA DEL CONVENIO
1. Sólida formación y conocimientos técnicos y normativos, y experiencia sustancial en salud
pública y cooperación internacional.
2. Experiencia en salud internacional, en particular experiencia de trabajo con organizaciones
internacionales y Estados Miembros y mantenimiento de vínculos sólidos con la comunidad
internacional de lucha contra el tabaco, y preferiblemente experiencia laboral en países en desarrollo.
3. Aptitudes y experiencia de liderazgo demostrables, incluida la capacidad de poner en práctica la
visión de la COP y la MOP respecto del Convenio y el Protocolo para la eliminación del comercio ilícito
de productos de tabaco.
4. Probada capacidad para relacionarse eficazmente con los medios de comunicación, los grupos
académicos, las entidades de las Naciones Unidas, la industria, los dirigentes políticos, la sociedad civil
y los especialistas en salud pública y en lucha contra el comercio ilícito.
5. Excelentes aptitudes de comunicación y promoción, incluida la capacidad de generar consenso y
el compromiso de mejorar la coordinación con las entidades de las Naciones Unidas pertinentes.
6. Competencia demostrable en la gestión de organizaciones y la financiación de organizaciones
complejas relacionadas con la salud, incluida la capacidad de analizar problemas institucionales y
encontrar soluciones adecuadas, así como de movilizar eficazmente recursos en apoyo de la aplicación
del Convenio y el Protocolo.
7. Sensibilidad a las diferencias culturales, sociales y políticas.
8. Firme adhesión a los objetivos y a la aplicación del Convenio y el Protocolo, así como a la
promoción y protección de la salud pública sobre la base de datos científicos, de conformidad con los
principios del Convenio y el Protocolo.
9. Historial médico compatible con el desempeño de las funciones del puesto.
10. Probada integridad e independencia, incluida la capacidad de proteger el Convenio y el Protocolo
frente a los intereses comerciales y de otra índole de la industria tabacalera.
11. Dominio de al menos uno de los seis idiomas oficiales de la OMS y conocimientos suficientes de
un segundo idioma oficial.
(Proyecto) FCTC/COP/8/B/R/4
7
Punto 8.4 del orden del día
Contribuciones señaladas
La Conferencia de las Partes (COP),
Recordando la decisión FCTC/COP7(23) y el informe de la Secretaría del Convenio que figura
en el documento FCTC/COP/8/17,
Observando con preocupación que 60 Partes están en mora y que algunas de ellas tienen atrasos
respecto de uno o más bienios,
Acogiendo con agrado el espíritu general de compromiso de las Partes respecto del
cumplimiento de sus obligaciones financieras para apoyar la aplicación del Convenio Marco de la
Organización Mundial de la Salud para el Control del Tabaco (CMCT de la OMS),
Resaltando que las contribuciones señaladas son la contribución financiera obligatoria de cada
Parte en el CMCT de la OMS de conformidad con la escala de contribuciones acordada,
Haciendo referencia a la nota verbal CSF/NV/18/02 de la Secretaría en la que, de conformidad
con la decisión FCTC/COP7(23), se invitó a las Partes con atrasos en el pago de las contribuciones
señaladas a presentar un plan de pago para saldar los atrasos antes del 31 de marzo de 2018,
Considerando que varias Partes en mora no han presentado a la Secretaría un plan de pagos, hecho
que en algunos casos puede deberse a circunstancias excepcionales,
1. INSTA a las Partes a que paguen la totalidad de sus contribuciones señaladas al inicio del bienio
con el fin de garantizar la disponibilidad de los recursos necesarios para aplicar el plan de trabajo y
presupuesto adoptados por la COP;
2. DECIDE, de conformidad con la decisión FCTC/COP7(23) y de conformidad con las
recomendaciones de la Mesa, aplicar las medidas siguientes, con efecto inmediato, a las Partes con pagos
retrasados que no hayan presentado en los plazos establecidos por el Jefe de la Secretaría del Convenio,
su plan para hacer los pagos que tengan en atraso:
a) la Parte no podrá convertirse en miembro de ninguna Mesa de la COP ni designar a sus
miembros;
b) la Parte no podrá presidir ningún órgano subsidiario o grupo de trabajo.
3. DECIDE, de conformidad con la decisión FCTC/COP7(23), aplicar el párrafo 3 d) de esta, con
efecto inmediato tras el cierre de la novena reunión de la COP, a aquellas Partes con atrasos en el pago
de sus contribuciones señaladas correspondientes a los dos últimos años civiles completos en el
momento de la apertura de la COP que no hayan presentado un plan de pago o que no estén aplicando
plenamente el plan presentado, excepto si hay circunstancias excepcionales que justifiquen la adopción
de medidas distintas Secretaría:
4. DECIDE que las medidas impuestas en virtud de los apartados 2 y 3 perderán su vigencia si la
Parte de que se trate ya no está atrasada en el pago de sus contribuciones en el grado indicado en la
decisión FCTC/COP7(23);
(Proyecto) FCTC/COP/8/B/R/4
8
5. PIDE a la Secretaría del Convenio que:
a) comunique esta decisión a todas las Partes con atrasos en el pago de las contribuciones
señaladas con arreglo a lo indicado en el cuadro del documento FCTC/COP/8/17;
b) informe en cada reunión de la COP sobre el estado de las contribuciones señaladas y sobre
las acciones que se tomen con arreglo a las medidas adoptadas en el párrafo 2 que antecede.
c) siga colaborando activamente con las Partes para encontrar formas de que hagan los pagos,
incluso proporcionando facturas y recibos para cada Parte e información clara sobre los pagos en
el sitio web de la Secretaría del Convenio, aumente la coordinación con las oficinas de la OMS
en las regiones y los países, y preste asistencia en la formulación de planes de pago.
(Proyecto) FCTC/COP/8/B/R/4
9
Punto 8.3 del orden del día
Plan de trabajo y presupuesto para el ejercicio 2020-2021
La Conferencia de las Partes (COP),
Reafirmando su decisión FCTC/COP1(9) relativa a la adopción del Reglamento Financiero de la
Conferencia de las Partes en el Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco (CMCT de la
OMS);
Recordando su decisión FCTC/COP7(24) relativa al plan de trabajo y el presupuesto para el
ejercicio 2018-2019;
Habiendo examinado el plan de trabajo y presupuesto para el ejercicio 2020-2021 presentado por
la Secretaría del Convenio (documento FCTC/COP/8/16);
DECIDE:
a) adoptar el siguiente presupuesto para el ejercicio 2020-2021:
b) adoptar el plan de trabajo para el ejercicio 2020-2021, presentado en el anexo 1 de esta
decisión, teniendo en cuenta las decisiones adoptadas por la COP en su octava reunión;
c) fijar el monto total de las contribuciones señaladas para el ejercicio 2020-2021 en
US$ 8 800 522;
d) pedir a la Secretaría del Convenio que, en coordinación con la Mesa, comunique a
las Partes la escala de contribuciones señaladas de carácter voluntario para 2020-2021 tras la
adopción por la Asamblea General de las Naciones Unidas de la escala de cuotas a finales
de 20191;
e) financiar el viaje y pagar viáticos a los países menos adelantados con cargo a las
contribuciones señaladas de carácter voluntario hasta la octava reunión de la COP inclusive;
f) financiar asimismo el viaje a los países de ingresos bajos y medianos bajos con cargo a las
contribuciones señaladas de carácter voluntario y sufragar el costo de los viáticos
correspondientes con cargo a los fondos extrapresupuestarios hasta la octava reunión de la COP
inclusive;
g) autorizar a la Secretaría del Convenio a solicitar el pago de las contribuciones señaladas de
carácter voluntario, inclusive a los países que puedan pasar a ser Partes en el Convenio entre las
reuniones séptima y octava de la COP, de acuerdo con la escala de contribuciones indicada en el
párrafo 4 de la presente decisión;
h) pedir al Jefe de la Secretaría del Convenio que ejecute el presupuesto y el plan de trabajo
adoptados por la COP y que presente a esta:
1 Tomando como base la correspondiente escala de contribuciones de la OMS para 2020-2021, y teniendo en cuenta las
diferencias entre la composición de la OMS y el Convenio.
(Proyecto) FCTC/COP/8/B/R/4
10
i. en su novena reunión, un informe provisional sobre la ejecución del plan de trabajo
y presupuesto para el ejercicio 2020-2021, junto con un informe final sobre la ejecución
del plan de trabajo y presupuesto para el ejercicio 2018-2019; y
ii. en su novena reunión, un informe final sobre la ejecución del plan de trabajo y
presupuesto para el ejercicio 2018-2019;
i) autorizar a la Secretaría del Convenio a solicitar y recibir contribuciones
extrapresupuestarias de carácter voluntario para actividades acordes con el plan de trabajo;
j) alentar a las Partes a aportar contribuciones extrapresupuestarias para alcanzar los objetivos
del plan de trabajo;
k) instar al Jefe de la Secretaría del Convenio a que mantenga periódicamente informada a
la Mesa sobre la situación de los presupuestos y los planes de trabajo adoptados por la COP;
l) consultar de manera informal a las Partes antes de presentar el presupuesto y el plan de
trabajo ante la siguiente reunión de la COP;
m) pedir a la Secretaría del Convenio que se asegure de que la ejecución del plan de trabajo
sea plenamente acorde con el marco estratégico de mediano plazo, y que los informes interinos,
de ejecución y sobre progresos realizados y los futuros presupuestos se presenten ante la novena
reunión de la COP en el mismo formato;
n) invitar a la Reunión de las Partes (MOP) en el Protocolo para la eliminación del comercio
ilícito de productos de tabaco (el Protocolo) a que cubran la parte de los costos compartidos del
personal básico, incluido el Jefe de la Secretaría del Convenio, en sus respectivos planes de trabajo
y presupuestos;
o) solicitar a la MOP que considere la posibilidad de adoptar un presupuesto coherente
respecto a los costos compartidos de personal, identificados en el presupuesto de la COP para
2020-2021.
(Pro
yecto
) FC
TC
/CO
P/8
/B/R
/4
11
Anexo 1.
Plan de trabajo y presupuesto para 2020-2021
1. Gobernanza
Principales componentes/actividades Resultados previstos e indicadores Costo de las actividades (en US$)
Contribuciones
señaladas
Fondos
extrapresupuestarios
Total
1.1 Disposiciones previas a la COP
1.1.1 Seis sesiones regionales para preparar la COP
Viaje y viáticos de dos miembros del personal de la
Secretaría del Convenio para cada región y financiación
de los gastos de viaje y viáticos para las Partes que reúnan
los requisitos
Se habrán aclarado las cuestiones relativas a los
documentos y procedimientos de la COP, se habrá
prestado apoyo a los debates regionales a fin de
prepararse mejor para la reunión de la COP y se habrá
garantizado la participación de las Partes que reúnan los
requisitos.
176 150 176 150
1.1.2 Herramienta en línea (capacitación para la preparación de las delegaciones)
a) Diseño y creación a) Se habrá puesto en marcha la herramienta en línea. 68 200 68 200
b) Distribución, capacitación y apoyo en línea a los
usuarios
b) Se habrá dado a conocer ampliamente la herramienta
en línea, se habrán llevado a cabo sesiones de
capacitación o seminarios en línea y se habrá facilitado
apoyo en línea a los usuarios.
0 0
1.2 Conferencia de las Partes
1.2.1 Logística: organización general
a) Alquileres, servicios, sueldos del personal de
conferencias con contratos de corta duración y horas
extraordinarias del personal
a) Se habrá preparado y celebrado a tiempo la COP9 y se
habrán pagado las horas extraordinarias. 367 960 367 960
b) Sueldos de los intérpretes b) Se habrán proporcionado servicios de interpretación. 340 026 340 026
c) Seguridad c) Se habrá garantizado la seguridad. 51 000 51 000
d) Financiación de los gastos de viaje para las Partes que
reúnan los requisitos
d) Habrá un alto nivel de participación de las Partes. 304 550 304 550
e) Viáticos para los países de ingresos bajos y medianos-
bajos
e) Habrá un alto nivel de participación de las Partes. 101 052 101 052
f) Recepción de bienvenida f) Se habrá ofrecido una recepción de bienvenida. 90 000 90 000
g) Examen de las declaraciones de intereses de los
delegados, según proceda
g) Comprobación de la compleción de las declaraciones
de intereses en el momento de la inscripción 25 000 25 000
1.2.2 Sesiones vespertinas (cuatro sesiones vespertinas) Se habrán convocado cuatro sesiones vespertinas. 65 000 65 000
1.2.3 Documentación (antes, durante y después de la reunión)
a) Editar y traducir los documentos oficiales de la COP
(antes de la reunión)
a) Las Partes habrán tenido a su disposición la
documentación oficial en los seis idiomas a más tardar
60 días antes de la apertura de la reunión.
200 000 200 000
(Pro
yecto
) FC
TC
/CO
P/8
/B/R
/4
12
b) Editar, traducir e imprimir los documentos oficiales de
la COP (durante la reunión)
b) Informe, decisiones y otros documentos. 185 000 185 000
c) Sueldos de los redactores de actas c) Se habrá finalizado el informe de la COP. 27 300 27 300
d) Edición y traducción del informe de la COP y de las
actas taquigráficas (después de la reunión)
d) Se habrá finalizado y publicado el informe de la COP
y se habrán publicado las actas taquigráficas 25 000 25 000
1.2.4 Oradores invitados Financiación de los gastos de viaje de un orador invitado,
de conformidad con la política de viajes de la COP. 5500 5500
(Pro
yecto
) FC
TC
/CO
P/8
/B/R
/4
13
2 Se aplicará la política de viajes de la COP. Costo calculado sobre la base de tres personas destacadas y tres acompañantes.
1.2.5 Serie de sesiones de alto nivel2
a) Viaje y viáticos para una persona destacada y un
acompañante por región
a) Se habrá asegurado la asistencia de participantes de
alto nivel gracias a la cobertura de los gastos de los
participantes de alto nivel de PMA.
27 500 27 500
b) Seguridad b) Se habrá garantizado la seguridad de los participantes
de alto nivel. 10 000 10 000
1.2.6 Campaña y medios de comunicación para la COP9
(Pro
yecto
) FC
TC
/CO
P/8
/B/R
/4
14
3 Costo de dos fotógrafos: US$ 7200; costo estimado de un cámara: US$ 3000.
4 Cálculo basado en el costo de un P4.
5 La referencia a protocolos es genérica.
6 De conformidad con lo dispuesto en el artículo 7, el artículo 23.5 f) y h), el artículo 24.3 a) y g) y el artículo 33, y las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes.
a) Idea creativa, estrategia de campaña, imágenes,
mostrador, material de promoción, sitio web, dos
fotógrafos;3 cámara y exposición
a) Se habrán preparado la campaña y el material.
45 000 45 000
b) Seis meses de servicios de comunicación/relaciones
con los medios (ya sea mediante cesión temporal o
contrato directo)4
b) Se habrá puesto en marcha con éxito la campaña y se
habrán garantizado la acreditación de los medios, las
relaciones con los medios y la cobertura de la COP9.
137 000 137 000
c) Aplicación informática para la COP9 (APP). c) Se habrá diseñado, creado y puesto en marcha la APP. 1000 1000
1.2.7 Mesa de la COP/sesiones
a) Preparar y apoyar la labor de la Mesa y convocar
sesiones
a) Se habrán celebrado cuatro sesiones, incluido a través
videoconferencias y conferencia telefónicas, y se habrán
preparado actas resumidas.
26 500 26 500
b) financiación de los gastos de viaje y viáticos para los
miembros de la Mesa
b) Los miembros de la Mesa habrán asistido a las
sesiones de la Mesa y las reuniones de la COP. 124 665 124 665
c) Interpretación (tres idiomas) c) Se habrá garantizado la buena comprensión entre los
miembros de la Mesa. 11 000 11 000
d) Establecimiento y mantenimiento de la plataforma
segura en línea
d) Los miembros de la Mesa y los coordinadores
regionales tendrán acceso a la plataforma. 3000 3000
Subtotal del área de trabajo 1 1 757 001 660 402 2 417 403
2. Protocolos,5 directrices y otros posibles instrumentos para aplicar el Convenio6
Principales componentes/actividades Resultados previstos e indicadores Costo de las actividades (en US$)**
Contribucion
es señaladas
Fondos
extrapresupuestarios
Total
2.1
Grupos de trabajo intergubernamentales o de expertos
a) Grupo de expertos sobre los artículos 9 y 10 decidido
por la COP8; una sesión del grupo, y trabajo entre
reuniones de los facilitadores principales y la Secretaría
del Convenio
a) Se habrá celebrado una sesión del grupo de expertos y
se habrá presentado el informe sobre los progresos
realizados a la COP. 0 100 000 100 000
b) Grupo de trabajo sobre artículo 13 decidido por
la COP8; una sesión del grupo y trabajos entre periodos
b) Se habrá celebrado una sesión del grupo de trabajo y
presentado a la COP un informe sobre los progresos
realizados.
50 000 35 000 85 000
(Pro
yecto
) FC
TC
/CO
P/8
/B/R
/4
15
de sesiones de los facilitadores principales y la Secretaría
del Convenio
c) Grupo de trabajo sobre un tema relacionado con la
asistencia para la aplicación o mecanismo de examen de
la aplicación, si lo establece la COP. Debe existir un
órgano que supervise la aplicación del marco estratégico
a medio plazo.
c) Se habrán celebrado dos sesiones del grupo de trabajo
o el mecanismo de examen de la aplicación.
Se habrá contratado a un consultor para asistir al
mecanismo de examen de la aplicación en su labor.
La Secretaría del Convenio habrá apoyado la labor del
grupo de trabajo o el mecanismo de examen de la
aplicación.
150 000 130 000 280 000
Subtotal del área de trabajo 2 200 000 265 000 465 000
(Pro
yecto
) FC
TC
/CO
P/8
/B/R
/4
16
7 De conformidad con lo dispuesto en el artículo 20.5, el artículo 21, el artículo 23.5 a), b) y d), y el artículo 24.3 b) y c), y las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes.
3. Presentación de informes en el marco del CMCT de la OMS7
Principales componentes/actividades Resultados previstos e indicadores Costo de las actividades (en US$)
Contribuciones
señaladas
Fondos
extrapresupuestarios
Total
3.1 Asistencia a las Partes en el cumplimiento de sus obligaciones en materia de presentación de informes y en la elaboración de informes sobre los progresos
realizados a escala mundial en la aplicación del Convenio
a) Llevar a cabo el ciclo de presentación de informes
bienal en 2020
a) Se habrán recibido y confirmado los informes, y se
habrán aportado observaciones a las Partes. Se habrá
mantenido y actualizado la base de datos de informes en
línea. Se habrán enviado recordatorios periódicos a las
Partes y se les habrá proporcionado apoyo en materia de
tecnología de la información cuando lo hayan solicitado.
50 000 50 000
b) Analizar los informes de las Partes y elaborar el
informe de 2020 sobre los progresos realizados a escala
mundial (identificar las tendencias, los ámbitos de
progreso, las dificultades de ejecución y las esferas o
artículos del Convenio que deben explorarse más)
b) Se habrá publicado en línea y distribuido entre las
partes interesadas el informe de 2020 sobre los progresos
realizados a escala mundial.
c) Se habrá involucrado a los consultores y los centros de
intercambio de conocimientos en el análisis de datos
pertinentes facilitados por las Partes.
100 000 100 000
c) Fortalecer la capacidad de elaboración de informes de
las Partes
d) Se habrán organizado y/o se habrá participado en
talleres regionales y subregionales sobre la presentación
de informes antes del periodo de presentación de
informes en 2022 a fin de fortalecer la capacidad de
elaboración de informes de las Partes.
e) Se habrá elaborado la segunda edición del Compendio
de indicadores del CMCT de la OMS para abarcar los
indicadores de políticas del cuestionario básico para la
presentación de informes (como reuniones de expertos,
trabajo de consultores).
f) Se habrá proporcionado asesoramiento y asistencia a
las Partes que lo hayan solicitado, principalmente a
través de medios electrónicos de comunicación.
250 000 250 000
Subtotal del área de trabajo 3 150 000 250 000 400 000
(Pro
yecto
) FC
TC
/CO
P/8
/B/R
/4
17
4. Facilitar la mejora de la aplicación del CMCT de la OMS mediante la prestación de asistencia a las Partes para la aplicación de disposiciones específicas del
Convenio, con atención especial a las Partes que son países en desarrollo y las Partes que tienen economías en transición (incluidas las actividades del proyecto
CMCT 2030)
Principales componentes/actividades Resultados previstos e indicadores Costo de las actividades (en US$)
Contribuciones
señaladas
Fondos
extrapresupuestarios
Total
4.1 Asistencia directa a las Partes
a) Realizar misiones de evaluación de las necesidades,
proporcionar asistencia en la fase posterior a la
evaluación de las necesidades y prestar apoyo
complementario a las Partes
a) Se habrán realizado misiones de evaluación de las
necesidades, previa solicitud, en al menos cuatro Partes,
se habrá proporcionado asistencia en la fase posterior a la
evaluación de las necesidades y se habrá prestado apoyo
de seguimiento a las Partes.
0 800 000 800 000
b) Formular argumentos a favor de la inversión y realizar
estudios de viabilidad, y brindar apoyo complementario a
las Partes
b) Se habrán formulado argumentos a favor de la
inversión y se habrán realizado estudios de viabilidad en
al menos dos Partes, y se habrá brindado apoyo
complementario a las Partes.
0 800 000 800 000
c) Proporcionar a las Partes que lo soliciten asistencia
técnica para una cuestión específica, otorgando prioridad
a las medidas con plazos determinados
c) Hasta seis Partes habrán recibido asistencia en
la aplicación de las disposiciones seleccionadas
del CMCT de la OMS directamente a través del personal
de la Secretaría del Convenio, un grupo de expertos o el
personal de un centro de intercambio de conocimientos.
0 900 000 900 000
d) Asistencia directa a las Partes para la aplicación de los
artículos 17 y 18
Se habrán realizado proyectos de investigación y
experimentales en un mínimo de seis países cultivadores
de tabaco
240 000 240 000
4.2 Asistencia a las Partes por medio del intercambio de enseñanzas y datos empíricos mediante la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular
a) Asistir a los asociados interesados en la cooperación
Sur-Sur y la cooperación triangular y facilitar la
colaboración
a) Se habrán identificado y ejecutado al menos cuatro
proyectos. 0 500 000 500 000
b) Promover el uso de la plataforma de creación de redes
Sur-Sur en el marco de la Plataforma de Coordinación
del CMCT de la OMS
b) Número de visitantes, y se habrá iniciado el trabajo de
colaboración. 0 50 000 50 000
c) Evaluar la eficacia y la sostenibilidad de los proyectos
de cooperación Sur-Sur
c) Se habrá realizado la evaluación y se habrán publicado
los resultados. 0 40 000 40 000
4.3 Asistencia a las Partes por medio de la capacitación, el intercambio de conocimientos y buenas prácticas, y el establecimiento de redes
a) Talleres mundiales, regionales o subregionales
sobre dificultades específicas en la aplicación
del CMCT de la OMS
a) La Secretaría habrá organizado, u organizado
conjuntamente con las oficinas regionales de la OMS u otros
organismos de las Naciones Unidas, dos talleres mundiales y
seis regionales/subregionales sobre dificultades identificadas
con respecto a la aplicación del CMCT de la OMS.
0 600 000 600 000
(Pro
yecto
) FC
TC
/CO
P/8
/B/R
/4
18
b) Centros de intercambio de conocimientos: coordinar
la labor de los centros de intercambio de conocimientos
existentes y su prestación de asistencia a las Partes de
conformidad con las decisiones de la COP
b) Se habrá garantizado la prestación de asistencia por
parte de los centros de intercambio de conocimientos a un
número cada vez mayor de Partes por medio de
programas de capacitación, talleres, asistencia directa,
seminarios web y otros canales de comunicación. Se
habrá prestado apoyo a los centros de intercambio de
conocimientos existentes, según proceda, y se habrá
considerado establecer centros adicionales, si fuera
necesario. Se habrá asistido a los centros en la elaboración
y la ejecución de sus planes de trabajo y se habrán
solicitado informes anuales para la Secretaría del Convenio.
Se habrá publicado periódicamente un boletín sobre la
labor de los centros de intercambio de conocimientos
(5-6 números al año) en formato PDF y hmtl.
0 300 000 300 000
c) Establecimiento de un centro de intercambio de
conocimientos para el artículo 13
Se habrá establecido el centro de intercambio de
conocimientos 50 000 50 000
c) Observatorios sobre el artículo 5.3: coordinar y ayudar
al centro de intercambio de conocimientos sobre el
artículo 5.3 para que supervise y apoye el trabajo de los
observatorios existentes y asesore a las Partes que deseen
realizar un monitoreo de la industria tabacalera
c) Se habrá promovido el establecimiento de proyectos
para el monitoreo de la industria tabacalera, como
observatorios, de conformidad con la guía para las Partes
sobre cómo establecer y gestionar observatorios de la
industria tabacalera.
Se habrá prestado apoyo a los proyectos ejecutados por
observatorios individuales de la industria tabacalera.
0 250 000 250,000
d) Mantener canales de comunicación apropiados para
mejorar la comunicación con las Partes
d) Se habrán mantenido y actualizado continuamente las
listas de correo y otras modalidades de comunicación. 0 50 000 50,000
e) Desarrollar herramientas de aprendizaje en línea e) Se habrán preparado dos cursos de aprendizaje en línea. 0 300 000 300 000
4.4 Asistencia a las Partes a través de la elaboración de herramientas, manuales y publicaciones
a) Preparar conjuntos de herramientas y manuales para
ayudar en la aplicación
a) Se habrán preparado dos conjuntos de herramientas. 0 300 000 300 000
b) Publicar estudios mundiales, regionales y nacionales b) Se habrán publicado dos estudios mundiales, dos
regionales y dos nacionales. 0 120 000 120 000
c) Preparación de un informe sobre recomendaciones de
política acerca de productos de tabaco novedosos
Se habrá preparado el informe 0 50 000 50 000
d) Preparación de un informe sobre recomendaciones de
política acerca de los artículos 17 y 18
Se habrá preparado el informe 0 50 000 50 000
(Pro
yecto
) FC
TC
/CO
P/8
/B/R
/4
19
4.5 Monitoreo y evaluación
a) Monitorear y evaluar los proyectos y las actividades
destinados a brindar asistencia a las Partes en la
aplicación del CMCT de la OMS
a) Se habrán realizado el seguimiento y la evaluación de
al menos un proyecto y se habrán publicado informes. 0 100 000 100 000
Subtotal del área de trabajo 4 0 5 500 000 5 500 000
5. Coordinación con organizaciones intergubernamentales internacionales y regionales y otros órganos
Principales componentes/actividades Resultados previstos e indicadores Costo de las actividades (en US$)
Contribuciones
señaladas
Fondos
extrapresupuestarios
Total
5.1 Promover la cooperación internacional, en particular con las OIG y las ONG que son observadoras en la COP
a) La Secretaría del Convenio elaborará un plan
operacional para la cooperación internacional
a) Se habrá elaborado y puesto en marcha el plan
operacional. 0 0 0
b) Solicitar la condición de observadora para la COP
ante todas las organizaciones intergubernamentales (OIG)
internacionales pertinentes, sobre todo la Asamblea
General de las Naciones Unidas y el ECOSOC
b) Se habrá obtenido la condición de observadora ante los
órganos o las secretarías de tratados pertinentes. 0 0 0
c) Invitar a las OIG pertinentes a convertirse en
observadoras en la COP
c) Las OIG y los bancos regionales de desarrollo se
habrán convertido en observadores en la COP. 0 0 0
d) Aumentar la visibilidad de la Secretaría del Convenio d) Se habrá asistido a reuniones de órganos rectores de
organizaciones en las que la Secretaría del Convenio tiene
condición de observadora, reuniones de entidades de las
Naciones Unidas, instituciones financieras regionales y
organizaciones de integración económica, asociados para el
desarrollo y otras organizaciones, según proceda.
0 15 000 15 000
e) Aumentar la visibilidad del Convenio en reuniones
organizadas por la sociedad civil
e) Se habrá participado en reuniones y actividades
organizadas por la sociedad civil, como la Conferencia
Mundial sobre Tabaco o Salud.
0 15 000 15 000
f) Aumentar la visibilidad y las actividades en el
ECOSOC y la Asamblea General de las Naciones Unidas
para incrementar la acción respecto de los ODS
f) Se habrá asistido a la reunión de gestión del ECOSOC
y al Foro Político de Alto Nivel sobre Desarrollo
Sostenible y las reuniones pertinentes de la Asamblea
General de las Naciones Unidas.
0 10 000 10 000
g) Promover el enfoque multisectorial internacional con
respecto al control del tabaco
g) Se habrán firmado memorandos de entendimiento con
OIG que son observadoras o secretarías de tratados. 0 0 0
h) Aumentar la colaboración con otras secretarías de
órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de
tratados, incluidos tratados de derechos humanos
h) Se habrán visitado secretarías de convenios
seleccionadas y se habrán organizado reuniones
informales con secretarías de tratados.
0 10 000 10 000
(Pro
yecto
) FC
TC
/CO
P/8
/B/R
/4
20
8 De conformidad con lo dispuesto en el artículo 24.3 d), f) y g) y las decisiones pertinentes de la COP.
5.2 Coordinar con el Equipo de Tareas Interinstitucional de las Naciones Unidas sobre la Prevención y el Control de las Enfermedades No Transmisibles y promover
la agenda mundial contra las ENT
a) Seguir ejecutando actividades de asistencia
multisectorial para las Partes en colaboración con los
miembros del Equipo de Tareas Interinstitucional de
las Naciones Unidas sobre la Prevención y el Control de
las Enfermedades No Transmisibles y el mecanismo de
coordinación mundial sobre las ENT (GCM/NCD)
a) Se habrá participado en al menos cuatro reuniones del
Equipo de Tareas y el GCM/NCD, se habrán coordinado
dos reuniones anuales específicas del CMCT de la OMS
y se habrá contribuido al informe del Secretario General
para el ECOSOC y a productos del GCM/NCD.
0 10 000 10 000
b) Mantener relaciones de trabajo para el intercambio de
datos relacionados con el tabaco con organismos de las
Naciones Unidas a fin de asistir en el monitoreo y la
evaluación de los progresos realizados en la aplicación
del CMCT de la OMS y fortalecer la aplicación
b) Se habrán concertado al menos tres acuerdos para el
intercambio regular de datos relacionados con el tabaco
entre la Secretaría del Convenio, la OMS y otros órganos
y asociados de las Naciones Unidas. 0 0 0
5.3 Actividades en apoyo de la meta 3.a del ODS 3
a) Sensibilizar y movilizar recursos para la
meta 3.a del ODS 3 y la Agenda de Acción sobre
la Financiación para el Desarrollo
a) Se habrá preparado material de comunicación
sobre los argumentos a favor de la inversión en el
ámbito del control del tabaco.
0 30 000 30 000
b) Monitorear los ODS b) Se habrá celebrado una reunión anual de expertos
para promover y hacer un seguimiento de los
progresos realizados hacia el logro de la meta 3.a
del ODS 3.
0 110 000 110 000
Subtotal del área de trabajo 5 0 200 000 200 000
6 Administración y gestión y otras disposiciones y actividades8
Principales componentes/actividades Resultados previstos e indicadores Costo de las actividades (en US$)
Contribucion
es señaladas
Fondos
extrapresupuestarios
Total
6.1 Administración y gestión generales
a) Administración general, y gestión del personal y
financiera
a) Los planes de trabajo y los mecanismos
administrativos se habrán adaptado al sistema mundial de
gestión de la OMS (GSM).
Para el final del bienio se habrá recaudado cerca del
100% de las contribuciones señaladas.
60 000 0 60 000
b) Movilización de recursos b) Se habrá recaudado entre un 30% y un 40% de los
fondos extrapresupuestarios. 0 14 000 14 000
(Pro
yecto
) FC
TC
/CO
P/8
/B/R
/4
21
9 Las actividades incluidas en esta sección estarán sujetas a un plan de comunicaciones que se someterá a la consideración de la COP8.
c) Fondo fiduciario de inversión c) Se habrá celebrado una reunión de expertos para seguir
estudiando la posibilidad de establecer el fondo fiduciario
de inversión y determinar su mandato.
0 100 000 100 000
d) Preparar una cartera de solicitudes de subvenciones d) Se habrá preparado una cartera de solicitudes de
subvenciones, que incorporará diferentes asuntos, valores
y puntos de distribución geográfica.
0 0 0
6.2 Sensibilización, publicaciones, sitio web y aplicaciones web, y aplicación del plan de comunicaciones9
a) Transmitir información a los centros de
coordinación técnicos y oficiales del CMCT y a
los centros de coordinación de los observadores
de la COP
a) Se habrá celebrado un promedio de dos reuniones
anuales con las misiones permanentes de las Partes en
Ginebra.
Se habrán difundido boletines y publicaciones entre los
centros de coordinación de las Partes y los observadores
en la COP, y se habrá actualizado periódicamente el
sitio web.
0 152 00 152 00
b) Actualizar el sitio web del CMCT en los seis idiomas
oficiales de la OMS
b) Información seleccionada del sitio web en seis
idiomas. 0 100 000 100 000
c) Incorporación de contenidos a los canales de
Facebook, Twitter y YouTube del CMCT de la OMS
c) Presencia del CMCT de la OMS en las redes sociales. 0 50 000 50 000
d) Impresión y difusión de las publicaciones básicas y
técnicas del CMCT de la OMS
d) Se habrán imprimido y divulgado los documentos. 0 40 000 40 000
e) Aumentar el perfil y la visibilidad a escala
internacional del CMCT en conferencias y otros eventos
e) Se habrá participado y se habrá instalado un mostrador
en la Conferencia Mundial sobre Tabaco o Salud y en
reuniones internacionales seleccionadas.
0 50 000 50 000
f) Día Mundial Sin Tabaco f) Se habrá apoyado la campaña del Día Mundial Sin
Tabaco. 0 40 000 40 000
g) Celebrar los aniversarios del CMCT de la OMS g) Se habrán organizado actividades relacionadas con los
aniversarios del Convenio. 0 84 000 84 000
h) Imprimir y difundir el Reglamento Interior de la COP
en caso de que se modifique
h) Se habrá imprimido el Reglamento Interior. 0 10 000 10 000
i) Sala de prensa de las Naciones Unidas sobre
el control del tabaco
i) Actualización periódica de la sala de prensa (solo en
inglés). 0 10 000 10 000
j) Equipo de oficina para la Secretaría, el cual incluye
dispositivos informáticos
j) Se comprará el equipo de oficina e informático
necesario. 15 872 20 000 35 872
Subtotal del área de trabajo 6 75 872 533 200 609 072
Total general para las actividades 2 182 873 7 128 882 9 591 475
(Pro
yecto
) FC
TC
/CO
P/8
/B/R
/4
22
Resumen del costo de las actividades por área de trabajo
Costo de las actividades en US$
Área de trabajo Contribuciones señaladas Fondos extrapresupuestarios Total
1. Gobernanza 1 757 001 660 402 2 417 403
2. Protocolos, directrices y otros posibles instrumentos para aplicar el
Convenio 200 0000 265 000 465 000
3. Presentación de informes en el marco del CMCT de la OMS10 150 000 250 000 400 000
4. Facilitar la mejora de la aplicación del CMCT de la OMS mediante la
prestación de asistencia a las Partes para la aplicación de disposiciones
del Convenio (incluidas las actividades del proyecto CMCT 2030) 0 5 500 000 5 500 000
5. Coordinación con organizaciones intergubernamentales
internacionales y regionales y otros órganos 0 200 000 200 000
6. Administración y gestión y otras disposiciones y actividades11 75 872 533 200 609 072
Costo total de las actividades 2 182 873 7 408 602 9 591 475
10 De conformidad con lo dispuesto en el artículo 20.5, el artículo 21, el artículo 23.5 a), b) y d), y el artículo 24.3 b) y c), y las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes.
11 De conformidad con lo dispuesto en el artículo 24.3 d), f) y g) y las decisiones pertinentes de la COP.
(Proyecto) FCTC/COP/8/B/R/4
23
Anexo 2
DESGLOSE DE LOS GASTOS BRUTOS DE PERSONAL (US$)12
Personal contratado a plazo fijo
Personal de la categoría profesional Costo bienal
1. D2 (un puesto) (al 80%) 642 000
2. P5 (tres puestos) (al 80%) 1 588 800
3. P4 (dos puestos) 1 096 000
4. P3 (dos puestos) 886 000
Subtotal (ocho puestos) 4 213 200
Personal de servicios generales
1. G6 (un puesto) 384 000
2. G5 (tres puestos) 1 008 000
Subtotal (cuatro puestos) 1 392 000
Total (12 puestos) 5 605 200
Costos de los puestos adicionales (a la espera de fondos extrapresupuestarios y
adscripciones)
Personal de la categoría profesional
1. P5 (un puesto) 662 000
2. P3 (cuatro puestos) 1 772 000
3. P2 (dos puestos) 700 000
4. P1 (dos puestos) 2 422 000
Subtotal (nueve puestos) 3 376 000
Personal de servicios generales
1. G5 (un puesto) 336 000
2. G4 (un puesto) 288 000
3. G3 (un puesto) 257 000
Subtotal (tres puestos) 881 000
Total (12 puestos)
Total de gastos de personal
4 257 000
9 862 400
12 Los costos indicativos del personal básico de la Secretaría del Convenio se basan en los costos salariales brutos estándar más
recientes de la OMS para el ejercicio 2016-2017; los posibles cambios que se produzcan en 2018-2019 se reflejarán una vez estén
disponibles, en un desglose revisado de los gastos de personal que se comunicará a las Partes mediante una nota verbal. Tal como se
ha indicado anteriormente, los contratos vigentes del personal se financian mediante las contribuciones señaladas de carácter
voluntario; los costos de los puestos adicionales propuestos se financiarían mediante contribuciones extrapresupuestarias.
El cumplimiento del plan de dotación de personal y sus posibles ajustes dependerán de la materialización de esos fondos y los cambios
en el volumen de trabajo. El plan no incluye posibles asignaciones ni adscripciones a corto plazo, que estarían sujetas a las necesidades
reales y los recursos disponibles.
(Pro
yecto
) FC
TC
/CO
P/8
/B/R
/4
24
Anexo 3
Proyecto de presupuesto total 2020-2021
Sufragado con
contribuciones
señaladas
(en US$)
Sufragado con fondos
extrapresupuestarios
(en US$)
Total
(en US$)
1. Costo de las actividades 2 182 873 7 408 602 9 591 475
2. Gastos de personal 5 605 200 4 257 000 9 862 400
3. Gastos directos totales 7 788 073 11 665 802 19 453 875
4. Costos de apoyo al programa (13%) 1 012 449 1 516 554 2 529 004
5. Total general 8 800 522 13 182 356 21 982 879
(Pro
yecto
) FC
TC
/CO
P/8
/B/R
/4
25
Anexo 4
Comparación de las partidas presupuestarias del plan de trabajo y presupuesto adoptado para 2018-2019 con las del proyecto
de plan de trabajo y presupuesto para 2020-2021 (US$)
Sufragado con contribuciones señaladas
(en US$)
Sufragado con fondos extrapresupuestarios
(en US$)
Total
(en US$)
2018-2019 2020-2021
Aumento
(% aumento) 2018-2019 2020-2021
Aumento
(% aumento) 2018-2019 2020-2021
Aumento
(% aumento)
1. Costo de las
actividades 2 262 400 2 182 873
-79 527
(-3.5%) 5 717 750 7 408 602
1 690 852
(29.6%) 7 980 150 9 591 475
1 611 325
(20.2%)
2. Gastos de personal 5 525 673 5 605 200 79 527
(1.4%) 3 830 528 4 257 000
426 672
(11.1%) 9 356 201 9 862 400
506 199
(5.4%)
3. Gastos directos
totales 7 788 073 7 788 073
0
(0%) 9 548 278 11 665 802
2 117 524
(22.2%) 17 336 351 19 453 875
2 117 524
(12.2%)
4. Costos de apoyo al
programa (13%) 1 012 449 1 012 449
0
(0%) 1 241 276 1 516 554
275 278
(22.2 %)
2 253 726
2 529 004
275 278
(12.2%)
5. Total general 8 800 522 8 800 522 0
(0%) 10 789 554 13 182 356
2 392 802
(22.2%) 19 590 077 21 982 879
2 392 802
(12.2%)
(Proyecto) FCTC/COP/8/B/R/4
26
Punto 8.8 del orden del día
Posibles modificaciones del Reglamento Interior de la Conferencia de las Partes
La Conferencia de las Partes (COP),
Recordando que su Reglamento Interior fue adoptado en su primera reunión celebrada en 2006 y
modificado en sus reuniones sexta (decisión FCTC/COP6(24) (2014)) y séptima (decisión FCTC/COP7(28)
(2016));
Tomando nota del informe presentado por la Secretaría del Convenio a la octava reunión de la COP
(documento FCTC/COP/8/21/REV.1) sobre las posibles modificaciones del Reglamento Interior de la COP;
Reconociendo la importancia de actualizar el Reglamento Interior de la COP para facilitar el
funcionamiento eficaz de la COP;
Reconociendo que, con la entrada en vigor del Protocolo para la eliminación del comercio ilícito de
productos de tabaco, es necesario considerar formas de facilitar la coordinación entre los órganos deliberantes
del Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco y el Protocolo para la eliminación del comercio
ilícito de productos de tabaco,
1. ADOPTA las propuestas de modificación del Reglamento Interior de la COP contenidas en el anexo
al presente proyecto de decisión;
2. DECIDE pedir a la Mesa de la COP que, con el apoyo de los coordinadores regionales, colabore con
la Mesa de la Reunión de las Partes en el Protocolo para la eliminación del comercio ilícito de productos de
tabaco (MOP), la Secretaría del Convenio y la Oficina del Asesor Jurídico de la OMS para:
a) llevar a cabo un examen de su Reglamento Interior y determinar qué artículos cabría modificar
para garantizar la coordinación entre la COP y la MOP;
b) elaborar propuestas de modificación del Reglamento Interior y presentarlas a la consideración
de la COP en su novena reunión (2020).
(Proyecto) FCTC/COP/8/B/R/4
27
ANEXO
Artículo Modificaciones propuestas
Artículo 2
Definiciones
10. Por sesiones o reuniones «públicas» se entiende las sesiones o reuniones abiertas
a la asistencia de las Partes, los Estados y las organizaciones de integración económica
regional que no son Partes, la Secretaría, las organizaciones intergubernamentales y
no gubernamentales acreditadas por la Conferencia de las Partes en virtud de los artículos 30
y 31 respectivamente, los medios de comunicación acreditados y los miembros del público;
Por «Reunión de las Partes» se entiende la Reunión de las Partes en el Protocolo para
la eliminación del comercio ilícito de productos de tabaco establecida en virtud del artículo
33 del Protocolo.
Por «Protocolo» se entiende el Protocolo para la eliminación del comercio ilícito de
productos de tabaco, adoptado el 12 de noviembre de 2012 en la quinta reunión de la
Conferencia de las Partes en el CMCT de la OMS
Artículo 9
Orden del día
La Secretaría, en consulta con la Mesa, incluirá en un orden del día suplementario provisional
cualquier punto propuesto por una Parte cuya solicitud haya llegado a la Secretaría entre el
envío del orden del día provisional de una reunión ordinaria y 30 días antes de la fecha de
apertura de la reunión, a condición de que dicho punto esté dentro del alcance del artículo 7
del Reglamento Interior.
Artículo 18
Representación y
credenciales
Las credenciales de los representantes, así como los nombres de los suplentes y asesores, se
presentarán a la Secretaría, de ser posible, no más de 24 después de la apertura de la reunión.
Todo cambio posterior en la composición de la delegación se comunicará también a la
Secretaría. Las credenciales serán emitidas por el Jefe de Estado o de Gobierno, por el
Ministro de Relaciones Exteriores, por el Ministro de Salud o por cualquier otra autoridad
gubernamental competente o, en el caso de una organización de integración económica
regional, por la autoridad competente de esa organización.
Artículo 24bis 5. La Mesa de la Conferencia de las Partes y la Mesa de la Reunión de las Partes celebrarán
sesiones conjuntas entre reuniones para tratar cualquier tema que requiera una decisión
coordinada de ambas Mesas o de la Conferencia de las Partes y la Reunión de las Partes.
6. Las sesiones conjuntas entre reuniones de las Mesas se celebrarán a petición de la Mesa de
la Conferencia de las Partes o de la Mesa de la Reunión de las Partes, o cuando así lo exija el
Reglamento Interior de la Conferencia de las Partes, el Reglamento Interior de la Reunión de
las Partes o una decisión de la Conferencia de las Partes o de la Reunión de las Partes.
Artículo 24ter 1. a) formular una recomendación, previa consulta con la Mesa de la Reunión de las Partes, al
Director General de la OMS acerca del nombramiento del Jefe de la Secretaría;
(Proyecto) FCTC/COP/8/B/R/4
28
Artículo Modificaciones propuestas
Artículo 24quater
La Mesa
3. Si un oficial de la Parte coordinadora regional presentara su dimisión o se encontrara en la
imposibilidad de completar su mandato o desempeñar las funciones de su cargo, la Parte a la
que pertenezca designará a otro de sus representantes en su lugar para el resto del mandato
original. Si no se pudiera encontrar un representante de la misma Parte, se designará un
representante de una Parte de la misma Región de la OMS.
4. Si un coordinador regional se encontrara en la imposibilidad de asistir a una reunión, la
Parte a la que pertenezca designará a uno de sus suplentes.
Artículo 27(2)
Órganos
subsidiarios
Las reuniones o sesiones de los órganos subsidiarios abiertas, a menos que la Conferencia de
las Partes o el órgano subsidiario decidan que sean públicas o restringidas. Este artículo se
aplicará de conformidad con el artículo 5.3 del Convenio.
Artículo 32
Dirección de los
debates
A menos que la Conferencia de las Partes decida que sean abiertas o restringidas, sus
reuniones serán públicas. Salvo que las Partes decidan otra cosa, los medios de comunicación
acreditados podrán asistir a las reuniones abiertas de la Conferencia de las Partes. Este
artículo se aplicará de conformidad con el artículo 5.3 del Convenio.
Artículo 33
Dirección de los
debates
Las Partes presentarán normalmente las propuestas y las enmiendas por escrito en uno de los
idiomas oficiales; éstas se entregarán a la Secretaría, que se encargará de distribuirlas a las
delegaciones. No se examinarán las propuestas y las enmiendas presentadas con menos de
tres días de antelación a la sesión en todos los idiomas oficiales de la Conferencia de las
Partes. La Conferencia de las Partes podrá, sin embargo, permitir la discusión y el examen de
propuestas, enmiendas de propuestas o mociones de procedimiento, aun cuando no hayan
sido distribuidas o lo hayan sido durante el mismo día en que se celebre la reunión.
(Proyecto) FCTC/COP/8/B/R/4
29
Maximización de la transparencia de las delegaciones
de las Partes y observadores en la Conferencia de
las Partes, sus órganos subsidiarios y otras reuniones
en relación con el CMCT de la OMS
La Conferencia de las Partes (COP),
Reafirmando la determinación de las Partes de proteger sus políticas de salud pública con respecto al
control del tabaco contra los intereses comerciales y otros intereses creados de la industria tabacalera de
conformidad con la legislación nacional;
Haciendo hincapié en la necesidad de estar alerta ante la injerencia de la industria tabacalera en los
esfuerzos de lucha antitabáquica de las Partes y de disponer de información sobre las actividades de la
industria tabacalera que interfieren en la aplicación del Convenio Marco de la OMS para el Control del
Tabaco (CMCT de la OMS);
Reconociendo la importancia de proteger las reuniones de la COP y de sus órganos subsidiarios
respetando al mismo tiempo el marco de rendición de cuentas de la OMS con el fin de «proporcionar
información fiable y oportuna sobre las condiciones existentes, las decisiones y las acciones relativas a sus
actividades de manera accesible, visible y comprensible, salvo los casos en que la información se considere
confidencial»;
Recordando la recomendación 4.9 de las Directrices para la aplicación del artículo 5.3 del CMCT de
la OMS (en adelante, las Directrices), en la que se declara que las Partes no deberían nombrar a personas
empleadas por la industria tabacalera o cualquier entidad que trabaje con el fin de promover sus intereses
para prestar servicio en las delegaciones que asisten a las reuniones de la COP, sus órganos subsidiarios o
cualesquiera otros órganos establecidos en virtud de decisiones de la COP;
Recordando la recomendación 8.3 de las Directrices, según la cual las Partes deberían velar por que
los representantes de la industria tabacalera de propiedad estatal no formen parte de las delegaciones que
asisten a las reuniones de la COP, sus órganos subsidiarios o cualesquiera otros órganos establecidos en
virtud de decisiones de la COP;
Recordando el documento FCTC/COP/6/27 sobre la asistencia del público a las reuniones de la COP
y de sus órganos subsidiarios, y tomando nota del documento FCTC/COP/7/30 sobre la maximización de la
transparencia de las delegaciones de las Partes, las organizaciones intergubernamentales (OIG), las
organizaciones no gubernamentales (ONG) y los grupos de la sociedad civil durante las reuniones de la COP
y las de sus órganos subsidiarios,
1. INSTA a las Partes:
a) a que aceleren y refuercen la aplicación del artículo 5.3 del CMCT de la OMS y de sus Directrices;
b) a que permanezcan vigilantes a las estrategias y tácticas de la industria tabacalera de interferir en
el establecimiento y la aplicación de sus políticas de salud pública con respecto al control del tabaco;
c) a que tomen en consideración las recomendaciones 4.9 y 8.3 de las Directrices a la hora de
designar a los miembros de sus delegaciones que asisten a las reuniones de la COP, sus órganos
subsidiarios o cualesquiera otros órganos establecidos en virtud de decisiones de la COP;
(Proyecto) FCTC/COP/8/B/R/4
30
2. DECIDE:
a) pedir a la Secretaría del Convenio que, en sus invitaciones a las reuniones de la COP, sus
órganos subsidiarios o cualesquiera otros órganos establecidos en virtud de decisiones de la COP,
recuerde a las Partes sus obligaciones en virtud del artículo 5.3 del CMCT de la OMS y que tengan
presentes las recomendaciones 4.9 y 8.3 de las Directrices. Para ello, la Secretaría del Convenio
incluirá en sus invitaciones la frase siguiente:
«La Secretaría del Convenio recuerda respetuosamente a las Partes que observen el artículo 5.3
del CMCT de la OMS y tengan presentes las recomendaciones 4.9 y 8.3 de las Directrices para
la aplicación del artículo 5.3 del CMCT de la OMS a la hora de designar a sus representantes en
las reuniones de la COP, sus órganos subsidiarios o cualesquiera otros órganos establecidos en
virtud de decisiones de la Conferencia de las Partes»;
b) pedir a las Partes que, cuando designen a sus representantes en las reuniones de la COP, sus
órganos subsidiarios o cualesquiera otros órganos establecidos en virtud de decisiones de la COP,
indiquen, por el medio o el formato de su preferencia (por ejemplo, en el documento de acreditación o
en una carta aparte), que han observado el artículo 5.3 del CMCT de la OMS y tenido presentes las
recomendaciones 4.9 y 8.3 de las Directrices. Para ello, las Partes indicarán lo siguiente:
«Al designar a sus representantes en [nombre de la reunión], [nombre de la Parte] ha observado
el artículo 5.3 del CMCT de la OMS y ha tenido presentes las recomendaciones 4.9 y 8.3 de las
Directrices para la aplicación del artículo 5.3 del CMCT de la OMS»;
c) de conformidad con sus procedimientos internos y su legislación nacional, las Partes pueden
determinar los procedimientos descritos en el párrafo b) que consideren apropiados y que estén en
conformidad con el artículo 5.3 del CMCT de la OMS y las recomendaciones 4.9 y 8.3 de las
Directrices. Las Partes pueden utilizar los formularios de declaración de intereses como parte de este
procedimiento interno;
d) los procedimientos expuestos en los párrafos 2 a) a 2 c) supra se aplican, mutatis mutandis, a la
designación de las delegaciones de los Estados que no son Partes en el CMCT de la OMS;
3. DECIDE adoptar:
a) el procedimiento de examen y acreditación de representantes de las OIG, tal como se describe en
el anexo 1 a la presente decisión, y exigir a todas las personas que rellenen y presenten los formularios
de declaración de intereses 14 días antes de la reunión a la que deseen asistir;
b) el procedimiento de examen y acreditación de representantes de las ONG, tal como se describe en
el anexo 2 a la presente decisión, y exigir a todas las personas que rellenen y presenten los formularios
de declaración de intereses 14 días antes de la reunión a la que deseen asistir;
c) el procedimiento de examen y acreditación de los miembros de los medios de comunicación, tal
como se describe en el anexo 3 a la presente decisión, y exigir a todas las personas que rellenen y
presenten los formularios de declaración de intereses 30 días antes de la reunión a la que deseen asistir;
d) el procedimiento de examen y acreditación de los miembros del público, tal como se describe en
el anexo 4 a la presente decisión, y exigir a todas las personas que rellenen y presenten los formularios
de declaración de intereses 30 días antes de la reunión a la que deseen asistir;
(Proyecto) FCTC/COP/8/B/R/4
31
e) los documentos que figuran en los anexos 5 a 7 de la presente decisión como formularios de
declaración de intereses, que deben se rellenados y presentados a la Secretaría del Convenio por los
representantes nombrados por las OIG y las ONG, así como por miembros de los medios de
comunicación y el público;
f) los oradores invitados oficiales no estarán sujetos a estos procedimientos.
3. PIDE a la Secretaría del Convenio, teniendo en cuenta sus capacidades para completar estas tareas en
consonancia con la práctica habitual:
a) que reúna y examine todos los formularios de declaración de intereses mencionados en los
subpárrafos 3 a) a 3 e) para las futuras reuniones de la COP y de sus órganos subsidiarios con el fin de
evitar cualquier conflicto de intereses real, potencial o aparente;
b) que informe a la Mesa de la COP de sus conclusiones para que se tomen las medidas apropiadas
para garantizar el cumplimiento del artículo 5.3 del Convenio; y
c) que comunique sus conclusiones a la COP.
(Proyecto) FCTC/COP/8/B/R/4
32
ANEXO 1
PROCEDIMIENTOS PARA EXAMINAR Y EXPEDIR DISTINTIVOS A
LOS MIEMBROS DE LAS DELEGACIONES DE ORGANIZACIONES
INTERGUBERNAMENTALES INTERNACIONALES
ACREDITADAS COMO OBSERVADORAS
1. Cada miembro de la delegación de una organización intergubernamental (OIG) que esté acreditada como
observadora deberá rellenar un formulario de declaración de intereses en el momento de su designación como
delegado ante la Conferencia de las Partes (COP), y presentarlo a la Secretaría del Convenio al menos 14
días antes de la reunión de la COP, una reunión de un órgano subsidiario o una reunión convocada por la
Secretaría del Convenio para la que haya sido designado como participante.
2. En el formulario de declaración de intereses, los solicitantes deben declarar si están vinculados a la
industria tabacalera o si en los últimos cinco años han recibido fondos de ella o de entidades que trabajen en
favor de sus intereses, además de proporcionar su filiación y datos de contacto. A falta de la declaración de
intereses, el miembro de la delegación no podrá asistir a ninguna reunión de la COP o de sus órganos
subsidiarios.
3. La Secretaría del Convenio, a tenor de su capacidad, examinará las solicitudes recibidas dentro del plazo,
teniendo en cuenta los párrafos 17 y 18 del preámbulo del Convenio, así como el artículo 5.3 del Convenio
y las directrices para su aplicación, e informará de sus conclusiones a la Mesa de la COP con el fin de que
adopte las medidas apropiadas para garantizar el cumplimiento del artículo 5.3 del Convenio.
4. A los delegados que asistan a una reunión de la COP, a una reunión de sus órganos subsidiarios o a
reuniones convocadas por la Secretaría del Convenio se les expedirá un distintivo que será válido durante la
reunión y en el que figurarán su nombre, su fotografía y su filiación.
5. Para poder recoger su distintivo, el delegado deberá mostrar un documento de identificación válido,
como pasaporte o documento nacional de identidad similar, en el que figure su nombre, país y fotografía.
6. Los formularios de declaración de intereses de todos los miembros de la delegación de las OIG que estén
acreditadas como observadores se pondrán a disposición de las Partes y los observadores acreditados antes
de la reunión de la COP, las reuniones de los órganos subsidiarios o las reuniones convocadas por la
Secretaría del Convenio.
Aplicación a las Reuniones de las Partes
7. Las normas que anteceden también se aplicarán mutatis mutandis a las Reuniones de las Partes en
cualquier protocolo del Convenio, según proceda.
(Proyecto) FCTC/COP/8/B/R/4
33
ANEXO 2
PROCEDIMIENTOS PARA EXAMINAR Y EXPEDIR DISTINTIVOS A
LOS MIEMBROS DE LAS DELEGACIONES DE ORGANIZACIONES
NO GUBERNAMENTALES ACREDITADAS COMO OBSERVADORAS
1. Cada miembro de la delegación de una organización no gubernamental (ONG) que esté acreditada como
observadora deberá rellenar un formulario de declaración de intereses en el momento de su designación como
delegado ante la Conferencia de las Partes (COP), y presentarlo a la Secretaría del Convenio al menos 14
días antes de la reunión de la COP, una reunión de un órgano subsidiario o una reunión convocada por la
Secretaría del Convenio para la que haya sido designado como participante.
2. En el formulario de declaración de intereses, los solicitantes deben declarar si están vinculados a la
industria tabacalera o si en los últimos cinco años han recibido fondos de ella o de entidades que trabajen en
favor de sus intereses, además de proporcionar su filiación y datos de contacto. A falta de la declaración de
intereses, el miembro de la delegación no podrá asistir a ninguna reunión de la COP o de sus órganos
subsidiarios.
3. La Secretaría del Convenio, a tenor de su capacidad y en consonancia con las prácticas habituales,
examinará las solicitudes recibidas dentro del plazo teniendo en cuenta los párrafos 17 y 18 del preámbulo
del Convenio, así como el artículo 5.3 del Convenio y las directrices para su aplicación, e informará de sus
conclusiones a la Mesa de la COP con el fin de que adopte las medidas apropiadas para garantizar el
cumplimiento del artículo 5.3 del Convenio.
4. A los delegados que asistan a una reunión de la COP, a una reunión de sus órganos subsidiarios o a
reuniones convocadas por la Secretaría del Convenio se les expedirá un distintivo que será válido durante la
reunión y en el que figurarán su nombre, su fotografía y su filiación.
5. Para poder recoger su distintivo, el delegado deberá mostrar un documento de identificación válido,
como pasaporte o documento nacional de identidad similar, en el que figure su nombre, país y fotografía.
6. Los formularios de declaración de intereses de todos los miembros de la delegación de las ONG que
estén acreditadas como observadoras se pondrán a disposición de las Partes y los observadores acreditados
antes de la reunión de la COP, las reuniones de los órganos subsidiarios o las reuniones convocadas por la
Secretaría del Convenio.
Aplicación a las Reuniones de las Partes
7. Las normas que anteceden también se aplicarán mutatis mutandis a las Reuniones de las Partes en
cualquier protocolo del Convenio, según proceda.
(Proyecto) FCTC/COP/8/B/R/4
34
ANEXO 3
PROCEDIMIENTOS PARA EXAMINAR Y EXPEDIR DISTINTIVOS
A LOS MIEMBROS DE LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN
1. Las credenciales para los representantes de los medios de comunicación que deseen asistir a las reuniones
de la Conferencia de las Partes (COP), las reuniones de los órganos subsidiarios o las reuniones convocadas
por la Secretaría del Convenio se expedirán en consonancia con la normativa en vigor de las Naciones Unidas
y la normativa de la OMS para la acreditación de los medios de comunicación ante la Asamblea Mundial de
la Salud.
2. De manera específica, los miembros de los medios de comunicación deberán presentar a la Secretaría del
Convenio con al menos 60 días de antelación una carta de su redactor jefe o supervisor equivalente en la que
se indique la fecha y el evento para los que se requiere la acreditación, así como una tarjeta de identificación
de prensa y un pasaporte nacional.
3. Además, los miembros de los medios de comunicación deberán rellenar y presentar un formulario de
declaración de intereses 30 días antes de la reunión de la COP, la reunión de un órgano subsidiario o las
reuniones convocadas por la Secretaría del Convenio e informar a la Mesa de la COP de sus conclusiones
con el fin de que adopte las medidas apropiadas para garantizar el cumplimiento del artículo 5.3 del
Convenio.
4. A los miembros acreditados de los medios de comunicación se les concederá permiso para entrar en las
reuniones de la COP, las reuniones de los órganos subsidiarios o las reuniones convocadas por la Secretaría
del Convenio con distintivos específicos para los medios de comunicación, en los cuales figurarán su nombre,
país, puesto y cargo y una fotografía.
5. La Secretaría del Convenio, a tenor de su capacidad, examinará las solicitudes recibidas dentro del plazo,
teniendo en cuenta los párrafos 17 y 18 del preámbulo del Convenio, así como el artículo 5.3 del Convenio
y las directrices para su aplicación, e informará de sus conclusiones a la Mesa de la COP con el fin de que
adopte las medidas apropiadas para garantizar el cumplimiento del artículo 5.3 del Convenio.
Distribución de la lista de miembros de los medios de comunicación
6. La lista de los nombres y la condición/filiación de los miembros de los medios de comunicación se
entregará a la Mesa antes de la apertura de una reunión de la COP y se pondrá a disposición de las Partes y
observadores acreditados antes de la reunión para la que estén acreditados.
Aplicación a las Reuniones de las Partes
7. Las normas que anteceden también se aplicarán mutatis mutandis a las Reuniones de las Partes en
cualquier protocolo del Convenio, según proceda.
(Proyecto) FCTC/COP/8/B/R/4
35
ANEXO 4
PROCEDIMIENTOS PARA EXAMINAR Y EXPEDIR DISTINTIVOS
A LOS MIEMBROS DEL PÚBLICO
1. Los miembros del público deberán presentar a la Secretaría del Convenio con al menos 60 días de
antelación una carta en la que indiquen su intención de asistencia con la fecha y el evento convocado por la
Secretaría del Convenio para el que se requiera la acreditación, así como una hoja de vida en la que describan
su trayectoria profesional y sus filiaciones en los últimos cinco años.
2. Además, los miembros del público deberán rellenar y presentar un formulario de declaración de intereses
30 días antes del evento convocado por la Secretaría del Convenio para el que se haya aprobado la
acreditación e informar a la Mesa de la Conferencia de las Partes de sus conclusiones con el fin de que adopte
las medidas apropiadas para garantizar el cumplimiento del artículo 5.3 del Convenio.
3. A los miembros del público se les concederá permiso para entrar en el evento convocado por la
Secretaría del Convenio para el que se haya aprobado la acreditación con distintivos específicos para el
público, en los cuales figurarán su nombre, país, puesto y cargo y una fotografía.
4. La Secretaría del Convenio, a tenor de su capacidad y en consonancia con las prácticas habituales,
examinará las solicitudes recibidas dentro del plazo, teniendo en cuenta los párrafos 17 y 18 del preámbulo
del Convenio, así como el artículo 5.3 del Convenio y las directrices para su aplicación, e informará de sus
conclusiones a la Mesa de la COP con el fin de que adopte las medidas apropiadas para garantizar el
cumplimiento del artículo 5.3 del Convenio.
Distribución de la lista de miembros del público
5. La lista de los nombres de los miembros del público se entregará a la Mesa antes de la apertura del
evento convocado por la Secretaría del Convenio para el que se haya aprobado la acreditación y se pondrá a
disposición de las Partes y observadores acreditados antes de la reunión para la que estén acreditados.
Aplicación a las Reuniones de las Partes
6. Las normas que anteceden también se aplicarán mutatis mutandis a las Reuniones de las Partes en
cualquier protocolo del Convenio, según proceda.
(Proyecto) FCTC/COP/8/B/R/4
36
ANEXO 5
Novena reunión de la Conferencia
de las Partes en el CMCT de la OMS (COP9)
Octubre de 2020
Declaración de intereses para los observadores ante reuniones de la COP, reuniones
de un órgano subsidiario o reuniones convocadas por la Secretaría del Convenio
Deben cumplimentarse todos los apartados
País u organización:
☐ Nombre de la organización intergubernamental internacional (OIG):
☐ Nombre de la organización no gubernamental (ONG):
Declaración de intereses (marque lo que proceda):
☐ Declaro que ni yo ni la organización u organizaciones a las que represento recibimos o
hemos recibido en los últimos cinco años ninguna ayuda financiera directa o indirecta
—distinta de impuestos, otras obligaciones fiscales, pagos por mandato judicial o
liquidaciones— de la industria tabacalera o de cualquier entidad que promueva sus intereses.
☐ Declaro que en los últimos cinco años no he estado empleado por la industria tabacalera
ni entidad alguna que trabaje en favor de sus intereses.
☐ Declaro que no estoy vinculado ni tengo relación profesional con la industria tabacalera
ni con entidades que trabajen en favor de sus intereses. (NOTA: el concepto de «relación
profesional» utilizado en este párrafo se entenderá que no incluye las interacciones de
titulares de cargos públicos con la industria tabacalera que sean necesarias para establecer y
aplicar políticas de salud pública con respecto al control del tabaco).
☐ Declaro que la información que antecede es verídica a mi leal saber y entender, y entiendo
que mi acreditación puede ser rechazada o revocada en caso de que la información sea
inexacta.
Si no puede marcar una de las dos casillas o ambas, explique por qué:
Firmado por: (nombre completo y puesto)
Fecha:
Firma:
(Proyecto) FCTC/COP/8/B/R/4
37
ANEXO 6
Novena reunión de la Conferencia
de las Partes en el CMCT de la OMS (COP9)
Octubre de 2020
Declaración de intereses para los miembros de los medios de comunicación
Deben cumplimentarse todos los apartados
Fecha: (Este apartado ha de ser cumplimentado por el funcionario del
mostrador de inscripción)
Número de distintivo:
Puesto:
Apellido(s):
Nombre:
Dirección personal:
Correo electrónico:
Teléfono:
Fax:
Medio de comunicación representado:
Función y puesto:
Supervisor:
Dirección:
Teléfono:
Fax:
Dirección durante la reunión:
Declaración de intereses (marque lo que proceda):
☐ Declaro que ni yo ni la organización u organizaciones a las que represento recibimos o hemos
recibido en los últimos cinco años ninguna ayuda financiera —distinta de impuestos, otras
obligaciones fiscales, pagos por mandato judicial o liquidaciones— de la industria tabacalera o de
cualquier entidad que promueva sus intereses.
☐ Declaro que en los últimos cinco años no he estado empleado por la industria tabacalera ni
entidad alguna que trabaje en favor de sus intereses.
☐ Declaro que no estoy vinculado ni tengo relación profesional con la industria tabacalera ni con
entidades que trabajen en favor de sus intereses. (NOTA: el concepto de «relación profesional»
utilizado en este párrafo se entenderá que no incluye las interacciones de titulares de cargos públicos
con la industria tabacalera que sean necesarias para establecer y aplicar políticas de salud pública con
respecto al control del tabaco).
☐ Declaro que la información que antecede es verídica a mi leal saber y entender, y entiendo que mi
acreditación puede ser rechazada o revocada en caso de que la información sea inexacta.
Si no puede marcar una de las dos casillas o ambas, explique por qué:
Firmado por: (nombre completo y puesto)
Fecha:
Firma:
(Proyecto) FCTC/COP/8/B/R/4
38
ANEXO 7
Novena reunión de la Conferencia
de las Partes en el CMCT de la OMS (COP9)
Octubre de 2020
Declaración de intereses para los miembros del público
Deben cumplimentarse todos los apartados
País:
Organización:
Declaración de intereses (marque lo que proceda):
☐ Declaro que ni yo ni la organización u organizaciones que me emplean recibimos o hemos
recibido en los últimos cinco años ninguna ayuda financiera —distinta de impuestos, otras
obligaciones fiscales, pagos por mandato judicial o liquidaciones— de la industria tabacalera
o de cualquier entidad que trabaje en favor de sus intereses.
☐ Declaro que en los últimos cinco años no he estado empleado por la industria tabacalera
ni entidad alguna que trabaje en favor de sus intereses.
☐ Declaro que durante los últimos cinco años he trabajado o he tenido intereses en el ámbito
del control del tabaco.
☐ Declaro que no estoy vinculado ni tengo relación profesional con la industria tabacalera
ni con entidades que trabajen en favor de sus intereses. (NOTA: el concepto de «relación
profesional» utilizado en este párrafo se entenderá que no incluye las interacciones de
titulares de cargos públicos con la industria tabacalera que sean necesarias para establecer y
aplicar políticas de salud pública con respecto al control del tabaco).
☐ Declaro que la información que antecede es verídica a mi leal saber y entender, y entiendo
que mi acreditación puede ser rechazada o revocada en caso de que la información sea
inexacta.
Si no puede marcar una de las dos casillas o ambas, explique por qué:
Firmado por: (nombre completo y puesto)
Fecha:
Firma:
(Proyecto) FCTC/COP/8/B/R/4
39
Punto 8.1 del orden del día
Acuerdo de acogida entre la Secretaría del Convenio y la OMS
La Conferencia de las Partes (COP),
Recordando la decisión FCTC/COP1(10) sobre el establecimiento de una secretaría permanente del
Convenio, en virtud de la cual se estableció la Secretaría del Convenio «integrada en la Organización Mundial
de la Salud y con sede en Ginebra»;
Reafirmando la decisión de la COP de que el Jefe de la Secretaría del Convenio será responsable y
rendirá cuentas ante la COP de la ejecución de las actividades de carácter técnico y de las relacionadas con
el tratado, y que presentará informes sobre sus actividades a la COP, con copia al Director General de
la OMS, según proceda, y de que el Jefe de la Secretaría del Convenio rendirá cuentas ante el Director
General de la OMS en lo tocante a cuestiones administrativas y de gestión de personal, así como con relación
a actividades técnicas, cuando proceda;
Recordando que la COP estableció que la Secretaría del Convenio ejecutaría un programa de trabajo
basado en el artículo 24, párrafo 3, así como en los artículos 21, párrafo 3; 22, párrafo 2; y 23, párrafo 5 del
Convenio, y toda otra tarea que le asignara la COP, de conformidad con las prioridades y dentro de las
asignaciones presupuestarias acordadas por la COP;
Recordando también que la COP decidió que la Secretaría del Convenio cooperará con los
departamentos pertinentes de la OMS en la aplicación del Convenio, con miras a garantizar la transparencia,
eficiencia, costo-efectividad y a evitar duplicaciones;
Recordando la decisión FCTC/COP7(20), en la que se pidió a la Mesa de la COP que supervisara y
orientara la preparación y ultimación del proyecto de acuerdo de acogida entre la Secretaría del Convenio y
la OMS;
Haciendo hincapié en el carácter singular de la Secretaría del Convenio como un órgano del tratado
albergado en la OMS;
Tomando nota del informe de la Secretaría del Convenio sobre los progresos realizados que figura en
el documento FCTC/COP/8/14;
PIDE a la Secretaría del Convenio que colabore con la OMS para garantizar que los arreglos de acogida
reflejen la primacía general de la COP en relación con el programa de trabajo de la Secretaría del Convenio,
de conformidad con las prioridades y dentro de las asignaciones presupuestarias acordadas por la COP;
1. PIDE a la Mesa de la COP que supervise y oriente la preparación y ultimación del proyecto de
acuerdo de acogida entre la Secretaría del Convenio y la OMS, de conformidad con el marco institucional
descrito en la decisión FCTC/COP1(10);
2. INVITA a la OMS que priorice y facilite los procedimientos administrativos y financieros necesarios
para hacer efectivas las decisiones de la COP.
= = =
Top Related