La Clasificación Genética de los Dialectos
Quechuas*
GARY J. PARKER, Cornell University
O. Este trabajo es un intento de dar los primeros pasos para una clasi
ficación exhaustiva de los dialectos quechuas usando el método compara
tivo de la lingüística. Aunque las fronteras dialectales no pueden ser espe
cificadas con precisión hasta que se realicen trabajos de campo de g::mgra
fía dialectal, la riqueza de publicaciones sobre el Quechua nos ofrece abun
dantes datos para una clasificación que puede quedar sin cambios, excep
to en el nivel de variación subdialectal. Además, estos datos nos permi
ten la reconstrucción del Proto-Quechua, paso necesario en la invesl!gación
de las posibles relaciones genéticas entre el Quechua y otras familias de len
guas indígenas.
La única área de extensión considerable para la cual no pudimos incluir datos en este estudio es la sierra del Perú, al norte del Callejón de Huaylas.
Para facilitar la lectura, proporcionamos las definiciones de algunos
términos técnicos:
Alomorfo: variante de un morfema.
Aspecto: nombre arbitrario para una clase de sufijos del Quechua cuyos
significados no se pueden señalar con exactitud.
Base: morfema que no es afijo.
Glosema: significado de un morfema tal como se representa en otro idioma.
Morfema: forma gramatical mínima, representada por variaciones fonémi-
cas (alomorfos).
• Traducción por Gabriel Escobar.
242 REVISTA DEL MUSEO NACIONAL.-TOMO XXXII
Proto-idioma: un idioma hipotéticamente reconstruido a base de idiomas actuales cuya relación genética se conoce.
l. FUENTES. Las fuentes publicadas que empleamos en este estudio están incluidas a continuación en orden alfabético, identificando entre paréntesis los dialectos a los que se refieren. Además de éstas, se han utilizado datos de las siguientes fuentes: a) Trabajos de campo del autor en Ayacucho, Ayacucho; Huaylas, Ancash. b) Comunicación personal de los antropólogos y lingüistas Donald F. Solá (Vicos, Ancash); Gabriel Escobar (Cuzco, Cuzco); Abner Montalvo Vida! (Huánuco); David Andrews (Paucartambo, Paseo). e) Comunicación personal con hablantes nativos de Potosí, Bolivia; Cochabamba, Bolivia; Chinchero, Cuzco; Puquio, Ayacucho; Huancavelica, Huancavelica; Huaraz, Ancash.
Anónimo 1951 Vocabulario . . . Quichua ( 1586 ) . Lima. (Cuzco o Costeño)
Berrios, José David 1904 Elementos de gramática de la lengua Keshua. París. (Bolivia).
Cordero, Luis 1955 Diccionario Quichua-Español, Español-Quichua. Quito. (Azuay,
Ecuador)
González Holguín, Diego 1952 Vocabulario de la lengua general. . . Quichua ( 1608). Lima.
(Cuzco)
Lastra, Y o1anda 1963 Cochabamba Quechua Syntax. Cornell University Dissertation.
Ithaca (Cochabamba, Bolivia)
Lauriault, J ai.me 1955-7 Textos quechuas. Tradición 7:1-57. (Coracora, Ayacucho).
Misioneros Franciscanos de los Colegios de Propaganda Fide del Perú. 1905 Vocabulario políglota incaico. Lima (Cuzco; Ayacucho; Huari,
Ancash; Huancayo, Junín)
Navarro, Manuel, Fr. 1927 Vocabulario Castellano-Quechua-Pano con sus respectivas gramá
ticas quechua y pana. Bernardino Izaguirre, ed. Producc;:ione� en )enc¡uas indí9enas . . . �ima. (Maynas, Loreto)
í.A ctAsiF'IcAcróN dENETrcA oE i.os orAi.Ec'i'os outcl:tuAs
Reyburn, William D. 1954 Quechua 1: Phonemics. International Journal o! American Lin
guistics 20:210-4. (Colla, Ecuador)
Hos!". E:llen M. 196. . Introduction to Ecuador Highland Quichua. Mimeo. (varios dia
lectos ecuatorianos)
Rowe, John 1950 Sound Patterns in Three Inca Dialects. International Journal of
American Linguistics 16: 137-48. (reconstrucción fonémica de Cuzco-Ayacucho)
Santo Tomás, Domingo de, Fr. 1951 Lexicon o vocabulario . . . C 1560). Lima. (Costeño)
Sociedades Bíblicas Unidas 1958 Musuq testamentom. New York. (Andahuaylas, Apurímac)
Solá, Donald F. 1958 Huánuco Kechua: The Grammar of Words and Phrases. Cornell
Dissertation Ithaca. (Llata, Huamalíes, Huánuco)
2. AGRUPAMIENTOS PRELIMINARES. Todos los dialectos quechuas contemporáneos pueden ser fácilmente clasificados en dos grupos, que en adelante los llamaremos Quechua A y Quechua B. Dos dialectos cualesquiera dentro de uno de estos grupos son mutuamente inteligibles, pero un dialecto del Quechua A (QA) no es mutuamente inteligible con un dialecto del Quechua B (QB). La diferencia se debe menos a disparidades fonológicas constantes que a la falta de correspondencias formales y/ o semánticas entre Jos sufijos y a una falta considerable de cognados en el léxico. Con referencia al último punto, se encontró sólo un setenta por ciento de palabras cognadas entre Huaylas (QB) y Cuzco (QA), usando un vocabulario básico de cien términos de una lista léxico-estadística. Sobre esta base, se podría hablar muy bien de dos idiomas en lugar del "Quechua" tradicional.
El QA se habla en el Perú de Huancavelica hacia el sur y en Maynas, (Loreto); en Bolivia y en Ecuador. El QB se habla en la sie¡;ra peruana de Junín al norte, incluyendo, probablemente, Caiamarca.
3. QUECHUA A. Este grupo comprende los dialectos del Cuzco, Ayacucho, Bolivia y Ecuador, de los cuales los de Cuzco y Bolivia son los más estrechamente relacionados y el de Ecuador el más divergente. Todos é�¡-
244 \. REVISTA DEL MUSEO NÁCIONAÍ..-TOMÓ XXXIi
tos, excepto el de Ecuador, muestran muy pocas variaciones subdialectales, debido tal vez a la relativa densidad de población quechua monolingüe, Cada uno es identificado, geográfica y estructuralmente, más abajo, siguiendo un breve inventario de las características gramaticales del QA para comparaciones posteriores con el QB.
3. l . SUFIJOS DEL QA. Las siguientes listas de sufijos y glosemos abarcan sólo categorías flexivas puesto que éstas son de mucho mayor interés que los sistemas derivacionales para nuestros objetivos presentes. Las formas quechuas están presentadas en la ortografía utilizada por el autor para Ayacucho.
3. !l . SUFIJOS DE CASO. / -la/ (acusativo, meta); f -pi/ 'en'; / -pa/ 'de'; j -man/ 'a'; /-manta/ 'de, desde, sobre'; f -wan/ 'con'; /-paq/ 'para'; /-rayku¡ 'por'; /-kamaj 'hasta; todos'; / -pura/ 'entre'; y /-nka/ -/-ninka/ 'con - que se distribuyen entre miembros de un grupo' (derivadona! en el Cuzco).
3. 12. PERSONA Y PLURAL. Las terminaciones personales, donde en general sólo los alomorfos finales ocurren con verbos, son: f -y/ - / -niy¡ -!if {!); /-yki/ - /-niki/ ,..., /-ki/ (2}; /-n/ - f-nin/ - (3). Estos se pluralizan añadiendo j -Cik/ (inclusivo plural) y /-ku/ (exclusivo plural), con la primera persona del plural inclusivo formada sobre la tercera persona singular. El pluralizador del sustantivo es ·/ -kuna/ .
3. 13. FLEXION VERBAL. Los morfemas de aspecto /-n/, 1-rf, /-s¡, y /-p/ se combinan con el tiempo no-presente /-qa/ y con los subordinadores /-ti/ y /-pa¡ para producir: /-nqa/ (futuro); /-rqa/ - I -ra¡ (pasado simple); /-sqa/ (pasado narrativo); /-pti/ 'cuando, si, porque-· (actor diferente del de la cláusula principal); / -spa/ (ibid., el mismo actor en am
bas cláusulas); y / -stin/ 'mientras -' (mismo actor). De los morfemas de aspecto sólo /-n/ precede inmediatamente a las terminaciones de persona, indicando acción independiente y no-restringida temporalmente. Además de éstos, hay un pasado iterativo con ¡-q¡ (de otro modo nominalización agentiva) más las formas flexivas de jka-1 'ser, estar', y una forma condiCional con /-man/ añadida a la forma no-restringida más la persona.
:,. 2. DIALECTOS QA.
3. 2!. CUZCO. Este dialecto se habla en los departamentos de Cuzco, Puno, Arequipa (parte), y Apurímac (aproximadamente al este de una línea de norte a S'lr por Abancay) como lo identificó Rowe (1950). Su lista de fonemas es: oclusivas simples /P t é k q/; oclusivas aspiradas /p" t"
Í..A CLASIFICACION GENETICA DE Í.OS DIALECTOS QUECHUAS 245
é" k" q"j; oclusivas glotalizadas /p' t' é' k' q'/; sonidos fricativos js/, /x/ (velar), /h/ (aspiración prevocálica, aspirado posvelar en otras partes); nasales /m n ñ/; lateralees /1 llj; vibrantes /r r / semivocales /y w/; vocales /i a u/; acento tónico; y juntura. Las oclusivas y /m/ no ocurren en posi· ción final de sílaba excepto en ciertas áreas, probablemente aquellas más cercanas a Ayacucho. El acento tónico cae en la penúltima sílaba de la palabra, o en la sílaba final donde también es morfémico. La forma prolequechua • /-s-ka/ compuesta de aspecto más el auxiliar */-ka-/ 'ser' con una juntura intermedia, que indica acción progresiva, aparece como 1-sya/ o /-ska;. Se ha notado muy pocas variaciones subdialectales. Gabriel Es� cobar nos informa de una área alrededor del Cuzco que tiene un cuarto sonido aspirado, un fonema similar a js/. De los pocos morfemas registrados que muestran este contraste, se ve que esto es .. claramente una supervivencia del antiguo contraste • /s/ : • /f/ que tratarpos en el capítulo cinco.
3. 22. A Y ACUCHO. Llamado también Chanca, este dialect.o fue correctamente identificado por Rowe junto con el dialecto del Cuzco como perteneciente a los departamentos de Huancave!ica, Ayacucho y Apurímac (al oeste de Abancay ). Se diferencia del de Cuzco principalmente en que tiene un mayor número de palabras prestadas, tanto del Español como del Quechua B, y por las siguientes características fonológicas. Los componentes de aspiración y glotalización no están presentes, y la oclusiva pos.velar jq/ del Cuzco aparece en pal.abras cognadas como un sonido posvelar aspirado sordo. Este fonema, que también se escribe "q" es, entonces, parte del grupo de aspirados /s/, /h/ (velar o aspiración simple), /q/, y es el único aspirado además de js/ que ocurre en posición final de sílaba. Todas las oClusivas y /m/ ocurren en posición final de sílaba, y se debe añadir a la lista de fonemas los fonemas prestadas /b d g f e o¡. * 1-f-ka¡ aparece como / -éka;.
Las· ·variaciones subdialectales se encuentran principalmente en el vocabulario según uno avanza de la frontera del QB ·hacia el Cuzco. Algunas áreas han perdido éi fonema jh/ como se puede ver de los textos de Ceracera recogidos por Lauriault.
3. 23. BOLIVIA. EL Quechua boliviano, concentrado alrededor de c!ud.ades como Cochabamba y Sucre, difiere mucho menos del de Cuzco que del de Ayacucho. Como este último, muestra un gran número de préstamos del Español con su correspondiente adición a la lista de fonemas. Sin embargo, inclusive el vocabulario nativo muestra un sistema de cinco vocales que resultan de la unión de las aspiradas velar y posvelar que se escriben jx¡ y jh/ para el Cuzco. / q/ aparece como una oclusiva sorda y como una fricativa sonora variando entre los idiolectos. * 1-f-ka/ aparece como !JI o como 1-sj. Las siguientes características son de interés morfológico; el
246 REVISTA DEi. MUSEO ÑÁCIÓÑAi..-TÓMÓ XXXIÍ
plural /-s/ y el diminutivo j-ito/ del Español se han incorporado por completo en la gramática; los morfemas de validación /-m/ - /-mi/, /-s/ -/-si¡ han sido desplazados por el acento tónico de contraste; el sufijo de persona plural inclusiva aparece como 1-caxj en lugar de /-cik/ (Aya.) o /-cis¡ (Cuz.).
3. 24. ECUADOR-UCA Y ALI. Aunque claramente derivado del dialecto del Cuzco, el de Ecuador-Ucayali, a menudo llamado Quichua y no Quechua, muestra muchas características divergentes. Ross señala los subdialectos: el Sierra que comprende las áreas Norte (Agoto, el al.), Centro (Colta, Pulucate, CaEata), Sur (Cuenca, Saraguro), y Calderón; el Montaña. A �stos se puede añadir el dialecto de Maynas, Loreto, en el Perú.
Todos los subdialectos están caracterizados por la falta de /qj debido a su unión con /k/ y por la retención del contraste js/ : 1 f / que también se encuentra en el QA solo en el subdialecto del Cuzco mencionado en 3. 21. Las oclusivas son sonoras cuando están junto a una consonante sonora, o en todc$ las posiciones (Norte). Las fricativos /z/ y 131 aparecen condicionad<],l3 por la naturaleza de las bases en que ocurren, que no son de origen quechua, pero Centro y Norte también tienen 131 < /11/. Todos· los subdialecto's excepto Maynas carecen del nominalizador de infinitivo /-yj, y muestrc:Ín un solo plural de primera persona (/noqancixj).
Centro retiene el componente de aspiración, y en un fonema un reflejo de glotalización: /cj < jc'/; p. eiem. /p"iña/ 'enojado', /p"uyu/ 'nube', jk"ari¡ 'hombre', /ciyaj 'liendre'. Este subdialecto también muestra un con· traste /p/ : jb/ que refleja una juntura abierta antigua entre la base y el sufijo independiente (posclítico) opuesta a una juntura cerrada entre la base y sufijos de otras clases: jkampas/ 'tú también', /kambaxj 'de ti'.
4. Quechua B. Este grupo de dialectos ha estado olvidado en el curso de la historia de los estudios quechuas, pero un desconocimiento de él limitaría seriamente nuestra perspectiva histórica. Comprende los dialectos de Ancash, Huánuco, y Junín, con un mayor número de variaciones subdialectales del que se encuentra en el QA.
4. l . COMPARACION GRAMATICAL CON EL QA. El QB generalmente tiene en común con el QA sólo los sufijos de caso /-ta/, /-paqj, /-pa/, /-wan,l, y /-manj; los miembros restantes son /-Có/ o /-cu/ 'en', j-nó/ o /-nu/ 'como', /-pita/ y /-peq/ 'de, desde', y j-yaqj 'hasta'. Entre las terminaciones de persona sólo la segunda, tercera, y primera plural inclusiva son cognadas con las formas del QA, aunque se encuentran importantes diferencias alomórficas. La primera persona está indicada por el acento tónico en la sílaba final de la base, acompañado por alternancias vocálicas /1/ > ¡á¡ y /u/ > /ó/. La persona plural, dejando de lado la
LA CLASIFICACION GENETICA DE LOS DIALECTOS QUECHUAS 247
primera. inclusiva, está indicada dentro de la base por un sufijo derivadona! j-yaj. Como en el QA, el pluralizador del sustantivo es /-kuna/.
Las terminaciones verbales cognadas con el QA están limitadas a 1-nj, j-nqaj, /-rqa/, /-pti/, y al condicional con /-man/. De otro modo el QB, representado aquí por Ancash, muestra las formas 1-fka¡ (tiempo perfecto), j-naqj (pasado narrativo), /-r/ 'mientras -', /-kurkur/ 'habiendo -·, y /-f / o 1-f qaj (participio pasado). Entre los sufijos de derivación verbal se pueden ver diferencias sobresalientes con QA en el contraste de /-ku/ (progresivo) con /-ka/ (reflexivo); en el QA estas formas son· alomorfos de un morfema que indica un reflexivo-mediopasivo. El progresivo del QB ocurre en tres grados de duración creciente: /-ku./ /-kuykuj, /-kakuyku/.
4. 2. DIALECTOS DEL QB.
4. 21 . ANCASH. Este dialecto se habla a lo largo del Callejón de Huaylas y es llamado "Ancash" para conservar la útil y tradicional correlación. de nombre departamental y de dialecto, aunque el habla de la provincia' de Huari está clasificada con el de Huánuco. La lista de fonemas de Huaylps y de Huaraz, que representan los extremos norte y sur del Callejón, es: oc;lusivas /P t e e k qj; sonidos aspirados /s f xj; nasales /m n ñ/ (/ñ/ sólo en Huaraz); laterales /1 11/; vibrante / r 1; semivocales /w y/; vocales /i i· e· a a· u/; acento tónico; juntura; más los fonemas prestados /b d g f r
e o/. Las oclusivas y jmj están distribuidas como en Ayacucho y en Ecuador-Ucayali. El acento tónico cae en las palabras monosilábicas, en la sílnba inicial de palabras bi o trisilábicas, y en la penúltima sílaba de palabras de cuatro o más sílabas, con excepciones debidas al acento tónico fijo con ciertos morfemas. Las secuencias jay /, /u y 1 y /iy / del QA y del QB, por su parte, son remplazadas en Ancash por /e/. ji·/, y ¡¡.¡ respectivamente. La presencia de 1? africada alveolar /cj junto a las vocales largas distingue de inmediato a Ancash de otros dialectos QB.
No podemos dar mayores detalles sobre variaciones subdialectales por falta de datos, pero parece que son leves para este dialecto. Al comparar Huaylas con Huaraz, merece mención especial la pérdida regular de jxj prevocálico y la unión de jn/ con /ñ/ > /n/ en Huaylas. Vicos muestra una /s/ que corresponde a /cj en otras áreas, dándonos la sugestión de que puede ser clasificado con Huánuco.
4. 22. HUANUCO. Hablado en Huánuco y en Huari (Ancash), este dialecto difiere del de Ancash principalmente en características fonológicas. jq/ es una fricativa posveldr sonora. El sistema vocálico es más simple puesto que las secuencias jayj, / uy/, y /iyj permanecen, y la a'fricada /e/ :,;� h� ul'!ido lil!l 1� mayorí� de los :;;ubdialecto:;; con js/, como esta ilustrado
248 REVISTA DEL MUSEO NACIONAL.-TOMO XXXII
por Solá en la gramática de Llata en Huamalíes. Algunas áreas muestran la unión de / e/ con /él (ejem. Hondos, Dos de Mayo; Huari. Ancash), y otros retienen /e/ (de identificación incierta). Mayor variación se encuentra en la pérdida del compqnente de palatalización en /n/ < ¡'ñ/ y /1/ < ¡ll¡, en las provincias de Huamalíes y Marañón. El validador /-m/ - /-mi/ de la mayoría de los dialectos ocurre sólo en la forma /-mi/ tanto en posición posvocálica como en posconsonántica.
4. 23. JUNIN. Aunque disponemos de pocos datos, las listas de palabras de Huancayo, Junín y ·de Paucartambo (Paseo) indican un alio grado de regularidad a través de esta área dialectal. Como en Bolivia, /q/ aparece como una fricativa sonora y como una oclusiva sorda. La característica sobresaliente de este dialecto es la ocurrencia de /él correspondiente a la /e/ de Ancash, pero una africada retrofleja /é/ de Junín corresponde a la /é/ en todos los otros dialectos. Gramaticalmente los sufijos de caso /-kama;, /pura/, y /-rayku/ se encuentran, tal vez prestados del QA, y el participio pasado 1-fqaj o /-sqa/ de otros dialectos aparece como 1-fa/. Variaciones subdialectales se ven en los cambios /r/ > Ir/ delante de ja¡ y / i/ en Paucartambo, y /r/ > /1! en Huancayo.
5. RECONSTRUCCION. Sobre la base de la distancia fonológica, gramatical, y léxica! que existe entre el QA y el QB, ofrecemos aquí la hipótesis de que los actuales dialectos no se desarrollaron en el medio ambiente que hoy poseen sino más bien que el QA y el QB representaban distintos dialectos dentro de la cuenca del Cuzco, antes de los comienzos de la expansión incuica (c. 1440 d. J. C.). LO aplicación de la glotocronología a los dialectos de Huaylas y del Cuzco ha confirmado la hipótesis, dándonos la fecha de 1200 d. J. C. como la más reciente posible para el Froto-Quechua, aunque el considerable número de palabras prestadas, posiblemente del Aymara, arroja algunas dudas sobre la confiabilidad de esta fecha. (Concretamente, la glotocronología indica la fecha de 853 d. J. C. ± 345 años al nivel de confiabilidad de 90% ).
5. l . PROTO-QA. El único problema real en los pasos iniciales de la reconstrucción se refiere al status de la aspiración y glotalización. Aunque se ha pr&sumido que éstas son originales del Quechua, el autor prefiere considerarlas como que fueron prestadas del Aymara, tanto sobre la base de la distribución geográfica como del relativamente bajo rendimiento funcional de estos componentes en el Quechua. A diferencia de lo que pasa en el Aymar� y en su pariente Jaqaru (Cauqui), la aspiración y glotalización en el Quechua están limitadas a una ocurrencia por palabra y ocurren solamente en las bases. Ademá¡;¡ no se encuentran vestic;io¡;¡ en Ayacuho ni en el QB ..
LA CLASIFICACION GENETICA DE LOS DIALECTOS QUECHUAS 249
Trabajando sólo con datos contemporáneos seguimos a Rowe en la reconstrucción de la lista de fonemas segmentarios del PQA: • /p t e k q S f x m n ñ 1 11 r w y i a uf, con una distribución similar al Ayacucho actual. .La presencia histórica del contraste jsj : /f¡ y de las oclusivas y /m/ en posición final de sílaba en Cuzco está corroborada por los datos de González Holguín. Con respecto a la actual distribución de consonantes ·del Cuzco y de Bolivia, se notan los siguientes cambios· regulares en la posición de fin de sílaba: jp/ > jx/ (aspirada velar) delante de consonante palatal, p. ejem. Aya. jupya-/ : Cuz. /uxya-/ 'beber'; /p/ > /h/ (aspirada posvelar en esta posición) en otras partes, ejem: Aya. jkaptin/ : Cuz. jkahtin/ 'si hay', Aya. /runap/ : Cuz. ¡runahj 'del hombre'; /tj > /s/, ejemp. Aya. {utqa-1 : Cuz. jusq"a-/ 'apresurarse'; /e/ > /s/, ejem. Aya. jpicqa¡ : Cuz. /pisqa/ 'cinco'; !k/ > jh/ en posición final de palabra, eíem. Aya. /huk/ : Cuz. jhuhj 'uno'; /k/ > /x/ en posición final de sílaba no-final, eíem. Aya. {wiksa/ : Cuz. /wixsa/ 'barriga'; /m/ > jnj, p. eiem. Aya. jllamka-;: Cuz. ¡llank'a-/ 'trabajar', Aya, jqamj: Cuz. jqanj 'tu'.
Considerando ahora los documentos del período colonial. es en los trabajos de Santo Tomás que encontramos más datos de interés histórico. .licr
we y otros los han considerado con sospecha, debido al problema de identificación del dialecto y de la confiabilidad de la transcripción fonética. No obstante, la evidencia favorece claramente las conclusiones de que el dialecto es costeño y que refleja el habla de las áreas en las cuales el autor Iealizó la mayor parte de su trabajo(Chincha y Chicama), y que la transcripción es exacta. El detalle y la exactitud con que Santo Tomás describe .e] sistema acentual de su dialecto, tópico de nuestra siguiente discusión, sugiere que él no habría ignorado el contraste /k/ : /q/ o una distinción entre oclusivas simples, aspiradas, y glotalizadas. Parece que el diccionario -anónimo de 1586 trata del mismo dialecto.
El dialecto en cuestión es obviamente QA y difiere del de González Hol.guln muy marcadamente en la posición del acento tónico. En vez de caer en la penúltima sílaba de la palabra, cae en la sílaba inicial o en una sílaba posterior según la determinación de la formación morfémica de la palabra. Entonces, se ve que éste es en esencia el sistema acentual del· QB, donde el dominio tónico está en el morfema y no en la palabra y por tanto, nosotros reconstruimos para el Proto..QA el sistema que pertenecería al Proto-Quechua.
En términos de la clasificación de dialectos, el ahora extinto dialecto <:osteño representa una rama conservadora del QA que queda aparte de Ayacucho y Cuzco-Bolivia. La existencia en Ecuador-Ucayali de ciertas peculiaridades en el QA que de otro modo se encuentran en el costeño, esto es la falta de jq/, la presencia de un solo alomorfo j-mij del validador, la
250 REVISTA DEL MUSEO NACIONAL.-TOMO XXXIt
J?resencia de oclusivas so�oras, y las formas jfukj 'uno' y /fina/ 'como', sugiere que tanto el costeño como el Cuzco desempeñaron un papel en la población del Ecuador.
5. 2. PROTO-QB. A pesar de la gran disparidad que se encuentra entre dos dialectos tales como Huaylas y Cuzco, · se puede ver ahora que el Proto-QB se diferencia fonológicamente del Proto-QA solo en la presencia de un segundo africado en la fila de ·fonemas nominados "oclusivos". Escogiendo los símbolos "e" y "e" para representar este contraste nosotros reconstruimos */p te e k · q s f x m n ñ lll r w y i a u/ más acento tónico y juntura.
5. 3. PROTO·OUECHUA. El único gran problema en la reconstrucción fonológica del PO es planteado por un pequeño conjunto de bases de alta frecuencia que muestran POA * /sj: POB * jxj. Ilustremos esta correspondencia con formas de Ayacucho y de Huaylas: jwasi/: jwayi/ 'casa', /sara/: /ara/ 'maíz', /kimsa;: jkimaj 'tres', jpusaqj: jpuwák/ 'ocho', /suqtaj: jokta/ 'seis'. Aunque éste no parece ser un cambio condicionado, nuestro juicio sobre su status en PO es reservado porque ocurre solamente en unas diez bases. Además de esto, PO muestra la misma fonología que el POB. Para concluir este aspecto de la discusión, damos algunas muestras de reconstrucciones.
Ayacucbo Cuzco Ecuador Buaylas Buánuco JuDÍD PQ glosema
cunka cunka cunga cunka cunka cunka *cunka 'diez'
u epa usp"� u epa u epa u epa u epa *ucpa 'ceniza'
cuklla c'uxlla éuglla cuklla suklla cuklla *cuklla 'choza'
pucka puska pucka pucka pus ka pucka *pucka 'hilado'
sapa sopa sapa sapa sopa *sapa 'cada'
as!- a si- asi- a si- a si- a si- *asi- 'reir'
si mi simi Jimi fimi Jimi fimi· * Jimi 'boca'
iskay iskay ifkay ifke· iJkay iJkay *iJkay 'dos'
LA CLASIFICACION GENETICA DE LOS DIALECTOS QUECHUAS 251
Los sufijos de caso susceptibles de reconstrucción para PO son: • /-la/. • /-pa/, • /-paqj, • j-wanj; • /-man/, y • /-pi/ (que se encuentra en unos
cuantos modismos en QB). Los restantes sufijos de caso del QA son poco usuales porqué los morfemas ligados· del Quechua san bisilábicos, excepto ;-manta; y /-nka/ - /-ninka/, y en González Holguín se descubre que todos han sido anteriores bases. Similarmente, los casos ¡-<:ó! y j-nój del QB se pueden igualar históricamente con las bases jcaw/ 'centro' y /naj 'cosa'. El QA ;-manta/ y el QB /-pita/ parecen ser combinaciones de los casos reconstruibles.
Los sufijos de persona pueden ser reconstruidos como: sílaba acentuada antes de juntura, o • ¡-y/ - /-i/ (l ); * /-yki/ (etc.) (2); */-n/ (etc.) (3); y • j-cikj (19 persona inclusiva). Con respecto a la primera persona, QA /-Y¡ - /-i/ puede haber surgido por analogía comenzando de la secuencia /ni/ de los alomorfos posconsonánticos, que es reconstruible. El pluralizador • /-kunaj es reconstruido, y señalado como la fuente de QA 1-kuj. La segunda persona plural con /-<:ik/ en el QA se ve que ha surgido por analogía con la primera persona inclusiva de acuerdo con la afirmación de González Holguín, de que el acento tónico sobre antepenúltima en su dialecto ocurre sólo en dichas formas.
Las terminaciones verbales reconstruibles son: • /-nj, • /-nqaj, • /-rqa/, y • /-pti¡. Las formas restantes del PQA y del PQB representan combinaciones da los morfemas de aspecto reconstruibles • 1-nj, • /-r/. y *1-f/. con o sin el caso • j-pa¡, el derivacional • /-ti - /-nti/, o las bases auxiliares */ka-/ y • /ku-j. Los sufijos de derivación y flexión verbal representan por mucho el dominio más complejo de la gramática quechua, y el cual es particularmente vulnerable a la reconstrucción interna. Habiendo identificado los sufijos modernos /-ka¡ y /-ku/, alomorfos de un morfema en QA, con las bases /ka-/ 'ser, estar' y /ku-/ (?; que se ve sólo en la no
minalización jkunan/ 'ahora'), los parciales ju/ y /al de otros sufijos derivacionales pueden ser analizados históricamente de manera similar, y se pueden buscar otros candidatos para la posición de base auxiliar en una etapa anterior al PQ.
NOTAS
l. Después de escribir este artículo, el autor ha podido examinar datos sobre los dialectos de Caiamarca en: (J. M. B. Fadán, 1952, Colección �e textos quechuas del Perú, Sobretiro de la Revista del Museo Nacional.
252 REVISTA DEL MUSEO NACIONAL.-TOMO XXXII
vol. XVI-XX); de San Martín (comunicación verbal del la Srta. Joyce Nies) y de Colombia (Jean Caudmont, 1953, Fonemas del lnga, Revista Colombiana de Antropología, vol. 1, No L páginas 359-89). Estas tres regiones muestran lo que es básicamente el mismo dialecto que había llamado "EcuadorUcayali".
2. Ha crecido la lista de palabras que muestran la correspondencia QA js/ : QB jxj a tamaño tal que se puede proponer un pro lo-fonema • / f /. Su valor fonético queda tan oscuro como él del • jcj, pero más importante es hacer notar que esto da una serie de tres fricativos correspondientes a los tres oclusivos • /tj, • le/ y • jéj.