ZE BERRI 42 · 2016-09-02 · Revista intermunicipal de promoción del euskara Historia, leyenda,...

23
Nº 42 Zbk. Junio 2003 • 2003ko Ekaina • Ejemplar gratuito • Doako alea Revista intermunicipal de promoción del euskara Historia, leyenda, arte e itinerarios Orreaga Madurez, divino tesoro… El euskaltegi de Berriozar enseña euskera a sus mayores Koldo Martínez Medikuak bioetika master europearra orain berriki amaitu du Barnetegis Aprovecha las vacaciones de verano para darle un buen empujón al euskera Roncesvalles

Transcript of ZE BERRI 42 · 2016-09-02 · Revista intermunicipal de promoción del euskara Historia, leyenda,...

Nº 42 Zbk. Junio 2003 • 2003ko Ekaina • Ejemplar gratuito • Doako alea

Revista intermunicipal de promoción del euskara

Historia,leyenda, arte eitinerarios

OrreagaMadurez,

divino tesoro…El euskaltegi

de Berriozar enseñaeuskera a sus mayores

Koldo MartínezMedikuak bioetika

master europearra orainberriki amaitu du

BarnetegisAprovecha las

vacaciones de veranopara darle un buen

empujón al euskera

Roncesvalles

2Junio 2003

Un aplausoTxalo zaparrada

Si eres de Pamplona o de alguna localidad donde

no se buzonea “Ze Berri?” y quieres recibir en casa

la revista, envía esta tarjeta con tus datos a:

HEDA COMUNICACIÓN

Paseo de la Paz 1 • Entreplanta Oficina 4

31600 Burlada - Burlata

e-mail:[email protected]

Nombre y apellidos • Izen abizenak

..............................................................................................

Dirección • Helbidea

..............................................................................................

Código Postal y localidad • Posta Kodea eta herria

..............................................................................................

HARPIDETZA TXARTELA • BOLETÍN DE SUSCRIPCIÓN

Hace cincuenta años era impensable que unos "melenudos" cantaran eneuskera o que encima de un escenario se pudieran representar obras deCamus o de Ibsen en la misma lengua que hablaban los pescadores de

Bermeo y los pastores de Aezkoa.En la década de los sesenta se vivió un cambio social y cultural decisivo. Pasa-dos los años más duros de la posguerra, nuevas inquietudes intelectuales aflo-raron en torno a la lengua vasca: en 1963 se comienza a publicar de nuevo larevista "Zeruko Argia", que dos años más tarde incluiría el suplemento juvenil"Gazte naiz"; en Navarra la revista "Príncipe de Viana" incluye una página men-sual en esta lengua; se retoman las clases de euskera para adultos; se empiezaa hablar de alfabetización; las ikastolas comienzan su andadura; en las artes yel pensamiento se mira a Europa...El euskera llega a la ciudad, al ámbito universitario, a los medios de comunica-ción, y deja de ser, de esta manera, patrimonio exclusivo del entorno rural, re-tomando, así, muchas iniciativas renovadoras que quedaron truncadas por laguerra, pero desde un punto de vista diferente, abierto y receptivo a los cam-bios que vienen del exterior.El afán renovador y el objetivo de acercar el arte al pueblo se plasman en loscampos de la literatura, del teatro, de la escultura, de la música...En 1965 se crea el grupo “Ez dok amairu”. Mikel Laboa, que entonces estabaestudiando en Barcelona, tuvo la oportunidad de conocer el movimiento de re-novación de la música catalana conocido como “Nova canço”. Jóvenes que co-menzaban a escribir y a cantar en euskera empezaron a ponerse en contactocon otros que también lo hacían o podían hacerlo. Así, Benito Lertxundi, Lour-

des Iriondo, Joxe Anton y Jexux Artze, Jose Anjel Irigarai, Xabier Lete y otrosmuchos comenzaron a trabajar juntos para crear formas musicales nuevas ycantadas en euskera.Se tradujeron muchos temas conocidos de grupos como los Beatles o los RollingStones, o “La chica ye-ye”, y se comenzaron a componer nuevas canciones.El afán personal de cada uno de ellos era pensar qué podían darle al grupo, enqué medida podían aportar algo que lo enriqueciera.En torno a “Ez dok amairu” se organizaron conciertos y festivales en los que seofrecían diversas actuaciones. Entre ellos destaca, sin duda, el único que el gru-po realizó como tal: “Baga, biga, higa sentikaria” en 1970. Se trataba de un es-pectáculo diferente en el que se aunaban el teatro, la danza, la poesía y la mú-sica. Los participantes cantaban, bailaban y actuaban juntos. El espectáculo, lle-no de simbolismo y de elementos culturales propios y ancestrales como la txa-laparta o la “mutildantza” bailada en círculo al final del espectáculo, tuvo un éxi-to enorme. En la representación que se hizo en el teatro Gayarre de Pamplonase agotaron las entradas inmediatamente.El espectáculo se ofreció también en ciudades como Barcelona y Pau, e inclu-so hubo un proyecto para llevarlo a Estados Unidos, que al final no se llevó acabo.Tras siete años de intenso trabajo el grupo “Ez dok amairu” se disolvió en 1972por la diferencia de ideas entre varios de sus componentes. El grupo desapare-ció, pero su herencia es el amplio panorama musical que tenemos hoy en díaen euskera: hip-hop, rock, mejicanas, pop, ska, trikitrixa, euro-dance... sin lí-mites.

LA HERENCIA DE “EZ DOK AMAIRU”

Un aplauso para los padres y madres que han elegido para sus hijos los cam-pamentos de verano en euskera que han organizado conjuntamente, comoen años anteriores, los ayuntamientos de un buen número de localidades

entre las que figuran muchas de la “familia Ze Berri?”: Roncal, Salazar, Mancomu-nidad de Huarte-Esteribar, ayuntamientos de Ansoain, Aranguren, Atarrabia/Villa-va, Luzaide/Valcarlos, Erroibar/Valle de Erro, Auritz/Burguete, Burlada, Berriozar, Es-tella, Barañáin, Etxauri, Orkoien, Cendea de Olza, Valle Ollo y Patronato de Depor-tes de Zizur Mayor. También el Ayuntamiento de Pamplona ha organizado, comoen años anteriores, una serie de campamentos infantiles y colonias urbanas de ve-rano.El campamento pirata y los de playa en Pasai Donibane/Pasajes de San Juan, el dela Bahía de Txingudi en Irun y los de multiaventura en Baztan y Bidarrai acogerána un total de 722 chicos y chicas en diferentes tandas a lo largo de julio y agosto.(Y un aplauso también para todos los que han trabajado y trabajarán para que to-do esto salga bien).

Campamentos de Verano

El campamentopirata y los deplaya en Pasai

Donibane-Pasajes de San

Juan, el de laBahía de

Txingudi enIrún y los de

multiaventuraen Baztan y

Bidarraiacogerán a un

total de 722chicos y chicas.

3 Ekaina 2003

EuskalizendegiaOihanPalabra común considerada a me-nudo como sinónimo de baso“bosque”. Desde época romana seha pensado que los bosques eransagrados.

MikeleEn el DIE (Deun-ixendegi Euzkota-rra) se da este nombre como equi-valente femenino del castellanoMiguel, y en los últimos años seha empleado como tal, pero, porlo menos hasta el siglo XVII, fuenombre de varón. Lo documenta-mos por primera vez en Iruñe-rria/Cuenca de Pamplona en el si-glo XIII (Miquele Iturriquo).

“Euskal izendegia”Diccionario de nombres depila de Euskaltzaindia. Euskaltzaindiaren ponteizendegia.

42

Euskal agenda12. eta 13. orr.

“Barnetegis”Una manera eficaz de aprender euskera y pasarlo bien. “Barnetegi”para familias con niños y niñas, para aprovechar las vacaciones deverano, para darle un buen empujón al euskera, para preparase pa-ra obtener el título… Lo que se quiera.

Págs. 14 y 15Koldo MartínezMedikuak bioetika master europearra orain berriki amaitu du.

16. orr.Madurez, divino tesoro… ¿Quién ha dicho que los mayores no pueden aprender euskera? Ungrupo de Berriozar lo demuestra.

Pág. 17Plazara atera berriaNovedades de libros y discos para la Feria del Libro.

22. eta 23. orr.

Ze Berritxiki?Zangozako Ikastolak 25 urte bete ditu.

4. eta 5. orr.

Nº 42 zbk.Doako alea/Revista gratuita67.750 ale/ejemplares

Udal hauek argitaratzen dute:Editan Ayuntamientos de

◗ Ansoáin◗ Aoiz/Agoitz◗ Valle de Lónguida/Longida◗ Villava/Atarrabia◗ Barañain◗ Berriozar◗ Burlada/Burlata◗ Roncal/Erronkari -

Salazar/Zaraitzu◗ Puente la Reina/Gares◗ Pamplona/Iruña◗ Estella/Lizarra◗ Erroibar/Valle de Erro,

Auritz/Burguete,Orreaga/Roncesvalles,Luzaide/Valcarlos

◗ Orkoien-Cendea de Olza-Bidaurreta-Valle de Goñi-Etxauri

◗ Huarte/Uharte-Esteribar◗ Aranguren◗ Sangüesa/Zangoza◗ Zizur Mayor/Zizur Nagusia◗ Cendea de Iza

Con la participación de laDirección General deUniversidades y PolíticaLingüística del Gobierno deNavarra a través de unconvenio de cooperación

Redacción, diseño coordinacióneditorial y publicidad/ Erredakzio,diseinu, argitalpen koordinazioa etapublizitatea

HEDA Comunicación.Paseo de la Paz, 1 Entreplanta Oficina 431600 BURLADA/BURLATATfno/Tfnoa: 948 13 67 66e-mail: [email protected] / TestuakReyes Ilintxeta.Dibujos / MarrazkiakJokin Larrea.Fotos / ArgazkiakA. Lacunza, A. Olza, O. Montero.Filmación / FilmazioaArte 4C.Imprime / MoldiztegiaBulkograf.Depósito legal / Lege gordailuaNA412/1997Ze Berri? no se identificanecesariamente con las opinionesreflejadas por sus colaboradores.

Orreaga-Roncesvalles:Un poco de historia, otropoco de leyenda, algo dearte y todo ello aderezadocon unos cuantos itinera-rios por la zona. Un buenplan para los días estiva-les.

Págs. 6, 7, 8 y 9

✆ 948 13 67 66

67.750 ejemplaresBuzoneo y

suscripción gratuita

B ?err iNº 10 Zbk. Marzo • Martxoaejemplar gratuito • dohaneko alea

Revista intermunicipal de promoción del euskara

PUBLICIDAD

4Junio 2003

ProtagonistasProtagonistak

Enseñanza de:ACORDEON-SOLFEOTRIKITIXA-PANDEROVenta-Alquiler: ACORDEONES Y TRIKITIXAS

Gran surtido de Partituras y Discos de Acordeón

MUSICAL VICTORTel. 948 24 49 06

Calle Tafalla, 30 - PAMPLONA- IRUÑA (frente a Maristas)

B A R

B a s a n d e r e

Comidas y cenas o r g a n i z a d a s

Virgen de Codés, 8948 17 71 77

LURRINDEGIAETA

OPARIAK

Ermitagañako Erronda(Multizentroan)

Urrutizkina 948 25 42 5131008 IRUÑA

Artesanía • Bisutería Ropa • ColeccionesNavarrería 11-13

Tfno. 948 22 23 89PAMPLONA

Artículos exóticos

Iñaki Ojer(Gabarderalekoa):“Hogeitabosgarren urteurre-neko festa egunean pailazo-ak, janaria eta dantza izangenituen. Ni, Xabier, Imanol,Rikardo, eta beste batzukdantzatzen izan ginen etabaita lehen harria jartzen ere.Gero harea bota eta zapaldugenuen ongi finkatuagelditzeko”.“Ni zuzendaria banintzhandiagoa egingo nukepatioa handiek txikieijolasteko toki gehiago uzteko.Irakasle gehiago jarriko nukezaintzeko, eta bestelakamarak, eta borrokanibiltzen direnak zigortukonituzke jostaldirik gabe”.

Irati Urmeneta(Gabarderalekoa):“Ikastola hau oso modernoada eta zelai berria jarri dute.Orain eskolara joaten direnasko ikastolara etortzen dira.Ekuatoriarrak ere bai,adibidez, etortzen dira.Handienak jotzen du askobaina onak dira”. “Nik jarrikonituzke maila guztiak hemeneuskaraz ikasi ahal izateko.Orain hemen bukatu etaIruñera joan behar duzu etaUnibertsitatean ez dago eztaaukerarik ere euskarazegiteko”. “Papertegiarenparetik pasatzean sudurraestaltzen dut oso usain txarraateratzen delako. Orain egindute Biomasa planta batbaina ez du usainik ateratzen.Hemen Zangozan dena daSanta Maria, nola erromata-rrek egin zuten, denak joatendira hara ikustera. Elizahonek atean ditu marrazkibatzuk, oso antzinakoak”.

Jon Eseberri(Zangozakoa):“Handiak beti ari dira futbolzelaian jolasten eta txikieigehiago uztea eskatukonuke”.“Hemendik, Zangotzatik,erromes asko pasatzen da.Batzuk oso urrutitik etortzendira ibiltzen eta motxila handihorietan ura eta beste gauzakeramaten dituzte. Gu ereXabierreraino joan ginenibiltzen Xabierraldiarenegunean. Zortzi kilometro”.“Hemen etxe gehienetan osogaizki ikusten da EuskalTelebista. Nik atzo Shin Chanikusi nuen, gero aldatu nuenkanalez eta itzultzean beltzaikusten zen pantaila. Horikonpondu behar dute ETBnmarrazkiak, Betizu, Heidi etagauza asko ematen dutela-ko”.

Alba Leoz (Kasedakoa):“Nire ustez ikastola polita daeta ongi egina dago. Zuzen-daria banintz arau bat jarrikonuke handiek txikiak ezjotzeko, ez borrokatzeko etahitz itsusirik ez esateko.Ordenagailu gehiago jarrikonuke informatika gelan, osogutxi dagoelako”.“Ikastolan ekutoriar batzukdaude. Bat kenduta besteakoso txikiak dira. Lehengoegunean neska ekuatoriarbatek lurrean zegoen zigarrobat eta tiza urdin bat janzituen”.

La ikastola de Sangüesa ha celebra-

do este año su 25 aniversario, po-

niendo la primera piedra de lo que

será el nuevo edificio para los alum-

nos más pequeños. De lo bonito y moderno que es el centro, de la cantidad

de gente que pasa por la ciudad para ver la Iglesia de Santa María -que la

debieron hacer “los romanos” y que tiene “como unos dibujos en la puer-

ta”-, de los niños ecuatorianos que han venido al centro y que son “bue-

nos”, de que no hay derecho a que los chicos mayores peguen a los peque-

ños, de lo mal que se ve ETB y en consecuencia Shin Chan, Heidi, Betizu,

Vicky el Vikingo…, de todo eso hablamos con cuatro alumnos del centro.

Zangozako ikastolak: 25 urte

La ikastola de Sangüesa hacelebrado este año su 25aniversario, poniendo laprimera piedra de lo queserá el nuevo edificio paralos alumnos máspequeños. Con tal motivo,ha editado un libroconmemorativo.

5 Ekaina 2003

Agenda infantil

Este el nombre del CD de

juegos infantiles en eus-

kera para niños y niñas de

12 a 18 meses que han

editado y distribuido los

servicios de euskera de

los ayuntamientos de

Uharte, Berriozar, Esteri-

bar, Aranguren, Orkoien,

Etxauri, Bidaurreta, Valle

de Ollo, Cendea de Olza,

Erronkari/Roncal, Zarai-

tzu/Salazar y Auritz/Bur-

guete, dentro de la campaña “EUSKARA BAI GOXOA”.

El CD viene acompañado de un cuadernillo en el que se re-

cogen notas sobre la letra y algunas propuestas para jugar o

bailar con cada canción.

ORPO PUNTA

Canción para acompañar este baile por parejas: nos agarramos de lasmanos, y tocamos el suelo primero con el talón y luego con la punta delpie. Luego avanzamos, nos giramos y hacemos lo mismo hacia el otrolado.

Orpo punta, orpo punta, aurrera eta itzulika.Orpo punta, orpo punta, aurrera eta itzulika.

Ardoz ongi, ronez ongi, bi belarri, bi begi.Ardoz ongi, ronez ongi, bertsotan hasi bedi!

Ja, ja, ja,ai, ai, ai!Hau duk hau, umorea!

Ja, ja, ja,ai, ai, ai!Non festa? Getarin jai

UZTAIAK GORACanción para jugar con aros y trabajar las referencias espaciales.

Uztaiak gora gora lurretik zerura,jira alde batera eta gero bestera.

(E)ta behera, behera, behera(e)ta behera, behera bai.

Uztai barruan preso gelditu naiz orain.Ranrroberra po-po-po-po-po-po-po-po!

Ranrroberra po-po-po-po-po-po!

KILI eta KOLOIruña/Pamplona■ PROGRAMACIÓN INFANTIL

EN EUSKERA. 11 de junio:Hortzmuga Taldea, 18:30 h.en la Ciudadela con la obra"Klaketa" .

■ PROGRAMACIÓN DE SANFERMÍN. 9 de julio: grupomusical "Betixu", 22:00 h.en el parque Media Luna.

Erroibar/Valle de Erro■ 14 de julio-9 de agosto:

TALLERES DE JUEGOS YMANUALIDADES en euske-ra para niños/as de 4 a 12años. Inscripciones en elServicio de Euskara: 948 7904 05.

■ 23-31 de julio: ITSAS-MENDI Gazte Oporrak.Campamento para jóvenesde 12 a 17 años, en Otsaga-bia y Ondarroa. Inscripcio-nes en el Servicio deEuskara.

■ 20 de julio: actuación deteatro infantil en euskera alas 12:30 h. en Sorabil.

Auritz/Burguete■ 25 de junio: 17:30 h.,

actuación de los payasosPoxpolo, Mokolo eta Kon-painia.

■ 14 de julio-9 de agosto:TALLERES DE JUEGOS YMANUALIDADES en euske-ra para niños/as de 4 a 12años. Inscripciones en elServicio de Euskara: 948 7904 05.

■ 23-31 de julio: ITSAS-MENDI Gazte Oporrak.Campamento para jóvenesde 12 a 17 años en Otsaga-bia y Ondarroa. Inscripcio-nes en el Servicio deEuskara.

Luzaide/Valcarlos■ 26 de julio: 18:00 h., actua-

ción de TEATRO INFANTILpor determinar.

■ TALLERES DE JUEGOS YMANUALIDADES en euske-ra para niños/as de 4 a 12años (Fechas por determi-nar). Inscripciones en elServicio de Euskera: 948 7904 05.

Berriozar■ 11-22 de agosto: Campa-

mentos urbanos en euskerapara niñas y niños de 6, 7 y8 años. De 10 a 13 horas.Más información en el Ser-vicio de Euskera municipal:948-300359.

Salazar/Zaraitzu y Ron-cal/ErronkariACTIVIDADES DE TIEMPOLIBRE DE VERANO ORGANI-ZADAS POR EL SERVICIO DEEUSKERA: ■ Del 29 de julio al 2 de

agosto: campamento enBelabarce para niños-as de6 a 11 años.

■ 5, 6, 7, 12, 13 y 14 deagosto: taller de manualida-des.

■ Julio y agosto: actividadesde aventura (piragüismo,escalada, descenso decañones, campamentos deuna noche, etc.) para chi-cos-as de 11 a 17 años.

Zizur Mayor/Zizur Nagu-siaCICLO CULTURAL■ 16 de Junio: Teatro infantil

en euskera: HANKAGORRI:“Tristeak kontsolatzekomakina”. Parque Erreniega(Frente a la Casa de Cultu-ra). 19:00 h.

■ 17 de Junio. Teatro infantilen euskera dentro del pro-grama Mozorro Berri 2003.

El nombreSegún explica el filólogo y experto en toponimia Mi-kel Belasko en su "Diccionario etimológico de losnombres de los pueblos, villas y ciudades de Nava-rra", el significado del nombre vasco Orreaga es "ElGinebral", del vasco orre "enebro" y el sufijo que in-dica lugar -aga.En cuanto al origen del nombre romance dice quees dudoso y que una de lasexplicaciones más difundi-das es la que relaciona el to-pónimo con la voz francesaronce "zarza, espino" y aña-de: "Otra interpretación fuepropuesta por José MaríaJimeno Jurío, quien piensaen un hipotético Errozabal"la llanura del Valle de Erro",de la cual se obtendría Ro-zavalles, que se documenta en 1050. Sea lo que seala forma romance, resulta un tanto enigmática".

Origen y esplendor de RoncesvallesEsta es la zona de paso de los Pirineos más asequi-ble de la parte occidental de la cordillera. Esta situa-ción ha propiciado que la zona haya sido pobladadesde antiguo: los restos más antiguos correspon-den a finales del paleolítico, 10.000 años a.C. Por ese

punto habrían entrado a la penín-sula los hombres y las mujeres dela Edad del Bronce y del Hierro, ypor aquí discurrió una de las gran-des vías romanas: la Burdeos-As-torga. Entre los restos de esta épo-ca cabe destacar los de la ciudadmás septentrional de los vasconesromanizados, Iturissa, en término

del actual Espinal, los hallazgos demonedas y utensilios en Ibañeta y,sobre todo, la torre-trofeo de Ur-kulu, que vigila el descenso a lasGalias y la entrada en Hispania.Cerca de la torre de Urkulu se en-cuentran también los restos delantiguo poblado de Zerkupe, de laEdad de Hierro. Debido a la im-portancia estratégica del lugar, el

rey Fernando el Católico levantócerca de allí un castillo, sobre elque se construyo otro nuevo, Cha-teau Pignon, en la época napoleó-

6Junio 2003

ReportajeErreportaia

El peregrino que llega al collado de Le-

poeder sabe que ya ha conseguido fran-

quear la barrera montañosa de los Piri-

neos. Como su nombre indica

(Lepoeder= "collado hermoso"), el lugar

le ofrece ahora una vista impresionante,

si las nieblas no lo impiden: a la izquier-

da Ortzantzurieta, con sus 1567 metros

de altitud, a la derecha Astobizkar, a sus

pies la Colegiata de Roncesvalles, majes-

tuosa entre la arboleda, y más allá la

planicie del Valle de Erro, con sus pue-

blos pequeños rodeados de campos de

labor y sus pastos robados a los bos-

ques. Durante la bajada, entre hayas, es

inevitable imaginar cómo sería la batalla

en la que, según cuenta la leyenda, los

vascones derrotaron al ejército del em-

perador Carlomagno y acabaron con la

vida de su sobrino Roldán.

ASTOBIZKARKO KANTUA

“Oihu bat aditua izan daEuskaldunen mendien artetikEta etxeko jauna, bere atearenaitzinean zutikIreki ditu belarriak eta erran du:Nor da hor? Zer nahi duzue?Eta txakurra, bere nagusiaren oi-netan lo zegoenaAltxatu da eta garrasiz Astobiz-karren inguruak bete ditu”

Esta es, con grafía actualizada, la pri-mera de las ocho estrofas que compo-nen este poema anónimo. Arturo Cam-pión lo publicó en el primer número dela Revista Euskara junto con la traduc-ción al castellano de Hermilio Olóriz.En la actualidad, para muchos de noso-tros, estos versos van unidos a la piezamusical que compuso el músico oriota-rra Benito Lertxundi a finales de los añossetenta.

Orreaga ~Roncesvalles

Se tienen noticias de que ya en el sigloXI existía un pequeño monasterio, SanSalvador, en el alto de Ibañeta. Estadebió de ser la primera edificación de lazona, de la que hoy no quedan vestigios

nica. Este paso tradicional se vio reforzadocuando en el siglo IX se descubrió elsepulcro de Santiago y comenzaronlas peregrinaciones a Compostela. Elcamino fue tomando importancia enel siglo X, conforme se iba consoli-dando la monarquía cristiana de San-cho Garcés I en las cuencas prepire-naicas. Una vez despejado el peligromusulmán hasta Nájera, el tránsito sehizo más seguro.Se tienen noticias de que ya en el si-glo XI existía un pequeño monaste-rio, San Salvador, en el alto de Ibañe-ta. Esta debió de ser la primera edifi-

cación de la zona, de la que hoy noquedan vestigios. San Salvador seríarehecho en el siglo XVI en el mismolugar donde hoy en día se sitúa unamoderna capilla levantada en 1965.En el siglo XII los reyes favorecieronun pequeño albergue en el actual Bur-guete, al cuidado de la colegiata ara-gonesa de Somport.Como explican los historiadores Fer-mín Miranda y Eloísa Ramírez en laguía "Roncesvalles", en el siglo XII elobispo de Pamplona, apoyado por Al-fonso I, instaló una cofradía de cléri-gos y laicos que se encargara del cui-dado de los peregrinos. Las circuns-

tancias políticas fueron propicias pa-ra su expansión: "Separados Pamplo-na y Aragón en 1134, con las institu-ciones de Somport y Leire tomandopartido por el pretendiente del reinovecino, Ramiro II, el nuevo monarcapamplonés, García Ramírez, decidiópotenciar el nuevo hospital". De estamanera el obispo creó un cabildo pa-ra dirigirlo y se le dotó con diversasrentas. Las sucesivas donaciones dereyes, nobleza y particulares amplia-ron y consolidaron el dominio de lanueva colegiata.Desde finales del siglo XII disfrutó dela atención preferente del monarcaSancho VII el Fuerte, cuyos restos des-cansan en el claustro.En el siglo XIII continuó su esplendor.En 1287 promulgaron sus propios es-tatutos y su dilatado patrimonio com-puestos por casas, pastos, montes,derechos eclesiásticos y hasta villasenteras, se extendía a lo largo de todaNavarra y también en territorios pe-ninsulares como León, Castilla, Portu-gal o Aragón, y continentales, entrelos que destacan sus posesiones enCharing, en el propio Londres actual,Santa María Mascarella en Bolonia(Italia) y diversas posesiones en Tou-louse.

Carlomagno y la Batalla deRoncesvallesEn el año 778 tuvo lugar la famosa ex-pedición de Carlomagno a Zaragoza. Como explican los historiadores LuisJavier Fortún y Carmen Jusué en His-

toria de Navarra (I), publicada por el Gobier-no de Navarra dentro de la colección "Temasde Navarra", la rebelión en Zaragoza contrael emir ABD al-Rahman I propició una pri-mera y desbordante intervención franca. Elvalí de Zaragoza prometió entregar la ciudada Carlomagno, pero, cuando un gran ejérci-to franco se presentó ante ella, otro conjura-do, se negó a entregarla. Carlos optó por re-tirarse y en su viaje de vuelta deshizo las for-tificaciones de Pamplona, buscando, quizás,debilitar la presencia musulmana en la zona.Cuando el ejército franco cruzaba el Pirineosu retaguardia fue aniquilada en Roncesva-lles el 15 de agosto de ese año.Se discute la personalidad de los vencedo-res: R. Menéndez Pidal defendió la idea deuna coalición de vascones y musulmanes;J.M. Lacarra se inclinó finalmente hacia losvascones de ambos lados de la cordillera; R.d´Abadal prefirió atribuir la victoria a los vas-cones del norte del Pirineo, sometidos añosantes por Carlomagno (769) y “deseosos dedesquite".Medio siglo después de la batalla Eginhardohizo una descripción de la misma en el capí-tulo IX de su Vita Karoli ("Vida de Carlomag-no"): "Como el ejército avanzaba en larga co-lumna, a lo que obligaba la estrechez del lu-gar, los vascones, emboscados en lo alto de

7 Ekaina 2003

ReportajeErreportaia

BALADA ORREAGA DE CAMPIÓN

De esta manera comienza la balada "Orreaga"que el pamplonés Arturo Campión publicó alos 26 años en los dialectos guipuzcoano, biz-caíno, labortano y suletino y en 18 variedadesdialectales de Navarra. Este fragmento co-rresponde a la versión publicada en la revistaEuskara de Navarra en 1878, reeditada en fac-simil, en seis tomos, por la Sociedad de Estu-dios Vascos-Eusko Ikaskuntza en 1996.

"Gaberdia dá. Erregue Carlomano Espinal-endago bere ejerzitoarequin. Ceru illunean ez daagueri ez illargi eta ez izarric; urrutirá su-garandiac distiatzen dute mendi tartean; Frantse-sac cantatzen ari dira errian; Altabizcarco in-guruetan senti oi dirá otsoaren izugarrizcomarruak eta Euskaldunac zorrozten dituzte bi-tartean beren dardo ta aizcorac Ibañetaco aitzeta arrietan".

8Junio 2003

ReportajeErreportaia

los montes -porque la espesura de los nu-merosos bosques que hay en aquel lugar lohace favorable a las emboscadas- se lanza-ron sobre los bagajes y sobre los que cubrí-an la retaguardia, protegiendo a los que lesprecedían, y los arrojaron al fondo del valle.Una vez entablado el combate, mataron a to-dos hasta el último, y, tras saquear los baga-jes, se dispersaron con gran rapidez al am-paro de la noche que ya se acercaba. Los vas-cones tenían a su favor la ligereza de las ar-mas y la disposición del lugar donde se lu-chaba; los francos, por el contrario, resulta-ron inferiores por el peso de las armas y laaspereza del terreno".

Qué visitar■ Capilla del Sancti Spiritus o Silo de Carlo-magno. Es el edificio más antiguo de Ron-cesvalles. Data del siglo XII y de esta fecha só-lo se conserva una reducida capilla románi-ca en el interior, que queda enmascarada porun claustro exterior de estilo herreriano, le-vantado en el siglo XVII. Dice la leyenda queesta capilla la mandó construir Carlomagnopara enterrar a los héroes muertos en la ba-talla. De esta época sería el hospital mencio-nado en el "Poema de Roncesvalles", que da-ta del siglo XIII, y al que quizá correspondanlos restos arqueológicos encontrados frentea la iglesia de Santa María.■ Del siglo XIII, el momento de mayor es-plendor de la colegiata, procede gran partede su conjunto monumental como la peque-ña iglesia de Santiago, construcción muysencilla que alberga una figura del santo ensu interior, el sólido edificio hospitalario degrandes dimensiones llamado Itzandegia,del que se sabe muy poco y que ha sido re-habilitado recientemente, y la propia iglesiacolegial de Santa María, único ejemplo enNavarra del gótico parisino más puro y quereproduce a pequeña escala la planta y es-tructura de Nôtre Dame de París. Las vidrie-ras son todas modernas, de la década de loscuarenta del siglo XX.En el interior del templo se halla la figura dela Virgen de Roncesvalles con el Niño colo-cada bajo un baldaquino moderno de plata.Realizada en el siglo XIV, es considerada co-mo una de las imágenes más puras del góti-co.■ La inmensa torre maciza de planta cua-drada que vemos en el exterior correspondea los siglos XIV-XV.■ Museo: reúne piezas de arte acumuladasa lo largo de los siglos, como el famoso reli-cario llamado "Ajedrez de Carlomagno".■ Antigua casa de los beneficiados: data de1727. Actualmente la están arreglando, perono se sabe cuál será su destino.Los beneficiados eran sacerdotes que, hastahace unos veinte años, cumplían labores deorganista, cantor de salmos, etc.■ Posada: es la primera edificación que ve-mos al llegar de Burguete. Se levantó en1611, fue reconstruída a principios del sigloXIX y hoy en día sigue prestando el mismoservicio.■ Molino: alzado a partir de 1790, actual-

DONDE TERMINA LA LEYENDA Y COMIENZA LA HISTORIA

Roncesvalles y la peregrinación a Santiago, engeneral, está rodeados de leyendas.

La existencia y la veracidad de las reliquias del pro-pio santo sería lo primero que el estudio científicode los hechos pone en duda. La historia y la leyen-da se entrecruzan una y otra vez entorno a Roncesvalles:■ La tradición ha querido ver en Car-

lomagno a un primer impulsor de laperegrinación y en Roldán a unavíctima del poder sarraceno en elPirineo, pero en aquella época, enel año 778, todavía no existía real-mente Compostela porque el se-pulcro de Santiago no se descubrióhasta el siglo IX.

■ La tradición sitúa en San Salvador,en el alto de Ibañeta, donde ahorase halla la moderna ermita de 1965,la llamada "Cruz de Carlos". Allí di-ce el Liber Sancti Jacobi, la prime-ra guía medieval del camino, que searrodilló el emperador y, mirandohacia Compostela, clavó una cruzen el suelo. Por eso muchos pere-grinos hacen lo mismo.

■ También se ha creído popularmente que allí des-cansaban los restos de los doce pares de Fran-cia, enterrados por Carlomagno.

■ El ajedrez de Carlomagno: se trata de un relica-rio, una magnífica obra de esmaltería y orfebre-ría francesa del siglo XIV, que rememora con su

nombre la tradición de que el emperador se en-contraba jugando al ajedrez con el traidor Gane-lón, mientras sus hombres estaban siendo ata-cados.

■ En el museo de la colegiata, entre muchas otraspiezas de gran valor, se encuentra lallamada "esmeralda de Miramamolín",que solía considerarse traída de la ba-talla de las Navas de Tolosa y regala-da por Sancho el Fuerte, aunque lapiedra, en sí, procede de Colombia.■ La derrota de Carlomagno en Ron-

cesvalles ha dado pie a un gran nú-mero de leyendas, cantares y ba-ladas en los que se entremezclandatos históricos y narraciones decarácter tradicional y literario. Lostextos más antiguos que hacen re-ferencia al tema son el "Cantar deRoncesvalles", del que se conser-van unos cien versos, y "Ronces-valles, poema histórico", ambosdel siglo XIII. En otras literaturaseuropeas se conocen abundantestraducciones o imitaciones en ver-so de la conocida "Chanson de Ro-land" francesa.

En euskera "Altabiskarco cantua" fue presentadopor Arturo Campión a finales del siglo XIX como untexto antiguo, rescatado del olvido y de similarescaracterísticas a los anteriores. Sin embargo, estono es así, sino que fue escrito en su propia época.

El manuscrito de la obra"Historia de Roncesvalles",

escrita por el canónigo DonJuan de Huarte en el año 1617,se conserva en el Archivo de laColegiata de Roncesvalles.En la esquina superior izquier-da del folio 83 de la citada obrase pueden leer estos versos eneuskera dedicados a la Virgende "Orierriaga", como se le lla-ma aquí al lugar.

Aynguiruen erreguinaOrierriagan Xarriric

Aynguiruen compañianGloria guztiz beteric.

Zu zarade ederrenaCreaturen ertean

Gloria ere andiagoCeru eta lurrean.

Sandulariac ecusi duGozo andiz beteric

Jhs jaincoac eman dioBenedictio ederric.

VERSOS DEL SIGLO XVII LA LEYENDA DE GARTXOT, EL BARDO DE IZALZU

Se trata de una antiquísima leyenda cuyo origen nos remonta aprincipios del siglo XII. Gartxot, natural de Izalzu (Valle de Sa-

lazar), cantor y collazo de la abadía de Orreaga, fue liberado de suservidumbre y fue reconocido como hombre franco. Su hijo Mike-lot, que poseía una voz extraordinaria, continuaba al servicio delcentro religioso. Los canónigos tratabande que en lugar de las coplas vasconasque rememoraban la victoria sobre Carlo-magno, el joven cantase en lengua cultaloas al Emperador que había vencido a lossarracenos.Una noche Gartxot fue a Orreaga y con-siguió llevarse a su hijo. Al cabo del tiem-po representantes de la Colegiata se pre-sentaron en Izalzu para exigir que les en-tregara al muchacho. Gartxot, cegado porel dolor, prefirió matar a su hijo antes queentregarlo. El abatido padre fue hechoprisionero y condenado a muerte, peroun indulto real le perdonó la vida a cam-bio de que cumpliera diez años de penitencia pública empareda-do en una mazmorra. Gartxot eligió Elkorreta, una zona de agres-tes peñascos alejada del pueblo y de todos los pasos transitados.Cuenta la leyenda que, en los primeros días de abril del año 1100,el alcalde y dos vecinos más de Izalzu se acercaron con provi-siones hasta la mazmorra y allí hallaron a Gartxot moribundo.Dice la tradición popular que cuando las nieblas se extienden porel monte Abodi ladera arriba, es el momento en que las palomasdel valle van a dar de comer a Gartxot, hambriento en el paraje deElkorreta.

La existencia y laveracidad de las

reliquias delpropio santo

sería lo primeroque el estudio

científico de loshechos pone enduda. La historiay la leyenda se

entrecruzan una yotra vez en tornoa Roncesvalles

Gartxot,cegado por eldolor, prefiriómatar a suhijo antes queentregarlo.Fue hechoprisionero ycondenado amuerte

9 Ekaina 2003

ReportajeErreportaia

La iglesia colegial de Santa María deRoncesvalles, único ejemplo enNavarra del gótico parisino, se

construyó en el siglo XIII.

CASI 30.000 PEREGRINOS DURANTE EL AÑO PASADO

En la década de los ochenta tuvo también lugarla explosión del resurgir jacobeo, gracias, en granmedida, a los esfuerzos de las Asociaciones deAmigos del Camino. Actualmente el número de peregrinos aumentacada año entre un quince y un veinte por ciento.El año pasado pasaron por aquí un total de29.620 hombres y mujeres: 13.189 del Estado y16.431 de fuera de él.El año que viene es año compostelano y se es-pera que la cifra de visitantes sea muy elevada.Además, a lo largo del mes de mayo, en junio yen septiembre los pueblos de los alrededores ha-cen romerías para honrar a la Virgen de Ronces-valles.Emilio Linzoain, natural de Eugi, es uno de loscinco canónigos de Roncesvalles.Llegó a la colegiata hace casi veinte años, cuando como solución a la profunda cri-sis capitular que vivía la comunidad se emprendió una profunda reforma: en 1983el cabildo regular pasó a ser secular, compuesto por sacerdotes diocesanos simi-lares al resto del clero diocesano.ZB. Horiek guztiak atenditzeko, zenbat jende zarete hemen?E.L. Gu apezak gaude bost eta gero gure administrazalea Auritzen bizi da eta horrekere lan asko egiten du. Aurten artio etortzen ziren guk "ospitaleroak" deitzen ditu-gunak. Etorri dire gehienak Gipuzkoatik, Gipuzkoako Bidearen Adiskideak saileko-ak, baina aurten aldatu baita lehengo etxetik, Itzandegia deitzen den etxe hortara era-

baki dute ez etortzea. "Ospitaleroak" ziren erro-mes izanduek. Bidea egina zutenak eta arront on-gi dakitenak nola behar den egin bidea, zer era-man behar den eta zer ez.ZB. Noiz egiten dira Orreagarako erromeriak?E.L. Maiatzeko lemixiko igandean Luzaideko he-rria etortzen da eta gero baditu urte aunitz, ez da-kit zenbat, hogeitamar bat, etortzen dire IruñekoTxantrea auzoko San Jose parrokiakoak. Eta oraidela gutxi, hiru edo lau urte, hasi ziren etortzenAezkoakoak, "aetzak".Maiatzeko bigarren igandean etortzen dira Ar-tzibarko parrokiak eta Oroz-Betelu.Hirugarren igandean Erroibarkoak eta hok, gukhok erraten dugu, orain goizian etortzen dire etaeguerdirako joaten dire.Laugarren igandean Aurizperri. Erroibarkoak di-

re baina egun propioa dute. Lehen ere hala zuten haien eguna eta etortzen zirenSalbatore ondoko egunetan. Salbatore da "Ascensión". Lehen erromesaldiak ez zi-ren egiten igandez baizik asteaz. Bosgarren igandean Auritz etortzen da. Aurtenekaina da. Laburra izaten da hori. Lau kilometro eskax. Seigarren igandean Agoiz-koak etortzen dire. Gero iraila hasten delarik lemixiko asteazkenean Behenabarra-koak etortzen dire.ZB. Meza horietan euskaraz ematen dira?E.L. Luzaidekoa nahasirik ematen da euskaraz eta erderaz. Lehenago euskaraz. Be-henabarrakoek dena egiten dute euskaraz.

Emilio Linzoain.

mente es la sede de la oficina deturismo.■ La fachada meridional del con-junto de Roncesvalles aglutinatres edificios distintos: la casaprioral, que es la oriental, alzadaen 1803; la nueva casa de los be-neficiados en el centro, en cuyaplanta baja se emplaza el túnelpor el que pasa el camino; y la Bi-blioteca, a occidente, edificadaentre 1887 y 1906, y en cuya plan-ta baja se halla instalado el mu-seo.■ A principios del siglo XIX seconstruyó el nuevo hospital alnorte del templo.

10Junio 2003

ReportajeErreportaia

El acuerdo firmado entre las dospartes posibilita una mayor y

más fluida relación entre los fir-mantes, un mayor y mejor uso delos fondos públicos que pone adisposición del acuerdo el Gobier-no de Navarra y una óptima utili-zación de los medios materiales yhumanos de la Real Academia dela Lengua Vasca-Euskaltzaindia pa-ra conseguir el objetivo principaldel acuerdo, que no es otro que el

desarrollo del vascuence en Nava-rra por y para los navarros.El acuerdo se prevé para un perio-do de cuatro años, prorrogable avoluntad de las partes firmantes.Anualmente se suscribirán los su-cesivos acuerdos, que serán losque concreten las obligacionesanuales a asumir por los intervi-

nientes.El Gobierno de Navarra y la RealAcademia de la Lengua Vasca-Eus-kaltzaindia asumen una serie decompromisos de distinta índole:institucionales, presupuestarios,de actuación…En el acuerdo se establece una Co-misión de Seguimiento, formadapor tres miembros del Gobiernode Navarra: el Director General deUniversidades y Política Lingüísti-

ca, el Director del Serviciode Planificación, Investi-gación y Desarrollo Lin-güístico y, el Jefe de laSección de Desarrollo Lin-güístico; y tres miembrosde la Real Academia de laLengua Vasca-Euskal-tzaindia: el Presidente de

la Real Academia de la Lengua Vas-ca-Euskaltzaindia, el Secretario y elTesorero.La Comisión de Seguimiento tienecomo objetivo asegurar la debidarealización y coordinación de lo es-tablecido en el acuerdo. Dicha Co-misión nombra a su vez una Co-misión Técnica, compuesta por

cuatro miembros, dos por cadauna de las partes firmantes delacuerdo, encargada de recibir yanalizar los informes respectivospresentados por la Real Academiade la Lengua Vasca-Euskaltzaindia,así como los balances anuales yrealizar un adecuado seguimientode los diferentes programas y sub-programas.Gracias al acuerdo en estos mo-mentos se está trabajando sobre:■ Las grabaciones del investiga-

dor Rudolf Trebitsch concernien-tes a Navarra.

■ Las grabaciones realizadas endistintas localidades navarraspara la elaboración del Atlas delas variedades locales del Vas-cuence-Euskararen Herri Hizke-ren Atlasa.

■ El Atlas de las variedades loca-

Acuerdo entre el Gobierno deNavarra y la Real Academia dela Lengua Vasca -EuskaltzaindiaEl 27 de junio de 2002 se firmó en Pamplona el acuerdo de cola-

boración entre el Gobierno de Navarra y la Real Academia de la

Lengua Vasca-Euskaltzaindia. El nuevo acuerdo firmado sustitu-

ye al que firmaron en su momento el Gobierno de Navarra, las

Diputaciones Forales de Álava, Guipúzcoa y Vizcaya y el Gobier-

no Vasco y da continuidad a la labor que, desde el año 1918, han

llevado a cabo la Real Academia de la Lengua Vasca-Euskaltzain-

dia y el Gobierno de Navarra.

El acuerdo firmado el pasado 27 dejunio de 2002 se prevé para un periodode cuatro años, prorrogable a voluntadde las partes firmantes.

les del Vascuence-Euskararen Herri Hizkeren Atlasa, pa-ra la publicación diferenciada del contenido relativo aNavarra.

■ Los criterios para la elaboración de diccionarios delvascuence y de sus variedades dialectales en Navarra.

■ Elaboración del Diccionario General del Vascuence enNavarra, sobre la base del Diccionario General Vasco.

■ Creación de una Biblioteca del Vascuence en Navarra.Todas estas actuaciones, y otras que se van a empren-der en otros ámbitos, conforman un extenso y ambicio-so plan que, sin duda, permitirá obtener los resultadosque se pretenden de modo que ello contribuya a poten-ciar el papel y a ejercer las responsabilidades de los dosentes firmantes con el objeto de lograr el desarrollo delvascuence en Navarra.

Dirección General de Universidades y Política

Lingüística

11 Ekaina 2003

ReportajeErreportaia

El antropólogo, etnólogo y lingüista R.Trebitsch nació en Viena el28 de enero de 1876 y murió en Judendorf en 1918.

En el año 1913 realizó diversas grabaciones en localidades navarrasque, a continuación, quedaron recogidas en la fonoteca “Fono-grammarchiv” de Viena.Euskaltzaindia las ha reproducido ahora en un CD llamado “Euska-razko zenbait grabaketa Nafarroan”.

RUDOLF TREBITSCH

12Junio 2003

Uztaila1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11 12 13

14 15 16 17 18 19 20

21 22 23 24 25 26 27

28 29 30 31

Ekaina1

2 3 4 5 6 7 8

9 10 11 12 13 14 15

16 17 18 19 20 21 22

24 25 26 27 28 29

Abuztua1 2 3

4 5 6 7 8 9 10

11 12 13 14 15 16 17

18 19 20 21 22 23 24

25 26 27 28 29 30 31

➧ Barañain > > > > > > > >

Euskara ikasteko diru-laguntzak

◗ Ikastaro trinkoak eta barnetegiak: Epemuga: 2003ko abenduaren 22a,astelehena.Nora bideratu eskabidea: UdaletxekoErregistro Orokorrera (Udaletxe plaza. z/g. Barañain).Argibide gehiago: Udalaren EuskaraZerbitzuan. Barañaingo Udaletxea. Udaletxe pza. z/g, -2. solairua. Tel. 948 28 63 09. Faxa: 948 28 63 16.

◗ Ekainak 21: Sahats euskaltegiko ikasturteamaierako festa.Kalejira, poteoa, bazkaria eta dantzaldia.Argibideak: Sahats Euskaltegian:948188325.

Ikastaro trinkoak Sahats

euskaltegian

◗ Abuztuan eta irailean: maila guztiak, EGAbarne.Argibideak: Sahats Euskaltegian.

➧ Zaraitzu-Erronkari > >◗ Ekainak 14: Espartinen martxa. Kebenko

kultur taldeak urtero antolatzen duen mendiibilaldia, Lazatik (Uztarroze-Nafarroa) SantaGraziraino (Zuberoa).

◗ Uztailak 5: Zaraitzu Ibarraren Eguna,Ezkarozen: Antolatzailea Zaraitzu IbaxarenBatzordea izanen da. Eskuko egitarauakaterako dira.

◗ Udako aisialdiko jarduerak (ZaraitzuIbarra-Erronkaribar): uztailaren 29tikabuztuaren 2ra, 6 eta 11 urte bitartekoendako kanpaldia Belabarzen;umeentzako eskulan tailerrak abuztuarenlehenengo eta bigarren astean; gazteendako(11 eta 17 urte bitartekoentzat) abenturazkojarduerak (piraguismoa, eskalada, arroilak,gau bateko kanpaldia, ea) uztailean etaabuztuan (guztira, 6 egun). Antolatzailea:Euskara Zerbitzua.

➧ Erroibar > > > > > > > > >◗ Uztailak 20: Erroibarko Eguna Sorabil

Zelaian.Goizeko soinua ibarreko herri guztietan,eskulangintza erakusketa, haurrentzakojolasak eta antzerkia, herri kirolak, herri-bazkaria eta dantzaldia.

➧ Burlata > > > > > > > > > >◗ Ekainak 8: Kultura astea amaiturik Axular

Elkartearen eguna ospatuko da egun honetan:dianak, eskulangintza erakusketa, pilotatxapelketa konbinatuaren finala, dantzak,zikiro jatea eta arratsaldeko bostetan herrikoabesbatza eta dantzaldia Aitor Lasarekin.Aurtengo Ekilore kultur saria EuskaldunonEgunkariari emanen zaio euskara eta euskalkulturaren alde egindako lanaren esker onez.

➧ Aranguren > > > > > > >◗ Ekainaren 12tik 14ra: Erakusketa.

“Antzerkiaren nondik norakoak”. ArangurenIbarreko Kultur Etxean (Mutiloagoiti).

➧ Iruña > > > > > > > > > > >

“Kantu eta hitza” 2003

Erraldoien Txokoan, 20:30ean◗Ekainak 12an: “Ni ez naiz hemengoa”.

Xabier Montoia◗Ekainak 19an: “Maite out”. Bide Ertzean◗Ekainak 26an: “Hain zuzen”. Tapia eta

Leturia

Sanferminak

Gauez◗ Uztailak 7, astelehena: Media Luna, 24:00,

Benito Lertxundi

◗ Uztailak 8, asteartea: Media Luna, 24:00,Enrike Zelaia

◗ Uztailak 9, asteazkena: 22:00 (kontuanhartu ordua!) Media Luna , Betixu

◗ Uztailak 10, osteguna: 24:00. Media Luna,Gozategi

Goizez◗ Uztailak 11: 12:00etan, Media Lunan, Belardi

◗ Uztailak 12: 12:00etan, Media Lunan, bertsolariak: Igor Elortza,Andoni Egaña, Ion Maia, Xabier Silveira; gai jartzailea: JosemaLeitza

◗ Uztailak 13: 12:00etan, Media Lunan: Txistularien XLIV.Alardea. Dantza erakustaldia, Dantzari Sokamuturra, MikelOrdoki kantaria eta "Xubela" txistulari gazteen taldea.

➧ Zizur Nagusia > > > > > > > > > > >

Kultur Zikloa

◗Ekainak 12: Hitzaldia: "Nafar mitologia" Hizlaria: ErlantzUrtasun, historialaria (gazteleraz).Antolatzailea: Hots Gurasoak (Udaletxeko ekitaldi aretoan).

◗Ekainak 19: 19:00etan, Kontzertua: ENRIKE ZELAIA:"Herritmilenio" Erreniega Parkea (Kultur Etxearen aurrean).

◗Ekainak 20: IZEIA dantza taldearen ikuskizuna (euskal dantzak). 20:00etan Kultur Etxeko Antzokian; sarrera librea (aretoabete arte).

◗Ekainak 23: 22:00etan, Zizur Nagusiko ZANPANTZARRArenKalejira Suen inguruan.

◗22:30ean: "San Joan suak": Zizur Nagusiko ILUNABARRATXISTULARIAK, GAITARIAK eta GALTZAGORRITXARANGArekin. Tokia: Tablada Parkearen ondoan.

2330

Udako barnetegiakIKA

◗ Bi astetako barnetegiak Leitza, Lesaka eta Zubietan. Datak: uztailaren 4an hasi eta irail amaitu arte eginen diraikastaroak. Ordain saria: 350 euro behe, erdiko eta goi mailetakoikastaroetarako. 370 euro EGA barnetegietarako. Eskaintza berezia: Gazteentzako barnetegia: uztailaren7tik 20ra, Leitzan. Ikasturte honetan euskaltegian aritu ez diren ikasleekmailaketa froga egin beharko dute.Matrikulazio epea: Ekainaren 2an zabaldu eta ikastaroahasi baino aste bete lehenago arte. Informazio gehiago: Arturo Campión: 948-22 22 46.

Maizpide, Lazkao

◗ Urrats guztiak, alfabetatze, sakontze eta alfabetatze teknikoikastaroak, autoikaskuntza.6 ikastordu egunean.Uztailaren 1etik 24ra, abuztuaren 4tik 29ra eta irailaren1etik 26ra. Prezioak: klaseak eta pentsio osoa: uztailean 324 euro,abuztuan 342 euro eta irailean 360 euro. Abuztuko ikastarorako mailaketa proba: uztailaren 7tik11ra eta irailekorako, abuztuaren 5etik 8ra. Informazio gehiago: 943-88 92 31www.maizpide.com

13 Ekaina 2003

➧ Euskal Agenda >>>

Larreko afaria

◗ Ekainak 13: Paz de Ziganda Ikastolan, 21:00etan, Euskalerria Irratia Elkarteak antolatutako afariaeginen da Larreko saria emateko. Aurtengo sari hartzaileak Euskaldunon Egunkariaren Nafardelegazioko langileak izanen dira.

IkastaroakUEUren 31. ikastaldia

◗ Biarritzen 12 ikastaro uztailaren 7tik 11ra eta Iruñean beste 16 uztailaren 15etik 19ra. Haienartean "Euskal kultura eta identitatea XXI. Mendean", "Argazkilaritza zure esku!", "Haririk gabekosareak", "Philosophia eta oilo zopia", "Hizkuntza eskubideetan trebakuntza", "Kimika bitxia" eta"Ordenagailuaren erabilera musika gelan", besteak beste. Hauetaz gain Ondarruko Arrigorri ItsasOstatuan hidroterapia tailerra eginen da uztailaren 18tik 20ra. Izena emateko epea zabalik dago maiatzaren 21az geroztik.Informazioa eta izen ematea: Joakin Beunza, 13 bis, 1. ezk. Tel. 948-36 25 63 edota e- posta: www.ueu.org

LehiaketakIruñeko Udalaren Egile berrientzako XVIII.literatur lehiaketa

◗ Olerkia, Narrazio laburra, Bertso-paperak eta Komikia. Epea: lanak aurkeztuko dira Iruñeko Udalaren Erregistro Ofizialean 2002ko urriaren 31ren 14:00akbaino lehenago.

Antso VI Jakituna I Ikerketa Saria

◗ Lanek Atarrabia edota bertako jendea erreferentzia duen edozein aspektu landu ahalko dituzte.Lanak ikergai den edozein materia edo arlora irekiak daude: Historia, Artea, Ondarea, Arkeologia,Ekonomia, Hizkuntza, Literatura, Folklorea, Ingurumena, eta abar.Lanak euskaraz eta gazteleraz aurkeztu ahal izanen dira 2003ko azaroaren 5a baino lehen.3.000 euroko sari bakarra emanen da. Informazio gehiago: Atarrabiako Kultur Etxea: 948- 33 26 59.

Jose Antonio Loidi ikerketa beka

◗ Ikerketa esparruak: antropologia, filologia, toponimia, literatura, osasun publikoa, hidrologia etabotanika. Proiektua, azterlana eta memoria euskaraz burutuko dira. Bekaren iraupena: 12 hilabete.Bekaren diruzenbatekoa: 9.015 euro.Aurkezteko epea: 2003ko irailaren 10etik 26ra arte.Informazioa: 943-64 94 12. www.irun.org

14Junio 2003

ReportajeErreportaia

“Barnetegi” Maizpide deLazkao (Gipuzkoa). Internado“a la carta”Asier Díaz de Rada

El gran salto

“Yo empecé a estudiar euskera hace cuatroaños y hace dos fui por primera vez al “bar-netegi” de Lazkao. Después de estar año ymedio en el Euskaltegi Miluze del Gobiernode Navarra fui allí para avanzar un pocomás y sobre todo para hablar, porque aquí,después de las cuatro horas de clase, no te-nía muchas oportunidades de hacerlo. Soyde Cárcar y en mi entorno más cercano notengo oportunidad de hablar euskera. Deci-dí dar el paso y estuve cuatro meses enMaizpide, desde febrero a junio, de lunes aviernes.En Maizpide los cursillos son de un mes.Cada mes se renueva la matrícula. Son seishoras de clase al día y yo pienso que avan-zas muchísimo, mucho más que en cual-quier euskaltegi, estés las horas que estés.Los inconvenientes son que es caro y quesi estás trabajando tienes que pedir una ex-cedencia. No es mi caso, porque soy maes-tro y estoy en el paro”.Buen ambiente

“Fui sin presión de exámenes y, además,estando allí tuve la oportunidad de conocerlos carnavales de Tolosa, las fiestas de Ber-gara, las de Beasain... Además Lazkao es unpueblo grande, de 5.000 habitantes, y losjueves la gente solía salir a tomar algo porahí, aunque nosotros nos retirábamos

pronto porque aldía siguiente te-níamos clase”.Lo más difícil

“La primera se-mana fue com-plicadísima por-que no conocía anadie y el estar todo el día ha-blando en euskera fue para miun cambio muy grande. Ademásmucha gente suele comenzar elcurso en septiembre y, por eso,cuando yo me incorporé en febrero ya prác-ticamente todos se conocían de antes. Pa-sé una semana bastante dura. Estaba allí ca-llado, como apagado, porque me daba has-ta vergüenza hablar, pero enseguida em-pecé a coger confianza con los compañerosy vi que avanzaba deprisa y eso me motivócada vez más”.No todo el día entre libros

“En Maizpide, además de las clases, se ha-cen campeonatos de mus y de parchís, porejemplo, para que se relacione la gente dediferentes cursos. También tienen futbolín,pin-pon, billar y otros juegos. Todos los me-ses se hace una salida. Una vez fuimos a very a hacer velas, otra vez hicimos abarcas decuero, también pan, queso y flores secas.La comida la hacen las cocineras del “bar-netegi “y está muy bien”. A por el EGA

“Este año he estado desde septiembre enel euskategi público de aquí, que ahora sellama Zubiarte, y en febrero decidí volver a

ir otra vez a Lazkao, esta vez con más pre-sión porque me presento al examen deEGA, el título de euskera. Hace dos añoshubo más juerga porque este año he esta-do muy centrado en los estudios. Se siguenhaciendo excursiones y actividades, perome da la sensación de que la gente, la de to-dos los cursos en general, está más centra-da. Hay menos ambiente de juerga”.Maizpide Euskaltegia. 943-889231 laz-

[email protected]

“Barnetegis” de AEK e IKA.Vacaciones de veranoJesús Ainzia

Reincidente

“Yo he estado en dos barnetegis. Uno enIturen de AEK hace doce años y en otro deIKA, en Leitza, hace seis años.Al primero fui después de haber estudiadosólo un año de euskera. Fuimos varios ami-gos de clase y nos dijeron que no teníamos

Los “barnetegis” o internados son una buena

manera de sumergirse en el euskera para aprender

mucho en poco tiempo. Esa es, por ejemplo, la

oferta permanente que a lo largo del año nos hace el

“barnetegi” Maizpide de Lazkao. Si lo que se

prefiere es aprovechar la época estival,

encontraremos una variada oferta de cursos en AEK

e IKA, principalmente. Esta puede ser una manera

interesante y divertida de aprender euskera y pasar

unas vacaciones diferentes con amigos o en familia.

Además, sale bastante bien de precio.

Euskera a tiempo completo

Asier Díaz deRada empezó

a estudiareuskera hace4 años. Esteaño intentaobtener el

título de EGA.

15 Ekaina 2003

ReportajeErreportaia

nivel, pero al final conseguimos que nosaceptaran. Para nosotros fue algo diferen-te y lo pasamos muy bien. A pesar de queno sabíamos mucho, fuimos con muchailusión y algo aprendimos. Además nos sir-vió como aliciente para seguir estudiandodespués”.Juerga y parrandeo

Recorrimos todas las fiestas de los pueblosde alrededor y además hicimos muchosamigos. También hacíamos salidas; subi-mos al Mendaur, por ejemplo. El segundo “barnetegi” lo hice en Leitza.Ahí ya teníamos más nivel y también noslo pasamos de maravilla porque fuimos atodas las fiestas de alrededor: Gorriti, Goi-zueta,…Por las mañanas teníamos clase desde lasnueve hasta la hora de comer y por la tar-de nos daban charlas: estuvieron Iñaki Pe-rurena, Markel Olano hablando sobre elorigen del euskera y los dialectos, vino lacantante Amaia Zubiria… Había un am-biente de maravilla y además nos die-ron muy bien de comer. Había una co-cinera que nos hacía bromas con lacomida, como meternos garbanzosduros en la tortilla de patata. El “bar-netegi” era de tres semanas, pero yosólo estuve dos por cuestiones de tra-bajo. Soy carnicero y no puedo cerrarel puesto del mercado tres semanasseguidas.Teníamos el frontón al lado y hacía-mos campeonatos de pelota, íbamosal monte, fuimos a Leizalarrea, visita-mos carboneras y hornos de cal, elpaseo del Plazaola… Conoces el en-torno y a mucha gente de allí. ¿Este año Ibiza, Salou o un “barnete-

gi”?

“Siempre está bien hacer un “barne-tegi”. Además para nosotros fue unamanera de pasar unas vacaciones deotra manera, por lo que considera-mos que, económicamente, nos salióbarato”.IKA 948-222246

“Barnetegi” de AEK parafamiliasKarlos Ekiza, Maribel Zamora, Oihan y Unai

“Hace dos años estuvimos la primera quin-cena de julio en Foru, Bizkaia, cerca de Ger-

nika y de la Reserva Natural de Urdaibai. Esun pueblo pequeño, muy bonito. Estuvimosconsultando y vimos que este tipo de cur-sos sólo los organiza AEK. Había dos posi-bilidades en julio y en agosto y elegimos laprimera, que era cuando teníamos vaca-ciones. Quisimos ir hace tres años, pero nopudimos porque Oihan tenía dos y la edad

mínima para los niños es de tres años”.Diario de un día normal

“Nos levantábamos sobre las ocho. Cadadía un grupo de padres y profesores pre-paraba y servía el desayuno por turnos. Es-to sólo lo hacíamos con el desayuno, por-que la comida y la cena la preparaban y ser-vían los cocineros. A continuación los pa-dres teníamos clase desde las nueve hastala una del mediodía y los niños iban con lasmonitoras. Los pequeños tenían talleres,juegos y actividades deportivas. Al medio-día los niños comían primero, a la una y me-dia, y después nosotros, a las dos. A conti-nuación teníamos un rato de descanso y decuatro a seis volvíamos a clase o hacíamospequeñas excursiones. Los días que tenía-mos clase por la tarde terminábamos a lasseis y después ya nos juntábamos todos yjugábamos con los niños. Después de ce-nar los pequeños iban a dormir acompaña-dos de dos padres que se quedaban con-tándoles cuentos y atendiéndoles hasta que

se dormían y el resto bajábamos al“txoko” a estar un rato tranquilos ha-blando y tomando un café. Algunosaprovechaban este rato para repasarlo que habíamos visto en clase”.Excursiones

“Desde allí hacíamos excursiones porlos alrededores. Estuvimos en el mu-seo marino de Mundaka, en Bermeo,en San Juan de Gaztelugatxe, en lascuevas de Santimamiñe. También es-tuvimos en una vaquería, viendo co-mo hacen el queso, fuimos al merca-do de Gernika,.... Estuvimos muy agusto y fueron quince días muy in-tensos”.En cuadrilla

“Estuvimos ocho adultos, ocho niños,dos profesores y dos monitoras.El ambiente era muy bueno y el sitiomuy adecuado, ya que estábamos enun caserío muy bonito que tenía unaamplia zona con hierba detrás de lacasa y el frontón del pueblo estaba

muy cerca”.Interesante

“Económicamente nos salió muy bien por-que estábamos toda la familia a pensióncompleta, y además el Ayuntamiento delValle de Aranguren nos subvencionó partede la matrícula”.AEK 948-210433

Jesús Ainzia (arriba) ya ha estado en dos barnetegis,mientras que Karlos, Maribel, Oihan y Unai (abajo) fueronen familia a Foru (Bizkaia).

Z.B. Nondik datorkizu Bioetikarekiko intere-sa?K.M. Bioetika HIESAren bitartez ezagutunuen. HIESA hasi zenean ni AEBetan egonnintzen eta han ohikoak ziren praktika batzukezagutu nituen, konsentimedu informatua-rena, adibidez. Ikaragarria iruditu zitzaidanjakitea analisi bat egiteko baimena eskatzenziotela gaixoari. Itzuli nintzenean hasi nin-tzen gai batzuk ikasten, gero Madrilen eginnuen bi urteko masterra eta hori bukatuta-koan ikastaldi europear hau egin dut etaikasten segitzeko asmoa daukat.Bioetikak ez du mugarik. Paradojikoa da, bio-etikak neurriak jartzen ditu baina berak ez duneurririk.Z.B. Nolakoa izan da master hau? K.M. Hau da gai honetaz master europearbat antolatzen den lehen aldia.Bi urtetan, lau hilabetetan banatua izan di-tugu saioak. Hamahiru ikasleren artean ni

nintzen estatuko bakarra. Batzuk medikuakginen eta baziren ere juristak, epaile bat, psi-kologo bat, bi teologo eta filosofo bat. Ukituditugun gaiak kezkak eta zalantzak sortzendituztenak dira eta eztabaida gogorra eta bi-ziak izan dira. Oso polita izan da eta bi urtepasata lagun minak egin gara, baina orainikasitakoaz galdetzen didatenean, besteakbeste, Europa eraikitzea zer zaila den ikusidudala erantzuten dut.Z.B. Bioetika zer da?K.M. Filosofiaren edo, are zehatzago, etika-ren adar bat, baina etika praktikoa edo apli-katua. Bizitza oro har, edo medikuntza, bio-logia, ingurumena, eta abar ikasten dutenzientziei aplikatutako etika. Horietan guztie-tan sortzen diren arazo gero eta ugariei so-luziobidea eta erantzunak emateko duguntresna bat da.Arazoek ez dute erantzun bakar bat, batzukbaizik, eta saiatu behar dugu erantzun ho-

riek zuhurrak izan daitezen, arrazonatuak,bere testuinguruan kokatutakoak. Z.B. Zeintzu dira bioetikaren gai nagusiakgaur egun?K.M. Abortoa, eutanasia, klonazioa… horiekdira komunikabideetan gehien agertzen di-renak eta eztabaida bizienak sortzen dituzte-nak, baina horietatik aparte egunero medi-ku eta pazienteen artean sortzen diren ha-rreman eta arazo guztiak daude; adibidezerabakitzea zein den paziente bakoitzaren-tzat izan daitekeen tratamendurik hoberena,zer onura eta zer kalteak sortzen ahal dizkionikusiz.Z.B. Zer da ikasi duzun garrantzitsuena?K.M. Niri balio izan dit bizitza hobeki uler-tzeko. Segur aski nire baitan gehien aldatudena gauzak ikusteko dudan ikuspuntua izanda: orain gauzak ahalik eta puntu gehiene-tatik ikertzen saiatzen naiz.Z.B. Gaur egungo medikuntza sisteman zeinda bioetikaren tokia?K.M. Nik uste dut gure medikuntzan gehie-gi espezializatu garela eta horretan pertso-naren osotasuna galdu egin dugula. Ez dutesan nahi espezializaioa txarra denik, bainahori egia da. Bioetikak pertsona osoaren ba-lioa azpimarratzen du. Pertsona baten osa-suna lortzeko bere gaixotze prozesuari ereso egin behar zaio. Dena den orain dela oso gutxi jaio da bioe-tika eta benetako aldaketek denbora eska-tzen dute. Eta orain jaio da bioetika orainsortu direlako arazoak. Duela berrogei urtehasi zen arnasketa artifiziala, duela hogeita-mar urte hasi ziren garatzen ziren errepro-dukzio teknikak, gero eta gehiago dugu es-kuen artean bizitza luzatzeko aukera...Oraindator galdera: egin ahal ditugun gauza guz-tiak egin behar ditugu edo neurriak jarri be-har ditugu? Z.B. Bizitza batek ez du berdin balio AEBetaneta Afrikan? K.M. Teorikoki bizitzaren balioa neurtezinada. Praktikan, ez da horrela gertatzen. Gaiansakontzen duzunean konturatzen zara bizi-tzaren zientzia oso gai zabala dela eta azkenfinean bioetika biopolitika bihurtzen dela.Momentu honetan hamaika mila gauza egindaiteke, baina, nire ustez, arazo nagusieta-ko bat da denetarako dirurik ez dagoela etatratamenduak, neurriak jerarkizatu eta erra-zionatu behar direla. Makrobioetika edo glo-balizazioaren bioetikaren inguruan gauzaasko dago esateko. Hor kontua ez da esateaglobalizazioa bai ala ez baizik eta nola lortuglobalizaio etiko bat, globalizazioa hemendagoelako jada.

“Egin ahal ditugun gauza guztiak egin behar ditugu edo neurriak jarri behar ditugu?”

16Junio 2003

EntrevistaElkarrizketa

Koldo Martínez Urionabarrenetxea, médico del Servicio de

Urgencias del Hospital de Navarra, ha terminado reciente-

mente un máster de bioética, realizado a lo largo de dos

años en cuatro universidades europeas, Nijmegen (Holanda),

Complutense de Madrid, Lovaina y Padua. La aplicación de

los principios de la ética a las prácticas cada vez más avanza-

das de los campos de la biología, la medicina, el medioam-

biente y, en general, las ciencias de la vida, sería una primera

explicación para acercarnos a este nuevo campo del saber,

poco conocido e infinito.

Koldo Martínez, médico del Servicio de Urgencias del Hospital de Navarra

Dos días a la semana, lunes y miércoles,una hora cada día, de cinco a seis de la tar-de, se reúnen los quince alumnos más ale-gres del Euskaltegi de AEK de Berriozar. Al-guien dice que es poco tiempo, pero en se-guida otra voz puntualiza: “¡pero aprove-chamos mucho, eh!”.Pili, Elena, José María, José Mari, Emilia, Ma-ri Carmen, Mari, Txaro, María Jesús, Rosario,Mertxe, Mari Carmen, Sabino, Tere y Jacintahablan, leen, escriben y cantan acompaña-dos por la “capitana del barco, Pepi Iñarra,profesora con muchos años de experiencia.Con ella están todos muy contentos: “Tuvi-mos la suerte de que nos pusieran una pro-fesora de lujo”.¿Y tarea? ¿Les pone tarea? “No porque lue-go llegas a casa y tienes que hacer la tarea delos pucheros y, en muchos casos, atender alos nietos”.Z.B. ¿Qué os ha impulsado a aprender?“Yo tengo una nieta de dos años y medio queya empieza a hablar y charlo con ella. Me co-rrige y me suele decir “amona, que eso no esasí”.“Da gusto oírles a los pequeños”. “Yo pienso: Mis hijos hablan euskera, ahoravoy a tener nietos ¿y yo sin saber?”“Yo me estoy preparando para cuando sea“amona” y es una espina también que teníaclavada de siempre, lo que pasa es que anteshabía clases diarias de dos horas y eso erademasiado para mí”.“Teníamos todos muchas ganas, en el grupodonde nos juntábamos a merendar decía-

mos que cuando nos jubilára-mos íbamos a venir a aprendereuskera. Algunos todavía nonos hemos jubilado, pero aquíestamos”.“Yo no había pensado nuncaaprender euskera porque meparecía sumamente difícil, pe-ro, claro, le hablan a la nieta to-do en euskera y te ves con ga-nas de aprender algo tú tam-bién”.“A mí me ha gustado desdesiempre, lo que pasa es que seme queda muy poco. Estoymuy contenta”.“Ganas e ilusión tengo mu-chas, y al ver las dificultadesque se le ponen muchas veces al euskera, en-tonces mi ilusión va en aumento”.“Te da envidia estar escuchando en la calleeuskera y tú sin entender nada. Y piensas “estu lengua”, así que hay que aprenderla. Y tam-bién por los nietos. ¿Van a saber todos y yono?” “Esto es una terapia, una gozada”.“El problema que teníamos es que no nosjuntábamos un grupo de todos mayores ycon los jóvenes sería muy difícil aprender”.Z.B. ¿Es difícil?“Muy dificil, pero yo lo que digo, este añoigual he aprendido a decir justo “arratsaldeon” y poco más, pero el año que viene yaaprenderé más cosas. Ánimo, desde luego,no nos falta”.

“Aquí estamos todos igualde torpes”.“Como no tenemos prisa,igual son ocho que diezaños. Compensamos loque podamos haber perdi-do en el hábito de estudiar,con la ilusión que pone-mos”.“¡Con lo que nos cuestapronunciar y en cambiolas canciones no nos cues-tan nada!”“Los hijos nos dan muchí-simos ánimos”.“Tampoco queremos quenos atosiguen demasiado,porque podría ser contra-

producente”.Z.B. ¿Pensáis que podéis ser un buen ejem-plo para la gente que tenga ganas y todavíano se ha decidido?“Aunque algunos no dicen nada, se ve quealgunos piensan: estos se han animado y yotodavía no”.“Un chico que conozco de la villavesa desdehace tiempo, hablando del euskera un día mepreguntó si no me parecía muy difícil. “Puessí, es muy difícil, le dije, pero me lo habíanpuesto tan difícil, que no me lo parece tanto”.Cuando llegamos a la parada me dijo: “Ya se-guiremos hablando otro día porque igual meanimas a mí para el año que viene”. Un gra-no de arena no hace montaña, pero muchosgranos de arena sí van haciéndola”.

HUMOR Y GANAS

Pepi Iñarra, profesora: “Creo que esun mito el pensar que a esta edad yano se puede aprender nada. Lo quepasa es que a esta edad se nos ha ol-vidado el ritmo de aprender cual-quier cosa. Además a esta edad lapersona está más centrada y más re-lajada porque ya no tiene los pro-blemas que tienen los jóvenes.Nuestro objetivo es llegar a mante-ner conversaciones con la familia,los amigos, entender noticias y car-teles”. “Con el humor que tienen ylas ganas que tienen no hay proble-ma. Yo lo paso muy bien con ellos”.

17 Ekaina 2003

ReportajeErreportaia

Llega un momento en la vida en el que

se puede romper con la competitividad

en el puesto de trabajo, los horarios rígidos,

las cuentas de resultados, la lucha por sacar

adelante a la familia, los balances económi-

cos, los objetivos inalcanzables, el stress, la

titulitis aguda y la sensación de que “la vida

se me escapa entre los dedos y no me estoy

enterando de nada”. En ese momento de po-

der hacer las cosas por puro gusto están es-

tos señores y señoras de Berriozar, que a sus

cincuenta y sesenta y pico años han empeza-

do a estudiar euskera.

Madurez, divino tesoro…

18Junio 2003

Toma la palabraEuskaldunak mintzo

“Oinezkoen ametsak” “Los sueños de los caminantes”

La ikastola Arangoiti esun auténtico centro

cultural en Lumbier. Es elmotor de un buen núme-ro de actividades musi-cales, deportivas yculturales que se realizana lo largo del año. Laimplicación de lospadres y madres de los80 alumnos les lleva aparticipar activamente enla formación escolar delos niños, en contactopermanente con el profe-sorado, y además en elmantenimiento del pro-pio edificio. Si hay quepintar se pinta, y si hayque cambiar unos cablesnunca faltará un o unamanitas.Con ese espíritu han afrontado este añoel reto del Nafarroa Oinez. El 19 de octu-bre será la traca final, pero mientrastanto mil y una actividades llenan elcalendario de mayores y pequeños.Z.B. ¿Cómo surgió la idea?Este espectáculo está basado en losnúmeros que solemos preparar lospadres y madres en navidades para los

pequeños desde hace ya cinco años. Paraesta obra hemos elegido los que más hangustado y los hemos engarzado. Quería-mos, de esta manera, reflejar que no sólopintamos y mantenemos la ikastola comopodemos, sino que además hacemoscosas divertidas en las que los padrestambién utilizamos el euskera. En elOinez pedimos que nos ayuden demuchas maneras y así lo hace muchísi-ma gente con su trabajo o aportandodinero. Esta nos pareció una buenamanera de ofrecer nosotros parte de loque somos, una parte divertida, yqueríamos compartirlo con toda laspersonas que quieran venir a ver elespectáculo.Z.B. Ángel Sagüés, autor y direc-tor teatral, ha sido el director delmontaje. ¿Cómo os pusis-teis en contacto con él?El resultado ha sido unasorpresa porque en un princi-pio no contábamos con pro-fesionales. Nos pusimos encontacto con él porquetambién es de Lumbier yen seguida se ofreciópara dirigir el monta-je. Le mostramos loque teníamos, vio loque había, y respetán-

dolo todo creó un contexto muy bonito,lleno de magia, en el que fue insertandolos números. Ha sido bonito encontrar unprofesional de su talla, que nos respetetanto, y creemos que él está disfrutandocomo nosotros porque somos muy obe-dientes. También queremos agradecerle elapoyo de focos, equipo y material de todotipo que nos presta su grupo para elespectáculo. De la misma manera quere-mos agradecerles a Fran, técnico de soni-do, y a Soco, estilista, toda la ayuda quenos están prestando.

MESTIZAJE Y DIVERSIDAD

“En esta obra se cuenta tambiénun poco la historia de nosotrosmismos. Al principio se dice: “so-mos gente caminante que noshemos encontrado aquí para ha-cer un juego y buscar una sonri-sa”. Los que participamos en elmontaje somos casi todos y to-das de fuera de Lumbier. Genteque por diversos motivos vini-mos un día y nos hemos queda-do y aquí han nacido nuestros hi-jos. En esta obra se habla delmestizaje y del respeto a la diver-sidad. Además es un espectácu-lo muy visual y aunque no se se-pa euskera se entienden bien losnúmeros que tienen texto. Otrospersonajes hablan en italiano yalemán, o parecido.

EL BUITRE

“El buitre es el protagonista de nues-tro logotipo y nos parece muy ade-cuado porque vive en Lumbier apesar de todos los obstáculosque se le ponen y, de la mismamanera, el euskera pervive y se

va extendiendo poco a poco en lazona, a pesar de todas las dificul-

tades”.

ÚLTIMO DÍA

El 8 de junio será la últimarepresentación de “Oinez-koen ametsak” en Etxarri-

Aranatz.

Se apagan las luces, se abre el telón y comienza un viaje de magia e ilusión a lo largo del

cual veinte adultos y trece niños nos ofrecerán durante una hora y cuarto números de ma-

gia, de payasos, malabares, donde veremos un hipnotizador, lanzadores de cuchillos, baila-

rinas árabes, música… Esto es “Oinezkoen ametsak” “Los sueños de los caminantes”, un

espectáculo hecho paso a paso por los propios padres y madres de los alumnos de la Ikas-

tola Arangoiti de Lumbier dentro de las actividades del Nafarroa Oinez.

Natatsha, Ana, Elena, Ilargi, Inma, Ura y Kristina, algunas de las “caminantes”.

19 Ekaina 2003

Su labor como médico, su capacidad de trabajo y su dedicaciónal euskera hicieron que el doctor Pedro Díez de Ulzurrun fuesemuy conocido y querido en Pamplona y en todas las localida-

des que, por uno u otro motivo, recorrió a lo largo de su vida.Nacido en la calle San Antón de Pamplona, tras estudiar en los Ma-ristas Pedro Díez de Ulzurrun se licen-ció en Medicina en Zaragoza, en la es-pecialidad de endocrinología. Tras dosaños en el hospital de Basurto regre-só a la capital navarra.Fue miembro desde muy joven de Ac-ción Católica, de donde más tarde sur-giría el Grupo Oberena, lugar de en-cuentro de músicos, danzaris y mon-tañeros. La lectura de la obra “Blancosy negros” de Arturo Campión y la re-lación con el ambiente vascófilo deOberena hizo que Pedro se interesaracada vez más por el euskera y la cul-tura vasca, con los que ya tenía con-tacto por tradición familiar. Así, porejemplo, comenzó a estudiar euskerapor su cuenta con trece años. Añosmás tarde, en 1952, se inscribió en lasclases organizadas por la Diputación yque habían quedado interrumpidaspor la guerra.En los años cincuenta empezaron adespertar de su letargo las iniciativasa favor del euskera y de la cultura quehabían comenzado a florecer desde fi-nales del siglo XIX hasta 1936. El pri-mer paso de cara a las instituciones lodieron José Javier Urmeneta, capitándel Ejército Español y en ese momen-to Director de la Caja de Ahorros Mu-nicipal de Pamplona, Luis Arellano yArantzadi, entre otros hombres de re-conocido prestigio social. Le pidieron al entonces presidente de la Di-putación, Carlos Gortari, que estableciese una nueva sección de fo-mento del euskera dentro de la Institución Príncipe de Viana y así sehizo en 1957. Como impulsores de esta iniciativa, y trabajando codocon codo, estuvieron además de Urmeneta, José Agerre, el entoncespárroco de Valcarlos, el recientemente fallecido José Mª Satrustegi y

Pedro Diez de Ulzurrun, a quien nombraron responsable de la sec-ción.El primer esfuerzo fue encaminado a recuperar el prestigio y la esti-ma social de la lengua. De esta manera comenzaron a organizar exá-menes y concursos para premiar con pequeñas cantidades de dine-

ro a los niños y niñas que demostra-ban sus conocimientos en esta len-gua. Otros grandes logros de la sec-ción fue la organización de nuevoscampeonatos de bertsolaris de Nava-rra, desde 1960 hasta 1966, al estilo delos que organizara Euskaltzaindia an-tes de la guerra, el apoyo a la instau-ración de una Cátedra de Euskera enla Universidad de Navarra con KoldoMitxelena, Jose Migel Barandiaran yAna María Etxaide, la difusión de li-bros en euskera, el apoyo a lo quemás tarde serían las primeras ikasto-las y las clases de euskera para adul-tos, y la publicación del suplementoen euskera de la revista Príncipe deViana. “Principe de Viana, euskalorria” vio la luz por primera vez en fe-brero de 1966. Este sería el nuevo pro-yecto en el que Díez de Ulzurrun pon-dría todo su empeño y su esfuerzohasta que en 1973 se marchó por la fal-ta de apoyo y los obstáculos puestospara el desarrollo del euskera desdeque en 1971 cambiase la composiciónde Diputación y nuevos nombres lle-garan a puestos decisivos. Se marchótras 16 años de arduo trabajo por elque nunca tuvo compensación eco-nómica alguna.Díez de Ulzurrun fue también colabo-rador de la página de euskera del Dia-

rio de Navarra desde sus comienzos en 1966, junto con Angel Iriga-ray, después con Jose Mª Satrustegi, hasta que en 1977 dimitieronpor desavenencias con la dirección.Diez de Ulzurrun ha sido, como dijo Satrustegi, “uno de los princi-pales impulsores que sacó al euskera de su letargo tras los años os-curos de la guerra”.

A través de la historiaHistorian barna

Lan poltsaKarrikaluze elkarteak lan poltsa zer-bitzua martxan du. Iaz bezala, aurten-go udan ere guraso asko espero duteeuskaldun bila, batez ere haurrakzaintzeko edo klase partikularrakemateko. Hori dela eta, udan lan egi-ten nahi duten euskaldunak animatunahi dituzte haien bulegora joateko,astelehenetan arratsaldeko 18:00eta-tik 21:00etara (Ribed parkea 1,behea. Atarrabia). Bestela, 948355739 telefono zenbakira deitu dai-teke eta mezua utzi. E-posta:[email protected].

Kritika sariakJuan Kruz Igerabidek, poesian, eta Pello Lizarraldek, narratiban, irabazi dute 2002ko Kri-tikaren Saria, iaz kaleratu zituzten «Mailu isila» poema bildumarekin eta «Larrepetit» ize-neko eleberriarekin hurrenez hurren.Literatura Kritikarien Elkarteak gaztelaniaz, euskaraz, galegoz eta katalanez idatzitako la-nengatik ematen ditu sari hauek, diruz horniturik ez daudenak baina bai entzute handi-koak direnak.Gaztelaniaz Enrique Vila-Matas idazlea eta Vicente Gallego poeta saritu dituzte aurtengoedizioan.

Garesko euskara teknikari berria

Oraindik Nafarroako Aldizkari Ofizialean argitaratu ez den arren, Garesko Udalak tekni-kari berriaren izendapena onartu du berriki egindako osoko bilkuran. Sonia García Mil-ton izanen da Garesko Euskara Teknikari berria, Iñaki Akizu aurreko teknikariak postua ut-zi zuenetik bi urte iragan ondoren.

Pedro Díez de Ulzurrun (Pamplona 1924-1994)

BrevesLaburrak

20Junio 2003

Toponimia. ¿De qué lugar hablamos?Ezagutzen duzu toki hori?

Atarrabia y Villavason hoy los dosnombres que iden-

tifican al municipio máspequeño de Navarra. Ata-rrabia es el nombre usadoen euskera y Villava encastellano, pero comoveremos en las siguienteslíneas, este uso no ha sidosiempre así.Quien se haya fijado en elpaisaje de Villava se habrádado cuenta de que la villase halla ubicada a la salidade una pequeña foz, atea eneuskera, por la que el río Ul-tzama entra en la Cuenca de Pamplona. Por lo tanto pareceque el primer componente es Ata-, variante de ate (puerta,foz), si bien no es fácil interpretar el resto del nombre: -arra-bia. Los candidatos son varios: harri (piedra), ibi (vado), Arre(nombre de la localidad vecina)... Villava tampoco es fácil, todo el mundo coincide en que nosencontramos ante un descendiente del latín Vilanova (villanueva), pero es difícil explicar el cambio Vilanova > Villava.De hecho, sólo hay una solución en la que es necesaria eleuskera. En esta lengua una -n entre vocales se perdía demanera regular y así tendríamos Vila(no)va. Ahora bien, aun-

que este cambio era general enla lengua hablada, era muy raroque se escribiese (lo mismo quehoy decimos lanzáu y escribimoslanzado), y más raro todavía queel nombre antiguo se perdiesedel todo. Por otro lado, la relación entrelos dos nombres no es sencilla.Atarrabia es el nombre más an-tiguo, y aplicado a la primera yprincipal casa de la villa: la casade Atarrabia. Más tarde, en tor-no a esta casa se crea la villa, Vi-llava, en la que parece que se in-cluye Atarrabia. Es decir, Atarra-bia sería una parte diferenciada

dentro del término de Villava, pero no sinónimo. De hecho sa-bemos que las personas que hablaban euskera en Burlada,en Ezcabarte y en valles cercanos usaron durante siglos Vi-llava también en euskera.Ahora bien, por iniciativa popular y con el beneplácito deEuskaltzaindia y el Gobierno de Navarra, desde hace más dediez años Atarrabia y Villava son los nombres oficiales de es-ta localidad.

Mikel Belasko

¿De qué lugarhablamos?

Nos referimos en este número a unos terrenospertenecientes en su mayoría a Burlada y próximos aMendillorri donde se prevé construir viviendas yotros servicios e infraestructuras.

La respuesta alconcurso del número 41de Ze Berri? era:Villava-AtarrabiaLa ganadora del concurso es:

Ibone Garciandia Jiménez

(Pamplona-Iruña)

ZORIONAK!

LEHI

AKET

A

Villava-Atarrabia.

20

Nombre y apellidos • Izen-abizenak

Dirección • Helbidea

Teléfono • Telefonoa

¿De qué lugar hablamos?Si quieres participar en el concurso ¿De qué lugar hablamos? re-corta este cupón y envíalo cumplimentado a la siguiente direcciónantes del 25 de agosto. ¡Recuerda que el premio es un fin de se-mana para dos personas en el Centro de Talasoterapia Hotel Em-peratriz Zita de Leikeitio!Únicamente se admitirá un cupón por persona

Concurso ¿De qué lugar hablamos?Paseo de la Paz 1, Entreplanta Oficina 4 . 31600 • Burla-da / Burlata

NOMBRE DEL LUGAR • TOKIAREN IZENA:

21 Ekaina 2003

¿Qué te ha parecido?Gustatu zaizu?

Gure esperientziazure zerbitzura

Arreta eta kalitateabermaturik

C/ Castillo de Maya, 45 • ✆ 948 24 79 86C/ San Antón, 56 • ✆ 948 21 28 88 IRUÑA

Impresión digitalEdición de librosCartelería color

Láser colorServicio plotter • Planos

Plastificado • Encuadernación

EREL, S.L.: Paulino Caballero, 3831003 PAMPLONATels. 948 24 30 11 - 23 09 86Fax. 948 24 37 42

El acto central de la celebración del “Día del libro” en el Ins-

tituto Biurdana de Pamplona ha sido la lectura pública de

textos, como en años anteriores. En esta, la cuarta edición,

se han leído fragmentos de las obras “SPrako tranbia” de

Unai Elorriaga, Premio Nacional de Narrativa 2002; de “Xa-

ke Mate”, del pamplonés Alberto Ladrón, premiada con el galardón Agustín Zubikarai de novela corta; y algunos poemas de la

escritora alsasuarra Castillo Suárez, como homenaje a los jóvenes autores de las letras vascas.

Entre los lectores hubo caras y voces muy conocidas como Erramun Martikorena, Iñaki Perurena, Asisko Urmeneta, Angel Al-

kain, Anabel Arraiza, Roldán Jimeno, Patxi Zubizarreta y los propios Alberto Ladrón y Castillo Suárez, pero sin duda quien más

seguidores atrajo fue el músico Fermín Muguruza.

Cuatro alumnos del centro, Maitane, Ziargi, Zuriñe y Maite, nos hablan de las obras leídas en esta edición.

Maitane Ansa“Sprako tranbia”Unai Elorriaga“Nik gustoko ditudan liburuak abenturazkoak etaintrigazkoak dira, agian, kalitate handikoak ez di-renak, baina nik bilatzen dudana entretenitzeada eta estiloari ez diot horrenbeste erreparatzen.Liburu honek, aldiz, harritu egin ninduen ustenuelako ez zitzaidala gustatuko eta dibertitu naiz.Kosta egin zitzaidan ulertzea nola dagoen egitu-ratua. Hori zaila da hasieran, baina gero horigehiago baloratzen duzu, normalean horrelakoestilo modernoko eleberriak irakurtzeko aukeraasko ez dagoelako eta, are gutxiago, euskaraz.Protagonista den gizon zaharraren izaera daarreta gehien deitu didana. Islatzen du alzeime-rraren arazoa baina ez modu tristean. Hemen ikusten da, agian, gehiago sufritzen du-tela inguruan daudenek gaixoek baino. Protagonistak naturaltasunez kontatzen dugertatzen zaiona eta ez zara triste edo minduta gelditzen.Gustatu zait estiloa eta udan, denbora gehiago dudanean, bere liburu berria “VanHoffen ilea”, irakurriko dut”.

Ziargi Etxarte“Xake Mate”Alberto Ladrón“Gustatu zait. Bigarren Mundugerraren bukaeran girotua dago,Alemania galtzen ari zenean. In-teresgarria iruditu zait ez duelakosoilik agertzen naziek egindakomina, baizik eta ingelesek alema-niar zibilei eragindakoa ere bai.Protagonista gerran hanka galduondoren aulki gurpildun bateandabilen mutil bat da. Horren era-ginez baztertua dago ezin baitubere adinekoekin jolastu. Xakeariesker lortuko du integratzea, neu-rri batean eta ez bere adinekoe-kin, helduekin baizik. Amari, halaere, gezurrak esaten dizkio pozik egon dadin. Xakearekin beste bizitzabat islatzen da.Istorioa gogorra da. Gustatu zait nola Alberto Ladronek girotu duen li-burua, bereziki lehen kapitulua.Nik uste dut gomendagarria dela jende guztiarentzat, irakurtzea gusto-ko dutenentzat eta horren gustoko ez dutenentzat ere, nahiz eta biga-rren kapituluaren hasiera zaila izan. Hor norabidea aldatzen da eta gi-rotzetik istoriara pasatzen da”.

Maite Krespo“Mugarri estaliak”Castillo Suarez“Nik oraindik argitaratu gabe dago-en liburu bat irakurri dut. Irakaslearipasa zion Castillok eta berak niri. He-men eguneroko gaiak jorratzen ditu,edonork bizitzen dituenak: kaleanikusten duzun pobrezia, drogen in-guruko gaiak, matxismoa, sexuenaraberako desberdintasunak lankontuetan, berari buruzko hainbatpoema… eta denak oso hizkuntzaulerterrazean”.

Zuriñe Lujanbio“Mugarri estaliak”Castillo Suarez“Orokorrean nahiko ondo dago. Maitasunazhitz egiten du zenbaitetan eta gorrotoaz bes-te batzuetan berak maite duen pertsonak ezduelako maite. Oro har olerkiak guztiak gus-tatu zaizkit eta ulertu ere bai. Nik banuenbeste ideia bat poesiari buruz. Hemen ez duerrimarik egiten eta arraro samar egin zaithori. Paralelismoak eta metaforak eta horiekguztiak, aldiz, erabiltzen ditu. Askotan atzerriko herriak aipatzen ditu etahori ere gustatu zait. Nik uste dut bai nabaridela emakume batek idatzitako poemak di-rela, maitasun kontuak azaltzerakoan duensentiberatasunarengatik, bereziki”.

Idazle gazteak Biurdanakoliburuaren egunean

1998-2002artean GazteLiteraturLehiaketaIruñeko UdalaIruñean bizi edo ikasten dutengazteentzako literatur lehiaketansaritutako euskarazko lanak dirahemen aurkituko ditugunak.

Haur literaturalehiaketa 2002Iruñeko Udala

Marrazkiak eta testuak dira Iruñe-ko Lehen Hezkuntzako ikasleeklehiaketa honetara euskaraz aur-keztu dituzten lanak. Hemen ho-rietariko onenak ikusi ahal izanenditugu.

Egile berriak2002Iruñeko Udala

Daniel Martirenaren “Itsaso potebatean”, Dabid Anauten “Bestemorfema bar” eta Garazi GarcíaCornagoren “Ahots baten bero-an” narrazio laburrak, Iñaki Ber-zalen “Ahurra bete zizakadura”eta Fer Izquierdoren “Sasoi ilunen

melodiak” olerki bildumak eta Julen Zelaietaren “Gogoan zai-tut Mireia” bertso paperen sorta dira egile berrientzako lehia-ketaren iazko edizioan saritutako lanak eta liburuki honetanbildu dituztenak. Hauetaz gain Xabier Díaz Esarteren “Kontukontari edo kontuz kontalariarekin” haurrentzako antzezlanenlehiaketan saritutako testua ere ageri da hemen.

AnimaliaharrigarriakAlain Serres.Itzulpena: JuanKruz Igerabide.Marrazkiak: MartinJarrie.

Ibaizabalargitaletxea

Hirurogeita hamar animaliabene-benetakoak eta beste

zortzi asmatutakoak. Horiek guztiak gureganaino heldu diraNoeren semearen paperezko ontzian. Album itxura duen li-buru hau bost urtetik goitiko haurrentzat eta amets egiteagustoko duen jende ororentzat egina da.

Uda betiko balitzXabier Mendiguren Elizegi

ElakarlaneanUdalekuaren mikrokosmos bereziankokatuta, nobela koral bat osatu duMendigurenek, hainbat neska-mutilenpoz eta penak kontatzen dituena. Hiruudatan barrena (1976, 78 eta 80), ne-rabezaroko garapena ikusi ahalko du-gu, baita urte horietako gorabeherakere. Lan honetan erabilitako teknika ere ai-

pagarria da, pasarte narratibo-deskiptiboekin tartekatuz, gutunakazaltzen baitira, mutiko batek urte horietan barrena etxekoei eta la-gunei idatziak, modu aski injenuo baina umoretsu batean.

Nafarroako XVIBertsopaperLehiaketaNafarroako Gobernua,Hezkuntza, kultura etakirol Departamendua,Josema Leitza etaEstitxu Arozenarenzuzendaritzapean

Tafalla, Sakana, Baztan-Malerre-ka, Bera Leitza eta Iruñeko LehenHezkuntza eta DBHko ikasleekeginiko bertso-paper sarituak bil-

du dituzte liburuxka eder honetan. Josema Leitza eta Estitxu Aroze-na bertsolariek Nafarroa osoan barna ematen dituzten bertso esko-len fruitua, ezpairik gabe.

22Junio 2003

Novedades de libros y discosPlazara atera berria

Liburuak

Erronkaribar eta erronkariarrak- El Valle deRoncal y sus gentes.Zaraitzu ibar eta zaraitzuarrak-El Valle de Salazary sus gentes.Txuri Beltzean elkarteaHauek dira Zaraitzu eta Erronkariko kultur elkarte sortu berri honek plazaratu dituenlehen liburuak. Bertan bi bailara hauetako argazki zaharrak bildu dituzte, bakoitza be-re informazio fitxa propioarekin. Gaztelerazko testuak Fernando Hualde ikerlari izabarrak eginak dira. Ione Usoz bertakoeuskara teknikaria eta Maite Madoz kazetari Izalletarra izan dira testu guztiak euskararaitzuli dituztenak. Ia 600 argazki zahar bildu dituzte, etxez etxe, gehienak 1960 baino le-henagokoak eta 4000 pertsona baino gehiago identifikatu dituzte haietan. Lan itzela etaederra benetan. 20 eurotan saltzen da liburuki bakoitza.

Novedades de libros y discosPlazara atera berria

Marraztuidazu gutun batPatxi Zubizarreta. DescléePrintze txikiaSaint-Exupéry. Patxi Zubizarretarenitzulpena. Elkarlanean

Y así, sin darnos cuenta, estamos a las puertas delverano: el curso escolar a punto de finalizar, las va-caciones en ciernes, las fiestas llamando a la puer-ta de casa... Para este verano, nos vamos a cen-trar en un autor que ha aparecido más de una vezen esta sección, Patxi Zubizarreta.Para los mas pequeños, el escritor guipuzcoanopublicó con la editorial bilbaína Desclée un pre-cioso libro que se titula Marraztuidazu gutun bat.En este álbum -tapas duras, ilustraciones a hojacompleta, simbiosis entre texto e imágenes- Patxinos irá contando la siguiente historia: la madre deAinhoa, a causa del trabajo, se tiene que ir de via-je y queda de acuerdo con su hija en que, mientras esté fuera, se comunica-rán por carta. Ainhoa, como todavía no sabe escribir, le mandará dibujos yÁgueda, la madre, postales desde donde se encuentre. El libro es una crónicade esa relación epistolar. Pero debajo de esa trama nos iremos enterando deque en realidad lo del viaje ha sido una excusa que se han inventado los pa-dres para no contarle a Ainhoa que tienen que operar a su madre y las cartas,

por supuesto, las va escribiendo Águeda desde el hospital. El viaje, como esde esperar, acabará bien. Marko, el ilustrador, con un estilo cercano al cómic,nos va desarrollando la historia de Patxi con agilidad y buena mano. En fin, unlibro donde la ilustración y la narración se dan la mano para conseguir un pro-ducto de gran calidad.La segunda propuesta está dirigida a los chavales y chavalas un poco másmayores: Printze txikia (El Principito, en castellano). El año pasado, en con-memoración de los 60 años de la publicación del original, la editorial Elkarla-

nean en colaboración con otra editorial estatal, Salamandra, encargó la tra-ducción del ya clásico libro de Saint-Exupéry a Zubizarreta. El libro, como di-ce Patxi en la contraportada, además de un libro de aventura, es una reflexiónsobre la soledad y la amistad, sobre el género humano, sus miserias y sus gran-dezas. Es uno de esos libros que parece que no dicen nada aunque, en el fon-do, lo dicen todo.La traducción no tiene tacha; por una parte, refleja perfectamente el mundopoético y lírico del autor francés y por otra, nos va llevando a través del textode manera suave y sin obstáculos, reflejando ese tono tan peculiar de Saint-Exupéry. No en vano, el Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz premió esta obra co-mo la mejor traducción de literatura juvenil publicada el año pasado. Si a estole añadimos una edición muy cuidada, tanto en el texto como en la presenta-ción -tapas duras y dibujos en color- no encontraremos excusa para no reco-mendarlo, de los 10 a los 100 o más.

Migel Anjel Asiain “Osio”. Profesor de Lengua y Literatura y

presidente de la Asociación Galtzagorri

23 Ekaina 2003

Nafarroa Oinez“Harriz herri, Irunberri”Gor disketxea

2003ko Nafarroa Oinezaren karietara CD interesgarri bat argitaratu duIrunberriko Arangoiti Ikastolak. Aurtengo abestiaz gain, bideo bitxi bat,herri eta eskualdeko proiektu eta ametsen erakuslea, joku erritmikoaketa material material pedagogikoa bildu dituzte lan honetan. Irunberriko musikariak izan dira, Abeslariak Arangoiti ikastolako hau-rrak eta Mintxo Garaikoetxea. Musikari ezaguna dira doinua jarri dio-tenak CD honi.Hezkuntza mundura zuzendutako lana da hemen eskaintzen duten ma-terial pedagojikoa. Lema eta logoa abiapuntu izanik, historia, fauna etapaisaia lantzeko jarduera desberdinak proposatzen dira hemen.

Comedias, 14 31001 Iruñea - Pamplona

Tel. 948 22 41 67Fax 948 21 10 61

[email protected]

Pasaje de la Luna Edifico Golem31007 Iruñea - PamplonaTel. 948 17 55 38Fax 948 27 79 [email protected]

Clases de ingléstodos los niveles

Preparación deexámenes y

conversación

Cursos intensivos

Plaza Sancho VI El Sabio,8 bajo. Villava • Atarrabia

Teléfono: 948 14 15 76

PINNEREnglish Center

Skalariak“Radio Ghetto”Boa disketxea

Hamahiru kanta bildu ditu talde iruindarrak haienlaugarren disko honetan, horietako bi euskaraz.Era desberdineko ghettoetan bizi direnen mezuak za-baltzeko tresna bezala agertzen digute Radio Ghettoizeneko hau, eta ideia indartzeko asmoz benetakoirrati bat antolatu dute Skalariek. Internet bidez adidaiete honako helbide honetan: Radioghetto.comArtsaia aretoan eginen dute disko honen aurkezpe-na ekainaren 6an eta zuzenean eskainiko dute, aldiberean, interneten.

Kukubiltxo, Oskorrieta Kirmen Uribe Ekidazu. Lehoiek ez dakitebiolina jotzenElkarlanean

Kukubiltxo taldeak hogeitabost urte da-ramazki haurrentzako antzerkia eginez.Hori ospatzeko asmoz "Ekidazu" antzer-kilan arrakastatsuan oinarriturik KirmenUribek egin duen ipuina eta Oskorrikikuskizunerako sortutako kantu ederre-nak biltzen dituen CDa plazaratu dituz-te batera.

Diskoak