yb10_S

258
Anuario de los testigos de Jehov ´ a 2010

description

Anuario

Transcript of yb10_S

Page 1: yb10_S

Anuariode lostestigos de Jehov

´a

2010

2010

yb10-SU

GAN

DA

ALB

ANIA

BELIC

E

Page 2: yb10_S

Anuariode lostestigos de Jehov

´a

2010

2010

yb10-SU

GAN

DA

ALB

ANIA

BELIC

E

Page 3: yb10_S

Este libro pertenece a

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

� 2010WATCH TOWER BIBLE AND TRACT SOCIETY OF PENNSYLVANIATodos los derechos reservados

EditoresWATCHTOWER BIBLE AND TRACT SOCIETY OF NEW YORK, INC.25 Columbia Heights, Brooklyn, NY 11201-2483, U.S.A.

Esta publicacion se distribuye como parte de una obra mundial deeducacion bıblica que se sostiene con donativos. Prohibida su venta.

2010 Yearbook of Jehovah’s Witnesses Spanish (yb10-S)Made in the United States of AmericaImpreso en Estados Unidos de America

Anuariode los

testigos de Jehov´a

2010Con el informe del a

˜no de servicio 2009

Page 4: yb10_S

En estos “ultimos dıas”, las personas son cada vezmas ‘amadoras de sımismas, del dinero y de los placeresque de Dios’ (2 Tim. 3:1-4). Pero ¡que diferentes somoslos siervos de Jehova! El amor nos motiva a predicar laPalabra de Dios y a obrar “lo que es bueno para con to-dos” (Gal. 6:10). Ademas, el amor es lo que nos identificacomo verdaderos discıpulos de Cristo (Juan 13:35).

Es sumamente importante que sigamos cultivandoamor a Jehova y a su querido Hijo, Jesucristo. ¿Como?Reflexionandosobre todo loquehanhechopor nosotros.Tambien es esencial que intensifiquemos nuestro amorpor loshermanos ypor laspersonasque aunnoconocena Jehova. Y aunque tengamos que afrontar pruebas, elamor nos ayudara a aguantarlas. Esperamos que eltexto del ano 2010 nos impulse a seguir mostrando amayor grado la valiosa cualidad del amor.

‘El amor aguanta todas las cosas.El amor nunca falla.’

(1 CORINTIOS 13:7, 8)

´I N D I C E

3 Carta del Cuerpo Gobernante6 Aspectos sobresalientes del ano pasado30 Predicamos y ensenamos

en toda la Tierra: totales de 2009HECHOS DE LOS TESTIGOS DE JEHOV

´A DE TIEMPOS MODERNOS

66 Uganda126 Albania200 Belice

Procedencia de las ilustraciones: pagina 66: comerciante en bicicleta: FAOPhoto/K. Dunn; jirafa y cascada: por gentileza de Uganda Wildlife Authority;pagina 200: jaguar: ˘ Lynn Stone/Index Stock/age fotostock; ruinas mayas:˘ Jane Sweeney/Robert Harding Picture Library/age fotostock

Page 5: yb10_S

Queridos hermanos en la fe:

¡Qu´e privilegiados somos de llamarnos testigos

de Jehov´a! Portamos el nombre del Soberano del

universo, un nombre eterno, incomparable y´unico.

Y fue nada menos que Jehov´a quien puso sobre no-

sotros ese nombre que nos identifica, especial-

mente desde el a˜no 1931 (Isa. 43:10). Por eso, con

leg´ıtimo orgullo nos llamamos testigos de Jehov

´a.

Claro que el Diablo busca por todos los medios

eliminar el nombre de Dios. Las naciones, a las que

tiene dominadas, desprecian el nombre de Jehov´a,

y Babilonia la Grande, el imperio mundial de la re-

ligi´on falsa, lo ha eliminado de muchas traduccio-

nes de la Biblia debido al odio que le tiene. Sin em-

bargo, Jes´us hizo algo muy distinto.

´El exalt

´o ese

nombre coloc´andolo en primer lugar en la oraci

´on

que dej´o a sus disc

´ıpulos como modelo: “Ustedes,

pues, tienen que orar de esta manera: ‘Padre nues-

tro que est´as en los cielos, santificado sea tu nom-

bre’ ” (Mat. 6:9). Luego dijo en una sentida oraci´on

a Jehov´a: “He puesto tu nombre de manifiesto a

los hombres que me diste del mundo” (Juan 17:6).

CARTA DEL

Cuerpo Gobernante

3

Page 6: yb10_S

Siguiendo el excelente ejemplo de Jes´us, estamos

m´as decididos que nunca a proclamar con vigor el

nombre de nuestro Dios por toda la Tierra.

El texto del a˜no 2009, ‘Demos testimonio cabal

de las buenas nuevas’, nos exhort´o a efectuar nues-

tro ministerio plenamente (Hech. 20:24). Y es pa-

tente que Jehov´a bendijo a manos llenas nuestros

esfuerzos durante el´ultimo a

˜no de servicio, pues lo-

gramos dar un impresionante testimonio mundial

para la gloria y el honor del nombre de Jehov´a.

Un nuevo m´aximo de 7.313.173 publicadores unie-

ron sus voces para predicarles a todos y ense˜nar a

la gente de buen coraz´on la soluci

´on a los muchos

problemas que encaran d´ıa a d

´ıa. La asistencia de

18.168.323 a la Conmemoraci´on de la muerte de

Cristo es una prometedora se˜nal de que antes del fin

de este sistema de cosas malvado habr´a millones

de personas m´as invocando el nombre de Jehov

´a.

Hasta donde Jehov´a lo permita, seguiremos

predicando con entusiasmo las buenas nuevas,

vali´endonos de todo medio posible para llegar a

la gente de nuestro territorio (Mat. 24:14; Mar.

13:10). Sea de casa en casa, en las calles, por car-

ta, por tel´efono o informalmente, sigamos esforz

´an-

donos por dar a conocer el nombre de Jehov´a y su

prop´osito a cuantas personas nos sea posible.

Tenemos razones de sobra para afirmar que

pronto Jehov´a tomar

´a medidas para santificar su

4

Page 7: yb10_S

nombre (Eze. 36:23). Se acerca muy r´apido el mo-

mento en el que todos los difamadores del nombre

divino ser´an reducidos a silencio. ¡Qu

´e glorioso d

´ıa

ser´a para los siervos leales de Jehov

´a, quienes han

proclamado Su nombre y sostenido su soberan´ıa

universal!

El amor con el que Jehov´a cuida a su pueblo

qued´o claramente manifiesto en las asambleas de

distrito e internacionales “¡Mant´enganse alerta!”

que se celebraron en la mayor parte del mundo du-

rante 2009. Esas asambleas marcaron un hito en

nuestra historia teocr´atica, adem

´as de ayudarnos a

comprender mejor la importancia de estar muy

pendientes del d´ıa de Jehov

´a (Mar. 13:37; 1 Tes. 5:

1, 2, 4).

Definitivamente podemos decir que Jehov´a es

bueno con nosotros: llena nuestro coraz´on de ale-

gr´ıa, nos hace recostar en prados herbosos y nos

conduce por descansaderos donde abunda el agua

(Sal. 23:1, 2; 100:2, 5).

Queridos hermanos, tengan la certeza de que

las bendiciones de Jehov´a ser

´an incesantes si

siguen activos en el servicio del Reino en los me-

ses por venir.

Cuenten con nuestro afectuoso cari˜no cristiano.

Sus hermanos,

Cuerpo Gobernante de los Testigos de Jehova

5

Page 8: yb10_S

EDIFICANTE Y AMENA ADORACI´ON EN FAMILIA

A partir del 1 de enero de 2009 entro en vigor un cam-bio significativo en el programa de reuniones de los testi-gos de Jehova. El Estudio de Libro de Congregacion pasoa llamarse Estudio Bıblico de la Congregacion y a cele-

Aspectos sobresalientesdel a

˜no pasado

INFORMES del mundo entero confirman que los testigos deJehov

´a han estado m

´as ocupados que nunca predicando

las buenasnuevas delReino “en toda la tierra habitada paratestimonio a todas las naciones” (Mat. 24:14). Como resul-tado de su aguante, su unidad y sus generosas obras deamor, �la palabra de Jehov

´a ha resonado, y en todo lugar su

fe para con Dios se ha divulgado’ (1 Tes. 1:8).

6 A N UA R I O 2 010

Page 9: yb10_S

brarse el mismo dıa que la Escuela del Ministerio Teocra-tico y la Reunion de Servicio. A todos se les animo a utili-zar la noche que previamente dedicaban al Estudio deLibro de Congregacion para llevar a cabo la adoracion enfamilia.

¿Como han respondido los siervos de Jehova a esteamoroso cambio? Los sentimientos de muchos quedanresumidos en estas palabras de un esposo: “Gracias milveces. No puedo expresar con palabras los beneficios quehemos obtenido mi esposa y yo de la Noche de Adoracionen Familia. Ha profundizado nuestro amor por Jehovay, al mismo tiempo, nos ha acercado mas como pareja.Es una provision sabiay maravillosa de nuestro Padre ce-lestial”.

¿Que estan haciendo las familias para aprovechar dela mejor manera este nuevo hueco en su horario? Unamadre escribio: “Algunas noches repasamos juntos la pa-gina 31 de ¡Despertad!, y otras vemos algun video de la or-ganizacion. Ademas de hacer su propia investigacion, losninos se divierten aprendiendo, y disfrutan de la ocasion.Les asignamos la tarea de buscar informacion de un per-sonaje bıblico durante un mes y posteriormente dar undiscurso sobre el tema. Lo mismo nos toca hacer a miesposo y a mı. La primera presentacion de nuestro hijode 10 anos sobre Noe fue excelente, pues incluso explicocomo podemos aplicar la informacion en nuestros dıas yluego saco una maqueta del arca de Noe que el mismohabıa construido. A la semana siguiente, nuestra hija ha-blo de los viajes misionales del apostol Pablo. Cuandotermino todos aplaudimos, y entonces nos hizo pregun-tas en una parte que ella llamo �¿Recuerda usted?’. ¡Fueasombroso!”. Para estos hermanos, la Noche de Adora-cion en Familia ha sido una autentica bendicion de Jeho-va. La madre anade: “Mi esposo y yo nos enfrentamos aun monton de situaciones difıciles el ano pasado, y esto

A S P EC T O S S O B R E SA L I E N T E S 7

Page 10: yb10_S

era lo que realmente necesitabamos para seguir adelan-te”.

Otra hermana escribio: “Me gustarıa dar las graciaspor esta provision que me ha hecho despertar en sentidoespiritual. Desde que nuestros hijos crecieron y se mar-charon de casa, mi esposo y yo dejamos de tener un estu-dio de familia regular, pero ahora sı lo tenemos. La mayo-rıa de las veces, el estudio dura dos horas, y el tiempo senos pasa volando”.

A medida que se acerca la gran tribulacion, confia-mos en que el tiempo que dediquemos a adorar a Jehovaen familia nos ayude a profundizar mas en la Palabra deDios y a fortalecernos espiritualmente, a fin de oponer-nos al Diablo. Aprovechemos al maximo este valioso tiem-po para “ac[ercarnos] a Dios, y el se acercara a [nosotros]”(Sant. 4:7, 8).

SE HACE M´AS PARA OFRECER ESTUDIOS B

´IBLICOS

Se pidio a las congregaciones que, a partir de enerode 2009, cada mes dedicaran un sabado o un domin-go a ofrecer estudios bıblicos. ¿Que se ha logrado? Mu-chos publicadores han experimentado sorpresa y granalegrıa; sorpresa porque ofrecer un estudio es mas facilde lo que esperaban, y alegrıa por la gran cantidad depersonas que han aceptado estudiar el libro ¿Que ense-na realmente la Biblia? Los superintendentes viajantesinforman que las congregaciones estan entusiasmadascon esta nueva oferta y que los primeros resultados sonmuy prometedores. Por ejemplo, en los primeros cincomeses se comenzaron mas de ocho mil estudios bıblicostan solo en Italia.

Publicadores que nunca antes lo habıan hecho, aho-ra estan haciendo revisitas y comenzando estudios. Ca-rolina, que vive en Peru, conto: “Antes no dirigıa ningunestudio bıblico, pero la sugerencia de dedicar un dıa al

8 A N UA R I O 2 010

Page 11: yb10_S

mes a ofrecer estudios me hizo ver la necesidad de esfor-zarme por comenzar uno. He podido demostrarles a laspersonas que estudiar la Biblia es sencillo y que no re-quiere mucho tiempo. Gracias a Jehova, al poner en prac-tica las sugerencias que se nos dieron, he obtenido bue-nos resultados. Ahora dirijo dos estudios bıblicos”.

Satya, una precursora de Gran Bretana, tenıa miedode ofrecer un estudio en la primera visita, pero en el dıadedicado a ofrecerlos decidio no volver a casa sin probarel metodo. Descubrio encantada que una senora acepta-ba inmediatamente su oferta. Era mucho mas facil de loque Satya esperaba.

Luca, un joven Testigo de Palermo (Sicilia), solıa llevarnuestras revistas a una viuda que tenıa miedo de dejarentrar a la gente en su casa. Un sabado por la tarde, el dıade ofrecer estudios bıblicos, Luca se acerco a la mujer conel libro Ensena abierto y le leyo algunas lıneas. La seno-ra estaba intrigada por el libro y dedico algun tiempo ahablar con Luca.

´El le dijo que tenıa en su mano las res-

puestas a sus preguntas, incluso la de si ella volverıa aver de nuevo a su esposo. Luca busco la pagina 72, queexplica quienes seran resucitados. Conmovida por la es-peranza de la resurreccion, la senora acepto un estudiobıblico. En la actualidad estudia las Escrituras de formaregular y no tiene miedo de invitar a los Testigos a que en-tren en su casa.

“Desde el principio —informo un superintendente decircuito de Peru—, esta provision ha ayudado a la mayo-rıa de las congregaciones a aumentar el numero de estu-dios bıblicos que se conducen. Una congregacion de Chi-clayo informo veinticinco estudios nuevos en un mes, yen Chepen se comenzaron veinticuatro.”

Los publicadores jovenes tambien han tenido exito alofrecer estudios bıblicos. Giovanna, de 11 anos, vive enSao Paulo (Brasil) y relata: “Un sabado por la tarde estaba

A S P EC T O S S O B R E SA L I E N T E S 9

Page 12: yb10_S

predicando de casa en casa con mi madre, ofreciendo es-tudios bıblicos con el libro Ensena. En la primera puertaabrio un hombre de negocios muy conocido, y le preguntesi creıa que la Biblia habıa sido inspirada por Dios. Con-testo que sı. Entonces le mostre 2 Timoteo 3:16. El hom-bre dijo que le emocionaba ver a una nina contarle cosastan bonitas y acepto el libro.

”Regrese a visitar al senor acompanada por mi abue-lo, que lo conocıa. Nos invito a entrar, y le pedı que mira-ra el ındice del libro Ensena y escogiera el tema que lepareciera mas interesante. Eligio el capıtulo 11, titulado�¿Por que permite Dios el sufrimiento?’. Tras leer los dosprimeros parrafos, el y su esposa hicieron muchas pre-guntas. Se alegraron tanto de encontrar todas las res-puestas en la Biblia que aceptaron estudiarla. Y yo mesentı muy feliz de empezar un estudio bıblico en la prime-ra casa que habıamos visitado.”

Por supuesto, no todo el mundo aceptara un estudiobıblico, y no todos los que comiencen a estudiar seguiranhaciendolo. Pero somos colaboradores de Dios y conti-nuaremos ofreciendo estudios bıblicos a tantas personascomo podamos, pues sabemos que el esta atrayendo a suorganizacion a personas mansas como ovejas antes de ladestruccion del sistema de cosas de Satanas (Juan 6:44;1 Cor. 3:9).

LA TECNOLOG´IA CONTRIBUYE

AL ACELERAMIENTO DE LA OBRA

El pueblo de Jehova se alegra de que se este cumplien-do esta emocionante profecıa: “El pequeno mismo llegaraa ser mil, y el chico una nacion poderosa. Yo mismo, Jeho-va, lo acelerare a su propio tiempo” (Isa. 60:22). No cabeduda de que Jehova sigue valiendose de las innovacionestecnologicas para acelerar el crecimiento espiritual enestos tiempos emocionantes. Por ello, el Cuerpo Gober-

10 A N UA R I O 2 010

Page 13: yb10_S

nante autorizo la creacion de un sistema informatico deadministracion que pudiera utilizarse en todas las sucur-sales del mundo.

El equipo encargado de esta labor, ubicado original-mente en la sucursal de Sudafrica, se traslado a la sedemundial, en Brooklyn (Nueva York), donde siguen perfec-cionando el sistema y dandole mantenimiento. En unasveinte sucursales hay centros de apoyo regional que ayu-dan a las sucursales vecinas a aprovechar las funcionesde esta util herramienta informatica.

¿Cuales son las ventajas? Puesto que todas las su-cursales utilizan el mismo programa, pueden compar-tir informacion. Por ejemplo, cualquier sucursal impreso-ra puede saber que publicaciones tienen en existenciael resto de las sucursales. Si una de ellas cuenta condemasiados ejemplares de cierta publicacion, otra su-cursal puede pedirle algunos en vez de imprimir mas.

Incluso los publicadoresj´

ovenes disfrutan deofrecer cursos b

´ıblicos

Page 14: yb10_S

Esta funcion del programa —junto con otras que permi-ten calcular la demanda de publicaciones de acuerdo conlos pedidos que se han hecho anteriormente en los terri-torios— ha permitido reducir los excedentes de publica-ciones en todas las sucursales.

El programa ayuda a los voluntarios que sirven en Be-tel a realizar de forma mas eficaz tareas como procesarlos pedidos de publicaciones y revistas, compilar los in-formes anuales de servicio y preparar las asambleas decircuito y distrito, ası como las asignaciones de superin-tendentes viajantes y precursores especiales. El progra-ma tambien es util para atender las compras, la contabi-lidad y los inventarios, por lo que ya no se depende tantode costosos programas informaticos comerciales.

LA LUZ ESPIRITUAL RESPLANDECE EN L´INEA

Tal como la luz literal llega hasta rincones oscuros, elpueblo de Jehova hace que “resplandezca la luz” espiri-tual en todas partes de la Tierra (Mat. 5:16). Una herra-mienta particularmente util para iluminar hasta los lu-gares mas remotos es nuestro sitio oficial de Internet,www.watchtower.org. Allı se pueden encontrar artıculosde las revistas, tratados y folletos en 383 idiomas, asıcomo la Traduccion del Nuevo Mundo de las Santas Escri-turas en once idiomas. En total, hay mas de setecientosartıculos disponibles en el sitio. La pagina de inicio, quese actualiza cada semana, contiene artıculos recientessobre temas de interes general. ¿Para que sirve tener in-formacion en tantos idiomas facilmente disponible en lı-nea?

Pat, que vive en Florida (Estados Unidos), ha descu-bierto que el sitio de Internet es la mejor manera de con-seguir publicaciones en otros idiomas. Ella escribe: “Trascompletar la distribucion del tratado ¿Le gustarıa saberla verdad?, comence a imprimirlo en los idiomas mater-

12 A N UA R I O 2 010

Page 15: yb10_S

nos de algunas personas que lo habıan aceptado en in-gles”. ¿Cuales fueron los resultados?

Pat imprimio un tratado en tai para la duena de un pe-queno puesto en el mercado. La senora estaba encanta-da y no podıa creer que Pat hubiera encontrado publica-ciones en tai en tan poco tiempo. Esta senora y algunosclientes preguntaron la direccion de nuestra pagina deInternet para poder visitarla por sı mismos. Una de lasclientas invito a Pat a visitarla para poder continuar laconversacion. Al igual que a Pat, a muchos hermanos lesha resultado util imprimir algunas paginas del sitio de In-ternet en diferentes idiomas para compartirlas con perso-nas de otras nacionalidades.

El ano pasado, mas de veinticuatro millones de perso-nas de todos los continentes visitaron nuestro sitio de In-ternet. Desde el ano 2007, el numero de visitantes haaumentado un 33%, y la cantidad de cupones electroni-cos recibidos, un 55%. Ası es, personas de todo el mun-do, incluso de islas distantes, solicitan una visita o unestudio bıblico en su hogar. Sin duda, la luz espiritual

A S P EC T O S S O B R E SA L I E N T E S 13

VISITAS DIARIAS A www.watchtower.org

70.000

50.000

30.000

10.000

1999 2001 2003 2005 2007 2009

Page 16: yb10_S

esta resplandeciendo hasta las partes mas remotas de laTierra, todo ello para la alabanza y gloria de nuestro Pa-dre que esta en los cielos (Mat. 5:16).

Ademas del sitio de Internet www.watchtower.org,contamos con el sitio www.jw.org, creado para ofrecer al-gunas de nuestras publicaciones principales en formatodigital. ¿Cual es el valor de este sitio?

Trisha, de Misuri (Estados Unidos), refleja los senti-mientos de muchos al decir: “Espero cada jueves con mu-cha ilusion”. ¿Por que? Porque normalmente ese dıa pue-den descargarse las grabaciones de los ultimos numerosde las revistas La Atalaya y ¡Despertad! Trisha esta entrelos miles de hermanos de todo el mundo que visitan re-gularmente esta pagina de Internet llena de tesoros es-pirituales. Descargan revistas, la Biblia, dramas, libros,folletos y tratados en archivos de audio, disponibles enveintisiete idiomas. Tambien hay disponibles publicacio-nes en lenguaje de senas en dos formatos de video muycomunes.

¿Quien utiliza este sitio de Internet para descargarnuestras publicaciones? En primer lugar nuestros her-manos espirituales, pero tambien otras personas de masde doscientos paıses, entre ellos algunos en los que nues-tra obra esta proscrita. Tenemos visitantes regulares dePapua Nueva Guinea, Santa Helena e incluso la Antarti-da. ¿Como benefician los archivos de audio a nuestroshermanos? Un ejemplo lo tenemos en la Polinesia Fran-cesa, donde los retrasos de los barcos suelen causar quenuestras revistas impresas lleguen despues de la fechade publicacion. Puesto que hasta en las islas mas remo-tas los publicadores tienen acceso a Internet, pueden es-cuchar las ultimas revistas el mismo dıa que se colocanen la pagina.

Deborah, de Illinois (Estados Unidos), padece gravesproblemas de salud que la mantienen un tanto aislada

14 A N UA R I O 2 010

Page 17: yb10_S

de la congregacion. Ademas, le cuesta mucho recordar loque lee. Ahora puede descargar las publicaciones y escu-charlas. Ella dice: “Retengo mejor la informacion y soy ca-paz de hablar con confianza de lo que he oıdo”.

Un matrimonio de una pequena ciudad de Texas (Es-tados Unidos) ayuda a estudiar la Biblia a una mujer deSiberia, y ahora estan contentos de poder descargar paraella el audio de las revistas en ruso. A un hermano de Ca-lifornia le gusta salir a correr por las mananas. Como lle-va su reproductor de audio portatil y sus audıfonos, es-cucha las revistas mientras corre.

Todas las semanas, un matrimonio de una pequenaciudad del norte de Nueva Zelanda descarga informacionen audio para las reuniones: el artıculo de estudio deLa Atalaya, los capıtulos de los libros “Mantenganse en elamor de Dios” y Aprendamos del Gran Maestro, ası comola lectura de la Biblia asignada. Luego escuchan la in-formacion a lo largo de la semana. El esposo comenta:“Hemos visto que ahora hablamos mucho mas de cosasespirituales que de los problemas del trabajo”. Muchasfamilias de todo el mundo siguen un programa similar.

Cada semana —sobre todo los martes— se descarganmiles de veces los capıtulos de la lectura de la Biblia asig-nada. El artıculo de estudio de La Atalaya es la descargamas frecuente los sabados y los domingos. Ademas, losancianos de congregacion pueden imprimir directamen-te del sitio formularios y bosquejos de discursos. Por en-cima de todo, estas provisiones ayudan a que la organiza-cion ahorre tiempo, dinero y trabajo.

�RESULTAR´A EN TESTIMONIO’

Aunque los testigos de Jehova tratan de llevar “unavida tranquila y quieta con plena devocion piadosa”,no les sorprende que los persigan (1 Tim. 2:1, 2). Jesucris-to advirtio a sus discıpulos que serıan objeto de odio, al

A S P EC T O S S O B R E SA L I E N T E S 15

Page 18: yb10_S

decir: “Les echaran mano a ustedes y los perseguiran, en-tregandolos a las sinagogas y prisiones, y seran lleva-dos ante reyes y gobernadores por causa de mi nombre”.No obstante, Jesus senalo que tal persecucion tendrıa unefecto contrario al deseado por los enemigos de la adora-cion verdadera, pues predijo: “Resultara para ustedes entestimonio” (Luc. 21:12, 13, 17).

En cumplimiento de la profecıa de Jesus, los testigosde Jehova luchan contra el trato injusto que se les da enmuchos lugares. Las victorias en los tribunales de nume-rosos paıses han servido para proteger su libertad legal,incluido su derecho a predicar de casa en casa y a reunir-se libremente para adorar a Dios. Aunque sigue habien-do obstaculos, este ano se han obtenido victorias legalessignificativas que confirman la naturaleza religiosa denuestras actividades.

Austria Como culminacion a la labor realizada por nues-tros hermanos durante treinta anos, en mayo de 2009 elMinisterio Federal de Educacion, Arte y Cultura de Aus-tria concedio a los testigos de Jehova el mas alto gradode reconocimiento otorgado a una comunidad religiosa.Los Testigos son ahora la decimocuarta sociedad religio-sa que obtiene dicho reconocimiento en Austria. Tras eldictamen positivo del Tribunal Europeo de Derechos Hu-manos en julio de 2008, el Tribunal de Austria emitiootros tres fallos favorables para nuestros hermanos, esta-bleciendo de modo indiscutible que los testigos de Jehovagozan de pleno reconocimiento como sociedad religiosa.

Sud´africa En 2005, la Watch Tower Bible and Tract So-

ciety of South Africa y algunos miembros de la OrdenMundial de Siervos Especiales de Tiempo Completo de losTestigos de Jehova que sirven en la sucursal de Suda-frica presentaron ante el Tribunal Laboral de Sudafricauna demanda contra el Ministerio de Trabajo sudafrica-

16 A N UA R I O 2 010

Page 19: yb10_S

no. La intencion del pleito era obtener un dictamen paraque los betelitas no pudieran ser clasificados como em-pleados bajo las leyes laborales de Sudafrica. En marzode 2009, el Tribunal Laboral emitio una decision favora-ble que confirmaba la peticion, ası como la naturaleza re-ligiosa de las actividades que se efectuan en Betel.

Uganda En 2007, el Departamento de Hacienda de Ugan-da resolvio que, segun las leyes fiscales del paıs, a losmiembros de la Orden Mundial de Siervos Especiales deTiempo Completo de los Testigos de Jehova que sirven enla sucursal se les deberıa incluir en la categorıa de em-pleados. La demanda de la Asociacion Internacional deEstudiantes de la Biblia (IBSA, por sus siglas en ingles)contra el Departamento de Hacienda se presento anteel Tribunal Supremo de Uganda en Kampala. En juniode 2009, el Tribunal fallo a favor de los Estudiantes de laBiblia y declaro que los betelitas de Uganda no son em-pleados. Un factor que el Tribunal tomo especialmente encuenta fue que todos los betelitas “reciben la misma ayu-da economica prescindiendo de las tareas que realicen”.Por ello, concluyo que son miembros de una orden religio-sa a los que se proporciona alimentacion, alojamiento yuna modesta ayuda economica para cubrir sus gastospersonales mientras efectuan sus labores caritativas y re-ligiosas en Uganda.

Armenia En este paıs, las autoridades siguen deteniendo yencarcelando a nuestros hermanos en edad militar que,por razones de conciencia, se niegan a servir en el Ejer-cito. En agosto de 2009 habıa 74 hermanos en prision.Dado que todos los tribunales del paıs han fallado en con-tra de los Testigos, se ha solicitado por escrito en cuatroocasiones la intervencion del Tribunal Europeo de Dere-chos Humanos. Ademas, el gobierno sigue cobrando unexorbitante impuesto por las publicaciones religiosas que

A S P EC T O S S O B R E SA L I E N T E S 17

Page 20: yb10_S

se reciben del extranjero. Se elimine o no esta injusta car-ga economica, estamos seguros de que nuestros herma-nos seguiran recibiendo el alimento espiritual necesario(Isa. 65:13).

Azerbaiy´an En este lugar, los Testigos lidian con la gradual

disminucion de su libertad religiosa. Se les hace cada vezmas difıcil conseguir publicaciones y reunirse. Aunquegozan de reconocimiento legal en Baku, la capital, no esası en el resto del paıs. En otras ciudades, la policıa hairrumpido de manera ilegal en hogares donde se estabanllevando a cabo reuniones, y luego ha retenido a herma-nos en las comisarıas durante horas. Yeso a pesar de quela ley no exige una autorizacion especıfica para celebrarreuniones religiosas en las casas. El 9 de abril de 2009,nuestros hermanos solicitaron por escrito al gobierno delpaıs que se les registrara a nivel nacional. Esperamosque, una vez inscritos, afronten menos dificultades.

Egipto En los ultimos tres anos, hermanos egipcios —asıcomo otros de Belgica, Estados Unidos e Italia— se hanreunido varias veces con las autoridades del paıs a fin deobtener el reconocimiento legal de nuestra obra. Como re-sultado, las autoridades ahora permiten que los Testi-gos se reunan tranquilamente en hogares particulares engrupos de hasta treinta personas. Aun ası, algunos fun-cionarios siguen maltratando a los hermanos. La agenciade seguridad del Estado vigila a miembros de la congrega-cion y esporadicamente los interroga y amenaza. Ademasde reunirse con las autoridades, los Testigos estan inten-tando obtener reconocimiento legal en los tribunales.

Eritrea Pasando por alto los derechos humanos funda-mentales, el 28 de junio de 2009 las autoridades arres-taron a veintitres miembros de una congregacion, entrequienes habıa varias hermanas de edad avanzada y tresninos de dos a cuatro anos de edad. Aunque ya se ha

18 A N UA R I O 2 010

Page 21: yb10_S

puesto en libertad a las hermanas mayores, los pequenosaun siguen en prision con sus madres. Como los padresde estos menores fueron encarcelados hace mucho tiem-po, hay familias enteras tras las rejas. La cifra de Testigosencarcelados asciende a 64, tres de los cuales han estadodetenidos desde 1994 por su postura neutral respecto alservicio militar, y a quienes no se les ha indicado que le-yes supuestamente violaron.

India En los ultimos anos, los testigos de Jehova de la In-dia han sido atacados por turbas enfurecidas mientrasefectuan su ministerio publico. Han sufrido maltrato ver-bal y fısico, amenazas de encarcelamiento y quema de suspublicaciones. A menudo, tras ser golpeados se les arres-ta, encarcela y juzga como a criminales. A fin de lograr quelas autoridades adopten medidas contra ellos, las turbasacusan falsamente a los hermanos de violar las leyes.

Por ejemplo, en diciembre de 2008, tres Testigos —unamadre, su hija y su nieta de 10 anos de Kundapura (Kar-nataka)— volvieron a visitar a una senora de la aldea deKoni que habıa mostrado interes en la Biblia. Mas tarde,cinco o seis hombres se llevaron a las Testigos por lafuerza a la comisarıa. Se reunio una muchedumbre, y lapolicıa acuso a las hermanas de entrar sin permiso enpropiedad ajena, fomentar la enemistad entre clases e in-sultar a otra religion. Con el tiempo se les permitio regre-sar a casa. Todos los hermanos que se hallan en tales cir-cunstancias estan recibiendo ayuda legal.

Moldavia En Transdnestria —region de Moldavia cuyaindependencia no se reconoce a nivel internacional—, lostestigos de Jehova siguen desempenando con celo la obradel Reino aunque llevan unos doce anos bajo la amenazade ser proscritos o eliminados. A pesar de los numerososproblemas, han contado con la bendicion de Jehova yhasta cierto grado han podido defender los intereses del

A S P EC T O S S O B R E SA L I E N T E S 19

Page 22: yb10_S

Reino en los tribunales. He aquı tres ejemplos: un sacer-dote ortodoxo que maltrato verbal y fısicamente a dos her-manas que predicaban en el pueblo de Ordashey fue ha-llado culpable de los cargos y multado. En otro caso, eltribunal de la ciudad de Tiraspol dicto un fallo favora-ble relativo a los esfuerzos de los hermanos por registrarnuestra obra allı. Y tambien se fallo en nuestro favor enuna demanda contra las autoridades tributarias de laciudad de Rıbnita, las cuales de manera ilegal cobraronimpuestos por la comida proporcionada a los voluntariosque edificaron un Salon del Reino.

Kazajist´an La oficina del fiscal general de Kazajistan enta-

blo algunas demandas que resultaron en veredictos favo-rables para los Testigos. Anteriormente, los tribunales deKzyl-Orda, Shymkent y Saryagac habıan ordenado quese suspendieran nuestras actividades religiosas duranteseis meses. Pero como resultado de los fallos emitidos ennoviembre de 2008, recuperamos la libertad religiosa enla region de Kzyl-Orda, en Shymkent y en toda el area surdel paıs. Ademas, aunque el gobierno local llevaba sie-te anos negandoles la inscripcion legal a los testigos deJehova de la ciudad de Atirau, en diciembre de 2008 el tri-bunal de dicha ciudad reconocio su derecho a inscribirse.

Rusia Durante el pasado ano de servicio, el Centro Admi-nistrativo de los Testigos de Jehova de Rusia fue someti-do a repetidas investigaciones por parte del fiscal y demuchos otros funcionarios del Estado, con la obvia in-tencion de detener sus actividades religiosas de manerailegal. Individualmente, los hermanos fueron acosados ysometidos sin justificacion a centenares de investigacio-nes. En un caso, una hermana sufrio un aborto despuesque la policıa hiciera una redada ilegal en una reunion, enla que tambien se detuvo indebidamente a un jovencitode 15 anos. Las autoridades han hecho uso de la ley con-

20 A N UA R I O 2 010

Page 23: yb10_S

tra actividades extremistas para disolver varias congrega-ciones y proscribir nuestras publicaciones. Las injustifi-cadas acusaciones de extremismo han provocado otrosabusos a la libertad religiosa —tales como arrestos y de-portaciones— por parte de las autoridades. Hasta se negola entrada al paıs a cuatro representantes legales de lostestigos de Jehova que iban a participar en la defensa delos acusados. Uno de estos representantes paso veintitreshoras recluido en una celda en Moscu.

Miembros del servicio de seguridad de la FederacionRusa han provocado la cancelacion de numerosos con-tratos de alquiler de lugares para reuniones y asambleas.Las autoridades tambien han obstaculizado la construc-cion de Salones del Reino. Entre los atropellos que se hancometido contra los Testigos figuran la presentacion de

AUSTRIA

RUSIA

MOLDAVIA

ARMENIA

TURQU´IA

AZERBAIY´AN

EGIPTO

ERITREA

UGANDA

SUD´AFRICA

KAZAJIST´AN

UZBEKIST´AN

TAYIKIST´AN

INDIA

COREA DEL SUR

´Areas donde

recientementehubo significativaactividad jur

´ıdica

Page 24: yb10_S

falsos cargos criminales y la tortura bajo custodia poli-cial.

Corea del Sur El 16 de junio de 2008, el gobierno de Coreadel Sur se retracto de su anuncio del 7 de mayo de 2008,segun el cual darıa a los objetores de conciencia la opor-tunidad de prestar servicio civil sustitutivo. Dijo que “elasunto de la objecion de conciencia al servicio militar re-querıa mas estudio, ası como un consenso nacional”. Has-ta la fecha, la Asamblea Nacional coreana no ha analiza-do ningun proyecto de ley para el servicio sustitutivo. LosTestigos aguardan las decisiones de la Comision de Dere-chos Humanos de las Naciones Unidas, la cual ya dicto fa-llos a su favor en dos demandas. En enero de 2009, la Co-mision Presidencial para el Esclarecimiento de MuertesAcaecidas en Circunstancias Sospechosas reconocio queel gobierno habıa sido responsable de las muertes violen-tas de cinco testigos de Jehova reclutados a la fuerza en-tre los anos setenta y mediados de los ochenta. Esta es laprimera decision importante que reconoce la responsabi-lidad del Estado en las muertes debidas a actos violentosdentro del Ejercito.

Tayikist´an La Asociacion Religiosa de los Testigos de Jeho-

va de Tayikistan fue proscrita en el 2007, y en la aduanase confiscaron publicaciones procedentes de Alemania.Se presento una apelacion ante el Tribunal Militar, la cualfue denegada en septiembre de 2008. Luego se presentootra ante la Sala de lo Militar del Tribunal Supremo, ytambien fue rechazada. Aunque estas decisiones apoyanla proscripcion de nuestra asociacion religiosa y la con-fiscacion de nuestras publicaciones, se siguen haciendogestiones para ayudar a los hermanos.

Turqu´ıa Los siervos de Jehova de este paıs afrontan proble-

mas relacionados con el servicio militar. Un hermano lle-va dos anos encarcelado por su firme postura neutral.

22 A N UA R I O 2 010

Page 25: yb10_S

A muchos Testigos en edad militar se les sigue amenazan-do con despedirlos del empleo, imponerles multas y en-carcelarlos. En marzo de 2009 se informo a los hermanosque la Comision de Derechos Humanos de las NacionesUnidas habıa empezado a investigar dos demandas pre-sentadas por los Testigos.

En mayo de 2009, el Tribunal Europeo de DerechosHumanos decidio unir tres demandas pendientes paraempezar a investigar si se estan violando los derechos hu-manos de seis Testigos, cuatro de los cuales llevan tiem-po en prision. Los siervos de Jehova agradecen el interesmostrado por los organismos judiciales y esperan recibirpronto algun alivio.

Uzbekist´an La situacion legal de los siervos de Jehova de

este paıs sigue agravandose, y son cada vez mas los her-manos que se convierten en el blanco de la persecucionpromovida por el Estado. Un hermano casado y con doshijos fue puesto en libertad el 14 de mayo de 2009 trascumplir una sentencia de dos anos por ensenar religion.Al dıa siguiente fue deportado a Tayikistan, su paıs de ori-gen. Otros tres hermanos permanecen encarcelados pororganizar lo que las autoridades llaman “actividades reli-giosas ilıcitas”. Sus abogados estan preparando mas ape-laciones para presentarlas ante el Tribunal Supremo deUzbekistan. Testigos del paıs, ası como una delegacion dehermanos procedentes del extranjero, se han reunido va-rias veces con el Comite de Asuntos Religiosos de Uzbe-kistan y con sus representantes, a fin de resolver estosproblemas.

EL TRIBUNAL EUROPEO DE DERECHOS HUMANOS

Los testigos de Jehova de Armenia, Austria, Azerbai-yan, Chipre, Francia, Georgia, Rusia, Serbia y Turquıa tie-nen un total de veintidos demandas pendientes ante elTribunal Europeo de Derechos Humanos, con sede en

A S P EC T O S S O B R E SA L I E N T E S 23

Page 26: yb10_S

Estrasburgo (Francia). Todas las demandas tienen quever con violaciones de los derechos humanos basicosotorgados a todos los ciudadanos que viven bajo la juris-diccion de la Convencion Europea de Derechos Huma-nos. Nueve demandas se relacionan con el derecho de ne-garse a prestar servicio militar; siete tienen que ver conla persecucion y la discriminacion por motivos religiosos;cuatro implican la anulacion del registro legal de los tes-tigos de Jehova o la proscripcion de alguna de las entida-des jurıdicas que utilizan para organizar su obra, y dosobjetan a la intromision del gobierno en el derecho decongregarse pacıficamente para adorar a Dios.

El 17 de junio de 2008, el Tribunal Europeo de Dere-chos Humanos atendio una demanda interpuesta por laAssociation Les Temoins de Jehovah (Asociacion de losTestigos de Jehova) contra el gobierno de Francia. Estase centra en el discriminatorio impuesto del 60% conque el Estado ha gravado las contribuciones recibidaspor la asociacion entre 1993 y 1996. El tribunal planteotres preguntas adicionales sobre la posible violacion delartıculo 9 de la Convencion Europea, relativo a la libertadreligiosa. Los testigos de Jehova de Francia y de otros paı-ses integrantes del Consejo de Europa esperan para versi el tribunal aceptara o no el caso.

Mientras que Satanas intenta perturbar la adora-cion verdadera “forjando penoso afan mediante decreto”,los siervos de Jehova permanecen “solidos en la fe, sa-biendo que las mismas cosas en cuanto a sufrimientosvan realizandose en toda la asociacion de sus herma-nos en el mundo”. Que todos los autenticos adoradoresde Jehova nos pongamos firmemente en contra de Sata-nas y echemos toda nuestra inquietud sobre el Dios debondad inmerecida, sabiendo que el se interesa por no-sotros y que nos hara firmes y fuertes (Sal. 94:20; 1 Ped.5:7-11).

24 A N UA R I O 2 010

Page 27: yb10_S

“CAPACITADOS PARA ENSE˜NAR”

La capacitacion ha sido una caracterıstica desta-cada de la congregacion cristiana desde sus comienzos.El apostol Pablo dijo a Timoteo: “Estas cosas encargalas ahombres fieles, quienes, a su vez, estaran adecuadamen-te capacitados para ensenar a otros” (2 Tim. 2:2). En laactualidad, la organizacion de Jehova efectua numero-sos programas de capacitacion. Desde 2008, por ejemplo,6.528 ancianos del territorio que supervisa la sucursalde Estados Unidos —que incluye Alaska, las Bermudas ylas islas Turcas y Caicos— han asistido a los 70 cursosde la Escuela para Ancianos de Congregacion que tuvie-ron lugar en el Centro Educativo de la Watchtower en Pat-terson (Nueva York).

El intensivo curso de una semana abarca diversos as-pectos de la vida de los ancianos y los ayuda a llevar ladelantera en la predicacion y a ser mejores maestros enla congregacion (2 Tim. 4:5; 1 Ped. 5:2, 3). El curso tam-bien los anima a cuidar su espiritualidad y la de su fami-lia, y los prepara para “maneja[r] la palabra de la verdadcorrectamente” cuando ayudan a otras personas (2 Tim.2:15). A continuacion se incluyen algunos de los comen-tarios de agradecimiento de ancianos que han asistido alcurso.

“La humildad de los instructores fue un ejemplo decomo tratar a los hermanos de la congregacion. Doy gra-cias de todo corazon al Cuerpo Gobernante. Este cursoha sido uno de los mejores que he recibido en los anosque llevo en la verdad. ¡Que gran privilegio!”

“Nuestro Dios, Jehova, sabe que necesitamos y cuan-do darnoslo. Mi fe se ha renovado, y he recargado mis ba-terıas espirituales. Esta experiencia me ha ayudado a en-tender mejor lo que Jehova ha hecho mediante la partevisible de su organizacion y a ver como cuida a todo supueblo.”

A S P EC T O S S O B R E SA L I E N T E S 25

Page 28: yb10_S

“Ha sido una magnıfica experiencia. Cuanto masaprendıa en la escuela, mas me daba cuenta de lo pocoque sabıa. He cultivado un nuevo aprecio por el estudiopersonal y ahora comprendo que yo mismo debo poneren practica todo lo que he aprendido.”

“Este adiestramiento me ha ayudado a estar mejorpreparado para cuidar de mi familia y de la congregaciony a tener la mente de Cristo (1 Cor. 2:16). Me ha ayudadoa reflexionar sobre que clase de hombre soy.”

“No cambiarıa esta semana con los instructores pro-vistos por Jehova por ningun curso universitario.”

“Fue una experiencia muy animadora y edificante.Me ha dado la fuerza para seguir sirviendo a Jehova conabnegacion y ser una fuente de aliento para mis herma-nos (Isa. 32:2). ¡Muchısimas gracias, Jehova!”

“Hemos sentido el amor de Jehova a traves de estecurso. Es como si el nos hubiera hecho una visita de pas-toreo.”

“Agradezco a Jehova esta oportunidad de aprender adesempenar mejor mi asignacion, todo para la gloria yalabanza de el.”

Al tiempo apropiado, el Cuerpo Gobernante anuncia-ra que preparativos se han hecho para que ancianos deotros lugares se beneficien de esta oportuna ensenanza.

ALEGRES POR LA DEDICACI´ON DE SUCURSALES

El 24 de enero de 2009, Samuel Herd, del Cuerpo Go-bernante, pronuncio el discurso de dedicacion de la nue-va sucursal de Tanzania, en

´Africa oriental. Hace vein-

ticinco anos, la sucursal era un edificio de bloques dehormigon ligero con tres habitaciones, y los Testigos delpaıs la conocıan como la casa numero 46 de Magomeni

La Escuela para Ancianos de Congregaci´

on prepara a estos hermanospara cumplir con sus responsabilidades teocr

´aticas )

26 A N UA R I O 2 010

Page 29: yb10_S
Page 30: yb10_S

Quarters. Muchos de los 779 invitados, procedentes deveintidos paıses, derramaron lagrimas de alegrıa al refle-xionar en el progreso que ha tenido la obra desde que selevanto la proscripcion en 1987. “Solo Jehova pudo lograralgo ası en este paıs”, dijo un hermano veterano. La obrade predicar ha florecido, pues hay mas de catorce mil fe-lices publicadores, quienes dan gracias a Jehova y cele-bran con melodıa su nombre (Sal. 92:1, 4).

El sabado 2 de mayo de 2009, unos seiscientos her-manos de 31 paıses estuvieron presentes para el discur-so de dedicacion de la sucursal de los Paıses Bajos, pro-nunciado por Theodore Jaracz, del Cuerpo Gobernante.Se anadio una seccion de viviendas a la estructura edi-

ficada en 1983, y las areasusadas antes para impri-mir revistas fueron conver-tidas en oficinas y en unestudio para el Centro Re-gional de Audio y Video(RAVC, por sus siglas en in-gles). El centro ayuda a pro-

El hermano Jaracz pronunciael discurso de dedicaci

´on en

la sucursal de los Pa´ıses Bajos

Page 31: yb10_S

ducir grabaciones en CD y DVD en veinticuatro idiomas,la mayorıa europeos. Ademas, asesora en la produccionde videos en unos veinte lenguajes de senas y preparagrabaciones de audio para Europa,

´Africa y Oceanıa, y de

video para todo el mundo. La sucursal de los Paıses Ba-jos tambien se encarga de la compra y el envıo de artıcu-los para otras sucursales, labor que puede desempenarmuy bien en estas instalaciones remodeladas.

“MANT´ENGANSE EN EL AMOR DE DIOS”

Sin duda, tenemos sobradas razones para alegrar-nos. ¡Que gran bendicion es vivir en estos tiempos tanemocionantes! Es cierto que, tal como se predijo, “losultimos dıas” son “tiempos crıticos, difıciles de mane-jar” (2 Tim. 3:1). No obstante, puesto que nuestra libera-cion se encuentra tan cercana, es importantısimo queestemos resueltos a obedecer la exhortacion de Judas:“Ustedes, amados, edificandose sobre su santısima fe, yorando con espıritu santo, mantenganse en el amor deDios, mientras esperan la misericordia de nuestro SenorJesucristo con vida eterna en mira” (Jud. 20, 21).

El hermano Herd pronunciael discurso de dedicaci

´on

en la sucursal de Tanzania

A S P EC T O S S O B R E SA L I E N T E S 29

Page 32: yb10_S

JEHOV´A ofrece a gente de todas partes un regalo de enorme

valor: el mensaje de las buenas nuevas del Reino. Aquellosque hemos aceptado dicho regalo y amamos a Jehov

´a tene-

mos el honor de compartirlo con los dem´as. Al hacerlo, senti-

mos la alegr´ıa de complacer tanto a quien nos dio ese regalo

como a quienes lo reciben tambi´en. En realidad, la predica-

ci´on de las buenas nuevas es un modo de expresar nuestro

amor a Dios y al pr´ojimo (Mat. 22:37-40). En las p

´aginas si-

guientes veremos c´omo el pueblo de Jehov

´a demuestra ese

amor predicando con entusiasmo en toda la Tierra.

Predicamos y ense˜

namos

en toda la Tierra

30 A N UA R I O 2 010

Page 33: yb10_S

Sucursales de los testigos de Jehova: 118

Numero de paıses y territorios que informan: 236

Total de congregaciones: 105.298

Asistencia a la Conmemoracion: 18.168.323

Participantes de la Conmemoracion: 10.857

Maximo de publicadores en el servicio del Reino: 7.313.173

Promedio de publicadores que predican cada mes: 7.046.419

Porcentaje de aumento con relacion a 2008: 3,2

Numero total de bautizados: 276.233

Promedio mensual de precursores auxiliares: 304.551

Promedio mensual de precursores: 794.317

Total de horas dedicadas al servicio del campo: 1.557.788.344

Promedio mensual de estudios bıblicos: 7.619.270

Totales de 2009

Durante el ano de servicio 2009 se gastaron mas de 140.000.000 de dola-res en atender a los precursores especiales, misioneros y superinten-dentes viajantes en sus asignaciones. ˛ En las sucursales sirven en total19.829 ministros ordenados. Todos ellos pertenecen a la Orden Mundialde Siervos Especiales de Tiempo Completo de los Testigos de Jehova.

Page 34: yb10_S

Albania (D-11) 3.600.000 4.125 873 4.070 3Alemania (E-5) 82.002.356 165.837 494 162.890Andorra (F-4) 84.484 182 464 170 6Angola (N-6) 17.000.000 72.680 234 71.949 6Anguila (O-32) 14.436 64 226 60 9Antigua (P-32) 89.138 475 188 450Argentina (N-36) 36.260.130 140.363 258 136.904 3

Armenia (G-9) 3.240.000 10.586 306 10.332 5Aruba (Q-29) 106.698 790 135 754Australia (O-19) 21.991.653 64.815 339 63.454 2Austria (F-5) 8.359.197 20.884 400 20.662 1Azerbaiyan (G-9) 8.730.300 871 10.023 838 17Azores (G-1) 244.677 749 327 718 7Bahamas (G-35) 342.400 1.670 205 1.549 2

Bangladesh (J-14) 156.050.883 127 1.228.747 123 10Barbados (Q-33) 270.000 2.499 108 2.451 2Belgica (E-4) 10.771.539 24.965 431 23.764 1Belice (H-33) 307.899 2.072 149 1.927 6Benın (L-4) 6.769.914 9.962 680 9.401 4Bermudas (F-36) 67.837 491 138 453 1Bielorrusia (E-7) 9.671.900 4.669 2.072 4.507 4

Bolivia (M-36) 10.227.299 20.213 506 18.942 6Bonaire (Q-30) 12.877 90 143 85 5Bosnia-Herzegovina (C-10) 4.590.310 1.209 3.797 1.184 2Botsuana (O-6) 1.798.372 1.785 1.007 1.733 4Brasil (L-37) 191.480.630 708.224 270 689.577 3Bulgaria (F-7) 7.262.675 1.707 4.255 1.679 4Burkina Faso (K-3) 15.755.416 1.375 11.458 1.328 6

Burundi (M-7) 8.038.618 9.114 882 8.511 10Cabo Verde (K-1) 429.474 1.882 228 1.805 3Caiman (islas) (H-34) 49.035 298 165 233 8Camboya (K-15) 14.494.293 378 38.345 364 17Camerun (L-5) 17.500.000 33.834 517 33.365 3Canada (C-31) 33.592.686 112.705 298 110.467 1Centroafricana, Rep. (L-6) 4.430.000 2.515 1.761 2.438 5

Chad (K-6) 10.300.000 616 16.721 582 2Checa, Rep. (E-5) 10.675.070 15.512 688 15.348Chile (M-35) 16.928.873 70.473 240 68.537 2Chipre (H-7) 877.600 2.302 381 2.254 4Chuuk (L-21) 67.556 53 1.275 47 -4Colombia (J-35) 45.101.266 141.179 319 139.194 4Congo, Rep. del (M-5) 4.012.809 5.619 714 5.085 3

Congo, Rep. Dem. del (M-6) 68.692.542 156.035 440 144.697 3Cook (islas) (O-26) 19.569 181 108 158 -1Corea del Sur (G-18) 48.746.693 97.385 501 96.620 1Costa de Marfil (L-3) 21.962.580 8.358 2.628 8.101 5Costa Rica (J-34) 4.509.290 24.930 181 23.894 6Croacia (B-9) 4.491.543 5.603 802 5.510 1Cuba (G-34) 11.236.790 91.651 123 90.738 1

INFORME MUNDIAL DE LOS TESTIGOSLa letra y el numero que estan entre parentesis indican

Max. Proporcion, Prom. % de aum.de publs. un publicador de publs. sobre

Pa´ıs o territorio Poblacion 2009 por cada: 2009 2008

Page 35: yb10_S

3.957 244 412 949 71 1.615.985 6.132 11.420162.544 3.485 4.600 9.263 2.227 26.130.416 74.733 269.303

161 3 7 15 3 34.912 114 35067.830 4.356 2.532 7.050 1.022 16.783.855 237.082 329.741

55 4 2 9 2 17.307 116 278449 16 18 44 7 94.856 579 1.424

132.927 5.197 8.376 14.099 1.934 31.529.757 125.665 313.845

9.823 612 896 1.872 109 3.339.607 9.039 24.711752 32 27 36 10 121.052 763 2.518

62.159 1.331 2.156 4.133 794 10.739.079 25.278 114.21120.527 499 611 1.149 296 3.439.672 10.743 33.863

714 27 86 178 7 314.778 1.506 1.839668 45 30 64 15 155.937 852 1.709

1.513 89 75 152 32 343.246 1.919 4.142

112 9 6 22 3 33.727 200 4332.410 68 114 156 30 436.513 2.236 6.282

23.603 443 834 1.080 373 3.569.529 8.875 43.6911.821 15 104 285 50 537.014 3.163 7.9529.040 562 540 1.120 156 2.574.479 20.874 34.488

447 11 7 68 5 103.143 315 9454.329 236 390 670 56 1.325.860 3.598 8.688

17.898 1.007 1.428 2.408 232 5.310.213 27.571 64.96781 3 3 9 1 20.205 139 290

1.163 33 88 219 16 386.270 687 2.2961.670 91 79 129 41 359.365 2.584 4.397

667.793 30.028 25.401 59.978 10.749 137.143.876 803.456 1.650.4591.616 69 83 318 25 514.809 1.789 3.7261.257 19 59 183 35 385.856 2.488 4.028

7.710 815 542 1.146 161 2.881.775 22.719 35.6451.749 103 104 297 34 533.210 4.063 9.208

216 14 13 24 4 49.991 235 694311 19 15 194 8 206.229 1.022 1.710

32.364 1.635 1.194 2.744 335 7.162.313 57.177 91.642109.086 1.947 4.702 9.520 1.345 21.155.159 44.790 186.581

2.326 120 93 272 53 610.645 5.031 15.230

569 18 20 74 18 162.638 954 4.13615.339 284 525 704 235 2.315.219 6.480 27.29367.133 2.472 3.850 7.501 827 15.801.664 62.112 171.5442.168 88 131 214 30 489.187 1.465 4.482

49 2 2 15 3 23.949 197 255133.774 7.103 5.671 15.735 2.079 31.687.608 205.409 493.022

4.936 294 243 311 72 1.240.649 16.994 25.079

140.202 9.177 4.526 11.830 3.044 31.467.675 353.724 951.867160 9 8 17 3 33.862 164 449

95.242 2.880 9.171 34.564 1.412 43.142.969 70.908 141.8787.712 299 472 1.053 186 2.441.054 22.126 32.854

22.474 1.296 1.052 1.816 371 4.647.041 29.884 64.3365.451 122 253 427 69 1.132.800 2.471 9.926

89.737 3.293 5.503 6.656 1.250 16.996.062 148.147 213.993

DE JEHOV´

A: A˜

NO DE SERVICIO 2009donde esta el paıs en los mapas que aparecen a continuacion.

Prom. Num. de Prom. Prom. Num. Total Prom. de Asistencia ade publs. bautizados de precs. de de de estudios la Conme-

2008 2009 auxs. precs. congrs. horas b´ıblicos moracion

Page 36: yb10_S

Curazao (Q-30) 141.766 1.694 84 1.646Dinamarca (D-4) 5.511.451 14.282 386 14.153Dominica (P-33) 72.660 394 184 365 5Dominicana, Rep. (O-29) 11.700.000 31.115 376 29.960 5Ecuador (K-34) 14.053.674 67.135 209 65.909 7El Salvador (H-33) 5.789.494 35.831 162 34.305 5Eslovaquia (F-6) 5.412.254 11.211 483 11.114

Eslovenia (B-8) 2.038.733 1.971 1.034 1.950 2Espana (G-3) 46.157.822 108.739 424 105.558 2Estados Unidos (E-32) 302.771.526 1.154.275 262 1.096.502 4Estonia (D-6) 1.340.415 4.302 312 4.196 1Etiopıa (L-8) 75.000.000 8.672 8.649 8.509 4Feroe (islas) (C-2) 48.778 119 410 112 11Filipinas (K-18) 90.000.000 166.130 542 162.647 5

Finlandia (C-7) 5.326.314 19.047 280 18.940Fiyi (N-24) 837.271 2.432 344 2.313 9Francia (F-4) 62.596.000 123.272 508 118.085 1Gabon (M-5) 1.429.820 3.558 402 3.326 5Gambia (K-2) 1.782.893 208 8.572 194 -1Georgia (G-9) 4.385.400 17.860 246 17.272 5Ghana (L-3) 23.242.259 98.212 237 92.787 8

Gibraltar (G-3) 29.000 111 261 101 11Gran Bretana (E-3) 59.842.108 133.900 447 128.435 1Granada (Q-32) 104.000 576 181 550Grecia (G-6) 10.539.771 28.859 365 28.569 1Groenlandia (A-38) 56.462 170 332 157 25Guadalupe (P-32) 450.000 8.546 53 8.227 2Guam (K-20) 178.430 681 262 658 5

Guatemala (H-33) 14.017.057 29.008 483 27.355 5Guayana Francesa (J-37) 210.000 1.963 107 1.935 3Guinea (K-2) 10.057.975 651 15.450 630 3Guinea Ecuatorial (L-5) 622.505 1.130 551 1.074 8Guinea-Bissau (K-2) 1.533.964 130 11.800 122Guyana (J-37) 777.648 2.546 305 2.471 5Haitı (O-28) 8.373.750 16.019 523 14.910 5

Hawai (J-26) 1.288.198 8.411 153 8.226 3Honduras (H-33) 7.937.634 18.482 429 17.595 6Hong Kong (J-17) 7.008.300 5.053 1.387 4.925 2Hungrıa (A-10) 10.020.000 23.706 423 22.331 2India (J-12) 1.145.429.000 30.717 37.290 29.638 6Indonesia (M-17) 227.000.000 22.023 10.307 21.097 4Irlanda (E-2) 5.925.109 5.868 1.010 5.713 4

Islandia (B-1) 319.246 348 917 340 5Israel (H-8) 11.515.500 1.332 8.645 1.313 1Italia (G-5) 60.114.021 243.432 247 240.262 1Jamaica (H-34) 2.825.928 11.954 236 11.632 2Japon (G-19) 127.078.679 217.819 583 217.530Kazajistan (F-11) 15.776.492 17.225 916 16.446 4Kenia (M-8) 36.500.000 23.801 1.534 22.321 5

Kirguistan (G-12) 5.432.000 4.749 1.144 4.514 4Kiribati (M-24) 92.424 108 856 99 19Kosovo (D-11) 2.350.000 169 13.905 167 6Kosrae (L-22) 9.922 28 354 24 -11Lesoto (P-7) 1.880.661 3.551 530 3.387 1Letonia (D-6) 2.255.000 2.483 908 2.360 2

Max. Proporcion, Prom. % de aum.de publs. un publicador de publs. sobre

Pa´ıs o territorio Poblacion 2009 por cada: 2009 2008

Page 37: yb10_S

1.641 53 61 112 22 284.691 1.919 4.52314.114 198 443 736 203 2.178.327 4.713 21.877

349 16 12 42 8 94.732 588 1.24028.479 1.545 1.925 4.826 401 8.834.234 61.534 113.85361.607 3.869 3.852 9.459 831 17.449.428 116.799 232.12832.560 1.894 1.594 2.400 645 6.895.303 41.115 91.95011.133 192 249 273 161 1.310.695 2.760 20.253

1.915 39 79 183 29 425.021 1.050 3.082103.517 2.152 5.669 10.060 1.437 23.646.933 58.339 197.097

1.059.253 34.739 42.076 118.678 12.800 230.075.885 657.544 2.469.0364.167 117 190 447 52 847.379 2.811 7.3968.147 558 609 1.449 164 2.758.621 6.292 24.785

101 1 5 26 4 33.261 78 172155.412 9.816 6.950 26.325 3.087 35.606.540 163.019 523.200

18.962 313 568 1.710 300 3.014.551 10.746 27.0912.122 69 136 243 56 535.003 3.371 9.507

116.978 2.464 5.245 9.135 1.525 22.744.636 48.658 208.3503.160 204 213 381 29 961.998 8.509 10.865

196 8 12 26 3 60.848 381 51016.465 960 908 2.543 188 4.236.254 9.825 33.70485.752 5.881 3.205 5.760 1.397 19.703.253 256.468 280.821

91 1 10 2 16.247 27 176126.580 2.932 4.306 9.533 1.521 21.237.742 55.473 223.432

551 16 24 41 9 118.820 613 1.67628.189 631 1.163 2.953 377 5.572.272 12.231 48.181

126 2 6 31 6 37.298 122 3408.057 248 331 497 133 1.472.789 9.719 20.288

626 20 36 106 8 175.559 880 1.997

25.946 1.612 1.185 2.669 412 6.100.207 33.994 82.7861.879 103 112 172 35 470.755 3.942 7.833

613 41 37 104 18 208.510 1.476 3.272997 104 65 156 9 320.625 3.364 4.594122 6 6 36 2 62.221 418 553

2.347 184 115 243 45 520.577 3.848 11.81814.264 1.147 762 1.763 221 3.739.512 29.629 65.254

7.968 103 407 1.061 94 1.932.279 6.294 19.58416.626 1.284 871 2.249 270 4.625.291 27.239 55.4004.835 267 364 717 59 1.415.697 6.091 9.239

21.839 812 891 1.517 273 4.164.037 13.454 43.82927.861 1.698 1.334 2.740 421 5.637.388 30.985 78.17020.309 963 983 1.787 381 4.818.819 25.555 49.5755.485 128 245 638 114 1.205.370 2.871 11.210

325 6 13 44 5 71.356 282 6251.300 63 55 90 20 254.249 902 2.726

237.738 5.026 11.433 26.533 3.101 52.654.953 114.276 435.71211.410 440 520 1.195 194 2.298.272 14.686 36.447

217.339 3.502 16.468 63.269 3.173 80.714.867 172.315 326.98315.747 986 1.149 2.439 195 4.461.340 14.383 32.26221.196 754 857 2.908 521 6.108.825 38.306 61.689

4.323 276 365 835 61 1.340.470 5.322 9.83583 1 12 14 2 36.942 219 309

158 18 11 44 4 72.173 295 42227 1 3 1 5.334 44 72

3.341 266 146 313 77 773.210 5.250 8.4382.318 91 130 354 36 663.800 2.336 4.140

Prom. Num. de Prom. Prom. Num. Total Prom. de Asistencia ade publs. bautizados de precs. de de de estudios la Conme-

2008 2009 auxs. precs. congrs. horas b´ıblicos moracion

Page 38: yb10_S

Lıbano (H-8) 3.971.941 3.630 1.094 3.562Liberia (L-2) 3.476.608 5.689 611 5.255 5Liechtenstein (F-4) 35.593 53 672 49 7Lituania (D-6) 3.338.700 3.130 1.067 2.997 2Luxemburgo (E-4) 580.947 1.994 291 1.955 3Macao (J-17) 544.200 180 3.023 173 3Macedonia (D-11) 2.032.017 1.325 1.534 1.304 2

Madagascar (O-9) 19.920.224 21.855 911 20.894 8Madeira (H-1) 247.367 1.148 215 1.115Malasia (L-16) 28.300.000 3.474 8.146 3.376 8Malaui (N-8) 13.066.320 75.877 172 71.386 3Malı (K-3) 12.666.987 251 50.466 230 -4Malta (G-5) 404.139 591 684 576 3Malvinas (islas) (Q-37) 3.140 5 628 4 -20

Marshall (islas) (L-23) 64.522 198 326 175 -3Martinica (P-32) 401.000 4.606 87 4.503 2Mauricio (O-10) 1.275.323 1.730 737 1.685 2Mayotte (N-9) 186.452 82 2.274 73 -3Mexico (G-31) 107.550.697 689.705 156 668.876 4Moldavia (F-7) 4.095.000 20.231 202 19.672 2Mongolia (F-15) 3.041.142 233 13.052 221 25

Montenegro (D-10) 620.145 214 2.898 205 2Montserrat (P-32) 5.097 10 510 9Mozambique (O-7) 21.284.701 46.378 459 43.324 2Myanmar (J-15) 50.020.000 3.629 13.783 3.508 4Namibia (O-5) 2.103.761 1.701 1.237 1.621 6Nauru (M-23) 10.800 15 720 11 120Nepal (H-13) 28.563.377 1.160 24.624 1.086 15

Nicaragua (H-33) 5.590.000 22.190 252 20.898 5Nieves (P-32) 12.355 61 203 57 8Nıger (K-4) 11.453.651 291 39.360 276 5Nigeria (L-4) 140.003.542 312.315 448 291.179 3Niue (O-26) 1.398 30 47 28 12Norfolk (isla) (P-23) 1.860 9 207 9 13Noruega (C-4) 4.838.192 10.659 454 10.384 2

Nueva Caledonia (O-23) 248.625 1.842 135 1.768 4Nueva Zelanda (Q-24) 4.328.823 14.091 307 13.462 2Paıses Bajos (E-4) 16.538.360 30.469 543 29.452Pakistan (H-12) 176.242.949 1.000 176.243 842 -1Palaos (L-19) 20.461 88 233 83 -9Panama (J-34) 3.450.349 13.168 262 12.653 4

Papua Nueva Guinea (M-20) 6.716.662 3.907 1.719 3.619 3Paraguay (M-37) 6.853.578 8.398 816 8.196 1Peru (L-35) 29.152.987 106.939 273 100.910 4Pohnpei (L-22) 34.680 90 385 84Polonia (E-6) 38.135.876 126.518 301 125.679Portugal (G-2) 10.154.729 49.454 205 48.610 1

Puerto Rico (O-31) 3.954.037 25.776 153 25.155 2Reunion (O-10) 802.000 2.807 286 2.760 3Rodrıguez (O-11) 37.748 38 993 35Rota (K-20) 2.899 12 242 7 40Ruanda (M-7) 9.790.071 17.564 557 16.177 8Rumania (F-6) 21.498.616 39.232 548 38.653 1

Max. Proporcion, Prom. % de aum.de publs. un publicador de publs. sobre

Pa´ıs o territorio Poblacion 2009 por cada: 2009 2008

Page 39: yb10_S

3.552 82 113 141 66 549.683 1.920 6.4595.018 340 227 634 95 1.579.835 18.100 73.881

46 2 1 1 1 5.475 24 822.934 101 178 353 43 743.076 2.431 5.5911.897 45 71 112 32 333.979 985 3.784

168 6 7 30 2 52.365 194 4521.277 68 64 198 20 377.296 1.129 3.400

19.417 1.639 929 2.973 433 5.842.628 53.582 103.1981.119 33 53 90 17 228.093 900 2.1713.123 146 169 662 105 1.040.826 5.805 9.441

69.178 4.541 2.852 5.762 1.196 13.728.153 73.928 230.810239 12 13 44 7 88.742 638 915560 17 16 48 7 105.127 255 998

5 1 1 738 4 11

180 1 10 19 3 46.301 439 1.0184.404 130 236 348 56 932.047 4.893 10.2571.651 60 62 114 26 320.673 2.002 3.903

75 3 3 1 12.684 100 210641.834 23.191 20.646 79.214 12.119 144.440.094 871.258 2.050.91219.272 900 917 1.694 240 3.658.242 13.789 39.849

177 20 28 84 3 114.068 548 796

201 1 24 25 4 60.837 136 6379 2 1 2.871 26 87

42.447 2.499 1.332 4.184 995 8.800.458 55.656 216.4033.383 211 131 451 72 798.192 3.740 7.8031.535 98 61 138 33 364.490 2.562 4.962

5 2 1 3.528 26 144945 134 82 196 13 324.656 2.351 4.818

19.816 1.297 882 2.416 332 5.206.651 37.550 80.47453 2 4 1 11.481 65 240

263 16 10 44 6 85.803 409 916281.953 13.999 8.411 29.585 5.168 56.156.922 559.497 632.646

25 1 5 1 7.559 44 818 1 1 940 2 20

10.173 208 261 582 167 1.477.456 4.159 17.073

1.698 54 101 120 25 365.920 2.117 5.76813.142 449 552 907 174 2.379.366 7.399 26.04529.318 484 880 1.190 397 4.201.473 10.487 51.578

851 52 33 51 19 154.024 1.021 3.52691 1 7 14 1 24.549 157 253

12.137 552 590 1.388 263 2.933.202 18.006 44.853

3.500 200 157 354 59 789.095 4.919 25.1918.118 371 305 1.081 155 1.975.167 9.671 20.001

96.701 3.362 6.405 22.399 1.209 32.214.685 173.508 343.62184 6 7 1 21.524 151 288

125.681 2.853 4.033 6.816 1.813 16.585.755 46.409 210.94748.118 1.233 2.094 2.820 646 8.739.418 27.158 96.576

24.746 652 911 2.523 323 4.972.013 16.290 60.2412.685 88 151 150 33 529.531 2.147 5.840

35 1 1 4 1 8.849 41 1155 1 3 1 3.681 18 41

14.926 1.630 1.229 2.846 388 6.300.215 41.435 67.84338.103 1.218 1.223 2.863 532 6.718.384 22.188 79.654

Prom. Num. de Prom. Prom. Num. Total Prom. de Asistencia ade publs. bautizados de precs. de de de estudios la Conme-

2008 2009 auxs. precs. congrs. horas b´ıblicos moracion

Page 40: yb10_S

Rusia (C-15) 141.904.000 157.175 903 154.387 3Saba (O-32) 1.500 14 107 10 11Saipan (K-20) 71.400 188 380 178 6Salomon (islas) (M-22) 539.464 1.830 295 1.735Samoa (N-25) 180.741 391 462 388 -4Samoa Norteamericana (N-26) 70.100 224 313 206 6San Cristobal (O-32) 50.675 201 252 188 1

San Eustaquio (P-32) 3.500 23 152 19 19San Marino (F-5) 31.434 209 150 202 11San Martın (O-32) 41.000 338 121 324 -4San Pedro y Miquelon (D-37) 6.125 12 510 12 20San Vicente (Q-32) 109.000 343 318 329 3Santa Elena (N-3) 3.900 113 35 109 -4Santa Lucıa (Q-33) 172.000 739 233 662 4

Santo Tome y Prıncipe (M-4) 212.679 541 393 515 10Senegal (K-2) 13.711.597 1.086 12.626 1.063 2Serbia (C-11) 8.118.146 3.871 2.097 3.776Seychelles (M-9) 87.298 302 289 290 9Sierra Leona (L-2) 6.440.053 1.952 3.299 1.679 9Sri Lanka (L-13) 20.300.000 4.706 4.314 4.532 5Suazilandia (P-7) 1.018.449 2.699 377 2.576 1

Sudafrica (P-6) 49.052.489 87.512 561 81.419 1Sudan (K-7) 39.154.490 1.749 22.387 1.676 6Suecia (B-6) 9.302.133 22.418 415 22.054Suiza (F-4) 7.701.900 18.093 426 17.301 1Surinam (J-37) 501.145 2.379 211 2.336 4Tahitı (M-27) 245.405 2.248 109 2.204 7Tailandia (K-15) 65.905.000 2.997 21.990 2.933 7

Taiwan (J-17) 23.100.000 7.061 3.271 6.866 6Tanzania (M-8) 41.475.951 14.171 2.927 13.275 2Timor Oriental (N-18) 923.198 148 6.238 127 19Tinian (K-20) 2.940 16 184 15 -25Togo (L-4) 5.518.300 15.640 353 15.116 4Tonga (O-25) 120.898 232 521 219 2Trinidad y Tobago (R-33) 1.297.944 8.776 148 8.640 2

Turcas y Caicos (islas) (N-29) 22.942 247 93 214 19Turquıa (G-8) 71.517.100 1.975 36.211 1.935 3Tuvalu (M-24) 11.636 51 228 46 2Ucrania (E-7) 46.022.306 147.607 312 143.609 3Uganda (L-7) 30.388.000 4.945 6.145 4.790 6Uruguay (O-37) 3.241.000 11.265 288 11.193 2Vanuatu (N-23) 229.011 439 522 391 6

Venezuela (J-36) 28.384.132 113.002 251 109.521 6Vırgenes Brit. (islas) (O-31) 24.500 236 104 224 7Vırgenes de EE.UU. (islas) (O-31) 110.000 665 165 613 3Wallis y Futuna (islas) (N-25) 15.769 65 243 60 -6Yap (L-19) 12.167 23 529 22 -8Zambia (N-7) 12.896.830 159.529 81 140.250 7Zimbabue (O-7) 12.230.607 35.807 342 33.506 5

Max. Proporcion, Prom. % de aum.de publs. un publicador de publs. sobre

Pa´ıs o territorio Poblacion 2009 por cada: 2009 2008

30 paıses mas 20.768 19.004 14,1

Gran total (236 paıses o territorios) 7.313.173 7.046.419 3,2

Page 41: yb10_S

149.251 7.354 10.856 24.205 2.235 43.912.145 125.772 283.5719 2 1 1 1.881 16 46

168 9 14 28 2 55.994 347 5531.737 67 53 247 43 374.124 1.837 8.157

403 10 21 68 9 110.148 525 1.674194 1 7 26 3 50.193 325 798186 4 8 22 3 49.257 335 739

16 1 1 3 1 4.828 37 90182 1 13 32 2 59.199 117 382337 14 16 33 5 80.241 510 1.11810 1 3 1 4.137 6 17

318 15 18 44 7 89.308 511 970113 1 1 3 10.367 65 257639 15 35 79 9 164.542 1.053 2.030

469 41 35 94 10 182.297 1.981 2.1361.043 42 50 153 26 327.203 1.981 2.4953.785 97 232 447 55 959.341 1.980 8.365

266 18 8 23 4 58.757 379 7811.544 136 92 177 34 448.809 3.746 8.5364.321 147 239 425 84 936.326 5.916 11.5232.547 198 96 230 79 583.098 3.565 7.658

80.496 4.812 3.047 7.405 1.716 16.793.053 100.551 208.0851.574 107 74 239 42 474.235 3.696 6.313

22.068 312 686 1.672 325 3.385.731 9.098 35.96317.068 282 479 703 276 2.500.101 7.935 30.4292.236 76 154 191 47 510.274 3.781 8.5632.051 129 127 161 27 490.853 3.185 7.4182.742 129 190 666 81 967.565 4.306 6.771

6.454 511 656 1.824 103 2.742.856 11.696 16.32513.067 850 484 1.528 428 3.242.474 21.521 47.549

107 22 7 27 3 45.100 234 42620 1 2 1 3.340 21 49

14.479 857 853 1.269 247 3.691.773 41.658 56.015214 23 11 32 5 57.572 289 562

8.445 253 578 959 110 1.871.208 10.684 23.251

180 8 10 24 4 54.742 431 8621.877 86 105 159 27 429.272 1.127 3.631

45 2 2 2 1 6.838 56 194139.479 6.329 9.467 16.101 1.595 34.120.815 98.019 270.505

4.525 379 238 693 111 1.412.526 11.890 17.08511.027 405 457 568 161 1.827.494 9.429 24.727

370 29 16 45 4 92.484 921 2.580

103.469 5.293 6.066 16.124 1.399 28.868.438 159.706 364.193210 1 14 33 3 54.793 251 817598 17 23 86 9 146.945 632 1.82764 5 3 7 1 14.325 104 22524 1 6 1 7.935 56 126

131.034 10.527 4.163 10.389 2.241 27.064.702 248.962 650.61131.791 2.917 1.638 3.590 936 7.993.708 66.807 85.233

Prom. Num. de Prom. Prom. Num. Total Prom. de Asistencia ade publs. bautizados de precs. de de de estudios la Conme-

2008 2009 auxs. precs. congrs. horas b´ıblicos moracion

16.649 1.359 1.274 5.128 488 7.487.761 27.023 35.142

6.829.455 276.233 304.551 794.317 105.298 1.557.788.344 7.619.270 18.168.323

Page 42: yb10_S

GROENLANDIA

ISLANDIA

ISLASFEROE

DINAMARCA

PA´ISES BAJOS

GRANBRETA

˜NA

ISLA DE MAN

IRLANDA DEL NORTE

IRLANDA

GUERNSEY

JERSEY

ELGICA LUXEMBURGO

FRANCIA

LIECHTENSTEIN

SUIZA

ANDORRA

ONACOESPA

˜NAPORTUGAL

AZORES

GIBRALTAR

ISLAS

CANARIAS

MARRUECOS

MADEIRA

SUECIA

NORUEGA

FINLANDIA

ESTONIA

LETONIA

LITUANIA

POLONIAALEMANIA

REP. CHECAAUSTRIA

ITALIASAN

MARINO

CROACIA

UNEZ

KALININGRADO

BIELORRUSIA

ESLOVAQUIA

ESLOVENIA

HUNGR´IA

BOSNIA-HERZEGOVINA

MOLDAVIA

TURKMENIST´

AN

U C R A N I A

RUMANIA

SERBIA

MONTENEGRO KOSOVO

ARMENIA

BULGARIAOSETIA

GEORGIA

MACEDONIA

GRECIA TURQU´IA

ALBANIA

I TAL

I A

GRECIA

MALTACHIPRE

ISRAEL

SIRIA

IRAK

AZERBAIY´

AN

IR´

AN

UZBEKIST´

AN

L´IBANO AFGANIST

´AN

K A Z A J I S T´

A N

KIRGUIST´

AN

TAYIKIST´

AN

PAKIST´

ANNEPAL

I N D I A

SRI LANKA

MALDIVAS

SAHARAOCCIDENTAL

MAURITANIACABOVERDE

SENEGAL

GAMBIA

GUINEA-BISSAU

GUINEA

SIERRALEONA LIBERIA

COSTA DE MARFIL

GHANA

TOGO

BEN´IN

GUINEA ECUATORIAL

SANTA ELENA

A R G E L I AL I B I A EGIPTO

M A L´I N

´I G E R

CHADERITREA

BURKINAFASO

NIGERIAREP.

CENTROAFRICANACAMER

´UN

GAB´

ONSANTO TOM´

E Y PR´INCIPE

REP. DEL CONGO

ASCENSI´

ON

S U D´

A N

UGANDA

REP. DEM.DEL CONGO

ANGOLA

ZAMBIA

ZIMBABUENAMIBIA

BOTSUANA

SUD´

AFRICA

TRIST´

AN DA CUNHA

MOZAMBIQUE

SUAZILANDIA

LESOTO

JORDANIA

BAHR´

EINKUWAIT

ARABIASAUD

´I QATAR

EMIRATOS´ARABES UNIDOS

YEMEN

OM´

AN

ETIOP´IA

YIBUTI SOCOTRASOMALIA

KENIA

SEYCHELLESRUANDA

BURUNDI

TANZANIA

COMORASMAYOTTEMALAUI

REUNI´

ON

MADAGASCAR

MAURICIO

RODR´IGUEZ

ISLAS KERGUELEN

O C´

E A N O

AT L´

A N T I C O

O C´

E A N O

A

B

C

D

E

F

G

H

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Page 43: yb10_S

R U S I A

BUT´

AN

BANGLADESH

´I N D I C O

O C´

E A N O

PAC´

I F I C O

M O N G O L I A

C H I N A

COREA DEL NORTE

COREADEL SUR

JAP´

ON

TAIW´

AN

MACAOHONG KONG

VIETNAM

FILIPINAS

MYANMAR

LAOS

TAILANDIA

SINGAPUR

M A L A S I A

BRUN´

EI

CAMBOYA

ALASKA

SAIP´

AN

ROTA

GUAMYAP

PALAOS

POHNPEI

CHUUK

ISLADE MANUS

NUEVA BRETA˜

NA

NUEVA IRLANDA

BOUGAINVILLE

ISLASMARSHALL

KOSRAE

TIMOR ORIENTALISLAS COCOS

PAP´

UANUEVA GUINEA

NAURU

ISLASSALOM

´ON

VANUATU FIYI

NUEVACALEDONIA

ISLANORFOLK

NUEVAZELANDA

A U S T R A L I A

ISLA DE CHRISTMAS

K I R I B A T I

TUVALUTOKELAU

ISLAS MIDWAY

ISLA WAKE HAWAI

ISLAS WALLISY FUTUNA

SAMOA SAMOANORTEAMERICANA

NIUETONGA

ISLAS COOK

TINI´

AN

I N D O N E S I A

A

B

C

D

E

F

G

H

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

Page 44: yb10_S

GROENLANDIA

C A N A D´

A

E S T A D O S U N I D O S

SAN PEDROY MIQUEL

´ON

BERMUDAS

EXICO ISLASCAIM

´AN

BAHAMAS

BELICECUBA

JAMAICA

GUATEMALA

EL SALVADOR

HONDURAS

NICARAGUA

COSTA RICA

PANAM´

A

VENEZUELA

COLOMBIA

ECUADOR

GUYANASURINAM

GUAYANAFRANCESA

PER´

U

BOLIVIA

PARAGUAYCHILE

URUGUAY

ARGENTINA

ISLASMALVINAS

GEORGIA DEL SUR

B R A S I L

O C´

E A N O

PAC´

I F I C O

O C´

E A N O

AT L´

A N T I C O

ISLAS GAL´

APAGOS

ISLASMARQUESAS

TUAMOT´

U

ISLA PITCAIRNTAHIT

´I

ISLASAUSTRALES

TURCAS Y CAICOS

HAIT´I REP

´UBLICA

DOMINICANA

PUERTO RICOSABA

SAN EUSTAQUIO GUADALUPE

SAN VICENTECURAZAOARUBA

BONAIRE

ISLAS V´IRGENES DE EE.UU.

ISLAS V´IRGENES BRIT

´ANICAS

ANGUILASAN MART

´IN

SAN CRIST´

OBALNIEVES

ANTIGUA

MONTSERRAT DOMINICA

MARTINICASANTA LUC

´IA

BARBADOS

GRANADA

TRINIDADY TOBAGO

A

B

C

D

E

F

G

H

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38

27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38

Page 45: yb10_S

Ben´ın Claude y su esposa, Marie-Claire, llevan veintisiete

anos de servicio misional entusiasta. En febrero, Marie-Claire resbalo y se fracturo un pie. Dos semanas despues,Claude se cayo mientras trabajaba en el hogar misional ytambien se rompio un pie. Ası que a ambos les tuvieronque enyesar un pie: a Marie-Claire el derecho, y a Claudeel izquierdo.

´El comento en

son de broma: “Es que siem-pre nos ha gustado hacer lascosas juntos”.

El yeso de Claude le per-mitıa cierta movilidad, peroMarie-Claire tuvo que per-manecer en casa varias se-manas. Aunque consiguioimpartir cursos bıblicos acuatro de sus doce estudian-tes en el hogar misional,anhelaba participar enotras facetas del ministerio.Por ello, decidio que se sen-tarıa junto a una mesa lle-na de publicaciones a la en-trada del hogar misional y

´AfricaPA

´ISES Y TERRITORIOS 57

HABITANTES 878.000.158

PUBLICADORES 1.171.674

ESTUDIOS B´IBLICOS 2.382.709

PREDICAMOS Y ENSE˜

N AMOS EN T ODA L A T IERRA 43

Page 46: yb10_S

hablarıa con los transeuntes. En marzo paso ochenta ytres horas junto a la mesa. ¿Bendijo Jehova su iniciativa?Ese mes distribuyo 14 libros, 452 folletos, 290 revistas ymas de 500 tratados.Etiop

´ıa Arega vive en una aldea aislada. Un dıa decidio em-

papelar las paredes de su casa. Aunque en su paıs algu-nas personas utilizan periodicos, el querıa papel de colo-res. En el mercado, Arega vio a un hombre que ofrecıa elfolleto ¡Disfrute para siempre de la vida en la Tierra! y le pi-dio un ejemplar. Sin leerlo, separo las hojas y las pego enlas paredes de su casa. Dos anos despues noto en el “pa-pel decorativo” la siguiente frase: “Jesus era el Hijo deDios”, un concepto muy diferente al misterio de la Trini-dad que le habıan ensenado. Aquello desperto su interes,ası que camino durante nueve horas hasta la ciudad mascercana para encontrar a la gente que decıa que Dios tie-ne un Hijo. Pero no consiguio encontrarlos y volvio a casadesilusionado. Posteriormente lo volvio a intentar; enton-ces la gente lo envio a la casa del hermano de quien habıaobtenido el folleto. La determinacion de Arega siguio po-niendose a prueba, pues tuvo que esperar varias horashasta que el hermano volvio a casa. La conversacion diopie a que se iniciara un estudio de la Biblia. En los me-ses que siguieron, Arega hizo mas viajes a la ciudad paracontinuar adquiriendo conocimiento de Dios. Cuando ha-blo con otras personas de su aldea sobre lo que habıaaprendido, muchas se mostraron hostiles y lo margina-ron. Pero el siguio hablando de la verdad, y hubo algunasque mostraron interes. Cuando el numero de personas in-teresadas llego a trece, dos precursores especiales fueronasignados a la zona. Al poco tiempo ya dirigıan mas decuarenta estudios bıblicos, y casi la misma cantidad depersonas asistıan a las reuniones. En la actualidad hayocho publicadores locales. Y para nuestro nuevo herma-no, Arega, las ilustraciones del papel de su pared se hanconvertido en mucho mas que una decoracion vistosa.

44 ANUARIO 2010

Page 47: yb10_S

Ghana Se dice que la rapida difusion de los telefonos ce-lulares por toda

´Africa ha puesto en marcha una “revo-

lucion de las comunicaciones”. Como incentivo para susabonados, muchas companıas ofrecen llamadas gratui-tas a ciertas horas de la noche. Una hermana llamadaGrace aprovecho esa oferta. Le resultaba difıcil ayudar aMonica, una de sus estudiantes de la Biblia, porque estasiempre andaba muy atareada. Grace hizo cuanto pudopor continuar con el estudio; incluso fue a casa de Moni-ca a las cinco de la manana. Pero el horario de Monicacambio, y ni siquiera esa hora resultaba conveniente.Entonces, Grace penso en aprovechar la oferta de llama-das nocturnas gratuitas. Monica acepto, y acordaron es-tudiar por telefono a las cuatro de la manana. Pero lesdesilusiono descubrir que habıa tanta gente utilizandola red telefonica a esa hora que era practicamente im-posible comunicarse. Por ello, decidieron levantarse alas tres de la manana para poder estudiar, a pesar delo difıcil que les resultaba siendo madres que trabaja-ban fuera de casa. Grace cuenta: “Le pedı a Jehova queme diera la fuerza y el deseo de seguir adelante, a fin de

La determinaci´

on y la tecnolog´ıa moderna hicieron posible

que una hermana dirigiera un estudio b´ıblico

PREDICAMOS Y ENSE˜

N AMOS EN T ODA L A T IERRA 45

Page 48: yb10_S

mantener vivo el interes de mi estudiante. Programe midespertador y me propuse levantarme a esa hora. A pe-sar de que estaba muy cansada, no permitı que eso medesanimara”. Se sintio muy feliz por haber hecho tantosesfuerzos, pues presencio el bautismo de Monica en laAsamblea de Distrito de 2008 “Guiados por el espıritude Dios”. Recientemente, Grace ha utilizado el metodode llamadas nocturnas gratuitas para estudiar con otramujer, que ya asiste a las reuniones.

Mozambique En agosto de 2008 cayo una chaqueta de unvehıculo que pasaba junto a la choza de una Testigo viu-da y pobre. La hermana recogio la chaqueta y descubrioque en los bolsillos habıa documentos, tres bolsitas conjoyas costosas y casi 1.000 dolares en efectivo. Ella insis-tio en que alguien de la aldea usara los numeros de tele-fono que aparecıan en los documentos para avisar quese habıa encontrado la chaqueta. Esa noche llegaron ala aldea cuatro hombres en un vehıculo. En presencia de

las autoridades, nuestrahermana entrego la cha-queta, con su contenido in-tacto, al dueno. El hombrese echo a llorar y dijo quesi aquello hubiera caıdo enmanos de cualquier per-sona que no fuera testigode Jehova, el habrıa tenidomuy pocas posibilidadesde recuperar sus perte-nencias. La conducta denuestra fiel hermana dio ala comunidad un testimo-nio que supuso una granalabanza para el nombrede su Dios, Jehova.

Su fidelidad sirvi´

o de testimonio

Page 49: yb10_S

Barbados Muchos padres han visto lo provechoso quees ensenar a sus hijos a memorizar textos bıblicos.A una pareja de Granada le produjo gran placer ente-rarse de que su hijito de seis anos habıa utilizado la Bi-blia para defender el hecho de que Jehova es el Dios su-premo. El padre del nino escribe: “Una tarde, cuandomi esposa, Laura, fue a la escuela para recoger a Ste-fan, la maestra la llamo aparte y le dijo: ‘Solo quiero quesepa lo impresionada que estoy con su hijo. Aunquetengo mi propia religion, le confieso que admiro lo bienque el explica sus creencias.’

”Tan pronto llegaron a casa, mi esposa le preguntoa Stefan que habıa motivado a la maestra a hablar biende el. El nino dijo que, durante la primera hora de cla-se, ella habıa dicho que ‘Jesus es Dios’.

”Ante eso, Stefan alzo la mano, y cuando la maestrale cedio la palabra, el dijo: ‘No, maestra. Jesus no esDios. La Biblia dice que Jesus es el Hijo de Jehova; poreso, el no puede ser Jehova.’

”La maestra respondio: ‘Bueno, yo creo que Jesus yJehova son iguales.’

”Stefan paso a decir: ‘Pero la Biblia ensena que uni-camente Jehova es el Altısimo, no Jesus. Solo Jehova

AM´

ERICAPA

´ISES Y TERRITORIOS 55

HABITANTES 910.761.124

PUBLICADORES 3.575.123

ESTUDIOS B´IBLICOS 3.778.321

PREDICAMOS Y ENSE˜

N AMOS EN T ODA L A T IERRA 47

Page 50: yb10_S

es el Altısimo.’´

El estaba citando de Salmo 83:18, untexto que le habıamos ayudado a memorizar y enten-der. Aunque la maestra es una persona muy prepara-da, no estaba a la altura de un nino de seis anos queconoce bien las Escrituras.”Ecuador Despues de predicar en un territorio rural dehabla quechua, varios hermanos regresaron a casa enautobus. Cuando vieron que el vehıculo tenıa equipopara ver videos, pidieron permiso para poner la pelıcu-la acerca de Noe y David en quechua. ¡Imagınese lasorpresa de los pasajeros cuando se dieron cuenta deque el video estaba en su propio idioma! Capto su in-teres a tal grado que, cuando el autobus se detuvopara recoger a otro pasajero, le pidieron que se sentararapido, pues no querıan perderse ni un detalle. Al fi-

La adoraci´

on en familia prepar´

o a Stefanpara dar testimonio en la escuela

48 ANUARIO 2010

Page 51: yb10_S

nal, varios solicitaron una copia del video. Algunos te-nıanpreguntas bıblicas y querıanpublicaciones; otrosdieron su nombre y direccion para que se les visitara,y todos recibieron una invitacion para estar presentesen el discurso de la Conmemoracion que se pronun-ciarıa en quechua. Lo sucedido sin duda contribuyo ala sobresaliente asistencia a la Conmemoracion en lazona.M

´exico Mientras predicaba de casa en casa, un pre-

cursor llamado Gabino toco una puerta, pero nadiecontesto. Toco por segunda y tercera vez. Tras unapausa, toco por cuarta vez. Entonces la puerta seabrio, y allı estaba un senor angustiado, llorando. Aun-que no podıa hablar porque estaba muy perturba-do, invito inmediatamente a Gabino a entrar, quiense puso a hablarle de las buenas nuevas. El senorse tranquilizo y le pregunto a Gabino: “¿Ve esa si-lla? La tercera vez que us-ted toco, yo estaba paradoen ella. ¿Y ve la soga allıarriba? Cuando toco porcuarta vez, yo ya la tenıaen el cuello. Pero me laquite para abrir la puerta.Gracias por insistir, por-que si usted no lo hubierahecho, yo me habrıa ahor-cado”. Explico que esta-ba muy atribulado, puestenıa problemas con suesposa. Gabino hizo pla-nes para darle un curso

Su persistencia ayud´

oa salvar una vida

Page 52: yb10_S

bıblico. Normalmente, este precursor solo toca unao dos veces en cada puerta. Pero su persistencia enesta ocasion —quizas bajo direccion angelical— ayudoa salvar la vida de un hombre.Chile Durante la campana para invitar a las personasa la Conmemoracion de la muerte de Cristo, una ninase acerco a una Testigo y le pregunto: “¿Cuantos anostienes?”. Sorprendida, la hermana respondio: “¿Y tucuantos tienes?”. La nina dijo que tenıa seis anos yque su madre le habıa dado una carta para que sela entregara a una testigo de Jehova que no fuera nimuy joven ni muy mayor. La hermana le dijo a la pe-quena que tenıa 25 anos, y entonces la nina le entre-go la carta, que decıa: “Cuando ustedes han visitadomi hogar, no he tenido el valor de abrir la puerta. Pa-dezco depresion grave y le he pedido a Dios que meayude. Tambien he tratado de escuchar el mensaje de

ustedes y leo la Biblia, pero no meha resultado facil. Quisiera estudiarla Biblia con alguien y recibir ayu-

da para recuperarme de unfracaso matrimonial. Si us-ted puede ayudarme, vengaa mi casa esta tarde, por-que estare en cama por lamanana. Gracias”.

Esa misma tarde, lahermana visito a la seno-ra y la invito a la Conme-moracion y al discurso es-

Encontr´

o a una Testigoni muy joven ni muy mayor

Page 53: yb10_S

pecial. Ambas reuniones fueron muy consoladoraspara ella, y desde entonces ha seguido beneficiandosede todas las reuniones; ademas, esta progresando mu-cho con la ayuda del libro ¿Que ensena realmente la Bi-blia? ¿Y que hay de su hija de seis anos? Tanto ellacomo su hermana de 12 anos estan recibiendo un cur-so bıblico.Puerto Rico Una hermana escribe: “Mientras ofrecıalas revistas en la calle, vi a una senora joven ponien-dole aire a los neumaticos de su vehıculo. Antes de queyo pudiera hablarle, ella me pidio La Atalaya y ¡Desper-tad!, y dijo que le encantaba leerlas. Le ofrecı un estu-dio bıblico, pero respondio que no podıa aceptarlo por-que vivıa en el segundo piso de la casa de su madre,quien estaba muy opuesta a nuestra obra. Cuando lepedı su direccion, solo me dio el nombre de la calle.Poco despues fui a su calle y trate de encontrar sucasa, pero no lo logre. En otra ocasion regrese y pre-gunte a los vecinos si conocıan a una tal Nancy, que te-nıa dos ninas. Para mi alegrıa, obtuve su direccion.Aun ası, no la encontre, aunque le deje revistas y algu-nas notas. Cuando finalmente nos vimos, se echo allorar y me dijo que deseaba ir al Salon del Reino.¡Cuanto disfruto del carino de los hermanos! Me con-feso que al principio no habıa podido ponerse en con-tacto conmigo porque, antes de que ella llegara a casa,su madre rompıa las notas y las revistas que yo le de-jaba. Empezamos a estudiar la Biblia en casa de suhermana, y pronto comenzo a asistir regularmente alas reuniones. De hecho, Nancy no falta a ninguna reu-nion, y ya se ha matriculado en la Escuela del Minis-terio Teocratico. Es un verdadero placer ver que ella ysus dos hijitas toman parte activa en las reuniones”.

PREDICAMOS Y ENSE˜

N AMOS EN T ODA L A T IERRA 51

Page 54: yb10_S

Corea del Sur Un senor que vive cerca de un Salon delReino encontro una nota en su vehıculo, que se hallabaestacionado frente a su casa. La nota decıa: “Mientrasestacionaba, sin querer roce su vehıculo. Llameme, porfavor, y me encargare de que se lo arreglen”. Como elhombre habıa observado la conducta de los Testigos queacudıan al Salon del Reino cercano, se dijo: “Una perso-na tan honrada tiene que ser testigo de Jehova”.

Fue una hermana de nombre Su-yeon la que habıadejado la nota, y cuando recibio la llamada telefonica delsenor, se disculpo y se ofrecio de nuevo a encargarse dela reparacion. Es facil imaginar su sorpresa cuando elhombre pregunto: “Perdone, pero ¿es usted testigo deJehova?”. El hombre le dijo que no se preocupara, que else encargarıa del asunto. Ademas, dijo que le gustarıaconocerla porque habıa muchas cosas que querıa sa-ber sobre los Testigos. Su-yeon, acompanada por su pa-dre y otro hermano espiritual, fue a visitarlo. El hombremenciono lo siguiente: “Como vivo cerca del Salon delReino, he podido observar a los Testigos. Ustedes sonmuy buenos, y no logro entender por que los odian tan-to”. Con ayuda de las Escrituras y del libro ¿Que ensenarealmente la Biblia?, el padre de Su-yeon pudo contes-tar las muchas preguntas del hombre, quien ahora reci-

Asia yOriente MedioPA

´ISES Y TERRITORIOS 47

HABITANTES 4.073.556.172

PUBLICADORES 635.896

ESTUDIOS B´IBLICOS 579.554

52 ANUARIO 2010

Page 55: yb10_S

be un curso bıblico y esta progresando en sentido es-piritual.Pa

´ıses donde la obra se halla restringida o proscrita A un co-

ronel del Ejercito le conmovio el buen efecto que la ver-dad habıa tenido en su esposa, quien se habıa hechotestigo de Jehova. En consecuencia, acepto un estudiobıblico. Su superior, un general, se entero y lo llamo parahablar con el. Le dijo que si no dejaba de reunirse conlos Testigos, lo enviarıa al lugar mas remoto del paıs.El coronel le contesto valientemente que su esposa ha-bıa estudiado la Biblia durante mucho tiempo y que elno veıa nada malo en ello. Por lo tanto, no iba a dejarde estudiarla. Pasado algun tiempo, el coronel decidioabandonar el Ejercito. En la actualidad es Testigo bauti-zado, precursor regular y siervo ministerial. Curiosa-mente, la esposa del general con el que habıa habladotambien acepto un curso bıblico. El general tampocopudo conseguir que ella dejara de estudiar, y hoy dıatambien es precursora regular.

En otro paıs, una hermana comenzo a ensenar dela Biblia a una mujer joven cuyo esposo se oponıa fir-memente a que estudiara. Como no podıan reunirse encasa de la mujer, decidieron hacerlo en un pequeno par-que. Mientras estudiaban, un hombre mayor que solıa iral parque pasaba a su lado de vez en cuando para obser-var lo que hacıan y escuchar la conversacion. Un dıapor fin se acerco a ellas y les hizo algunas preguntas so-bre la Biblia. Durante el siguiente estudio hizo lo mismo.La estudiante se enojo un poco y dijo: “Yo solo tengo unahora para estudiar la Biblia, y usted viene y ocupa todoel tiempo con todas sus preguntas”. Despues de aquello,la Testigo hablo con un hermano para que atendiera elinteres del hombre, quien progreso rapidamente en sen-tido espiritual y comenzo a asistir a las reuniones. Todos

PREDICAMOS Y ENSE˜

N AMOS EN T ODA L A T IERRA 53

Page 56: yb10_S

los domingos, dos vecinas lo veıan salir de casa bien ves-tidoycon un maletın en la mano. Sentıan curiosidad porsaber a donde iba, y se enteraron de que habıa comen-zado a creer en cierta “religion nueva”. Decididas a inves-tigar, las dos mujeres siguieron al hombre hasta el Sa-lon del Reino. Varias hermanas se les acercaron y lespreguntaron si deseaban estudiar la Biblia. Una de lasmujeres acepto. Estas tres personas —la joven que estu-diaba en el parque, el senor que mostro interes y una delas mujeres que lo siguieron— han hecho un excelenteprogreso espiritual y recientemente se bautizaron.Camboya Louy, una precursora, va regularmente en bi-cicleta hasta una aldea de casas de bambu construi-das sobre pilotes. Allı imparte cursos bıblicos a va-rias personas. Tres dıas antes de la Conmemoracion,cuando estaba explicando el proposito de esta reuniona una de sus estudiantes de la Biblia, algunos ninos cu-riosos comenzaron a reunirse a su alrededor y hacer-le preguntas. El grupo de ninos siguio aumentando, yLouy entrego 57 invitaciones para la Conmemoracion.Al dıa siguiente, Louy fue en bicicleta hasta la aldea paradirigir otro estudio, y la estudiante le dijo que a sus pa-rientes y amigos tambien les gustarıa asistir a la Conme-moracion. Ası que Louy dejo otras veinte invitacionespara que la estudiante las distribuyera. Luego empezo apreocuparse de como podrıa ayudar a todas esas perso-nas a asistir a la Conmemoracion. Hizo una oracion ydespues hablo con el padre de una de sus estudiantes,quien es el coordinador de la aldea.

´El le aseguro que si

ella conseguıa aunque solo fuera un tuk-tuk (un peque-no motocarro que por lo general tiene cuatro asientos),todos podrıan ir, bien de pie, o bien sentados en las ro-dillas de otros. Louy se alegro mucho al ver llegar a laConmemoracion a dieciocho personas de esta aldea.

54 ANUARIO 2010

Page 57: yb10_S

India Un hermano que trabaja como conductor de rick-shaw aprovecho la oportunidad para predicarle a unapasajera que resulto ser periodista. Ella quedo impresio-nada por su valor, pues recientemente algunos Testigosde la zona habıan sido atacados por personas hostilesmientras predicaban las buenas nuevas. La periodistadecidio reproducir en un periodico nacional la conver-sacion que habıa tenido con el hermano. Ella escribio:“Decidı recurrir a una pequena provocacion y pregunte:‘¿No ha escuchado hoy las noticias? ¿No sabe que endiferentes partes del estado sus companeros han sidogolpeados y sus iglesias atacadas?’.

´El contesto: ‘Sı, lo

leı en el periodico de hoy’. Entonces le dije: ‘¿Que ha-ran si los siguen atacando?’. Sacudio la cabeza y me

Consigui´

o un tuk-tuk

Page 58: yb10_S

aseguro: ‘No importa. Seguiremos creyendo [en la ver-dad]’”.

La periodista describio ası el tratado que el Testigo lehabıa dado: “En casa, saque la hoja de mi bolsa. Ofrecıauna escena increıblemente idılica con prados verdes, unlago, arboles en flor, gente que recogıa cereales y frutas,y montanas cubiertas de nieve. Se titulaba La vida en unpacıfico nuevo mundo. Contenıa un mensaje religioso.Por lo general, nadie objeta a que le entreguen una hojasuelta, sea que anuncie una tienda de saris o un modode vida. Pero cuando alguien empieza a hablar de unnuevo mundo pacıfico, es como si pusiera en marcha lasruedas de la maquina del odio”.Filipinas En una parte de la provincia de Zamboangase halla una montana tan alta que se puede ver sucima desde 200 kilometros (125 millas) de distancia.Ciertos hermanos que viven cerca de la montana solıanbromear mientras se hallaban predicando y decir: “¿Yque haremos si alguien que vive alla arriba llega a inte-resarse por la verdad?”. Un dıa, mientras predicaban alpie de la montana, se acerco un hombre diciendo que es-taba buscando a los testigos de Jehova. Deseaba que loayudaran a estudiar la Biblia. Los hermanos le pregun-taron donde vivıa. Cuando el hombre senalo hacia lacima de la montana, se quedaron estupefactos. El hom-bre les explico que su casa no estaba en la cumbre, sinodetras de la montana, pero que la unica manera de lle-gar hasta allı era cruzando la cima. Tras recuperarse dela sorpresa inicial, los hermanos dijeron que irıan. Se co-menzo un estudio bıblico, y ahora el hombre asiste areuniones semanales en el Salon del Reino, aunque lequeda muy lejos de casa. Este hombre esta entre las per-sonas de todas las naciones que afluyen a “la montanade la casa de Jehova” (Isa. 2:2).

56 ANUARIO 2010

Page 59: yb10_S

Finlandia Mientras dos Testigos iban de casa en casaofreciendo estudios bıblicos con el tratado ¿Le gusta-rıa saber la verdad?, un senor abrio la puerta, in-terrumpio la introduccion de los hermanos y los invi-to a pasar. “Tengo muchas preguntas —dijo el—. ¿Porque han venido en este preciso momento?”

“Bueno —contestaron—, estamos predicando eneste territorio con nuestra congregacion.”

El senor respondio: “Habıa estado pidiendole aDios que vinieran los testigos de Jehova a mi puer-ta. Normalmente salgo a correr a esta hora, pero hoyno lo hice. ¡Yaquı estan ustedes!”.

´El sintio que se ha-

bıan contestado sus oraciones. Como en su lugar detrabajo se solıa hablar mal de los Testigos, este senorquerıa saber si tales afirmaciones eran ciertas, y poreso fue a la biblioteca a buscar informacion. Hallo ellibro Los testigos de Jehova, proclamadores del Reinode Dios, lo leyo y se dio cuenta de que las acusacio-nes eran falsas. Por eso estaba ansioso de conocerlos.El hombre empezo a estudiar la Biblia y a asistir in-mediatamente a las reuniones. Dio testimonio a suexesposay a su hija, y ellas tambien comenzaron a es-tudiar.

EuropaPA

´ISES Y TERRITORIOS 47

HABITANTES 736.988.468

PUBLICADORES 1.563.910

ESTUDIOS B´IBLICOS 819.067

PREDICAMOS Y ENSE˜

N AMOS EN T ODA L A T IERRA 57

Page 60: yb10_S

Gran Breta˜na Kirsty, una precursora regular, aprendio

frances y lingala con la intencion de predicarles a loscongolenos de su territorio. Un dıa vio a una mujercongolena que con dificultad trataba de subirse a unautobus, pues iba cargada de paquetes. Dirigiendosea ella en lingala, Kirsty le ofrecio ayuda y puso los pa-quetes en el autobus ella misma. La senora le pregun-to: “¿Por que habla lingala, si es blanca?”. Kirsty le ex-plico que asistıa a una congregacion de habla lingalay que los Testigos de allı le habıan ensenado el idio-ma para que pudiera dar clases bıblicas a los veci-nos. Como Kirsty querıa ofrecerle un curso bıblico, sequedo en el autobus hasta que la senora llego a sudestino, y entonces le cargo los paquetes hasta suapartamento, ubicado en el tercer piso de un edificio.

Aprender otro idioma sirvi´

o para empezar un estudio b´ıblico

58 ANUARIO 2010

Page 61: yb10_S

El marido de la senora y sus cuatro hijos invitaron aKirsty a entrar, y ella les mostro como se dirige un es-tudio con el libro ¿Que ensena realmente la Biblia?Actualmente, la esposa y los dos hijos mayores es-tan estudiando la Biblia y esforzandose por agradar aJehova.Georgia Dos precursores jovenes decidieron mudarsea una region montanosa del paıs donde hay pocosTestigos. Se pusieron a predicar de pueblo en pue-blo, y la reaccion al mensaje fue muy buena. Dis-tribuyeron centenares de publicaciones y empezaronmuchos estudios bıblicos. Cuando los hermanos co-menzaron a predicar en las montanas, tenıan pocasprovisiones y no sabıan donde dormirıan. Pero siem-pre obtenıan lo necesario. La gente de los pueblos losinvitaba a pasar la noche en sus hogares y los alimen-taba. En ocasiones, incluso las personas que no que-rıan escuchar el mensaje los invitaban a dormir ensus casas y a comer con ellas. Posteriormente se nom-bro a estos hermanos precursores especiales en esteterritorio. Como dirigıan tantos estudios, pusieron unlımite razonable al numero de estudiantes que podıanatender. No es raro que las personas los aborden enla calle y les pidan un curso bıblico, y a pesar de ha-ber puesto un lımite, cada precursor conduce, comopromedio, mas de veinte estudios al mes.Hungr

´ıa Una hermana recibe regularmente leche en

botellas, las cuales se colocan dentro de una bolsaque se deja colgada en su cerca. Un dıa, junto con lasbotellas vacıas, ella puso el tratado ¿Le gustarıa saberla verdad? Para su sorpresa, en el siguiente envıo deleche, la lechera incluyo una nota con preguntas so-bre el tratadoy solicito una Biblia. La hermana pronto

PREDICAMOS Y ENSE˜

N AMOS EN T ODA L A T IERRA 59

Page 62: yb10_S

la visito en la granja donde vivıa y empezo un estudiobıblico con el libro ¿Que ensena realmente la Biblia?La senora habıa estado buscando respuestas a suspreguntas en diversas iglesias, pero ninguna habıasaciado su hambre espiritual. De hecho, su busque-da habıa despertado mas dudas en su mente. Cuan-do una de sus hijas tambien mostro mucho interes enla verdad, la hermana le dio el libro Aprendamos delGran Maestro. La madre explico que la nina a veces te-nıa pesadillas y que despertaba por la noche. Sin em-bargo, leer algunos capıtulos de este libro la ha ayuda-do a no sentir tanto miedo y a dormir mejor. La madresigue estudiando la Biblia y asiste regularmente consus dos hijas a las reuniones los domingos.Italia Cristina y Manel, dos predicadoras de tiempocompleto, estaban distribuyendo el tratado ¿Le gusta-rıa saber la verdad? en una zona rural del centro deItalia. Al llegar a una granja, oyeron ruidos que prove-

La predicaci´

on informal puede adoptar muchas formas

Page 63: yb10_S

nıan del patio trasero. Cuando el ama de casa las vio,les grito enseguida: “¡Vengan a ayudarme!”. Cuandolas Testigos corrieron para ayudar, vieron que ella es-taba tratando de impedir que un enorme cerdo se sa-liera del lugar donde lo tenıa encerrado. La puerta es-taba rota, y la senora temıa que el cerdo corriera haciaun bosque cercano. Por eso estaba luchando desespe-radamente para mantener la puerta cerrada. Le gritoa Cristina: “¡Mantenla cerrada mientras busco algopara bloquear la entrada!”. Cristina le dijo que le tenıamucho miedo al cerdo. La senora entonces le dio aManel una calabazay un cuchillo, y le dijo: “No te preo-cupes. Sigue dandole trocitos de calabaza para man-tenerlo ocupado mientras consigo otro pestillo”.

La senora desaparecio por varios minutos. Mien-tras tanto, Cristina le rogaba a Manel que se apre-surara y que siguiera alimentando al cerdo, pero aManel se le hacıa difıcil cortar la dura cascara dela calabaza. Por fin volvio la senora, reparo la puertay exclamo con alivio: “¡El Altısimo las envio a uste-des!”.

“¡Exactamente, senora!”, respondieron ellas mien-tras sacaban el tratado y se lo mostraban.

La senora dijo entonces: “Esto es demasiado im-portante para quedarnos aquı de pie. Vamos a sentar-nos y a hablar tranquilamente”. Ası que consiguiounas sillas, y mientras estaban sentadas al aire libreaquel hermoso dıa, la senora planteo muchas pregun-tas y escucho con profundo interes y agradecimiento.Luego se hicieron planes para darle un curso bıblico.Cristina y Manel dicen que le deben esta experienciaa un cerdo que trato de escapar en el momento masoportuno.

PREDICAMOS Y ENSE˜

N AMOS EN T ODA L A T IERRA 61

Page 64: yb10_S

Australia Fred, unTestigo que vive en una tranquila ciudadcostera, dejo tres de nuestros DVD a un senor. Posterior-mente, Fred recibio una carta del hombre, que decıa enparte: “Ver y escuchar atentamente los DVD me dio mu-cha calma. Me contagie de la paz, la alegrıa y las sonrisasde las personas que veıa en la pantalla. No me habıa sen-tido ası en muchos anos. Estoy empezando a creer quequizas sı me espera una vida mejor. En el pasado solıa sergrosero con los Testigos que llamaban a mi puerta, y medisculpo sinceramente por ello. Ustedes siempre se hanacercado a mı de manera amable y con el deseo de hablar-me de las buenas nuevas. ¿Quien sabe? Tal vez algun dıamiren hacia atras en su Salon del Reino y me vean allısentado”.

Nueva Zelanda Dos hermanas visitaron una organizacionestatal de ayuda familiar y solicitaron una cita con la di-rectora. Antes de la cita prepararon un “paquete familiar”especialmente disenado para incluir publicaciones que lepudieran ser de utilidad a la directora en su trabajo conlas familias. El paquete constaba de los libros El secretode la felicidad familiar y Lo que los jovenes preguntan. Res-puestas practicas, ademas de dos numeros de la revista¡Despertad!: el de agosto de 2007, cuya serie de portada setitulaba “Siete pasos para ser mejores padres”, y el de oc-

Ocean´ıa

PA´ISES Y TERRITORIOS 30

HABITANTES 38.338.482

PUBLICADORES 99.816

ESTUDIOS B´IBLICOS 59.619

62 ANUARIO 2010

Page 65: yb10_S

tubre de 2007, que presentaba la serie “Padres, protejan asus hijos”.

Durante la visita, las Testigos explicaron a la direc-tora que nuestra obra es de caracter voluntario y queestamos profundamente interesados en ayudar a las fa-milias, sobre todo en sentido espiritual. Dedicaron tam-bien algun tiempo a ensenarle el contenido del paquete.Ella escucho, acepto las publicaciones y dijo que le gusta-rıa compartir la informacion con sus 35 empleados. Ana-dio que los artıculos de ¡Despertad! beneficiarıan a las503 familias que constaban en sus registros. Las herma-nas lograron reunir 557 ejemplares de los dos numerosde ¡Despertad! Dos semanas despues recibieron una lla-mada telefonica informandoles de que se habıan enviadotodas las revistas a las familias.

Fiyi Un joven llamado Viliame llego a ser un jugador ex-cepcional de rugby y aspiraba a jugar en la seleccionde su paıs. Su hermano, Leone, tambien deseaba hacercarrera en el rugby, pero tras aceptar un estudio bıblicocon un precursor especial, se dio cuenta de que no po-dıa servir a dos amos. Comenzo a asistir a las reuniones

Preparando el“paquete familiar”

PREDICAMOS Y ENSE˜

N AMOS EN T ODA L A T IERRA 63

Page 66: yb10_S

y abandono el rugby. Su madre, que era Testigo, lecompro ropa para las reuniones, pero durante una discu-sion, Viliame tomo la ropa de Leone y se la rasgo. Leo-ne quedo desconsolado, pero decidio no vengarse. Alguntiempo despues, Leone vendio una cosecha de sandıasen el mercado y, con parte de las ganancias, se com-pro ropa para ir al Salon del Reino ası como una Biblia,bolıgrafos y marcadores para usarlos en las reuniones,y compro las mismas cosas para Viliame. Al ver el con-traste entre su conducta rencorosa y la bondad de Leone,Viliame se emociono. Se puso la ropa nueva y sorprendioa su hermano asistiendo a una reunion. Viliame tambienacepto un estudio bıblico, y ambos hermanos progresa-ron en sentido espiritual. Cuando se estaban preparan-do para el bautismo, Viliame recibio una lucrativa ofertapara jugar al rugby en Europa, una oferta que muchosjovenes suenan con recibir,pues supone la promesa deseguridad economica y glo-ria personal. No obstante,para entonces sus metashabıan cambiado, y en vezde aceptar la oferta prefiriodedicarse a Jehova. TantoViliame como Leone sirvie-ron como precursores auxi-liares durante los primerosseis meses tras su bautis-mo. Su padre, Waisea, tam-bien acepto un estudio bı-blico al ver el buen ejemplode los jovenes. Waisea hizograndes cambios y se bau-tizo junto con sus dos hijasen un dıa especial de asam-blea.

Renunciaron a unalucrativa carrera en el rugby

para servir a Jehov´

a

64

Page 67: yb10_S

Uganda Ugandeses sedientos de la ver-dad hanvivido las etapas mas violentasde la historia de este paıs. Descubracomo se las arreglaron para celebrarreuniones al aire libre, incluso cuandoestuvieron bajo proscripcion. Aprendael significado de “Obwakabaka bwaKatonda” y descubra mas cosas que leunen a usted con estos Testigos fieles.

Albania ¿Como sobrevivio allı la adora-cion verdadera tras proscribirse toda ac-tividad religiosa? ¿Se mantendrıan fir-mes nuestros hermanos a pesar de sertorturados brutalmente durante horas?¿Que consejo dio en su lecho de muerteun hermano fiel a unos jovenes que seenfrentaban a la posibilidad de ser encar-celados? Hallara las respuestas en esteanimador relato de lealtad e integridad.

Belice Los pioneros de la obra teocra-tica en el crisol de culturas que es Belicefueronpersonas humildes pero tenaces.Descubra lo que ocurrio en “el Campode Batalla” y vea lo que hicieron los testi-gos de Jehova tras el devastador hura-can Hattie. Lea sobre los viajes marıti-mos de predicacion por la idılicaBarrera de Arrecifes de Belice.

Hechos de los testigos de Jehov´a

DE TIEMPOS MODERNOS

Page 68: yb10_S
Page 69: yb10_S

POR siglos, diversos exploradores dedicaron sus vidasa buscar el nacimiento del Nilo, el imponente rıo que re-corre la mitad del continente africano y que desembocaen el mar Mediterraneo. Con el tiempo, algunos de ellosconsideraron que el lago Victoria y las montanas quelo rodean eran la principal fuente de sus inagotablesaguas. En decadas recientes, a un buen numero de loshabitantes de la zona les ha entusiasmado el descu-brimiento de una fuente mas valiosa, de la cual brota“agua viva” que da “vida eterna” (Juan 4:10-14). Esta esla historia de la gente de Uganda, un pueblo con “sed dejusticia” (Mat. 5:6).

“LA PERLA DE´AFRICA”

Uganda es un bello paıs de clima templado que seencuentra en el centro del

´Africa ecuatorial. El deshie-

lo de los glaciares de la majestuosa cordillera del Ru-wenzori —o montanas de la Luna— alimenta los incon-tables rıos y lagos de la region. El suelo fertil y las lluviascopiosas propician la siembra de cafe, te y algodon. Ade-mas, abunda una clase de banana que se utiliza parapreparar el matooke, uno de los platos mas populares.Tambien se consume yuca (mandioca), harina de maız,mijo y sorgo.

En este paıs tropical habitan leones, elefantes, hipo-potamos, cocodrilos, leopardos, jirafas y antılopes. Es elhogar de los chimpances —una especie fascinante demonos—, y de los gorilas de montana, que estan en pe-ligro de extincion. Asimismo, aves hermosas llenan elaire con sus agradables melodıas. Sin duda, Uganda po-see una extraordinaria belleza; por eso se la conocecomo “la perla de

´Africa”.

Uganda

67

Page 70: yb10_S

SUS ENCANTADORES HABITANTES

Uganda tiene unos treinta grupos etnicos, y su po-blacion supera los 30.000.000 de habitantes. Muchosde ellos tienen inclinacion religiosay pertenecen a algu-na iglesia de la cristiandad. Pero, tal como sucede enotros lugares, a menudo la adoracion formal se mezclacon los rituales tradicionales. En general, los ugande-ses son muy simpaticos y hospitalarios, y no es raro quealgunos se arrodillen al momento de saludar o de pres-tar ayuda a una persona mayor.

Lamentablemente, en las decadas de 1970 y 1980,los disturbios polıticos empanaron la belleza del paıs yprovocaron la muerte de miles de personas. Para colmo,los estragos del sida han agravado el dolor de sus habi-tantes. Ha sido en medio de estas difıciles circunstan-cias que los testigos de Jehova han llevado consuelo yesperanza a los ugandeses, unpueblo con capacidad derecuperacion.

LLEGA EL MENSAJE DEL REINO

Las buenas nuevas se oyeron por primera vez enUganda en 1931, cuando la sucursal de Sudafrica su-pervisaba la predicacion en los paıses africanos alsur del ecuador. Dos precursores, Robert Nisbet y Da-vid Norman, fueron enviados a predicar en el inmensoterritorio que hoy se conoce como Kenia, Uganda y Tan-zania.

Estos dos hermanos estaban decididos a llevar elmensaje del Reino hasta los lugares mas reconditos delcentro de

´Africa. Comenzaron su campana de predica-

cion en Dar es Salaam el 31 de agosto de 1931 y lleva-ron consigo 200 cajas de publicaciones. De camino alas tierras altas de Kenia pasaron por la isla de Zanzı-bar y por el puerto de Mombasa. Mientras viajaban en

68 A N UA R I O 2 010

Page 71: yb10_S

tren, predicaban a lo largode la vıa ferrea en los pue-blos al este del lago Vic-toria. Posteriormente cru-zaron el lago a bordo deun barco de vapor y llega-ron a Kampala, la capitalde Uganda. Tras distribuiruna gran cantidad de pu-blicaciones y obtener mu-chısimas suscripciones ala revista The Golden Age,estos intrepidos evangeli-zadores continuaron sutravesıa tierra adentro,esta vez en automovil.

Cuatro anos despues, en 1935, Robert Nisbetemprendio una nueva expedicion a

´Africa oriental, pro-

cedente de Sudafrica. Llego con uno de sus hermanosmenores, llamado George, y con Gray Smith y su espo-sa, Olga. Vivıan en dos camionetas muy bien equipadasen las que recorrıan caminos en mal estado y se abrıanpaso a traves de cierta clase de plantas que alcanza-ban los tres metros (10 pies) de altura. “A menudo dor-mıan en la selva —dice un informe— y podıan ver, oır ysentir el latido del corazon de

´Africa con su abundante

vida silvestre... leones rugientes de noche, cebras quepacıan apaciblemente, jirafas y la presencia amenaza-dora de rinocerontes y elefantes.” Sin dejarse intimidar,siguieron adelante y llegaron a lugares donde nuncaantes se habıa predicado.

Robert y George Nisbet se fueron mas tarde a Nairo-bi (Kenia), mientras que Gray y Olga Smith estuvieronun tiempo en Tanganica (actual Tanzania). Luego estos

David Norman y Robert Nisbetllevaron las buenas nuevasa

´Africa oriental

U G A N DA 69

Page 72: yb10_S

ultimos se marcharon a Kampala (Uganda), pues las au-toridades coloniales les ordenaron abandonar el paıs.Allı las condiciones tampoco eran favorables. La policıalos mantenıa bajo vigilancia continua. No obstante, losSmith no se amedrentaron y en solo dos meses distri-buyeron 2.122 libros y folletos, y celebraron seis reu-niones publicas. Posteriormente, el gobernador expidiouna orden de deportacion, y la pareja se vio obligada asalir del paıs. Se encontraron con los Nisbet en Nairobiy regresaron a Sudafrica.

Con la bendicion de Jehova, estas campanas de pre-dicacion fueron muy productivas, y se dio un excelentetestimonio. A pesar de la oposicion religiosay la crecien-te presion del gobierno colonial, los hermanos distribu-yeron aproximadamente tres mil libros y siete mil folle-tos, yobtuvieron numerosas suscripciones. Despues deestas campanas pasaron muchos anos antes de que sevolviera a predicar en Uganda.

SE REANUDA LA PREDICACI´ON

En abril de 1950 se mudaron a Kampala los herma-nos Kilminster, una joven pareja de Inglaterra. Predica-ron con entusiasmo las buenas nuevas y se alegraronmuchısimo cuando dos familias, una griegay la otra ita-liana, aceptaron el mensaje del Reino.

En diciembre de 1952, los hermanos Knorr y Hen-schel —de la sede mundial de los testigos de Jeho-va, ubicada en Nueva York— visitaron Nairobi (Kenia).Como el hermano Kilminster no querıa perderse laoportunidad de estar con ellos, hizo el viaje desde Kam-pala. Los hermanos Knorr y Henschel animaron al pe-queno grupo e hicieron planes para que se establecierauna congregacion en Kampala. Los resultados no se de-jaron esperar, y en el ano de servicio de 1954, un maxi-mo de diez publicadores participaron en el ministerio.

70 A N UA R I O 2 010

Page 73: yb10_S

Ese mismo ano, Eric Cooke, de la sucursal de Rode-sia del Sur (actual Zimbabue), viajo a

´Africa oriental y

estuvo un tiempo en la congregacion de Kampala. Aun-que los hermanos disfrutaban semanalmente del estu-dio de La Atalaya, hacıan muy poco en el ministerio delcampo. El hermano Cooke animo al hermano Kilmin-ster a celebrar todas las reuniones de congregacion, in-cluida la Reunion de Servicio. Y a fin de dar un mayorimpulso a la predicacion, destaco la importancia de irde casa en casa y capacito amorosamente a varios delos publicadores para efectuar esta obra.

Hasta entonces se predicaba principalmente a loseuropeos que residıan en el paıs. Pero el hermanoCooke noto que la mayorıa de los ugandeses de Kampa-la hablaban luganda. Con la intencion de llegarles al co-razon, sugirio que se tradujera una publicacion a eseidioma. Ası, en 1958 los publicadores empezaron a uti-lizar el folleto “Estas buenas nuevas del reino”, que sehabıa traducido al luganda poco antes. ¡Que estimulan-te fue aquello! La obra siguio progresando, y para 1961,el paıs ya contaba con diecinueve evangelizadores delas buenas nuevas.

George y Robert Nisbet, y Gray y Olga Smith con sus camionetassobre una balsa antes de cruzar un r

´ıo

Page 74: yb10_S

Territorio Uganda es una tierra de contrastes. Posee densas

selvas tropicales, amplias sabanas, abundantes r´ıos y lagos, y

la imponente cordillera nevada del Ruwenzori. Ocupa una su-

perficie de 241.551 kil´ometros cuadrados (93.263 millas cua-

dradas), y dentro de su territorio se encuentra casi la mitad del

lago Victoria, el m´as extenso de

´Africa.

Poblaci´on Se compone de unos treinta grupos

´etnicos, y m

´as

del ochenta y cinco por ciento de la gente vive en zonas rurales.

Idioma Los idiomas oficiales son el ingl´es y el suajili, pero se

hablan m´as de treinta y dos. De todos, el luganda es el m

´as uti-

lizado.

Recursos econ´omicos Uganda es un pa

´ıs de actividades ma-

yormente agr´ıcolas. Se cultivan caf

´e, t

´e, algod

´on y otros produc-

tos. Aunque el grueso de los habitantes trabajan en el campo y

viven de sus propias cosechas, hay quien recurre a la pesca o

al turismo para ganarse la vida.

Alimentaci´on El matooke, que aparece en

la fotograf´ıa, es una comida a base de pl

´a-

tano que se cuece al vapor. Es muy popular

en gran parte del sur. En Uganda tambi´en

se consume camote (batata), harina de

ma´ız, pan de mijo y pan de yuca (mandio-

ca), as´ı como una variedad de verduras.

Clima El clima es templado en este pa´ıs

tropical, pues se ubica en una meseta

cuya altura disminuye desde aproximada-

mente los 1.500 metros (5.000 pies) en

el sur hasta alrededor de los 900 metros

(3.000 pies) en el norte. En casi todas

partes se presentan tanto´epocas secas

como lluviosas.

Informaci´on general

72

Page 75: yb10_S

U G A N D A

KAMPALA

SUD´AN

REP´UBL IC A

DEMOCR´AT IC A

DEL CONGO

KENIA

RUANDA

BURUNDI

TANZANIA

LagoAlberto

Lago Kyoga

LagoEduardo

L A G O

V I C T O R I A

Cor

dil

lera

delR

uwen

zori

Arua

Gulu

Lira

Masindi Soroti

Hoima

Mbale

Fort PortalKalangalo Iganga

Tororo

NamaingoJinjaSetaMityana

Kajansi

EntebbeEcuadorRusese

Mbarara

Masaka

Kabale

UGANDA

KAMPALA

NAIROBI

DAR ES SALAAM

KENIA

TANZANIA

Monte Kenia

Zanz´ıbar

Meru

Mombasa

Page 76: yb10_S

En el trabajo, el hermano Kilminster conocio aGeorge Kadu, un entusiasta ugandes de cuarentay tan-tos anos que hablaba muy bien tanto el ingles como elluganda. Cuando George aprendio que el nombre deDios es Jehova, se intereso mas por la verdad y comen-zo a estudiar la Biblia. Enseguida acompano al her-mano Kilminster en la predicacion para interpretar loque decıa. En 1956 tuvo lugar el primer bautismo enUganda, que se llevo a cabo en el lago Victoria, cerca deEntebbe. Aquel dıa, George simbolizo su dedicacion aJehova.

Lamentablemente, la obra del Reino sufrio un fuer-te reves pasado un tiempo. Algunos hermanos extran-jeros tuvieron que regresar a sus paıses porque suscontratos de trabajo se vencieron;unos cuantos herma-nos mas fueron expulsados de la congregacion; otrostropezaron por lo que vieron y terminaron alejandose.A pesar de todo aquello, el hermano Kadu amaba aJehova y estaba seguro de que habıa encontrado la ver-dad. Se mantuvo fiel “en tiempo favorable [y] en tiempodificultoso”, y fue anciano de congregacion hasta sumuerte, en 1998 (2 Tim. 4:2).

SIRVEN DONDE HAY M´AS NECESIDAD

Se necesitaban muchos predicadores del Reinopara abarcar el extenso territorio de

´Africa oriental.

Pero habıa otra dificultad: el gobierno colonial no per-mitıa la entrada de misioneros a la zona. ¿Que se podrıahacer?

En 1957 se extendio una invitacion a hermanos es-piritualmente maduros de todo el mundo para mudar-se a territorios con mayor necesidad de publicadores.Dicha invitacion fue parecida a la que recibio el apostolPablo cuando, en una vision, un hombre le suplico:“Pasa a Macedonia y ayudanos” (Hech. 16:9, 10). Ahora

74 A N UA R I O 2 010

Page 77: yb10_S

bien, ¿que impacto tendrıa aquella llamada mundial enla obra del Reino en Uganda?

Frank y Mary Smith manifestaron la misma dispo-sicion que el profeta Isaıas e inmediatamente comen-zaron a hacer los preparativos para mudarse a

´Africa

oriental (Isa. 6:8).� En julio de 1959 zarparon de NuevaYork con destino a Mombasa, vıa Ciudad del Cabo. Des-de allı se trasladaron entren hasta Kampala, don-de Frank consiguio empleocomo quımico en el Depar-tamento de Estudios Geo-logicos del gobierno. En-tonces se establecieron enEntebbe, una ciudad ubi-cada a unos 35 kilometros(22 millas) al sur de Kam-pala. Nunca se habıan pre-dicado las buenas nuevasen ese hermoso lugar, a ori-llas del lago Victoria. Franky Mary asistıan regular-mente a las reuniones de lapequena, pero floreciente, congregacion de Kampala.

Pronto los Smith les hablaron de la verdad a PeterGyabi, funcionario de la administracion publica, y aEsther, su esposa. Peter ya tenıa el libro ¿Que ha hechola religion para la humanidad?� Pero no lo habıa leıdo

� Encontrara mas informacion sobre la vida de Frank Smith enLa Atalaya del 1 de agosto de 1995, paginas 20 a 24. Su padre, FrankW. Smith, y sus tıos Gray y Olga Smith, fueron de los primeros siervosde Jehova que predicaron en

´Africa oriental. De camino a Ciudad del

Cabo, el padre de Frank murio de malaria, solo dos meses antes de queeste naciera.� Editado por los testigos de Jehova; agotado.

Mary y Frank Smith en 1956,poco antes de casarse

U G A N DA 75

Page 78: yb10_S

porque estaba demasiado ocupado en el trabajo, y lotransferıan de un lugar a otro continuamente. Ciertodıa, Peter tuvo que atender un complicado caso en elque dos tribus estaban disputandose un terreno. Orodiciendo: “Dios, si me ayudas con esto, prometo buscar-te”. Cuando la situacion se resolvio pacıficamente, re-cordo su promesa y comenzo a leer el libro. Entonces sedio cuenta de que lo que estaba leyendo era la verdad ybusco a los Testigos. Sintio una gran felicidad cuandoconocio a Frank Smith, quien acordo darles clases bı-blicas a el y a su esposa. Como resultado, esta encanta-dora pareja se bautizo, y hoy, despues de cuatro de-cadas, ambos siguen siendo fieles proclamadores delReino.

Otros Testigos extranjeros tambien se mudaron a zo-nas de mayor necesidad. Algunos consiguieron trabajofuera de Kampala, lejos del territorio de la congregacion.Por ejemplo, una pareja se establecio en Mbarara, un pe-queno pueblo en las colinas del suroeste de Uganda, a300 kilometros (180 millas) de Kampala. En su casa secelebraban el Estudio de La Atalaya y el Estudio de Li-bro de Congregacion. De vez en cuando viajaban a Kam-pala o a Entebbe para disfrutar del companerismo de loshermanos. Ademas, se mantenıan en contacto con la su-cursal de Rodesia del Norte (actual Zambia) —localiza-da en Luanshya—, la cual estaba a cargo de la obra en´Africa oriental. Harry Arnott, que supervisaba aquellasucursal, visito Kampala en calidad de superintendentede zonay animo al punado de publicadores que habıa enUganda. ¡Que agradecidos se sintieron los hermanospor el amor e interes que les mostro!

Tom y Ann Cooke, de Inglaterra, tambien estabandeseosos de servir en una zona donde se necesi-taran publicadores del Reino. Tom solicito empleo en

76 A N UA R I O 2 010

Page 79: yb10_S

˛ CUANDO los primeros misioneros arribaron a Uganda, hab´ıa

un marcado prejuicio racial, por lo que muchos blancos guarda-ban las distancias con los africanos de raza negra. Pero el amorgenuino de los misioneros nos conmovi

´o el coraz

´on, y llegamos

a quererlos de verdad.

En la d´ecada de 1970, nuestra familia disfrut

´o de la compa-

˜n

´ıa de los misioneros, que viv

´ıan en Mbarara, a unos 65 kil

´ome-

tros [40 millas]. Tambi´en nos gustaba acompa

˜narlos a predi-

car. Cierto d´ıa, mientras

´ıbamos a visitarlos, unos soldados nos

detuvieron. “Si quieren morir, sigan adelante”, nos dijo uno deellos. De modo que nos pareci

´o conveniente volver a casa. Pero

a medida que pasaban los d´ıas, crec

´ıa nuestra preocupaci

´on

por los hermanos. ¡Cu´anto dese

´abamos ir lo antes posible al ho-

gar misional para ver c´omo estaban! Hab

´ıa mucha vigilancia en

esa zona. As´ı que para pasar los controles de carretera, hice re-

ferencia a mi posici´on como autoridad administrativa del hospi-

tal y mostr´e la etiqueta del autom

´ovil que me identificaba como

tal. Finalmente logramos reunirnos con los hermanos, y fue unalivio ver que estaban a salvo. Les llevamos suministros de co-mida y pasamos unos d

´ıas con ellos. Despu

´es seguimos visi-

t´andolos cada semana hasta que les fue posible mudarse a

Kampala sin correr riesgos. Mientras m´as dif

´ıciles fueron las cir-

cunstancias, m´as pudo sentirse el v

´ınculo amoroso de nuestra

valiosa hermandad.

El amor genuinoconmueve el coraz

´on

P E T E R G Y A B I

NO DE NACIMIENTO 1932

NO DE BAUTISMO 1965

OTROS DATOS Sirve de anciano, y durante la

proscripci´on ayud

´o a traducir publicaciones.

Cri´o a cuatro hijos con su esposa, Esther.

Page 80: yb10_S

varios paıses y, finalmen-te, obtuvo un puesto admi-nistrativo en el Ministeriode Educacion de Ugan-da. Al principio, esta pa-reja y su hijita de cuatroanos, Sarah, vivieron enun pequeno pueblo llama-do Iganga, a unos 130 ki-lometros (80 millas) al estede Kampala. Y tras el naci-miento de la segunda hija,Rachel, la familia se mudoa Jinja, lugar donde secree que esta el nacimien-to del rıo Nilo. Posterior-mente se establecieron enKampala.

SACRIFICIOS Y BENDICIONES

Todas estas familias cumplieron un papel impor-tante en la difusion de las buenas nuevas en Uganda.Es cierto que dejaron atras sus estilos de vida y las co-modidades acostumbradas, pero tuvieron el inmensoplacer de ver como el mensaje del Reino cambiaba lavida de personas de corazon humilde. Tambien forma-ron fuertes lazos de amor cristianoy de amistad con lasfamilias ugandesas que adoraban a Jehova junto conellos.

“Quedamos muy impresionados por la cortesıa y lahumildad de las personas del territorio —recuerda Tom

Ann Cooke, sus hijasy los hermanos Makumba

78 A N UA R I O 2 010

Page 81: yb10_S

Cooke—. Ha sido un gran honor aportar mi granito dearena al crecimiento de la congregacion.”

Hablandodeestaexperiencia, Tomanade: “Nopodrıa-mos haber elegido mejor ambiente para servir a Jehovay criar a nuestra familia. Aprendimos mucho de herma-nos de diferentes paıses, disfrutamos de la companıa delos locales, recibimos privilegios de servicio, nos libera-mos de la mala influencia de la television y, ademas, go-zamos de las maravillas de la campina africana. Estasfueron solo algunas de nuestras muchas bendiciones”.

El profundo aprecio que sentıan los hermanos ex-tranjeros por la organizacion de Jehova tambien se evi-dencio cuando tuvieron que viajar hasta Kenia paraasistir a la asamblea de circuito. Muchos hicieron el re-corrido de 750 kilometros (500 millas) en tren, y otros,en autobus.

Estar presente en las asambleas de distrito requi-rio mayor esfuerzo. Por ejemplo, en 1961, hermanos deUganda y Kenia viajaron hasta Kitwe, en Rodesia delNorte (actual Zambia). Uno de ellos relata: “El viaje nostomo cuatro dıas. Tuvimos que recorrer 1.600 kilome-tros [1.000 millas] por las peores carreteras de Tangani-ca [actual Tanzania], muchas de ellas sin pavimentar.Y para regresar a Uganda, tuvimos que atravesar la so-focante y polvorienta sabana africana. Pero fue todauna aventura, y estar con los hermanos, una gran ben-dicion”. Sin duda, el arduoesfuerzo produjo grandes be-neficios en sentido espiritual.

LA IMPORTANTE LABOR DE LOS MISIONEROS

En 1962, Uganda se independizo de Gran Bretana.Al ano siguiente, el hermano Henschel visito Nairobi(Kenia) y hablo de la posibilidad de enviar misioneros aUganda. ¿Quienes irıan a este territorio?

U G A N DA 79

Page 82: yb10_S

Tom y Bethel McLain, graduados de la clase 37 deGalaad, habıan llegado a Nairobi hacıa poco. ¡Que sor-presa se llevaron cuando los reasignaron a Kampala!Con gusto aceptaron el cambio de asignacion y se con-virtieron en los primeros misioneros de Galaad en ir aUganda. “Al principio extranamos Kenia —dice Tom—,pero enseguida comenzamos a disfrutar de los encan-tos de Uganda: sus amables habitantes y su interes porlas buenas nuevas.”

En Kenia, Tom y Bethel habıan estado apren-diendo suajili, pero ahora tenıan que aprender unnuevo idioma, el luganda. Para lograrlo, contaban

con lo siguiente: fuerte de-terminacion, confianzaen Jehova... y un manualpara autodidactas. El pri-mer mes que estuvieronen Uganda pasaron dos-cientas cincuenta horasestudiando, y el segun-do mes, ciento cincuen-ta; claro, esto sin contarlas cien horas que dedica-ban al ministerio. Poco apoco fueron dominando elnuevo idioma y cosechan-do buenos resultados enla predicacion.

En enero de 1964, aTom y Bethel se les unie-ron Gilbert y Joan Wal-ters, dos graduados de la

Tom y Bethel McLain,los primeros misionerosde Galaad que fueron a Uganda

Page 83: yb10_S

clase 38 de Galaad. Otras dos parejas de aquella cla-se —Stephen y Barbara Hardy, y Ron y Jenny Bick-nell— habıan sido asignadas a Burundi, pero como tu-vieron problemas para conseguir el visado, terminaronen Uganda. De pronto se necesitaba otra casa misionalen Kampala.

La congregacion de Kampala era inolvidable. Estabacompuesta por el hermano Kadu y su familia, por Mar-garet Nyende y sus hijos, por John y Eunice Bwali, queeran precursores especiales de Rodesia del Norte, y porsus tres hijas. Las reuniones se celebraban practica-mente al aire libre. Gilbert Walters recuerda: “Aunqueeramos pocos, todo el mundo podıa vernos y escuchar-nos. La familia Bwali empezaba cantando los canticos;unıan sus voces en contrapunto sin ningun tipo de ins-trumento. No se cohibıan ante la gente que pasaba, yeso nos daba el valor para cantar con ellos”.

Los hermanos Walters fueron asignados poco des-pues a abrir un hogar misional en Jinja, donde aun

El primer hogar misional de Jinja

U G A N DA 81

Page 84: yb10_S

˛ MI ESPOSO disfrutaba mucho de estudiar la Biblia con elhermano Kilminster y me dec

´ıa que la estudiara yo tambi

´en,

pues sab´ıa de mi amor por la Palabra de Dios. As

´ı que se hi-

cieron planes para que Eunice, la esposa de John Bwali, mediera clases b

´ıblicas.

Aunque me fascinaba lo que estaba aprendiendo, sent´ıa

temor de predicarles a los dem´as. Soy t

´ımida por naturaleza, y

pensaba que no me atrever´ıa a hablar. Pero Eunice fue pa-

ciente conmigo. Primero me ense˜n

´o a leer un vers

´ıculo de la

Biblia a las personas. Despu´es, mientras hac

´ıamos revisitas,

me dec´ıa c

´omo podr

´ıa explicarlo. Gracias a Jehov

´a, logr

´e ven-

cer el temor.

Poco antes de bautizarme, mi esposo dej´o de estudiar la

Biblia y nos abandon´o a m

´ı y a nuestros siete hijos. Aquello

fue devastador. No obstante, los hermanos fueron maravillo-sos y cuidaron de nuestras necesidades f

´ısicas y espirituales.

Por ejemplo, una pareja de extranjeros nos llevaba en su au-tom

´ovil hasta Kampala, donde todos asist

´ıamos a las reunio-

nes. ¡Cu´anto agradezco que cuatro de mis hijos y sus familias

hayan elegido servir a Jehov´a!

Con el tiempo fui precursora regular. Y cuando la artritisme quit

´o algo de movilidad, arregl

´e una mesa con publicacio-

nes fuera de mi casa y empec´e a abordar a quienes pasaban.

As´ı pude permanecer en el precursorado.

Pensaba que no meatrever

´ıa a hablar

M A R G A R E T N Y E N D E

NO DE NACIMIENTO 1926

NO DE BAUTISMO 1962

OTROS DATOS Fue la primera Testigo

de Uganda. Sirvi´o de precursora m

´as

de veinte a˜nos y hoy sigue muy activa.

Page 85: yb10_S

no se habıa predicado demanera organizada. Conel tiempo se abrieron otrosdos hogares misionales:uno en Mbale, cerca de lafrontera con Kenia, y otroen Mbarara. Precursoresespeciales que venıan deotros paıses ayudaban alos misioneros. Sin duda,los campos estaban “blan-cos para la siega” (Juan4:35). Ahora bien, ¿que se podrıa hacer para acelerar laobra de recoleccion?

MEJOR ORGANIZACI´ON

Los siervos de tiempo completo intentaban por to-dos los medios predicar organizadamente el inmensoterritorio. Entre semana visitaban las urbanizaciones,donde las calles y las casas estaban mejor identifica-das. Pero ¿que hacıan en las zonas que no eran ası?

“Trabajabamos el territorio montana por montana—explica el hermano McLain—. Dos publicadores seiban por un lado, y otros dos por el otro. Subıamos y ba-jabamos por los caminos predicando en toda la monta-na, hasta que nos encontrabamos.”

Los extranjeros pronto se beneficiaron del apoyo dela creciente cantidad de Testigos ugandeses, ya que es-tos conocıan muy bien tanto el territorio como las cos-tumbres de la gente. Y trabajar hombro a hombro conlos hermanos de otros paıses les dio a los ugandeses laoportunidad de adquirir experiencia en la predicacion.

Los misioneros de GalaadBarbara y Stephen Hardy

U G A N DA 83

Page 86: yb10_S

En Jinja, por ejemplo, los hermanos locales acompana-ban a los misioneros en el servicio del campo. Los do-mingos predicaban de casa en casa de ocho a diez de lamanana. Luego hacıan revisitas durante una hora yconducıan estudios bıblicos hasta el mediodıa. De estamanera, todos en la congregacion se beneficiaban delintercambio de estımulo a la vez que adquirıan mayorhabilidad en el ministerio.

Para aquel entonces, Jinja era la segunda ciudadmas grande del paıs yhasta contaba con unaplanta de energıa hidroe-lectrica. Esto la convertıaen una atrayente opcionpara el desarrollo indus-trial. Los misioneros tu-vieron exito al predicar

en las bulliciosas estaciones de autobuses y taxis. Via-jeros de lugares distantes con gusto se quedaban conlas publicaciones bıblicas para leerlas durante su via-je. De esta forma, la semilla del Reino siguio esparcien-dose hasta las partes mas lejanas del paıs.

Los hermanos tambien se valieron de la radio paracomunicar las buenas nuevas al mayor numero de per-sonas. Semanalmente transmitıan a todo el paıs unprograma titulado “Cosas en las que piensa la gente”.Mediante un dialogo entre el “senor Robbins” yel “senorLee” se analizaban temas muy interesantes, tales como:“Lo que usted puede hacer para protegerse del delito yla violencia” y “Como enfrentar los problemas familia-res”. Un hermano recuerda: “Era un poco extrano escu-char en la radio africana una conversacion entre unhombre con acento americano y otro con acento esco-ces. A menudo, las personas del territorio nos hacıan

“Era un poco extra˜no

escuchar en la radioafricana una conversaci

´on

entre un hombre conacento americano y otrocon acento escoc

´es”

84 A N UA R I O 2 010

Page 87: yb10_S

comentarios sobre el programa. No cabe duda de queeste cumplio su proposito”.

AYUDA PARA LOS NUEVOS PUBLICADORES

El grupo de Jinja celebraba sus reuniones en el cen-tro comunal de Walukuba, la urbanizacion mas im-portante de la ciudad. “Muchos de los hermanos ha-bıan empezado a servir a Jehova hacıa poco —dice TomCooke— y casi no tenıan publicaciones para prepararsus discursos.” ¿Que se hizo para ayudarlos?

El hermano Cooke anade: “Los misioneros improvi-saron una biblioteca en la casa de un hermano que vi-vıa en un lugar centrico de la urbanizacion. Y todoslos lunes por la noche, quienes tenıan discursos lle-gaban a la biblioteca, y los misioneros les ayudabana prepararse”. Actualmente, Jinja cuenta con varias

Mary Nisbet (centro) y sus hijos Robert (izquierda),George (derecha) y William, con su esposa, Muriel (atr

´as)

U G A N DA 85

Page 88: yb10_S

congregaciones, y la pesca espiritual sigue siendo pro-ductiva en este punto del rıo Nilo.

LOS SUPERINTENDENTES VIAJANTESCONTRIBUYEN AL CRECIMIENTO ESPIRITUAL

A partir de septiembre de 1963, la nueva sucursal deKenia se encargo de supervisar la predicacion en Ugan-da. William y Muriel Nisbet fueron asignados a un cir-cuito del area de Nairobi, pero que tambien abarcabaUganda. Curiosamente, William estaba siguiendo lospasos de sus hermanos mayores, Robert y George, quie-nes habıan estado entre los primeros predicadores delas buenas nuevas en Uganda treinta anos antes. Aho-ra los hermanos se beneficiarıan del denodado esfuer-zo de otros miembros de la familia Nisbet.

El interes de la gente por la verdad seguıa creciendo;cada vez se establecıan mas grupos, y los publicadoresestaban esparcidos en una extensa zona. Por tanto, lasvisitas regulares de los superintendentes viajantes fue-ron muy provechosas, pues capacitaron y animaron alos hermanos. Ademas, ayudaron a los que vivıan en zo-nas aisladas a tener presente que “los ojos de Jehovaestan sobre los justos” (1 Ped. 3:12).

En 1965, Stephen y Barbara Hardy visitaron lascongregaciones de un circuito que se extendıa desdeUganda hasta las islas Seychelles, localizadas a unos2.600 kilometros (1.600 millas) en el oceano

´Indico.

En cierto momento emprendieron una excursion portoda Uganda para determinar en que territorios po-drıan obtener mejores resultados los precursores. Via-jaronpor casi todo el paıs en una furgoneta Volkswagenque la sucursal de Kenia les habıa prestado. En soloseis semanas visitaron Masaka, Mbarara, Kabale, Ma-sindi, Hoima, Fort Portal, Arua, Gulu, Lira y Soroti.

86 A N UA R I O 2 010

Page 89: yb10_S

“La travesıa fue muy emocionante —relata el her-mano Hardy—, y la predicacion, una delicia. Todos, in-cluyendo las autoridades locales, fueron muy amablesy serviciales. A veces tocabamos la puerta de una casay comenzabamos a predicar. Poco a poco, los vecinos yotras personas que pasaban por el lugar se acercabana escuchar la conversacion. Al final, una simple visitacasi se convertıa en un discurso publico. Cuando llega-bamos a sitios muy aislados, las personas se acercabanrapidamente a nosotros, nos regalaban una sonrisa ynos trataban como si hubieran estado esperandonos.Las publicaciones se nos acababan en un abrir y cerrarde ojos. Dejamos mas de quinientos libros y obtuvimosmuchas suscripciones a La Atalaya y ¡Despertad!”

Todoparecıa indicarque en el paıs habıa granpoten-cial de crecimiento espiritual, pues los ugandeses, ade-mas de ser simpaticos y curiosos, estaban muy inte-resados en las cosas espirituales. Se veıa claramente

El hermano Hardy y su esposaviajaron por casi toda Uganda en seis semanas

U G A N DA 87

U G A N D A

KAMPALA

L A G O

V I C T O R IA

AruaGulu

Lira

Masindi Soroti

Hoima

Fort Portal

Masaka

Mbarara

Kabale

Page 90: yb10_S

la bendicion de Jehova sobre la predicacion en estefructıfero territorio, y aquello emociono mucho a losHardy.

JEHOV´A LO HACE CRECER

El 12 de agosto de 1965 se marco un hito en la his-toria del pueblo de Jehova en Uganda: quedo registradala Asociacion Internacional de Estudiantes de la Biblia,por lo que la obra de hacer discıpulos obtuvo reconoci-miento legal. En la decada de los sesenta, George Ma-yende, Ida Ssali y Peter y Esther Gyabi se contaban en-tre los ugandeses de buen corazon que componıan elfiel grupito de Testigos. En 1969 se informaron 75 pu-blicadores en esta nacion que entonces contaba con8.000.000 de habitantes (una proporcion de 1 Testigopor cada 100.000 personas). En 1970, el numero de pu-blicadores aumento a 97, y en 1971, a 128. Para 1972habıa 162 testigos de Jehova activos en Uganda.

El crecimiento espiritual animaba a los hermanos.Sin embargo, estaban al tanto de que su fortalezano provenıa de las cifras, sino de Jehova, el “Dios que lohace crecer” (1 Cor. 3:7). Ahora bien, jamas se imagina-ron que en la decada de los setenta sus vidas cambia-rıan drasticamente y tendrıan que enfrentarse a fuer-tes pruebas de fe. Un golpe militar llevo al general IdiAmin al poder en 1971. Entonces su gobierno dictato-rial sumio al paıs en el caos, y, como resultado, miles depersonas murieron. Cada dıa eran mas los enfrenta-mientos entre el gobierno y los grupos que se oponıanal nuevo sistema polıtico. A veces cerraban las fronte-ras con los paıses vecinos; tambien se imponıan toquesde queda. Empezo a haber personas desaparecidas, y secomenzo a vigilar a otras. ¿Como reaccionarıan nues-tros hermanos ugandeses —quienes amaban la paz—ante la agitacion social, la intimidacion y la violencia?

88 A N UA R I O 2 010

Page 91: yb10_S

¿“GOBERNACI´ON DIVINA” O GOBERNACI

´ON HUMANA?

Justamente en aquel tiempo se estaban haciendoplanes para celebrar en Kampala la Asamblea de Distri-to de 1972 “Gobernacion Divina”. Esta serıa la primeraasamblea de este tipo que se llevarıa a cabo en Uganda.Asistirıan siervos de Jehova de Kenia, Tanzania e inclu-so Etiopıa. Pero ¿podrıa celebrarse a pesar de la enor-me inestabilidad, los crecientes conflictos polıticos ytribales, y las dificultades para cruzar la frontera? ¿Se-rıa mejor cancelarla? Los hermanos pidieron con fervora Jehova que bendijera los esfuerzos que se estaban ha-ciendo para celebrar la asamblea y que protegiera a losasambleıstas.

Mas tarde, la situacion polıtica empeoro. Los her-manos visitantes llegaron a la frontera y vieron quegrandes grupos de personas estaban huyendo delpaıs. ¿Por que? El gobierno habıa emitido la orden de

Tom Cooke pronunciando un discurso en la Asamblea de Distrito“Gobernaci

´on Divina” celebrada en Kampala

Page 92: yb10_S

expulsar de Uganda a todoslos asiaticos —en su mayo-rıa indios y paquistanıes—que no fueran ciudadanosdel paıs. Otros extranjeros,entre ellos muchos maes-tros de escuela, tambiense marcharon, pues temıanque aquel decreto los per-judicara posteriormente.Pese a todo, los asambleıs-tas seguıan llegando. ¿Queles esperarıa en una ciudadllena de conflictos polıticos?

Para sorpresa de todos,la paz reinaba en Kampala.Los hermanos y otras per-sonas interesadas estabanesperando alegremente lallegada de sus invitados enel lugar donde se celebrarıa

la asamblea. Ademas, las autoridades habıan permiti-do que los hermanos colocaran, en la calle mas tran-sitada de la ciudad, una enorme pancarta donde seanunciaban la fecha y el lugar de la asamblea. Tambiencontenıa en letra negrita el tema del discurso publico:“Gobernacion divina... la unica esperanza de toda la hu-manidad”. Este resulto ser muy oportuno en vista de latension polıtica que atravesaba el paıs.

El programa se presento sin contratiempos, y la asis-tencia maxima fue de 937 personas, lo cual representoun importante logro en la historia de la adoracion pura

George y Gertrude Ochola

90 A N UA R I O 2 010

Page 93: yb10_S

en Uganda. Aunque al volver a casa los asambleıstas ex-tranjeros enfrentaron algunos problemas en las fronte-ras, su celo no disminuyo; ademas, pudieron llegar sa-nos y salvos. Incluso en medio de la creciente confusionpolıtica, los hermanos demostraron valerosamente sulealtad al Soberano del universo. En esos momentoscruciales, Jehova hizo de su pueblo uno “denodado [...,]con fuerza” (Sal. 138:3).

Entre los ugandeses presentes en la asamblea estu-vieron George y Gertrude Ochola. Ella cuenta: “Era laprimera asamblea a la que iba, y en ella me bautice”.Aunque George no era Testigo, fue a la asamblea, pues,como buen fanatico del futbol, estaba muy interesadoen ver el estadio. Pero con el tiempo, el buen ejemplo desu esposa y lo que aprendio de la Biblia lo llevaron asimbolizar su dedicacion a Dios mediante el bautismoen 1975 en Kenia.

Gertrude fue una de las primeras personas queaprendieron la verdad en el norte del paıs. Ella recuer-da: “En 1972, cuando me bautice, estaba muy feliz. Peroahora mi felicidad es mucho mayor. En aquel entonces,la zona donde vivıa estaba muy aislada. Hoy, en cambio,tenemos un Salon del Reino, un hogar misional y unaoficina de traduccion”.

UN “TIEMPO DIFICULTOSO”

De manera repentina, el 8 de junio de 1973 se anun-cio por radio y television que las actividades de docegrupos religiosos, incluidos los testigos de Jehova, que-daban proscritas. El nuevo gobierno comenzo a sem-brar el terror y la desconfianza entre los habitantes yacuso falsamente a los extranjeros de ser espıas. A losmisioneros se les hacıa cada vez mas difıcil partici-par en la predicacion. En realidad, para los testigos de

U G A N DA 91

Page 94: yb10_S

Jehova de Uganda habıa comenzado un “tiempo dificul-toso” (2 Tim. 4:2). ¿Que serıa de ellos?

Dos parejas de misioneros abandonaron Ugandaese ano, pues no les concedieron permiso para vivirmas tiempo en el paıs. A mediados de julio, los docemisioneros que se habıan quedado fueron obligados airse. Pero los extranjeros que se habıan mudado a zo-nas de mayor necesidad pudieron quedarse debido asus trabajos, aunque no por mucho tiempo, ya que alano siguiente se les dijo que se marcharan.

‘CONSTANTES E INMOVIBLES’

Como es logico, los publicadores ugandeses lamen-taron la partida de sus queridos hermanos extranjeros.No obstante, Jehova les dio las fuerzas para permane-cer ‘constantes e inmovibles’ (1 Cor. 15:58). La lealtadque manifestaban los siervos de Jehova se refleja en laspalabras de un hermano de edad avanzada llamado Er-nest Wamala, quien, tras enterarse de que la obra habıasido proscrita, dijo: “¿Pero como van a proscribir lo queya tengo en el corazon?”.

¿Como manejarıan los asuntos los ancianos ugan-deses, como George Kadu y Peter Gyabi, ahora quelos ancianos de congregacion extranjeros no estaban?Estar fuertes en sentido espiritual y conocer bien lacultura del paıs les ayudo mucho. “Un ugandes que

aprende la verdad y sirve aJehova —explica el hermanoGyabi— necesita mucha auto-disciplina para abandonar lascostumbres que estan en con-

flicto con las normas de Dios. En aquel entonces, la au-todisciplina era especialmente importante para los her-manos que ocupaban puestos de responsabilidad, ya

“¿Pero c´omo van

a proscribir lo que yatengo en el coraz

´on?”

92 A N UA R I O 2 010

Page 95: yb10_S

que solo disponıan de las instrucciones escritas de laorganizacion de Jehova.” El estudio profundo los ayudoa protegerse de falsas ensenanzas humanas. En efecto,el pueblo de Jehova siguio progresando incluso duran-te este perıodo lleno de dificultades.

Por otro lado, la poblacion en general se sentıa cadavez mas insegura. Muchas personas eran perseguidas,y otras temıan a los militares. Habıa corrupcion en to-dos lados, lo que ocasiono que la economıa colapsara.La bella Uganda estaba sufriendo. ¿Encontrarıan loshermanos razones para regocijarse a pesar de tantosproblemas?

LAS REUNIONES, OCASIONES FELICES

El gobierno hacıa todo lo posible para frustrar cual-quier reunion polıtica que pareciera ser una amenaza.Aunque los testigos de Jehova siempre mantuvieronestricta neutralidad cristiana, siguieron obedeciendoel mandato bıblico de reunirse para animarse unos aotros (Heb. 10:24, 25). Se requirio mucho valor e inge-nio para celebrar las reuniones a pesar de la vigilanciaestrecha de las desconfiadas autoridades. Ahora bien,¿como podrıan los siervos de Dios reunirse sin llamarla atencion?

Formaban pequenos grupos en casas particulares.Y para poder reunirse en grupos mas grandes, orga-nizaban una comida al aire libre, guardando ası lasapariencias. Una vez al mes, por ejemplo, toda la con-gregacion se juntaba en un parque o en el patio de algu-na casa para tener el discurso publico y el Estudio deLa Atalaya. Llevaban la Biblia y otros libros con discre-cion y, ademas, iban cargando con lo necesario parauna comida; eran todos unos expertos. La estrategiafunciono, pues como los ugandeses son muy sociables,

U G A N DA 93

Page 96: yb10_S

no es raro que los amigos o familiares se reunan paradivertirse. Aquellas ocasiones hacıan pensar a los her-manos en la alegrıa que debieron sentir los israelitas dela antiguedad al celebrar sus fiestas religiosas (Deu.16:15).

Durante la proscripcion de la obra usaron esa mis-ma tactica para llevar a cabo asambleas de circuitocuyo programa era mas corto. Los hermanos nunca de-jaron de reunirse ni de predicar las buenas nuevas a pe-sar de la oposicion del gobierno. Algunos incluso tu-

vieron la oportunidad deasistir a las asambleas enNairobi y de animar a losdemas con sus experien-cias al volver a casa.

Nuestros hermanoscontinuaron reuni

´endose

a pesar de la proscripci´

on

Page 97: yb10_S

CAUTELOSOS COMO SERPIENTES,PERO INOCENTES COMO PALOMAS

Los hermanos encargados de dirigir la obra tenıanmotivos para pensar que si eran “cautelosos como ser-pientes, y, sin embargo, inocentes como palomas”, laproscripcion no se aplicarıa con tanto rigor y las acti-vidades teocraticas podrıan continuar (Mat. 10:16). Poreso, tomando las debidas precaucio-nes, los precursores especiales per-manecieron en sus asignaciones ylos publicadores tambien siguieronpredicando de casa en casa.

Por supuesto, no todo el mun-do se alegraba de ver a los testigosde Jehova en su puerta. En cier-ta ocasion, a mediados de la de-cada de 1970, Peter Gyabi se ha-llaba predicando en companıa deun adolescente llamado Fred Nyen-de. La madre del joven habıa conoci-do la verdad en 1962, cuando el eramuy pequeno. Pero Fred habıa creci-do, y su madurez estaba a punto deverse sometida a prueba.

En una casa salio un senor muyenojado —al parecer un policıa vesti-do de civil— que se dio cuenta de quePeter y Fred eran testigos de Jeho-va. Ası que los arresto y los obligo asubir a su vehıculo. Como es natu-ral, ellos se pusieron nerviosos, puesmiles de personas detenidas de esaforma habıan desaparecido sin de-jar rastro. Ademas, era habitual quese torturara a la gente con cualquier

Fred Nyende

U G A N DA 95

Page 98: yb10_S

pretexto, o sin el. De camino a la comisarıa, Peter y Fredtuvieron tiempo de pedirle a Jehova que les diera fuerzaspara mantenerse calmados y fieles. El hombre los condu-jo ante su superior, hostigandolos con acusaciones y pre-guntas. No obstante, Peter y Fred comprobaron la veraci-dad de las palabras de Proverbios 25:15: “Por pacienciase induce a un comandante, y una lengua apacible mis-ma puede quebrar un hueso”. Afortunadamente, aquella

tarde no se quebro ningun huesoliteral. La serenidad con que Peterexplico nuestra postura de obedien-cia a las leyes seglares y a los prin-cipios bıblicos, ası como el respe-to que ambos hermanos mostraronmediante su conducta y sus res-puestas, acabaron con los prejui-cios del jefe de policıa. ¿Con que re-sultado?

Aquel hombre no solo dejo enlibertad a Peter y a Fred, sino queordeno al policıa que los habıaarrestado llevarlos de vuelta al terri-torio. El humillado “escolta” acep-to a reganadientes, y los hermanosdieron gracias a Jehova por haber-los salvado.

Otros encuentros con la policıano fueron tan tensos. Por ejem-plo, Emmanuel Kyamiza y su espo-sa celebraban secretamente reunio-nes en su casa, en Entebbe, a lasque asistıan su familia y un peque-no grupo de personas interesadas.Ademas, a fin de evitar que alguienpudiera rastrear sus actividades,

Emmanuel Kyamiza

96 A N UA R I O 2 010

Page 99: yb10_S

Emmanuel iba cambiando los lugares donde se reunıacon cada persona para impartirle ensenanzas bıblicas.Pasado algun tiempo creyo que sus metodos para eludira la policıa funcionaban. Pero un dıa, cuando acababa dereunirse con un estudiante en el Jardın Botanico de En-tebbe, se le acerco un policıa. Emmanuel trato rapida-mente de quitar de la vista las publicaciones que estudia-ban, pero el policıa le dijo: “¿Por que esconde los libros?Estamos al tanto de lo que hace. Sabemos que es testigode Jehova, e incluso sabemos donde se reune con losdemas. Si hubieramos querido, lo habrıamos arrestadohace mucho tiempo. No se preocupe, puede continuarcomo hasta ahora”. Ası que Emmanuel continuo con sulabor, y hay que decir que lo hizo fielmente.

Tiempo despues, cuando se jubilo y volvio a la aldeade su familia, tuvo que soportar muchas burlas y oposi-cion. Al igual que Jesus, carecio de honra “en su pro-pio territorio” (Mar. 6:4). A pesar de todo, Emmanuel si-guio “medrando durante la canicie” hasta bien entradoslos 70 anos, pues para asistir a las reuniones recorrıaen bicicleta 30 kilometros (18 millas) de ida y otros tan-tos de vuelta (Sal. 92:14). En la actualidad tiene cerca de90 anos y todavıa es un fiel siervo ministerial, aunque yano viaja en bicicleta tanto como le gustarıa.

PRECURSORES TENACES

A pesar de la inestabilidad reinante, siempre huboquienes encontraron la forma de emprender el precurso-rado. James Luwerekera, un empleado del gobierno quese bautizo en 1974, fue un precursor muy entregado. Pocodespues de su bautismo empezo a trabajar de granjeropara poder llevar las buenas nuevas a quienes vivıan cer-ca de su aldea natal. Su esposa tambien estudio duran-te algun tiempo, pero luego fue volviendose cada vez mashostil.

U G A N DA 97

Page 100: yb10_S

˛ NUNCA olvidar´e lo que ocurri

´o mientras visitaba la sucursal

de Kenia, ubicada en Nairobi.

—¿Para qu´e son esos alfileres de colores? —pregunt

´e mien-

tras miraba un mapa de Uganda.

—Sirven para indicar los lugares donde hay mucho inter´es

—me explic´o Robert Hart, miembro del Comit

´e de Sucursal.

Entonces, se˜nalando un alfiler de color brillante que esta-

ba situado sobre Iganga, mi ciudad natal, inquir´ı: “¿Cu

´ando en-

viar´an precursores a este lugar?”.

“All´ı no vamos a enviar a nadie”, contest

´o

´el. Luego me

mir´o y, gui

˜nando un ojo, dijo: “T

´u ser

´as quien vaya”.

La respuesta del hermano Hart me sorprendi´o, pues yo

no era precursor y tampoco viv´ıa en mi ciudad natal. Sin em-

bargo, parece que aquella conversaci´on se qued

´o grabada en

mi mente, y, tras jubilarme como funcionario, decid´ı mudarme

a Iganga y emprender el precursorado regular. Fue maravillosover c

´omo el peque

˜no grupo de publicadores aumentaba r

´api-

damente hasta convertirse en una congregaci´on estable con

su propio Sal´on del Reino.

Cuando Patrick Baligeya fue asignado a Iganga como pre-cursor especial, vivi

´o en mi casa, e hicimos el precursorado

juntos. Adem´as, plantamos un maizal para poder comer. Muy

Dios bendijo nuestracosecha espiritualS A M U E L M U K W A Y A

NO DE NACIMIENTO 1932

NO DE BAUTISMO 1974

OTROS DATOS Represent´o muchos a

˜nos

a la organizaci´on en asuntos legales.

Fue anciano y precursor.

98 A N UA R I O 2 010

Page 101: yb10_S

temprano cada ma˜nana analiz

´abamos el texto del d

´ıa y des-

pu´es trabaj

´abamos unas horas en el maizal. Luego, alrededor

de las nueve, nos´ıbamos al territorio y disfrut

´abamos de la

predicaci´on durante el resto del d

´ıa.

A medida que las plantitas de ma´ız iban creciendo, algu-

nos vecinos nos dec´ıan que est

´abamos descuidando el maizal

por culpa de la predicaci´on. Sab

´ıamos muy bien que durante el

proceso de maduraci´on de las mazorcas hay que proteger-

las en todo momento para que no se las coman los monos.No obstante, no quer

´ıamos interrumpir nuestra cosecha espiri-

tual para espantar monos.

Poco tiempo despu´es vimos dos perros grandes merodean-

do por el maizal. No sab´ıamos ni de d

´onde hab

´ıan salido ni

qui´en era su due

˜no, pero en vez de espantarlos, decidimos de-

jarles comida y agua cada d´ıa. Como es natural, mientras los

perros rondaban por nuestro campo, los monos ni siquiera sedejaban ver. Unas cuatro semanas despu

´es, los perros desa-

parecieron tan de repente como hab´ıan llegado, justo cuando

nuestro ma´ız ya estaba fuera de peligro.

Recogimos una cosecha enorme, que nossirvi

´o de alimento a nosotros en vez de a

los monos, y le dimos las gracias a Jehov´a

por ello. Pero lo que es m´as importante,

tambi´en nos sentimos agradecidos porque

Dios bendijo nuestra cosecha espiritual.

Page 102: yb10_S

Por ejemplo, cierto dıa James y algunos hermanossalieron de viaje antes del amanecer para asistir a unaasamblea de distrito en Nairobi. Mas tarde, cuando elvehıculo en que viajaban tuvo que detenerse en un con-trol de carretera, los hermanos notaron algo extrano:James llevaba ropa que ni le quedaba bien ni combina-ba, y esa no era su costumbre. En un principio, el dijobromeando que se habıa vestido a oscuras y deprisa.Pero cuando sus amigos siguieron haciendo preguntas,les confeso que su esposa le habıa escondido la ropa devestir para evitar que fuera a la asamblea. Ası que no tuvomas remedio que ponerse lo primero que encontro. Suscompaneros de viaje amablemente le prestaron algo deropa, y James llego bien vestido a la asamblea.

Aunque el rechazo que James soportaba en su hogary en el vecindario a veces no era mas que una mera inco-modidad, en otras ocasiones se hacıa mas intenso. A pe-sar de que la situacion se prolongo durante anos, Jamesaguanto pacientemente todo ese tiempo y siguio fiel has-ta su muerte, ocurrida en 2005. Los hermanos todavıa re-cuerdan su fe, y sin duda Jehova tambien la recuerda.

“UN HERMANO NACIDO PARA CUANDO HAY ANGUSTIA”

“Un companero verdadero ama en todo tiempo, y es unhermano nacido para cuando hay angustia.” (Pro. 17:17.)Los Testigos de Kenia demostraron ser companeros ver-daderos durante las angustias y peligros que afrontaronsus hermanos ugandeses en la decada de 1970. Los su-perintendentes viajantes y los representantes de la su-cursal necesitaron valor para cruzar la frontera de Ugan-da a fin de proporcionar apoyo y estımulo a sus queridoshermanos de aquel paıs.

El caos polıtico estallo en 1978 cuando una facciondel ejercito ugandes invadio territorio de Tanzania.El ejercito tanzano respondio derrocando al gobiernougandes en abril de 1979 y obligando a huir al temido

100 A N UA R I O 2 010

Page 103: yb10_S

˛ CUANDO un nuevo gobierno subi´o al poder en 1979, a to-

dos los que hab´ıan tenido alguna relaci

´on con el r

´egimen

anterior se les comunic´o que deb

´ıan ingresar en prisi

´on pre-

ventiva. Se anunci´o que si no lo hac

´ıan voluntariamente, se-

r´ıan considerados enemigos del nuevo gobierno y tratados

como tales. Como yo hab´ıa sido m

´usico en las fuerzas arma-

das, tuve que ir a prisi´on.

Me sent´ı agradecido de poder leer la Biblia a diario en la

prisi´on para mantener activa mi mente. Adem

´as, estaba

buscando la verdad y me gustaba hablar con otros reclusos

sobre temas b´ıblicos. En aquel mismo lugar conoc

´ı a John

Mundua, un testigo de Jehov´a que estaba detenido porque

hab´ıa sido funcionario y pertenec

´ıa a la tribu considerada

partidaria del r´egimen anterior.

John me habl´o con entusiasmo de las buenas nuevas, y

yo las acept´e enseguida. Solo ten

´ıamos diecis

´eis n

´umeros

de La Atalaya y un libro Buenas nuevas... que le har´

an fe-liz,� pero de inmediato comprend

´ı que lo que estaba apren-

diendo era la verdad. Cuando llevaba tres meses estudian-

do la Biblia, John pens´o que yo estaba preparado para ser

� Editado por los testigos de Jehov´a; agotado.

Aun en prisi´on,

Jehov´a me sostuvo

P A T R I C K B A L I G E Y A

NO DE NACIMIENTO 1955

NO DE BAUTISMO 1983

OTROS DATOS Emprendi´o el servicio de

tiempo completo tras bautizarse. Ahora

sirve de superintendente viajante acom-

pa˜nado de su esposa, Symphronia.

U G A N DA 101

Page 104: yb10_S

publicador. Poco tiempo despu´es,

´el fue absuelto de todos

los cargos y puesto en libertad, as´ı que perd

´ı mi

´unico con-

tacto con la organizaci´on de Jehov

´a. A pesar de todo, segu

´ı

impartiendo clases de la Biblia lo mejor que pude a otraspersonas interesadas que se hallaban en la prisi

´on.

Me pusieron en libertad en octubre de 1981, y volv´ı a mi

aldea, en la que no hab´ıa Testigos. Mis parientes intentaron

presionarme para que me uniera a ellos en sus pr´acticas re-

ligiosas. No obstante, Jehov´a vio mi deseo de servirle y me

sostuvo. Sab´ıa que deb

´ıa seguir el ejemplo de Jes

´us, as

´ı que

empec´e a predicar por mi cuenta y, en poco tiempo, ya esta-

ba ense˜nando a muchas personas. Cierto d

´ıa, un hombre

sac´o el libro La verdad que lleva a vida eterna� y me comen-

t´o: “Lo que usted dice se parece mucho a lo que he le

´ıdo en

este libro”. Aquel se˜nor no mostraba mucho inter

´es, pero yo

me mor´ıa de ganas de leer tanto el libro como el mont

´on de

ejemplares de La Atalaya que´el ten

´ıa. As

´ı que en aquella

ocasi´on, en vez de ofrecer las publicaciones, las ped

´ı, y el

hombre estuvo dispuesto a d´armelas.

Pero a´un deb

´ıa encontrar a mis hermanos cristianos.

El hermano Mundua hab´ıa mencionado que hab

´ıa Testigos

en Jinja, as´ı que decid

´ı buscar all

´ı. Tras pasar casi toda una

noche orando, sal´ı temprano a la ma

˜nana siguiente sin si-

quiera desayunar. El primer hombre que encontr´e mientras

caminaba llevaba una bolsa de pl´astico transparente. Ape-

nas pod´ıa creerlo cuando vi una revista ¡Despertad! dentro

de la bolsa. ¡Hab´ıa encontrado a uno de mis hermanos!

En 1984 asist´ı emocionado a la primera clase de la Es-

cuela del Servicio de Precursor que se celebr´o en Uganda.

¿Y qui´en estaba en la misma clase? Nada menos que mi

querido hermano John Mundua, que en la actualidad tiene74 a

˜nos y sigue siendo un fiel precursor regular.

� Editado por los testigos de Jehov´a; agotado.

102 A N UA R I O 2 010

Page 105: yb10_S

dictador de Uganda, Idi Amin. La apresurada huida deAmin supuso muchos cambios en el paıs. Un hermanoexplica: “Al irse Amin, se acabo la proscripcion”. El perio-dico Uganda Times anuncio: “Los misioneros ya puedenregresar”. El pueblo de Jehova tenıa de nuevo libertad re-ligiosa.

“IR´E INCLUSO SI QUIEREN MATARME”

Tras el cambio de gobierno, la situacion en Ugandaera caotica. Aunque habıa libertad, los robos y saqueoseran frecuentes, y la violencia, indescriptible. Con todo,los hermanos de la sucursal de Kenia dispusieron ense-guida que Gunter Reschke y Stanley Makumba fueran aUganda y comenzaran a celebrar asambleas de circuito.

“Dos semanas antes de visitar el paıs —recuerda Gun-ter—, habıamos impartido un curso de la Escuela delServicio de Precursor en Meru, cerca del monte Kenia. Re-cuerdo que estaba leyendo en el periodico que en Kam-pala habıa muchos asesinatos, sobre todo de noche. Trasleer en voz alta parte de una noticia, me lamente: ‘¡Y estees el lugar adonde se supone que vayamos la semana queviene!’. Pero entonces pense: ‘¿Voy a ser como Jonas y ahuir de mi asignacion?’. Inmediatamente deje a un ladomis temores y me dije: ‘Ire incluso si quieren matarme.No huire como Jonas’ .”

Los hermanos siguieron con sus planes: Stanley visi-to las congregaciones del interior del paıs, mientras queGunter fue a las ciudades mas grandes. Ellos recuer-dan: “Tras la guerra hubo que reorganizar muchas cosas.En aquel entonces solo habıa 113 publicadores activosen Uganda. Todos estaban contentos de poder reunirse li-bremente de nuevo. Se celebro una asamblea, y tuvimosla alegrıa de contar con 241 asistentes”. Aunque las se-millas de la verdad habıan sido terriblemente pisoteadas,se veıa que aun podıan dar fruto.

U G A N DA 103

Page 106: yb10_S

TIEMPOS PELIGROSOS

Cuando visitaron Mbale, cerca de la frontera orien-tal de Uganda, Gunter y Stanley dejaron su vehıculo es-tacionado frente al hogar de su anfitrion. De noche oye-ron a unos ladrones mientras estos se llevaban partes delvehıculo. Gunter estaba a punto de gritar a los ladronescuando recordo que, a principios de semana, unos mato-

nes habıan asesinadoa tirosa una persona que tratabade impedir un robo. Ası quese lo penso mejor y, tenien-do en cuenta que el valor delvehıculo no podıa comparar-se con el de su vida, decidiono intervenir. Cuando ama-necio, vieron que faltabandos neumaticos y el parabri-sas. Denunciaron el robo ala policıa, que les aconsejo:“Llevense el vehıculo antesde que los ladrones vuelvanpor mas piezas”.

Los hermanos partieron hacia Kampala tan prontocomo fue posible. Claro, sin parabrisas, el viaje de 250 ki-lometros (155 millas) resulto bastante incomodo, puespara protegerse de la lluvia y el viento, Gunter solo conta-ba con una manta, y Stanley, con un sombrero. ¿Y los neu-maticos? En su lugar, usaron el de repuesto y otro quepidieron prestado, al cual se le salıa el aire. Para colmo, lesdijeron que debıan devolver el neumatico prestado en dosdıas. Ası que ambos contuvieron el aliento, esperando quelos neumaticos contuvieran el aire.

La situacion se complicaba aun mas porque tenıanque recorrer un tramo de carretera por la selva en el quelos asaltos eran comunes. Su anfitrion les habıa aconse-

Stanley Makumba con su esposa,Esinala, en 1998

104 A N UA R I O 2 010

Page 107: yb10_S

jado: “Conduzcan rapidoy nopermitan quenadie los reba-se”. Los intrepidos hermanos se sintieron aliviados cuan-do llegaron sanos y salvos a Kampala, y en un tiemporecord. De hecho, todavıa pudieron encontrar a alguienque llevara de vuelta a Mbale el neumatico prestado.

NUEVOS PELIGROS Y M´AS OPORTUNIDADES

En 1980, mientras el hermano Reschke visitaba lasede mundial en Brooklyn (Nueva York), se le invito a pre-sentar un informe a la familia Betel sobre la situacion enUganda. Despues, algunos miembros del Cuerpo Gober-nante expresaron su deseo de poder enviar de nuevo mi-sioneros a ese paıs. Todo el mundo veıa que era un buenmomento para aumentar la actividad misional. Ya era po-sible reunirse en grupos mas grandes, y en 1981, el nu-mero de publicadores llego a 175. De hecho, en julio deaquel mismo ano hubo un nuevo maximo de 206 publi-cadores, que causo gran emocion.

Por desgracia, las luchas de los diez anos anterioreshabıan dejado armas y municiones al alcance de mu-chas personas sin escrupulos, ası que la frecuencia delos robos y los tiroteos era alarmante. Los hermanos fue-ron prudentes al distribuir nuestras consoladoras publi-caciones bıblicas por todo el territorio, y en el mes de juliodistribuyeron un promedio de 12,5 revistas por publica-dor. Sin embargo, limitaban la predicacion —ası como elresto de sus actividades— a las horas del dıa porque conla caıda de la noche aumentaba muchısimo el riesgo deasaltos. A pesar de los peligros, era indudable que habıaposibilidades de crecimiento.

SE RECIBEN MISIONEROS DE NUEVO

Los graduados de Galaad Jeffrey Welch y Ari Pal-viainen llegaron a Kampala procedentes de Kenia enseptiembre de 1982. Desde el principio, Jeff y Ari,como los llamaban los hermanos ugandeses, obtuvieron

U G A N DA 105

Page 108: yb10_S

resultados muy satisfactorios. Jeff recuerda: “En aqueltiempo, la gente estaba hambrienta en sentido espiritual,y nuestras revistas, con sus atractivos temas, practica-mente se distribuıan solas”.

En diciembre, a Jeff y Ari se les unieron Heinz yMarianne Wertholz, graduados de la Extension de la Es-cuela de Galaad en Wiesbaden (Alemania). Desde el prin-cipio, a los Wertholz les impresiono mucho la forma en quesus hermanos de Uganda eran capaces de salir adelanteen medio de condiciones tan inadecuadas y peligrosas.

Heinz recuerda: “Muchos servicios, como el suminis-tro de agua y las comunicaciones, no funcionaban. La si-tuacion polıtica se mantenıa tensa. En mas de una oca-sion corrieron rumores de un golpe de estado, y habıamuchos controles militares en las carreteras. Ademas,los tiroteos y los robos eran comunes, sobre todo de no-che. Cuando oscurecıa, nadie andaba por las calles. Todoel mundo permanecıa en su casa esperando —y a menu-do pidiendole a Dios— que la noche pasara sin visitasinesperadas”.

A Heinz y Marianne se les invito a alojarse con SamWaiswa y su familia mientras encontraban una casaque pudiera usarse como hogar misional. Aunque Samera maestro de profesion, sus recursos se habıan reduci-do muchısimo debido a las condiciones economicas delpaıs, lo que hacıa verdaderamente notable la hospitali-dad de su familia.

“Resulto difıcil encontrar casa en una zona segura—recuerda Heinz—, ası que tuvimos que quedarnos cincomeses en el hogar de Sam. Durante ese tiempo llegamosa conocernos muy bien. Algunas veces la familia, que eragrande, solo podıa comer una vez al dıa, pero siempre es-taban contentos, y los ninos eran respetuosos y obedien-tes. Como el suministro de agua de la ciudad era deficien-te, los ninos tenıan que traer el agua en recipientes de

106 A N UA R I O 2 010

Page 109: yb10_S

plastico de 20 litros (cinco galones), que transportabansobre la cabeza. Cuando llegabamos a casa despues depredicar, siempre encontrabamos agua limpia. Sobra de-cir que aprendimos a economizar. Por ejemplo, solo usa-bamos unos litros de agua para banarnos y ponıamos enuna palangana el agua con que nos habıamos enjuaga-do, para luego usarla en el inodoro.”

En abril de 1983, unos diez anos despues de quelos misioneros anteriores se vieran obligados a salir deUganda, los cuatro nuevos misioneros encontraron casaen una zona relativamente tranquila. La inseguridad ge-neral y la escasez de provisiones ocasionaban muchosproblemas, pero el amor de los hermanos del paıs com-penso con creces aquellos inconvenientes.

“Siempre disfrutabamos de impartir las buenas nue-vas a los ugandeses —explica Marianne—. Eran religio-sos, casi todos tenıan la Biblia y les gustaba conver-sar. Eran de trato facil, muy educados y, a pesar de los

Heinz y Marianne Wertholz asistieron a la primera clasede la Extensi

´on de la Escuela de Galaad en Alemania

Page 110: yb10_S

1931 Robert Nisbet y DavidNorman predican en

´Africa

oriental.

1950 Los Kilminster se mudana Uganda.

1952 Se forma la primeracongregacion.

1956 Primer bautismoen el paıs.

1959 Hermanosextranjeros prestanayuda espiritual.

1963 Lleganmisionerosde Galaad.

D A T O S H I S T´O R I C O S

Uganda

1930 1940 1950 1960

Page 111: yb10_S

1972 Tiene lugar la primeraasamblea de distrito.

1973 Se proscribe a los testigosde Jehova y se expulsadel paıs a los misioneros.

1979 Concluye la proscripcion.

1982 Se vuelve a permitir laentrada de misioneros en el paıs.

1987 Comienza a traducirseLa Atalaya al lugandade forma regular.

1988 Dedicacion del primerSalon del Reino permanente.

2003 Se estableceuna sucursal.

2007 Dedicacionde las nuevasinstalacionesde la sucursal.

PublicadoresPrecursores

1980 1990 2000 2010

1.0

00

3.0

00

5.0

00

U G A N DA 109

Page 112: yb10_S

problemas economicos y de otro tipo, siempre se les veıafelices y sonrientes.”

LOS DE EDAD AVANZADA QUIEREN HACER M´AS

Muchas personas mayores, a las que se tiene en granestima en la cultura ugandesa, han aceptado las buenasnuevas y dedicado su vejez a servir a Jehova. Un ejemplofue Paulo Mukasa, un maestro retirado que tenıa 89 anoscuando conocio la verdad bıblica. Habıa vivido las dosguerras mundiales, un gobierno colonial, una dictaduraviolenta y varios perıodos de agitacion polıtica. Por ello,estaba ansioso de aprender sobre el Reino de Dios. A Pau-lo le encanto descubrir que el Rey Mesianico, Jesucristo,librara a los pobres y a los afligidos de la opresion y la vio-lencia (Sal. 72:12, 14).

Dos anos mas tarde, cuando Paulo reunio los requisi-tos para el bautismo, los hermanos no estaban segurosde que se pudiera sumergir en el agua a una persona tanmayor. Pero no tenıan por que haberse preocupado. Mien-tras un candidato joven no se decidıa a meterse en elagua por los nervios, Paulo fue bautizado y, a sus 91 anos,salio del agua con una sonrisa de oreja a oreja. Aunquetenıa algunas limitaciones para predicar, hablaba conentusiasmo de las buenas nuevas del Reino a cualquierpersona que lo visitara, y siguio haciendolo hasta quemurio algunos anos despues.

Lovinca Nakayima tambien tuvo que lidiar con la ve-jez y la mala salud. Tenıa las piernas tan hinchadas queno podıa moverse por sı sola. Sin embargo, cuando se ani-mo a la congregacion a hacer el precursorado auxiliar du-rante un mes en la epoca de la Conmemoracion, ella qui-so intentarlo. Para ayudarla, los hermanos daban cursosbıblicos en la casa de Lovinca a las personas interesadas.Los misioneros tambien le ensenaron a ella como escri-bir cartas a gente de otras aldeas, algo que podıa hacer en

110 A N UA R I O 2 010

Page 113: yb10_S

cualquier momento conveniente. Ademas, un anciano lallevaba los sabados a una zona publica muy concurridade Kampala donde podıa sentarse comodamente sobreun muro bajo y dar testimonio a los transeuntes duran-te todo el dıa. Feliz y satisfecha al final del mes, Lovincadijo: “Ahora veo que puedo lograrlo y disfrutar de ello”.Ası que no solo hizo el precursorado auxiliar duranteaquel mes; gracias al apoyo bondadoso de la congrega-cion, ¡consiguio hacerlo durante once meses seguidos!

“¿C´OMO SE DICE...?”

En la decada de 1980, a los diligentes publicadores deUganda les alegro mucho que llegaran con regularidadmisioneros celosos. Algunos acababan de graduarse deGalaad, y otros se habıan visto obligados a salir de susasignaciones misionales en Zaire (actual Republica De-mocratica del Congo). El aumento de misioneros en Kam-pala y Jinja permitio abarcar mejor estos territorios den-samente poblados, y los misioneros se emocionaron alver que el campo de Uganda estaba listo para la siega.De hecho, el problema no era hallar interes, sino culti-varlo.

Lleno de entusiasmo tras el curso de varios mesesen Galaad, Mats Holmkvist esta-ba deseando dominar el idiomadel lugar a fin de cultivar el inte-res de la gente en la verdad. Poraquel entonces, Fred Nyende eraprecursor especial en Entebbe, ysus habilidades como interprete ytraductor sirvieron para ensenar

a los nuevos misioneros a lograr un buen dominio del lu-ganda, un idioma lleno de palabras que podıan resultardifıciles de pronunciar. De hecho, a Mats se le hizo verda-deramente difıcil aprender el nuevo idioma.

—¿C´omo se dice

“Reino de Dios”en luganda?

—“Obwakabakabwa Katonda”

U G A N DA 111

Page 114: yb10_S

—¿Como se dice “Reino de Dios” en luganda? —pre-gunto Mats en una de sus primeras clases.

—“Obwakabaka bwa Katonda” —fue la rıtmica res-puesta de Fred.

“Eso no hay quien lo pronuncie”, penso Mats, arre-pentido de haber preguntado. Sin embargo, Mats progre-so de forma sorprendente y consiguio hablar el lugandabastante bien.

LA COSECHA AUMENTA

A pesar de las dificultades que atravesaron los ugan-deses durante la mayor parte de los anos ochenta, su res-puesta a la verdad bıblica fue extraordinaria. El numerode publicadores aumento mas del ciento treinta por cien-to —pasando de 328 en 1986 a 766 en 1990—, y por todoel paıs se formaron grupos nuevos. La cantidad de con-gregaciones de Kampala se duplico. La congregacion deJinja vio con alegrıa como su numero de publicadores setriplicaba, mientras que el grupo de Iganga no tardo enconvertirse en congregacion.

“El crecimiento era tan rapido —recuerda un ancianode Jinja— que nos preguntabamos de donde salıan todosaquellos nuevos publicadores. Durante una temporadatuvimos que dedicar tiempo cada domingo para hablarcon quienes deseaban ser publicadores no bautizados.”

LA COSECHA EN UN CAMPO MAYOR

Uno de los factores que contribuyeron al enorme cre-cimiento fue el excepcional espıritu de precursor de loshermanos. Al igual que Pablo, Silas y Timoteo en el pri-mer siglo, los siervos de tiempo completo de Uganda fue-ron un ejemplo digno de imitar (2 Tes. 3:9). Con tanta ne-cesidad y con tan buenos modelos, muchos publicadoresentusiastas se sintieron motivados a ampliar su ministe-rio. A las filas de los diligentes precursores se unieron jo-venes y mayores, solteros y casados, hombres y mujeres,

112 A N UA R I O 2 010

Page 115: yb10_S

Una hermana le pidi´o a un misionero

llamado Mats Holmkvist que visitara a Mu-tesaasira Yafesi, quien hab

´ıa sido pastor

de la Iglesia Adventista del S´eptimo D

´ıa.

Ahora estaba interesado en las creenciasde los testigos de Jehov

´a y hab

´ıa prepara-

do una lista con veinte preguntas cuida-dosamente escritas. Cuando conoci

´o a

Mats, le entreg´o la lista.

Tras una conversaci´on de dos horas sobre temas b

´ıblicos,

Mutesaasira admiti´o: “Creo que por fin he logrado encontrar la

religi´on verdadera. Por favor, vengan a visitarme a mi aldea. All

´ı

hay otras personas que desean saber m´as sobre los testigos

de Jehov´a”.

Cinco d´ıas despu

´es, Mats y otro misionero emprendieron

viaje en motocicleta hacia Kalangalo para visitar a Mutesaasi-ra. Recorrieron 110 kil

´ometros (70 millas) por caminos dif

´ıci-

les y cubiertos de lodo que atravesaban plantaciones de t´e.

Al llegar, se sorprendieron cuando Mutesaasira los llev´o a una

choza con techo de paja y un letrero que dec´ıa “Sal

´on del

Reino”. En efecto, ya ten´ıa preparado un lugar que pod

´ıa usar-

se para impartir clases b´ıblicas y celebrar reuniones cristianas.

Tras escuchar las verdades de las que Mutesaasira hab´ıa

hablado, otras diez personas hab´ıan manifestado inter

´es, as

´ı

que comenzaron a estudiar la Biblia. Sin dejarse intimidar porla gran distancia que deb

´ıa recorrer, Mats les impart

´ıa clases

b´ıblicas dos veces al mes. Los estudiantes progresaron bien, y

desde entonces m´as de veinte personas se han hecho publica-

dores en Kalangalo. Adem´as, en la vecina ciudad de Mityana

hay una floreciente congregaci´on. Mutesaasira progres

´o r

´apido

en sentido espiritual y se bautiz´o. En la actualidad tiene cerca

de ochenta a˜nos y es anciano de congregaci

´on.

Por fin logr´o encontrar

la religi´on verdadera

Page 116: yb10_S

e incluso algunos con familias que mantener. Por ter-mino medio, mas del veinticinco por ciento del total depublicadores participaron en alguna modalidad del pre-cursorado a finales de la decada de 1980, y algunos deellos han podido seguir en el servicio de tiempo completohasta el dıa de hoy.

Los precursores apoyaban de buena gana las campa-nas especiales de predicacion que se efectuaban cadaano, a las que allı se llamaba carinosamente campanasde Macedonia (Hech. 16:9, 10). En la actualidad siguenrealizandose: las congregaciones predican por un ma-ximo de tres meses en territorios no asignados o querara vez se trabajan. Y a fin de predicar en territoriosdonde hay mas necesidad, algunos precursores regula-res son nombrados precursores especiales por un tiem-po. Los resultados han sido muy alentadores: muchaspersonas sinceras han expresado su agradecimiento porestas campanas que las pusieron en contacto con la ver-dad, y se han formado numerosos grupos y congregacio-nes.

En cierta campana, los misioneros Peter Abramow yMichael Reiss predicaron en la ciudad de Kabale y se pu-sieron en contacto con Margaret Tofayo, que habıa estu-diado la Biblia tiempo atras. Ella estaba convencida deque los Testigos le habıan ensenado la verdad, y ya habıaestado hablando de sus creencias de manera informal.Los misioneros querıan ayudarla en todo lo posible, asıque le dieron el unico ejemplar que tenıan del libro Ra-zonamiento a partir de las Escrituras. Antes de marchar-se, los hermanos visitaron a Margaret por ultima vez, yella los sorprendio con una comida especial. Se sintieronmuy agradecidos por su bondad y generosidad, pero inco-modos al darse cuenta de que habıa guisado para ellos launica gallina que tenıa. Sabıan que los huevos de aque-lla gallina habıan servido para mejorar la limitada dieta

114 A N UA R I O 2 010

Page 117: yb10_S

de su familia. Pero ella les dijo: “No se preocupen. Duran-te su visita, ustedes me han dado mas de lo que yo pue-do darles con esta comida”. Con el tiempo, ella se bauti-zo y siguio siendo una publicadora fiel hasta su muerte.

El rapido crecimiento tambien puede atribuirse almodo en que los hermanos utilizaron las excelentes pu-blicaciones disponibles. Mats, mencionado anteriormen-te, indica: “Aunque siempre nos esforzamos por mejorarnuestras habilidades como maestros, la Biblia y las pu-blicaciones son lo que mas influye en la gente y la moti-va a hacer cambios en su vida. Nuestros practicos folletosincluso llegan al corazon de quienes, aunque no sabenleer bien, tienen sed de la verdad”.

LA LUCHA CONTRA LOS OBST´ACULOS

Sin embargo, para lograr el notable aumento que seprodujo a fines de la decada de 1980, tambien hubo quesuperar obstaculos. Mediante un golpe de estado perpe-trado en julio de 1985, los militares recuperaron el po-der. Resurgio la inseguridad, y se intensifico la guerra deguerrillas. En su huida, las tropas del gobierno depues-to saquearon y destrozaron todo a su paso, y dispara-ron indiscriminadamente contra la poblacion. Durantealgun tiempo se produjeron batallas encarnizadas en lazona de Jinja donde vivıan los misioneros. Cierto dıa, elhogar misional fue asaltado por los soldados, pero cuan-do estos se enteraron de quien vivıa allı, no destruyeronnada y se llevaron muy pocas cosas. Mas adelante, enenero de 1986, un regimen distinto llego al poder e inten-to devolverle cierta estabilidad al paıs.

Este gobierno pronto tuvo que enfrentarse a un ene-migo nuevo y devastador, el sida. Cuando la pandemiaazoto en los anos ochenta, Uganda fue uno de los paısesmas afectados. Se cree que murieron 1.000.000 de per-sonas, cifra que posiblemente supere a la de las muer-tes ocurridas durante quince anos de agitacion polıtica y

U G A N DA 115

Page 118: yb10_S

guerra civil. ¿Como afecto la enfermedad a nuestros her-manos?

“Habıa quienes comenzaban a servir a Jehova conmucho celo y energıa —explica un precursor regular lla-mado Washington Ssentongo—, pero luego morıan desida. Habıan contraıdo el virus antes de aprender laverdad.” A otros se lo habıan transmitido conyuges queno eran creyentes.

“Aveces parecıa que no pasaba ni un solo mes sin quellegara a nuestros oıdos que se habıa enterrado a alguienque conocıamos y amabamos —recuerda Washington—.Todos estaban perdiendo a miembros de su familia. Ade-mas, habıa mucha supersticion en torno al sida. Nume-rosas personas lo relacionaban con la brujerıa y las mal-diciones. Y este modo de pensar equivocado las hacıavıctimas del temor y los prejuicios infundados, y les impe-dıa ver los asuntos con claridad y equilibrio.” A pesarde todo, nuestros fieles hermanos se consolaban mutua-mente con la esperanza de la resurreccion y se mostra-ban autentico amor cristiano.

A finales de los anos ochenta habıa un clima de opti-mismo en Uganda. Se iba restableciendo la seguridad, yel paıs estaba logrando la recuperacion economica. Lasinfraestructuras mejoraron, y se reanudaron o imple-mentaron diversos programas sociales.

Sin embargo, como cada vez habıa mas gente que po-nıa su confianza en los ideales polıticos, en ocasiones semalinterpreto la neutralidad de los testigos de Jehova.En un caso, las autoridades detuvieron arbitrariamentela construccion de un Salon del Reino. Ademas, se dene-go la autorizacion para celebrar algunas asambleas, y va-rios misioneros tuvieron que dejar el paıs cuando cadu-caron sus permisos de residencia. A finales de 1991 soloquedaban dos misioneros. ¿Que podrıa hacerse para me-jorar la situacion?

116 A N UA R I O 2 010

Page 119: yb10_S

Al final, se decidio que una delegacion de hermanosse reuniera con las autoridades para explicarles nuestrapostura neutral. Cuando estas la comprendieron, se per-mitio que los misioneros volvieran a Uganda. La obra pro-siguio sin estorbos, y en 1993, Uganda informo con satis-faccion que tenıa 1.000 publicadores. Despues de solocinco anos, la cifra aumento a 2.000. En la actualidadhay unos cuarenta misioneros que realizan una labor ex-celente por todo el paıs.

LA TRADUCCI´ON DE PUBLICACIONES

ACELERA LA COSECHA

Se habla ingles en todo el paıs, y el idioma vernaculomas utilizado es el luganda. Ademas, los diversos gruposetnicos hablan mas de treinta idiomas. Por ello, el progre-so en la labor de traduccion ha desempenado un papelclave en el crecimiento mas rapido de los ultimos anos.

“Aunque mi madre era una testigo fiel —explica FredNyende—, les sacaba mayor provecho a las reunionescuando yo traducıa artıculos de estudio del ingles al lu-ganda. Lo que no me imaginaba es que estaba adquirien-do practica para un trabajo de traduccion a mayor esca-la.” ¿A que se referıa Fred?

Poco despues de que Fred empezara el precursoradoen 1984, se le pidio que impartiera un curso de lugandaa los misioneros. Al ano siguiente se le invito a formarparte del equipo de traduccion a dicho idioma. Tanto elcomo los demas traductores realizaban el trabajo en casadurante su tiempo libre, pero luego todos pudieron traba-jar juntos a tiempo completo en una pequena habitacionanexa al hogar misional. Resulta interesante que duran-te la proscripcion que hubo a mediados de los anos seten-ta, algunos numeros de La Atalaya se tradujeron al lu-ganda y se mimeografiaron. Sin embargo, aquella laborse interrumpio despues de un tiempo, y La Atalaya no vol-vio a publicarse en luganda hasta 1987. Desde entonces

U G A N DA 117

Page 120: yb10_S

Equipos de traducci´on

Luganda

Acholi

Lhukonzo

Runyankore

Page 121: yb10_S

se han anadido miembros al equipo de traduccion, y to-dos han trabajado duro a fin de traducir mas publicacio-nes para el creciente numero de congregaciones en quese habla el luganda, que ahora son casi la mitad de lasque hay en el paıs.

Con el tiempo, nuestras publicaciones tambien se tra-dujeron a otros idiomas, y hoy existen equipos perma-nentes de traduccion para los idiomas acholi, lhukonzo yrunyankore. Ademas, se han traducido ciertas publica-ciones a otros idiomas, como ateso, lugbara, madi y ru-toro.

Los equipos que traducen al acholi y al runyankoretrabajan en oficinas de traduccion ubicadas respectiva-mente en las ciudades de Gulu y Mbarara, donde dichosidiomas son mayoritarios. Vivir allı ayuda a los traducto-res a mantenerse en contacto con su lengua materna y aelaborar una traduccion facil de entender. Al mismo tiem-po, las congregaciones de estas ciudades cuentan con elapoyo de los traductores.

Sin duda, el trabajo de traduccion requiere mucho es-fuerzo y recursos. Los equipos de diligentes traductoresugandeses, al igual que muchos otros de todo el mundo,se han beneficiado de cursos avanzados de comprensiondel lenguaje y de tecnicas de traduccion. El esfuerzo y losgastos han merecido la pena: mas personas que nunca,de diversas “tribus y pueblos y lenguas” de Uganda, se es-tan beneficiando de leer las verdades bıblicas en su pro-pio idioma (Rev. 7:9, 10). Como resultado, en el ano 2003hubo mas de tres mil publicadores del Reino en el paıs, ysolo tres anos despues, en 2006, la cifra llego a 4.005.

SE NECESITAN M´AS LUGARES DE ADORACI

´ON

Cuando empezo la obra en Uganda, los hermanos lle-vaban a cabo sus reuniones en casas particulares, cen-tros comunales y escuelas. Los primeros edificios que se

U G A N DA 119

Page 122: yb10_S

utilizaron exclusivamente para reuniones cristianas eranestructuras de adobe y techo de paja ubicadas en las zo-nas rurales de Namaingoy Rusese. Se vio con claridad quela iniciativa y los esfuerzos de los hermanos de ambaszonas contaban con la bendicion de Jehova, y las congre-gaciones quedaron firmemente establecidas.

La situacion en las ciudades siempre ha sido diferen-te: por modesto que sea un edificio, su costo es eleva-do. En vista de las condiciones economicas en Uganda,construir Salones del Reino no parecıa un objetivo realis-ta. Hubo que esperar hasta marzo de 1988 para dedicarel primer Salon del Reino permanente, ubicado en Jinja.Su construccion requirio un esfuerzo enorme: talar arbo-les en la selva cercana, transportar los troncos en camionpor carreteras fangosas y, por ultimo, edificar el salon.Posteriormente, hermanos emprendedores y habiles deMbale, Kampala y Tororo tambien construyeron Salonesdel Reino.

La edificacion de Salones del Reino cobro fuerzaen 1999 cuando se formo un grupo de construccion quecontaba con el apoyo y la asesorıa de la Oficina Regionalde Ingenierıa de la sucursal de Sudafrica. Dicha sucursalnombro a un equipo de nueve personas, que incluıa a dossiervos internacionales y sus esposas. Aquellos herma-nos entusiastas aprendieron rapidamente como hacer eltrabajo y tambien ensenaron a los hermanos de Uganda.El programa de construccion fue adquiriendo velocidad, yse edificaron 67 Salones del Reino. Se invertıa mas o me-nos un mes y medio en construir cada salon, un ritmo no-table teniendo en cuenta que habıa pocas herramientaselectricas, que el agua escaseaba a menudo y que el sumi-nistro de materiales de construccion era muy irregular.

En la actualidad, la mayorıa de las congregaciones deUganda se reunen en Salones del Reino propios y notanlos beneficios de tenerlos en su comunidad. Las personas

120 A N UA R I O 2 010

Page 123: yb10_S

interesadas prefieren acudir a un autentico lugar de ado-racion en vez de a una sala de clases, ası que la asistenciaa las reuniones se ha multiplicado, y las congregacionescrecen con rapidez.

ADAPTACI´ON AL R

´APIDO CRECIMIENTO

Las congregaciones aumentaban de forma extraordi-naria, pero, por otra parte, habıa pocos recursos disponi-bles para las asambleas. Habıa que hacer algo para quelos hermanos, especialmente los de zonas rurales, pudie-ran reunirse en lugares adecuados sin necesidad de ha-cer viajes largos. A fin de solucionar el problema se au-torizo la edificacion de Salones del Reino que puedenagrandarse. Se trata de salones de tamano normal conun anexo grande al aire libre que solo cuenta con techoy suelo. Cuando hay una asamblea, se abre la pared deatras del salon para dar cabida en el anexo a mas asis-tentes. Hasta la fecha se han construido tres salones deese tipo en Kajansi, Rusese y Lira; ademas, se esta cons-truyendo otro en Seta.

La bendicion de Jehova sobre el crecimiento espiri-tual en Uganda tambien ha requerido cambios organi-zativos. Antes de 1994 solo habıa un circuito para todoel paıs. Posteriormente se formaron mas circuitos paraatender al creciente numero de grupos y congregacionesde distintos idiomas. Hoy dıa, el paıs cuenta con 111 con-gregaciones y cerca de cincuenta grupos repartidos enocho circuitos, en tres de los cuales el idioma es el lu-ganda.

Apollo Mukasa, quien es superintendente de circuito,se bautizo en 1972. En vez de ir en pos de una educacionuniversitaria, emprendio el ministerio de tiempo comple-to en 1980. ¿Se arrepiente de su decision?

“De ninguna manera —asegura Apollo—. A lo lar-go de los anos he tenido muchısimas experiencias

U G A N DA 121

Page 124: yb10_S

gratificantes como precursor especial y como superin-tendente viajante visitando grupos y congregaciones.Algo que disfrute especialmente fue la instruccion avan-zada en temas espirituales y de organizacion que recibıen la Escuela de Entrenamiento Ministerial.”

Ademas de Apollo, mas de cincuenta hermanos ugan-deses han recibido una valiosa preparacion en la Escue-la de Entrenamiento Ministerial desde 1994, ano en quese celebraron las clases por primera vez en la sucursal deKenia. Muchos de estos hermanos dispuestos son ahoraprecursores especiales que proporcionan ayuda esenciala grupos y congregaciones mas pequenos, mientras queotros sirven a sus hermanos como superintendentes via-jantes.

En 1995 se nombro en Uganda a un Comite del Paıs,que funcionarıa bajo la supervision de la sucursal de Ke-nia. Una de las casas misionales de Kampala se convirtioen el hogar de una recien formada familia de ocho volun-tarios de tiempo completo, que incluıa al equipo de tra-duccion al luganda. En septiembre de 2003, Uganda pasoa tener su propia sucursal.

“AHORA ESTAMOS EN EL PARA´ISO”

A fin de mantenerse al paso con el crecimiento de losequipos de traduccion y de atender una cantidad cadavez mayor de tareas administrativas, el Comite del Paıscompro dos edificios colindantes con la oficina de Kam-pala. Sin embargo, con el tiempo volvieron a hacer faltainstalaciones mas grandes. En el ano 2001, el Cuerpo Go-bernante aprobo la compra de un terreno de cuatro hec-tareas (10 acres) para levantar una nueva sucursal a lasafueras de Kampala, muy cerca del lago Victoria.

En principio, la empresa mejor preparada no aceptorealizar el trabajo porque ya tenıa demasiados compromi-sos. Pero de pronto cambio de opinion y, para sorpresa de

122 A N UA R I O 2 010

Page 125: yb10_S

todos, presento la oferta mas economica. Al parecer, ha-bıa perdido inesperadamente un contrato muy importan-te, y eso hizo que se comprometiera a construir la sucur-sal lo antes posible.

En enero de 2006, la familia Betel tuvo la alegrıa detrasladarse a una nueva residencia de dos pisos y 32 ha-bitaciones. El complejo incluıa un edificio de oficinas, unamplio comedor, una cocina y una lavanderıa. La pro-piedad contaba ademas con un sistema de alcantari-llado ecologico, un almacen para los departamentos de

Los Salones del Reinoactuales son muydiferentes de losantiguos (izquierda)

Page 126: yb10_S

Sucursal de UgandaComit

´e de Sucursal: Mats Holmkvist,

Martin Lowum, Michael Reiss y FredNyende; oficinas (abajo) y viviendas(derecha)

Page 127: yb10_S

Envıos y de Publicaciones, ası como otros edificios parael deposito de agua, el generador electrico y el taller demantenimiento. “Ahora estamos en el Paraıso —dijo unhermano con entusiasmo—. Ya solo nos falta la vida eter-na.” El hermano Anthony Morris, del Cuerpo Gobernan-te, pronuncio el discurso de dedicacion el sabado 20 deenero de 2007.

EL VERDADERO CONOCIMIENTO SE HACE ABUNDANTE

En las ultimas decadas y en todo tipo de circunstan-cias, el pueblo de Jehova en Uganda ha aprendido lo quesignifica predicar la palabra en “tiempo favorable [y] entiempo dificultoso” (2 Tim. 4:2). Durante el ano 2008, los4.766 publicadores del paıs dirigieron 11.564 estudios bı-blicos, y hubo 16.644 asistentes a la Conmemoracion dela muerte de Cristo. Teniendo en cuenta que la propor-cion de publicadores es de 1 por cada 6.276 habitantes,es obvio que los campos siguen estando “blancos para lasiega” (Juan 4:35).

Nuestros hermanos ugandeses han aprendido poramarga experiencia que las circunstancias pueden cam-biar inesperadamente y que la fe puede verse sometida aprueba en cualquier momento. Pero tambien han apren-dido a confiar en Jehova, en la guıa de Su Palabra y en elapoyo de la hermandad mundial.

Un angel le revelo a Daniel, un fiel profeta de edadavanzada, que en el tiempo del fin “el verdadero conoci-miento se [harıa] abundante” (Dan. 12:4). Gracias a labendicion de Jehova, eso es lo que ha sucedido en Ugan-da. Sin duda, en esta region donde tiene sus fuentes elmajestuoso rıo Nilo, las abundantes aguas de la verdadseguiran brotando para satisfacer a los que tienen sed es-piritual. Mientras Jehova sigue bendiciendo la obra portoda la Tierra, esperamos ansiosos el tiempo en que lahumanidad entera de un poderoso grito de alabanza aJehova por toda la eternidad.

U G A N DA 125

Page 128: yb10_S
Page 129: yb10_S

ALBANIA es un paıs pequeno cuya historia es rica ycompleja. Lo han atravesado tribus y naciones; lo hansacudido potencias mundiales, y ha estado sometido adecadas de aislamiento radical. Aunque los testigos deJehova han afrontado muchos obstaculos y adversida-des allı, Dios los ha sostenido y los ha bendecido congran prosperidad espiritual. A continuacion se ofrece unbreve relato de su emocionante historia, el cual muestracomo “la mano de Jehova” ha sostenido a sus humildessiervos en este paıs (Hech. 11:21).

Potencias extranjeras lucharon durante siglos por lo-grar el control de Albania, y el conflicto tambien se ex-tendio al campo religioso. A principios del siglo XVI, elterritorio se hallaba dividido: parte de sus habitanteseran musulmanes, algunos eran ortodoxos, y otros cato-licos.

En los ultimos anos del siglo XIX se vio el surgimien-to del nacionalismo albanes y la formacion de muchassociedades patrioticas. La mayorıa de la poblacion esta-ba constituida por campesinos, y muchos achacaban supobreza a la prolongada intervencion extranjera. Para elano 1900, la autonomıa y la independencia eran cuestio-nes candentes que provocaron guerras con Grecia, Ser-bia y Turquıa. Como resultado, Albania se proclamo na-cion independiente en 1912.

Mas tarde, la polıtica gubernamental casi acabo conla practica de la religion organizada. Tras la II GuerraMundial, las autoridades comunistas proscribieron to-das las religiones y declararon que su paıs era el primerestado ateo del mundo.

Albania

127

Page 130: yb10_S

“ACEPTAN LA VERDAD CON ALEGR´IA”

Antes del ano 56 de nuestra era, el apostol Pablo es-cribio que el y sus companeros habıan predicado cabal-mente las buenas nuevas “hasta Ilırico”, una provinciaromana que incluıa parte de la actual Albania (Rom.15:19). Es muy probable que algunos habitantes de di-cha region se hicieran cristianos verdaderos por aquelentonces, pues segun los datos historicos, el cristianis-mo se arraigo en Albania en el siglo primero.

En tiempos modernos, la primera mencion de laadoracion verdadera en la zona aparece en una car-ta de 1921 que John Bosdogiannis envio de Creta alBetel de Brooklyn. En ella dijo que habıa visitado ala “clase” de estudio de la Biblia de Ioannina, que enla actualidad forma parte del norte de Grecia. Casi almismo tiempo, muchos albaneses —entre ellos Thanas(Nasho) Idrizi y Costa Mitchell— se establecieron enNueva Inglaterra (Estados Unidos). Y cuando aprendie-ron la verdad se bautizaron de inmediato. El hermano

Idrizi regreso a Gjirokaster(Albania) en 1922 y fue elprimer albanes que volvioa su paıs llevando consigolas verdades bıblicas. Jeho-va bendijo su abnegacion, yla gente comenzo a aceptarel mensaje. Al poco tiem-po, otros albaneses que ha-bıan abrazado la verdad en

Tras aprender la verdaden Nueva Inglaterra (EstadosUnidos), Thanas Idrizi llev

´o

consigo las buenas nuevasa Gjirokast

¨er (Albania)

Page 131: yb10_S

Estados Unidos tambien regresaron a Albania. Mien-tras tanto, Costa Mitchell siguio predicando a los al-baneses que vivıan en Boston (Massachusetts, EstadosUnidos).

Sokrat y Thanas Duli (Athan Doulis) nacieron en Al-bania, pero de ninos fueron llevados a Turquıa. Sokrat,el hermano mayor, regreso a Albania en 1922. Al ano si-guiente, Thanas, de 14 anos, fue a buscarlo.

´El escribio:

“Cuando llegue a nuestra antigua casa, no encontre a mihermano porque se hallaba trabajando a 200 kilometros(125 millas) de distancia. Lo que sı encontre fue una re-vista La Atalaya, una Biblia y siete tomos de la obra Es-tudios de las Escrituras, ası como algunos folletos so-bre temas bıblicos. Era obvio que, incluso en aquellaremota region montanosa, habıa Estudiantes de la Bi-blia activos que habıan aprendido de la Biblia y habıancultivado amor por ella durante su estancia en EstadosUnidos”. Cuando por fin se encontraron, Sokrat —que

Sokrat Duli ense˜

o la verdad b´ıblica a su hermano

A L B A N I A 129

Page 132: yb10_S

para entonces ya estaba bautizado— no se retrajo de en-senarle la verdad a Thanas.

En 1924, la oficina de Rumania recibio la asignacionde supervisar el campo que acababa de abrirse en Alba-nia. Aunque todavıa se predicaba poco, la revista TheWatch Tower (hoy en espanol La Atalaya) del 1 de diciem-bre de 1925 informo: “Se han traducido y editado en lalengua del paıs el libro El Arpa de Dios, ası como los fo-lletos Un gobierno deseable y La angustia mundial, la ra-zon y el remedio. Ya se ha distribuido una gran cantidad

de estos folletos, y los albanesesaceptan la verdad con alegrıa”.

En aquel entonces, Albania sehallaba desgarrada por los con-flictos polıticos. Pero ¿como les

iba a los siervos de Jehova? “En 1925 habıa tres congre-gaciones en Albania, ademas de algunos Estudiantes dela Biblia aislados”, escribio Thanas. Tambien destacoque el amor de los hermanos contrastaba agudamentecon los conflictos, el egoısmo y el espıritu de competen-cia de la gente en general. Mientras que muchos albane-ses dejaban el paıs, otros que habıan aprendido la ver-dad volvıan deseosos de ensenar a sus parientes lo queera el recien establecido Reino de Cristo.

Entretanto, alla en Boston, los domingos por la mana-na se reunıan unas sesenta personas para escuchar dis-cursos publicos en albanes. Eran estudiantes serios alos que les encantaba analizar con detalle los tomos deEstudios de las Escrituras. Tambien estudiaban a fondoel libro El Arpa de Dios. Es cierto que dicha publicacioncontenıa algunos errores de traduccion. Por ejemplo, enun principio el tıtulo se tradujo La Guitarra de Dios. Contodo, ayudo a muchos albaneses a conocer las verdadesbıblicas y a fortalecer su fe.

En un principioel t

´ıtulo se tradujo

La Guitarra de Dios

130 A N UA R I O 2 010

Page 133: yb10_S

“NO LOS MOLESTEN”

En 1926, la revista The Watch Tower informo que en Al-bania, la Conmemoracion habıa contado con trece asis-tentes. El Yearbook (Anuario) de 1927 explicaba: “Solohay unos quince hermanos consagrados en Albania, yhacen todo lo posible por difundir el mensaje del Reino”.Ademas, aseguraba: “En Estados Unidos hay unos trein-ta hermanos albaneses consagrados, que estan desean-do ayudar a sus compatriotas a conocer la verdad”.En 1927, a los quince hermanos de Albania les alegro quehubiera una asistencia de veintisiete personas a la Con-memoracion, mas del doble que el ano anterior.

A finales de los anos veinte seguıa habiendo muchaagitacion polıtica. Un gobierno dirigido por el obispoortodoxo Fan Noli tomo brevemente el poder, pero fuederrocado por el presidente Ahmed Bey Zogu. Este ulti-mo convirtio a Albania en un reino y, bajo el nombreZogu I, se autoproclamo soberano.

En 1928, Lazar Nasson, Petro Stavro y otros dos her-manos viajaron de Estados Unidos a Albania para pro-yectar el “Foto-Drama de la Creacion”. Por esas mismasfechas, un sacerdote catolico y otro ortodoxo, que venıantambien de Estados Unidos, visitaron al rey Zogu I.

El sacerdote catolico advirtio al rey: “Tenga cuidado.Han venido unos hombres de Estados Unidos para cau-sarle problemas”.

Pero el sacerdote ortodoxo no estaba de acuerdo. Sa-bıa como eran los hermanos, pues no mucho tiempoatras, antes de conocer la verdad, habıan pertenecido asu iglesia en Boston. Ası que le dijo al rey: “Si todos losalbaneses fueran como ellos, no tendrıa que cerrar conllave las puertas de su palacio”.

El rey Zogu I contesto: “Entonces no molesten a esoshombres”.

A L B A N I A 131

Page 134: yb10_S

Territorio Albania se halla en el sureste de Europa, al norte deGrecia y al este del “tac

´on” de la bota que forma la pen

´ınsula

italiana. Ocupa una extensi´on de 28.750 kil

´ometros cuadrados

(11.100 millas cuadradas), y sus 362 kil´ometros (225 millas) de

costa bordean los mares Adri´atico y J

´onico. Playas de arena

blanca y aguas color turquesa —con altas monta˜nas como tel

´on

de fondo— adornan la riviera albanesa, que se extiende desdeValona hasta Sarand

¨e. En el norte y en el interior del pa

´ıs abun-

dan las cordilleras escarpadas, mientras que el suroeste cuentacon f

´ertiles tierras bajas dedicadas a la agricultura.

Poblaci´on Se calcula que asciende a unos 3.600.000 habitan-

tes, la mayor´ıa albaneses, con un peque

˜no porcentaje de roma-

n´ıes, griegos y serbios.

Clima En las llanuras costeras del sur, la temperatura promedioen verano es de 26 °C (80 °F). Sin embargo, en las monta

˜nas

de Dib¨er, situadas al norte, la temperatura invernal puede des-

cender hasta los 25 °C bajo cero (-10 °F).

Alimentaci´on Entre los platos m

´as t

´ıpicos figuran el byrek,

una empanada de hojaldre rellena de espinacas, queso, tomatey cebolla, que tambi

´en puede rellenarse de diversas carnes o

verduras. El tava e kosit es el nombre que se da al pollo o al cor-dero horneados con una sabrosa salsa de yogur y eneldo. Lassopas y los estofados les encantan a los albaneses. En las oca-siones especiales, cuando el men

´u incluye cordero, se suele

servir la cabeza al invitado de honor. Entre los muchos postresfiguran el baklava (a la derecha) y el kadaif,que se hacen con masa horneada y ba

˜na-

da con sirope o miel, junto con nueces.Para cualquier alban

´es, el pan es un ali-

mento b´asico. De hecho, si desea indi-

car que usted ya ha comido, bastar´a con

que diga “H¨

engra buk¨

e”, que significa“Com

´ı pan”.

Informaci´on general

132

Page 135: yb10_S

A L B A N I A

TIRANA

MONTENEGRO KOSOVO

MACEDONIA

GREC IA

LagoScutari

LagoOcrida

LagoPrespa

MA

RA

DR

I

´A

TI

C

O

ScutariKuk

¨es

Burrel

M¨ezez

Durazzo

Kavaj¨e

Gramsh

Kucov¨e

Fier

BeratKorc

¨e

Valona

Tepelen¨e

K¨elcyr

¨e

Barmash

P¨ermet

Gjirokast¨er

Sarand¨e

I¯o

´annina

Page 136: yb10_S

Tarjeta de solapa (derecha) que llevaron loshermanos albaneses (abajo) en una asamblea

celebrada en Boston a finales de los a˜

nos veinte

134 A N UA R I O 2 010

Adem´as de celebrar reuniones p

´ublicas

en su propio idioma los domingos, los alba-neses que viv

´ıan en Nueva Inglaterra (Esta-

dos Unidos) por lo general se reun´ıan con

las congregaciones de habla inglesa o grie-ga. Durante las d

´ecadas de 1920 y 1930

asist´ıan a las asambleas que se celebra-

ban en griego. Sin embargo, les gustaballevar una tarjeta de solapa en su propioidioma, la cual dec

´ıa: “Asamblea de tres

d´ıas de los Estudiantes de la Biblia alba-

neses”.

Las primeras asambleas

Page 137: yb10_S

Ese mismo ano se imprimio en Boston el libro Canti-cos de Alabanza a Jehova en albanes. Gracias a ello, loshermanos que vivıan en Albania con el tiempo pudieronaprender la musica y la letra de aquellos canticos. Dosde sus favoritos fueron “¡No teman, rebano pequeno!” y“¡A trabajar!”, los cuales fortalecieron a los hermanos enlos difıciles anos que vinieron despues.

En general, los albaneses no se andan con rodeos yagradecen que se les hable francamente. Lo que paraotros quiza sea una forma de hablar brusca, para elloses comunicacion normal y animada. Si estan convenci-dos de algo, no solo dan a conocer su opinion, sino quesuelen expresarla con conviccion y actuar en conformi-dad con ella. Sin duda, esa forma de ser ha influido mu-cho en su respuesta a las buenas nuevas.

LAS DIFICULTADES TIENEN RESULTADOS POSITIVOS

Debido al aumento de los problemas polıticos y eco-nomicos, habıa mas albaneses que abandonaban supaıs. Algunos aprendieron la verdad en Nueva Inglaterray en Nueva York. Dondequiera que hubiese una comuni-dad de albaneses florecıa la verdad. Los hermanos te-nıan muchas ganas de contar con mas publicaciones yse alegraron al recibir los folletos El Reino, la esperanzadel mundo y La Crisis en albanes.

Las autoridades albanesas confiscaron por aqueltiempo algunas de nuestras publicaciones. No obstante,en 1934 aparecio en el Bulletin (Boletın, ahora NuestroMinisterio del Reino) este informe procedente de Albania:“Nos alegra mucho escribirles que el secretario de Justi-cia ha decretado que, en todas las provincias, nuestraspublicaciones pueden circular libremente de ahora enadelante [...]. Se han devuelto a los Testigos todos los li-bros y folletos confiscados por los prefectos [...]. Hay sie-te hermanos que han alquilado un automovil y visitan

A L B A N I A 135

Page 138: yb10_S

ciudades distantes para llevar libros, mientras que los de-mas hermanos predican en las zonas cercanas”. Como re-sultado, en 1935 y 1936 los Testigos distribuyeron mas deseis mil quinientos ejemplares de las publicaciones.

“SEG´UN SE CREE, SER

´A LA EMISI

´ON

CON M´AS OYENTES DE LA HISTORIA”

El periodico britanico Leeds Mercury anuncio a prin-cipios de 1936: “Se estan haciendo preparativos para loque, segun se cree, sera la emision con mas oyentes dela historia. Se trata de un discurso que pronunciara enLos

´Angeles el juez Rutherford, el predicador”. J. F. Ruth-

erford, que dirigıa la obra de los testigos de Jehova enaquel tiempo, iba a pronunciar un discurso que serıatransmitido a Estados Unidos y Gran Bretana por ra-diotelefono, y luego retransmitido a una serie de paıseseuropeos. El artıculo del Mercury terminaba diciendo:“Hay un paıs europeo donde el discurso no se escucha-ra. Se trata de Albania, que carece de servicio telefonico”.

No obstante, pocas semanas despues del discurso,Nicholas Christo, de la congregacion albanesa de Bos-ton, escribio lo siguiente a la sede mundial: “Deseamosinformarles que, segun noticias recibidas recientementede Albania, el discurso del juez Rutherford titulado ‘Se-parando a las naciones’ sı se escucho en ese paıs, el cualse sumo a la ya larga lista de paıses que recibieron latransmision. Se sintonizo en dos lugares distintos [...], alparecer en onda corta [...]. Los hermanos sintieron unaenorme emocion al escuchar la voz del juez Rutherford”.

¿Como efectuaban sus reuniones los publicadoresalbaneses antes de que apareciera La Atalaya en su idio-ma? La mayorıa de quienes aceptaron la verdad eranhombres que habıan asistido a escuelas griegas del surde Albania. Por ello, no tenıan problemas para estudiarLa Atalaya en griego. Otros la estudiaban en italiano

136 A N UA R I O 2 010

Page 139: yb10_S

o en frances. Y todos ibantraduciendo directamentede sus publicaciones mien-tras la reunion se celebra-ba en albanes.

En el grupo albanes dela ciudad de Boston, el es-tudio de La Atalaya del lu-nes por la noche tambiense llevaba a cabo con laedicion griega de la revis-ta. Con todo, muchos her-manos lograron inculcarla verdad en sus hijos, y,anos despues, muchos desus hijos, sobrinos, nietosy bisnietos llegaron a sersiervos de tiempo completo.De hecho, los hermanos al-baneses eran tan conocidos por su predicacion entu-siasta que la gente comenzo a llamarlos ungjillore, quesignifica “evangelizadores”.

SE DA TESTIMONIO A IMPORTANTES AUTORIDADES

En 1938, un ano antes de que el rey Zogu I fueraderrocado, dos de sus hermanas viajaron a Boston.En diciembre, la revista Consolacion (ahora ¡Despertad!)publico este comentario: “Cuando las princesas llegarona Boston, dos miembros de la unidad albanesa de lacompanıa de Boston de los testigos de Jehova fuimos avisitarlas a su hotel y les llevamos el mensaje del Reinode Dios. Nos recibieron con mucha amabilidad”.

Nicholas Christole habl

´o de las buenas nuevasa dignatarios albaneses

A L B A N I A 137

Page 140: yb10_S

Los dos Testigos eran Nicholas Christo y su herma-na, Lina. No solo hablaron con las princesas, sino conotros cinco dignatarios, entre ellos el entonces embaja-dor de Albania en Estados Unidos, Faik Konitza [Konica].Antes de aquella conversacion, se leyo a los presentesuna tarjeta de testimonio en albanes donde se explicabahasta que grado se estaba predicando la verdad entre losalbaneses. La tarjeta decıa en parte: “Nos complace in-formarles que este mensaje tambien lleva muchos anosproclamandose en Albania y que se han distribuido de-cenas de miles de libros entre las autoridades y la pobla-cion para su iluminacion y consuelo”.

El embajador Konitza explico a las princesas: “LosTestigos desean que ustedes utilicen su influencia paraque ellos puedan predicar tranquilamente en Albania.Ellos tienen una fe ‘nueva’, pues creen que el mundo [elsistema mundial presente] pronto llegara a su fin, quedespues Cristo reinara, y que entonces incluso los muer-tos seran resucitados”.

¿Como sabıa el senor Konitza tanto sobre el mensajedel Reino? La revista Consolacion explico que alguienque conocıa de anos al senor Konitza se habıa hechoTes-tigo y despues le habıa hablado de la verdad bıblica envarias ocasiones.

LA II GUERRA MUNDIAL TRAE PRUEBAS

Durante los anos treinta, Italia tomo el control deAlbania, y el rey Zogu I y su familia huyeron del paısen 1939. El ejercito fascista invasor procedente de Ita-lia proscribio nuestras publicaciones y declaro ilegal laobra de los cincuenta publicadores que habıa. En el ve-rano de 1940 fueron confiscadas unas quince mil pu-blicaciones. El 6 de agosto, los fascistas arrestaron enKelcyre a nueve hermanos y los encerraron en una cel-da de dos metros por cuatro (seis pies por doce). Tiempo

138 A N UA R I O 2 010

Page 141: yb10_S

despues, los trasladaron a una prision de Tirana, dondepasaron ocho meses sin que se les juzgara y luego reci-bieron sentencias que oscilaban entre diez meses y dosanos y medio.

En aquel entonces, las familias debıan llevar la comi-da a sus parientes presos. Pero en este caso, los respon-sables de mantener a la familia eran quienes estaban enla carcel. Ası que ¿como podrıan sostenerse a sı mismos?

“Nos daban 800 gramos [30 onzas] de pan seco, treskilos [siete libras] de carbon y una barra de jabon cadaquince dıas —recuerda Nasho Dori—. Entre Jani Kominoy yo tenıamos suficiente dinero para comprar un kilo[dos libras] de frijoles. Utilizamos el carbon para her-vir los frijoles, y otros presos nos los fueron comprandopor cucharadas. No tardamos mucho en poder prepararcinco cazuelas grandes de una sola vez, y con el tiempojuntamos dinero suficiente para comprar un poco decarne.”

En el invierno de 1940, tropas griegas penetraron enAlbania y reclutaron hombres. En cierto pueblo, un her-mano se nego alegando que era neutral. Los soldados loarrastraron de los cabellos y lo golpearon hasta que sedesmayo.

—¿Sigues negandote a obedecer? —pregunto brusca-mente el oficial al mando cuando el hermano recuperoel conocimiento.

—Sigo siendo neutral —contesto el hermano.Los soldados, frustrados, lo dejaron ir.Varios dıas despues, el oficial fue a casa del hermano

al que habıa torturado y lo felicito por su valor. Ademas,le confeso: “Hace unos dıas mate a doce italianos y reci-bı una medalla. Pero me remuerde la conciencia y me daverguenza llevarla puesta. La tengo en el bolsillo porquese que es el sımbolo de un crimen”.

A L B A N I A 139

Page 142: yb10_S

CAMBIAN LOS GOBERNANTES, NO LAS PRUEBAS

A pesar de los esfuerzos fascistas por conservar elcontrol, el partido comunista albanes iba ganando te-rreno furtivamente en medio de las batallas y el caos dela guerra. En 1943, soldados que peleaban contra los co-munistas capturaron a un Testigo, lo metieron en un ca-mion, lo llevaron al frente de batalla y le entregaron unrifle. El hermano se nego a tomarlo.

“¡Eres comunista! —grito el comandante—. Si fuerascristiano, lucharıas igual que los sacerdotes.”

El comandante ordeno a sus soldados que mataranal hermano. Pero cuando el peloton de fusilamiento es-taba a punto de disparar, llego otro oficial y pregunto quepasaba. Al enterarse de que el hermano era neutral, anu-lo la orden de ejecucion y mando que lo pusieran en li-bertad.

En septiembre de 1943, los fascistas se retiraron yhubo una invasion de tropas alemanas, que en una solanoche mataron a 84 personas en Tirana. Otros cien-tos de personas fueron enviadas a campos de concen-tracion. Entretanto, los hermanos escribıan a maquina

mensajes bıblicos de esperanzay animo. Pedıan a cada personaque leyera el mensaje y lo devol-viera, para entonces ofrecerseloa otra. Siguieron predicando con

los pocos folletos que habıan podido esconder, pero soloutilizaban ciertas partes de la Biblia, pues no conta-ron con una traduccion completa hasta mediados de losanos noventa.

Para 1945, quince hermanos habıan cumplido conde-nas de carcel. A dos los habıan enviado a campos de con-centracion, donde uno fue torturado hasta morir. Resultaironico el hecho de que mientras en Albania se persiguio

“Si fueras cristiano,luchar

´ıas igual

que los sacerdotes”

140 A N UA R I O 2 010

Page 143: yb10_S

a los Testigos por no unirse a las fuerzas del Eje, en Esta-dos Unidos otros hermanos albaneses fueron a la carcelprecisamente por no luchar contra las fuerzas del Eje.

En la Albania devastada por la guerra, las publicacio-nes confiscadas se guardaban en una oficina de adua-na. Durante una violenta batalla, aquel edificio se vinoabajo, y muchas de nuestras publicaciones quedaron es-parcidas por la calle. Despues, algunos transeuntes cu-riosos recogieron del suelo libros y folletos, y comenza-ron a leerlos. Los hermanos inmediatamente recogieronlas publicaciones que quedaron.

Las fuerzas alemanas se retiraron de Albania en elano 1944, y el ejercito comunista establecio un gobiernoprovisional. De inmediato, los Testigos solicitaron permi-so para reimprimir folletos, pero les fue denegado coneste argumento: “La Atalaya ataca al clero, y en Albaniatodavıa respetamos al clero”.

LA PERSECUCI´ON SIGUE TRAS LA GUERRA

La nueva administracion comunista subio mucholos impuestos y se adueno de edificios, fabricas, nego-cios, tiendas y cines. No se permitıa a la gente comprar,vender o alquilar terrenos, y todas las cosechas debıanentregarse al Estado. El 11 de enero de 1946, el paıs seproclamo la Republica Popular de Albania. El partido co-munista gano las elecciones, formo gobierno y nombrojefe de Estado a Enver Hodja.

Se abrieron mas escuelas y se enseno a leer a los ni-nos, aunque el gobierno comunista no querıa que se le-yera nada que no fomentara su ideologıa. Se confiscaronnuestras publicaciones, el pequeno suministro de papely las pocas maquinas de escribir que tenıan los herma-nos.

Cada vez que los Testigos intentaban conseguir quese aprobara la publicacion de algo, eran rechazados y

A L B A N I A 141

Page 144: yb10_S

amenazados. Pero se mantuvieron firmes y dijeron a lasautoridades: “Jehova nos ha dado la responsabilidad deinformar a los albaneses sobre su proposito divino, y us-tedes nos lo prohıben. Ahora son ustedes los que ten-dran que dar cuentas a Jehova”.

La respuesta implıcita de las autoridades fue queellos eran los duenos de Albania, que no tolerarıan la teo-cracia y que tampoco perderıan su tiempo por causa delos Testigos o de su Dios, Jehova, al que no reconocıan.Con todo, los hermanos no se dejaron intimidar y siguie-ron hablando de las buenas nuevas en todo momento ylugar posibles.

A partir de 1946 se hizo obligatorio votar, y se con-sidero enemigo del Estado a cualquiera que se atrevıaa abstenerse. Se dictaron leyes que prohibıan las reu-niones, y la predicacion se convirtio en delito. ¿Comoreaccionaron los Testigos?

Los aproximadamentequince hermanos que ha-bıa en Tirana organiza-ron una campana de pre-dicacion en 1947, perolos arrestaron de inme-diato, les destrozaron susbiblias y los torturaron.Cuando fueron puestosen libertad, se les ordenoque no viajaran a ningu-na parte sin permiso de lapolicıa. Ademas, los perio-dicos ridiculizaron a Je-sus y a Jehova.

La carta de dos p´

aginasque Testigos albaneses de Bostonenviaron a Enver Hodja

Page 145: yb10_S

Los Testigos albaneses que vivıan en Boston se ente-raron de lo ocurrido y, el 22 de marzo de 1947, escribie-ron a Enver Hodja una respetuosa carta de dos pagi-nas en defensa de sus hermanos de Albania. Explicaronque los testigos de Jehova no representaban una amena-za para el gobierno y destacaron que nuestros enemi-gos religiosos habıan lanzado acusaciones falsas porquenuestras publicaciones exponıan claramente sus prac-ticas contrarias al cristianismo. La carta concluıa ası:“Cuando la delegacion albanesa ante las Naciones Uni-das dirigida por el senor Kapo visito Boston, fuimos a suhotel.

´El nos recibio amablemente y escucho nuestro

mensaje sin prejuicios”. Hysni Kapo fue una de las auto-ridades de mayor rango en Albania durante anos. A pe-sar de esta carta, los problemas en Albania siguieron au-mentando.

En 1947, Albania se alio con la Union Sovietica y Yu-goslavia, pero tuvo conflictos con Grecia. Al ano siguien-te, corto sus lazos con Yugoslavia y se acerco mas a laUnion Sovietica. Cualquiera que no apoyase la ideologıadel gobierno era marginado. Por eso, la postura neutralde los Testigos provoco un aumento de la oposicion ha-cia ellos.

Por ejemplo, en 1948 un grupo de seis hermanosse reunieron en cierta aldea para celebrar la Con-memoracion. La policıa irrumpio en la reunion y losgolpeo durante horas. Dos semanas despues arrestaronal hermano que habıa pronunciado el discurso de Con-memoracion y lo tuvieron doce horas de pie. A mediano-che, el jefe de policıa le grito: “¿Por que violaste la ley?”.

“No podemos poner la ley del Estado por encima de laley del Senor”, respondio el hermano.

Lleno de rabia, el jefe de policıa le dio una bofetada alhermano, y al ver que este volvıa la cabeza hacia un lado,pregunto: “¿Que haces?”.

A L B A N I A 143

Page 146: yb10_S

“Como ya le he dicho, somos cristianos —contestoel hermano—. Y Jesus enseno que cuando alguien tegolpea, debes volver la otra mejilla.”

“Pues si eso es lo que ordena tu Senor —vocifero el en-furecido policıa—, no pienso obedecerle, y no te golpearemas. ¡Fuera de aquı!”

“SEGUIR´E PREDICANDO”

Sotir Ceqi era un ortodoxo devoto que vivıa enTirana.De nino habıa padecido tuberculosis de los huesos y su-frıa terribles dolores de piernas. A los 17 anos se halla-ba tan deprimido que tomo la decision de suicidarsearrojandose a las vıas del tren. Cuando ya estaba pen-sando intentarlo, recibio la visita de su pariente Leo-nidha Pope. Sin saber lo que Sotir planeaba, Leonidha leexplico que Jesus habıa curado a los enfermos y que laTierra se convertirıa en un paraıso. Ademas, le dio unejemplar de las Escrituras Griegas, que Sotir comenzo aleer de inmediato.

Sotir relata: “Era como si me hubieran dado aguapara mi sed. ¡Habıa encontrado la verdad!”.

A los pocos dıas, y sin haber vuelto a ver a Leonidha,Sotir llego a la siguiente conclusion: “La Biblia dice queJesus predico. Todos los apostoles y discıpulos predica-ron. Esta claro que yo debo hacer lo mismo”.

Ası que Sotir salio a predicar. Con su ejemplar de lasEscrituras Griegas en una manoy una muleta en la otra,fue predicando valientemente de casa en casa.

En aquellos anos, la Sigurimi (Direccion de Segu-ridad del Estado) era la encargada de velar por la seguri-dad de la nacion. Sus agentes, siempre atentos a cual-quier supuesta amenaza para el comunismo, enseguidaobservaron la audacia con que Sotir predicaba. Lo arres-taron, lo retuvieron durante horas, lo golpearon y le or-denaron que no predicara mas.

144 A N UA R I O 2 010

Page 147: yb10_S

Cuando lo soltaron, So-tir se puso en contacto conLeonidha, quien lo llevo acasa de Spiro Karajani, unmedico que habıa aprendi-do la verdad algunos anosantes. Spiro no solo aten-dio a Sotir, sino que tam-bien lo ayudo a compren-der mejor la verdad.

Spiro le aconsejo: “Sivuelven a arrestarte, no fir-mes nada sin leer primerocada lınea y cada palabra.Haz una raya despues de loque ellos escriban. No de-jes espacios en blanco. Leetodo con mucho cuidado, yasegurate de que lo que fir-mes sea lo que tu dijiste”.

Solo dos dıas despues, la policıa atrapo a Sotir predi-cando de nuevo. En la comisarıa le ordenaron que fir-mara una declaracion. Cuando estaba a punto de ha-cerlo, recordo el consejo de Spiro. A pesar de que loestaban presionando para que firmara rapidamente, So-tir se tomo su tiempo y lo leyo todo.

Entonces dijo: “Lo siento, no puedo firmar. Yo no dijeestas palabras. Si firmara este documento, estarıa min-tiendo, y yo no puedo mentir”.

Ante aquello, los agentes hicieron un latigo con unacuerda y lo usaron para azotar a Sotir durante horas.Como seguıa negandose a cooperar, lo obligaron a su-jetar dos cables mientras lo sometıan repetidamente aterribles descargas electricas.

Leonidha Pope

A L B A N I A 145

Page 148: yb10_S

Sotir conto tiempo despues: “Cuandoya casi no podıasoportar el dolor, ore con lagrimas en los ojos. De repen-te se abrio la puerta, y allı estaba el oficial principal.Echo un vistazo y enseguida volvio la cabeza y ordeno:‘¡Alto! ¡No se supone que hagan esto!’ ”. Todos sabıanmuy bien que la tortura era ilegal. Dejaron de agredir aSotir, pero no dejaron de presionarlo para que firmara eldocumento. Aun ası, el se nego.

Finalmente dijeron: “¡Tu ganas!”. A reganadientes es-cribieron la declaracion hecha por Sotir, la cual conte-nıa un excelente testimonio, y le entregaron el documen-to. A pesar de haber pasado horas recibiendo golpes ydescargas electricas, Sotir leyo con mucho cuidado cadapalabra. Si alguna oracion terminaba a mitad de una lı-nea, el hacıa una raya hasta el final del renglon.

—Pero ¿puede saberse donde aprendiste a hacer eso?—preguntaron los asombrados policıas.

—Jehova me enseno a no firmar cosas que no he di-cho —respondio Sotir.

—Esta bien, esta bien. Pero ¿quien te dio esto? —pre-gunto un policıa mientras le daba a Sotir un trozo de pany otro de queso. Ya eran las nueve de la noche, y Sotir semorıa de hambre, pues no habıa comido nada en todo eldıa. El policıa insistio: “¿Fue Jehova? No, fuimos noso-tros”.

—Jehova tiene muchas formas de proveer —contestoSotir— y acaba de ablandarles el corazon a ustedes.

—Te soltaremos —dijeron frustrados los policıas—,pero si vuelves a predicar, ya sabes lo que te espera.

—Entonces no me dejen ir, porque seguire predican-do —replico Sotir.

—Sera mejor que no le cuentes a nadie lo que ha pa-sado aquı —ordeno el oficial.

146 A N UA R I O 2 010

Page 149: yb10_S

—Si me preguntan —dijoSotir—, no puedo mentir.

—¡Ya largate! —grito fu-rioso el policıa.

Sotir fue uno de los mu-chos hermanos torturadosde aquella manera. Fue trasesta prueba de fe cuandoSotir se bautizo.

Como la corresponden-cia estuvo censurada du-rante anos, los informesde Albania se recibıan conpoca frecuencia y eran muyescuetos. Cada vez era maspeligroso viajar y asistir alas reuniones, por lo que losTestigos del paıs empezaron a perder el contacto entre sı.Al no haber ninguna organizacion central, resultaba di-fıcil obtener un cuadro claro de la situacion. A pesar detodo, el numero de los que aceptaban la verdad siguiocreciendo. En 1940 habıa 50 hermanos en todo el paıs,y en 1949, la cifra era de 71.

AUMENTO EN MEDIO DE LA TENSI´ON POL

´ITICA

En los anos cincuenta, los controles se intensifica-ron hasta abarcar todo aspecto de la vida. Las tensionespolıticas entre Albania y Grecia siguieron aumentan-do. Las relaciones diplomaticas con Inglaterra y EstadosUnidos eran nulas, y la tirantez caracterizaba inclusolos tratos con la Union Sovietica. Albania termino aislan-dose del mundo exterior y vigilando estrechamente to-das las comunicaciones.

Con todo, dos hermanos lograron enviar unas cuan-tas cartas y tarjetas postales a otros Testigos de Suiza, y

“Jehov´

a me ense˜

o a no firmarcosas que no he dicho”

(Sotir Ceqi)

A L B A N I A 147

Page 150: yb10_S

estos respondieron en frances o italiano, empleando co-digos. Gracias a esas postales, los hermanos albanesessupieron que se habıa celebrado una asamblea en Nu-remberg en 1955. La noticia de que los Testigos alema-nes disfrutaban de libertad tras la caıda del regimen deHitler animo a los hermanos albaneses a permanecerfirmes.

Albania informo 75 publicadores en 1957. Aunqueno se disponıa de cifras exactas, el Yearbook (Anuario)de 1958 menciono que “un buen numero” habıa celebra-do la Conmemoracion y que “los hermanos albanesess[eguıan] predicando”.

En el Yearbook (Anuario) de 1959 se indicaba: “Estosfieles testigos de Jehova continuan haciendo cuanto pue-den. Han hablado de la verdad bıblica abiertamente conotras personas e incluso han intentado publicar algunainformacion. Se sienten agradecidos por el alimento soli-do que han recibido al tiempo debido, pero parece que losgobernantes comunistas han cerrado todas las comuni-caciones con el exterior”. El informe concluıa ası: “Aun-que los gobernantes del paıs separen a los hermanos deAlbania del resto de la sociedad del nuevo mundo, no pue-den impedir que el espıritu santo actue sobre ellos”.

PERSISTEN LOS PROBLEMAS

En aquel entonces se esperaba que todo el mundo lle-vara consigo un carne militar. Quienes no lo llevaranperderıan su trabajo o irıan a la carcel. Nasho Dori y JaniKomino volvieron a pasar varios meses en prision porese motivo. Aunque unos pocos Testigos transigieron pormiedo a perder sus trabajos, un grupo de hermanos fir-mes y leales celebro la Conmemoracion en 1959, y la ma-yorıa de los Testigos siguieron predicando con valor.

En 1959 se disolvio el Ministerio de Justicia y yano se permitio a los abogados ejercer su profesion.

148 A N UA R I O 2 010

Page 151: yb10_S

El propio partido comu-nista creaba e imponıatodas las leyes. Se consi-deraba enemigos a quie-nes no votaban en laselecciones. El miedo yla desconfianza estabanmuy generalizados.

Los Testigos albane-ses enviaban mensajesindicando que, aunquese encontraban en unasituacion muy difıcil, es-taban decididos a per-manecer leales. Entre-tanto, la sede mundialde Brooklyn siguio in-tentando comunicarsecon los hermanos en Al-bania. Se pidio a JohnMarks —nacido en el surde Albania pero que vivıa

en Estados Unidos— que tratara de conseguir un visadopara entrar en Albania.

Ano y medio despues, John obtuvo el visado, perosu esposa, Helen, no. John llego a Durazzo en febrerode 1961 y viajo hasta Tirana. Allı se encontro con su her-mana, Melpo, que habıa mostrado interes en la verdad.Ella lo ayudo a ponerse en contacto con los Testigos aldıa siguiente.

John hablo largoy tendido con los hermanos y les en-trego algunas publicaciones que llevaba escondidas enun compartimento secreto de su maleta. Ellos estabanmuy emocionados, pues hacıa mas de veinticuatro anosque no los visitaba ningun Testigo del extranjero.

Helen y John Marks antesde que

´el volviera a Albania

A L B A N I A 149

Page 152: yb10_S

John calculo que habıa 60 hermanos en cinco ciuda-des y algunos mas en pueblos pequenos. Los Testigos deTirana trataban de reunirse en secreto cada domingopara repasar las publicaciones que habıan mantenidoocultas desde 1938.

Luego de tanto tiempo practicamente sin contactocon la organizacion, los Testigos albaneses necesitabanque se les pusiera al dıa en asuntos doctrinales y de or-ganizacion. Por ejemplo, las reuniones las dirigıan tantohermanos como hermanas, y ellas incluso oraban enpu-blico. John escribio tiempo despues: “Los hermanos semostraron un tanto escepticos y preocupados en cuan-to a como recibirıan ellas los cambios, por eso me pidie-ron que hablara con las hermanas en privado, y ası lohice. Me alegro ver su buena reaccion”.

A pesar de su pobreza, estos fieles siervos de Jehovaapoyaron con empeno la obra del Reino. Por ejemplo, elhermano John Marks hizo mencion de dos Testigos deedad avanzada de Gjirokaster que habıan ahorrado “delo poco que tenıan y habıan acumulado cierta cantidadde dinero para donarla a la Sociedad”. Cada uno habıaguardado mas de 100 dolares en monedas de oro.

Los hermanos de Tirana recibieron con gusto el folle-to Predicando y ensenando en paz y unidad, que conte-nıa instrucciones sobre como debıan funcionar las con-gregaciones, incluso bajo proscripcion. En marzo, Johncelebro la Conmemoracion enTirana, en el hogar de Leo-nidha Pope, y hubo 37 asistentes. Justo despues del dis-curso, volvio a Grecia en barco.

Despues que los hermanos de la central mundialanalizaron el informe del hermano Marks sobre su visi-ta a Albania, asignaron a Leonidha Pope, Sotir Papa yLuci Xheka para que se encargaran de la congregacionde Tirana y de la obra en el paıs. Spiro Vruho fue nom-brado superintendente de circuito. Tenıa que visitar las

150 A N UA R I O 2 010

Page 153: yb10_S

˛ FROSINA aprendi´o la verdad con la ayuda de sus hermanos

mayores en la d´ecada de 1940. Sus padres no eran Testigos y

la echaron de casa por no querer casarse con el hombre quehab

´ıan escogido para ella. El hermano Gole Flloko y su familia

la acogieron y la trataron como a una hija.

“Una vez me arrestaron porque me negu´e a votar —con-

t´o Frosina—. Estaba sola en una habitaci

´on cuando entraron

unos treinta polic´ıas y me rodearon. Uno de ellos grit

´o: ‘¿Tienes

idea de lo que podemos hacerte?’. Sent´ı que Jehov

´a estaba

conmigo y le contest´e: ‘Solo podr

´an hacerme da

˜no si el Se-

˜nor Soberano Jehov

´a se lo permite’.

Al o´ır aquello pensaron que esta-

ba loca, as´ı que dijeron: ‘¡S

´aquenla

de aqu´ı!’. Como ven, yo ten

´ıa raz

´on:

¡Jehov´a estaba conmigo!”

En 1957, Frosina se cas´o con

Luci Xheka, y con el tiempo tuvie-ron tres hijos. A principios de losa

˜nos sesenta, Luci fue nombrado

miembro del reci´en formado Co-

mit´e del Pa

´ıs, que supervisar

´ıa la

obra en Albania. Poco despu´es,

Jehov´a nunca

nos abandon´o

F R O S I N A X H E K A

NO DE NACIMIENTO 1926

NO DE BAUTISMO 1946

OTROS DATOS Aprendi´o la verdad b

´ıblica de

adolescente. Pese a la oposici´on de sus pa-

dres y al aislamiento por parte de las autori-

dades, siempre se sinti´o cerca de Jehov

´a y

su organizaci´on. Muri

´o fiel en el 2007.

Page 154: yb10_S

Frosina Xheka en 2007

las autoridades lo sentenciaron a cinco a˜nos de internamiento

en Gramsh, lejos de Frosina y de sus hijos. En Gramsh, Luci si-gui

´o predicando y hablando sobre la organizaci

´on. De hecho, la

gente del lugar a´un lo recuerda.

Como su esposo se hallaba desterrado, Frosina fue inclui-da en la lista negra del partido comunista, as

´ı que oficialmente

no pod´ıa comprar alimentos. Ella relat

´o: “No importaba. Los po-

cos hermanos que hab´ıa compartieron su comida con noso-

tros. Salimos adelante porque Jehov´a nunca nos abandon

´o”.

Tras la muerte de Luci result´o m

´as dif

´ıcil relacionarse con

los hermanos. No obstante, Frosina sigui´o predicando. En cier-

ta ocasi´on relat

´o: “John Marks nos visit

´o en

los a˜nos sesenta. Cuando en 1986 conoc

´ı por

fin a su esposa, Helen, fue como si nos cono-ci

´eramos de a

˜nos, pues mi esposo y yo hab

´ıa-

mos estado mandando mensajes secretos alos Marks, y ellos se los pasaban a los her-manos de Brooklyn”.

Cuando se levant´o la proscripci

´on

en 1992, Frosina figuraba entre losnueve Testigos bautizados que queda-ban en Albania. Asist

´ıa regularmente a

las reuniones y predic´o hasta el mism

´ısimo

d´ıa de su muerte, en el a

˜no 2007. Poco antes

de morir, dijo: “Amo a Jehov´a de todo cora-

z´on. La idea de transigir nunca me pas

´o por

la cabeza. Sab´ıa que ten

´ıa una gran fami-

lia por todo el mundo, pero ahora me llenade emoci

´on ver lo mucho que ha crecido

nuestra familia teocr´atica aqu

´ı en Albania.

Jehov´a siempre estuvo con nosotros, y a

´un

sigue sosteni´endonos con sus manos amo-

rosas”.

Page 155: yb10_S

congregaciones y reunirse con los hermanos por las tar-des para dar animadores discursos y analizar las publi-caciones. La organizacion hizo todo lo posible por ayudara los Testigos de Albania a fortalecerse y a ponerse al dıaen sentido espiritual.

De mas esta decir que, debido a la censura de lacorrespondencia, la organizacion no podıa enviar unacarta formal con instrucciones. Ası que John transmitıadichas instrucciones a los siervos de Jehova de Alba-nia poco a poco, usando un codigo que remitıa a paginasde las publicaciones que ya tenıan. No tardaron en reci-birse informes que demostraban que los hermanos ha-bıan captado bien la informacion. Los tres hermanosque estaban en Tirana formaban el Comite del Paıs, ySpiro visitaba las congregaciones regularmente.

Los Testigos albaneses tuvieron que encontrar nue-vos metodos para enviar sus informes de servicio a lasede mundial. Uno de estos fue enviar tarjetas postalesa determinados hermanos en el extranjero. Entonces,utilizando un bolıgrafo de punta fina, se escribıan los in-formes en codigo debajo del sello. Por ejemplo, escribıanel numero de la pagina del folleto Predicando y ensenan-do en paz y unidad que trataba el tema “Publicadores”.Entonces escribıan al lado el numero de publicadoresque habıan informado aquel mes. Durante muchos anosse emplearon metodos similares para mantener la co-municacion con los hermanos de Albania.

UN REV´ES TRAS UN BUEN COMIENZO

Aunque el Comite del Paıs se estaba esforzando mu-cho por fomentar la adoracion verdadera, los proble-mas no tardaron en surgir. En 1963, Melpo Marks escri-bio a su hermano John que dos de los tres miembrosdel Comite del Paıs, Leonidha Pope y Luci Xheka, se ha-llaban “lejos de sus familias” y que, hasta donde ella

A L B A N I A 153

Page 156: yb10_S

sabıa, no se estaban celebrando reu-niones. Posteriormente se supo queSpiro Vruho estaba en el hospital yque Leonidha Pope y Luci Xheka es-taban enfermos, y se hizo referenciaa Hechos 8:1, 3, donde se relata queSaulo de Tarso envio a los cristianosa prision. ¿Que estaba pasando?

Leonidha Pope, Luci Xheka y So-tir Ceqi trabajaban en una fabricadonde miembros del partido comu-nista daban charlas a los trabaja-dores para fomentar la ideologıa delpartido. Cierto dıa, durante una con-ferencia sobre la evolucion, Leonidhay Luci se levantaron y dijeron: “¡No, elhombre no vino del mono!”. Al dıa si-guiente, ambos fueron separados desus familias y enviados a trabajar aciudades lejanas, un castigo que losalbaneses llamaban internim (inter-namiento). A Luci lo enviaron a lasmontanas de Gramsh. Como pensa-

ban que Leonidha era el que estaba “a cargo”, lo envia-ron a las escarpadas y frıas montanas de Burrel. Pasa-rıan siete anos antes de que Leonidha pudiera volver asu hogar en Tirana.

Para agosto de 1964, casi no habıa reuniones.La poca informacion que se recibıa del paıs indicaba quelos hermanos eran vigilados muy de cerca por la Siguri-mi. Un mensaje oculto bajo un sello decıa: “Oren al Se-nor por nosotros. Han ido por nuestras casas confiscan-do publicaciones. No nos permiten estudiar. Hay trespersonas en internamiento”. En un principio se pensoque habıan dejado en libertad a los hermanos Pope y

Spiro Vruhofue superintendenteviajante

154 A N UA R I O 2 010

Page 157: yb10_S

Xheka, ya que ellos eran los unicos que sabıan como es-cribir bajo los sellos. Sin embargo, mas tarde se descu-brio que el mensaje lo habıa enviado Frosina, la esposadel hermano Xheka.

A los hermanos que dirigıan la obra los habıan envia-do muy lejos, y la estricta vigilancia de la Sigurimi no per-mitıa que los Testigos se comunicaran entre sı. A pesarde todo, los que estaban en internamiento dieron un tes-timonio notable a toda persona con quien podıan hablar.La gente de Gramsh solıa decir: “Los ungjillore [evange-lizadores] estan aquı. No hacen el servicio militar, peronos construyenpuentes y nos arreglan los generadores”.Estos hermanos leales se ganaron una magnıfica repu-tacion durante decadas.

EL NACIMIENTO DE UN ESTADO ATEO

Albania corto sus vınculos polıticos con la Union So-vietica y se acerco mas a China. La ideologıa comunistaera tan influyente que algunos albaneses incluso se ves-tıan con ropa parecida a la del lıder del partido comunis-ta chino, Mao Tse-tung. En 1966, Enver Hodja eliminolos rangos militares. Habıa un clima de desconfianza yno se toleraban opiniones contrarias al regimen.

Los periodicos del Estado comenzaron a publicarartıculos contra la religion, calificandola de “elementopeligroso”. Despues, un grupo de estudiantes demoliouna iglesia con una maquina pesada en Durazzo. En ra-pida sucesion se destruyeron otros edificios religiososen una ciudad tras otra. En 1967, con el gobierno avivan-do las llamas del sentimiento antirreligioso, Albania seconvirtio en el primer paıs completamente ateo. Mien-tras que otros estados comunistas mantenıan controla-da la actividad religiosa, Albania ni siquiera la toleraba.

Algunos clerigos musulmanes, ortodoxos y catolicosfueron encarcelados debido a su activismo polıtico.

A L B A N I A 155

Page 158: yb10_S

Muchos otros se libraron porque transigieron y sim-plemente abandonaron la religion. Unos cuantos edifi-cios religiosos historicos fueron convertidos en museos.No se permitıa ningun tipo de sımbolo religioso, ya fue-ran cruces, iconos, mezquitas o minaretes. La palabraDios solo se usaba en sentido peyorativo. Todo esto com-plico la situacion de los Testigos.

Algunos de ellos murieron durante los anos sesenta.Yel resto de los publicadores diseminados por el paıs si-guieron hablando en defensa de la verdad tanto comopudieron. Pero incluso la gente que tenıa algun interesestaba demasiado asustada para escuchar.

EL AMOR POR LA VERDAD NUNCA DISMINUY´O

En 1968, Gole Flloko escribio a John y Helen Marksque su salud estaba deteriorandose. La predicacion erailegal, y las reuniones estaban proscritas. Aun ası, Gole,de mas de 80 anos, contaba que solıa hablarles a susamigos y a las personas que conocıa en el mercado, en elparque o en los cafes. Poco tiempo despues murio fiel.Como sucedio con otros muchos en Albania, nada pudoextinguir su incontenible amor por Jehova y por la ver-dad.

Spiro Vruho tambien envejecio y ya no pudo ha-cer visitas de circuito como antes. Un dıa, a princi-pios de 1969, lo encontraron muerto en el fondo de unpozo. Segun la Sigurimi, se habıa suicidado. Pero ¿eracierto?

Aunque Spiro supuestamente habıa dejado una notaindicando que se suicidaba porque estaba deprimido, laletra con la que estaba escrita la nota no era la suya. Porotra parte, antes de su muerte se le habıa visto muy ani-mado. Ademas, tenıa marcas negras alrededor del cuelloque revelaban que habıa sufrido algun tipo de agresion.No se encontro ninguna soga en el pozo, la cual habrıa

156 A N UA R I O 2 010

Page 159: yb10_S

necesitado para colgarse, y tampoco tenıa agua en lospulmones.

Anos mas tarde salio a la luz que a Spiro le habıan di-cho que si no votaba, el y su familia irıan a la carcel yel gobierno dejarıa de darles alimentos. Finalmente, loshermanos de Tirana descubrieron que el dıa antes delas elecciones, Spiro habıa sido asesinado y arrojado alpozo. Esta no fue la unica vez que se usaron informes fal-sos de suicidios contra los testigos de Jehova.

UNA D´ECADA DE AISLAMIENTO FORZOSO

En 1971, los testigos de Jehova de todo el mundose alegraron al saber que en Brooklyn (Nueva York) sehabıan anadido mas miembros al Cuerpo Gobernan-te. Y el anuncio del nuevo metodo para nombrar ancia-nos y siervos ministeriales creo mucha expectacion. Contodo, nuestros hermanos de Albania tardaron anos enenterarse de estos cambios de organizacion. Lo supie-ron gracias a que unos turistas de Estados Unidos pu-dieron hablar brevemente con Llopi Bllani, una herma-

na que vivıa en Tirana. Ellales dijo que no se celebra-ban reuniones y que solotres Testigos estaban acti-vos en aquella ciudad, aun-que en realidad habıa mu-chos mas.

Kosta Dabe se hallabaen Grecia desde 1966 in-tentando conseguir un vi-sado que le permitiera re-gresar a su Albania natal.Tenıa 76 anos y querıa en-senarles la verdad bıblicaa sus hijos. Como no pudo

Llopi Bllani

A L B A N I A 157

Page 160: yb10_S

conseguir el visado, entrego su pasaporte estadouniden-se en la frontera albanesa y entro en el paıs, sabiendoque quizas nunca podrıa volver a salir.

En 1975, un matrimonio de albaneses que vivıan enEstados Unidos entraron en Albania como turistas. Es-cribieron que el control “era mayor que nunca” y que alos testigos de Jehova se les vigilaba muy de cerca. A losextranjeros los acompanaban en todo momento guıasturısticos oficiales, muchos de los cuales eran miembrosde la Sigurimi. Una vez que los extranjeros se marcha-ban, la Sigurimi vigilaba a las personas con las que ellosse habıan puesto en contacto. A los turistas se les consi-deraba sospechosos y no eran bien recibidos. La gentetenıa miedo de los extranjeros.

En noviembre de 1976, el hermano Dabe informo porcarta que cinco personas habıan asistido a la Conmemo-racion en Valona.

´El sabıa que en la ciudad de Permet

un Testigo habıa celebrado la Conmemoracion solo, y lomismo habıa sucedido en Fier. En Tirana, por su parte,

se habıan reunido dos her-manos en un lugar y cua-tro en otro. Ası que, hastadonde el sabıa, por lo me-nos trece personas habıancelebrado la Conmemora-cion en 1976.

Anos despues, KullaGjidhari conto como habıacelebrado ella la Conme-moracion: “Por la mananahice el pan y saque el vino.Por la noche cerre las cor-tinas y saque la Biblia que

Aunque estaba sola,Kulla Gjidhari no dej

´o

de celebrar la Conmemoraci´

on

Page 161: yb10_S

˛ ERA solo un ni˜no cuando vi por pri-

mera vez la edici´on en griego de

La Atalaya en mi pueblo, Barmash, enlos a

˜nos treinta. Mi padre se

˜nal

´o la re-

vista y dijo: “¡Esa gente tiene raz´on!”. No supe lo que quiso de-

cir hasta a˜nos despu

´es. Me encantaba leer la Biblia, aunque

tenerla se volvi´o peligroso. En el funeral de un pariente pol

´ıtico

conoc´ı a un siervo de Jehov

´a de Tirana. Le pregunt

´e qu

´e era la

se˜nal de los “

´ultimos d

´ıas” mencionada en el cap

´ıtulo 24 de

Mateo. Me aclar´o su significado, y de inmediato empec

´e a con-

tarle lo que estaba aprendiendo a todo el que pude.

En 1959 asist´ı a una reuni

´on privada en casa del hermano

Leonidha Pope. Como hab´ıa estado leyendo el libro b

´ıblico de

Revelaci´on, pregunt

´e qu

´e representaban la bestia salvaje y

Babilonia la Grande. Cuando los hermanos me lo explicaron,

supe que aquello era la verdad. Me bautic´e un a

˜no despu

´es.

Predicaba con mucho entusiasmo, y por ello me despidie-ron de mi empleo. Entonces consegu

´ı una carreta vieja y des-

tartalada de madera y me puse a trabajar de repartidor en Ti-rana. Aunque mi contacto con los hermanos era limitado yno ten

´ıa publicaciones, segu

´ı predicando.

A principios de la d´ecada de 1960, antes de que lo en-

viaran al internamiento, Leonidha Pope consigui´o un par de

De la escaseza la abundanciaV A S I L G J O K A

NO DE NACIMIENTO 1930

NO DE BAUTISMO 1960

OTROS DATOS Adopt´o una postura firme a fa-

vor de la verdad durante el r´egimen totali-

tario. Hoy d´ıa sirve de anciano enTirana.

A L B A N I A 159

Page 162: yb10_S

publicaciones en griego que hab´ıan sido introducidas clandes-

tinamente en Albania. Mientras´el las traduc

´ıa en voz alta, yo

iba escribiendo en un cuaderno lo que´el dec

´ıa. Luego, siguien-

do sus instrucciones, hice copias y se las envi´e a algunos her-

manos que viv´ıan en Berat, Fier y Valona.

¡C´omo han cambiado las cosas desde los a

˜nos noventa!

Me emociona ver la abundante informaci´on que Jehov

´a nos ha

proporcionado. Desde 1992 hasta la fecha hemos distribuido

m´as de diecisiete millones de revistas. Adem

´as, contamos con

todas las publicaciones nuevas y con la Traducci´

on del NuevoMundo en nuestro idioma. Por eso, cuando pienso en todos losa

˜nos que pasamos sin publicaciones, no puedo evitar que se

me salten las l´agrimas de alegr

´ıa y agradecimiento.

Page 163: yb10_S

tenıa escondida detras del inodoro. Leı en el capıtulo 26de Mateo como instituyo Jesus la Conmemoracion. Ore,sostuve el pan por un momentoy luego lo puse a un lado.Leı un poco mas de Mateo, volvı a orar e hice lo mismocon la copa de vino. Despues entone un cantico. Estabasola en sentido fısico, pero me sentıa unida a mis herma-nos de todo el mundo”.

Kulla apenas tenıa parientes. Spiro Karajani la habıaadoptado cuando era jovencita. Ası que ella vivio enTira-na con el y con Penellopi, la hija de este. Spiro murio al-rededor del ano 1950.

AUMENTA EL AISLAMIENTO DE ALBANIA

En 1978, Albania rompio relaciones con China y co-menzo una nueva era de aislamiento. Se promulgo unanueva constitucion destinada a hacer de Albania unpaıs totalmente autosuficiente, con normas estrictasque regulaban todo aspecto de la vida, incluidos el tea-tro, el ballet, la literatura y el arte. Se prohibio la musicaclasica que se consideraba sediciosa. Solo escritores au-torizados podıan tener sus propias maquinas de escri-bir. Cualquiera que sintonizara programas de televisionde otros paıses era interrogado por la Sigurimi.

En este clima de severa represion, Testigos de Aus-tria, Alemania, Suecia, Suiza y Estados Unidos entraronen el paıs como turistas con la intencion de ponerse encontacto con los hermanos. Los pocos hermanos conquienes pudieron hablar agradecieron sinceramente di-chos esfuerzos. Pero como los Testigos en general perma-necıan aislados entre sı, pocos se enteraban de cuandohabrıa algun visitante.

En 1985, los albaneses lloraron la muerte de EnverHodja, que habıa sido dictador durante muchos anos.No tardarıan en producirse cambios gubernamentales ysociales. John Marks murio al ano siguiente, y su viuda,

A L B A N I A 161

Page 164: yb10_S

Helen, que tenıa mas de 60 anos, decidio visitar Albania.Cuando fue a recoger su visado, las autoridades le dije-ron: “Si le sucede algo estando allı, no espere ayuda delexterior”.

El viaje de dos semanas de Helen marco un hito parael punado de publicadores de Albania. Helen al fin pudoconocer a Melpo, la hermana de John, que habıa aprendi-do la verdad gracias a el veinticinco anos atras. Aunquetodavıa no estaba bautizada, Melpo habıa sido un contac-to clave para la organizacion durante muchos anos.

Helen conocio tambien a Leonidha Pope y Vasil Gjo-ka, quien se habıa bautizado en 1960. Ella se entero deque habıa unos siete Testigos aun vivos en otras partesdel paıs. Les dio a los hermanos de Albania datos recien-tes sobre la organizacion y sobre como estaba progresan-do la obra en otros paıses comunistas. Predico informal-mente y con cautela a todas las personas que conocio.Ademas, se percato de los serios problemas economicosque habıa en el paıs.

“Para conseguir un poco de leche —relato—, lo normalera hacer fila desde las tres de la manana. En muchastiendas no habıa suministros.”

En 1987, las sucursales de Austria y Grecia aunaronesfuerzos para conseguirque otros visitantes entraran enAlbania. En 1988, Peter Malobabic y su esposa llegaronde Austria como turistas y le regalaron a Melpo una blu-sa, que ella acepto con gran alegrıa. Sin embargo, se pusomucho mas contenta al encontrar escondido en la blusael libro ‘Cosas en las cuales es imposible que Dios mienta’.

Ese mismo ano, otro matrimonio se puso en contac-to con Melpo para entregarle mas publicaciones, perotuvieron que ser extremadamente prudentes porque laSigurimi no les quitaba la vista de encima. Durante losescasos minutos en que no estuvieron acompanados por

162 A N UA R I O 2 010

Page 165: yb10_S

˛ TEN´IA 21 a

˜nos cuando en 1991 sal

´ı de Albania con miles de

refugiados en un barco que hab´ıamos secuestrado y que iba

rumbo a Italia. Nuestro pa´ıs se hallaba en la miseria, as

´ı que yo

estaba encantado de poder huir. Pensaba que mi sue˜no se ha-

b´ıa hecho realidad.

Tras pasar dos d´ıas en un campo de refugiados en Br

´ındisi

(Italia), me escap´e para buscar trabajo. Un se

˜nor me entreg

´o

una fotocopia de una publicaci´on con un breve mensaje b

´ıblico

en alban´es y me invit

´o a asistir a una reuni

´on aquella misma tar-

de. Enseguida pens´e: “¿Y por qu

´e no? Tal vez alguien me d

´e tra-

bajo”.

Lo que no esperaba era la c´alida acogida que recib

´ı en el Sa-

l´on del Reino. Cuando acab

´o la reuni

´on, todos vinieron a saludar-

me y fueron amables y cari˜nosos. Una familia incluso me invit

´o a

cenar. Me trataron con bondad y dignidad, aunque yo no eram

´as que un extranjero desali

˜nado e ilegal.

En la siguiente reuni´on, Vito Mastrorosa me ofreci

´o un curso

b´ıblico. Acept

´e, y pronto comprend

´ı que hab

´ıa encontrado la ver-

dad. Me bautic´e en Italia en agosto de 1992.

Con el tiempo tuve mis documentos de residencia en regla.Hab

´ıa conseguido un buen trabajo y enviaba dinero regularmen-

te a mi familia en Albania. No obstante, comenc´e a pensar: “Aho-

ra que se ha abierto la obra en Albania, hay gran necesidad de

Encontr´e el mejor

trabajo en mi pa´ıs

A R D I A N T U T R A

NO DE NACIMIENTO 1969

NO DE BAUTISMO 1992

OTROS DATOS Conoci´o la verdad en Italia

y luego regres´o a Albania, donde ahora

es miembro del Comit´e de Sucursal.

A L B A N I A 163

Page 166: yb10_S

Ardian con su esposa, Noadia

publicadores. ¿Deber´ıa volver y servir all

´ı? Pero ¿c

´omo reaccio-

nar´a mi familia? Necesitan el dinero que les env

´ıo. ¿Qu

´e dir

´a la

gente?”.

Entonces recib´ı una llamada telef

´onica de la sucursal de Ti-

rana. Me preguntaban si estar´ıa dispuesto a volver y a ense

˜nar

alban´es a un grupo de precursores especiales italianos que se

trasladar´ıan a Albania en noviembre. El ejemplo de aquellos pre-

cursores me hizo reflexionar. Ellos se dirig´ıan hacia el territorio

que yo hab´ıa abandonado, y aunque no conoc

´ıan el idioma, esta-

ban encantados de ir. Dado que mi idioma y mi cultura eran losde Albania, ¿qu

´e estaba haciendo yo en Italia?

Tom´e una decisi

´on y me sub

´ı al barco con aquellos precurso-

res especiales. De inmediato comenc´e a trabajar en el peque

˜no

Betel. Daba clases de alban´es por la ma

˜nana y traduc

´ıa publica-

ciones por la tarde. Al principio no le gust´o la idea a mi familia,

pero cuando comprendieron por qu´e hab

´ıa regresado al pa

´ıs,

empezaron a prestar atenci´on a las buenas nuevas. En poco

tiempo se bautizaron mis padres, dos hermanas y un hermano.

Nunca me he arrepentido de haber renunciado al trabajo y aldinero que ten

´ıa en Italia. El mejor trabajo lo encontr

´e en Alba-

nia, pues, en lo que a m´ı respecta, la obra que realmente impor-

ta y que proporciona satisfacci´on duradera es la de servir a Jeho-

v´a con todo lo que uno tiene.

Page 167: yb10_S

sus supuestos guıas oficiales, los visitantes y Melpo pu-dieron hablar muy poco. Ella les conto que Leonidha es-taba enfermo, que muchos otros Testigos habıan enveje-cido y que la constante vigilancia de las autoridades lesimpedıa moverse con libertad.

LA SITUACI´ON EMPIEZA A CAMBIAR

La escena polıtica empezo a cambiar en 1989. Se abo-lio la pena de muerte por intentar escapar de Albania.Helen volvio a visitar el paıs aquel verano y paso horastransmitiendo la informacion y las instrucciones que sele habıan confiado. Vasil Gjoka hizo visitas breves a loshermanos en la medida de lo posible.

La Sigurimi se entero de que Helen estaba de visita ymando agentes a verla. En vez de causarle problemas, ledijeron que querıan un regalo de Estados Unidos. ¡Querapido habıa cambiado la gente!

El muro de Berlın cayo el 9 de noviembre de 1989, ylos efectos de dicho acontecimiento no tardaron en sen-tirse en Albania. En marzo de 1990 se produjo una pro-testa contra el comunismo en Kavaje. Y en Tirana, milesde personas invadieron las embajadas extranjeras en suintento de salir del paıs. Los estudiantes exigıan refor-mas e iniciaron huelgas de hambre.

En febrero de 1991, una muchedumbre enorme derri-bo una estatua de 10 metros (30 pies) de altura de EnverHodja que por anos habıa ocupado un lugar destacadoen la plaza de Skanderbeg enTirana. Para la gente, el dic-tador ya era historia. Durante el mes de marzo, unostreinta mil albaneses secuestraron barcos en los puer-tos de Durazzo y Valona, navegaron hasta Italia y entra-ron allı como refugiados. Ese mes se celebraron, por pri-mera vez en anos, elecciones multipartidistas. Aunquelas gano el partido comunista, quedo claro que el go-bierno estaba perdiendo terreno.

A L B A N I A 165

Page 168: yb10_S

Helen Marks visito Albania por ultima vez en agos-to de 1991, pero en esa ocasion noto que las cosas ha-bıan cambiado. Tan solo un mes antes, el gobierno habıaabierto una oficina para asuntos religiosos, legalizandonuevamente las actividades de ese tipo tras un perıo-do de veinticuatro anos. Los hermanos no tardaron enintensificar la predicacion y organizar las reuniones decongregacion.

Vasil Gjoka viajo a Grecia y paso algun tiempo en lasucursal aprendiendo a organizar la obra de predicar.Como hablaba muy poco griego, los hermanos que sa-bıan algo de albanes hicieron todo lo posible por ayudar-le. De vuelta enTirana, Vasil se esmero en poner en prac-tica lo que habıa aprendido e intento organizar mejor lasdos reuniones semanales, una de las cuales era el estu-dio de la recien publicada edicion en albanes de La Ata-laya.

“En el pasado, las reuniones se iniciaban con can-tico y oracion —recuerda un hermano—. Los canticoseran los que nos habıan ensenado los hermanos mayo-res. Se hacıa el estudio, luego se entonaba un cantico,dos, tres ¡o mas!, y finalmente terminabamos con ora-cion.”

En octubre de 1991 y en febrero de 1992, ThomasZafiras y Silas Thomaidis trajeron publicaciones desdeGrecia. Se reunieron con los hermanos en Tirana y conpublicadores no bautizados en Berat y prepararon listasde las muchas personas interesadas en la verdad a lasque podıan ayudar. Tras decadas de aislamiento espiri-tual, la poblacion se hallaba muerta de hambre en esesentido. En Berat, por ejemplo, los interesados celebra-ban reuniones aunque no habıa Testigos bautizados enla ciudad. ¿Que podrıa hacerse para satisfacer toda esanecesidad espiritual?

166 A N UA R I O 2 010

Page 169: yb10_S

UNA ASIGNACI´ON

INESPERADA

Michael y Linda DiGre-gorio servıan de misio-neros en la RepublicaDominicana. Michael sedefendıa bastante bien enalbanes, pues sus abue-los maternos habıan esta-do entre los albaneses bau-tizados en Boston en losanos veinte. Por eso, cuan-do los DiGregorio decidie-ron hacer una visita de tres dıas a sus parientes de Alba-nia en 1992, preguntaron al Cuerpo Gobernante si serıaaconsejable reunirse con los hermanos. Para su sorpre-sa, el Cuerpo Gobernante les pidio que se quedaran allıtres meses para ayudar a organizar la obra de predicar.

En la sucursal de Roma, hermanos de Grecia y de Ita-lia explicaron brevemente a los DiGregorio la situacionde Albania y les mostraron fotografıas de algunos Testi-gos albaneses, entre ellos Vasil Gjoka. Cuando los DiGre-gorio volaron a Tirana en abril de 1992, notaron que losalbaneses que venıan del extranjero eran bien recibidosen el paıs, pero que seguıa habiendo mucho malestar so-cial y la gente estaba muy preocupada por el futuro.

Cuando Michael y Linda salıan del aeropuerto, la fa-milia de el corrio a su encuentro. Al mismo tiempo, Mi-chael vio que estaba por allı Vasil Gjoka, a quien tambiense le habıa avisado que los DiGregorio llegaban ese dıa.

Michael le dijo a Linda: “Quedate con la familia, queyo vuelvo enseguida”.

Michael y Linda DiGregorio

A L B A N I A 167

Page 170: yb10_S

Tras abrazar a Linda, los familiares recogieron el equi-paje y se dirigieron rapidamente hacia sus automoviles,mientras que Michael fue a encontrarse con Vasil.

“Estare de vuelta en Tirana el domingo —le dijo Mi-chael apresuradamente a Vasil—, y entonces te buscare.”

Koco, un pariente de Michael que vivıa en Albania yque no sabıa que Linda y el eran testigos de Jehova,corrio hacia el y le dijo: “¿Que haces? Aquı nunca habla-mos con extranos”.

Mientras se dirigıan a Korce, los DiGregorio compro-baron lo diferente que era Albania del Caribe. “Todo eraviejo, de color pardo o grisaceo, y estaba cubierto de pol-vo —recuerda Michael—. Habıa alambre de puas por to-das partes, y la gente parecıa abatida. Apenas se veıanautomoviles. Las ventanas estaban rotas. Los agriculto-res trabajaban la tierra a mano. Las cosas habıan cam-biado muy poco desde la epoca de mis abuelos. Parecıacomo si hubieramos retrocedido en el tiempo”.

“DIOS LOS HAB´IA ENVIADO”

Koco querıa mostrarle a Michael un documento quehabıa mantenido oculto durante anos. Cuando la abue-la de Michael murio, la familia en Boston escribio unalarga carta a la familia en Albania. Las primeras diezpaginas trataban principalmente de asuntos familiares,pero hacia el final, la familia habıa incluido una explica-cion sobre la resurreccion.

Koco le conto a Michael: “La policıa reviso la carta y,tras leer las primeras paginas, se aburrieron y dijeronque podıamos quedarnosla porque solo trataba cosas defamilia. Pero cuando leı la ultima parte, me alegre muchı-simo de que dijera algo sobre Dios”.

Entonces, Michael le explico a Koco que el y Lindaeran testigos de Jehova y le dio un buen testimonio.

168 A N UA R I O 2 010

Page 171: yb10_S

Tal como la gente de tiempos bıblicos, los albanesesconsideran una obligacion atender y proteger a sus invi-tados, ası que Koco insistio en acompanar a Michael y aLinda hasta Tirana.

“En Tirana no pudimos encontrar la casa de Vasilporque no habıa letreros con los nombres de las calles—recuerda Michael—. Ası que Koco sugirio que pregun-taramos en la oficina de correos.”

Linda sigue el relato: “Cuando Koco volvio de la ofici-na de correos, parecıa desconcertado. Entonces fuimosdirectamente al apartamento de Vasil”.

Posteriormente, Koco les explico: “Cuando fui a la ofi-cina de correos y pregunte por Vasil, me dijeron: ‘Esehombre es un santo. ¿Sabe usted todo lo que ha sufrido?No hay un hombre mas noble en toda Tirana’. Cuandoescuche aquello, supe que Dios los habıa enviado a uste-des. Yo no puedo interponerme”.

SE ORGANIZA LA OBRA EN TIRANA

Vasil se alegro muchısimo de ver a los DiGregorio, ylos tres hablaron durante horas. No fue sino hasta elfinal de la tarde cuando Vasil les revelo que Jani Ko-mino —que habıa estado en prision con Nasho Dori—habıa muerto aquella misma manana. ¿Por que se ha-bıa quedado Vasil en casa en vez de ir al funeral de suquerido hermano y amigo? Porque, segun explico, “esta-ba esperando a alguien enviado por el Cuerpo Gober-nante”.

Michael y Linda necesitaban quedarse en Tirana,pero en aquel entonces el gobierno no permitıa que vivie-ran extranjeros en la ciudad. ¿Que podrıan hacer?

“Pusimos el asunto en manos de Jehova —dijoMichael—, y con el tiempo encontramos un pequenoapartamento al que nos mudamos.”

A L B A N I A 169

Page 172: yb10_S

“Los propietarios tenıan la llave —recuerda Linda—,ası que entraban y salıan a voluntad. Ademas, para lle-gar a nuestro apartamento, habıa que atravesar el deotra persona. Pero al menos estaba en un lugar discreto,pues preferıamos pasar desapercibidos.”

Los DiGregorio escucharon durante horas mientrasTestigos de edad avanzada de Tirana les contaban laspruebas que habıan soportado. Sin embargo, uno de losproblemas era que algunos de los mayores sospechabanunos de otros.

Michael recuerda: “Cada uno de ellos era leal, pero te-nıa dudas de que los demas lo hubieran sido. No obstan-te, a pesar de que algunos guardaban las distancias en-tre sı, con nosotros no lo hacıan. Despues de analizartranquilamente el asunto, comprendieron que lo masimportante era dar a conocer el nombre de Jehova. Losunıan el amor por Jehova y la ilusion respecto al futuro”.

Era obvio que no contaban con ninguna congrega-cion debidamente organizada. Por ejemplo, cuando KullaGjidhari y Stavri Ceqi vieron por primera vez el folletoExaminando las Escrituras diariamente, lo hojearon sinsaber que era.

Stavri exclamo de repente: “¡Es mana!”, refiriendoseal libro Mana celestial diario para la casa de la fe, que seusaba cuando Stavri aprendio la verdad.

“A proposito —pregunto Kulla—, ¿como se encuentrael presidente, el hermano Knorr? Y su amigo Fred Franz,¿esta bien?” Esas preguntas demostraban los muchosanos que habıan pasado aislados de la organizacion.

UNA CONMEMORACI´ON INOLVIDABLE

Los hermanos solıan celebrar sus reuniones en casade Vasil Gjoka, en una habitacion de tres metros por cua-tro (nueve pies por doce), pero el lugar era demasiado pe-

170 A N UA R I O 2 010

Page 173: yb10_S

queno para la Conmemoracion. Ası que se reunieron enuna sala que habıa sido la sede del periodico del partidocomunista, y hubo 105 asistentes. Fue la primera vezque en Tirana no se celebraba la Conmemoracion enuna casa particular. Aunque en 1992 solo habıa treintapublicadores en Albania, tuvieron la dicha de contar con325 asistentes a la Conmemoracion.

En Tirana, el grupo de interesados en la verdad se-guıa aumentando, y la asistencia a las reuniones en elapartamento de Vasil era ya de unas cuarenta personas.Algunos nuevos querıan ser publicadores, y otros que yalo eran querıan bautizarse. Los hermanos pasaron mu-chas horas reunidos con quienes querıan bautizarse.Como el libro Organizados para efectuar nuestro ministe-rio no se habıa publicado en albanes, habıa que traduciroralmente cada pregunta a los candidatos al bautismo.Algunos de los mas nuevos recibieron un curso bıblicointensivo para comprobar que entendıan la verdad. Aun-que ninguno de ellos habıa recibido antes un curso ası,fue sorprendente ver cuanto habıan aprendido.

¡RECONOCIMIENTO LEGAL AL FIN!

Durante las semanas siguientes, los hermanos dedi-caron muchas horas a hablar con abogados y funcio-narios para conseguir que la obra de predicar el Reinofuera registrada legalmente. Un grupo de Testigos y per-sonas interesadas de Tirana ya habıa presentado unasolicitud formal, pero como un nuevo gobierno ocupabael poder, era necesario seguir insistiendo.

Un hermano recuerda: “Decidimos salir a la calle, yeso nos permitio encontrarnos con el ministro de Dere-chos Humanos, con el del Interior, con el de Justicia, conel jefe de policıa, con miembros del tribunal constitucio-nal y con otros hombres influyentes. Se mostraban ama-bles y satisfechos de que la situacion ya no fuera tan

A L B A N I A 171

Page 174: yb10_S

tensa. La mayorıa de ellos ya habıan oıdo hablar de losungjillore. No cabıa duda de que los testigos de Jehovaestaban vivos y muy activos en Albania”.

Las autoridades llevaban semanas diciendo que elgobierno concederıa reconocimiento legal a los testigosde Jehova, pero no sucedıa nada. No obstante, se produ-jo un gran avance cuando Angelo Felio, un hermano es-tadounidense de origen albanes, visito a su familia enTi-rana. Mientras estaba en Albania, Angelo acompano alos hermanos a visitar a la abogada del ministro que po-dıa autorizar la legalizacion. La mujer se alegro al saberque la familia de Angelo era de la misma region que ella.

“¿De que pueblo es su familia?”, le pregunto a Angelo.Curiosamente, era del mismo pueblo que ella.

Entonces, la abogada pregunto: “¿Como se apellida?”.Para sorpresa de ambos, resulto que eran parientes y

que sus familias habıan perdido el contacto entre sı mu-chos anos atras.

“Sus estatutos ya me habıan impresionado, y pensa-ba ayudarlos —dijo ella—. Pero ahora estoy obligada a ha-cerlo porque somos familia.”

Pocos dıas despues, la abogadaentrego a los hermanos la orden nu-mero 100, que otorgaba reconoci-miento legal a los testigos de Jeho-va en Albania. La adoracion del Diosverdadero, Jehova —que habıa esta-do proscrita desde 1939—, por fingozaba de libertad y reconocimien-to legal. Los DiGregorio dijeron mastarde: “No hay palabras para descri-bir lo que sentimos aquel dıa”.

La orden n´

umero 100otorgaba reconocimiento legala los testigos de Jehov

´a

Page 175: yb10_S

A L B A N I A 173

˛ CUANDO muri´o mi primo en 1991, escuch

´e por casualidad a

una mujer llamada Barie que animaba a mi t´ıa con las verdades

b´ıblicas. Enseguida le hice preguntas, y me invit

´o a visitar a su

amiga Rajmonda en su lugar de trabajo. La familia de Rajmonda

estaba reunida en “clase”. Rajmonda me explic´o que yo deb

´ıa es-

tudiar la Biblia durante alg´un tiempo porque a los nuevos no se

les invitaba a las clases de inmediato. Me encantaba lo que esta-

ba aprendiendo, y pronto me permitieron asistir.

Aquella clase se compon´ıa de personas que no estaban bauti-

zadas y que en su d´ıa hab

´ıan comenzado a reunirse con Sotir

Papa y Sulo Hasani. A˜nos atr

´as, miembros de la Sigurimi se ha-

b´ıan infiltrado en las clases y hab

´ıan entregado a los hermanos a

la polic´ıa. Por eso, todos eran cautos y decid

´ıan con cuidado a

qui´en invitar a las reuniones.

En mi primera reuni´on aprend

´ı que se esperaba que hiciera

una lista de mis amistades y les hablara de lo que estaba apren-

diendo. As´ı que enseguida habl

´e con Ilma Tani. Al poco tiempo, a

ella tambi´en se le permiti

´o asistir a la clase. Nuestro peque

˜no

grupo de quince miembros creci´o r

´apidamente.

En abril de 1992, Michael y Linda DiGregorio visitaron Berat.´

El iba a pronunciar un discurso, y se nos recomend´o que in-

vit´aramos abiertamente a la gente. Como resultado, asistieron

54 personas, aunque ninguno de los presentes estaba bautizado.

Se acabaronlas reuniones secretasA D R I A N A M A H M U T A J

NO DE NACIMIENTO 1971

NO DE BAUTISMO 1993

OTROS DATOS La invitaron a una reuni´on secreta,

y a partir de entonces su vida dio un giro radi-

cal. En la actualidad es precursora especial.

Page 176: yb10_S

Ilma (Tani) y Arben Lubonja

Al acabar la reuni´on, pasamos horas haci

´endoles preguntas a los

DiGregorio. Por fin supimos c´omo deb

´ıa funcionar nuestro grupo.

Los testigos de Jehov´a obtuvieron reconocimiento legal poco

despu´es. Ilma, dos hermanos y yo fuimos a Tirana para observar

c´omo se predicaba de casa en casa. Se nos pidi

´o que ense

˜n

´ara-

mos a los hermanos de Berat lo que hab´ıamos aprendido, y trata-

mos de hacerlo lo mejor posible. La congregaci´on progres

´o de

verdad con la llegada de cuatro precursores especiales italianosen marzo de 1993, ya que se empezaron a celebrar abiertamen-te dos reuniones por semana.

Ilma y yo nos bautizamos aquel mes de marzo en el pri-mer d

´ıa especial de asamblea celebrado en Tirana, el cual cont

´o

con 585 asistentes. Luego nos hicimos precursoras regulares.Al poco tiempo se nos invit

´o a ser las primeras precursoras espe-

ciales del pa´ıs y se nos asign

´o a Korc

¨e. Ya nada se hac

´ıa en se-

creto.

Posteriormente, Ilma se cas´o con Arben Lubonja, quien hab

´ıa

estado predicando sin compa˜n

´ıa en Korc

¨e tan solo unos meses

antes. Con el tiempo se les asign´o a la obra de circuito, y ahora

sirven en Betel. ¡Cu´anto me alegro de haber invitado a Ilma a

aquella clase!

Hace poco, mientras asist´ıa a una asamblea de distrito en la

que hubo m´as de cinco mil quinientos presentes, pens

´e en nues-

tra clase secreta y en los mu-chos cambios que han ocurridogracias a Jehov

´a. Las reunio-

nes y asambleas ahora se cele-bran con total libertad. Aunquecientos de hermanos se hanido de Berat debido a la crisisecon

´omica, nuestra peque

˜na

clase se ha convertido en cincopr

´osperas congregaciones.

Page 177: yb10_S

Un par de semanas despues, la sucursal de Grecia,que supervisaba la obra en Albania, envio a Robert Kerna visitar Tirana. Robert anuncio a los hermanos localesque la obra habıa quedado registrada y que se iba a es-tablecer formalmente la congregacion de Tirana, cuyoterritorio serıa “todo el paıs”. La predicacion organizadade casa en casa tenıa que realizarse converdadero empe-no. EnTirana se alquilo unavivienda de tres dormitoriospara establecer un hogar misional y una oficina. Al ladohabıa una amplia sala que podrıa convertirse en el pri-mer Salon del Reino.

SE ENCUENTRA A UNA OVEJA AISLADA

“¿Hay algun Testigo en Valona?”, preguntaron loshermanos cuando se hablo del progreso de la predica-cion en Albania. Algunos solo sabıan de una mujer deedad avanzada que supuestamente habıa perdido partede sus facultades mentales. Entonces vino a la oficinauna senora diciendo que ella y su familia eran ungjillorey que una mujer llamada Areti les habıa ensenado la ver-dad bıblica en Valona. Ası que unos Testigos de Tiranaviajaron a Valona para encontrar a Areti.

Reuni´

on de congregaci´

onen el primer Sal

´on del Reino, ubicado en Tirana (1992)

A L B A N I A 175

Page 178: yb10_S

1920 a 1922 Algunos albaneses conocenla verdad bıblica en Estados Unidos.

1922 Thanas Idrizi vuelve a Gjirokasterllevando consigo la verdad.

1925 En Albania hay trespequenas clases de estudiode la Biblia.

1928 El “Foto-Drama de la Creacion”se exhibe en muchas ciudades.

1935 a 1936 Se lleva a cabo unaamplia campana de predicacion.

1939 Proscripcion delos testigos de Jehova.

1940 Se encarcelaa nueve hermanospor su neutralidad.

1946 Comienza elregimen comunista.

1960 Un Comitedel Paıs empieza asupervisar la obraen Albania.

D A T O S H I S T´O R I C O S

Albania

1930 1940 1950 1960

176 A N UA R I O 2 010

Page 179: yb10_S

A L B A N I A 177

1962 Miembros del Comite del Paıs sonenviados a campos de trabajos forzados.

1967 Albania se declaraatea oficialmente.

1992 Los testigos de Jehovaobtienen reconocimiento legal.

1996 Milton Henschelasiste a la dedicaciondel primer Betel.

1997 Comienza la trazira.

2005 Se publicala Traduccion delNuevo Mundo com-pleta en albanes.

2006 Dedicacionde la sucursalde Mezez (Tirana).

PublicadoresPrecursores

1980 1990 2000 2010

1.0

00

2.0

00

3.0

00

4.0

00

Page 180: yb10_S

¿Quien era ella? AretiPina era una anciana baji-ta que los invito a entraren su casa. Parecıa un tan-to reservada, ası que cuan-do le dijeron que eran sushermanos espirituales, sequedo como si nada.

Despues de unos minu-tos, ella finalmente dijo:“¿Les puedo hacer algunaspreguntas?”. Entonces em-pezo a lanzarles una pre-gunta tras otra: “¿Creenen la Trinidad? ¿Cual esel nombre de Dios? ¿Creenen el infierno? ¿Que ocurre

cuando morimos? ¿Que le pasara a la Tierra? ¿Cuantosiran al cielo?”.

Los hermanos contestaron todas las preguntas.—¿Ustedes predican? —pregunto entonces Areti.—Sı, predicamos —contesto uno de los hermanos.—Pero ¿como predican? —insistio ella.—De casa en casa —respondio el hermano.Areti se echo a llorar, se puso en pie de un brinco y

abrazo al hermano.Luego dijo emocionada: “Ahora se que son mis her-

manos. Solo el pueblo de Jehova predica de casa encasa”.

En Valona habıa grupos protestantes que sabıan queAreti era una persona religiosa y le habıan pedido que seuniera a ellos. “Pero yo no querıa tener nada que ver conBabilonia la Grande —explico Areti a los hermanos—, ası

Areti Pina predic´

o fielmentepor su cuenta

178 A N UA R I O 2 010

Page 181: yb10_S

que necesitaba estar segura de que ustedes eran mi ver-dadera familia espiritual.”

Areti se habıa bautizado en 1928, cuando tenıa18 anos. Subıa y bajaba las montanas a pie, predicandocon su Biblia en la mano. Aunque habıa perdido el con-tacto con los hermanos durante anos, siguio predicandofielmente por su cuenta.

“Jehova es maravilloso —dijo llorando Areti—. ¡Nuncame olvido!”

La gente la consideraba una loca por haber tenido feen Dios bajo el estricto regimen totalitario de Albania.Pero Areti no estaba loca; su mente estaba tan lucidacomo siempre.

¡HAB´IA TANTO QUE HACER!

Ahora que la obra habıa quedado registrada legal-mente, habıa mucho que hacer para fomentar los intere-ses del Reino en Albania. Se tenıa que poner al dıa a loshermanos y fortalecerlos en sentido espiritual. De modoque hacıan falta publicaciones en albanes para los her-manos y para el campo, y urgıa contar con mas publica-dores. ¿Quien podrıa ayudar?

En 1992 llegaron precursores especiales de Italia yGrecia, y se les dio un curso de albanes. Al mismo tiem-po, un pequeno equipo comenzo a traducir nuestras pu-blicaciones. A pesar de que en ocasiones pasaban hastaveintiun dıas seguidos sin electricidad, los hermanosconservaban un buen sentido del humor y realizabansu labor de toda alma.

Ademas, era necesario atender muchas tareas case-ras. Por ejemplo, habıa que calentar el hogar misionalcuando hacıa frıo, pero en Albania no era posible com-prar lena. ¿Como solucionarıan el problema? Los Testi-gos de Grecia acudieron en su ayuda enviando un gran

A L B A N I A 179

Page 182: yb10_S

cargamento de troncos y una sierra electrica. No obs-tante, habıa un problema: la abertura de la estufa delena era muy pequena y no habıa electricidad para usarla sierra. Afortunadamente, uno de los hermanos tenıaun amigo que vivıa al otro lado de Tirana y que conta-ba con un hacha. Como no habıa autobuses, tomo doshoras llevar el hacha al hogar misional; ademas, habıaque devolverla antes de que oscureciera. Uno de los mi-sioneros recuerda: “Nos turnamos para cortar los tron-cos mientras tenıamos el hacha, y logramos calentar lacasa”.

Casi al mismo tiempo, el equipo de traduccion recibiola primera de muchas visitas de Nick y Amy Ahladis, delDepartamento de Servicios de Traduccion, ubicado ac-tualmente en Patterson (Nueva York). Su enfoque amabley equilibrado fue una ayuda enorme para los nuevos tra-ductores, que aprendıan rapidamente y hacıan un buentrabajo. Por su parte, la sucursal de Italia imprimıa laspublicaciones y las enviaba a Albania.

Todo aquel duro trabajo merecıa la pena envista de lamaravillosa respuesta que los publicadores encontra-ban en el territorio. Los nuevos publicadores tambien es-taban llenos de entusiasmo. Lola, por ejemplo, acababade empezar a predicar, pero dedicaba 150, 200 o hastamas horas al ministerio cada mes. Cuando se le aconse-jo que fuera prudente y equilibrada respecto al tiempoque pasaba en el servicio del campo, respondio: “Hastaahora he desperdiciado mi vida. ¿En que otra cosa po-drıa emplear mejor el tiempo?”.

LA OBRA PROGRESA

El mes de marzo de 1993 fue historico para Albania.Los precursores especiales comenzaron nuevas asigna-ciones en Berat, Durazzo, Gjirokaster, Scutari, Tirana yValona. La Atalaya del 1 de marzo fue el primer numero

180 A N UA R I O 2 010

Page 183: yb10_S

que preparo el equipo de traduccion al albanes; los her-manos tuvieron su primera Escuela del Ministerio Teo-cratico, ası que por primera vez se celebraron las cincoreuniones; se publico la primera edicion en albanes deNuestro Ministerio del Reino, y se celebro el primer dıa es-pecial de asamblea en el Teatro de la

´Opera y el Ballet,

ubicado en la plaza de Skanderbeg en Tirana.Hubo asambleıstas que llegaron de Grecia e Italia

para asistir a este historico dıa especial de asamblea.Nasho Dori inicio la asamblea con oracion, dando gra-cias a Jehova por todas las bendiciones que estaban re-cibiendo. La asistencia fue de 585 personas, y 41 se bau-tizaron. Entre ellas habıa hijos y nietos de hermanos quehabıan servido fielmente a Jehova en Albania.

En 1993, la primera asamblea de distrito de Albaniagenero mucha expectacion, y hubo mas de seiscientosasistentes, con representantes de Austria, Francia, Gre-cia, Italia y Suiza. Despues de haber pasado tanto tiempoaislados, los Testigos albaneses estaban emocionadospor poder reunirse libremente con tantos hermanos dediferentes paıses.

Para organizar mejor la obra, el Cuerpo Gobernantenombro un Comite del Paıs —formado por Nasho Dori,Vito Mastrorosa y Michael DiGregorio—, que funcionarıabajo la supervision de la sucursal de Italia. Una de susprioridades era encontrar una propiedad que pudieradar cabida tanto a la oficina como al creciente equipo detraduccion.

En el siguiente grupo de precursores especiales queempezaron a estudiar albanes estaba Stefano Anatrelli,de Italia. Tras un curso de cinco semanas, lo llamaron ala oficinay le dijeron: “Queremos que visites a los precur-sores especiales y a los grupos como superintendente decircuito”.

A L B A N I A 181

Page 184: yb10_S

La primera reaccion de Stefano fue: “¡Pero si ni si-quiera se hablar bien albanes!”. Sin embargo, considerola asignacion un privilegio maravilloso. Stefano recibioayuda para preparar un par de discursos y luego par-tio hacia los rincones mas remotos de Albania. Habıantranscurrido unos treinta anos desde que Spiro Vruhohabıa visitado a los hermanos como superintendente decircuito durante la proscripcion. En 1995, Stefano fuenombrado miembro del Comite del Paıs.

En 1994 llego a Albania un tercer grupo de precur-sores procedentes de Italia. Los nuevos publicadoresalbaneses se contagiaron del entusiasmo de aque-llos precursores. A finales del ano de servicio de 1994,354 publicadores participaban en la obra de predicar.

No obstante, muchos publicadores afrontaban pro-blemas emocionales. Despues de haber estado bajo unregimen tan opresivo, no les resultaba facil vivir en unasociedad completamente libre. A fin de sobrevivir bajo eltotalitarismo, tuvieron que ejercer mucho cuidado paranunca expresar abiertamente sus sentimientos a otros,y menos a los extranjeros. No obstante, los Testigos ex-tranjeros entendieron la situacion y con paciencia seesforzaron por ganarse la confianza de los mas nuevos.

Ese mismo ano, tanto los hermanos que llevabanmucho tiempo en la verdad como los que llevaban pocotuvieron la dicha de conocer a Theodore Jaracz, el pri-mer miembro del Cuerpo Gobernante que visito Albania.Mas de seiscientos se reunieron para un discurso quepronuncio en Tirana.

Entretanto, se habıa comprado una propiedad en Ti-rana para establecer una oficina. En menos de seismeses, un equipo de diligentes hermanos extran-jeros convirtieron una antigua casa en modernas ofi-cinas y construyeron una residencia para veinticuatro

182 A N UA R I O 2 010

Page 185: yb10_S

˛ A PRINCIPIOS de 1993, amboseran estudiantes universitarios en Ti-rana. Un amigo les habl

´o durante ho-

ras de lo que le estaban ense˜nando

los testigos de Jehov´a. Los dos vie-

ron que todo lo que les dec´ıa contaba

con el respaldo de las Escrituras. Luego aprendieron m´as, pu-

sieron en pr´actica las ense

˜nanzas b

´ıblicas y se bautizaron ese

mismo a˜no. Aquel verano fueron a predicar a Kucov

¨e, donde

no hab´ıa publicadores.

Tras volver a Tirana, Adrian le dijo a Altin: “¿Qu´e hacemos

yendo a la universidad? ¡Vamos a apoyar la predicaci´on en Ku-

cov¨e!”.

La respuesta de Altin fue: “¡De acuerdo, vamos!”. As´ı que

siete meses despu´es de su bautismo regresaron a Kucov

¨e.

Jehov´a bendijo much

´ısimo sus esfuerzos. En la actualidad

hay m´as de noventa publicadores activos en Kucov

¨e, y unos

veinticinco Testigos han salido de all´ı para servir de precurso-

res o betelitas. Adrian y Altin les dieron clases b´ıblicas a mu-

chos de ellos.

Al referirse a la universidad, Altin sonr´ıe y afirma: “El ap

´os-

tol Pablo decidi´o no seguir una carrera en el mundo, y en 1993

yo tom´e una decisi

´on parecida. Nunca me he arrepentido de

haber dicho: ‘¡De acuerdo, vamos!’ ”.

¡De acuerdo, vamos!A L T I N H O X H AY A D R I A N S H K

¨E M B I

NO DE NACIMIENTO 1973 (ambos)

NO DE BAUTISMO 1993 (ambos)

OTROS DATOS Abandonaron la universi-

dad para hacerse precursores, y hoy

d´ıa son ancianos de congregaci

´on.

Page 186: yb10_S

personas. Milton Henschel, del Cuerpo Gobernante, pro-nuncio el discurso de dedicacion el 12 de mayo de 1996.

PREDICABAN SOLOS

Un joven de Korce llamado Arben leyo las publicacio-nes bıblicas que le habıa enviado su hermana y se diocuenta de que decıan la verdad. Escribio a la oficina delpaıs, y los Testigos siguieron ensenandole las verdadesbıblicas por correspondencia durante un tiempo. Doshermanos hicieron un viaje especial a fin de conocerlo yproporcionarle mas ayuda espiritual. En el transcursode la conversacion con Arben se hizo evidente que satis-facıa los requisitos para ser publicador. Los hermanos lollevaron entonces al centro de Korce y lo dejaron obser-var mientras ellos predicaban a los transeuntes.

Arben relata: “Entonces me dieron las revistas y dije-ron: �Ahora te toca a ti’. Me pidieron que predicara solo, yeso fue lo que hice”.

Pasarıan unos cuantos meses antes de que vinierana ayudarle los precursores especiales. Pero entretanto

Una antigua casa fue convertida en modernas oficinas

184 A N UA R I O 2 010

Page 187: yb10_S

hubo gente que acepto el mensaje bıblico. Poco despuesde que llegaran los precursores, se formo un grupo.

A finales de aquel ano, los precursores de Valona lla-maron a la oficina de Albania para decir que Areti Pinaestaba enferma y que deseaba recibir la visita de uno delos hermanos encargados de la obra. Cuando el llego,Areti les pidio a todos los demas que salieran de su habi-tacion, pues querıa hablar con el en privado.

“No me queda mucho de vida —dijo ella, respirandocon dificultad—. He estado pensando y necesito pregun-tarle algo. No puedo comprender todos los detalles, peronecesito saberlo: ¿se han cumplidoya las profecıas del li-bro de Revelacion?”

“Sı, Areti, la mayorıa se han cumplido”, respondio elhermano, y entonces le explico algunas cosas que aunquedan por cumplirse. Areti escucho cada palabra consuma atencion.

“Ahora puedo morirme enpaz —dijo ella—. Necesitabasaber lo cerca que estamos del fin.”

Por muchos anos, Areti habıa sido una publicadoracelosa, ya fuera predicando sola en las montanas o des-de su cama cuando estaba enferma. Poco despues deaquella conversacion, Areti termino fielmente su servi-cio en la Tierra.

MANTUVO UNA FE FUERTE HASTA EL FINAL

Nasho Dori tenıa mas de 80 anos, estaba enfermo y lefallaban las fuerzas. Pero habıa un grupo de hermanosen particular que necesitaban de su estımulo: los jove-nes que estaban siendo llamados para prestar serviciomilitar. El clero ortodoxo de Berat, que envidiaba el rapi-do crecimiento de los testigos de Jehova, presionaba alas autoridades para que iniciaran procedimientos judi-ciales contra dichos jovenes.

A L B A N I A 185

Page 188: yb10_S

Seis Testigos que ha-bıan rehusado unirse alejercito se enfrentaban ala posibilidad de pasar va-rios meses en la carcel.Comprendiendo que nece-sitaban estımulo, Nashose sento en la cama y gra-bo un mensaje en videopara ellos.

“No tengan miedo —lesdecıa—. Ya hemos pasadoantes por esto. Jehova es-tara con ustedes. Si los en-carcelan, no se preocupen.Sera para el bien del nom-bre de Jehova.”

La salud de Nasho seguıa deteriorandose, ası que pi-dio a unos hermanos que lo visitaran. Postrado en sucama les dijo: “Tengo que pedir a Dios que me perdone.La semana pasada sentıa tanto dolor que ore pidiendo lamuerte. Entonces pense: ‘Jehova, tu eres el Creador de lavida. Tu eres la Fuente de la vida. Estaba pidiendo algoque va en contra de tu voluntad. ¡Por favor, perdoname!’ ”.

Cuando Nasho supo que el numero de publicadoresen Albania habıa llegado a 942, exclamo: “¡Por fin tene-mos una gran muchedumbre en Albania!”. Murio pocosdıas despues, poniendo punto final a su servicio en laTierra.

LA TRAZIRA, UNA´EPOCA DE ANARQU

´IA

Para 1997 abundaban la explotacion, el soborno y lacorrupcion. Muchos albaneses vendieron todo lo que te-nıan e invirtieron su dinero en negocios piramidales conla idea de hacerse ricos rapidamente. Cuando dichas in-

“Si los encarcelan,no se preocupen” (Nasho Dori)

186 A N UA R I O 2 010

Page 189: yb10_S

versiones fallaron, la gente, furiosa, se manifesto en lascalles.

Justo cuando se estaba celebrando un dıa especial deasamblea, una Testigo que trabajaba para cierto funcio-nario de alto rango les conto a los hermanos que el pri-mer ministro estaba a punto de renunciar. Ella sabıa queiba a producirse un estallido de violencia sin preceden-tes. El programa del dıa especial se abrevio para que loshermanos pudieran llegar rapidamente a sus casas. Doshoras despues de concluir el programa, el paıs se hallabaen estado de emergencia, y se impuso un toque de queda.

Nadie sabıa exactamente que estaba pasando, y pro-liferaban los rumores. ¿Se trataba de una intervencionextranjera, o de problemas polıticos internos? Los nego-cios piramidales se habıan venido abajo, y la mayorıa dela gente habıa perdido toda su inversion. En Valona esta-llo una revuelta. La gente irrumpio en los arsenales na-cionales y se robo todas las armas y municiones. Cuan-do los noticieros informaron de la situacion, la genterecurrio a la violencia en una ciudad tras otra. El paıs sesumio en el caos, y la policıa perdio el control. Albania sedesintegraba en medio de la anarquıa y de las revueltasarmadas.

La mayorıa de los 125 siervos de tiempo completo ex-tranjeros que habıa en Albania se trasladaron a Tiranapor seguridad. Muchos albaneses culpaban a los extran-jeros de lo que estaba sucediendo, ası que era prudenteque los precursores de otros paıses abandonaran Alba-nia. Como el aeropuerto estaba cerrado, algunos de losprecursores italianos fueron llevados a Durazzo, dondeel puerto estaba en manos de un grupo de hombres ar-mados de la ciudad. Tras una tensa espera de doce ho-ras, los precursores subieron a un barco con destino asu paıs.

A L B A N I A 187

Page 190: yb10_S

El Comite del Paıs se comunicaba por telefono todoslos dıas con hermanos de varias zonas. A primeras ho-ras de la manana habıa una tranquilidad inquietante enlas calles. Pero por la tarde, la gente empezaba a dispararsus armas y seguıa haciendolo hasta el amanecer. Algu-nos tenıan incluso artillerıa antiaerea. El conflicto llegoa conocerse con el nombre de trazira, es decir, caos.

“PARA EL BIEN DEL NOMBRE DE JEHOV´A”

Arben Merko, uno de los seis hermanos de Berat queestuvo preso por su neutralidad, cuenta: “En mi celdahabıa un pequeno agujero en la pared. Un hombre de lacelda contigua me pregunto quien era”. Arben le dio tes-timonio durante semanas, pero llego un dıa en que yano escucho mas su voz.

Cuando Arben fue puesto en libertad, un joven llamoa la puerta de su casa. Arben no reconocio aquel rostro,pero la voz le resulto familiar: era la del preso que habıaocupado la celda de al lado en la carcel.

“Vine a devolver esto”, le dijo a Arben, entregandoleun amplificador.

“Durante la trazira robe este amplificador de tu Salondel Reino —explico el joven—. Pero lo que me ensenasteen la prision me llego al corazon. Quiero tener una con-ciencia limpia ante Dios, por eso he venido a devolverlo.”

Arben no pudo evitar acordarse del mensaje finalde Nasho Dori al grupo de jovenes que estaban presos:“Sera para el bien del nombre de Jehova”.

CUIDARON DE LAS OVEJAS DE JEHOV´A

La partida de los ancianos extranjeros dejo a la mayo-rıa de las congregaciones y grupos grandes al cuidado desiervos ministeriales de 19 y 20 anos de edad. Un dıa,corriendo un gran riesgo, tres de estos jovenes viajaronde Valona a Tirana. El Comite del Paıs, preocupado por la

188 A N UA R I O 2 010

Page 191: yb10_S

escasez de alimentos, les pregunto si los hermanos nece-sitaban algo en particular.

“Nos faltan hojas para informar nuestra actividad enla predicacion”, contestaron. Al igual que habıan hechoanos atras sus fieles hermanos de edad avanzada, estosjovenes se preocupaban mas por las necesidades espiri-tuales que por las fısicas. Entonces relataron que mu-chas personas estaban reaccionando positivamente alas buenas nuevas debido al miedo y a la incertidumbre.

Poco despues de la Conmemoracion, una Testigo lla-mo por telefono a la oficina y dijo: “Somos un grupo dehermanas de Kukes y hemos estado celebrando solaslas reuniones desde que se fueron los precursores”.

Debido al caos general, los publicadores de Tiranahabıan perdido la comunicacion con los de Kukes. A pe-sar de ello, siete publicadores no bautizados habıan cele-brado la Conmemoracion en dos lugares. Aunque lespreocupaba no haberlo hecho del todo bien, informa-ron contentos que la asistencia combinada habıa sidode diecinueve personas. Sorprendentemente, en 1997,pese al toque de queda y a las difıciles condiciones,3.154 personas asistieron a la Conmemoracion en Alba-nia. Y los publicadores siguieron predicando y dando

consuelo a pesar de la anarquıa,aunque siempre con mucho cui-dado.

Cuando los miembros del Co-mite del Paıs supieron que los Tes-tigos de Gjirokaster necesitaban

alimentos y publicaciones, analizaron si serıa seguro en-viarles un camion con provisiones. Sin embargo, la reu-nion fue interrumpida por una hermana que anuncioque habıa llegado una presentadora de noticias que po-drıa tener informacion util.

“Nos faltan hojaspara informarnuestra actividaden la predicaci

´on”

A L B A N I A 189

Page 192: yb10_S

Sin saber lo que el comite estaba hablando, la presen-tadora sugirio: “Hagan lo que hagan, no vayan al sur ma-nana. Hemos recibido informes de que en Tepelene seesta planeando algo peligroso”. Como el camion que irıaa Gjirokaster tendrıa que pasar por Tepelene, los herma-nos decidieron cancelar el viaje.

Al dıa siguiente, poco despues de las once, un bole-tın especial informo que se habıa producido un enfren-tamiento muy sangriento en Tepelene y que se habıahecho explotar el puente de la ciudad. Los hermanosagradecieron mucho a Jehova que se les hubiera acon-sejado no ir alla aquel dıa.

Durante semanas, la familia Betel escucho disparospor las noches, y a menudo durante la adoracion matuti-na se oıa de fondo el sonido de ametralladoras y bombas.Se disparaban tiros al aire y habıa un riesgo constantede ser alcanzado por una bala perdida. Por razones deseguridad, la familia Betel no salıa de la sucursal y lostraductores trabajaban sentados en el suelo, lo mas lejosposible de las ventanas.

En abril de 1997, un grupo de 7.000 soldados de lasNaciones Unidas llego para restaurar el orden. En agos-to, dichos soldados ya habıan salido de Albania, y loshermanos pudieron organizar una asamblea de distri-to. Los publicadores estaban encantados, pues durantemeses solo habıan podido reunirse en grupos pequenos.

Hubo ladrones armados que asaltaron algunos delos autobuses que llevaban a los hermanos a la asam-blea. No obstante, cuando supieron que los pasajeroseran testigos de Jehova, dijeron: “Ustedes son diferentes.No podemos hacerles dano”.

¿Que efecto tuvo la trazira sobre la predicacion enAlbania? En vez de que el peligro y la ansiedad retra-saran el crecimiento, parece que hicieron que la gente

190 A N UA R I O 2 010

Page 193: yb10_S

˛ EN 1971, tras graduarme en la aca-demia militar, me nombraron comisio-

nado de una brigada pol´ıtica. Dicho t

´ermino

se utilizaba porque el gobierno hab´ıa eliminado los rangos mili-

tares en 1966. Entre mis cometidos estaba el de adoctrinar a

mis subordinados en la ideolog´ıa de que Dios no existe. So-

l´ıa abundar en el concepto de que la religi

´on es el opio del pue-

blo.

Estaba casado y ten´ıa tres hijos. En 1992, mi hijo, Artan,

empez´o a asistir a las reuniones de los testigos de Jehov

´a en

Tirana. Luego llev´o a su hermana Anila. Yo consideraba que

aquello era una estupidez y una p´erdida de tiempo, as

´ı que tu-

vimos muchas discusiones en casa.

Un d´ıa abr

´ı un ejemplar de La Atalaya por pura curiosidad.

Para mi sorpresa, lo que le´ı sonaba razonable. No obstante,

aunque Artan y Anila segu´ıan anim

´andome a estudiar la Biblia,

yo no me decid´ıa a hacerlo. Mi razonamiento era que alguien

que no cree en Dios no puede estudiar la Biblia. En 1995 se

public´o en alban

´es el libro La vida... ¿c

´omo se present

´o aqu

´ı?

¿Por evoluci´

on, o por creaci´

on? Artan y Anila me dieron un

ejemplar. No necesit´e nada m

´as para convencerme de que

Dios s´ı existe. Ya no me quedaba ninguna excusa, ten

´ıa que

Ya no ense˜na

el ate´ısmo, sino

la verdad b´ıblica

A N A S T A S R U V I N A

NO DE NACIMIENTO 1942

NO DE BAUTISMO 1997

OTROS DATOS Daba clases de ate´ısmo a sus

subordinados en el ej´ercito antes de que

sus hijos le ense˜naran la verdad b

´ıblica.

Hoy d´ıa es anciano y precursor especial.

Page 194: yb10_S

estudiar la Biblia. Al poco tiempo, mi esposa, Lirie, tambi´en

empez´o a estudiar, y ambos aceptamos la verdad.

Para ser sincero, tard´e alg

´un tiempo en progresar. Ten

´ıa

53 a˜nos y me cost

´o abandonar la forma de pensar que hab

´ıa

desarrollado como pol´ıtico y militar. Tengo que decir que fue el

Creador, Jehov´a, quien me ayud

´o a seguir adelante.

No quer´ıa ser publicador porque me preocupaba tener que

predicar a la mism´ısima gente a la que hab

´ıa ense

˜nado el

ate´ısmo. ¿Qu

´e iban a pensar? Un d

´ıa, mientras estudiaba con

Vito Mastrorosa,´el me ley

´o el relato de Saulo de Tarso. Aquello

me lleg´o al coraz

´on. Saulo persigui

´o a los cristianos. Pero lue-

go aprendi´o la verdad y se puso a predicar. Yo sab

´ıa que era ca-

paz de hacer lo mismo con la ayuda de Jehov´a.

Todav´ıa me r

´ıo de m

´ı mismo a veces, mientras Jehov

´a

sigue ayud´andome a ser menos estricto, m

´as razonable y a

no comportarme como un comandante. Poco a poco lo voyconsiguiendo.

Ya no discuto con mis hijos por causa de la verdad. Al con-trario, estoy orgulloso de ellos. Artan es anciano y precursor es-pecial, y mis dos hijas, Anila y Eliona, sirven en Betel en Tirana.

Lirie y yo somos precursores especiales. Nos sentimos pri-vilegiados de ense

˜nar la verdad sobre nuestro Magn

´ıfico Crea-

dor a otras personas y observar los cambios que hacen en suvida. Tengo la enorme dicha de ofrecerles una esperanza realbasada en las promesas del

´unico Dios verdadero, Jehov

´a.

De izquierda a derecha: Artan, Anila, Lirie, Anastas,Eliona y su esposo, Rinaldo Galli

Page 195: yb10_S

estuviera mas consciente de su necesidad espiritual.Como resultado, en solo quince meses hubo 500 publi-cadores nuevos, con lo que la cifra total de publicadoressupero los 1.500.

KOSOVO EN PRIMER PLANO

Despues de la trazira, las armas parecieron esfumar-se, y las congregaciones siguieron creciendo. No obstan-te, en el vecino Kosovo surgieron problemas, y la guerraresultante afecto a Albania, pues oleadas de refugiadosllegaron a este paıs a traves de la frontera. Sin perdertiempo, los Testigos albaneses proporcionaron a los refu-giados un mensaje de esperanza, ası como publicacio-nes que los consolaron. Tambien cuidaron de un grupode veintidos testigos de Jehova kosovares con hijos pe-quenos.

En agosto, cuando termino la guerra, los Testigos ko-sovares regresaron a sus casas, pero no se fueron solos.Iban acompanados de hermanos albaneses e italianos—entre ellos diez precursores especiales—, que deseabanproporcionarles la ayuda espiritual necesaria. A finalesdel ano de servicio de 1999, habıa 1.805 publicadores enAlbania y 40 en Kosovo.

AUMENTA LA ESTABILIDAD ESPIRITUAL

“Me alegro de que estemos traduciendo tanto —habıadicho Nasho Dori antes de morir—, pero lo que de verdadnecesitamos es la Traduccion del Nuevo Mundo, una Bi-blia de buena calidad que nos ayude a fortalecer nuestrafe.” En 1999, solo tres anos despues de la muerte deNasho, el Cuerpo Gobernante aprobo que se prepararala version en albanes de la Traduccion del Nuevo Mundode las Escrituras Griegas Cristianas.

En la asamblea de distrito del ano 2000, los asis-tentes albaneses recibieron una maravillosa sorpresa:

A L B A N I A 193

Page 196: yb10_S

la presentacion de la Traduccion del Nuevo Mundo delas Escrituras Griegas Cristianas en su propio idio-ma. El diligente equipo de traduccion se dedico de lle-no al proyecto y lo completo en algo menos de un ano.Una precursora regular, que anteriormente habıa sidomiembro del parlamento comunista, escribio: “¡Que ma-ravilla! No habıa llegado a captar lo hermosa que es laBiblia —su prosa, su poesıa y sus fluidos relatos— has-ta que estudie esta traduccion. Es posible imaginarsecon total claridad toda la conmovedora escena. Cuandoleı que Jesus hizo milagros y que lo reprendieron y semofaron de el, sentı una emocion profunda y nueva paramı”.

Para entonces, Albania contaba con 2.200 publicado-res, y la familia Betel habıa aumentado a 40 miembros.Aunque se habıan alquilado apartamentos, hacıa faltamas espacio. Por consiguiente, el Cuerpo Gobernanteaprobo la compra de un terreno de tres hectareas (sieteacres) en Mezez, a las afueras de Tirana. Para ayudar a

David Splane presentala Traducci

´on del Nuevo Mundo

en alban´

es

Page 197: yb10_S

supervisar el territorio cada vez mayor en Albania y Ko-sovo, el Comite del Paıs se convirtio en Comite de Su-cursal en el ano 2000.

En septiembre de 2003, cuando comenzo la cons-truccion de las nuevas instalaciones de la sucursal, Al-bania informo 3.122 publicadores. Para entonces, la tra-duccion de las Escrituras Hebreas al albanes ya estabamuy adelantada. La obra de predicar estaba avanzandorapidamente, y el progreso espiritual de los publicado-res era encomiable. Muchos de los veinte jovenes queasistieron a la primera clase de la Escuela de Entrena-miento Ministerial en agosto de 2004 eran adolescentescuando tuvieron que cuidar de las congregaciones du-rante la trazira algunos anos antes. Se sentıan realmen-te felices de recibir mas instruccion teocratica.

EL DIABLO ESTABA FURIOSO

En febrero de 2005, los titulares decıan: “¡Jehova en-sena a la gente a suicidarse!”. Los noticieros de televisiony los periodicos esparcieron falsos rumores de que unaadolescente que se habıa suicidado era testigo de Jeho-va. Lo cierto es que la muchacha no habıa ni estudiadocon los Testigos ni asistido a sus reuniones. Con todo,nuestros enemigos utilizaron el incidente para lanzarun intenso ataque.

Los maestros se burlaban de los ninos Testigos, loshermanos perdıan sus trabajos, y la gente pedıa a gritosque se proscribiera nuestra obra. Aunque los herma-nos trataron de razonar con los medios de comunica-cion, las noticias eran cada vez peores.

Obviamente, los siervos de Jehova necesitaban guıay apoyo para enfrentarse a este nuevo ataque. Por ello, lasucursal hizo preparativos para que se presentara undiscurso especial que mostraba lo importante que eraseguir predicando la verdad a fin de contrarrestar las

A L B A N I A 195

Page 198: yb10_S

mentiras maliciosas. Se animo a los hermanos a razonarcon las personas y a no ceder al temor al hombre. Podıanindicarles a las personas sinceras que el numero de tes-tigos de Jehova habıa aumentado extraordinariamentedurante los ultimos anos, algo que no habrıa sido posi-ble si los Testigos se hubieran estado suicidando. Estetipo de ataque no era nada nuevo. A los hermanos se leshablo de los falsos informes sobre el supuesto suicidiode Spiro Vruho en los anos sesenta y se les aseguro quese demostrarıa que las noticias que se estaban difun-diendo eran totalmente falsas. ¡Yası sucedio!

Tan solo unos meses despues, en agosto, DavidSplane, del Cuerpo Gobernante, estuvo con 4.675 her-manos de Albania y Kosovo en su asamblea de distrito.Los asistentes apenas podıan contener su alegrıa cuan-do el hermano Splane presento la Traduccion del NuevoMundo de las Santas Escrituras en albanes.

“No es de extranar que Satanas se empenara en po-nernos obstaculos —dijo uno de los hermanos mas vete-ranos—. Estaba furioso porque al pueblo de Jehova le es-taban sucediendo muchas cosas buenas.”

A pesar de las noticias negativas difundidas por losmedios de comunicacion, los siervos de Jehova en Alba-nia siguieron progresando. Muchos esposos y familiaresque no eran creyentes se dieron cuenta de que las noti-cias eran falsas, comenzaron a estudiar la Biblia y se hi-cieron publicadores. A pesar de los despiadados ataquesde Satanas, se estaba efectuando la voluntad de Jehova.La familia Betel se mudo a la nueva sucursal, y se iniciola segunda clase de la Escuela de Entrenamiento Minis-terial.

DEDICACI´ON DE LA SUCURSAL

En junio de 2006, Theodore Jaracz y Gerrit Losch,miembros del Cuerpo Gobernante, estuvieron entre los

196 A N UA R I O 2 010

Page 199: yb10_S

350 visitantes, de 32 paıses, presentes para la dedica-cion de las nuevas instalaciones de la sucursal. Tam-bien estuvo presente Sotir Ceqi, que habıa sido torturadocon descargas electricas en los anos cuarenta. En la ac-tualidad tiene casi ochenta anos y continua sirviendo aJehova con alegrıa.

“No hacıa mas que sonar con este dıa”, dijo FrosinaXheka, que aun servıa a Jehova fielmente a pesar dedecadas de intensas penalidades. Polikseni Komino, laviuda de Jani, estuvo allı y hablo de sus hijas y de su nie-ta, que son precursoras regulares. Tambien estuvo pre-sente Vasil Gjoka, quien habıa quedado encorvado trasanos de sufrimiento. Sus ojos se llenaron de lagrimas alrememorar sus visitas a Leonidha Pope, ası como subautismo en secreto en 1960.

La anterior sucursal de Tirana fue convertida en uncomplejo de Salones del Reino y hogar misional para ca-torce misioneros. Hasta la fecha se han celebrado seisclases de la Escuela de Entrenamiento Ministerial, quehan producido una cosecha de precursores especiales

Misioneros que sirven actualmente en Albania

Page 200: yb10_S

fieles y abnegados. Estos han sido una gran ayuda enel campo albanes. Los mas de novecientos cincuentaprecursores regulares y especiales demuestran un entu-siasta espıritu evangelizador.

¿QU´E DEPARAR

´A EL FUTURO?

Nuestros hermanos de Albania aprecian profunda-mente la Biblia y las publicaciones que se han traducidoa su lengua materna. La obra de Jehova en este paıs pro-gresa a un ritmo constante. Ademas de los hombres ca-paces y entusiastas a quienes se esta preparando paraasumir responsabilidades teocraticas, “las mujeres queanuncian las buenas nuevas son un ejercito grande”(Sal. 68:11).

Los testigos de Jehova de Albania son una pruebaviva de la veracidad de estas palabras inspiradas: “Seacual sea el arma que se forme contra ti, no tendra exito, ysea cual sea la lengua que se levante contra ti en el jui-cio, la condenaras. Esta es la posesion hereditaria delos siervos de Jehova” (Isa. 54:17). Gracias a la bondadinmerecida y al poder de Jehova, ni el gobierno totalita-rio, ni la tortura, ni el aislamiento, ni la publicidad mali-ciosa en los medios de comunicacion, ni los problemaspersonales pudieron vencer a sus siervos fieles.

El pueblo de Jehova en Albania se enfrenta al futurocon la plena seguridad de que cuenta con el amor leal deDios y con su bendicion. A pesar de las dificultades, sonfelices por tener el privilegio de alegrar el corazon de suPadre celestial y por la esperanza que se ha puesto de-lante de ellos (Pro. 27:11; Heb.12:1, 2). Si algo ha quedadodemostrado vez tras vez en la historia teocratica de Alba-nia es que Jehova nunca olvida los sacrificios —seangrandes o pequenos— que hacen sus siervos fieles de to-das las edades (Heb. 6:10; 13:16).

198 A N UA R I O 2 010

Page 201: yb10_S

Sucursal de AlbaniaComit

´e de Sucursal: Artan Duka, Ardian Tutra,

Michael DiGregorio, Davide Appignanesi, Stefano Anatrelli

Page 202: yb10_S
Page 203: yb10_S

ESTE pequeno y hermoso paıs tropical se encuentra enla costa sureste de la penınsula de Yucatan, y esta de-limitado por Mexico, Guatemala y el mar Caribe. An-teriormente conocido como Honduras Britanica, Belicees un verdadero crisol de culturas, idiomas, costum-bres, comidas y religiones.

Con aproximadamente trescientos mil habitantes,Belice tiene la densidad de poblacion mas baja de Cen-troamerica. Sus exuberantes selvas tropicales alberganhermosas aves y llamativos mamıferos, como el esquivojaguar. En el paıs tambien se alzan muchas ruinas ma-yas y majestuosas montanas adornadas con imponen-tes palmeras e impetuosas cascadas. Una caracterısti-ca fascinante de este paıs es su inmenso sistema decavernas, algunas de las cuales estan conectadas porserpenteantes rıos cristalinos. La Barrera de Arrecifesde Belice, que se extiende por todo su litoral, contieneuna espectacular variedad de corales y se encuentrasalpicada de cayos, es decir, islotes llanos poblados decocoteros y con playas de arena blanca.

HISTORIA

Los primeros pobladores de Belice fueron los ca-ribes y los arahuacos, procedentes de Sudamerica.Se cree que siglos antes de que los europeos llegaran alo que denominaron el Nuevo Mundo, Belice era el cora-zon de la civilizacion maya, con esplendorosos centrosceremoniales y majestuosos templos.

Las primeras tentativas europeas de colonizar Be-lice no estan bien documentadas. Lo que sı se sabees que Espana no logro subyugar a los mayas. En el

Belice

201

Page 204: yb10_S

siglo XVII (concretamente en 1638), unos piratas brita-nicos se establecieron en la costa de Belice, y para me-diados de ese siglo ya se habıan concertado acuerdospara la explotacion del palo de Campeche (arbol del quese extraıa un valioso tinte).

Para la tala de caoba y palo de Campeche, los brita-nicos consiguieron esclavos de los mercados de Esta-dos Unidos y Jamaica, y tambien de

´Africa. Aunque en

la industria maderera no era tan comun ver negreroscon latigo en mano, como sucedıa en otras partes de lasAmericas, las condiciones de vida eran deplorables ylos maltratos estaban a la orden del dıa. Muchos escla-vos se sublevaron o se suicidaron, y otros se escapa-ron y establecieron comunidades independientes den-tro del territorio beliceno. En 1862, Belice llego a seruna colonia britanica, y en 1981 consiguio la indepen-dencia.�

LAS SEMILLAS DE LA VERDAD EMPIEZAN A ARRAIGAR

Uno de los primeros Estudiantes Internacionales dela Biblia (ahora testigos de Jehova) que llegaron a Beli-ce fue James Gordon, quien se habıa bautizado en Ja-maica en 1918. Este joven de complexion delgada y vozqueda partio de Jamaica en 1923 para vivir en Belice.Se establecio en un pueblo rural maya llamado Bomba,donde se caso y empezo a criar una familia. Aunque seencontraba lejos de sus hermanos cristianos, predica-ba a sus amigos y vecinos.

¿Como llegaron las buenas nuevas del Reino al res-to de esta colonia britanica? En 1931, Freida John-son, una estadounidense menuda que rondaba los60 anos, empezo a predicar sola en algunas partes de

� Aunque Belice se llamaba Honduras Britanica hasta 1973, nosreferiremos a ese paıs con el nombre de Belice a menos que el contex-to exija lo contrario.

202 A N UA R I O 2 010

Page 205: yb10_S

Centroamerica. Viajando a veces a caballo, visito ciuda-des, pueblos y plantaciones bananeras esparcidas porla costa caribena.

En 1933, Freida llego a la ciudad de Belice y alquiloun cuartito a la senora Beeks. Todas las mananas, an-tes de que Freida saliera, la senora la oıa leer la Biblia ycantar un himno. Muchos reconocıan el celo infatiga-ble de Freida, pues, por ejemplo, ni siquiera dormıa lasiesta, como era costumbre en el tropico. Durante losseis meses que estuvo en Belice, desperto el interes deun panadero jamaicano llamado Thaddius Hodgeson.Y aunque ella principalmente predicaba en la ciudad deBelice, tambien se desplazaba a algunas zonas rurales,como el pueblo de Bomba, donde encontro al hermanoJames Gordon. Freida hizo una excelente labor al con-seguir que los que abrazaban la verdad se conocieran yempezaran a reunirse.

M´AS PERSONAS ACEPTAN LA VERDAD

James Gordon y Thaddius Hodgeson siguieron pre-dicando en sus respectivas zonas, y se mantenıan encontacto a pesar de lo difıcil que resultaba en aque-llos tiempos. Ya para 1934, Thaddius escribio a la sedemundial, en Brooklyn, solicitando un aparato de repro-duccion de sonido y grabaciones de discursos bıblicos.

Los sabados por la noche, Thaddius reproducıa dis-cursos frente al edificio del Tribunal Supremo, en unparquecito que los soldados del cuartel militar habıanutilizado para entrenar. A ese parque se le llamabaCampo de Batalla, y en eso precisamente se convirtio.En un lado, Thaddius reproducıa discursos del herma-no Rutherford, y en el otro tocaba la banda del Ejercitode Salvacion, acompanada de la retumbante tambora,o bombo, de un hombre llamado Beaumont Boman.

B E L I C E 203

Page 206: yb10_S

Pero poco despues Beaumont respondio al mensaje delReino y se paso al otro lado del “campo de batalla” paraunirse a Thaddius. “Doy gracias a mi Dios, Jehova, porhaber hecho que dejara aquella tambora”, dijo Beau-mont.

Otro sitio idoneo para la predicacion publica eraun lugar conocido como Mule Park —frente al merca-do—, donde se dejaban los carros tirados por mulas quetransportaban mercancıas hasta allı y las repartıanporla ciudad. Thaddius, que era alto, moreno, bien pareci-do y famoso por su energica forma de discursar, solıapredicar allı. Muchas personas sinceras, como JamesHyatt y Arthur Randall (ambos de Jamaica), respondie-ron a las buenas nuevas a pesar del control que ejercıala cristiandad sobre los belicenos amantes de la Biblia.

En la zona norte de la ciudad de Belice, Thaddiusempezo a celebrar reuniones en su panaderıa. Para ellotenıa que empujar a un lado el mostrador e improvisarbancas colocando una tabla sobre dos sillas. En la zonasur, las reuniones se celebraban en la casa de CoraBrown. La hermana Nora Fayad recuerda que, cuandoera nina, los pocos Testigos que vivıan en su localidadsolıan reunirse en el patio de su vecino, Arthur Randall.

PREDICADORES TENACES

Muchos de aquellos primeros Testigos eran real-mente incansables en la predicacion. Por ejemplo,James (Jimsie) Jenkins era ciego, pero eso no impedıaque caminara por toda la ciudad de Belice guiandosecon su baston. Molly Tillet cuenta que podıa oırlo predi-car en el mercado estando ella a dos manzanas de dis-tancia. A James tambien se le recuerda por lo absortoque estaba en las reuniones: se sentaba ligeramente in-clinado hacia delante apoyandose en su baston para

204 A N UA R I O 2 010

Page 207: yb10_S

captar todo lo que se decıa. Memorizo muchos textos bı-blicos, que usaba despues en la predicacion.

A James Gordon, por su parte, se le conocıa en lasaldeas cercanas a Bomba por predicar a todo el que en-contraba. En una mano llevaba un estuche de caoballeno de publicaciones, y en la otra, un aparato de repro-duccion de sonido. Todos los domingos, antes del ama-necer, remaba rıo arriba en su piragua (hecha de untronco ahuecado) y luego recorrıa a pie muchos kilome-tros predicando a la gente. Al anochecer se le veıa volveragotado a su casa. Despues de cenar dirigıa un estudiobıblico a sus seis hijos hasta que ya no le quedabanfuerzas ni para sostener el libro.

En aquel tiempo, la esposa del hermano Gordon to-davıa no era Testigo. De hecho, un dıa aprovecho suausencia para quemarle muchas de sus publicacionesbıblicas. Cuando James regreso y vio lo que ella habıahecho, mantuvo la calma. Se limito a decirle con vozfirme: “¡Ni se te ocurra volver a hacerlo!”. A sus hijosles impacto mucho su autodominio porque sabıan queaquello habıa sido un gran golpe para el.

ATRA´IDOS POR EL ESP

´IRITU DE JEHOV

´A

Un domingo por la manana, James le predico a unadevota mujer anglicana llamada Derrine Lightburn.Como la voz de James de por sı era queda, ella no alcan-zo a escucharle todo y no sabıa de lo que le estaba ha-blando. Sin embargo, se quedo con el libro El Arpa deDios. Tiempo despues, mientras Derrine estaba en laciudad de Belice visitando a su tıa, Alphonsena Roba-teau, un hombre llego a la puerta de la cerca y les pidiopermiso para entrar al patio.

“Se parece mucho al senor que me dejo aquel librotan bonito que te mencione”, le dijo Derrine a su tıa.

B E L I C E 205

Page 208: yb10_S

Pero resulto que no eraJames Gordon, sino JamesHyatt. Este les puso una gra-bacion en su aparato de re-produccion de sonido y ledejo a Alphonsena el libroEl Arpa de Dios. Aunque ellaestaba muy involucrada enla polıtica junto con su her-mana, Octabelle Flowers,ambas habıan estado bus-cando la verdad. Por eso,cuando Alphonsena le em-pezo a contar a Octabellelo que habıa escuchado aqueldıa, le dijo: “¿Sabes? Vino un hombre a hablarnos delReino de Dios, y creo que eso es lo que estabamosbuscando”. Octabelle se propuso estar presente en lasiguiente visita del hermano y, finalmente, Alphonsena,Octabelle y Derrine abrazaron la verdad y se bautiza-ron en 1941.

La madre de Alphonsena y de Octabelle habıa falle-cido recientemente, y su hija menor, Amybelle Allen, es-taba tan afligida que le pidio a Dios que la dejara moriry que se la llevara tambien al cielo. Octabelle la invi-to a escuchar la conferencia “¿Donde estan los muer-tos?”. Amybelle acepto la invitacion, y de ahı en adelan-te no dejo de asistir a las reuniones.

“Bastaba con que aquellas personas leyeran las pu-blicaciones y asistieran a las reuniones para que el es-pıritu de Jehova influyera en ellas y las atrajera a la

Alphonsena Robateauy Amybelle Allen junto a tres

precursores especiales

206 A N UA R I O 2 010

Page 209: yb10_S

verdad —comenta Olga Knight, hija de Derrine—. Lesemocionaba tanto lo que aprendıan que enseguida se locontaban a los demas.”

Por ejemplo, el padre de Olga, Herman Lightburn,acepto el mensaje tras haber leıdo el libro Hijos mien-tras estuvo en el hospital. Estaba tan entusiasmado porlo que iba aprendiendo, que todos los viernes alquila-ba un camion para llevar al grupo de publicadores apredicar a las poblaciones cercanas. Tambien predicopor toda el area rural de Black Creek, donde tenıa unagranja.

“Mis padres predicaban a lo largo del rıo Belice —re-cuerda Olga—, y la gente llegaba con sus faroles por lasnoches para escucharlos.Cuando estabamos de va-caciones en la granja, mispadres, mi tıa Amybelle,mi prima Molly Tillet y yosalıamos todas las ma-nanas en fila india haciaCrooked Tree montadosen los caballos de mi pa-dre. Una vez allı, mientraslos caballos pastaban, di-rigıamos estudios bıblicosa las personas interesa-das. Y algunas de aque-llas familias entraron enla verdad.”

El primer grupo depublicadores se bautizoen 1941 en las aguas cari-benas de la ciudad de Beli-ce. Uno de ellos fue George

Herman y Derrine Lightburncon su hijo Stephen

Page 210: yb10_S

Territorio La mitad sur est´a compuesta por una llanura costera

baja que se eleva hacia los montes Maya. En los bosques habi-tan jaguares, pumas, monos aulladores, pecar

´ıes, iguanas, co-

codrilos y hasta 60 especies de serpientes, como la punta delanza (llamada localmente barba amarilla), que es muy veneno-sa. Hay casi seiscientas especies de aves, entre las que figuranel guacamayo escarlata (en peligro de extinci

´on) y el hermoso

tuc´an de pico multicolor. La variopinta vida marina abarca des-

de corales, esponjas y peces loro hasta manat´ıes, barracudas y

tiburones ballena.

Poblaci´on Consta de mayas (kekch

´ıes, mopanes y yucatecos),

criollos (provenientes de la mezcla de africanos y europeos),mestizos (mezcla de espa

˜noles y mayas), gar

´ıfunas —o garina-

gu, como ellos se autodenominan— (mezcla de africanos e in-dios caribes), indios orientales, libaneses, chinos y europeos,incluidos menonitas alemanes y holandeses.

Idioma El ingl´es es la lengua oficial, pero tambi

´en se habla

criollo de Belice, espa˜nol, gar

´ıfuna, kekch

´ı, maya, alem

´an y

mandar´ın.

Recursos econ´omicos La mayor parte de la poblaci

´on se dedi-

ca al cultivo y la exportaci´on de la ca

˜na de az

´ucar y frutas tropi-

cales. La pesca y el turismo tambi´en constituyen una fuente de

ingresos para muchos.

Alimentaci´on La diversidad de culturas contribuye a la varia-

da y sabrosa cocina belice˜na. Un plato tradicional consiste en

arroz y frijoles hervidos juntos en leche de coco, y suele servir-se con pl

´atano maduro frito y carne de pollo, res o pescado (fri-

ta o guisada). Adem´as abunda el marisco, que es delicioso y

muy popular.

Clima Por estar situado en la costa caribe˜na de Centroam

´eri-

ca, Belice tiene un clima subtropical, c´alido y h

´umedo, y es vul-

nerable a los huracanes.

Informaci´on general

208 A N UA R I O 2 010

Page 211: yb10_S

B E L I C E

Cayo Ambergris

Barranco

Belice

Benque Viejo

Corozal

Crooked Tree

Dangriga

Ladyville

Melchorde

Mencos

Monkey River Town

Orange Walk

Placencia

Punta Gorda

San Antonio

San Pedro

Seine Bight

DISTRITO DESTANN CREEK

DISTRITO DE TOLEDO

DISTRITODE

COROZAL

August Pine Ridge

Bomba

Santana

Black Creek

DISTRITODE

ORANGE WALK R´ ıo

Belice

DISTRITODE

BELICE

BELMOP´AN

Valle de Stann Creek

DISTRITO DE CAYO

MON

TESM

AYA

Mango Creek

Punta Negra

Sundaywood

Crique Sarco

Cayo Caulker

Hopkins

M´EX ICO

GUATEMAL A

M A R

C A R I B E

Page 212: yb10_S

Longsworth, quien sirvio de precursor desde entonceshasta 1967, cuando fallecio a la edad de 87 anos. Georgese centro mayormente en el interior del paıs, donde re-corrio kilometros y kilometros montado a caballo predi-cando en pueblos y aldeas vırgenes. A los nuevos lesanimaba mucho ver su constante celo en el ministerioy su asidua asistencia a las reuniones. Jehova se va-lio plenamente de aquellos fieles y celosos siervos su-yos para atraer a su organizacion a las personas since-ras.

LLEGAN LOS PRIMEROS MISIONEROS

El 5 de octubre de 1945 llegaron dos graduados dela primera clase de Galaad: Elmer Ihrig y Charles Hey-en. Pero el dıa anterior, un huracan habıa azotado unaregion ubicada a 160 kilometros (100 millas) al sur dela ciudad de Belice. Como los 16 kilometros (10 millas)de carretera entre el aeropuerto y la ciudad estabaninundados, los dos misioneros fueron transportados engrandes camiones del ejercito. Thaddius Hodgeson co-loco delante de su casa unos bloques de cemento y ca-

Grupo de Testigos junto a un carrito con equipode sonido en la ciudad de Belice (d

´ecada de 1940);

1, Thaddius Hodgeson; 2, George Longsworth

12

210 A N UA R I O 2 010

Page 213: yb10_S

jas de madera para que cuando llegaran los dos herma-nos pudieran entrar sin mojarse los pies.

Los hermanos de Belice esperaban con ansia la lle-gada de los primeros misioneros. A fin de conocerlos,James Gordon, Leon Requena y Rafael Medina estuvie-ron dispuestos a viajar desde el norte del paıs hasta laciudad de Belice, un trayecto nada facil en aquel enton-ces. “No habıa carretera alguna que conectara el nortecon la ciudad de Belice —explica Ismael Medina, nietode Rafael—. Solo habıa ‘picados’, senderos llenos de ba-ches por los que transitaban carros tirados por mulas.Como en todo el trayecto no habıa casas, dormıan don-de les alcanzaba la noche, a pesar de las serpientes. Tanpronto como conocieron a los misioneros y recibieroninstrucciones y publicaciones, los tres regresaron a piepor el mismo camino. Fueron dıas enteros de viaje.”

James Hyatt presento publicamente a los dos misio-neros en Mule Park de la forma mas inusual. Empezocon un discurso en el que atacaba duramente al cleropor sus ensenanzas falsas, y algunos de los presentes,ofendidos, se pusieron a lanzar improperios. Cuandotermino su discurso, James senalo sin mas a los dosmisioneros y exclamo: “¡Aquı les entrego a estos dos!”.Eso fue todo lo que dijo.

Era evidente que aquellos primeros Testigos ama-ban a Jehova y las verdades de la Biblia, y odiaban lasensenanzas falsas. Pero tambien era obvio que los mi-sioneros, con su valiosa experiencia, podrıan ayudar alos entusiastas publicadores a ser mas eficaces en suministerio.

Los dos misioneros comenzaron su predicacionen la ciudad de Belice, que en aquel tiempo tenıa26.700 habitantes. Estaba construida sobre un terra-plen, con lo que simplemente se consiguio que quedara

B E L I C E 211

Page 214: yb10_S

a unos 30 centımetros (un pie) sobre el nivel del mar, ypor eso no tenıa un buen drenaje. Ademas, la zona eracalurosa y humeda. Aunque las casas no contaban conagua corriente, en casi cada patiohabıa un gran tanquede madera para recoger el agua de lluvia durante la es-tacion lluviosa. Pero a veces diluviaba sin piedad, comoen 1931, cuando un huracan destruyo la ciudad y matoa mas de dos mil personas.

LA OBRA PROGRESA PESE A LAS RESTRICCIONES

Si bien la actividad de los testigos de Jehova en Beli-ce nunca estuvo proscrita, el gobierno sı prohibio nues-tras publicaciones por un tiempo durante la II GuerraMundial. Noobstante, pocoantes de la llegada de los mi-sioneros, se levantaron las restricciones.

Ahora bien, en La Atalaya del 1 de agosto de 1947 sepublico lo siguiente sobre la actividad de aquellos dosmisioneros: “En el interior [del paıs] un sacerdote cato-lico romano todavıa trata de que se imponga la prohi-bicion en contra de la literatura recibida por correo.El [clero] catolico romano resiente la presencia de estosdos misioneros de los testigos de Jehova; y un sacerdo-te americano [de origen] irlandes [...] se indigno de queel gobierno de la colonia britanica los permitiera en elpaıs. [...] Los dos [misioneros] le recordaron al sacerdo-te que el mismo pretendıa ser un americano, y [este seesfumo avergonzado cuando le demostraron con datos]de las prisiones americanas que el sistema catolico ro-mano no era verdadero guardian de la moral [...] de lagente de los Estados Unidos”.

En 1944, siete publicadores informaron su activi-dad, y esos fueron los primeros datos exactos que se re-cibieron de Belice. A fin de ser mas eficaces en su minis-terio, los publicadores empezaron a utilizar tarjetas de

212 A N UA R I O 2 010

Page 215: yb10_S

testimonio cuando iban de casa en casa. Al ano de ha-ber llegado los misioneros, ya habıa dieciseis publicado-res.

En 1946 visitaron el paıs Nathan H. Knorr y Fred-erick W. Franz, de la sede mundial, y establecieron unasucursal. El hermano Knorr pronuncio un discursosobre asuntos de organizacion y explico la necesidad deutilizar los formularios pertinentes para los informesdel servicio del campo. El hermano Franz animo a lacongregacion a mostrar misericordia a los demas lle-vandoles el mensaje del Reino. Otro dıa de esa mismasemana, el hermano Knorr hablo ante un auditorio de102 personas, entre quienes habıa muchos simpatizan-tes. Tras explicar por que estos ultimos debıan alegrar-se de estar con el pueblo de Jehova, los invito a estudiarla Biblia regularmente con los Testigos.

Ese mismo ano llegaron Charles y Annie RuthParrish junto con Cordis y Mildred Sorrell. En 1948 seles unieron tanto Truman Brubaker como Charles yFlorence Homolka. En vista del gran trabajo que habıapor delante, fueron muybien acogidos.

MUCHO TRABAJOQUE HACER

‘En aquel entoncessolo habıa una pequenacongregacion, y ningunaen las afueras —escribioElmer Ihrig—. Solıa ir aestos lugares y quedar-me unas dos semanas,sembrando la semilla

Elmer Ihrig ampli´

o suministerio hasta las afueras

de la ciudad de Belice

Page 216: yb10_S

mediante libros, suscripciones y discursos.’ Durante suprimer ano en Belice, Charles Heyen viajaba en camionhasta Orange Walk para predicar y animar a los herma-nos a que celebraran reuniones con regularidad.

La unica manera de llegar a las ciudades del surera por barco. Elmer y Charles viajaron en la embar-

cacion Heron H para lle-gar a las ciudades coste-ras de Stann Creek (ahoraDangriga) y Punta Gor-da, lugares donde vivıanla mayorıa de los garıfu-nas. Su objetivo era darcomienzo a la predica-cion allı. En aquel enton-ces, llegar a Punta Gordadesde la ciudad de Beli-ce tomaba treinta horas.Elmer hizo ese viaje y pro-nuncio un discurso publi-co ante unas veinte per-sonas en el vestıbulo delhotel donde se hospedo.

Olga Knight, por otraparte, recuerda que cuan-

do su familia iba al pueblo rural de Crooked Tree, don-de su padre conducıa reuniones en la ribera arboladadel rıo, Elmer los acompanaba. Los hermanos de Beliceapreciaban mucho la humildad y el arduo trabajo de losmisioneros.

En 1948 ya habıa un promedio de 38 publicado-res, y se habıan formado cuatro congregaciones fuerade la ciudad de Belice. Esas congregaciones estabanconstituidas por punados de publicadores que vivıan

Charles Heyen animaba alos hermanos a que celebraranreuniones con regularidad

214 A N UA R I O 2 010

Page 217: yb10_S

B E L I C E 215

˛ EL PUEBLO gar´ıfuna se remonta a principios del siglo XVII,

´epo-

ca en la que los esclavos africanos y los indios caribes que habi-

taban en la zona se casaron entre s´ı. Para referirse a s

´ı mismos

como colectividad, los gar´ıfunas utilizan el t

´ermino garinagu (plu-

ral de gar´ıfuna en su lengua materna). Su idioma, el gar

´ıfuna, es

una lengua arahuaca con elementos del franc´es y el suajili.

La religi´on que practican es una mezcla de tradiciones africa-

nas y amerindias, con una gran influencia cat´olica. El dugu, por

ejemplo, es una ceremonia ritual para apaciguar a los antepasa-dos ofreci

´endoles comida y bebida. “Mi madre no cre

´ıa en el

dugu —comenta Beverly—. No pod´ıa concebir que Dios estuviera

de acuerdo con que enterraran toda aquella comida. Ella so-l´ıa decir: ‘¡La comida es para que se la coma la gente! Y si los di-

funtos son seres queridos, ¿por qu´e regresar

´ıan para hacerle

da˜no a uno?’.”

Beverly pasa a explicar lo que sucedi´o cuando aprendi

´o la

verdad. “Siendo gar´ıfuna, me sent

´ı impelida a ir a Dangriga para

predicar a mi gente. Sab´ıa que la mayor

´ıa de los garinagu acep-

tar´ıan mejor a alguien de su propia etnia. Muchas personas se

detienen y me escuchan cuando hablo en gar´ıfuna, y varios han

empezado a asistir a las reuniones de la congregaci´on. Se han

dado cuenta de que pueden romper con las tradiciones antib´ıbli-

cas sin el peligro de que los malos esp´ıritus les den muerte.”

Los gar´ıfunas

respondena laverdadB E V E R L Y A N N F L O R E S

NO DE NACIMIENTO 1961

NO DE BAUTISMO 1993

OTROS DATOS Testigo de Jehov´a gar

´ıfuna

que ayuda a los miembros de su etnia

a aprender de Jehov´a.

Page 218: yb10_S

en comunidades rurales, como la familia Lightburn, deBlack Creek; la familia Gordon, de Bomba; las familiasHumes y Aldana, de Santana, y los hermanos Requenay Medina, de Orange Walk. Los misioneros y los precur-sores especiales se centraron en la ciudad de Belice,como les habıan sugerido. Su esforzada labor se viobendecida, pues una cantidad cada vez mayor de perso-nas sinceras llegaron a servir a Jehova.

La siguiente visita del hermano Knorr, que tuvo lu-gar en diciembre de 1949, fue muy oportuna y fortalece-dora. Una noche estuvo hablando en el hogar misionalsobre los retos a los que se enfrentan los misioneros.Por ejemplo, habıa muchos publicadores nuevos quedeseaban servir a Jehova pero no veıan la necesidad dededicar su vida a el y bautizarse. El hermano Knorr re-cordo a los misioneros que debıan tener paciencia yaguante, y amar a las personas del territorio. Ademaslos encomio por todo lo que habıan logrado.

SE DENIEGA LA ENTRADA DE M´AS MISIONEROS

Para 1957, los hermanos notaban que el gobiernocontrolaba mucho las actividades de los testigos deJehova en Belice. Por ejemplo, cuando se presento unade las pelıculas de la organizacion en Orange Walk, unpolicıa pregunto a los hermanos de la sucursal a quehora habıan llegado al pueblo y a que hora se marcha-rıan. Les dijo que necesitaba saberlo para notificarseloal jefe de policıa, y anadio que, con un fin parecido, sehabıa enviado a un policıa vestido de civil a una asam-blea reciente.

Entre 1951 y 1957, otros diez misioneros recibieronpermiso para entrar en el paıs. Pero, de pronto, en juniode 1957, la sucursal recibio una carta de la central depolicıa e inmigracion que decıa: “El gobierno de Hondu-ras Britanica [ahora Belice] ha decidido que a partir de

216 A N UA R I O 2 010

Page 219: yb10_S

este momento no se permitira la entrada de mas minis-tros extranjeros de su Sociedad”. Los hermanos solici-taron una cita con el gobernador para averiguar porquese habıa tomadoesa decision, peronose la concedieron.

Aunque a otras religiones tambien se les denega-ba la entrada de nuevos misioneros a Belice, sı po-dıan reemplazar a los que se marchaban. Pero cuandolos testigos de Jehova necesitaron reemplazar a dosmisioneros, no se les otorgo el permiso. En 1960, loshermanos escribieron a las autoridades de Belice y deGran Bretana indicando que no estaban pidiendo per-miso para recibir nuevos misioneros, sino tan solo parareemplazar a los que tuvieron que marcharse.

La respuesta fue tajante: “El gobernador en consejoha decidido no permitir la entrada a Honduras Brita-nica de mas misioneros de la Watch Tower Bible andTract Society”.

Cuando los hermanos solicitaron una entrevista, lesdijeron: “El gobernador en consejo decidio en 1957 queno iba a permitir la entrada a Honduras Britanica demas misioneros de su Sociedad; y en estas circunstan-cias, Su Excelencia opina que para el no tiene ningunsentido tratar este asunto con ustedes”. Parecıa que loshermanos se encontraban en un callejon sin salida.

Finalmente, tras casi cinco anos de reiteradas peti-ciones, en octubre de 1961, la sucursal recibio una car-ta de la Administracion de Belice que decıa: “Debo in-formarles que el gobierno de Honduras Britanica haanalizado sus ultimas peticiones y ha decidido que, porel momento, permitira la entrada al paıs de mas misio-neros extranjeros para reemplazar a los que ya estanaquı”. Ası fue como en 1962 consiguieron entrar al paısMartin y Alice Thompson, de Jamaica, en calidad de mi-sioneros.

B E L I C E 217

Page 220: yb10_S

218 A N UA R I O 2 010

˛ “EN 1959, Amybelle Allen me habl´o de la Biblia —dice Lilly

con su dulce voz—. En la iglesia nos hab´ıan advertido sobre

esos ‘falsos profetas’ que iban de puerta en puerta. Pero yoacept

´e estudiar, aunque utilizando solo la Biblia. Al poco tiem-

po abrac´e la verdad y al a

˜no siguiente me bautic

´e.

”Al principio me costaba mucho predicar. Me temblabantanto las manos que apenas pod

´ıa sostener la Biblia. No obs-

tante, al igual que Jerem´ıas, mi deseo de ense

˜nar al pr

´ojimo

lo que estaba aprendiendo era ‘como un fuego ardiente, en-cerrado en mis huesos’ que me impulsaba a hablar, me escu-charan o no.” (Jer. 20:9.)

¿C´omo se las arregl

´o Lilly para criar a sus seis hijos y ha-

cer al mismo tiempo el precursorado? “Le or´e a Jehov

´a, y

´el

me ayud´o —comenta—. Tres d

´ıas a la semana me levantaba a

las tres y media de la ma˜nana para hacer panecillos. Mis hi-

jas y yo los coc´ıamos en un horno de le

˜na, y la gente hac

´ıa fila

para comprarlos conforme los´ıbamos sacando. Cuando los

hab´ıamos vendido todos, mis hijos se iban a la escuela, y yo

me iba a predicar. Jehov´a siempre nos cuid

´o.”

Lilly ha servido de precursora en Corozal desde 1969 y haayudado a 69 personas a dar el paso del bautismo. Adem

´as,

su hijo mayor y dos de sus hijas son ministros de tiempo com-pleto.

Jehov´a siempre

nos cuid´o

L I L L Y M I L L E R

NO DE NACIMIENTO 1928

NO DE BAUTISMO 1960

OTROS DATOS Cri´o sola a seis hijos

y lleva cuarenta y siete a˜nos en el

servicio de tiempo completo.

Page 221: yb10_S

EXENTOS DE TRABAS

Era obvio que los adversarios religiosos habıan tra-tado de frenar nuestra obra, pero ¿lo consiguieron?El informe del ano de servicio 1957 reflejo un maximode 176 publicadores en siete congregaciones. Belice te-nıa en ese entonces 75.000 habitantes, con lo que laproporcion de publicadores era de 1 por cada 400 per-sonas. En el informe del ano de servicio 1961 constaban236 publicadores, lo que suponıa un 34% de aumento yuna proporcion de 1 publicador por cada 383 personas.Esas cifras eran prueba del cumplimiento de la siguien-te promesa de Jehova: “Sea cual sea el arma que se for-me contra ti, no tendra exito, y sea cual sea la lenguaque se levante contra ti en el juicio, la condenaras” (Isa.54:17). La predicacion continuo sin trabas.

Muchas personas que estudiaban la Biblia vivıancon su pareja sin estar legalmente casadas, y algunascambiaban a menudo de pareja. No obstante, tan pron-to como aprendıan las elevadas normas de Jehova, mu-chos estuvieron dispuestos a hacer grandes sacrificioseconomicos y de otro tipo para estar debidamente casa-dos. Hubo quienes ya tenıan mas de 80 anos de edadcuando legalizaron su matrimonio.

SURGE LA NECESIDAD DE UN SAL´ON DEL REINO PROPIO

En diciembre de 1949, los hermanos pagaron poradelantado el uso del salon Liberty Hall en la ciudad deBelice para presentar una serie de cuatro discursos enenero de 1950. Un dıa antes de que se presentara el ulti-mo discurso, se anuncio por la radio que al dıa siguien-te se celebrarıa en ese salon el funeral de alguien impor-tante. Aunque los hermanos recurrieron varias veces alos duenos del local, un grupo de personas entraron einterrumpieron el discurso especial con sus ruidosospreparativos para el funeral. Los hermanos finalmente

B E L I C E 219

Page 222: yb10_S

tuvieron que pedir a la policıa que interviniera. Era ob-vio que necesitaban un Salon del Reinopropio. Ademas,las salas disponibles se utilizaban como clubes y salo-nes de baile, y los alquileres eran muy altos.

“El domingo pasado por la noche tuvimos una asis-tencia de 174 para el Estudiode La Atalaya —conto Don-ald Snider, el superintendente de la sucursal en aquelentonces—. La sala no puede acomodar, ni con mu-cho, a tantas personas, por lo que no pocos tienen quequedarse de pie. Al estar tan abarrotada, el calor es ina-guantable.” Yeso no era todo, la sucursal y el hogar mi-sional tuvieron que trasladarse varias veces a diversoslocales alquilados.

En septiembre de 1958 se empezo a construir unedificio de dos plantas. La planta baja albergaba la pe-quena sucursal y un hogar misional, y todo el nivel su-perior, un auditorio. La construccion concluyo en 1959,con lo que la congregacion de la ciudad de Belice por fintenıa su propio Salon del Reino.

CRECIMIENTO EN EL CAMPO ESPA˜NOL

Uno de los campos en los que mas crecimiento es-piritual ha habido en Belice ha sido el de habla his-pana. En 1949 habıa lugares donde se hablaba espa-nol, pero ninguno de los misioneros sabıa ese idioma.No obstante, posteriormente se enviaron algunos que sıhablaban espanol, como el hermano Leslie Pitcher, quellego en 1955. Su asignacion fue Benque Viejo, ciudadcon poblacion de habla hispana situada en el oeste deBelice, cerca de la frontera con Guatemala. ¡Que sorpre-sa la suya cuando, al llegar, algunas personas ya loestaban esperando! ¿Como era posible?

Aproximadamente un ano antes, en la ciudad gua-temalteca de San Benito, mas al oeste, Natalia Con-

220 A N UA R I O 2 010

Page 223: yb10_S

treras habıa aprendido laverdad y se bautizo. Cruzola frontera para predicaren Belice a unos familiaresque vivıan en Benque Vie-jo. Uno de ellos, ServilianoContreras, puso muchaatencion a lo que explica-ba Natalia, Biblia en mano,sobre la adoracion de ıdo-los, y acepto la verdad. Fueun Testigo fiel hasta el dıade su muerte, en 1998, alos 101 anos de edad. Mu-chos de sus hijos y nietos

son Testigos. En aquellos dıas, el territorio del grupitode publicadores de Benque Viejo se extendıa por el otrolado de la frontera con Guatemala hasta la ciudad deMelchor de Mencos, donde celebraban reuniones. Conel tiempo se llego a formar una congregacion en Mel-chor de Mencos. Hasta el dıa de hoy, la congregacion be-licena de Benque Viejo se caracteriza por el celo quemanifiesta.

Volviendo a los primeros anos de la obra, ya en 1956se presentaban en espanol algunas partes del progra-ma de las asambleas de circuito y distrito. Pero la pri-mera asamblea de circuito completa en espanol se cele-bro en febrero de 1968, en el Salon del Reino de OrangeWalk. Asistieron 85 personas y se bautizaron cuatro.

Edificio en la ciudad de Beliceque albergaba la sucursal,un hogar misional yun Sal

´on del Reino

B E L I C E 221

Page 224: yb10_S

Algunos Testigos de habla hispana, como MarceloDominguez, Rafael Medina, y Dionisio y Catalina Tek,asistıan fielmente a las reuniones y asambleas que secelebraban en ingles, pese a su limitado conocimientode esa lengua. Por fin, en octubre de 1964 se formo unacongregacion de habla hispana en Orange Walk, com-puesta de veinte publicadores procedentes de la con-gregacion inglesa.

Durante la decada de 1980, muchas personas entra-ron en Belice huyendo de las guerras civiles que se li-braban en El Salvador y Guatemala. Entre ellas hubovarias familias cristianas de habla hispana con miem-bros que eran ancianos, siervos ministeriales y precur-sores. Tanto ellos como algunos misioneros bilinguesde otros paıses hispanos contribuyeron significativa-mente al crecimiento de la obra en este idioma.

“LOS CRISTIANOS VERDADEROSPREDICAN DE CASA EN CASA”

Cierto dıa, dos desconocidas llamaron a la puer-ta de Margarita Salazar, que vivıa en Orange Walk, yle preguntaron: “¿Conoce a una testigo de Jehova lla-mada Margarita Salazar?”. Eran Teofila Mai —jovende 23 anos— y su madre, procedentes de August PineRidge, un pueblo situado a 34 kilometros (21 millas) alsuroeste de Orange Walk. ¿Por que buscaban a Marga-rita?

Teofila explica: “Aproximadamente un ano antes, mibebe de nueve meses estaba muy enfermo. Ası que lolleve al otro lado de la frontera, al pueblo de Botes, paraconsagrarlo a Clara de Asıs, mas conocida como santaClara virgen. El viaje lo hice en el asiento delantero deun camion. El conductor, que vivıa en nuestra zona, meempezo a dar testimonio. Al preguntarme por que lleva-ba a mi bebe a Botes, me dijo que la Biblia no aprueba la

222 A N UA R I O 2 010

Page 225: yb10_S

veneracion de imagenes. Eso me llamo mucho la aten-cion. Con el tiempo, aquel senor me ensenomuchas ver-dades bıblicas que habıa aprendido de los testigos deJehova.

”En otro viaje —continua Teofila—, el conductor delcamion me dijo que los cristianos verdaderos predicande casa en casa. Me explico que los testigos de Jehovalo hacıan y que leıan a la gente textos como Sofonıas1:14 y 2:2, 3. Ası que, con mi bebe en un brazo y mi otro

En el Sal´

on del Reino de Orange Walk se celebr´

ola primera asamblea de circuito completa en espa

˜nol (1968)

B E L I C E 223

Page 226: yb10_S

hijito de la mano, me fui de casa en casa en August PineRidge, y les leıa a mis vecinos esos versıculos. Mas ade-lante, el senor me sugirio que, si realmente querıa saberla verdad, tenıa que estudiar la Biblia con los testigos deJehova. Me hablo del matrimonio Salazar y me dio sudireccion en Orange Walk. Como yo nunca habıa esta-do en Orange Walk, le pedı a mi madre que me acompa-nara.”

Margarita Salazar recuerda la manana en que Teofi-la y su madre la visitaron. “Me hicieron muchas pregun-tas de la Biblia —explica—, y tuvimos una larga con-

versacion. Querıan sabersi era cierto que los testi-gos de Jehova ayudan a lagente a entender la Pala-bra de Dios, sin importarlo lejos que tengan que

viajar para hacerlo. Les respondı que sı, y les prometıque cada dos semanas irıamos a su pueblo para darlesclases de la Biblia.”

Cuando Margarita y Ramon, su esposo, llegaron aAugust Pine Ridge, Teofila tenıa reunidos para el estudioa seis familiares adultos. Mas adelante, los precursoresde Orange Walk empezaron a acompanar regularmen-te al matrimonio Salazar en su viaje de 34 kilometros(21 millas) por un camino estrecho, sin pavimentar y lle-no de baches. Mientras ellos predicaban, Teofila y sufamilia estudiaban la Biblia con los Salazar. AmybelleAllen solıa quedarse a dormir en el pueblo para poderconducir estudios bıblicos. Teofila se bautizo en 1972, alos cinco meses de haber empezado a estudiar la Bi-blia. En 1980 se formo una congregacion en August PineRidge, y con el paso de los anos, 37 miembros de la fami-lia de Teofila han abrazado la verdad.

“El conductor del cami´on

me dijo que los cristianosverdaderos predicande casa en casa”

224 A N UA R I O 2 010

Page 227: yb10_S

CAMPA˜NAS DE PREDICACI

´ON POR LA PLUVISELVA

Aunque la ciudad de Belice y las poblaciones masgrandes del paıs se abarcaban a fondo, el territorio ru-ral no se cubrıa con regularidad. Algunos de los prime-ros misioneros habıan viajado en barco a las ciudadesdel sur, pero con el tiempo se construyo una carreteraque unıa los distritos surenos de Stann Creek y Toledocon el resto del paıs. Ası que a principios de 1971, la su-cursal dispuso que cada ano se realizaran campanas depredicacionpor la pluviselva, localmente llamadas bushtrips, para llevar el mensaje a los mayas kekchıes y mo-panes de las partes mas aisladas de la selva.

Los publicadores, tanto hermanos como hermanas,usaban vehıculos alquilados y piraguas para poder vi-sitar pueblos y ciudades desde Dangriga hasta PuntaGorda y llegar todavıa mas al sur, como al pueblo deBarranco, cerca de la frontera con Guatemala. En algu-nos viajes iba un grupo en una camioneta y de dos acuatro motociclistas. Cada noche la pasaban en un pue-blo diferente, y de dıa, mientras el grupo predicaba en elpueblo, una o dos parejas de motociclistas se dirigıanpor senderos hacia las granjas mas apartadas.

En el area de Punta Gorda, los varones caminabande aldea en aldea con sus mochilas. Antes de predicar alos aldeanos, a menudo tenıan que hablar con el alcal-de en el cabildo, el lugar donde se reunıan los ancianosdel pueblo.

“En una aldea —cuenta el misionero Reiner Thomp-son—, los hermanos llegaron cuando los hombres esta-ban reunidos en el cabildo hablando sobre como co-secharıan el maız. Al finalizar su reunion, pidieron alos hermanos —que estaban cansados y hambrientos—que les cantaran un cantico del Reino.” El hermanoThompson agrega que, aunque no llevaban cancionero,

B E L I C E 225

Page 228: yb10_S

“cantaron con toda el alma, y a los hombres les fascino”.Con el tiempo se formaron congregaciones en MangoCreek y despues en San Antonio, una de las poblacionesmayas mas grandes.

“A veces caminabamos de un pueblo a otro por lasnoches para cumplir con nuestro programa —comentaSantiago Sosa—. Nos acostumbramos a andar en fila in-dia por el centro del camino en vez de por las orillas,pues en los arbustos habıa serpientes. Tambien nosacostumbramos a beber de los bejucos de agua cuandose nos terminaba el agua.”

De vez en cuando el grupo se dividıa en grupitos dedos o cuatro para predicar en distintas partes del pue-blo y, al atardecer, todos los hermanos se juntaban denuevo. Solıan quedarse dos preparando la comida. “Enocasiones era un desastre —recuerda Santiago riendo-se—, pues algunos no sabıan cocinar. Me acuerdo queun dıa mire la comida y pregunte: ‘¿Yesto que es?’. El co-cinero me contesto: ‘No se, pero es comida’. Como ni elmismo sabıa lo que era, creımos que convendrıa darse-lo a probar primero a un perro hambriento que andabapor allı. Pero ni el se lo quiso comer.”

KEKCH´IES ACEPTAN LA VERDAD

Rodolfo y Ofelia Cocom se trasladaron de la ciudadde Corozal a Crique Sarco, un aislado pueblo kekchı enel sur del paıs. Ofelia se crio en este pueblo, al que losTestigos solo iban durante las campanas anuales depredicacion por la pluviselva. Cuando ella tenıa unos14 anos, hallo bajo un naranjo el libro La verdad que lle-va a vida eterna. Al leerlo, le entraron ganas de apren-der mas. Pero no pudo hacerlo hasta que, ya casada yviviendo en Corozal, ella y su esposo empezaron a estu-diar la Biblia con Marcial y Manuela Kay, ambos precur-sores especiales.

226 A N UA R I O 2 010

Page 229: yb10_S

“En marzo de 1991, veintitr´es hermanos y hermanas de

todo el pa´ıs nos reunimos en Punta Gorda para participar en

una campa˜na de predicaci

´on de diez d

´ıas en la espesura del

bosque lluvioso —cuenta Martha Simons—. Adem´as de ropa,

mantas y hamacas, cargamos con publicaciones en ingl´es, es-

pa˜nol y kekch

´ı. Y entre los alimentos, llevamos doscientos jour-

ney cakes [una especie de panecillos].

”A la ma˜nana siguiente, aunque el mar estaba picado, em-

prendimos el viaje en una piragua hecha de un tronco de ceibaahuecado. Una vez que llegamos a la poblaci

´on de Crique Sar-

co, descargamos nuestras cosas y montamos el campamento.Mientras los hermanos colocaban las hamacas, las hermanascocinamos uno de nuestros platos favoritos: boilup de rabode cerdo, un guisado que lleva yuca (mandioca),

˜name, pl

´a-

tano verde, coco, huevo cocido y, por supuesto, rabo de cerdo.Se corri

´o la voz de que hab

´ıamos llegado, y no tardaron en

desfilar por all´ı los aldeanos kekch

´ıes para saludarnos. De esa

manera pudimos predicar a todo el pueblo en dos horas. Aque-lla noche, los hermanos durmieron en las hamacas debajode la estaci

´on de polic

´ıa, que estaba construida sobre pilotes,

y las hermanas dormimos en el cabildo, un lugar con techo de

palma donde se reun´ıan los ancianos del pueblo.

”Al otro d´ıa nos subimos de nuevo a la embarcaci

´on y viaja-

mos r´ıo arriba. Las enmara

˜nadas ra

´ıces de algunos manglares

por los que pasamos nos ofrec´ıan un escenario un tanto som-

br´ıo y tenebroso. Media hora despu

´es desembarcamos y cami-

namos hora y media m´as por el bosque hasta la poblaci

´on de

Sundaywood. Los habitantes eran de baja estatura, de piel mo-rena aceitunada y de cabello negro y lacio. La mayor

´ıa de ellos

andaban descalzos, y las mujeres vest´ıan faldas t

´ıpicas y lle-

vaban adornos de cuentas. Respecto a las casas, los techos

Una campa˜na de predicaci

´on

por la pluviselva

Page 230: yb10_S

eran de paja, los pisos de tierra, y adentro no hab´ıa divisiones

ni muebles, sino´unicamente hamacas. A un lado del grupo de

viviendas hab´ıa un fog

´on comunitario para cocinar.

”Las personas eran muy amigables y mostraban mucho in-

ter´es por el mensaje. Lo que m

´as les llamaba la atenci

´on es

que tuvi´eramos publicaciones en kekch

´ı y que les ley

´eramos

textos de una Biblia en ese idioma.

”Tras una noche de descanso, nos despertamos con los so-

nidos de gallos, aves del bosque y monos aulladores. Despu´es

de un desayuno sustancioso, fuimos a visitar a quienes el d´ıa

anterior hab´ıan mostrado inter

´es. Comenzamos varios estu-

dios b´ıblicos y los animamos a todos a que siguieran estudian-

do por su cuenta hasta que volvi´eramos el pr

´oximo a

˜no. Nues-

tra jornada fue muy similar durante los siguientes d´ıas, cuando

seguimos adentr´andonos en el bosque hasta llegar a las al-

deas m´as remotas.

”Al final de diez emocionantes d´ıas nos pusimos a recordar

los largos trayectos que recorrimos, todas las aldeas que visita-

mos y la gente que conocimos. Le pedimos a Jehov´a en ora-

ci´on que cuidara las semillas de la verdad que hab

´ıamos plan-

tado hasta que regres´aramos al a

˜no siguiente. Terminamos

exhaustos y con los pies adoloridos; pero nuestro coraz´on re-

bosaba de gratitud a Jehov´a por la dicha de haber participado

ese a˜no en la campa

˜na de predicaci

´on por la pluviselva.”

Page 231: yb10_S

En 1981, cuando losCocom llegaron a CriqueSarco, Rodolfo se desplazoa Punta Gorda para con-tactar con los Testigos.El recorrido tomaba por lomenos seis horas, viajan-do a pie y en barco, tantopor rıo como por mar. Allıconocio a un precursor lla-mado Donald Niebrugge,quien se ofrecio a darle a ely a su esposa un estudiobıblico por corresponden-cia. No obstante, habıa un problema: Crique Sarco no te-nıa oficina de correos.

Donald comenta: “Pregunte en la oficina de correosde Punta Gorda como podıa enviar correspondencia aCrique Sarco, y me dijeron que el sacerdote iba a esepueblo una vez a la semana”. Ası que, durante unos seismeses, el sacerdote llevaba y traıa las cartas del estudiobıblico sin saber que estaba sirviendo de cartero paralos testigos de Jehova.

“Cuando el sacerdote se entero de que tratabannuestras cartas —dice Donald—, se molesto mucho y yano quiso llevarlas mas.”

Durante aquellos seis meses, Donald habıa hechovarios viajes a Crique Sarco para visitar a los Cocom.En la siguiente campana de predicacion, Rodolfo empe-zo a participar en el servicio del campo. Donald cuen-ta: “Nos lo llevamos por cuatro dıas para predicar en

Los precursores especialesMarcial y Manuela Kay

B E L I C E 229

Page 232: yb10_S

diversas aldeas. La companıa de los hermanos en aque-lla campana le ayudo mucho a progresar”.

“Ofelia y yo salıamos a predicar en nuestro pueblo—explica Rodolfo—, eramos los unicos que lo hacıamos.Aunque mi suegra se oponıa mucho, las personas queestudiaban conmigo enfrentaban mas oposicion quenosotros. A algunos les negaban las medicinas, los vıve-res y la ropa que se donaban al pueblo. Mi esposa y yonos dimos cuenta de que si nos quedabamos en CriqueSarco, no crecerıamos espiritualmente. Como querıa-mos seguir estudiando y veıamos la necesidad de asis-tir a las reuniones, nos trasladamos a Punta Gorda. Allıprogresamos, y en 1985 nos bautizamos.” Actualmente,los Cocom pertenecen a la congregacion de Ladyville,donde Rodolfo es siervo ministerial.

CAMPA˜NAS DE PREDICACI

´ON POR EL MAR

Todos los anos se organizaban campanas para pre-dicar en los cayos y las poblaciones del litoral. En aqueltiempo habıa pueblos a los que no se podıa llegar portierra, como Hopkins, Seine Bight, Placencia, Punta Ne-gra y Monkey River Town. Durante la temporada baja de

T´ıpica aldea maya (distrito de Toledo)

Page 233: yb10_S

la pesca de langostas, Polito Bevens emprendio un viajede dos semanas en su embarcacion con dos precurso-res y dos misioneros para predicar de norte a sur en to-das las poblaciones.

Donald Niebrugge, quien solıa participar en las cam-panas anuales de predicacion por la pluviselva y por elmar, recuerda gratamente la ocasion en que le pidierona Ambroncio Hernandez que los llevara en su barco devela para realizar una campana por el mar. Tras esa ex-periencia, Ambroncio, al que apodaban con carino Bo-cho, empezo a estudiar la Biblia.

“Al ano siguiente, cuatro de nosotros hicimos planespara llevar a cabo una campana de dos semanas portoda la costa —comenta Donald—, pero para entoncesBocho habıa vendido su barco. Ası que nos hablo deotro pescador, quien estuvo dispuesto a llevarnos juntocon su socio y con Bocho. Y ahı estabamos nosotros,dos parejas de precursores especiales viajando con trespescadores. Cabe decir que en aquella campana, Bochocomenzo a participar en el servicio del campo. En Pla-cencia, como habıa muchos yates amarrados en el puer-to, nos pusimos a predicar de yate en yate. El pescador ysu socio cooperaron mucho con nosotros durante aque-llas dos semanas. En cierta ocasion, cuando regresa-mos despues de un dıa entero de predicacion en unpueblo, los dos hombres habıan comprado pollo y noshabıan preparado la comida en una hornilla de que-roseno.” Un ano despues, para la siguiente campana porel mar, Bocho ya estaba bautizado. Actualmente llevadieciocho anos de anciano en la ciudad de Belice.

SE PREDICA EN TERRITORIOS NO ASIGNADOS

En el sur de Belice se encuentra el distrito de Toledo,de relieve ondulante, cubierto por densas selvas y salpi-cado de aldeas mayas (mopanes y kekchıes) con sus

B E L I C E 231

Page 234: yb10_S

caracterısticas casas de techo de palma y piso de tierra.La mayorıa de los aldeanos llevan una vida bastantedura. Realizan las faenas del campo con simples azado-nes, y durante las epocas de sequıa tienen que acarreara pie el agua que necesitanpara regar los campos de cul-tivo de maız, frijoles y cacao. Muchas mujeres tejen ces-tas y hacen los tradicionales bordados kekchıes paralas tiendas de recuerdos del paıs. En cuanto a los jove-nes, cada vez son mas los que se van de las aldeas paraestudiar o trabajar en otras zonas mas pobladas.

En 1995, Frank y Alice Cardoza fueron invitados aservir de precursores especiales temporeros duranteabril y mayo para ayudar a distribuir en el distrito de To-ledo el tratado Noticias del Reino numero 34, titulado“¿Por que hay tantos problemas en la vida?”. Frank re-cuerda: “Yo ya habıa participado en una campana depredicacion por esa zona, y me habıa dado cuenta deque para ayudar a los mayas a conocer las buenas nue-vas, lo mejor era que alguien se mudara allı. En esa oca-sion, la sucursal me recomendo que alquilara una vi-vienda en San Antonio, organizara un grupo de estudiode la Biblia y pronunciara la conferencia especial. De-bıamos distribuir el tratado Noticias del Reino tanto enSan Antonio como en otras ocho aldeas”.

El matrimonio Cardoza atendıa semanalmente ungrupo de estudio en su vivienda alquilada —un sotanode una sola habitacion—, y a las pocas semanas ya asis-tıan de tres a cuatro familias. Aquellas personas intere-sadas tambien acompanaban a los Cardoza en su viejacamioneta hasta Punta Gorda —un viaje de una horapor un sendero de tierra lleno de baches— para asistira la Escuela del Ministerio Teocratico y la Reunion deServicio. El primer mes, Frank pronuncio la conferenciaespecial en San Antonio. Jesus Ich, uno de los que asis-

232 A N UA R I O 2 010

Page 235: yb10_S

tieron por primera vez, estuvo muy atento al discurso.Como pertenecıa a la Iglesia del Nazareno, lo que mas lesorprendio fue saber que el origen de la doctrina del in-fierno es totalmente pagano y que el infierno del que ha-bla la Biblia es la sepultura adonde va toda la humani-dad. Al concluir la reunion, llevo a un lado a Frank y lehizo un monton de preguntas sobre el tema. Empezo aestudiar la Biblia, y un ano despues se bautizo.

Al concluir su asignacion de dos meses como precur-sores especiales temporeros, los Cardoza tuvieron quetomar una decision importante. “Habıamos empezadomuchos estudios —recuerda Frank—, mas de los que po-dıamos atender. Ni el corazon ni la conciencia nos per-mitıan regresar a la comoda casa que tenıamos en Lady-ville. Pero si decidıamos quedarnos en San Antonio,podıamos alquilar los altos de la casa donde estabamosen lugar del sotano, y ası vivir mas a gusto. Yo instalarıaun pequeno lavamanos y una canaleta para recoger elagua de lluvia. Con el tiempo hasta podrıamos tenerelectricidad y un inodoro con cisterna. Oramos a Jeho-va para que nos dirigiera, seguros de que con su bendi-cion se podrıa formar una congregacion en esa zona. Fi-nalmente escribimos a la sucursal para informarles quenos gustarıa quedarnos en San Antonio como precurso-res regulares.”

Enseguida se hizo obvio que Jehova estaba bendi-ciendo la decision de los Cardoza. En noviembre, tansolo seis meses despues, celebraron la primera ReunionPublica en su vivienda. Y en abril del ano siguiente em-pezaron a celebrar en San Antonio la Escuela del Minis-terioTeocratico y la Reunion de Servicio. ¡Que contentosestaban ahora los miembros de aquel grupito! Ya no te-nıan que viajar cada semana 65 kilometros (40 millas)de ida y vuelta hasta Punta Gorda.

B E L I C E 233

Page 236: yb10_S

“SUS AMENAZAS NO IBAN A DETENERME”

El grupo de estudiantes sinceros de la Biblia de SanAntonio pronto empezo a progresar, y su amor por la ver-dad era realmente conmovedor. “En estas aldeas —expli-ca Frank—, la gente es muy tımida, sobre todo las muje-res, que por tradicion son sumisas al padre y al esposo.No acostumbran a hablar con desconocidos. Por eso

les costaba mucho participar en elministerio de casa en casa.”

Priscilian Sho, que para enton-ces tenıa 20 anos, era una publi-cadora no bautizada que deseabade corazon predicar a sus vecinos.En cierta ocasion, Priscilian estabahaciendo revisitas con una de sus

cunadas, Amalia Sho, cuando, de pronto, se vieron anteun grave problema.

Priscilian recuerda: “No le habıa dicho a mi padreque iba a salir a predicar porque me lo habıa prohibidoy yo le tenıa miedo. Aquel domingo por la manana, du-rante el ministerio, vi a mi padre delante de la iglesiabautista a la que asistıa. Al principio, Amalia y yo nosagachamos entre la hierba para que no nos viera. Peroentonces le dije: ‘¿Sabes que? Jehova nos esta viendo.Debemos sentir temor de desagradar a Jehova, no a mipadre’ ”.

Aunque el se puso muy furioso, Priscilian sabıa quetodavıa le esperaba algo mucho mas difıcil, pues su pa-dre se oponıa con violencia a que ella se hiciera testigode Jehova. Estuvo orando mucho al respecto hasta eldıa antes de la asamblea en la que iba a bautizarse. En-tonces se armo de valor y le dijo a su padre:

—Manana voy a ir a la ciudad de Belice.—¿Que vas a hacer? —pregunto el.

“Debemossentir temorde desagradara Jehov

´a,

no a mi padre”

234 A N UA R I O 2 010

Page 237: yb10_S

˛ CUANDO Nicolas y Jorge conocieron a Jehov´a y llegaron a

amarlo, su padre les prohibi´o rotundamente participar en las

actividades cristianas.

“Le expliqu´e a mi padre que todo lo que estaba aprendien-

do eran cosas buenas —cuenta Nicolas—, pero´el era miembro

de la Iglesia Bautista y no concordaba conmigo. Dej´e mi estu-

dio de la Biblia unas cuantas veces con tal de no hacerlo sentirmal. Sin embargo, tambi

´en sab

´ıa que al emborracharme con

mi padre no estaba dando un buen ejemplo a mis hijos. Esohac

´ıa sufrir mucho a mi familia. De hecho, mi esposa y mis hi-

jos ni siquiera sonre´ıan.

Unos mayas que aman a Jehov´a

J O R G E Y N I C O L A S S H O( C O N S U H E R M A N A , P R I S C I L I A N )

NOS DE NACIMIENTO 1969 y 1971

NO DE BAUTISMO 1997

OTROS DATOS La cultura maya fomenta respeto y obediencia

absoluta a los padres, aunque los hijos sean adultos casados.

B E L I C E 235

Page 238: yb10_S

”Cuando empec´e a ser constante en mi estudio de la Biblia

y la asistencia a las reuniones cristianas, la verdad b´ıblica me

ayud´o a abandonar los malos h

´abitos. Me puse a trabajar con

empe˜no para mantener a los m

´ıos, y todo lo que ganaba era

para ellos. Ahora somos una familia muy activa en el serviciode Jehov

´a, y la felicidad y la alegr

´ıa reinan en nuestro hogar.”

El caso de Jorge era muy similar. Los fines de semana nun-ca estaba en casa. Adem

´as, sus borracheras y su lenguaje

soez eran fuente de problemas para su familia. No obstante,gracias al estudio de la Biblia, su conducta mejor

´o significati-

vamente.

“Mientras m´as progresaba —recuerda Jorge—, m

´as se opo-

n´ıa mi padre. Nos llamaba falsos profetas y varias veces hasta

nos amenaz´o con su machete. El hermano Cardoza, con quien

estudi´abamos la Biblia, ya hab

´ıa tratado de prepararnos con

mucha antelaci´on. ‘¿Y si su padre los echara del terreno de la

familia?’, nos pregunt´o. ‘Mi padre me quiere mucho —le con-

test´e—, y

´el nunca har

´ıa eso.’ Pero, por desgracia, eso fue pre-

cisamente lo que hizo.

”Con todo —prosigue Jorge—, me encantaba lo que apren-d

´ıa. Mi vida estaba mejorando y mi nueva personalidad cristia-

na ayudaba a mi familia. Nos respet´abamos mutuamente y

nos sent´ıamos felices juntos. En la actualidad derivo mucho

gozo de la predicaci´on y, gracias a Jehov

´a, soy precursor regu-

lar.”

Frank Cardoza,quien le predic

´o a Jorge

Page 239: yb10_S

—Me voy a bautizar —respondio Priscilian—. Voy ahacer lo que Jehova desea que haga. Yo te quiero mucho,pero tambien tengo que amar a Jehova.

—¿Vas a bautizarte? —replico airadamente.—Ası es —contesto Priscilian—. Hechos 5:29 dice que

tengo que obedecer a Dios mas bien que al hombre.´

El se marcho airado. Priscilian recuerda: “No me sen-tı segura hasta que me subı al camion, lista para mar-charme a la asamblea. No sabıa lo que mi padre me ibaa hacer cuando regresara de la asamblea, pero lo que sısabıa era que para entonces ya me habrıa bautizado.Ası que aunque me matara, yo habrıa hecho lo correcto”.

Si bien el padre de Priscilian no le hizo dano cuandovolvio a casa, posteriormente la amenazo de muerte.“Pero se dio cuenta de que sus amenazas no iban a de-tenerme —anade Priscilian—, y desde entonces se haablandado bastante.”

DE AC´ERRIMO OPOSITOR A CRISTIANO FIEL

El celoso grupo recien formado en San Antonio con-tinuaba progresando. De repente, sin embargo, los Car-doza recibieron una carta del ayuntamiento local en laque se les ordenaba salir del pueblo. Poco antes, tras ha-ber pagado una tarifa de solicitud, Frank habıa obte-nido el permiso del ayuntamiento para quedarse. Peroahora, un hombre importante del pueblo estaba decidi-do a que los Cardoza fueran echados de allı. En unade las reuniones del ayuntamiento, tres estudiantes deFrank hablaron en su favor. Luego intervino el senorque alquilaba la casa al matrimonio Cardoza y dijo a losmiembros del ayuntamiento que, si los desalojaban, elalquiler se lo cobrarıa a ellos. Acontinuacion, Frank pre-sento una carta del Departamento de Catastro, la cualsenalaba que al inquilino de una propiedad privada

B E L I C E 237

Page 240: yb10_S

Trasladarse a un pa´ıs donde hay m

´as necesidad de procla-

madores del Reino no es una decisi´on f

´acil. Pero permanecer

a˜no tras a

˜no en un territorio extranjero es a

´un m

´as dif

´ıcil: exige

gran esfuerzo y abnegaci´on. Muchos de nuestros hermanos se

han enfrentado con entusiasmo y fortaleza a los desaf´ıos que

esto implica.

Por ejemplo, en 1989, Arthur y Roberta Gonzalez se muda-

ron de Estados Unidos a Beli-ce con Dalton, su hijito de tresa

˜nos. “Lo m

´as dif

´ıcil —admite

Roberta— fue dejar un trabajo

estable y bien pagado para ira un pa

´ıs donde hay tanto de-

sempleo.”

“As´ı es —confirma Arthur—,

uno tiene que confiar en Jeho-v

´a. Cuando leo el relato b

´ıbli-

co de Abrah´an, c

´omo dej

´o su

casa, sus familiares y la vida

que´el conoc

´ıa, no puedo menos que sentir admiraci

´on. Pero

Jehov´a lo cuid

´o muy bien. A nosotros, algo que nos cost

´o bas-

tante fue aprender criollo de Belice. Con todo, confiamos en

Jehov´a, y

´el nos cuid

´o.”

Frank y Alice Cardoza salieron de California en 1991 para

servir de precursores en Belice. “Leer el libro de Hechos me

despert´o el deseo de ser misionero —comenta Frank—. Pero

como ten´ıamos cuatro hijos, sab

´ıa que nunca podr

´ıamos ir a la

Escuela de Galaad. As´ı que cuando nuestra hija menor termi-

n´o sus estudios, vimos la oportunidad de trasladarnos a otro

pa´ıs. Y cuando le

´ımos en La Atalaya un art

´ıculo sobre Belice,

tomamos la decisi´on de mudarnos all

´ı.”

El gozo de servirdonde hay m

´as necesidad

De izquierda a derecha: Dalton,Roberta, Arthur y la madrede este, Martha Gonzalez

Page 241: yb10_S

Alice y Frank Cardoza

Carl y Martha Simons

B E L I C E 239

“Concord´e en intentarlo por

tres a˜nos —se

˜nala Alice—. Pero

ya llevamos dieciocho a˜nos

aqu´ı, y me encanta.”

“Amamos a la gente y nosencanta trabajar —agrega Frank—, as

´ı que se nos hace f

´acil

crear v´ınculos con los que aman a Jehov

´a. Iniciar m

´as estudios

de los que podemos atender y ver c´omo responden las perso-

nas a la verdad ha hecho que estos a˜nos sean los mejores de

nuestra vida. No cambiar´ıamos este privilegio ni por todo el oro

del mundo.”

En 1988, Carl y Martha Simons se trasladaron de Texashacia Belice con sus dos hijos. “Cuando nos mudamos,los ni

˜nos ten

´ıan 8 y 10 a

˜nos —comenta Martha—. Pas

´a-

bamos d´ıas enteros predicando con la congregaci

´on en las

aldeas del bosque. Tambi´en trabajamos juntos en la cons-

trucci´on del Sal

´on de Asambleas. Y adem

´as, siempre se que-

daban muchos hermanos en nuestra casa durante las asam-bleas. Nos alegra que nuestros hijos se criaran aqu

´ı, pues

eso les dio la oportunidad de tener compa˜nerismo con precur-

sores especiales y misioneros.Claro, pasamos

´epocas en que

nos dieron ganas de subirnos aun avi

´on e irnos, como cuando

no ten´ıamos ni agua corriente

ni electricidad ni pilas ni tel´efo-

no. Pero si tuvi´eramos que re-

petirlo, a pesar de los altibajos,lo volver

´ıamos a hacer. Sin lu-

gar a dudas, servir donde haym

´as necesidad ha enriquecido

nuestra vida.”

Page 242: yb10_S

no se le podıa echar. Finalmente, el ayuntamiento con-cedio a los Cardoza el permiso para quedarse.

El hombre interesado en que se echara a los Cardo-za, Basilio Ah, era un ex alcalde que aun tenıa mucha in-fluencia polıtica y se valıa de ella para atacar por cual-quier medio a los Testigos de la localidad. Cuando elgrupito de hermanos quiso conseguir una propiedadpara construir un Salon del Reino, les advirtio que ja-mas construirıan un salon en San Antonio. A pesar deeso, los hermanos adquirieron un terreno y edificaronun Salon del Reino que, si bien era sencillo, tambiense veıa bonito. La dedicacion se celebro en diciembrede 1998 y, aunque parezca increıble, Basilio estaba en-tre los invitados. ¿Que habıa sucedido?

Dos de los hijos de Basilio eran casados y tenıan pro-blemas familiares. Aunque el habıa pedido dos veces ensu iglesia que les dieran ayuda, nunca la recibieron.Pero despues sus hijos comenzaron a estudiar la Bibliacon los testigos de Jehova. La esposa de Basilio, Marıa,noto que estaban cambiando para bien y que su vida fa-miliar estaba mejorando. Ası que ella tambien pidio unestudio bıblico con los Testigos.

“Yo de veras querıa co-nocer a Jehova —comentaMarıa—, y le dije a mi es-poso que deberıamos ir alSalon del Reino para sa-ber mas de Dios.” Pero aBasilio no le fue facil,pues tenıa que desarrai-gar de el la fuerte aversionque sentıa por los Testi-gos y, en particular, porFrank Cardoza, al que se

Mar´ıa y Basilio Ah

Page 243: yb10_S

referıa como “el extranjero ese”. No obstante, los cam-bios positivos que estaban haciendo sus hijos al aplicarlos principios bıblicos le impresionaron tanto que deci-dio conocer por sı mismo a los Testigos. Tras unas cuan-tas conversaciones acepto un estudio bıblico. ¿Y quiense lo iba a dirigir? Ni mas ni menos que “el extranjeroese”, sı, Frank Cardoza.

“Habıa sido catolico por sesenta anos y solıa ofrecerincienso a las imagenes de la iglesia —recuerda Basi-lio—. Sin embargo, lo que ahora estaba aprendiendo deJehova se encontraba en su propio libro, la Biblia, y esocambio mi forma de pensar. Me averguenza la maneraen que trate a Frank Cardoza, quien hoy es mi hermano.Reconozco que obre mal, pero es que defendıa con fer-vor las cosas que, segun yo pensaba, eran lo mejor parami pueblo y mi religion. Finalmente abandone las tradi-ciones mayas relacionadas con la curacion espiritista—tan comun en nuestros pueblos— y renuncie a mi par-ticipacion en los movimientos polıticos mayas.” En la ac-tualidad, Basilio y Marıa Ah son publicadores bautiza-dos que sirven felices a Jehova.

Los siervos de Dios son conocidos por su amor, gozoy celo. Hay zonas aisladas en Belice donde, para predi-car, muchos publicadores caminan tres horas o mas su-biendo y bajando cerros empinados, y no se pierden lasreuniones. En cierta ocasion, por citar un caso, AndreaIch tenıa participacion como ayudante en un discur-so de la Escuela del Ministerio Teocratico. Ese dıa, ellay sus hijos habıan caminado alrededor de cuatro ki-lometros (dos o tres millas) por la selva para recolectaraguacates. Termino con veintitres picaduras de avispa.Con todo y eso, regreso a su casa, cocino para su fami-lia, fue a la reunion y cumplio con la asignacion. Aun-que su rostro estaba hinchadısimo, reflejaba felicidad.

B E L I C E 241

Page 244: yb10_S

Es muy animador ver a nuestros queridos hermanosmayas que, pese a haber viajado todo un dıa en camiono autobus para asistir a una asamblea, irradian dichapor adorar unidos al unico Dios verdadero, Jehova.

VARIOS HURACANES AZOTAN BELICE

Durante los pasados ciento quince anos, Belice haexperimentado 51 huracanes y tormentas tropicales.Y desde 1930 ha habido doce huracanes que, o bien azo-taron directamente al paıs, o bien pasaron lo bastantecerca como para causar graves danos y perdidas de vi-das. Uno de los mas devastadores fue el huracan Hattie,que llego la manana del 31 de octubre de 1961, con ra-fagas de hasta 300 kilometros por hora (200 millas) yuna marejada ciclonica que ocasiono cientos de muer-tes. La ciudad de Belice, a tan solo 30 centımetros (unpie) sobre el nivel del mar, quedo cubierta por una capade lodo de 30 centımetros. La sucursal indico lo siguien-te en un informe: “Ningun hermano [de la ciudad deBelice] presenta heridas graves, pero en el caso de lamayorıa, sus casas han quedado considerablemente da-nadas o destruidas. Ademas, han perdido toda su ropa.

”Se estan limpiando las calles con excavadoras, ygrandes incendios consumen los restos de las casas.Aquı, en el hogar [misional], el agua llego a mas de me-dio metro (dos pies) del suelo, lo cual causo muchos da-nos. Afuera, las aguas alcanzaron una altura de tresmetros (nueve pies), [...] pero lo bueno es que el hogar mi-sional se construyo por encima del nivel de la calle. [...]Se pueden comprar muy pocos vıveres [...], y se siguendesenterrando cuerpos.”

Diez dıas mas tarde, la sucursal informo: “Las cosas[en Dangriga] estan peor que aquı [en la ciudad de Beli-ce]. La gente se ve obligada a trabajar ocho horas diariaspara conseguir cupones con los que comprar lo necesa-

242 A N UA R I O 2 010

Page 245: yb10_S

rio. El ejercito lo controla todo, y el dinero no sirve denada”. Dos chicos que eran publicadores activos murie-ron, y su padre se rompio las piernas cuando la casa seles derrumbo. Uno de los muchachos tenıa doce anos ysiempre predicaba a sus maestros.

El ojo del huracan paso entre la ciudad de Belice yDangriga, donde la mayorıa de los hermanos perdieronparcial o totalmente sus hogares y pertenencias. En losdıas subsiguientes, el gobernador promulgo ciertas res-tricciones, impuso un toque de queda y solicito al ejerci-to britanico que hiciera cumplir tales medidas y dispa-rara a los saqueadores. A los hombres, mujeres y ninosque desobedecieran el toque de queda, se les encerrabaen jaulas durante la noche.

A pesar de todo el caos, las reuniones de congrega-cion y el ministerio del campo se reanudaron tan pron-to como se pudo. La situacion era difıcil: mucha gen-te estaba refugiada en albergues, y afuera todo estabainundado y lleno de lodo. No obstante, las personas ne-cesitaban el mensaje consolador de las buenas nuevasdel Reino, y los siervos de Jehova estuvieron dispuestosa llevarselo sin escatimar esfuerzos.

Las condiciones de vida eran muy malas, pero elamor y la generosidad de los Testigos de otros paıses le-vantaron el animo de nuestros hermanos belicenos. Lle-garon veinticinco cajas de ropa y otros artıculos de par-te de varias sucursales, que se distribuyeron entre losTestigos y tambien entre muchos vecinos. Como el edi-ficio que albergaba la sucursal y el Salon del Reino fueuno de los pocos que resistieron el embate del huracan,el gobierno solicito el salon para alojar a los damnifica-dos, y los hermanos accedieron de inmediato.�

� A causa de este huracan, la capital se traslado de la ciudad de Be-lice a Belmopan, ciudad ubicada en el interior del paıs.

B E L I C E 243

Page 246: yb10_S

1923 James Gordon predicaen Bomba.

1933 Freida Johnson pre-dica en la ciudad de Belice.

1934 Thaddius Hodgesondirige reuniones en supanaderıa.

1941 Se bautizan los primerospublicadores de la ciudad de Belice.

1945 Llegan los primeros misioneros.

1946 Se establece una sucursal.

1957 Se deniega la entradade mas misioneros al paıs.

1959 Construccionde un edificio parala sucursal, el ho-gar misional y unSalon del Reino.

1961 Se vuelvea autorizarla entrada demisioneros al paıs.

D A T O S H I S T´O R I C O S

Belice

1930 1940 1950 1960

Barco cargado de hermanosque van a una asamblea

Page 247: yb10_S

1961 El huracan Hattiedevasta Belice.

1971 Por primera vezse celebran asambleasen Bird’s Isle.

1988 Construccion de un Salonde Asambleas en Ladyville.

2000 El huracan Keithazota Belice.

2001 Belice pasa a estarbajo la supervision dela sucursal de Mexico.

2002 Se dedicanun Salon del Reinodoble (izquierda),un hogar misionaly el Salon de Asam-bleas remodelado.

PublicadoresPrecursores

1980 1990 2000 2010

40

01

.20

01

.80

0

B E L I C E 245

Page 248: yb10_S

“SE˜NORA PRATT, ¿PODR

´IA

ORAR POR NOSOTROS?”

En octubre de 2000,el huracan Keith azotoa la poblacion del cayoAmbergris —llamado tam-bien isla de San Pedro—con lluvias torrencialesy vientos de 205 kilome-tros (125 millas) por horaque duraron tres dıas. EnLadyville, ubicada a 16 ki-lometros (10 millas) alnorte de la ciudad de Be-lice, cayeron en tres dıas

800 milımetros (32 pulgadas) de lluvia. Debido a lasinundaciones, 42 hermanos se refugiaron en el Salonde Asambleas. Ademas, la tormenta destruyo casi to-das las casas del cayo Caulker. Los cayos Ambergris yCaulker se quedaron varias semanas sin servicios deelectricidad, agua y telefono, y sus 57 publicadores per-dieron todos o casi todos sus bienes. Ambos cayos, jun-to con los distritos de Belice, Orange Walk y Corozal, fue-ron declarados zona de desastre por el primer ministro.A fin de detener el saqueo, se impuso un toque de que-da en las areas afectadas.

Cecilia Pratt, una precursora especial que servıa enel cayo Caulker, hizo caso de las advertencias de hura-can y preparo una bolsa por si surgıa la necesidad debuscar refugio. Ese mismo dıa acababa de recoger losinformes de servicio de doce hermanas del cayo, y tenıaplanes de salir en el barco de la tarde para entregarlosa la sucursal. Con cuidado, envolvio en plastico los in-formes y los guardo en su bolsa de emergencia. Tal como

Cecilia Pratt

246 A N UA R I O 2 010

Page 249: yb10_S

se lo temıan, ella y algunas de las hermanas tuvieronque refugiarse por la noche en una escuela hecha dehormigon, y las demas, en el centro social del cayo.

“El viento arranco el techo de cinc de la primeraaula en que estuvimos —cuenta Cecilia—, y todos nos vi-mos obligados a recoger nuestras cosas y correr haciaotra aula. Aunque el edificio era de hormigon, daba lasensacion de que el viento lo sacudıa. Cuando mira-mos hacia fuera, parecıa que estabamos en medio delmar, pues no se veıa el suelo. Nosotras nos mantuvimosjuntas, orando intensamente.

´Eramos cuarenta perso-

nas de distintas religiones en el aula y todas estabamosaterradas. Hubo quienes hasta le atribuıan a Dios loque estaba pasando. Un predicador laico catolico se meacerco y me dijo: ‘Senora Pratt, ¿podrıa orar por noso-tros?’. Le respondı que, por ser mujer y no tener con quecubrirme la cabeza, no podıa hacerlo.

´El me contesto:

‘Pues yo tengo una gorra’. No estaba segura de si estarıabien que hiciera una oracion publica, pero deseaba de-jar claro que Jehova no habıa mandado el huracan. Asıque me puse a orar con las hermanas, procurando quetodos me oyeran. Cuando termine, al unısono dijeron‘amen’, y sorprendentemente el viento se apaciguo. Y esque, en ese momento, el ojo del huracan estaba sobrenosotros. El predicador reconocio: ‘Fue una magnıficaoracion. Su Dios es el Dios verdadero’. Despues de eso,no querıan que ninguna de nosotras cinco salieramosdel refugio, y hasta nos dieron comida y cafe durante lossiguientes tres dıas.

”Sin embargo, comoyo estaba preocupada por las de-mas hermanas, salı a buscarlas a la manana siguiente,cuando el viento habıa amainado. Se veıan arboles caı-dos y destrozos dondequiera. El viento arrastro algunascasas hasta por 10 o 15 metros (40 o 50 pies). Primero

B E L I C E 247

Page 250: yb10_S

fui al centro social, donde encontre a dos hermanas consus hijas. Otra hermana, que habıa perdido su casa,tambien estaba sana y salva.”

La sucursal tuvo problemas para recopilar los infor-mes de servicio de las congregaciones afectadas por latormenta. Pero los del cayo Caulker fueron los prime-ros en llegar: Cecilia los habıa guardado en su bolsa deemergencia y se los entrego personalmente a los repre-sentantes de la sucursal que fueron a averiguar si lashermanas estaban bien.

Durante las siguientes semanas, los Testigos damni-ficados que vivıan en los cayos recibieronprovisiones desocorro y la ayuda de voluntarios para limpiar y repararsus hogares. En el cayo Ambergris, tambien se restauroel Salon del Reino.

Merle Richert, un hermano del equipo de socorro delcayo Caulker, comenta: “Cuando llegamos, levantamosviviendas provisionales y organizamos la distribucionde suministros. Al dıa siguiente empezamos a repararlas casas de los publicadores. Yel domingo por la mana-na, todos salimos al servicio del campo. Luego acondi-cionamos el patio de una hermana como lugar de reu-nion: hicimos bancas y convertimos el viejo tocon de uncocotero en un atril. Ajustamos el horario de reunionpara no interferir con el toque de queda de las 8.00 de lanoche, y la asistencia para el discurso publico y el Estu-dio de La Atalaya fue de cuarenta y tres”.

ENSE˜NADOS POR JEHOV

´A EN LAS ASAMBLEAS

A fines de la decada de 1960 se consiguio una carpapara celebrar asambleas en diversos lugares del paıs.No obstante, tomaba mucho tiempo montar aquellos“salones de asambleas”. Santiago Sosa explica: “Co-menzabamos a principios de semana levantando la car-pa, acarreando bancas del Salon del Reino y pidiendo

248 A N UA R I O 2 010

Page 251: yb10_S

prestadas sillas e incluso utensilios de cocina, pues enaquel tiempo servıamos comida en las asambleas. Coci-nar y dejar todo preparado a menudo implicaba traba-jar la noche entera. Pero a veces pasaba que, ya tenien-do las cosas listas, soplaba un ventarron durante lanoche y lo tiraba todo. Al dıa siguiente tenıamos que em-pezar de nuevo, pero nadie se quejaba”.

Jeanne Thompson recuerda una asamblea celebra-da en una comunidad rural entre la ciudad de Belice yOrange Walk. Los hermanos tuvieron que desmontar elterreno junto al Salon de Reino para poder instalar lacarpa y colocar las bancas. “Estuvo lloviendo durantetoda la asamblea de distrito —comenta Jeanne—, y se in-undo el area donde estaba la carpa. Ası que tuvimosque sentarnos con los pies apoyados sobre la bancade enfrente. Poco nos imaginabamos que los alrededo-res estaban infestados de serpientes de coral. Gracias

Bajo una carpa en una asamblea de circuito(Punta Gorda, d

´ecada de 1960)

B E L I C E 249

Page 252: yb10_S

˛ “NOS encontramos en medio del hurac´an Keith —escri-

bi´o Becky el lunes 2 de octubre de 2000—. Ha estado llo-

viendo sin parar desde hace dos d´ıas y medio.”

Al d´ıa siguiente, cuando cesaron el viento y la lluvia, Ale-

jandro y un precursor especial llamado Donald Niebruggepudieron llevar provisiones al cayo Ambergris. Junto conotros dos ancianos locales visitaron a todos los publicado-res de las dos congregaciones para ver c

´omo estaban.

“El mi´ercoles —recuerda Becky—, hermanos de diversas

partes del pa´ıs acarrearon v

´ıveres, agua y ropa a la sucur-

sal para los hermanos de las islas. Al poco rato, el vest´ıbulo

y la biblioteca estaban repletos de suministros.”

Mientras tanto, Alejandro y otros tres hermanos llevaronprovisiones al cayo Caulker, oraron con el grupo de cristia-nos que viv

´ıan all

´ı y les dieron el

´animo que tanto necesita-

ban. Todos, Testigos y no Testigos, estaban profundamenteconmovidos por el amor y el inter

´es de los hermanos. “Lle-

vo a˜nos dando donativos a mi iglesia —se quej

´o una mu-

jer—, y nadie ha venido a verme.”

“Miren a los dem´as —dijo una hermana con l

´agrimas en

los ojos—, y ahora m´ırennos a nosotros. ¡Nosotros s

´ı tene-

mos a alguien que nos cuida!”

“¡Nosotros s´ı tenemos

a alguien que nos cuida!”A L E J A N D R O Y R E B E C C A ( B E C K Y ) L A C A Y O

NOS DE NACIMIENTO 1950 y 1949

NOS DE BAUTISMO 1966 y 1959

OTROS DATOS Tras graduarse de Galaad en 1972, sirvieron en El Sal-

vador, Belice, Nicaragua, M´exico y Honduras. Y aunque ahora sir-

ven en la obra de circuito en Estados Unidos, nunca han olvidado

su participaci´on en las labores de socorro realizadas en Belice.

Page 253: yb10_S

a la lluvia permanecimosbajo la carpa sin alejarnosdel Salon del Reino. Habrıasido muy arriesgado cami-nar por los matorrales.”

En la decada de los se-tenta se empezaron a cele-brar asambleas en Bird’sIsle, una islita tropical aunos 120 metros (400 pies)del extremo sureste de laciudad de Belice. El propie-tario habıa construido un

auditorio con techo de palma para fines recreativos quecontaba con electricidad, agua y servicios sanitarios.Los hermanos hicieron unpuente de madera para llegara la isla, lo que facilito el acceso a este tranquilo lugaren el cual se celebraron muchas asambleas.

En marzo de 1983, el gobierno arrendo un terrenoen Ladyville para un Salon de Asambleas. Al principio,los hermanos levantaron una construccion provisionaldonde celebrar asambleas de circuito y de distrito, asıcomo reuniones especiales. Pero mas adelante, en 1988,se compro en Guatemala un edificio prefabricado deacero que se usarıa como un Salon de Asambleas per-manente en aquel mismo terreno de Ladyville.

PROGRESO EN EL CAMPO CHINO

Desde los anos veinte se han establecido inmigran-tes chinos en Belice, y a muchos les gusta leer nuestraspublicaciones en su idioma. Por ejemplo, Roberta Gon-zalez cuenta: “Querıa predicarle a una amigable senorataiwanesa que era duena de una panaderıa, pero sa-bıa que a ella no le interesaba mucho la religion y quesiempre andaba muy ajetreada. Estando un dıa en su

Becky y Alejandro Lacayo

B E L I C E 251

Page 254: yb10_S

negocio, le deje el libro Los jovenes preguntan en chino,pues sabıa que era madre de dos adolescentes, y le dijeque me gustarıa que me diera su opinion despues deleerlo. A los pocos dıas pase con mi auto frente a su pa-naderıa y la vi haciendome senas freneticamente. Cuan-do me detuve, me dijo muy emocionada que habıa esta-do esperando que regresara. Comento que la mayorıa delos adolescentes taiwaneses empezaban a tener proble-mas al llegar a Belice, ası que a todos ellos les hacıafalta leer ese libro. Le pidio a su hijo que averiguaracuantas familias taiwanesas con adolescentes habıa enla ciudad, y me encargo dieciseis libros para regalarse-los”.

En octubre de 2000,la sucursal organizo uncurso de tres meses paraaprender mandarın. Se in-vito a los precursores y pu-blicadores que desearanayudar a las comunidadeschinas de su territorio.Como resultado, se formo

Este edificio prefabricadode acero lleg

´o a ser un Sal

´on

de Asambleas (derecha)

252 A N UA R I O 2 010

Page 255: yb10_S

un grupo chino —apoyado por varios precursores— quecon el tiempo llego a ser congregacion. A pesar de la fuer-te oposicion, algunos han respondido a las buenas nue-vas y al amor de la congregacion.

Monje Chen, por ejemplo, acepto un estudio bıblicoen 2006. Al principio, a su familia no le molesto, perono tardaron en burlarse de el y ponerse en su contra.De pronto, vendieron todo lo que tenıan, incluida la tien-da que Monje administraba, y le dieron una hora paraque renunciara a su nueva religion y se mudara conellos a otro paıs. Como el se nego, se marcharon y lo de-jaron sin nada. Monje se fue a vivir con un hermano enla fe y siguio estudiando la Biblia y asistiendo regular-

mente a las reuniones. “Cultive una relacionestrecha con Jehova —recuerda Monje—, y elme cuido. Estudiar las Escrituras y meditaren ellas, ası como el animo de los hermanos,me han ayudado mucho.”

Monje se bautizo en noviembre de 2008, yla actitud de su familia ha ido mejorando alver los cambios en su conductay forma de ha-blar. “La obediencia a Jehova no me hizo po-bre —admite—, sino muy feliz. Jehova no me

El Sal´

on de Asambleas remodelado

Page 256: yb10_S

abandono. Al contrario, me acogio en su pueblo, unaamorosa y unida hermandad.”

LA SUCURSAL DE M´EXICO

EMPIEZA A SUPERVISAR LA OBRA

Tras analizar detenidamente con los comites de su-cursal de Belice y Mexico como se podrıa atender mejorla obra del Reino en Belice, el Cuerpo Gobernante deci-dio que el paıs pasarıa a estar bajo la supervision de lasucursal de Mexico. Dicha decision entro en vigor el 1 deenero de 2001, y los resultados han sido muy positivospara los hermanos.

Desde entonces, la sucursal de Mexico ha supervisa-do la construccion de varios Salones del Reino en Beli-ce. El 16 de marzo de 2002 se dedico un modesto Salondel Reino doble en la ciudad de Belice. Al dıa siguientese presento unprograma de dedicacionpara el hermosohogar misional y el Salon de Asambleas remodelado deLadyville. Entre los asistentes estuvieron muchos her-manos que habıan servido fielmente a Jehova por cincoo seis decadas. El discurso de dedicacion lo pronuncioGerrit Losch, del Cuerpo Gobernante. Desde que se for-

Hermanos en la construcci´

ondel Sal

´on del Reino doble de la ciudad de Belice

Page 257: yb10_S

mo un Grupo de Construccion de Salones del Reino, yase han edificado veinte salones en todo el paıs.

En 2007 viajaron a Belice 325 precursores de Mexicocon el fin de abarcar territorios poco predicados. Su celoavivo el espıritu evangelizador de los hermanos locales.Tanto es ası que hubo un aumento notable de precurso-res.

A diferencia de los lıderes religiosos, que rezan todoslos anos para que Dios proteja a Belice de los huraca-nes, los testigos de Jehova recibieron instrucciones so-bre un plan de emergencia antes de que comenzara latemporada de huracanes de 2007. En agosto de ese ano,el paıs fue azotado por el huracan Dean, de categorıacinco. ¡Cuanto agradecieron los Testigos aquellas ins-trucciones! Todos los que estaban enpeligro fueron eva-cuados y llevados a casas de hermanos situadas en zo-nas de menor riesgo. Tras el huracan, Testigos de todoel paıs ayudaron a reparar hogares y Salones del Reino,y hasta una estacion de radio local los elogio por suejemplo digno de imitar.

SE RE´UNE A GENTE DE TODAS LAS NACIONES

Gracias a la bendicion de Jehova, ya hay mas de1.800 publicadores en Belice, una proporcion de 1 porcada 149 habitantes. Y en vista de que 1 de cada 39 be-licenos asistio a la Conmemoracion de 2009, las posibi-lidades de crecimiento son muy prometedoras.

Por mas de ochenta anos se ha ido formando en Be-lice un hermoso mosaico de personas espirituales uni-das por el “lenguaje puro”, es decir, la verdad acerca deDios y sus propositos. “Hombro a hombro” con sus her-manos de todo el mundo, los Testigos de Belice siguendando un testimonio publico para la honra de Jehova,nuestro amoroso Dios (Sof. 3:9).

B E L I C E 255

Page 258: yb10_S

¿Desea mas informacion?Consulte el sitio de los testigos de Jehova: www.jw.org/es.