XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015...

106

Transcript of XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015...

Page 1: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this
Page 2: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this
Page 3: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN“PINTOR LAXEIRO”

Na lembranza de Francisco Lareo Morao “PACO LAREO”

Museo Municipal de Lalín “Ramón Mª Aller”2015

Page 4: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

ALCALDE DE LALÍNXosé Crespo Iglesias

CONCELLEIRA DE CULTURAMaría Álvarez Paz

TEXTOSGuillermo AymerichManolo MoldesXosé Payo Cangado

FOTOGRAFÍAArtistas seleccionadosGuillermo Aymerich GoyanesArmindo SalgueiroPaío

CUBERTADetalle da obra de Paco Lareo“as pulgas de Paco”

AGRADECEMENTOSA edición desta obra contou coa colaboración da Consellería de Cultura, Educación e Ordenación Universitaria, a través da Secretaría Xeral de Cultura

Fundación “Paco Lareo - A Solaina de Piloño” Carmen Lareo MoraoLillian GulinFernando PereiraIván Moure Reboredo

Alvarellos, S. L. - LalínI.S.B.N. : 978-84-15045-49-6D.L. : PO 291-2015

Page 5: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

COORDINACIÓNMaría Álvarez Paz

Damián S. Payo Cangado

Exposición de “Paco Lareo”Armindo Salgueiro - Paío

COMISARIOS DA BIENAL

Manuel Rodríguez Moldes(Pintor, Profesor da Facultade de Belas Artes de Pontevedra-UV

e Académico de Número da Real Academia Galega de Belas Artes )Selección en Galicia

Amelia Palacios (Pontervedra)Ana Ferrer (Santiago de Compostela)

Armindo Salgueiro (Piloño – Vila de Cruces)Cipriano Chas Vázquez (A Coruña)

Itziar Ezquieta (A Coruña)Lito Portela (Cangas)

Marcos J. Covela Mira (O Irixo)Miguel Cuba Taboada (Lugo)

Noemí Núñez Núñez (Pedrafita do Cebreiro)Susana Bermejo Rivera (Ferrol)

Ventura Alejandro Pérez Suárez (Vigo)Yoseba Muruzabal (A Coruña)

Clara Salamanca Fernández (Madrid, reside en Galicia)Fruela Alonso (Asturias, reside en Galicia)

Marijó Sanpedro “Malfeytha” (Donosita, reside en Galicia)Víctor Mejuto (Barcelona, reside en Galicia)

Guillermo Aymerich Goyanes (Pintor, Profesor da Facultad de Belas Artes de Valencia-UVe Profesor invitado en diversas Universidades extranxeiras:

Brasil, China, Polonia, Islandia…Selección resto de España e extranxeiro

Aaron Duval (Albacete)Alex Marco (Valencia)

Aldin Popaja (Jajce - Bosnia)David Hanvald (Republica Checa)

Karel Štědrý (República Checa)Patricia Franca-Huchet (Brasil)

Joey Ho Chong I (Macao-Región especial de Macao)Kang Kai (China)

Xu Guofeng (China)Weiyi Li, (China)

Yang Yuanyuan “Nimue” (Vive y trabaja en Tokyio - Japón)Zaho Yelyuyiti “Guagua” (China)

Zaho Rong “Papa” (China)Zheng Wong (China)

Page 6: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this
Page 7: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

5

XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN “PINTOR LAXEIRO”

Sirvan estas palabras para expresar a miña satisfación por esta Bienal Internacional Pintor Laxeiro de Lalín, que ten por finalidade a promoción das artes plásticas galegas. Unha bienal que, polo seu nome, nos lembra a obra dun grande artista desta terra, moito máis alá dos límites cronolóxicos e temporais da súa traxectoria vital.

Nesta nova edición, que volve atraer os talentos novos con auténtica vocación, apreciamos o latexo de quen trasladou á pintura o máis profundo da súa experiencia e de quen contribuíu a elevar decisivamente a imaxe de Galicia máis alá das nosas fronteiras. Pois falar de Laxeiro é falar de Xosé Otero Abeledo, unha figura clave da nosa plástica que deixou un ronsel abundante e importantísimo de obras que expresan a esencia do noso país e do noso pobo; un artista singular que exerceu un maxisterio excepcional sobre xeracións de pintoras e pintores da nosa comunidade.

Canda Laxeiro, tamén nos cómpre lembrar hoxe, dun xeito especial, a Paco Lareo, o artista homenaxeado na actual edición e que pechou o seu ciclo vital hai pouco máis de dous anos. Por iso, desde a miña responsabilidade actual de Conselleiro de Cultura e Educación, así como tamén desde a miña experiencia directa como coordinador dalgunhas edicións pasadas da bienal, quero amosar a miña ledicia por colaborar nunha das citas culturais de referencia de Galicia, que reúne en cada edición numerosas propostas innovadoras e nomes que expresan a súa forza no campo creativo.

Neste sentido, vaia o meu saúdo cordial e os meus mellores desexos para a obra de todos os artistas seleccionados nesta

XII INTERNATIONAL BIENNIAL OF LALÍN “PAINTER LAXEIRO”

With these words I wish to express my gratitude for this International Biennial Artist Laxeiro of Lalin, which aims is to promote the Galician arts. A biennial that, by its name, recalls us the work of a great artist of this land, far beyond the chronological and temporal limits of his life.

In this new edition, which returns to draw new talents with true vocation, we appreciate the beat of whom transmits the depth of his experience and has helped to raise the image of Galicia decisively beyond our frontiers. Talk of Laxeiro is talking about José Otero Abeledo, a key figure of our plastic who left a trail of abundant and important works that express the essence of our country and our people; a singular artist who exerted an exceptional teaching on generations of painters of our community.

With Laxeiro, we also have to remember today, in a special way, Paco Lareo, the artist honored in this edition and who closed its lifecycle little over two years ago. So from my current liability as a Regional Councillor of Culture and Education, and also from my direct experience as coordinator of some past editions of the biennial, I like to express my joy to contribute in one of the cultural events related to Galicia, which meets in each issue numerous innovative proposals and names expressing their strength in this creative field.

In this sense, receive my cordial greetings and best wishes for the work of all selected artists in this new edition. Also, I want to express my explicit recognition to all persons involved in one way or another in the organization of this biennial, and also, of course, to the people of Lalin, to whom

Page 8: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

6

nova convocatoria. Así mesmo, quero expresar o meu recoñecemento explícito a todas as persoas que toman parte, dun xeito ou doutro, na organización desta bienal, e tamén, por suposto, ao pobo de Lalín, ao que lle corresponde en definitiva o mérito de crear e manter un clima aberto e propicio á aparición dese gran talento que é Laxeiro, do mesmo modo que permite hoxe a continuidade da súa mensaxe. Tanto é así que, na actualidade, Laxeiro xa forma parte do noso orgullo na comarca de Deza, en Galicia e no mundo enteiro.

Román Rodríguez GonzálezConselleiro de Cultura, Educación e

Ordenación Universitaria

finally concern the merit to establish and remain an open and propitious climate to emerge this great talent what is Laxeiro, likewise today allows the continuity of his message, Laxeiro is already part of our pride in the county of Deza, in Galicia and worldwide.

Roman Rodriguez GonzálezConunsillor of Culture, Education and

University Management

Translated by Carmen Lareo

Page 9: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

Lalín é metáfora das artes plásticas galegas. Terra na que todo flúe desde a expresión artística e conflúe nela. Cada un dos días do ano. Con todo, a Bienal “Pintor Laxeiro” é a representación máis excelsa da creatividade que chega a esta XII edición como baluarte da libre creación feita no mundo con cerna lalinense. Un certame que nos vinte e dous anos de vida logrou consolidarse como punto de encontro de artistas e coleccionistas e como referente en Galicia na demostración das novas tendencias artísticas impregnadas dun selo multidisciplinar de alén e parte.

Este ano a Bienal, comisariada por Manolo Moldes e Guillermo Aymerich, adquire unha querenza especial no canto de que está dedicada ao sempre vivo Paco Lareo, un artista íntegro da cabeza aos pés, pintor, escultor, ferreiro, literato... e unha das figuras que máis ten feito en favor da promoción das artes plásticas da Comarca de Deza. Un lalinense de pro, malia a non selo por natura, que debuxou Lalín, Deza e Galicia desde A Solaina, “un trociño de Galicia para todos os artistas que falan unha linguaxe propia” segundo as súas propias palabras, un reino de portas sen chaves no que as fiestras están permanentemente abertas á experimentación e creación artísticas.

A Bienal deste ano pretende ser unha homenaxe a unha persoa dunha gran calidade e calidez humanas e a un gran artista, que non era de ningún sitio e de todos á vez, e que onde queira que agora se atope, de seguro ha seguir ollando a este seu querido pobo de Lalín sentado á par de Laxeiro, Colmeiro e Sucasas, e entre trazos de pincel e contos, seguirá axudando coa súa perfección artística e a súa bonhomía a que Lalín siga sendo epicentro de agromares artísticos e, tamén de por e para sempre, referente creativo en Galicia.

Lalín is a metaphor for fine arts in Galicia. A land where artistic expression flows and joins together every day of the year. The Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this creativity, and in this XII edition it makes a stronghold of creative freedom. This gathering, which in these last twenty-two years has managed to consolidate itself as an assembly of artists and art collectors, has also become a referent in Galicia to show new artistic tendencies.

The Biennial this year, with the curators Manolo Moldes and Guillermo Aymerich, acquires a special meaning as it is dedicated to the ever-present Paco Lareo. An upstanding artist, from head to toes, a sculptor, a blacksmith, and certainly one of the most prominent leading figures, ever to have promoted fine arts in this region of Deza. Although he was not born in Lalin, this was his home and he portrayed Deza, Lalin and Galicia from his very own “A Solaina”. He once mentioned that “A Solaina was just a piece of Galicia for all those artists who speak the same language, a kingdom with no keys and where all windows are left open to invite innovation and artistic creativity”.

The Biennale, this year, is a homenage to a warm, humane, and first class artist who was from nowhere in particular, and yet belonged everywhere. Wherever he may be now, one can be sure he remains close to our land of Lalin. He may well be sitting next to Laxeiro, Colmeiro and Sucasas, and between their brushstrokes and their storytelling, be keeping an eye on this land. With his artisitic perfection he might still be helping Lalin so that it remains the epicentre to new artists and tendencies. epicenter

We hope that these works of art brought from a vast array of places, such as China, Brasil, the Czech Republic and various corners from all around Spain (Valencia, Albacete, Barcelona, the Basque Country, Madrid, A Coruña, Lugo, Ourense and Pontevedra) will make this XII Biennial a clear

Page 10: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

8

Agardamos que estas obras con aire nacido en países tan distintos como China, Brasil, República Checa e diversos recunchos de España (Valencia, Albacete, Barcelona, Euskadi, Madrid, A Coruña, Lugo, Ourense e Pontevedra) que conforman a XII Bienal sexan acertado reflexo deste fluír constante de alicerces ao redor da linguaxe universal que é a Arte, unha linguaxe tamén de recreación universal. O meu agradecemento a cantos partciparon nesta Bienal por plasmar o seu talento creativo.

José Crespo IglesiasAlcalde de Lalín

reflection of the meaning of the universal language of art. My gratitude to all of those who participate in this gathering and who express their talent.

José Crespo IglesiasMayor of Lalín

Translated by Juana Torres Soto

Page 11: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

9

Relatorio especulativo do que poderemos mirar:Ou non poderemos ver

A diferenza entre mirar/ver e escoitar/ouvir baséase en que os primeiros elementos dos binomios, refírense a tentativas, a accións que se perseguen, son intentos; mentres que os segundos son consecucións e accións xa feitas: “miro pero non vexo”, “escoito pero non oio”.

E a diferenza entre signo, símbolo e metáfora apunta aos diversos significados nos xeitos de representación dos artistas que poderemos ver.

O signo é unha pegada visual dun elemento que representa outro, por substitución. Por exemplo: o X de cine porno representa prohibición.

O símbolo utiliza unha asociación subliminal seguindo algún trazo convencionalmente aceptado. Un pemento vermello ou algo picante indica un acontecemento lascivo, aludindo á quentura provocada polas dúas partes.

A metáfora emprega elementos visuais no senso distinto ao que lle corresponde, pero conservando algunha conexión: correspondencia ou semellanza. O Marqués de Sade utilizaba a metáfora do “templo” para referirse ao órgano sexual feminino: “… o Templo onde a Natureza pide ser reverenciada”.

A elección dos 3 exemplos non vós é casual.

O título da presente edición da Bienal de Lalín é “Poderemos mirar” un tema amplo no mundo artístico e pictórico, pero que fai alusión a diversos situacións:

-o que se ve nos trazos dun signo,-o que se mira e non se ve (pero se

coñece) nun símbolo,-o que se ve e non fai falta mirar (pero se

recoñece) nunha metáfora,-o que se pode intuír dunha evocación,

Speculative report about what we will be able to see:Or we couldn’t see

A difference with watch/see and listen/hear is the first elements of those binomials are attempts, actions to be pursued, just intents. But second ones are about achievements already taken: “I am looking but I can’t see”, “I am listening but I can’t hear”.

And the difference with sign, symbol and metaphor is pointing to many meanings on the artist´s way of representation.

A Sign is a visual track of some element making depiction of another different one, by substitution. For example, the X sign for the porno movies is the representation of prohibited.

A Symbol uses a subliminal association following some characteristic conventionally accepted. A chili o something spicy means a representation of a horny or lascivious situation.

A Metaphor procedures visual elements in a different sense as it should be, but keeping some connection, link or similitude. Marquis de Sade used to means “temple” as a metaphor or the sex female organ: “…the Temple where Nature demanding to be revered”.

The choice of those 3 examples is not randomly.

The tittle of the current edition for the Biennale of Lalín is “We will be able to see”, wide subject for an artistic and pictorial field, but making mention about divers situations:

-what is seen in the stroke on a sign-what it is watching and it couldn’t see

(but it is possible know it) on a symbol-what is seen but no need to look (but

it is possible to recognize) on a metaphor-what can intuit on an evocation-what is politically accepted or

Page 12: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

10

-o politicamente admitido ou o rexeitado na representación pictórica,

-o oculto, recluído, underground ou de temática de culto,

-o que se enxerga nun cadro figurativo e nun abstrato,

-o moralmente aceptado e parte das boas maneiras…

Entón, o que se mira con ou sen vontade artística. E o que se ve explicitamente ou o que se percibe implicita e tacitamente.

Porque a representación pictórica évos ilusión, artificio, “mentira” re-presentada. Sen dúbida a mirada e todas as manobras da visión pasan por todos os estados e combinacións imaxinábeis.

Como curador escollo 6 artistas de varios países, careados con outros 6 artistas chineses (difíciles de ver polas nosas terras). Mentres o meu gran amigo Manolo Moldes encargouse dos participantes galegos.

O que poderemos mirar e o que nos “ocultan” os artistas, en relación aos mecanismos da visión:

º Aaron Duval: tapa a mirada ou oculta os ollos baixo unha sombra proxectada nunhas pinturas moi contrastadas. Noutras só usa tons pasteis, evitando contrastes e o encadre corta as cabezas. Introspección, reclusión, pulo, rexeitamento.

repudiated on a pictorial representation-what is hidden, secluded, underground

or cult subject-what is glimpsed among figurative and

abstract paintings-what is morally acceptable and within

good mannersWhatever, anything we could take a look

with or without artistic will. And what is explicitly shown or what is perceived in an implicit and tacitly way.

Because pictorial representation is an illusion, an artifice, a re-presented “lie”. Undoubtedly, the gaze and all the maneuvers of vision go through all imaginable states and combinations.

As curator I chose 6 artists from several countries, facing with 6 Chinese artists (not easy to find in our place). While my dear friend Manolo Moldes was responsible for choosing the Galician participants.

What we would be able to see and what the artists hide from us, in relation to the mechanisms of vision:

º Aaron Duval: covering the gaze or hidden eyes under a projected high-contrasted paint shadow. In another wise only uses pastel-colored shades, avoiding contrasts and the framing is eluding heads.Introspection, detention, pushing, rejection.

Page 13: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

11

º Patrícia Franca: ocúltase baixo o pseudónimo Zénon Piéters. Cadros parciais, encadres tensos, currunchos de molduras. Ornamentación e autoría. A ollada selectiva e parcelada. O fotógrafo mirón.Sinécdoque, asimetría, contemplación.

º Patrícia Franca: hidden under the pseudonym Zénon Piéters. Partial paintings, tight framing, molding corners. Ornamentation and authorship. Selective and parceled look. The voyeur photographer.Synecdoche, asymmetry, contemplation.

º David Hanvald: mostra as corredoiras da pintura, os feitos pictóricos, o medio é a finalidade. A realidade da pintura, nonsí a pintura da realidade. Vocabulario pictórico: pintura núa, abstracción, proceso, trazo, acenos, pingas, goteiras, espallados.

º David Hanvald: shows the intricacies of painting, pictorial avatars, the means is the end. Reality of painting but not the picture of reality.Pictorial vocabulary: nude painting, abstraction, process, stroke, gesture, dripping, leaking, spraying.

º Alex Marco: anteface cego, modelando pintura, pinturas modeladas. Plantas borrosa, vexetación desenfocada. Cadro preto, negrura, negritude: apagón. O valor do branco e do negro, valoracións tonais sublimes.Encadre, re-encadre, cadro dentro do cadro, meta-pintura.

º Alex Marco: blind mask, modeling paint, modeled painting. Blurred plants, vegetation out of focus. Black painting, blackish, nigritude: blackout. The value of black and white, sublime tonal rating.Frame, re-framing, painting within a painting, meta-painting.

Page 14: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

12

º Aldin Popaja: signos pétreos, arcaísmo sígnico. Entoación monocromática sobre fondos coloridos. Entre o telúrico e o culto. Versión bosnio-sueca dos petroglifos galaicos?Signos, síntese, unidade. O macho!

º Aldin Popaja: stone signs, signic archaism. Monochromatic intonation on colored backgrounds. Among telluric and cult. Bosnian-Swedish version of the Galician petroglyphs?Signs, synthesis, unity. Highlander!

º Karel Stredy: painted allusion of the famous Czech animation. Winked eye, winking to the painting. And to the animation, also. Organic content of the clay on saturated color planes.Animated painting, paint spirit, remembrance, current memory.

º Karel Stredy: alusión pintada da afamada animación checa. Chiscando un ollo, un chisco á pintura. E mais á animación. Volume orgánico da plastilina sobre planos saturados de cores.Pintura animada, a ánima da pintura, lembranza, actual memoria.

º Joey Ho Chong I: fábulas tibetanas, sabedoría budista, literatura ecfrástica. Ilusión no atopado, posesión divina do obxecto sagrado, milagre da paisaxe observada. Ser humano, relación co entorno, transcendencia.Esperanza, incredulidade, efecto placebo.

º Joey Ho Chong I: Tibetan fables, Buddhist wisdom, ekphrastic literature. Illusion reunion, divine possession of the sacred object, landscape miracle observed. People, relationship with the environment, transcendence.Hope, disbelief, placebo effect.

Page 15: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

13

º Weiyi Li: cosmic cosplay, implosion. Anti-implosion, bi-dimension. Cosmos versus miniature. Illumination-explosion.Metonymy, personification, graphic symbol.

º Wei Li: o disfrace cósmico, implosión. Anti-implosión, bi-dimensión. Cosmos versus miniatura. Iluminación-explosión.Metonimia, personificación, símbolo gráfico.

º Xu Goufeng & Kang Kai: equestrian mask, swine facade. Dignitary and demon detector: “Wind Fair”, “Stew Fair”! Among stamped interior and ornate landscape. Western centaur and Eastern zodiac.Personification versus human/animal.

º Xu Goufeng e Kang Kai: máscara ecuestre, careta porcina. Dignatario e detector de diaños: ¡“Feira do Vento”, “Feira do Cocido”! Entre estampado interior e paisaxe ornamentada. Centauro occidental e mais zodíaco oriental.Prosopopea versus humano/animal.

º Yang Yuanyuan: Pseudo-Japanese iconoclasm, naked picaresque, chromatic laconic, yellow humor. Naughty demonstration. Noble parts. Exhibitionism, anal offering, rearguard.

º Yuanyuan Yang: iconoclastia pseudo-nipona, picaresca núa, laconismo cromático, humor amarelo. Manifestación pillabana. As partes dignas.Exhibicionismo, ofrecimento anal, retagarda.

º Zhao Yelyuyiti (20 months old painter) & Zhao ong (father): Psycho-automatism, visual games, watch him painting. Spontaneously motor skill, expressive savvy. The habit of painting, diary. Seeing is believing. A future pictorial talent.Premonition.

º Zhao Yelyuyiti (pintor de 20 meses de idade) e Zhao Rong (pai): automatismo psíquico, xogos visuais, velo pintar. Espontaneidade motriz, desenvoltura expresiva. O hábito de pintar, diariamente. Ver para acreditar. Un futuro talento pictórico. Premonición.

Page 16: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

14

º Zheng Wong: brutal candor, sensitivity versus blurred putrefaction. Ornament and deterioration. The pattern and the organic. Decline of the opulent. The paint dancing heavy-metal music on the supporting material stage. Wound painting. Extreme firmness.Einfühlung!

º Zheng Wong: candidez brutal, delicadeza versus podremia borrosa. O ornamento e o deterioro. O pattern e mais o orgánico. Decadencia do opulento. A pintura danzando música heavy-metal sobre o escenario dos materiais do soporte. Pintura ferida. Rotundidade extrema.Einfühlung,

We will be able to see! (you will see).¡PODEREMOS MIRAR! (xa veredes).

Page 17: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

15

“A regeneración cerebral es complicada; las células no solo tienen que sobrevivir, también deben conectarse con el resto del cerebro.”

Sebastian Seung

Amigo Paío, agradecese esta oportunidade que me brindaches de ser responsable-curador na XXII Bienal Internacional “Pintor Laxeiro“ da selección de artistas en Galiza. Foi unha nova e agradable tarefa que deu como resultado o coñecer un amplo abano de autores e de obras , sendo dezaseis os artistas invitados. O meu plantexamento é intentar debuxar unha “constelación-celular” de autores que pensan desde aquí, investigan desde aqui, incluso a maioria deles con poucos recursos economicos , mais a pesar delo con unha mirada sincera desde a periferia, de xeito aberto , limpo , sin complexos nun tempo enrrevesado cheo de ruidos mediaticos estridentes onde cada vez chirrian maís os feitos e aptitudes irresponsables, faltos de civismo e solidaridade, modos corruptos de entender a vida.

O digo por que a actividade artística e necesaria e fundamental pra o ben colectivo-social, por sua actitude de no conformismo, rebeldia de incidir na vida, na estetica , gusto, elegancia, sensibilidade, patrocinadora de dialogos , interación ,comunicación de tu a tu, de frente sin miedos e con respecto , autocritica tan necesaria actualmente. Con todo desde as institucions publicas non xe se lle esta a dar un tratamento adecuado. ¿Interesa a Cultura ? ….

O arte non pode ser servidor de ninguna causa ; o arte é amplo como o existir-vida na que o seu horizonte vaise ampliando na medida do trancurir do tempo. Non pode vivir no pensamento único pois fai

“Brain regeneration is complicated; not only do the cells have to survive, they must also connect to the rest of the brain.”

Sebastian Seung

My dear friend Paío, thank you for the opportunity to be the responsible-curator in the XXII International Biennal “Pintor Laxeiro” of the selection of Galician artists. It was a new and pleasant task that has resulted in the chance to meet a wide range of originators and works, being sixteen the number of artists invited. My approach is to draw a “cellular constellation” of creators that think from here, investigate from here, actually most of them short of economic resources, but regardless of this with a sincere view from the periphery, open, clean, without complexes in complicated times full of strident media noise where irresponsible aptitudes and actions keep screeching higher, short of public spirit and solidarity, corrupt ways of seeing life.I say this because artistic activity is necessary and fundamental for the well-being of social groups, because of the nonconformity attitude, the defiance to influence in life, in the aesthetics, taste, elegance, sensibility, to sponsor dialogue, interaction, one to one communication, face to face without fear and with respect, self-criticism so necessary these days. Public institutions are not treating them appropriately. Is culture interesting? Art cannot be the server of any cause; art is as ample as existence-life in which its horizon widens as time passes. It cannot live in unique thought because it makes man a depredator turning him into stupidities hostage, actually the intrepid voice of ignorance deciding above knowledge.The Artists in Galicia that I’ve included

Page 18: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

16

ao home depredador convertindolo en rehén da estupidez, incluso voz intrépida da ignorancia decidindo por enriba do conocemento

Os Artistas en galiza que incluin nesta mostra son: Amelia Palacios, Ana Ferrer , Armindo Salgueiro, Cipriano Chas Vázquez, Clara Salamanca Fernández , Fruela Alonso , Itziar Ezquieta , Lito Portela, Marijó Sanpedro “Malfeytha”, Marcos J. Covela Mira , Miguel Cuba Taboada, Noemí Núñez Núñez, Susana Bermejo Rivera , Víctor Mejuto , Ventura Alejandro Pérez Suárez e Yoseba Muruzabal.

Non vou comentar, nada de ningúnha das súas obras pois non quísera dirixir de antemán a mirada do espectador nin encasillar o seu facer. Seí de tolos eles, a súa actitud de compromiso con sua obra e con eles mismos, de súa entrega na ivestigación artística con capacidade de autocritica o que é fundamental no proceso creativo.

Constelación-Circular pois a circunferencia é a figura geométrica maís democrática onde os distintos posicionamentos no arte distan dun centro que poderiamos considerar un buraco negro donde reina a indeter-minación-indifinición e pode resultar perigroso pois as suas leis non responden o coñecido. E o circulo do Gran Arte.

Considero que para esta “Constela-ción-celular-Occidente ” é un momento perfecto para intereactuar coa “Conste-lación-Celular-Oriente” que escolleu o Pintor, compañeiro, estudioso da vida, Guillermo Aymerich .O pintor picante de Lalin, inquieto viaxeiro e coñecedor xa fai tempo dos territorios asiáticos.

Así neste dialogo-intersección Occidente – Oriente a mostra deste ano no Museo Municipal expandase , faise global, e dános a oportunidade de gozar do sentimento artístico de xeito maís

in this event are: Amelia Palacios, Ana Ferrer, Armindo Salgueiro, Cipriano Chas Vázquez, Clara Salamanca Fernández , Fruela Alonso , Itziar Ezquieta , Lito Portela, Marijó Sanpedro “Malfeytha”, Marcos J. Covela Mira, Miguel Cuba Taboada, Noemí Núñez Núñez, Susana Bermejo Rivera , Víctor Mejuto , Ventura Alejandro Pérez Suárez e Yoseba MuruzabalI’m not going to mention anything about any of their works as I wouldn’t like to direct the spectators glance beforehand nor typecast their actions. I know about them all, their commitment with their work and with themselves, of their devotion to artistic investigation with the capacity of self-criticism which is fundamental in the creative process.Circular-constellation the circumference is the most democratic geometrical figure where different positions in art are far from a centre that we could consider a black hole where indeterminacy – the undefined reign and it can be dangerous because its laws are unknown. It’s the circle of Great Art.Considero que para esta “Constelación-celular-Occidente ” é un momento perfecto para intereactuar coa “Conste-lación-Celular-Oriente” que escolleu o Pintor, compañeiro, estudioso da vida, Guillermo Aymerich .O pintor picante de Lalin, inquieto viaxeiro e coñecedor xa fai tempo dos territorios asiáticos.Así neste dialogo-intersección Occidente – Oriente a mostra deste ano no Museo Municipal expandase , faise global, e dános a oportunidade de gozar do sentimento artístico de xeito maís amplo ,xenerando un territorio onde pode sentirse e respirar liberdade.I consider it to be the perfect moment for the “West-cellular-constellation” to interact with the “East-cellular-constella-tion” that chose the Painter, companion,

Page 19: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

17

amplo, xenerando un territorio onde pode sentirse e respirar liberdade.

Pintar é pensar, pensamos cos ollos, e vemos coa mente. O artista intenta expresar con seu traballo o qué as palabras non poden decir. Cada trazo, cada color , cada textura nace dunha reflexión interior, intentando que cristalice na maxia do arte .

O longo da historia os artistas con súa pasión e locura abren as portas a nosa imaxinación ampliando o campo da nosa percepción vital. Como dice o pintor Ross Bleckner “ Intento pintar cadros tan complexos como a vida e os pensamentos”.

Amigo Paío retiróme uns minutos ..vou facer uns exercicios de QiGong para interiorizar o meu sentir e logo dar un paseo por PODEREMOS-MIRAR, agardando que a experiencia sexa nutriente benificiosa para o meu ser.

Saúde……M.

Manuel Moldes

studious of life, Guillermo Aymerich. A somewhat mischievous painter from Lalín; a restless traveller and for some time now, an expert in Asiatic territories.

So in this dialogue-intersection West–East, the demonstration this year in the Cities Museum expands, turns global, and gives us the opportunity to enjoy the artistic feeling in a larger way, generating a territory where you can feel and breathe freedom.

Manuel Moldes

Translation by Ana Regalade

Page 20: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this
Page 21: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

19

Homenaxe-Aniversario(19/10/2013)Paco Lareo na lembranza

Bo día a todas e a todos, en especial á familia. Carmucha, co teu permiso.

Antes de nada quero dárllelas grazas aos forxadores da Solaina por pensar en min como encomiasta da figura de Paco Lareo, non sei se sería máis ben cousa de meu irmán, coido que debido á xa remota amizade que nos unía con Paco e que nos une con Carmucha. De feito a rede está chea de panexíricos marabillosos sobre Paco, como o publicado por Xosé Luna co gallo do seu pasamento, e que Carmucha recordaba na última Forxa, e outros moitos, o que daría pé a que calquera deles fose o encomiasta, moito mellor ca min.

No entanto, o feito, feito está. Ben:Souben do Paco Lareo de Piloño polo

meu irmán Damián, cando Paco estaba mergullado no colectivo Androx, aló pola década dos oitenta, era a época da relacionalidade das sensuais Talópidas, racionalidade que xa non abandonaría; mais xa antes tivera coñecemento da Casa do Ferreiro polo meu outro irmán Pablo, cando, mestre, sendo acollido como un máis da familia Lareo. Á recíproca, cedo Paco, retornado do alén, foise integrando tamén como un máis da familia Payo, quizais para meus pais ocupou o lugar que deixara outro meu irmán, falecido aos poucos meses de nacer, e é que era unha persoa que como todos sabedes se deixaba querer. É polo que vou tentar esmiuzar un chisco o lado humano de Paco, xa que non me corresponde a min afondar na súa vertente artística, diso falarán pola tarde os expertos, alén diso todos os aquí presentes xa a coñecedes abondo, aínda que ese abondo nunca sexa suficiente.

Anniversary-Tribute(19/10/2013)In memory of Paco Lareo

Good morning, everybody. Especially Paco’s family. Carmucha, if you’ll excuse me.

First of all I want to thank the forgers of the Solaina for having thought of me as an extoller of Paco Lareo’s figure. I was brought to Paco through his long-standing friendship with my brother, which also now joins me to Carmucha. In fact, the Internet is already filled with wonderful eulogies to Paco, such as the one published by Xosé Luna on the occasion of his passing, which Carmucha remembered in the last Forgers meeting. Many others, who could have been chosen as lauders before me also wrote wonderful eulogies.

Meanwhile, what’s done is done. So, let’s continue:

I knew about Paco Lareo de Piloño thanks to my brother Damián from when Paco was a member of the Androx group, back in the 80’s. It was the time of the rationality of the sensual Talopides, a rationality he would never give up. But I had already known about the Forger’s House thanks to my other brother, Pablo, when he was accepted as one of their own by the Lareo family. Vice versa, when Paco came back, he soon became a member of the Payo family. He probably filled the gap left by another brother of mine who had died a few months after birth. The fact is he was a warm-hearted person, as you all know. That is the reason why I am going to try to break down Paco’s human side, since I am not entitled to delve into his artistic side. Experts will talk to you about it in the afternoon. Furthermore all the attendees know enough about it, even though enough is never enough.

Page 22: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

20

Penso que coma min todos caeriades na conta de que a bondade de Paco ía parella á súa capacidade creativa. Sempre procurou non desligar o factor humano do factor artístico. Ver a presenza surrealista de Paco era xa de por si engaiolante. En si mesmo era unha obra de arte. Todo un tenorio de capa e romance. De elegancia innata, adubada cunha sofisticada combinación daliniana, impoñía e marcaba territorio. Que ben sabía fusionar o traballo de expoñer co de presentar. Non cabe dúbida de que Paco era o eixe sobre o que xiraba calquera acontecemento tanto cultural como social, mesmo semellaba revestido dun nimbo cativador. Que ben o describiu Xosé Vázquez Pintor, cando unha súa mostra de pintura na Casa da Cultura de Cangas: É un mentirán en circo cando exerce nos escaparates dos múltiples convivos, un benvestido en festa, un músico de tubas no ronsel dos clásicos que souberon adubar as súas iconas de barba floreada, restras de colores, ‘leontina’ e arrecendo á selva que fabrican no seu interior de luces.

Ai! E cando botaba man da oratoria non tiña pelos na lingua e dicía verdades coma puños, amosándose como un versátil patafísico, cun sentido do humor sui generis; iso si, ás veces mergullábase na máis estrita liña castrista, e daquela xa non había quen o coutara. A súa elocuencia estaba chea das palabras máis afíns á súa maxestosa personalidade, moitas delas podémolas recoller das súas Noventa cousiñas, como “bolboreta, primavera, orballo, laranxa, cores, sentimentos, agasallos, pétalos, margaridiñas, conciencia, esforzo, solidariedade...”; que sei eu. Era admirábel o feito de non coñecer a palabra inimigo, afeito como estaba a confiar na xente, na intrínseca bondade do ser humano. Da súa fácil conversa saben moito as xentes de Piloño

I think that all of you, just like me, have realized that Paco’s kindness was on par with his creative capacity. He always tried not to separate the human factor from the artistic. Just seeing his surreal presence was enthralling in itself. He was, himself, a work of art. He was a Don Juan, always wearing a cape. He had an innate elegance embellished with a Dalinian and sophisticated air.

He commanded respect and strongly set his personal boundaries. He knew very well how to join the tasks of exhibiting and introducing. Without any doubt, Paco was the axis on which any social or cultural event turned around. It looked as if there was a captivating halo around him. Xosé Vazquez Pintor described him very well on the opening of a painting exhibition in the Municipal Arts Centre in Cangas: “He was a liar in this circus we call life, and he acted that way every time he attended any of the receptions he was invited to, always elegantly dressed as if he was going to a party. He was a tuba player following the trail left by the classic artists who know how to embroider their appearance with a bohemian beard, a watch chain, coloured silk scarves, and a smell of the jungle created inside their bodies full of lights.”

Oh my!! When he made use of the oratory he did not mince words and he was very assertive. He showed himself as a versatile pataphysician with a personal sense of humour. Sometimes he plunged into the most severe Castrist line of thinking, and at that moment nobody could stop him. His eloquence was full of words related to his majestic personality, most of which could be taken from his book “Ninety little things”. Words such as “butterfly, spring, drizzle, orange, colours, feelings, gifts, petals, little daisies, conscience, sacrifice, solidarity..”, along with others. The fact

Page 23: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

21

e nós tamén. Na casa de meus pais, cando a Feira do Cocido ou as festas patronais, era unha ledicia a sobremesa. Tiñamos a sorte de ter non só a Paco senón tamén a Willy, inseparábeis de meu irmán Damián. Que ben o pasabamos. Eran uns faladoiros dignos do mellor Cunqueiro. Esa sabia experiencia coa que dotaba de argumentos as súas reflexións era verdadeiramente incuestionábel, e todos asentiamos: moi ben.

Certamente, esa aparencia externa e esa fácil oratatoria estaban estreitamente ligadas ao orgullo da súa ruralidade, de aí a idea do “cinetismo rural”, pois se ben Paco estaba revestido dese nimbo beatificado por todos nós, o seu berce fusionábao coa súa clara mostra de primitivismo contemporáneo, simbiose do local universal como factor de promoción externa do que Paco tanto gustaba.

E que me dicides da súa debilidade polos nenos, xermolo de futuro, como moi ben Paco adoitaba repetir; este ser meniñeiro foi o que o levou a un achegamento conceptual ao dadaísmo como corrente mitificadora do neno que Paco levaba dentro e que todos nós no fondo tamén levamos. Un exemplo desta dedicación ao mundo infantoxuvenil é a súa peza teatral Camiño de volta, publicada pola editorial Fervenza, de carácter naïf. Ben sabe Xosé Luna que Paco gozou dela como un neno máis; ou o retrato tan xeitoso que fixo de Balbino, reflexo dunha época.

Aínda podemos percibir ese arrecendo a país que Paco amosaba con orgullo e que se plasmaba nunha arrebatadora presenza onírica e surrealista enchidas de sentimento étnico que promovería e divulgaría a través da Solaina, cume dos seus soños, botando man da tribo de pintores, escultores, músicos, poetas, humoristas, críticos… en fin, todo un exército ao servizo da causa e que Paco

that he didn´t know the word enemy was praiseworthy, since he was used to trusting people. He also believed in the natural kindness of humans. Both the people from Piloño and us know how good a conversationalist he was. When he was invited to my parents’ house for local festivals or Cocido, after-lunch conversations were a joy. We were lucky to have with us not only Paco but also Willy. Both of them were close friends to my brother Damián. What a great time we had!! Those colloquies were worthy of the best Cunqueiro. The wise experience he used to support his thoughts with good reasoning was undisputable and we could only nod and say:”Excellent”

Of course, his clothes and his fluent oratory were deeply linked to the pride he took in his rural origins, the root of his idea of the “rural kineticism” Although we all had enshrouded him with a sanctified nimbus, his birth fused him with an obvious display of contemporary primitivism, a symbiosis of the local universal as an element of external promotion. Tihs was an idea he liked very much.

And what could you say about his affection for children?, Seeds of the future. Those were the words he used to repeat. This fondness for children led him to his conceptual approach to Dadaism as a movement which glorified the child he carried within and the child which deep down all of us carry within, as well.

An example of this dedication to the world of children is his play about naïve nature called “Camiño de volta”, published by Fervenza editors.

Xosé Luna knows quite well that Paco himself enjoyed life as a child; or the charming portrait he made of Balbino, a reflection of past times.

We can still perceive this scent to

Page 24: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

22

representaba coma ninguén. Que difícil seguir adiante sen el, con ese talante romántico e altruísta que sabiamente sabía transmitir. Que ilusión, que paixón poñía en todo o que facía ou proxectaba. Polifacético de seu, coma ninguén, mesmo fixo de pavarotti no Orfeón Parroquial Nosa Señora de Hoy-Vas.

Todo o que se diga de Paco é pouco, del só se pode falar ben, dotado como estaba de seu dunha auréola de bondade e amizade verdadeiramente irresistíbeis, Paco era unha persoa moi solidaria e moi encantadora, mesmo á fin non quixo dar traballo. Marchou amodiño, sen facer ruído.

En fin, non sabía moi ben como concluír este modesto panexírico, cando dei cun texto do propio Paco dirixido a Vagalín, o amor da Solaina, que non dubidei en parafrasear:

“Se algunha vez encontrades unha liña no vento de mil e unha cores verdes, non a borredes porque nela estará Paco camiñando descalzo pola herba, estrullando as goteiras do orballo e espertando ao amencer de cada día.

Mais sen o frescor de Paco, mesmo perde sentido a espora da creación.

Unha aperta, Paco”.Moitas grazas por deixares formarnos

parte da túa vida.

Sempre no noso corazón.Piloño, a 19 de outubro de 2013

Xosé Payo Cangado

countryside which Paco proudly showed, expressed by his fascinating, oneiric and surrealistic presence. This was full of an ethnic feeling he would promote and spread through the Solaina, the zenith of his dreams, turning to a tribe of painters, sculptors, musicians, poets, comedians, critics, to sum up, an army at the service of the cause and which Paco exemplified as no one else. How difficult it is to continue without him, with this romantic and unselfish disposition he wisely could communicate. Versatile as he was, like no other. He even sung, as if he was Pavarotti, in the Nosa Señora de Hoyvas local choir.

We can only say very little about Paco. You can only say good things about him, as he naturally possessed a truly irresistible aura of goodness and friendship. Paco was a very caring and lovely person. Even when his days came to an end he did not want to cause any trouble. He departed this life silently.

All the same, I did not know how to conclude this modest panegyric until I found this text which I did not hesitate to paraphrase. It was written by Paco and dedicated to Vagalín, Solaina’s love.

“If you ever find a line in the wind with endless green tones, do not erase it because Paco will be walking that line barefoot on the grass, wringing out the dew drops and waking up at dawn every single day.

But without Paco’s freshness the germ of creation is almost meaningless.

A warm embrace, Paco. We want to thank you, Paco, for allowing

us to be part of your life.

You will always be in our hearts.Piloño, 19th October 2013

Xose Payo Cangado

Translated by Manuel Conde Pereira and Leo Scharwtz.

Page 25: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

23

NA LEMBRANZAFRANCISCO LAREO MORAO “PACO LAREO”

(Piloño - Vila de Cruces, 1938 - 2012)

Paco Lareo polas fragas de Piloño

Page 26: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

24

Paco Lareo (1938 - 2012)A fábrica de D. Fortunato-Talópida 8 (1988)

mixta / lenzo, 71x81 cmMister Fortunato Factory-Talópida 8

mix on canvas

Page 27: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

25

Page 28: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

26

Paco Lareo (1938 - 2012)As pulgas de Paco (1988)

mixta / lenzo, 71x81 cmPaco fleas

mix on canvas

Page 29: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

27

Page 30: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

28

Paco Lareo (1938 - 2012)Invertebrado 10 (1992)

acrílico / lenzo, 92x116 cminvertebrate 10

acrylic on canvas

Page 31: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

29

Page 32: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

30

Paco Lareo (1938 - 2012)Invertebrado 8 (1992)

acrílico / lenzo, 116x89 cminvertebrate 8

acrylic on canvas

Page 33: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

31

Page 34: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

32

Paco Lareo (1938 - 2012)Fiestra das bolboretas (1995)

mixta / lenzo, 97x100 cmButterflies window

mix on canvas

Page 35: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

33

Page 36: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

34

Paco Lareo (1938 - 2012)Caramelos de plástico 1 (1997)

mixta / lenzo, 97x100 cmPlastic candy 1

mix on canvas

Page 37: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

35

Page 38: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

36

Paco Lareo (1938 - 2012)Caramelos de plástico 3 (1997)

mixta / lenzo, 97x100 cmPlastic candy 3

mix on canvas

Page 39: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

37

Page 40: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

38

Paco Lareo (1938 - 2012)Caramelo de plástico (1998)

mixta / lenzo, 97x100 cmPlastic candy

mix on canvas

Page 41: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

39

Page 42: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

40

Paco Lareo (1938 - 2012)Percusión (2002)

acrílico / lenzo, 97x100 cmPercussion

acrylic on canvas

Page 43: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

41

Page 44: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

42

Paco Lareo (1938 - 2012)Recolledor do lixo espacial (2010)

mixta / lenzo, 97x100 cmRecolledor do lixo espacial

mix on canvas

Page 45: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

43

Page 46: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this
Page 47: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

45

ARTISTAS SELECCIONADOS(orden alfabético)

Aaron Duval

Aldin Popaja

Alex Marco

Amelia Palacios

Ana Ferrer

Armindo Salgueiro

Cipriano Chas Vázquez

Clara Salamanca Fernández

David Hanvald

Fruela Alonso

Itziar Ezquieta

Joey Ho Chong I

Karel Štědrý

Lito Portela

Marcos J. Covela Mira

Marijó Sanpedro “Malfeytha”

Miguel Cuba Taboada

Noemí Núñez Núñez

Patricia Franca-Huchet

Susana Bermejo Rivera

Ventura Alejandro Pérez Suárez

Víctor Mejuto

Weiyi Li

Xu Guofeng & Kang Kai

Yang Yuanyuan “Nimue”

Yoseba Muruzabal

Zhao Yelyuyiti “Guagua” & Zhao Rong “Papa”

Zheng Wong

Page 48: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

46

Aarón Duval(Albacete, 1985)

https://instagram.com/aaferdu/

Dúas figuras (2014)óleo / liño - 60x73 cm

Two figuresoil on linnen

S/T (2014)óleo / papel - 30x20,5 cm

Untitledoil on paper

S/T (2014)óleo / papel - 38x46 cm

Untitledoil on paper

Page 49: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

47

Page 50: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

48

Aldin Popaja(Jajce - Bosnia, 1971)

vive e traballa en Suecialiving and working in Swedenhttp://www.aldinpopaja.com

Cabeza de pedra nº 3 (2010)acrílico / lenzo - 80x70 cm

Stone head nº 3acrylic on canvas

Man de pedra nº 2 (2010)acrílico / lenzo - 65x65 cm

Stone hand nº 2acrylic on canvas

Estrela de pedra nº 2 (2011)acrílico / lenzo - 30x30 cm

Stone star nº 2acrylic on canvas

Círculo de pedra nº 2 (2011)acrílico / lenzo - 30x30 cm

Stone circle nº 2acrylic on canvas

Page 51: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

49

Page 52: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

50

Alex Marco(Valencia, 1986)

http://www.alexmarcopaintings.com

Planta (2015)óleo / lenzo - 33x24 cm

Plantoil on canvas

Folla negra (2015)óleo / lenzo - 27x22 cm

Black sheetoil on canvas

Esculturas de John Davies (2014)óleo / táboa - cada pezas 27x19 cm

John Davies sculpturesoil on wood

Page 53: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

51

Page 54: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

52

Amelia Palacios(Pontevedra, 1986)

As pedras abandoadas (2014)acrílico / lenzo - 100x50 cm

Abandoned stonesacrylic on canvas

Despois da sombra (2014)acrílico / lenzo - 100x50 cm

After the shadowacrylic on canvas

A través da néboa (2014)acrílico / lenzo - 100x50 cm

Through the mistacrylic on canvas

Vibración vermella (2014)acrílico / lenzo - 100x50 cm

Red vibrationacrylic on canvas

Page 55: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

53

Page 56: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

54

Ana Ferrer(Santiago de Compostela, 1988)

Estructuras emocionais II (2013)Fio / lenzo - 70x70 cm

Emotional structures IIthread on canvas

Estructuras emocionais III (2015)Fio / lenzo - 65x65 cm

Emotional structures IIthread on canvas

Page 57: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

55

Page 58: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

56

Armindo Salgueiro(Piloño - Vila de Cruces - Pontevedra, 1964)

Fraga camuflado (2013)Acrílico / lenzo - 111x101 cm

Fraga camouflagedAcrylic on canvas

Zapatero camuflado (2013)Acrílico / lenzo - 111x101 cm

Zapatero camouflagedAcrylic on canvas

Page 59: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

57

Page 60: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

58

Cipriano Chas Vázquez(A Coruña, 1975)

“Amarelo verdoso” (2015)pigmento, latex, bastidor metálico, iluminación LED - 40x30 cm

Yellow turning GreenPigment, polyvinyl acetate, aluminium frame and LED light

“tempo de desplegue” (2014)morteiro, pigmento azul, bastidor metálico, proxección

instalación, - 70x50 cm + proxecciónUnfolding Time

mortar with pigment, metallic frame, projection

Page 61: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

59

Page 62: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

60

Clara Salamanca Fernández(Madrid, 1988)

“Het voorjaar in Delf” (2014)técnica mixta - 140x50 cm

Het voorjaar in Delfmixed media

Intersección humana (2011)técnica mixta - 27x41 cm

human intersectionmixed media

Fluir (2011)técnica mixta - 30x36 cm

Flowmixed media

Noctámbulo (2011)técnica mixta - 30x41 cm

noctambulantmixed media

Page 63: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

61

Page 64: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

62

David Hanvald(Liberec - República Checa,1989)

www.davidhanvald.com

Trazos cíclicos XII (2009)acrílico / papel - 150,5x157 cm

The cycle strokes XIIacrylic on paper

Da serie tablas-TTM (2014)acrílico / lenzo - 60x43 cm

From the series tables-TTMacrylic on canvas

Da serie monocromos-45 (2014)acrílico / lenzo - 47x35 cm

From the series monochromes-45acrylic on canvas

Os ciclos dos 3o´s-nº 3 (2013)spray, kappa / lenzo - 45x45 cm

The cycle 3o´s-nº 3spray, kappa on canvas

Page 65: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

63

Page 66: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

64

Fruela Alonso(Lloro - Asturias,1974)

As novas catedrais.El estadio de fútbol Gottlieb Daimler, Stuttgart (2013 - 2014)

acrílico / lenzo - 122x162 cmthe new cathedrals

The football stadium Gottlieb Daimler, Stuttgartacrylic on canvas

Page 67: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

65

Page 68: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

66

Itziar Ezquieta(A Coruña,1975)

Compasión (2012)mixta / lenzo - 160x160 cm

Compassiónmix on canvas

Page 69: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

67

Page 70: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

68

Joey Ho Chong I(Macao-Región especial de Macao, 1973)

http://www.mam.gov.mo/e/exhibition/1/detail/9a546c38-a65e-4110-abb6-bb5b741a15d9

Quén está apoyando o Milagro? (2014)óleo / lenzo, 92x71 cm

Who is Supporting Miracle?oil on canvas

Non importa que esto sexa un dente de Buda ou de cán (2014)oleo / lenzo, 92x71 cm

No Matter this is a Buddha´s or Dog´s Tooth oil on canvas

Encontro (2014)oleo / lenzo, 92x71 cm

Encounteroil on canvas

Page 71: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

69

Page 72: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

70

Karel Stedry(Praga - República Checa,1985)

http://www.ccartd.com/artistData/detail/X/2750.html

Círculos (2011)acrílico / lenzo, 120x150 cm

circlesacrylic on canvas

Page 73: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

71

Page 74: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

72

Lito Portela(Cangas – Pontevedra, 1958)

EsperpentosHormigón, 15 x 15 x 15 cm

EsperpentosConcrete

EsperpentosHormigón, 25 x 20 x 15 cm

EsperpentosConcrete

EsperpentosHormigón, 25 x 15 x 20 cm

EsperpentosConcrete

EsperpentosHormigón, 35 x 40 x 20 cm

EsperpentosConcrete

Page 75: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

73

Page 76: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

74

Marcos J. Covela Mira(O Irixo - Ourense 1990)

“Síntesis móvil” (2014)Ferro e espello, soldadura, 135 x 58 x 200 cm

Measurementiron and mirror, welding

Page 77: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

75

Page 78: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

76

Marijó Sampedro “Malfeytha”(Donostia,1975)

S/T (2014)mixta, 170x40x40 cm

Untitledmix material

Page 79: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

77

Page 80: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

78

Miguel Cuba Taboada(Lugo, 1982)

“Si o Coliseo caese...”. Serie “Quartiere romano”. (2013)impresión dixital, 200 x 100 cm.

if the Coliseum fell ...”.Serie “Quartiere romano”.Digital Art Ink-jet Print.

Page 81: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

79

Page 82: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

80

Noemí Núñez Núñez(Pedrafíta do Cebreiro - Lugo 1987)

S/T (2012-2013)Acrílico / Taboa, 65 x 65 cm

UntitledAcrylic on Table

S/T (2012-2013)Acrílico / Taboa, 50 x 25 cm

UntitledAcrylic on Table

S/T (2012-2013)Acrílico / Taboa, 65 x 65 cm

UntitledAcrylic on Table

S/T (2012-2013)Acrílico / Taboa, 65 x 65 cm

UntitledAcrylic on Table

Page 83: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

81

Page 84: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

82

Patricia Franca-Huchet(Porto Alegre - Brasil,1958)

www.eba.ufmg.br/patriciafranca/

O libro de Zénon Piéters (2008-2009)fotografías de 42 x 30 cm impresas en papel de algodón

18 páginas de 28 x 28 cm.The Book of Zénon Piéters

photos 42 cm high x 30 cm wide, impression in cotton 18 pages 28 cm. high x 28 cm wide to take the wall.

Page 85: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

83

Page 86: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

84

Susana Bermejo Rivera(Ferrol,)

Aquelas prendas de ganchillo (2014)mixta / taboa, 94x100 cm

Those crocheted garmentsmix on table

Page 87: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

85

Page 88: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

86

Ventura Alejandro Pérez Suárez(Vigo, 1992)

Folie (2014)Encofrado de escayola,

instalación de 100 x 100 x 25 cm. (5 pezas)Folie

Plaster formwork, installation (5 pieces)

Page 89: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

87

Page 90: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

88

Victor Mejuto(Barcelona, 1969)

Retablo da terra do medio (2015)Gouache / papel, 4 pezas de 50x50 cm

Altarpiece of Middle EarthGouache on paper, 4 pieces of 50x50 cm

Page 91: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

89

Page 92: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

90

Weiyi Li(Changsha-China 1987)

http://www.weiyi.li/

Iluminación (2010)Performance, traxe, fotografía, medidas variables

Ilumitation Performance, costume, photography . Size variable

Explosións seleccionadas (2009)Serie escultura, papel (10 pezas), medidas variables

Setected Explosions Sculture series, paper (10 pieces), Size variable

Page 93: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

91

Page 94: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

92

Xu Guofeng(Qingdao, Shandong - China, 1974)

Kang Kai(Siping, Jilin - China, 1984)

Viven e traballan en Shanghai-ChinaThey are living and working in Shanghai-China

http://www.ccartd.com/artistData/detail/X/2750.html

Dignatario2 (2010)Impresión 3/6, 100x100 cm

C-Print 3/6Dignitary2

Impresión 3/6, 100x100 cmC-Print 3/6

Detector de Demos 3 (2010)Impresión 3/6, 100x100 cm

C-Print 3/6Demon Detector3

impresión 2/6,100×95cmC-Print 2/6

Page 95: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

93

Page 96: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

94

Yang Yuanyuan “alias Nimue”(Vive y trabaja en Tokyio - Japón) 1944

http://yuanyuanyang.com/

GIF animados, reproducidos en pantalla de videoanimated GIF / vídeo reader

Nova aperturaNew opening

Cadran benWell-matched

Bico-cúKissass

DespedidaFarewell

Page 97: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

95

Page 98: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

96

Yoseba Muruzabal(A Coruña, 1984)

Totem 1 (da serie “Fenómenos do rural”) (2015)óleo / lenzo,192x83 cm

Totem 1 (Phenomena series of rural)oil on canvas

Page 99: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

97

Page 100: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

98

ZHAO, Yelyuyiti “Guagua”(Pekín – China 2013)ZHAO, Rong “Papa”

(Pekín – China 1983)www.zhaorong.org

“Guagua & Papa”50 pinturas de Guagua e 4 pinturas de Papa.

Tamaño por folla, 28x42cm.Tinta / Acrílico / pluma sobre papel de arroz.

50 paintings of Guagua and 4 paintings of Papa.Size of the booklet per sheet is 28cmx42cm,

and type of painting is Ink/Acrylic/Color Pen on Paper/ Rice Paper

Page 101: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

99

Page 102: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

100

Zheng Wong(Harbin – China, 1986)

http://cattywong.com/

Cando a carne apodrece, os órganos aparecen, 2013(Frase Budista)

Técnica mixta 60 x 80cmWhen flesh festering , internal organs appeared

(From Buddhism-Patikulamanasikara) (2013) mix material 60 x 80cm

Cheguei doutro espazo pra atoparte, 2013Óleo/tea  60 x 80cm

I came from another space to meet youoil on canvas, 60 x 80cm

Un gato, 2013Acrílico/cartón con marco 15 x 20 cm

A catacrylic on paper with frame, 15 x 20cm

Paisaxe bordada (2014) Tinta / seda ,Serie de 23 cm de radio

Embroider landscape Ink on silk Series, 23 x 23cm

Page 103: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this

101

Page 104: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this
Page 105: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this
Page 106: XII BIENAL INTERNACIONAL DE LALÍN Na lembranza de ...lalin.gal/files/XII BIENAL LAXEIRO 2015 CAT.web_.pdf · Biennial “Pintor Laxeiro”is the most sublime representation of this