Vol. 8 No. 41 8220 W. Gage Blvd., #715, Kennewick, WA ... · Gana director de música de mariachi...
Transcript of Vol. 8 No. 41 8220 W. Gage Blvd., #715, Kennewick, WA ... · Gana director de música de mariachi...
Vol. 8 No. 41 8220 W. Gage Blvd., #715, Kennewick, WA 99336 www.TuDecidesMedia.com 10 de octubre 2014
NUESTRO ORGULLO: Director de música de mariachi gana premio > 3
FIESTAS PATRIAS
MES DE LAMES DE LA HERENCIAHERENCIA
HISPANAHISPANA
NACIONAL: Ébola en EE.UU: Poca probabilidad de una epidemia > 4
DEPORTES: Seattle vence 27-17 a Washington > 12
Cristela: Nueva comedia aborda temas universales mediante una familia latina > 2Debuta una nueva voz cómica
2 tú Decides – A Bilingual Newspaper 10 de octubre 2014
Sabiduría para las decisiones
ESPECTÁCULO
Por Edward James Olmos
La nueva temporada de la tele-visión ya llegó, con su multitud de programas nuevos que luchan
por la atención del público. Uno de estos nuevos programas es la comedia familiar de ABC, Cristela. No hay que perdérsela en su estreno el viernes, 10 de octubre a las 8:30/7:30 horario central.
La protagonista de Cristela es una mujer honesta, graciosa… una latina honesta y graciosa. Esta latina es Cristela Alonzo, una nueva y brillante voz cómica en Estados Unidos, quien deslumbra la pantalla con su manejo del tempo. Alonzo también escribió el piloto, que está basado liberalmente en su historia única como estadounidense, y que trae la sensibili-dad cultural a un programa que se trata de latinos.
Es desafortunado que en 2014 los canales abiertos de televisión sigan sin representar la rica diversidad en Estados Unidos. Programas disruptivos como
Grey’s Anatomy han logrado reflejar la verdadera diversidad de este país, pero siguen siendo la excepción, no lo común. Cristela, una de las primeras comedias en tener como protagonista a una latina, nos muestra como somos—una mezcla de pueblos, descendencias y opiniones.
En esta comedia, que se desarrolla en Dallas, Cristela vive con varias genera-ciones de su familia mientras que intenta realizar su sueño muchas veces estro-peado de graduarse como abogada. La
familia es una mez-colanza de per-sonajes muy bien dibujados que pre-paran lo que segu-ramente va a ser una serie de debi-lidades, momentos de ternura, peleas tercas, abrazos fuertes, desilusiones y éxitos.
La madre, Natalia (Terri Hoyos),
recuerda a su familia en todo momento que ella carecía de mucho de niña. A la hermana bombón Daniela (Maria Canals-Barrera) le gusta vivir dentro de los límites tradicionales y siempre busca mantener la paz en la familia. Félix (Carlos Pone), el cuñado sufrido, sólo quiere que Cristela salga de la casa y haga su propia vida.
Para completar el elenco tenemos al determinado “pelo en la sopa”, el gordito Alberto, quien está convencido de que Cristela le echa el ojo. El comediante del “stand-up” (y creador de The Fluffy Movie), Gabriel Iglesias, lo representa con gran coquetería. El brillo en sus ojos y los rechazos interminables por parte de Cris-tela podrían formar su propio programa aparte.
En la series, aprendemos que Cristela acaba de conseguir un puesto no pagado como becaria en un bufete de leyes. Esto permite complementar el programa al presentar a un jefe políticamente incor-recto que se roba el show y que pronuncia el caló chicano con aplomo, así como dos otros becarios que tienen personalidades opuestas.
En suma, Cristela es una comedia innovadora protagonizada por una artista latina muy dinámica. Cuenta una historia bonita y emocionante—aunque con algo de acento. No pierdas de vista a Cristela, el personaje, porque sin duda ella será la heroína en su familia y se ganará tu corazón.
Edward James Olmos es un actor
galardonado, con participaciones en Stand and Deliver, American Family, Bat-tlestar Galactica, Blade Runner, Miami Vice, Selena, Zoot Suit y más de 90 otros papeles. Anticipa el día en que Hollywood por fin acoja el contenido latino.
Cristela: La nueva comedia aborda temas universales mediante una familia latina
tú Decides Newspaper8220 W. Gage Blvd., #715
Kennewick, WA 99336Phone: 509-591-0495
Fax: 800-790-4145
Web Site: www. TuDecidesMedia.comSuscripciones
¡Suscríbase! Seis meses $26.00.
tú Decides es un periódico semanal realizado por tú Decides Media Inc. que se publica todos los viernes. El día y hora límite para el envío de noticias es el lunes a las 5 p.m., y para anuncios el martes al mediodía.
Albert Torres, CEO y [email protected]
Ismael G. Campos, [email protected]
Gracie Campos, [email protected]
Fernando Aceves, Tony SandovalVentas
Dr. Claudia Romay Traducciones
Arlette Rodriguez Reportera
Félix Connection, Isaiah Torres, Ezequiel Torres Distribución
Derechos reservados. No se puede reproducir parte del periódico sin la autorización por escrito de
tú Decides Media Inc.
Contenidos2
3
ESPECTÁCULO: Cristela: La nueva comedia aborda temas universales mediante una familia latinoa
NUESTRO ORGULLO: Gana director de música de mariachi el Premio al Legado Hispano
NACIONAL: Ébola en EE.UU: Gente asustada pero poca probabilidad de una epidemia
INMIGRACIÓN: Obama: Medidas sobre inmigración siguen en pie
LA FE EN NUESTRAS VIDAS: Las Personas Multiculturales: Portadores de Luz y Verdad
LATINOAMÉRICA: Detenido en México el supuesto narco Beltrán Leyva
DEPORTES: Wilson lidera a los Seahawks en victoria de 27-17 ante Washington
COLUMNA: Desde mi Balcón: Adicciones: falsa felicidad
COLUMNA: Dave Dice: Utilizando la hipoteca para consolidar
4
10
12
6
12
8
12
10 de octubre 2014 tú Decides – A Bilingual Newspaper 3
Sabiduría para las decisiones
SI LE HAN NEGADO O DESALENTADO DE CONSEGUIR UN PRÉSTAMO HIPOTECARIO
POR SU:
Raza, Origen Nacional, Color, Orientación Sexual, Identidad de Generó, Religión, Credo, Veterano o Estatus Militar, Sexo, Estado Civil, Ingresos de
Asistencia Pública, Discapacidad, Estatus Familiar o Edad?
Si es así, nosotros podremos ayudarle a presentar una queja de vivienda justa
La obra que sirvió de base para esta publicación fue apoyada con fondos bajo una beca con el Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de los Estados Unidos (HUD). NWFHA es el único
responsable por la exactitud de las declaraciones y interpretaciones que figuran en esta publicación. Las representaciones no reflejan necesariamente las opiniones del Gobierno Federal.
NUESTRO ORGULLO
WENATCHEE, Washington
Ramon Rivera fue galardo-nado con el Premio al Legado Hispano de los Seattle Seahawks
de la NFL en una asamblea realizada en la Wenatchee High School el pasado 26 de septiembre. El premio fue una sor-presa. Rivera es Director del Programa de Música de Mariachi en el Distrito Escolar de Wenatchee.
El representante de los Seahawks, Armando Mejia, acompañó a dos porris-tas Seagals a que presentaran el premio a Rivera. Mejia dijo que más de la mitad de las nominaciones que recibieron para este premio apuntaban a Rivera.
Habiendo aceptado el premio, Rivera, sorprendido, no pudo contener las lágrimas. “Quizá tendrá que irme a llorar unas dos horas después de esto,” dijo.
El premio reconoce las contribuciones de líderes hispanos en cada mercado de la NFL, y Ramon fue seleccionado para el de los Seahawks de Seattle. Como parte del reconocimiento, Ramon elegirá a una orga-nización que apoye a la comunidad hispana
local para que reciba un dona-tivo de $2,000 dólares (él ha elegido ya al Programa de Mariachi de la Wenatchee High School).
También será honrado en el juego entre los Seattle Seahawks y los Dallas Cowboys el próximo 12 de octubre. Durante el juego, Rivera será destacado durante el jumbotron y durante el momento “en la cancha”.
La Liga Nacional de Fútbol Americano y sus equipos, así como la Fundación de Legado Hispano (HHF por sus siglas en inglés) están celebrando el Mes del Legado Hispano del 15 de septiembre al 15 de octubre.
Los Premios de Legado Hispano fueron
creados por la Casa Blanca para honrar a latinos honorables que se han distinguido en varios rubros y que han causado un impacto en Estados Unidos y en el mundo. Los Premios son considerados un gran honor por los hispanos para los hispanos de Estados Unidos, y sirven para dar comienzo a los programas anuales de liderazgo de la HHF, los cuales se enfocan en líderes jóvenes que están ayudando a alcanzar las
metas de Estados Unidos. Rivera es también ganador del Premio
Jefferson del Estado de Washington, el cual es conocido como el Premio Nobel del servicio público. Ha ganado también el premio a los derechos civiles de Wenatchee.
Rivera y el programa de Mariachi reci-bieron también el Premio de la Manzana Dorada de KCTS. Han sido destaca-dos nacionalmente tanto en FOX como en ABC Network, e internacionalmente en Univision. El Mariachi Huenachi se ha ganado su reputación como el mejor mariachi de preparatoria en el Estado de
Washington, con presentaciones en más de 20 eventos y festivales dentro y fuera del estado, incluyendo eventos en el Capitolio de Washington por invitación del propio gobernador, y en juegos de los Seattle Sounders. El grupo también ha compartido el escenario con grandes íconos mexicanos como Los Tigres Del Norte, y han abierto presentaciones de intérpretes internaciona-les como el Mariachi Vargas, Joan Sebas-tian, Gloria Trevi y el comediante George Lopez.
Gana director de música de mariachi el Premio al Legado Hispano
Ramon Rivera (centro), director del Programa de Música de Mariachi del Distrito Escolar de Wenatchee, con miembros del programa musical, y dos porristas SeaGals.
4 tú Decides – A Bilingual Newspaper 10 de octubre 2014
Sabiduría para las decisiones
NACIONAL
WASHINGTON (AP)
El ébola ha llegado a Estados Unidos, y algunas personas están asustadas.
El principal experto en enfer-medades infecciosas del país dijo que es per-fectamente normal sentirse ansioso sobre una enfermedad que mata tan rápido y que está devastando algunas partes de África.
“A la gente que tiene miedo le digo, no tomamos su miedo a la ligera. Lo respetamos. Lo comprendemos,” dijo el domingo el Dr. Anthony Fauci del Instituto Nacional de Salud.
Pero el oeste de África, con su gran debili-dad en su sistema de salud, no es igual a los Estados Unidos, dijo Fauci, haciendo la pre-dicción de que “no habrá una epidemia». Los científicos saben cómo evitar que se esparza este virus.
Eso no quiere decir que el primer caso de ébola que se diagnosticó en los Estados Unidos (un viajero de Liberia que comenzó a sentir los efectos tras llegar a Dallas) será el único caso.
El gobierno ha tomado medidas en esta última semana para asegurarse de que los hos-pitales estén listos.
Lo que debes saber sobre el ébola en los
Estados Unidos:CÓMO SE CONTAGIAEl ébola no se contagia como la influenza, la
gripa o el sarampión.El virus no viaja por el aire. Más bien, está
en los fluidos corporales de una persona enferma, es decir, en su sangre, vómito, orina, semen, leche materna o saliva. Otra persona puede contagiarse al introducir esos gérmenes a su cuerpo, quizá al tallarse los ojos o a través de una cortada en la piel.
Los fluidos corporales no son contagio-sos hasta que la persona comienza a sentirse enferma. Sin embargo, los síntomas inicia-les se confunden con muchas enfermedades
comunes: fiebre, dolor de cabeza, dolores de cuerpo parecidos a los de la gripa y dolor abdominal. Conforme progresa la enferme-dad puede darse vómito, diarrea y a veces sangrados, lo cual aumenta el riesgo para otras personas.
LO QUE ESTÁN HACIENDO LAS AUTORIDADES DE SALUD
La CDC está supervisando varios niveles de respuesta:
— Las naciones africanas que han sido afectadas están revisando a la gente en sus aeropuertos, para verificar que no tengan
fiebre; así mismo les preguntan si han estado en contacto con alguna persona infectada. Esto lo hacen antes de permitir que aborden aviones para salir del país.
— Las aerolíneas deben, por ley, estar al pendiente en la búsqueda de cualquier viajero enfermo, y deben alertar a las autoridades en caso de que identifiquen a alguien, y hacer esto antes de aterrizar.
— La CDC está advirtiendo a médicos y a hospitales para que tengan presente la posib-ilidad de ébola al revisar a un paciente, para que así aíslen rápidamente y realicen pruebas diagnósticas a pacientes sospechosos, espe-
cialmente a aquellos que han viajado reciente-mente a los lugares infectados.
¿PUEDEN LIDIAR CON ESTO LOS HOSPITALES LOCALES?
Antes del caso de Dallas, se había ya diag-nosticado a cuatro estadounidenses con ébola. Ellos estaban en África y los trajeron a Estados Unidos en unidades portátiles de peligro biológico (biohazard), atendidos por traba-jadores de la salud que iban protegidos con lo que parecían trajes espaciales inflados. Los pacientes fueron tratados en unidades aisladas especializadas.
En Estados Unidos, solo se tienen cuatro de esas unidades aisladas; cuando la gente se siente enferma, acude a su hospital o clínica más cercana.
La CDC dicta que un hospital estadoun-idense debe tener la capacidad de tratar a un paciente con ébola.
ESTA EPIDEMIA DE ÉBOLA ES DIS-TINTA ¿VERDAD?
Sí. Es la peor epidemia de ébola en la his-toria, y aún sigue fuera de control en Liberia, Guinea y en Sierra Leona.
Epidemias previas en otras partes de África se han detenido más pronto.
Ébola en EE.UU: Gente asustada pero poca probabilidad de una epidemia
Trabajadores médicos empujan a la paciente Nancy Writebol, la segunda trabajadora de ayuda estadoun-
idense que se infecta con el Ébola, para entrar al Emory University Hospital en Atlanta, Georgia.
Benton Family Dentistry 609 9th Street
Benton City, WA 99320Teléfono: (509) 588-3000
Broadmoor Family Dental9521 Sandifur Parkway Suite 1
Pasco, WA 99301Teléfono: (509) 547-1600
Family Dentistry and OrthodonticsPioneer Dental Center110 West Yakima Valley Hwy
Sunnyside, WA 98944Teléfono: (509) 837-2731
Yakima Dental Center 2802 West Nob Hill Blvd Suite A
Yakima, WA 98902Teléfono: (509) 576-0600
Nueva Dirección
¡Abierto 7 Días a la Semana!¡ATENCIÓN!
¡Especial del Verano!
Frenos $0de engancheCon bajos pagos mensuales
Consulta de
ortodoncia
gratuita
Exámenlimitada de emergencia
y radiografíasgratuitas para
nuevos pacientes
¡La sonrisa de sus niños, el mejor regalo para este verano!
¡Elegido el Mejor Dentista!
¡ELECCIÓN DE LA GENTE PREMIOS 2014!
6 tú Decides – A Bilingual Newspaper 10 de octubre 2014
Sabiduría para las decisiones
ESTILO PARA TODOS
GRAN APERTURAUNION GAP
VIERNES 10 DE OCTUBRE
EVENTO FAMILIARSÁBADO, 11 DE OCTUBRE DE 10AM–2PM
INMIGRACIÓN
WASHINGTON (AP)
En momentos en que crece la frus-tración, el presidente Barack Obama buscó el jueves acallar las
dudas de que utilizará sus poderes ejecuti-vos para actuar en torno al tema de la inmi-gración, diciéndole a hispanos y a activistas que "no es una cuestión de si (se hará) o no, sino de cuándo".
En la gala anual del Instituto del Grupo Legislativo Hispano, Obama les advirtió a los activistas que las acciones que tome más adel-ante desatarán una intensa oposición política que podría amenazar la perdurabilidad de lo que él haga. Y en una promoción partidista un mes antes de las elecciones, exhortó a los hispanos en todo Estados Unidos a que uti-licen sus votos para mejorar las perspectivas futuras de que las cámaras legislativas corri-jan este tema.
"En cuanto yo actúe —y ello ocurrirá entre las elecciones de noviembre y el fin del año— los opositores de la reforma utilizarán las mismas estrategias añejas para generar temor", afirmó el mandatario. "Cuando los opositores salgan a decir quién sabe qué
cosas, voy a necesitar que ustedes me res-palden".
Alguna vez elogiado como paladín de los derechos de los hispanos, la relación de Obama con la comunidad latina se ha vuelto tensa desde que el mes pasado decidió abandonar su promesa de actuar con rapidez después de que concluyera el verano para ayudar a algunos inmigrantes que se encuentran en Estados Unidos sin autorización. En lugar de cumplir eso, dijo que aguardaría hasta después de las elec-ciones del 4 de noviembre, lo que exas-peró a activistas en pro de los inmigrantes, quienes acusaron al presidente de poner la política por encima de sus familias y dijeron que ya habían aguardado mucho.
Con las elecciones acercándose, Obama buscó aprovechar la impaciencia para con-vertirla en motivación con el fin de que los votantes hispanos elijan a políticos que implementen reformas más amplias para corregir el sistema de leyes estadounidenses que regulan la inmigración. Bajo el argu-mento de que ninguna acción ejecutiva que él tome podría ser tan amplia como lo que el Congreso puede hacer, exhortó a los latinos
en la cena de gala a que se aseguren que los electores en sus comunidades no se queden sin sufragar.
"Sí podemos... si votamos", afirmó en español y luego en inglés, dándole un giro a su lema de la campaña de 2008.
La Casa Blanca se ha mostrado evasiva en torno a qué acciones unilaterales sopesan tomar Obama y su gobierno respecto a la inmigración, y los expertos en leyes difie-ren con relación a qué tan lejos puede ir el presidente sin el Congreso. Los activistas
piden que él actúe agresivamente con el fin de liberar a una porción sustancial de los 11.5 millones de inmigrantes que se encuen-tran sin autorización en el país del miedo a ser deportados.
Una posibilidad así ha enfurecido a los republicanos, que dicen que la disposición de Obama de ignorar las leyes existentes es la razón principal de que ellos se muestren renuentes a trabajar con él para aprobar nuevas.
"La promesa del presidente no es sobre hacer la mejor política o hacer valer la ley, sino que es un reconocimiento de que su promesa de no implementar la ley en el futuro sería malo para su partido en este momento", dijo Mitch McConnell de Kentucky, líder de la minoría republicana en el Senado.
Una multitud que respaldaba al manda-tario le ofreció una recepción cálida en su mayor parte, aunque una mujer lo inter-rumpió brevemente al protestar por las deportaciones efectuadas bajo el gobierno de Obama, pero fue escoltada para que saliera de la sala. Afuera del centro de convenciones, un grupo de manifestantes se reunieron en protesta por la demora que mostró en actuar.
Obama: Medidas sobre inmigración siguen en pie
El presidente Barack Obama se detiene para que le to-men una fotografía mientras saluda a personas durante la 37ma Gala Anual del Instituto del Grupo Legislativo Hispano, el jueves, 2 de octubre, 2014, en Washington,
D.C.
10 de octubre 2014 tú Decides – A Bilingual Newspaper 7
Sabiduría para las decisiones
#DisneyOnIce
2875
06 DisneyOnIce.com
¡Boletos de Niños a $10!
Edades 2-12. Límite de cuatro (4) boletos de niños en la compra de un boleto de adulto a precio regular. Restricciones, exclusiones y cargos
adicionales podrían aplicar. Sujeto a disponibilidad.
30 de OCT. – 2 de NOV.
TOYOTA CENTER
Compra Boletos: Ticketmaster.com 800-745-3000 • Taquilla de la Arena
Usa el código: MICKEY • Vence: 11/2/14
VÁLIDO SOLAMENTE
Sáb. NOV. 1 H 11:30 AM Dom. NOV. 2 H 1:00 y 5:00 PM
DE OCTUBRECARROS | SUV’s | VAN | TROCASESPECIALESESPECIALES
www.bblyakima.com
Cerrado el último Sábado
a Lunes del mes
¿MAL CRÉDIT0?¿NO CRÉDIT0?
!NO PROBLEMA! ATM DEBIT
*Todos los precios más impuesto, licencia y doc fee negociable de $150. Solo un vehículo. VINs disponibles en la tienda. Precios validos hasta el 10-31-14
COMPRE AQUÍPAGA AQUÍ575.0988 • 1514 S. 18th St. • YakimaAUTO
SALES
Lun. - Viernes.:9 am - 5 pmSábado: 9 am - 4 pm
Cerrado Los Domingos
NO REVISAMOS CRÉDITO
www.bblyakima.com
FINANCEAMOSEN CASA
2002 Volkswagen Cabrio
2003 ChryslerPT Cruiser
4-Cil, 2.0 Liter,, Auto., Electrónico86k millas.
4 Cil, Auto., Piel, Electrónico130k millas.
#3839#3812$5,295$5,295
2002 DodgeDakotaV8, Auto.,AM/FM122k millas.
#3807$8,395
26MPG Piel
Asientos con Calefacción
4x4
Piel23
MPG
Debe VerHoy!Piel
2002 Chrysler300V6, Auto., Quemacoco, Electrónico151k millas. #3825
$4,4952005 Dodge Grand Caravan
2002 Buick LeSabre
V6, Auto., Electrónico, 134k millas.
V6, 3.8 Liter, Auto., AC, Electrónico.125k millas. #3741 #3841
$4,995 $5,2952005 Chevy Classic4-Cil, 2.4 Liter,, Auto., Electrónico107k millas.
6-Cil, 2.5 Liter, Auto., Quemacoco,Electrónico153k millas. #3833#3842
$5,795$5,795
Deportiva4WD
2003 Jeep Grand Cherokee LaredoV8, 4.7 Liter, Auto., Electrónica150k millas. #3836
$6,795 $7,295 $7,495 $7,495
2004 DodgeDurango
2005 Ford Expedition
2003 Chevy TrailBlazer LS
V8, 5.7L, Auto., 4x4, PielElectrónica130k millas.
V8, 5 Vel, 4x4,Electrónica172k millas.
V6, 4.2 Liter, Auto., Electrónica131k millas.#3820 #3788 #3806
4x4 Alarma,4x4
Deportiva4WD
2009 Dodge Journey SXT
2007 Chrysler Pacifica
2005 Ford F-150 XLT
V6, HO, 3.5 Liter, Auto,Electrónica59k millas.
V6, 4.0 Liter, Auto., Quemacoco,147k millas.
V8, Auto., Electrónico,159k millas.
#3813#3832
#191
$11,995$8,695
$8,395
Sistema de DVD
DebeVer!
$8,995
2003 Dodge Ram 1500V8, 4.7L, Auto., 4x4, CD, Electrónica174k millas. #3815
SLT4x4
1997 CadillacSeville4 Cil., Auto., Quemacoco, Electrónico.114k millas. #3727
$3,695Piel
2003 ChevyImpalaV6, Auto., Electrónico,172k millas. #3802
$4,79527
MPG
27MPG
1993 FordF-250 4x4
1995 Chevrolet Suburban 4x4
V8, Auto., Aire Cond., 183k millas.
V8, 5.7 Liter, Auto., AC, Cass/CD, 174k millas. #3801 #3838
$3,295 $3,895PrecioBajo
Debe Ver!
2000 BMW 3 Series 323i
$5,795
2007 Chevy Cobalt LS4-Cil, 2.4 Liter,Auto., Aire Cond., AM/FM, CD147k millas. #3844
2003 FordFocus4 Cil., 5 Vel.,Bajas Millas, Electrónico,61k millas. #3763
$4,395BajasMillas
1999 CadillacSevilleV8, Auto., Electrónica, 126k millas.
#3646$4,495
Rines de Aleción
37MPG
2007 FordFocus4 Cil., 5 Vel., Ahorrador de Gas,114k millas. #3619
$5,4952004 FordTaurus SESV6, Auto, Electrónico106k millas.
#3539$5,795
Crew Cab4x4
LTZ,Piel
2004 FordSport Trac
2002 Chevy TrailBlazer
V6, Auto., 4x4 Electrónica
6-Cil, 4.2 Liter, Auto,Quemacoco,150k millas.#3816 #3843
$6,295 $6,795
NavigaciónSistema de DVD
2003 Chevy Silverado 4x4
2002 Cadillac Escalade
2004 Dodge Ram 1500 Laramie
V8, Auto., 4x4,Electrónica, 106k millas.
V8, 6.0 Liter, Auto., Quemacoco,143k millas.
V8, HEMI, 5.7 Liter, Auto., Electrónica151k millas.#3719 #3654 #178
$11,995 $11,995 $11,995BajasMillas
PielOnStar
Piel,Off-Road
8 tú Decides – A Bilingual Newspaper 10 de octubre 2014
Sabiduría para las decisiones
La Fe En Nuestras Vidas
Del Corazón del Noroeste“Nuestra Gente Es La Que Cuenta”
AB Foods es una compañia de familia ubicada en el corazón del Pácifico Noroeste. Nuestra instalación Washington Beef en Toppenish, Washington, es una instalación ultra-moderna que provee una diversa
oportunidad de empleos.
Años de Servicio
Septiembre 2014
AB Foods, Washington Beef están orgullosos de Donny, Yanette, Rodolfo, y José por sus contribuciones al éxito de nuestra compañia. También estamos orgullosos de asociarnos con proyectos de la comunidad y organizaciones del
área de Yakima que es el hogar de nuestro negocio y empleados.
Yanette ha sido parte de Washington Beef desde el 17 de julio, 2013. Yanette trabaja en Línea de Costillas en nuestra División de Fabricación. Yanette disfruta de trabajar con sus compañeros/as en la línea de producción. Está agradecida con Washington Beef por proveer un gran ambiente con buenos supervisores. Ella cree que el trabajar en Washington Beef le ha ayudado en ser una persona más responsable y atenta. Yanette también cree que la compañía ha sido pieza importante para que ella pueda asistir al colegio parte de tiempo. Ella disfruta de pasar tiempo con su familia relajando y viendo películas cuando puede.
Yanette Garibay-Campos
Donny ha sido parte del equipo en Washington Beef desde el 2 de diciembre, 2011. Donny es un mecánico trabajando en nuestra División de Mecánica. Él forma parte muy importante garantizando que nuestra maquinaria trabaje bien y de manera eficiente. Donny también disfruta utilizando
sus habilidades para reparar generadores. Afuera de su trabajo, Donny también disfruta de enseñar educación religiosa y artes marciales.
Donny Divina
Rodolfo ha sido parte del equipo en Washington Beef desde el 16 de noviembre, 2006. Rodolfo trabaja en el departamento de Empaque en nuestra División de Fabricación. Rodolfo está agradecido con Washington Beef por proveerle un trabajo de tiempo completo durante todo el año. También está agradecido que su esposa e hija también forman parte de la compañía. El cree que Washington Beef
brinda un gran ambiente de trabajo para su familia. En su tiempo libre, Rodolfo disfruta de pasar tiempo con su familia y amigos viendo el noticiero mexicano y el fútbol.
Rodolfo Rios-Medina
José ha sido parte del equipo en Washington Beef desde el 9 de noviembre, 2011. José es un operador de maquinaria en nuestra División de Representación. El está agradecido que Washington Beef le provee un trabajo estable de tiempo completo con buenos beneficios. José cree que la compañía provee un positivo y sano ambiente de trabajo con buenas personas. Está ansioso de desarrollar sus habilidades y crecer dentro del departamento. José disfruta de pasar tiempo en la pesca, en el parque y en el cine con su familia.
José P. Vargas
Donny Divina
José P. Vargas
5 AñosJesus Manjares
Juan Contreras
Neri Juarez
Baltazar Trujillo
Propero T. Licea
10 AñosRomeo L. Rodriguez
20 AñosMaria Zaragoza
Rodolfo Rios-Medina
15 AñosJose V. Sanchez
Yanette Garibay-Campos
Por Dr. Joseph Castleberry
Un hambre terrible azotó la tierra, como había ocur-rido antes en tiempos de
Abraham. Así que Isaac se trasladó a Gerar, donde vivía Abimelec, rey de los filisteos. El Señor se le apareció a Isaac y le dijo: «No desciendas a Egipto, sino haz lo que yo te digo. Vive aquí como extranjero en esta tierra, y yo estaré contigo y te bendeciré … Entonces Isaac se quedó en Gerar. Cuando los hombres que vivían allí le preguntaron a Isaac acerca de Rebeca, su esposa, él dijo: “Es mi hermana”. Tenía temor de decir: “Ella es mi esposa” porque pensó: “Me matarán para conseguirla, pues es muy hermosa”.—Génesis 26:2-7, NTV
Igual como su padre, Isaac se iden-tificaba como un nómada y extran-jero entre los filisteos que ocupaban el oeste de Canaan. No quería asimilarse a los filisteos y sus dioses, manteniéndose leal al Dios de su padre, el Dios de la Promesa, el Dios proveedor. Mantenía no solamente la fe de su padre, sino también su cultura e idioma. Y lamentablemente, siguió en los mismos pecados de su padre.
Su cobardía y deshonestidad frente a los filisteos le motivó a mentir acerca de su relación conyugal con la bella Rebeca. No sólo repitió aquella costum-bre reprensible que aprendió de su padre, trató de engañar al mismo rey filisteo a quien su padre había mentido. Dios les protegió cuando Abimelec pudo descu-brir la verdad antes de que cualquier filis-teo agarrase a Rebeca. Ocultar su matri-monio les parecía bien a Abraham e Isaac, pero podrían haber aprendido de los filisteos que, entre ellos, tales menti-ras carecían de la hombría, integridad y responsabilidad.
La vida expatriada ofrece grandes opor-tunidades a los que la adoptan. Les brinda la dicha de aprender un nuevo idioma y cultura; con ello, la posibilidad de ver el mundo desde una nueva óptica. Todas las culturas consisten tanto de verdades como de mentiras, y la vida transcul-tural esparce luz para exponer tanto lo negativo de las viejas culturas como de las nuevas. Riquezas de renovación se ofrecen, y el expatriado puede minar oro de la nueva cultura, apropiándose
de nuevas ideas que corrigen su habitual modo de pensar y actuar. Cuando la con-versión a Cristo forma parte de su nueva vida, se hace una nueva criatura. Las cosas viejas, ya pasaron. Todo se hace nuevo (2 Corintios 5:17).
Isaac no logró eliminar la mentira de su hábito, y si no fuera por la gracia de Dios, habría pagado durísimas conse-cuencias. Sirve como ejemplo y aviso a nosotros. ¿Existen mentiras de nuestra cultura original que contribuyan a la injusticia, pobreza y malestar en nuestro país de origen que nuestro nuevo hogar no sufra? ¿Por otro lado, hay verdades en nuestra tradición que podrían ser un bálsamo para sanar nuestro país adop-tivo?
Hay cosas que sólo la persona multicul-tural puede apreciar y modelar. Los que adoptan tal rol pueden hacerse portado-res de luz y verdad para las naciones.
Copyright©2013 por Joseph L. Castle-berry. Todos los derechos reservados. http://www.inmigrantesdedios.org; [email protected]
Dr. Joseph Castleberry es el presidente de Northwest University en Kirkland, Washington. Es el autor de Your Deepest Dream: Discovering God’s Vision for Your Life y The Kingdom Net: Learning to Network Like Jesus. Síguelo en Twitter @DrCastleberry y en http://www.facebook.com/Joseph.Castleberry.
Las Personas Multiculturales: Portadores de Luz y Verdad
10 de octubre 2014 tú Decides – A Bilingual Newspaper 9
Sabiduría para las decisiones
21 DE OCTUBRE, 2014 – 6:30 P.M.ASIGNACIONES SUBVENCIÓN BLOQUE
DE DESARROLLO COMUNITARIO (CDBG) Y HOME La Ciudad de Kennewick anticipa recibir $500,000 en fondos CDBG del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de EE.UU (HUD) y $35,000 en ingresos del programa. La Ciudad La usará los fondos no asignados existentes si es necesario para financiar cualquier déficit. Adicionalmente, el Consorcio HOME de Tri-Cities anticipa recibir $465,000 en fondos HOME del HUD. Todos los fondos serán utilizados para el beneficio de personas de bajos y moderados ingresos. El Comité Consultivo de la Subvención Bloque de Kennewick ha hecho las siguientes recomendaciones para el 2015:
Programa CDBG:Mejoras de Edificio e Instalación Pública/Privada
$50,000 Sociedad de Fachadas Históricas del Centro de Kennewick$314,000 Revitalización Ciudad de Kennewick W. 5th Avenue – Quincy Street a Rainier Street$175,000 Rampas de Peatones con Discapacidades y Botones Audibles de Cruzar de la Ciudad de Kennewick
Proyectos de Servicio Público (tapa de 15%)$36,000 Ciudad de Kennewick/Becas Juveniles$21,000 ARC of Tri-Cities/Recreación Terapéutica para Adultos$18,000 Senior Life Resources/Meals on Wheels$100,000 Proyecto de Cumplimiento de la Ciudad de Kennewick, Vivienda Justa, y Administración
$500,000 TOTAL ANTICIPADO DE FONDOS 2015 CDBG$35,000 TOTAL ANTICIPADO DE INGRESOS DEL PROGRAMA 2015 CDBG$250,000 FONDOS BFCOG NO GASTADOS RENOVABLES
Programa HOME de Tri-Cities:$465,000 Programas de Comprador de Vivenda por Primera Vez y CHDO (fondos serán usados por Kennewick, Pasco y Richland)
$465,000 TOTAL ANTICIPADO DE FONDOS 2015 HOME
Detalles sobre los proyectos propuestos y copias de la propuesta 2015 Plan de Acción Anual estarán disponibles en el Kennewick City Hall, el Kennewick Housing Authority, y en ambas Bibliotecas Públicas de Kennewick el 3 de octubre, 2014. Una audiencia pública sobre el propuesto uso de fondos y sobre la propuesta 2015 Plan de Acción Anual 2015 se llevará acabo ante el Concilio de la Ciudad de Kennewick el 21 de octubre, 2014 durante la regularmente programada reunión a las 6:30 P.M., en las cámaras del concilio en el Kennewick City Hall, 210 W. 6th Avenue, Kennewick, WA. Aplicantes y ciudadanos interesados son bienvenidos a asistir y hacer comentario. Comentario por escrito será aceptado hasta el 1 de noviembre, 2014 antes de que se someta el 2015 Plan de Acción Anual a HUD. Por favor de enviar comentarios a City of Kennewick, CDBG, 210 W. 6th Avenue, P.O. Box 6108, Kennewick, WA 99336, o llamando al 585-4432, TDD 585-4225. Alojamiento para necesidades especiales para asistir a la audiencia pública o para hacer comentario puede ser obtenido llamando al 585-4432, TDD 585-4225.
ANUNCIO PÚBLICO
Affordable Family Eyewear
El Único Servicio del Mismo Día en el Este de Oregonen Lentes Recetados La Mayoría de Recetas 1-3 Horas
Lunes - Viernes 10 AM - 6 PM • Abierto los sábados 10 AM - 2 PM1045 N 1st • Hermiston, OR • (541) 567-3790
www.affordablefamilyeyewear.com
$10 de descuentoEn Cualquier Compra Única con este anuncio
Paquete de
niños
(excluye Maui Jim y Oakleylentes de órden especial y adiciones,
Anti Reflectivos o Transiciones)
Marzo 2013Venta de Lentes y Monturas
¡Selección de monturas de Fendi, Coach, Wiley X, Guess, Silhouette, Nine West y más!
1 Par por $49.50Un Par Completo Con Montura Y Lentes, Lentes Policarbonato
Visión Única
Todd G. Anderson, O.D.Habla Español
Niños agregan Transiciones o Anti Reflectivo por solo $32.50Garantía de 1 Año en Lentes y Montura
50% de descuento
en Monturas y LentesMarcia
Lambert, LDOJesus (Gerb)
OpticianHabla Español
Exámenes de visión $85.00
Affordable Family Eyewear
www.affordablefamilyeyewear.com 541.567.3790 *** Excludes special order lenses and add on’s, anti-reflective or transitions.
www.affordablefamilyeyewear.com
Frames & Lenses
1045 N First St, Hermiston 541-567-3790
50% O�
Friday, April 25th
All new lines of designer frames from Guess, Rampage, Valentino, Calvin Klein, Feragamo & more will be on display & available from the company reps for this ONE DAY SALE!
Dos CompletosMonturas y Lentes
www.affordablefamilyeyewear.com 541.567.3790 *** Excludes special order lenses and add on’s, anti-reflective or transitions.
www.affordablefamilyeyewear.com
Frames & Lenses
1045 N First St, Hermiston 541-567-3790
50% O�
Friday, April 25th
All new lines of designer frames from Guess, Rampage, Valentino, Calvin Klein, Feragamo & more will be on display & available from the company reps for this ONE DAY SALE!
Marchon & Viva 2014 Trunk Sale
Affordable Family Eyewear
www.affordablefamilyeyewear.com 541.567.3790 *** Excludes special order lenses and add on’s, anti-reflective or transitions.
www.affordablefamilyeyewear.com
Frames & Lenses
1045 N First St, Hermiston 541-567-3790
50% O�
Friday, April 25th
All new lines of designer frames from Guess, Rampage, Valentino, Calvin Klein, Feragamo & more will be on display & available from the company reps for this ONE DAY SALE!
Affordable Family Eyewear
www.affordablefamilyeyewear.com 541.567.3790 *** Excludes special order lenses and add on’s, anti-reflective or transitions.
www.affordablefamilyeyewear.com
Frames & Lenses
1045 N First St, Hermiston 541-567-3790
50% O�
Friday, April 25th
All new lines of designer frames from Guess, Rampage, Valentino, Calvin Klein, Feragamo & more will be on display & available from the company reps for this ONE DAY SALE!
$89.00Excelente Selección de Monturas
Servicio del Mismo Día en mayoría de recetas
Incluye: Visión Sencilla, Bifocal, Trifocal o Progresivo. Lentes de Plástico
Aceptamos recetas de otros provedores del cuidado de la
vista.
Aplican algunas restricciones
Compensación del TrabajadorSeguro Social Incapacidad
Cuando Se Merece Beneficios, Se Merece Experiencia.
A B O G A D O STim Hamill sirvio casi diez años como Asistente Fiscal General representando el Departamento de Labor e Industrias. Ahora, ayuda a trabajadores lesionados asegurar sus beneficios de Compensación del Trabajador.
Gratis 1-888-665-8630Llama para una Consulta Gratuita
(509) 547-7047Kennewick
(509)248-0941Yakima
(509)888-2270Wenatchee
(509)525-9011Walla Walla
BOTHWELL Y HAMILL
1(888) 477-9954 • (509) 494-0574
105 East E Street • Suite 5Yakima, WA 98901
Para todas sus necesidades al viajar.
Sabado9am-5pm
Domingo11 am-3pm
Lunes a Viernes9am-6pm
DELA VISTA TRAVEL
10 tú Decides – A Bilingual Newspaper 10 de octubre 2014
Sabiduría para las decisiones
Hablamos Español
Ubicado cerca de la Wal-Mart en Kennewick
Scott Smith, Agente 4303 W 27th AveKennewick, WA 99336Cita en vivo en español(509) 783-0172
Adela Valencia
Sayuri Peralta
Maneja con el #1
asegurador de autos en Washington. Con tarifas competitivas y servicio
personal, no es ninguna sorpresa que mas conductores confían en State Farm®.
Like a good neighbor, State Farm is there.®
LLAMA PARA UNA COTIZACIÓN 24/7
Salud para todosEn el Centro de Salud Familiar Miramar nuestra prioridad es su salud. Es por eso que le ofrecemos servicios de calidad.
• Pediatría y Obstetricia• Servicios de salud para adultos • Se acepta Medicaid y seguros médicos privados • Citas disponibles para el mismo día
Miramar Health Center1608 N. Road 44 en Pasco | 509.543.9280
Mirasol Family Health Center589 NW 11th en Hermiston | 541.567.1717
yvfwc.org
LATINOAMÉRICA
MÉXICO (AP)
Héctor Beltrán Leyva, consid-erado líder de un temido cártel de narcotráfico que se cree
dirige su familia, se convirtió en el cuarto hermano en caer ante la justicia cuando fue detenido por soldados cuando cenaba en un restaurante de marisco.
No se hicieron disparos durante la oper-ación en San Miguel de Allende, un popular destino de artistas y turistas en el estado de Guanajuato, en el centro de México, indicó el miércoles por la noche el jefe de investiga-ciones penales federales, Tomás Zerón.
Con la detención, el gobierno mexicano se anotó otra detención de alto nivel contra los cárteles del país. Las fuerzas de seguridad han matado o capturado al menos a nueve capos desde 2009, incluyendo al escurridizo jefe del cártel de Sinaloa, Joaquín "El Chapo" Guzmán, uno de los hombres más buscados del mundo.
Las autoridades mexicanas han dicho que Beltrán Leyva, de 49 años, asumió el lider-azgo del cártel familiar tras la muerte de su hermano Arturo en un tiroteo con el ejér-
cito a finales de 2009. Otros dos herma-nos están entre rejas por su participación en el narcotráfico.
La pandilla de Beltrán Leyva ater-rorizó durante años a partes del centro de México durante años, incluyendo el estado de Morelos, al sur de la ciudad de México. El grupo sufrió un declive tras la muerte y detenciones de los herma-nos, pero el Departamento del Tesoro de Estados Unidos dijo el noviembre pasado que el cártel parecía estar reorganizándose y ganando poder.
"Obviamente no es la organización de los Beltrán Leyva en su mejor momento (...) pero sigue siendo una organización criminal capaz de generar violencia local-izada en algunos estados", indicó el experto mexicano de seguridad Jorge Chabat.
Zerón dijo que Beltrán Leyva había adop-tado un "perfil moderado" tras conver-tirse en el líder del cártel para evitar ser detectado. Una investigación de 11 meses determinó que se había instalado en el estado central de Queretaro, donde se hacía pasar por un empresario que vendía arte y activos inmobiliarios, dijo Zerón.
Beltrán Leyva fue rastreado hasta San Miguel de Allende y detenido junto con un hombre del que se sospecha estaba relacio-nado con las finanzas del cártel.
Dos fuentes federales habían dicho antes a la Associated Press que se creía que Beltrán Leyva había sido atrapado, pero que se estaban realizando pruebas de ADN para confirmarlo. Zerón señaló que esos resulta-dos aún no habían llegado, pero que estaba claro que el hombre era Beltrán Leyva. El responsable de investigaciones no aceptó
preguntas."Esta acción acredita la eficacia de la
Política Pública de Seguridad Procuración de Justicia para lograr el México en Paz que deseamos", indicó en su cuenta de Twitter el presidente de México, Enrique Peña Nieto, el miércoles por la tarde.
Zerón dijo que la investigación se había realizado con varias agencias de seguridad, pero la detención la realizó el ejército, una institución que se ha visto criticada en las últimas semanas por la muerte en junio de 22 supuestos miembros de pandillas en una localidad al sur de ciudad de México.
Según el Departamento de Estado de EEUU, Beltrán Leyva, alias "La H" y "El Ing-eniero", nació el 16 de febrero de 1965 en el estado norteño de Sinaloa, cuna del tráfico de drogas.
El detenido tiene cargos pendientes en tri-bunales del distrito de Columbia en Nueva York. Las autoridades estadounidenses han ofrecido una recompensa de hasta 5 mil-lones de dólares por información que lleve a su captura, mientras que México ofrecía 30 millones de pesos, unos 3.7 millones de dólares.
Detenido en México el supuesto narco Beltrán Leyva
Esta combinación de imágenes difundida por la Procuraduría General de la República el miércoles 1 de octubre de 2014, muestra al presunto narcotraficante Héctor Beltrán Leyva después de ser arrestado por las
autoridades de México.
10 de octubre 2014 tú Decides – A Bilingual Newspaper 11
Sabiduría para las decisiones
POR FAVOR TOME NOTA que la Comisión de Planificación de Pasco tendrá una audiencia pública para escuchar comentario sobre los planes y preparación del Plan Consolidado 2015-2019 y de futuras asignaciones de los fondos de la Subvención Bloque de Desarrollo Comunitario (CDBG) y fondos de la Asociación de Inversiones HOME dentro de la Ciudad de Pasco. Reconociendo la naturaleza interrelacionada de las cuestiones de vivienda y desarrollo comunitario en los Tri-Cities, las Ciudades de Kennewick, Pasco y Richland se unieron en 1995 para desarrollar el Consorcio HOME de Tri-Cities. El Consorcio recibe fondos federales de la Subvención Bloque de Desarrollo Comunitario (CDBG) y de la Asociación de Inversiones HOME (HOME) del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de EE.UU (HUD) cada año. HUD otorga fondos de subvención al Consorcio basado en una formula nacional que asiste en cumplir con las necesidades del desarrollo comunitario y vivienda. Para poder recibir los fondos, cumplir con las necesidades comunitarias, y desarrollar estrategias para el uso de estos limitados dólares federales, el Consorcio prepara un Plan Consolidado de 5-Años (CPS). El CPS es un documento de planificación de desarrollo local que analiza las necesidades y recursos de la comunidad y establece las estrategias y las prioridades a largo plazo para la financiación. El CPS evalúa, en particular, las necesidades de las familias y las personas que tienen ingresos bajos o moderados, definido como el 80 por ciento o menos del ingreso promedio de la Área Metropolitana Estadística de los Tri-Cities.El Consorcio está actualmente en el proceso de desarrollo de la CPS 2015-2019 y quisiera solicitar su ayuda en el desarrollo del Plan. Como parte interesada en la Comunidad, su opinión es muy valiosa para la creación de un plan que aborde a fondo las necesidades de desarrollo comunitario y de vivienda de los Tri-Cities.POR LO TANTO, QUE TODOS LOS INTERESADOS TOMEN NOTA que una Audiencia Pública se llevará acabo por la Comisión de Planificación en la Ciudad de Pasco, Washington, en las Cámaras del Concilio de la Ciudad, Pasco City Hall, a las 7:00 p.m., el 16 de octubre, 2014, para que todos lo interesados asistan y hagan saber sus objeciones o apoyo para el propuesto uso de los fondos CDBG y HOME para los años 2015 a 2019. Un anteproyecto del Plan Consolidado 2015-2019 puede consultarse en http://wa-pasco.civicplus.com/index.aspx?nid=263, en el Departamento de Planificación, segundo piso del City Hall o en la Biblioteca Mid-Columbia de Pasco. Comentarios serán recibidos hasta el 1 de noviembre, 2014. Para más información, pro favor contacte a Angie Pitman al (509) 543-5739. (BGAP2014-007)
CIUDAD DE PASCOAVISO DE AUDIENCIA PÚBLICAPLAN CONSOLIDADO 2015-2019
LOWER VALLEY OB/GYN 803 E. Lincoln Ave., Sunnyside | (509) 837-1550
lunes - viernes | 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
SUNNYSIDE COMMUNITY HOSPITAL & CLINICS
Dan bienvenidos al DR. MIGUEL A. BRIZUELA
OBSTETRICIA Y GINECOLOGÍA
El Dr. Brizuela está aceptando nuevos pacientes en Lower Valley OB/GYN.
El Dr. Brizuela proporciona los siguientes servicios:
• Manejo del embarazo, incluido el embarazo de alto riesgo
• Atención de ginecología y cirugía• Manejo de la salud de la mujer• Terapia hormonal• Cuidados en la menopausia• Exámenes anuales• Consulta y tratamiento de infertilidad • Procedimientos de abdominoplastia
Citas en el mismo díaSe aceptan todos los segurosSe habla español
FURNITURE 4 LESS
509-572-2337 3001 W 10TH AVE SUITE A, KENNEWICK
¡Se habla Español!
VIE., 10/177:05pm
SÁB., 10/187:05pm
SÁB., 10/257:05pm
¡LA TEMPORADA2014-15
HACOMENZADO!
12 tú Decides – A Bilingual Newspaper 10 de octubre 2014
Sabiduría para las decisiones
Dave Dice
}Lorena Barboza
Desde mi balcón
¿Le debe su empleador por salarios no pagados?
Presente una queja sobre los derechos laborales con el Departamento de Labor e Industrias (L&I).
� Solicite un formulario de queja por teléfono llamando al:
360-725-8000 � Obtenga el formulario en Internet: www.Lni.wa.gov/Spanish/WorkplaceRights . Haga clic en Quejas/Discriminación.
Nosotros investigaremos su queja.OPORTUNIDAD DE EMPLEO
¿Buscas trabajo en oficina y obtener descuento en tu renta? Si eres bilingüe y
responsable, esta es tu oporuntidad. Llama ahora (509) 572-5648. Central Park
Apartments, 505 S. Olympia St., #M3
¡Venta de Colchones Nuevos en el Centro de Kennewick!
XS LIQUIDATORSCOLCHONES SENCILLO . . .$89.00
COLCHONES DOBLE . . $129.00COLCHONES MATRIMONIAL . .
$159.00MARCO DE CAMA SENCILLO . . .
$55.00MARCO DE CAMA DOBLE . . .$65.00MARCO DE CAMA MATRIMONIAL
...$75.00206 West Columbia Drive, Kennewick
(509) 591-0722
Lic. Victor Ro, Esq. - ABOGADO - !Contrate Lo Mejor! - Accidentes, Negligencia Medica, Crimenes/DUI
- THE RO FIRM, P.S.C. - 1-800-515-6818
DEPORTES
LANDOVER, Maryland (AP)
Fue una noche de frustración para Percy Harvin, con tres anotacio-nes eliminadas a causa de faltas.
“Pues en la primera no tuve ningun problema”, dijo Harvin. “Pero en la segunda, no lo pude creer. Y en la tercera, ya mejor ni dije nada”.
Si no hubiera sido por las faltas, los Seattle Seahawks seguramente hubieran ganado por gran diferencia ante los Wash-ington Redskins. Pero al final, consigui-eron la victoria por 27-17 en un juego de lunes por la noche llena de infraccio-nes de todo tipo, incluyendo una falta de 15-yardas en contra de Seattle por lo que el árbitro dijo ser por, “caer encima de un jugador en el suelo sin necesidad.”
“Pudo ver sido una gran noche para nosotros”, dijo Pete Carroll, entrenador de Seattle. “Comenzamos de manera rápida, pero estuvimos un poco fuera de ritmo el resto de la noche”.
El jugador que definitivamente no estuvo fuera de ritmo fue Russell Wilson, quien corrió por 122 yardas, una anotación, completó 18 de 24 pases por 201 yardas, y lanzó dos pases de anotación para continuar el dominio de los Seahawks (3-1) en juegos de lunes por la noche. Seattle tiene la mejor marca en la NFL en estos juegos: 21-8, incluyendo nueve victorias consecutivas.
Wilson fue increíble durante la noche, extendiendo jugadas y consiguiendo yardas positivas. Tuvo corridas de 16, 29, 13 y 22 yardas en las primeras dos series. En el segundo periódo, tuvo una corrida de anotación de 9-yardas para darle una ventaja de 17-0 a Seattle, y en los ultimos minutos extendió dos jugadas claves de manera casi imposible.
“En el segundo tiempo no jugó tanto como Superman”, dijo Ryan Clark, jugador defensivo de los Redskins. “Pero mas bien como Clark Kent, mitad Super-man. De cualquier manera hizo lo suyo ante nosotros”.
¿Pero qué tan mal fueron las faltas de Seattle? No fue hasta una corrida de 4-yardas de Alfred Morris con tres minutos por jugar antes del medio tiempo que el total de yardas acumuladas por los Redskins (47) sobrepasó las yardas nega-tivas de Seattle a causa de las faltas (45).
Los Seahawks ahora regresan a casa para recibir a los Dallas Cowboys este domingo.
Wilson lidera a los Seahawks en victoria de 27-17 ante Washington
Russell Wilson (3), mariscal de campo de los Seattle Seahawks, se escapa de Bashaud Breeland (26), juga-dor defensivo de los Washington Redskins, durante
la primera mitad de un juego de la NFL en Landover, Maryland, el lunes, 6 de octubre, 2014.
Motorhome for sale! Great Four Winds 2008. Low miles, gas
engine, very clean and runs great. Sleeps up to 7.
Travel the highways and byways at your leisure! Too much to list!
More details: 785.317.2577
¡Se vende Motorhome! Maravillosa Four Winds 2008. Pocas millas, muy limpia y confortable. Capacidad para 7 personas. Viaje cómoda y plácidamente.
¡Tiene que verla! Teléfono: 785.317.2577
Dr. Lorena [email protected]
Es interesante notar cómo, basán-donos en costumbres o modas, bus-camos la felicidad asentada en unos caminos falsos. Curiosamente solo encontramos estados de ansiedad, pre-ocupación e inestabilidad emocional, e incluso somos capaces de llamar a otros “adictos” sin pararnos a contem-plar nuestro propio entorno.
Sin importarnos si se trata de adoles-centes o no, algunos se enganchan a las drogas llamémosles duras, otros a alguna sus-tancia un poco menos pelig-rosa como la m a r i h u a n a , otros al licor, pero lo que no es menos cierto, es que también existen adictos al azúcar, a las máquinas tragamonedas, al sexo, a la television, a la violencia, y a eso tan moderno y tan poco estudiado como es el chat.
Todos y cada uno de nosotros tenemos alguna adicción ya que hemos ido, poco a poco, creando patologías y malos hábitos. No nos darnos cuenta de lo dañino de nuestro comportamiento, y no pensamos que esa tal “liberación” nos han llevado a encontrar caminos falsos.
La felicidad no se encuentra en llegar más lejos que los demás o en ser más modernos, basándonos en esas cos-tumbres o modas. Por el contrario, la grandeza está en la humildad y en hacer un alto en el camino para revisar cuáles adicciones nos están quitando nuestra invaluable libertad.
¡Feliz semana y que Dios nos acom-pañe!
Dr. Barboza los invita a visitar su blog: hablandonosentendemos.podbeam.com, y a escuchar “Creciendo con CBC” los miércoles a las 5:00 p.m. en Mi Favorita (92.5 FM)
Adicciones: falsa felicidad Estimado Dave,
Tengo 38 años, estoy soltera y tengo tres hijos.
Gano $65,000 dólares al año y tengo una deuda
de $34,000 dólares. Estoy a punto de volverme
a casar y mi nuevo esposo ganará alrededor
de $100,000 dólares al año. ¿Debo tomar mis
$34,000 dólares y colocarlos en mi hipoteca
para consolidarla? — Leslie
Estimada Leslie,
Por favor no consolides esta deuda. Si ustedes
están a punto de casarse, necesitan apren-
der, como pareja, a hacer de la deuda algo del
pasado y a vivir con un presupuesto mensual
que tengan por escrito. Piénsenlo. Una vez que
estés casada, tu familia tendrá un excelente
ingreso. En verdad podrían atacar esa deuda y
pagarla en muy poco tiempo.
No consoliden la deuda, Leslie. Consolidar una
deuda no es más que una desventaja, porque
crees que estás haciendo algo con ese prob-
lema. Pero la verdad es que en realidad la deuda
sigue ahí, así como los hábitos que la causaron.
Lo único que harías sería cambiarla de lugar.
No puedes pedir prestado para salir de una
deuda, de la misma forma que ¡no puedes salir
de un hoyo cavando más profundo hacia abajo!
— Dave
Utilizando la hipoteca para consolidar
10 de octubre 2014 tú Decides – A Bilingual Newspaper 13
Sabiduría para las decisiones
Cuando su ser querido tiene una enfermedad grave, Compañeros en la Jornada le ofrece a usted y a su familia apoyo médico, emocional y espiritual, mientras usted cuida de ellos en casa. Nuestro apoyo adicional puede ayudar a mejorar la calidad de vida y aliviar el sufrimiento. Nuestro equipo honrará y respetará sus tradiciones culturales y preferencias de idioma.
Le ayudamos a cuidar a su ser querido en casa.
(509) 783-7416 www.tricitieschaplaincy.org
Un programa de divulgación de Hospice en La Capellanía.
AVISO PÚBLICOCIUDAD DE PASCO
Ciudad de Pasco 2015 Plan de Acción Anual La cuidad de Pasco solicitó propuestas, evaluó las propuestas y tuvo reuniones de audiencias públicas, relacionadas con el financiamiento para desarrollo de la comunidad (Community Development Block Grant), para el año 2015. El plan anual para el 2015 de la cuidad de Pasco, será presentado al US Housing and Urban Development (HUD) el 15 de noviembre del 2014.
Usted podrá revisar éste plan en el City Hall de Pasco, localizado en el 525 N. 3rd Ave, Pasco, Washington, http://wa-pasco.civicplus.com/index.aspx?nid=263 o llamar por teléfono a Angela R. Pitman al (509) 543-5739. (BGAP2014-002)Los comentarios finales no se deben recibir más tarde que las 5:00 p.m. el 10 de noviembre, 2014.
Todos son bienvenidosServicio rápidoSin necesidad de hacer citaCosto puede ser cobrado a su plan de seguro.
$20
Nosotros recomendamos las vacunas para los adultos y niños de 6 meses en adelante.
Todos los lunes, 3pm - 5pm13 de octubre hasta que termine la temporada de gripeMid-Valley Family Medicine620 West 1st Street, Wapato(509) 877-4111
Todos los miércoles, 5pm - 7pmPuede empezar a registrarse a partir de las 4:30 pm15 de octubre hasta que termine la temporada de gripeToppenish Medical-Dental Clinic518 West 1st Street, Toppenish(509) 865-5600
Vacunascontra la gripe
PROTECCIÓN DE INCENDIOS y PREVENCIÓN DE INCENDIOS
OXARCSERVICIOS DE INCENDIO
Ventas – Serviciosy EntrenamientoMóviles de Extintor de Incendios
Suministros de Primer AuxilioSistemas de Supresión de Incendio
509-547-2494716 S. Oregon Ave., Pasco
Vol. 8 No. 41 8220 W. Gage Blvd., #715, Kennewick, WA 99336 www.TuDecidesMedia.com 10 de octubre 2014
FIESTAS PATRIAS
MES DE LAMES DE LA HERENCIAHERENCIA
HISPANAHISPANA
Cristela: Nueva comedia aborda temas universales mediante una familia latina > 2Debuta una nueva voz cómica
tú Decides – A Bilingual Newspaper
Sabiduría para las decisiones
10 de octubre 20146w
INMIGRACIÓN
WASHINGTON (AP)
En momentos en que crece la frus-tración, el presidente Barack Obama buscó el jueves acallar las
dudas de que utilizará sus poderes ejecuti-vos para actuar en torno al tema de la inmi-gración, diciéndole a hispanos y a activistas que "no es una cuestión de si (se hará) o no, sino de cuándo".
En la gala anual del Instituto del Grupo Legislativo Hispano, Obama les advirtió a los activistas que las acciones que tome más adel-ante desatarán una intensa oposición política que podría amenazar la perdurabilidad de lo que él haga. Y en una promoción partidista un mes antes de las elecciones, exhortó a los hispanos en todo Estados Unidos a que uti-licen sus votos para mejorar las perspectivas futuras de que las cámaras legislativas corri-jan este tema.
"En cuanto yo actúe —y ello ocurrirá entre las elecciones de noviembre y el fin del año— los opositores de la reforma utilizarán las mismas estrategias añejas para generar temor", afirmó el mandatario. "Cuando los opositores salgan a decir quién sabe qué
cosas, voy a necesitar que ustedes me res-palden".
Alguna vez elogiado como paladín de los derechos de los hispanos, la relación de Obama con la comunidad latina se ha vuelto tensa desde que el mes pasado decidió abandonar su promesa de actuar con rapidez después de que concluyera el verano para ayudar a algunos inmigrantes que se encuentran en Estados Unidos sin autorización. En lugar de cumplir eso, dijo que aguardaría hasta después de las elec-ciones del 4 de noviembre, lo que exas-peró a activistas en pro de los inmigrantes, quienes acusaron al presidente de poner la política por encima de sus familias y dijeron que ya habían aguardado mucho.
Con las elecciones acercándose, Obama buscó aprovechar la impaciencia para con-vertirla en motivación con el fin de que los votantes hispanos elijan a políticos que implementen reformas más amplias para corregir el sistema de leyes estadounidenses que regulan la inmigración. Bajo el argu-mento de que ninguna acción ejecutiva que él tome podría ser tan amplia como lo que el Congreso puede hacer, exhortó a los latinos
en la cena de gala a que se aseguren que los electores en sus comunidades no se queden sin sufragar.
"Sí podemos... si votamos", afirmó en español y luego en inglés, dándole un giro a su lema de la campaña de 2008.
La Casa Blanca se ha mostrado evasiva en torno a qué acciones unilaterales sopesan tomar Obama y su gobierno respecto a la inmigración, y los expertos en leyes difie-ren con relación a qué tan lejos puede ir el presidente sin el Congreso. Los activistas
piden que él actúe agresivamente con el fin de liberar a una porción sustancial de los 11.5 millones de inmigrantes que se encuen-tran sin autorización en el país del miedo a ser deportados.
Una posibilidad así ha enfurecido a los republicanos, que dicen que la disposición de Obama de ignorar las leyes existentes es la razón principal de que ellos se muestren renuentes a trabajar con él para aprobar nuevas.
"La promesa del presidente no es sobre hacer la mejor política o hacer valer la ley, sino que es un reconocimiento de que su promesa de no implementar la ley en el futuro sería malo para su partido en este momento", dijo Mitch McConnell de Kentucky, líder de la minoría republicana en el Senado.
Una multitud que respaldaba al manda-tario le ofreció una recepción cálida en su mayor parte, aunque una mujer lo inter-rumpió brevemente al protestar por las deportaciones efectuadas bajo el gobierno de Obama, pero fue escoltada para que saliera de la sala. Afuera del centro de convenciones, un grupo de manifestantes se reunieron en protesta por la demora que mostró en actuar.
Obama: Medidas sobre inmigración siguen en pie
El presidente Barack Obama se detiene para que le to-men una fotografía mientras saluda a personas durante la 37ma Gala Anual del Instituto del Grupo Legislativo Hispano, el jueves, 2 de octubre, 2014, en Washington,
D.C.
¡ABIERTO YA!BELLINGHAM Y BURLINGTON
ESTILO PARA TODOS
AHORRE HASTA 65% MENOS QUE EN LAS TIENDAS POR DEPARTAMENTOS, ¡TODOS LOS DÍAS!
tú Decides – A Bilingual Newspaper
Sabiduría para las decisiones
10 de octubre 20147w
Mantener elSueño Americano
a Nuestro Alcance...Requiere Líderes
Que lo Han Vivido.
Mantener elSueño Americano
a Nuestro Alcance...Requiere Líderes
Que lo Han Vivido.Mantener el
Sueño Americanoa Nuestro Alcance...
Requiere LíderesQue lo Han Vivido.
www.pedroforcongress.com
/pedroforcongress @pedro4congress
Pedro for Congress | PO Box 2854 | Redmond, WA 98073
[email protected] | (425) 212-1043
PA ID FOR BY PEDRO FOR CONGRESS
Preservando el Sueño Americano
CELI-CO-WA-H01
Laura y yo amamos este país. Es por eso que me he postulado para el Congreso. Yo votaré consistentemente por medidas para crear oportunidades, proteger la libertad individual, y reducir el gasto público. Si usted está de acuerdo con estas prioridades, le pido su ayuda.
Pedro Celis salió de México en 1980 con solo una maleta de ropa y una caja de libros, obtuvo la ciudadanía americana en 1993, y se retiró de Microsoft siendo un Ingeniero Distinguido. El y Laura tienen cuatro hijos, siempre han estado muy involucrados en su comunidad, y han trabajado con empeño para procurar el bienestar de quienes los rodean.
COMODIDADES PRINCIPALESInternet alta-velocidad gratis•Desayuno caliente gratis•Centro de negocios•Piscina•Televisión de panel plano•Centro de ejercicio de 24-horas•Habitaciones que aceptan mascotas•Llamadas locales gratis•Estacionamiento gratis•
Microondas en la habitación•Refrigerador en la habitación•100% libre de fumar•Mixers Café & Lounge•Espacio de reuniones para 200 personas•En distancia para caminar a hacer compras, •
restaurantes y entretenimientoTransportación local y al aeropuerto•
ATRACCIONES CERCANASWild Waves•Centro Acuático King County•Seattle International Airport •Café Arizona•
Colección Bonsai Weyersaeuser • PacificRimCommons Mall•Parque Estatal Dash Point•Redondo Beach•
El Lugar para ser Social.Con el Espacio para ser Social.
Mortgage AdvisorMLO 143220
UlisesAndrade
Call206.384.0189to get preapproved
for your home loan!
Absolute Mortgage is a division of Pinnacle Capital Mortgage Corp | NMLS 81395 | WA CL-81395 | Licensed by the Department of Business Oversight under the California Residential Mortgage Lending Act. Regulated by the Division of Real
Le ayudamos a tramitar su préstamo hipotecario - Intereses Bajos - Casas Rematadas por el Banco - Casas para inversionistas - Ranchos- Programas con 0% de enganche .
¡Llame Hoy!
!Seguro que encontramos su Casa o Rancho!
Angelica Almaras206.427.9659
¿bUSCA CASA O RANCHO?
Al cierre usted paga
$0 de gastos, $0 de enganche
Absolute Mortgage is a division of Pinnacle Capital Mortgage Corp | NMLS 81395 | WA CL-81395 | Licensed by the Department of Business Oversight under the California Residential Mortgage Lending Act. Regulated by the Division of Real Estate Colorado. This is not a commitment to lend. Rates and terms subject to change without notice. Subject to qualification.
206.384.0189Ulises Andrade
Agente de Prestamos MLO 143220
Absolute Mortgage is a division of Pinnacle Capital Mortgage Corp | NMLS 81395 | WA CL-81395 | Licensed by the Department of Business Oversight under the California Residential Mortgage Lending Act. Regulated by the Division of Real Estate Colorado. This
is not a commitment to lend. Rates and terms subject to change without notice. Subject to qualification.
tú Decides – A Bilingual Newspaper
Sabiduría para las decisiones
10 de octubre 20149w
statefarm.com®
Porque si combinas tu seguro de auto, hogar y vida ahorrarás dinero.Te daremos atención personalizada para que logres tu objetivo.Como un buen vecino State Farm está ahí®.MEJORA TU ESTADO®. LLÁMANOS HOY.
Combinar para salir ganando.
El arte de ahorrar
1304114 Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm están escritos en inglés.State Farm, Oficina Central, Bloomington IL
David Y Lo Insurance Agcy IncDavid Lo, Agent
12705 Renton Ave SSeattle, WA 98178Bus: 206-772-3388
Judiet Dere, Agent250 SW 43rd StreetRenton, WA 98057Bus: 425-656-8808
Doug Jones, Agent124 4th Ave S Ste 210
Kent, WA 98032Bus: 253-850-3226
McGregor Badillo, Agent840 E Main Street Ste 102-103
Auburn, WA 98002Bus: 253-833-4200
Affordable Family Eyewear
El Único Servicio del Mismo Día en el Este de Oregonen Lentes Recetados La Mayoría de Recetas 1-3 Horas
Lunes - Viernes 10 AM - 6 PM • Abierto los sábados 10 AM - 2 PM1045 N 1st • Hermiston, OR • (541) 567-3790
www.affordablefamilyeyewear.com
$10 de descuentoEn Cualquier Compra Única con este anuncio
Paquete de
niños
(excluye Maui Jim y Oakleylentes de órden especial y adiciones,
Anti Reflectivos o Transiciones)
Marzo 2013Venta de Lentes y Monturas
¡Selección de monturas de Fendi, Coach, Wiley X, Guess, Silhouette, Nine West y más!
1 Par por $49.50Un Par Completo Con Montura Y Lentes, Lentes Policarbonato
Visión Única
Todd G. Anderson, O.D.Habla Español
Niños agregan Transiciones o Anti Reflectivo por solo $32.50Garantía de 1 Año en Lentes y Montura
50% de descuento
en Monturas y LentesMarcia
Lambert, LDOJesus (Gerb)
OpticianHabla Español
Exámenes de visión $85.00
Affordable Family Eyewear
www.affordablefamilyeyewear.com 541.567.3790 *** Excludes special order lenses and add on’s, anti-reflective or transitions.
www.affordablefamilyeyewear.com
Frames & Lenses
1045 N First St, Hermiston 541-567-3790
50% O�
Friday, April 25th
All new lines of designer frames from Guess, Rampage, Valentino, Calvin Klein, Feragamo & more will be on display & available from the company reps for this ONE DAY SALE!
Dos CompletosMonturas y Lentes
www.affordablefamilyeyewear.com 541.567.3790 *** Excludes special order lenses and add on’s, anti-reflective or transitions.
www.affordablefamilyeyewear.com
Frames & Lenses
1045 N First St, Hermiston 541-567-3790
50% O�
Friday, April 25th
All new lines of designer frames from Guess, Rampage, Valentino, Calvin Klein, Feragamo & more will be on display & available from the company reps for this ONE DAY SALE!
Marchon & Viva 2014 Trunk Sale
Affordable Family Eyewear
www.affordablefamilyeyewear.com 541.567.3790 *** Excludes special order lenses and add on’s, anti-reflective or transitions.
www.affordablefamilyeyewear.com
Frames & Lenses
1045 N First St, Hermiston 541-567-3790
50% O�
Friday, April 25th
All new lines of designer frames from Guess, Rampage, Valentino, Calvin Klein, Feragamo & more will be on display & available from the company reps for this ONE DAY SALE!
Affordable Family Eyewear
www.affordablefamilyeyewear.com 541.567.3790 *** Excludes special order lenses and add on’s, anti-reflective or transitions.
www.affordablefamilyeyewear.com
Frames & Lenses
1045 N First St, Hermiston 541-567-3790
50% O�
Friday, April 25th
All new lines of designer frames from Guess, Rampage, Valentino, Calvin Klein, Feragamo & more will be on display & available from the company reps for this ONE DAY SALE!
$89.00Excelente Selección de Monturas
Servicio del Mismo Día en mayoría de recetas
Incluye: Visión Sencilla, Bifocal, Trifocal o Progresivo. Lentes de Plástico
Aceptamos recetas de otros provedores del cuidado de la
vista.
Aplican algunas restricciones
THE RO FIRM, P.S.C.¡LLÁMENOS AHORA!
atenderá en español 1-800-515-6818
sI Ud. tIene Una Corte, Y sI neCesIta Un aBoGado, Ud. pUede llaMar a:
lic. Victor ro, esq.
ABOGADO
Accidentes
NegligenciaMédica
Crimenes y Delitos
OPORTUNIDAD DE EMPLEORestaurante en el centro de Everett busca un mesero/a y
cocinero/a. Tiempo completo. Se prefiere alguien con experien-cia. Nosotros lo entrenaremos para llegar ser gerente y chef. Por
favor llame al (206) 554-9374.
HELP WANTEDRestaurant in downtown Everett looking for server and cook.
Full time. Prefer somone with some experience. We will train you to become manager and chef. Please call (206) 554-9374.