Vive Mijas Mayo 2010

84
VIVE MIJAS *11 mayo/may 2010 gratis/free nº 11 Romería Las Lagunas

description

La revista cultural de tu ciudad

Transcript of Vive Mijas Mayo 2010

Page 1: Vive Mijas Mayo 2010

Sol, monumentos, congresos, playas, golf, tapas, salud y belleza, Picasso, cocina creativa, fiestas, puertos deportivos, ocio, pes-caíto, parajes naturales, pueblos con encanto... Y mucho más.

PAT 160X230.indd 1 16/7/09 12:32:28

VIVE MIJAS *11

mayo/may 2010gratis/free nº 11

Romería Las Lagunas

Page 2: Vive Mijas Mayo 2010

v i v e M i j a s

• showroom8

Page 3: Vive Mijas Mayo 2010

s t a f f & m á spag3. -pag5 3

STAFFDIRECTOR/DIRECTOR

Cristóbal Gallego

DIRECTOR DE PUBLICIDAD/DIRECTOR OF PUBLICITY

José Fernández

EDICIÓN Y DISEÑO/GRAPHIC DESIGN María Rubio

DISEÑO PORTADA/PAGE DESIGN José Vega

INFOGRAFÍA/COMPUTER GRAPHICS Juanjo Crespo

FOTOGRAFÍA/PHOTOGRAPHICS Miguel Lacalle, María Rubio

REDACCIÓN ESPAÑOL/SPANISH EDITING

María Rubio, Beatriz Martín, Marga Naranjo

REDACCIÓN INGLÉS/ENGLISH EDITING Mª José Román,

Karen Anne McMahon

PUBLICIDAD/PUBLICITY Miguel Sicilia, Ezequiel Valderrama

EDICIÓN ON LINE/ON LINE EDITING José Manuel Guzmán

AYUNTAMIENTO DE MIJASMIJAS COMUNICACIÓN SA www.mijate.comUrb. Polarsol s/n 29649 Mijas [email protected], www.vivemijas.com

TELÉFONO/TELEPHONE 952 58 30 30 FAX 952 58 21 61DISTRIBUYE/DISTRIBUTOR Mijas ComunicaciónDEPÓSITO LEGAL/LEGAL DEPOSITORY MA-2101-2009

EDITA PUBLISHER

Page 4: Vive Mijas Mayo 2010

v i v e M i j a s

•staff&more4

CONTENIDOSCONTENTS

ENESTENÚMERO

INTHISEDITION

PAG. 10-11ACTIVIDADES DE IGUALDAD:

Conoce la programación municipalEQUALITY ACTIVITIES: Get to know

the municipal programme

PAG. 17-27ARTE MIJAS:

En mayo, los artistas arraigados en Mijas abren sus estudios al público

ARTE MIJAS:In may, artists who live in Mijas open the door of their workshops

Page 5: Vive Mijas Mayo 2010

s t a f f & m á spag3. -pag5 5

fs�fs�INTHISEDITION fs�PAG. 54-59

ROMERÍA DE LAS LAGUNAS:Homenaje a la Virgen de la Paz

HOLY WEEK IN MIJASTribute to the our Lady of Peace

PAG. 44-45BADMINTON:

Campeonato Sub 11BADMINTON:

Under 11’s Provincial Badminton Championship

EXPOSICIONESTEATROMÚSICA

CINE EXHIBITIONSTHEATREMUSIC CINEMA

PAG.12-35CULT

URA

CULTURE

FERIASVERBENAS

FESTIVITIESOPEN AIR FAIRS

PAG.46-69OCIO

LEISURE

RUTASFERIAS

EXHIBICIONESROUTESFAIRSEXHIBITIONS

PAG.36-45DEPO

RTE

SPORTS

AGENDA WHAT’S ON 6-9

DIRECTORIO DIRECTORY70-82

REFLEXIONES REFLECTIONS82

Page 6: Vive Mijas Mayo 2010

v i v e M i j a s

•what’s on !6

MAYO/MAY

nnfssqqvaannfssqqvaannfssqqvaannfssqqvaannfssqqvaaWHATS ON

AGENDA

SÁBADO - SATURDAY 1

SARDINADA 1 DE MAYOAyuntamiento de Mijas

SARDINADA 1st MAY Mijas Town Hall playa del Torreón (La Cala)

Gratis/Free Entrancepag. 49 Ocio/Leisure

MILLA DE MIJAS PUEBLOPatronato de Sports de Mijas

MIJAS PUEBLO MILEMijas Sports Board Mijas Pueblo

Gratis/Free Entrancepag. 41 Deporte/Sport

VERBENAA.VV. Primero de MayoSUMMER FESTIVALNeighbours Assoc. 1st May

C/ San Braulio (frente a la tenencia)Gratis/ Free Entrancepag. 50 Ocio/Leisure

HASTA - UNTIL 3

EXPOSICIÓNHespérides

EXHIBITIONHespérides

Casa MuseoGratis/ Free Entrancepag. 15 Cultura/Culture

EXPOSICIÓNAfricarte

EXHIBITIONAFRICARTE

Teatro Las LagunasGratis/ Free Entrancepag. 15 Cultura/Culture

HASTA - UNTIL 30 JUNIO

LUNES - MONDAY 3

ESPECTÁCULOAfricarte. Ritmo Africano

PERFORMANCEAfricarte. African Rhythmn

Teatro Las LagunasEntrada: precio simbólico / token sumpag. 15 Cultura/Culture

MIÉRCOLES-WEDNESDAY 5

FLAMENCOGrupo Azabache

FLAMENCOAzabache

Plaza Virgen de la PeñaGratis/ Free Entrancepag. 14 Cultura/Culture

Page 7: Vive Mijas Mayo 2010

a g e n d ap ag6.-p ag7 7

SÁBADO - SATURDAY 8

VERBENAA.VV. La Loma de la Alquería

SUMMER FESTIVALNeighbours Assoc. Loma de Alqueria

Diseminado La AlqueríaGratis/Free Entrancepag. 50 Ocio/Leisure

DOMINGO-SUNDAY 9

VERBENAA.VV. La Loma de la Alquería

SUMMER FESTIVALNeighbours Assoc. Loma de la Alqueria

Diseminado La AlqueríaGratis/Free Entrancepag. 50 Ocio/Leisure

HASTA - UNTIL 5

EXPOSICIÓNJosé Carlos González

EXHIBITIONJosé Carlos Gonzalez

Casa Museo de MijasGratis/ Free Entrancepag. 14 Cultura/Culture

VIERNES - FRIDAY 7

EXPOSICIÓNArte Mijas

EXHIBITIONArte Mijas Casa Museo de Mijas Pueblo

Gratis/Free entrancepag. 17 Cultura/Culture

TEATROPeneque el valiente Fumanchí

THEATREPeneque the brave Fumanchí

Teatro Las Lagunas5 eurospag. 28 Cultura/Culture

HASTA - UNTIL 10

EXPOSICIÓNFrancisco Villalobos

EXHIBITIONFrancisco Villalobos

Casa de la Cultura de Las Lagunas

pag. 16 Cultura/Culture

Gratis/ Free Entrance

Page 8: Vive Mijas Mayo 2010

v i v e M i j a sv i v e M i j a sv i v e M i j a sv i v e M i j a sv i v e M i j a s•tendenc ias8

ENCUENTRO Baile benéfico Haití-Chile

GATHERINGCharity Dance Event Haiti-Chile Teatro Las Lagunas

5 euros/ Free Entrancepag. 30 Cultura/Culture

SÁBADO - SATURDAY 15

FIESTA SAN ISIDROMayordomos de San Antón

SUMMER FESTIVALSan Anton Stewards

San AntónGratis/ Free Entrancepag. 50 Ocio/Leisure

MARTES - TUESDAY 18

EXPOSICIÓNFestival Internacional

EXHIBITIONInternational Festival

Patio de las Fuentes, Ayto.

pag.32 Cultura/CultureGratis

MIÉRCOLES - WEDNESDAY 12

FLAMENCOGrupo Azabache

FLAMENCOAzabache Group

Plaza Virgen de la PeñaGratis/Free Entrancepag. 14 Cultura/Culture

DÍA DE LA MUJER DEL SOCIO Peña Flamenca del Sur

MEMBER’S WOMEN DAY Peña Flamenca del Sur

C/ Fuengirola, La CalaGratis/ Free Entrancepag. 52 Ocio/Leisure

JUEVES - THURSDAY 13

EXPOSICIÓN Manualidades UP Las Lagunas

EXHIBITIONHandicraft UP Las Lagunas

Casa de la Cultura de Las LagunasGratis/Free Entrancepag. 29 Cultura/Culture

VIERNES - FRIDAY 14

TEATROMu Teatro. ‘La princesa Bari’

THEATREMu Theatre ‘Princess Bari’

Teatro Las Lagunas10 eurospag. 29 Cultura/Culture

KICKBOXINGVelada de Kickboxing

KICKBOXINGKickboxing Fight Night

Ciudad Deportiva Las Lagunas10 y 15 euros. Anticipada 6 eurospag. 42 Deporte/Sport

Page 9: Vive Mijas Mayo 2010

veranoenmijasp a g3.- p a g27 9

VIERNES - FRIDAY 21

VERBENAA.VV. Atalaya Macorra

SUMMER FESTIVALNeighbours Assoc. Atalaya Macorra Diseminado Atalya Macorra

Gratis/Free Entrancepag. 51 Ocio/Leisure

FLAMENCOGrupo Azabache

FLAMENCOAzabache Group

Plaza Virgen de la PeñaGratis/ Free Entrancepag. 14 Cultura/Culture

MIÉRCOLES - WEDNESDAY 26

SÁBADO - SATURDAY 22

VERBENAA.VV. Atalaya Macorra

SUMMER FESTIVALNeighbours Assoc. Atalaya Macorra Diseminado Atalaya Macorra

Gratis/Free Entrancepag. 51 Ocio/Leisure

EXPOSICIÓNArte MijasEXHIBITIONArte Mijas

Casa MuseoGratis/ Free Entrancepag. 20 Cultura/Culture

SLOTCampeonato Monomarca

SLOTMonomarca Championship

Antiguo matedero municipalGratis/ Free Entrancepag. 38 Deporte/Sport

DOMINGO - SUNDAY 30

ROMERÍA EN HONOR A LA VIRGEN DE LA PAZ/ Las Lagunas

ROMERIA IN HONOUR OF THE VIRGIN OF PEACE/Las Lagunas

Parque El EsparragalGratis/ Free Entrancepag. 53 Ocio/Leisure

SÁBADO - SATURDAY 29

CRUZ DE MAYOPeña Nazarena

MAY CROSSPeña Nazarena C/ Carril - Plaza Jesús Nazareno

Gratis/ Free Entrancepag. 51 Ocio/Leisure

EXPOSICIÓNMercedes Lacasa

EXHIBITIONMercedes Lacasa Centro Cultural La Cala

Gratis/Free Entrancepag. 35 Cultura/Culture

HASTA - UNTIL 31

MIÉRCOLES - WEDNESDAY 19

FLAMENCOGrupo Azabache

FLAMENCOAzabache Group

Plaza Virgen de la PeñaGratis/ Free Entrancepag. 14 Cultura/Culture

BADMINTONFinal provincial campeonato sub-11

BADMINTONProvincial Championships Final under - 11 Pabellón Las Cañadas

Gratis/Free Entrancepag. 44 Deporte/Sport

EXPOSICIÓNPintura UP Las Lagunas

EXHIBITIONPainting UP Las Lagunas Casa de la Cultura de Las Lagunas

Gratis/Free Entrancepag. 31 Cultura/Culture

MARTES - TUESDAY 25

Page 10: Vive Mijas Mayo 2010

v i v e M i j a s

• s p o r t10

Programa de Coeducación12-14 años. Educación en valores.Trabajar: agresividad en aulas, agresividad en familia, comunicación, violencia de género.Cine Forum

Jóvenes. Proyección de películas y debate.

coed

ucac

ión

acci

ones

form

ativ

as p

ara

el e

mpl

eoce

rám

ica

Trai

ning

act

ion

for e

mpl

oym

entCursos de Informática

Nivel Inicial: Las LagunasNivel Avanzado: La Cala y Mijas PuebloReconduce tu vidaCurso de Primeros Auxilios con Orientación LaboralCurso de Socorrismo Acuático Insértate Sin Barreras

Proyecto dirigido a la inserción laboral de muje-res con discapacidad a través de la formación.· Talleres de Motivación al Empleo· Taller de Búsqueda de Empleo· Taller en Entrenamiento en Habilidades para Afrontar Entrevistas de TrabajoTalleres de Orientación Laboral

Uno en cada núcleo. Dirigido a mujeres. Activi-dades: Autoconvencimiento / El Objetivo Profe-sional / El Conocimiento de las Herramientas de Empleo / El Conocimiento del Mercado Laboral / Entrenamiento de los Procesos Selectivos

coed

ucat

ion Coeducation Programme

12-14 years. Education in values.Work: agressiveness in classrooms, agressi-veness in families, communication, domestic violence.Cine Forum.

Youth. Films and debate.

Computer coursesFirst Level: Las LagunasAdvanced Level: La Cala and Mijas PuebloTake back your life. First Auxillary Course for area of work.Aquatic Lifeguards Course. Insertion without barriers.

Rights Training Project in the workplace for women with disabilities.· Employment Motivation courses.· Employment Search Workshop.· Coaching workshop concentrating on interview skills.Jobmarket workshop.

One in each nucleus. Women’s rights. Activities: Confi dence / Professional Objective / Employment Confi dence Skills / Jobmarketknowledge/ Selective process Training.

21 mayo - 21 junio. Viernes de 17:00 a 19:30 horas.

Objetivos: · Fortalecer la autoestima· Desarrollar habilidades de trabajo grupal· Estimular la socialización de las mujeres

21st May - 21st June. Fridays from 17:00 to 19:30.

Objetives: · Improve self-esteem· Develop teamwork abilities· Stimulate socialising for women

actividadesdel área de igualdadactivities area of equality

cera

mic

Page 11: Vive Mijas Mayo 2010

pag32.-pag45 11d e p o r t e sd e p o r t e spag32.-pag45pag32.-pag45 1111

Page 12: Vive Mijas Mayo 2010

v i v e M i j a s

• c u l t u r e12 CU

LTU

RA-C

ULT

UR

E

Page 13: Vive Mijas Mayo 2010

c u l t u r apag12.-pag35 13c u l t u r apag12.-pag35 13

Page 14: Vive Mijas Mayo 2010

v i v e M i j a s

• c u l t u r e14

Exposiciones/ Exhibitions

Teatro/ TheatreMúsica/ Music

Actividad estrella del messThe activity of the month

Cine/ CinemaLectura/ ReadingL M

ON M1 2

76543 8 9

1413121110 15 16

2120191817 22 23

2927 28 30

TUE X W

ED J THU V FRI S SAT D SUN

MAYO/MAY

26252431

AZABACHE

FLAMENCO5, 12, 19, 26 MAYO/MAY

12 HORAS/HOURS

Entrada Gratuita. Free Entrance

Exhibition

[email protected]

Plaza Virgen de la Peña

Los miércoles, la plaza Virgen de la Peña muestra su cara más fl amenca. El cuadro de baile Azabache despliega sobre el escenario lo mejor de la tradición andaluza en este campo en una exhibición gratuita que enamora a vecinos y visitantes.

Each Wednesday, the Plaza Virgen de la Peña is fi lled with the sounds of fl amenco. The sight of the dance group Azabache presents a perfect picture on stage, the best of the Andalucian tradition in this fi eld. And what’s more, the show is free and is very popular with residents and visitors alike.

JOSÉ CARLOS GONZÁLEZ

HASTA/UNTIL 5 MAYO/MAY

Casa MuseoEntrada Gratuita. Free Entrance

EXPOSICIÓN/EXHIBITION

NO LO OLVIDESDON’T FORGET!&!!

s s

Page 15: Vive Mijas Mayo 2010

c u l t u r apag12.-pag35 15

Exposiciones/ Exhibitions

Teatro/ TheatreMúsica/ Music

Actividad estrella del mesThe activity of the month

Cine/ CinemaLectura/ Reading

HESPÉRIDES, LOS VIENTOS QUECAMBIARON LA HISTORIA

HASTA/UNTIL 3 MAYO/MAY

Casa MuseoEntrada Gratuita. Free Entrance

EXPOSICIÓN/EXHIBITION

NO LO OLVIDESDON’T FORGET!&!!

ARTEAFRIC

3May -30 June

Acércate al continente africano a través del Teatro Las LagunasGet closer to the African Continent through the Las Lagunas Theatre

3mayo -30 junio

Page 16: Vive Mijas Mayo 2010

v i v e M i j a s

• c u l t u r e16v i v e M i j a sv i v e M i j a s

• c u l t u r e• c u l t u r e• c u l t u r e• c u l t u r e• c u l t u r e• c u l t u r e• c u l t u r e• c u l t u r e161616161616v i v e M i j a sv i v e M i j a sv i v e M i j a s

• c u l t u r e• c u l t u r e• c u l t u r e• c u l t u r e• c u l t u r e• c u l t u r e• c u l t u r e1616161616v i v e M i j a s

• c u l t u r e16

FRANCISCO VILLALOBOS

HASTA/UNTIL 10 MAYO/MAY

Casa de la Cultura, Las LagunasEntrada Gratuita. Free Entrance

EXPOSICIÓN/EXHIBITION

DON’T FORGET!NO LO OLVIDES &!!

Si deseas conocer otras culturas aquí tienes una buena oportunidad ya que el Teatro Las Lagunas te brinda la posibilidad de viajar a África de la mano de 8 artistas del continente vecino. La inaguración de la muestra, el 3 de mayo, será por todo lo alto ya que se dedicará la jornada a dar a conocer los encantos de esa tierra desconocida para muchos.

A las 11 horas habrá una presentación del proyecto que dará paso, a las 19 horas, a un interesante espectáculo ‘Ritmo africano’ (el coste de la entrada al show tendrá un precio simbólico) de danza y percusión, además de una exhibición de lucha senegalesa. Para poner la guinda al pastel, se organizará a las 20.30 horas una degustación gastronómica.

If you want to get to know more about other cultures then you have a great opportunity to do so at the Las Lagunas Theatre with the possibility to travel to Africa at the hands of 8 artists from this neighbouring country.The inauguration of this display is the 3rd of May and it will be dedicated to the enchantments of this part of the world.

At 11am there will be a presentation of the project and at 7pm there will be an interesting dance and percussion performance entitled ‘African Rhythms’ (the cost of the entrance for this show is symbolic only). In addition to this exhibition there will be a staged Senegal fi ght. And just to put the cherry on the cake there will be a food tasting session at 8.30 pm.

EXPOSICIÓN AFRICARTE

3.MAYO/MAY 11 HEXHIBITION

Teatro Las LagunasEntrada Gratuita. Free Pass [email protected]

Page 17: Vive Mijas Mayo 2010

‘ALIMENTARTE’

‘ALIMENTARTE EXHIBITION’ BY ARTEMIJAS 7th-24th May

EXPOARTEMIJAS7-24 MAYO

c u l t u r apag12.-pag35 17

Page 18: Vive Mijas Mayo 2010

v i v e M i j a s

• c u l t u r e18

Exposición colectiva de los artistas que participan en Arte Mijas 2010. La gastronomía se convierte en la temática de esta muestra que puedes ver en la Casa Museo del 7 al 23 de mayo.

ALIMENTARTEA collective artists exhibition for Arte Mijas 2010. Food is the subject of this exhibition which can be seen by the public from the 7th to the 23rd of May at the Mijas Folk Museum.

FOOD-ART

JESÚS JAIME MOTA

Page 19: Vive Mijas Mayo 2010

c u l t u r apag12.-pag35 19

‘ALIMENTARTE’‘De muy buen gusto’ es esta exposición colectiva que gira en torno al mundo de la gastronomía. Sus obras responden a los 18 artistas participantes en Arte Mijas 2010, la ruta de los talleres de estos creadores que, durante un día, nos abren las puertas de sus estudios.

La Casa Museo acoge esta muestra para la que cada uno de los creadores ha hecho una obra a propósito para la ocasión. Pinturas, dibujos, esculturas, fotografías,... encuentran en la restauración la temática de la muestra que se inaugura el 7 de mayo a las 20 horas y que podrás visitar hasta el 23 de mayo.

No te pierdas esta exhibición porque te dejará muy buen ‘sabor de boca’.

‘Tasteful’ is the word that best describes this collective show which centres around the world of gastronomy. 18 participating artists are responsible for the wonderful samples that will be displayed in ‘Arte Mijas 2010’. These creators will open their doors to the public and impart their knowledge and experience.The Mijas Folk Museum is hosting this show for the artists and the expo will include paintings, drawings, sculptures and photographs, ... restoring

the theme of the exhibition which will be inaugurated on the 7th of May at 8pm. The public will be able to visit it until the 23rd of May.

Don’t miss this show, it will leave you with a very good ‘after-taste’.

Page 20: Vive Mijas Mayo 2010

v i v e M i j a s

• c u l t u r e20

ARTEMIJASMARÍAAMELUNGSUSSEANDERSENALANBURDENMARY EISMANCARMENESCALONAEDUARDOGIACOMETTIANAGOEBELSCHARLOTTEGORDONPAFFARDKEATINGE-CLAYMICHÉLELEHMANNALFONSOMARÍNANTONIOMERINOJESÚSJAIMEMOTAPETERNIELSENNATALIASCHIFFANITASEIFERTJOSHUAVANDENHEADENLISETTAHAMER

22 -23MAYO MAY

Page 21: Vive Mijas Mayo 2010

c u l t u r apag12.-pag35 21

ARTEMIJASMARÍAAMELUNGSUSSEANDERSENALANBURDENMARY EISMANCARMENESCALONAEDUARDOGIACOMETTIANAGOEBELSCHARLOTTEGORDONPAFFARDKEATINGE-CLAYMICHÉLELEHMANNALFONSOMARÍNANTONIOMERINOJESÚSJAIMEMOTAPETERNIELSENNATALIASCHIFFANITASEIFERTJOSHUAVANDENHEADENLISETTAHAMER

-23MAYO MAY

Page 22: Vive Mijas Mayo 2010

v i v e M i j a s

• c u l t u r e22

CARMEN ESCALONA - MARY EISMAN - MICHÉLE LEHMANN -JESÚS JAIMEALAN BURDEN - MARIA AMELUNG - ANITA SEIFER -PAFFARD KEATINGE-CLAY

CHARLOTTE GORDON - ANTONIO MERINO- SUSSE ANDERSEN -EDUARDO GIACOMETTIANA GOEBELS - PETER NIELSEN - JOSHUA VAN DEN HEADEN - NATALIA SCHIFF

Page 23: Vive Mijas Mayo 2010

c u l t u r apag12.-pag35 23

‘La ruta del arte’. Así podríamos defi nir ‘Arte Mijas 2010’, que un año más, y ya van cuatro, nos abre las puertas de los talleres de los artistas que participan en esta actividad. Se trata de seguir el sendero creativo que nos lleva a los estudios abiertos al público. Son los de 18 artistas de Mijas que nos dejan ver por un día al año su íntimo y reservado rincón de trabajo.

María Amelung, Susse An-dersen, Alan Burden, Mary Eisman, Carmen Escalona, Eduardo Giacometti, Ana Goebels, Charlotte Gordon, Lisetta Hamer, Paffard Kea-tinge-Clay, Michéle Lehmann, Alfonso Marín, Antonio Merino, J. Jaime Mota, Peter Nielsen, Natalia Schiff, Anita Seifert y Joshua Van Den Eeden son los autores que este año nos in-vitan a conocer dónde y cómo elaboran sus obras.

Todos ellos cubren una amplia variedad técnica: pintura, acuarela, escultura, dibujo, fotografía, grabado, textil, cerámica, etc…

Además, este camino del arte que nos lleva de la Ermita de San Antón hasta el Barrio Santana, permite que podamos adquirir obras directamente de las manos de sus creadores.

‘The Path of Art’, this is how we can defi ne ‘Arte Mijas 2010’ now in its’ fourth year. Artists participating in this activity open the doors of their workshops and invite the public to see behind the scenes. These 18 artists in Mijas let us see for a day their studios and impart their expertise to visitors.

Mary Amelung, Susse Andersen, Alan Burden, Mary Eisman, Carmen Escalona, Eduardo Giacometti, Ana Goebels, Charlotte Gordon, Lisetta Hamer, Paffard Keatinge-Clay, Michele Lehmann, Alfonso Marín, Antonio Merino, J. Jaime Mota, Peter Nielsen, Natalia Schiff, Anita Joshua Seifert and Van Den Eeden are the authors that this year invite you to know where and how they produce their works.

All of them cover a wide variety of techniques: painting, watercolor, sculpture, drawing, photography, printmaking, textiles, ceramics, etc...

Also, this art route takes us from the Ermita de San Antón to the Barrio Santana, allowing you to acquire works directly from the hands of its creators.

CARMEN ESCALONA LISETTA HAMER

s

Page 24: Vive Mijas Mayo 2010

v i v e M i j a s

• c u l t u r e24

EDUARDO GIACOMETTI

Page 25: Vive Mijas Mayo 2010

El artista invitado de este año es Peter Nielsen, un autor polifacético que ha ha vivido y expuesto en Long Island, New York; Santa Mónica, California; Surrey Londres y en la provincia de Málaga.

Trabaja en óleo, arcilla grabado y técnica mixta, y, con los años, Peter ha desarrollado un estilo muy personal que, a menudo, refl eja su ingenio y su sentido del humor.

Actualmente trabaja, sobre todo, en construcciones de arte, y sigue utilizando métodos y medios tradicionales.

Durante el fi n de semana de puertas abiertas de ‘Arte Mijas 2010’, su trabajo estará expuesto en el estudio de Michèle Lehmann.

Y para la muestra de ‘Alimentarte’ el creador participa con la obra ‘Génesis 1- 29’ un cuadro en tres dimensiones de técnica mixta en el que reinventa obrás clásicas.

CHARLOTTE GORDON

Page 26: Vive Mijas Mayo 2010

v i v e M i j a s

• c u l t u r e26

The guest artist this year is Peter Nielsen, a versatile author who has lived and exhibited in Long Island, New York, Santa Monica, California, Surrey London and in the province of Málaga. He works in oil, clay, printmaking and mixed media, and, over the years, Peter has developed a personal style that often refl ects his wit and his sense of humor.

Currently he works mainly in the construction of art, and still uses traditional methods and means. During the open house weekend ‘Arte Mijas 2010’, his work will be shown in Michèle Lehmann’s study. And his ‘Food-Art’ sample involves work with ‘Genesis 1 to 29’ a painting in three dimensions in mixed media, reinventing the classics.

MICHÉLE LEHMANN

Page 27: Vive Mijas Mayo 2010

c u l t u r apag12.-pag35 27

NATALIA SCHIFF

Page 28: Vive Mijas Mayo 2010

v i v e M i j a s

• c u l t u r e28

PENEQUE EL VALIENTE

PRODUCCIONES PINO PENEQUE EL VALIENTE FUMANCHÍ

9. MAYO/MAY 18 H

5 € [email protected]

Teatro Las Lagunas

Peneque ‘El Valiente’ nos sumerge en una nueva aventura. Este famoso personaje nos invita a participar en una obra de títeres en la que nos trasladará al lejano Oriente. Allí, conocerá al Rey Simpatías y a su hija, la Princesa Linda, y se tropezará con el gran poder malévolo de un mago llamado Fu Man Chi que intentará deslumbrar al público y al propio Peneque. En el Palacio del Sol se desarrolla buena parte de esta historia, donde su cocinero, enviado por el mago, tratará de dormir al Rey con su ‘pucherín pucherete’.

El domingo 9 de mayo, a las 18 horas, en el Teatro Las Lagunas, toda la familia tiene una cita con este espectáculo dirigido por Antonio Pino y escrito por Miguel Pino, una leyenda viva del teatro de títeres creador del personaje Peneque, que se ha convertido en todo un clásico.

Peneque ‘The Brave’ takes us into a new adventure. This famous character invites us to participate in a puppet show in which we move to the Far East. There we will meet the King of Sympathy and his daughter, Princess Linda, and we will encounter the malevolent magician Fu Man Chi who is intent on dazzling the audience and at the same time, Peneque. Much of this tale develops in the Palacio del Sol, where the chef, sent by the magician, will try to put the King to sleep with his ‘pucherin stew’.

On Sunday May 9, at 6pm in the Las Lagunas Theatre, all of the family can see this show directed by Antonio Pino and written by Miguel Pino, a living legend of puppetry, creator of Peneque that has become a classic.

Page 29: Vive Mijas Mayo 2010

c u l t u r apag12.-pag35 29

Los alumnos del taller de manualidades de la Universidad Popular de Las Lagunas despiden el curso con una exhibición de sus mejores trabajos, realizados con múltiples técnicas. La muestra podrá visitarse del 13 al 19 de mayo en la Casa de la Cultura de Las Lagunas

Mu Teatro trae al escenario de Las Lagunas su propuesta ‘Princesa Bari’. A través de la historia de esta princesa abandonada por sus padres al nacer debido a su sexo, reivindica la igualdad entre hombres y mujeres, con una nueva forma de escenifi cación donde se mezclan elementos del teatro occidental y oriental.

Mu Theatre will perform ‘Princesa Bari’ at the Las Lagunas Theatre. The play centres on the princess who was abandoned by her parents at birth because of her gender. It deals with equality between men and women, with a new form of staging where there are mixed elements of western and oriental theatre.

Students from the UP Las Lagunas handicrafts workshop fi nish their course with an exhibition of their very best work which has been carried out using multiple techniques. The display can be seen by the public from the 13th to the 19th of May in the Las Lagunas Cultural Centre.

UNIV. POPULAR

EXPOSICIÓN MANUALIDADES

13.MAYO/MAY 20 HHANDICRAFT EXHIBITION

Casa de la Cultura, Las LagunasEntrada Gratuita. Free Pass [email protected]

MU TEATRO

14.MAYO/MAY 21 HLA PRINCESA BARI

Teatro Las Lagunas10 € [email protected]

MU TEATRO

Page 30: Vive Mijas Mayo 2010

v i v e M i j a s

• c u l t u r e30v i v e M i j a sv i v e M i j a sv i v e M i j a sv i v e M i j a s

• c u l t u r e• c u l t u r e• c u l t u r e• c u l t u r e• c u l t u r e• c u l t u r e• c u l t u r e• c u l t u r e• c u l t u r e• c u l t u r e• c u l t u r e• c u l t u r e• c u l t u r e• c u l t u r e• c u l t u r e303030303030303030303030

Mijas vuelve a demostrar su lado más solidario. El Teatro Las Lagunas junto a un grupo de artistas locales quieren aportar su pequeño grano de arena y colaborar con una buena causa. Por ello se van a reunir para realizar un encuentro de bailes en el que lo tradicional se conjugue con las nuevas tendencias. El objetivo es ayudar a las personas damnifi cadas por los terremotos que han ocurrido en Haití y Chile.

Los artistas implicados en esta iniciativa pondrán en escena el “Baile de Nuestra Tierra”, un espectáculo donde actuarán en una primera parte Remedios Fernández, Ana Mª Tineo, Juan Antonio Pérez, Rafi Cuevas, Víctor Rojas, Mª José Bueno, Evelyn Bravo y sus respectivos grupos. En la segunda parte del espectáculo, el baile de salón será el protagonista con la pareja formada por Mª Jesús y Juan, el Grupo de Lana Dance, el Taller Rea Tango y el fl amenco de Antonio de Verónica. Un gran día donde la cultura y la solidaridad se darán la mano. ¿Vas a faltar?

ENCUENTRO BENÉFICO

15.MAYO/MAY 20 HCHARITY MEETING

Teatro Las Lagunas5 € [email protected]

ENCUENTRO BAILE

Page 31: Vive Mijas Mayo 2010

c u l t u r apag12.-pag35 31

Los alumnos del taller de pintura de la UP de Las Lagunas mostrarán sus mejores trabajos tras un largo año de aprendizaje. Los pupilos de las profesoras Cristina Aguilar y Lidia González expondrán del 25 al 31 de mayo y la inauguración de la muestra tendrá lugar el día 25, a las 20 horas. Pequeños maestros pero con mucho arte entre sus manos.

The pupils of the Las Lagunas UP painting workshop will show their best works after a year of learning. Cristina Aguilar and Lidia González’s students will exhibit from the 25th to the 31st of May and the opening of the exhibition will take place on the 25th at 8pm. Young maestros maybe, but they have much art between their hands.

Mijas demonstrates its solidarity again. The Las Lagunas Theatre together with a group of local artists wanted to contribute in their own way to a good cause. They are going to meet to show a series of dances in which traditional styles mix with new styles. The aim is to help the people that have been harmed by the earthquakes in Haiti and Chile. The artists involved in this initiative will perform “Dance of Our Earth”, a spectacle where Remedios Fernández, Ana Mª Tineo, Juan Antonio Pérez, Rafi Cuevas, Víctor Rojas, Mª José Bueno, Evelyn Bravo and their respective groups will take care of the fi rst part of the show. And the second part Ballroom Dance will be the protagonist with couple Mª Jesús and Juan, Lana Dance Group, the Remedios tango workshop and the Antonio de Verónica fl amenco workshop. This is going to be an important day where culture and solidarity unite. Are you going to miss out?

UNIV. POPULAR

EXPOSICIÓN PINTURA

25.MAYO/MAY 20 HEXHIBITION

Casa de la Cultura, Las LagunasEntrada Gratuita. Free Pass [email protected]

Page 32: Vive Mijas Mayo 2010

v i v e M i j a s

• c u l t u r e32

EXPOSICIÓN DE FOTOS

‘FRIENDS IN FOCUS’ FESTIVAL INTERNACIONAL MIJAS

18 MAYO - 14 JUNIO/ 18th MAY-14th JUNE

Gratis/ Free Entrance [email protected]

Ayuntamiento de Mijas

Page 33: Vive Mijas Mayo 2010

c u l t u r apag12.-pag35 33

FOTOaFOTOPhoto by photo

El Club de fotografía “Friends in Focus” ha organizado en colaboración con el Ayuntamiento de Mijas una muestra fotográfi ca para el próximo 18 de mayo que permanecerá expuesta hasta el 14 de junio. La exposición tendrá como escenario el Patio de Las Fuentes del Ayuntamiento de Mijas. En total se mostrarán 37 fotos en formato 40 x 50 cm tomadas en un amplio reportaje que el club realizó el pasado año en el Festival Internacional de Mijas.

Los miembros de este club son un grupo de amigos extranjeros afi ncados en Mijas entusiastas de la fotografía. Para ellos, esta zona reúne todos los requisitos necesarios para desarrollar su principal afi ción y divertirse: sol, playa y luminosidad.

El Club Friends in Focus se reúne cada dos semanas los martes en Fuengirola y suelen organizar un tour fotográfi co al mes por lugares de interés. Para más información pueden contactar con ellos por mail: [email protected].

Photography club ‘Friends in Focus’ have organised, in collaboration with the Mijas Town Council, a photographic display starting on the 18th of May and open to the public until the 14th of June.

The exhibition will be in the Patio de Las Fuentes in the Mijas Town Hall. There will be a total of 37 photos in format 40 by 50cm illustrating varying scenes that the club members captured last year at the Mijas International Festival. Club members comprise a group of foreigners who are photography enthusiasts and have an affection for Mijas.

For them, Mijas has all the perfect ingredients: sunshine, beach and the right kind of light. ‘Friends in Focus’ Photography Club meet fortnightly on Tuesdays in Fuengirola and usually organise a photographic trip to an interesting area once a month. For more information email: [email protected]

Page 34: Vive Mijas Mayo 2010

v i v e M i j a s

• c u l t u r e34

Page 35: Vive Mijas Mayo 2010

c u l t u r apag12.-pag35 35

El recuerdo de un esplendor ya pasado, el sonido a fados portuarios y la ‘saudade’ de una ciudad que pierde su mirada en el Atlántico. Eso y mucho más podrán conocer aquellos que visiten Lisboa a través del viaje que organiza el área de Cultura. Será los próximos 26, 27, 28, 29 y 30 de mayo. Por un precio de 400 euros por persona, la excursión incluye alojamiento en un hotel de cuatro estrellas en Lisboa capital con pensión completa incluida, así como un espectáculo de Fado en el Teatro Gimnasyo, visitas al castillo San Jorge, al Monasterio de Los Gerónimos, al Museo Carruaje, al Monasterio Batalha y Alcobaça, así como al Palacio da Pena. A lo largo de estos cuatros días, los participantes en la excursión visitarán lugares tan emblemáticos como Sintra, Cascais, Estoril, Batalha, Alcobaça, Nazaré, Obidos y Elvas. Si quieres conocer más detalles sobre este evento, consulta con la agencia Ke Viajes a través del 952 10 93 20 o del mail [email protected]

Memories of a past splendour, the sound of the portuguese fados and the ‘saudade’ of a City that once lost its eye to the Atlantic. This and much more will be discovered for those who are visiting Lisbon on this special trip organised the the Cultural Department from the 26th to the 30th of May. The excursion includes full board in a four star hotel in Lisbon capital, a fado show the the Gimnasyo Theatre, visits to the San Jorge Castle, the Geronimos Monastery, Carruaje Museum, the Batalha and Alcobaca Monastery and the Pena Palace. During the four day trip, participants on the excursion will also visit emblematic places such as Sintra, Cascais, Estoril, Batalha, Alcobaca, Nazare, Obidos and Elvas. If you wish to know more details about this event, contact Ke Viajes Agency on 952 10 93 20 or email [email protected]

MERCEDES LACASA

HASTA/UNTIL 31 MAYO/MAY

Centro Cultural La CalaEntrada Gratuita. Free Entrance

EXPOSICIÓN/EXHIBITION

DON’T FORGET!NO LO OLVIDES &!!

PORTUGAL

26-30. MAYO/MAYVIAJE/TRIP

952 1093 20400 €

[email protected]

Page 36: Vive Mijas Mayo 2010

v i v e M i j a s

• s p o r t36

DEPO

RTE

-SP

OR

T

Page 37: Vive Mijas Mayo 2010

d e p o r t e spag36.-pag45 3737d e p o r t e spag36.-pag45

Page 38: Vive Mijas Mayo 2010

v i v e M i j a s

• s p o r t38

Actividad estrella del messThe activity of the month

Deporte/Sport

L MON M

3 4 5

10

9876

11 12

17

16151413

18 19

27 28 29

23

30

2220

TUE X W

ED J THU V FRI S SAT D SUN

2

MAYO/MAY

1

21

26252431

CHRISTMAS SPORTS PARTY

SLOT

CAMPEONATO MONOMARCA

29. MAYO/ MAYIII SLOT CHAMPIONSHIP 10.30 H//16H

Antiguo matadero municipalwww.clubslotmijas.blogspot.com

TAI-CHITAI-CHI

TAI CHI PARA MAYORESMIÉRCOLES Y VIERNES 9.30-11 HWEDNESDAYS & FRIDAYS 9.30-11 H

Polideportivo - Las CañadasEntrada Gratuita. Free Entrance952 46 15 49

TAI CHI FOR SENIORS

El club mijeño del escalextric celebra la última prueba del Campeonato Monomarca en categoría gran turismo. Será, en su sede, el 29 de mayo. Los primeros en competir con sus coches marca Ninco serán los participantes en categoría infantil, a partir de las 10.30 horas; los adultos, lo harán desde las 16 horas.

The Mijeño Scaletrixs Club celebrates the last test of the Monomarca Championship in the Gran Turismo category. This will take place at their premises, on the 29th May. Children from the youngsters category, are the fi rst to start with their Ninco cars, starting at 10.30am and adults at 4.00pm.

s

MIÉRCOLES Y VIERNES 9.30-11 HMIÉRCOLES Y VIERNES 9.30-11 HWEDNESDAYS & FRIDAYS 9.30-11 HWEDNESDAYS & FRIDAYS 9.30-11 H

Polideportivo - Las CañadasEntrada Gratuita. Free Entrance

TAI CHI FOR SENIORS

Page 39: Vive Mijas Mayo 2010

d e p o r t e spag36.-pag45 39

Actividad estrella del mesThe activity of the month

Deporte/Sport

C.D. MIJASMAYO/MAY

5916

CALENDARIO DE LIGALEAGUE CALENDAR

PRIMERA ANDALUZA

DOS HERMANAS - C.D. MIJAS PARTIDOS/MATCHES

C.D. MIJAS - FUENGIROLASAN PEDRO- C.D. MIJAS

A.D. LAS LAGUNAS

A.D. LAS LAGUNAS - ARCHIDONAMAYO/MAY

5916

PARTIDOS/MATCHES

CAMPILLOS - A.D. LAS LAGUNAS A.D. LAS LAGUNAS - RINCÓN

REGIONAL PREFERENTE

Page 40: Vive Mijas Mayo 2010

v i v e M i j a s

• s p o r t40v i v e M i j a sv i v e M i j a sv i v e M i j a sv i v e M i j a s

• s p o r t• s p o r t• s p o r t• s p o r t• s p o r t• s p o r t• s p o r t• s p o r t• s p o r t• s p o r t4040404040404040404040404040

Page 41: Vive Mijas Mayo 2010

d e p o r t e spag36.-pag45 41

No te pierdas la Vigésimo Cuarta Edición de la Milla ‘Villa de Mijas’. Será el uno de mayo, a partir de las once de la mañana. El pistoletazo de salida se dará en la plaza Virgen de la Peña. Tras recorrer las principales vías del pueblo: Avda. de México, Calle Málaga y Avda. el Compás, los corredores alcanzarán la meta a las puertas del Ayuntamiento. Los interesados pueden inscribirse en las dependencias deportivas municipales y, el mismo día, antes de que se inicie la carrera. Los tres primeros de cada categoría recibirán una medalla.

La milla está organizada por el Ayto. de Mijas en colaboración con el Club Atletismo Parque Acuático Mijas, la Policía Local, Protección Civil y los alumnos del TSAFAD del I.E.S. Sierra de Mijas.

Don’t miss the twenty fourth edition of the ‘Villa de Mijas’ Mile. It will be on the 1st of May at 11am. The starting shot will be at the Virgen de la Peña square. After running through the principal streets of the village: Avda. de México, Calle Málaga and Avda. el Compás, the runners will fi nish at the doors of the Mijas Town Hall. Those interested in participating can register at the municipal sports departments, the day before the start of the race. The fi rst three in each category will receive a medal.

The Mile is organised by the Mijas Town Hall in collaboration with the Mijas Aqua Park Athletics Club, the Local Police, Civil Protection and the TSAFAD students of the I.E.S. Sierra de Mijas.

millamijas puebloCHRISTMAS SPORTS PARTY

XX IV MILLA MIJAS PUEBLO

1 MAYO/ MAY. 11HXX 1V MIJAS MILE. 11AM

Pza. Virgen Peñ[email protected]/ Free Entrance

MILLA MIJAS PUEBLO

MILLA

MILEMIJAS PUEBLO

s

Page 42: Vive Mijas Mayo 2010

v i v e M i j a s

• s p o r t42

El kick boxing vuelve a Mijas. La Ciudad Deportiva de Las Lagunas acoge una nueva velada de este deporte de contacto en el que se disputará el Título de España Profesional. El 15 de mayo, a partir de las ocho de la tarde, podremos ver sobre el ring mijeño ocho combates de tres categorías: de 60, 70 y más de 100 kilos. La presencia de varios campeones del mundo garantizan el éxito de esta cita con la lucha. Púgiles como Julio Sánchez, Damián García, Marcos Galván u Obelix, que tras un descanso vuelve a subirse al ring, cruzarán sus guantes de boxeo para deleite de los afi cionados malagueños. El Patronato de Deportes de Mijas junto a Agustín Guillén, promotor de la velada, animan a todos los seguidores de este deporte de origen japonés en el cual se mezclan las técnicas de lucha del boxeo con las de algunas artes marciales como el Karate y el Taekwondo, a que ocupen un lugar en la grada para disfrutar de estos combates en los que se verán los mejores golpes asestados por los luchadores más destacados del panorama nacional. La venta de entradas anticipada es de 6 euros y en taquilla, de 10 y 15.

CHRISTMAS SPORTS PARTY

KICK BOXING

VELADA DE KICK BOXING

15 MAYO/ MAY. DE 20 A 22 HKICK BOXING EVENING

Ciudad Deportiva de Las LagunasTelf. 636 30 39 00

10 y 15 €. Anticipada/ 6 €

Kick bo

afi cionados malagueños. El Patronato de Deportes de Mijas junto a Agustín Guillén, promotor de la velada, animan a todos los seguidores de este deporte de origen japonés en el cual se mezclan las técnicas de lucha del boxeo con las de algunas artes marciales como el Karate y el Taekwondo, a que ocupen un lugar en la grada para disfrutar de estos combates en los que se verán los mejores golpes asestados por los luchadores más destacados del panorama nacional. La venta de entradas anticipada es de 6 euros y en taquilla, de 10 y 15.

Page 43: Vive Mijas Mayo 2010

d e p o r t e spag36.-pag45 43

Kick Boxing returns to Mijas again. The Las Lagunas City Sports Centre is the venue for this new contact sport in which Spain contests the Spanish Professional Title.

On May 15th from eight in the afternoon, we will be able to watch eight mijeño fi ghters from three categories: 60, 70, and more that 100 kilos.

The presence of many champions from all over the world guarantees an exciting evening. Boxers such as Julio Sánchez, Damián García, Marcos Galván and Obélix, who, after a break are back into the ring, boxing gloves on and ready to fi ght, much to the delight of the Málaga crowd. The Mijas Sports Board together with Agustín Guillén, (promoter of the evening) encourage all fans of this sport of Japanese origin (in which there is a mix of boxing techniques with martial arts including Karate and Taekwondo) to take to the stands and enjoy the combat between some of the best fi ghters on the national scene. Advance tickets sales are 6 euros and at the box offi ce, 10 and 15 euros.

d e p o r t e spag36.-pag45 43

Page 44: Vive Mijas Mayo 2010

v i v e M i j a s

• s p o r t44

El próximo 29 de mayo, el pabellón de Las Cañadas de Las Lagunas acoge la fi nal del campeonato provincial sub 11 de badminton, una cita que clasifi cará a los ganadores para disputar el torneo regional que se celebrará este año en Rota, Cádiz. A la cita en campo mijeño acudirán jugadores de todos los municipios de la provincia. Entre los participantes, se encuentra Javier Vilaplana, de 9 años de edad, que representará a Mijas con bastantes probabilidades de victoria, pues el año pasado, ya fue segundo en esta misma prueba y primero en categoría de dobles. Su objetivo este año es conseguir una muy buena posición en el regional.

El campeonato se celebrará el próximo 29 de mayo desde las 10 de la mañana hasta las 17 horas.

CHRISTMAS SPORTS PARTY

BADMINTON

FINAL PROVINCIAL SUB 11

29 MAYO/MAYBADMINTON

Pabellón Las Cañ[email protected]

BADMINTONBADMINTON

On the 29th of May, at the Las Cañadas Sports Pavillion in las Lagunas, the Under 11’s Provincial Badminton Championship will take place. An appointment that will classify the winners for the regional tournament that will be celebrated this year in Rattan, Cádiz. Players from all over the province will come to Mijas for this important event.

One of the participants is 9-year-old Javier Vilaplana who will represent Mijas, last year he came second in the same test and fi rst in the doubles category. His aim this year is to obtain a very good position in the regionals.The championship will be celebrated next May 29th from 10 a.m. to 5 p.m.

Page 45: Vive Mijas Mayo 2010

d e p o r t e spag36.-pag45 45

Page 46: Vive Mijas Mayo 2010

v i v e M i j a s

•leisure+46

OC

IO-L

EIS

UR

E

Page 47: Vive Mijas Mayo 2010

o c i o y m á spag46.-pag69 47o c i o y m á spag46.-pag69 47

Page 48: Vive Mijas Mayo 2010

v i v e M i j a s

•leisure+48

Actividad estrella del mesThe activity of the month

Cursos/CoursesGastronomía/Gastronomy

L MON M

1 2

76543 8 9

1413121110 15 16

2120191817 22 23

28 302926252431

TUE X W

ED J THU V FRI S SAT D SUN

MAYO/MAY

s27

Verbenas/Summer festivalsBaile/Dancing

Si tienes entre 14 y 30 y, lo más importante, tienes ganas de aprender y pasarlo bien, no pases de página. Juventud ofrece cursos de funky, de disc jockey (para corresponsales juveniles), de acupuntura, podrás aprender a diseñar páginas web, teatro y... si te atreves: ahora tienes la oportunidad de mejorar tu expresión en público con el curso de monólogos. Todo ello a precios económicos. ¡INFÓRMATE!

CURSOS JUVENTUD

CONCEJALÍA JUVENTUDCentro Formación, Empleo y JuventudAvda. Andalucía 3, Las Lagunas

[email protected]

952 58 60 60

If you are between 14 and 30 and most importantly, you want to learn and have a good time, don’t move from this page! The Youth Department is offering ‘funky courses’ for disc jockeys (for youth correspondents), for acupuncture, you will also be able to learn how to design web pages, learn about theatre and... if you dare: you have the opportunity to improve your expression in public with the monologues course. All this at economic prices.FIND OUT!

RADIO/RADIO

DISC JOCKEY/DISC JOCKEY

RADIO/RADIO

* Reservado a corresponsales juveniles Only for youth correspondents

FUNKY/FUNKY

ACUPUNTURA/ACUPUNCTURE

DISEÑO PÁGINAS WEB/WEB PAGE DESIGN

TEATRO/THEATRE

MONÓLOGOS/MONOLOGUES

FUNKY/FUNKY

ACUPUNTURA/

Only for youth correspondents Only for youth correspondents

DISEÑO PÁGINAS WEB/WEB PAGE DESIGN

ACUPUNTURA/ACUPUNCTUREACUPUNTURA/

monologues course. All this at economic prices.

* Reservado a corresponsales juveniles

ACUPUNTURA/ACUPUNCTURE

TEATRO/THEATRE

ACUPUNTURA/

CÓMO HABLAR EN PÚBLICO/HOW TO TALK IN PUBLIC

s

s

Page 49: Vive Mijas Mayo 2010

o c i o y m á spag46.-pag69 49

Actividad estrella del mesThe activity of the month

Cursos/CoursesGastronomía/GastronomyVerbenas/Summer festivalsBaile/Dancing

Gran sardinada del Primero de

Mayo. Con motivo del Día del

Trabajador, no olviden visitar la

playa de El Torreón, en La Cala

de Mijas, donde podrán disfrutar

de un manjar típico de nuestros

mares, los espetos de sardina.

Hasta 1.000 kilos de este pescado

azul tan saludable se repartirán de

forma gratuita. Los pescadores de

La Cala serán los encargados de

preparar los espetos de la manera

más tradicional, en la playa, sobre

ascuas de leña y a fuego lento.

La fi esta comenzará a partir

de las 12 de la mañana. El

Ayuntamiento de Mijas agasajará

a vecinos y visitantes que se

acerquen a la playa para compartir

esta tradicional fi esta pesquera

donde no faltará la buena música.

The big ‘Sardinada’ is on the fi rst

of May to celebrate Labour Day.

So don’t forget to visit La Cala

de Mijas, where you can enjoy

a typical tasty dish, typical of our

sea’s, the Sardine Espetos.

Almost 1,000 kilos of the blue

healthy fi sh will be given out free.

The La Cala fi shermen will have

taken time to prepare these espetos

by hand, in the traditional way, on

the beach and cooked on skewers

on a bed of Wood and show fi re.

The fi esta gets underway at 12

midday. The Mijas Town Council

invites all residents and visitors to

join them on the beach and share

this tradicional fi sh festival with

great musical entertainment too.

SARDINADA 1 MAYO

1. MAYO/MAY

Playa de El TorreónEntrada libre/ Free Entrance

Sardinada May 1st

s

Page 50: Vive Mijas Mayo 2010

v i v e M i j a s

•leisure+50

El sábado 1 de mayo, la asociación de vecinos ‘Primero de Mayo’ celebra un día de convivencia a partir de las 12 del mediodía. La calle San Braulio hará de escenario para esta fi esta en la que actuará el grupo de baile del colegio Virgen de la Peña y el coro ‘Amigos de Santiago’. Habrá una barra en la que todo costará un euro.

On Saturday the 1st of May, the Residents Association ‘First of May’ celebrate a day of conviviality from midday onwards. San Braulio is going to be the scene for this popular party and everyone will be entertained by the Virgen de la Peña College Dance Group and the ‘Amigos de Santiago’ Chorus. There will also be a bar set up and everything will only cost a euro each!

1. MAYO/MAY

C/ San Braulio, Las LagunasEntrada libre/ Free Entrance

Fiestas Populares

VERBENA 1º MAYO

Con el montaje de la Cruz de Mayo, la mañana del viernes 7, y una cena para los socios a las 21 horas, arranca esta verbena en la Loma de la Allquería. El sábado, el grupo de baile de la U.P. de Mijas y ‘Ritmo Andaluz’ animará la velada. Y el domingo, desde las 12:30 horas, la diversión está garantizada con la actuación de la U.P de Las Lagunas y la fi esta infantil con el concurso de pintura y el del columpio. Por la tarde, actuará el grupo de Mª José Bueno y no faltarán los buñuelos ni el concurso del columpio para adultos.

For the assembly of the May Cross on the morning of Friday 7th the members have a special dinner at 9pm and this fair is celebrated at la Loma de la Alqueria. On Saturday, the Mijas U.P. Dance Group and `Andalucian Rythmn’ will provide the evenings entertainment. And on Sunday, from 12:30pm there will be a performance from the Las Lagunas U.P. la Fiesta Infantil with the painting competition. During the afternoon, the Mª Jose Bueno group Hill perform, not forgetting the ever popular buñuelos or the ‘swing’ for the adults.

7,8 y 9. MAYO/MAY

Loma de la AlqueríaEntrada libre/ Free Entrance

Fiestas Populares

VERBENA LA ALQUERÍA

El repique de campanas anuncia a las 10 horas el comienzo de esta fi esta, organizada por los Mayordomos de San Antón, en honor a San Isidro Labrador en la que no faltarán los juegos populares y la gastronomía típica. A las 12.30 horas se celebrará la misa en honor al santo y, tras ésta, se repartirá gazpacho gratis a todos los asistentes y se abrirá la barra. A partir de las 16 horas, habrá juegos populares que darán paso a la música y al baile, a partir de las 18 horas.

The peel of the bells at 10am announce the beginning of this celebration, organized by the Stewards of San Antón, in honour of San Isidro Labrador for whom the popular games and the typical gastronomy will feature. At 12,30pm mass in honour of this saint will be celebrated and, after this, gazpacho will be distributed to all participants free of charge and there will be a bar. And from 4pm, there will be popular games that will lead on to music and dance, from 6pm.

15. MAYO/MAY

San AntónEntrada libre/ Free Entrance

Fiestas populares

SAN ISIDRO LABRADOR

Page 51: Vive Mijas Mayo 2010

o c i o y m á spag46.-pag69 51

La fi esta de la Asociación de Vecinos Atalaya-Macorra tendrá lugar los días 21 y 22 de mayo. La verbena dará comienzo el viernes por la noche, a partir de las 23 horas, y contará con actuaciones de baile, comida y mucho más. Durante la velada, la organización hará entrega a los socios honorífi cos de una placa. El sábado por la noche continuará la fi esta..

The celebrations of the Atalaya-Macorra Residents Association will take place on the 21st and 22nd of May. The verbena will begin on Friday evening, starting at 11 pm and will include dance performances, food, and much more. During the evening, the Organisation will give Honorary Board members a special plaque. And on Saturday evening the party will continue...

21. MAYO/MAY

Río Las Pasadas, La VeguillaEntrada libre/ Free Entrance

Fiestas Populares

ATALAYA-MACORRA

La Peña Nazarena ‘Los de siempre’ exalta la cruz de mayo el último sábado del mes que adornará en colaboración con la Hermandad del Dulce Nombre de Jesús Nazareno, Nuestra Señora de Los Dolores y San Juan Bautista. La celebración comenzará a mediodía con una barra en la que se ofrecerán platos típicos de la zona. También habrá buñuelos y, por la noche, una sorpresa musical.

La Peña Nazarena ‘Los de Siempre’ exalts the May Cross on the last Saturday of this month. They will adorn it in collaboration with the brotherhood of the sweet name of Jesús Nazareno, our Lady of the sorrows and John the Baptist. The celebration will begin at noon with a bar offering typical dishes of the area. There will also be buñuelos (fritters) and at night, a musical surprise.

29. MAYO/MAY

Plaza Jesús Nazareno, c/CarrilEntrada libre/ Free Entrance

Fiestas Populares

CRUZ DE MAYO, P. NAZARENA

Page 52: Vive Mijas Mayo 2010

v i v e M i j a s

•leisure+52v i v e M i j a sv i v e M i j a sv i v e M i j a sv i v e M i j a s

•leisure+•leisure+•leisure+•leisure+•leisure+•leisure+•leisure+•leisure+•leisure+52525252525252525252

Inside of its programming for this year, the Peña Flamenca del Sur has dedicated a day to pay homage to its female members, including the wives of male members. It is the fi rst time that they have organised this event which will be celebrated on Saturday the 15th of May, at the Peña, in Fuengirola street (La Cala), from 10.30pm. For the occasion, those participating for the homage will receive a thankyou in the form of a fl oral gift and during the evening there will be entertainment from a malagueño fl amenquito group that will delight the audience with rumbas and sevillana. Everyone is invited to this activity as it is open to the public.

Page 53: Vive Mijas Mayo 2010

o c i o y m á spag46.-pag69 53

Dentro de su programación para este año, la Peña Flamenca del Sur ha querido dedicar un día a homenajear a sus socias y las mujeres de los socios. Es la primera vez que se organiza esta cita que se celebrará el sábado 15 de mayo en la sede de la Peña, ubicada en calle Fuengirola (La Cala), a partir de las 22.30 horas. Para la ocasión, las homenajeadas recibirán un obsequio en forma de fl or y la velada estará animada por un grupo malagueño de fl amenquito que deleitará a los presentes con sus rumbitas y sevillanas. Cualquiera podrá acudir a esta actividad que estará abierta al público.

Dentro de su programación para este año, la Peña Flamenca del Sur ha querido dedicar un día a homenajear a sus socias y las mujeres de los socios. Es la primera vez que se organiza esta cita que se celebrará el sábado 15 de mayo en la sede de la Peña, ubicada en calle Fuengirola (La Cala), a partir de las 22.30 horas. Para la ocasión, las homenajeadas recibirán un obsequio en forma de fl or y la velada estará animada por un grupo malagueño de fl amenquito que deleitará a los presentes con sus rumbitas y sevillanas. Cualquiera podrá acudir a esta actividad que estará abierta al público.

15. MAYO/MAY

Sede en C/ Fuengirola. La CalaEntrada libre/ Free Entrance

Día de la mujer del socio

PEÑA FLAMENCA DEL SUR

Page 54: Vive Mijas Mayo 2010
Page 55: Vive Mijas Mayo 2010

o c i o y m á spag46.-pag69 55

ROMERÍALAS

The Virgin of Peace, the Patron Saint of Las Lagunas, is the protagonist of

one of the most important days of the municipality

La Virgen de la Paz, la patrona de Las Lagunas, es la protagonista de uno de los días más importantes del municipio

LAGUNAS30 mayos

Page 56: Vive Mijas Mayo 2010

v i v e M i j a s

•leisure+56

Los laguneros se preparan en mayo para homenajear a su patrona. Será el próximo 30 de mayo en la romería que se celebra todos los años en honor a la Virgen de la Paz.

Los actos comenzarán en torno a las 10.30 horas en la parroquia de San Manuel, donde se ofi ciará una misa. Tras la liturgia, los vecinos partirán en romería hasta el parque El Esparragal acompañando a la Virgen de la Paz, que irá ataviada con una saya blanca y con un velo del mismo color.

Para velar por la seguridad del evento, el Ayuntamiento desplegará un dispositivo especial formado por Policía Local, Cruz Roja y Protección Civil.

La llegada al parque está prevista en torno al mediodía. Allí habrá servicio de bar, música en vivo, concurso de carretas, actividades ecuestres y juegos populares, todo ello organizado por la Hermandad de Jesús Vivo. Además, el Ayuntamiento tiene previsto ofrecer una gran paella, para unas 1.200 personas aproximadamente.

Otro de los momentos tradicionales que también se cumplirá en 2010 será el regalo que otorgará el alcalde a la Virgen en forma de ofrenda en nombre del Consistorio.

30. MAYO/MAY

Parque El EsparragalEntrada libre/ Free Entrance

En honor a la Virgen de la Paz

ROMERÍA LAS LAGUNAS

Page 57: Vive Mijas Mayo 2010

o c i o y m á spag46.-pag69 57

The laguneros prepare them-selves during May to pay homa-ge to their patron. This special day is celebrated on the 30th of May with a romería that takes place every year in honou of the Virgin of Peace.

The acts will begin around 10,30 am in the San Manuel parish church, where a mass will be celebrated. After the liturgy, residents will leave with the romería until they reach the Esparragal park accompanied by the Virgin of Peace, that is adorned with a white sash and a veil of in the same colour.

In order to ensure by the security of this event, the Mijas Town Council will have a special envoy formed by Local Police, the Red Cross and Civil Protection.

Arrival to the park should be around noon. There there will be a bar, live music, ecuestrian activities, karting competitions, and popular games, all organized by the Brotherhood of the Living Jesus. In addition, the Town Council will offer a grand paella, for 1,200 approximately people.

Another traditional moment that will also be marked for 2010 will be the gift that the Mayor grants to the Virgin, in the form of an offering in name of the Consistory.

Los nuevos peregrinos se bautizan enel río FuengirolaThe new pilgrims are baptised in the Fuengirola river

VIERNES/FRIDAY 28 20 H

OFRENDA FLORALFLORAL OFFERING

DON’T FORGET!NO LO OLVIDES &!!

Los vecinos que quieran participar pueden hacerlo en la Iglesia de San ManuelThe residents who wish to participate can do so in the Church of San Manuel

Page 58: Vive Mijas Mayo 2010

v i v e M i j a s

•leisure+58

Page 59: Vive Mijas Mayo 2010

o c i o y m á spag46.-pag69 59

Page 60: Vive Mijas Mayo 2010

v i v e M i j a s

•leisure+60

CIOMIJAS TAKES PLACE BETWEEN MAY AND JULY WITH SEMINARS FOCUSING ON ENJOYING WINE

AND INTERNATIONAL GASTRONOMY

CIOMIJAS CELEBRA ENTRE MAYO Y JULIO SEMINARIOS PARA DISFRUTAR DEL VINO Y DE LA GASTRONOMÍA INTERNACIONAL

Page 61: Vive Mijas Mayo 2010

o c i o y m á spag46.-pag69 61

ENGANCHADOS AL

SABOR

HOOKED ON FLAVOUR

Page 62: Vive Mijas Mayo 2010

v i v e M i j a s

•leisure+62

MAYO-JULIO/ MAY-JULY

CIOMijas35€902 530 [email protected]

COCINA Y CATA/COOK & WINE

SEMINARIOS DE COCINA

CIOMijas oferta una serie de seminarios de cocina y cata destinados a las personas que deseen aprender a disfrutar del arte culinario y el marida-je. Iniciación a la cata de vinos dulces, blancos, tintos o de cavas se suman a seminarios dedicados a la cocina japone-sa, italiana, malagueña o de tapas y pinchos, brindando a los participantes un amplio abanico de recetas y caldos, así como las claves para su correcta combinación en una misma mesa.

Los seminarios, dirigidos por grandes profesionales de la restauración, darán comien-zo el próximo 21 de mayo con ‘Iniciación a la cata de vinos dulces españoles’ y fi nalizarán el 9 de julio con ‘Cocina tradi-cional malagueña’.

Los interesados podrán apuntarse a cualquiera de es-tas propuestas, que tendrán lugar cada viernes, de 18 a 21 horas, por tan solo 35 euros. Para inscribirse sólo tienen que llamar al 902 530 222 o contactar a través del e-mail: [email protected].

CIOMijas are offering a series of cooking seminars and wine tasting for people who wish to learn more about enjoying the culinary arts and its com-binations. There will be intro-ductions to the taste of sweet, white and red wines and cavas joined with seminars dedicated to Japanese, Italian and Mala-ga cuisine as well as tapas and bar snacks, offering partici-pants a wide range of recipes and wine, as well as ‘the keys’ to its correct combination on the same table.

Seminars, led by professio-nals in the restaurant trade, will start on May the 21st with ‘Introduction to Spanish sweet wine tasting’ and will end on July 9 with ‘Malaga traditional cuisine’.

Those interested in either or both of these seminars, which will take place every Friday from 6pm until 9pm (for only 35 euros) can book on 902 530 222 or e-mail: [email protected].

Page 63: Vive Mijas Mayo 2010

o c i o y m á spag46.-pag69 63

DON’T FORGET!NO LO OLVIDES &!!

Descubre los secretos del vino, su metodología de cata, las características que determinan su calidad o las pautas a seguir en su adquisición. Todo ello, de forma amena y divertida

Discover the secrets of wine, its tasting methodology, characteristics that determine its quality or the guidelines to follow in your purchase. A pleasant and fun way to spend a little of your time

CATA VINOS DULCES

VIERNES 21 MAYO 18 HFRIDAY 21ST MAY18 H

Málaga MoscatelJerez Pedro XiménezMistela AlicanteMalvasia CanariaVendimia Tardía NavarraTinto Dulce Jumilla

CATA VINOS BLANCOS

VIERNES 4 JUNIO 18 HFRIDAY 4TH JUNE 18 H

Rueda VermejoChardonnay SomontanoRioja ViuraRías Baixas AlbariñoValedoras GodelloCataluña Macabeo

CATA VINOS TINTOS

VIERNES 18 JUNIO 18 HFRIDAY 18TH JUNE 18 H

Joven RiojaJoven Ribera del DueroCrianza RiojaCrianza Ribera del DueroReserva RiojaReserva Ribera del Duero

CATA CAVAS

VIERNES 2 JULIO 18 HFRIDAY 2ND JULY 18 H

Cava BrutCava Brut ReservaCava Brut NatureCava Brut Gran ReservaCava DulceCava Rosado

Page 64: Vive Mijas Mayo 2010

v i v e M i j a s

•leisure+64

Page 65: Vive Mijas Mayo 2010

o c i o y m á spag46.-pag69 65

Diviértete y aprende de manera práctica deliciosos platos de la gastronomía internacional. Desde las recetas más familiares hasta las más exóticas, pasando por nuevas combinaciones

Have fun and learn in a practical way about delicious international cuisine. From family recipes to the more exotic, through new combinations

COCINA JAPONESA

VIERNES 28 MAYO 18 HFRIDAY 28TH MAY18 H

Rollo de Sushi/ Sushi rollSushi MeshiTempura y salsa Ten TsuyYaki SobaTonkatsu

TAPAS Y PINCHOS

VIERNES 25 JUNIO 18 HFRIDAY 25TH JUNE 18 H

Bombas picantesHuevos MimosaPatatas BravasPincho SurimiMejillones TigreBrochetas de Gamba y papadaPrawns and dewlap skewer Langostino crujiente sobre pasta fresca marineraCrunchy King Prawn on fresh marinières pasta Taco de bonito con masabiTuna cube with masabiGratinado de pisto/ grilled ratatouille

COCINA ITALIANA

VIERNES 11 JUNIO 18 HFRIDAY 11TH JUNE 18 H

Tagliatella, Spaghetti y FarfalleSalsa/Sauce: Pomodoro, carbonara, puttanescaPanzotti de ricotta y nueces. Capelet-tis de rúcula y queso de cabraRicotta Panzotti and nuts. Rucula Capelettis and goat cheese.Ñoquis variados. Salsa 4 quesos, fondan de tomateVaried Ñoquis. Four cheese sauce, tomato fondan

COCINA MALAGUEÑA

VIERNES 9 JULIO 18 HFRIDAY 9TH JULY 18 H

Ajoblanco con uvasCazuela de fi deosEnsalada MalagueñaGazpacho andaluzPorra antequeranaSopa malagueñaFritura de pescado

Page 66: Vive Mijas Mayo 2010

v i v e M i j a s

•leisure+66

ANTICRISI MENU

Disfruta en CIOMijas de dos opciones gastronómicas diseñadas para el paladar y el bolsillo de todos. Prueba el Menú Degustación por 29 euros o el Menú Con sabor del día por 15 euros

Make the most of the CIOMIJAS’S two gastronomic options designed especially for the palate and everyone’s pocket. Test the Menu Tasting for just 29 euros or the ‘Sabor del Dia’ Menu for only 15 euros

MENÚS

ANTICRISIS

Page 67: Vive Mijas Mayo 2010

o c i o y m á spag46.-pag69 67

ANTICRISI MENUThe Andalucian Centre of Inte-gral Training of the Hotel and Leisure Industries (CIOMIJAS) offers, during these diffi cult times, menus adapted for all pockets. From Monday through to Friday, clients of the El Jar-din de La Cala restaurant will be able to choose from ‘Menu CIOMIJAS Tasting’ or ‘Sabor del Dia’ , besides enjoying the specialities of the season.

Participants will be able to enjoy a lunch - for two or more people - made up of six spe-cial dishes with a magnifi cent Ribera del Duero for only 29 euros (IVA included), whereas those that prefer a less so-phisticated type of food have the possibility of tasting a meal of the day created and served by the pupils of the centre at a very economical price of 15 euros per person.

El Centro Andaluz de Forma-ción Integral de las Industrias del Ocio (CIOMijas) propone en estos tiempos difíciles menús adaptados a todos los bolsillos. De lunes a viernes, los clien-tes del restaurante-escuela El Jardín de La Cala podrán ele-gir entre el ‘menú degustación CIOMijas’ o el ‘menú con sabor del día’, además de disfrutar de las especialidades de la carta de cada temporada.

Los comensales que opten por el menú degustación po-drán disfrutar de un almuerzo -para dos o más personas- compuesto por seis platos maridados con un magnífi co Ribera del Duero por tan sólo 29 euros (IVA incluido), mien-tras que aquellos que prefi eran una comida menos sofi sticada tienen la posibilidad de degus-tar un menú del día creado y servido por el alumnado del centro por un precio muy eco-nómico, 15 euros por persona.

MAYO-JULIO/ MAY-JULY

CIOMijas35€902 530 [email protected]

COCINA Y CATA/COOK & WINE

SEMINARIOS DE COCINA

Page 68: Vive Mijas Mayo 2010

v i v e M i j a s

•leisure+68

Y EL PRÓXIMO...& NEXTMIÉRCOLES -WEDNESDAY 2

FLAMENCO 2, 9, 16, 23 y 30Grupo Azabache

FLAMENCOAzabache Group

Pza. Virgen Peñ[email protected]

SÁBADO -SATURDAY 5

ZARZUELALa Verbena de La Paloma

SPANISH LIGHT OPERA‘La verbena de la Paloma’

Teatro Las [email protected]

DOMINGO - SUNDAY 6

X CONCURSO Pinta en Mijas

X COMPETITIONPainting in Mijas

VIERNES - FRIDAY 11

EXPOSICIÓNPintura adultos UP Mijas

EXHIBITIONAdults’ painting UP Mijas

Casa [email protected]

VIERNES - FRIDAY 11-13

FESTIVAL INTERNACIONAL DE MIJAS & FESTIVAL DE BLUES (11 y 12)

INTERNATIONAL FESTIVAL OF MIJAS & BLUES FESTIVAL (11 y 12)

Mijas [email protected]

CONCENTRACIÓN MOTOS CLÁSICASLa Cala

VINTAGE MOTORBIKES MEETING La Cala

Bulevar de La [email protected]

SÁBADO - SATURDAY 12-13

VERBENAPeña caballista El Flamenco

SUMMER FESTIVALPeña caballista El Flamenco Las Lomas del flamenco

VIERNES - FRIDAY 18

EXPOSICIÓNPintura UP La Cala

EXHIBITIONPainting UP La Cala

Centro Cultural de La [email protected]

[email protected]

SÁBADO -SATURDAY 19

MORAGA DE SAN JUANPeña Flamenca del Sur

MORAGA SAN JUANPeña Flamenca del Sur

C/ Fuengirola, La [email protected]

MARTES - TUESDAY 15-22

EXPOSICIÓNCerámica y tapices UP Las Lagunas

EXHIBITIONCeramics & tapestries UP Lagunas Casa de la Cultura de Las Lagunas

[email protected]

JUEVES- THURSDAY 3

EXPOSICIÓNVII Muestro de Bonsáis de Mijas

EXHIBITION VII Mijas Bonsai Exhibition Teatro Las Lagunas

[email protected]

EXPOSICIÓNPintura UP Las Lagunas

EXHIBITION Painting UP Las Lagunas Casa de la Cultura de Las Lagunas

[email protected]

VIERNES - FRIDAY 4

FLAMENCO JAZZValderrama: ‘Casi Boleros’

FLAMENCO JAZZValderrama: ‘Casi Boleros’

Teatro Las [email protected]

II MARATÓN FOTOGRÁFICOEnfoca Mijas

II PHOTOGRAPHIC MARATHON‘Focusing Mijas’

Casa [email protected]

EXPOSICIÓNManualidades UP La Cala

EXHIBITION Handcrafts

Centro Cultural de La [email protected]

VIERNES - FRIDAY 4-6

VERBENA Y ROMERÍAEntrerríos

SUMMER FESTIVALEntrerríos

Entrerrí[email protected]

Casa [email protected]

II MARATÓN FOTOGRÁFICOenfoca en mijas

6.junio.2010

Page 69: Vive Mijas Mayo 2010

o c i o y m á spag46.-pag69 69

Y EL PRÓXIMO...& NEXT

MIÉRCOLES -WEDNESDAY 23

NOCHE DE SAN JUANHermandad Nazareno

NIGHT OF SAN JUANBrotherhood Nazareno

Plaza Jesús Nazareno, c/ [email protected]

SÁBADO -SATURDAY 19-20

CONCENTRACIÓN MOTOS CLÁSICASMijas Pueblo

VINTAGE MOTORBIKES MEETING Mijas Pueblo

Plaza Virgen de la Peñ[email protected]

JUEVES- THURSDAY 24

JUEGOS INFANTILESLa Cala

CHILDREN GAMESLa Cala

Plaza de El Torreón de La [email protected]

CONCIERTO Talleres de música UP Las Lagunas

CONCERTMusic workshop, UP Las Lagunas

Casa de la Cultura de Las [email protected] SÁBADO - SATURDAY 26-27

VERBENAValtocado

SUMMER FESTIVALValtocado

[email protected]

JUEVES- THURSDAY 24

EXPOSICIÓNFotografía UP Las Lagunas

EXHIBITIONPhotography, UP Las Lagunas

Casa de la Cultura de Las [email protected]

VIERNES-FRIDAY 25

JUEGOS INFANTILESLas Lagunas

CHILDREN GAMESLas Lagunas

Parque Andalucí[email protected]

TEATRORonlalá: ‘Mundo y final’

THEATRERonlalá: ‘Mundo y final’

Teatro Las [email protected]

SÁBADO -SATURDAY 26

TEATROCaramala: ‘La hora feliz’

THEATRECaramala: ‘Happy Hour’

Teatro Las Lagunas

SLOTTrofeo grandes premios Fórmula 1

SLOTGrand Prix Formula 1 Trophy

Antiguo matadero municipalwww.clubslotmijas.blogspot.com

[email protected]

MIÉRCOLES -WEDNESDAY 30

FERIALas Lagunas

FAIRLas Lagunas

Cerrillo de las [email protected]

FESTIVAL DE BAILEUP

FLAMENCO FESTIVALUP Auditorio de Mijas Pueblo

[email protected]

DOMINGO- SUNDAY 20

VI ENCUENTRO DE BOLILLOSAsoc. Sociocultural Mujeres Mijitas

VI BOBBIN LACE MEETINGMujeres Mijitas Association Polideportivo Las Cañadas

[email protected]

MIÉRCOLES -WEDNESDAY 23

JUEGOS INFANTILESMijas Pueblo

CHILDREN GAMESMijas Pueblo Plaza Virgen de la Peña

[email protected]

MIÉRCOLES -WEDNESDAY 23-29

EXPOSICIÓNPintura y cerámica infantil UP Mijas

EXHIBITIONPainting and ceramics, UP Mijas

Casa [email protected]

Page 70: Vive Mijas Mayo 2010

• directory70v i v e M i j a s

DIRECTORIO

DIRECTORY

EXPOSICIONES/EXHIBITIONSDEPORTES/SPORTS

CASA MUSEO

Plaza de la Libertad 2, 29650 Mijas

952 59 03 80

Invierno/ Winter10-14 h/16-19 hVerano/ Summer 10-14 h/17-20 h

[email protected]

TORREÓN DE LA CALA

MUSEO DE MINIATURAS

Avda. del Compás s/n 29650 Mijas952 58 90 34

[email protected]

3 €

PATIO DE LAS FUENTES

Ayuntamiento Pza. Virgen de la Peña s/n

C/ Torreón s/n, 29649 Mijas

[email protected]

952 58 90 00 / 952 58 90 01

[email protected]

CASA DE LA CULTURA

C/ San Valentín s/n Mijas Costa

952 58 69 26

[email protected]

CENTRO CULTURAL Y DEPORTIVO

Avda. Bulevar s/n La Cala de Mijas952 58 77 50

[email protected]

CIUDAD DEPORTIVA

Camino del Albero s/n Mijas Costa

952 47 82 41 / 952 58 45 86

[email protected]

MOLINO DE HARINA

Avda. del Compás s/n 29650 Mijas952 59 03 80

[email protected]

Miércoles a domingo 10-14 h / 17-20 h Wednesday to Sunday

Lun-Viernes. 9-15hMonday -friday 9-15 h

Lun-Vier. Mon-Fri 9-13 h / 17-20 h

Lunes-Viernes.8-15 h/16-23 h.Sáb.10-14 h. Mon-Fri 8-15h/16-23 h. Sat. 10-14 h

8-00 h /Domingos cerrado en Julio y Agosto.Sundays closed on July and August.

MUSEOS/MUSEUMS

Invierno: miér. a dom./Wed. to Sun. 10 -17hVerano: miér. a dom./ Wed. to Sund. 11 - 14h 18 - 21h

Page 71: Vive Mijas Mayo 2010

d i r e c t o r i opag70.-pag82 71

DEPORTES/SPORTS

CENTRO CULTURAL Y DEPORTIVO

Avda. Bulevar s/n 29649 Mijas952 58 77 50

[email protected]

[email protected]

Lun. a vier./Mo. to Fri. 8-15/16-23h

Sáb./Sat 10-14 h.

PABELLÓN DE OSUNILLAS

Osunillas Crta.Mijas-Benalmádena 29650 952 59 06 74

[email protected]

GIMNASIO MIJAS PUEBLO

Avda. de México s/n 29650 Mijas

952 48 60 94

[email protected]

PABELLÓN LAS CAÑADAS

C/ Águila s/n 29651 Mijas Costa

952 46 84 33

[email protected]

CAMPO FÚTBOL LOS OLIVOS

La Cala de Mijas 29649 Mijas Costa952 58 77 50

[email protected]

HIPÓDROMO COSTA DEL SOL

Urb. Mijas Golf s/n 29651 Mijas Costa

952 47 68 43

[email protected]

MIRAFLORES GOLF

Crta.Cádiz Km.199 Urb.Riviera Golf

952 93 19 60 / 952 93 29 73

[email protected]

LA CALA GOLF

La Cala de Mijas s/n Mijas Costa

952 66 90 33

[email protected]

LA NORIA GOLF

Llano de La Cala s/n Mijas Costa

952 58 76 53

[email protected]

C/José Orbaneja Urb.Sitio de Calahonda

952 93 33 62

[email protected]

SANTANA GOLF

Carretera La Cala-Entrerríos Valle del Golf

902 51 77 00

[email protected]

MIRAFLORES GOLF ACADEMY

952 93 28 76

[email protected]

Lun-Vier:9-22,30 h./Sábado 10-14 h.Mon to fri:9-22,30 h./Sat 10-14 h.

16.30 - 23.30 h.

16.30 - 23.30 h.

17 - 23.00 de Lun-Viern/Mon-Frid.

[email protected]

Urb. Riviera del Sol Crta.3.40 Km.189,1

Urb. Chaparral s/n 29651 Mijas Costa

952 59 27 00

Carreras/turf: 11 h

MIJAS GOLF

LA SIESTA GOLF

Page 72: Vive Mijas Mayo 2010

• directory72v i v e M i j a s

GRANJA ESCUELA ENTRERRÍOS

Partido Rural de Entrerríos s/n Mijas Costa

Dormitorios/Piscina/Granja/Comedor/Establo...

PARQUE ACUÁTICO

Crta. Nacional 340 Km 209 Mijas Costa

PARQUE ANDALUCÍA

C/ Río Las Pasadas esquina C/Geranio

PARQUE MARÍA ZAMBRANO

C/ Velázquez, Las Lagunas

PARQUE LAS PALMERAS

PARQUE LAS CAÑADAS

C/ Palomar (Las Lagunas)

OCIO/ENTERTAINMENT

PARQUES/PARKS

Dormitories/Simming pool/Dining room/Stable

Parque Infantil/Quiosco/Pista deportiva

Atracciones acuáticas/Bares/Mini Golf...

Parque Infantil/Bar/Cancha Deportiva

Parque Infantil

Children’s park/Kiosk/Sports track

PARQUE ESPARRAGAL

Crta. de Coín Las Lagunas, Mijas Costa

Barbacoas/Bar/Paseos

Barbaques/Bar/Walks

Children’s park

Avda. Mijas y Cno. El Albero Las Lagunas

Parque Infantil

Children’s park

Children’s park/Bar/Sports ground

PARQUE EL JUNCAL

Bda. El Juncal (Las Lagunas)

Parque Infantil/Quiosco

Children’s park/kiosk

Aquatic attractions/Bars/Mini Golf...

PARQUE EL ALBERO

Bda. El Albero Las Lagunas

Infants park/Kiosk/Table tennis

Parque Infantil/Quiosco/Pista de Tenis

PARQUE DOÑA ERMITA

C/Río Guadalevín, Las Lagunas

Parque Infantil/Zonas Verdes/Paseos

Children’s park/ Green zones/Walks

TEATRO LAS LAGUNAS

Cno. El Albero, Las Lagunas Mijas Costa

AUDITORIO MUNICIPAL

Jardines de la Muralla s/n Mijas Pueblo

952 47 25 96 (X-V 17 - 20 H)

[email protected]

[email protected]

Page 73: Vive Mijas Mayo 2010

d i r e c t o r i opag70.-pag82 73

PARQUE LA CASCADA

Cno. El Albero (Las Lagunas)

Parque Infantil/Bar/Cascada de agua

Children’s park/Bar/Waterfall

PARQUE OSUNILLAS

Crta. Benalmádena Bda. Osunillas

PARQUE LA MURALLA

Recinto de La Muralla Mijas Pueblo

PARQUE LOS OLIVOS

Zona Los Olivos (La Cala de Mijas)

PARQUE El LIMONAR

Avda. El Limonar (La Cala de Mijas)

Parque Infantil

Parque Infantil/Bar/Cascadas/Ruta Botánica

Children’s park

Children’s park/Bar/Waterfalls/Botanical Route

Barbacoas/Pista Atletismo/Quiosco

Barbacues/Athletics track/Kiosk

Parque Infantil

Children’s park

PARQUE EL TORREÓN

Paseo Marítimo La Cala de Mijas

Children’s park

Parque Infantil

PARQUE BUTIBAMBA

C/ Fuengirola (La Cala de Mijas)

Parque Infantil/Pista Deportiva/Paseos

Children’s park/Sports track/Walks

TURISMO/TOURISM

TU NÚMERO AQUÍ/YOUR NUMBER HERE

OFICINA DE TURISMO MIJAS PUEBLO

Plaza Virgen de la Peña s/n

Si quieres estar en el directorio de Vive Mijas contacta con:

If you want to be in the directory of Vive Mijas, contact us

comunicació[email protected]

952 58 90 34

[email protected]

Invierno: lun. a vier./Mo. to Fri. 9- 19hVerano: lun. a viern./Mo. to Fri. 09:00 - 20:00Sábados: 09:00 - 14:00

PUNTO INFORMACIÓN TURÍSTICO LA CALA

C/Torreón s/n

Invierno: miér. a dom./Wed. to Sun. 10 -17hVerano: miér. a dom./ Wed. to Sund. 11 - 14h 18 - 21h

CIOMIJAS

Ctra. A7, Km. 201

952 59 93 47

[email protected]

PLAZA DE TOROS

Paseo de las Murallas, s/n

952 48 52 48

Invierno: lun. a vier./Mo. to Fri. 10- 19hVerano: lun. a viern./ Mo. to Fri. 10 - 22h

Page 74: Vive Mijas Mayo 2010

• directory74v i v e M i j a s

CALLE REINA FABIOLA

CALLE REINA FABIOLA

CALLE BENAOJÁN

CALLE DEL TORREÓN

CALLE CÁRTAMA

CALLE CÁRTAMA

CALLE ANTEQUERA

CALLE ANTEQUERA

C. DEL MAR

3

7

LA CALA DE MIJAS

6

4

2

1

1

2

3

4

6

7

CALL

E TORREM

OLINOS

BOULEBAR DE LA CALA

BOULEBAR DE LA CALA

CALLE RONDA

CALLE ISTÁN

CALLE LA ALAMEDA

PASEO COTA DEL SOL

Torreón, Punto Información Turística

Tenencia de Alcaldía

Centro Cultural y DeportivoParque de La Butibamba

CIOMIJAS (Centro Andaluz de Formación de Industrias del Ocio)

Club La Noria Golf

Ctra. NACIONAL 340

Ctra. NACIONAL 340

Ctra. NACIONAL 340Ctra. NACIONAL 340

CALL

E BU

TIBA

MBA

CALL

E BU

TIBA

MBA

C. MANANTIAL

CALL

E PA

LMAS

CALL

E TA

JARE

S

CALLE ALEMANIA

CALL

E BU

TIPL

AYA

CALL

E AR

RIAT

E

C. OJÉN

CALL

E M

ONTE

JAQU

E

C. E

STEP

ONA

CALL

E NE

RJA

CALL

E M

ARBE

LLA

C. MAN

ILVA

CALLE DEL TORREÓN

CALLE ÁLORA

CALLE CASARES

URBANIZACIÓN EL LIMONAR

URBANIZACIÓN LOS CLAVELES I Y II

URBA

NIZA

CIÓN

LOS

CLA

VELE

S

CALLE LA NORIA

CALL

E LA

NOR

IA

ARRO

YO D

E LA

CAL

A

Page 75: Vive Mijas Mayo 2010

d i r e c t o r i opag70.-pag82 75

CALLE REINA FABIOLA

CALLE REINA FABIOLA

CALLE BENAOJÁN

CALLE DEL TORREÓN

CALLE CÁRTAMA

CALLE CÁRTAMA

CALLE ANTEQUERA

CALLE ANTEQUERA

C. DEL MAR

3

7

LA CALA DE MIJAS

6

4

2

1

1

2

3

4

6

7

CALL

E TORREM

OLINOS

BOULEBAR DE LA CALA

BOULEBAR DE LA CALA

CALLE RONDA

CALLE ISTÁNCALLE LA ALAMEDA

PASEO COTA DEL SOL

Torreón, Punto Información Turística

Tenencia de Alcaldía

Centro Cultural y DeportivoParque de La Butibamba

CIOMIJAS (Centro Andaluz de Formación de Industrias del Ocio)

Club La Noria Golf

Ctra. NACIONAL 340

Ctra. NACIONAL 340

Ctra. NACIONAL 340Ctra. NACIONAL 340

CALL

E BU

TIBA

MBA

CALL

E BU

TIBA

MBA

C. MANANTIAL

CALL

E PA

LMAS

CALL

E TA

JARE

S

CALLE ALEMANIA

CALL

E BU

TIPL

AYA

CALL

E AR

RIAT

E

C. OJÉN

CALL

E M

ONTE

JAQU

E

C. E

STEP

ONA

CALL

E NE

RJA

CALL

E M

ARBE

LLA

C. MAN

ILVA

CALLE DEL TORREÓNCALLE ÁLORA

CALLE CASARES

URBANIZACIÓN EL LIMONAR

URBANIZACIÓN LOS CLAVELES I Y II

URBA

NIZA

CIÓN

LOS

CLA

VELE

S

CALLE LA NORIA

CALL

E LA

NOR

IA

ARRO

YO D

E LA

CAL

A

Page 76: Vive Mijas Mayo 2010

• directory76v i v e M i j a s

CALLE RIO GUADALQUIVIR

CALLE RIO GENIL

CALLE RIO VIÑUELA

CALLE RIO DARO

CALLE R

IO D

ARO

CAM

INO

MO

LINO

DE V

IENT

O

CALLE VIRGEN DE FÁ

TIMA

CALLE VIRGEN DE LA PAZ

CAMINO DE COÍN

CAMINO DE COÍN

CALLE SAN CRISTÓBAL

CALLE SAN BARTOLOMÉ

C/ SAN

BERNA

RDO

EU

QOR

N

AS /

C

SAC

UL

NAS

/C

ORDI

SI N

AS /

C

ON

URB

NAS

/C

C/ SAN

ELOY

CALLE SAN FRANCISCO

C/ SAN

CECILIO

CALLE SAN M

IGUEL

CALLE LA UNIÓN

C/ SAN BLAS

C/ SAN FÉLIX

CALL

E LA

UN

IÓN

C/ SAN MARIO

CALLE SAN ALFONSOCALLE SAN AGUSTÍN

C/ SAN

CARLO

S

AVENIDA DE ANDALUCÍA

AVENIDA CARMEN SAENZ DE TEJADA

AVD. DE ANDALUCÍA

CALLE ALFARNATE

CALLE ALGATOCÍN

CALLE BENALGARAFE

Pje.

MOLIN

O DE V

IENTO

Pje. MOLIN

O DE VIENTO

CALLE BENALGARAFE

CALLE VIRGEN DEL PILARC/ vIRGEN DE LA ESPERANZA

CALLE SAN JAVIER

CALLE SAN IGNACIO

CALLE SAN MATEO

OIL

UARB

N

AS /

C

CALLE SAN VICTOR

C/ SAN

BENJAM

ÍN

CALLE SAN FERMÍNCAMINO DE COÍN

CAMINO DE COÍN

CAMINO DE COÍN

CARRET

ERA N

ACIONAL 3

.40

CARRETERA NACIONAL 3.40

CARRETERA NACIONAL 3.40

LAS LAGUNAS1 Tenencia de Alcaldía2 Casa de la Cultura3 Centro Entreculturas4 Parque Andalucía5 Teatro Las Lagunas6 Ciudad Deportiva

Centro de Formación y Empleo7

7

12

3

4

5

6

ALLE LA UNIÓN

CALLE VERÓNICA

C/ VIOLETA

C/ MADRESELVA

C/ GARDENIA

C/ AMAPOLA

AVENIDA LOS LIRIOS

AVEN

IDA

LA

S M

ARG

ARI

TAS

CALL

E RI

O G

UA

DIA

NA

C/ MADRESELVA

CALL

E AZ

UCE

NA

CALL

E G

LAD

IOLO

CALL

E TU

LIPÁ

N

CALL

E LO

S G

ERÁN

IOS

CALL

E JA

ZMÍN

CALL

E CL

AVEL

CALLE VERÓNICA

AVENIDA LOS LIRIOS

CALL

E RO

SA

CALL

E FU

CSIA

CALL

E RO

SA

CALL

E CL

AVEL

CALL

E JA

ZMÍN

AVENIDA LOS LIRIOS

CALL

E A

ZUCE

NA

CALLE RIO LAS PASADAS

CALLE RIO LAS PASADAS

CALL

E FU

CSIA

CALL

E LO

S G

ERÁ

NIO

S CALLE RIO LAS PASADAS

CALL

E SA

N V

ALE

NTÍ

N

AVEN

IDA

DE

MIJ

AS

CALLE ROBLE

CALL

E PI

NO

CALL

E ÉB

ANO

CALLE ENCINA

CALLE CIPRÉS

CALL

E LO

S G

ERÁ

NIO

S

CAMINO DEL ALBERO

CAMINO DEL ALBERO

AVEN

IDA

LAS

MAR

GAR

ITAS

AVEN

IDA

LAS

MAR

GAR

ITAS

AVEN

IDA

DE

MIJ

AS

CALL

E AB

ETO

CALL

E JA

CARA

ND

A

C/ SANTA FABIOLA

C/ SANTA TERESA

CALL

E SA

NTA

GEM

AC/ S

ANTA

LID

IA

C/ S

ANTA

ISAB

EL

CALLE SAN JUAN

CALLE SAN JUAN

CALLE SAN JOSÉ

CALLE SAN PEDRO

CALLE SAN DIONISIO

CALLE PALOMAR

CALLE PALOMAR

CALLE S

ANTA G

EMA

CALLE JILG

UERO

CALL

E G

RAN

ADA

CALL

E AL

MER

ÍACA

LLE

CÓRD

OBA

CAMINO DE CAMPANALES

CAMINO DE CAMPANALES

C/ R

IO G

UAD

ALET

E

AVENIDA LOS LIRIOS

C/ R

IO T

INTO

C/ R

IO O

DIELC/

RIO

ALM

ANZO

RA

C/ RIO

TURÓNCA

LLE

RIO

GU

AD

ARR

AN

QU

E

CALL

E RI

O G

UA

DA

RRA

NQ

UE

CALL

E RI

O A

ND

ARA

XCA

LLE

RIO

AN

DA

RAX

CALL

E RI

O G

UA

DA

LEVÍ

NCA

LLE

RIO

GU

AD

ALE

VÍN

C/ RIO OJÉN

CALL

E RI

O G

UA

DA

LTEV

ACA

LLE

RIO

GU

AD

ALT

EVA

CALL

E RI

O G

RAN

DE

C/ RIO VERDE

C/ RIO PADRÓNC/ RIO VELILLOS

C/ RIO COLOMERAS

CALLE RIO AGUAS

C/ R

IO P

ADRÓ

N

CALL

E SA

N V

ALE

NTÍ

N

C/ RIO BENAMARGOSA

C/ RIO VÉLEZ

C/ RIO CAMPANILLAS

C/ RIO FRIO

C/ RIO FUENG.

C/ BUGANVILLA

C/ R

IO G

UA

DIA

RO

C/ R

IO G

UA

DA

LMED

INA

C/ R

IO G

UA

DA

LFEO

CALLE RIO GUARO

C/ RIO GUADIATO

C/ RIO HUEZNAR

AVENIDA SAN MIGUEL HERNÁNDEZ

C/ R

IO T

ORR

ENTE

CALLE CIPRÉS

AVENIDA SAN MIGUEL HERNÁNDEZ

CALLE SANTA LAURACALLE LAS CAÑADAS

CALLE KENNEDY

CALLE CADIZ

CALLE LARGA

CALLE ZAFIRO

CAMINO DE CAMPANALES

CALLE S

ANTA M

ARÍA

CALLE S

AN ELÍA

S

CALLE A

VE FRÍA

CALL

E ÁG

UILA

CALLE M

IRLO

CALLE G

AVIO

TA

CALLE RUBÍ

CALLE ESMERALDA

CALLE ANCHA

CALLE LAS CAÑADAS

C/ RIO LANJARÓN

C/ RIO BARBATE

Page 77: Vive Mijas Mayo 2010

d i r e c t o r i opag70.-pag82 77

CALLE RIO GUADALQUIVIR

CALLE RIO GENIL

CALLE RIO VIÑUELA

CALLE RIO DARO

CALLE R

IO D

ARO

CAM

INO

MO

LINO

DE V

IENT

O

CALLE VIRGEN DE FÁ

TIMA

CALLE VIRGEN DE LA PAZ

CAMINO DE COÍN

CAMINO DE COÍN

CALLE SAN CRISTÓBAL

CALLE SAN BARTOLOMÉ

C/ SAN

BERNA

RDO

EU

QOR

N

AS /

C

SAC

UL

NAS

/C

ORDI

SI N

AS /

C

ON

URB

NAS

/C

C/ SAN

ELOY

CALLE SAN FRANCISCO

C/ SAN

CECILIO

CALLE SAN M

IGUEL

CALLE LA UNIÓNC/ SAN

BLAS

C/ SAN FÉLIX

CALL

E LA

UN

IÓN

C/ SAN MARIO

CALLE SAN ALFONSOCALLE SAN AGUSTÍN

C/ SAN

CARLO

S

AVENIDA DE ANDALUCÍA

AVENIDA CARMEN SAENZ DE TEJADA

AVD. DE ANDALUCÍA

CALLE ALFARNATE

CALLE ALGATOCÍN

CALLE BENALGARAFE

Pje.

MOLIN

O DE V

IENTO

Pje. MOLIN

O DE VIENTO

CALLE BENALGARAFE

CALLE VIRGEN DEL PILARC/ vIRGEN DE LA ESPERANZA

CALLE SAN JAVIER

CALLE SAN IGNACIO

CALLE SAN MATEO

OIL

UARB

N

AS /

C

CALLE SAN VICTOR

C/ SAN

BENJAM

ÍN

CALLE SAN FERMÍNCAMINO DE COÍN

CAMINO DE COÍN

CAMINO DE COÍN

CARRET

ERA N

ACIONAL 3

.40

CARRETERA NACIONAL 3.40

CARRETERA NACIONAL 3.40

LAS LAGUNAS1 Tenencia de Alcaldía2 Casa de la Cultura3 Centro Entreculturas4 Parque Andalucía5 Teatro Las Lagunas6 Ciudad Deportiva

Centro de Formación y Empleo7

7

12

3

4

5

6

CALLE VERÓNICA

C/ VIOLETA

C/ MADRESELVA

C/ GARDENIA

C/ AMAPOLA

AVENIDA LOS LIRIOS

AVEN

IDA

LA

S M

ARG

ARI

TAS

CALL

E RI

O G

UA

DIA

NA

C/ MADRESELVA

CALL

E AZ

UCE

NA

CALL

E G

LAD

IOLO

CALL

E TU

LIPÁ

N

CALL

E LO

S G

ERÁN

IOS

CALL

E JA

ZMÍN

CALL

E CL

AVEL

CALLE VERÓNICA

AVENIDA LOS LIRIOS

CALL

E RO

SA

CALL

E FU

CSIA

CALL

E RO

SA

CALL

E CL

AVEL

CALL

E JA

ZMÍN

AVENIDA LOS LIRIOS

CALL

E A

ZUCE

NA

CALLE RIO LAS PASADAS

CALLE RIO LAS PASADAS

CALL

E FU

CSIA

CALL

E LO

S G

ERÁ

NIO

S CALLE RIO LAS PASADAS

CALL

E SA

N V

ALE

NTÍ

N

AVEN

IDA

DE

MIJ

AS

CALLE ROBLE

CALL

E PI

NO

CALL

E ÉB

ANO

CALLE ENCINA

CALLE CIPRÉS

CALL

E LO

S G

ERÁ

NIO

S

CAMINO DEL ALBERO

CAMINO DEL ALBERO

AVEN

IDA

LAS

MAR

GAR

ITAS

AVEN

IDA

LAS

MAR

GAR

ITAS

AVEN

IDA

DE

MIJ

AS

CALL

E AB

ETO

CALL

E JA

CARA

ND

A

C/ SANTA FABIOLA

C/ SANTA TERESA

CALL

E SA

NTA

GEM

AC/ S

ANTA

LID

IA

C/ S

ANTA

ISAB

EL

CALLE SAN JUAN

CALLE SAN JUAN

CALLE SAN JOSÉ

CALLE SAN PEDRO

CALLE SAN DIONISIO

CALLE PALOMAR

CALLE PALOMAR

CALLE S

ANTA G

EMA

CALLE JILG

UERO

CALL

E G

RAN

ADA

CALL

E AL

MER

ÍACA

LLE

CÓRD

OBA

CAMINO DE CAMPANALES

CAMINO DE CAMPANALES

C/ R

IO G

UAD

ALET

E

AVENIDA LOS LIRIOS

C/ R

IO T

INTO

C/ R

IO O

DIELC/

RIO

ALM

ANZO

RA

C/ RIO

TURÓN

CALL

E RI

O G

UA

DA

RRA

NQ

UE

CALL

E RI

O G

UA

DA

RRA

NQ

UE

CALL

E RI

O A

ND

ARA

XCA

LLE

RIO

AN

DA

RAX

CALL

E RI

O G

UA

DA

LEVÍ

NCA

LLE

RIO

GU

AD

ALE

VÍN

C/ RIO OJÉN

CALL

E RI

O G

UA

DA

LTEV

ACA

LLE

RIO

GU

AD

ALT

EVA

CALL

E RI

O G

RAN

DE

C/ RIO VERDE

C/ RIO PADRÓNC/ RIO VELILLOS

C/ RIO COLOMERAS

CALLE RIO AGUAS

C/ R

IO P

ADRÓ

N

CALL

E SA

N V

ALE

NTÍ

N

C/ RIO BENAMARGOSA

C/ RIO VÉLEZ

C/ RIO CAMPANILLAS

C/ RIO FRIO

C/ RIO FUENG.

C/ BUGANVILLA

C/ R

IO G

UA

DIA

RO

C/ R

IO G

UA

DA

LMED

INA

C/ R

IO G

UA

DA

LFEO

CALLE RIO GUARO

C/ RIO GUADIATO

C/ RIO HUEZNAR

AVENIDA SAN MIGUEL HERNÁNDEZ

C/ R

IO T

ORR

ENTE

CALLE CIPRÉS

AVENIDA SAN MIGUEL HERNÁNDEZ

CALLE SANTA LAURACALLE LAS CAÑADAS

CALLE KENNEDY

CALLE CADIZ

CALLE LARGA

CALLE ZAFIRO

CAMINO DE CAMPANALES

CALLE S

ANTA M

ARÍA

CALLE S

AN ELÍA

S

CALLE A

VE FRÍA

CALL

E ÁG

UILA

CALLE M

IRLO

CALLE G

AVIO

TA

CALLE RUBÍ

CALLE ESMERALDA

CALLE ANCHA

CALLE LAS CAÑADAS

C/ RIO LANJARÓN

C/ RIO BARBATE

Page 78: Vive Mijas Mayo 2010

• directory78v i v e M i j a s

C/. P

ABLO

RUI

Z PI

CASS

O

C/. C

UEVA

DE L

A MONA

C/. HERRADUR

A

C/. TAMISA

URB. TAMISA

CNO. FUENTE DE LA SEDA

C/. M

ÁLAG

A

C/. C

ALVA

RIO

PLAZADE LA

CONSTITUCIÓN

PLAZADE LA

LIBERTAD

PLAZA DELA PAZ

CAÑADA DEGERTRUDIS

C/. COÍN

C/. FUENTE DEL ALGARRO

BO

C/. CRISTÓBAL ALARCÓN

VARIANTE DE LA CARRETTERA MA-409

VARIANTE DE LA CARRETERA MA-409

VARIANTE DE LA CARRETERA MA-409CTRA. MA-409 BENALMADENA

C/. ALEGRE

PLAZA DELOS SIETE

CAÑOS

C/. SIERRA

C/. CAMPOSBARRIO SANTANA

CALLE LARGA DEL PALMAR

C/. FRANCISCO NUÑEZ SEDEÑO

C/. AGUAC/. AGUA

C/. CUEVA DEL AGU

A

C/. DEL PORRO

C/. LASTA

C/. CASAS NUEVAS

C/. CARRIL

C/. CARRIL

C/. SAN SEBASTIÁN

C/. CHARCONES

AVDA. DEL COMPÁS

C/. LOS CAÑOS

Ctra

. FUE

NGIR

OLA

- MIJ

ASCt

ra. F

UENG

IROL

A - M

IJAS

C/. MURO

CUES

TA D

E LA

VILL

A

C/ V

ISTA

MAR

AVD. DEL COMPÁS

C/. CANTERA

C/. DEL PILAR

C/. O

LIVO

C/. CALVARIO

C/. CALVARIO

C/. F

CO. R

UIZ

“COR

RO”

C/. E

L PI

NAR

C/. DEL PILAR

C/. DEL PILAR

C/. CRISTÓBAL ALARCÓN

C/. FUENTE DEL ALGARROBO

C/. LASTA

CARRETERA MA-409 A COÍN

CALLE LOS PEDREGALES

CAMINO DE LOS CAÑOS

AVDE

NIDA

VIR

GEN

DE L

A PE

ÑA

Ctra

. FUE

NGIR

OLA

- MIJ

AS

AVD. DE M

ÉJIC

O

C/. OLIVAR D. PABLO

AVD. DE MÉJICO

AVD. DE MÉJICO

CAMINO DE LAS CANTERAS

CAMINO DE LAS CANTERAS

MIJAS PUEBLO1 Ayuntamiento2 Oficina de Turismo3 Biblioteca Municipal4 Plaza Virgen de La Peña5 Carromato de Max6 Molino de Harina 3

7 Casa Museo8 Plaza de Toros 1

4

657

8

9 Auditorio Municipal

9

2

Page 79: Vive Mijas Mayo 2010

d i r e c t o r i opag70.-pag82 79

C/. P

ABLO

RUI

Z PI

CASS

O

C/. C

UEVA

DE L

A MONA

C/. HERRADUR

A

C/. TAMISA

URB. TAMISA

CNO. FUENTE DE LA SEDA

C/. M

ÁLAG

A

C/. C

ALVA

RIO

PLAZADE LA

CONSTITUCIÓN

PLAZADE LA

LIBERTAD

PLAZA DELA PAZ

CAÑADA DEGERTRUDIS

C/. COÍN

C/. FUENTE DEL ALGARRO

BO

C/. CRISTÓBAL ALARCÓN

VARIANTE DE LA CARRETTERA MA-409

VARIANTE DE LA CARRETERA MA-409

VARIANTE DE LA CARRETERA MA-409CTRA. MA-409 BENALMADENA

C/. ALEGRE

PLAZA DELOS SIETE

CAÑOS

C/. SIERRA

C/. CAMPOSBARRIO SANTANA

CALLE LARGA DEL PALMAR

C/. FRANCISCO NUÑEZ SEDEÑO

C/. AGUAC/. AGUA

C/. CUEVA DEL AGU

A

C/. DEL PORRO

C/. LASTA

C/. CASAS NUEVAS

C/. CARRIL

C/. CARRIL

C/. SAN SEBASTIÁN

C/. CHARCONES

AVDA. DEL COMPÁS

C/. LOS CAÑOS

Ctra

. FUE

NGIR

OLA

- MIJ

ASCt

ra. F

UENG

IROL

A - M

IJAS

C/. MURO

CUES

TA D

E LA

VILL

A

C/ V

ISTA

MAR

AVD. DEL COMPÁS

C/. CANTERA

C/. DEL PILAR

C/. O

LIVO

C/. CALVARIO

C/. CALVARIO

C/. F

CO. R

UIZ

“COR

RO”

C/. E

L PI

NAR

C/. DEL PILAR

C/. DEL PILAR

C/. CRISTÓBAL ALARCÓN

C/. FUENTE DEL ALGARROBO

C/. LASTA

CARRETERA MA-409 A COÍN

CALLE LOS PEDREGALES

CAMINO DE LOS CAÑOS

AVDE

NIDA

VIR

GEN

DE L

A PE

ÑA

Ctra

. FUE

NGIR

OLA

- MIJ

AS

AVD. DE M

ÉJIC

O

C/. OLIVAR D. PABLO

AVD. DE MÉJICO

AVD. DE MÉJICO

CAMINO DE LAS CANTERAS

CAMINO DE LAS CANTERAS

MIJAS PUEBLO1 Ayuntamiento2 Oficina de Turismo3 Biblioteca Municipal4 Plaza Virgen de La Peña5 Carromato de Max6 Molino de Harina 3

7 Casa Museo8 Plaza de Toros 1

4

657

8

9 Auditorio Municipal

9

2

Page 80: Vive Mijas Mayo 2010

• directory80v i v e M i j a s

Delantal Gourmet12,95€

Balón de VolleyIdeal para la playa,no afecta al agua.

PRODUCTO OFICIAL - OFFICIAL ITEM

www.vivemijas.com

5,95€

PRODUCTO OFICIAL - OFFICIAL ITEM

www.vivemijas.com

Gorra Beisbolbordada.cierre velcro

6,95€

PRODUCTO OFICIAL - OFFICIAL ITEM

www.vivemijas.com

PRODUCTO OFICIAL - OFFICIAL ITEM

www.vivemijas.com

Camiseta niño impresa160grsTallas:4/6/8/10/12/14

10,95€

Balón de VolleyIdeal para la playa,no afecta al agua.

PRODUCTO OFICIAL - OFFICIAL ITEM

PRODUCTO OFICIAL - OFFICIAL ITEM

PRODUCTO OFICIAL - OFFICIAL ITEM

PRODUCTO OFICIAL - OFFICIAL ITEM

www.vivemijas.com

www.vivemijas.com

www.vivemijas.com

5,95€

PRODUCTO OFICIAL - OFFICIAL ITEM

Camiseta niño impresaCamiseta niño impresaCamiseta niño impresaCamiseta niño impresa160grs160grs160grsTallas:4/6/8/10/12/14Tallas:4/6/8/10/12/14

PRODUCTO OFICIAL - OFFICIAL ITEM

www.vivemijas.com

Camiseta de señorasin mangas180 grsTallas: S/M/L/XL

12,95€

PRODUCTO OFICIAL - OFFICIAL ITEM

PRODUCTO OFICIAL - OFFICIAL ITEM

Camiseta señora impresa160grscuello de picoTallas: S/M/L/XL 10,95€

Polo señorabordado entallado 180grsTallas: S/M/L/XL

14,95€

PRODUCTO OFICIAL - OFFICIAL ITEM

www.vivemijas.com

PRODUCTO OFICIAL - OFFICIAL ITEM

www.vivemijas.com

Camiseta hombreimpresa160grsTallas:S/M/L/XL/XXL

10,95€

16,95€Toalla de playa bordada140x 70cms

PRODUCTO OFICIAL - OFFICIAL ITEM

www.vivemijas.com14,95€Polo bordado niño180 grsTallas: 4/6/8/10/12/14

PRODUCTO OFICIAL - OFFICIAL ITEM

www.vivemijas.com

14,95€Polo bordado caballero 180grsTallas: S/M/L/XL/XXL/XXXL

Page 81: Vive Mijas Mayo 2010

d i r e c t o r i opag70.-pag82 81

Delantal Gourmet12,95€

Balón de VolleyIdeal para la playa,no afecta al agua.

PRODUCTO OFICIAL - OFFICIAL ITEM

www.vivemijas.com

5,95€

PRODUCTO OFICIAL - OFFICIAL ITEM

www.vivemijas.com

Gorra Beisbolbordada.cierre velcro

6,95€

PRODUCTO OFICIAL - OFFICIAL ITEM

www.vivemijas.com

PRODUCTO OFICIAL - OFFICIAL ITEM

www.vivemijas.com

Camiseta niño impresa160grsTallas:4/6/8/10/12/14

10,95€

PRODUCTO OFICIAL - OFFICIAL ITEM

www.vivemijas.com

Camiseta de señorasin mangas180 grsTallas: S/M/L/XL

12,95€

Camiseta señora impresa160grscuello de picoTallas: S/M/L/XL 10,95€

Gorra BeisbolGorra Beisbolbordada.cierre velcro

6,95€

Polo señorabordado entallado 180grsTallas: S/M/L/XL

14,95€

PRODUCTO OFICIAL - OFFICIAL ITEM

www.vivemijas.com

PRODUCTO OFICIAL - OFFICIAL ITEM

www.vivemijas.com

Camiseta hombreimpresa160grsTallas:S/M/L/XL/XXL

10,95€

16,95€Toalla de playa bordada140x 70cms

PRODUCTO OFICIAL - OFFICIAL ITEM

www.vivemijas.com14,95€Polo bordado niño180 grsTallas: 4/6/8/10/12/14

PRODUCTO OFICIAL - OFFICIAL ITEM

www.vivemijas.com

14,95€Polo bordado caballero 180grsTallas: S/M/L/XL/XXL/XXXL

Page 82: Vive Mijas Mayo 2010

• directory82v i v e M i j a s

refl exiones del duende de Mijas//refl ections by the Mijas goblin//by jorge nevani

Page 83: Vive Mijas Mayo 2010
Page 84: Vive Mijas Mayo 2010

Sol, monumentos, congresos, playas, golf, tapas, salud y belleza, Picasso, cocina creativa, fiestas, puertos deportivos, ocio, pes-caíto, parajes naturales, pueblos con encanto... Y mucho más.

PAT 160X230.indd 1 16/7/09 12:32:28

VIVE MIJAS *11

mayo/may 2010gratis/free nº 11

Romería Las Lagunas