VINOS CON ALMA PROPIA

12
VINOS CON ALMA PROPIA

Transcript of VINOS CON ALMA PROPIA

Page 1: VINOS CON ALMA PROPIA

VINOS CON ALMA PROPIA

Page 2: VINOS CON ALMA PROPIA

HISTORIA

En 1905 D. José y Dña. Ana, constru-yeron un “jaraiz” (bodega) junto a su casa.Juan José Tolosa, en 1960, hereda de sus abuelos esta bodega situada en el centro del pueblo. Junto a esta bodega había una casa que es donde formaría su hogar junto con su espo-sa Mariluz. Allí nacerían sus dos hijos Juan Miguel y Emilio, fundadores de “Pagos de Familia Vega Tolosa”, cons-truyendo una nueva bodega apta para elaborar vinos de calidad.

HISTORY

In 1905, Mr. Jose and Mrs. Ana built a ‘jaraiz’, a small warehouse next to their home. 55 years later, in 1960, Juan Jose Tolosa inherited this winery from his grandparents, located in the center of town. In the house next to it, Juan Jose and his wife Mariluz raised a family. Right there their two children were born, Juan Miguel and Emilio, and they were the founders of ‘Pagos de Familia Vega Tolosa’ and also built a new winery better adapted and sui-table for making quality wines..

ES

EN

Fundadores de Vega Tolosa en 1905: D. José y Dña. Ana

Juan José, su esposa Mariluz y su hijo Juan Miguel. Año 1969.

Emilio José Tolosa. Año 1974.

Juan José Tolosa. Año: 1960.

D. José y Dña. Guillermina. Año: 1936.

Page 3: VINOS CON ALMA PROPIA

TRADICIÓN

La experiencia de estas cuatro generaciones ha permitido a Vega Tolosa volver a sus orígenes, respetando las tradiciones vitivinícolas de sus antepasados y cultivando la viña de una forma natural, como se hacía antes. Lo de hoy llamado agricultura ecológica y pensando en la biodiversidad que genera el mundo agrario.

Aún con los años, Vega Tolosa ha sabido conjugar el respeto por la tradición con apuestas innovadoras, demostrando su carácter atrevido y emprendedor.

TRADITION

The experience of the four generations who have run the winery has allowed Vega Tolosa to go back to its origins respecting the winemaking traditions of their ancestors and cultivating his vineyards in a natural way, as it was made in the past. Nowadays, this is known as organic farming and it generates a high biodiversity in the agrarian world.

Despite the years, Vega Tolosa has known how to combine the respect for tradition and innovation showing this way its daring and enterprising character.

ES

EN

Page 4: VINOS CON ALMA PROPIA

UBICACIÓN

Entre los valles de los ríos Júcar y Cabriel se cultivan los viñedos de Pagos de Familia Vega Tolosa, a tan sólo 120 Km. del mar Mediterráneo. Tanto los viñedos como la bodega están ubicados en la localidad de Casas Ibáñez, en la provincia de Albacete. Acogidos a la Denominación de Origen Manchuela.

THE SITE

Just 120 km from the Mediterranean Sea, between the valleys of the rivers Júcar and Cabriel, the vineyards of Pagos de Familia Vega Tolosa are grown.Both the vineyard and winery are located in the town of Casas Ibañez, in the province of Albacete. Therefore our wines are embraced under the Designation of Origin ‘Manchuela’.

ES EN

Casas Ibáñez(Albacete)

BarcelonaMadrid

Valencia

Sevilla

E-5

A 31

A 31

AP 7

AlicanteA 31

Spain

MAR MEDITERRÁNEO

MEDITERRANEANSEA

Page 5: VINOS CON ALMA PROPIA

BODEGA

En 1998 se decidió construir una nueva bodega, práctica y funcional. Orientada a elaborar vinos de calidad y comerciali-zarlos por todo el mundo.Toda la maquinaria fabricada con la última tecnología, junto con el parque de barricas de roble francés y la experiencia de muchísimos años investigando nuevas creaciones enológicas; se ha conseguido una gama de vinos aptos, no solo para los clientes mas exigentes, sino para el gusto de los nuevos con-sumidores.

ES

EN

THE WINE CELLAR

In 1998 it was decided to build a new, more practical and functional winery in order to produce and market quality wi-nes all over the world.Counting on all the machinery (equipment) made with the la-test technology, on the barrel room full of French oak barrels and on the experience of many years investigating new wine-making creations, we have obtained a range of suitable wines not only for our most demanding costumers but also for the taste of future new consumers.

Page 6: VINOS CON ALMA PROPIA

VINOS ECOLÓGICOS / BIODIVERSIDAD

Con una trazabilidad exhaustiva, los viñedos Vega Tolosa producen vinos de cali-dad acogidos a la Denominación de Origen Manchuela y elaborados como vinos ecológicos bajo los parámetros de control que nos rige la Comunidad Europea para que sean certificados como tal.Vega Tolosa da un paso mas, creando sus propias normas en cuanto al cultivo y elaboración de la uva. Un respeto por la Biodiversidad, donde convivan animales y plantas en un entorno único y sostenible.Cultivos de viñedos entre olivos, pinos y encinares, junto con una cubierta ve-getal formada por hojas secas, restos de poda y estiércol; ayudaran a cobijarse a esos insectos beneficiosos que se necesitan para el control de las posibles plagas.Los vinos blancos presentan unos colores amarillos pajizos, aromas tropicales, sabores afrutados, largos y son agradables de beber.Los vinos rosados de color frambuesa, aromas intensos a franbuesa, fresa. En boca sabrosos, frescos y equilibrados.Los vinos tintos de color cereza, con notas a frutos rojos y fondo terroso; en boca, suaves, sabrosos y calidos.

ES

ORGANIC WINE/BIODIVERSITY

Carrying out a thorough traceability, Vega Tolosa vineyards produce high quality wines under D.O. La Manchuela that are produced as Organic Wines under the control parameters required by the European Community to be certified as such. Vega Tolosa takes a step further by creating its own rules regarding the cultivation and making processes of grapes; the respect for biodiversity where animals and plants live together in a unique and sustainable environment.We plant vines between olives, pines and oaks, along with a vegetation cover formed of dry leaves, pruning remains and manure that will help those beneficial insects, needed for the control of potential blights, to shelter.White wines have a straw yellow colour, tropical aromas and fruity flavours and they are long and pleasant wines to drink.Rosé wines have a raspberry colour and intense aromas of raspberries and straw-berries. They are tasty, fresh and balanced in the mouth.The cherry coloured red wines present hints of red berries and an earthy back-ground. On the palate they are soft, warm and tasty.

EN

Page 7: VINOS CON ALMA PROPIA

VIÑEDOS ECOLOGICOS

El viñedo es el eje primordial de Vega Tolosa, consta de 200 ha. de viñedo propio, cultivados bajo los parámetros del cultivo ecológico cer-tificado. Los viñedos distan 120 km. del mar Mediterráneo, por lo que los vientos son húmedos y frescos y permiten que las temperaturas estivales de la noche bajen, consiguiendo una lenta madurez de la uva por las diferen-cias térmicas día / noche. El suelo se compone de una superficie arcillosa y un fondo de grava y arena; donde se encuentra un componente calcáreo, que es la base de la calidad de los vinos.Los viñedos de bobal plantados hace mas de 80 años, junto con los vie-jos macabeos; han visto como nuevas variedades se incorporaban a la explotación: chardonnay, sauvignon-blanc, viognier y moscatel de grano menudo, como variedades blancas. Tempranillo, syrah, cabernet-sauvig-non, merlot y garnacha tintorera, en tintos.

ES

ORGANIC VINEYARD

The vineyard is the main linchpin of Vega Tolosa. It consist of 200 hecta-res of own vineyards grown by means of certified organic farming.

This location enjoys Continental climate and since the Mediterranean Sea is only 120km from here, wet and cold winds coming from the sea allow summer nights temperatures drop. This causes the grapes to ripen slowly due to the significant changes in temperature between day and night.The soil beneath our plantations consist of two layers; the first is a clay surface with gravel and sand and the second layer is made of a calca-reous component which is the basis of the quality of our wines.Bobal vineyards planted over 80 years ago along with the old Macca-bees, have witnessed how new varieties were joined into the cultivation: Chardonnay, Sauvignon Blanc, Viognier and small grain Muscatel as whi-te wine varieties and Tempranillo , Syrah , Cabernet Sauvignon , Merlot and Garnacha Tintorera as red wine varieties.

EN

Page 8: VINOS CON ALMA PROPIA

Vinoscon vocacióninternacionalWines minded international

Page 9: VINOS CON ALMA PROPIA

ES

ENOTURISMO

Ofrecemos al visitante el rico patrimonio vitivinícola de Vega Tolosa, a lo largo de muchos años de tradición y experiencias. No solo la visita de los viñedos, la bodega y degustación de sus vinos; sino algo mas profundo, la filosofía de una vida unida a la tierra, a los viñedos y a la Naturaleza.El visitante se verá inmerso en lo que la cultura del vino ofrece, una copa de vino Vega Tolosa le hará conocer su pasado, su historia, sus tradiciones y la experiencia de cuatro generaciones viviendo de lo que la Naturaleza ha puesto en sus manos, sus viñedos.

EN

WINE TOURISM

We offer our visitors the rich wine heritage of Vega Tolosa obtained throug-hout many years of tradition and experience. We not only offer a visit to the winery, the vineyards and a wine tasting session, but something deeper: the philosophy of a life tied to the land, vineyards and nature.Our guests will be immersed in what the culture of wine offers. A glass of Vega Tolosa wine will let you know about its past, its history, its traditions and about the experience of four generations living off what nature has put in their hands, their vineyards.

Page 10: VINOS CON ALMA PROPIA

Vinospara disfrutarWines to enjoy

Page 11: VINOS CON ALMA PROPIA

VINOS CON ALMA PROPIA

Page 12: VINOS CON ALMA PROPIA

Polígono Industrial, Calle B, Nº11 - Casas Ibáñez - Albacete - España (Spain) +34 967 46 13 31 Localizanos en tu GPS: VEGA TOLOSA

www.vegatolosa.com

EORI:ESA02483626CAAE: ES00002V1192Y

Nº CERTIFICACIÓN ECOLÓGICA: 17.797 (CAAE)FDA NUMBER: 15285132536

Nº REGISTRO EMBOTELLADOR: CLM-564/AB

VINOS CON ALMA PROPIA