VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno...

41
Nº146 REVISTA GRATUITA JULIO-AGOSTO 2019 JULY-AUGUST FREE COPY VERANOS DE LA VILLA 2019

Transcript of VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno...

Page 1: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

Nº 146

RE

VIS

TA G

RA

TU

ITA

JU

LIO

-AG

OS

TO

201

9 JU

LY-A

UG

US

T FR

EE

CO

PY

VERANOS DE LA VILLA 2019

Page 2: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

SUMARIO CONTENTS

04 VERANOS DE LA VILLA

12 MADRID ORGULLO MADRID PRIDE

16 MADRID ES MÚSICA MADRID IS MUSIC

22 EXPOSICIONES EXHIBITIONS

34 MUSEOS MUSEUMS

37 ESCENARIOS ON STAGE

53 EVENTOS EVENTS

56 CONCIERTOS CONCERTS

58 MÚSICA EN VIVO LIVE MUSIC

60 DEPORTES SPORTS

61 PARQUES Y JARDINES PARKS AND GARDENS

62 DIVERSIÓN ENTERTAINMENT

64 OCIO LEISURE

66 COMER Y BEBER FOOD AND DRINK

68 PRÓXIMAMENTE COMING SOON

70 DATOS ÚTILES USEFUL INFORMATION

El verano comienza con la celebración de las fiestas del Orgullo, que hacen de Madrid una ciudad aún más alegre, abierta y diversa. Más allá del barrio de Chueca este gran evento anual se dejará sentir por numerosas calles y plazas, a rebosar de actividades estos días. Unos días en los que disfrutaremos al aire libre con todas esas propuestas que nos llegan de la mano de Veranos de la Villa, con un programa que se prolonga hasta septiembre y que incluye conciertos, danza, circo y deportes urbanos en cada uno de los 21 distritos madrileños.

La música será protagonista durante el mes de julio, con varios festivales convertidos ya en imprescindibles. Continúa PHotoEspaña, con exposiciones fotográficas en salas y centros culturales, y también grandes muestras, como la que reúne a Velázquez, Rembrandt y Vermeer en el Museo del Prado, o la que nos recuerda el talento de Balenciaga en el Museo Thyssen-Bornemisza. Quienes prefieran el teatro, Madrid no baja el telón. ¡Feliz verano a todos!

Summer kicks off with the Pride Festival, which turns Madrid into an even more vibrant, open and diverse city. Beyond its main hub, the Chueca neighbourhood, this major annual event will make its mark in numerous streets and squares, which will be bustling with activities during the festival, when we’ll also be able to enjoy some outdoor fun with all of the offerings in the Veranos de la Villa programme. This year the annual festival has been extended until September, and it will feature concerts, dance, circus acts and urban sport in every one of Madrid’s 21 districts.

Music will play a leading role in the month of July, with several festivals that have established themselves as events not to be missed. PHotoEspaña will continue, with photo exhibitions in cultural centres and exhibition halls, and there will also be some impressive exhibitions, like the one at the Prado Museum that brings together works by Velázquez, Rembrandt and Vermeer, or the one at the Thyssen-Bornemisza Museum that reminds us of Balenciaga's talent. For those who prefer the theatre, Madrid won't be lowering the curtain this season. Have a great summer!

Ed

ita:

Mad

rid D

estin

o C

ultu

ra T

uris

mo

y N

ego

cio

, S

.A.

Co

nde

Duq

ue,

9-11

, 28

015

Mad

ridTe

l: 91

578

77

58.

Em

ail:

info

usua

rios@

esm

adrid

.co

m.

Pub

licid

ad:

pub

licid

ad@

esm

adrid

.co

m

Imp

rim

e: P

alg

rap

hic.

Tel

: 91

690

98

87.

Más

info

rmac

ión:

ww

w.e

smadrid

.co

m

© M

adrid

Des

tino

Cul

tura

Tur

ism

o y

Neg

ocio

201

9. T

odos

los

dere

chos

rese

rvad

os. D

epós

ito le

gal:

M. 3

5.74

5-19

81 C

ontr

ol P

GD

Terra

za d

e Ja

rdin

es d

e Sa

batin

i Ap

arto

suite

s

EL MEJOR VERANO THE BEST SUMMER EVER

Page 3: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

Durante los meses de julio y agosto Madrid acoge una de las citas más esperadas del calendario cultural: una nueva edición de su festival más participativo y veraniego, con un sinfín de actividades al aire libre en todos y cada uno de los distritos de la ciudad. ¡Que lo disfrutes!

VERANOS DE LA VILLA

In July and August Madrid will host one of the most eagerly-anticipated events in the city’s cultural calendar: a new edition of its most participative summer concert, featuring an endless range of outdoor activities in every one of the city’s districts. Dive right in!

dHasta / Until 1 Sept

Programación completa / For the full festival programme go toveranosdelavilla.madrid.es

MÚSICAEl primer concierto del mes de julio es un homenaje a las mujeres compositoras del Barroco. Tendrá lugar el 3 de julio (21:30 h) en el Centro Cultural Galileo y tendrá como protagonista a la soprano italiana Roberta Invernizzi, que ha con-vocado a un grupo de amigos para rendir tributo a creadoras como Isabella Leonar-da o Élisabeth Jacquet de la Guerre. Tam-bién música clásica pero más actual es la propuesta de Kronos Quartet, de San Francisco, uno de los cuartetos de cuerda más valorados del mundo, que actuará el día 16 en el Auditorio Pilar García Peña, en Hortaleza (21:30 h). El día 30 será el turno del Cuarteto Quiroga, uno de los grupos más singulares de la nueva generación europea, que estará en el auditorio del parque El Paraíso, en San Blas-Canillejas (21:00 h). El 8 de agosto (21:00 h), junto al pórtico de entrada del Cementerio de la Almudena, Al Ayre Español nos ofrecerá una selección de zarzuelas y cantatas de finales del siglo XVII y principios del XVIII. También zarzuela, aunque mezclada con cabaré, sonará en el auditorio del Parque Forestal de Entrevías, en Puente de Valle-cas, los días 29 y 30 de agosto (21:00 h), de la mano de Rodrigo Cuevas.

Pero habrá otros sonidos muy diferentes en Veranos de la Villa. El 4 de julio (21:00 h) en la plaza de Colón Chancha Vía Circuito, Batuk, Deena, Abdelwahed DJ Set y Titi Calor nos propondrán una noche de Raíz Electrónica para bailar sin parar, algo que también podremos hacer el día 7 (22:00 h) en la Plaza Matadero, en Matadero Madrid, gracias a Lotic, Faka y DJ Harem, al frente de una velada de Electro-Queer, que coincide con las fies-

MUSICThe first concert in July will be a tribute to the female composers of the Baroque. Held on 3 July (9.30pm) in Galileo Cul-tural Centre, it will feature Italian soprano Roberta Invernizzi, who has gathered a group of friends to pay tribute to crea-tors like Isabella Leonarda and Élisabeth Jacquet de la Guerre. Classical music –but this time, contemporary classical– will also be the focus of the concert that the Kronos Quartet from San Francisco, one of the world’s most acclaimed string quar-tets, will give on the 16th in Pilar García Peña Auditorium, in Hortaleza (9.30pm). The 30th will feature the Cuarteto Qui-roga, one of the new European genera-tion’s most singular quartets, which will perform in the auditorium in El Paraíso Park, in San Blas-Canillejas (9pm). On 8 August (9pm), next to the entrance portico of La Almudena Cemetery, Al Ayre Espa-ñol will offer a selection of late 17th and early 18th century zarzuelas and cantatas. There will also be zarzuela, although it will be mixed with cabaret, in the auditorium in the Forest Park of Entrevías, in Puente de Vallecas, on 29 and 30 August (9pm), courtesy of Rodrigo Cuevas.

But Veranos de la Villa will also offer some very different sounds. On 4 July (9pm) in Plaza de Colón, Chancha Vía Circuito, Batuk, Deena, Abdelwahed DJ Set and Titi Calor will hold an Electronic Roots night where you can dance ‘till you drop, something you’ll also be able to do on the 7th (10pm) in Plaza Matadero, in Mata-dero Madrid, with Lotic, Faka and DJ Harem, who will hold an Electro-Queer session coinciding with the Pride Festi-val. If you prefer rock, don’t miss Cuando 4

1

1 Kronos Quartet 2 Cuarteto Quiroga3 Chancha Vía Circuito

2

3

Page 4: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

tas del Orgullo. Quienes prefieran el rock no pueden perderse, el 17 de julio, Cuan-do el río suena… en los Jardines Bajos del Puente de Segovia, donde, a partir de las 20:30 h, actuarán Cheeto’s Magazine, Derby Motoreta’s Burrito Kachimba y Pony Bravo. Tampoco, la cita con la can-tautora norteamericana Joan as Police Woman, el 10 de agosto (21:00 h) en el Parque Juan Carlos I, y con la banda de Minesota Low, en la Quinta de Torre Arias el 27 de agosto (21:00 h).

Cuba será protagonista en De La Haba-na a Madrid, en el auditorio de la plaza de Ángel Francés (21:00), que contará con la actuación de la big band cuba-na Orquesta Akotán y de Cimafunk, con su funk afrocubano. Nadie como el ecléctico compositor y cantante Kevin Johansen ha sabido conjugar la música popular argentina y todos los ritmos lati-nos, algo que el público podrá compro-bar el 24 de julio (21:30 h) en el patio de Conde Duque. El 7 de agosto Tony Allen,

padre del afrobeat, y Jeff Mills, padre del tecno, dejarán toda su impronta en Plaza Matadero (21:00 h), por donde también pasará Les Filles de Illighadad, grupo musical de folk africano contemporáneo compuesto por mujeres nigerianas. El soul y el jazz llegarán con la melodiosa voz de la joven cantautora californiana Kadhja Bonet el 11 de agosto (21:00 h) en el auditorio del parque de Berlín.

Pero aún habrá más sorpresas musica-les, como la propuesta Algo inesperado, que ocurrirá el 14 de julio en la Quinta de los Molinos, donde un grupo madrileño, del que no se sabrá el nombre hasta los primeros compases, tocará a partir de las 21:30 h. El 20 de julio, con motivo del 50º aniversario de la llegada del hombre a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos que explicarán el presente y futuro de la exploración espacial y de Xoel López, que dará un concierto en el que

el río suena… on 17 July in the lower gardens at Puente de Segovia bridge, where, beginning at 8.30pm, there will be performances by Cheeto’s Magazine, Derby Motoreta’s Burrito Kachimba and Pony Bravo. You also won’t want to miss the show by American singer-songwriter Joan as Police Woman, on 10 August (9pm) in Juan Carlos I Park, or the one by the Minnesota band Low, on 27 August (9pm) in Quinta de Torre Arias.

The spotlight will be on Cuba in De La Habana a Madrid, in the auditorium in Plaza de Ángel Francés (9pm), which will feature performances by Cuban big band Orquesta Akotán and Cimafunk, with their Afro-Cuban funk. Nobody mixes popular Argentine music with the full spec-trum of Latin rhythms as well as eclectic composer and singer Kevin Johansen, something that the audience will be able to attest to on 24 July (9.30pm) in the courtyard of Conde Duque Cultural Cen-tre. On 7 August, Tony Allen, one of the

founders of Afrobeat, and Jeff Mills, a founder of techno music, will make their mark in Plaza Matadero (9pm), where there will also be a show by Les Filles de Illighadad, a contemporary African folk band composed of Nigerian women. Soul and jazz will also have a place in the programme thanks to the melodious voice of young Californian singer-songwriter Kadhja Bonet, on 11 August (9pm) in the auditorium in Berlín Park.

But there are even more musical surprises in store, like the event Algo inesperado (Something Unexpected), which will take place on 14 July in Quinta de los Molinos, where a Madrid band whose name won’t be revealed until the first few beats will play at 9.30pm. On 20 July, for the 50th anniversary of mankind’s arrival on the moon, the auditorium in Enrique Tierno Galván Park will host an astronomy night (9.30pm). Scientists will explain the pre-sent and future of space exploration, and Xoel López will give a concert, singing

4 Cheeto´s Magazine 5 DMBK 6 Pony Bravo 7 Cimafunk 8 Kevin Johansen 9 Jeff Mills 10 Joan as a Police Woman 11 Xoel López

4 5 6

9

10 11

7

8 7

JUL

IO-A

GO

ST

O V

ER

AN

OS

DE

LA

VIL

LA

JULY

-AU

GU

ST

Page 5: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

interpretará canciones propias y ajenas iluminadas por la luna o el ideal del viaje. Y, precisamente, un viaje musical es algo que podremos vivir en el Mercado Municipal de Las Ventas el 27 de julio (de 10:00 a 14:00 h), en el que el colectivo artístico Poderío Vital creará una canción a partir de los canturreos mañaneros de todos aquellos que en verano madrugan para ir a trabajar en autobús.

Más opciones musicales: las Peleas Villanas en la Huerta del Obispo de Villaverde (26 de julio, 21:00 h) y en el anfiteatro Marta Rodríguez-Tarduchy, en Fuencarral-El Pardo (28 de agosto, 21:00 h), que mezclan antropología y rap, Madrid Suena (3 de agosto, Centro Deportivo Municipal Cerro Almodóvar, de 11 a 20:30 h), programa con muy dife-rentes músicas, y Vivir en Videoclip. Tú, yo, nosotris y un karaoke, propuesta muy especial de Anto Rodríguez que no hay que perderse (9 de agosto, Auditorio de la plaza de Ermua en Usera, y día 21 en la plaza Daoiz y Velarde, en Retiro).

FLAMENCOEl flamenco también estará muy presente en esta edición de Veranos de la Villa. El 10 de julio, Arcángel acercará al Auditorio del Parque Lineal del Manzanares (21:30 h) su Abecedario flamenco. Para esta oca-sión el cantaor ofrecerá al público la posi-bilidad de que elija parte del repertorio. El día 19 el cantaor Israel Fernández, acompañado del guitarrista Diego del Morao, convertirá el Auditorio del parque de la Cuña Verde de O’Donnell, en Mora-talaz, en un auténtico tablao (21:00 h).

DANZA Y PERFORMANCENaves Matadero acoge del 12 al 14 de julio (21:00 h) Split Flow y Holistic Stra-ta, dos trabajos del coreógrafo y artista visual Hiroaki Umeda, una de las figuras más relevantes de la vanguardia escénica japonesa. Por el mismo escenario pasará Philippe Quesne, que estrena en Espa-ña, del 18 al 20 de julio (21:00 h) La nuit des taupes, una sorprendente obra en la que siete topos gigantes aparecen en un teatro tras cavar sus madrigueras. El 22 y 23 de agosto, el Pabellón de Cristal de la Casa de Campo cede su espacio para la puesta en escena de Imaginé cinco cuer-pos y ninguno era el mío, una creación con cinco bailarines que surge de la colabora-ción entre la coreógrafa Janet Novás y las diseñadoras de moda Zap&Buj (21:30 h).

CIRCOLa compañía Pistacatro llega aesta edición de Veranos de la Villa con una singular propuesta. El planteamiento de Orquesta de Malabares (12 de julio, Auditorio Pilar García Peña, 21:30 h) es trabajar con las orquestas y bandas sin-fónicas de las ciudades que visitan. En este caso, la Banda Sinfónica Municipal de Madrid. Una pieza de circo elegante y poética, muy sugerente. Así es Sodade, del Cirque Rouages, que hará las delicias de niños y mayores el 25 de julio en el parque Agustín Rodríguez Sahagún de Tetuán (21:30 h). El 25 de agosto será el turno de Cirque La Compagnie que trae hasta el auditorio Lourdes Guadalupe y Mariano Marchante, en el parque de la Cuña Verde de Vicálvaro, su espectáculo L’avis bidon (21:00 h).

his own songs as well as songs by oth-ers, all made brighter by the glow of the moon or the aspiration of travelling. And travelling, or rather, a musical journey, is precisely what we’ll be able to experience in Las Ventas Municipal Market on 27 July (10am to 2pm), where the artist collective Poderío Vital will create a song based on the morning humming of all of the people who get up early in the summer to travel to work on the bus.

Here are a few more music event sugges-tions: the Peleas Villanas, which blend anthropology with rap, in Huerta del Obispo Park in Villaverde (26 July, 9pm) and in the Marta Rodríguez-Tarduchy Amphitheatre in Fuencarral-El Pardo (28 August, 9pm); Madrid Suena (3 August, Cerro Almodóvar Municipal Sports Centre, 11am to 8.30pm), a programme featuring a diverse range of music; and Vivir en Videoclip. Tú, yo, nosotris y un karaoke, a very special sort of concert by Anto Rodríguez that you won’t want to miss (9 August in the auditorium in Plaza de Ermua, in Usera, and 21 August in Plaza Daoiz y Velarde, in Retiro).

FLAMENCOFlamenco will also feature heavily in this edition of Veranos de la Villa. On 10 July, Arcángel will perform his Abecedario fla-menco at the auditorium in the Linear Park of the Manzanares River (9.30pm). On this occasion, the flamenco singer will give the audience a chance to choose part of the set list. On the 19th, flamenco singer Israel Fernández, accompanied by guitarist Diego del Morao, will turn the auditorium in Cuña Verde de O’Donnell Park, in Mor-atalaz, into a veritable flamenco club (9pm).

DANCE AND PERFORMANCE ARTFrom 12 to 14 July (9pm), Naves Matadero will offer Split Flow and Holistic Strata, two pieces by choreographer and visual artist Hiroaki Umeda, one of the key fig-ures on Japan’s avant-garde performing arts scene. From 18 to 20 July (9pm), the same venue will welcome Philippe Quesne, with the Spanish premiere of La nuit des taupes, a surprising piece in which seven gigantic moles end up in a theatre when digging their burrows. On 22 and 23 August, the Glass Pavilion in Casa de Campo Park will host the produc-tion Imaginé cinco cuerpos y ninguno era el mío, a creation featuring five dancers which is the product of a collaboration between choreographer Janet Novás and fashion designers Zap&Buj (9.30pm).

CIRCUSThe Pistacatro troupe will also take part in Veranos de la Villa, offering a unique show, Orquesta de Malabares (12 July, Pilar García Peña Auditorium, 9.30pm), in which the troupe pairs up with symphony bands and orchestras in the cities it vis-its. On this occasion, its partner is the Madrid Municipal Symphonic Band (BSMM). An elegant, poetic and very intriguing circus act. That’s what you’ll get at Sodade, by Cirque Rouages, which will delight children and adults alike on 25 July in Agustín Rodríguez Sahagún Park, in Tetuán (9.30pm). On 25 August, Cirque La Compagnie will take up the baton, performing its show L’avis bidon (9pm) in Lourdes Guadalupe y Mariano Marchante Auditorium in Cuña Verde Park, in Vicálvaro.

12 Arcángel13 Israel Fernández

& Diego del Morao14 Vivir en un

videoclip15 Hiroaki

Umeda © Ryuichi Maruo

12

13

14 158 9

JUL

IO-A

GO

ST

O V

ER

AN

OS

DE

LA

VIL

LA

JULY

-AU

GU

ST

Page 6: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

10

Y ADEMÁS…Habrá también en Veranos de la Villa tiempo para los deportes urbanos, con la ya habitual Block Party en el Skate Park de Madrid Río (5 de julio. 20:00 h), amenizada por el grupo de rap canario Locoplaya, y exhibiciones de calistenia y street workout (2 de agosto, El Hoyo de Moratalaz, 20:00 h). También desfiles de moda, juegos para los más pequeños, cine, una verbena animal… ¡y mucha fiesta! El 24 de agosto en la explanada de la calle Bailén, frente al Palacio Real, la mítica Alcatraz “La Orquesta” hará que nos movamos sin parar con su amplio despliegue de estilos, desde el pasodoble a la salsa. El 1 de septiembre el festival estival llega a su fin con el espectácu-lo que la coreógrafa Cuqui Jerez y el maestro pirotécnico José Luis Jiménez han diseñado como gran colofón (parque Enrique Tierno Galván, 21:00 h). Un baile de luces en el cielo de Madrid con el que esperar al próximo verano.

AND THERE’S MORE…Veranos de la Villa will also make room for urban sports, with the Block Party –now a regular fixture– in the Skate Park in Madrid Río Park (5 July, 8pm), which will be livened up by Canarian rap band Locoplaya, and with callisthenics and street workout demonstrations (2 August, El Hoyo de Moratalaz, 8pm). There will also be fashion shows, games for children, film, an outdoor Animal Party… and a whole lot of fun! Get ready for a night of non-stop dancing on 24 August in the fore-court opposite the Royal Palace in Calle Bailén, where legendary dance orchestra Alcatraz “La Orquesta” will give us a taste of its vast repertoire of styles, from pasodoble to salsa. On 1 September the summer festival will wind to a close with a show designed by choreographer Cuqui Jerez and fireworks expert José Luis Jiménez as the event’s grand finale (Enrique Tierno Galván Park, 9pm). As the lights dance in Madrid’s sky, the wait for the arrival of next summer will begin.

10

Ballet Flamenco de Madrid Teatro Muñoz Seca

Plaza del Carmen, 1

¡Nº 1 en Madrid!

2019

VENTA DE ENTRADAS: WWW.BALLETFLAMENCODEMADRID.COM Y TAQUILLAS DEL TEATRO

ballet�amencodemadrid.com

20 artistas en escenaMúsicos en vivo

Dirección general:Luciano Ruiz

Coreografía:

Luciano RuizFrancisco Guerrero

Page 7: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

Comienza el verano y las banderas arcoíris desplegadas por cada rincón nos recuer-dan que las celebraciones del colectivo LGTBI están ya en marcha, todo un ejem-plo de lo que es esta ciudad, abierta, cos-mopolita y diversa. Este año las fiestas empiezan con actividades especiales que recuerdan que en este 2019 se cumplen 50 años de los disturbios de Stonewall, en Estados Unidos, que dieron paso a la pri-mera gran protesta por la reivindicación del colectivo y a importantes manifestaciones en Nueva York.

Con este aniversario en mente, la progra-mación se inicia el día 1, con una nueva edición de Madrid SUMMIT en la Casa de América, en la que se debatirán temas sobre los derechos LGTBI. El miércoles día 3 toda la atención recaerá en la plaza de Pedro Zerolo, en el barrio de Chueca, uno de los principales escenarios de las fiestas, donde tendrá lugar el pregón, a cargo de la cantante Mónica Naranjo. Será este el gran pistoletazo de salida de este Orgullo, cuyo siguiente gran evento será la divertida carrera de tacones del día 4 en la calle Pelayo. El viernes día 5 el escenario de la Puerta del Sol servirá para elegir al ganador del certamen Mr. Gay Pride España. Más de 20.000 personas acudirán a esta gala, que celebra ya su décimo segunda edición.

El momento más esperado es siempre la manifestación del Orgullo, la Gay Parade del sábado 6, con salida en Atocha (17:30 h) y final en la plaza de Colón, donde estará situado otro de los escenarios instalados por toda la ciudad. Las carrozas, con su música y espectáculos, transmitirán el mejor ambiente en la calle, en la que está 12

MADRID ORGULLOMA DRID P R I D E

Hasta el 7 de julio, Madrid se suma a las celebraciones del colectivo LGTBI con fiestas, conciertos, muchas actividades y una gran manifestación que recorrerá las calles de la ciudad.

Until 7 July, Madrid will join in the LGBTI community’s celebrations with parties, concerts, a host of activities and a big parade that will travel through the city’s streets.

dHasta / Until 7 Jul Programa completo en / For the full programme

go to www.madridorgullo.com

As summer gets off to a start, the rain-bow flags flying in every corner of the city remind us that the LGBTI community’s Pride celebrations are already underway, embodying the open, diverse and cosmo-politan nature of the city. 2019 marks the 50th anniversary of the Stonewall riots in the USA, and this year the festival will open with special activities to commemorate the riots, which led to the community’s first major social protest and important demonstrations in New York.

With this anniversary in mind, the pro-gramme will begin on the 1st with a new edition of Madrid SUMMIT in Casa de América, where a debate on LGBTI rights will be held. On Wednesday the 3rd, the focus will be on Plaza de Pedro Zerolo in the Chueca neighbourhood, one of the festival’s main hubs, where the opening speech will be given by singer Mónica Naranjo. After the speech, which will kick off this year’s Pride festival, the next big event will be the high-heeled race on the 4th in Calle Pelayo. On Friday the 5th, the winner of Mr. Gay Pride España will be chosen on the stage in Puerta del Sol. Over 20,000 people will attend the event, now in its 12th edition.

The most eagerly-awaited moment is always the Gay Pride Parade, which will be held on Saturday the 6th. It will depart from Atocha (5.30pm) and finish in Plaza de Colón, which will feature another of the stages that will be set up all over the city. The floats, each with their own music and shows, will liven up the streets with a fantastic atmosphere. The partying is expected to go on until midnight. And there will be a lot more of that happening. Don’t

JUL

IO-A

GO

ST

O

MA

DR

ID O

RG

UL

LO

JULY

-AU

GU

ST

MA

DR

ID P

RID

E

13

Page 8: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

14

previsto que la fiesta continúe hasta la medianoche. Pero, ¿hemos dicho fiesta? Habrá muchas más. Entre las que no hay que perderse, Baila Cariño!, en la sala Cool (días 6 y 7); Tanga! Party en el Teatro Barceló (del 5 al 7), con la actuación estelar de Eleni Foureira, y la WE Party, del 3 al 7 en diferentes localizaciones.

Durante las fiestas del Orgullo otras cosas ocurrirán, como por ejemplo, la cele-bración de los festivales culturales Mues-tra-t, La Culta y La oCulta, que suponen un ámbito de encuentro con la literatura, el teatro, la música, la danza, el cine, las artes plásticas y todas aquellas manifestaciones que permiten una aproximación reflexiva en torno a la diversidad sexual y de género. Algo por lo que también apuestan otros eventos que tienen lugar en la ciudad, como la sesión Electro Queer, en Matadero Madrid el día 7 con motivo de Veranos de

miss sessions like Baila Cariño! at the club Cool (6th and 7th), the Tanga! Party at Teatro Barceló (from the 5th to the 7th), featuring star performer Eleni Foureira, and the WE Party from the 3rd to the 7th at various venues.

A lot of other things will be going on during the Pride celebrations, like the Muestra-t, La Culta and La oCulta cultural festivals, which provide a forum for contact with literature, theatre, music, dance, film, the visual arts and all forms of expression that enable reflective consideration of sexual and gender diversity, something that will also be the cornerstone of several other events in the city, such as the Electro Queer session at Matadero Madrid on the 7th, which is part of the Veranos de la Villa Festival (page 5), exhibitions like Just a Name (I’m Underneath) at the Museum of Anthropology, focusing on trans girls and boys (page 28), and the presentation of a video at Intermediae on the 5th that pays tribute to elderly members of the LGBTI community, to whom this year’s Pride Fes-tival is dedicated.

la Villa (pág. 5), exposiciones como Solo un nombre (debajo estoy yo), en el Museo de Antropología, sobre niños y niñas trans (pág. 28), o la presentación, el día 5 en Intermediae, de un vídeo que es todo un homenaje a las personas mayores LGTBI a quienes están dedicadas las fiestas del Orgullo de este año.

www.madrid.city-tour.com

INFORMACIÓN Y VENTAS: centro de información MCT: c/ Felipe IV, junto al Mº del Prado; Juliá Travel, San Nicolás, 15. Plaza de Ramales, en los propios autobuses y en www.madrid.city-tour.comSALES & INFORMATION: MCT information center: Felipe IV str, by Prado Museum; Juliá Travel, San Nicolás, 15. Plaza de Ramales, on our buses and at www.madrid.city-tour.com

Page 9: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

MAD COOLd11-13 Jul iEspacio Mad CoolfFERIA DE MADRIDgPrecio / Price 79-199 €kDesde / From 18:15 hv madcoolfestival.es

Mad Cool inaugura esta edición con una espectacular Welcome Party el día 10 por la que pasarán, entre otros, Bring Me The Horizon, The Cat Empire, Anier, y la artista más esperada, Rosalía. El día 11 el cartel estará encabezado por Bon Iver, que ha conseguido la increíble proeza de crear música experimental y al mismo tiempo llenar estadios. Actuarán también el combo de Nueva York Vampire Wee-kend, The Chemical Brothers, con su último trabajo No Geography, Lauryn Hill, por primera vez en Madrid, el pionero del punk Iggy Pop y Noel Gallagher’s High Flying Birds, grupo con el que el ex componente de Oasis ha demostrado seguir siendo uno de los compositores más queridos del Reino Unido. El día 12 será el turno de la banda de indie rock The National y de los siempre alternativos The Smashing Pumkins. El viernes actuarán también Empire of The Sun, dispuestos a desplegar su impresionante performance, y Vetusta Morla, todo un referente de la música en directo en nuestro país. El último día los protagonistas del cartel serán The Cure, con 40 años ya de grandes éxitos sobre los escenarios, y Prophets of Rage, grupo formado por auténticas leyendas de la música.

This edition of Mad Cool will kick off with a spectacular Welcome Party on the 10th that will feature, among oth-

ers, Bring Me the Horizon, The Cat Empire and Anier, as well as Rosalía, the festival’s most eagerly-awaited artist. On the 11th the headline act will be Bon Iver, who have achieved an incredible feat: creating experimental music while managing to pack stadiums. There will also be performances by New York band Vampire Weekend as well as by The Chemical Brothers, with their latest album No Geography, Lauryn Hill, in her first ever concert in Madrid, punk pioneer Iggy Pop and Noel Gallagher’s High Flying Birds, the band that has shown that the former Oasis member is still one of the UK’s best-loved songwriters. Per-formances on the 12th will include indie rock band The National and Smashing Pumpkins, a band that’s alternative to the core. Friday will also feature Empire of The Sun, ready to give one of their amazing performances, and Vetusta Morla, one of Spain’s best live acts. The headline acts on the last day will be The Cure, who have been performing their hit songs onstage for 40 years, and Proph-ets of Rage, a band made up of bona fide music legends.16

2

1

3

4

5

4

In July, music will fill every corner of Madrid. Major series and festivals featuring top national and international artists will make the summer nights even more lively. Don’t miss it!

Durante el mes de julio la música sonará en cada rincón de Madrid. Grandes ciclos y festivales, con estrellas nacionales e internacionales, animarán aún más las noches estivales. ¡No te los pierdas!

MADRID ES MÚSICAMADRID IS MUSIC

1 Iggy Pop2 Smashing Pumkins 3 Lauryn Hill4 The Chemical Brothers 5 Rosalía 6 The Cure

6

17

JUL

IO-A

GO

ST

O M

AD

RID

ES

SIC

AJU

LY-A

UG

US

T M

AD

RID

IS M

US

IC

Page 10: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

NOCHES DEL BOTÁNICOdHasta / Until 30 JuliReal Jardín Botánico Alfonso XIIIhUniversidad Complutense de Madridvnochesdelbotanico.com

Música de calidad, un recinto natural y la estudiada integración del festival en el entorno hacen que esta sea ya una cita ineludible del verano. Los conciertos del mes de julio arrancan con Daryl Hall & John Oates, dúo estadounidense de blue eyed soul (día 2) con más de 40 millones de grabaciones vendidas. Tras ellos vendrán la banda estadounidense Beirut y la cantante franco-marroquí Hindi Zahra (día 3); Mad-ness XL, que celebra su 40º aniversario, y Dead Capo, la banda más sorprendente de la música instrumental española (día 4); los legendarios The Roots y Tank & The Bangas, originarios de Nueva Orleans; la intérprete canadiense de música celta Loreena McKennitt (días 6 y 7); la súper estrella colombiana Juanes y sus com-patriotas Monsieur Periné (día 9); Macy Gray, con su maravillosa voz, el dúo de Mali Amadou & Miriam y los históricos Blind Boys of Alabama (día 10); Michael Bolton, que celebra sus bodas de oro con A Symphony of Hits (día 11), y dos grandes figuras del flamenco como son Diego El Cigala (día 12) y Niña Pastori (día 14), que cierran la primera quincena de mes.

La segunda parte del festival comienza el día 16 con las actuaciones de LP, que presenta Heart to Mouth, y Charlie Wins-ton, que regresa tras una breve retirada. Después llegarán Jane Birkin acompaña-da de una orquesta sinfónica (día 17); la banda cubana de hip-hop Orishas (día 19); Keane, uno de los grupos más importantes

de la historia inglesa (día 20); ese bizarro artista que es James y Melody Gardot, con su jazz y blues salvaje y sensual (día 22); Masego, representante del nuevo tra-phousejazz, y Snarky Puppy, banda en la que converge toda la cultura musical esta-dounidense (día 23); Roger Hodgson, voz de Supertramp (día 24); George Benson y Tomatito, en una cumbre guitarrística y flamenca (día 25); Chick Corea, que revisita My spanish heart, y Paco de Lucía Project, la última banda que acompañó al maestro (día 26); Pink Martini, con un espectáculo que repasa todos sus éxitos, y O Sister!, con su apuesta por el jazz bai-lable (día 28); Ben Harper, con su explo-sivo directo, y el guitarrista El Twanguero (día 29); Supersonic Blues Machine con Billy Gibbons, uno de los personajes más influyentes de la historia del rock, y Joe Louis Walker, legendario bluesman (día 30), y Russian Red, que repasará toda su trayectoria (día 31).

Quality music, a natural setting and careful integration of the festival into its environ-ment make it a key summer event. July’s programme of concerts will open with Daryl Hall & John Oates, (2nd), the Ame-rican blue-eyed soul duo that has sold over 40 million records. Next up will be American band Beirut and French-Moroccan singer Hindi Zahra (3rd); Madness XL, a show that marks the band’s 40th anniversary, and Dead Capo, Spanish instrumental music’s most surprising band (4th); legen-dary band The Roots and Tank & The Bangas, the group from New Orleans; Canadian Celtic music artist Loreena McKennitt (6th and 7th); Colombian megastar Juanes and fellow Colombians Monsieur Periné (9th); Macy Gray, with 18

her magnificent voice, Malian duo Amadou & Miriam and the historic Blind Boys of Alabama (10th); Michael Bolton, who is celebrating his 50th anniversary with A Symphony of Hits (11th), and two key flamenco figures: Diego El Cigala (12th) and Niña Pastori (14th,) who will wind up the first two weeks of the month.

The second part of the festival will kick off on the 16th with performances by LP, who will present Heart to Mouth, and Charlie Winston, who is returning after a short break. They will be followed by Jane Bir-kin, accompanied by a symphony orches-tra (17th); Cuban hip-hop band Orishas (19th); Keane, one of the most important bands in English music history (20th); José James, whose style is utterly unique, and Melody Gardot, with her wild and sen-sual jazz and blues (22nd); Masego, the artist behind a new style of music that he calls “traphousejazz”, and Snarky Puppy, a band that draws on the full spectrum of American music culture (23rd); Roger Hodgson, the voice of Supertramp (24th); George Benson and Tomatito, with a guitar and flamenco session (25th); Chick Corea, who will revisit My Sp anish Heart, and Paco de Lucía Project, the last band that accompanied the great Spanish guita-rist (26th); Pink Martini, with a show that will review all of their hits, and O Sister!, who are committed to making danceable jazz (28th); Ben Harper, who give explo-sive live performances, and guitarist El Twanguero (29th); Supersonic Blues Machine with Billy Gibbons, one of the most influential figures in rock history, and legendary bluesman Joe Louis Walker (30th); as well as Russian Red, who will review her entire discography (31st).

7 The Roots8 Diego El Cigala 9 Jane Birkin10 Ben Harper 11 Jaimie Cullum12 Paul Anka13 Joan Baez

9

UNIVERSAL MUSIC FESTIVALd 5-31 Juli Teatro Realh Plaza de Isabel II, s/nb91 516 06 60fÓPERAv universalmusicfestival.es

Para todos los gustos. Así es esta nue-va edición del festival que tiene por sede el Teatro Real. Abren la programación Los Secretos, que presentan sus nue-vos temas (día 5). Completan el ecléctico cartel el incombustible Paul Anka (día 15), Jamie Cullum, el artista de jazz con más éxito de la historia (día 22), Antonio Oroz-co, con su espectáculo Único (día 27), Joan Baez, icono global del folk (día 28), el guitarrista Toquinho, la cantante Sílvia Pérez Cruz y el pianista Javier Colina, tres pesos pesados de la música en un sentido bello, creativo y sugerente como pocos (día 29), el cantaor José Mercé y el guitarrista Tomatito (día 30), y Aitana, artista revelación en España (día 31).

This festival, with something to suit every taste, will be held at Teatro Real opera house. It will open with Los Secretos, who will present their latest songs (5th). Round-ing out the eclectic line-up are the indefati-gable Paul Anka (15th); Jamie Cullum, the most successful jazz artist of all time (22nd); Antonio Orozco, with his show Único (27th); global folk icon Joan Baez (28th); guitarist Toquinho, singer Sílvia Pérez Cruz and pianist Javier Colina, three musical heavyweights in terms of beauty, creativity and evocativeness (29th); flamenco singer José Mercé and guitarist Tomatito (30th); and Aitana, a talented emerging Spanish artist (31st).

7 8

10

11

12

13 19

JUL

IO-A

GO

ST

O M

AD

RID

ES

SIC

AJU

LY-A

UG

US

T M

AD

RID

IS M

US

IC

Page 11: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

20

RÍO BABELd4-6 JuliFeria de MadridfFERIA DE MADRIDvfestivalriobabel.com

Tercera edición de un festival muy ecléc-tico, bailable y divertido, que este año cuenta con la participación de 16 artis-tas en sus dos escenarios. Abre el cartel el día 4 el rapero y compositor puer-torriqueño de trap, rap y hip-hop Bad Bunny. El día 5 los protagonistas serán, entre otros, Love of Lesbian, ya con más de 20 años de éxitos a sus espal-das, La Pegatina, aclamados reyes de la fiesta, y Jorge Drexler, que pondrá la nota de emotividad a la noche. Para el último día quedan Fatboy Slim, que promete poner a todo el mundo a bailar, y Bomba Estéreo, la banda colombiana independiente más internacional.

Third edition of this eclectic, fun and danceable festival. This year will feature 16 participating artists, performing on either of the two stages. The first act, on the 4th, will be Puerto Rican trap, rap and hip-hop artist and composer Bad Bunny. Among others, the main acts on the 5th will be Love of Lesbian, with over 20 years of hits under their belt, La Pegatina, renowned for being the life of the party, and Jorge Drexler, who will charge the night with emotion. The last day will feature Fatboy Slim, who is sure to get everyone dancing, and Bomba Estéreo, Colombia’s most internationally successful indie band.

11

14 Bad Bunny15 Love of Lesbian

14

15

esmadrid.com/lgtb

Descubre Madrid LGTBI

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

esMadrid_JulioAgosto_19.pdf 1 19/6/19 12:06

Page 12: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

22

EX

PO

SIC

ION

ES E

XHIB

ITIO

NS

La exposición, dedicada a la pintura holandesa y española de finales del siglo XVI y del siglo XVII, pro-pone una reflexión sobre las tradiciones pictóricas representadas por España y los Países Bajos. Para comprobar estas similitudes, cuenta con destaca-das obras de artistas como Velázquez, Rembrandt, Ribera, Frans Hals y Vermeer.Focusing on late 16th- and early 17th-century Dutch and Spanish painting, this exhibition reflects on the pictorial traditions represented by Spain and the Netherlands. Key works by artists such as Velázquez, Rembrandt, Ribera, Frans Hals and Vermeer serve to illustrate the similarities between these traditions.

dHasta / Until 29 SeptiMuseo del PradohPaseo del Prado, s/nb902 10 70 77fBANCO DE ESPAÑA / ESTACIÓN DEL ARTEgPrecio / Price 15 €kLun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00 h;

Dom y fest / Sun & Hols 10:00-19:00 h

Joha

nnes

Ver

mee

r, Vi

sta

de c

asas

en

Delft

, con

ocid

a co

mo

La c

alle

juel

a (d

etal

le),

h. 1

658.

Ám

ster

dam

Rijk

smus

eum

. Gift

of H

.W.A

. Det

erdi

ng. L

ondo

n

VELÁZQUEZ, REMBRANDT, VERMEER. MIRADAS AFINES PARALLEL VISIONS

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

AAFF-210x136+4-EsMadrid-BE-Jun19.pdf 1 17/6/19 19:48

Page 13: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

24

EX

PO

SIC

ION

ES E

XHIB

ITIO

NS

La exposición vincula la creación del diseñador de moda Cristóbal Balenciaga con la tradición de la pin-tura española entre los siglos XVI y XX. Las referen-cias al arte y la cultura española estuvieron siempre muy presentes en su trabajo. Las líneas simples de los hábitos religiosos o el volumen arquitectónico de estos tejidos son una constante en muchas de sus piezas.This exhibition links the creations of fashion designer Cristóbal Balenciaga to Spanish painting tradition from the 16th to the 20th centuries. References to Spanish art and culture always featured heavily in his work, and the simple lines of religious habits and the architectural volume of their cloth are a constant in many of his pieces.

dHasta / Until 22 SeptiMuseo Nacional Thyssen-BornemiszahPaseo del Prado, 8b91 791 13 70fBANCO DE ESPAÑAgPrecio / Price 13 €bMar-sáb / Tues-Sat 10:00-22:00 h;

Dom / Sun 10:00-19:00 h

Fran

cisc

o de

Zur

bará

n. S

anta

Cas

ilda,

hac

ia16

30-1

635.

© M

useo

Nac

iona

l Thy

ssen

-Bor

nem

isza

, Mad

rid.

BALENCIAGA Y LA PINTURA ESPAÑOLA BALENCIAGA AND SPANISH PAINTING

madrid.es

PUNTOS MADRID

• DESDE •

80

� Ocio & Entretenimiento

VAM_MAGAZINE_7

Introduce este código y obtén

100 Puntos Madrid* extra:

*Fecha límite para introducir el código: 30/09/19*Caducidad de los Puntos Madrid Extra 31/12/19

WWW.VUELVEAMADRID.ES

Visitas bajo las estrellas, cenas con vistas, carreras de

caballos nocturnas y mucho más. Disfruta de estos planes

con el Programa de Fidelización de la Ciudad de Madrid.

Regístrate y consigue

200 Puntos Madrid gratis.

PLANES DIFERENTES PARA NOCHES DE VERANO ESPECIALES

Canjéalos por tu plan preferido

y empieza a disfrutar de ofertas exclusivas.

anuncio_ayuntamiento_julio.indd 1 13/6/19 9:53

Page 14: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

26

EX

PO

SIC

ION

ES E

XHIB

ITIO

NS

Colo

sseo

nº 2

, Rom

a 20

17. C

ourte

sy B

oxat

, Ve

rona

CEESEPE. VICIOS MODERNOS MODERN VICES

dHasta / Until 22 SeptiLa Casa Encendida hRonda de Valencia, 2b91 506 21 80fEMBAJADORES / LAVAPIÉSgEntrada gratuita / Free entrykMar-dom / Tues-Sun 10:00-21:45 h

Antes de convertirse en el pintor que extrajo poesía de las malas calles de Madrid, Ceese-pe, fallecido en 2018, fue un precoz, tenaz y brillante dibujante de historietas.

Before he became a painter who was able to extract poetry from the rough streets of Ma-drid, Ceesepe, who died in 2018, was a pre-cocious, tenacious and brilliant cartoonist.

May

o ro

jo. Ú

ltim

a pá

gina

del

fanz

ine

Vic

ios

Mod

erno

s. ©

Cee

sepe

, VEG

AP, M

adrid

, 201

9

OLGA PICASSO

dHasta / Until 22 SeptiCaixaForum MadridhPaseo del Prado, 36b91 330 73 00fESTACIÓN DEL ARTEgPrecio / Price 5 €kLun-dom / Mon-Sun 10:00-20:00 h

La exposición pone en perspectiva la eje-cución de algunas de las principales obras de Picasso al contextualizarlas con su his-toria personal junto a Olga Khokhlova.

This exhibition puts some of Picasso’s key works into perspective, setting them in the context of his personal history with Olga Khokhlova.

LIU BOLIN. THE INVISIBLE MAN

dHasta / Until 15 SeptiPalacio de GaviriahArenal, 9fSOL / ÓPERAgPrecio / Price 5-12 €kLun-vier / Mon-Fri 11:00-21:00 h;

Sáb-dom / Sat-Sun 10:00-21:00 h

Esta retrospectiva sobre el fotógrafo chino quiere mostrar al público la obra de un ar-tista descrito como “el hombre invisible”, ya que su trabajo gira en torno al arte per-formático del camuflaje. Con 70 piezas que incluyen sus primeras obras, sus trabajos sobre migración, sus obras en ciudades italianas y campañas publicitarias.

This retrospective aims to showcase the work of the Chinese photographer known for using chameleon-like methods to im-merse himself in different environments. The exhibition comprises 70 pieces, inclu-ding his initial works: projects on immigra-tion, photographs taken in Italian cities and advertising campaigns.Pa

blo

Pica

sso.

Olg

a pe

nsat

iva.

, inv

iern

o 19

23. ©

Suc

esió

n Pa

blo

Pica

sso,

VEG

AP, M

adrid

, 201

927

JUL

IO-A

GO

ST

O

EX

PO

SIC

ION

ES

JULY

-AU

GU

ST

E

XH

IBIT

ION

S

BERENICE ABBOTT. RETRATOS DE LA MODERNIDAD PORTRAITS OF MODERNITY

dHasta / Until 25 Agos / AugiFundación MAPFRE.

Sala RecoletoshPaseo de Recoletos, 23b91 581 61 00fCOLÓNgPrecio / Price 3 € (Lun gratis / Mon free)kLun / Mon 14:00-20:00 h;

Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 11:00-19:00 h

Un exhaustivo recorrido por la trayectoria de la artista estadounidense, cuyo trabajo es uno de los más cautivadores de la foto-grafía norteamericana de la primera mitad del siglo XX.

An exhaustive overview of the career of the American artist, whose work constitutes some of the most captivating North Ameri-can photography from the first half of the 20th century.

B. A

bbot

t, W

est S

treet

, 193

2. ©

Get

ty Im

agen

s/Be

reni

ce A

bbot

t

MATISSE GRABADOR MATISSE AS PRINTMAKER

dHasta / Until 18 Agos / AugiFundación CanalhMateo Inurria, 2b91 545 15 01fPLAZA DE CASTILLAgEntrada gratuita / Free entrykLun-mar, jue-dom y fest / Mon-Tues, Thur-

Sun & Hols 11:00-20:00 h; Miér / Weds 11:00-15:00 h

La exposición desvela el aspecto menos conocido de la obra de Matisse: su relación con el grabado y el importantísimo papel que este desempeñó en el proceso creati-vo del artista. Con obras de The Pierre and Tana Matisse Foundation.

This exhibition reveals the least-known fac-et of Matisse’s work: his relationship with etching and the key role it played in the art-ist’s creative process. Featuring works from The Pierre and Tana Matisse Foundation.

TEAMLAB

dHasta / Until 1 SeptiEspacio Fundación TelefónicahFuencarral, 3b902 10 70 77fGRAN VÍA / SOL / CALLAOgEntrada gratuita / Free entrykMar-dom / Tues-Sun 10:00-20:00 h

teamLab es un colectivo japonés que ex-plora a través del arte digital una nueva forma de relación del ser humano con la naturaleza y del individuo con el mundo que le rodea. La exposición reúne tres grandes instalaciones. Entre ellas Black Waves, proyecciones de efecto inmersivo donde el agua, el medio natural y la vida juegan un papel protagonista.

teamLab is a Japanese collective that uses digital art to explore new ways for human beings to relate to nature and for individuals to relate to the world around them. The ex-hibition comprises three large installations including one titled Black Waves, which is made up of various projections with an im-mersive effect that revolve around water as an essential part of the environment and life.

Blac

k W

aves

, tea

mLa

b

Nadi

a co

n ex

pres

ión

seria

. © S

uces

sion

H. M

atis

se, V

egap

, Mad

rid, 2

019

Page 15: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

28

EX

PO

SIC

ION

ES E

XHIB

ITIO

NS

29

JUL

IO-A

GO

ST

O

EX

PO

SIC

ION

ES

JULY

-AU

GU

ST

E

XH

IBIT

ION

S

ROGELIO LÓPEZ CUENCA. YENDO LEYENDO, DANDO LUGAR KEEP READING, GIVING RISE

dHasta / Until 26 Agos / AugiMuseo Nacional Centro de Arte Reina SofíahSanta Isabel, 52b91 774 10 00fESTACIÓN DEL ARTE / ATOCHA RENFEgPrecio / Price 10 €kLun y miér-sáb / Mon & Weds-Sat 10:00-

21:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 hh

En esta exposición, primera retrospectiva del artista, López Cuenca indaga en cómo se construyen los relatos hegemónicos, tanto en el ámbito político-económico como en el socio-cultural, creando una poesía visual propia.

In his first retrospective exhibition, the artist creates his own visual poetry as he explores how hegemonic narratives, both in political-economic and in sociocultural contexts are generated.

SOLO UN NOMBRE (DEBAJO ESTOY YO) JUST A NAME (I’M UNDERNEATH)

dHasta / Until 13 OctiMuseo Nacional de Antropología hAlfonso XII, 68b91 530 64 18fATOCHA RENFEgEntrada gratuita / Free entrykMar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h;

Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Este es un proyecto de la fotógrafa y editora canaria Sheila R. Melhem. Una aproximación a niños y niñas trans para retratarles en sus lugares favoritos, con sus amigos y amigas, jugando a sus jue-gos predilectos. Verles como son, como se quieren mostrar.

A project by Canarian photographer and editor Sheila R. Melhem, offering a portrait of trans boys and girls with their friends in the places they love, playing their favourite games. See them as they are, as they want to be seen.

Roge

lio L

ópez

Cue

nca.

Ban

dera

de

Euro

pa, 1

992.

Col

ecci

ón “

la C

aixa

© S

heila

R. M

elhe

m

CAZANDO IMPRESIONES. SOROLLA EN PEQUEÑO FORMATO SOROLLA ON THE HUNT FOR IMPRESSIONS

dHasta / Until 29 SeptiMuseo SorollahGeneral Martínez Campos, 37b91 310 15 84fIGLESIAgPrecio / Price 3 € (gratis / free: Sáb / Sat

14:00-20:00 h & Dom / Sun)kMar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h;

Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Ávido de recoger los momentos fugaces de todo cuanto llamaba su atención, Sorolla pintó incansablemente en tablitas o carto-nes de pequeño tamaño, que llevaba con-sigo para pintar al aire libre. Esos pequeños formatos contienen grandes intuiciones, audacias experimentales y ráfagas del So-rolla más brillante.

Eager to capture all of the fleeting moments that drew his attention, Sorolla painted tire-lessly on small boards and cardboard that he carried with him when painting outdoors. These small-format works contain wonder-ful intuitions, daring experiments and bursts of Sorolla’s most brilliant artistry.

ECOS DEL FUTURISMO ECHOES OF FUTURISM

dHasta / Until 20 OctiMuseo de Arte ContemporáneohConde Duque 9-11b91 588 59 28fPLAZA DE ESPAÑA / SAN BERNARDO /

NOVICIADOgEntrada gratuita / Free entrykMar-sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 h & 17:30-

21:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:30-14:00 h

La exposición viene motivada por los 110 años del Manifiesto Futurista. Y tiene como leitmotiv mostrar aquellas obras de la colección del Museo que muestran la influencia de los postulados futuristas en diferentes artistas.

The leitmotif of this exhibition, inspired by the 110th anniversary of the Manifesto of Futurism, is to display works from the mu-seum’s collection that illustrate how futurist tenets have influenced different artists.

MADRID SE ESCRIBE CON M DE MINGOTE MADRID IS SPELLED WITH AN M FOR MINGOTE

dHasta / Until 1 SeptiMuseo de Historia de MadridhFuencarral, 78b91 701 18 63fTRIBUNALgEntrada gratuita / Free entrykMar-dom / Tues-Sun 10:00-20:00 h

Todo un homenaje a Antonio Mingote, el gran maestro del humor, en el centenario de su nacimiento. El museo exhibe más de cien dibujos originales creados para el libro Historia de Madrid desde la prehistoria hasta la muerte de Cervantes, publicado en el año 1961.

A tribute to the great master of wit, Anto-nio Mingote, on the 100th anniversary of his birth. The museum will exhibit over one hundred original drawings created for the book Historia de Madrid desde la prehis-toria hasta la muerte de Cervantes, pub-lished in 1961.

THE PINK FLOYD EXHIBITION

dHasta / Until 15 SeptiFeria de Madrid. Espacio 5.1b902 22 15 15fFERIA DE MADRIDgPrecio / Price 5,90-19,90 €kMar-dom / Tues-Sun 11:00-22:00 hvwww.pinkfloydexhibition.com

La aclamada retrospectiva sobre la vida y la carrera de uno de los grupos más innovado-res e influyentes de la historia del rock llega a Madrid. Un viaje audiovisual a través de los 50 años de historia que incluye objetos úni-cos de cada etapa de su ecléctica carrera.

The acclaimed retrospective on the history and career of one of the most innovative and influential rock bands of all time has landed in Madrid. It’s an audiovisual voy-age through 50 years of history, featuring unique items from every stage of the band’s eclectic career.

Pink

Flo

yd L

td C

ourte

sy o

f Pin

k Fl

oyd

‘The

ir M

ornt

al R

emai

ns’

Joaq

uín,

Mar

ía y

Ele

na. Ó

leo

sobr

e lie

nzo

Autó

mat

a an

ticla

ro d

e lu

na. ©

Sig

frido

Mar

tín B

egué

. VEG

AP, M

adrid

, 201

9

Page 16: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

30

EX

PO

SIC

ION

ES E

XHIB

ITIO

NS

FRA ANGELICO Y LOS INICIOS DEL RENACIMIENTO EN FLORENCIA FRA ANGELICO AND THE RISE OF THE FLORENTINE RENAISSANCE

dHasta / Until 15 SeptiMuseo del PradohPaseo del Prado, s/nb902 10 70 77fBANCO DE ESPAÑA / ESTACIÓN DEL ARTEgPrecio / Price 15 €kLun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00 h;

Dom y fest / Sun & Hols 10:00-19:00 h

La exposición estudia los inicios del Rena-cimiento florentino en torno a 1420 y 1430, con especial atención a la figura de Fra An-gelico. Él fue responsable de los primeros grandes logros artísticos alcanzados en Florencia en esta época.

This exhibition examines the early days of the Florentine Renaissance in the 1420s and 1430s, focusing in particular on Fra Angelico. He was one of the artists respon-sible for the important artistic achieve-ments in Florence during this period.

Fra

Ange

lico.

La

virg

en d

e la

gra

nda

(det

alle

)

WILLIAM KLEIN. MANIFIESTO MANIFESTO

dHasta / Until 22 SeptiEspacio Fundación TelefónicahFuencarral, 3fGRAN VÍA / SOL / CALLAOgEntrada gratuita / Free entrykMar-dom / Tues-Sun 10:00-20:00 h

Primera retrospectiva en nuestro país de William Klein (Nueva York, 1928), que revo-lucionó la historia de la fotografía estable-ciendo las bases de una estética moderna que todavía pervive, en contacto directo con una sociedad de posguerra aún por reconstruir, imaginar, soñar.

This is the first retrospective in Spain on William Klein (New York, 1928), who revo-lutionised the history of photography. The artist laid the foundations of a modern aes-thetic that persists even today, in direct contact with a post-war society that had yet to be rebuilt, imagined and envisioned.

CABEZAS CORTADAS. SÍMBOLOS DEL PODER SEVERED HEADS. SYMBOLS OF POWER

dHasta / Until 1 SeptiMAN. Museo Arqueológico NacionalhSerrano, 13b91 577 79 12fSERRANO / RETIROgEntrada gratuita / Free entrykMar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h;

Dom y fest / Sun & Hols 9:30-15:00 h

Las “cabezas cortadas” atravesadas por clavos son un fenómeno de la Edad del Hierro, y, en concreto, de la cultura ibérica en los siglos III y II a.C. Tratadas y exhibidas públicamente, las cabezas de los enemi-gos vencidos se mostraban como trofeos.

“Severed heads” punctured with spikes are a phenomenon of the Iron Age, more spe-cifically, of Iberian culture in the 3rd and 2nd centuries BC. Treated and then displayed in public, the heads of vanquished enemies were exhibited as trophies.

TETSUYA ISHIDA. AUTORRETRATO DE OTRO SELF-PORTRAIT OF OTHER

dHasta / Until 8 SeptiPalacio de Velázquez.

Museo Nacional Centro de Arte Reina SofíahParque de El Retirob91 774 10 00fESTACIÓN DEL ARTE / RETIRO / IBIZAgEntrada gratuita / Free entry kLun-dom / Mon-Sun 10:00-22:00 h

La primera exposición antológica de Tet-suya Ishida fuera de Japón reúne una selección significativa de trabajos repre-sentativos del universo estético del artista, evidenciando las preocupaciones y temas que marcaron su corta carrera.

The first anthological exhibition on Tetsuya Ishida’s work outside Japan brings to-gether a significant selection of works that represent the artist’s aesthetic universe, revealing the concerns and themes that underpinned his short career.

Will

iam

Kle

in, S

choo

ls O

ut D

akar

, 196

3. P

aint

ed c

onta

ct 2

000

Pube

scen

cia,

200

4. ©

Tet

suya

Ishi

da, 2

019

Page 17: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

32

EX

PO

SIC

ION

ES E

XHIB

ITIO

NS

PHOTOESPAÑA

PLAYGROUND. ELINA BROTHERUS.

dHasta / Until 21 JuliFernán Gómez. Centro Cultural de la VillahPlaza de Colón, 4b 91 318 46 30fCOLÓNgEntrada gratuita / Free entrykMar-dom / Tues-Sun 10:00-21:00 h

Elina Brotherus es una artista finlandesa cuyo trabajo oscila entre la investigación rigurosa sobre la historia del arte y los pro-yectos autobiográficos. En Playground (Patio de recreo) sigue instrucciones o par-tituras y las interpreta por medio de la foto-grafía y el vídeo.

Elina Brotherus is a Finnish artist whose work ranges from meticulous art history research to autobiographical projects. In Playground she follows instructions or event scores and interprets them by means of photography and video.

JAVIER VALLHONRAT. LA SOMBRA INCISA THE INCISED SHADOW

dHasta / Until 1 SeptiReal Jardín BotánicohPlaza de Murillo, 2fESTACIÓN DEL ARTEgVisita incluida en la entrada al jardín / Visit

included in the garden admission ticket 6 €kLun-dom / Mon-Sun 10:00-20:30 h

Esta muestra es el resultado de más de diez años de trabajo de campo del artista en el Glaciar de La Maladeta, en los Pirineos. Durante este tiempo, el autor ha explora-do, acompañado y convivido con el glaciar, que actualmente se encuentra en un esta-do de conservación delicado.

This exhibition is the product of over ten years of fieldwork by the artist at the Mal-adeta Glacier in the Pyrenees. During this time, he explored, coexisted with and act-ed as companion to the glacier, which faces an uncertain future.

AIMÉE ZITO LEMA. LA SUPERFICIE DE UNA IMAGEN THE SURFACE OF AN IMAGE

dHasta / Until 15 SeptiCentroCentrohPalacio de Cibeles. Plaza de Cibeles, 1fBANCO DE ESPAÑAgEntrada gratuita / Free entry kMar-dom / Tues-Sun 10:00-20:00 h

Partiendo de material de archivo sobre los movimientos políticos y sociales que resis-tieron al franquismo en España, Aimée Zito Lema presenta una instalación site-spe-cific de objetos/esculturas, impresiones gráficas y fotográficas que trabajan sobre la transformación del material fotográfico.

Using archival material relating to the vari-ous anti-Franco political and social resist-ance movements in Spain, Aimée Zito Lema presents a site-specific installation of objects/sculptures and graphic and photographic prints that explore how pho-tographic material can be transformed.

Capt

ura

de v

ídeo

. La

supe

rfici

e de

una

imag

en, 2

019

© J

avie

r Val

honr

at, V

EGAP

, Mad

rid, 2

019

33

JUL

IO-A

GO

ST

O

EX

PO

SIC

ION

ES

JULY

-AU

GU

ST

E

XH

IBIT

ION

S

DIANA MARKOSIAN. SOBRE EL ARCOÍRIS OVER THE RAINBOW

dHasta / Until 31 JuliCasa de AméricahMarqués del Duero, 2b91 595 48 00fBANCO DE ESPAÑAgEntrada gratuita / Free entrykLun-vier / Mon-Fri 11:00-19:30 h;

Sáb / Sat 11:00-15:00 h

Diana Markosian es una artista armenia-estadounidense cuyo trabajo explora la relación entre la memoria y el lugar. La muestra reúne retratos de estudio, vídeos e imágenes documentales que sirven para que veamos la transición de una niña cu-bana a mujer.

Diana Markosian is an Armenian-American artist whose work explores the relationship between memory and place. The exhibition brings together studio portraits, videos and documentary images that give us a look at a Cuban girl’s transition to womanhood.

© D

iana

Mar

kosi

an /

Mag

num

Pho

tos

VANGUARDIA Y PROPAGANDA AVANT-GARDE AND PROPAGANDA

dHasta / Until 1 SeptiCírculo de Bellas ArteshAlcalá, 42b91 360 54 00fBANCO DE ESPAÑAgPrecio / Price 4 €kMar-dom / Tues-Sun 11:00-14:00 & 17:00-

21:00 h

Una selección de publicaciones -fotolibros y revistas, junto con otros documentos- que recorre la gran eclosión de la tipogra-fía, el fotomontaje y el fotolibro en la Unión Soviética entre 1913 y 1941.

A selection of publications –photo books and magazines, as well as other docu-ments– provides an overview of the emer-gence of typography, photomontage and photo books in the USSR between 1913 and 1941.

OTRA MIRADA: SHARON CORE Y LAURA LETINSKY DOUBLE TAKE: SHARON CORE AND LAURA LETINSKY

dHasta / Until 22 SeptiMuseo del RomanticismohSan Mateo, 13b91 448 10 45fTRIBUNAL / ALONSO MARTÍNEZgEntrada gratuita / Free entrykMar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:30 h;

Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

Letinsky y Core han creado para esta expo-sición 12 imágenes en las que muestran su trabajo a través de las tradicionales repre-sentaciones de las naturalezas muertas.

For this exhibition, Letinsky and Core have created 12 images in which they present their work by means of traditional still life depictions.

C Sh

aron

Cor

e

Mos

cú: G

osud

arst

ven

noe

izda

tels

tvo,

192

3

© E

lina

Brot

heru

s, V

EGAP

, Mad

rid, 2

019

Page 18: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

34 35

MU

SE

OS

MU

SE

UM

S

JUL

IO-A

GO

ST

O

MU

SE

OS

JULY

-AU

GU

ST

M

US

EU

MS

i MUSEO NACIONAL DEL PRADO

hPaseo del Prado, s/nb902 10 70 77fBANCO DE ESPAÑA /

ESTACIÓN DEL ARTE / RETIROgPrecio / Price 15 €

(Lun-sáb / Mon-Sat 18:00-20:00 h & Dom y fest / Sun & hols 17:00-19:00 h gratis / free)

kLun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-19:00 h

i MUSEO NACIONAL CENTRO DE ARTE REINA SOFÍA

hSanta Isabel, 52b91 774 10 00fESTACIÓN DEL ARTE / ATOCHA

RENFEgPrecio / Price 10 € (gratis lun,

miér-sáb 19:00-21:00 h y dom 13:30-19:00 h / free on Mon, Weds-Sat 19:00-21:00 h and Sun 13:30-19:00 h)

kLun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h

lMar cerrado / Tues closed

i MUSEO DE LA BIBLIOTECA NACIONAL

hPaseo de Recoletos, 20b91 516 89 67fCOLÓNgEntrada gratuita / Free entrykLun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00

h; Dom y fest / Sun & hols 10:00-14:00 h

i MUSEO CASA DE LA MONEDA

hDoctor Esquerdo, 36b91 566 65 44 fO’DONNELLgEntrada gratuita / Free entrykMar-vier / Tues-Fri 10:00-17:30

h; Sáb, dom y fest / Sat, Sun & hols 10:00-14:00 h

l Lun cerrado / Mon closed

i MUSEO DE CERA

hPaseo de Recoletos, 41b91 319 93 30fCOLÓNg Adultos / Adults 21 €;

Niños / Children (4-12), 14 €kLun-vier / Mon-Fri 10:00-14:00

h & 16:30-20:00 h; Sáb, dom y fest / Sat, Sun & hols 10:00-20:00 h

i MUSEO NACIONAL THYSSEN-BORNEMISZA

hPaseo del Prado, 8b902 76 05 11fBANCO DE ESPAÑAg Precio / Price 13 €

Lun gratis / Mon freekMar-dom / Tues-Sun 10:00-

19:00 h; Lun / Mon 12:00-16:00 h

i CASA MUSEO LOPE DE VEGAhCervantes, 11b91 429 92 16fANTÓN MARTÍN / SEVILLAgEntrada gratuita, imprescindible

reserva / Free entry, reservation necessary

kMar-dom / Tues-Sun 10:00-18:00 h

lLun cerrado / Mon closed

i ERMITA DE SAN ANTONIO DE LA FLORIDA

hGlorieta de San Antonio de la Florida, 5

b91 542 07 22fPRÍNCIPE PÍOgEntrada gratuita / Free entrykMar-dom y fest / Tues-Sun &

hols 9:30-20:00 h lLun cerrado / Mon closed

i MONASTERIO DE LAS DESCALZAS REALES

hPlaza de las Descalzas, s/nb91 454 88 00fCALLAOgPrecio / Price 6 €

(Miér y jue 16:00-18:30 h gratis para ciudadanos de la UE & iberoamérica / free on Weds & Thur 16:00-18:30 h for EU & Latin America citizens)

kMar-sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 h & 16:00-18:30 h; Dom y fest / Sun & hols 10:00-15:00 h

lLun cerrado / Mon closed

i MUSEO ABC DE DIBUJO E ILUSTRACIÓN

hAmaniel, 29-31b91 758 83 79fNOVICIADO /

PLAZA DE ESPAÑAgEntrada gratuita / Free entrykMar-sáb / Tues-Sat 11:00-20:00

h; Dom / Sun 10:00-14:00 hlLun cerrado / Mon closed

i MUSEO DE LA ALMUDENAhPlaza de la Almudena, s/n

(Catedral / Cathedral)b91 559 28 74fÓPERAgPrecio / Price 6 €kLun-sáb / Mon-Sat 10:00-14:30 hlDom y fest cerrado / Sun & hols

closed

i MUSEO DE AMÉRICAhAvda. Reyes Católicos, 6b91 549 26 41fMONCLOAgPrecio / Price 3 €

i MUSEO ICOhZorrilla, 3b91 420 12 42 fBanco de españa / sevillagEntrada gratuita / Free entrykMar-sáb / Tues-Sat

11:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & hols 10:00-14:00 h

i MUSEO / C.A.V. LA NEOMUDÉJAR

hAntonio Nebrija, s/nb91 420 12 42 fMENÉNDEZ PELAYO /

ATOCHA RENFEgPrecio / Price 4-5 € (Gratis /

Free: Miér / Weds 11:00-13:00 h)kMiér-dom / Weds-Sun 11:00-

15:00 h & 17:00-21:00 h

i MUSEO LÁZARO GALDIANOhSerrano, 122b91 561 60 84fRUBÉN DARÍOgPrecio / Price 7 € (última hora

de cada día, gratis / last hour of every day, free)

kMar-sáb / Tues-Sat 10:00-16:30 h; Dom / Sun 10:00-15:00 h

l Lun cerrado / Mon closed

i MUSEO NACIONAL DE ANTROPOLOGÍA

hAlfonso XII, 68b91 530 64 18fATOCHA RENFEg Precio / Price 3 €kMar-sáb / Tues-Sat

9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & hols 10:00-15:00 h

l Lun cerrado / Mon closed

(dom gratis / free on Sun)kMar, miér-sáb / Tues, Weds-Sat

9:30-15:00 h; Jue / Thur 9:30-19:00 h; Dom y fest / Sun & hols 10:00-15:00 h

i MUSEO ARQUEOLÓGICO NACIONAL

hSerrano, 13b91 577 79 12fSERRANOgPrecio / Price 3 € (sáb desde

14:00 h y dom gratis / Sat free from 14:00 h & Sun free)

kMar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h Dom / Sun 9:30-15:00 h

i MUSEO DE ARTE CONTEMPORÁNEO

hConde Duque, 9 y 11b91 588 59 28fPLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADOgEntrada gratuita / Free entrykMar-sáb / Tues-Sat 10:00-14:00

h & 17:30-21:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:30-14:00 h

i MUSEO DE ESCULTURA AL AIRE LIBRE

hPaseo de la Castellana, 40b91 529 82 10fRUBÉN DARÍOg Entrada gratuita / Free entrykAbierto todos los días /

Open every day

i MUSEO NACIONAL DE ARTES DECORATIVAS

hMontalbán, 12b91 532 64 99fBANCO DE ESPAÑA / RETIROg Precio / Price 3 € (gratis jue

17:00-20:00 h, sáb 14:00-15:00 h y dom / free on Thur 17:00-20:00 h, Sat 14:00-15:00 h & Sun)

kMar-miér y vier-sáb / Tues-Weds & Fri-Sat 9:30-15:00 h; Jue / Thur 9:30-15:00 & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h

l Lun cerrado / Mon closed

i MUSEO NACIONAL DE CIENCIAS NATURALES

hJosé Gutiérrez Abascal, 2b91 411 13 28fGREGORIO MARAÑÓNg Precio / Price 7 €kMar-vier / Tues-Fri 10:00-17:00

h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 10:00-20:00 h

i MUSEO NAVALhMontalbán, 2b91 523 85 16fBANCO DE ESPAÑAg Aportación voluntaria / voluntary

contribution 3 €kMar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h

i REAL FÁBRICA DE TAPICES

hFuenterrabía, 2b91 434 05 50fMENÉNDEZ PELAYOg Precio / Price 5 € (Gratis / Free:

Lun / Mon 10:00 hkLun-vier / Mon-Fri 10:00-14:00 h

i MUSEO CERRALBOhVentura Rodríguez, 17b91 547 36 46fPLAZA DE ESPAÑA / VENTURA

RODRÍGUEZgPrecio / Price 3 € (gratis / free

sáb / Sat 14:00-15:00 h, jue / Thur 17:00-20:00 h & dom / Sun)

kMar-sáb / Tues-Sat 9:30-15:00 h; Jue / Thur 9:30-15:00 h & 17:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & hols 10:00-15:00 h

l Lun cerrado / Mon closed

i MUSEO DEL FERROCARRILhPaseo Delicias, 61b902 22 88 22fDELICIASg Precio / Price 6 €

(sáb-dom / Sat-Sun 3 €)kLun-vier / Mon-Fri 9:30-15:00

h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 10:00-19:00 h

i MUSEO GEOMINEROhRíos Rosas, 23b91 349 57 59fRÍOS ROSASg Entrada gratuita / Free entrykLun-dom y fest / Mon-Sun

& hols 9:00-14:00 h

i MUSEO DE HISTORIA DE MADRID

hFuencarral, 78b91 701 18 63fTRIBUNALg Entrada gratuita / Free entrykMar-dom / Tues-Sun

10:00-20:00 hl Lun cerrado / Mon closed

Page 19: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

36

MU

SE

OS

MU

SE

UM

Si MUSEO DEL

ROMANTICISMOhSan Mateo, 13b91 448 01 63 / 91 448 10 45fTRIBUNALgPrecio / Price 3 € (gratis sáb

14:00-18:30 h y dom / free Sat 14:00-18:30 h & Sun)

kMar-sáb / Tues-Sat 9:30-18:30 h Dom y fest / Sun & hols 10:00-15:00 h

l Lun cerrado / Mon closed

i MUSEO DE SAN ISIDROhPlaza de San Andrés, 2b91 366 74 15 fLA LATINAg Entrada gratuita / Free entrykMar-dom y fest / Tues-Sun &

hols 10:00-20:00 h lLun cerrado / Mon closed

i MUSEO SOROLLAhGeneral Martínez Campos, 37b91 310 15 84fIGLESIA / GREGORIO MARAÑÓN g Precio / Price 3 €

(gratis sáb 14:00-20:00 h y dom / free on Sat 14:00-20:00 h & Sun)

kMar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h; Dom y fest / Sun & hols 10:00-15:00 h

i MUSEO TAURINOhAlcalá, 237b91 276 12 87fVENTASg Entrada gratuita / Free entrykLun-dom / Mon-Sun 10:00-

18:00 h Días de festejo / Bullfighting days 10:00-16:00 h

i MUSEO TIFLOLÓGICOhLa Coruña, 18b91 589 42 19fESTRECHOg Entrada gratuita / Free entrykMar-vier / Tues-Fri 10:00-15:00

h & 16:00-19:00 h; Sáb / Sat 10:00-14:00 h; 1-14 Agos / Aug: Mar-vier / Tues-Fri 10:00-15:00 h

l 16-31 Agos y fest cerrado / 16-31 Aug & hols closed

i MUSEO DEL TRAJEhAvda. de Juan de Herrera, 2b91 550 47 00fCIUDAD UNIVERSITARIAg Precio / Price 3 € (sáb tarde y dom

gratis / free on Sat noon & Sun)kMar-sáb / Tues-Sat 9:30-19:00

h; Dom y fest / Sun & hols 10:00-15:00 h

l Lun cerrado / Mon closed

i PALACIO REAL DE EL PARDOhManuel Alonso, s/n. El Pardob91 376 15 00g Precio / Price 9 € (Miér y jue 18:00-

20:00 h gratis para ciudadanos de la UE & iberoamérica / free on Weds & Thur 18:00-20:00 h for EU & Latin America citizens)

kLun-dom / Mon-Sun 10:00-20:00 h

i PALACIO REAL DE MADRIDhBailén, s/n b91 454 88 00 fÓPERAgPrecio / Price 13 € (Lun-jue /

Mon-Thur 18:00-20:00 h gratis para ciudadanos de la UE & iberoamérica / free on Mon-Thur 18:00-20:00 h for EU & Latin America citizens)

kLun-dom / Mon-Sun 10:00-20:00 h

i REAL ACADEMIA DE BELLAS ARTES DE SAN FERNANDO

hAlcalá, 13b91 524 08 64fSOL / SEVILLAg Precio / Price 4-8 € (miér gratis

/ free on Weds)kMar-dom y fest / Tues-Sun &

Hols 10:00-15:00 hlLun cerrado / Mon closed

i REAL OBSERVATORIO DE MADRID

hAlfonso XII, 3b91 597 95 64fATOCHA RENFEg Precio / Price 5 €kVier / Fri 16:30 h

Sáb / Sat 12:00 & 16:30 h Dom / Sun 12:00 h

i REAL MONASTERIO DE LA ENCARNACIÓN

hPlaza de la Encarnación, 1b91 454 88 00fÓPERAg Precio / Price 6 €

(Miér y jue 16:00-18:30 h gratis para ciudadanos de la UE & iberoamérica / free on Weds & Thur 16:00-18:30 h for EU & Latin America citizens)

kMar-sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 h & 16:00-18:30 h; Dom y fest / Sun & hols 10:00-15:00 h

l Lun cerrado / Mon closed

i TEMPLO DE DEBODhFerraz, 1b91 366 74 15fPLAZA DE ESPAÑA /

VENTURA RODRÍGUEZg Entrada gratuita / Free entrykMar-sáb y fest / Tues-Sat & Hols

10:00-20:00 h

ESCENARIOS ON STAGE

LOS ESPECTÁCULOS QUE NO TE PUEDES PERDER DE LA CARTELERA MADRILEÑA CHECK OUT ALL THE SHOWS RUNNING IN THE THEATRES ACROSS THE CITY

Page 20: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

38

ES

CE

NA

RIO

S O

N S

TAG

EGIOVANNA D’ARCO

Estreno en el Teatro Real de esta opera de Giusep-pe Verdi, aquí un compositor joven y ambicioso que muestra ya las señales del genio que llegaría a ser. Plácido Domingo vuelve a Madrid para encabezar un reparto que completan Michael Fabiano, Carmen Giannattasio, Moisés Marín y Simón Orfila, dirigidos en versión de concierto por el maestro James Conlon.

Giuseppe Verdi wrote this opera, to be performed at Teatro Real for the first time, when he was a young and ambitious composer, but it already shows flashes of the genius he would come to be. Plácido Domingo will return to Madrid to lead a cast rounded out by Mi-chael Fabiano, Carmen Giannattasio, Moisés Marín and Simón Orfila, in a concert version of the opera directed by conductor James Conlon.

d14-20 JuliTeatro RealhPlaza de Isabel II, s/n b91 516 06 60fÓPERAgPrecio / Price 69-390 €k20:00 hvwww.teatro-real.com

teatrofernangomez.com

Programación sujeta a cambiosHazte amigo en [email protected]íguenos en @fernangomezccv

5 JUN - 21 JUL 25 JUN - 4 JULSALA GUIRAUSALA DE EXPOSICIONES

PHOTOESPAÑA2019Comisaria invitada: SUSAN BRIGHT

MÚSICAS DEL MUNDO MADRID25 JUN FATOUMATA DIAWARA - 26 JUN YUNGCHEN LHAMO - 27 JUN TRIO DA KALI & MADRID STRING QUARTET - 28 JUN VINICIO CAPOSSELA - 30 JUN KROKE - 2 JUL KÍLA3 JUL SAVINA YANNATOU & PRIMAVERA EN SALONICO - 4 JUL RAÍZ ELECTRÓNICA

Page 21: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

40

ES

CE

NA

RIO

S O

N S

TAG

ECOPENHAGUE

dHasta / Until 14 JuliTeatro de La AbadíahFernández de los Ríos, 42b91 448 16 27fQUEVEDOgPrecio / Price 17-24 €kMar-sáb / Tues-Sat 20:00 h;

Dom / Sun 19:00 hvteatroabadia.com

El dramaturgo británico Michael Frayn reci-bió en el año 2000 el Premio Tony a la mejor obra de teatro por Copenhage, una de las piezas más premiadas y representadas de los últimos años, que en esta ocasión diri-ge Claudio Tolcachir. Con Emilio Gutiérrez Caba y Carlos Hipólito.

In 2000, British playwright Michael Frayn won the Tony Award for Best Play for Co-penhagen, which has racked up an impres-sive number of awards and is one of the most frequently performed plays in recent years. This Spanish adaptation is directed by Claudio Tolcachir and stars Emilio Gutié-rrez Caba and Carlos Hipólito.

CINCO HORAS CON MARIO

d4 Jul-1 SeptiTeatro Bellas ArteshMarqués de Casa Riera, 2b91 532 44 37 fBANCO DE ESPAÑA / SEVILLAgPrecio / Price 15-26 €kMiér-dom / Weds-Sun 20:30 h;

25 Jul & 15 Agos / Aug 19:00 hv902 48 84 88 / www.entradas.com

Marzo, 1966. Carmen Sotillo acaba de per-der a su marido Mario de forma inesperada. Una vez que las visitas y la familia se han reti-rado, ella sola vela el cadáver de su marido e inicia con él un monólogo–diálogo en el que descubrimos sus personalidades y los con-flictos de su matrimonio. Con Lola Herrera.

March 1966. Carmen Sotillo has just lost her husband Mario unexpectedly. After the visitors and family have gone, she keeps vigil over her husband’s body and begins a monologue/dialogue with him that reveals their personalities and the conflicts in their marriage. Starring Lola Herrera.

IL TROVATORE

d3-25 JuliTeatro RealhPlaza de Isabel II, s/n b91 516 06 60fÓPERAgPrecio / Price 69-390 €k20:00hvwww.teatro-real.com

Uno de los títulos más populares del re-pertorio operístico de Verdi. En una nueva producción del Teatro Real, Maurizio Beni-ni dirige dos repartos repletos de grandes estrellas verdianas: Ludovic Tézier, Maria Agresta, Ekaterina Semenchuk, Frances-co Meli y Roberto Tagliavini.

One of the most popular works in Verdi’s opera repertoire. In a new production by Teatro Real opera house, Maurizio Benini directs two star-studded casts full of Verdi veterans: Ludovic Tézier, Maria Agresta, Ekaterina Semenchuk, Francesco Meli and Roberto Tagliavini.

41

JUL

IO-A

GO

ST

O

ES

CE

NA

RIO

SJU

LY-A

UG

US

T

ON

STA

GE

TRES SOMBREROS DE COPA

dHasta / Until 7 JuliTeatro María GuerrerohTamayo y Baus, 4b91 310 29 49fCOLÓN / BANCO DE ESPAÑAgPrecio / Price 10-25 €kMar-dom / Tues-Sun 20:00 hventradasinaem.es

Dionisio, con el sombrero de copa pues-to, se tumba en la cama y cierra los ojos. Son las once y cuarto de la noche previa a su boda. El tiempo se corrompe, permite deseos y abre las compuertas también a los miedos… Natalia Menéndez dirige este clásico de Miguel Mihura.

Wearing his top hat, Dionisio lies down on his bed and closes his eyes. It’s quarter past eleven on the night before his wed-ding. Time dissolves, setting desires free but also opening the floodgates to fear… Natalia Menéndez directs this classic play by Miguel Mihura.

EL LAGO DE LOS CISNES SWAN LAKE

d2-14 Jul & 23 Jul-4 Agos / AugiTeatro EDP Gran VíahGran Vía, 66b91 541 55 69fSANTO DOMINGO / PLAZA DE ESPAgPrecio / Price 25-43 €kMar-vier / Tues-Fri 20:30 h;

Sáb-dom / Sat-Sun 20:00 hv902 48 84 88 / www.entradas.com

El Ballet Clásico de San Petersburgo, fun-dada por el solista principal de Mariinskiy Ballet Andrey Batalov, vuelve en verano a Madrid para repetir los éxitos de pasados años. La compañía rusa pone en escena La bella durmiente del 16 al 21 de julio, en el mismo horario.

The Classical Ballet of St. Petersburg, founded by Andrey Batalov, a principal so-loist with the Mariinskiy Ballet, will return to Madrid this summer to recapture the success of previous years. The Russian company will perform Sleeping Beauty from 16 to 21 July, maintaining the same performance schedule.

LEHMAN TRILOGY. BALADA PARA SEXTETO

dHasta / Until 21 JuliTeatros del CanalhCea Bermúdez, 1 b91 308 99 50 / 99fCANALgPrecio / Price 17,50-29,50 €kMar-sáb / Tues-Sat 20:00 h;

Dom / Sun 18:00 hventradas.teatroscanal.com

Desde que Henry Lehman, hijo mayor de un comerciante judío de ganado, sale de Baviera en 1844 y llega a Estados Unidos, en busca del sueño americano y una vida mejor, hasta la caída de Lehman Brothers en 2008. Sergio Peris-Mencheta dirige este divertido viaje musical.

Sergio Peris-Mencheta directs this fun mu-sical journey that goes from the time that Henry Lehman, the eldest son of a Jewish cattle merchant, left Bavaria in 1844 and arrived in the USA to pursue the Ameri-can dream and a better life, until the fall of Lehman Brothers in 2008.

© A

lain

Han

el

Page 22: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

42

ES

CE

NA

RIO

S O

N S

TAG

ELA FUNCIÓN POR HACER

dHasta / Until 26 JuliEl Pavón Teatro KamikazehEmbajadores, 9b91 051 33 31fEMBAJADORES / LA LATINAgPrecio / Price 21-25 €kMar-vier / Tues-Fri 20:00 h;

Sáb / Sat 19:00 h; Dom / Sun 20:30 hvteatrokamikaze.com

Cuando se cumplen 10 años de su estreno, El Pavón Teatro Kamikaze ha querido recu-perar por última vez La función por hacer con su elenco original y en la sala principal del teatro, especialmente acondicionada para la ocasión. Miguel del Arco dirige a un gran reparto, encabezado por Bárbara Lennie, Israel Elejalde y Manuela Paso.

To mark the 10th anniversary of the pre-miere of La función por hacer, El Pavón Tea-tro Kamikaze decided to revisit the produc-tion, offering one final performance by the original cast in the theatre’s main hall, which has been specifically equipped for the oc-casion. Miguel del Arco directs a talented cast led by Bárbara Lennie, Israel Elejalde and Manuela Paso.

ESPAÑA BAILA FLAMENCO

iTeatro Muñoz SecahPlaza del Carmen, 1b91 523 21 28 fSOL / CALLAOgPrecio / Price 20-35 €kMar-sáb / Tues-Sat 18:00 & 20:00 h;

Dom / Sun 18:00 hv902 48 84 88 / www.entradas.com

Una propuesta del Ballet Flamenco de Ma-drid rica e imaginativa, en la que se entre-cruzan la coreografía, la luz y el vestuario para ofrecer a los espectadores una obra musical diferente, difícil de definir, pero magnífica para disfrutar.

A rich and imaginative show by Ballet Fla-menco de Madrid that interweaves chore-ography, light and costume design to offer the audience a different sort of musical pro-duction that’s hard to define but magnifi-cently enjoyable.

BURUNDANGA

dHasta / Until 31 Agos / AugiTeatro MaravillashManuela Malasaña, 6 b91 446 84 05fBILBAOgPrecio / Price 15-25 €kMar-vier / Tues-Fri 20:30 h;

Sáb / Sat 19:00 & 21:00 hv902 48 84 88 / www.entradas.com

Novena y última temporada de esta come-dia que nos habla sobre una joven pareja de enamorados. Ella quiere saber todo sobre su amado pero no se atreve a preguntar, por lo que su mejor amiga le ofrece una dosis del suero de la verdad. Con Eloy Arenas.

This is the ninth and final season of this comedy about a young couple in love. She wants to know everything about her belov-ed, but doesn’t dare ask, so her best friend offers to give her a dose of truth serum. Star-ring Eloy Arenas.

43

JUL

IO-A

GO

ST

O

ES

CE

NA

RIO

SJU

NLY

-AU

GU

ST

ON

STA

GE

LO MEJOR DE YLLANA

d3-14 JuliTeatro La LatinahPlaza de la Cebada, 2b91 365 28 35fLA LATINAgPrecio / Price 16-26 €kMiér-vier / Weds-Fri 20:00 h;

Sáb / Sat 19:30 & 22:00 h; Dom / Sun 20:00 hvwww.teatrolalatina.es

Cuando la compañía Yllana cumplió su 25º aniversario decidió hacer un nuevo show para celebrarlo. Tres años después vuelve con este espectáculo a Madrid. Un home-naje a sus fans que repasa su trayectoria cargada de humor negro (negrísimo), iro-nía y lenguaje mordaz y absurdo.

When the company Yllana reached the 25-year mark, it decided to create a new show to celebrate its anniversary. Now, three years on, it returns to Madrid with the show, a tribute to its fans that looks back on its career, full of dark (jet black) humour, irony and scathing and absurd language.

LA CORRALA DEL REINA VICTORIA

d3 Jul-25 Agos / AugiTeatro Reina VictoriahCarrera de San Jerónimo, 24b91 369 22 88fSEVILLA / SOLv902 48 84 88 / www.entradas.com

El Teatro Reina Victoria se transforma en una corrala castiza para acoger durante todo el verano una selección de las mejores zarzuelas: La Revoltosa (del 3 al 14 de julio), El Bateo (del 17 al 28 de julio), La verbena de la Paloma (del 31 de julio al 11 de agosto) y Agua, azucarillos y aguardiente (del 14 al 25 de agosto).

Teatro Reina Victoria will transform into a traditional corrala (open-air theatre) all summer long to host a selection of the fin-est zarzuelas: La Revoltosa (3 to 14 July), El Bateo (17 to 28 July), La verbena de la Paloma (31 July to 11 August) and Agua, azucarillos y aguardiente (14 to 25 August).

THE OPERA LOCOS

d20 Agos / Aug-1 SeptiTeatros del CanalhCea Bermúdez, 1 b91 308 99 50 / 99fCANALgPrecio / Price 18,50-26,50 €kMar-sáb / Tues-Sat 20:00 h;

Dom / Sun 19:30 hventradas.teatroscanal.com

Una peculiar troupe de ópera, compuesta por cinco excéntricos cantantes, se dispo-ne a realizar un recital con un repertorio de los más grandes compositores del género. A lo largo de la representación se irán des-velando las pasiones ocultas y los anhelos de uno de ellos.

A peculiar opera company consisting of five eccentric singers prepares to hold a recital of works by the genre’s finest composers. The hidden passions and desires of each character will gradually be exposed as the performance progresses.

Page 23: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

44

ES

CE

NA

RIO

S O

N S

TAG

E

45

JUL

IO-A

GO

ST

O

ES

CE

NA

RIO

SJU

LY-A

UG

US

T

ON

STA

GE

IPHIGENIA EN VALLECAS

d4-26 JuliEl Pavón Teatro KamikazehEmbajadores, 9b91 051 33 31fEMBAJADORES / LA LATINAgPrecio / Price 16 €kJue-vier / Thur-Fri 22:30 h;

Sáb / Sat 21:30 h; Dom / Sun 18:00 h; 13 Jul 20:00 h

vteatrokamikaze.com

Ifi es una joven sin recursos de hoy en día. Sobrevive como puede. No estudia ni tra-baja, no sabe qué hacer con su vida. Así que se dedica a matar el tiempo: buscando gresca, emborrachándose, drogándose… Con María Hervás como protagonista.

Ifi is a typical destitute young girl. She sur-vives however she can, and neither works nor studies. She doesn’t know what to do with her life, so she devotes herself to killing time: seeking confrontation, getting drunk, taking drugs… Starring María Hervás.

LA RIDÍCULA IDEA DE NO VOLVER A VERTE

dHasta / Until 29 JuliTeatro FígarohDoctor Cortezo, 5b91 360 08 29fTIRSO DE MOLINAgPrecio / Price 12-20 €kLun / Mon 20:30 hv902 48 84 88 / www.entradas.com

Versión escénica de la obra escrita por Rosa Montero, dirigida por Eugenio Ama-ya y con María Luisa Borruel como prota-gonista. Un conmovedor monólogo que nos invita descubrir una experiencia litera-ria y teatral intensa y expresiva.

A stage adaptation of Rosa Montero’s nov-el, directed by Eugenio Amaya and starring María Luisa Borruel. A moving monologue that invites us to discover an intense and expressive literary and theatre experience.

NADA ES IMPOSIBLE. EL MAGO POP

dHasta / Until 7 JuliTeatro RialtohGran Vía, 54b91 083 95 00 fCALLAO / SANTO DOMINGOgPrecio / Price 17,59-45,37 €kMiér-vier / Weds-Fri 20:30 h;

Sáb / Sat 17:30 & 20:30 h; Dom / Sun 17:00 & 19:30 h

v902 48 84 88 / www.entradas.com

Antonio Díaz aborda el reto de superarse a sí mismo para deslumbrar al mundo a tra-vés de un montaje en el que propone un viaje repleto de diversión, sorpresas, ritmo y emoción. Una aventura que nos recuerda que cuando El Mago Pop está en escena, nada es imposible.

Magician Antonio Díaz takes on the chal-lenge to outdo himself, stunning everyone with a production which takes the audience on a journey full of fun, surprises, beats and excitement. An adventure that makes it clear that when the El Mago Pop is on the stage, everything is possible.

PARQUE LEZAMA

dDesde / From 28 Agos / AugiTeatro FígarohDoctor Cortezo, 5b91 360 08 29fTIRSO DE MOLINAgPrecio / Price 15-32 €kMar-vier / Tues-Fri 20:00 h;

Sáb-dom / Sat-Sun 19:00 hv902 48 84 88 / www.entradas.com

Una obra de Herb Gardner, adaptada y dirigida por el director de cine Juan José Campanella. Una conmovedora historia que muestra el perfecto equilibrio entre la comedia y la emoción, protagonizada por Luis Brandoni y Eduardo Blanco. Todo un éxito en Argentina que ahora llega a Madrid.

A Spanish version of Herb Gardner’s I’m Not Rappaport, adapted and directed by film director Juan José Campanella. This moving play starring Luis Brandoni and Ed-uardo Blanco strikes the perfect balance between comedy and emotion. The pro-duction will arrive in Madrid on the heels of a very successful run in Argentina.

ÁLBUM DE ZARZUELA. ANTOLOGÍA

d7-11 Agos / AugiTeatro EDP Gran VíahGran Vía, 66b91 541 55 69fSANTO DOMINGO / PLAZA DE ESPAgPrecio / Price 20-42 €kMiér-sáb/ Weds-Sat 20:30 h;

Dom / Sun 20:00 hv902 48 84 88 / www.entradas.com

Una oportunidad para ver y escuchar mu-chos de los números más populares de este género lírico. Para ello cuenta con un magnífico elenco de cantantes que se apo-yan en los mejores maestros y escritores de la época dorada de la zarzuela.

An opportunity to see and listen to many of this lyric genre’s most popular pieces. To achieve its end, the production features a magnificent cast of singers who draw on the talent of the finest composers and writ-ers of the golden age of zarzuela.

EMOCIONES

iTeatro MadridhPez, 10b91 521 45 41fNOVICIADOgPrecio / Price 14-27 €kLun-vier y dom / Mon-Fri & Sun 18:30 &

20:15 h; Sáb / Sat 18:30, 20:15 & 22:00 hv902 48 84 88 / www.entradas.com

El Teatro Alfil se transforma para acoger al Teatro Flamenco Madrid, que nace como un concepto diferente y una manera única de sentir el flamenco. Emociones propo-ne, con un elenco variado de artistas, un viaje por todos los palos flamencos que se sustentan en tres pilares básicos: guitarra, cante y baile.

Teatro Alfil has undergone a transforma-tion and now also hosts Teatro Flamenco Madrid, conceived as a unique way of feel-ing flamenco. Featuring a diverse cast of artists, Emociones takes the audience on a voyage through all of the flamenco palos (musical forms), which rest on three basic pillars: guitar, singing and dancing.

Page 24: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

46

ES

CE

NA

RIO

S O

N S

TAG

E

LA HERIDA

i Estudio2. Manuel GalianahMoratines, 11b639 16 91 58fEMBAJADORES / ACACIASgPrecio desde / Price from 15 €kSáb / Sat 20:00 hvwww.estudio2-manuelgaliana.com

Esta obra indaga en eso que los humanos hacemos con la vida. Sus personajes no tienen por delante todo el tiempo que les hubiera gustado para reponer todo aquello en lo que se equivocaron… Un relato que transcurre entre la incomodidad y la espe-ranza. Con Manuel Galiana y la Compañía Martes Teatro.

This play explores what we as humans do with our lives. The characters don’t have all the time they would have liked to have had left to remedy all the mistakes they have made… A story that straddles the line be-tween awkwardness and hope, starring Ma-nuel Galiana and Martes Teatro company.

LA EXCEPCIÓN Y LA REGLA

d13-28 JuliTeatro del BarriohZurita, 20b91 084 36 92fLAVAPIÉSgPrecio / Price 14-16 €kSáb / Sat 22:30 h;

Dom / Sun 20:30 hvww.teatrodelbarrio.com

La excepción y la regla nos acerca a la ex-pedición que emprende una comerciante extranjera, junto a una guía y a una portea-dora locales a quienes contrata para cruzar el desierto de Mongolia con el objetivo de descubrir unos pozos petrolíferos. Con Alba Flores.

La excepción y la regla tells the story of the voyage undertaken by a foreign female trader, accompanied by two local women, a guide and a porter, who she hires to help her cross the Mongolian desert in search of oil wells. Starring Alba Flores.

MI PADRE, SABINA Y YO

dHasta / Until 31 Agos / AugiArtespacio PlotpointhErcilla, 29b91 474 97 65fEMBAJADORESgPrecio / Price 17 €kDom / Sun 22:30 h;

18 Jul 20:30 h; 30 Agos / Aug 20:00 hvwww.plotpoint.es

¿Qué harías si, de repente, llamara a la puerta un joven que dice ser tu hijo? ¿Y si el que crees que es tu padre, resulta ser un mujeriego empedernido con complejo de Peter Pan? A caballo entre el teatro musical y el convencional, las letras de Joaquín Sa-bina matizan los momentos más emotivos de la función.

What would you do if a young man knocked at your door unexpectedly and claimed to be your son? And what if the man you be-lieved to be your father were a notorious womaniser with a Peter Pan complex? Halfway between musical and conven-tional theatre, Joaquín Sabina’s lyrics give emotional weight to the piece.

OFF MADRID

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Page 25: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

48

ES

CE

NA

RIO

S O

N S

TAG

E

JUL

IO-A

GO

ST

O

ES

CE

NA

RIO

SJU

LY-A

UG

US

T

ON

STA

GE

49

BILLY ELLIOT

iTeatro Lope de VegahGran Vía, 57b91 547 20 11fSANTO DOMINGO / PLAZA DE ESPAÑAgPrecio desde / Price from 24 €kMar-jue / Tues-Thur 20:30 h;

Vier-sáb / Fri-Sat 18:00 & 22:00 h; 7, 14 & 28 Jul & 15 & 18 Agos / Aug 20:00 h; 4, 11 & 25 Agos / Aug 16:00 & 20:00 h

lCerrado / Closed 16-23 Julvwww.elreyleon.es/entradas/compra-venta.php

El Rey León es uno de los musicales más universales que existen, la mayor producción jamás presenta-da en España: más de 85 millones de espectadores ya lo han visto en todo el mundo. Su sorprendente puesta en escena hace de este espectáculo uno de los mayores atractivos de la ciudad. ¡Solo en Madrid!

The Lion King is the largest production ever staged in Spain and one of the biggest musicals in the world. An incredible show that has become one of the city’s top attractions, it has already been watched by over 85 million people around the globe. Only in Madrid!

iNuevo Teatro AlcaláhJorge Juan, 62b91 435 34 03fGOYA / PRÍNCIPE DE VERGARAgPrecio / Price 23,06-92,50 €kMar-jue / Tues-Thur 20:00 h;

Vier-sáb / Fri-Sat 17:00 & 21:00 h; Dom / Sun 19:00 h

lCerrado / Closed 16 Jul-4 Septvwww.billyelliot.es

El musical narra la historia del joven Billy, nacido en una ciudad del norte de Inglaterra en la que los hom-bres practican boxeo y trabajan en la mina. Pero Billy es diferente. Son varios los niños que se turnan en el papel protagonista, que comparten escena con Natalia Millán y Juan Carlos Martín. Elton John firma la banda sonora.

The musical tells the story of young Billy, born in a northern English town where men box and work down in the mines. But Billy is different. The leading role is shared by several young talents, who will walk the boards with Natalia Millán and Juan Carlos Mar-tín. The soundtrack is by Elton John.

EL REY LEÓNMUSICALES MUSICALS

Page 26: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

5150

ES

CE

NA

RIO

S O

N S

TAG

E

JUL

IO-A

GO

ST

O

ES

CE

NA

RIO

SJU

LY-A

UG

US

T O

N S

TAG

E

LA LLAMADA

iTeatro Lara. Sala Cándido LarahCorredera Baja de San Pablo, 15b91 523 90 27fTRIBUNAL / CALLAOgPrecio / Price 18-30 €kMiér-vier / Weds-Fri 22:30 h

Sáb / Sat 23:30 h; Dom / Sun 21:30 hlCerrado / Closed 26 Jul-4 Agos / Augv902 48 84 88 / www.entradas.com

Una comedia musical sobre el paso de la adolescencia a la madurez, sobre la amis-tad, el despertar, el derecho a cambiar y cómo seguir tu camino siendo tú mismo. Pero, sobre todo, este es un canto a la magia del primer amor.

This musical is a comedy about the tran-sition from adolescence to adulthood, about friendship, awakening, the right to change, and how to go your own way and be yourself. But above all, it’s an ode to the magic of first love.

PIAF, VOZ Y DELIRIO

dHasta / Until 10 Agos / Aug iTeatro Cofidis AlcázarhAlcalá, 20b91 532 06 16fSEVILLA / BANCO DE ESPAÑA gPrecio / Price 16-30 €kMar-sáb / Tues-Sat 20:30 hv902 48 84 88 / www.entradas.com

Una historia musical conmovedora escrita por Leonardo Padrón e interpretada por Mariaca Semprún, una de las artistas más integrales y versátiles de habla hispana, quien encarna de forma brillante a una leyenda universal, Edith Piaf, cuya voz se convirtió en arte y legado para la memoria musical del mundo.

A moving musical tale written by Leonardo Padrón and featuring actress Mariaca Semprún, one of the most rounded and versatile artists in the Spanish-speaking world. Semprún gives a brilliant perfor-mance as the legendary Edith Piaf, whose musical legacy is stronger than ever.

Ñ. SPAIN SPECTACULAR SHOW

dHasta / Until 3 Agos / AugiTeatro CalderónhAtocha, 18 b91 429 40 85fTIRSO DE MOLINAgPrecio / Price 23,06-27,69 €kLun-sáb / Mon-Sat 19:00 & 21:30 h;

4 Jul 20:00 hv902 48 84 88 / www.entradas.com

En ochenta minutos y a través de 15 núme-ros, descubriremos todas las tradiciones y mitos de la cultura española, sus pintores más importantes, escritores, músicos y cineastas. Un paseo desde el ayer hasta el hoy. Desde las raíces a las vanguardias.

In 80 minutes and in 15 different acts, we will discover all of the myths and traditions of Spanish culture as well as its key paint-ers, writers, musicians and filmmakers. A journey from yesterday to today, from the earliest beginnings to the avant-garde.

FOREVER. THE BEST SHOW ABOUT THE KING OF POP

dHasta / Until 18 Agos / Aug iTeatro Nuevo Apolo hPlaza Tirso de Molina, 1b91 855 41 62fTIRSO DE MOLINAgPrecio / Price 31,50-47 €kVier-sáb / Fri-Sat 21:00 h;

Dom / Sun 20:00 hv902 48 84 88 / www.entradas.com

La crítica internacional ha reconocido este espectáculo como el mejor del mundo so-bre Michael Jackson. Forever regresa con una importante apuesta escénica y audio-visual, con una altísima calidad artística, las mejores voces, músicos, bailarines… Una experiencia que conjuga el show pura-mente musical con los efectos especiales.

International critics have hailed this pro-duction as the world’s greatest show on Michael Jackson. Forever returns to Ma-drid with intricate staging and audiovisual effects, first-rate artistic quality and the finest voices, musicians and dancers… An experience that combines pure musical spectacle with special effects.

RHAPSODY OF QUEEN

d11 Jul-18 Agos / AugiTeatro RialtohGran Vía, 54b91 083 95 00 fCALLAO / SANTO DOMINGOgPrecio / Price 18,43-32,31 €kMar-jue / Tues-Thur 20:30 h;

Vier / Fri 21:00 h; Sáb / Sat 18:00 & 21:00 h; Dom / Sun 19:00 h

v902 48 84 88 / www.entradas.com

El espectáculo definitivo sobre la banda de rock que cambió la historia de la música. Cuatro cantantes internacionales y un po-tente grupo de músicos interpretarán los éxitos más importantes de Queen, acom-pañados por un gran despliegue tanto téc-nico como visual.

The definitive show about the rock band that changed music history. Four interna-tional singers and a tremendous group of musicians will perform Queen’s greatest hits in a production with fantastic technical and visual staging.

ANASTASIA. EL MUSICAL

iTeatro ColiseumhGran Vía, 78b91 542 30 35fPLAZA DE ESPAÑAgPrecio / Price 23-99 €kMar-vier / Tues-Fri 20:30 h;

Sáb / Sat 18:00 & 22:00 h; Dom / Sun 20:00 hkCerrado / Closed 16 jul-14 Agos / Augv902 48 84 88 / www.entradas.com

Anastasia nos transporta desde el ocaso del Imperio ruso hasta la euforia de París en los años veinte en una apasionante aventu-ra que lleva a la joven Anya hacia la búsque-da de un pasado que le permita convertirse en dueña de su destino.

Anastasia transports us from the fall of the Russian Empire to the euphoria of 1920s Paris, in an exciting adventure that takes young Anya on a search for the past that will allow her to master her fate.

Page 27: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

53

EVE

NTO

S E

VEN

TS

Chulapos y chulapas, amantes de los bailes agarraos y la música de organillo. Tomen nota: primero llegan las fiestas de San Cayetano (día 7), después las de San Lorenzo (día 10) y, por último, las de la Virgen de la Paloma (día 15). Más castizas imposible, con un intenso programa de conciertos y verbenas para disfrutar de la gastronomía madrileña más típica.

Chulapos and chulapas (men and women in tra-ditional Madrid dress) and lovers of slow dancing and street organ music take to the street for three unmissable events: San Cayetano festivities (7th), followed by those of San Lorenzo (10th), and finally the fiestas honouring the Virgen de la Paloma (15th). We couldn’t get more traditional if we tried - an exten-sive programme of concerts and open-air dances accompanies Madrid’s most typical gastronomy.

FIESTAS DE AGOSTO AUGUST FIESTAS

d 7-15 Agos / Augi Barrios de La Latina y Lavapiés /

La Latina and Lavapiés Neighbourhoodsf LA LATINA / LAVAPIÉS

m21radio.es

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

M21_Jul_19.pdf 1 13/6/19 14:47

Page 28: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

54

EVE

NTO

S E

VEN

TSMERCEDES-BENZ FASHION WEEK MADRID

Segunda cita anual con la moda, que, junto a la edición de enero, convierte a Madrid en el mejor escaparate del diseño español. Dirigido a profesio-nales del sector, este encuentro sirve para adelan-tar las principales tendencias de la temporada, en este caso las de Primavera/Verano de 2020. Como todos los años, en el marco de la feria tendrá lugar Samsung EGO, un espacio para reunir y mostrar propuestas alternativas con el fin de dar a conocer a nuevos diseñadores.

The second date of the year with fashion, which, along with the January event, turns Madrid into the best showcase of Spanish design. Aimed at sector professionals, this trade fair serves as a preview of the season’s main trends, in this case, Spring/Sum-mer 2020. Like every year, Samsung EGO will also be taking place as part of the fair, providing a space for bringing together and displaying alternative fashion with the aim of publicising new designers.

d 5-10 Juli Feria de Madridb 902 22 15 15f FERIA DE MADRID

Page 29: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

56

CO

NC

IER

TOS

CO

NC

ER

TSV FESTIVAL INGENIA JAZZ & WINE

d 8-29 Juli Teatro Cofidis Alcázarh Alcalá, 20b 91 532 06 16f SEVILLA / BANCO DE ESPAÑAg Precio desde / Price from 11 €k 21:00 hv 902 48 84 88 / www.entradas.com

El mejor jazz en un ciclo de cuatro concier-tos: La Maga Jazz Sextet, y su conexión con la obra de Julio Cortázar (día 8), Kyle Eastwood, considerado como uno de los mejores contrabajistas del jazz contempo-ráneo (día 15), Antonio Lizana, saxofonis-ta y cantaor (día 22), y Deborah J. Carter, creadora de un estilo muy personal (día 29).

The finest jazz in a four-concert series: La Maga Jazz Sextet, with its ties to the works of Julio Cortázar (on the 8th), Kyle East-wood, considered one of contemporary jazz’s best double bassists (15th), Antonio Lizana, a saxophonist and flamenco singer (22nd), and Deborah J. Carter, who has created a very personal style (29th).

MUSE

d 26 Juli Estadio Wanda Metropolitanoh Avda. de Luis Aragonés, s/n f ESTADIO METROPOLITANOg Precio / Price 67,50-95,50 €k 21:30 hv www.ticketmaster.es

El trío británico, formado por Matt Bella-my, Dominic Howard y Chris Wolstenholm, aterriza en Madrid en el marco de su gira mundial Simulation Theory World Tour para presentar los temas de su último trabajo. Única fecha en España de la que es una de las bandas con mejor directo del panorama internacional.

The British trio, formed by Matt Bellamy, Dominic Howard and Chris Wolstenholm, will stop in Madrid on its Simulation Theory World Tour to present the songs from its lat-est album. This is the only concert that the band, whose live performances are among the best on today’s international scene, will give in Spain.

MÚSICAS DEL MUNDO MADRID

d 2-3 Juli Fernán Gómez. Centro Cultural de la Villa h Plaza de Colón, 4b 91 436 25 40f COLÓNg Precio / Price 15-19 €k 21:00 hv www.teatrofernangomez.es

Este ciclo acoge propuestas tradicionales junto a otras que toman la música de raíz de diferentes culturas como punto de partida para crear piezas contemporáneas. El día 2 actúa el grupo dublinés Kíla, y el día 3, la cantante griega Savina Yannatou junto a los músicos de Primavera en Salonico.

This series includes traditional offerings as well as others that draw on music from different cultures, using it as a stepping stone to create contemporary pieces. The 2nd will feature a performance by Kíla - the band from Dublin - and on the 3rd Greek singer Savina Yannatou will perform with the musicians from Primavera en Salonico.

BON JOVI

d 7 Juli Estadio Wanda Metropolitanoh Avda. de Luis Aragonés, s/n f ESTADIO METROPOLITANOg Precio desde / Price from 56 €k 22:00 hv www.ticketmaster.es

Primer concierto en España de Bon Jovi en seis años, cuando, precisamente, actuó en el estadio Vicente Calderón. La legenda-ria banda de rock recala en Madrid dentro de la gira This House Is Not For Sale Tour. Cada concierto es diferente. La selección musical, compuesta por 95 canciones, puede cambiar cada noche.

This will be Bon Jovi’s first concert in Spain since the one they gave six years ago in –funnily enough– Atletico de Madrid’s old stadium, the Vicente Calderón. The legend-ary rock band will stop in Madrid as part of their This House Is Not for Sale Tour. Each concert is different. The setlist, chosen from 95 songs, can vary from night to night.

Paseo de Recoletos 41 (Plaza Colón) - www.museoceramadrid.com

Page 30: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

58

SIC

A E

N V

IVO

LIV

E M

US

IC

JUL

IO-A

GO

ST

O

SIC

A E

N V

IVO

JULY

-AU

GU

ST

LI

VE

MU

SIC

59

JAZZ

CAFÉ CENTRAL

h Plaza del Ángel, 10b 91 369 41 43f SOL / ANTÓN MARTÍNc cafecentralmadrid.com

CAFÉ COMERCIAL

h Glorieta de Bilbao, 7b 91 088 25 25f BILBAOc cafecomercialmadrid.com

CLAMORES

h Alburquerque, 14b 91 445 54 80f BILBAOc salaclamores.es

EL DESPERTAR

h Torrecilla del Leal, 18b 91 530 80 95f ANTÓN MARTÍNc cafeeldespertar.com

EL JUNCO

h Plaza de Santa Bárbara, 1w0

b 91 319 20 81f ALONSO MARTÍNEZc eljunco.com

TEMPO CLUB

h Duque de Osuna, 8b 91 547 75 18f PLAZA DE ESPAÑA /

VENTURA RODRÍGUEZc tempoclub.net

BOGUI JAZZ

h Barquillo, 29b 91 521 15 68f CHUECAc bogui.es

FLAMENCO

CORRAL DE LA MORERÍA

h Morería, 17b 91 365 84 46f ÓPERAc corraldelamoreria.com

LAS TABLAS

h Plaza de España, 9 b 91 542 05 20f PLAZA DE ESPAÑAc lastablasmadrid.com

CASA PATAS

h Cañizares, 10b 91 369 04 96f ANTÓN MARTÍN / TIRSO

DE MOLINAc casapatas.com

LAS CARBONERAS

h Conde de Miranda, 1b 91 542 86 77f ÓPERA / SOLc tablaolascarboneras.com

CARDAMOMO

h Echegaray, 15b 91 805 10 38f SEVILLAc cardamomo.es

CAFÉ DE CHINITAS

h Torija, 7b 91 559 51 35f SANTO DOMINGOc chinitas.com

TORRES BERMEJAS

h Mesonero Romanos, 11b 91 532 33 22f CALLAOc torresbermejas.com

VILLA ROSA

h Plaza de Santa Ana, 15b 91 521 36 89f SEVILLAc tablaoflamencovillarosa.

com

OTRAS MÚSICAS OTHER STYLES

BARCO

h Barco, 34b 91 531 77 54f TRIBUNALc barcobar.com

BARRACUDAS

h Brescia, 19b 693 75 70 61f PARQUE DE LAS

AVENIDASc barracudasrockbar.com

BÚHO REAL

h Regueros, 5b 91 308 48 51 f CHUECA / ALONSO

MARTÍNEZc buhoreal.com

CAFÉ LA PALMA

h La Palma, 62b 91 522 50 31f SAN BERNARDO /

NOVICIADOc cafelapalma.com

CAFÉ BERLÍN

h Costanilla de los Ángeles, 20

b 91 559 74 29f CALLAOc berlincafe.es

CARACOL

h Bernardino Obregón, 18b 91 527 35 94f EMBAJADORESc salacaracol.com

CONTRACLUB

h Bailén, 16b 91 365 55 45f PUERTA DE TOLEDO /

LA LATINAc contraclub.es

COPÉRNICO CONCERT CLUB

h Fernández de los Ríos, 67b 91 562 62 56f MONCLOA /

ARGÜELLES / ISLAS FILIPINAS

c conciertoscopernico.es

COSTELLO CAFE&NITE CLUB

h Caballero de Gracia, 10b 91 522 18 14f GRAN VÍAc costelloclub.com

EL INTRUSO

h Augusto Figueroa, 3b 648 79 67 40f CHUECA / GRAN VÍAc intrusobar.com

EL JUGLAR

h Lavapiés, 37b 91 528 43 81f LAVAPIÉSc salajuglar.com

EL JUNCO

h Plaza de Santa Bárbara, 10

b 91 319 20 81f ALONSO MARTÍNEZc eljunco.com

EL SOL

h Jardines, 3b 91 532 64 90f GRAN VÍAc elsolmad.com

FULANITA DE TAL

h Regueros, 9b 661 724 191f CHUECA / ALONSO

MARTÍNEZc fulanitadetal.com

GALILEO GALILEI

h Galileo, 100b 91 534 75 57f ISLAS FILIPINASc salagalileogalilei.com

GRUTA 77

h Nicolás Morales, s/nb 91 471 23 70f OPORTOc gruta77.com

LIBERTAD 8

h Libertad, 8b 91 532 11 50f CHUECAc libertad8cafe.es

MARULA CAFÉ

h Caños Viejos, 3b 91 366 15 96f LA LATINAc marulacafe.com MOBY DICK

h Avda. Brasil, 5b 91 555 76 71f SANTIAGO BERNABÉUc mobydickclub.com

RINCÓN DE L ARTE NUEVO

h Segovia, 17b 91 365 50 45f LA LATINAc rincondelartenuevo.com

SHOKO LIVE

h Toledo, 86f PUERTA DE TOLEDO /

LA LATINAc shokomadrid.com

SIROCO

h San Dimas, 3b 91 593 30 70f NOVICIADOc siroco.es

TABOÓ

h San Vicente Ferrer, 23b 91 524 11 89f TRIBUNALc taboo-madrid.com

THUNDERCAT

h Campoamor, 11f ALONSO MARTÍNEZ /

COLÓNc thundercatclub.com

WURLITZER BALLROOM

h Tres Cruces, 12b 91 522 26 77f GRAN VÍAc wurlitzerballroom.com

Page 31: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

DE

PO

RTE

S S

PO

RTS

60 61

PAR

QU

ES

y ja

rdin

es P

AR

KS

and

gar

dens

EL RETIRO

h Plaza de la Independencia, s/nf RETIRO /

PRÍNCIPE DE VERGARA / IBIZA / ESTACIÓN DEL ARTE

MADRID RÍO f PIRÁMIDES / PRÍNCIPE PÍO

CAMPO DEL MOROh Paseo Virgen del Puerto, s/nf PRÍNCIPE PÍO / ÓPERAk Lun-dom / Mon-Sun

10:00-20:00 h

JARDINES DE SABATINIh Bailén s/nf ÓPERA / PLAZA DE ESPAÑA

PARQUE DEL CERRO DEL TÍO PÍOf BUENOS AIRES / PORTAZGO

PARQUE DE LA DEHESA DE LA VILLAh Carretera de la Dehesa

de la Villaf FRANCOS RODRÍGUEZ

PARQUE DE LA FUENTE DEL BERROf O’DONNELL / MANUEL BECERRA

LA QUINTA DE LOS MOLINOS f SUANZES

PARQUE EL CAPRICHO h Avenida de la Alameda

de Osuna, s/n f EL CAPRICHOk Sáb, dom y fest / Sat, Sun & hols

9:00-21:00 h

PARQUE JUAN CARLOS I h Glorieta Don Juan de Borbón, s/nf FERIA DE MADRID

QUINTA DE TORRE ARIASh Alcalá, 551 f TORRE ARIASk Mar-dom / Tues-Sun

10:00-20:30 h

REAL JARDÍN BOTÁNICOh Plaza de Murillo, 2b 91 420 30 17f ESTACIÓN DEL ARTE /

ATOCHA RENFEg Precio / Price 4-6 €k Lun-dom / Mon-Sun

10:00-21:00 h

CASA DE CAMPO

h Avenida de Portugal, s/nf LAGO / CASA DE CAMPO

INVERNADERO ESTACIÓN PUERTA DE ATOCHA STATION GREENHOUSEh Plaza Emperador Carlos V, s/nf ATOCHA RENFE JARDÍN DEL PRÍNCIPE DE ANGLONAh Príncipe de Anglona, s/nf LA LATINA

PARQUE DE BERLÍNh Plaza de la Virgen Guadalupanaf CONCHA ESPINA

PARQUE ENRIQUE TIERNO GALVÁN h Meneses, s/n f MÉNDEZ ÁLVARO

PARQUE DEL OESTEf MONCLOA / ARGÜELLES /

PRÍNCIPE PÍO

CARRERAS EN EL HIPÓDROMO RACES AT LA ZARZUELA

Las carreras de caballos del Hipódromo de la Zarzue-la cambian su horario habitual durante la temporada de verano. Durante los meses de julio y agosto, todas las carreras tendrán lugar los jueves por la noche, lo que hará del hipódromo, que linda con el monte de El Pardo, un lugar perfecto para disfrutar del estío en Madrid. Deporte, naturaleza, apuestas… y mucha emoción. Una cita imprescindible al aire libre.

The horse races at La Zarzuela Racecourse will be held on a different schedule during the summer sea-son. In July and August all races will take place on Thursday nights, making the racecourse, which bor-ders El Pardo Park, the perfect place to enjoy the sum-mer in Madrid. Sport, nature, betting... and a whole lot of excitement. An outdoor event not to be missed.

d Hasta / Until 8 Agos / Augi Hipódromo de la Zarzuelah A-6, Autovía A Coruña, km 8g Precio desde / Price from 12 €k Apertura de puertas / Doors open 20:30 h;

Primera carrera / First race 22:15 hv www.hipodromodelazarzuela.es

Page 32: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

62 63

JUL

IO-A

GO

ST

O

DIV

ER

SIÓ

NJU

LY-A

UG

US

T

EN

TER

TAIN

ME

NT

DIV

ER

SIÓ

N E

NTE

RTA

INM

EN

TPARQUE DE ATRACCIONES DE MADRID

h Casa de Campob 902 34 50 01f BATÁNg Precio adultos / Adult price 32,90 €

Junior (100-140 cm) 25,90 €k Lun-dom / Mon-Sun 12:00-0:00 h

Ven a disfrutar de montañas rusas impre-sionantes, emociones de altura o sustos en The Walking Dead Experience. Con ami-gos o en familia.

Come along with friends and family and be prepared for heart-stopping roller coast-ers, vertiginous heights and the spine-chill-ing The Walking Dead Experience.

ZOO AQUARIUM

h Casa de Campo, s/nb 902 34 50 14f CASA DE CAMPOg Precio adultos / Adult price 23,85 €

Niños / Children (3-7) 19,30 €k Jul: Dom / Sun & 1-11, 15-17, 22-24 & 29-31Jul

10:30-20:30 h; 12-13, 18-20 & 25-27 Jul 10:30-0:00 h; Agos / Aug Dom / Sun & 5-7, 12-14, 19-25 & 26-31 Agos / Aug 10:30-20:30 h; 1-3, 8-10 & 15-17 Agos / Aug 10:30-0:00 h

Desde el insecto más pequeño hasta el mamífero más grande. En total, más de 6.000 animales, entre ellos numerosas crías recién nacidas que fascinan a los niños.

Marvel at the smallest insects and the lar- gest mammals. Here you’ll find over 6,000 animals, including lots of baby animals who kids just love.

FAUNIA

h Avda. de las Comunidades, 28b 91154 74 82f VALDEBERNARDOg Precio adultos / Adult price 27,95 €

Niños / Children (3-7) 21,45 €k Lun-miér y dom / Mon-Weds & Sun 10:30-20:00

h; Jue / Thur 10:30-23:00 h; Vier-sáb / Fri-Sat 10:30-0:00 h

Descubre en familia a los habitantes mági-cos que viven en Faunia. Disfruta de la Naturaleza y aprende sobre la biodiversi-dad de nuestro planeta a través de cuatro ecosistemas y 15 áreas temáticas.

Discover Faunia’s magical inhabitants with your kids. Enjoy its 4 ecosystems and 15 theme areas that teach us about the plan-et’s biodiversity.

PARQUE WARNER MADRID

h San Martín de la Vegab 91 821 12 34 / 902 41 00

Tren de cercanías: Pinto / Commuter train to Pinto. Desde aquí / From there Bus 413; Bus 412 (Intercambiador Villaverde Bajo) Coche / Car Salida 22 A-4

g Precio adultos / Adult Price 40,90 € Junior 32,90 €

k Lun-dom / Mon-Sun 11:30-0:00 h

Un lugar para sentirse estrella por un día, experimentar la tarea de los especialistas de Hollywood o salir en la foto con tus per-sonajes de dibujos animados preferidos.

Feel like a film star for a day, experience the risky task of Hollywood stunt people or have your photo taken with your favourite cartoon character.

CASA MUSEO DEL RATÓN PÉREZ HOUSE MUSEUM

h Arenal, 8. 1ª plantab 91 522 69 68f SOL / ÓPERA / CALLAOg Precio / Price 4 €k Lun / Mon 17:00-20:00 h

Mar-vier / Tues-Fri 11:00-14:00 h & 17:00-20:00 h; Sáb / Sat 11:00-15:00 h & 16:00-20:00 h; Dom / Sun 11:00-15:00 h & 16:00-19:00 h

Luis Coloma escribió un cuento con el Ratón Pérez como protagonista para calmar al entonces niño Alfonso XIII, que acababa de perder un diente de leche. Este querido personaje vivía aquí mismo, donde hoy un museo hace las delicias de los más pequeños.

Luis Coloma wrote a story about Pérez the Mouse (the Spanish equivalent of the tooth fairy) to comfort King Alfonso XIII when he was a child and had just lost one of his milk teeth. This much-loved character used to live right here, where a museum now delights youngsters from far and wide.

TELEFÉRICO DE MADRID CABLE CAR

h Paseo del Pintor Rosales & Casa de Campob 91 406 88 10f ARGÜELLES / BATÁN / LAGOg Precio / Price 4,50-6 €k Lun-jue / Mon-Thur 12:00-20:00h;

Vier y dom / Fri & Sun 12:00-20:30 h; Sáb / Sat 12:00-21:00 h

Desde el paseo de Rosales a la Casa de Campo o al revés. A 40 metros de altura, el Teleférico de Madrid propone un recorri-do diferente y especial, con todo Madrid a nuestros pies.

From Paseo de Rosales to Casa de Campo and back. Travelling 40 metres up in the air, Madrid’s Cable Car gives visitors a different and very special kind of sightseeing tour, a bird’s eye view of Madrid.

Page 33: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

65

JUL

IO-A

GO

ST

O

OC

IOJU

LY-A

UG

US

T

LEIS

UR

E

64

OC

IO L

EIS

UR

ETOUR BERNABÉU

i Estadio Santiago Bernabéuh Concha Espina, 1 (acceso / access Torre B)b 91 398 43 70f SANTIAGO BERNABÉUg Precio adultos / Adult Price 25 €

Menores de 14 años / Under 14s 18 €. Niños (0-4 años) gratis / Kids (Under 4) free

k Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-19:00 hDom y fest / Sun & Hols 10:30-18:30 h. Días de partido: tour abierto hasta cinco horas antes del inicio del partido / Match days: tours until 5 hours prior to kick off

v www.realmadrid.com/tour

La visita al estadio del Real Madrid incluye el acceso a la sala de trofeos, el túnel de jugadores, los vestuarios, el palco presi-dencial, la sala de prensa y un recorrido por el perímetro del terreno de juego.

A tour of Real Madrid’s stadium includes a visit to the trophy room, the players’ tun-nel, the changing rooms, the President’s Box and the press room, as well as a walk around the perimeter of the pitch.

TOUR WANDA METROPOLITANO WANDA METROPOLITANO TOUR

i Estadio Wanda Metropolitanoh Avda. Luis Aragonés, s/n

(Acceso / Access Puerta 10)b 91 365 09 31 / 902 26 04 03f ESTADIO METROPOLITANOg Precio / Price 18 €;

Menores de 12 años / Under 12s 11 €; Niños (0-5 años) gratis / Kids (Under 5) free

k Vier / Fri 15:00- 20:00 h; Sáb / Sat 11:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 11:00-19:00 h

l Días de partido cerrado / Match days closedv www.atleticodemadrid.com

Un recorrido por el nuevo estadio del Atlético de Madrid, que incluye el acceso al vestuario rojiblanco, al túnel por el que acceden los jugadores al terreno de jue-go, a la zona mixta y a la sala de prensa. Imprescindible, el Paseo de Leyendas.

A tour of Atlético de Madrid’s new stadium, including entry to the red and white team’s changing room, the tunnel the players pass through when entering the pitch, the mixed area and the press room. The Walk of Leg-ends is an absolute must.

MUSEO DE CERA WAX MUSEUM

h Paseo de Recoletos, 41b 91 319 93 30f COLÓNg Precio / Price 14-21 € k Lun-vier / Mon-Fri 10:00-14:00 h & 16:30-

20:00 h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & Hols 10:00-20:00 h

Los nombres más relevantes de nuestra his-toria, junto a artistas, deportistas, políticos de diferentes épocas... parecen cobrar nue-va vida en las figuras de cera de este museo. También, personajes ficticios, infantiles y grandes clásicos del terror. Un entretenido viaje a través del tiempo.

Historical figures, artists, sports person-alities and politicians from various eras all seem to come alive in this museum. They’re joined by fictional and children’s characters plus familiar faces from classic horror films. An entertaining journey through time.

FARO DE MONCLOA

h Avda. de la Memoria, 2b 91 550 12 51f MONCLOAg Precio / Price 3 €k Mar-dom / Tues-Sun 9:30-20:00 h

(última subida / last tour 19:30 h)v faro-de-moncloa.shop.secutix.com

Este espectacular mirador de la ciudad ofrece una sorprendente panorámica de Madrid a 92 metros de altura. Toda una experiencia.

The city’s observation deck offers spec-tacular panoramic views over Madrid from 92 metres high. Quite an experience!

MIRADOR MADRID

i Palacio de Cibelesh Plaza de Cibeles, 1b 91 480 00 08f BANCO DE ESPAÑAg Precio / Price 1,50-3 €

Menores de 6 años gratis / Under 6s freek Mar-dom / Tues-Sun 10:30-14:00 h

& 16:00-19:30 hc www.centrocentro.org

Situado en la octava planta, a 70 metros de altura. Desde él se ve todo el centro de la ciudad y el Barrio de Salamanca... Las visitas se realizan cada 30 minutos.

This observation deck is located on the eighth floor at a height of 70 metres. It offers views over the whole of the city centre and the Salamanca district... Visits take place every 30 minutes.

LAS VENTAS TOUR

i Plaza de Toros de Las Ventash Alcalá, 237b 687 73 90 32f VENTASg Precio / Price 5,90-14,90 €k Lun-dom / Mon-Sun 10:00-19:00 hc www.lasventastour.com

La Plaza de Toros de Las Ventas abre sus puertas todo el año para unas visitas muy especiales, que permiten recorrer, con una completa audioguía, sus rincones más desconocidos, desde el Museo Taurino hasta el ruedo o la Puerta Grande. La visita incluye, además, un juego virtual.

Las Ventas Bullring organises special year-round tours with audio guides that invite you to discover every nock and cranny of the building, from the Bullfighting Muse-um to the bullring and the Puerta Grande entrance. The visit includes a virtual game. 65

Page 34: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

66 67

JUL

IO-A

GO

ST

O

CO

ME

R Y

BE

BE

RJU

LY-A

UG

US

T

FOO

D &

DR

INK

CO

ME

R Y

BE

BE

R F

OO

D &

DR

INK

EL CLÁSICO ZENITH BRUNCH & COCKTAILS HONG KONG 70

h Marqués Viudo de Pontejos, 9b 91 515 70 38f SOL / TIRSO DE MOLINA

El Clásico es un espacio de gastronomía y ocio que destaca por tener tres ambientes en un mismo edificio: Taberna, para comer tapas y raciones, Mercado & Arrocería, para degustar desde arroces hasta pesca-do, chacinas o conservas, y El Clandesti-no, una moderna coctelería. Todo el lugar destaca por su elegante decoración, con guiños al arte y la cultura española.

El Clásico is a large gastro-leisure space that stands out for offering three different zones inside the same building: a pub, for tapas and sharing platters, Mercado & Arrocería, which serves everything from rice dishes to fish, cold meats and pre-served foods, and El Clandestino, a mod-ern cocktail bar. The entire space features strikingly elegant decoration with nods to Spanish culture and art.

h Valverde, 28b 91 212 42 99f CHUECA / TRIBUNAL

En pleno corazón de Malasaña, este nuevo local se caracteriza por su carta, de lo más saludable, que incluye opciones veganas y sin gluten. Entre sus platos más demanda-dos, los huevos Zenith, pochados y empa-nados, guiso de pimiento rojo y tomate con harissa y la bagel veggie, con hummus de remolacha. En cuanto a las bebidas, hay dónde elegir: desde zumos naturales hasta el café de especialidad.

Located in the heart of Malasaña, this new establishment is distinguished by its excep-tionally healthy menu, which includes vegan and gluten-free options. Among the most popular dishes are the Zenith eggs, which are poached and breaded, the red pepper, tomato and harissa stew and the veggie bagel with beetroot hummus. As for the drinks, there’s a wide selection: from fresh-squeezed juices to specialty coffees.

h Toledo, 28b 91 059 83 78f TIRSO DE MOLINA / SOL

Nuevo restaurante de comida cantonesa en el que, a diferencia de otros restaurantes de este tipo de gastronomía, los platos no se han adaptado a los gustos occidentales. Aquí es posible degustar auténtica cocina tradicional de Hong Kong. Imprescindible, el pato asado estilo Pekín. La decoración es tan genuina como la comida.

A new Cantonese food restaurant where, unlike other restaurants that serve this kind of fare, the dishes haven’t been adapted to Western tastes. You’ll be able to enjoy authentic traditional Hong Kong cui-sine here, where the décor is every bit as authentic as the food. Be sure not to miss the Peking duck.

La Casa de la Carnicería, emblemático edificio de la Plaza Mayor, acaba de abrir sus puertas reconvertida en hotel. El patio principal, que conserva la calzada original de la propia plaza, acoge este restaurante, idílico y tranquilo, con cubierta acristalada. Su espe-cialidad es la carne de vacuno, aunque en el menú también es posible encontrar platos vegetarianos y otras especialidades ibéricas. Todo un oasis en pleno centro de la ciudad, que se completa con un Cocktail Bar y una terraza, el Café de la Plaza, en el exterior.

Casa de la Carnicería, an iconic building in Plaza Mayor that once supplied the city with meat, has just opened its doors following remodelling works to turn it into a hotel. This restaurant, a tranquil, idyl-lic establishment with a glass roof, is located in the main courtyard, where the square’s original paving stones have been preserved. Although it specialises in beef, you’ll also find vegetarian dishes and other Iberian specialities on the menu. It’s a veritable oasis in the heart of the city, rounded out by a cocktail bar and Café de la Plaza, the outdoor café.

h Imperial, 8. Hotel Pestana Plaza Mayor Madridb 91 005 28 22 f SOL / ÓPERA

RIB BEFF & WINE

Page 35: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

69

PR

ÓX

IMA

ME

NT

EC

OM

ING

SO

ON

68

PR

ÓX

IMA

ME

NTE

CO

MIN

G S

OO

N

ETAPA FINAL DE LA VUELTA

d 15 Septi Plaza de Cibeles

Es el sueño de todos: subir, vestido de rojo, a lo más alto del podio que cada año se instala en la plaza de Cibeles después de disputar la última etapa de la Vuelta Ciclista a España, que pasa por lugares tan repre-sentativos de la ciudad como el paseo del Prado o la Gran Vía. Este año la ronda espa-ñola celebra su 74ª edición.

All the cyclists strive towards a common goal: to stand at the top of the podium in Plaza de Cibeles wearing the coveted red jersey, after battling it out in the final leg of the La Vuelta Ciclista a España. The annual bike race, which passes through such icon-ic spots as Paseo del Prado and Gran Vía avenue, is holding its 74th edition this year.

APERTURA MADRID GALLERY WEEKENDd 12-15 SeptLas galerías de arte madrileña inauguran a la vez sus exposiciones con la participación de más de 70 artistas. Madrid’s art galleries will simultaneously open their exhibitions at this event featuring over 70 participating artists.

GHOST. EL MUSICALd Desde / From 26 Septi Teatro EDP Gran VíaTras su estreno en Broadway y en Londres llega a Madrid la version musical de la famosa película protagonizada por Patrick Swayze, Demi Moore y Whoopi Goldberg. The musical version of the famous film starring Patrick Swayze, Demi Moore and Whoopi Goldberg will arrive in Madrid after premièring on Broadway and in London.

DON CARLOd 18 Sept-19 Oct i Teatro RealCon este título de Giuseppe Verdi comienza la temporada del Real.The opera season at Teatro Real will open with this work by Giuseppe Verdi.

ADIÓS ARTURO. LA CUBANAd Desde / From 9 Octi Teatro CalderónLa famosa compañía catalana regresa a Madrid con este particular canto a la vida.The famous company from Catalonia returns to Madrid with this life-affirming production.

LES LUTHIERSd 11-20 Octi Palacio de Congresos

Campo de las NacionesEl grupo argentino celebra en Madrid 50 años sobre los escenarios. The Argentine group is celebrating the anniversary of its 50 years on stage.

HISTORIA DE DOS PINTORAS: SOFONISBA ANGUISSOLA Y LAVINIA FONTAN A TALE OF TWO WOMEN PAINTERS: SOFONISBA ANGUISSOLA AND LAVINIA FONTANAd 22 Oct-2 Feb i Museo del PradoCon la obra de dos de las mujeres más notables de la historia del arte occidental.Featuring works by two of the most notable women in the history of Western art.

SEPTIEMBRE SEPTEMBER Y ADEMÁS AND ALSO

KOOZA. CIRQUE DU SOLEIL

d 24 Oct-24 Novi Gran Carpa Azul y Amarilla.

Casa de Campo

De regreso a los orígenes, Kooza combi-na arte y acrobacias de payasos al tiempo que explora el miedo, la identidad, el reco-nocimiento y el poder. El viaje del inocen-te le lleva a encontrarse con personajes cómicos de un mundo electrizante lleno de sorpresas, aventuras, audacia y total participación.

A return to the troupe’s origins, Kooza com-bines acrobatics and the art of clowning while exploring fear, identity, recognition and power. The Innocent’s journey brings him into contact with comic characters from an electrifying world full of surprises, thrills, audacity and total involvement.

LA JAULA DE LAS LOCAS

d Desde / From 4 Octi Teatro Rialto

La apacible vida de Albin y Georges, pro-pietarios del club nocturno La Cage aux Folles de Saint Tropez, se ve alterada por una noticia. Jean Michel, hijo de Georges, se va a casar con la hija de un diputado ultraconservador, defensor de los valores familiares más tradicionales... Nuevo musi-cal en Madrid, dirigido por Manu Guix y Àngel Llàcer, que también es protagonista.

A piece of news upsets the peaceful exist-ence of Albin and Georges, a couple who own La Cage aux Folles, a nightclub in Saint Tropez. Georges’ son Jean Michel is engaged to marry the daughter of an ultra-conservative MP, a supporter of extremely traditional family values... This new Madrid musical is directed by Manu Guix and Àngel Llàcer, who also stars in the lead role.

DCODE 2019

d 7 Septi Campus de la Universidad

Complutense de Madrid

Nueva edición de este ya consolidado festival musical, que pretende animar, con buena música y el mejor ambiente, los últi-mos días del verano en Madrid. Grandes bandas y artistas del panorama nacional e internacional han confirmado ya su asis-tencia. Entre ellos, Two Door Cine Club, Amaral, The Cardigans, Eels, Kaiser Chie-fs, Miss Caffeina y La Casa Azul.

A new edition of this music festival, which has become a regular fixture and aims to liv-en up the tail end of summer in Madrid with good music and a superb atmosphere. Top national and international bands and artists have confirmed their attendance, including Two Door Cine Club, Amaral, The Cardi-gans, Eels, Kaiser Chiefs, Miss Caffeina and La Casa Azul.

Page 36: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

71

DAT

OS

ÚTI

LES

US

EFU

L IN

FOR

MAT

ION

AEROPUERTO ADOLFO SUÁREZ MADRID- BARAJAS AIRPORT

hCarretera de Barcelona, km 16b902 40 47 04fAEROPUERTO T1-T2-T3 / AEROPUERTO T4Autobuses / Bus linesBus Express: 24 h desde / from Atocha (6:00-23:30 h) & Cibeles. Paradas / Stops: O'Donnell, T1, T2, T4L 101 desde / from Canillejas (T1, T2)L 200 desde / from Avenida de América (T1, T2, T4)Líneas interurbanas / Long-distance buses 822 (T1, T2, T3), 827 & 828 (T4)Autobús lanzadera / Shuttle busServicio especial gratuito que conecta las cuatro terminales. Special free connection service between the four terminals. Tren de cercanías / Suburban TrainsLinea / Line C-1, Príncipe Pío-T4

TAXIbRadio Teléfono Taxi: 91 547 82 00 Tele Taxi: 91 371 21 31 / 902 50 11 30 Radio Taxi Gremial: 91 447 32 32 / 91 447 51 80

EMPRESA MUNICIPAL DE TRANSPORTES (EMT) CITY BUS COMPANYb91 406 88 10k Horario / Operating 06:00-23:00 h, con un intervalo de 10 a 15 minutos / at intervals of 10 to 15 minutescwww.emtmadrid.es

METRO SUBWAYb902 44 44 03k Horario / Operating 06:00 h-01:30 hcwww.metromadrid.es

EN BICICLETA BY BIKEMadrid cuenta con bicicletas eléctricas en la zona centro y parte de Arganzuela, Reti-ro, Moncloa-Aravaca y Chamberí. A través del tótem de la estación, se proporciona al usuario una tarjeta de 1, 3 o 5 días que se factura al final del periodo seleccionado.

Madrid makes electric bicycles available through the BiciMAD service. You will find them throughout the city centre and in some parts of the Arganzuela, Retiro, Moncloa-Ar-avaca and Chamberí districts. You will be is-sued a 1, 3 or 5 day pass by the terminal at the bike docking station, and you will be charged at the end of the selected period based on your use of the service. www.bicimad.com

ESTACIÓN PRÍNCIPE PÍO LOCAL TRAIN STATIONhPaseo de la Florida, esquina Cuesta de San VicentefPRÍNCIPE PÍO ESTACIÓN SUR DE AUTOBUSES BUS STATIONhMéndez Álvaro, 83fMÉNDEZ ÁLVAROb91 468 42 00 / 91 468 45 11cwww.estaciondeautobuses.com

Desde aquí operan / Main bus companiesAlsa (902 42 22 42) Socibús (902 22 92 92)Auto Res (902 02 09 99)

TRENESRAILWAYb902 32 03 20cwww.renfe.es

ESTACIÓN DE CHAMARTÍN TRAIN STATIONhAgustín de Foxá, s/nfCHAMARTÍN Autobús / Bus line Línea 5bInformación Telefónica y Reserva de Billetes / Information and bookings 902 32 03 20k Horario de Estación / Opening hours 04:30-00:15 h

METRO

CERCANÍASCERCANÍAS TRAIN STATION

INFORMACIÓN TURÍSTICATOURIST INFORMATION

COMISARÍA (SATE)POLICE STATION (SATE)

LEYENDA KEY

Page 37: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

72

DAT

OS

ÚTI

LES

US

EFU

L IN

FOR

MAT

ION

ESTACIÓN PUERTA DE ATOCHA TRAIN STATIONhGlorieta del Emperador Carlos VfATOCHA RENFEbInformación Telefónica y Reserva de Billetes / Information and bookings 902 32 03 20k Horario de Estación / Opening hours 05:00-01:00 h

MADRID CITY TOUR

b902 02 47 58 (24 h)k Mar-Oct / Mar-Oct 9:00-22:00 h Nov-Feb / Nov-Feb 10:00-18:00 hvEn los autobuses, hoteles, agencias de viajes

y Centro de Información MCT (Felipe IV, junto al Museo del Prado) y www.madridcitytour.es / On sale in buses, hotels, travel agencies and the MCT information centre and www.madridcitytour.es

INFORMACIÓN TURÍSTICA TOURIST INFORMATIONi Centro de Turismo Plaza Mayor h Plaza Mayor, 27f SOL / ÓPERAb91 578 78 10k Lun-dom / Mon-Sun 9:30-20:30 h

i Plaza de Callaof CALLAOk Lun-dom / Mon-Sun 9:30-20:30 h

i Paseo del Prado h Plaza de Cánovas del Castillo. Frente al Museo del Prado / In front of the Prado Museumf ESTACIÓN DEL ARTE / BANCO DE ESPAÑA k Lun-dom / Mon-Sun 9:30-20:30 h i Reina Sofíah Santa Isabel, 52. Junto al Museo Reina Sofía / Next to Reina Sofía Museumf Atocha kLun-dom / Mon-Sun 9:30-20:30 h

i Estadio Santiago Bernabéu Stadiumh Paseo de la Castellana, 138f SANTIAGO BERNABÉU k Lun-dom / Mon-Sun 9:30-20:30 h

i Palacio Real (próxima apertura / opening soon)h Requena, esquina Bailén f ÓPERA / PLAZA DE ESPAÑA k Lun-dom / Mon-Sun 9:30-20:30

i CentroCentro Cibelesh Palacio de Cibeles. Plaza de Cibeles,1 f BANCO DE ESPAÑAk Mar-dom / Tues-Sun 10:00-20:00 h

i Aeropuerto Adolfo Suárez- Madrid Barajas / Airport Terminal 2h Llegadas / Arrivals. Entre salas 5 y 6 / Between lounges 5 & 6f AEROPUERTO T1-T2-T3k Lun-dom / Mon-Sun 9:30-20:30 h

i Terminal 4 h Llegadas / Arrivals. Sala / Lounge 10f AEROPUERTO T4k Lun-dom / Mon-Sun 9:30-20:30 h

i SATE (Servicio de Atención al Turista Extranjero / Foreign Tourist Assistance Serviceh Leganitos, 19. Comisaría CentrofPLAZA DE ESPAÑA / SANTO DOMINGOb 902 10 21 12a [email protected] Lun-dom / Mon-Sun 9:00-00:00 h

EMERGENCIAS EMERGENCYb112

OBJETOS PERDIDOS LOST AND FOUNDhPaseo del Molino, 7b91 527 95 90

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Page 38: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

ZON

AZ

oneB

2

ZON

AZ

oneB

1

ZON

AZ

oneA

ZON

AZ

oneB

2

ZON

AZ

oneB

3

ZON

AZ

oneB

1

ZON

AZ

oneB

2

ZON

AZ

oneB

1ZON

AZ

oneB

1

ZON

AZ

oneB

1

ZON

AZ

oneB

1

ZON

AZ

oneA

ZON

AZ

oneA

ZON

AZ

oneA

ZON

AZ

oneB

2

Río Man

zana

res

Río Man

zana

res

Madrid Río

Madrid

Río

Parq

uede

l Ret

iro

Cas

a de

Cam

po

Parq

ueJu

an C

arlo

s I

Infa

nte

Don

Lui

sSi

glo

XXI

Nue

voM

undo

Boa

dilla

Cen

troFe

rial d

eB

oadi

lla

Can

tabr

iaPr

ado

del

Espi

no

Vent

orro

del

Can

oM

onte

prín

cipe

Ret

amar

es

Coc

hera

s

Ciu

dad

del C

ine

Ciu

dad

dela

Imag

en

Prad

o de

la V

ega

Col

onia

de

los

Ánge

les

Prad

o de

l Rey

Som

osag

uas

Sur

Som

osag

uas

Cen

tro

Pozu

elo

Oes

te

Bél

gica

Dos

Cas

tilla

s

Cam

pus

Som

osag

uas

Av. d

e Eu

ropa

Ber

na

José

Isbe

rt

Esta

ción

de

Ara

vaca

Puer

ta d

eB

oadi

lla

Pala

s de

Rey

Mar

ía T

udor

Bla

sco

Ibáñ

ez

Álva

rez

de V

illaa

mil

Anto

nio

Saur

a

Virg

en d

el C

ortij

oFu

ente

de

la M

ora

Las

Tabl

as

Parq

ueLi

sboa

Alco

rcón

Cen

tral

Parq

ue O

este

Uni

vers

idad

Rey

Jua

n C

arlo

s

Hos

pita

l Sev

ero

Och

oa

Lega

nés

Cen

tral

Mós

tole

s C

entra

l

Prad

illo

Hos

pita

l de

Mós

tole

s

Alon

so d

e M

endo

za

Juan

de

la C

ierv

a

San

Nic

asio

El C

asar

Los

Espa

rtale

s

Cas

a de

lR

eloj

El B

erci

al

El C

arra

scal

Juliá

nB

este

iro

Get

afe

Cen

tral

Man

uela

Mal

asañ

a

Lora

nca

Hos

pita

lde

Fue

nlab

rada

Parq

ueEu

ropa

Fuen

labr

ada

Cen

tral

Parq

ue d

elo

s Es

tado

sAr

royo

Cul

ebro

Con

serv

ator

io

Pan

Ben

dito

Abra

ntes

San

Fran

cisc

o

Car

aban

chel

Alto

La P

eset

a

La F

ortu

na

Cuz

co

Beg

oña

Fuen

carr

al

Tres

Oliv

os

Mon

teca

rmel

o

La G

ranj

a

Bau

nata

l

La M

oral

eja

Mar

qués

de

la V

alda

via

Man

uel d

e Fa

lla

Rey

es C

atól

icos

Ron

da d

e la

Com

unic

ació

n

Sant

iago

Ber

nabé

u

Lago

Bat

án

Avia

ción

Esp

añol

a

Joaq

uín

Vilu

mbr

ales

Cua

tro V

ient

os

Hos

pita

lIn

fant

a So

fía

Puer

ta d

el S

ur

Col

onia

Jar

dín

Sain

z d

e B

aran

da

Prín

cipe

de

Verg

ara

Ciu

dad

Uni

vers

itaria

Con

dede

Cas

al

Her

rera

Oria

Bar

rio d

el P

ilar Ve

ntill

a

Pío

XII

Con

cha

Espi

na

Cru

z de

lR

ayo

Ibiz

a

Estre

lla Vina

tero

s

Artil

lero

s

Pavo

nes

Vald

eber

nard

o

Vicá

lvar

o

San

Cip

riano

Puer

ta d

e A

rgan

da

Riv

as-U

rban

izac

ione

sR

ivas

Fut

ura

Riv

as V

acia

mad

rid

La P

oved

a

Duq

ue d

e Pa

stra

na

Arg

anda

del

Rey

Mira

sier

ra

Paco

de

Lucí

a

Pina

r del

Rey

Col

ombi

a

Feria

de

Mad

rid

Aero

puer

to T

1-T2

-T3

Bar

ajas

Aer

opue

rto

T4

Nue

vos

Min

iste

rios

Laco

ma

Av. d

e la

Ilust

raci

ón

Peña

gran

de

Anto

nio

Mac

hado

Vald

ezar

za

Fran

cos

Rod

rígue

z

Isla

sFi

lipin

as

Gre

gorio

Mar

añón

Car

tage

na

Asca

o

Sim

anca

s

San

Bla

s

Las

Mus

as

La R

ambl

a Jara

ma

Hen

ares

San

Fern

ando

Bar

rio d

el P

uerto

Esta

dio

Met

ropo

litan

o Cos

lada

Cen

tral

Gar

cía

Nob

leja

s

Parq

ue d

ela

s Av

enid

asB

arrio

de

laC

once

pció

nAl

onso

Can

o

Pitis

Hos

pita

l del

Hen

ares

Rep

úblic

aAr

gent

ina

Vice

nte

Alei

xand

re

O’D

onne

ll

Arga

nzue

la-

Plan

etar

io

Mén

dez

Álva

ro

Opa

ñel

Use

ra

Car

peta

naMar

qués

de V

adill

o

Lagu

na

Luce

ro

Alto

de

Extre

mad

ura

Puer

tade

l Áng

elGuz

mán

el

Bue

no

Plaz

a El

íptic

a

Prín

cipe

Pío

Urg

el

Puer

tade

Tol

edo

La L

atin

a

Car

aban

chel

Empa

lme

Cam

pam

ento

Chu

eca

El C

arm

en

Qui

ntan

a

Ciu

dad

Line

al

Suan

zes

Torre

Aria

s

Can

illej

as

El C

apric

ho

Rub

énD

ario

Vist

aAl

egre

Euge

nia

deM

ontij

o

Aluc

he

Pirá

mid

es

Aca

cias

Opo

rto

Núñ

ezde

Bal

boa

Pueb

lo N

uevo

Cas

a de

Cam

po

Ala

med

a de

Osu

na

Pros

perid

ad

List

a

Serr

ano

Velá

zque

z

Col

ón

Alfo

nso

XIII

Av. d

e la

Paz

Artu

ro S

oria

Espe

ranz

a

Can

illas

San

Lore

nzo

Parq

ue d

e Sa

nta

Mar

ía

Hor

tale

zaM

anot

eras

Av. d

e A

mér

ica

Mar

de

Cris

tal

Die

go d

e Le

ón

Alo

nso

Mar

tínez

Lava

piés Pa

los

dela

Fro

nter

a

Del

icia

s

Hos

pita

l 12

de O

ctub

re

Alm

endr

ales

San

Ferm

ín-O

rcas

ur

San

Cris

tóba

l

Ciu

dad

de lo

s Án

gele

s

Villa

verd

e B

ajo-

Cru

ce

Vent

ura

Rod

rígue

z

Emba

jado

res

Lega

zpi

Arg

üelle

s

Mon

cloa

Villa

verd

e A

lto

Que

vedo

Sant

oD

omin

go

Ban

co d

eEs

pañaR

etiro

La E

lipa

La A

lmud

ena

Alsa

cia

Av. d

eG

uada

laja

ra

Sevi

lla

Can

al

San

Ber

nard

o

Goy

a

Vent

as

Man

uel

Bec

erra

Ópe

ra

Las

Ros

as

Cua

tro

Cam

inos

Bam

Vald

eace

dera

s

Tetu

án

Estre

cho

Alva

rado

Río

sR

osas

Igle

sia

Tirs

o de

Mol

ina

Antó

n M

artín

Esta

ción

del

Arte

Men

énde

zPe

layo

Bue

nos

Aire

s

Alto

del

Are

nal

Mig

uel H

erná

ndez

Villa

de

Valle

cas

Con

gost

o

La G

avia

Las

Suer

tes

Plaz

ade

Cas

tilla

Trib

unal

Bilb

ao

Pací

fico

Sier

ra d

e G

uada

lupe

Gra

n Ví

a

Atoc

ha R

enfe

Puen

te d

e Va

lleca

sN

ueva

Num

anci

aPo

rtazg

o

Cha

mar

tín

Vald

ecar

ros

Pina

r de

Cha

mar

tín

Nov

icia

do

Sol

Cal

lao

Plaz

a de

Espa

ña

PW-000-00-1804Diciembre 2018

Dep

ósito

Leg

al M

- 1

8034

- 2

013

© M

etro

de

Mad

rid, S

.A.

Sígu

enos

en

Follo

w u

s on

ww

w.m

etro

mad

rid.e

s

Pina

r de

Cha

mar

tínVa

ldec

arro

s

Nue

vos

Min

iste

rios

Aer

opue

rto

Paco

de

Lucí

aA

rgan

da d

el R

ey

Las

Ros

asC

uatr

o C

amin

os

Hos

pita

l Inf

anta

Sof

íaPu

erta

del

Sur

Villa

verd

e A

ltoM

oncl

oa

Plaz

a El

íptic

aLa

For

tuna

Arg

üelle

sPi

nar d

e C

ham

artín

Met

roSu

r

Ala

med

a de

Osu

naC

asa

de C

ampo

Ópe

raPr

ínci

pe P

ío

Circ

ular

Hos

pita

l del

Hen

ares

Pitis

Pina

r de

Cha

mar

tínLa

s Ta

blas

Col

onia

Jar

dín

Esta

ción

de

Ara

vaca

Col

onia

Jar

dín

Puer

ta d

e B

oadi

lla

Espa

cio

hist

óric

o de

Met

roM

etro

his

toric

sp

ace

Bib

liom

etro

Met

ro L

ibra

ry

Auto

bús

expr

és a

erop

uerto

Airp

ort

exp

ress

bus

Term

inal

aut

obus

es n

octu

rnos

Nig

ht b

us li

ne t

erm

inal

Hor

ario

rest

ringi

doR

estr

icte

d o

pen

ing

times

Tran

sbor

do c

orto

Met

ro in

terc

hang

e

Tran

sbor

do la

rgo

Met

ro in

terc

hang

e w

ithlo

ng w

alki

ng d

ista

nce

Met

ro L

iger

oLi

ght

Rai

l

Auto

buse

s in

teru

rban

osS

ubur

ban

bus

es

Cer

caní

asS

ubur

ban

rai

lway

Cam

bio

de tr

enC

hang

e of

tra

ins

Auto

buse

s la

rgo

reco

rrid

oIn

tere

gion

al b

us s

tatio

n

Esta

ción

de

tren

Rai

lway

sta

tion

Zona

s ta

rifar

ias

Fare

zon

es

Aero

puer

to /

Airp

ort

Adol

fo S

uáre

z M

adrid

-Bar

ajas

Aten

ción

al c

lient

eC

usto

mer

Ser

vice

Ofic

ina

de g

estió

nTa

rjeta

Tra

nspo

rte P

úblic

oP

ublic

Tra

nsp

ort

Car

d O

ffice

Prod

ucto

s of

icia

les

Met

roO

ffici

al M

etro

mer

chan

dis

ing

Esta

cion

amie

nto

de b

icic

leta

sB

icyc

le p

arki

ng

Apar

cam

ient

o di

suas

orio

gra

tuito

Free

par

k an

d r

ide

Apar

cam

ient

o di

suas

orio

de

pago

Pai

d p

ark

and

rid

e

Esta

ción

acc

esib

le /

asce

nsor

Ste

p-f

ree

acce

ss /

lift

SIM

BO

LOG

ÍA K

ey

ATEN

CIÓ

N A

LA

TAR

IFA

Valid

ació

n a

la S

ALID

APA

Y T

HE

RIG

HT

FAR

ETi

cket

che

cked

at

the

EX

IT

Obj

etos

per

dido

sLo

st a

nd fo

und

Esta

ción

cer

rada

por

obr

asS

tatio

n cl

osed

for

wor

ks

HO

RA

RIO

Op

enin

g tim

esTo

dos

los

días

de

06:0

0 a

01:3

0 h.

Eve

ry d

ay fr

om 6

:00

a.m

. to

1:30

a.m

.

Page 39: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

1905_LZV Tur ad Esmadrid Summer.indd 1 16/5/19 19:07

Page 40: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

KL

EIN

WIL

LIA

M

Espagne

Colabora:

DEL 8 DE JUNIO AL 22 DE SEPTIEMBRE DE 2019MANIFIESTO

Espacio Fundación TelefónicaC/ Fuencarral 3, Madrid

Exposición gratuitaespacio.fundaciontelefonica.com#ManifiestoKlein

William Klein. Salida de la escuela, Dakar. 1963 (pintada en 2000) © William Klein.

AF_FUNDACION_TELEFONICA_ES MADRID_210x136+4_William Klein_M_ES_V3.indd 1 19/6/19 10:02

Page 41: VERANOS DE LA VILLA 2019 - Turismo Madrid€¦ · a la Luna, el auditorio del parque Enrique Tierno Galván acogerá una noche (21:30 h) astronómica, con la participación de científicos

Síguenos en X Y Zwww.fundacionmapfre.org

Fundación MAPFRESala RecoletosPaseo de Recoletos, 23. Madrid

Evita la espera, compra tu entrada por internethttps://entradas.fundacionmapfre.org

Bere

nice

Abb

ott.

Jane

t Fla

nner

en

París

, [Ja

net F

lann

er in

Par

is],

1927

The

Miri

am a

nd Ir

a D.

Wal

lach

Divi

sion

of A

rt, P

rints

and

Pho

togr

aphs

, Pho

togr

aphy

Co

llect

ion.

The

New

Yor

k Pu

blic

Lib

rary

, Ast

or, L

enox

and

Tild

en F

ound

atio

ns©

Get

ty Im

ages

/Ber

enic

e Ab

bott

1/6—25/8—2019

Publi esMadrid 210x136mm Abbott esp_v1.indd 1 29/4/19 10:46

KL

EIN

WIL

LIA

M

Espagne

Colabora:

DEL 8 DE JUNIO AL 22 DE SEPTIEMBRE DE 2019MANIFIESTO

Espacio Fundación TelefónicaC/ Fuencarral 3, Madrid

Exposición gratuitaespacio.fundaciontelefonica.com#ManifiestoKlein

William Klein. Salida de la escuela, Dakar. 1963 (pintada en 2000) © William Klein.

AF_FUNDACION_TELEFONICA_ES MADRID_210x136+4_William Klein_M_ES_V3.indd 1 19/6/19 10:02