TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato...

47
TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOS “Con receptor de radio FM comercial” MANUAL DE INSTRUCCIONES DYNASCAN V-440 Para el uso de este equipo, es necesaria autorización administrativa o licencia concedida por las Autoridades de Telecomunicación. Pueden existir restricciones para su uso en cualquier país de la UE, para más información consulte con su vendedor o distribuidor. Este aparato está marcado con el símbolo de la clasificación selectiva relativa a los desechos de equipos eléctricos y electrónicos. Esto significa que este producto debe ser retirado mediante un sistema de recogida selectiva conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE ya sea con el fin de poder ser reciclado o bien desmantelado para reducir cualquier impacto en el medio ambiente. Para más información, puede contactar con su distribuidor, vendedor o su administración local o regional. Los productos electrónicos que no hayan sido objeto de una recogida selectiva son potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud pública debido a la posible presencia de sustancias peligrosas.

Transcript of TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato...

Page 1: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOS

“Con receptor de radio FM comercial”

MANUAL DE

INSTRUCCIONES

DYNASCAN V-440

Para el uso de este equipo, es necesaria autorización administrativa o licencia concedida por las Autoridades de Telecomunicación. Pueden existir restricciones para su uso en cualquier país de la UE, para más información consulte con su vendedor o distribuidor.

Este aparato está marcado con el símbolo de la clasificación selectiva relativa a los desechos de equipos eléctricos y electrónicos. Esto significa que este producto debe ser retirado mediante un sistema de recogida selectiva conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE ya sea con el fin de poder ser reciclado o bien desmantelado para reducir cualquier impacto en el medio ambiente. Para más información, puede contactar con su distribuidor, vendedor o su administración local o regional.

Los productos electrónicos que no hayan sido objeto de una recogida selectiva son potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud pública debido a la posible presencia de sustancias peligrosas.

Page 2: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

Español - 2 -

INDICE 1 de 2

Página 1.- INTRODUCCION 4 2.- MANTENIMIENTO Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 5 3.- DESEMBALADO Y COMPROBACION DE LOS ARTICULOS 5 3.1.- ARTICULOS SUMINISTRADOS 6 4.- PREPARATIVOS INICIALES 6 4.1.- CARGA DE LA BATERIA 6 4.2.- INSTALALAR/RETIRAR LA BATERIA 7 4.3.- INSTALACION DE LA ANTENA 8 4.4.- INSTALALAR/RETIRAR LA PINZA PARA EL CINTURON 8 4.5.- INSTALACION DE UN MICROAURICULAR (OPCIONAL) 8 5.- PARTES, MANDOS Y CONECTORES 9 5.1.- PANTALLA LCD 9 6.- FUNCIONAMIENTO 10 6.1.- ENCENDER/APAGAR EL TRANSCEPTOR 10 6.2.- AJUSTE DEL VOLUMEN 10 6.3.- MANDO SELECTOR DE CANALES 11 6.4.- PTT 11 6.5.- AJUSTE DEL “SQUELCH” 11 6.6.- TRANSMITIR 11 6.7.- RECIBIR 11 6.8.- SELECCIONAR LA VISUALIZACION DE LA PANTALLA 11 6.9.- SELECCIONAR UN CANAL 12 6.10.- SELECCIONAR UNA FRECUENCIA 12 6.11.- TIPO DE ESCANEADO 12 6.12.- MEMORIZAR 13 6.13.- RESET 14 6.14.- NIVEL DE CARGA DE LA BATERIA 14 6.15.- ALARMA 14 6.16.- CLONADO 15 6.17.- BLOQUEO DEL TECLADO 15 7.- MENUS DE AJUSTE 15 7.1.- FUNCION “VOI” 15 7.2.- POTENCIA ALTA (H)/BAJA (L) 15 7.3.- SQUELCH 16 7.4.- FUNCION “VOX” 16 7.5.- FUNCION “BEEP” 16 7.6.- AHORRO DE BATERIA 16 7.7.- TEMPORIZADOR DE TRANSMISION (TOT) 17 7.8.- AJUSTES DE LOS TIPOS DE ESCANEADO 17 7.9.- BLOQUEO DEL TECLADO (KY) 17 7.10.- FUNCION RADIO FM Y MONITORIZAR (DW) 17 7.11.- APAGADO AUTOMATICO (APO) 18 7.12.- ILUMINACION 18 7.13.- BLOQUEO DE CANAL OCUPADO (BCL) 18 7.14.- BANDA ANCHA/ESTRECHA (W/N) 18 7.15.- ESCANEADO DE EMISORAS DE RADIO FM 19

Page 3: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

Español - 3 -

INDICE 2 de 2

Página 7.16.- DIRECCION DEL DESPLAZAMIENTO DE FRECUENCIA (SFT) 19 7.17.- “OFFSET” DE FRECUENCIA (OFF) 19 7.18.- RECEPCION “CTCSS” Y “DCS” (RC) 19 7.19.- TRANSMISION “CTCSS” Y “DCS” (TC) 20 7.20.- SELECCIONAR LOS SALTOS DE FRECUENCIA 20 7.21.- FUNCION RADIO FM 20 7.22.- ALMACENAR EMISORAS DE RADIO FM 20 8.- TABLA DE SUBTONOS “CTCSS” 21 9.- TABLA DE CODIGOS “DCS” 21 10.- SOLUCION DE PROBLEMAS 22 11.- ESPECIFICACIONES TECNICAS 22 12.- DECLARACION DE CONFORMIDAD 23 13.- GARANTIA 24

Notas: Este Manual de Instrucciones se ha elaborado intentando conseguir el máximo detalle en las explicaciones descritas. PIHERNZ COMUNICACIONES, S.A. no se hace responsable de alguna posible omisión así como de errores de imprenta o de traducción.

© Queda prohibida la reproducción total o parcial de este Manual de Instrucciones sin previa autorización por escrito de PIHERNZ COMUNICACIONES, S.A.

PIHERNZ COMUNICACIONES, S.A. Con razón social en Avda. Doctor Ramón Solanich i Riera, 13-15. 08905 Hospitalet de LLobregat–Barcelona (ESPAÑA). Declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo del 9 de marzo de 1999, transpuesta a la legislación española mediante el Real Decreto 1890/2000 del 20 de noviembre.

Page 4: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

Español - 4 -

1.- INTRODUCCION: • Le agradecemos la compra de este Transceptor portátil FM VHF para radioaficionados, estamos convencidos de que quedará altamente complacido con la calidad y prestaciones de este equipo. Este transceptor le ofrecerá una comunicación fiable, clara y eficiente. • Lea detenidamente y de forma completa este manual con el objeto de evitar averías o manipulaciones incorrectas. • El fabricante y/o distribuidor declinan cualquier responsabilidad por daños derivados de un uso inadecuado, incorrecto o imprudente del equipo. • Este equipo se suministra en un embalaje que amortigua los golpes y vibraciones del transporte, garantizando de esta manera un excelente estado en el momento de su adquisición. • Después de retirar el embalaje, verifique que el equipo o sus accesorios no estén dañados. En caso de duda no lo utilice y póngase en contacto con el vendedor o Servicio Técnico. • Es importante remarcar que algunas de las funciones del equipo están explicadas en relación a informaciones dadas en apartados o capítulos anteriores, si usted sólo lee algunas partes concretas de este manual, se arriesgará a no comprender la explicación completa de las funciones de las que dispone el equipo. • Asegúrese de entender correctamente todas las indicaciones de este manual. • Preste mucha atención a las notas incluidas en los recuadros sombreados de los apartados. • Guarde este manual para futuras consultas. • Las reparaciones o ajustes internos del equipo siempre se deben de realizar en un Servicio Técnico Autorizado. • Cualquier manipulación interna, alteración o cambio de las características del equipo efectuadas por personal ajeno al Servicio Técnico, invalida la garantía. • Este equipo ha salido de los almacenes del distribuidor en condiciones técnicas de utilización adaptadas a la legislación vigente del país de utilización del transceptor. Cambiar dichas características, realizar ajustes internos o modificaciones no autorizadas pueden llevar a un uso ilegal del equipo constituyendo una infracción legalmente perseguible así como provocar interferencias que pueden perjudicar a otras comunicaciones legalmente establecidas. • Verifique que el equipo esté programado correctamente, ajustándose a los requisitos exigibles en el país de uso. • Si se utiliza este transceptor de comunicaciones sin tener la licencia necesaria, se infringe la legislación vigente y se incurre en responsabilidades de tipo legal. En tal caso, debe consultar a la autoridad de Telecomunicaciones o su vendedor para informarse de las obligaciones ante el uso del mismo. Este equipo requiere de licencia o autorización administrativa para su uso y está destinado para utilizarse en los siguientes países de la Unión Europea.

AT BE DK FI FR DE GR IS IE IT LI LU NL NO PT ES SE CH GB CY CZ EE HU LV LT MT PL SK SI BG RO

• El uso inadecuado de este equipo es responsabilidad exclusiva del propietario del mismo. Notas: - El uso de un transceptor de radio puede estar prohibido en determinados recintos o lugares. Respete las restricciones de uso. - Respete las normas del país o su localidad en cuestiones de uso de equipos de Radioaficionado.

Page 5: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

Español - 5 -

2.- MANTENIMIENTO Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD: • Apague este transceptor en áreas donde su uso esté prohibido. • No exponga el equipo o el cargador de baterías a la luz directa del sol de manera prolongada o cerca de una fuente de calor (estufas, radiadores, etc.). • No exponga el equipo o el cargador de baterías al exceso de polvo, humedad, a explosivos u otro tipo de condiciones peligrosas. • No coloque el transceptor o el cargador de baterías sobre una superficie inestable. • Si el transceptor emite humo u olor a quemado, apáguelo, retire la batería y contacte lo antes posible con el Servicio Técnico. • Consulte siempre al personal del Servicio Técnico para cualquier reparación. • Utilice este equipo únicamente para el fin que éste ha sido fabricado. El fabricante y el distribuidor no aceptarán ninguna responsabilidad y la garantía carecerá de validez en caso de uso inadecuado o incumplimiento de las instrucciones. • Conectar correctamente la batería, la antena y los accesorios (opcionales) según las indicaciones dadas en este manual. • Utilice solamente el cargador de baterías suministrado con el transceptor. • No utilice este transceptor sin una antena adecuada. • Si utiliza un auricular externo (opcional), reduzca al máximo posible el nivel de volumen de audio, evite niveles de audio muy altos. • Si el transceptor causara interferencias en reproductores de audio y video, receptores de radio y televisión, o a cualquier otro tipo de aparato, aléjelo del aparato en cuestión. • No utilice ni manipule el equipo cuando esté conduciendo un vehículo, utilice sistemas de manos libres y respete las normas que indica la Dirección General de Trafico. • No sustituya y no cargue la batería en lugares con riesgo de incendio o explosión. • Limpiar el equipo estando apagado y con un paño antiestático (preferiblemente) o un paño húmedo (no mojado). • Limpiar el cargador de baterías estando desconectado de la red eléctrica y con un paño antiestático preferiblemente. • No pulverizar con ningún líquido o producto directamente sobre el equipo, batería o su cargador de baterías y no utilizar nunca para su limpieza productos de pulimento para el hogar, detergentes, alcohol o disolventes. • No utilizar para la limpieza un paño seco, podría causar choque estático. • El uso de accesorios no originales o incompatibles con el equipo podrían limitar su rendimiento, e incluso provocar una avería invalidando la garantía. • Riesgo de explosión si reemplaza la batería por una incompatible. • Como norma general de seguridad, los niños no deben de manipular ningún tipo de aparato eléctrico. • Los materiales de embalaje (bolsas de plástico, etc.), no deben dejarse al alcance de los niños, ya que son una potencial fuente de peligro. 3.- DESEMBALADO Y COMPROBACION DE LOS ARTICULOS: Desembale cuidadosamente el transceptor. Le recomendamos que en primer lugar identifique los artículos enumerados en la siguiente tabla. Si faltara algún artículo o estuviera dañado, póngase en contacto con su distribuidor o vendedor.

Page 6: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

Español - 6 -

3.1.- ARTICULOS SUMINISTRADOS:

Transceptor

portátil Antena Cargador de baterías con cable o cargador de

baterías con alimentador AC/DC (En función de la versión de transceptor

adquirida)

Batería Pinza para el cinturon Correa de mano Manual de instrucciones

Notas: - Los artículos suministrados en el embalaje, puede diferir de los enumerados en la tabla anterior dependiendo del país de adquisición y versión del equipo. Para más información, consulte con su distribuidor o vendedor. - Consulte con su distribuidor o vendedor para informarse de los accesorios opcionales disponibles para este transceptor.

4.- PREPARATIVOS INICIALES: 4.1.- CARGA DE LA BATERIA: 1.- Cargador de baterías con cable de alimentación incorporado: Conecte el cargador de baterías de sobremesa a un enchufe cercano y fácilmente accesible de 100-240Vca, 50/60 Hz. El led del cargador se iluminará en verde. Cargador de baterías con alimentador AC/DC: Conecte el alimentador AC/DC al cargador de baterías de sobremesa y conecte el alimentador a un enchufe cercano y de fácil acceso de 100-240 Vca, 50/60 Hz. El led del cargador se ilumina en verde. 2.- Introduzca la batería o el transceptor con su batería instalada, en el cargador. Asegurese de que los contactos de la batería coinciden con los terminales de carga del cargador. 3.- El led del cargador se iluminará en rojo, indicando que la carga de la batería se ha iniciado. El tiempo necesario para cargar la batería dependerá de la capacidad de la misma. Cuando el led indicador se vuelva a iluminar en color verde, la carga habrá finalizado. Notas: - Si la batería está completamente cargada, no la cargue más; al sobrecargar la batería se disminuye su vida útil y además puede resultar dañada. - Después de haber adquirido el aparato o haberlo almacenado durante un tiempo prolongado (más de 2 meses), la batería no podrá alcanzar su capacidad máxima en su primera carga. Después de repetir el ciclo de carga/descarga 2 o 3 veces, la batería alcanzará su capacidad máxima. - Una vez finalizada la carga de la batería, retire la batería del receptáculo de carga del cargador de sobremesa y desconecte el cargador del enchufe de 230 Vca. - El dispositivo de desconexión del cargador de baterías es su enchufe de alimentación o el alimentador AC/DC.

Page 7: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

Español - 7 -

4.2.- INSTALAR/RETIRAR LA BATERIA: - Para instalar la batería, coloque la batería en la parte trasera del transceptor y deslice la batería hasta que quede bloqueada con el pestillo de retención (figura 1). - Para retirar la batería, pulse el pestillo de retención (1) para desbloquear la batería y una vez desbloqueada, retírela (figura 2).

Page 8: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

Español - 8 -

Notas: - No cortocircuite los terminales de la batería. - No tire la batería al fuego. - No desarme la cargasa de la batría.

4.3.- INSTALACION DE LA ANTENA: Coloque la antena en el conector de la parte superior del transceptor, para ello, coja la antena por la base y gírela en sentido horario hasta que la antena quede correctamente fijada (figura 3). 4.4.- INSTALAR/RETIRAR LA PINZA PARA EL CINTURON: Coloque la pinza para el cinturón en la parte trasera del transceptor y fíjela con los dos tornillos. Para retirar la pinza, desatornille los dos tornillos y retírela (figura 4). 4.5.- INSTALACION DE UN MICROAURICULAR (OPCIONAL): Retire la tapa de goma (marcada como “SP/MIC”) e inserte el microauricular en el conector (figura 5). Notas: - Para asegurar una alta calidad de audio, utilice un microauricular del mismo fabricante. - Asegurese de que el microauricular está conectado correctamente. - Cuanto utilice un microauricular, no ajuste niveles de audio elevados.

Page 9: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

Español - 9 -

5.- PARTES, MANDOS Y CONECTORES:

• Mando selector de canales: Girar este mando para seleccionar el canal deseado. • Led indicador de estado: Verde al recibir y rojo al transmitir. • Mando [POWER/VOL]: Mando de encendido/apagado y ajuste de volumen: Para encender el

transceptor gire este mando en sentido horario; para apagarlo, gírelo en sentido anti-horario hasta escuchar un “click”. Gire el mando para regular el volumen.

• [PTT]: Pulse y mantener pulsado para transmitir y suéltelo para recibir. • Tecla [MONI]: Pulsándola durante medio segundo, se activará la iluminación de teclado y de la

pantalla. Pulsándola durante un segundo, se abrirá el “squelch” y al soltarla se cerrará. • Tecla [ALARMA]: En una situación de emergencia, pulse esta tecla durante 2 segundos para

activar la función SOS. • Conector “SP/MIC”: Coloque la tapa de goma si el microauricular no está instalado.

Teclado:

• Teclas numéricas: Se utiliza para introducir números y seleccionar funciones. • Tecla [FUN]: Su función es guardar diferentes parámetros y acceso directo a los menús. • Tecla [VFO]: Selección entre modo frecuencia + canal, modo canal, o función de borrado.

5.1.- PANTALLA LCD:

Page 10: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

Español - 10 -

Nivel de carga de la batería.

Desplazamiento de frecuencia positivo.

Desplazamiento de frecuencia negativo.

Teclado bloqueado.

Transmisión con códigos “DCS”.

Transmisión con subtonos “CTCSS”.

Transmisión activada por voz.

“Beep” del teclado activado.

Frecuencia invertida.

Indicador de frecuencia / Nombre del menú.

Número de canal.

Menu de funciones

Potencia de transmisión baja.

Canal bloqueado.

Canal solapado.

Autoapagado activado.

Banda estrecha.

6.- FUNCIONAMIENTO: 6.1.- ENCENDER/APAGAR EL TRANSCEPTOR: Encienda el transceptor girando el mando [POWER/VOL] en sentido horario hasta escuchar un “click”; el transceptor estará en “standby”, y el LED indicador de estado parpadeará una vez en naranja y se apagará. Para apagar el transceptor gire el mando [POWER/VOL] en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el tope. 6.2.- AJUSTE DEL VOLUMEN: Para incrementar el volumen gire el mando de [POWER/VOL] en sentido horario o bien en sentido anti-horario para disminuirlo.

Page 11: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

Español - 11 -

6.3.- MANDO SELECTOR DE CANALES: Utilice este mando para seleccionar el canal deseado. 6.4.- PTT: Para realizar una llamada, mantenga pulsado el [PTT], y hable dirigiéndose al micrófono con un tono de voz normal y clara. Nota: - Mantenga la boca separada del micrófono a una distancia de entre 3 y 5cm.

6.5.- AJUSTE DEL “SQUELCH”: Cuando el “squelch” esté activado o cerrado, no escuchará ruido de fondo. Cuando ajusta un nivel de “squelch” elevado, sólo podrá escuchar las señales más fuertes y no recibirá aquellas señales que sean débiles. Si el nivel ajustado es bajo, recibirá fácilmente cualquier señal, pero puede recibir también algún tipo de ruido de fondo. 6.6.- TRANSMITIR: Pulse la tecla [MONI] para comprobar y confirmar que el canal que haya seleccionado está libre. Pulse el [PTT] para hablar. 1.- Mantenga la boca a una distancia de 3 a 5cm del micrófono, y hable en tono normal de voz. 2.- Pulse el [PTT], el indicador led indicador de estado se iluminará en rojo. 3.- Suelte el [PTT] para recibir. 6.7.- RECIBIR: Cuando reciba una comunicación, el led indicador de estado se iluminará en verde. Si ajusta el “squelch” en un nivel elevado, puede que no reciba la comunicación. Cuando el transceptor utilice códigos “DCS” y subtonos “CTCSS”, solo podrá recibir señales con los mismos códigos “DCS” y subtonos “CTCSS” que los programados en su transceptor. 6.8.- SELECCIONAR LA VISUALIZACION DE LA PANTALLA: Hay disponibles 3 modos de visualización: Modo canal, modo de pantalla completa y modo frecuencia + canal. 1.- Manteniendo pulsada la tecla [FUN], encienda el aparato, podrá alternar entre el modo canal y el modo frecuencia.

Page 12: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

Español - 12 -

2.- Estando en modo frecuencia, pulse la tecla [VFO] para alternar entre el modo de pantalla completa y el modo frecuencia + canal. 6.9.- SELECCIONAR UN CANAL: Esta función está disponible en el modo canal y en el modo frecuencia + canal. Pulse la tecla [UP] para subir canales; pulse la tecla [DOWN] para bajar canales, o bien introduzca el número del canal mediante el teclado numérico. Si el “Beep” del teclado está activado, cuando seleccione los canales, se le indicará el canal seleccionado mediante mensaje de voz. 6.10.- SELECCIONAR UNA FRECUENCIA: Esta función estará disponible en el modo de pantalla completa. Utilice las teclas [UP] / [DOWN] para seleccionar la frecuencia deseada. Pulse la tecla [DOWN] para disminuir la frecuencia; pulse la tecla [UP] para incrementar la frecuencia. Nota: - Antes de fijar la frecuencia, deberá programar primeramente los saltos/pasos de frecuencia. Consulte el apartado 7.20 de este manual.

En modo de pantalla completa, puede introducir las frecuencias directamente a través del teclado numérico. Pulse la tecla [VFO] para borrar los números erróneos. 6.11.- TIPO DE ESCANEADO: Esta función definirá como se llevará a cabo el escaneado. Pulse la tecla [FUN] para acceder al menú principal, utilice las teclas [UP] / [DOWN] para seleccionar “SCA 08”, pulse el [PTT] para acceder al modo de escaneado. Utilice las teclas [UP] / [DOWN] para seleccionar el tipo de escaneado. Los modos disponibles son “TO”, “CO”, “SE”. Pulse el [PTT] para confirmar el ajuste y regresar al menú principal. Si pulsa la tecla [VFO], no se guardará ningún cambio y se saldrá al menú principal (Ajuste original: “TO”). TO: El escaneado se detiene cuando el transceptor detecta una frecuencia activa o canal ocupado, y se reanudará automáticamente pasados 5 segundos, sin importar si la señal está presente o no. CO: El escaneado se detendrá cuando se detecta una frecuencia activa o canal ocupado hasta que desaparezca la señal, hay un intervalo de 5 segundos hasta que el transceptor reanuda el escaneado. SE: El escaneado se detendrá en un canal ocupado o frecuencia activa y se desactivará el escaneado. Escaneado de canales: Esta función de escaneado está disponible en los modos canal y frecuencia + canal. Esta función es para monitorizar una señal programada para el canal. Cuando esté escaneando, el transceptor monitorizará la señal de cada canal, y pausara el escaneado en aquellos canales en los que se detecte alguna señal.

Page 13: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

Español - 13 -

Notas: - El transceptor deberá tener al menos 2 canales programados para que el escaneado de canales funcione. Además la función “squelch” deberá estar desactivada.

1.- Para que el escaneado comience, pulse la tecla [FUN] y a continuación pulse la tecla [0Scan]. 2.- El escaneado comenzará por el canal actual, siguiendo un sentido ascendente. 3.- Utilice las teclas [UP] / [DOWN] o gire el mando de selección de canal para ajustar la dirección del escaneado. 4.- Pulse cualquier tecla excepto las teclas [MONI] / [ALARM] para desactivar el escaneado y regresar al canal. Pulsando la tecla [MONI], el transceptor operará en el canal actual, al soltar la tecla se reanudará el escaneado. Cuando se detecte un canal activo, se pausará el escaneado durante 5 segundos y después se reanudara. Escaneado de frecuencias: Esta función está disponible en los modos de escaneado de banda completa y de frecuencia. Cuando se esté escaneando, el transceptor detectará cada salto de frecuencia, el transceptor pausará el escaneado en los canales en los que detecte alguna señal. En el modo de escaneado de banda completa el transceptor operará de acuerdo a los saltos de frecuencia que haya programado. Para más detalles consulte el apartado que trata la selección de los saltos de frecuencia. Cuando el rango de escaneado de frecuencia es más amplio que el rango de frecuencias de funcionamiento del transceptor, el transceptor ajustara el rango desde la frecuencia más baja y comenzará el escaneado en función del salto establecido. 1.- Pulse la tecla [FUN], a continuación pulse la tecla [0Scan], el escaneado comenzará. 2.- El escaneado comenzará desde la frecuencia actual siguiendo un sentido ascendente por saltos. 3.- Utilice las teclas [UP] / [DOWN] para definir la dirección del escaneado. 4.- Pulse cualquier tecla excepto las teclas [MONI] / [ALARM] para desactivar el escaneado y regresar a la frecuencia. El transceptor trabajará en la frecuencia actual, y saldrá del escaneado. Si pulsa la tecla [MONI], el transceptor operará en la frecuencia actual; al soltar la tecla se reanudará el escaneado. Cuando se detecte una frecuencia activa, el escaneado se pausará durante 5 segundos y después se reanudará. 6.12.- MEMORIZAR: 1.- El transceptor deberá estar en el modo de pantalla completa. 2.- Introduzca la frecuencia deseada. 3.- Este procedimiento solo será necesario para programar la frecuencia del “Offset”: Pulse la tecla [FUN] para acceder al menú, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o bien utilice el mando selector de canales hasta visualizar el menú 16 (dirección del desplazamiento de frecuencia), acceda al menú pulsando el [PTT]. Utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canal hasta visualizar el menú 17 (ajuste de la frecuencia de “Offset”), acceda al ajuste pulsando el [PTT], introduzca la

Page 14: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

Español - 14 -

frecuencia “xx.xxxx MHz”, después pulse el [PTT] para confirmar (ésta será la frecuencia de transmisión). Pulse la tecla [FUN] para memorizar el parámetro y salir de este menú. 4.- Este procedimiento solo será necesario para el ajuste de códigos “DCS” y subtonos “CTCSS”: Pulse la tecla [FUN] para acceder al menú, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando de selector de canales hasta visualizar el menú 18 (ajuste de subtonos “CTCSS” o códigos “DCS” para recepción), pulse las teclas [UP] / [DOWN] o el mando de selector de canales para seleccionar el código/subtono requerido, pulse la tecla [MONI] para alternar entre modo “DCS” y “CTCSS”, y pulse la tecla [FUN] para confirmar la selección. Utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales hasta visualizar el menú 19 (ajustes de subtonos “CTCSS” o códigos “DCS” para transmisión), utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales para seleccionar el código o subtono requerido, pulse la tecla [MONI] para alternar entre el modo “DCS” y “CTCSS”, pulse la tecla [FUN] para cambiar el código “DCS” normal o invertido, pulse el [PTT] para confirmar y pulse la tecla [FUN] para salir. 5.- Pulse la tecla [FUN] y [VFO], el canal parpadeará, introduzca el canal requerido a través del teclado numérico, pulse la tecla [VFO] para confirmar, después pulse la tecla [VFO] para cambiar al canal introducido, la operación habrá concluido. 6.- Eliminar un canal memorizado: En modo frecuencia + canal, seleccione un canal memorizado (desbloqueado). Pulse la tecla [VFO] durante 2 segundos, en la pantalla se mostrará el mensaje “DEL--?”, a continuación pulse el [PTT] y el canal será borrado. 6.13.- RESET: Manteniendo pulsada la tecla [VFO], encienda el transceptor, en la pantalla se mostrará un mensaje “RESET?”, pulse el [PTT] para confirmar y el transceptor volverá a sus ajustes de fabrica. 6.14.- NIVEL DE CARGA DE LA BATERIA: Cuando la tensión de la batería sea inferior al dato fijado, el LED indicador de estado parpadeará en rojo y le alertará con un “Beep”. La pantalla mostrará el mensaje “BAT LOW” (batería baja), y no podrá transmitir más. Apague el transceptor para cambiar la batería o cárguela. Si no cambia o carga la batería, el transceptor se autoapagará. 6.15.- ALARMA: Cuando se encuentre en un estado de emergencia, pulse la tecla [ALARMA] durante 2 segundos, se activará la función de alarma remota, y todo el grupo será alarmado; pulse la tecla de nuevo para detener la alarma.

Page 15: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

Español - 15 -

6.16.- CLONADO: Sin necesidad de otro aparato, puede clonar los datos de un transceptor a otro mediante un cable. Conecte los dos transceptores con el cable de clonado. Pulse la tecla [MONI] en el transceptor fuente mientras le enciende, en la pantalla se mostrará el mensaje “CLONE”, seguidamente encienda el transceptor destino. Pulse la tecla [MONI] de nuevo en el transceptor fuente, en la pantalla se mostrará el mensaje “CLONE” y el led indicador de estado se iluminará en rojo, el clonado ha comenzado. Si el clonado falla, en la pantalla se mostrará el mensaje “ERROR”. Si el clonado finaliza correctamente, se mostrará en la pantalla el mensaje “—END—”, y regresará al estado de espera de clonado. Pulse cualquier tecla para salir del clonado. 6.17.- BLOQUEO DEL TECLADO: Esta función es para prevenir un uso no intencionado del transceptor. Para bloquear el teclado: Pulse la tecla [FUN] durante 2 segundos, el transceptor emitirá un sonido indicando que se han

bloqueado las teclas y a su vez la pantalla mostrará el icono “ ”. Para desbloquear el teclado: Pulse la tecla [FUN] durante 2 segundos, la radio emitirá un sonido indicando que se han desbloqueado las teclas y el icono antes mencionado desaparecerá de la pantalla. 7.- MENUS DE AJUSTE: 7.1.- FUNCION “VOI”: 1.- Pulse la tecla [FUN], a continuación utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales hasta visualizar el menú 1, en la pantalla se mostrará “VOI 01?” 2.- Pulse el [PTT] para entrar en el menú, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales para seleccionar “CH”, “EN” o “OFF” (Chino, Inglés o Desactivado). 3.- Pulse el [PTT] para confirmar el ajuste de la función “VOI” (mensaje de voz) y regresar al menú principal. Pulse la tecla [FUN] para guardar los cambios y salir del menú principal. 7.2.- POTENCIA ALTA (H)/BAJA (L): Con una potencia alta se consumirá más energía, por lo tanto para una cobertura pequeña de comunicación escoja la potencia baja, pero si necesita una cobertura más amplia, seleccione la potencia alta. 1.- Pulse la tecla [FUN] para acceder al menú principal, seguidamente utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales hasta visualizar el menú 2, en la pantalla se mostrará “POW 02?”. 2.- Pulse el [PTT] para entrar en el menú, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales para seleccionar “H” (potencia alta) o “L” (potencia baja), seguidamente pulse el [PTT] para confirmar los ajustes y regresar al menú principal. La potencia

Page 16: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

Español - 16 -

baja se indicara mediante “LO”, mientras que la potencia alta no será indicada. Pulse la tecla [FUN] para guardar los cambios y salir del menú principal (el ajuste original es: “H”). 7.3.- SQUELCH: 1.- Pulse la tecla [FUN] para acceder al menú principal, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales hasta visualizar el menú 3, en la pantalla se mostrará “SQL 03?”. 2.- Pulse el [PTT] para entrar en el menú, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales para seleccionar el nivel de Squelch “0-9”. 3.- Pulse el [PTT] para confirmar los ajustes y volver al menú principal. Pulse la tecla [FUN] para guardar los cambios y salir del menú principal (el ajuste original es: “4”). 7.4.- FUNCION “VOX”: Si la función “VOX” está activada, cuando hable en un volumen superior al nivel fijado, el transceptor empezará a transmitir; cuando hable en un volumen inferior al nivel fijado, y transcurran 2 segundos, el transceptor regresará al estado de recepción. Tanto la transmisión como la recepción estarán automatizadas, por lo tanto cuando el volumen de los sonidos sea alto, la sensibilidad del “VOX” deberá ser configurada en un nivel alto para evitar que se produzcan transmisiones no deseadas. 1.- Pulse la tecla [FUN] para entrar en el menú principal, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales hasta visualizar el menú 4, en la pantalla se mostrará “VOX 04?”. 2.- Pulse el [PTT] para entrar en el menú, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales para seleccionar el nivel deseado “OFF, 0-9” de la función “VOX”. 3. Pulse el [PTT] para confirmar y regresar al menú principal. Pulse la tecla [FUN] para guardar los cambios y salir del menú principal (el ajuste original es: OFF). 7.5.- FUNCION “BEEP”: Al pulsar cualquier tecla del teclado, se emitirá un “Beep”. 1.- Pulse la tecla [FUN] para entrar en el menú principal, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales hasta visualizar el menú 5, en la pantalla se mostrará “BP 05?”. 2.- Pulse el [PTT] para entrar en el menú, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales para seleccionar “OFF” o “ON”. 3.- Pulse el [PTT] para confirmar y regresar al menú principal, al activarlo en la pantalla se

mostrará el icono “ ”, pulse la tecla [FUN] para guardar los cambios y salir del menú principal (el ajuste original es: ON). 7.6.- AHORRO DE BATERIA: Esta función ayuda a que el transceptor consuma menos energía cuando se encuentre en “standby”. 1.- Pulse la tecla [FUN] para acceder al menú principal, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales hasta visualizar el menú 6, en la pantalla se mostrará “SAV 06?”. 2.- Pulse el [PTT] para entrar en el menú, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales para seleccionar “OFF” o “ON”. 3.- Pulse el [PTT] para confirmar y regresar al menú principal, pulse la tecla [FUN] para guardar los cambios y salir del menú principal (el ajuste original es: ON).

Page 17: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

Español - 17 -

7.7.- TEMPORIZADOR DE TRANSMISION (TOT): La función “TOT” se utiliza para prevenir que se utilice un mismo canal por un largo periodo de tiempo. Si la transmisión excede el tiempo prestablecido, el transceptor dejará de transmitir y le avisará mediante un sonido de alerta. 1.- Pulse la tecla [FUN] para entrar en el menú principal, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales hasta visualizar el menú 7, en la pantalla se mostrará “TOT 07?”. 2.- Pulse el [PTT] para entrar en el menú, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales para seleccionar “OFF”, “60 segundos”, “120 segundos”, “180 segundos”. 3.- Pulse el [PTT] para confirmar y regresar al menú principal, pulse la tecla [FUN] para guardar los cambios y salir del menú principal (el ajuste original es: 60 segundos). 7.8.- AJUSTES DE LOS TIPOS DE ESCANEADO: 1.- Pulse la tecla [FUN] para entrar en el menú principal, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales hasta visualizar el menú 8, en la pantalla se mostrará “SCA 08?”. 2.- Pulse el [PTT] para entrar en el menú, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales para seleccionar “TO”, “SE”, “CO”. 3.- Pulse el [PTT] para confirmar y regresar al menú principal, pulse la tecla [FUN] para guardar los cambios y salir del menú principal (el ajuste original es: TO). 7.9.- BLOQUEO DEL TECLADO (KY): Esta función es para ayudar a prevenir cualquier uso accidental del transceptor. Hay dos modos para bloquear el teclado: modo manual y automático. Modo manual: 1. Pulse la tecla [FUN] para entrar en el menú principal, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales hasta visualizar el menú 9, en la pantalla se mostrará “KY 09?”. 2.- Pulse el [PTT] para entrar en el menú, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales para seleccionar “MANU”, “AUTO”. 3.- Pulse el [PTT] para confirmar y regresar al menú principal, pulse la tecla [FUN] para guardar los cambios y salir del menú principal (el ajuste original es: MANU). 7.10.- FUNCION RADIO FM Y MONITORIZAR (DW): Si la función de radio FM esta activada, cuando se reciba una señal, la radio FM se detendrá y será cambiada al modo de recepción de señal. Pasados 5 segundos, la radio FM se autoreanudará. Si esta función “Monitorizar” esta desactivada y la radio FM está encendida, las señales procedentes de otros transceptores no se recibirán. 1.- Pulse la tecla [FUN] para entrar en el menú principal, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales hasta visualizar el menú 10, en la pantalla se mostrará “DW 10?”. 2.- Pulse el [PTT] para entrar en el menú, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales para seleccionar “ON”.

Page 18: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

Español - 18 -

3.- Pulse el [PTT] para confirmar y regresar al menú principal, pulse la tecla [FUN] para guardar los cambios y salir del menú principal (el ajuste original es: ON). 7.11.- APAGADO AUTOMATICO (APO): La función “APO” apaga el transceptor automáticamente si no se utiliza durante un periodo de tiempo establecido. Cuando se apague se emitirá una alerta sonora y en la pantalla se mostrará parpadeando “POWER OFF”. 1.- Pulse la tecla [FUN] para entrar en el menú principal, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales hasta visualizar el menú 11, en la pantalla se mostrará “APO 11?”. 2.- Pulse el [PTT] para entrar en el menú, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales para seleccionar “OFF”, “30 segundos”, “60 segundos”, “120 segundos”, “240 segundos”. 3.- Pulse el [PTT] para confirmar y regresar al menú principal, pulse la tecla [FUN] para guardar los cambios y salir del menú principal (el ajuste original es: OFF). 7.12.- ILUMINACION: Pulse brevemente la tecla [MONI] y la pantalla y el teclado se iluminaran. Transcurridos 5 segundos, sin realizar ninguna operación en el transceptor, la iluminación se apagará automáticamente. 1.- Pulse la tecla [FUN] para entrar en el menú principal, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales hasta visualizar el menú 12, en la pantalla se mostrará “LED 12?” 2.- Pulse el [PTT] para entrar en el menú, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales para seleccionar “ON” o “OFF”. 3.- Pulse el [PTT] para confirmar y regresar al menú principal, pulse la tecla [FUN] para guardar los cambios y salir del menú principal (el ajuste original es: ON). 7.13.- BLOQUEO DE CANAL OCUPADO (BCL): Función disponible únicamente en el modo de banda completa. Si la función “BCL” está activada, cuando el led indicador de estado esta iluminado en verde y se esta recibiendo una señal, al pulsar el [PTT] no se podrá transmitir. 1.- Pulse la tecla [FUN] para entrar en el menú principal, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales hasta visualizar el menú 13, en la pantalla se mostrará “BCL 13?” 2.- Pulse el [PTT] para entrar en el menú, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales para seleccionar “ON” o “OFF”. 3.- Pulse el [PTT] para confirmar y regresar al menú principal, pulse la tecla [FUN] para guardar los cambios y salir del menú principal (el ajuste original es: OFF). 7.14.- BANDA ANCHA/ESTRECHA (W/N): Función disponible únicamente en el modo de banda completa. 1.- Pulse la tecla [FUN] para entrar en el menú principal, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales hasta visualizar el menú 14, en la pantalla se mostrará “W/N 14?” 2.- Pulse el [PTT] para entrar en el menú, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales para seleccionar “W”o “N”.

Page 19: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

Español - 19 -

3.- Pulse el [PTT] para confirmar y regresar al menú principal, la banda estrecha se visualiza en

pantalla con el icono , pulse la tecla [FUN] para guardar los cambios y salir del menú principal (el ajuste original es: W). 7.15.- ESCANEADO DE EMISORAS DE RADIO FM: 1.- Pulse la tecla [FUN] para entrar en el menú principal, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales hasta visualizar el menú 15, en la pantalla se mostrará “FMS 15?” 2.- Pulse el [PTT] para entrar en el menú, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales para seleccionar “ON” escaneado automático, “OFF”escaneado manual. 3.- Pulse el [PTT] para confirmar y regresar al menú principal, pulse la tecla [FUN] para guardar los cambios y salir del menú principal (el ajuste original es: ON). 7.16.- DIRECCION DEL DESPLAZAMIENTO DE FRECUENCIA ( SFT): Función disponible únicamente en el modo de banda completa (el cambio de dirección de frecuencia está disponible en el modo “standby” de frecuencia). 1.- Pulse la tecla [FUN] para entrar en el menú principal, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales hasta visualizar el menú 16, en la pantalla se mostrará “SFT 16?” 2.- Pulse el [PTT] para entrar en el menú, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales para seleccionar “OFF” desactivado, “+” frecuencia superior, “-” frecuencia inferior. 3.- Pulse el [PTT] para confirmar y regresar al menú principal, pulse la tecla [FUN] para guardar los cambios y salir al menú principal (el ajuste original es: OFF). 7.17.- “OFFSET” DE FRECUENCIA (OFF): Esta función esta disponible únicamente en el modo pantalla completa (el cambio de la dirección del desplazamiento de frecuencia está disponible en el modo “standby” de frecuencia). 1.- Pulse la tecla [FUN] para entrar en el menú principal, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales hasta visualizar el menú 17, en la pantalla se mostrará “OFF 17?” 2.- Pulse el [PTT] para entrar en el menú, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales para seleccionar el desplazamiento de frecuencia “Offset” deseado (rango de frecuencia disponible: 00.000 – 50.000 MHz). 3.- Pulse el [PTT] para confirmar y regresar al menú principal, pulse la tecla [FUN] para guardar los cambios y salir del menú principal. 7.18.- RECEPCION “CTCSS” Y “DCS” (RC): Solo se podrán cambiar los subtonos “CTCSS”/códigos “DCS” en el modo de banda completa. 1.- Pulse la tecla [FUN] para entrar en el menú principal, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales hasta visualizar el menú 18, en la pantalla se mostrará “RC 18?” 2.- Pulse el [PTT] para entrar en el menú, pulse la tecla [MONI] para alternar entre “CTCSS” y “DCS” (disponible en modo “DCS”), pulse la tecla [FUN] para cambiar la dirección de los códigos “DCS”, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales para seleccionar el subtono/código requerido.

Page 20: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

Español - 20 -

3.- Pulse el [PTT] para confirmar y regresar al menú principal, pulse la tecla [FUN] para guardar los cambios y salir del menú principal. 4.- Cuando haya seleccionado un subtono “CTCSS”, en la pantalla se mostrará el icono “CT”. Cuando haya seleccionado un código “DCS”, en la pantalla se mostrará el icono “DCS”. 7.19.-TRANSMISION “CTCSS” Y “DCS” (TC): Solo se podrán cambiar los subtonos “CTCSS”/códigos “DCS” en el modo de banda completa. 1.- Pulse la tecla [FUN] para entrar en el menú principal, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales hasta visualizar el menú 19, en la pantalla se mostrará “TC 19?” 2.- Pulse el [PTT] para entrar en el menú, pulse la tecla [MONI] para alternar entre “CTCSS” y “DCS” (disponible en modo “DCS”), pulse la tecla [FUN] para cambiar la dirección de los códigos “DCS”, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales para seleccionar el subtono/código requerido. 3.- Pulse el [PTT] para confirmar y regresar al menú principal, pulse la tecla [FUN] para guardar los cambios y salir del menú principal. 4.- Cuando haya seleccionado un subtono “CTCSS” para transmisión, en la pantalla se mostrará el icono “CT”. Cuando haya seleccionado un código “DCS” para transmisión, en la pantalla se mostrará el icono “DCS”. 7.20.- SELECCIONAR LOS SALTOS DE FRECUENCIA: Cuando pulse las teclas [UP] / [DOWN] o gire el mando selector de canales, los canales aumentarán o disminuirán de acuerdo con los saltos de frecuencia preestablecidos. 1.- Pulse la tecla [FUN] para entrar en el menú principal, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales hasta visualizar el menú 20, en la pantalla se mostrará “SFT 20?” 2.- Pulse el [PTT] para entrar en el menú, utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales para seleccionar 5, 10, 6.25, 12.5 y 25 kHz. 3.- Pulse el [PTT] para confirmar y regresar al menú principal, pulse la tecla [FUN] para guardar los cambios y salir del menú principal (el ajuste original es: 25 kHz). 7.21.- FUNCION RADIO FM: 1.- Pulse la tecla [FUN] y [MONI], la función de Radio FM se activará, en la pantalla se mostrará la frecuencia de la emisora de radio actual. El volumen puede ser ajustado con el mando de encendido y control de volumen. 2.- Utilice las teclas [UP] / [DOWN] o el mando selector de canales para cambiar a otra frecuencia de emisora de radio, o introdúzcala directamente a través del teclado numérico (rango de frecuencia: 80.00-107.95 MHz). 3.- Pulse la tecla [FUN] y seguidamente la tecla [MONI] para desactivar la función de Radio FM. 7.22.- ALMACENAR EMISORAS DE RADIO FM: 1.- En modo radio FM, seleccione la frecuencia de la emisora de radio deseada. 2.- Pulse la tecla [FUN], a continuación seleccione un numero de canal mediante el teclado numérico (del 0-9, un total de 10 canales) para guardarla. 3.- En modo frecuencia, pulsar la tecla [VFO] para cambiar al modo frecuencia completa y al modo frecuencia + canal.

Page 21: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

Español - 21 -

Nota: - “0” significa canal 10.

8.-TABLA DE SUBTONOS “CTCSS”:

50 subtonos “CTCSS” (Frecuencia en Hz)

9.-TABLA DE CODIGOS “DCS”:

104+1 código “DCS”

Page 22: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

Español - 22 -

10.- SOLUCION DE PROBLEMAS: Antes de suponer que su transceptor está averiado, realice las comprobaciones descritas en la tabla siguiente. Si el problema persiste, puede resetear el transceptor ya que en ocasiones el reset soluciona el problema.

Problema Causa/Posible solución El transceptor no se enciende cuando se actúa sobre el mando de encendido.

- La batería está descargada. Sustituya la batería gastada por una totalmente cargada o proceda a la carga de la batería. - La batería no se ha instalado en el transceptor correctamente. Retire y vuelva a colocar la batería en el transceptor.

La batería se descarga rápidamente.

- La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplace la batería por una nueva de las mismas características que la suministrada con el transceptor.

No puede hablar o comunicarse con los demás miembros de su grupo.

- Asegurese de que utiliza los mismos subtonos “CTCSS” o códigos “DCS” que los programados en los demás transceptores de los miembros de su grupo. - Los demás miembros de su grupo se encuentran demasiado lejos. Asegurese de que se encuentra dentro del rango de cobertura de los otros transceptores.

Conversaciones de otro grupo de usuarios interfieren las comunicaciones de su grupo.

- Cambie los subtonos “CTCSS” o los códigos “DCS” de su grupo. Asegurese de que se cambian los subtonos “CTCSS” o códigos “DCS” en todos los transceptores de su grupo de usuarios.

Una vez realizadas estas comprobaciones, si el transceptor sigue sin funcionar correctamente, contacte con el Servicio Técnico Autorizado.

11.- ESPECIFICACIONES TECNICAS: Rango de frecuencias: 144 MHz – 146 MHz (Tx & Rx).

80 MHz – 108 MHz (Sólo recepción de radio FM comercial). Canales de memoria: 99 canales. Potencia máxima de transmisión: 4 W (alta) / 1 W (baja). Canalización: 12.5 kHz. Alimentación: Batería de Lítio 7.4 Vcc. Temperatura de funcionamiento: -20 ºC a +60 ºC. Tipo de modulación: F3E (FM). Impedancia de antena: 50 Ω. Ciclo de trabajo: 100 %. Dimensiones: 117 mm (alto) x 60 mm (ancho) x 36 mm (fondo). Peso: 205 gr (con batería y antena). Nota: - Este equipo no es modificable en sus especificaciones técnicas mediante el uso del teclado.

Page 23: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

Español - 23 -

12.- DECLARACION DE CONFORMIDAD:

Page 24: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

Español - 24 -

13.- GARANTIA:

CERTIFICADO DE GARANTIA PIHERNZ COMUNICACIONES, S.A. CIF: A-08-671638. Avda. Doctor Ramón Solanich i Riera, 13-15. 08905 Hospitalet de Llobregat-Barcelona (España). Tfno: 93-334 88 00 / 93-449 10 95. Fax: 93-440 74 63 / 93-334 04 09 www.pihernz.es Marca del aparato:

Modelo: Nº serie:

Nombre del comprador: Dirección: Población:

Código postal:

Provincia: Teléfono:

Fecha de compra:

ADVERTENCIA: La garantía es válida siempre y cuando esté total y debidamente cumplimentada de forma legible y clara, presente el sello y nombre del establecimiento vendedor y tenga adjuntado el justificante de compra del aparato.

Sello y nombre del establecimiento vendedor:

El aparato indicado en el presente Certificado está garantizado por un periodo de DOS AÑOS a contar desde la fecha de venta al usuario final según la Ley 23/2003 de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo. Este Certificado de Garantía es único e intransferible, no pudiendo ser reemitido de nuevo ni en original ni en copia. La sustitución por avería del aparato o de cualquier pieza del mismo no implicará prórroga de la garantía. La Garantía cubre la sustitución y reposición gratuita de todas las piezas que presenten defectos en los materiales y componentes empleados en la fabricación y/o montaje del aparato. La Garantía no cubre las posibles averías causadas por accidentes, instalación y uso inadecuado, descargas eléctricas (ej. tormentas), conexión de una alimentación distinta a la indicada, inversión de polaridad en la alimentación, ni reclamaciones debidas a deterioro en el aspecto externo por el uso normal, ni a la cantidad o condición de los accesorios. La comprobación de los accesorios es responsabilidad del adquiriente en el momento de la compra del aparato. La Garantía no cubre las baterías recargables ni aunque éstas formen parte del equipo adquirido ya que se consideran material fungible; su posible deterioro debe de ser comunicado en un plazo máximo de QUINCE DIAS contados a partir de la fecha de compra del aparato. La garantía quedará anulada en los siguientes supuestos: 1.- Aparatos que hayan sido manipulados por terceras personas o por personal ajeno al Servicio Técnico Autorizado. 2.- Aparatos y accesorios en los que el número de serie haya sido modificado, borrado o se presente ilegible. 3.- Uso del aparato distinto al cual está destinado. Para hacer uso de la garantía es necesario entregar en el establecimiento vendedor o en alguno de los Servicios Técnicos Autorizados el aparato averiado junto con sus accesorios y la siguiente documentación: 1.- Certificado de Garantía debidamente cumplimentado y sellado. 2.- Factura original en la que se identifique claramente el aparato y la fecha de compra. 3.- Descripción de la avería o defectos encontrados. Los términos de garantía contenidos en el presente Certificado de Garantía no excluyen, modifican o restringen los derechos que legalmente tiene el comprador por aplicación de las Leyes vigentes en el momento de la compra, sino que se añaden a los mismos.

Page 25: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

VHF FM RADIOAMATEUR HANDHELD TRANSCEIVER “With FM radio receiver incorporated”

INSTRUCTION MANUAL

DYNASCAN V-440

For the use this equipment, it is administrative authorization necessary or licenses granted by the Telecommunication Authorities. Restrictions can exist for their use in any EU country, for more information it consults with their distributor or s alesperson.

This equipment is marked with the symbol for the selective relative classification of the waste of electric and electronic equipment. This means that his product must be disposed of at a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment according to the European Directive 2012/19/EU, with the intention of being either recycled or dismantled in order to reduce any impact on the environment. For more information, please contact your distributor, salesperson or the local or regional administration.

Electronic products that have not been disposed of in this way are potentially dangerous for the environment and public health due to the possible presence of dangerous substances.

Page 26: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

English - 2 -

INDEX 1 of 2

Page no. 1.- INTRODUCTION 4 2.- MAINTENANCE AND SAFETY PRECAUTIONS 5 3.- UNPACKING AND CHECKING THE EQUIPMENT 5 3.1.- SUPPLIED ARTICLES 6 4.- GETTING STARTED 6 4.1.- CHARGING THE BATTERY PACK 6 4.2.- INSTALLING/REMOVING THE BATTERY PACK 7 4.3.- INSTALLING THE ANTENNA 7 4.4.- INSTALLING/REMOVING THE BELT CLIP 8 4.5.- INSTALLING THE HEADSET (OPTIONAL) 8 5.- GETTING STARTED 8 5.1.- LCD DISPLAY 9 6.- OPERATION 10 6.1.- POWER ON/OFF 10 6.2.- VOLUME ADJUST 10 6.3.- CHANNEL SELECTOR 10 6.4.- PTT 10 6.5.- SQUELCH SETTING 10 6.6.- TRANSMITTING 11 6.7.- RECEIVING 11 6.8.- LCD MODE DISPLAY SELECTION 11 6.9.- CHANNEL SELECTION 11 6.10.- FREQUENCY SELECTION 11 6.11.- SCAN MODE 11 6.12.- SAVE 13 6.13.- RESET 13 6.14.- BATTERY CAPACITY 13 6.15.- ALARM 13 6.16.- WIRE CLONE 14 6.17.- KEYPAD LOCK 14 7.- MENU SETTING 14 7.1.- VOI FUNCTION 14 7.2.- HIGH/LOW POWER 14 7.3.- SQUELCH 14 7.4.- VOX FUNCTION 15 7.5.- BEEP ON/OFF 15 7.6.- SAVE 15 7.7.- TIME OUT TIMER (TOT) 15 7.8.- SCAN MODE SETTING 16 7.9.- KEYPAD LOCK (KY) 16 7.10.- FM RADIO AND MONI FUNCTION (DW) 16 7.11.- AUTO POWER OFF (APO) 16 7.12.- BACKLIGHT 17 7.13.- BUSY CHANNEL LOCKOUT (BCL) 17 7.14.- WIDE/NARROW BAND (W/N) 17 7.15.- FM RADIO SCAN MODE 17

Page 27: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

English - 3 -

INDEX 2 of 2

Page no. 7.16.- REPEATER SHIFT (SFT) 18 7.17.- OFFSET FREQUENCY SETTING (OFF) 18 7.18.- RECEIVING CTCSS & DCS CODE (RC) 18 7.19.- TRANSMIT CTCSS & DCS CODE (TC) 18 7.20.- FREQUENCY STEP SETTING 19 7.21.- FM RADIO FUNCTION 19 7.22.- SAVING FM RADIO 19 8.- CTCSS TABLE 20 9.- DCS TABLE 20 10.- TROUBLESHOOTING 21 11.- TECHNICAL SPECIFICATIONS 21 12.- DECLARATION OF CONFORMITY 22 13.- GUARANTEE 23

Notes: This instruction manual has been created with the intention of supplying as much information as possible. PHERNZ COMMUNICACIONES, S.A. is not responsible for any omissions or any errors in printing or translation.

© It is prohibited to totally or partially reproduce this instruction manual without prior written authorization from PHERNZ COMUNICACIONES, S.A.

PIHERNZ COMUNICACIONES, S.A. registered in Avda. Doctor Ramón Solanich i Riera, 13-15. 08905 Hospitalet de LLobregat–Barcelona (SPAIN) declares that this product complies with the Directive 99/05/EC of the European Parliament and the Council of March 1999.

Page 28: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

English - 4 -

1.- INTRODUCTION: • Thank you for purchasing this VHF FM radioamateur handheld transceiver, we are confident that yo will be very pleased with the quality and performance of this equipment. This transceiver offers a reliable, clear and efficient communication. • Read this manual completely in order to avoid damage to the euipment or incorrect use. • The manufacturer and/or distributor decline any esponsibility for damages derived through the inadequate, incorrect or imprudent use of t is equipment. • This equipment is supplied in a packaging that absorbs shock and vibration of transport, thus ensuring excellent condition at the time of acquisition. • After removing the product from the packaging, please ensure that none of the contents are damaged. In the event that you are unsure or the product does not work please contact technical services or your distributor. • It is importan to note that some of the functions of this equipment are explained in relation to points mentioned in dedicated or previous chapters, therefore by reading only parts of this manual there is a risk of not understanding the equipment fully. • Be sure to understand all the instructions in this manual. • Pay special attention to he notes included in the grey boxes. • Keep this manual for future reference. • Any repairs or adjustment to the equipment should be carried out by an authorized technical service. • Internal manipulation, alteration or changes to the technical characteristics of the equipment by the user, without the knowledge of technical services, will henceforth invalidate the guarantee. • This product has com e from the distributor’s warehouse and has suitable technical conditions according to the specific country’s legislation for using this radio. Changing these characteristics carrying out internal adjustments or unauthorized modifications can make using the radio illegal, causing an infraction sanction as well as generating interferences that could potentially harm other legally established communications. • Check that the transceiver is programmed correctly, in line with the requirements applicable in the country of use. • If this communication transceiver is used without the necessary license, the transceiver use is illegal and responsibilities incurred legal rate. In this case, you should consult the Telecommunications Authority or salesperson for information obligations before use. • For the use this equipment it is necessary administrative authorization or licenses and it is intended for use in the following countries of the European Union:

AT BE DK FI FR DE GR IS IE IT LI LU NL NO PT SP SE CH GB CY CZ EE HU LV LT MT PL SK SI BG RO

• The inappropriate use of this transvceiver is entirely the resposibility of the user. Notes: - The use of a transceiver may be prohibited in some areas or enclosures. Please follow usage restrictions. - Follow the legislation of your country regarding the use of Radioamateur equipment.

Page 29: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

English - 5 -

2.- MAINTENANCE AND SAFETY PRECAUTIONS: • Never use this transceiver in places where the use of radio equipment is prohibited. • Don´t place the transceiver and the battery charger to direct sunlight for prolonged periods or near off a heat devices (heater, radiators, etc.). • Don´t expose the battery charger or the transceiver to the excessive dust, humidity, explosive or other hazardous conditions. • Don´t place this transceiver or their battery charger on an unstable or vibrating surface. • If the transceiver emits smoke or burning smell, turn it off, remove the battery pack and contact with the Technical Service. • Always consult Technical Service for any repairs. • Use this equipment only for the purpose it was manufactured. The manufacturer and distributor do not accept any responsibility and the guarantee will not apply in case of the improper operation or not follow the instructions. • Install the battery correctly, the antenna and the (optional) accessories according to the instructions given in this manual. • Use only the battery charger supplied with the transceiver. • Don´t use this transceiver without an adequate antenna. • If you use an external headset (optional), reduce the maximum possible level audio volume, avoid very high audio levels. • If the transceiver does cause interference to audio and video devices, radio and television receivers, or any other type of device, keep it away from the devices. • Don´t use or operate this transceiver while driving a vehicle, use hands free devices and follow the traffic regulations. • Don´t replace and charge the battery pack in areas at risk of fire or explosion • To clean the equipment being turn off and with an antistatic cloth (preferably) or a humid (not wet) cloth. • To clean the battery charger being remove to the 230 VAC wall outlet and with an antistatic cloth preferably. • Don't pulverize directly with any liquid or product on the transceiver, battery pack or their battery charger and never use for their cleaning polish home products, detergents, alcohol or solvent. • Don’t use for the cleaning a dry cloth, it could cause static sock. • The not compatible accessories used with the transceiver they could limit their operation, and even to damages invalidating the guarantee. • Explosion risk if it replaces the battery pack for an incompatible one. • As general safety cautions, the children should not operate any type of electric devices. • The packing materials (plastic bags, etc.), they should not be left within reach of the children, since they are a potential danger source. • The packing materials (plastic bags, etc.) should not be left within reach of the children as they can be very dangerous. 3.- UNPACKING AND CHECKING THE EQUIPMENT: Open the package contents carefully. We recommend confirming that all the articles listed in the following table are present. If you find that the product or any of its accessories are missing or damaged, please contact your distributor or salesperson.

Page 30: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

English - 6 -

3.1.- SUPLIED ARTICLES:

Handheld transceiver

Antenna Battery charger with cord or battery charger with AC/DC adaptor

(according to the transceiver version)

Battery pack Belt clip Hand strap Instruction manual Notes: - The articles supplied in the box may differ from the table above in relation to the version or country in which the products are supplied. For more information, please contact the salesperson. - Consult with your salesperson or distributor for more information on the accessories availables for this transceiver.

4.- GETTING STARTED: 4.1.- CHARGING THE BATTERY PACK: 1.- Battery charger with cord: Inser the plug of the desktop battery charger into a nearby and easily accesible 100-240 VAC, 50/60 Hz wall outlet. The led indicator will illuminates in green color. Battery charger with AC/DC adapor: Inser the jackt of the AC/DC adaptor to the desktop battery charger and connect the AC/DC adaptor into a nearby and easily accesible 100-240 VAC, 50/60 Hz wall outlet. The led indicator will illuminates in green color. 2.- Insert the battery pack or the transceiver with the battery pack attached into the charging station. Make sure that the battery pack terminals are in contact with the desktop battery charger terminals. 3.- The LED of the the battery charger turns red and charging begins. Charging time is in function on the battery pack capacity. When LED turns green the charging process is finished.

Page 31: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

English - 7 -

Notes: - If the battery pack charging is full, don´t charge it more; overcharging will shorten the battery life or damage it. - When the battery pack charge is performed with the battery installed into the transceiver, ensure that the transceiver is OFF. - After purchasing the transceiver or extended storage (more than 2 months), the battery pack cannot reach its maximum capacity for the first time recharging. After repeating the charging/discharging the battery pack two or three times, the capacity of the battery pack will reach its best status. - Once the battery pack is fully charge, remove the battery pack from the battery charger and unplug the battery charger to the 230 VAC wall outlet. - The disconnection device of the battery charger is the AC/DC adaptor or the plug of the desktop battery charger.

4.2.- INSTALLING/REMOVING THE BATTERY PACK: - To install the battery pack, put the top side of the battery pack to the back of the transceiver and press the battery pack to the transceiver until the release latch on the bottom of the transceiver locks (figure 1). - To remove the battery pack, press the release latch and take the battery pack out from the transceiver (figure 2).

4.3.- INSTALLING THE ANTENNA: Srew the antenna into the connector on the top of the transceiver by holding the antenna at its base and turn clockwise until secure (See figure 3).

Page 32: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

English - 8 -

4.4.- INSTALLING/REMOVING THE BELT CLIP: Install the belt clip to the back of the transceiver by two screws. To remove the belt clip, unscrew then take out the belt clip away from the transceiver (figure 4). 4.5.- INSTALLING THE HEADSET (OPTIONAL): Remove the rubber cover (marked with SP/MIC) and insert the headset plugs into the SP/MIC jack (figure 5). Notes: - To be sure high quality audio, use a headset of the same manufacturer that the transceiver. - Be sure that the headset are securelly installing. - When a headset is used, be sure of not setting high very audio levels.

5.- GETTING STARTED:

Page 33: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

English - 9 -

• Channel knob: Rotate this knob to select frequencies or channels. • Status LED indicator: Lights green while receiving a signal and red while transmitting. • [POWER/VOL] knob: Rotate this knob clockwise to switch ON the transceiver. To switch

OFF, turn counterclockwise until a click sounds. Rotate this knob to adjust the volume level. • [PTT] key: Press and hold the [PTT] key to transmit and release to receive. • [MONI] key: Press and hold for 0.5 seconds to activate the backlight of keypad and display.

Press and hold for 1 second to open the squelch, release this key to close the squelch function. • [ALARM] key: When emergency happen, press this key for 2 seconds to start the SOS

function. • “SP/MIC” jacks: Install the ruber cover if the headset are not used.

Keypad:

• Number keys: Input number and selects functions. • [FUN] key: Fix different parameter and shortcut function. • [VFO] key: For selection between Frequency + channel mode or channel mode or delete

function. 5.1.- LCD DISPLAY:

Battery level.

Positive shift frequency.

Negative shift frequency.

Keypad lock.

Transmit with DCS codes.

Transmit with CTCSS tones.

Voice operated transmission.

Beep ON.

Reverse frequency.

Frequency indicate/menu mame.

Channel number.

Function menu.

Low power transmitting.

Channel lock.

Overlap channel.

Auto power OFF.

Narrow band.

Page 34: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

English - 10 -

6.- OPERATION: 6.1.- POWER ON/OFF: Switch ON the transceiver by turning the [POWER/VOL] knob clockwise until a click heard, then the transceiver will be in standby mode and the status LED indicator will orange flashed once and turn OFF. To turn OFF the transceiver, rotate the [POWER/VOL] knob full counterclockwise. 6.2.- VOLUME ADJUST: Rotate the [POWER/VOL] knob counterclockwise to increase the volume and rotate anti-clockwise to decrease it. 6.3.- CHANNEL SELECTION: Turn this control for select the channel. 6.4.- PTT: To make a call, press and hold the [PTT] key, then speak into the microphone at your normal voice. Note: - Keep your mounth 3-5 cm away from microphone distance.

6.5.- SQUELCH SETTING: When the squelch function is OFF, you will not hear background noise; if it has been switched on, when the sensitivity level is high, you will not receive weak signals; when the level is low, you will receive signals easily, but you may receive other background noises.

Page 35: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

English - 11 -

6.6.- TRANSMITTING: Press [MONI] key to check and confirm that the channel you selected is available. Press [PTT] key to talk. 1.- Keep your mouth away from the microphone 3 cm - 5 cm, and talk with a normal voice. 2.- Press [PTT] key and the LED status indicator will light red. 3.- Release [PTT] key to receive. 6.7.- RECEIVING: When you receive a communication, the LED status indicator will light green. If you set the squelch sensitivity level with a low level and a weak signal, you may not receive the communication. When the transceiver has been set to encode the signal with CTCSS or DCS, you will only able to receive signals with the same encode settings. 6.8.- LCD MODE DISPLAY SELECTION: There are 3 display modes available: Channel mode, Full display mode and Frequency+Channel mode. 1.- Holding the [FUN] key, turn on the transceiver, you can shift Channel mode and Frequency mode. 2.- In Frequency mode, press [VFO] key to switch the display mode between "Full display mode" and "Frequency+Channel mode". 6.9.- CHANNEL SELECTION: This function is only available in Channel mode and Frequency + Channel mode. Press [UP] key to up channels; press [DOWN] key to down channels, or input the channel number from keypad directly. If the Beep sound function is on, when you select the channels, the transceiver will indicate the selected channel by voice message. 6.10.- FREQUENCY SELECTION: This feature is available in full screen mode. Use the [UP] / [DOWN] key to select the desired frequency. Press the [DOWN] key to decrease the frequency; press the [UP] key to increase the frequency. Note: - Before setting the frequency, you must set before the channel spacing. See channel spacing settings.

In full screen mode, you can enter frequencies directly via the numeric keypad. Press [VFO] key to erase wrong numbers. 6.11.- SCAN MODE: This function will define the scanning mode. Press [FUN] key to enter main menu, press [UP] / [DOWN] keys to select “SCA08”, press [PTT] key to enter scan mode. Press [UP] / [DOWN] keys to select the scan mode. There are three scan modes available: TO, CO and

Page 36: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

English - 12 -

SE. Press [PTT] key to confirm changes and return to the main menu. If you press [VFO] key, the changes will not be saved and the transceptor will return to the main menu (Default setting: “TO”). TO: It will stop scanning when the transceiver receives a signal or an active frequency, and it will resume automatically after 5 seconds regardless if the signal is present or not. CO: It will stop scanning when the transceiver receives a signal or a active frequency until the signal disappears, there is an interval of 5 seconds until the radio resumes scanning. SE: It stop scanning on a busy channel or active frequency and exits the scan mode. Channel scanning: This scan mode is available in Channel mode and Frequency + Channel mode. This feature is to monitor a programmed signal for the channel. When scanning, the transceiver will monitor the signal of each channel, and will pause scanning at those channels in which a signal is detected. Note: - The transceiver should have at least 2 programmed channels for channel scanning function. Besides the Squelch feature must be disabled.

1.- To activate the scan, press [FUN] key and then, press [0Scan] key. 2.- The scan will start by the current channel, following an upward direction. 3.- Press [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob to change the scan direction. 4.- Press any key except [MONI] / [ALARM] key to stop scanning and return to the channel. Pressing [MONI] key, the transceiver will operate in the current channel, when release [MONI] key, scan will resume. When scanning, the transceiver will pause scanning at those channels in which a signal is detected, there is an interval of 5 seconds until the radio resumes scanning. Frequency scanning: Under Full Band Mode, frequency scanning is available. When scanning, the transceiver will detect each frequency step, and it will pauses at the frequency that it detects a signal. The Full Band Scan mode the transceiver will operate in accordance with the programed frequency steps. For details, see the section dealing with the selection of frequency steps. When the frequency scanning range is wider than the operating frequency range of the transceiver, the transceiver adjust the range from the lowest frequency and start scanning according to the programmed steps. 1.- Press [FUN] key, then press [0Scan] key and the scan will start. 2.- Scanning starts from the current frequency following an upward direction by steps. 3.- Press [UP] / [DOWN] keys to switch the scan direction. 4.- Press any key except [MONI] / [ALARM] key to stop scanning and return to the frequency. Pressing [MONI] key, the transceiver will operate in the current frequency, when release [MONI] key, scan will resume. When scanning, the transceiver will pause scanning at those channels in which a signal is detected, there is an interval of 5 seconds until the radio resumes scanning.

Page 37: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

English - 13 -

6.12.- SAVE: 1.- The transceiver should be in full screen mode. 2.- Input the desired frequency. 3.- This procedure is only necessary to set the frequency of the "Offset": Press the [FUN] key to access the menu, use [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob until display the menu 16 (frequency shift direction), access the menu by pressing the [PTT]. Use the [UP] key / [DOWN] or or turn the channel knob until display the menu 17 (offset frequency setting), access the settings by pressing [PTT], input the frequency "xx.xxxx MHz”, then, press the [PTT] to confirm (this will be the transmission frequency). Press the [FUN] button to store the parameter and exit from this menu. 4.- This procedure is only necessary to set the CTCSS/DCS encode and decode. Press [FUN] key to access the menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob until display the menu 18 (receiving CTCSS/DCS setting), use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob to select the desired code, press [MONI] key to switch between DCS and CTCSS modes, press [FUN] key to set normal DCS code or inverted code, use [PTT] to confirm and then, press [FUN] key to exit. 5.- Press [FUN] and [VFO] keys, the channel will flash, input the desired channel using the keypad and press [VFO] key to confirm, then press [VFO] key to shift to the new channel, operation completed. 6.- Delete a saved channel: In Frequency+Channel mode, select a saved channel (unlocked). Press [VFO] key for 2 seconds, the LCD will indicate “DEL--?”, then press [PTT] key, and the channel will be deleted. 6.13.- RESET: Holding the [VFO] key, turn on the transceiver, it will display a message "RESET?", press the [PTT] to confirm and the transceiver will return to its factory settings. 6.14.- BATTERY CAPACITY: When the battery voltage is lower than the value set, the status indicator LED will flash red and the transceiver will alert you with a "Beep". The LCD will show "BAT LOW" (low battery), and can't transmit any more. Turn off the radio to change or charge the battery. If you don't change or charge the battery, the transceiver will automatically turn off. 6.15.- ALARM: When you are in an emergency situation, press [ALARM] key for 2 seconds and the remote alarm function will be activated, and the whole group will be notified; press the key again to stop the alarm.

Page 38: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

English - 14 -

6.16.- WIRE CLONE: Without other equipment, you can clone the data of a transceiver to other transceiver by wire. Connect the two transceivers with the cloning cable. Press the [MONI] key in the host transceiver while turning on, the LCD will display "CLONE" and the status indicator LED will flash red, then the clone process begins. If the cloning process fail, the LCD will display "ERROR". If cloning is finishes, the LCD will display "END", and it will return to standby state of cloning. Press any key to exit from cloning mode.. 6.17.- KEYPAD LOCK: This function is to prevent unintended use of the transceiver. To lock the keypad: Press [FUN] key for 2 seconds, the transceiverPulse la tecla [FUN] durante 2 segundos, the

transceiver beeps indicating that the keypad has been locked and it will display icon “ ”. To unlock the keypad: Press [FUN] key for 2 seconds, the transceiver beeps indicating that the keypad has been unlocked and the icon will disappear. 7.- MENU SETTING: 7.1.- VOI FUNCTION: 1.- Press [FUN] key, then use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob until display the menu 1, the LCD will display "VOI 01?" 2.- Press [PTT] to enter the menu, use the [UP] / [DOWN] or turn the channel knob to select "CH", "ON" or "OFF" (Chinese, English or Off). 3.- Press [PTT] to confirm the setting of "VOI" (voice message) function and return to the main menu. Press [FUN] key to save the changes and exit to main menu. 7.2.- HIGH/LOW POWER: With high power settings more energy is consumed, so for a small communication coverage choose the low power, but if you need a wider coverage, select the high power setting. 1.- Press [FUN] key to access the main menu, then use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob until display the menu 2, the LCD will display "POW 02?". 2.- Press [PTT] to enter the menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob to select "H" (high power) or "L" (low power), then press the [PTT] to confirm the settings and return to the main menu. Low power is indicated by "LO", while the high power will not be indicated. Press the [FUN] key to save the changes and exit to main menu (the original setting is "H"). 7.3.- SQUELCH: 1.- Press [FUN] key to access the main menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob until display the menu 3, the LCD will display "SQL 03?".

Page 39: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

English - 15 -

2.- Press [PTT] to enter the menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob to select the level of Squelch "0-9". 3.- Press [PTT] to confirm the settings and return to the main menu. Press [FUN] key to save the changes and exit to main menu (the original setting is "4"). 7.4.- VOX FUNCTION: If the VOX function is activated, if you talk at a higher volume than the preset level, the transceiver will begin transmiting; if you talk at a lower volume than the preset level, after 2 seconds, the transceiver will return to receiving status. Both transmission and reception will be automated, so when the sound volume is high, the sensitivity of the VOX must be set at a high level to prevent unwanted transmissions. 1.- Press [FUN] key to enter the main menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob until display the menu 4, the LCD will display "VOX 04?". 2.- Press [PTT] to enter the menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob to select the desired level "OFF, 0-9" for VOX function. 3. Press [PTT] to confirm and return to the main menu. Press [FUN] key to save the changes and exit to main menu (the original setting is OFF). 7.5.- BEEP ON/OFF: Pressing any key on the keyboard, it beeps. 1.- Press [FUN] key to enter the main menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob until display the menu 5, the LCD will display "BP 05?". 2.- Press [PTT] to enter the menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob to select "OFF" or "ON". 3.- Press [PTT] to confirm and return to the main menu, the transceiver will

display the icon “ ”, press [FUN] key to save the changes and exit to main menu (the original setting is ON). 7.6.- BATTERY SAVE: This feature helps the transceiver to consume less energy in standby mode. 1.- Press [FUN] key to access the main menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob until display the menu 6, the LCD will display "SAV 06?". 2.- Press [PTT] to enter the menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob to select "OFF" or "ON". 3.- Press [PTT] to confirm and return to the main menu, press [FUN] key to save the changes and exit to main menu (the original setting is ON). 7.7.- TIME OUT TIMER (TOT): The TOT function is used to prevent a group of using the same channel for a long time period. If the transmission exceeds the preset time, the transceiver will stop transmitting and warn you with a sound alert. 1.- Press [FUN] key to enter the main menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob until display the menu 7, the LCD will display "TOT 07?". 2.- Press [PTT] to enter the menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob to select "OFF", "60 seconds", "120 seconds" or "180 seconds".

Page 40: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

English - 16 -

3.- Press [PTT] to confirm and return to the main menu, press [FUN] key to save the changes and exit to main menu (the original setting is 60 seconds). 7.8.- SCAN MODE SETTING: 1.- Press [FUN] key to enter the main menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob until display the menu 8, the LCD will display "SCA 08?". 2.- Press [PTT] to enter the menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob to select "TO", "SE" or "CO". 3.- Press [PTT] to confirm and return to the main menu, press [FUN] key to save the changes and exit to main menu (the original setting is TO). 7.9.- KEYPAD LOCK (KY): This function is to prevent any accidental operation of the transceiver. There are two ways to lock the keypad: automatic and manual mode. Manual mode: 1. Press [FUN] key to enter the main menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob until display the menu 9, the LCD will display "KY 09?". 2.- Press [PTT] to enter the menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob to select “MANU” or “AUTO”. 3.- Press [PTT] to confirm and return to the main menu, press [FUN] key to save the changes and exit to main menu (the original setting is MANU). 7.10.- FM RADIO AND MONI DUNCTION (DW): If the FM radio function is on, when a signal is received, the FM radio will stop and the transceiver will change to receive mode. After 5 seconds, the FM radio function will reactivate automatically. If the monitor function is disabled and the FM radio is on, the signals from other transceivers can't be received. 1.- Press [FUN] key to enter the main menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob until display the menu 10, the LCD will display "DW 10?". 2.- Press [PTT] to enter the menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob to select “ON”. 3.- Press [PTT] to confirm and return to the main menu, press [FUN] key to save the changes and exit to main menu (the original setting is ON). 7.11.- AUTO POWER OFF (APO): The APO function turns off the transceiver automatically if it hasn't been used for a period of time. When it powers off, the transceiver emits an audible alert and the display will show flashing "POWER OFF". 1.- Press [FUN] key to enter the main menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob until display the menu 11, the LCD will display "APO 11?". 2.- Press [PTT] to enter the menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob to select “OFF”, “30 seconds”, “60 seconds”, “120 seconds” or “240 seconds”.

Page 41: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

English - 17 -

3.- Press [PTT] to confirm and return to the main menu, press [FUN] key to save the changes and exit to main menu (the original setting is OFF). 7.12.- BACKLIGHT: Press briefly the [MONI] key, and the screen and the keyboard will illuminate. After 5 seconds without any operation in the transceiver, the light will automatically turn off. 1.- Press [FUN] key to enter the main menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob until display the menu 12, the LCD will display "LED 12?". 2.- Press [PTT] to enter the menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob to select “ON” or “OFF”. 3.- Press [PTT] to confirm and return to the main menu, press [FUN] key to save the changes and exit to main menu (the original setting is ON). 7.13.- BUSY CHANNEL LOCKOUT (BCL): Function only available in full band mode. If the BCL function is activated, when the LED status is green and the transceiver is receiving a signal, you can't transmit by pressing the [PTT]. 1.- Press [FUN] key to enter the main menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob until display the menu 13, the LCD will display "BCL 13?". 2.- Press [PTT] to enter the menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob to select “ON” or “OFF”. 3.- Press [PTT] to confirm and return to the main menu, press [FUN] key to save the changes and exit to main menu (the original setting is OFF). 7.14.- WIDE/NARROW BAND (W/N): Function only available in full band mode. 1.- Press [FUN] key to enter the main menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob until display the menu 14, the LCD will display "W/N 14?". 2.- Press [PTT] to enter the menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob to select “W”or “N”. 3.- Press [PTT] to confirm and return to the main menu, the narrow band is

displayed on screen with the icon, press [FUN] key to save the changes and exit to main menu (the original setting is W) 7.15.- FM RADIO SCAN MODE: 1.- Press [FUN] key to enter the main menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob until display the menu 15, the LCD will display "FMS 15?". 2.- Press [PTT] to enter the menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob to select “ON” (automatic scan) or “OFF”(manual scan). 3.- Press [PTT] to confirm and return to the main menu, press [FUN] key to save the changes and exit to main menu (the original setting is ON).

Page 42: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

English - 18 -

7.16.- REPEATER SHIFT (SFT): Function only available in full band mode (frequency shift direction is available in the standby frequency mode). 1.- Press [FUN] key to enter the main menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob until display the menu 16, the LCD will display "SFT 16?". 2.- Press [PTT] to enter the menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob to select “OFF”, “+” (higher frequency), “-” (lower frequency). 3.- Press [PTT] to confirm and return to the main menu, press [FUN] key to save the changes and exit to main menu (the original setting is OFF). 7.17.- OFFSET FREQUENCY SETTING (OFF): Function only available in full band mode (frequency shift direction is available in the standby frequency mode). 1.- Press [FUN] key to enter the main menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob until display the menu 17, the LCD will display "OFF 17?". 2.- Press [PTT] to enter the menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob to select the desired frequency offset (frequency range available: 00.000 – 50.000 MHz). 3.- Press [PTT] to confirm and return to the main menu, press [FUN] key to save the changes and exit to main menu. 7.18.- RECEIVING CTCSS & DCS CODE (RC): You can only modify the CTCSS / DCS codes in full band mode. 1.- Press [FUN] key to enter the main menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob until display the menu 18, the LCD will display "RC 18?". 2.- Press [PTT] to enter the menu, press the [MONI] key to toggle between CTCSS and DCS (available in DCS mode), press the [FUN] to change the direction of the DCS codes, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob to select the required codes. 3.- Press [PTT] to confirm and return to the main menu, press [FUN] key to save the changes and exit to main menu. 4.- When you have selected an CTCSS code, the transceiver will display the "CT" icon. When you have selected an DCS code, the transceiver will display the "DCS" icon. 7.19.-TRANSMIT CTCSS & DCS CODE (TC): You can only modify the CTCSS / DCS codes in full band mode. 1.- Press [FUN] key to enter the main menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob until display the menu 19, the LCD will display "TC 19?". 2.- Press [PTT] to enter the menu, press the [MONI] key to toggle between CTCSS and DCS (available in DCS mode), press the [FUN] to change the direction of the DCS codes, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob to select the required codes. 3.- Press [PTT] to confirm and return to the main menu, press [FUN] key to save the changes and exit to main menu. 4.- When you have selected an CTCSS code, the transceiver will display the "CT" icon.

Page 43: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

English - 19 -

When you have selected an DCS code, the transceiver will display the "DCS" icon. 7.20.- FREQUENCY STEP SETTING: When you press the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob, the channels will increase or decrease according to the preset frequency steps. 1.- Press [FUN] key to enter the main menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob until display the menu 20, the LCD will display "SFT 20?". 2.- Press [PTT] to enter the menu, use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob to select 5, 10, 6.25, 12.5 or 25 kHz. 3.- Press [PTT] to confirm and return to the main menu, press [FUN] key to save the changes and exit to main menu (the original setting is 25 kHz). 7.21.- FM RADIO FUNCTION: 1.- Press the [FUN] and [MONI] keys to activate FM Radio function, the transceiver will display the frequency of the current radio station. The volume can be adjusted with the power knob and volume knob. 2.- Use the [UP] / [DOWN] keys or turn the channel knob to switch to another radio frequency, or enter it directly via the numeric keypad (frequency range: 80.00-107.95 MHz). 3.- Press [FUN] key and then the [MONI] key to disable the FM Radio function. 7.22.- SAVING FM RADIO: 1.- Under FM radio mode, select the desired FM radio frequency. 2.- Press [FUN] key, then select a channel number by keypad that you want to save (0-9, 10 channels total). 3.- In frequency mode, press [VFO] key to toggle between full frequency mode and frequency + channel mode. Note: - “0” means channel 10.

Page 44: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

English - 20 -

8.-CTCSS TABLE:

50 CTCSS Frequency codes (Frequency in Hz)

9.-DCS TABLE:

(104+1) DCS codes

Page 45: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

English - 21 -

10.- TROUBLESHOOTING: Before assuming that your transceiver is defective, perform the checks described in the following table. If the problem persists, try to reset the transceiver because sometimes performing a reset, the problems can be solved.

Problem Cause/Possible solution The transceiver doesn't turns on when pressing on the power on key.

- The battery pack is discharged. Replace with a fully charged battery pack or proceed to charge the exhausted battery. - The battery pack is not properly installed in the transceiver. Remove and replace the battery pack in the transceiver.

The battery is rapidly exhausted.

- The battery pack life expires. Replace the battery pack with a new one of the same characteristics as that supplied with the transceiver.

You can't talk or communicate with other members of the group.

- Make sure that you use the same CTCSS tone or DCS code as the other members in your group. - The other members of your group may we too far away. Make sure you are within range of the other transceivers.

Other group communications interfere in your group.

- Change the CTCSS/DTCS of your group. Be sure to change the CTCSS/DCS on all transceivers in your group.

If after doing this checks, the transceiver still doesn't work properly, contact with the Authorized Technical Service.

11.- TECHNICAL SPECIFICATIONS: Frequency range: 144 MHz – 146 MHz (Tx & Rx).

80 MHz – 108 MHz (FM radio receiver only). Channel number: 99 channels. Transmission power: 4 W (H) / 1 W (L). Channel spacing: 12.5 kHz. Power supply: 7.4 V (Lithium battery). Operating temperature: -20 ºC to +60 ºC. Modulation type: F3E (FM). Antenna impedance: 50 Ω. Duty cycle: 100 %. Dimensions: 117 mm (H) x 60 mm (W) x 36 mm (D). Weight: 205 gr (with battery and antenna). Note: - This transceiver is not changeable in their technical specifications by using the keyboard.

Page 46: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

English - 22 -

12.- DECLARATION OF CONFORMITY:

Page 47: TRANSCEPTOR PORTATIL FM VHF PARA RADIOAFICIONADOSDeclara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

English - 23 -

13.- GUARANTEE:

WARRANTY CERTIFICATE PIHERNZ COMUNICACIONES, S.A. CIF: A-08-671638 Avda. Doctor Ramón Solanich i Riera, 13-15. 08905 Hospitalet de Llobregat-Barcelona (Spain). Telephone no.: 93-334 88 00 / 93-449 10 95. Fax no.: 93-440 7463 / 93-334 04 09 www.pihernz.es Brand name:

Model: Serial no.:

Acquirer name: Address: Country:

Postal code:

Telephone no.: Date of purchase of the equipment:

WARNING: The warranty is valid provided it is total and properly executed in a readable and clear way, presents the stamp and name of the establishment sales and has attached the ticket of purchase of the apparatus.

Stamp and name of the establishment sales:

The suitable equipment presently in this Certificate is warranty by a period of TWO YEARS to count from the sale date to the end user according to the Law of warranties in the Sale of Goods of Consumption. This Certificate of warranty is only and nonnegotiable, not being able to be emitted again neither in original neither in copy. The substitution for damage of the equipment or of any piece of the same one it won't imply extension of the warranty. The warranty covers the substitution and gratuitous reinstatement of all the pieces that present defects in the materials and components employees in the production and/or assembly of the equipment. The warranty doesn't cover the possible damages caused by accidents, installation and inadequate use, discharge electrics (e.g. lightning’s), connection of a voltage different to the suitable one, investment of polarity in the power supply, neither due reclamations to deterioration in the external aspect for the normal use, neither to the quantity or condition of the accessories.

The confirmation of the accessories is the acquirer responsibility in the moment of the purchase of the equipment. The warranty doesn't cover the rechargeable batteries neither although these are part of the acquired equipment since they are considered fungible material; its possible deterioration should be communicated in a maximum term of 15 counted DAYS starting from the date of purchase of the equipment. The warranty will be annulled in the following suppositions: 1.- Equipment that have been manipulated by third people or for personal unaware to the Technical Authorized Service. 2.- Equipment and accessories in those that the serial number has been modified, erased or show up illegible. 3.- I use of the equipment different to which is dedicated. To make use of the warranty it is necessary to surrender in the establishment sales or in some of the Technical Authorized Services the equipment damaged together with their accessories and the following documentation: 1.- Properly executed and sealed warranty certificate. 2.- Original ticket in the one that is identified the apparatus and the purchase date clearly. 3.- Description of the damage or opposing defects. The contained warranty terms presently in this Warranty Certificate doesn't exclude, they modify or they restrict the right that legally has the acquirer for application of the effective Laws in the moment of the purchase, but rather they are added to the same ones.