The Aloysian - St. Aloysius Chicago · El Boletín Semanal de la Parroquia de San Luis Gonzaga ......

7
The Aloysian The Weekly Newsletter of Saint Aloysius Parish El Boletín Semanal de la Parroquia de San Luis Gonzaga 24 September 2017 Volume 134 Faithful to Christ Fieles a Cristo Offices: 1510 N Claremont Ave Chicago, IL 60622 staloysiusparish.org Phone: 1-773-278-4808 email: [email protected] Fax: 1-773-278-4898

Transcript of The Aloysian - St. Aloysius Chicago · El Boletín Semanal de la Parroquia de San Luis Gonzaga ......

The Aloysian The Weekly Newsletter of Saint Aloysius Parish

El Boletín Semanal de la Parroquia de San Luis Gonzaga

24 September 2017 Volume 134 Faithful to Christ Fieles a Cristo

Offices: 1510 N Claremont Ave Chicago, IL 60622 staloysiusparish.org Phone: 1-773-278-4808 email: [email protected] Fax: 1-773-278-4898

TWENTY-FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

SATURDAY, September 23 5:00 p.m. SUNDAY, September 24 7:45 a.m. 9:00 a.m +Rafael Román +Marcos y Melecia Martínez Pedro Vallejo Sr (En Acción de Gracias en

su Cumpleaños) 10:45 a.m. +Carmen Anaya 12:30 p.m. +José Luis y Carmen Quintero Fernanda Muñoz (90º Cumpleaños) +Cristóbal Brito (1er año aniversario) MONDAY, September 25 8:00 a.m. TUESDAY, September 26—Sts. Cosmas and Damian,

Martyrs 8:00 a.m. WEDNESDAY, September 27—St. Vincent de Paul,

Priest 8:00 a.m. THURSDAY, September 28—St. Wenceslaus, Martyr;

St. Lawrence Ruiz and Companions, Martyrs

8:00 a.m. FRIDAY, September 29—Sts. Michael, Gabriel, and

Raphael, Archangels 8:00 a.m. SATURDAY, September 30—St. Jerome, Priest and

Doctor of the Church 8:00 a.m.

TWENTY-SIXTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

SATURDAY, September 30—St. Jerome, Priest and

Doctor of the Church 5:00 p.m.

SUNDAY, October 1—Respect Life Sunday 7:45 a.m. 9:00 a.m 10:45 a.m. 12:30 p.m. +José Luis y Carmen Quintero

Welcome to St. Aloysius Bienvenido a San Luis Gonzaga

Readings for the Week Lecturas para la Semana

Readings for the Week of September 24, 2017

Sunday/Domingo, September 24 Is 55:6-9/Ps 145:2-3, 8-9, 17-18/Phil 1:20c-24, 27a/Mt 20:1-16a Monday/Lunes, September 25 Ezr 1:1-6/Ps 126:1b-6/Lk 8:16-18 Tuesday/Martes, September 26 Ezr 6:7-8, 12b, 14-20/Ps 122:1-5/Lk 8:19-21 Wednesday/Miércoles, September 27 Ezr 9:5-9/Tb 13:2-4befghn, 7-8/Lk 9:1-6 Thursday/Jueves, September 28 Hg 1:1-8/Ps 149:1b-6a, 9b/Lk 9:7-9 Friday/Viernes, September 29 Dn 7:9-10, 13-14 or Rv 12:7-12a/Ps 138:1-5/Jn 1:47-51 Saturday/Sábado, September 30 Zec 2:5-9, 14-15a/Jr 31:10-12ab, 13/Lk 9:43b-45 Next Sunday/Próximo Domingo, October 1 Ez 18:25-28/Ps 25:4-9/Phil 2:1-11 or 2:1-5/Mt 21:28-32

Liturgical Publications Inc.

Mass Schedule Horario de las Misas

Sunday Masses English: 7:45 & 10:45am, Saturdays at 5:00pm Spanish: 9am & 12:30pm Misas dominicales Español: 9am y 12:30pm Inglés: 7:45 y 10:45am, sábados a las 5:00pm Weekdays at 8am English: Monday, Friday, Saturday Spanish: Tuesday, Wednesday, Thursday Misas diarias a las 8am Español: martes, miércoles y jueves Inglés: lunes, viernes, sábado Reconciliation: Saturdays 4-5pm Reconciliación: Sábados 4-5pm

24 SEPTEMBER 2017 SAINT ALOYSIUS PARISH PAGE 3

From the Pastor’s Desk… "Are you envious because I am generous?" So often, we expect God to operate the way we do. We expect to be able to understand everything he does. When we don't, it's tempting to think that the problem is on God's end, not ours. In today's Gospel, Jesus tells a parable about God's mercy. And some of us may not understand it at first glance. Why should the "lazy" workers who showed up late in the day be given the same wage as the diligent ones? Doesn't this suggest a kind of fundamental disrespect for the efforts of the first group? Extending the principle spiritually, we might ask a similar question. Why should sinners who spend much of their lives doing wrong be allowed to "show up" suddenly and receive the mercy of God? What about those faithful Christians who have walked the road of virtue all along? Shouldn't they receive something more than these ne'er-do-wells? As Jesus points out, there is nothing unjust about being generous (or merciful) to a certain group or individual. As long as no one is cheated out of what they were promised, there is no reason for envy or anger. Furthermore, and perhaps this is the real point of the parable, no one should be so quick to assume that he or she is a diligent worker. In fact, when we honestly assess our own weaknesses and sins, when we acknowledge the ways that we personally have fallen short of perfect virtue, the picture changes. It becomes clear that in fact we are the beneficiaries of God's generous mercy. We are the ones who showed up late in the day. Instead of calculating the degree of others' sins, let us call to mind and be sorry for our own. Then we can truly rejoice in God's forgiveness, no matter who is so fortunate as to receive it.

Fr. Claudio Díaz, Jr.

Del Escritorio del Párroco… "¿Estás envidioso porque soy generoso?" Con tanta frecuencia, esperamos que Dios opere de la manera que lo hacemos. Esperamos poder entender todo lo que hace. Cuando no lo hacemos, es tentador pensar que el problema está en el fin de Dios, no en el nuestro. En el Evangelio de hoy, Jesús dice una parábola sobre la misericordia de Dios. Y algunos de nosotros no lo entendemos a primera vista. ¿Por qué los trabajadores "perezosos" que se presentaban tarde en el día recibían el mismo salario que los diligentes? ¿No sugiere esto

una especie de falta de respeto fundamental por los esfuerzos del primer grupo? Extendiendo el principio espiritualmente, podríamos hacer una pregunta similar. ¿Por qué deben permitirse que los pecadores que pasan gran parte de su vida haciendo lo malo "aparezcan" de repente y reciban la misericordia de Dios? ¿Qué hay de esos cristianos fieles que han caminado por el camino de la virtud todo el tiempo? ¿No deberían recibir algo más que estos ne'er-do-wells? Como señala Jesús, no hay nada injusto en ser generoso (o misericordioso) con cierto grupo o individuo. Mientras nadie sea engañado de lo que se les prometió, no hay razón para la envidia o la ira. Además, y tal vez este es el punto real de la parábola, nadie debe ser tan rápido para asumir que él o ella es un trabajador diligente. De hecho, cuando evaluamos honestamente nuestras propias debilidades y pecados, cuando reconocemos las maneras en que personalmente no hemos alcanzado la virtud perfecta, la imagen cambia. Queda claro que en realidad somos los beneficiarios de la generosa misericordia de Dios. Somos los que llegamos tarde en el día. En lugar de calcular el grado de los pecados de otros, recordemos y sentimos por los nuestros. Entonces podemos verdaderamente regocijarnos en el perdón de Dios, no importa quién es tan afortunado como para recibirlo.

Padre Claudio Díaz, Jr.

I would like to thank all of the St. Aloysius parishioners who donated to the 32nd Hunger Walk of 2017. It was a great success. We collected $346.00 May God bless you all! Gracias a todos los parroquianos de San Luis Gonzaga quienes donaron a la 32a Caminata del Hambre 2017. Fue todo un éxito. Colectamos $346.00. Que Dios los bendiga a todos!

Santonio Meléndez

PAGE 4 IGLESIA DE SAN LUIS GONZAGA, CHICAGO 24 SEPTIEMBRE 2017

RELIGIOUS EDUCATION NEWS NOTICIAS DEL CATECISMO The Lord's Peace be with you! Referencing Pope Paul VI’s ‘Evangeleii Nuntiandi’ The National Directory for Catechesis (NDC) indicates the Church exists in order to evangelize. The General Directory for Catechesis (GDC) in turn, refers to catechesis as an essential “moment” in the process of evangelization. Given the important role catechesis plays in the whole process of the Church’s mission of evangelization, and keeping in mind the fact that catechesis and evangelization integrate/complement each other (‘Catechesi Tradendae’), we mustn’t overlook the important role the parish as a whole plays in helping form a particular group within it in their Christian faith. Development of this faith is important for all members of Christ’s mystical body, and it consists of continuously developing an intimate and loving relationship with the person of Jesus Christ. We are blessed to have in Father Claudio a devoted and caring pastor, whose determination and zeal for Christ and His Church should serve as an inspiration to us all. Faithful to Christ let us together commit to fulfilling our evangelistic mission to share the love of Christ with one another. May God richly bless you! Jose M. Morales, Coordinator of Religious Education

¡La Paz del Señor esté con ustedes! Haciendo referencia al documento 'Evangeleii Nuntiandi' de Papa Pablo VI, el Directorio Nacional de Catequesis (NDC) indica que la Iglesia existe para evangelizar. El Directorio General para la Catequesis (GDC) a su vez, se refiere a la catequesis como un “momento” esencial en el proceso de evangelización. Dado el papel importante que desempeña el catequesis en todo el proceso de la misión evangelista de la Iglesia, y teniendo en cuenta el hecho de que catequesis y evangelización son integro/complementario ('Catechesi Tradendae'), no debemos pasar por alto el importante papel que juega la parroquia en su totalidad en ayudar a un grupo particular dentro de la parroquia en su fe cristiana. El desarrollo de esta fe es importante para todos los miembros del cuerpo místico de Cristo, la cual consiste en desarrollar continuamente una relación íntima y amorosa con la persona de Jesucristo. Somos bendecidos en tener en el Padre Claudio un dedicado y bondadoso pastor, cuya determinación y celo por Cristo y su Iglesia debe servir como una inspiración para nosotros. Fieles a Cristo, juntos comprometámonos a cumplir con nuestra misión evangelista de compartir el amor de Cristo uno con el otro. ¡Qué Dios les bendiga! José M. Morales, Coordinador de Educación Religiosa

Archbishop’s Mass in Cathedral to Focus on Domestic Violence

Archbishop Blase J. Cupich will celebrate a Mass to End Domestic Violence on Saturday,

September 30 at 5:15pm in Holy Name Cathedral. Everyone is invited. He will preach on our need to reach out to victims of domestic violence and their children and work to build healthy relationships in our families. A reception in the parish hall will follow the Mass. For more information, contact Jan Burdulis 773.841.3956 or [email protected]

El Arzobispo Celebrará una Misa Enfocada en la Violencia Doméstica

El Arzobispo Blase J. Cupich celebrará una misa para terminar violencia doméstica el sábado, 30 de septiembre a las 5:15pm en la Catedral del Santo Nombre. Todos están invitados. El predicará sobre nuestra necesidad de ayuda a las víctimas de violencia doméstica y sus hijos y trabajar como Iglesia para construir relaciones saludables en nuestras familias. Una recepción en el salón parroquial seguirá la misa. Para más información, comuníquese con Jan Burdulis 773.841.3956 o [email protected]

St. Padre Pio in Chicago Sept. 25-26

On Sept. 25 from 9 a.m. to 7 p.m. the relics, which include a lock of his hair, blood from his wounds, a glove used to cover his stigmatized hands and part of his religious habit, will be on display at St. Francis Borgia Church, 8033 W. Addison St. A multilingual Mass with Bishop John Manz will take place at

7 p.m.

On Sept. 26, from 9 a.m. to 7 p.m. relics will be available for veneration at St. Ita Church, 1220 W. Catalpa Ave. Bishop Joseph Perry will celebrate Mass at 7 p.m.

These relics are part of a national tour marking the 130th anniversary of Padre Pio’s birth, and the 15th anniversary of his canonization. It is being sponsored by the Saint Pio Foundation, which works to promote awareness of the saintly priest and continue his work.

For more, visit www.padrepiochicago.com

Sto. Padre Pio en Chicago 25-26 de septiembre

El día 25 de Septiembre de las 9 de la mañana a las 7 de la tarde, las reliquias que incluyen un poco de sus cabellos, sangre de sus estigmas, guantes usados para cubrir las estigmas de sus manos y un par de sus hábitos religiosos, estarán expuestas en la Parroquia de St. Francis Borgia en 8033 W. Addison St. A las 7pm se va a celebrar una misa multilingüe precedida por el Obispo John Manz.

El día 26 de Sep., se tendrá la veneración de las reliquias de las 9 de la mañana hasta las 7pm en la Parroquia de Santa Ita, 1220 W. Catalpa, a las 7pm se tendrá la celebración Eucarística precedida por el Obispo Joseph Perry.

La visita de las reliquias corresponde a una peregrinación nacional para conmemorar los 130 aniversarios del nacimiento del P. Pio y el 15o aniversario de su canonización. La peregrinación es patrocinada por la Fundación San Pio quienes trabajan para promover la espiritualidad de San Pio y continuar con su misión.

Para mas información, visite www.padrepichicago.com

TWENTY FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME PAGE 5

Right of Christian Initiation for Adults RCIA is designed for those who are considering joining the Catholic Church through celebrating the sacraments of initiation (Baptism, Confirmation and Eucharist) at the Easter Vigil. The process welcomes adults who have never been baptized or have been baptized in another Christian tradition, and those who have been baptized in the Roman Catholic Church and need to receive one of the sacraments of initiation. RCIA classes begin Tuesday, October 3 at 7 p.m. in room 301 of the Monsignor Thiele Center. Visit our website www.staloysiusparish.org to register online, or visit the Parish Office to register in person. Right of Christian Initiation for Children RCIC will begin on Sunday, October 1st at 9 a.m. in room 301 of the Monsignor Thiele Center. Visit the Parish Office to register in person, please bring the birth certificate of the child. The process welcomes children from ages 12 to 16 who have not been baptized.

Rito de Iniciación Cristiana para Adultos RICA está diseñado para aquellos que están considerando unirse a la Iglesia Católica a través de la celebración de los sacramentos de iniciación (Bautismo, Confirmación y Eucaristía) en la Vigilia Pascual. El proceso da la bienvenida a adultos que nunca han sido bautizados o han sido bautizados en otra tradición Cristiana, y aquellos que han sido bautizados en la Iglesia Católica Romana y necesita recibir uno de los sacramentos de la iniciación. Las clases de RICA comienzan el Martes, 3 de octubre a las 7 p.m. en el salón 301 del Centro Monseñor Thiele. Visita nuestra página en la internet para inscribirse, www.staloysiusparish.org, o la Oficina Parroquial para inscribirse en persona.

Rito de Iniciación Cristiana para Adolescentes RICA comienzan el Domingo, 1ro de octubre a las 9 a.m. en el salón 301 del Centro Monseñor Thiele. Visite la Oficina Parroquial para inscribirse en persona, favor de traer el certificado de nacimiento del adolescente. El proceso da la bienvenida a adolescentes de edades 12 a 16 que nunca han sido bautizados.

The St. Aloysius Book Club will begin reading the New Collegeville Bible Commentary of The Gospel According to Matthew by Barbara Reid. Please join us on Thursday, October 5, in room 303 of the Monsignor Theile Center as we con-tinue our pilgrimage with Jesus. The book cost approximately $10 and is available at...

El Club del libro de San Aloysius comenzará a leer el nuevo comentario bíblico Collegeville del Evangelio según Mateo de Barbara Reid. Por favor únase a nosotros el jueves, 5 de octubre en el salón 303 del Centro Monseñor Theile mientras continuamos nuestra peregrinación con Jesús. El libro cuesta aproximadamente $10 y está disponible en https://www.litpress.org/Products/2860/New-Collegeville-Bible-Commentary-The-Gospel-According-to-Matthew. Or call|llame a Carol Fendt al 773-342-2874 if you have questions|si tú tienes preguntas.

Seminario

“Sobre nosotros se derramará el Espíritu de lo alto”(Is. 32, 15)

Los hermanos del Círculo de Oración de los Martes les invitan a participar del

Seminario Vida en el Espíritu ¿Dónde? En el Templo de

San Luis Gonzaga (St. Aloysius) 2300 W. Le Moyne St., Chicago, IL 60622

¿Cuándo? Comenzando el 10 de Octubre del 2017 ¿Hora? A las 7:30pm

Presentado por el Rev. Claudio Díaz Jr Asistido por el Diácono Ray Arroyo

“Ven para que reavives la llama del Espíritu Santo que hay sobre ti”

The Legion of Mary is now offering home pilgrimages with the Virgin Mary...La Legión de María está ahora ofreciendo peregrinaciones al hogar con la Virgen María. Póngase en contacto con María Santana para obtener más información: (312) 856-3500.

24 SEPTEMBER 2017 SAINT ALOYSIUS PARISH PAGE 6

Sunday/ Domingo

Monday/ Lunes

Tuesday/ Martes

Wednesday/Miércoles Thursday/ Jueves Friday/ Viernes

Saturday/ Sábado

24 Bake Sale-TH Prayer Group Collection: Seminarian Education

25 7:00pm Finance Council Mtg.-Room 101

26 7:00pm Círculo

27 9:00am Aid for Women 10:00am Prayer Shawl Ministry-Rm 209 5:30pm Spanish LOM-Fidelis Rm 7:00pm Círculo Mtg-Rm 201 7:00pm English Liturgy Formation Classes-Gonzaga Hall

28 9:00am Food Pantry 6:30pm 9:00 Mass Choir Practice-Prayer Room 7:00pm Leaders Retreat RCCH-Vic 3 Mtg.-Fidelis Room 7:00pm Virgen de la Providencia Mtg-Gonzaga Hall

29 Have a Nice Day!

30 6:00am Spanish Parish Retreat 9:30am CCD & All Parent Meeting 1:00pm Eng. LOM

Sunday/ Domingo 1 2:00pm Rosary -Prayer Rm

Our annual Pig Roast was a success! Thank you to all who participated and helped in any way. Thank you to all who donated for the food, kids activities, beverages, etc. We are blessed with your continued generosity.

Income/ Ingreso: $6,597.60 Expense/ Gastos: $1,283.69 Net Profit/ Ganancias: $5,313.91

¡Nuestro asado de lechón anual fue todo un éxito! Gracias a todos los que participaron y ayudaron de alguna manera. Gracias a todos los que donaron para la comida, actividades de niños, bebidas, etc. Estamos bendecidos con su generosidad continua .

SAINT ALOYSIUS PARISH, CHICAGO

Cardinal Blase J. Cupich, Archbishop of Chicago

Bishop Alberto Rojas, Vicar of Vicariate III

PARISH STAFF—EQUIPO PARROQUIAL Pastor/ Párroco

Rev. Claudio Díaz, Jr.

Deacons-Diáconos Raymond Arroyo, Adolfo López, Ramon Navarro, William Smyser

Business Manager/ Gerente Comercial

Rosa M. Tryba

Coordinator of Rel. Ed/ Coordinador de Catecismo

José M. Morales

Coordinator of Social Services/ Coordinador de Servicios Sociales

Santonio Meléndez

Parish Secretary/ Secretaria Parroquial Olga E. Morales

Maintenance Engineer/

Ingeniero de Mantenimiento Luis R. Hernández

Office Hours Monday— Thursday 9:00am-8:00pm

(Closed for Lunch 12:30-1:30pm) Friday and Saturday 9:00am-5:00pm

Sunday 9:00am-12:00pm

Food Pantry/Despensa de Comestibles: Thursday/Jueves 9:00am-12:00pm

FaceBook Page: www.facebook.com/staloysiusparish

Are you registered with us? ¿Está registrado con nosotros?

We would love to serve you better. Please fill in this registration form and place in the collection basket. Nos encantaria servirle mejor. Favor de llenar esta forma de registración y póngala en la canasta de la colecta.

Name (Nombre) ______________________________________ Phone (Teléfono) ________________________________________ Address (Dirreccion) # ________________________________ Cell # ________________________________________________

___________________________________________________ ______________________________________________________ City /Cuidad State/Estado Zip Code/Zona Postal Language Spoken at Home / Idioma que habla en su hogar

Email Address/Correo electronico___________________________________________________________________________________

VIGÉSIMO QUINTO DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO PAGE 7

Stewardship Report Reporte de Mayordomía

Sunday/ Domingo, September 16-September 17 Envelopes (179) $3,857.80 loose cash $1,018.96 GiveCentral donations (8) $442.50 Total $5,319.26 Budgeted Goal $5,151.40 St. Aloysius Second Collection $819.72

Thank you for your generosity!

¡Gracias por su generosidad! You can help the parish be a better steward of its resources by using www.givecentral.org to make your regular Sunday offering! ¡Puede ayudar a que la iglesia sea mejor mayordomo de nuestros recursos use www.givecentral.org para hacer sus ofrendas semanalmente!

The Prayer Shawl Ministry meets every Wednesday in the Thiele Center from 10am to noon. This group knits and crochets prayer shawls while praying individually and as a group for the recipient of each shawl. These shawls represent a visible symbol of our prayers and presence. Shawls have been given to

those facing challenging times, illness or to celebrate a special moment to bring the comfort and warmth of God’s love and healing. For more information on how to request a prayer shawl please contact the rectory, 773-278-4808. El Ministerio Mantas de Oración se reúne todos los miércoles en el Centro Pastoral de 10am a medio día. Este grupo hace mantas de oración hechos de tejido o de ganchillo mientras rezan individualmente y como grupo para que el receptor de cada manta. Estas mantas representan un símbolo visible de nuestras oraciones y presencia. Las mantas se han dado a aquellos que enfrentan tiempos difíciles, enfermedad o para celebrar un momento especial para llevar el apoyo y la calidez del amor de Dios y la sanación. Para obtener más información en como puede pedir una manta de oración, favor de llamar a la rectoría, 773-278-4808.