TEXTOS GRIEGOS ANOTADOS E ILUSTRADOS: DE … · Safo es, junto con Alceo y Anacreonte, la figura...

18
Thamyris, n. s. 6 (2015) 35-52 ISSN: 2254-1799 TEXTOS GRIEGOS ANOTADOS E ILUSTRADOS: DE HOMERO A APOLONIO DE RODAS ALEJANDRO VALVERDE GARCÍA IES Santísima Trinidad (Baeza, Jaén) [email protected] Resumen El autor presenta una selección de cinco poemas griegos de diferentes épocas y géneros literarios como complemento al trabajo de análisis morfosintáctico y traducción del alumnado de Bachillerato. Sobre los textos seleccionados, en su versión original y acompañados de sus respectivas ilustraciones, y empleando las notas aclaratorias, se facilita la labor filológica con comentarios lingüísticos, métricos y Palabras clave Literatura griega, Homero, Safo, Sófocles, Aristófanes, Apolonio. Abstract The author presents a selection of five Greek poems from different historical periods and literary genres to complement the work of morphosyntactic analysis and translation of Bachillerato students. The philological research is facilitated with linguistic, literary and metric commentaries on the selected texts in their original version accompanied by their correspondent illustrations. Key words Greek Literature, Homer, Sappho, Sophocles, Aristophanes, Apollonius.

Transcript of TEXTOS GRIEGOS ANOTADOS E ILUSTRADOS: DE … · Safo es, junto con Alceo y Anacreonte, la figura...

  • Thamyris, n. s. 6 (2015) 35-52 ISSN: 2254-1799

    TEXTOS GRIEGOS ANOTADOS E ILUSTRADOS: DE HOMERO A APOLONIO DE RODAS

    ALEJANDRO VALVERDE GARCA IES Santsima Trinidad (Baeza, Jan)

    [email protected]

    Resumen El autor presenta una seleccin de cinco poemas griegos de diferentes pocas y gneros literarios como complemento al trabajo de anlisis morfosintctico y traduccin del alumnado de Bachillerato. Sobre los textos seleccionados, en su versin original y acompaados de sus respectivas ilustraciones, y empleando las notas aclaratorias, se facilita la labor filolgica con comentarios lingsticos, mtricos y

    Palabras clave Literatura griega, Homero, Safo, Sfocles, Aristfanes, Apolonio.

    Abstract The author presents a selection of five Greek poems from different historical periods and literary genres to complement the work of morphosyntactic analysis and translation of Bachillerato students. The philological research is facilitated with linguistic, literary and metric commentaries on the selected texts in their original version accompanied by their correspondent illustrations.

    Key words Greek Literature, Homer, Sappho, Sophocles, Aristophanes, Apollonius.

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • ALEJANDRO VALVERDE GARCA 36

  • 37 Textos griegos anotados e ilustrados

    Introduccin La experiencia nos dice que el estudio de la Literatura griega de modo

    terico no da buenos resultados. Un alumno que durante su primer ao de Bachillerato ha ido asimilando los conceptos fundamentales de fontica, morfologa y sintaxis del griego clsico, aplicndolos a la prctica de la traduccin de sencillas frases escritas en prosa jonia, no se encuentra en disposicin de comprender los diferentes gneros literarios, las variantes dialectales o la mtrica griega a no ser que se enfrente directamente con los textos originales de los diferentes autores.

    Las pginas que ofrecemos a continuacin pretenden ser un material sencillo y a la vez til para el aula y han nacido de nuestra propia prctica docente con el alumnado de Griego II. Ofrecemos as una seleccin de cinco fragmentos poticos que consideramos lo suficientemente atractivos y significativos para abordar los gneros de la pica, la lrica y la dramtica. Esta pequea antologa se acompaa de ilustraciones alusivas a los diferentes pasajes y de varias pginas de en las que se insertan anotaciones que facilitan el anlisis y la comprensin de los textos.

    Lgicamente el primer autor escogido no poda ser otro que Homero. Sobre unos versos del canto XII de la Odisea, en los que el hroe se enfrenta al terrible peligro de las sirenas, el alumno podr trabajar la riqueza de la lengua homrica (dialecto jonio), medir sus versos (hexmetros dactlicos) y entender cuestiones como la diccin formular. En una sesin introductoria se podr debatir la cuestin homrica, la figura del aedo y del rapsoda o incluso la lnea argumental y las caractersticas ms relevantes de la Odisea y de la Ilada, pero ninguna experiencia puede compararse con el anlisis y la traduccin del texto original. Si adems disponemos de tiempo suficiente ya sabemos que una imagen vale ms que mil palabras, por lo que resulta muy interesante visualizar segmentos flmicos como las secuencias iniciales de la pelcula Ulises (1954) del director italiano Mario Camerini y de La Odisea (1968) de Francesco Rossi.

    Safo es, junto con Alceo y Anacreonte, la figura ms sealada de la poesa lrica mondica de poca Arcaica (siglos VII-VI a. C.). El dialecto de sus poemas, el lesbio literario, constituye una forma artificial llena de resonancias homricas, como se puede comprobar en las anotaciones que ofrecemos. La importancia de la Oda a Afrodita, de donde hemos extrado nuestro fragmento, reside en su alto valor potico y no nos ha llegado a travs de papiros sino gracias a la transmisin indirecta, razn por la que no se conserva ni su inicio ni su final. Como himno ertico que es, el texto presenta los distintos momentos obligados de toda splica religiosa. Nuestros versos, en concreto, recogen la epifana de la diosa mediante un estilo directo, la llamada y la peticin formal, por lo que abundan los

  • ALEJANDRO VALVERDE GARCA 38

    vocativos y las segundas personas del singular. Sobre el anlisis de los versos entenderemos mejor las diferencias dialectales y podremos medir los versos que constituyen la estrofa sfica (tres endecaslabos y un adonio).

    Del antiguo drama tico, como tercer gran gnero potico, hemos seleccionado un fragmento trgico y otro cmico extrados, respectivamente, de la Antgona de Sfocles y de las Asamblestas de Aristfanes. El primer pasaje se sita en el primer episodio de la famosa tragedia, en el que Creonte acaba de exponer cules son los fundamentos sobre los que pretende levantar la ciudad, exigiendo que nadie entierre ni llore a su sobrino Polinices. El guardin irrumpe entonces en escena para contarle una terrible desgracia: alguien ha enterrado el cadver. Sin embargo, hasta que da la noticia abiertamente (versos 245-247), intenta conseguir la compasin del rey exponindole su lucha interior y lo mucho que le pesa tener que traerle estas malas noticias. Nuestro trabajo se ver enriquecido con la proyeccin de esta secuencia en la pelcula griega Antgona (1961) dirigida por Yorgos Tsavelas.

    En cuanto al pasaje cmico puede resultar interesante abordar la cuestin de los diferentes niveles de traduccin, como se apunta en las notas aclaratorias al texto. Las mujeres han aprobado un decreto segn el cual ningn joven ateniense podr unirse a otra joven sin antes acostarse con una vieja. En nuestro fragmento veremos que Aristfanes emplea el smil de los carpinteros dando un doble sentido a los trminos (literalmente 'golpear'), ('martillear') y ('clavo'). Si optamos por una traduccin literal se perder gran parte de la comicidad, como ocurre con la traduccin de Antonio Lpez Eire, que opta por los trminos 'sacudir', 'menear' y 'clavo'. Nosotros proponemos una traduccin ms libre que recoja el sentido del texto original. As, los tres trminos griegos pasaran a traducirse, respectivamente, tirarse a ritmo de vals, tirarse a ritmo de samba e instrumento. Finalmente, los versos 1010 y 1013 nos pueden servir para un anlisis mtrico, donde descubriremos el esquema habitual del trmetro ymbico (donde no se respeta el zeugma de Porson).

    En ltimo lugar, siguiendo el orden cronolgico, presentamos un fragmento del libro III de las Argonuticas de Apolonio de Rodas, que pertenece a la poca Helenstica pero que se enmarca en el gnero de la poesa pica. Los versos escogidos, un emotivo dilogo entre Jasn y Medea, puede que presenten una mayor dificultad para la traduccin pero resaltamos en ellos su alto valor potico. La comparacin con Homero resulta aqu muy aconsejable (dialecto jonio, hexmetro dactlico) pero el texto tambin nos permitir resaltar las caractersticas principales de la produccin literaria del momento, asociada al gran Museo de Alejandra y

  • 39 Textos griegos anotados e ilustrados

    a la labor filolgica de sus eruditos. La bsqueda de la originalidad, la fusin de referentes literarios anteriores, el desarrollo psicolgico de los personajes femeninos o el heredado de la tragedia griega son elementos que podremos comentar a partir del anlisis morfosintctico y la traduccin de este texto.

    Esta pequea antologa de textos, que podr irse ampliando con nuevos autores y obras, es slo una muestra de la interesante labor filolgica que se puede desarrollar en el aula como complemento al temario de Literatura griega. En manos de cada docente est crear su propia seleccin y abrir nuevos horizontes que permitan a su alumnado valorar, comprender y disfrutar este inmenso legado del que todos somos herederos.

    ANTOLOGA

    I. HOMERO, Odisea, XII, 39-52

    40 45 50

    , , . , ,

    , , . , , ,

    , , .

  • ALEJANDRO VALVERDE GARCA 40

    SUSTANTIVOS:

    , , : 'Sirena'; caso Genitivo dual en el verso 52.

    , -, : 'imprudencia'.

    , -, : 'voz'.

    , -, : 'pradera'.

    , , : 'cmulo'.

    , -, : 'hueso'; Genitivo-Dativo plural pico en el verso 45.

    , -, : 'piel'.

    , -, : 'odo' (, ).

    , -, : 'cera'.

    , -, : 'carlinga' (parte baja del mstil).

    , -, : 'cuerda'; Nominativo plural () en el verso 51.

  • 41 Textos griegos anotados e ilustrados

    , , : 'voz'.

    ADJETIVOS:

    , -, -: 'pequeo'.

    , -, -: 'melodioso'.

    , -: 'dulce como la miel'.

    ADVERBIOS:

    : 'de ningn modo'.

    : 'a su alrededor'.

    : 'encima'.

    : 'a casa'.

    CONJUNCIONES:

    : 'pero'.

    : 'si' ().

    : 'para que'.

    PARTCULAS:

    = .

    = , 'sin duda'.

    VERBOS:

    : 2 persona singular del Futuro de Indicativo jonio de , 'llegar'.

    : 3 persona plural del Presente de Indicativo de , 'seducir'.

    : 3 persona singular Aoristo de Subjuntivo de , 'acercarse'.

    : 3 singular del Aoristo de Subjuntivo de , 'aproximarse'.

    : 3 persona singular del Aoristo de Subjuntivo de , 'or'.

    : Dativo singular del Participio de Aoristo de , 'volver'.

    : 3 singular del Presente de Indicativo Mediopasivo de , 'salir al encuentro de'.

  • ALEJANDRO VALVERDE GARCA 42

    : 3 plural del Presente de Indicativo de , 'estar alegre'.

    : Nominativo plural femenino del Participio de Presente de , 'sentadas'.

    : Genitivo plural del Participio Presente Medio de , 'pudrirse'.

    : 3 persona plural del Presente de Indicativo de , 'consumirse'.

    : Infinitivo Presente pico de usado como Imperativo: 'pasa de largo' (con ).

    : 2 persona singular del Imperativo de Aoristo de , 'untar'.

    : Nominativo singular masculino del Participio de Aoristo de , 'moldear'.

    : Infinitivo Presente pico de , 'or'.

    : 2 singular del Presente de Subjuntivo pico de , 'querer'.

    : 3 plural del Imperativo de Aoristo de , 'atar'.

    : 3 singular del Imperativo de Perfecto Pasivo de , 'sean atadas'.

    : Nominativo singular masculino del Participio de Presente medio de , 'regocijndote'.

  • 43 Textos griegos anotados e ilustrados

    II. SAFO, Oda a Afrodita, 18-28

    : 'de nuevo' (crasis de + ).

    : Presente usado por Futuro, 'voy a convencer de que venga', con (crasis del pronombre + , Infinitivo elico de con valor intransitivo).

    , -, : 'amor'; es Acusativo singular femenino.

    (): Vocativo de con elisin.

    20 25

    , , , ; , , , , , . , , , , .

  • ALEJANDRO VALVERDE GARCA 44

    : conjuncin condicional ().

    : 3 persona singular del Futuro de Indicativo de , 'volver'.

    , -, : 'obsequio'.

    (): 3 persona singular del Pretrito Imperfecto, sin aumento, de , jnico-potico de , 'reciba'.

    : 3 persona singular del Futuro de Indicativo de , 'dar'.

    : '(ahora) en cambio'.

    : 3 persona singular del Pretrito Imperfecto, sin aumento, de .

    : 'aunque no', crasis de + .

    : Nominativo singular femenino del Participio de Presente de .

    : 2 persona singular del Imperativo de Aoristo de .

    : 2 persona singular del Imperativo de Aoristo de .

    : 2 persona singular del Imperativo de Aoristo de , 'cumplir' ( es el Infinitivo de Aoristo).

    : Genitivo plural femenino, con preposicin , 'amargas preocupaciones'.

    : 2 persona singular del Imperativo de Presente de .

    , -, / : 'aliada'.

    APUNTES PARA EL COMENTARIO:

    Caractersticas propias del dialecto lesbio: a) Prdida del espritu spero (dialecto psiltico): (26), (27). b) Retrotraccin del acento (baritonesis): (25), (27). c) Geminacin de consonantes (primera oleada de alargamientos compensatorios):

    (26) de + , (27) de + j. Caractersticas mtricas: la estrofa sfica (versos 25-28); consiste en tres versos endecaslabos y un adonio final. Aprovechar para explicar las nociones bsicas de la mtrica griega y los smbolos ms frecuentes (slaba larga, slaba breve, final de verso, anceps). Recursos poticos: a) Influencia de la pica homrica: (21-23), (22), (26). b) Anfora (22-23). c) Encabalgamientos: 25-26, 26-27, 27-28.

  • 45 Textos griegos anotados e ilustrados

    III. SFOCLES, Antgona, 223-234

    225 230

    {} , . , , , ' ' , ' ' , . ' , , ' .

  • ALEJANDRO VALVERDE GARCA 46

    : 1 persona singular del Futuro de Indicativo de ; construye con una Oracin Subordinada Sustantiva de C.D. con la conjuncin y el verbo , Presente de Indicativo.

    + Genitivo: matiz causal.

    : 'sin aliento'; Nominativo singular masculino; adjetivo con funcin de C. Predicativo.

    : 'ligero'; adjetivo que acompaa a , .

    : Nominativo singular masculino del Participio de Aoristo de , 'mover'.

    : 1 persona singular del Aoristo 2 de Indicativo del verbo .

    , -, : 'detencin'; sustantivo abstracto; en el texto aparece en Acusativo plural femenino.

    , -, : 'reflexin'; complementa a ; literalmente dice 'tuve muchas detenciones de reflexiones', es decir, 'muchas veces me detuve a reflexionar'.

    : Dativo plural, 'en el camino'.

    : Nominativo singular masculino del Participio de Presente del verbo ; 'dndome () vueltas hacia atrs ( )', es decir, 'dndome la vuelta una y otra vez'.

    : 3 persona singular del Pretrito Imperfecto de , 'decir'.

    : Nominativo singular femenino del Participio de Presente de , 'en su lenguaje'.

    : adverbio interrogativo causal, 'por qu?'.

    : 2 persona singular del Presente de Indicativo de , 'apresurarse hacia'.

    : Nominativo singular masculino del Participio de Aoristo 2 del verbo , 'llegar'.

    : adverbio de lugar, 'a donde'.

    : 2 persona singular del Futuro de Indicativo de , 'dar'.

    : 2 persona singular del Presente de Indicativo de , 'pararse'.

    : 3 persona singular del Futuro de Indicativo de , 'se llega a enterar'.

    : crasis de las conjunciones + .

    : 2 persona singular del Presente de Subjuntivo Pasivo, 'vas a ser castigado'.

    : Nominativo singular masculino del Participio de Presente de , 'meditando'.

  • 47 Textos griegos anotados e ilustrados

    : 1 persona singular del Pretrito Imperfecto pico Mediopasivo de , 'iba caminando'.

    : Dativo singular femenino con valor adverbial, 'con dificultad'.

    : crasis de + .

    , -o, : 'camino corto () y largo ()'.

    : 3 persona singular del Aoristo de Indicativo de , 'prevaleci la idea de que'; construye con una Oracin Subordinada Sustantiva de Infinitivo de Aoristo () con funcin de Sujeto.

    (o) / : adverbio de lugar y Dativo del pronombre personal de segunda persona () que actan como CC. de Lugar.

    : adverbio seguido de dos partculas, 'lo cierto es que, al fin, sin duda'.

    : 1 persona singular del Futuro de Indicativo de , 'nada ( ) voy a explicar en detalle'.

    : 'a pesar de todo'.

    : 1 persona singular del Futuro de Indicativo de , 'hablar' (declarar, anunciar).

    IV. ARISTFANES, Las asamblestas, 1010-1020

    1010

    , . . ; , .

  • ALEJANDRO VALVERDE GARCA 48

    1015 1020

    . . , , , .

  • 49 Textos griegos anotados e ilustrados

    , -, -: 'de edad tan avanzada'.

    : 1 persona singular del Presente de Indicativo, 'me aflige'; rige el participio del verbo del verso anterior (hay que sobreentenderlo), del que, a su vez, depende el Dativo plural femenino.

    : 1 persona singular del Aoristo 2 de Optativo Medio, 'me dejar convencer'.

    : 3 persona singular del Futuro de Indicativo de .

    : Nominativo singular neutro () reforzado, 'precisamente esto'.

    :'entrar en casa de', con (preposicin de direccin, 'hacia') + .

    : 2 persona singular del Presente de Imperativo; rige el Acusativo y una Oracin Subordinada Sustantiva de C.D. Interrogativa indirecta: (crasis de + ).

    : 'pues claro que'.

    : 3 persona singular del Aoristo de , 'ha parecido bien'.

    : 3 persona singular del Presente de Subjuntivo de , con (), 'desear a' + Genitivo singular ().

    : 3 persona singular del Presente de Imperativo de , 'se conceda'.

    : adverbio , 'impunemente', 'sin castigo'.

    : 'arrastrar'.

    (en jonio ), -, : literalmente 'clavo', con el que el joven puede 'martillear' () o 'golpear' (); sentido metafrico y obsceno que podra traducirse por 'instrumento', 'tirarse a ritmo de samba' y 'tirarse a ritmo de vals', respectivamente.

    Anlisis mtrico del verso 1010 para ejemplificar la estructura del trmetro ymbico.

  • ALEJANDRO VALVERDE GARCA 50

    V. APOLONIO DE RODAS, Las argonuticas, III, 1063-1071; 1077-1082

    1065 1070

    ' , , , ' . , , ' ', ' ' , ' ' . [...]

    1080

    , ' , ' .

  • 51 Textos griegos anotados e ilustrados

    : conector textual con valor ilativo, 'pues'.

    : 3 persona singular del Pretrito Imperfecto de con valor de Aoristo, 'dijo'.

    : adverbio, 'en silencio'.

    : 'con su mirada (con los dos ojos) ante sus pies ( + Genitivo)'.

    : 3 persona singular del Pretrito Imperfecto pico, sin aumento, de , 'humedecer'.

    , -, -: 'clido'.

    , -: 'divino'.

    , -, : 'mejilla' (en tico ).

    : 'llorar'.

    : valor causal.

    : 3 persona singular del Pretrito Imperfecto de + Infinitivo Futuro de , 'iba a andar errante'.

    : 'muy lejos de ella' ( es Genitvo singular pico de = ).

    : adverbio, 'cara a cara'.

    : adverbio, 'hacia atrs'.

    : 'triste'; en dialecto tico es .

    : 3 persona singular del Pretrito Imperfecto de sin contraccin.

    : 3 persona singular del Aoristo de Indicativo de , 'coger'.

    , -, : 'pudor'.

    : 3 persona singular del Aoristo pico de .

    : Dativo singular del pronombre personal de 3 persona.

    : 2 persona singular del Presente de Imperativo de , 'acurdate de' + Acusativo.

    : adjetivo, 'de regreso'.

    : 2 persona singular del Aoristo de Subjuntivo pico de .

    , -, : sustantivo pico-jnico equivalente a en el dialecto tico.

    : 1 persona singular del Futuro de ; rige caso Genitivo.

    : adverbio, 'tan alejado'.

    : 3 persona singular del Pretrito Imperfecto de con valor de Aoristo.

  • ALEJANDRO VALVERDE GARCA 52

    : 3 persona singular del Pretrito Imperfecto pico-jnico de , 'sobrevenir'.

    : 'funesta pasin'.

    : 3 persona singular del Pretrito Imperfecto de , 'decir'.

    : adverbio, 'como respuesta'.

    : 'desde luego', con valor enftico.

    : 1 persona singular del Presente de Indicativo Mediopasivo de , 'presiento'.

    : Infinitivo de Futuro de + Genitivo.

    , -: 'muerte'.

    : adverbio, 'en verdad'.

    : 1 persona singular del Futuro de Indicativo de .

    : 'sano y salvo'.

    , -, : 'tierra aquea'.

    : 3 persona singular del Presente de Subjuntivo de , 'imponer'.

    , -, : 'penalidad'; en dialecto tico es .

    Para finalizar, recomendamos la medida del verso 1077, donde se comprobar su estructura de holodctilo.

    Alejandro Valverde GarcaIES Santsima Trinidad (Baeza, Jan)[email protected]