TDW 74 E - cld.pt

108
C M Y CM MY CY CMY K TDW 74 E Lavavajillas Dishwashers Lave-vaisselle Lavastoviglie Geschirrspülautomat Máquinas de lavar louça Afwasautomaten

Transcript of TDW 74 E - cld.pt

Page 1: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

TDW 74 E

Lavavajillas

Dishwashers

Lave-vaisselle

Lavastoviglie

Geschirrspülautomat

Máquinas de lavar louça

Afwasautomaten

Page 2: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Español

Lea este manualEste manual incluye apartados sobre instruccionesde seguridad, instrucciones de funcionamiento,instrucciones de instalación y consejos para lareparación de averías. Léalo detenidamente antesde usar el lavavajillas, le ayudará a utilizarlo yconservarlo adecuadamente.

El fabricante, de acuerdo con su política de desarrolloconstante y actualización del producto, puede introducirmodificaciones sin notificación previa.

Antes de llamar alservicio técnicoLa lectura del apartado Consejos para la reparaciónde averías le ayudará a solucionar algunosproblemas habituales sin necesidad de solicitarla asistencia de técnicos profesionales.

NOTA:

Instrucciones de seguridad

Consejos para la reparación deaveríasAntes de llamar al servicio técnico

Instrucciones de funcionamientoPanel de mandosCaracterísticas del lavavajillasTabla de ciclos de lavadoDescalcificadorDetergenteLíquido abrillantadorCómo cargar los cestos del lavavajillasEncendido del electrodomésticoSistema de filtradoMantenimiento del lavavajillas

Instrucciones de instalaciónSobre la conexión eléctricaSobre el racor de doble uniónConexión al aguaDimensiones

Page 3: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Características del lavavajillasEl lavavajillas eléctrico modelo TDW 74E se basa, por un lado, en la filosofía de la tecnología y, por otro, en el serhumano. Además de las prestaciones habituales ofrecidas por otros lavavajillas domésticos, presenta las siguientescaracterísticas propias:

Rendimiento del lavavajillasEl lavavajillas ha obtenido la clasificación B en eficaciade lavado, secado y ahorro de energía.

Indicación del tiempo restanteEn el visualizador aparece con toda claridad el tiemporestante de funcionamiento del programa; de estemodo, podrá saber con toda exactitud cuándo finalizael programa y si ello le permite salir o realizar otraslabores.

Seguridad antidesbordamientoSu lavavajillas Taurus incluye un programa deseguridad antidesbordamiento que desconectaautomáticamente la válvula de entrada y activa labomba de desagüe en caso de desbordamiento deagua.

Sistema de control inteligenteEl sistema de control inteligente se adapta a diferentesparámetros como la temperatura y el voltaje ymodifica de forma automática el tiempo restante.

MemoriaLa función de memoria permite establecerautomáticamente como programa común elprograma que se utiliza habitualmente, lo quesimplifica mucho el funcionamiento.

ProgramaciónEsta prestación le permite preseleccionar la máquinapara que el programa se inicie entre 1 y 9,5 horasdespués; de este modo, podrá beneficiarseplenamente de un ahorro de electricidad o,sencillamente, aprovecharse de la comodidad definalizar el programa cuando usted lo desee.

Alarma de errorEl visualizador de códigos de averías informará alusuario sobre cualquier irregularidad del aparato.

Función automática de apagadoPermite apagar automáticamente el aparato tras ellavado.

Visualizador de temperaturaPermite visualizar la temperatura de lavado encualquier momento. Si sabe cual es la temperaturadel agua, podrá evitar quemarse al abrir la puerta.

14 programas de lavadoPodrá elegir el programa deseado en función delnivel de suciedad. Por ejemplo: lavado intensivo,lavado normal, lavado ahorrativo, aclarado, lavadode cristal, lavado rápido, prelavado, etc. Acontinuación, tendrá la opción de modificar latemperatura de lavado.

12 opciones de posiciónSuficientes para una utilización normal.

Diferentes temperaturas de lavadoLos programas de lavado intensivo, lavado normal,lavado ahorrativo, aclarado, lavado de cristal y lavadorápido poseen diferentes temperaturas, que ustedpodrá seleccionar con total libertad.

Visualizador de idiomaEl lavavajillas dispone de 5 idiomas, lo que lepermitirá visualizar la información en el idioma quemás le convenga.

Cesto superior ajustableAjustando el cesto superior podrá cargar la vajillaincluso si ésta presenta formas irregulares.

Indicador del nivel de salEl panel le indicará claramente cuando el lavavajillasnecesita más sal; en dicho caso, deberá reponerlapara garantizar que el aparato continúa funcionandoal máximo rendimiento.

Indicador del nivel de abrillantadorEl panel le indicará claramente cuando el lavavajillasnecesita más líquido abrillantador; en dicho caso,deberá reponerlo para garantizar que el aparatocontinúa funcionando al máximo rendimiento.

Amplio margen del voltaje aplicadoEl voltaje que puede aplicar posee un amplio margen;de este modo, se reduce el código de condicióneléctrica.

Cuba de acero inoxidableNo tiene por qué preocuparse de la oxidación de lacuba.

Page 4: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

ADVERTENCIA: EL HIDRÓGENO CONLLEVA RIESGO DE EXPLOSIÓNEn determinadas condiciones puede generarse hidrógeno en un sistema calentador de agua que no ha sido utilizadodurante dos semanas o más. EL HIDRÓGENO CONLLEVA RIESGO DE EXPLOSIÓN.Si no ha utilizado su sistema calentador de agua durante dicho período, abra todos los grifos de agua caliente y dejecorrer el agua durante varios minutos antes de utilizar el lavavajillas. De esta forma, liberará el hidrógeno que hayapodido acumularse. Como este tipo de gas es inflamable, no fume ni encienda ningún tipo de llama mientras realizaesta operación.

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓNEste electrodoméstico debe conectarse a una toma de tierra. En caso de fallo o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descargas eléctricas al proporcionar un trayecto de corriente eléctrica con resistencia mínima. El electrodoméstico incluye un cable con un conductor de tierra y un enchufe de tierra. El enchufe debe conectarse a una toma de corriente adecuada que cumpla las normas y prescripciones locales.

ADVERTENCIAEn caso de conexión incorrecta del conductor de tierra,puede generarse un riesgo de descarga eléctrica. Si noestá seguro de que el aparato haya sido instaladocorrectamente, consulte a un electricista cualificado opóngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.No cambie por otro el enchufe incluido con el aparato:si no es compatible con la toma de corriente, encárguesede que un electricista cualificado instale una tomaadecuada.

No fuerce, se siente o se apoye en la puerta del lavavajillas o la rejilla para platos.No toque el elemento térmico, ni durante la utilizaciónni inmediatamente después.No lave objetos de plástico que no presenten un distintivo que confirme que son aptos para lavavajillas,o equivalente. Para los objetos de plástico que no lleven este distintivo, consulte las recomendaciones del fabricante.Utilice únicamente detergentes y abrillantadores específicos para lavavajillas automáticos. No use bajoningún concepto jabón, detergente para lavadoras o detergente de lavado a mano. Mantenga dichos productos fuera del alcance de los niños.Mantenga el detergente y el abrillantador lejos del alcance de los niños. Mantenga a los niños lejos del lavavajillas mientras la puerta esté abierta, ya que en el interior podrían quedar restos de detergente.No deje la puerta abierta para evitar riesgo de tropiezos.Durante la instalación, evite doblar o pisar la fuente de alimentación de modo que pueda originarse un peligro.No trate de forzar los controles.Este aparato no está diseñado para ser utilizado por niños o personas enfermas sin supervisiónLos detergentes de lavavajillas son muy alcalinos, porlo que su ingestión puede resultar muy peligrosa. Eviteel contacto con la piel y los ojos y mantenga a los niños lejos del lavavajillas mientras la puerta estéabierta.

No ponga en funcionamiento el lavavajillas hasta que todos los paneles de cierre estén correctamente colocados. Abra la puerta cuidadosamente si el lavavajillas está funcionando, ya que podrían escaparsechorros de agua.No coloque objetos pesados encima de la puerta ni seapoye en ella mientras está abierta, ya que el electrodoméstico podría inclinarse hacia delante.Al colocar la vajilla:1) Coloque los objetos puntiagudos de manera que nopuedan dañar la junta de estanqueidad de la puerta.2) Coloque los cuchillos afilados con los mangos haciaarriba para reducir el riesgo de heridas por corte.Al utilizar el lavavajillas, evite poner en contacto los objetos de plástico con el elemento térmico.En caso de que el cable de alimentación esté dañado,solicite un recambio al fabricante, a su servicio técnicoo a otra persona con cualificación similar para evitar cualquier tipo de peligro.Deshágase convenientemente del material de embalaje.Utilice el lavavajillas únicamente para la función para la que ha sido diseñado.Extraiga la puerta del compartimento de lavado cuandodecida retirar su viejo lavavajillas o deshacerse de él.Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el electrodoméstico.Compruebe que el depósito de detergente está vacíouna vez haya finalizado el ciclo de lavado.

ADVERTENCIA: UTILIZACIÓN ADECUADA

LEA Y SIGA DETENIDAMENTE ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTELEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR

ADVERTENCIAAl utilizar el lavavajillas, siga las siguientes precauciones elementales:

Page 5: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

ADVERTENCIAEs peligroso abrir la puerta mientras el lavavajillas está funcionando, podría sufrir quemaduras por el agua caliente.

Programa de lavado: Intensivo, Normal, Ahorrativo, Aclarado,Cristal, Rápido y Preaclarado.

Fase de lavado: El primer símbolo es preaclarado, el segundoes lavado principal, el tercero aclarado y el último secado. Estasfases se producirán y se irán sucediendo durante el lavado.

Visualizador de información: En él se le informará del programade lavado, de la existencia de errores, de la puerta abierta, etc.

Selección de la temperatura: Podrá seleccionar diferentestemperaturas de modo que la intensidad de lavado sea diferente.

Visualizador digital: visualiza el tiempo restante, los códigosde error y el tiempo restante para el inicio de la programación.

Información de estado: el primer símboloque indica el visualizador es “tiempo restantede lavado”; el segundo es la existencia deprogramación; y el tercero indica latemperatura.

IMPORTANTESi desea obtener el mejor rendimiento de su lavavajillas, lea las instrucciones de funcionamiento antes

de utilizarlo por primera vez.Al utilizar el lavavajillas, siga las siguientes precauciones elementales:

Panel de mandos

1 Interruptor: Enciende y apaga la fuente de alimentación.Existe la posibilidad de que el interruptor se apague automáticamente transcurrido 1 minuto tras el fin del lavado.

2 Botón de idiomas: Pulsando este botón podrá seleccionar los siguientes idiomas: inglés, italiano, francés, alemán y español.

3 Indicador luminoso del nivel de abrillantador: Añada másabrillantador cuando se ilumine el indicador del panel frontal.

4 Visualizador: Incluye el tiempo que queda para que finaliceel programa, el tiempo restante para que empiece en caso de programación, el indicador de funcionamiento, la temperatura del agua, los códigos de averías, etc.

5 Botón de programa: Pulsándolo podrá seleccionar diferentesprogramas en función del nivel de suciedad. Por ejemplo: Intensivo, Normal y Aclarado.

6 Programación: Pulse este botón para preseleccionar la horade inicio del lavado.

7 Botón de temperatura: Pulse este botón para seleccionar diferentes temperaturas de lavado.

8 Botón de inicio y pausa: Pulse este botón para poner en marcha o detener el lavavajillas; la luz se encenderá al ponerseen marcha.

9 Indicador luminoso del nivel de sal: Añada más sal cuandose ilumine el indicador del panel frontal.

10 Asa de la puerta: Tire de ella para abrir la puerta. La máquinase parará cuando la puerta se abra.

ESPECIFICACIONES DEL VISUALIZADOR

Page 6: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

1 Cesto superior

2 Brazos de aspersión

3 Cesto inferior

4 Descalcificador

5 Filtro principal

6 Dosificador del detergente

7 Bandeja para vasos

8 Cestillo para cubertería

9 Filtro grueso

10 Cámara del líquidoabrillantador

11 Conexión a la red de desagüe

12 Conexión al tubo de entrada

Características del lavavajillas

Cambio de programaSi desea cambiar el programa seleccionado mientras el lavavajillasestá funcionando, hágalo de acuerdo con las siguientesinstrucciones:

1 Pulse el botón Start/ Pause para detener el lavado.

2 Pulse el botón de programa para seleccionar el programa que desee.

3 Pulse el botón para poner en marcha el lavado.

Fin del lavadoAl final del lavado, el visualizador de tiempo parpadeará durante8 segundos y sonará una alarma. Sin embargo, si se trata de unlavado programado, no sonará la alarma, sino que sólo se produciráel parpadeo del visualizador de tiempo.

NOTA: Si abre la puerta mientras está lavando, la máquina retrasaráel inicio varios segundos; de este modo, el lavavajillas funcionarámucho mejor.

ENCENDIDO DEL ELECTRODOMÉSTICOCómo poner en marcha un ciclo de lavado:

1 Saque el cesto superior y el inferior, cárguelos con la vajillay vuelva a introducir los cestos. Se recomienda cargar en primer lugar el cesto inferior y a continuación el superior.

2 Presione un poco para asegurarse de que la puerta estácerrada correctamente.NOTA: Se oirá un “clic” cuando la puerta se haya cerrado perfectamente.

3 Introduzca el enchufe en la toma de corriente.La fuente de alimentación es 230VAC 50 HZ; la especificaciónde la toma de corriente es 10A250VAC.

4 Pulse el botón ON/OFF

5 Seleccione el programa que desee en función del grado desuciedad, pulsando (o girando) el botón de selección de programa.

6 Pulse el botón Start/ Pause para poner en marcha el lavado.

7 Cuando haya finalizado el lavado, es posible apagar el electrodoméstico bien mediante desconexión automática,bien pulsando el interruptor.

Page 7: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

IntensivoPara las cargas con suciedadmás incrustada, como ollas,sartenes, fuentes y platos concomida fuertemente adherida.

PreaclaradoPreaclarado (50 ºC)Lavado (50/60/70ºC)AclaradoAclarado (65/70/75ºC)Secado

5/ 22 gr

NormalPara cargas con un nivel desuciedad normal, como ollas,platos, vasos y sartenes conpoca suciedad. Ciclo diarioestándar.

PreaclaradoPreaclaradoLavado(50/60ºC)AclaradoAclarado(65/70ºC)Secado

5/ 22 gr

(IEC-EN 50242)

EconomicoPara cargas ligeramentesucias como platos, vasos,tazones y sartenes con pocasuciedad.

PreaclaradoLavado(50/60ºC)AclaradoAclarado (65/70ºC)Secado

22 gr

Aclarado Para platos que sólonecesitan aclarado y secado

AclaradoAclarado (65/70ºC)Secado

Cristal Un lavado más breve paracargas con poca suciedadque no necesitan secado.

PreaclaradoLavado(40/50ºC)AclaradoAclarado(60/70ºC)Secado

15 gr

Rápido Para cargas con pocasuciedad como vasos, cristaly porcelana fina.

PreaclaradoLavado (40/50ºC)AclaradoAclarado (55/60ºC)

15 gr

PrelavadoPrelavado de platos, ollas ysartenes en espera decompletar la carga tras lasiguiente comida.

Preaclarado

E1 Mayor tiempo de entrada La llave del agua no está abierta

E2 Mayor tiempo de desagüe La posición de instalación del tubo de desagüe es demasiado elevada

E3 Mayor tiempo de calentamiento Avería en el sensor de la temperatura o en el elemento térmico.

sin que se alcance la temperatura necesaria.

E4 Desbordamiento Exceso de agua de entrada

E5 El interruptor no puede apagarse automáticamente Voltaje bajo o avería del interruptor

E6 Error del sensor de temperatura Cortocircuito o avería del sensor de temperatura

E7 Error del sensor de temperatura Circuito abierto o avería del sensor de temperatura.

Códigos Significado Posibles causas

ADVERTENCIA:En caso de producirse desbordamiento, cierre la llave principal del agua antes de solicitar asistencia. En caso de que haya agua en labandeja de base debido a un desbordamiento o a una pequeña fuga, extraiga el agua antes de volver a poner en marcha el lavavajillas.

TABLA DE CICLOS DE LAVADOPrograma Ciclo Información de

selección de cicloDescripción

del cicloDetergente

pre/ principalAbrillantador

CÓDIGOS DE ERROR

Page 8: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

1 Extraiga el cesto inferior; a continuación, desenrosque y saque la tapa del depósitode la sal.

2 Si es la primera vez que llena el depósito, llene 2/3 de su volumen con agua.

3 Coloque la punta del embudo (incluido) en el agujero e introduzca aproximadamente2 kg de sal. Es normal que salga una pequeña cantidad de agua del depósito.

4 Vuelva a enroscar cuidadosamente la tapa.

NOTA: 1. El depósito de sal deberá rellenarse cuando se encienda el indicador luminoso del nivel de sal. Puede que el indicador luminoso no se apague hasta que la sal se disuelva completamente, aunque el depósito de sal estélo suficientemente lleno.

2. Si quedan restos de sal, puede iniciarse un programa de aclarado para eliminarlos.

Póngase en contacto con su compañía de agua local para obtener información sobre la dureza del agua que se le suministra.

DUREZA DEL AGUAPosición del selector Consumo de sal

(gramo/ciclo)Autonomía(ciclos/2kg)Grados de Clark dH mmol/l

0-14

14-36

36-71

71

0-10

18-44

45-89

89

0-1.7

1,8-4,4

4,5-8,9

8,9

-

/

MED

+

0

20

40

60

/

60

40

25

1 Desenrosque la tapa del depósito de sal.

2 En el depósito hay un aro con una flecha (véase la imagen de la izquierda). Si es necesario enfunción de la dureza del agua que utilice, gire el aro en la dirección contraria a las agujas del reloj, desde el símbolo “-“ hacia el símbolo “+”. Se recomienda realizar ajustes siguiendo el siguiente esquema:

NOTA: Si su modelo no tiene descalcificador, no es necesario que lea este apartado.

DESCALCIFICADORExisten dos maneras de reducir la dureza del agua: una de ellas consiste en utilizar un descalcificadory la otra en utilizar detergente.

La dureza del agua varía dependiendo del lugar. Si el lavavajillas utiliza agua dura, se formarán manchas de cal en los platos yutensilios de cocina.El electrodoméstico está equipado con un descalcificador especial que utiliza una sal específicamente diseñada para eliminar lacal y los minerales del agua

Cómo dosificar sal en el descalcificador.Utilice siempre sal especial para lavavajillas.El depósito de la sal se encuentra debajo de la rejilla inferior y debe rellenarse como se indica acontinuación:

Cómo ajustar el consumo de salEl lavavajillas está diseñado para permitir ajustar la cantidad de sal consumida en función de la durezadel agua utilizada, de modo que se mejore y dosifique el nivel de consumo de sal. Para establecer elconsumo de sal, haga lo siguiente:

Page 9: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

ADVERTENCIAEl detergente de lavavajillas es corrosivo. Manténgalo fuera delalcance de los niños.

Cómo eliminar las manchas de agua duraPara eliminar las manchas de agua dura, intente lo siguiente:

Lave los platos con un programa de lavado normal.Saque del lavavajillas toda la vajilla de metal, como por ejemplo la cubertería, las sartenes, etc.No añada detergente.Vierta dos tazas de vinagre en un cuenco y colóqueloboca arriba sobre la rejilla inferior del lavavajillas.Lave los platos con un programa de lavado normal.

Si esto no funciona, realice de nuevo el mismo proceso con 1/4de taza de ácido cítrico cristalizado en lugar de vinagre

Uso adecuado del detergenteUtilice únicamente detergente especial para lavavajillas. Mantengael detergente en un lugar fresco y seco. No ponga detergente enpolvo en la cámara hasta que vaya a realizar el lavado de platos.

El líquido abrillantador se expulsa durante el aclarado final paraevitar que el agua produzca gotas en los platos que puedanmancharlos o rayarlos. Además, mejora el secado al permitirque el agua cubra los platos de forma uniforme.

Este lavavajillas está diseñado para utilizar abrillantadores líquidos.La cámara del abrillantador está ubicada dentro de la puerta quehay situada al lado de la cámara del detergente. Para rellenar lacámara, abra la tapa y vierta líquido abrillantador hasta que elindicador de nivel se ponga totalmente negro. La cámara tieneuna capacidad aproximada de 100 ml de líquido abrillantador.

Tenga cuidado de no rellenar en exceso la cámara ya que estopodría provocar la aparición de demasiada espuma. En caso derestos, pase un paño húmedo. Recuerde que debe volver acolocar la tapa antes de cerrar la puerta del lavavajillas.Si el agua que usa es blanda, puede que no necesite abrillantador;de lo contrario, podría crearse una película blanca en los platos.

Para abrir la cámara, gire la tapa hacia la flecha que indica“open” (“abierto”, a la izquierda) y levántela.Vierta el líquido en la cámara, con cuidado de no desbordarlo.Vuelva a colocar la tapa, insertándola en la posición de “open” y girándola hacia la

Durante el aclarado final se expulsa una cierta cantidad de abrillantador. Al igual que ocurre con el detergente, lacantidad de abrillantador necesaria para los platos depende de la dureza del agua de su zona. La aplicación dedemasiado abrillantador puede dar lugar a la formación de espuma y provocar la aparición de opacidades y rayasen los platos. Si el agua de su zona es muy blanda, no necesitará utilizar abrillantador. Si sí que lo necesita, diluyael abrillantador en una cantidad de agua equivalente.La cámara del abrillantador presenta seis posiciones. Deberá comenzar siempre en la posición “1” de la cámara.Si aparecen manchas o el secado no se ha realizado adecuadamente, aumente la cantidad de abrillantador quitandola tapa de la cámara y girando la ruleta hasta la posición “2”. Si en esta posición los platos tampoco se secancorrectamente o presentan manchas, coloque la ruleta en el número siguiente, y así de forma consecutiva hasta quelos platos queden limpios y sin manchas. Le recomendamos la posición 4.

CÁMARA DEL DETERGENTENO AÑADA DETERGENTE EN EXCESO PARA EVITAR LA FORMACIÓN DE MANCHAS DE CAL. SU LAVAVAJILLAS CUENTA CONDESCALCIFICADORES ESPECÍFICOS.La cámara debe rellenarse antes del inicio de cada ciclo de lavado de acuerdo con las instrucciones facilitadas en la “Tabla de ciclosde lavado”. Este lavavajillas utiliza menos detergente y abrillantador que los lavavajillas convencionales. De manera general, tansólo se requerirá una cucharada de detergente para una carga de lavado normal, aunque la vajilla más sucia necesitará más cantidadde detergente. Añada siempre el detergente justo antes de poner en marcha del lavavajillas, ya que de lo contrario éste podríamojarse y no se disolvería correctamente.

Cantidad de detergente necesariaSI LA DUREZA DEL AGUA NO ES MUY ELEVADA, TAMBIÉN PUEDE EVITAR LA FORMACIÓN DE MANCHAS DE CAL AÑADIENDODETERGENTE.La cantidad necesaria de detergente puede variar en función de la dureza del agua. Para determinar la dureza del agua en su zona,póngase en contacto con su compañía suministradora de agua, o bien con la compañía de tratamiento de aguas que opere en suzona. Cuanto más dura sea el agua, más detergente necesitará. Recuerde que deberá regular la cantidad de detergente que utilizadosificándolo en pequeñas cantidades hasta que consiga la cantidad adecuada.

CÁMARA DEL LÍQUIDO ABRILLANTADOR

Cómo ajustar la cámara del líquido abrillantador

Page 10: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Las ollas, fuentes, etc. siempre deben colocarse boca abajo.Las ollas más profundas deben colocarse inclinadas para facilitar el flujo del agua.La opción de soportes abatibles de la bandeja inferior posibilita la carga de más ollas y sartenes, y de mayor tamaño.

1 Fuentes ovaladas

2 Platos llanos

3 Platos hondos

4 Platos de postre

5 Cestillo para los cubiertos

Cuándo rellenar la cámara del líquido abrillantadorSi el panel de mandos no incluye un indicador luminoso del nivel de abrillantador, podrá conocer la cantidad de abrillantador delsiguiente modo. El punto negro que aparece en la cámara del líquido abrillantador indica la cantidad de abrillantador que hay en lacámara. A medida que la cantidad de líquido disminuye, el tamaño del punto negro va disminuyendo. Nunca deje que la cantidadde líquido abrillantador sea inferior a 1/4 del total.

A medida que la cantidad de líquido disminuye, el tamaño del punto negro delindicador del nivel de abrillantador va variando, según se muestra a continuación.

Lleno3/41/21/4 – Rellénelo para eliminar manchasVacío

Cómo cargar los cestos del lavavajillasPara obtener el máximo rendimiento del lavavajillas siga las siguientes instrucciones de carga. Lascaracterísticas y la forma de las rejillas para platos y los cestillos para cubiertos pueden variar de unmodelo a otro.

Cómo utilizar el cesto superiorEl cesto superior ha sido diseñado para contener la vajilla más ligera y delicada, como por ejemplo vasos, tazas de café y té, platillos,platos, tazones pequeños y sartenes planas (siempre y cuando no estén demasiado sucias).Coloque los platos y la batería de cocina de manera que no se muevan cuando se produzca la aspersión del agua.La altura del cesto superior se puede regular colocando ruedas de diferente altura en las guías.

1 Tazas

2 Cuencos pequeños

3 Cuencos grandes

4 Vasos

5 Platillos

6 Platos

7 Bandejas

Cómo utilizar el cesto inferiorRecomendamos que coloque en el cesto inferior objetos grandes más difíciles de lavar, como por ejemplo ollas, sartenes, tapaderas,fuentes y cuencos, tal y como se indica en la imagen.Es preferible colocar las fuentes y tapaderas en uno de los lados de las rejillas para evitar bloquear la rotación del brazo de aspersiónsuperior.

Page 11: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Los brazos de aspersión deben limpiarse de manera periódica, ya que las sustancias químicas presentes en el agua dura pueden obstruirlos aspersores y rodamientos de los brazos de aspersión. Para sacar el brazo de aspersión, desenrosque la tuerca para extraer la arandelasituada en la parte superior del brazo de aspersión. Lave los brazos con agua tibia y jabón y utilice un cepillo de cerdas blandas paralimpiar los aspersores. Una vez los haya enjuagado en profundidad, vuelva a colocarlos en su lugar.

1 Tenedores

2 Cucharas soperas

3 Cucharas de postre

4 Cucharillas

5 Cuchillos

6 Cucharas de servicio

7 Cucharón

8 Tenedor de servicio

ADVERTENCIANo deje que ningún objeto sobresalga por la

parte inferior.

1 Filtro principalLos restos de suciedad y comida recogidos por este filtro se pulverizan mediante un aspersorespecial situado en el brazo de aspersión inferior y se eliminan por el desagüe.

2 Filtro gruesoEl filtro grueso atrapa los restos de mayor tamaño que puedan obstruir el desagüe, como trozosde hueso o cristal. Para eliminar los restos depositados en este filtro, quite cuidadosamente latapa superior del filtro y extráigalos.

3 Filtro finoEste filtro recoge los restos de suciedad y comida en la zona del desagüe, evitando que vuelvana depositarse en los platos durante otro ciclo.

Protección anticongelaciónSi deja el lavavajillas en un lugar sin calefacción durante el invierno, póngase en contacto con elservicio técnico para:

1 Cortar el suministro de electricidad del lavavajillas o conectar el disyuntor.

2 Cerrar la llave del agua y desconectar el tubode entrada de agua de la válvula de agua.

3 Sacar el agua del tubo de entrada y la válvulade agua. (Utilice una olla para recoger el agua)

4 Volver a conectar el tubo de entrada de aguaa la válvula de agua.

5 Extraer la tapadera de plástico del desagüeen la parte inferior de la cuba y utilizar unaesponja para absorber el agua del fuelle degoma.

CESTILLO PARA LOS CUBIERTOSLa cubertería debe colocarse en el cestillo para los cubiertos, que dispone de asas en la parte inferior. Si la rejilla incluye cestilloslaterales, las cucharas se cargarán una a una en las ranuras correspondientes. Los utensilios especialmente largos se colocaránen posición horizontal en la parte delantera de la rejilla superior.

Sistema de filtradoPara mayor comodidad, hemos colocado la bomba de desagüe y el sistema de filtrado en un lugar accesible dentro de la cuba. Elsistema de filtrado consta de tres elementos: el filtro principal, el filtro grueso y el filtro fino.

Mantenimiento del lavavajillasPara limpiar el panel de mandos, pase un paño ligeramente humedecido y séquelo. Para limpiar elexterior, utilice un producto adecuado de limpieza de electrodomésticos.

No utilice objetos afilados, estropajos o productos agresivos para limpiar el lavavajillas o sus partes.

Limpieza de los brazos de aspersión

Page 12: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Unidad de filtroPara obtener un rendimiento y resultados óptimos debe limpiar la unidad de filtro.El filtro extrae de manera eficaz los restos de comida del agua de lavado, permitiendo que éstapueda volverse a utilizar durante el ciclo. Por esta razón, resulta aconsejable extraer los restosde comida más grandes depositados en el filtro al final de cada ciclo de lavado, enjuagandoel filtro semicircular y la tapa con agua corriente. Para extraer la unidad de filtro estire del asade la tapa hacia arriba. Se debe limpiar la unidad de filtro al completo al menos una vez al mes.Utilice un cepillo de limpieza para limpiar los filtros grueso y fino. Luego vuelva a montar laspiezas del filtro como se muestra en la imagen de la izquierda e introduzca la unidad en ellavavajillas, colocándola en su lugar y apretando hacia abajo.No debe usarse el lavavajillas sin los filtros. La mala colocación del filtro puede reducir el gradode rendimiento del electrodoméstico y dañar los platos y utensilios.

ADVERTENCIANo ponga en funcionamiento el lavavajillas sin haber colocado los filtros.

Para limpiar el borde de la puerta tan sólo debería utilizar un paño mojado en agua caliente.No utilice sprays limpiadores de ningún tipo: de este modo, evitará la entrada de agua en elcierre de la puerta y en los componentes eléctricos.Tampoco utilice limpiadores abrasivos o estropajos para las superficies exteriores, ya quepueden rayar el acabado. También existen papeles de cocina que pueden rayar o marcar elrevestimiento.

ADVERTENCIANo utilice sprays de limpieza para limpiar el panel de la puerta: podría dañar el cierre de la puerta y los componentes eléctricos. Tampocopueden utilizarse agentes abrasivos o papel de cocina, ya que podrían rayar o manchar la superficie de acero inoxidable.

Puede darse la posibilidad de que se introduzca algún objeto en los filtros o en la bomba dedesagüe. En este caso, las bombas de desagüe utilizadas con nuestros lavavajillas estándiseñadas para expulsar automáticamente el objeto al sumidero o por el desagüe. Si tiene quesacar algo de la bomba de desagüe, apague el electrodoméstico antes de sacar los filtros. Acontinuación, extraiga la pequeña inserción de color negro del sumidero. (Puede que haya aguaestancada que desee achicar en primer lugar). Saque el objeto que se encuentra en el sumideroy que provoca la obstrucción. Recuerde que debe volver a colocar la inserción negra antes devolver a colocar los filtros.

Después de cada lavadoDespués de cada lavado, cierre la llave del agua del electrodoméstico y deje la puerta ligeramente entreabiertapara que la humedad y los olores no se queden dentro.

Desenchufe el electrodomésticoPara evitar riesgos, desenchufe el lavavajillas antes de limpiaro realizar el mantenimiento.

Nada de disolventes ni productos de limpiezaabrasivosNo utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos para limpiar el exterior y las partes de goma del lavavajillas.Es mejor utilizar un paño y agua jabonosa. Para quitar las manchas o marcas en la superficie interior, utilice un pañoempapado con agua y un poco de vinagre blanco o un producto de limpieza especial para lavavajillas.

Cuando se vaya de vacacionesCuando se vaya de vacaciones, es aconsejable realizar un ciclo de lavado con el lavavajillas vacío, desenchufar el electrodoméstico, cerrar la llave del agua y dejar la puerta entreabierta. De este modo, las juntas durarán mucho másy se evitará la formación de olores dentro del aparato.

Traslado del aparatoEn caso de que el aparato deba ser trasladado, intente mantenerlo en posición vertical. También puede transportarloapoyado sobre su parte trasera, pero tan sólo si resulta absolutamente necesario.

JuntasUna de los factores que provoca la aparición de olores en el lavavajillas son los restos de comida depositados en lasjuntas. La limpieza periódica del aparato con una esponja húmeda evitará que esto ocurra.

Limpieza de los filtros

Limpieza de la puerta

Limpieza de la bomba de desagüe

Cómo conservar en buenas condiciones su lavavajillas

Page 13: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Este lavavajillas ha sido diseñado para funcionar con una alimentación única de 220-240VAC 50-60HZ convenientemente conectada.Utilice el fusible recomendado de 10 amp. El suministro de electricidad con fusibles debe ser de cobre. Se recomienda un dispositivode sobrecarga o disyuntor, así como un circuito independiente que sólo se utilice para este electrodoméstico. La toma de corrientedeberá colocarse en un armario contiguo.

PRECAUCIÓN para su seguridad personalNO UTILICE ALARGADERAS NI ADAPTADORES CON ESTE ELECTRODOMÉSTICO.NO CORTE NI EXTRAIGA BAJO NINGÚN CONCEPTO LA TERCERA ESPIGA DE TOMA DE TIERRA DELCABLE DE CORRIENTE.

Asegúrese de queexisten tomas de tierraadecuadas antes de lautilización

Tras asegurarse de que el voltaje y los valores de frecuencia de la corriente de la vivienda secorresponden con los de la placa de datos de servicio, y de que el sistema eléctrico se ajustaal voltaje máximo que aparece en la placa, introduzca el enchufe en una toma de corrienteadecuadamente instalada. Si la toma de tierra a la que debe conectarse el electrodoméstico noes compatible con el enchufe, cambie el enchufe en lugar de utilizar adaptadores o elementossimilares que puedan recalentarse o arder.

1 Extraiga el enchufe del cable de alimentación de la toma de corriente de la pared.2 Desconecte el racor del adaptador de grifo.

NOTA: Cuando el motor se para al terminar el aclarado final, puede desconectarse y guardarse el racor.

Existen dos modelos de conectores, uno es el que se muestra a continuación y el otro presenta una rosca de 7,5/10 cm.

Fije el adaptador de grifo. En caso de que el grifo no disponga de rosca, el adaptador especialde grifo que se incluye deberá acoplarse al grifo antes de utilizar el lavavajillas. Encontrará eladaptador con el racor instalado.

Si el grifo no tiene rosca: fije el adaptador al grifo y apriete los tornillos del adaptador. Aprietebien el adaptador para evitar goteos.

1 Tire totalmente del racor y de sus mangueras hasta sacarlos del compartimento de almacenamiento situado en la parte trasera de lavavajillas, y fíjelo al adaptador de grifo.

2 Fije el conector del racor al adaptador de grifo apretando el aro en la parte superior del conector. Cuando el racor se encuentre en la parte superior del adaptador, suelte el aro que, seguidamente, volverá a su sitio para bloquear el racor en el lugar donde le corresponde.La manguera pequeña del racor lleva el agua desde el grifo hasta el lavavajillas, mientras que la grande transporta el agua de desagüe hasta el sumidero. Asegúrese de que el racorestá colocado apuntando hacia la apertura de desagüe del fregadero y de que éste estáabierto para el agua que salga del lavavajillas. Si el lavavajillas desemboca en un trituradorde basura, ponga en marcha el triturador hasta vaciarlo por completo antes de poner en funcionamiento el lavavajillas.

3 Abra la llave del agua al máximo antes de poner en funcionamiento el lavavajillas.

Conector modelo I

ADVERTENCIAUna manguera acoplada a un cabezal de ducha para cocina puede reventar si se instala en el mismo conducto de agua que ellavavajillas. Si su fregadero tiene uno, le aconsejamos que desconecte la manguera y tape la entrada.

1 Cierre la llave del agua2 Reduzca la presión del agua pulsando el botón de reducción de presión. Dicho botón permite reducir la presión del agua y le

protege a usted y a la habitación de grandes aspersiones.3 Saque el racor del grifo apretando el aro situado en la parte superior del conector del racor.

Sobre la conexión eléctrica

Requisitos eléctricos

Conexión eléctrica

Sobre el racor de doble unión

Cómo conectar el racor

Cómo desconectar el racor del adaptador de grifo

Cómo desconectar el lavavajillas

Page 14: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Si el fregadero se encuentra a una altura de 85 cm. o más del suelo,el exceso de agua existente en las mangueras del racor no podráextraerse directamente al fregadero, sino que será necesario utilizarun barreño o un recipiente apropiado situado en el exterior y que seamás bajo que el fregadero.

Conecte la manguera de entrada de agua fría a un conector con rosca de 7,5/10 (cm) y asegúresede que está bien apretada.Si las tuberías son nuevas o no han sido utilizadas durante un largo período de tiempo, dejecorrer el agua para asegurarse de que está limpia y libre de impurezas. Si no se toma estaprecaución se podría bloquear la entrada de agua y esto podría estropear el electrodoméstico.

Conector modelo II La entrada de agua del electrodoméstico también puede conectarse al conducto de agua calientede la vivienda (calefacción central o de la vivienda), siempre y cuando no sobrepase los 60ºCde temperatura, en cuyo caso el tiempo del ciclo de lavado se reduciría en unos 15 minutos yla eficacia del lavado disminuiría ligeramente.La conexión al conducto de agua caliente se debe realizar siguiendo los mismos pasos quepara la conexión al conducto de agua fría.

Coloque el electrodoméstico en el lugar que desee. La parte posterior del electrodoméstico debe permanecer pegada a la pared, ylos laterales junto a los armarios adyacentes o la pared. El lavavajillas está equipado con sendas mangueras de entrada de agua yde desagüe que pueden colocarse a la izquierda o la derecha para facilitar la correcta instalación.

Una vez colocado el electrodoméstico, ajuste las patas (enroscándolas o desenroscándolas)para ajustar la altura del lavavajillas, intentando mantenerlas al mismo nivel. En cualquier caso,el electrodoméstico no deberá presentar una inclinación superior a 2º.

Introduzca la manguera de desagüe en una tubería de desagüe con un diámetro mínimo de 4 cm, o métala por el sumidero,asegurándose que no se dobla ni se arquea. Utilice el soporte especial de plástico que se incluye junto con el electrodoméstico. Elextremo libre de la manguera debe situarse a una altura de entre 40 y 100 cm y no debe sumergirse en el agua.

DIMENSIONES (mm)

Conexión al agua fría

Conexión al agua caliente

Colocación del electrodoméstico

Ajuste de la inclinación del electrodoméstico

Conexión a la manguera de desagüe

Cómo extraer el agua de las mangueras del racor

Page 15: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Consejos para la reparación de averíasEstudie las listas que aparecen en las páginas siguientes antes de llamar al servicio técnico.

Problema Posible Causa SoluciónEl lavavajillas no se pone enmarcha.

La bomba de desagüe no sedetiene.

Ruido

Acumulación de agua conjabón en la cuba.

Aparición de manchas en elinterior de la cuba.

Los platos no se han secado.

La vajilla y la cubertería noestán limpias.

Aparición de manchas ypelículas en la cristalería ycubertería.

Se han fundido los fusibles o se hadisparado el disyuntor.

La fuente de alimentación no estáencendida.

La presión del agua es muy baja.

Desbordamiento

Algunos ruidos son normales.

Los utensilios no están bien colocadosen los cestos o algún objeto pequeñose ha caído en su interior.

El motor emite zumbidos.

No se ha utilizado el detergenteconveniente.

Se ha derramado líquido abrillantador.

Se ha utilizado un detergente concolorante.La cámara del abrillantador está vacía.

No se ha utilizado el programa adecuado.No se han cargado bien los cestos.

1 Agua demasiado dura.2 Temperatura de entrada baja3 Exceso de carga4 Carga incorrecta5 Detergente en polvo viejo o mojado.6 La cámara del líquido abrillantador

está vacía7 Dosis incorrecta del detergente.

Cambie los fusibles o reinicie el disyuntor. Desconectelos electrodomésticos que compartan el mismo circuitoque el lavavajillas.Asegúrese de que el lavavajillas está encendido y quela puerta está bien cerrada.Asegúrese de que el cable de alimentación estácorrectamente enchufado en la toma de corriente.Compruebe que el suministro de agua está bienconectado y que la llave del agua está abierta.El sistema está diseñado para detectar undesbordamiento. Cuando lo detecta, detiene la bombade circulación y pone en marcha la bomba de desagüe.El ruido de la trituración de restos de alimentos y de laapertura de la tapa del detergente.Asegúrese de que todos los objetos dentro del lavavajillasestán bien colocados.

El lavavajillas no se ha usado de manera regular. Si nolo usa muy a menudo, recuerde que debe llenarlo yvaciarlo cada semana para ayudar a conservar la juntahúmeda.Para evitar la aparición de agua jabonosa utiliceúnicamente detergentes especiales para lavavajillas.Si esto ocurre, abra el lavavajillas y deje que el aguacon jabón se evapore.Añada 3,5 litros de agua fría a la cuba. Cierre ellavavajillas y extraiga el agua girando lentamente laruleta hasta completar un periodo de desagüe. Repitaesta operación en caso necesario.Cuando se derrame abrillantador, límpieloinmediatamente con un paño.

Asegúrese de que el detergente que utiliza no contienecolorante.Asegúrese de que se ha rellenado la cámara delabrillantador.Seleccione un programa más fuerte.Asegúrese de que la vajilla de mayor tamaño no bloqueala acción de la cámara del detergente ni los brazos deaspersión.

Para eliminar las manchas de la cristalería1 Saque del lavavajillas todos los utensilios de metal2 No añada detergente3 Seleccione el ciclo de mayor duración4 Ponga en marcha el lavavajillas y deje que funcione

durante 18 a 22 minutos: se encontrará en lavadoprincipal.

5 Abra la puerta y vierta 2 tazas de vinagre blanco en el fondo del lavavajillas

6 Cierre la puerta y deje que el lavavajillas finalice elciclo de lavado. Si el vinagre no funciona, vuelva a repetir la operación anterior, pero esta vez añadiendo, en vez de vinagre, 1/4 de taza de ácidocítrico cristalizado.

Antes de llamar al servicio técnico...

Page 16: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Problema Posible Causa Solución

Opacidades en la cristalería Combinación de agua blanda y demasiadodetergente

Utilice menos detergente si el agua de su zona esblanda, y seleccione un ciclo más corto para un lavadoeficaz de la cristalería.

Película amarilla o marrón en lasuperficie interior

El café y el té producen manchas. Utilice media taza de lejía y 3 tazas de agua calientepara eliminar las manchas a mano. ADVERTENCIAAntes de limpiar el interior, espere 20 minutos trashaber finalizado el ciclo para dejar que los elementostérmicos se enfríen; de lo contrario, corre el riesgo desufrir quemaduras.

Las acumulaciones de hierro en el aguapueden crear una película superficial

Póngase en contacto con una compañía de tratamientode aguas para solicitar un filtro especial.

Película blanca en la superficie interior Los minerales del agua dura Utilice una esponja mojada con detergente de lavavajillaspara limpiar el interior, y póngase guantes de goma.Para evitar la aparición de espuma o de agua jabonosa,no utilice nunca un producto limpiador que no seaespecial para lavavajillas.

La tapa de la cámara de detergente nose cierra.

La ruleta no está en posición OFF Gire la ruleta a la posición OFF y corra el cierre de lapuerta hacia la izquierda.

Queda detergente en la cámara dedetergente

Los platos bloquean la cámara de detergente Coloque bien los platos.

Vapor Incidente normal El vapor sale por la ranura del cierre de la puerta duranteel secado y el proceso de extracción del agua.

Marcas negras o grises en los platos Los utensilios de aluminio han estado encontacto con los platos.

Utilice un producto limpiador abrasivo suave paraeliminar las marcas

Agua estancada en el fondo de la cuba Incidente normal Una pequeña cantidad de agua limpia alrededor de lasalida situada en la parte inferior trasera de la cubamantiene lubricada la junta del agua.

Fugas del lavavajillas Se ha rellenado la cámara en exceso o seha derramado líquido abrillantador.

Procure no rellenar en exceso la cámara del líquidoabrillantador, ya que esto puede dar lugar a la apariciónde agua jabonosa y provocar un desbordamiento.Limpie el líquido que se ha derramado con un pañohúmedo.

El lavavajillas está inclinado. Asegúrese de que el lavavajillas no está inclinado.

Antes de llamar al servicio técnico...

Page 17: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

English

Page 18: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Page 19: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Page 20: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Page 21: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Page 22: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Page 23: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Page 24: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Page 25: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Page 26: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Page 27: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Page 28: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Page 29: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Page 30: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Page 31: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Page 32: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Français

Lisez ce manuelCe Manuel présente des chapitres relatifs auxinstructions de sécurité, aux instructions defonctionnement, aux instructions de montage etaux conseils de réparation de pannes. Lisez-leattentivement avant d’utiliser le lave-vaisselle caril vous aidera, et conservez-le avec soin.

Le fabricant, conformément à sa politique dedéveloppement constant et de mise à jour du produit,se réserve le droit d’effectuer des changements sansavis préalable.

Avant d’appeler le servicetechniqueLa lecture du chapitre Conseils pour la réparationde pannes vous aidera à résoudre certainsproblèmes habituels sans besoin de demanderl’assistance de techniciens professionnels.

NOTE:

Instructions de sécurité

Conseils pour la réparation des pannesAvant d’appeler le service de réparations

Instructions de fonctionnementPanel de commandesCaractéristiques du lave-vaisselleProgramme de lavageSystème anti-calcaireDétergentLiquide de rinçageComment charger le panier du lave-vaisselleComment allumer l’appareil électroménagerSystème de filtrationEntretien du lave-vaisselle

Instructions de montagePour le branchement électriquePour le raccord doubleArrivée d’eauDimensions

Page 33: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Caractéristiques du lave-vaisselleLe lave-vaisselle électrique modèle TDW 74E se base, d’un côté, sur la philosophie de la technologie et, d’un autrecôté, sur l’être humain. En plus des prestations habituelles offertes par les autres lave-vaisselle domestiques, ilprésente des caractéristiques domestiques qui lui sont propres telles que :

Rendement du lave-vaisselleLe lave-vaisselle a obtenu la classification B enmatière d’efficacité de lavage, séchage et économied’énergie.

Indication du temps restantSur l’écran, le temps restant de fonctionnement duprogramme apparaît clairement ; ainsi, vous pourrezsavoir précisément quand le programme va seterminer, et si cela vous permet de sortir ou de faireautre chose.

Sécurité anti-débordementVotre lave-vaisselle Taurus dispose d’un programmede sécurité anti-débordement qui déconnecteautomatiquement la vanne d’entrée et active la pompede vidange en cas de débordement de l’eau.

Système de contrôle intelligentLe système de contrôle intelligent s’adapte àdifférents paramètres tels que la température et levoltage et modifie de façon automatique le tempsrestant.

MémoireLa fonction de mémoire permet d’établirautomatiquement en tant que programme commun,le programme que vous utilisez habituellement, cequi simplifie considérablement son fonctionnement.

ProgrammationCette prestation vous permet de présélectionner lamachine pour que le programme débute entre 1h00et 9h30 plus tard ; ainsi, vous pourrez bénéficierpleinement d’une économie d’énergie ou,simplement, profiter de la commodité de finir leprogramme lorsque vous le souhaitez.

Alarme d’erreurL’écran de codes de pannes informera l’usager detoute irrégularité de l’appareil.

Fonction automatique d’arrêt.Permet d’éteindre automatiquement l’appareil aprèsle lavage.

Ecran de températurePermet de visualiser la température de lavage à toutmoment. Si vous savez quelle est la température del’eau, vous pourrez éviter de vous brûler en ouvrantla porte.

14 programmes de lavageVous pourrez choisir le programme désiré en fonctiondu niveau de saleté. Par exemple : lavage intensif,lavage normal, lavage économique, rinçage, lavagede verre, lavage rapide, prélavage, etc. Vous aurezensuite la possibilité de modifier la température delavage.

12 options de positionSuffisantes pour une utilisation normale.

Différentes températures de lavageLes programmes de lavage intensif, lavage normal,lavage économique, rinçage, lavage de verres etlavage rapide possèdent différentes températures,que vous pourrez sélectionner librement.

Ecran de langueLe lave-vaisselle dispose de 5 langues, ce qui vouspermettra de visualiser l’information dans la languequi vous convient le mieux.

Panier supérieur réglableEn réglant le panier supérieur, vous pourrez chargerla vaisselle, même si cette dernière présente desformes irrégulières.

Ecran du niveau de selLe panel vous indiquera clairement lorsque le lave-vaisselle a besoin de plus de sel ; dans ce cas, vousdevrez en remettre pour que l’appareil continue defonctionner sous un rendement maximum.

Indicateur du niveau de rinçageLe panel vous indiquera clairement lorsque le lave-vaisselle a besoin de liquide rinçage ; dans ce cas,vous devrez en remettre pour que l’appareil continuede fonctionner sous un rendement maximum.

Grande marge du voltage appliquéLe voltage qui peut être appliqué possède une vastemarge, ce qui réduit ainsi le code d’électricité.

Tube en acier inoxydableVous n’avez pas à vous préoccuper de l’oxydationdu tube.

Page 34: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

AVERTISSEMENT : L’HYDROGÈNE EST EXPLOSIFSous certaines conditions, il est possible que de l’hydrogène soit généré dans un système de chauffage de l’eau quin’a pas été utilisé pendant deux semaines ou plus. L’HYDROGÈNE IMPLIQUE UN RISQUE D’EXPLOSION.Si vous n’avez pas utilisé votre système de chauffage de l’eau durant cette période, ouvrez tous les robinets d’eauchaude et laissez sortir l’eau pendant plusieurs minutes avant d’utiliser le lave-vaisselle. Ainsi, vous libérez l’hydrogènequi aura pu s’accumuler. Comme ce type de gaz est inflammable, ne fumez pas, ni n’allumez aucune flamme pendantque vous réalisez cette opération.

INSTRUCTIONS DE MONTAGECet appareil électroménager doit être branché à une prise de terre. En cas de défaillance ou de panne, le branchement à la terre réduira le risque de déchargeélectrique en procurant un trajet de courant électriqueavec une résistance minimum. L’appareil électroménagerest équipé d’un câble avec un conducteur de terre et une prise de terre. La prise doit être branchée à une prise de courant prévue à cet effet et qui respecte lesnormes et prescriptions locales.

AVERTISSEMENTUn branchement incorrect du conducteur de terre, peutprovoquer un risque de décharge électrique. Si vousn’êtes pas certain que l’appareil ait été installécorrectement, consultez un électricien qualifié ou prenezcontact avec le service d’assistance technique. Ne changezpas la prise qui vient avec l’appareil pour une autre : sielle n’est pas compatible avec la prise de courant, assurezvous qu’un électricien qualifié installe une prise adéquate.

Ne forcez pas, ne vous asseyez pas ou ne vous appuyez pas sur la porte du lave-vaisselle ou le panier pour les assiettes.

Ne touchez pas l’élément thermique, ni pendant l’utilisation, ni immédiatement après.Ne lavez pas d’objets en plastique qui ne présentent

pas un signe distinctif qui confirme qu’ils sont aptes àpasser dans le lave-vaisselle, ou autre. Pour les objets enplastique qui n’ont pas ce symbole, consultez les recommandations du fabriquant.

Utilisez uniquement des détergents et des liquides de rinçage spécifiques pour lave-vaisselle automatiques. N’utilisez en aucune façon du savon, du détergent pour lave-linge ou du détergent pour laver à la main.

Maintenez ces produits en dehors de la portée des enfants.

Maintenez le détergent et le liquide de rinçage loin de la portée des enfants. Maintenez les enfants loin du lave-vaisselle lorsque la porte est ouverte, étant donnéqu’à l’intérieur, il pourrait rester des restes du détergent.

Ne laissez pas la porte ouverte pour éviter des risques de trébucher.

Pendant le montage, évitez de tordre ou écraser la source d’alimentation de façon à produire un risque de danger.

N’essayez pas de forcer les contrôles.Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des

enfants ou des personnes malades, sans supervision.Les détergents de lave-vaisselle sont très alcalins, ce

qui fait que leur ingestion peut être très dangereuse. Evitez le contact avec la peau et les yeux, maintenez les enfants loin du lave-vaisselle lorsque la porte est ouverte.

Ne mettez pas en marche le lave-vaisselle jusqu’à ce

que tous les panels de fermeture soient correctement misen place. Ouvrez la porte soigneusement si le lave-vaisselle est en train de fonctionner, étant donné qu’ilpourrait y avoir des fuites de jets d’eau.

Ne posez pas d’éléments lourds sur la porte, ni ne vous appuyez pas dessus lorsqu’elle est ouverte, étant donnéque l’appareil électroménager pourrait s’incliner en avant.

En installant la vaisselle :1) Installez les objets pointus de façon à ce qu’ils ne

puissent pas endommager le joint d’étanchéité de la porte.

2) Installez les couteaux aiguisés avec les manches vers le haut pour réduire le risque de blessures par une coupure.

Lors de l’utilisation du lave-vaisselle, évitez de mettre encontact des objets en plastique avec l’élément

thermique.Si le câble d’alimentation était endommagé, sollicitez

une pièce de rechange au fabriquant, à votre service technique ou à une autre personne avec qualification similaire pour éviter tout sorte de danger.

Débarrassez-vous convenablement du matérield’emballage.Utilisez le lave-vaisselle uniquement pour la fonction pour laquelle il a été conçu.Retirez la porte du compartiment de lavage lorsque vous décidez de retirer votre vieux lave-vaisselle ou de vousen défaire.Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent avec l’appareil électroménager.Vérifiez que le dépôt de détergent est vide une fois le cyclede lavage terminé.

AVERTISSEMENT : UTILISATION ADÉQUATE

LISEZ ATTENTIVEMENT CETTE INFORMATION DE SÉCURITÉ

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

INFORMATION IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉLISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT TOUTE UTILISATION

AVERTISSEMENTPour utiliser le lave-vaisselle, suivez les précautions de base suivantes :

Page 35: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

AVERTISSEMENT :Il est dangereux d’ouvrir les portes lorsque le lave-vaisselle fonctionne, l’eau chaude pourrait vous provoquer des brûlures.

Programme de lavage : Intensif, Normal, Economique, Rinçage,Verre, Rapide et Pré-rinçage.

Phase de lavage : Le premier symbole correspond au pré-rinçage, le second au lavage principal, le troisième au rinçageet le dernier au séchage. Ces phases se produiront et sesuccéderont pendant le lavage.

Affichage de l’information : Vous y trouverez l’informationconcernant le programme de lavage, l’existence d’erreurs, dela porte ouverte, etc.

Sélection de la température : Vous pourrez sélectionner lesdifférentes températures de façon à ce que l’intensité de lavagesoit différente.

Affichage digital : affiche le temps restant, les codes d’erreuret le temps restant pour le début de la programmation.

Information de l’état : le premier symboleindiqué par l’affichage correspond au “tempsde lavage restant” ; le second à l’existencede la programmation ; et le troisième indiquela température.

IMPORTANTSi vous souhaitez obtenir un meilleur rendement de votre lave-vaisselle, lisez les instructions de

fonctionnement avant de l’utiliser pour la première fois.

Panel de commandes

1 Interrupteur : Allume et éteint la source d’alimentation. Il estpossible que l’interrupteur s’éteigne automatiquement après1 minute après la fin du lavage.

2 Bouton de langues : En appuyant sur ce bouton, vous pourrezsélectionner les langues suivantes : anglais, italien, français,allemand et espagnol.

3 Voyant lumineux du niveau de liquide de rinçage : Ajoutez plus de liquide de rinçage lorsque l’indicateur du panel frontals’allume.

4 Ecran d’affichage : Indique le temps qu’il reste pour la fin du programme, le temps qu’il reste avant de commencer encas de programmation, l’indicateur de fonctionnement, la température de l’eau, les codes de pannes, etc.

5 Bouton de programme : En appuyant sur ce bouton, vous pourrez sélectionner différents programmes en fonction duniveau de saleté. Par exemple : Intensif, Normal et Rinçage.

6 Programmation : Appuyez sur le bouton pour présélectionnerl’heure de démarrage du lavage.

7 Bouton de température : Appuyez sur le bouton pour sélectionner les différentes températures de lavage.

8 Bouton de marche et pause : Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche ou arrêter le lave-vaisselle ; la lumières’allumera en le mettant en route.

9 Voyant lumineux du niveau de sel : Ajoutez du sel lorsque le voyant du panel frontal s’allume.

10 Poignée de la porte : Tirez sur elle pour ouvrir la porte. La machine s’arrêtera lorsque la porte s’ouvrira.

SPÉCIFICATIONS DE L’ÉCRAN D’AFFICHAGE

Page 36: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

1 Panier supérieur

2 Bras d’aspersion

3 Panier inférieur

4 Système anti-calcaire

5 Filtre principal

6 Doseur de détergent

7 Plateau pour les verres

8 Petit panier pour les couverts

9 Gros filtre

10 Bac du liquide de rinçage

11 Branchement au réseaude vidange

12 Branchement au tube d’entrée

Caractéristiques du lave-vaisselle

Changement de programmeSi vous souhaitez changer le programme sélectionné pendant quele lave-vaisselle fonctionne, faites-les en respectant les instructionssuivantes :

1 Appuyez sur le bouton Marche/ Pause pour arrêter le lavage.

2 Appuyez sur le bouton de programme pour sélectionner leprogramme que vous désirez.

3 Appuyez sur le bouton pour mettre en marche le lavage.

Fin du lavage

A la fin du lavage, l’affichage du temps clignote pendant 8 secondeset une alarme sonne. Cependant, s’il s’agit d’une lavage programmé,l’alarme ne sonnera pas, seul l’affichage du temps clignotera.

NOTE : Si vous ouvrez la porte pendant le lavage, la machineretardera la mise en route de plusieurs secondes ; ainsi, le lave-vaisselle fonctionnera beaucoup mieux.

MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL ÉLECTROMÉNAGERComment mettre en marche un cycle de lavage :

1 Sortez les paniers supérieur et inférieur, remplissez-les devaisselle et remettez-les en place. Il est recommandé de remplir premièrement le panier inférieur et ensuite le supérieur.

2 Appuyez un peu pour vous assurer que la porte est bien fermée.NOTE : Vous entendrez un “clic” lorsque la porte se sera fermée correctement.

3 Introduisez la prise dans la prise de courant.La source d’alimentation est 230VAC 50 HZ ; la spécificationde la prise de courant est 10A250VAC.

4 Appuyez sur le bouton ON/OFF

5 Sélectionnez le programme que vous désirez en fonction du degré de saleté, en appuyant (ou tournant) le bouton desélection du programme.

6 Appuyez sur le bouton Marche/ Pause pour mettre en marchele lavage.

7 Lorsque le lavage est terminé, il est possible d’éteindrel’appareil électroménager par l’interruption automatique, ouen appuyant sur l’interrupteur.

Page 37: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Intensif

Pour la vaisselle très sale,comme les marmites, lespoêles, les récipients et lesassiettes dont la nourritureest bien restée collée.

Pré-rinçagePré-rinçage (50 ºC)Lavage (50/60/70ºC)RinçageRinçage (65/70/75ºC)Séchage

5/ 22 gr

NormalPour de la vaissellenormalement sale, commedes marmites, des assiettes,des verres ou des poêles peusales. Cycle quotidienstandard.

Pré-rinçagePré-rinçageLavage (50/60ºC)RinçageRinçage (65/70ºC)Séchage

5/ 22 gr

(IEC-EN 50242)

EconomiquePour de la vaissellelégèrement sale comme desassiettes, des verres, destasses et des poêles peusales.

Pré-rinçageLavage (50/60ºC)RinçageRinçage (65/70ºC)Séchage

22 gr

RinçagePour des assiettes qui ontjuste besoin d’être rincées etséchées.

RinçageRinçage (65/70ºC)Séchage

Verre Un lavage plus bref pour lavaisselle peu sale qui n’a pasbesoin d’être séchée.

Pré-rinçageLavage (40/50ºC)RinçageRinçage (60/70ºC)Séchage

15 gr

Rapide Pour de la vaisselle peu sale,comme des verres, du cristalet de la porcelaine fine.

Pré-rinçageLavage (40/50ºC)RinçageRinçage (55/60ºC)

15 gr

Pré-RinçagePrélavage d’assiettes, demarmites et de poêles dansl’attente de compléter aprèsle repas.

Pré-rinçage

E1 Temps d’arrivée plus important L’arrivée d’eau n’est pas ouverte

E2 Temps de vidange plus important La position d’installation du tube de vidange est trop élevée

E3 Temps de chauffage plus important sans Panne du capteur de la température ou de l’élément thermique.

atteindre la température nécessaire.

E4 Débordement Excès d’eau à l’entrée

E5 L’interrupteur peut s’éteindre automatiquement Voltage faible ou panne de l’interrupteur

E6 Erreur du capteur de température Court-circuit ou panne du capteur de température

E7 Erreur du capteur de température Circuit ouvert ou panne du capteur de température.

Codes Signification Causes éventuelles

AVERTISSEMENT :En cas de débordement, fermez l’arrivée d’eau principale avant de solliciter de l’aide. En cas d’eau dans le plateau de base en raisond’un débordement ou en cas d’une petite fuite, retirez l’eau avant de remettre en marche le lave-vaisselle.

TABLE DES CYCLES DE LAVAGEProgramme Cycle Information de

sélection de cycleDescription

du cycleDétergent

pré/ principalRinçage

CODES D’ERREUR

Page 38: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

1 Retirez le panier inférieur, dévissez ensuite et retirez le couvercle du dépôt de sel.

2 Si vous le remplissez pour la première fois, remplissez 2/3 de son volume avecde l’eau.

3 Mettez la pointe de l’entonnoir (livré avec) dans le trou et introduisez environ 2 kg de sel. Il est normal qu’une petite quantité d’eau sorte du dépôt.

4 Revisser avec soin le couvercle.

NOTE: 1 Le dépôt de sel devra être rempli lorsque le voyant lumineux du niveau de sel s’allume. Il se peut que le voyantlumineux ne s’éteigne pas jusqu’à ce que le sel se dissolve complètement, bien que le dépôt de sel soit suffisamment plein.

2 S’il y a des restes de sel, vous pouvez démarrer un programme de rinçage pour les éliminer.

Contactez votre compagnie locale des eaux pour obtenir une information concernant la dureté de l’eau qu’elle vous fournit.

DURETÉ DE L’EAUPosition du sélecteur Consommation de sel

(gramme/cycle)Autonomie

(cycles/2kg)Degrés de Clark dH mmol/l

0-14

14-36

36-71

71

0-10

18-44

45-89

89

0-1.7

1,8-4,4

4,5-8,9

8,9

-

/

MED

+

0

20

40

60

/

60

40

25

1 Dévisser le couvercle du dépôt de sel.

2 Il y a dans le dépôt un anneau avec une flèche (voir l’image de la gauche). Si c’est nécessaireen fonction de la dureté de l’eau que vous utilisez, tournez l’anneau dans le sens contraire desaiguilles d’une montre, depuis le symbole “-“ vers le symbole “+”. Il est recommandé de réaliserdes réglages en fonction du schéma suivant :

NOTA :Si votre modèle n’a pas de système anticalcaire, il n’est pas utile que vous lisiez ce chapitre.

SYSTÈME ANTICALCAIREIl existe deux façons de réduire la dureté de l’eau : l’une d’entre elles consiste à utiliser un systèmeanticalcaire, et l’autre en utilisant le détergent.

La dureté de l’eau dépend de l’endroit. Si le lave-vaisselle utilise de l’eau dure, des taches de calcaire vont se former sur les assietteset les ustensiles de cuisine.L’appareil électroménager est équipé d’un système anticalcaire particulier qui utilise un sel spécialement conçu pour éliminer lecalcaire et les minéraux de l’eau.

Comment doser le sel dans le doseur.Utilisez toujours un sel spécial pour lave-vaisselle.Le dépôt de sel se trouve sous la grille inférieure et doit être rempli comme indiqué ci-dessous :

Comment régler la consommation de selLe lave-vaisselle est conçu pour permettre de régler la quantité de sel consommée en fonction de ladureté de l’eau utilisée, de façon à ce que le niveau de consommation de sel s’améliore et dose leniveau de consommation de sel. Pour déterminer la consommation de sel, procéder ainsi :

Page 39: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

AVERTISSEMENTLe détergent de lave-vaisselle est corrosif. Ne pas laisser à laportée des enfants.

Comment éliminer les taches d’eau durePour éliminer les taches d’eau dure, essayez ce qui suit :

Lavez les assiettes avec un programme de lavage normal.Retirez du lave-vaisselle toute la vaisselle métallique, commepar exemple les couverts, les poêles, etc.N’ajoutez pas de détergent.Versez deux tasses de vinaigre dans un ramequin et situez-le sur la grille inférieure du lave-vaisselle.Lavez les assiettes avec un programme de lavage normal.

Si cela ne fonctionne pas, effectuez de nouveau le même processusavec 1/4 de tasse d’acide citrique cristallisé au lieu du vinaigre.

Utilisation adéquate du détergentUtilisez uniquement du détergent spécial pour lave-vaisselle.Conservez le détergent dans un endroit frais et sec. Ne mettezpas de détergent en poudre dans le bac jusqu’à ce que vousréalisiez le lavage d’assiettes.

Le liquide de rinçage est expulsé pendant le rinçage final pouréviter que l’eau produise des gouttes sur les assiettes qui peuventles tacher ou les rayer. Par ailleurs, cela améliore le séchage enpermettant que l’eau couvre les assiettes de façon uniforme.

Ce lave-vaisselle est conçu pour utiliser des liquides de rinçage.Le bac de liquide de rinçage se trouve situé dans la porte qui estsituée à côté du bac pour le détergent. Pour remplir le bac, ouvrezle couvercle et versez le liquide de rinçage jusqu’à ce que le signalde niveau devienne complètement noir. Le bac a une capacitéd’environ 100 ml de liquide de rinçage.

Prenez soin de ne pas remplir excessivement le bac car celapourrait provoquer l’apparition de trop de mousse. S’il y a desrestes, passez un chiffon humide. N’oubliez pas de refermer lecouvercle avant de fermer la porte du lave-vaisselle.Si l’eau que vous utilisez est douce, il se peut que vous n’ayezpas besoin de liquide de rinçage ; dans le cas contraire, il pourraity avoir une pellicule blanche sur vos assiettes.

Pour ouvrir le bas, tournez le couvercle vers la flèche quiindique “open” (“ouvert”, sur la gauche) et levez-la.

Versez le liquide dans le bas, en ayant soin de ne pas le fairedéborder.

Remettez le couvercle, en l’insérant dans la position “open”et en le tournant vers la flèche “closed” (“fermé”, à droite).

Pendant le rinçage final, une certaine quantité de liquide de rinçage est expulsée. Comme avec le détergent,la quantité de liquide de rinçage nécessaire pour les assiettes dépend de la dureté de l’eau de votre région.L’application de trop de liquide de rinçage peut donner lieu à la formation de mousse et provoquer l’apparitiond’opacités et de rayures sur les assiettes. Si l’eau de votre région est très douce, vous n’avez pas besoind’utiliser de liquide de rinçage. Si vous en avez besoin, diluez le liquide de rinçage dans une quantité d’eauéquivalente.Le bac de liquide de rinçage dispose de six positions. Vous devrez toujours commencer par la position “1”du bac. S’il y a des taches ou que le séchage ne se fait pas correctement, augmentez la quantité de liquidede rinçage en retirant le couvercle du bac et en tournant la roulette jusqu’à la position “2”. Si dans cetteposition les assiettes ne se sèchent pas non plus correctement ou présentent des taches, mettez la roulettesur le numéro suivant, et ainsi de suite jusqu’à ce que les assiettes soient propres et sans taches. Nousvous recommandons la position 4.

BAC DU DÉTERGENTN’AJOUTEZ PAS TROP DE DÉTERGENT POUR ÉVITER LA FORMATION DE TACHES DE CALCAIRE. VOTRE LAVE-VAISSELLE DISPOSED’UN SYSTÈME ANTI-CALCAIRE SPÉCIFIQUE.Le bac doit se remplir avant le début de chaque cycle de lavage conformément aux instructions facilitées dans la “Table de cyclesde lavage”. Ce lave-vaisselle utilise moins de détergent et de liquide de rinçage que les lave-vaisselle conventionnels. De façongénérale, il suffirait juste d’une cuillère de détergent pour une charge de lavage normal, bien que la vaisselle plus sale aura besoind’une quantité plus importante de détergent. Ajoutez toujours le détergent juste avant de mettre en marche le lave-vaisselle, cardans le cas contraire, ce dernier pourrait se mouiller, et il ne pourrait pas se dissoudre correctement.

Quantité de détergent nécessaireSI LA DURETÉ DE L’EAU N’EST PAS TRÉS ÉLEVÉE, VOUS POUVEZ ÉGALEMENT ÉVITER LA FORMATION DE TACHES DE CALCAIREEN AJOUTANT DU DÉTERGENT.La quantité nécessaire de détergent peut varier en fonction de la dureté de l’eau. Pour déterminer la dureté de l’eau dans votre zone,contactez votre compagnie des eaux, ou bien avec l’entreprise de traitement des eaux qui s’occupe de votre zone. Plus l’eau seradure, plus vous aurez besoin de détergent. N’oubliez pas que vous devrez régler la quantité de détergent que vous utiliserez endosant en petites quantités jusqu’à ce que vous obteniez la quantité idéale.

BAC DU LIQUIDE DE RINÇAGE

Comment ajuster le bac de liquide de rinçage

Page 40: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Les marmites, plats creux, etc. doivent toujours être tournés vers le bas.Les marmites les plus profondes doivent être placées de façon inclinée pour faciliter le flux de l’eau.L’option de supports rabattables du panier inférieur permet de charger des marmitas et des poêles plus grandes.

1 Plats ovales

2 Assiettes plates

3 Assiettes creuses

4 Assiettes à dessert

5 Petit panier pour les couverts

Quand doit-on remplir le bac de liquide de rinçageSi le panel de commandes ne présente pas de voyant lumineux de niveau de liquide de rinçage, vous pourrez savoir la quantité deliquide de rinçage de la façon suivante. Le point noir qui apparaît dans le bac du liquide de rinçage indique la quantité de liquide derinçage qu’il y a dans le bac. A mesure que la quantité de liquide diminue, la taille du point noir diminue également. Ne laissez jamaisque la quantité de liquide de rinçage soit inférieure à 1/4 du total.

A mesure que la quantité de liquide diminue, la taille du point noir qui indiquele niveau de liquide de rinçage change, selon ce qui suit.

Plein3/41/21/4 – Remplissez-le pour éliminer les tachesVide

Comment remplir les paniers du lave-vaissellePour obtenir le maximum de rendement du lave-vaisselle suivez les instructions de charge. Lescaractéristiques et la forme des grilles pour les assiettes, et les petits paniers pour les couverts peuventvarier d’un modèle à un autre.

Comment utiliser le panier supérieurLe panier supérieur a été conçu pour contenir de la vaisselle plus légère et délicate. Comme par exemples des verres, des tasses à caféet à thé, des petits bols et des poêles plates (si elles ne sont pas trop sales).Mettez les plats et la batterie de cuisine de façon à ce qu’ils ne bougent pas lorsque l’aspersion de l’eau va se produire.La hauteur du panier supérieur peut être régulée en mettant les roues à différente hauteur dans les guides.

1 Tasses

2 Petits bols

3 Grands bols

4 Verres

5 Soucoupes

6 Assiettes

7 Plateaux

Comment utiliser le panier inférieurNous vous recommandons de mettre le panier inférieur des objets plus difficiles de laver, comme par exemple des marmites, des poêles,des couvercles, des plats creux et des terrines, comme sur l’image.Il est préférable de mettre les plats creux et les couvercles sur l’un des côtés des grilles pour éviter de bloquer la rotation du brasd’aspersion supérieur.

Page 41: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Les bras d’aspersion doivent être nettoyés régulièrement, étant donné que des substances chimiques présentes dans l’eau dure peuventobstruer les asperseurs et les roulements des bras d’aspersion. Pour retirer le bras d’aspersion, dévissez l’écrou pour retirer la rondellesituée sur la partie supérieure du bras d’aspersion. Lavez les bras avec de l’eau tiède et du savon et utilisez une brosse à poils souplespour nettoyer les asperseurs. Une fois que vous le saurez rincez en profondeur, remettez-les en place.

1 Fourchettes

2 Cuillères à soupe

3 Cuillères à dessert

4 Petites cuillères

5 Couteaux

6 Couteaux de table

7 Louche

8 Fourchette de table

AVERTISSEMENTNe laissez aucun objet ressortir de la partie

inférieure.

1 Filtre principalLes restes de saleté et de nourriture recueillis par ce filtre sont pulvérisés à travers un asperseurspécial situé dans le bras d’aspersion inférieur et ils sont éliminés à travers le tuyau de vidange.

2 Gros filtreLe gros filtre attrape les restes de plus grande taille qui peuvent boucher le tuyau de vidange,comme des morceaux d’os ou de verre. Pour éliminer les restes déposés dans ce filtre, retirezavec soin le couvercle supérieur du filtre et retirez-le.

3 Filtre finCe filtre recueille les restes de saleté et de nourriture dans la zone de vidange, évitant qu’ils soientredéposés sur les assiettes lors d’un autre cycle.

Protection antigelSi vous laissez le lave-vaisselle dans un lieu sans chauffage pendant l’hiver, contactez le servicetechnique pour :

1 Couper l’arrivée d’électricité du lave-vaisselleou brancher le disjoncteur.

2 Fermer l’arrivée d’eau et débrancher le tubed’arrivée d’eau de la vanne d’eau.

3 Retirer l’eau du tube d’arrivée et la vanne d’eau. (Utilisez une marmite pour y mettre

l ’eau)

4 Brancher à nouveau le tube d’arrivée d’eauà la vanne d’eau.

5 Retirez le couvercle en plastique du tuyau de vidange sur la partie inférieure de la cuveet utilisez une éponge pour absorber l’eaudu soufflet en caoutchouc.

PETIT PANIER POUR LES COUVERTSLes couverts doivent s’installer dans le petit panier pour les couverts, qui est pourvu d’anses dans la partie inférieure. Si la grilledispose de petits paniers latéraux, les cuillères seront mises en place une par une dans les rainures correspondantes. Les ustensilesspécialement longs seront mis en place en positon horizontale sur la partie avant de la grille supérieure.

Système de filtragePour une plus grande commodité, nous avons installé la pompe de vidange et le système de filtrage dans un lieu accessible dansla cuve. Le système de filtrage est pourvu de trois éléments : le filtre principal, le gros filtre et le filtre fin.

Entretien du lave-vaissellePour nettoyer le panel de commandes, passez un chiffon humide et séchez-le. Pour nettoyer l’extérieur, utilisez un produit adéquatpour le nettoyage d’appareils électroménagers.

N’utilisez pas des objets aiguisés, des éponges métalliques ou des produits agressifs pour nettoyer le lave-vaisselle ou ses composants.

Nettoyage des bras d’aspersion

Page 42: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Unité de filtrePour obtenir un rendement et des résultats optimums, vous devez nettoyer l’unité du filtre.Le filtre retire de façon efficace les restes de nourriture de l’eau de lavage, permettant que celle-ci puisse être utilisée pendant le cycle. Pour cette raison, il est conseillé de retirer les restesde nourriture les plus importants déposés sur le filtre à la fin de chaque cycle de lavage, enrinçant le filtre semi-circulaire et le couvercle avec de l’eau courante. Pour retirer l’unité defiltre, tirez sur l’anse du couvercle vers le haut. L’unité du filtre doit être nettoyée entièrementau moins une fois par mois.Utilisez une brosse de nettoyage pour nettoyer le gros filtre et le filtre fin. Ensuite, remontezles pièces du filtre comme indiqué sur l’image à gauche et introduisez l’unité dans le lave-vaisselle, en la plaçant là où elle doit être et en appuyant vers le bas.Vous ne devez pas utiliser le lave-vaisselle sans les filtres. La mauvaise installation du filtrepeut réduire le degré de rendement de l’appareil électroménager et endommager les assietteset les ustensiles.

AVERTISSEMENTNe mettez pas en marche le lave-vaisselle sans avoir mis en place les filtres.

Pour nettoyer le bord de la porte il suffit juste d’utiliser un chiffon mouillé dans de l’eau chaude.N’utilisez pas de sprays de nettoyage d’aucune sorte : vous éviterez ainsi l’arrivée d’eau dansla fermeture de la porte et dans les composants électriques.N’utilisez pas non plus de nettoyants abrasifs ou d’éponges métalliques pour les surfacesextérieures, étant donné qu’elles peuvent rayer la finition. Il existe également des papiersabsorbants qui peuvent rayer ou marque le revêtement.

AVERTISSEMENTN’utilisez pas de sprays de nettoyage pour nettoyer le panel de la porte : cela pourrait endommager la fermeture de la porte et lescomposants électriques. N’utilisez pas non plus d’agents abrasifs ou de papier absorbant, car ils pourraient rayer ou tacher la surfacede l’acier inoxydable.

Il est possible qu’un objet s’introduise dans les filtres ou dans la pompe de vidange. Dans cecas, les pompes de vidange utilisées avec nos lave-vaisselle sont prévues pour expulserautomatiquement l’objet dans la bouche ou par la vidange. Si vous devez retirer quelque chosede la pompe de vidange, éteignez l’appareil électroménager avant de retirer les filtres. Ensuite,retirez la petite insertion de couleur noire de la bouche. (Il se peut qu’il y ait de l’eau stagnanteque vous souhaitez écoper d’abord). Retirez l’objet qui se trouve dans la bouche et qui provoquel’obstruction. N’oubliez pas que vous devez remettre en place l’insertion noire avant de remettreles filtres.

Après chaque lavageAprès chaque lavage, fermez l’arrivée d’eau de l’appareilélectroménager et laissez la porte entrouverte pour éviterl’humidité et les mauvaises odeurs.

Débranchez l’appareil électroménagerPour éviter des risques, débranchez le lave-vaisselle avantde nettoyer ou d’effectuer l’entretien.

Ne pas utiliser de dissolvants ni de produits abrasifsN’utilisez pas de dissolvants ni de produits de nettoyage abrasifs pour nettoyer l’extérieur et les parties en caoutchoucdu lave-vaisselle. Il vaut mieux utiliser un chiffon et de l’eausavonneuse. Pour retirer les taches ou les marques sur la surface intérieure, utilisez un chiffon mouillé avec de l’eauet un peu de vinaigre blanc ou un produit de nettoyage spécial lave-vaisselle.

Lorsque vous partez en vacancesLorsque vous partez en vacances, il est recommandéd’effectuer un cycle de lavage avec le lave-vaisselle vide, dedébrancher l’appareil électroménager, de fermer l’arrivéed’eau et laisser la porte entrouverte. Ainsi, les joints durerontplus longtemps et cela évitera la formation d’odeurs àl’intérieur de l’appareil.

Déplacement de l’appareilSi vous devez déplacer l’appareil, essayez de le maintenir en position verticale. Vous pouvez également le transporteren l’appuyant sur la partie arrière, mais uniquement si celaest absolument nécessaire.

JointsL’un des facteurs qui provoque l’apparition des odeurs dansle lave-vaisselle sont les restes d’aliments déposés dans lesjoints. Le nettoyage régulier de l’appareil avec une épongehumide évitera que cela se passe.

Nettoyage des filtres

Nettoyage de la porte

Nettoyage de la pompe de vidange

Comment conserver dans de bonnes conditions votre lave-vaisselle

Page 43: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Ce lave-vaisselle a été conçu pour fonctionner avec une alimentation unique de 220-240VAC 50-60HZ convenablement branchée.Utilisez le fusible recommandé de 10 amp. La distribution d’électricité avec des fusibles doit être en cuivre. Il est recommandéd’utiliser un dispositif de surcharge ou disjoncteur, tout comme un circuit indépendant qui ne soit utilisé que par cet appareilélectroménager. La prise de courant devra être installée dans une armoire contiguë.

PRÉCAUTION pour votre sécurité personnelleN’UTILISEZ PAS DE RALLONGES NI D’ADAPTATEURS AVEC CET APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER.NE COUPEZ PAS NI NE RETIREZ EN AUCUNE FAÇON LA TROISIÈME CHEVILLE DE LA PRISE DETERRE DU CÂBLE DU COURANT

Assurez-vous qu’il y ades prises de terreadéquates avant touteutilisation.

Après s’être assuré que le voltage et les valeurs de fréquence du courant du logementcorrespondent à ceux de la plaque de données de service, et que le système électrique s’ajusteau voltage maximum qui apparaît sur la plaque, introduisez la prise dans une prise de courantcorrectement installée. Si la prise de terre à laquelle vous devez brancher l’appareil électroménagern’est pas compatible avec la prise, changez la prise au lieu d’utiliser des adaptateurs ou autreséléments similaires qui peuvent surchauffer ou brûler.

1 Retirez la prise du câble d’alimentation de la prise de courant murale.2 Débranchez le raccord de l’adaptateur de robinet.

NOTE : Lorsque le moteur s’arrête une fois le rinçage final terminé, on peut débrancher et ranger le raccord.

Il existe deux modèles de connecteurs, l’un d’entre eux est ce lui que nous montrons ci-dessous, et l’autre dispose d’un anneaude 7,5/10 cm.

Fixez l’adaptateur du robinet. Si le robinet ne dispose pas d’une vis, l’adaptateur spécial pourle robinet qui est livré devra être assemblé au robinet avant d’utiliser le lave-vaisselle. Voustrouverez l’adaptateur avec le raccord installé.

Si le robinet n’a pas de vis : fixez l’adaptateur au robinet et serrez les vis de l’adaptateur. Serrezbien l’adaptateur pour éviter les fuites.

1 Tirez entièrement sur le raccord et sur ses tuyaux pour les retirer du compartiment de stockage situé sur la partie arrière du lave-vaisselle, et fixez-le à l’adaptateur du robinet.

2 Fixez la pièce de connexion du raccord à l’adaptateur du robinet en serrant l’anneau sur la partie supérieure de la pièce de connexion. Lorsque le raccord se trouve sur la partie supérieure de l’adaptateur, relâchez l’anneau qui, immédiatement, reviendra sur sa positionpour bloquer le raccord là où il doit être bloqué. Le petit tuyau du raccord mène l’eau depuisle robinet jusqu’au lave-vaisselle, alors que le grand transporte l’eau de la vidange jusqu’àla bouche. Assurez-vous que le raccord est installé vers l’ouverture de la vidange de l’évieret qu’il est ouvert pour que l’eau sorte du lave-vaisselle. Si le lave-vaisselle débouche surun broyeur de déchets, mettez en marche le broyeur jusqu’à l’avoir vidé complètementavant de mettre en marche le lave-vaisselle.

3 Ouvrez au maximum l’arrivée d’eau avant de mettre en marche le lave-vaisselle.

Pièce de connexion I

AVERTISSEMENTUn tuyau relié à une pomme de douche pour la cuisine peut se rompre s’il est installé sur le même conduit d’eau que le lave-vaisselle.Si votre évier en est pourvu, nous vous conseillons de débrancher le tuyau et de boucher l’entrée.

1 Fermez l’arrivée d’eau.2 Réduisez la pression de l’eau en appuyant sur le bouton de réduction de pression. Le dit bouton permet de réduire la pression

de l’eau et vous protège ainsi que la pièce de grandes aspersions.3 Retirez le raccord du robinet en serrant l’anneau situé sur la partie supérieure de la pièce de connexion du raccord.

Concernant le branchement électrique

Conditions électriques

Branchement électrique

Concernant le raccord double

Comment brancher le raccord

Comment débrancher le raccord de l’adaptateur de robinet

Comment débrancher le lave-vaisselle

Page 44: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Si l’évier se trouve à une hauteur de 85 cm. ou plus du sol, l’excèsd’eau existant dans les tuyaux du raccord ne pourra pas être retirédirectement dans l’évier, mais il sera nécessaire d’utiliser une bassineou un récipient adéquat situé à l’extérieur et qui se trouve plus basque l’évier.

Branchez le tuyau d’entrée d’eau froide à une pièce de connexion avec vis de 7,5/10 (cm) etassurez-vous qu’il soit bien serré.Si les tuyauteries sont neuves ou n’ont pas été utilisées pendant une longue période, laissezcouler l’eau pour vous assurer qu’elle est propre et sans impuretés. Si vous ne prenez pas cetteprécaution, cela pourrait bloquer l’entrée d’eau et pourrait endommager l’appareil électroménager.

Pièce de connexion II L’entrée d’eau de l’appareil électroménager peut être également branchée au conduit d’eauchaude du logement (chauffage central ou du logement), si elle ne dépasse pas une températurede 60ºC, car dans ce cas, le temps de cycle de lavage se réduira à 15 minutes et l’efficacité dulavage diminuera légèrement.La connexion au conduit d’eau chaude doit être réalisée en suivant les mêmes démarches quepour la connexion au conduit d’eau froide.

Installez l’appareil électroménager là où vous le désirez. La partie postérieure de l’appareil électroménager doit être collée contrele mur, et les côtés contre les armoires adjacentes ou le mur. Le lave-vaisselle est équipé des tuyaux d’arrivée d’eau et de vidangede l’eau qui peuvent s’installer à gauche ou à droite pour faciliter l’installation correcte.

Une fois l’électroménager installé, réglez les pieds (en les vissant ou les dévissant) pour ajusterla hauteur du lave-vaisselle, en essayant de le maintenir au même niveau. En tous cas, l’appareilélectroménager ne devra pas présenter une inclinaison supérieure à 2º.

Introduisez le tuyau de vidange dans une tuyauterie de vidange avec un diamètre minimum de 4 cm, ou mettez-le par la bouche,en vous assurant qu’il ne se plie pas ni ne se courbe. Utilisez le support spécial en plastique qui est livré avec l’appareil électroménager.L’extrémité libre du tuyau doit se situer à une hauteur entre 40 et 100 cm et ne doit pas être immergé dans l’eau.

DIMENSIONS (mm)

Connexion à l’eau froide

Connexion à l’eau chaude

Mise en place de l’appareil

Réglage de l’inclinaison de l’appareil électroménager

Connexion au tuyau de vidange

Comment retirer l’eau des tuyaux des raccords

Page 45: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Le lave-vaisselle ne se metpas en route.

Conseils pour la réparation des pannesEtudiez les listes qui apparaissent lors des pages suivantes avant d’appeler le service technique.

Problème Cause éventuelle Solution

La pompe de vidange nes’arrête pas.

Bruit

Accumulation d’eau avecsavon dans la cuve.

Apparition de taches surl’intérieur de la cuve.Les assiettes ne sont passèches.

La vaisselle et les couvertsne sont pas propres.

Apparition de taches et decouches sur les verres et lescouverts.

Les fusibles ont fondus ou le disjoncteura sauté.

La source d’alimentation n’est pasallumée.

La pression de l’eau est très basse.

Débordement

Certains bruits sont normaux.

Les ustensiles ne sont pas bien mis enplace dans les paniers ou bien un petitobjet est tombé à l’intérieur.

Le moteur émet des ronflements.

Vous n’avez pas utilisé un détergentadéquat.

Du liquide de rinçage a été renversé.

Vous avez utilisé un détergent avec uncolorant.Le bac du liquide rinçage est vide.

Vous n’avez pas utilisé le programmeadéquat.Les paniers n’ont pas été bien chargés

1 Eau trop dure.2 Température d’entrée basse3 Excès de charge4 Charge incorrecte5 Détergent en poudre vieux ou

mouillé.6 Le bac du liquide de rinçage est vide7 Dose incorrecte du détergent.

Chargez les fusibles ou relancez le disjoncteur.Débranchez les appareils électroménagers qui partagentle même circuit que le lave-vaisselle.

Assurez-vous que le lave-vaisselle est allumé et que laporte est bien fermée.Assurez-vous que le câble d’alimentation est bienbranché à la prise de courant.

Vérifiez que l’entrée d’eau est bien branchée et quel’arrivée d’eau est ouverte.

Le système est conçu pour détecter un débordement.Lorsqu’il le détecte, il arrête la pompe de circulation etmet en marche la pompe à vidange.Le bruit de broyage des restes d’aliments et del’ouverture du couvercle du détergent.Assurez-vous que tous les objets à l’intérieur du lave-vaisselle sont bien mis en place.

Le lave-vaisselle n’a pas été utilisé de façon régulière.Si vous ne l’utilisez pas très souvent, n’oubliez pas quevous devez le remplir et le vider chaque semaine pouraider à conserver l’humidité du joint.

Pour éviter l’apparition d’eau savonneuse, utilisezuniquement des détergents spéciaux pour lave-vaisselle.

Si cela se produit, ouvrez le lave-vaisselle et laissez quel’eau avec savon s’évapore.

Ajoutez 3,5 litres d’eau froide dans la cuve. Fermez lelave-vaisselle et retirez l’eau en tournant lentement surla roulette jusqu’à compléter une période de vidange.Renouvelez cette opération si besoin est.

Lorsque le liquide de rinçage est renversé, nettoyez-leimmédiatement avec un chiffon.

Assurez-vous que le détergent que vous utilisez necontient pas de colorant.Assurez-vous que le bac de liquide de rinçage a étérempli.

Sélectionnez un programme plus fort.

Assurez-vous que la vaisselle un peu plus volumineusene bloque pas l’action du bac de détergent ni les brasd’aspersion.

Pour éliminer les taches des verres1 Sortez du lave-vaisselle tous les ustensiles

métalliques2 N’ajoutez pas de détergent3 Sélectionnez le cycle de plus longue durée4 Mettez en route le lave-vaisselle et laissez-le

fonctionner pendant 18 à 22 minutes : il sera positionné sur lavage principal.

5 Ouvrez la porte et versez 2 tasses de vinaigre blancdans le fonds du lave-vaisselle

6 Fermez la porte et laissez que le lave-vaisselle termine le cycle de lavage. Si le vinaigre ne fonctionne pas, renouveler l’opération précédente,mais en ajoutant cette fois au lieu du vinaigre,1/4de tasse d’acide citrique cristallisé.

Avant d’appeler le service technique...

Page 46: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Problème Cause éventuelle Solution

Opacités sur les verres Combinaison d’eau douce et trop dedétergent

Utilisez moins de détergent si l’eau de votre région estdouce, et sélectionnez un cycle plus court pour unlavage des verres.

Couche jaune ou marron sur la surfaceintérieure

Le café et le thé produisent des taches. Utilisez une demi tasse d’eau de javel et 3 tasses d’eauchaude pour éliminer les taches à la main

AVERTISSEMENTAvant de nettoyer l’intérieur, attendez 20 minutes aprèsavoir finalisé le cycle pour laisser refroidir les élémentsthermiques ; si non, il y a un risque de brûlures.

Les accumulations de fer dans l’eau peuventcréer une couche pellicule superficielle.

Contactez une compagnie de traitement des eaux poursolliciter un filtre spécial.

Pellicule blanche sur la surfaceintérieure

Les minéraux de l’eau dure Utilisez une éponge mouillée avec un détergent pourlave-vaisselle pour nettoyer l’intérieur, et utilisez desgants en caoutchouc. Pour éviter l’apparition de mousseou d’eau savonneuse, n’utilisez jamais un produit denettoyage qui ne soit pas spécial pour lave-vaisselle.

Le couvercle du bac de détergent neferme pas.

La roulette n’est pas sur la position OFF Tournez la roulette jusqu’à la position OFF et poussezla fermeture de la porte vers la gauche.

Il reste du détergent dans le bac dedétergent

Les assiettes bloquent le bac de détergent Placez bien les assiettes.

Vapeur Incident normal La vapeur sort à travers la rainure de la fermeture dela porte pendant le séchage et le processus d’extractionde l’eau.

Marques noires ou grises sur lesassiettes

Les ustensiles en aluminium ont été encontact avec les assiettes.

Utilisez un produit de nettoyage abrasif doux pouréliminer les marques.

Eau stagnante dans le fonds de la cuve Incident normal Une petite quantité d’eau propre autour de la sortiesituée sur la partie inférieure arrière de la cuve maintientle joint d’eau lubrifié.

Fuites du lave-vaisselle Le bac a été trop rempli ou du liquide derinçage a été renversé.

Procurez de ne pas remplir de trop le bac de liquide derinçage, car cela peut donner lieu à l’apparition d’eausavonneuse et provoquer un débordement. Nettoyezle liquide qui a été renversé avec un chiffon humide.

Le lave-vaisselle est incliné. Assurez-vous que le lave-vaisselle n’est pas incliné.

Avant d’appeler le service technique...

Page 47: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Italiano

Leggere il PresenteManualeQuesto manuale contiene le sezioni con le Istruzionidi Sicurezza, le Istruzioni per il Funzionamento ei Consigli per l’Individuazione e la Soluzione deiProblemi, ecc. Un’attenta lettura del presentemanuale prima di usare la lavastoviglie, vi saràutile per usare la lavastoviglie ed effettuarne lamanutenzione in modo adeguato.

Il fabbricante, dovuto alla sua politica di sviluppocostante e aggiornamento del prodotto, potrebbeintrodurre delle modifiche senza dare previo avviso.

Prima di Chiamarel’AssistenzaLa revisione della sezione relativa ai Consigli perl’Individuazione e la Soluzione dei Problemi visarà utile al momento di risolvere da soli alcuniproblemi comuni in modo da non dover necessitarel’aiuto di un tecnico professionista.

NOTA BENE:

Informazioni di Sicurezza ..............1

Consigli per l’Individuazione e laSoluzione dei ProblemiPrima di Chiamare il Servizio Tecnico

Istruzioni per il FunzionamentoPannello di controlloComponenti Principali della Lavastoviglie Tabella dei Cicli di LavaggioAddolcitore dell’AcquaDetersivoCarico del Cestello della LavastoviglieBrillantanteAccensione dell’ElettrodomesticoSistema di FiltraggioManutenzione della Lavastoviglie

Istruzioni per l’InstallazioneCollegamenti ElettriciUnicoupleAttacco dell’AcquaDimensioni

Page 48: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Caratteristiche Tecniche LavastoviglieIl modello di lavastoviglie elettrica TDW 74E, che si basa sulla nostra filosofia di tecnologia diretta all’essere umano,possiede delle caratteristiche speciali proprie che vanno ben al di là delle caratteristiche dei comuni modelli dilavastoviglie e casalinghi.

Prestazioni della lavastoviglieLa vostra lavastoviglie possiede delle prestazioni dilavaggio di classe B, delle prestazioni di asciugaturadi classe B e un’efficienza energetica di classe B

Indicazione di tempo rimanenteIl tempo che manca alla fine del programma di cicloviene chiaramente indicato nella finestrella di testo,senza lasciarvi nel dubbio su quando finisca ilprogramma e permettendovi di uscire

Dispositivo troppopienoLa vostra lavastoviglie Taurus è dotata di unprogramma di protezione per i livelli allarmantidell’acqua, che è in grado di spegnereautomaticamente la valvola di presa dell’acqua e diavviare la pompa di scarico

Sistema di controllo intelligenteIl sistema di controllo intelligente è in grado diadattarsi alle differenti condizioni quali la temperaturae la tensione, quindi di correggere automaticamenteil tempo di ciclo restante.

Funzione di memoriaLa funzione di memoria è in grado di fissareautomaticamente come usuali i programmi piùfrequentemente usati, per rendere più facili leoperazioni.

Dispositivo TemporizzatoreQuesto dispositivo vi permette di ritardare l’iniziodel programma da 1 a 9,5 ore, in modo da poterusufruire in pieno delle tariffe orarie di erogazioneelettrica più economiche. O semplicemente perapprofittare della convenienza di poter programmarela fine del ciclo a piacimento

Allarme di ErroreLe spie dei codici di errore informeranno l’utentedegli stati anormali della lavastoviglie

Funzione Spegnimento AutomaticoSpegnimento automatico alla fine del lavaggio

Spia della TemperaturaLa spia mostra la temperatura di lavaggio in ogniistante. Conoscendo la temperatura potrete evitarele scottature all’aprire lo sportello.

14 Programmi di lavaggioPotete selezionare il programma desiderato asecondo dei gradi di sporco. Per esempio Lavaggiointensivo, lavaggio normale, economico, risciacquo,vetro, rapido e prelavaggio, ecc., quindi poteteselezionare la temperatura di lavaggio

12 Regolazioni dei postiSufficienti per un uso normale

4 temperature differentiI lavaggi di tipo Intensivo, normale, economicorisciacquo e per vetro si possono effettuare a delletemperature differenti che potete selezionare a vostropiacimento

Display delle LingueLa vostra lavastoviglie dispone di 5 idiomi permostrare le informazioni nella lingua selezionata

Cestello Superiore RegolabileAnche se dovete lavare delle stoviglie più grandi delnormale, le potete caricare tutte regolando il cestellosuperiore

Indicatore di Avviso per il SaleSe il livello del sale é troppo basso, verrà chiaramentemostrato nel pannello per avvisare di effettuare unrabbocco, al fine di garantire che la lavastovigliecontinui a funzionare ad un livello ottimale diprestazioni.

Indicatore di Avviso del BrillantanteSe la quantità di brillantante non è sufficiente, verràchiaramente mostrato nel pannello per avvisare dieffettuare un rabbocco, al fine di garantire che lalavastoviglie continui a funzionare a un livello ottimaledi prestazioni.

Tensione Applicata di Vasta PortataLa vasta portata della tensione applicata, riduce ilcodice di condizione elettrica

Vasca in Acciaio InossidabileNon vi dovrete mai preoccupare della manutenzionedell’acciaio della vasca

Page 49: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

ATTENZIONE! L’IDROGENO E’ UN GAS ESPLOSIVOSotto certe condizioni ambientali, in un impianto ad acqua calda che non sia stato usato per due settimane o più sipotrebbe produrre un accumulo di Idrogeno. L’IDROGENO E’ UN GAS ESPLOSIVO.Se l’impianto dell’acqua calda non è stato usato per un certo periodo, prima di utilizzare la lavastoviglie si consigliadi aprire tutti i rubinetti dell’acqua calda e lasciar scorrere l’acqua per alcuni minuti. In tal modo si libererà ognieventuale accumulo di idrogeno. Dato che si tratta di un gas infiammabile, si consiglia di non fumare e di usarefiamme libere durante questa operazione.

ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRAQuesto elettrodomestico deve venire collegato a terra.In caso di malfunzionamento o avaria, la messa a terraridurrà il rischio di scosse elettriche fornendo un percorso di resistenza inferiore alla corrente elettrica.Questo impianto è equipaggiato con un cavo elettricodotato di un conduttore di messa a terra per apparecchielettrici e una spina per la messa a terra. La spina devevenire inserita in una presa adeguata da installare e collegare a terra d’accordo con le normative e i regolamenti locali.

ATTENZIONE!Un utilizzo improprio del conduttore di messa a terra perapparecchi elettrici potrebbe causare un rischio dielettrocuzione. Fate eseguire il controllo da un tecnicoqualificato e dal servizio di assistenza se avete dei dubbisull’appropriata messa a terra dell’impianto. Nonmodificare la spina fornita in dotazione con l’impianto;se non è adatta per la presa fatevi installare una presaadeguata da un tecnico qualificato.

Evitate di sforzare, sedersi o mettersi in piedi sullo sportello o il cestello di lavaggio della lavastoviglie.Non toccate gli elementi riscaldanti durante o immediatamente dopo l’uso.Non lavate articoli di plastica che non rechino il marchioche li identifichi come lavabili senza danno in lavastoviglieo avvertenza equivalente. Per gli articoli di plastica senza marchio, controllate le indicazioni del fabbricante.Usate solo dei detersivi e dei brillantanti specifici per lavastoviglie automatiche. Non usate mai sapone, detersivi per lavatrici o detersivi per il lavaggio a manoper la vostra lavastoviglie. Mantenete questi prodotti fuori dalla portata dei bambini.Mantenete i detersivi e i brillantanti fuori dalla portatadei bambini; mantenete i bambini distanti se lasciate aperto lo sportello della lavastoviglie perché potrebbeesservi rimasti dei residui di detersivo.Lo sportello non deve mai venire lasciato aperto per evitare il rischio di inciamparvi.Durante l’installazione, il cavo dell’alimentazione elettricanon deve venire piegato o schiacciato in modo eccessivoo pericoloso.Evitate di manomettere i controlli.L’elettrodomestico non è stato progettato per l’uso daparte di minori o di persone invalide senza la supervisione di adulti.I detersivi per lavastoviglie sono fortemente alcalini e pertanto estremamente pericolosi da ingerire. Evitare ogni contatto con la pelle e con gli occhi e mantenetei bambini distanti dalla lavastoviglie se lasciate lo sportello aperto.

Non mettete mai in funzione la vostra lavastoviglie prima di aver correttamente sistemato i pannelli di chiusura. Aprite lo sportello con molta cautela quandola lavastoviglie è in funzione, per il rischio di fuoriuscitadell’acqua. Non collocate mai degli oggetti pesanti in piedi sullo sportello della lavastoviglie quando questo è aperto. L’elettrodomestico si potrebbe capovolgere.Quando si caricano le stoviglie da lavare:1)Sistemate gli oggetti taglienti in modo che non possano danneggiare la guarnizione dello sportello.2)Sistemate il coltelli appuntiti con il manico all’insùper ridurre il rischio di ferite da taglio.Quando usate la lavatrice si deve evitare che gli oggettidi plastica vengano a contatto con gli elementi riscaldanti.Se il cavo di alimentazione si è danneggiato, deve esserfatto sostituire dal fabbricante o il suo agente di servizioo una persona similare qualificata al fine di evitare ognipossibile rischio.Si prega di disporre dei materiali d’imballaggio in modoadeguato.Usate la lavastoviglie solo per gli usi indicati in questomanuale.Lo sportello del compartimento di lavaggio va rimossoquando si smonta una vecchia lavastoviglie o si procedealla sua rottamazione.Fate attenzione che i minori non giochino con l’elettrodomestico.Controllate che la vaschetta del detersivo sia vuota dopoaver completato un ciclo di lavaggio.

ATTENZIONE! CONSIGLI PER L’USO

LEGGERE E SEGUIRE SCRUPOLOSAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA

CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI

INFORMAZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI LEGGEREATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO

ATTENZIONE!Quando usate la vostra lavastoviglie, dovrete seguire queste precauzioni fondamentali:

Page 50: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

ATTENZIONE!E’ pericoloso aprire lo sportello durante il lavaggio, si corre il rischio di scottature per l’acqua calda.

Programmi di Lavaggio: Intensivo, Normale, Economico,Risciacquo, Vetro, Rapido e Prelavaggio.

Fase di Lavaggio: Il 1° simbolo indica il prelavaggio, il 2° indicail lavaggio principale, il 3° indica il risciacquo e l’ultimol’asciugatura. Funzionano alternandosi durante il lavaggio.

Display Informativo: Vi facilita le informazioni relative a:Programmi di lavaggio, Errori, Apertura Sportello, ecc.

Selezione di temperatura: Si possono selezionare differentitemperature

Display Digitale: mostra il tempo rimanente: il codice d’erroree l’orario fissato con il temporizzatore.

Informazioni di Stato: Il 1° simbolo indica ildisplay del tempo restante, il 2° indica iltemporizzatore, il 3° indica la spia dellatemperatura.

IMPORTANTE!Per ottenere delle migliori prestazioni dalla vostra lavastoviglie, leggete scrupolosamente tutte le

istruzioni sul suo funzionamento prima di utilizzarla per la prima volta.

Pannello di Controllo

1 Interruttore Elettrico: Accende / spegne l’alimentazioneelettrica. L’interruttore si spegne automaticamente da solo1 minuto dopo la fine del lavaggio

2 Pulsante delle Lingue: Premere il pulsante per selezionare la lingua scelta: Inglese, Italiano, Francese, Tedesco o Spagnolo

3 Spia Luminosa del Brillantante: Aggiungere più brillantantequando l’indicatore sulla parte frontale del pannello si accende.

4 Finestra Display: Per visionare tempo restante del programma,il temporizzatore, la spia di funzionamento, la temperatura dell’acqua, i codici dei guasti, ecc.

5 Pulsante di Programma: Selezionare i differenti programmia secondo della quantità di sporco, come per esempio Intensivo, Normale o Risciacquo.

6 Pulsante di Avvio Ritardato: Premendo questo pulsante si fissa il temporizzatore per programmare il lavaggio ritardato.

7 Pulsante di Temperatura: Premendo questo pulsante si selezionano le differenti temperature di lavaggio.

8 Spia luminosa del Sale: Quando l’indicatore sulla parte frontale del pannello si accende, si deve aggiungere più sale.

9 Pulsante Start/Pause Premendo questo pulsante si accendeo spegne la lavastoviglie. La luce si accende quando viene messa in marcia.

10 Maniglia dello Sportello: Per aprire lo sportello tirare la maniglia; la lavastoviglie si fermerà automaticamente all’apertura dello sportello

SPECIFICAZIONI DEL DISPLAY

Page 51: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

1 Cestello Superiore

2 Bracci di Lavaggio

3 Cestello Inferiore

4 Addolcitore dell’Acqua

5 Filtro Principale

6 Dosatore del Detergente

7 Ripiano dei Bicchieri

8 Cestello per le Posate

9 Filtro per Particelle Grezze

10 Dosatore del Brillantanter

11 Attacco del Tubo di Scarico

12 Attacco del Tubo dell’Acqua

Componenti Principali della Lavastoviglie

Cambiare il ProgrammaQuando la lavastoviglie è in funzione e volete cambiare il programmain uso, si dovranno seguire questi passi:

1 Premere il pulsante Start / Pause per fermare il ciclo di lavaggio

2 Premere il pulsante di Programma per selezionare il programma desiderato

3 Premere il pulsante per iniziare il lavaggio

Alla fine del lavaggio

Alla fine di ogni lavaggio il display del tempo lampeggerà per 8secondi, mentre il cicalino suonerà. Alla fine del lavaggio ritardatocon temporizzatore invece non vi sarà nessun avviso acustico,ma solo il lampeggiante del display del tempo.

NOTA: Se si apre lo sportello durante il lavaggio, la lavastoviglieritarderà l’avvio per alcuni secondi, per fare in modo chel’elettrodomestico lavori meglio.

ACCENSIONE DELL’ELETTRODOMESTICOAvviare un ciclo di lavaggio

1 Estrarre il cestello superiore e quello inferiore, caricare le stoviglie e rimetterli dentro. Si raccomanda di caricare primail cestello inferiore e poi quello superiore

2 Assicurarsi che lo sportello sia stato chiuso bene premendovileggermente sopra.NOTA: quando lo sportello si chiude perfettamente si senteuno scatto.

3 Inserire la spina nella presa.L’alimentazione elettrica deve essere 230 VAC 50 HZ, le caratteristiche tecniche della presa devono essere 10° 250VAC.

4 Premere il pulsante ON (acceso) / OFF (Spento)

5 A secondo della quantità di sporco si seleziona il programmadesiderato premendo il pulsante di selezione dei programmi( o girando la manopola).

6 Premere il pulsante Start / Pause per iniziare il lavaggio.

7 Quando il ciclo di lavaggio é terminato, l’elettrodomesticosi spegne automaticamente, oppure lo si può anche spegnerepremendo l’interruttore

Page 52: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Intensivo

Per i carichi di sporco piùdenso, come pentole, padelle,casseruole, piatti e piatti chesono rimasti dentro con delcibo essiccato sopra .

PrelavaggioPrelavaggioLavaggio (50/60/70° C)Risciacquo (65/70/75° C)RisciacquoAsciugatura

5/ 22 gr

NormalePer carichi di sporco normale,come pentole, piatti, bicchieri,e padelle poco unte, ciclostandard giornaliero

PrelavaggioPrelavaggioLavaggio (50/60° C)RisciacquoRisciacquo (65/70° C)Asciugatura

5/ 22 gr

(IEC-EN 50242)

EconomicoPer carichi poco sporchi,come pentole, piatti, bicchieri,scodelle e padelle poco unte.

PrelavaggioLavaggio (50/60° C)RisciacquoRisciacquo (65/70° C)Asciugatura

22 gr

RisciacquoPer stoviglie che hannobisogno solo di essererisciacquate e asciugate.

RisciacquoRisciacquo (65/70° C)Asciugatura

CristalliUn ciclo di lavaggioabbreviato per i carichi pocosporchi che non hannobisogno di asciugatura

PrelavaggioLavaggio (40 / 50° C)RisciacquoRisciacquo (65 / 70° C)Asciugatura

15 gr

Rapido Per carichi poco sporchi,come bicchieri, cristalli eporcellana fine

PrelavaggioLavaggio (40 / 50° C)RisciacquoRisciacquo (55 / 60° C)

15 gr

PrelavaggioPrelavaggio di piatti, pentolee padelle in attesa dicompletare il carico dopo ilpasto successivo

Prelavaggio

E1 Tempo di aspirazione dell’acqua troppo lungo Il rubinetto dell’acqua è chiuso

E2 Tempo di scarico dell’acqua troppo lungo Il tubo di scarico è stato montato in una posizione è troppo alta

E3 Tempo di riscaldamento dell’acqua troppo lungo Il sensore di temperatura degli elementi riscaldanti non funziona bene

e non raggiunge la temperatura richiesta

E4 Livello Allarmante d’Acqua Troppa acqua

E5 L’interruttore non si spegne automaticamente Scarsità di corrente o guasto dell’interruttore elettrico

E6 Guasto del sensore di temperatura Corto circuito o rottura del sensore di temperatura

E7 Guasto del sensore di temperatura Apertura del circuito o rottura del sensore di temperatura

Codici Significato Cause Possibili

ATTENZIONE!Se si verifica una fuoriuscita dell’acqua , chiudere il rubinetto principale dell’acqua prima di chiamare il servizio d’assistenza. Se si notapresenza d’acqua nella vaschetta alla base a causa di una fuoriuscita o piccole perdite, si deve procedere a rimuovere l’acqua prima diriaccendere la lavastoviglie.

TABELLA DEI CICLI DI LAVAGGIOProgramma Informazioni

Selezione del CicloDescrizione

del CicIoDetersivo Prelavaggio/

Lavaggio principaleBrillantante

CODICI DI ERRORI

Ciclo

Page 53: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

NOTA: 1 Svitare il coperchio del serbatoio del sale.

2 Nel serbatoio vi è un anello con una freccia (vedi l’immagine a sinistra). Se necessario, in funzione della durezzadell’acqua che venga utilizzata, girare l’anello in senso antiorario, dal simbolo "-" verso il simbolo "+". Si consigliadi realizzare le regolazioni seguendo lo schema indicato a continuazione:

1 Rimuovere il cestello inferiore, poi svitare ed estrarre il coperchio del contenitoredel sale.

2 Se riempite il contenitore del sale per la prima volta, riempitelo fino a 2 / 3 dellasua capacità con dell’acqua

3 Inserire l’estremità dell’imbuto, che viene in dotazione con la lavastoviglie, nell’apposito foro e versare 2 kg di sale circa. È possibile che una piccola quantitàd’acqua fuoriesca dal contenitore del sale.

4 Chiudere riavvitando bene il coperchio del contenitore

Contattate il vostro ufficio locale dell’acqua per ottenere informazioni sulla durezza dell’acqua.

DUREZZA DELL’ACQUAPosizione del Selettore Consumo di Sale

(Grammi / ciclo)Autonomia(Cicli / 2kg)Gradi Clarke dH mmol/l

0-14

14-36

36-71

71

0-10

18-44

45-89

89

0-1.7

1,8-4,4

4,5-8,9

8,9

-

/

MED

+

0

20

40

60

/

60

40

25

1 Svitare il coperchio del contenitore del sale.

2 Troverete un anello girevole sul contenitore con una freccia (vedasi la Figura a lato) se necessarioruotare l'anello in direzione antioraria dal la Regolazione con “ - “ verso quella “+” a secondo della durezza dell’acqua che si utilizza. Si raccomanda di procedere alle regolazioni d’accordocon lo schema seguente:

NOTA: Se il vostro modello non è dotato di un addolcitore per l’acqua, saltate questa sezione

ADDOLCITORE DELL’ACQUAVi sono due modi per ridurre la durezza dell’acqua: usare un addolcitore per l’acqua oppure usare undetergente speciale.

La durezza dell’acqua dipende da zona a zona. Se si utilizza dell’acqua dura per la lavastoviglie, si possono formare dei depositisulle stoviglie e le posate.L’elettrodomestico viene equipaggiato con un addolcitore speciale che utilizza dei sali prodotti specificamente per eliminare i residuidi calcare e minerali dall’acqua.

Caricare il Sale nell’AddolcitoreSi deve usare sempre del sale specifico per lavastoviglie.Il contenitore del sale si trova sotto al cestello inferiore e deve essere riempito come segue:

Regolare il Consumo del SaleLa lavastoviglie è stata progettata per permette di regolare la quantità di sale consumata in base alladurezza dell’acqua usata, al fine di ottimizzare e personalizzare il livello di consumo del sale, in modoche detto consumo possa venire prefissato come segue:

Page 54: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

ATTENZIONE!Il detersivo per lavatrici è corrosivo! Fate attenzione a mantenerloal di fuori della portata dei bambini.

Rimuovere le Macchie di CalcarePer rimuovere le macchie di calcare provocate dalla durezzadell’acqua, provate con i seguenti metodi:

Lavate le stoviglie con un programma di lavaggio normale.Togliete dall’elettrodomestico tutte le stoviglie di metallo, come posate, padelle, ecc.Non aggiungete detersivo.Versate due tazze d’aceto in una ciotola e collocarla a facciain su nel cestello inferiore della lavastoviglie.Lavate le stoviglie con un programma di lavaggio normale.

Se questo sistema non funziona, riprovate con lo stesso metodoma con 1/4 di tazza di cristalli di acido citrico al posto dell’aceto.

Utilizzare un Detersivo AdattoUsare solo del detersivo specifico per lavastoviglie. Manteneteil detersivo in posto fresco e asciutto. Non mettete il detersivoin polvere nel dosatore fino a che la lavastoviglie non sia prontaper l’uso.

Il brillantante viene rilasciato durante il risciacquo finale perprevenire la formazione di gocce d’acqua sulle vostre stoviglie,che potrebbero lasciare macchie e striature. Migliora anche leprestazioni di asciugatura. La vostra lavastoviglie è progettata per usare del brillantanteliquido. Il dosatore del brillantante si trova dentro allo sportellovicino al dosatore del detersivo. Per riempire il dosatore, aprireil coperchio e versare il brillantante nel dosatore fino a chel’indicatore di livello non diventa completamente nero. Il dosatoreha una capacità di circa 100 ml di brillantante liquido.Fate attenzione a non riempire troppo il dosatore, perché potrebbefuoriuscire creando della schiuma. Pulire ogni fuoriuscita conun panno umido. Non dimenticate di rimettere il coperchio primadi richiudere lo sportello della lavastoviglie.Se l’acqua che utilizzate è dolce, non c’è bisogno di usare ilbrillantante dato che potrebbe provocare la formazione di unostrato bianco sulle vostre stoviglie.

Per aprire il dosatore, svitare il coperchio verso sinistra in direzione della freccia “open” e sollevarlo.Versare il brillantante nel dosatore facendo attenzione a non farlo straboccare.Rimettere il coperchio inserendolo allineato con la freccia di "aperto" e quindi girarlo in direzione destra seguendo la freccia “chiuso”

Una quantità calcolata di brillantante viene rilasciata durante la fase del prelavaggio finale. Come per ildetersivo, la quantità di brillantante necessaria per le vostre stoviglie dipende dalla durezza dell’acqua dellavostra zona. Un eccesso di brillantante potrebbe provocare la formazione di schiuma e lasciare opache emacchiate le vostre stoviglie. Se l’acqua nella vostra zona è molto dolce, non avete bisogno di utilizzare ilbrillantante. Se lo volete utilizzare comunque, procurate di diluire una dose di brillantante con una quantitàuguale d’acqua.Il dosatore del brillantante dispone di 6 regolazioni. Si deve sempre partire con il dosatore fissato su “1”.Se sorgono dei problemi di macchie o di asciugatura, aumentate la quantità di brillantante somministratorimovendo il coperchio del dosatore e girando la manopola sul “2”. Se ancora una volta le stoviglie non siasciugano correttamente o presentano delle macchie, regolate la manopola sul numero successivo fino ache le vostre stoviglie non risulteranno perfettamente pulite. SI consiglia di posizionarsi sul “4”.

DOSATORE DEL DETERSIVONON SI DEVE MAI METTERE TROPPO DETERSIVO AL FINE DI PREVENIRE LA FORMAZIONE DI DEPOSITI, DATO CHE LA VOSTRALAVASTOVIGLIE E’ DOTATA DI APPOSITI ADDOLCITORI PER L’ACQUA.Il dosatore deve venire riempito prima dell’inizio di ogni ciclo di lavaggio seguendo le istruzioni contenute nella “Tabella dei Ciclidi Lavaggio”. La vostra lavastoviglie è in grado di utilizzare meno detersivo e brillantante dei modelli convenzionali. In condizioninormali sarà sufficiente una sola tavoletta di detersivo per un normale lavaggio. Chiaramente delle stoviglie più sporche avrannobisogno di più detersivo. Aggiungete il detersivo sempre prima di accendere la lavastoviglie, altrimenti si potrebbe bagnare e nonvenire dissolto correttamente.

Quantità di Detersivo da UtilizzareSE L’ACQUA NON É TROPPO DURA, AGGIUNGENDO DEL DETERSIVO SPECIFICO SI POTRA’ PURE PREVENIRE LA FORMAZIONEDI DEPOSITI.La quantità di detersivo necessaria può variare a secondo della differenza di durezza dell’acqua nella vostra zona, contattate il vostroservizio locale di fornitura dell’acqua o la società di potabilizzazione dell’acqua della vostra zona. Quanto più dura é l’acqua quantopiù detersivo sarà necessario. Ricordatevi che dovete regolare la quantità di detersivo da usare mediante l’aggiunta di piccole quantitàmano a mano fino a trovare corretta proporzione.

DOSATORE DEL BRILLANTANTE

Come Regolare il Dosatore del Brillantante

Page 55: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Le pentole, le ciotole di portata, ecc, devono sempre essere sistemate a faccia in giù.Le ciotole profonde devono essere messe di traverso in modo da permette all’acqua di scolare.La parte superiore del cestello è dotata di file di punte piegate in giù in modo da permettere di sistemare un numero maggiore di pentole e padelle.

1 Vassoi da portata ovali

2 Piatti

3 Fondine

4 Piattini da dessert

5 Cestello per le posate

Quando si deve Riempire il Dosatore del BrillantanteNon vi sono spie luminose nel pannello di controllo per il brillantante. Dovrete giudicare la quantità di brillantante seguendo questeistruzioni. La linea nera sul dosatore del brillantante indica la quantità di brillantante presente nel dosatore. Quando il brillantantediminuisce, diminuiscono le dimensioni della linea nera. La quantità di brillantante non deve mai discendere al di sotto di1/4 dellacapacità del dosatore

Quando il brillantante diminuisce, le dimensioni della linea nera dell’indicatoredi livello del brillantante cambiano, come illustrato sotto.

PienoPieno a 3/4Pieno a 1/2Pieno a 1/4 - Deve essere riempito per eliminare le macchieVuoto

Come Caricare i Cestelli della LavastovigliePer ottenere delle migliori prestazioni della lavastoviglie, dovrete seguite i presenti consigli. Lecaratteristiche e la forma del cestello e del cestello delle posate possono variare a secondo del modello

Come Utilizzare il Cestello SuperioreIl cestello superiore è stato progettato per contenere le stoviglie più delicate e leggere, come per esempio i bicchieri, le tazze da tè eda caffè e i piattini, oppure piatti, scodelle e padellini (sempre che non siano troppo sporche).Posizionare le stoviglie e gli utensili da cucina in modo tale da impedirgli di muoversi sotto i getti d’acqua.Il cestello superiore si può regolare in altezza inserendo le rotelline sulle guide ad un’altezza differente.

1 Tazze

2 Scodelle piccole da servizio

3 Scodelle grandi da servizio

4 Bicchieri

5 Piattini

6 Piatti di portata

7 Piatti

Come Utilizzare il Cestello InferioreSi consiglia di collocare nel cestello inferiore della lavastoviglie le stoviglie più voluminose, che sono le più difficili da lavare, come peresempio: pentole, padelle, coperchi, piatti e ciotole da portata, come illustrato nella figura sotto a destra.E’ preferibile sistemare i piatti di portata e i coperchi ai lati del cestello per evitare che possano bloccare la rotazione del braccio dilavaggio superiore.

Page 56: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

E’ necessario pulire i bracci di lavaggio con regolarità al fine di evitare che le sostanze chimiche dell’acqua dura intasino i getti e blocchinoi cuscinetti dei bracci di lavaggio. Per rimuovere i bracci di lavaggio, svitare il bullone per estrarre la rondella all’estremità del bracciodi lavaggio e rimuovere il braccio. Lavare il braccio con dell’ calda e sapone ed usare una spazzola morbida per pulire i getti. Rimontareil tutto dopo aver risciacquato accuratamente tutti i componenti.

1 Forchette

2 Cucchiai da Minestra

3 Cucchiai da Dessert

4 Cucchiaini da Tè

5 Coltelli

6 Cucchiai da Servizio

7 Mestoli da Minestra

8 Forchette da Servizio

ATTENZIONE!Non lasciare che nessuna posata spunti oltre il

fondo del cestello

1 Filtro principaleI residui di cibo e le particelle di sporco restano intrappolate in questo filtro e vengono polverizzateda un getto speciale situato nel braccio di lavaggio inferiore e fatte scolare per lo scarico

2 Filtro per Particelle GrezzeI residui più voluminosi, come pezzi di osso o di vetro, che potrebbero intasare lo scarico, restanointrappolati nel filtro delle particelle grezze. Per rimuovere le particelle intrappolate in questo filtro,premere delicatamente le linguette in cima al filtro e farli cadere.

3 Filtro per Particelle FiniQuesto filtro trattiene residui di cibo e di sporcizia nell’area del pozzetto di scarico ed evita che si depositino di nuovo sulle stoviglie durante il ciclo

Protezione contro il CongelamentoSe lasciate la vostra lavastoviglie in un posto non riscaldato durante l’inverto, chiedete al serviziotecnico di:1 Staccare la corrente elettrica dalla

lavastoviglie. Rimuovere i fusibili o l’interruttore a scatto

2 Chiudere la presa dell’acqua e scollegare iltubo della presa dell’acqua dalla valvola dell’acqua.

3 Drenare tutta l’acqua dal tubo della presa edalla valvola dell’acqua (usare una

contenitore per raccogliere l’acqua)

4 Ricollegare il tubo della presa dell’acqua allavalvola dell’acqua

5 Rimuovere la copertura di plastica del pozzetto di scarico sul fondo della vasca e usare una spugna per assorbire l’acqua dallacopertura di gomma

IL CESTELLO DELLE POSATELe posate d’argento devono venire sistemate nell’apposito cestello con i manici rivolti in giù: se il cestello è dotato di portaposatelaterali, i cucchiai dovranno essere caricati individualmente nei loro appositi spazi. Gli utensili da cucina particolarmente lunghidovranno essere messi in posizione orizzontale sulla parte davanti del cestello superiore.

SISTEMA DI FILTRAGGIOPer vostra comodità, la pompa di scarico è stata sistemata insieme al sistema di filtraggio all’interno della vasca in modo che vi sipossa accedere facilmente. Il sistema di filtraggio è composto da tre elementi: il filtro principale, il filtro per le particelle grezze e ilfiltro per le particelle fini.

Manutenzione della LavastovigliePer pulire il pannello di controllo utilizzare un panno leggermente inumidito quindi asciugare accuratamente.Per pulire la parte esterna usare una cera per elettrodomestici di buona qualità.Non usare mai su nessuna delle parti della lavastoviglie degli oggetti appuntiti, spugnette abrasive odei detergenti aggressivi

Pulizia dei Bracci di Lavaggio:

Page 57: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Componenti dei FiltriPer ottenere delle prestazioni e dei migliori risultati, si deve pulire tutto l’insieme dei componentidei filtri.Il filtro rimuove efficientemente i residui di cibo dall’acqua di lavaggio, permettendone il ricircolodurante il ciclo. Per questa ragione, è una buona idea quella di rimuovere i residui di cibo piùgrossi rimasti intrappolati nel filtro dopo ogni ciclo di lavaggio, risciacquando il filtro circolaree la vaschetta sotto l’acqua corrente. Per rimuovere l’insieme dei componenti del filtro infilarela maniglia della vaschetta in verso l’alto. L’intero insieme dei componenti del filtro deve venirepulito almeno una volta al mese.Per pulire il filtro per le particelle grezze e quello per le particelle fini, usare uno spazzolinoadatto. Quindi rimontate i componenti del filtro come illustrato nella figura alla sinistra ereinserite tutti i componenti del filtro nella lavastoviglie, posizionandoli nella loro sede e premeteverso il basso.La lavastoviglie non deve mai venire utilizzata senza i filtri. Una sostituzione con un filtro inadattopotrebbe ridurre il livello delle prestazioni dell’elettrodomestico e danneggiare le stoviglie e gliutensili da cucina. ATTENZIONE!

Non mettere mai in funzione la lavastoviglie senza aver prima sistemato i filtri al loro posto.

Per pulire il bordo rotondo dello sportello utilizzate solamente uno straccio soffice e inumiditocon acqua calda. Per evitare la penetrazione di acqua nella chiusura dello sportello ed icomponenti elettrici, non usare nessun tipo di detergente spray.Non usare neppure detergenti aggressivi o spugnette abrasive sulla superficie esterna perchépotrebbero graffiare le rifiniture. Anche alcuni tipi di tovagliette di carta potrebbero graffiare olasciare marche sulla superficie.

ATTENZIONE!Non usare mai un detergente spray per pulire il pannello dello sportello perché potrebbe danneggiare la chiusura dello sportello ed icomponenti elettrici. Si sconsiglia l’uso di agenti abrasivi o di alcuni tipi di tovagliette di carta per il rischio di graffiare o di lasciaremacchie sulla superficie in acciaio inossidabile.

Nell’ipotesi in cui un corpo estraneo posa penetrare nel filtro o nella pompa di scarico, se ciòsi dovesse verificare, le pompe di scarico impiegate nella vostra lavastoviglie sono state disegnateappositamente per invertire automaticamente il movimento, provocando l’espulsione dell’oggettoverso il pozzetto di scarico o giù nello scarico. Nel caso in cui si debba rimuovere un ostacolodalla pompa di scarico, prima di rimuovere i filtri, si deve spegnere la pompa. Quindi procederealla rimozione dell’inserto nero piccolo dalla pozzetto di scarico (Si consiglia di asciugare primaogni traccia di acqua stagnante). Raccogliete il corpo estraneo che probabilmente sarà rimastoincastrato nel pozzetto di scarico e che potrebbe causare un’ostruzione. Ricordarsi di rimetterea posto l’inserto nero prima di rimontare il filtro.

Dopo Ogni LavaggioDopo ogni lavaggio, chiudete il rubinetto dell’acqua che rifornisce l’elettrodomestico e lasciate lo sportello semiapertodi modo che l’umidità e i cattivi odori possano evaporare.

Staccare la SpinaPrima di pulire o effettuare la manutenzione, staccate semprela spina dalla presa della corrente. Non correte dei rischi inutili

Non Utilizzare Solventi o Detergenti AbrasiviPer pulire la parte esterna e le parti di gomma della lavastoviglie, non usate prodotti solventi né detergenti abrasivi. Piuttosto usate solo un uno straccio e dell’acquatiepida con sapone. Per rimuovere le macchie o l’umiditàdalla superficie dell’interno, usate un panno inumidito conacqua e un po’ di aceto bianco o un prodotto di pulizia specifico per lavastoviglie

Prima di Andare in VacanzaQuando andate in vacanza, si raccomanda di fare un ciclo di lavaggio con la lavatrice vuota e poi togliere la spina dallapresa, chiudere il rubinetto dell’acqua e lasciare lo sportellodell’elettrodomestico semiaperto. Questo aiuterà ad aumentare la durata delle guarnizioni e a prevenire la formazione di cattivi odori all’interno dell’elettrodomestico

Muovere l’ElettrodomesticoNell’ipotesi in cui si debba muovere l’elettrodomestico,cercate di mantenerlo in posizione verticale. Se fosse inevitabile è possibile appoggiarlo sulla sua parte posteriore.

GuarnizioniUno dei fattori che potrebbe provocare la formazione di cattivi odori nella lavastoviglie sono le particelle di cibo cherestano incastrate nelle guarnizioni. Pulire periodicamentele guarnizioni con una spugna umida per prevenire tale eventualità

Pulizia dei Filtri

Pulizia dello Sportello

Pulizia della Pompa di Scarico

Come Mantenere la Vostra Lavastoviglie in Perfetta Efficienza

Page 58: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Questa lavastoviglie è stata progettata per funzionare con un 220 – 240 VAC, 50 – 60 HZ individuale adeguatamente cablato. Utilizzarei fusibili obbligatori da 10 amp. E’ obbligatorio l’impianto di alimentazione elettrica munito di fusibili - solo di filo di rame. Siraccomanda di usare un fusibile ritardato o degli interruttori automatici e di dotare l’elettrodomestico di un apposito circuito separato.La presa di corrente deve venire installata in un armadietto adiacente.

Pericolo! Per la vostra sicurezza personale:NON USATE PROLUNGHE O RIDUTTORI CON QUESTO ELETTRODOMESTICO.NON TAGLIATE NE’ TOGLIETE MAI IN NESSUN CASO LA TERZA SPINA DELLA MESSA A TERRA DALCAVO DELLA TENSIONE

Assicurarsi primadell’uso che esista cheesista un collegamento aterra adeguato

Dopo esservi accertati che i valori di voltaggio e di frequenza della corrente della vostra casacorrispondono a quelli dell’etichetta con le caratteristiche tecniche e che l’impianto elettricocorrisponde alla tensione massima dell’etichetta delle caratteristiche tecniche, inserite la spinanella presa elettrica che sia stata adeguatamente collegata a terra. Se la presa elettrica a cuiva collegata la lavastoviglie non è adatta alla spina, sostituite la presa invece di usare dei riduttorio similari, dato che potrebbero provocare un surriscaldamento e un cortocircuito.

1 Staccare la spina del cavo di alimentazione dalla spina a muro.2 Staccare l’Unicouple dell’adattatore del rubinetto

NOTA BENE: Quando il motorino si ferma alla fine del risciacquo finale, l’Unicouple può venire staccato e rimesso nel suo appositoscompartimento

Vi sono a disposizione due modelli di allacciamenti per l’acqua, uno del tipo illustrato sotto e l’altro con una filettatura da 3/4 dipollice.

Attaccare l’adattatore al rubinetto. La vostra lavastoviglie viene con uno speciale adattatore peril rubinetto in dotazione, che deve venire montato nel rubinetto del lavandino prima di usarela lavastoviglie, se il vostro rubinetto non possiede delle filettature. Potrete trovare l’adattatoreinstallato con l’Unicouple.

Se il rubinetto non è filettato, attaccare l’adattatore filettato al vostro rubinetto quindi stringeretutte le viti dell’adattatore. Per evitare perdite si deve stringere l’adattatore.

1 Tirate fuori completamente l’unicouple con i suoi tubi flessibili gomma dal loro scompartimentosituato nella parte posteriore nella vostra lavatrice ed attaccatelo all’adattatore del rubinetto

2 Attaccare l’allacciamento dell’Unicouple all’adattatore del rubinetto premendo la ghiera all’estremità dell’allacciamento. Quando l’unicouple è completamente inserito nell’adattatore,rilasciare la ghiera; questa scatterà in posizione di chiusura fissando l’Unicouple al suo posto. tubo di gomma piccolo dell’Unicouple porta l’acqua dal rubinetto alla lavastoviglie,mentre quelli più lunghi scaricano l’acqua nel lavandino. Assicuratevi che l’Unicouple sia diretto verso l’apertura dello scarico del lavello. E che lo scarico del lavello sia aperto per scorrere l’acqua che verrà scaricata dalla lavastoviglie. Se la vostra lavastoviglie scarica dentro a un tritarifiuti, mettete in marcia il tritarifiuti fino a che sia completamente vuoto prima di accendere la lavastoviglie.

3 Aprire completamente il rubinetto dell’acqua prima di accendere la lavastoviglie.

Connettore Modello I

Attenzione!Il tubo flessibile di gomma attaccato al getto del rubinetto potrebbe esplodere se viene installato sulla stessa linea dell’acqua dellalavastoviglie. Se il vostro lavello ne ha uno, si raccomanda di scollegare il tubo di gomma e di tappare il buco.

1 Chiudere l’acqua2 Rilasciare la pressione all’acqua premendo il pulsante di rilascio della pressione. Questo eliminerà la pressione dell’acqua ed

eviterà di spruzzarvi e di allagare la stanza.3 Staccare l’Unicouple dal rubinetto premendo la ghiera all’estremità dell’allacciamento Unicouple.

Collegamenti Elettrici

Requisiti Tecnici dell’Impianto Elettrico

Impianto Elettrico

L’unicouple

Come collegare l’unicouple

Come Staccare l’Unicouple dall’Adattatore del Rubinetto

Come Scollegare la Lavastoviglie

Page 59: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Se il lavello si trova ad un’altezza di 34 cm o di più dal suolo, l’eccessod’acqua nei tubi di gomma dell’Unicouple non può venire scaricatodirettamente nel lavello. Sarà necessario drenare l’acqua in eccessoin un catino o un contenitore esterno adatto e scaricarlo poi nel lavello.

Collegare il tubo di gomma dell’acqua fredda all’allacciamento filettato da _ pollici e assicuratevidi fissarlo stringendolo bene.Se i tubi dell’acqua sono nuovi o non sono stati usati per un lungo periodo di tempo, lasciatescorrere l’acqua per assicurarvi che sia limpida e libera da impurità. Se non si prende questaprecauzione, vi è il rischio che di ostruire la presa dell’acqua e danneggiare la lavastoviglie.

Connettore Modello II L’Allacciamento dell’acqua all’elettrodomestico può essere collegato alla tubatura dell’acquacalda della casa (per sistemi centralizzati o riscaldamento centralizzato) sempre che questa nonecceda la temperatura di 60°C. In tal caso il ciclo di lavaggio potrebbe venire abbreviato conuna leggera diminuzione dell’efficienza di lavaggio.L’allacciamento alla tubatura dell’acqua calda deve venire fatto seguendo lo stesso procedimentovisto per l’allacciamento all’acqua fredda.

Sistemare la lavastoviglie nella posizione desiderata. La parte posteriore deve venire appoggiata al muro ed i lati all’armadietto oal muro adiacente. La lavastoviglie viene equipaggiata con tubi di gomma per la presa e lo scarico dell’acqua che possono esseresistemati alla destra o alla sinistra per facilitare l’installazione più adeguata.

Una volta che la lavastoviglie è in posizione, regolare i piedini (avvitandoli verso dentro o versol’esterno) per aggiustare l’altezza della lavastoviglie e livellarla. In ogni caso, l’elettrodomesticonon deve restare mai inclinato più di 2’.

Inserire il tubo flessibile di gomma in un tubo di scarico che abbia almeno 4 cm di diametro o farlo scorrere nel lavandino,assicurandovi di evitare che di piegarlo o di torcerlo. Usare degli speciali supporti di plastica che vengono in dotazione con lalavastoviglie. L’estremità libera del tubo flessibile deve andare ad un’altezza dal suolo tra i 40 e i 100 cm e non deve restare sommersanell’acqua.

DIMENSIONI (mm)

Allacciamento dell’Acqua Fredda

Allacciamento dell’Acqua Calda

Posizionamento dell’Elettrodomestico

Livellamento dell’Elettrodomestico

Allacciamento del Tubo di Scarico

Come Drenare l’Eccesso di Acqua dai Tubidi Gomma dell’Unicouple

Page 60: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Consigli per l’Individuazione e la Soluzione dei ProblemiLa consultazione della tabella delle seguenti pagine vi potrebbe evitare di dover chiamare il serviziotecnico

Problema Cause Possibili Cosa fareLa Lavastoviglie non funziona

La pompa di scarico non siferma

Rumori

Schiuma di detergente nellavasca

Macchie all’interno dellavascaLe stoviglie non vengonoasciugate

Le stoviglie e le posate sonoancora sporche

Formazione di macchie estrati sui bicchieri e le posate

È saltato un fusibile o è scattatol’interruttore automatico

Non c’è corrente elettrica

La pressione dell’acqua è troppo bassa

Fuoriuscita d’acqua

Alcuni rumori sono normali

Le stoviglie non sono state ben sistematenel cestello o qualche piccolo corpoestraneo è penetrato nel cestello

Il motore fa un ronzio strano

Detersivo non adatto

Si è versato del brillantante

È stato usato un detersivo concoloranteIl dosatore del brillantante è vuoto

Programma sbagliato

Le stoviglie sono state caricate in modoerrato nel cestello

1 Acqua troppo dura2 Temperatura dell’acqua troppo bassa3 Sovraccarico della lavastoviglie4 Carico incorretto5 Detersivo in polvere vecchio o umido6 Dosatore del brillantante vuoto7 Dosaggio errato del detersivo

Sostituire il fusibile o riaccendere l’interruttoreautomatico. Staccare ogni altro elettrodomestico checondivide lo stesso circuito con la lavastoviglie

Assicuratevi che la lavastoviglie sia accesa e che losportello sia ben chiuso.Assicuratevi che la spina del cavo dell’alimentazionesia ben inserita nella presa a muro

Controllate che la presa dell’acqua sia ben allacciata eche il rubinetto dell’acqua sia aperto.

Il sistema è stato progettato per rilevare ogni fuoriuscitad’acqua; quando avviene si spegne automaticamentela pompa di circolazione e si avvia la pompa di scaricoI suoni provengono dall’azione di triturazione di residuidi cibo e dall’apertura della vaschetta del detersivoAssicurarsi che tutte le stoviglie siano ben sistematenella lavastoviglie

La lavatrice non è stata usata regolarmente. Se nonviene usata con frequenza, ricordatevi di programmarlae di riempirla e pompare fuori l’acqua ogni settimanaper evitare che si secchino le guarnizioni.

Usate solo dei detersivi speciali per lavastoviglie perevitare la formazione di schiuma

Se si forma della schiuma, aprite la lavastoviglie e fateevaporare la schiuma

Aggiungere almeno quattro litri di acqua fredda nellavasca. Chiudere lo sportello e rimettere in marcia lalavastoviglie, poi far scaricare l’acqua girando la Manopolalentamente fino a completare il ciclo di scarico. Ripeterel’operazione se necessario

Asciugare immediatamente gli schizzi di brillantante

Assicurarsi di aver utilizzato del detersivo senza coloranti

Assicurarsi che la vaschetta del brillantante sia statariempita

Selezionare un programma più potente

Assicurarsi che il funzionamento del dosatore deldetersivo o l’azione del braccio di lavaggio non sia statabloccata da degli utensili da cucina di grandi dimensioni

Per togliere le macchie dai bicchieri1 Togliere dalla lavastoviglie tutti gli utensili da cucina

di metallo2 Non aggiungere altro detersivo3 Selezionare un ciclo più lungo4 Mettere in marcia la lavastoviglie e lasciarla in

funzione da 18 a 22 minuti circa, poi passare al lavaggio principale.

5 Aprire lo sportello e versare due tazze di aceto bianco sul fondo della lavastoviglie

6 Chiudere lo sportello e lasciare che la lavatrice completi il suo ciclo. Se con l’aceto non funziona,ripetere l’operazione ma versare solo _ di tazza (60 ml) di cristalli di acido citrico al posto dell’aceto

Prima di Chiamare il Servizio Tecnico….

Page 61: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Usare una soluzione di 1/2 tazza di candeggina e 2tazze d’acqua calda per togliere le macchie a mano. ATTENZIONE!Bisogna aspettare almeno 20 minuti dopo il terminedel ciclo per lasciar raffreddare gli elementi riscaldantiprima di pulire l’interno della lavastoviglie, altrimentici si potrebbe ustionare.

Problema Cause Possibili Cosa fare

Opacità sui bicchieri Combinazione di acqua dolce e troppodetersivo

Usare meno detersivo se l’acqua è dolce e selezionareun ciclo di lavaggio più breve per lavare i bicchieri eottenere un maggior grado di pulizia

Strato giallo o marroncino sulle superficiinterne

Macchie di tè o caffè

Depositi ferrosi nell’acqua che potrebberocausare la formazione di uno strato

Strato bianco sulle superfici interne Depositi minerali dovuti all’acqua troppodura

Per pulire l’interno della lavastoviglie usare una spugnainumidita con del detersivo da lavastoviglie e indossarei guanti di plastica. Non usare mai nessun altro tipo didetergente all’infuori del proprio detersivo dellalavastoviglie per il rischio di formare schiuma

IL tappo del della vaschetta del detersivonon si chiude

La Manopola non è in posizione di OFF /Spento

Girare la Manopola in posizione di OFF / Spento e farscorrere la chiusura a scatto dello sportello versosinistra

La vaschetta del dosatore resta pienadi detersivo

Le stoviglie bloccano il tappo del dosatoredel tergente

Ricaricare le stoviglie nei cestelli in modo corretto

Vapore acqueo Fenomeno normale È possibile che si formi del vapore proveniente dallosfiatatoio vicino alla chiusura dello sportello durante ilciclo di asciugatura e di scarico dell’acqua.

Segni neri o grigi sui piatti Degli utensili da cucina in alluminio possonoessere venuti a contatto con i piatti

Usare un detersivo leggermente abrasivo per eliminarequesti segni

L’acqua stagna sul fondo della vasca Fenomeno normale Una piccola quantità d’acqua pulita intorno allo scaricosul fondo della parte posteriore della vasca mantienele guarnizioni dell’acqua lubrificate

La lavastoviglie ha delle perdite Dosatore troppo pieno o fuoriuscita dibrillantante

Fate attenzione a non riempire troppo il dosatore delbrillantante. La fuoriuscita di brillantante potrebbedeterminare la formazione di una gran quantità dischiuma e provocare uno straripamento. Asciugareogni fuoriuscita con un panno umido

La lavastoviglie non è ben livellata Assicuratevi di aver livellato bene la lavastoviglie

Prima di Chiamare il Servizio Tecnico….

Page 62: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Deutsch

Bitte lesen Sie diesesHandbuchDieses Handbuch enthält Abschnitte mit denSicherheitsanleitungen, Gebrauchsanleitungen,Installationsanleitungen und Tipps für dieFehlersuche usw. Das sorgfältige Durchlesen bevorSie den Geschirrspülautomaten in Betrieb nehmenwird Ihnen helfen den Geschirrspülautomatenrichtig einzusetzen und in Stand zu halten.

Der Hersteller kann innerhalb seiner Politik einerpermanenten Entwicklung und Aktualisierung desProduktes ohne vorherigen Bescheid Abänderungenvornehmen.

Bevor Sie denKundenservice anrufenSie können selbst einige allgemeine Problemelösen, wenn Sie den Abschnitt mit den Tipps fürdie Fehlersuche überprüfen, was die Bitte umtechnische Hilfe durch Fachleute unnötig werdenlassen kann.

ANMERKUNG:

Information über die Sicherheit

Tipps zur FehlersucheBevor Sie den Kundendienst anrufen

GebrauchsanleitungenKontrolltafelMerkmale des GeschirrspülautomatenTabelle mit dem WaschzyklusWasserenthärterGeschirrspülmittelSpülhilfsmittelBeladen des GeschirrständersEinschalten des GerätsFiltersystemPflege des Geschirrspülautomaten

InstallationsanleitungenAngaben über den ElektroanschlussesAngaben über die SchlauchverbindungWasseranschlussAbmessungen

Page 63: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Technische Merkmale des GeschirrspülautomatenDer elektrische Geschirrspülautomat des Modells TDW 74E entspricht der Philosophie einer technologischenGrundlage, die ist für den Menschen gedacht ist, und abgesehen von den gemeinsamen Merkmalen, die auchandere Haushalt-Geschirrspülautomaten haben, verfügt dieses Modell über ihm eigene Besonderheiten:

BBB CLASSLeistung des GeschirrspülautomatenIhr Geschirrspülautomat verfügt über den Grad B derWaschleistung, den Grad B der Trocknungsleistung undden Grad B der Energie-Rationalisierung.

Anzeige der RestzeitDie Restzeit des Programms, die noch zur Verfügungsteht, wird auf dem nachfolgenden Fenster klardargestellt, sodass Sie hinsichtlich derProgrammbeendigung, und wann Sie ausgehen können,keinerlei Zweifel haben werden.

ÜberlaufschutzIhr Geschirrspülautomat Taurus verfügt über ein Überlauf-Schutzprogramm, welches das Einlassventil automatischschließen und die Ablaufpumpe in Betrieb setzen kann,wenn das Wasser überfließt.

Intelligentes KontrollsystemDas intelligente Kontrollsystem kann sich denunterschiedlichen Bedingungen der Temperatur und derStromspannung anpassen und die verbleibendeZeitspanne automatisch korrigieren.

SpeicherfunktionDie Speicherfunktion kann ein häufig gebrauchtesProgramm automatisch als ein übliches Programmeinsetzen, was den Gebrauch sehr vereinfacht.

Vorrichtung der ZeitverzögerungDiese ermöglicht den Programmbeginn zwischen 1 bis9,5 Stunden zu verzögern, damit Sie die Zeitspannenmit billigerem Strom voll ausnützen können oder einfachdie Sachdienlichkeit der Programmbeendigung zu demZeitpunkt, der von Ihnen gewünscht ist.

X FehleralarmFehlercodes erscheinen, um den Anwender über einenanormalen Zustand der Maschine zu informieren.

Funktion der automatischenStromabschaltungDiese unterbricht automatisch die Stromzufuhr nachdem Waschvorgang.

º C TemperaturanzeigeZeigt jederzeit die Waschtemperatur. Wenn Ihnen diejeweilige Wassertemperatur bekannt ist, werden Siekeine Gefahr laufen, sich beim Öffnen der Tür zuverbrühen.

14 14 WaschprogrammeSie können das gewünschte Programm je nach Niveauder Verschmutzung auswählen, wie z.B. Intensivwäsche,Normalwäsche, Sparwäsche, Spülen, Gläserwäsche,Schnell- und Vorwäsche, usw. und dabei dieWaschtemperatur abändern.

12 GedeckeDas reicht aus für einen normalen Gebrauch.

Unterschiedliche WaschtemperaturDie Intensiv-, die Normal-, die Spar-, die Spül-, die Gläserund Schnellwäschen verfügen über unterschiedlicheTemperaturen, die Sie nach Wunsch auswählen können.

SprachanzeigeIhr Geschirrspülautomat verfügt über 5 Sprachen,wodurch die Information in Ihrer gewünschten Spracheangezeigt werden kann.

Verstellbarer oberer KorbSelbst im Fall von abnormen Geschirrmengen, könnendiese durch Anpassen des oberen Korbs geladen werden.

Warnanzeige für die SalzmengeWenn die Salzmenge abnimmt wird diese Tatsache inklarer Weise auf dem Display angezeigt, um Sie daraufhinzuweisen, das Salz aufzustocken, damit das Gerätweiterhin optimal funktioniert.

Warnanzeige für das SpülhilfsmittelSobald das Spülhilfsmittel sich reduziert, wird das aufdem Display in klarer Weise angezeigt, um Sie daraufhinzuweisen, das Produkt nachzufüllen, damit das Gerätweiterhin optimal funktioniert.

Ausgedehnter SpannungsbereichDer ausgedehnte Bereich der Stromspannung reduziertden Code der Elektrik.

Waschtrog aus rostfreiem StahlSie brauchen sich keine Sorgen machen, dass derWaschtrog fleckig wird.

Page 64: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

WARNUNG! WASSERSTOFFGAS IST EXPLOSIVUnter gewissen Bedingungen kann in einem Heißwassersystem, das ungefähr zwei Wochen lang oder länger nichtgebraucht wurde, Wasserstoffgas erzeugt werden. WASSERSTOFFGAS IST EXPLOSIV.Sollte das Heißwassersystem während einer solchen Zeitspanne nicht gebraucht worden sein, öffnen Sie vor demGebrauch des Geschirrspülautomaten alle Heißwasserhähne und lassen Sie das Wasser bei jedem einige Minutenlang fließen. Hierdurch wird das gesamte eventuell gespeicherte Wasserstoffgas freigesetzt. Da dieses Gas entzündbarist, rauchen Sie während dieser Zeit nicht und gebrauchen Sie keine offene Flamme.

ANLEITUNG FÜR DIE ERDUNGDieses Gerät muss geerdet werden. Im Falle eines Defektes oder einer Panne wird dieErdung das Risiko eines elektrischen Schlages reduzieren, indem hierdurch eine Leitung

geringen Widerstands für den elektrischen Stroms zurVerfügung gestellt wird. Dieses

Gerät ist mit einem Kabel mit einer Erdleitung versehen.Der Stecker ist in eine

Dafür angebrachte Steckdose zu stecken, die in Übereinstimmung mit allen örtlichen

Codes und Richtlinien installiert und geerdet ist.

WARNUNG!Die nicht ordnungsgemäße Verbindung der Geräte-Erdleitung kann ein Risiko eines elektrischen Schlagsdarstellen. Wenn Sie einen Zweifel haben, überprüfen Siemit einem qualifizierten Elektriker oderKundendienstvertreter, ob das Gerät richtig geerdet ist.Ändern Sie den mit dem Gerät gelieferten Stecker nicht.Sollte die Steckdose nichtpassen, lassen Sie durch einen qualifizierten Elektrikereine geeignete Steckdose installieren.

Missbrauchen Sie das Gerät nicht, setzen oder stellen Siesich nicht auf die Tür oder das Tellergestell desGeschirrspülautomaten.Berühren Sie das Heizelement nicht während oder kurz nachdem Gebrauch.Waschen Sie keine Kunststoffgegenstände, es sei denn, siesind markiert als sicher für den Gebrauch imGeschirrspülautomaten oder für eine ähnliche Anwendung.Überprüfen Sie die Empfehlungen des Herstellers bei den Gegenständen, die nicht entsprechend markiert sind.Verwenden Sie nur Geschirrspülmittel oder Spülmittelzusätze,die für einen automatischen Geschirrspülautomaten gedachtsind. Verwenden Sie niemals Seife, Waschmittel für Textilienoder Handwaschmittel in Ihrem Geschirrspülautomaten.Bewahren Sie keines dieser Mittel in der Reichweite von Kindern auf.Bewahren Sie die Geschirrspülmittel und die Spülhilfsmittelnicht in der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie dieKinder nicht in die Nähe der geöffneten Tür desGeschirrspülautomaten, denn es könnte immer noch etwasSpülmittel im Innern vorhanden sein.Die Tür sollte nicht offen gelassen werden, denn dies könntezu kleinen Unfällen führen.Das Stromkabel sollte während der Installation nicht übermäßig oder auf gefährliche Weise umgebogen oder flach gewalzt werden.Manipulieren Sie nicht an den Kontrollen.Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch kleine Kinder oder Behinderte ohne Aufsicht gedacht.Die Spülmittel für Geschirrspülautomaten sind stark alkalischund sie können beim Verschlucken extrem gefährlich sein.Verhindern Sie den Haut- und Augenkontakt und halten SieKinder entfernt vom Geschirrspülautomaten, wenn die Türgeöffnet ist.

Setzen Sie Ihren Geschirrspülautomaten nicht in Betrieb, solange alle Gehäusepaneele nicht ordnungsgemäß montiertsind. Öffnen Sie die Tür sehr vorsichtig, wenn derGeschirrspülautomat funktioniert. Es besteht die Gefahr, dass Wasser heraus spritzt.Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die Tür oder stellen Sie sich nicht darauf, wenn sie offen ist. Das Gerätkönnte nach vorne kippen.

Unterbringung der Gegenstände im Gerät, die gewaschen werden sollen:1) Platzieren Sie scharfe Gegenstände so, dass sie die Türdichtungen nicht beschädigen können2) Stellen Sie scharfe Messer mit dem Griff nach oben, sodass sie nach Möglichkeit das Risiko von Schnittwundenvermeiden.Während des Betriebs Ihres Geschirrspülautomaten solltenSie vermeiden, dass Kunststoffgegenstände mit dem Heizelement in Kontakt geraten.Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienstvertreter oder eine ähnlich befähigte Person repariert werden, um jeglicheGefahr zu vermeiden.Bitte entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in geeigneterWeise.Verwenden Sie den Geschirrspülautoamten nur für die dafürvorgesehene Funktion.Entfernen Sie die Tür zum Waschabteil, wenn Sie einen alten Geschirrspülautomaten still legen oder ausrangieren.Kleine Kinder sollten überwacht werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.Überprüfen Sie, ob das Spülmittelfach nach Beenden einesWaschzyklus leer ist.

WARNUNG! ORDNUNGSGEMÄßER GEBRAUCH

LESEN UND BEFOLGEN SIE DIESE SICHERHEITSINFORMATION MIT SORGFALT

BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN AUF

WICHTIGE INFORMATION ÜBER DIE SICHERHEITLESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME ALLE ANLEITUNGEN

! WARNUNG!Befolgen Sie bei der Benutzung Ihres Geschirrspülautomaten genau die unten angegebenen grundsätzlichen

Vorsichtsmaßnahmen:

Page 65: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

WARNUNG!Es ist gefährlich während des Waschvorgangs die Tür zu öffnen, denn dies könnte Verbrühungen durch heißes Wasser verursachen.

Waschprogramm: Intensiv, Normal, Sparwäsche, Spülen,Gläserwäsche,Schnellwäsche und Vorspülen

Waschphase: Das 1. Zeichen ist Vorspülen,das 2. istHauptwäsche, das 3. ist Spülen und das letzte bedeutetTrocknen. Sie erscheinenalternativ während desWaschvorgangs.

Informationsanzeige: Sie können dem DisplayInformation entnehmen wie z.B. Waschprogramm,Fehler, Türöffnung, usw.

Temperaturwahl: Sie können unterschiedliche Temperaturenwählen. Hierdurch ändert sich die Intensität der Geschirrwäsche.

Digitalanzeige: Sie zeigt die Restzeit, Fehlercode und dieStartverzögerung an.

Information über den Betriebszustand: Das 1. Zeichenbedeutet die Anzeige der verbleibenden Restzeit desWaschvorgangs, das 2. Zeichen gibt dieStartverzögerung an und das 3. Zeichen ist die Temperaturanzeige.

BESCHREIBUNG DES DISPLAYS

WICHTIG!Lesen Sie vor dem erstmaligen Gebrauch die gesamten Gebrauchsanleitungen, um die beste Leistung

Ihres Geschirrspülautomaten zu erzielen.

Kontrolltafe

1 Stromschalter: Er schaltet die Stromzufuhr ein oder aus. DerSchalter schaltet eine Minute nach dem Waschvorgang automatisch aus.

2 Sprachtaste: Wählen Sie durch das Betätigen der Taste dieenglische, italienische, französische, deutsche oder spanischeSprache aus.

3 Warnlampe des Spülhilfsmittels: Fügen Sie mehr Spülhilfsmittel hinzu, sobald die Anzeige auf der vorderen Tafel aufleuchtet.

4 Displayfenster: Programm-Restzeit, Verzögerung,Betriebsanzeige, Wassertemperatur, Fehlercodes, usw.

5 Programmtaste: Wählen Sie unterschiedliche Programme,gemäß dem Grad der Verschmutzung, wie z. B. ein Intensiv-, Normal- oder Spülprogramm.

6 Taste für verzögerten Start: Betätigen Sie diese Taste zur Einstellung der Zeitspanne für den verzögerten Beginn desWaschvorgangs.

7 Temperaturtaste: Wählen Sie unterschiedliche Temperaturenfür das Waschen, indem Sie diese Taste drücken.

8 Warnlicht für das Salz: Fügen Sie mehr Salz hinzu, sobald die Anzeige auf der Fronttafel aufleuchtet.

9 Start- und Pausen-Taste: Drücken Sie diese Taste, um den Geschirrspülautomaten zu starten oder zu stoppen. Beim Start leuchtet das Licht auf.

10 Türgriff: Ziehen Sie am Griff, um die Tür zu öffnen. Das Gerätstoppt, wenn die Tür geöffnet wird.

Page 66: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

1 Oberer Korb

2 Sprüharm

3 Unterer Korb

4 Wasserenthärter

5 Hauptfilter

6 Spülmittel-Spender

7 Tassenbord

8 Korb für Silberbesteck

9 Grobfilter

10 Spülhilfsmittel-Spender

11 Abflussrohrverbindung

12 Einlassrohrverbindung

Beschreibung der Merkmale des Geschirrspülautomaten

ProgrammwechselWenn Sie während des Waschvorgangs das laufende Programmändern wollen, müssen Sie wie folgt vorgehen:

1 Betätigen Sie die Taste Start/Pause, um den Waschvorgangzu unterbrechen.

2 Drücken Sie die Programmtaste, um das gewünschteProgramm auszuwählen.

3 Drücken Sie die Taste, um das Waschen zu starten.

Beenden des Waschvorgangs

Beim Beenden des Waschvorgangs wird die Zeitanzeige 8 Sekundenlang aufleuchten und der elektrische Summer ertönen. Jedochertönt beim Beenden einer verzögerten Wäsche keinSummgeräusch und nur die Zeitanzeige leuchtet auf.

ANMERKUNG: Wenn Sie während der Wäsche die Tür öffnen,wird das Gerät den Start um mehrere Sekunden verzögern,wodurch der Geschirrspülautomat optimaler arbeitet.

DAS EINSCHALTEN DES GERÄTSStarten eines Waschzyklus…..

1 Ziehen Sie das untere und das obere Geschirrgestell heraus,laden Sie das Geschirr darauf und schieben Sie die Gestellezurück. Es wird empfohlen, den unteren Korb zuerst zu beladen, dann den oberen.

2 Schließen Sie die Tür mit etwas Druck, um sicher zu stellen,dass sie richtig geschlossen ist.ANMERKUNG: Es ist ein Klicken zu hören, wenn die Türperfekt geschlossen wird.

3 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.Die Stromzufuhr ist 230VAC 50 Hz. Die Charakteristik der Steckdose ist 10A 250 VAC.

4 Betätigen Sie die Taste EIN/AUS.

5 Wählen Sie je nach dem Grad der Verschmutzung das gewünschte Programm, indem Siedie Programmwahltaste drücken (oder den Knopf drehen)

6 Betätigen Sie zum Starten des Waschvorgangs die Taste Start/Pause.

7 Wenn der Waschvorgang beendet ist, wird die Stromzufuhrautomatisch unterbrochen. Dies kann auch durch DrückenIhrerseits erfolgen.

Page 67: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Intensiv

Für stark beschmutztesGeschirr wie Töpfe, Pfannen,Kasserollen, Teller und solchemit eingetrocknetenSpeiseresten währendlängerer Zeit.

VorwaschenVorwaschen 50 ºC)Waschen (50/60/70 ºC)SpülenSpülen (65/70/75ºC)Trocknen

5/ 22 gr

NormalFür normal beschmutztesGeschirrwie Töpfe, Teller,Gläser undeicht beschmutztePfannen.TäglicherStandardzyklus.

VorwaschenVorwaschenWaschen (50/60 ºC)SpülenSpülen (65/70 ºC)Trocknen.

5/ 22 gr

(IEC-EN 50242)

SparwäscheFür leicht beschmutztesGeschirr wie Teller, Gläser,Schalen und leichtbeschmutzte Pfannen

VorwaschenWaschen (50/60 ºC)SpülenSpülen (65/70 ºC)Trocknen

22 gr

SpülenFür Geschirr, das nur zuspülen ist.

SpülenSpülen (65/70 ºC)Trocknen

GlaswarenEine kürzere Wäsche für nurleicht beschmutztesGlaswaren, die nicht zutrocknen sind.

VorwaschenWaschen (40/50 ºC)SpülenSpülen (60/70 ºC)Trocknen

15 gr

Schnellwäsche Für leicht beschmutztesGeschirr, wie Gläser, Kristallund Porzellan.

VorwaschenWaschen (40/50 ºC)SpülenSpülen (55/60 ºC)

15 gr

Vorwaschen

Vorwaschen von Tellern,Töpfen und Pfannen vor derkompletten Geschirrladungnach der entsprechendenMahlzeit.

Vorwaschen

E1 Zu lange Einlasszeit Die Hähne sind nicht geöffnet.

E2 Zu lange Abflusszeit Die Installationshöhe des Abflussrohrs ist zu groß.

E3 Zu lange Heizzeit, ohne Defekter Temperaturfühler oder defektes

die erforderliche Temperatur zu erreichen. Heizelement

E4 Überflutung Übermäßige Wasserzufuhr

E5 Der Schalter kann nicht automatisch ausschalten Niedrige Spannung oder defekter Stromschalter

E6 Versagen des Temperatursensors Kurzschluss oder Bruch des Temperatursensors

E7 Versagen des Temperatursensors Offener Stromkreis oder Bruch desTemperatursensors

Codes Bedeutung Mögliche Ursachen

WARNUNG!Sollte eine Überflutung eintreten, schließen Sie zuerst die Wasserhauptzufuhr, bevor Sie den Kundendienst benachrichtigen. Wenn sichin der Bodenwanne Wasser befindet wegen einer Überflutung oder wegen eines kleinen Lecks, sollte das Wasser vor der neuerlichenInbetriebnahme des Geschirrspülautomaten entfernt werden.

TABELLE DER WASCHZYKLENProgramm Zyklus Zykluswahl-Information Zyklusbeschreibung Spülmittel

Vor/HauptwäscheSpül-Hilfe

FEHLERCODES

Page 68: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

1 Entfernen Sie den unteren Korb und schrauben Sie dann den Deckel des Salzbehälters los und legen Sie ihn zur Seite.

2 Beim erstmaligen Füllen des Behälters, füllen Sie 2/3 seines Fassungsvermögensmit Wasser.

3 Führen Sie das Trichterendstück (das mitgeliefert wird) in die Öffnung ein und füllen Sie ungefähr 2 kg Salz ein. Es ist normal, dass eine geringe Menge von Wasser aus dem Salzbehälter ausfließt.

4 Schrauben Sie den Deckel sorgfältig wieder an.

ANMERKUNG:: 1 Der Salzbehälter muss wieder gefüllt werden, sobald das Salzwarnlicht aufleuchtet. Die Lichtanzeige kann so lange aufleuchten, bis das Salz völlig aufgelöst ist.

2 Wenn das Salz verschüttet wird, kann es mit Hilfe eines Seifenprogramms aufgewischt werden.

Kontaktieren Sie Ihre örtliche Wasserbehörde bezüglich der Information über Ihre Wasserhärte.

WASSERHÄRTEWählerposition Salzverbrauch

(Gramm/Zyklus)Autonomie

(Zyklus/2 kg)Clarke-Grade dH mmol/l

0-14

14-36

36-71

71

0-10

18-44

45-89

89

0-1.7

1,8-4,4

4,5-8,9

8,9

-

/

MED

+

0

20

40

60

/

60

40

25

1 Lösen Sie die Verschraubung des Salzbehälterdeckels.

2 Auf dem Behälter befindet sich ein Ring mit einem Pfeil (siehe die seitliche Abbildung). Falls es erforderlich ist, drehen Sie den Ring in Gegenuhrzeigerrichtung, ausgehend von der Einstellung* .. * in Richtung auf das Zeichen * + *, gemäß der Härte des gebrauchten Wassers. Es wird empfohlen, dass die Einstellungen in Übereinstimmung mit der folgenden Tabelle vorgenommenwerden:

ANMERKUNG: Wenn Ihr Modell über keinen Wasserenthärter verfügt, können Sie diesen Abschnitt überspringen.

WASSERENTHÄRTEREs gibt zwei Wege, um die Wasserhärte zu entfernen: einer davon besteht aus dem Gebrauch einesWasserenthärters und der andere aus der Verwendung eines Geschirrspülmittels.

Die Wasserhärte variiert von Ort zu Ort. Wenn im Geschirrspülautomaten hartes Wasser verwendet wird, bilden sich auf den Tellernund Utensilien Ablagerungen.Das Gerät ist mit einem speziellen Enthärter versehen, der ein speziell entworfenes Salz zur Entfernung von Kalk und Mineralienaus dem Wasser einsetzt.

Das Auffüllen von Salz in den EnthärterbehälterVerwenden Sie hierzu immer Salz, das für den Gebrauch in Geschirrspülautomaten gedacht ist.Der Salzbehälter befindet sich unter dem unteren Gestell und ist auf folgende Weise aufzufüllen:

Das Einstellen des SalzverbrauchsDer Geschirrspülautomat wurde so entworfen, dass die verbrauchte Salzmenge gemäß der Härte desgebrauchten Wassers eingestellt werden kann. Hierbei wird beabsichtigt, das Niveau des Salzverbrauchsoptimieren und nach Maß einstellen zu können. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:

Page 69: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

WARNUNG!Geschirrspülmittel sind korrosiv! Sorgen Sie dafür, dass sie nichtin die Reichweite von Kindern gelangen.

Entfernung der WasserhärtefleckenVersuchen sie folgendes, um Wasserhärteflecken zu entfernen:

Waschen Sie das Geschirr mit einem normalen Waschprogramm.Nehmen Sie das gesamte Metallgeschirr, wie Bestecke, Pfannen usw. aus dem Geschirrspülautomaten.Fügen Sie kein Geschirrspülmittel hinzu.Gießen Sie zwei Tassen Essig in eine Schale und stellen Sie diese mit der Öffnung nach oben auf das untere Geschirrgestell des Geschirrspülautomaten.Waschen Sie das Geschirr mit einem normalen Waschprogramm.

Sollte das keinen Erfolg haben, wiederholen Sie die Prozedur, aberverwenden Sie 1/4 Tasse mit Zitronensäurekristallen, anstatt desEssigs.Richtige Verwendung des GeschirrspülmittelsVerwenden Sie nur Spülmittel, die speziell für den Gebrauch inGeschirrspülautomaten hergestellt sind. Bewahren Sie IhrGeschirrspülmittel in frischem und trockenen Zustand auf. Füllen Sieden Spender nicht mit Spülmittelpulver, bis Sie zumWaschen des Geschirrs bereit sind.

Das Spülhilfsmittel wird freigegeben während der Endspülung,um zu vermeiden, dass dasWasser auf Ihrem Geschirr Tropfen bildet, die Flecken und Streifenzurücklassen können. Es verbessert auch den Trocknungsprozess,da es dem Wasser erlaubt vom Geschirr abzuperlen.Ihr Geschirrspülautomat ist entworfen für den Gebrauch einesflüssigen Spülhilfsmittels. Der Spülhilfsmittel-Spender befindetsich innerhalb der Tür neben dem Geschirrspülmittel-Spender.Öffnen Sie den Deckel zum Füllen des Spenders und gießen Siedas Spülhilfsmittel in den Spender, bis die Niveauanzeige völligschwarz wird. Der Spender fasst ungefähr 100 ml an flüssigemSpülhilfsmittel.Seien Sie sorgsam, um den Spender nicht zu überfüllen, denndies könnte übermäßigen Schaum erzeugen. Wischen sie alleSpritzer mit einem feuchten Tuch auf. Vergessen Sie nicht denDeckel wieder anzubringen, bevor Sie die Tür desGeschirrspülautomaten schließen. Wenn Sie über weiches Wasserverfügen, benötigen Sie vielleicht kein Spülhilfsmittel, denn dieseskann eine weißliche Schicht auf Ihrem Geschirr bilden.

Drehen Sie zum Öffnen des Spenders den Deckel in Richtungdes Pfeils „Öffnen“ (links) und heben Sie ihn heraus.Gießen Sie das Spülhilfsmittel in den Spender, ohne ihn zuüberfüllen.Bringen Sie den Deckel wieder so an, dass er mit dem Pfeil„Öffnen“ in einer Linie liegt und drehen Sie ihn aufden Pfeil „Schließen“ (rechts).

Während der letzten Spülung wird eine abgemessene Menge an Spülhilfsmittel freigegeben. Genau wiebeim Geschirrspülmittel, hängt die Menge des benötigten Spülhilfsmittels von der Wasserhärte in IhremBezirk ab. Zu viel Spülhilfsmittel kann eine übermäßige Schaumbildung und eine Trübung oder Streifen aufIhrem Geschirr verursachen. Falls das Wasser in Ihrem Bezirk sehr weich ist, benötigen Sie kein Spülhilfsmittel.Wenn Sie es trotzdem verwenden, können Sie es mit einer gleichen Menge von Wasser verdünnen.Der Spülhilfsmittel-Spender hat sechs Positionen. Beginnen Sie immer mit Spender auf der Position *1*.Sollten Sie mit Flecken und dem Trocknen Probleme haben, erhöhen Sie die Menge des abgegebenenSpülhilfsmittels, indem Sie den Spenderdeckel entfernen und die Skalenscheibe auf *2* drehen. Sollte dasGeschirr noch immer nicht richtig trocknen oder Flecken bilden, stellen Sie die Scheibe auf die nächsthöhere Nummer, bis Ihr Geschirr fleckenfrei ist. Wir empfehlen sie auf die Nummer *4* zu drehen.

GESCHIRRSPÜLMITTEL-SPENDERSIE MÜSSEN KEINE ÜBERMÄßIGEN MENGEN EINES GESCHIRRSPÜLMITTELS HINZUFÜGEN, UM DIE BILDUNG VON ABLAGERUNGENZU VERMEIDEN, DA IHR GESCHIRRSPÜLAUTOMAT MIT EINEM SPEZIELL ENTWORFENEN WASSERENTHÄRTER VERSEHEN IST..Der Spender muss vor Beginn jedes Waschzyklus, gemäß der Instruktionen auf der „Waschzyklus-Tabelle“ wieder aufgefüllt werden.Ihr Geschirrspülautomat braucht weniger Geschirrspülmittel und Spülhilfsmittel, als die herkömmlichen Geschirrspülautomaten.Im Allgemeinen wird nur ein Esslöffel Geschirrspülmittel für eine normale Geschirrladung benötigt. Stärker beschmutzte Utensilienbenötigen eine größere Menge von Geschirrspülmittel. Fügen Sie das Geschirrspülmittel immer kurz vor Beginn des Geschirrspülvorgangshinzu, da es sonst feucht wird und sich nicht in angemessener Weise auflöst.

MENGE DES ANZUWENDENDEN GESCHIRRSPÜLMITTELSWENN DAS WASSER NICHT ZU HART IST, KÖNNEN SIE AUCH DIE BILDUNG VON ABLAGERUNGEN VERMEIDEN, INDEM SIE EINGESCHIRRSPÜLMITTEL HINZUFÜGEN.Die Menge des benötigten Geschirrspülmittels kann gemäß der Unterschiede der Wasserhärte variieren. Kontaktieren Sie ihre örtlicheWasserversorgung oder Ihre Lieferfirma des Wasserenthärters. Je härter das Wasser ist, desto mehr Geschirrspülmittel werdenbenötigt.Denken Sie daran die Menge des Geschirrspülmittels nach und nach durch das Hinzufügen kleiner Mengen einzustellen, bis Siedie richtige Menge herausgefunden haben.

SPÜLHILFSMITTEL-SPENDER

Einstellen des Spülhilfsmittel-Spenders

Page 70: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Töpfe, Servierplatten, usw. müssen immer mit der Öffnung nach unten platziert werden.Tiefe Töpfe sollten schräg gestellt werden, um das Auslaufen des Wassers zu ermöglichen.Das Untergestell bildet Reihen mit Zinken, sodass größere oder mehr Töpfe untergebrachtwerden können.

1 Ovale Platte

2 Dinerteller

3 Suppenteller

4 Dessertteller

5 Silberbesteckkörbe

NACHFÜLLEN DES SPÜLHILFSMITTEL-SPENDERSWenn auf der Kontrolltafel kein Warnlicht für das Spülhilfsmittel angezeigt wird, können Sie die Menge des Spülhilfsmittels wie folgteinschätzen. Der schwarze Punkt auf dem Spülhilfsmittelspender zeigt die Menge des Mittels im Spender an. Sobald dieSpülhilfsmittelmenge abnimmt, verringert sich die Größe des schwarzen Punktes. Sie sollten die Spülhilfsmittelmenge niemalsunterhalb 1/4 der kompletten Füllung absinken lassen.

Im Verlauf der Mengenabnahme des Spülhilfsmittels ändert sich die Größe desschwarzen Punktes auf der Niveauanzeige,wie unten aufgezeigt wird.

Voll3/4 Voll1/2 Voll1/4 Voll – Es muss nachgefüllt werden, um die Fleckenbildung zu vermeidenLeer

Das Beladen der Geschirrgestelle Ihres SpülautomatenBefolgen Sie diese Laderichtlinien, um die beste Funktionsweise zu gewährleisten. Die Charakteristikenund das Aussehen der Gestelle und Silberbesteckkörbe können unterschiedlich sein, verglichen mitIhrem Modell.

Die Verwendung des oberen GestellsDas obere Gestell wurde entworfen, um das zerbrechlichere und leichtere Geschirr wie Gläser und Kaffee- und Teetassen und Untertassenaufzunehmen sowie Teller, kleine Schalen und flache Pfannen (wenn diese nicht zu sehr beschmutzt sind).Platzieren Sie das Geschirr und die Kochutensilien, sodass sie durch den Wasserstrahl nicht bewegt werden.Die Höhe des oberen Gestells kann verstellt werden, indem Räder unterschiedlicher Größe in die Schienen eingesetzt werden.

1 Tassen

2 Kleine Servierschalen

3 Große Servierschüssel

4 Gläser

5 Untertassen

6 Flache Platten

7 Teller

Die Verwendung des unteren GestellsWir empfehlen in das untere Gestell längere Gegenstände zu platzieren, die sehr schwer zu säubern sind: Töpfe, Pfannen, Deckel,Servierplatten und Schalen wie rechts gezeigt wird.Es ist ratsam, Servierplatten und Deckel an der Seite der Gestelle unterzubringen, um zu vermeiden, dass die Umdrehung des oberenSprüharms blockiert wird.

Page 71: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Es ist notwendig die Sprüharme regelmäßig zu reinigen, denn die Wasserhärtechemikalien verstopfen die Sprüharmdüsen und Kugellager.Lösen Sie die Mutter, um die Unterlegescheibe oben am Sprüharm herauszunehmen und den Arm zu entfernen. Waschen Sie die Armein warmem Seifenwasser und verwenden Sie eine weiche Bürste, um die Düsen zu reinigen. Bringen Sie sie nach dem sorgfältigenSpülen wieder an.

1 Gabeln

2 Suppenlöffel

3 Dessertlöffel

4 Teelöffel

5 Messer

6 Servierlöffel

7 Soßenschöpflöffel

8 Fourchette de table

WARNUNG!Verhindern Sie, dass irgendein Gegenstand unten

herausragt.

1 HauptfilterDie Speise- und Schmutzpartikel, die dieser Filter zurückhält, werden durch einen speziellen Wasserstrahl am unteren Sprüharm pulverisiert und in den Abfluss gespült.

2 GrobfilterGrößere Teile wie Knochen- oder Glasstücke, die den Abfluss verstopfen könnten, werden im Grobfilter aufgenommen. Um ein Teil zu entfernen, das dieser Filter zurückgehalten hat, pressenSie sanft die Lappen oben an diesem Filter und heben Sie das Teil heraus.

3 FeinfilterDieser Filter hält Schmutz und Speiserückstände aus dem Waschtrog zurück und vermeidet, dassdiese während des Waschzyklus wieder auf dem Geschirr deponiert werden.

Schutz gegen das GefrierenWenn Sie Ihren Geschirrspülautomaten im Winter an einem nicht geheiztenPlatz aufbewahren, bitten Sie einen Kundendiensttechniker folgendes vorzunehmen:

1 Die Stromzufuhr zum Geschirrspülautomaten unterbrechen.Die Sicherungen oder Stromkreisunterbrecher entfernen.

2 Die Wasserzufuhr abstellen und das Wassereingangsrohr vom Wasserventiltrennen.

3 Das Wasser aus dem Eingangsrohr und dem Wasserventil abfließen lassen.

(Verwenden Sie zur Aufnahme des Wassers eine Schüssel).

4 Verbinden Sie das Wassereinlassrohr mit dem Wasserventil.

5 Entfernen Sie den Kunststoffdeckel der Wanne und verwenden Sieeinen Schwamm, um das Wasser aufzusaugen.

SILBERBESTECK-KORBDas Silberbesteck sollte mit den Griffen nach unten in den Silberbesteck-Korb platziert werden. Wenn das Gestell mit seitlichenKörben versehen ist, sollten die Gabeln einzeln in die angemessenen Fächer platziert werden. Besonders lange Utensilien solltenin waagrechter Position vorne im oberen Gestell platziert werden.

FiltriersystemZu Ihrer Bequemlichkeit haben wir die Abwasserpumpe und das Filtriersystem einfach zu erreichen im Waschtrog untergebracht.Es gibt drei Komponenten des Filtriersystems: Der Hauptfilter, der Grobfilter und der Feinfilter.

Die Pflege des GeschirrspülautomatenVerwenden Sie zum Reinigen der Kontrolltafel ein leicht angefeuchtetes Tuch und trocknen Sie dann die Oberfläche sorgfältig.Verwenden Sie zum Reinigen der Außenteile ein gutes Polierwax für Geräte.

Verwenden Sie niemals scharfe Gegenstände, Scheuertücher oder Scheuermittel auf irgendeinem Teil des Geschirrspülautomaten.

Das Reinigen der Sprüharme

Page 72: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Nach jedem WaschvorgangUnterbrechen Sie nach jeder Geschirrwäsche die Wasserzufuhrzum Gerät und lassen Sie die Tür leicht angelehnt, sodass keineFeuchtigkeit und Gerüche zurückgehalten werden.

Ziehen Sie den Stecker aus der SteckdoseZiehen Sie vor jeder Reinigung oder jeder Wartungsarbeit den Stecker aus der Steckdose. Gehen Sie keine Risiken ein.

Weder Lösemittel noch Reinigung durchscheuernde ProdukteVerwenden Sie zur Reinigung der Außenseite und der Gummiteiledes Geschirrspülautomaten keine Lösemittel oder scheuerndeReinigungsprodukte.Verwenden Sie eher ausschließlich ein Tuch und warmes Seifenwasser. Verwenden Sie zur Entfernung von Fleckenoder Ablagerungen aus der Innenoberfläche ein mit Wasser angefeuchtetes Tuch und etwas Essig oder ein spezielles Reinigungsprodukt für Geschirrspülautomaten.

FiltriervorrichtungZur optimalen Funktion und zu optimalen Leistungen muss die Filtriervorrichtung gereinigtwerden.Der Filter entfernt auf wirksame Weise Speisepartikel aus dem Spülwasser und ermöglicht,dass es während dem Zyklus aufs Neue verwendet wird. Aus diesem Grund ist es eine guteIdee, die vom Filter aufgenommenen Speisepartikel nach jedem Waschzyklus durch Spülen deshalbrunden Filters und des Bechers unter fließendem Wasser zu entfernen. Ziehen Sie zumEntfernen der Filtriervorrichtung den Bechergriff nach oben. Die gesamte Filtriervorrichtungmuss mindestens einmal monatlich gereinigt werden.Verwenden Sie zum Reinigen des Grob- und des Feinfilters eine Reinigungsbürste. MontierenSie dann wieder die Filterteile wie auf den Abbildungen links gezeigt wird und setzen Sie diekomplette Vorrichtung in ihr Fach im Geschirrspulautomaten und drücken Sie sie nach unten.Der Geschirrspülautomat darf niemals ohne die Filter verwendet werden. Wenn kein angemessener Austausch der Filter erfolgt, kann das den Grad der Funktionsweise des Gerätes vermindernund Geschirr und Utensilien beschädigen. WARNUNG!

Verwenden Sie den Geschirrspülautomaten niemals, ohne dass seine Filter installiert sind.

Verwenden Sie zur Reinigung der Türkanten nur einen weichen feuchten Lappen. VerwendenSie keine Sprayprodukte zum Reinigen, um zu verhindern, dass Wasser in das Türschloss undin die elektrischen Komponenten eindringt.Verwenden Sie ebenso wenig scheuernde Reiniger oder Scheuerlappen für die Außenflächen,denn diese zerkratzen die Oberflächen. Gewisse Papiertücher hinterlassen ebenfalls Kratzeroder Markierungen auf der Oberfläche.

WARNUNG!Verwenden Sie zum Reinigen des Türpaneels niemals einen Sprayreiniger, denn er könnte das Türschloss und die elektrischenKomponenten beschädigen. Es dürfen keine scheuernden Produkte oder Topfreiniger verwendet werden, denn sie erzeugen Kratzer aufder Oberfläche. Gewisse Papiertücher können ebenfalls Kratzer erzeugen oder Markierungen auf der Oberfläche hinterlassen.

Gelegentlich können Dinge in die Filter und die Abwasserpumpe eindringen.Falls dies geschieht, sind die Pumpen, die in Ihrem Geschirrspülautomaten eingesetzt werden,so konstruiert, dass sie automatisch eine Rückwärtsbewegung ausführen und die Dinge zurückin die Wanne oder in den Abfluss schleudern. Wenn Sie ein Hindernis aus der Abflusspumpeentfernen müssen, sollten Sie bevor Sie die Filter entfernen, die Stromzufuhr unterbrechen.Dann entfernen Sie den kleinen schwarzen Einsatz aus dem Wannenbereich. (Sie sollten zuerstdas gesamte stehende Wasser entfernen).Schöpfen Sie die Dinge aus dem Wannenbereich, welche die Behinderung hervorrufen. VergessenSie nicht, den schwarzen Einsatz wieder anzubringen, bevor Sie die Filter wieder einsetzen.

Wenn Sie Ferien machenEs wird empfohlen, wenn Sie Ferien machen, dass Sie mit demleeren Automaten einen Waschzyklus vornehmen und dann denStecker aus der Steckdose ziehen.

Umstellen des GerätsVersuchen Sie das Gerät immer waagrecht zu halten, wenn es umgestellt werden muss. Sollte es unbedingt erforderlich sein,kann es auf den Rücken gelegt werden.

DichtungenEiner der Gründe weshalb sich Gerüche bilden, sind Speiserückstände, die in den Dichtungen zurückgehalten werden.Eine regelmäßige Säuberung mit einem feuchten Schwamm wirdverhindern, dass sich diese Umstände ergeben.

Filterreinigung

TÜRREINIGUNG

REINIGUNG DER ABFLUSSPUMPE

Wie Sie ihren Geschirrspülautomaten in gutem Zustand bewahren

Page 73: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Dieser Geschirrspülautomat wurde entworfen zum Betrieb für einen entsprechend verdrahteten Anschluss mit 220 – 250VAC und50~60 Hz. Verwenden Sie die angeforderte Sicherung von 10 Ampère.Es ist unbedingt eine Stromzufuhr mit elektrischen Sicherungen erforderlich und nur mit Kupferdraht. Es wird eine Sicherung fürden Stromkreisunterbrecher empfohlen und ein separater Stromkreis nur für dieses Gerät. Die Steckdose sollte getrennt montiertsein.

VORSICHT, Vorschläge zu Ihrer persönlichen Sicherheit:VERWENDEN SIE BEI DIESEM GERÄT KEIN VERLÄNGERUNGSKABEL UND KEINEN ADAPTER.SCHNEIDEN ODER ENTFERNEN SIE UNTER KEINEN UMSTÄNDEN DEN DRITTEN DRAHT AUS DEMSTROMKABEL.

Stellen Sie sicher,dass die geeignete Erdungvorhanden ist, vor derInbetriebnahme.

Nach Sicherstellung, dass die Spannungs- und Stromfrequenz-Werte des häuslichen Stromsmit denen der Nennwerte auf der Plakette übereinstimmen und dass das Elektrosystem dermaximalen Spannung der Plakette entspricht, stecken Sie den Stecker in eine in gebotenerWeise geerdete Steckdose. Wenn die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen werden soll,nicht für den Gerätestecker passt, ist die Steckdose auszutauschen, anstatt einen Adapter oderetwas Ähnliches zu verwenden, denn dadurch könnten Überhitzungen und Verbrennungenverursacht werden.

1 Ziehen Sie den Stromstecker aus der Wandsteckdose.2 Montieren Sie die Schlauchverbindung vom Hahnadapter ab.

ANMERKUNG: Sobald der Motor am Ende der letzten Spülung anhält, kann die Schlauchverbindung abmontiert und wieder eingelagertwerden.

Es sind zwei Verbindungsteile vorhanden, ein Typ wird unten angezeigt, der andere hat ein Gewinde von 3/4 Zoll.

Bringen Sie den Hahnadapter an. Der spezielle mit Ihrem Geschirrspülautoamten mitgelieferteHahnadapter muss an den Waschbeckenhahn anmontiert werden, bevor Sie IhrenGeschirrspülautomaten benutzen können, im Fall dass Ihr Wasserhahn kein Gewinde hat.Der Adapter ist an die Schlauchverbindung montiert.

Wenn der Wasserhahn kein Gewinde hat, montieren Sie den Hahnadapter an den Hahn, dannziehen Sie alle Schrauben des Adapters an. Die Adapterschraube muss fest angezogen werden,um ein Lecken zu vermeiden.

1 Ziehen Sie die Schlauchverbindung und ihren Schlauch komplett aus dem Lagerplatz hintenam Geschirrspülautomaten und verbinden Sie diese mit dem Hahnadapter.

2 Koppeln Sie die Schlauchverbindung an den Hahnadapter an, indem Sie den Ring oben amAnschluss niederdrücken. Sobald die Schlauchverbindung ganz oben am Adapter sitzt, lassen Sie den Ring los. Er wird dann an seinem Platz einschnappen, um die Schlauchverbindung an der dafür vorgesehenen Stelle zu schließen. Der kleine Schlauch der Schlauchverbindung befördert Wasser vom Wasserhahn zum Geschirrspülautomaten.Der große Schlauch befördert das Abwasser in die Spüle. Stellen Sie sicher, dass die Schlauchverbindung auf die Abflussöffnung in der Spülenschüssel gerichtet und die Spülegeöffnet ist, um das Abwasser von Ihrem Geschirrspülautomaten abfließen zu lassen. SollteIhr Geschirrspülautomat das Wasser in einen Behälter ablassen, entleeren Sie diesen vollständig, bevor Sie den Geschirrspülautomaten in Betrieb setzen.

3 Drehen Sie die Wasserzufuhr voll auf, bevor Sie den Geschirrspülautomaten in Betrieb setzen.

Verbindungsteil des Modells I

WARNUNG!Ein Schlauch, der an eine Sprühvorrichtung der Spüle angeschlossen ist, kann zerplatzen, wenn er an dieselbe Wasserzuleitunginstalliert ist wie der Geschirrspülautomat. Wenn Ihre Spüle eine solche Sprühvorrichtung aufweist, wird empfohlen, den Schlauchabzutrennen und die Öffnung zuzustöpseln.

1 Drehen Sie das Wasser ab.2 Entfernen Sie den Wasserdruck durch Betätigen der Reduziertaste. Das reduziert den Wasserdruck und schützt Sie und den

Raum vor starkem Spritzen.3 Lösen Sie die Schlauchverbindung vom Wasserhahn, indem Sie den Ring oben am Stecker derselben niederdrücken.

Angaben über den Elektroanschluss

Elektrische Anforderungen

Elektroanschluss

Über die Schlauchverbindung

Der Anschluss der Schlauchverbindung

Das Abmontieren der Schlauchverbindung vom Hahnadapter

Das Abschalten des Geschirrspülautomaten

Page 74: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Wenn die Spüle 34 cm oder höher über dem Boden angebracht ist,kann das überschüssige Wasser in den Schläuchen derSchlauchverbindung nicht direkt in die Spüle abgeleitet werden. Esist notwendig, dass das überschüssige Abwasser aus den Schläuchenin eine Schüssel oder einen angemessenen Behälter entleert wird,die außerhalb und niedriger als die Spüle angebracht sind.

Schließen Sie den Kaltwasserschlauch an einen 3/4-Zoll-Anschluss an und stellen Sie sicher,dass er fest an seinem Platz angeschlossen ist.Wenn die Wasserrohre neu sind oder längere Zeit nicht benutzt wurden, lassen Sie Wasserhindurchfließen, um zu sichern, dass das Wasser klar und frei von Verunreinigungen ist. Fallsdiese Vorsichtsmaßnahme nicht ergriffen wird, besteht das Risiko, dass der Wasserzutrittblockiert und das Gerät beschädigt wird.

Verbindungsteil des Modells II Die Wasserzufuhr zum Geschirrspülautomaten kann auch an die häusliche Heißwasserleitungangeschlossen werden (Zentralsystem, Heizungssystem), solange die Temperatur von 60 ºCnicht überschritten wird. In diesem Fall kann die Waschzykluszeit um ungefähr 15 Minutenreduziert werden mit etwas verringerter Waschleistung.Der Anschluss an die Heißwasserleitung erfolgt auf gleiche Weise wieder Anschluss an die Kaltwasserleitung.

Stellen Sie das Gerät am gewünschten Platz auf. Die Rückseite sollte gegen die Wand dahinter lehnen und die Seiten gegen diedaneben stehenden Möbel oder Wände. Der Geschirrspülautomat ist mit Schläuchen für die Wasserzufuhr und den Abflussausgestattet, die entweder rechts oder links angebracht werden können, um die richtige Installation zu ermöglichen.

Justieren Sie die Füße, nachdem das Gerät aufgestellt ist (indem Sie sie ein- oder ausschrauben),um die Höhe des Geschirrspülautomaten einzustellen und zu nivellieren. Auf jeden Fall solltedas Gerät nicht mehr als 2º geneigt sein.

Stecken Sie den Abwasserschlauch in ein Abwasserrohr mit einem Mindestdurchmesser von 4 cm oder leiten Sie ihn in die Spüle,wobei sicher zu stellen ist, dass er nicht umgebogen oder gefaltet wird. Verwenden Sie die spezielle Kunststoffstütze, die mitgeliefertwird. Das Endstück des Schlauchs muss in einer Höhe zwischen 40 und 100 cm angebracht werden und darf nicht ins Wassergetaucht werden.

ABMESSUNGEN (mm)

Der Kaltwasseranschluss

Heißwasseranschluss

Geräteaufstellung

Die Gerätenivellierung

Anschluss des Abwasserschlauchs

Wie das überschüssige Wasser aus den Schläuchen derSchlauchverbindung entleert wird

Page 75: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Der Geschirrspülautomatfunktioniert nicht

Tipps für die Fehlersuche Das Überprüfen der Angaben auf den folgenden Seiten kann Sie eventuelldavon befreien, den Kundendienst rufen zu müssen.

Problem Mögliche Ursachen Fehlerbehebung

Die Abflusspumpe stopptnicht

Geräuscherzeugung

Seifenschaum in der Wanne

Wanneninnenfläche mitFleckenDas Geschirr wird nichttrocken.

Geschirr und Besteck werdennicht sauber

Gläser und Besteck habenFlecken

Sicherung durchgebrannt oder derStromkreisunterbrecher wurde in Betriebgesetzt

Stromzufuhr ist nicht eingeschaltet

Der Wasserdruck reicht nicht aus

Überflutung

Einige hörbare Geräusche sind normal

Einige Utensilien sind nicht fest in denKörben untergebracht oder ein Kleinteilist in die Körbe gefallen.

Der Motor summt

Das Spülmittel ist ungeeignet

Verschüttetes Spülmittel

Verwendung eines Spülmittels mitFarbstoffDer Spülmittel-Spender ist leer

Falsches Programm

Das Gestell ist nicht richtig geladen

1 Das Wasser ist extrem hart2 Niedrige Wasserzufuhrtemperatur3 Der Geschirrspülautomat ist

überladen4 Falsche Ladeweise5 Altes oder feuchtes Spülmittelpulver6 Der Spülhilfsmittel-Spender ist leer7 Falsche Dosierung des Spülmittels

Sicherung ersetzen oder Stromkreisunterbrecherrückstellen. Alle anderen Geräte vom Stromkreis desGeschirrspülautomaten entfernen.

Sicher stellen, dass der Geschirrspülautomateingeschaltet und die Tür richtig geschlossen ist. Sicherstellen, dass der Stromkabelstecker richtig in derSteckdose steckt.

Überprüfen, dass die Wasserzufuhr richtigangeschlossen ist und die Zufuhr aufgedreht ist.

Das System ist entworfen, um eine Überflutung zuerkennen. Wenn dies geschieht, schaltet esUmlaufpumpe aus und schaltet die Abflusspumpe ein.Geräuscherzeugung durch das Zerkleinern weicher Nahrungsmittelund das Öffnen des Geschirrspülmittelbehälters.

Sicher stellen, dass alles sicher und unbeweglich imGeschirrspülautomaten untergebracht ist.

Der Geschirrspülautomat wurde nicht regelmäßig gebraucht.Wenn Sie ihn nicht häufig gebrauchen, vergessen Sie nicht,ihn jede Woche einmal zu füllen und leer zu pumpen, wodurchdie Dichtungen feucht gehalten werden.

Verwenden Sie nur spezielle Geschirrspülmittel, umeine Seifenschaumbildung zu vermeiden.Sollte dasgeschehen, öffnen Sie den Geschirrspülautomaten undlassen Sie den Seifenschaum verdunsten.Gießen Sie ungefähr 4 Liter kaltes Wasser in die Wanne.Schließen Sie den Automaten und lassen Sie ihneinschnappen, pumpen Sie dann das Wasser ab, indemSie die Drehscheibelangsam drehen, bis der Abpumpskala erreicht ist. Fallsnotwendig, wiederholen Sie den Vorgang.

Wischen Sie verschüttetes Spülmittel sofort auf.

Sicher stellen, dass ein Geschirrspülmittel ohne Farbstoffverwendet wird.Sicher stellen, dass der Spülmittel-Spender gefüllt ist.

Wählen Sie ein Programm mit stärkeremWaschprogrammSicher stellen, dass die Funktionsweise des Geschirrspülmittel-Spenders und der Sprüharme nichtdurch großes Geschirr

Wie die Flecken vom Glas zu entfernen sind:1 Nehmen Sie alle Metallutensilien aus dem Gerät2 Kein Geschirrspülmittel hinzufügen3 Wählen Sie den längsten Waschzyklus4 Das Gerät starten und 18 – 22 Minuten lang in

Betrieb nehmen, dann beginnt die Hauptwäsche.5 Tür öffnen und 2 Tassen hellen Essig auf den

Wannenboden gießen.6 Tür schließen und den Zyklus vollenden lassen.

Sollte der Essig keine Wirkung haben, wiederholenSie die Operation, jedoch mit 1/4 Tasse (60 ml) mit Zitronensäurekristallen, anstatt Essig.

Bevor Sie den Kundendienst rufen….

Page 76: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Problem Mögliche Ursachen Fehlerbehebung

Trübungen auf denGlaswaren

Kombination von weichem Wasser und zuviel Geschirrspülmittel

Verwenden Sie weniger Spülmittel, wenn Sie überweiches Wasser verfügen und wählen Sie den kürzestenWaschzyklus zum Waschen und reinigen der Glaswaren.

Gelbe oder braune dünne Schicht aufden Innenflächen

Tee- oder Kaffee-Ablagerungen Verwenden Sie eine Lösung mit 1/2 Tasse Bleichmittel und3 Tassen Warmwasser, um die Schicht manuell zu entfernen.

WARNUNGSie müssen 20 Minuten abwarten nach einem Zyklus, umdie Heizelemente abkühlen zu lassen, bevor Sie dasGeräteinnere säubern.Sonst können Verbrennungenauftreten.

Eisenrückstände im Wasser könnenüberall eine Schichtbildung erzeugen

Sie müssen eine Spezialfirma für Wasserenthärtungbeauftragen einen speziellen Filter zu installieren.

Die Innenflächen sind mit einerweißlichen Schicht überzogen

Hartwasser-Mineralien Verwenden Sie zum Reinigen des Inneren einen feuchtenSchwamm mit Geschirrspülmittel und tragen Sie dabeiGummihandschuhe. Gebrauchen sie niemals andereReinigungsmittel als Geschirrspülmittel, um das Risikoeiner Schichtbildung oder Erzeugung von Seifenschaumzu vermeiden.

Der Deckel des Spülmittelbechersschnappt nicht ein

Die Skalenscheibe steht nicht auf AUS Drehen Sie die Scheibe auf AUS und schieben Sie denTürriegel nach links

In den Spendern sindSpülmittelrückstände

Das Geschirr blockiert die Spülmittelbecher Laden Sie das Geschirr nochmals richtig in das Gerät

Dampfbildung Das ist ein normaler Vorgang Es tritt während der Trocknung und dem Wasserablassetwas Dampf durch die Öffnung des Türriegels aus.

Das Geschirr hat schwarze oder brauneMarkierungen

Es wurden Aluminiumutensilien am Geschirrgerieben

Verwenden einen weichen Scheuerlappen, um dieseMarkierungen zu entfernen.

Am Wannenbodensteht Wasser

Das ist normal Eine geringe Menge von sauberem Wasser um denStecker am hinteren Wannenboden herum, hält dieWasserdichtung geschmiert.

Der Geschirrspülautomathat ein Leck

Der Spender ist überfüllt oder dasSpülhilfsmittel wurde verschüttet

Seien Sie vorsichtig, den Spender des Spülhilfsmittelsnicht zu überfüllen. Verschüttetes Spülhilfsmittel kannebenfalls übermäßigen Seifenschaum erzeugen undzum Überlaufen führen. Wischen Sie mit einem feuchtenTuch das gesamte verschüttete Spülhilfsmittel auf.

Der Geschirrspülautomat ist nichtnivelliert

Stellen Sie sicher, dass das Gerät waagrechtausgerichtet ist.

Bevor Sie den Kundendienst rufen…

Page 77: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Português

Leia este ManualEste manual contém secções de Instruções deSegurança, Instruções de Funcionamento,Sugestões de Resolução de Problemas, etc. Leiaatentamente este manual antes de utilizar amáquina de lavar louça, uma vez que este iráajudá-lo a utilizá-la e a mantê-la convenientemente.

O fabricante, seguindo uma política de constantedesenvolvimento e de actualização do produto, poderáfazer alterações sem aviso prévio.

Antes de SolicitarAssistênciaConsulte a Secção Sugestões de Resolução deProblemas. Esta irá ajudá-lo a resolver algunsproblemas mais comuns por si próprio, semnecessitar de solicitar ajuda a técnicosespecializados.

NOTA:

Informações de Segurança

Sugestões para Resolução deProblemasAntes de Solicitar Assistência

Instruções De FuncionamentoPainel de ControloCaracterísticas da MáquinaTabela de Ciclo de LavagemDescalcificador de águaDetergenteAbrilhantador.Introduzir a Louça nos CestosLigar o AparelhoSistema de Filtragem.Manutenção da Máquina

Instruções de InstalaçãoAcerca da Ligação à ElectricidadeConectorLigação da ÁguaDimensões

Page 78: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Funções da MáquinaA máquina de lavar louça eléctrica, modelo TDW 74E, baseada na filosofia da tecnologia tem como base o serhumano, para além das características habituais de outras máquinas de lavar louça, possui as suas próprias funções:

Desempenho da máquina de lavar louçaA sua máquinas possui um desempenho de lavagemda classe B, um desempenho de secagem da classeB e um rendimento energético da classe B.

Indicação do tempo restanteO tempo que falta para o programa terminar seráclaramente apresentado na janela de texto, não lhedeixando dúvidas acerca do momento em que oprograma irá terminar e você poderá sair.

Protecção contra alagamentoA sua máquina Taurus possui uma protecção contraalagamento que poderá fechar automaticamente aválvula de admissão e ligar a bomba de descargano caso de tal ocorrer.

Sistema de controlo inteligenteO sistema de controlo inteligente poderá ser adaptadoa diferentes situações, tais como temperatura etensão e, em seguida, corrigirá automaticamente otempo restante do programa.

Função de memóriaA função de memória poderá definir automaticamenteo programa utilizado mais frequentemente como oprograma actual, tornando a operação muito maisfácil.

Função de arranque retardadoPermite que o início do programa possa ser atrasadoentre 1 a 9,5 horas, permitindo-lhe beneficiartotalmente do horário económico! Ou apenasbeneficiar da comodidade do programa terminarquando pretender.

Alarme de erroO visor de código de avaria irá informar o utilizadorde uma situação anormal da máquina.

Função de encerramento automáticoDesliga-se automaticamente após a lavagem.

Visor de temperaturaApresenta a temperatura da água a qualquermomento. Se souber qual é a temperatura da água,não correrá o risco de se queimar quando abrir aporta da máquina.

14 programas de lavagemPode escolher o programa que pretende, de acordocom o grau de sujidade. Poderá escolher entre aslavagens intensiva, normal, económica,enxaguamento, delicada, rápida e pré-lavagem, etc.e, em seguida, pode mudar a temperatura da água.

12 talheresSuficiente para uma utilização normal.

Temperatura de água diferentesAs lavagens intensiva, normal, económica,enxaguamento, delicada e rápida possuem diferentestemperaturas de lavagem. Pode escolher astemperaturas que escolher.

Visor de idiomaA sua máquina de lavar louça possui 5 idiomas epode apresentar as informações no idioma queescolher.

Cesto superior adaptávelMesmo que a sua louça seja muita, poderá colocá-la toda na máquina, ajustando o cesto superior.

Indicador do nível de salSe a sua máquina estiver a ficar sem sal, seráapresentada uma indicação no painel para o alertarque deverá pará-la, por forma a garantir que estacontinua a funcionar nas melhores condições.

Indicador do Nível de AbrilhantadorSe a sua máquina estiver a ficar sem abrilhantador,será apresentada uma indicação no painel para oalertar que deverá pará-la, por forma a assegurarque esta continua a continua a funcionar nasmelhores condições.

Tensão ampla aplicadaO âmbito alargado da tensão aplicada reduz o códigoda condição eléctrica.

Cuba em aço inoxidávelNão necessita de se preocupar com o cromado dacuba.

Page 79: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Não utilize indevidamente a sua máquina, não se sente sobre ela ou se apoie sobre a sua porta ou cestos.Não toque no elemento de aquecimento durante ou imediatamente após a utilização.Não lave objectos de plástico, salvo se estes possuíremuma indicação de que podem ser lavados à máquina.Consulte as recomendações de fabrico dos objectos de plástico que não possuam qualquer indicação.Utilize apenas detergentes e aditivos de lavagem concebidos para uma máquina de lavar louça automática.Nunca utilize sabão, detergente para a roupa ou detergentes para lavar as mãos na sua máquina.Mantenha estes produtos fora do alcance das crianças.Mantenha o detergente e o abrilhantador fora do alcance das crianças . Mantenha-as afastadas quando esta tiver a porta aberta, uma vez que ainda poderão existir restos de detergente lá dentro.Não deixe a porta aberta, uma vez que alguém pode correr o risco de tropeçar.Durante a instalação a fonte de alimentação não deveráencontrar-se excessiva ou perigosamente dobrada ou achatada.Não force os controlos.O aparelho não deverá ser utilizado por criançaspequenas ou pessoas incapacitadas, sem vigilância.Os detergentes para a máquina de lavar louça sãoextremamente alcalinos e podem ser extremamente perigosos se ingeridos. Evite que estes entrem em contacto com a pele e olhos e mantenha as criançasafastadas da máquina sempre que esta tiver a porta aberta.Não coloque a máquina a funcionar se os painéis de protecção não se encontrarem devidamente colocados

no lugar. No caso de a máquina se encontrar a funcionar, abra cuidadosamente a porta, uma vez pode haver o risco da água saltar para fora.Não coloque objectos pesados em cima da porta quando esta se encontrar aberta. É possível que o aparelho se incline para a frente.Sempre que se encontrar a introduzir objectos na máquina para serem lavados:1) Localize os objectos pontiagudos para que estes nãodanifiquem os vedantes da porta;2) Coloque as facas pontiagudas com os cabos para cima, por forma a reduzir o risco de ocorrerem ferimentos por corte.Sempre que utilizar a sua máquina de lavar louça, evite que os objectos de plástico entrem em contacto com o elemento de aquecimento.Se o cabo de alimentação se encontrar danificado deveráser substituído pelo fabricante, pelo representante dos serviços de assistência ou por uma pessoa com qualificação semelhante, por forma a evitar a ocorrênciade um potencial perigo.Descarte convenientemente a embalagem.Utilize a máquina de lavar louça apenas para a função a que está destinada.Retire a porta para o compartimento de lavagem quando colocar uma máquina antiga fora de serviço ou quando a deitar fora.Deverá vigiar as crianças para que estas não brinquem com o aparelho.Verifique se o distribuidor de detergente se encontra vazio depois do final da lavagem.

ADVERTÊNCIA!O HIDROGÉNIO É UM GÁS EXPLOSIVOSob determinadas condições, poderá ser produzido hidrogénio num sistema de água muito quente que não foi utilizadodurante duas semanas ou mais. O HIDROGÉNIO É UM GÁS EXPLOSIVO.No caso do sistema de água quente não ter sido utilizado durante um período assim, ligue todas as torneiras de águaquente e deixe a água correr durante vários minutos antes de utilizar a máquina de lavar louça. Esta operação irálibertar qualquer hidrogénio que possa estar acumulado. Uma vez que se trata de um gás inflamável, não fume ouutilize qualquer tipo de chama durante este período.

INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃO À TERRAEste aparelho deverá possuir uma ligação à terra. No caso de ocorrer uma falha ou avaria, a ligação à terrairá reduzir o risco se choque eléctrico, fornecendo umcaminho com menor resistência à corrente eléctrica.Este equipamento dispõe de um cabo com condutor de protecção e de uma ficha de ligação à terra. A fichadeverá ser ligada a uma tomada adequada, instalada e ligada à terra, de acordo com os códigos e regulamentos locais.

ADVERTÊNCIA!A ligação incorrecta do condutor de protecção podeprovocar riscos de choque eléctrico. Se tiver dúvidasquanto à ligação à terra do equipamento, consulte umelectricista qualificado ou um representante dos serviçosde assistência. Não altere a ficha fornecida com o aparelho.Se esta não for a indicada para a tomada, solicite ainstalação de uma tomada adequada a um electricistaqualificado.

ADVERTÊNCIA! UTILIZAÇÃO ADEQUADA

LEIA E SIGA CUIDADOSAMENTE AS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇAGUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA IMPORTANTESLEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O APARELHO

ADVERTÊNCIASempre que utilizar a sua máquina de lavar louça siga as precauções básicas abaixo apresentadas, incluindo:

Page 80: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

ATTENZIONE!E’ pericoloso aprire lo sportello durante il lavaggio, si corre il rischio di scottature per l’acqua calda.

Programa de Lavagem: Intensivo, Normal, Económico,Enxaguamento, Vidro, Rápido e Pré-lavagem.

Fase de Lavagem: o primeiro símbolo corresponde à pré-lavagem,o segundo à lavagem principal, o terceiro ao enxaguamento eo último à secagem. Estes símbolos serão apresentadosalternadamente ao longo da lavagem.

Visor de Informações: Poderá obter informações neste visor,como por exemplo, programa de lavagem, erro, indicação dePorta Aberta, etc.

Selecção da Temperatura: Pode escolher diferentes temperaturas.A intensidade da lavagem será alterada.

Visor Digital: apresenta o tempo restante, o código de avariae o tempo de arranque retardado.

Informação de Estado: O primeiro símbolocorresponde ao tempo restante de lavagem,o segundo ao tempo de arranque retardadoe o terceiro à temperatura.

IMPORTANTE!Para obter os melhores resultados da sua máquina, leia todas as instruções de funcionamento antes

de a utilizar pela primeira vez.

Painel de Controlo

1 Interruptor de alimentação: Liga e desliga a fonte de alimentação. O interruptor pode desligar-se automaticamente1 minuto após a lavagem.

2 Botão de Idioma: Selecção dos idiomas Inglês, Italiano, Francês, Alemão e Espanhol ao premir o botão.

3 Luz Indicadora de Nível de Abrilhantador: Adicione mais abrilhantador sempre que o indicador se acender no painel

anterior.

4 Visor: Tempo restante do programa, tempo de retardamento,indicador de funcionamento, temperatura da água, códigosde avaria, etc.

5 Botão de Programa: Selecção dos diferentes programas, deacordo com o grau de sujidade, como por exemplo, Intensivo,Normal ou Enxaguamento.

6 Botão de Arranque Retardado: Premir este botão para definiro número de horas que pretende atrasar a lavagem.

7 Botão de Temperatura: Selecção de diferentes temperaturasde lavagem ao premir o botão.

8 Luz Indicadora de Nível de Sal: Adicione mais sal sempre que o indicador se acender no painel anterior.

9 Botão de Início/Pausa: Premir este botão para iniciar ou parar a máquina de lavar louça. A luz indicadora irá acender-se quando se iniciar a lavagem.

10 Manípulo da Porta: Puxe-o para abrir a porta. A máquina iráparar sempre que a porta se encontrar aberta.

ESPECIFICAÇÕES DO VISOR

Page 81: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

1 Cesto superior

2 Braços aspersores

3 Cesto inferior

4 Descalcificador

5 Filtro Principal

6 Distribuidor de Detergente

7 Prateleira para copos

8 Cesto para talheres

9 Filtro largo

10 Distribuidor de Abrilhantador

11 Conector do tubo de descarga

12 Conector do tubo de admissão

Características da Máquina

Mudar o ProgramaSempre a máquina se encontrar a funcionar e pretender mudaro programa em curso, deverá fazê-lo da seguinte forma:

1 Prima o botão Início/Pausa para interromper a lavagem.

2 Prima o botão do programa para seleccionar o programa que pretende.

3 Prima o botão para iniciar a lavagem.

No final da lavagemNo final da lavagem, o visor do tempo irá piscar durante 8segundos, enquanto se ouvir um sinal sonoro. No final de umalavagem com arranque retardado não se irá ouvir qualquer sinalsonoro, apenas se verá o visor a piscar.

NOTA: No caso de abrir a máquina durante a lavagem, esta iráretardar o início da lavagem durante alguns segundos, o que farácom a máquina funcione muito melhor.

LIGAR O APARELHOIniciar a lavagem...

1 Puxe os cestos superior e inferior para fora, introduza a louça e empurre-os para dentro. Recomenda-se que introduzaprimeiro a louça no cesto inferior e, em seguida, no cesto superior.

2 Pressione levemente a porta para se certificar que esta se encontra correctamente fechada.NOTA: Ouvir-se-á um pequeno estalido sempre que a portaestiver correctamente fechada.

3 Introduza a ficha na tomada.A fonte de alimentação é de 50 HZ e 230 V de corrente alterna; a especificação da tomada deverá ser de 10 A e 250V de corrente alterna.

4 Pressione o Interruptor de alimentação.

5 Seleccione o programa de lavagem de acordo com o grau de sujidade da louça, premindo (ou rodando) o botão de selecção do programa.

6 Premir o botão Início/Pausa para iniciar a lavagem.

7 Sempre que a lavagem terminar, a alimentação da máquinapoderá desligar-se automaticamente, embora também possadesligar a máquina carregando no botão.

Page 82: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Intensivo

Louça muito suja, tal comotachos, panelas e tigelas quetenham restos de comidaseca há algum tempo

Pré-lavagemPré-lavagem (50º)Lavagem (50/60/70º)EnxaguamentoEnxaguamento (65/70/75º)Secagem

5/ 22 gr

NormalLouça com sujidade normal,tal como tachos, pratos,copos e panelas pouco sujas.Ciclo normal diário

Pré-lavagemPré-lavagemLavagem (50/60º)EnxaguamentoEnxaguamento (65/70º)Secagem

5/ 22 gr

(IEC-EN 50242)

EconómicoLouça pouco suja, tal comopratos, copo, tigelas epanelas pouco sujas.

Pré-lavagemLavagem (50/60º)EnxaguamentoEnxaguamento (65/70º)Secagem

22 gr

EnxaguamentoPara louça que necessitaapenas de ser enxaguada eseca.

EnxaguamentoEnxaguamento (65/70º)Secagem

VidroLavagem curta para louçapouco suja que não necessitade ser seca

Pré-lavagemLavagem (40/50º)EnxaguamentoEnxaguamento (60/70º)Secagem

15 gr

Rápido Louça pouco suja, tal comocopos, cristais e porcelanafina

Pré-lavagemLavagem (40/50º)EnxaguamentoEnxaguamento (55/60º)

15 gr

Pré-lavagemPré-lavagem de tigelas, tachose panelas enquanto esperaque a máquina seja cheia coma louça da próxima refeição

Pré-lavagem

E1 Tempo de entrada mais demorado As torneiras não se encontram abertas.

E2 Tempo de descarga mais demorado O tubo de descarga está montado a uma altura muito elevada.

E3 Tempo de aquecimento mais demorado, Anomalia do sensor de temperatura ou do elemento de aquecimento

sem alcançar a temperatura necessária

E4 Alagamento Demasiada água de entrada.

E5 O interruptor não se desliga automaticamente. Tensão baixa ou avaria no interruptor de alimentação.

E6 Avaria do sensor de temperatura. Curto-circuito ou avaria do sensor de temperatura.

E7 Avaria do sensor de temperatura. Circuito aberto ou avaria do sensor de temperatura.

Códigos Significado Causas possíveis

ADVERTÊNCIA!Se ocorrer uma alagamento, feche a rede de alimentação de água principal antes de solicitar qualquer tipo de assistência. No caso deexistir água na base da cuba devido a um alagamento ou a uma pequena fuga de água, deverá remover a água antes de ligar novamentea máquina.

Tabela de ciclo de LavagemPrograma Informação de S

elecção de CicloDescriçãodo Ciclo

DetergentePré/principal

Abrilhantador

CÓDIGOS DE AVARIA

Ciclo

Page 83: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

1 Retire o cesto inferior e, em seguida, desenrosque e retire a tampa do recipientede sal.

2 No caso de se encontrar a encher o recipiente pela primeira vez, encha 2/3 do seu volume com água.

3 Introduza a extremidade inferior do funil (fornecido) no orifício e introduza cercade 2 kg de sal. É normal que saia uma pequena quantidade de água do recipientede sal.

4 Volte a colocar cuidadosamente a tampa.

Para obter informações acerca da dureza da água, contacte os Serviços Municipalizados da sua área de residência.

DUREZA DA ÁGUAPosição do Selector Consumo de sal

(g/ciclo)Autonomia

(ciclos/2 kg)Gradi Clarke dH mmol/l

0-14

14-36

36-71

71

0-10

18-44

45-89

89

0-1.7

1,8-4,4

4,5-8,9

8,9

-

/

MED

+

0

20

40

60

/

60

40

25

NOTA: 1 O recipiente de sal deverá ser novamente cheio sempre que a luz indicadora do nível de sal se acender. Apesar dorecipiente de sal ser cheio com a quantidade adequada de sal, é possível que a luz indicadora não se apague antesde o sal se dissolver completamente.

2 No caso de existir sal derramado, é possível executar um programa de pré-lavagem para o remover.

1 Retire a tampa do recipiente de sal.

2 Dentro do recipiente existe um anel com uma seta (consulte a figura apresentada ao lado). Senecessário, rode o anel no sentido inverso aos ponteiros do relógio, do sinal “-“ para o sinal “+”, com base na dureza da água utilizada. Recomenda-se que estes ajustes sejam efectuadosde acordo com a seguinte tabela:

NOTA: Se o seu modelo não possuir descalcificador, pode avançar para a próxima secção.

DESCALCIFICADORExistem duas formas de reduzir a dureza da água: uma é utilizando o descalcificador, a outra é utilizandodetergente.

A dureza da água varia consoante o local. No caso de utilizar água dura, irão formar-se depósitos na louça e utensílios.A máquina dispõe de um descalcificador especial que utiliza sal especialmente concebido para eliminar calcário e minerais da água.

Introduzir o sal no descalcificadorUtilize sempre sal destinado a máquinas de lavar louça.O recipiente de sal encontra-se situado por baixo do cesto inferior e deverá ser cheio da seguinteforma:

Ajustar o Consumo de Sal

Page 84: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

ADVERTÊNCIA!O detergente para a máquina de lavar louça é corrosivo. Mantenha-o fora do alcance das crianças.

REMOVER MANCHAS DE ÁGUA DURAPara remover manchas de água dura, tente o seguinte:

Lave a louça num programa de lavagem normal.Retire toda a louça de metal da máquina, tal como talheres,tachos, etc. .Não adicione detergente.Verta dois copos de vinagre para uma tigela e introduza a tigela virada para cima no cesto inferior da máquina de lavar.Lave a louça num programa de lavagem normal.Se isto não funcionar, tente o mesmo processo com 1/4 datigela com cristais de ácido cítrico em vez de vinagre.

UTILIZAÇÃO CORRECTA DO DETERGENTEUtilize apenas detergentes especificamente concebidos paramáquinas de lavar louça. Mantenha o detergente num lugarfresco e seco. Não introduza detergente em pó no distribuidorde detergente até decidir iniciar a lavagem.

O abrilhantador é libertado durante o enxaguamento final, porforma a evitar que a água forme gotículas de água na sua louça,que podem deixar manchas ou riscos. Melhora igualmente asecagem, ao permitir à água “deslizar” da louça.A sua máquina foi concebida para utilizar abrilhantador. Odistribuidor de abrilhantador encontra-se situado na porta, pertodo distribuidor de detergente. Para o encher, abra a tampa ecoloque o abrilhantador no distribuidor até o indicador de nívelficar completamente preto. O distribuidor tem capacidade paracerca de 100 ml de abrilhantador líquido.Não o encha demasiado, uma vez que poderá provocar a formaçãode espuma. Limpe quaisquer gotas derramadas com um panohúmido. Não se esqueça de colocar novamente a tampa antesde fechar a porta da máquina.Se utiliza água macia, poderá não necessitar de abrilhantador,uma vez que este pode provocar a formação de uma películabranca na sua louça.

Para abrir o distribuidor de abrilhantador, rode a tampa para a seta “open” (aberto) (lado esquerdo) e levante-oColoque o abrilhantador no distribuidor, tendo o cuidado de não o encher demasiado.Volte a colocar a tampa, introduzindo-a alinhada com a seta “open” (aberto) e rode-a para a seta “closed” (fechado) (lado direito).

Durante o enxaguamento final é libertada uma quantidade calculada de abrilhantador. Tal como ocorre como detergente, a quantidade de abrilhantador necessária para a sua louça depende da dureza da água da suaárea de residência. Demasiado abrilhantador pode originar a formação de espuma, provocar a formação deriscos e a perda de brilho da sua louça.Se a água da sua área for muito macia, poderá não necessitar de abrilhantador. Caso necessite, dilua-o numaquantidade semelhante de água.O distribuidor de abrilhantador possui 6 posições de regulação. Comece sempre com o distribuidor naposição “1”. Se a sua louça tiver manchas ou não ficar bem seca, aumente a quantidade de abrilhantador,retirando a tampa de rodando o marcador para “2”. Se a louça continuar a não secar convenientemente oupossuir manchas, ajuste o marcador para o número superior seguinte até a sua louça deixar de ter manchas.Recomenda-se que o regule na posição “4”.

DISTRIBUIDOR DE DETERGENTENÃO INTRODUZA DEMASIADO DETERGENTE PORQUE A SUA MÁQUINA DISPÕE DE UM DESCALCIFICADOR ESPECIALMENTECONCEBIDO PARA EVITAR A FORMAÇÃO DE DEPÓSITOSO recipiente deve ser enchido antes do início de cada ciclo, de acordo com as instruções fornecidas na “Tabela de Ciclo de Lavagem”.A sua máquina utiliza menos detergente e abrilhantador do que as máquinas de lavar louça convencionais. Geralmente, é necessáriaapenas uma colher de sopa para uma lavagem normal. Os objectos mais sujos, necessitam de mais detergente. Introduza sempreo detergente apenas antes de ligar a máquina, caso contrário, este pode ficar húmido e não se dissolver correctamente.

QUANTIDADE DE DETERGENTE A UTILIZARSE A ÁGUA FOR MUITO DURA, PODERÁ EVITAR A FORMAÇÃO DE DEPÓSITOS, ADICIONANDO DETERGENTEA quantidade de detergente necessário pode variar devido à diferença de dureza da água. Poderá ter de contactar os ServiçosMunicipalizados ou a empresa responsável pela descalcificação de água para determinar qual a dureza da água na sua área deresidência. Quanto mais dura for água, mais detergente irá necessitar.Recorde-se de que deverá ajustar a quantidade de detergente que utiliza através de pequenas quantidades, até encontrar a quantidadeque lhe convém.

DISTRIBUIDOR DE ABRILHANTADOR

AJUSTAR O DISTRIBUIDOR DE ABRILHANTADOR

Page 85: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Os tachos, tigelas, etc. deverão ser sempre colocados virados para baixo.Os tacho fundos deverão estar inclinados, por forma a permitir que a água saia.A prateleira inferior possui filas de dentes que abrem de modo a permitir introduzir mais ou maiores tachos e panelas.

1 Travessa oval

2 Pratos rasos

3 Pratos fundos

4 Pratos de sobremesa

5 Cesto para talheres

Encher Novamente o Distribuidor de AbrilhantadorSe o painel de controlo não possuir uma luz indicadora de nível de abrilhantador, pode calcular a quantidade de abrilhantador daforma a seguir apresentada. O ponto negro no distribuidor indica a quantidade de abrilhantador no distribuidor. À medida que oabrilhantar diminui, o tamanho do ponto negro também diminui. Nunca deverá deixar o abrilhantador chegar a 1/4.

À medida que o abrilhantador diminui, o tamanho do ponto negro no indicadorde nível altera-se, conforme abaixo ilustrado:

CheioCheio a 3/4Cheio a 1/2Cheio a 1/4 - encher novamente para eliminar manchasVazio

Introduzir a Louça nos CestosPara obter os melhores resultados da sua máquina de lavar louça, siga estas directrizes. As característicase aparência dos cestos podem variar consoante o modelo.

Como Utilizar o Cesto SuperiorO cesto superior foi concebido para conter louça mais leve e delicada, tais como copos, chávenas de chá e café e pires, bem comotigelas, pequenas tigelas e tachos pouco profundos (desde que não se encontrem muito sujos).Posicione a louça de modo a que esta não se mova com o jacto de água.É possível alterar a altura do cesto superior, colocando as rodas de altura diferente nas calhas.

1 Chávenas

2 Taças pequenas

3 Taças grandes

4 Copos

5 Pires

6 Taça

7 Tigela

Como Utilizar o Cesto InferiorRecomenda-se que introduza objectos maiores, que são mais difíceis de lavar, no cesto inferior: tachos, panelas, tampas, pratos etigelas, conforme apresentado na figura do lado direito.É preferível colocar os pratos e as tampas nas divisórias adequadas, por forma a evitar o bloqueio da rotação do braço aspersor superior.

Page 86: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Os braços aspersores necessitam de ser limpos regularmente uma, vez que os químicos da água dura irão obstruir os rolamentos eos jactos do braço aspersor. Para retirar o braço aspersor, desaparafuse a porca para remover a anilha da parte superior do braço eretire-o. Lave os braços com sabão e água tépida e utilize uma escova macia para limpar os jactos. Volte a colocá-los depois de oslimpar completamente.

1 Garfos

2 Colheres de sopa

3 Colheres de sobremesa

4 Colheres de chá

5 Facas

6 Colher de servir

7 Colher de molho

8 Garfo de servir

ADVERTÊNCIA!Não deixe nenhum talher sair para fora da parte

inferior do cesto.

1 Filtro principalAs partículas de comida e sujidade retidas por este filtro são pulverizadas por um jacto especialno braço aspersor inferior e escoadas pelo tubo.

2 Filtro largoAs partículas maiores, tais como bocados de osso ou vidro, que poderão obstruir o tubo, sãoretidas por este filtro largo. Para retirar as referidas partículas, pressione suavemente as pontasna parte superior do filtro e retire-o.

3 Filtro finoEste filtro retém resíduos de comida e sujidade na área de descarga e evita que voltem a depositar-se na louça, durante uma lavagem.

Proteger Contra o FrioSe deixar a sua máquina de lavar num local não aquecido durante o inverno, solicite a um técnicoque:1 Corte a energia eléctrica da sua máquina.

Retire os fusíveis ou o disjuntor de disparo.

2 Feche a rede de água e retire o tubo de admissão de água da válvula de água.

3 Retire a água do tubo de admissão e da válvula de água. (utilize uma panela para apanhar a água)

4 Ligue novamente o tubo de admissão de água à válvula de água.

5 Retire a tampa de plástico da área de descarga na parte inferior da cuba e utilizeuma esponja para absorver a água na cobertura de borracha.

Cesto para TalheresOs talheres devem ser colocados no cesto com os cabos para baixo. Se o cesto possuir cestos laterais, a colher deve ser colocadaindividualmente, nas ranhuras apropriadas. Especialmente, os utensílios grandes devem ser colocados horizontalmente, na parteanterior do cesto superior.

Sistema de FiltragemPara sua comodidade, colocámos a bomba de descarga e o sistema de filtragem num local acessível dentro da cuba. O sistema defiltragem é composto por três componentes: o filtro principal, o filtro largo e o filtro fino.

Limpar a MáquinaPara limpar o painel de controlo, utilize um pano ligeiramente húmido e, em seguida seque-ocompletamente. Para limpar o exterior, utilize uma boa cera de polimento para aparelhos.Nunca utilize objectos pontiagudos, materiais de polimento e produtos de limpeza ásperos em qualquerparte da máquina.

Limpar os Braços Aspersores

Page 87: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Conjunto do filtroPara obter um desempenho e resultado ideais, deverá limpar o conjunto do filtro.O filtro remove eficazmente partículas de comida da água de lavagem, permitindo que estavolte a circular durante a lavagem. Por este motivo, é conveniente remover as partículas maioresde comida retidas no filtro após cada lavagem, lavando o filtro semicircular e o copo em águacorrente. Para retirar o conjunto do filtro, puxe a pega do filtro para cima. Deverá limpar oconjunto completo do filtro pelo menos uma vez por mês.Para limpar os filtros largo e o fino, utilize uma escova de limpeza. Em seguida, monte as peçasdo filtro, conforme apresentado na figura do lado esquerdo, e volte a introduzir o conjuntocompleto na máquina de lavar, colocando-o na posição correcta e pressionando para baixo.Nunca deverá utilizar a máquina sem os filtros. A colocação incorrecta do filtro pode reduziro nível de desempenho do aparelho e danificar louça e utensílios.

ADVERTÊNCIA!Nunca coloque a máquina a funcionar sem os filtros.

Para limpar os rebordos à volta da porta, deverá utilizar um pano humedecido ligeiramente emágua tépida. Para evitar que entre água para o fecho da porta e para os componentes eléctricos,não utilize qualquer tipo de produto de limpeza pulverizador.Nunca utilize igualmente produtos de limpeza abrasivos ou materiais de polimento nas superfíciesexteriores, um vez que estes irão riscar a pintura. Algumas toalhas de papel poderão igualmenteriscar ou deixar marcas na.

ADVERTÊNCIA!Nunca utilize um produto de limpeza pulverizador para limpar o painel da porta, uma vez que poderá danificar o fecho da porta e oscomponentes eléctricos. Nunca utilize agentes abrasivos ou algumas toalhas de papel devido ao perigo de riscar ou deixar manchasna superfície de aço inoxidável.

Alguns detritos poderão entrar para os filtros e para a bomba de descarga. No caso de talocorrer, significa que a bomba de descarga utilizada na sua máquina foi concebida para actuarinversamente, expelindo o item para a área de descarga ou para o tubo. No caso de necessitarde retirar um obstáculo da bomba de descarga, deverá desligar a alimentação antes de retiraros filtros. Em seguida, retire o pequeno encaixe preto da área de descarga. (Recomenda-seque retire primeiro possíveis restos de água). Retire o item que está provavelmente na áreade descarga e que está a provocar a obstrução. Não se esqueça de colocar o encaixe pretoantes de introduzir novamente o filtro.

Após Cada LavagemApós cada lavagem, feche a rede de alimentação de águado aparelho e deixe a porta ligeiramente entreaberta, por forma a não provocar a formação de humidade e odores.

Desligue a FichaAntes de limpar ou efectuar a manutenção da máquina , desligue sempre a ficha da tomada. Não corra riscos.

Não utilize Solventes ou Produtos de LimpezaAbrasivosPara limpar a superfície exterior e peças em borracha, nãoutilize solventes ou produtos de limpeza abrasivos. Utilize apenas um pano e água tépida com sabão. Para remover manchas ou nódoas da superfície interior, utilize um panoembebido em água e um pouco de vinagre branco ou um produto de limpeza especificamente concebido para máquinasde lavar louça.

Sempre Que se AusentarSempre que se ausentar, recomenda-se que coloque a máquina a funcionar vazia e, em seguida, desligue a ficha da tomada, feche a rede de alimentação de água e deixe a porta do aparelho ligeiramente entreaberta. Esta operaçãoirá ajudar a prolongar a vida útil dos vedantes e a evitar a formação de odores

Mover o AparelhoSe necessitar de mover o aparelho, tente mantê-lo na posiçãovertical. Se for absolutamente necessário, poderá ser posicionado apoiado na parte posterior.

VedantesUm dos factores que provoca a formação de odores é a comida que permanece retida nos vedantes. Para evitar a formação de odores, recomenda-se que os limpe periodicamente com uma esponja húmida.

Limpar os Filtros

Limpar a Porta

Limpar a Bomba de Descarga

Como Manter a Sua Máquina em Boas Condições de Funcionamento

Page 88: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Esta máquina de lavar louça foi concebida para funcionar com cablagem individual com uma corrente alterna de 220~240 V e50~60HZ. Utilize fusíveis de 10 A. O aparelho deve ser alimentado por um circuito obrigatoriamente de fio de cobre. Recomenda-se que o circuito seja protegido por um fusível temporizado ou disjuntor. Esta máquina dispões de um circuito independente quealimenta apenas este aparelho. A tomada deverá ser colocada perto do armário.

ATENÇÃO, para segurança pessoal:NÃO UTILIZE UMA EXTENSÃO OU UMA FICHA ADAPTADORA COM ESTE APARELHO.NÃO CORTE OU RETIRE, SOB QUAISQUER CIRCUNSTÂNCIAS, O TERCEIRO CONTACTO DE LIGAÇÃOÀ TERRA DO CABO DE ALIMENTAÇÃO

Depois de se certificar que valores de tensão e de frequência para a corrente da sua casacorrespondem aos mencionados na chapa sinalética e que o sistema eléctrico se encontra deacordo com a tensão máxima da mesma, ligue a ficha à tomada eléctrica, que deverá possuiruma ligada à terra conveniente. No caso da tomada eléctrica à qual o aparelho deverá ser ligadonão for a indicada para a ficha, substitua a tomada, em vez de utilizar adaptadores, correndoo risco de sobreaquecer ou queimar a instalação.

1 Desligue o cabo de alimentação da tomada.2 Retire o conector do adaptador de torneira.

NOTA: Poderá retirar e guardar o conector quando o motor parar, no final da última lavagem.

Possuímos dois tipos de conectores. Um dos conectores é apresentado abaixo, o outro é um conector com rosca de 3 / 4 "

Monte o adaptador de torneira. O adaptador de torneira especial fornecido com a sua máquinadeverá ser montado na torneira do lava-louças antes de poder utilizar a sua máquina se a suatorneira não for roscada. Irá encontrar o adaptador correctamente instalado no conector.

Se a torneira não for roscada: monte o adaptador na torneira e, em seguida, aperte todos osparafusos do adaptador. Deverá apertar o adaptador para evitar fugas de água.

1 Retire o conector e respectivos tubos do compartimento de armazenamento situado na parte posterior da máquina e monte-o no adaptador de torneira.

2 Monte o conector ao adaptador de torneira, pressionando o anel na parte superior do conector. Quando o conector se encontrar completamente introduzido no adaptador, liberteo anel. Este ficará então colocado na posição correcta, prendendo o conector no seu lugar.O pequeno tubo em forma de s do conector transporta água da torneira para a máquinade lavar louça. O tubo maior transporta a água de descarga para o lava-louças. Certifique-se de que o conector está orientado na direcção da abertura de descarga do lava-louçase o tubo do lava-louças se encontra aberto para escoar a água que irá sair da sua máquinade lavar. Se a sua máquina efectuar a descarga para uma unidade de eliminação de resíduos,accione-a até esta se encontrar completamente vazia antes de colocar a máquina a funcionar.

3 Abra completamente a água antes de colocar a sua máquina a funcionar.

Conector do Modelo I

ADVERTÊNCIA!Um tubo acoplado a um vaporizador do lava-louças pode rebentar se for instalado na mesma rede de alimentação de água que amáquina de lavar. Se o seu lava-louças possuir um, recomenda-se que seja retirado o tubo e que o orifício seja ligado.

1 Feche a água.2 Liberte a pressão da água, pressionando o botão de libertação de pressão. Esta operação liberta pressão e protege-o a si e à

sua casa de ficarem significativamente molhados.3 Liberte o conector da torneira, pressionando o anel na parte superior do conector.

CERTIFIQUE-SE DE QUEPOSSUI UMA LIGAÇÃO À TERRACONVENIENTE ANTES DEUTILIZAR O APARELHO

Acerca da Ligação à Electricidade

Requisitos Eléctricos

LIGAÇÃO ELÉCTRICA

Acerca do Conector

Como Ligar o Conector

Como Retirar o Conector do Adaptador de Torneira

Como Desligar a Máquina de Lavar Louça

Page 89: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Se o lava-louças se encontrar a uma altura de 34 cm ou mais, oexcesso de água dos tubos do conector não pode ser escoadodirectamente para o lava-louças. É necessário retirar o excesso deágua dos tubos para uma tigela ou recipiente adequado mantido forada máquina e a uma altura inferior à do lava-louças.

Ligue a mangueira de água fria ao conector de rosca de 3 / 4 " e certifique-se de que este seencontra convenientemente apertada.Se a tubagem da água for nova ou não tiver sido utilizada durante um longo período de tempo,deixe a água correr por forma a certificar-se de que se encontra limpa e sem impurezas. Semnão tomar esta precaução, corre o risco de a entrada da água ficar obstruída, danificando amáquina.

Conector do Modelo IIA máquina pode igualmente ser alimentada com água quente (sistema de aquecimento central,termo-acumulador), desde que a temperatura da água não exceda os 60º. Neste caso, o tempode lavagem será reduzido em cerca de 15 minutos e a eficácia da lavagem ligeiramente menor.A ligação deverá ser efectuada com o mesmo procedimento descrito para a torneira de águafria.

Coloque o aparelho no local pretendido. A parte posterior da máquina deverá encostada à parede e as partes laterais, junto aosmóveis adjacentes ou à parede. A máquina de lavar louça dispõe de tubos para a entrada e descarga de água que podem serorientados quer para a direita quer para a esquerda por forma a facilitar a instalação.

Após o aparelho se encontrar posicionado, regule os pés (aliviando-os ou apertando-os) paraajustar a altura da máquina, de modo a que fique totalmente na horizontal. A máquina nãodeverá, de forma alguma, possuir uma inclinação de mais de 2º

Introduza o tubo de descarga a uma conduta de descarga com um diâmetro mínimo de 4 cm ou coloque-o junto ao lava-louças,certificando-se de que este não se encontra dobrado ou curvo. Utilize o suporte de plástico especial fornecido com a máquina. Aextremidade de descarga deverá estar situada a uma altura entre 40 a 100 cm, não devendo encontrar-se imersa em água.

Dimensões (mm)

Ligação Torneira de Água Fria

Ligação à Torneira de Água Quente

Posicionamento do Aparelho

Nivelação do aparelho

Ligação ao Tubo de Descarga

Como Retirar o Excesso de Água dos Tubos do Conector

Page 90: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Sugestões para Resolução de ProblemasA consulta da tabela nas páginas seguintes poderá dispensar a necessidade de solicitar assistência.

Problema Causa Possíveis O Que FazerA máquina não funciona

A bomba de descarga nãopára

Ruído

Espuma na cuba

O interior da cuba estáoxidadoA louça não está seca

A louça e talheres não estãolimpos

Manchas e película brancanos copos e talheres

O fusível está queimado ou o disjuntorfoi accionado

A fonte de alimentação não foi ligada

Baixa pressão da água

Alagamento

É normal ouvirem-se alguns ruídos

Os utensílios não estão bem segurosnos cestos ou algum objecto pequenocaiu para o cesto

O motor faz ruídos

Detergente inadequado

Abrilhantador derramado

Foi utilizado detergente com corantes

O distribuidor de abrilhantador estávazio

Programa incorrecto

Arrumação dos cestos incorrecta

1 Água extremamente dura2 Baixa temperatura de entrada3 Máquina com muita louça4 Arrumação incorrecta5 Detergente em pó velho ou húmido6 Distribuidor de abrilhantador vazio7 Dosagem incorrecta de detergente

Substitua o fusível ou reinicie o disjuntou. Desliguequaisquer outros aparelhos que partilhem o mesmocircuito que a máquina.

Certifique-se de que ligou a máquina e que a porta seencontra correctamente fechada.Certifique-se de que o cabo de alimentação se encontracorrectamente ligado à tomada.

Verifique se a rede de alimentação de água se encontraconvenientemente aberta e a água está ligada.

O sistema foi concebido para detectar um alagamento.Sempre que tal ocorrer, desliga a bomba de circulaçãoe a bomba de descarga.Ruídos provenientes da acção de trituração de alimentosmacios e da abertura do distribuidor de detergente.Certifique-se de que tudo se encontra bem acondicionadona máquina.

A máquina não tem sido utilizada regularmente. Se nãoa utilizar frequentemente, encha-a uma vez por semana,mantendo assim os vedantes húmidos.

Utilize apenas detergente especial para máquinas delavar louça para evitar espuma.

Se tal ocorrer, abra a máquina e deixe a espuma evaporar.

Adicione cerca de 4 litros de água fria na cuba. Fechea máquina e, em seguida, faça a água sair, virandolentamente o mostrador, até a água ter saído totalmente.Repita, se necessário.

Lave e limpe o abrilhantador derramado imediatamente

Certifique-se de que detergente não possui corantes.

Certifique-se de que o distribuidor se encontra cheio.

Seleccione um programa mais forte.

Certifique-se de que a acção do distribuidor de detergentee os braços aspersores não se encontram bloqueadospor nenhuma peça de louça.

Para remover manchas de copos:1 Retire todos os utensílios de metal da máquina de

lavar2 Não adicione detergente3 Seleccione o ciclo mais longo4 Ligue a máquina e deixe-a a funcionar durante 18

a 22 minutos. Decorrido esse tempo, a máquinaestá a efectuar a lavagem principal.

5 Abra a porta para coloque dois copos de vinagrena parte inferior da máquina.

6 Feche a porta e deixe a máquina completar o ciclo.No caso do vinagre não resultar: Repita a operaçãoacima descrita, mas em vez de vinagre, utilize 1/4de copo (60 ml) de cristais de ácido cítrico.

Antes de Solicitar Assistência

Page 91: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Utilizar uma solução de 1/2 copo de lixívia e 3 coposde água tépida para remover as manchas à mão. ADVERTÊNCIADeve aguardar 20 minutos depois de um ciclo terminarpara deixar os elementos de aquecimento arrefecerantes de limpar o interior, caso contrário, corre o riscode queimaduras.

Problema Causa Possíveis O Que Fazer

Copos sem brilho Combinação de água macia e demasiadodetergente

Se possuir água macia utilize menos detergente eseleccione ciclos mais curtos para lavar os copos.

Película amarela ou castanha nassuperfícies interiores

Manchas de chá ou café

Detritos de ferro na água podem originar aformação de uma película em toda a louça

Deverá adquirir um filtro especial a uma empresa decomercialização de produtos descalcificadores

Película branca na superfície interior Minerais provenientes de água dura Para limpar o interior, utilize uma esponja húmida eutilize luvas de borracha. Nunca utilize outro produtode limpeza que não o detergente da máquina, correndoo risco de provocar a formação de espuma.

A tampa do recipiente do detergentenão fecha

O mostrador não se encontra na posiçãoOFF (fechado)

Coloque o mostrador na posição OFF e faça deslizar ofecho da porta para o lado esquerdo.

Existe detergente no recipiente dodistribuidor

Existe louça a bloquear o recipiente dodetergente

Volte a arrumar a louça correctamente.

Vapor É normal Sai algum vapor pelo orifício do fecho da porta, durantea secagem e descarga de água

Marcas pretas ou cinzentas na louça Os utensílios de metal foram friccionadoscontra a louça

Utilize um produto de limpeza de limpeza razoavelmenteabrasivo para eliminar essas marcas.

Água na parte inferior da cuba É normal Uma pequena quantidade de água limpa perto da saída,na parte posterior inferior da cuba ajuda a manter osvedantes lubrificados.

A máquina tem uma fuga de água Distribuidor demasiado cheio ouabrilhantador derramado

Tenha cuidado para não encher demasiado o distribuidorde abrilhantador. Abrilhantador derramado pode originara formação de demasiada espuma e provocar umalagamento. Limpe quaisquer gotas derramadas comum pano húmido

A máquina não está nivelada Certifique-se de que a máquina se encontra nivelada.

Antes de ligar para o serviço técnico...

Page 92: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Nederlands

Lees deze handleidingDe handleiding bevat hoofdstukken overVeiligheidsvoorschriften, Bedieningsaanwijzingen,Installatieaanwijzingen en Problemen oplossen,enz. Zorgvuldig doorlezen zal u helpen devaatwasser goed te gebruiken en correct teonderhouden.

De fabrikant kan in overeenstemming met het beleidvan constante ontwikkeling en vernieuwing van hetproduct, zou zonder voorafgaande kennisgevingwijzigingen aan kunnen brengen.

Voordat u de technischedienst beltHet doornemen van het hoofdstuk Problemenoplossen kan u helpen enkele gebruikelijkeproblemen alleen op te lossen zonder de hulp vanvakmensen in te roepen.

OPMERKING:

Veiligheidsvoorschriften

Problemen oplossenVoordat u de technische dienst belt

BedieningsaanwijzingenBedieningspaneelKenmerken van de afwasautomaatOverzicht van wascycliWaterontharderAfwasmiddelenSpoelmiddelenHet rekje van vaatwasser ladenDe toepassing aanzettenFiltersysteemOp de afwasautomaat passen

InstallatieaanwijzingenOver de elektrische aansluitingOver de UnicoupleDe wateraansluitingAfmetingen

Page 93: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

De kenmerken van de vaatwasserDe elektrische afwasautomaat van het type TDW 74E, gebaseerd op de technologiefilosofie die de mens alsuitgangspunt heeft, biedt naast de bekende kenmerken van elke andere huishoud afwasautomaat zijn eigenbijzonderheden:

De prestatie van de vaatwasserUw vaatwasser heeft een B-schaal afwasresultaat,B-schaal droogresultaat en B-schaalenergiezuinigheid.

Weergave van de resttijdDe resterende tijd van het programma wordt duidelijkin het onderstaande tekstvenster weergegeven, zodatu zeker weet wanneer het programma klaar zal zijnen u uit kunt gaan.

OverloopbeveiligingUw Taurus-vaatwasser heeft eenoverloopbeveiligingsprogramma die automatisch deinlaatklep voor het water kan sluiten en deafvoerpomp kan starten mocht de vaatwasseroverlopen.

Intelligent bedieningssysteemHet intelligente bedieningssysteem kan aan deuiteenlopende omstandigheden aangepast worden,zoals de temperatuur en spanning, en vervolgensde resttijd automatische corrigeren.

GeheugenfunctieDe geheugenfunctie kan automatisch het meestgebruikte programma als het huidige programmainstellen, wat de bediening veel gemakkelijker maakt.

StartuitstelfunctieHiermee kunt u de start van het programma met 1tot 9,5 uur uitstellen, zodat u volop van hetgoedkopere stroomtarief gebruik kunt maken! Ofom gewoon om het gemak het eind op de tijd teprogrammeren die u het beste uitkomt.

FoutmeldingenFoutcodes worden weergegeven om de gebruikervan een afwijkende machinetoestand op de hoogtete stellen.

Automatisch uitzettenSluit de stroomtoevoer automatisch af na de afwas.

TemperatuurweergaveDe afwastemperatuur wordt op elk momentweergegeven. Op deze manier wordt voorkomen datu zich brandt bij het openen van de deur.

14 afwasprogramma’sU kunt het gewenste programma kiezen inovereenstemming met de vervuilingsgraad. Zoalsbijv. intensieve afwas, normaal, energiezuinig,spoelen, glazen, snel en voorafwas, enz; voorts kuntu de afwastemperatuur wijzigen.

12 plaatsinstellingenVoldoende voor gewoon gebruik.

Afwijkende afwastemperatuurDe programma’s Intensief, Normaal, Energiezuinig,Afspoelen, Glazen en Snelle afwas hebbenverschillende temperaturen; u kunt deze als u wiltkiezen.

TaalweergaveU kunt uit 5 talen de gewenste taal kiezen waarinuw vaatwasser functie-informatie weergeeft.

Instelbare bovenkorfZelfs als de vaat uit afwijkende voorwerpen bestaat,kunt u deze nog laden door de bovenkorf aan tepassen.

Waarschuwingsindicatie ZoutniveauAls het zoutniveau te laag dreigt te worden zal er ophet paneel een indicatie weergegeven worden die uwaarschuwt deze aan te vullen, zodat de machinezeker optimaal door zal functioneren.

Waarschuwingsindicatie SpoelmiddelenAls het spoelmiddelenniveau te laag dreigt te wordenzal er op het paneel een indicatie weergegevenworden die u waarschuwt deze aan te vullen, zodatde machine zeker optimaal door zal functioneren.

Breed toegepaste spanningDe brede waaier van de toegepaste spanning, verlaagde elektrische statuscode.

Roestvrijstalen kuipU hoeft zich geen zorgen te maken over een roestendekuip.

Page 94: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Ga niet op de deur of het bordenrekje van de vaatwasserzitten of staan, of misbruik deze niet anderszins.

Raak het verwarmingselement niet tijdens of onmiddellijkna gebruik aan.

Was geen plastic voorwerpen af tenzij deze als geschiktvoor de vaatwasser of iets soortgelijks zijn gemarkeerd.

Gebruik alleen afwasmiddel en spoeltoevoegingen dievoor een automatische afwasautomaat zijn ontwikkeld.Gebruik nooit een kledingwasmiddel of een handafwasmiddel in uw vaatwasser. Houd deze middelenbuiten handbereik van kinderen.

Houd kinderen uit de buurt van afwasmiddelen en spoelmiddelen, houd kinderen uit de buurt van de openvaatwasserdeur, er kunnen afwasmiddelresten in achtergebleven zijn.

Men moet de deur niet open laten staan omdat iemandhierover zou kunnen struikelen.

Tijdens de installatie mag het voedingssnoer niet buitenmatig of gevaarlijk gebogen of geplet worden.

Knoei niet met de regelelementen.

Deze machine is niet bedoel voor gebruik door jonge kinderen of krachteloze mensen zonder passend toezicht.

Afwasmiddelen voor vaatwassers zijn sterk alkalisch. Deze kunnen bij het doorslikken uiterst gevaarlijk zijn.Vermijd aanraking met huid en ogen en houd kinderenuit de buurt van de vaatwasser als de deur openstaat.

Bedien uw vaatwasser slechts wanneer alle sluitpanelengoed op hun plaats zitten. Open de deur heel voorzichtig

als de vaatwasser in werking is; er bestaat kans op naarbuiten spuitend water.

Plaats geen zware voorwerpen op de openstaande deur.De machine zou voorover kunnen kiepen.

Als u bezig bent de vaat te laden:

1) Let op scherpe voorwerpen opdat deze de pakking van de deur niet kunnen beschadigen.

2) Laad scherpe messen met de lemmeten naar benedenom het risico van snijwonden te verlagen.

Voorkom bij het gebruik van uw vaatwasser dat plasticvoorwerpen in aanraking met het verwarmingselementkomen.

Als het voedingssnoer beschadigd is moet het vervangenworden door de fabrikant of door de dealer of een gelijkwaardig gekwalificeerd iemand om risico’s te vermijden.

A.u.b. ontdoe op de juiste wijze van het verpakkingsmateriaal.

Gebruik de afwasautomaat uitsluitend voor de functiewaarvoor deze bedoeld is.

Verwijder de deur naar het afwascompartiment wanneeru een oude vaatwasser buiten gebruik stelt of afdankt.

Let erop dat jonge kinderen niet met de machine spelen.

Controleer of de afwasmiddeleenheid leeg is nadat deafwascyclus voltooid is.

WAARSCHUWING! WATERSTOFGAS IS EXPLOSIEFOnder bepaalde omstandigheden kan waterstofgas in een heetwatersysteem dat twee weken of langer niet gebruiktis voortgebracht worden. WATERSTOFGAS IS EXPLOSIEF.Als een heetwatersysteem zo lang niet gebruikt is, dient u vóór gebruik alle warmwaterkranen van de vaatwasser teopenen en het water uit elke kraan een paar minuten laten lopen. Hierdoor zal het eventueel aanwezige waterstofgasvrijkomen. Rook niet of gebruik geen open vlam tijdens deze bewerking, want dit gas is licht ontvlambaar.

AARDINGSAANWIJZINGENDit apparaat moet geaard worden. In het geval van eenstoring of defect, kan de aarding het risico van een stroomschok verlagen door een weg van de minste weerstand aan de elektriciteit te bieden. Deze machineis uitgerust met een snoer met een aardleiding en eenaardstekker. De stekker moet in een passende wandcontactdoos gestoken worden die in overeenstemming met alle plaatselijke regelgeving enbepalingen geïnstalleerd en geaard is.

WAARSCHUWING!Onjuiste aansluiting van de machineaardleiding kan toteen risico van stroomschokken leiden. Controleer meteen gekwalificeerde elektricien of servicetechnicus als utwijfels koestert over de juiste aarding van de machine.Breng geen veranderingen in de meegeleverde stekkeraan. Laat als deze niet geschikt is voor dewandcontactdoos, een passende wandcontactdoos dooreen erkend elektricien installeren.

WAARSCHUWING! CORRECT GEBRUIK

LEES EN VOLG DEZE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ZORGVULDIGBEWAAR DEZE AANWIJZINGEN

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENALLE AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK DOORLEZEN

WAARSCHUWING!Volg tijdens het gebruik van uw vaatwasser de onderstaande eenvoudige voorzorgsmaatregelen waaronder het volgende:

Page 95: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

WAARSCHUWING!Het is gevaarlijk de deur tijdens de afwas te openen, u kunt zich aan het hete water branden.

Afwasprogramma: Intensief, Normaal, Energiezuinig, Spoelen,Glazen, Snel en Voorspoelen.

Afwasfase: het 1e teken staat voor voorspoelen; het 2e voorhoofdafwas; het 3e voor spoelen; en het laatste, voor drogen.Deze worden tijdens het afwassen afgedraaid en afgewisseld.

Inlichtingendisplay: hier vindt u gegevens zoals hetafwasprogramma, Foutmelding, Open-deur, enz.

Temperatuur kiezen: u kunt een andere temperatuur kiezen;vervolgens wordt de afwasintensiteit gewijzigd.

Digitaal display: geeft de resttijd aan, de foutcode en hetstartuitstel

Statusinlichtingen: het 1e teken houdt in:het display geeft resterende afwastijd aan;het 2e teken staat voor het uitstel van destarttijd; het 3e staat voor detemperatuurweergave.

BELANGRIJK!Voor de beste prestaties van uw afwasautomaat, lees alle bedieningsaanwijzingen vóór de eerste

ingebruikname aandachtig door.

Bedieningspaneel

1 Aan-knop: Om de voeding aan of uit te zetten. Deze schakelaarkan zichzelf automatisch 1 minuut na de afwas afsluiten.

2 Taalknop: Kies engels, Italiaans, Frans, Duits of Spaans metbehulp van deze knop.

3 Waarschuwingslampje Spoelmiddel: Voeg meer spoelmiddeltoe als deze indicatie op het voorpaneel gaat branden.

4 Display: Resterende programmatijd, uitsteltijd, werkingsindicatie, watertemperatuur, foutcodes, etc.

5 Programmaknop: Kies een ander programma naar gelangde vervuilingsgraad, bijv. Intensief, Normaal en Spoelen.

6 Startuitstel-knop : Druk op deze knop om de uitsteltijd voorde afwas te programmeren.

7 Temperatuurknop: Kies een andere afwastemperatuur met behulp van deze drukknop.

9 Waarschuwingslampje zoutniveau: Voeg meer zout toe alsde indicatie op het voorpaneel gaat branden.

8 Start / Pauze knop: druk op deze knop om de vaatwasser testarten of te stoppen; het lampje gaat branden wanneer demachine begint.

10 Deurhendel: Trek deze aan om de deur te openen. De machinehoudt op wanneer de deur open gaat.

DISPLAYINFORMATIE

Page 96: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

1 Bovenkorf

2 Sproeiarmen

3 Onderkorf

4 Waterontharder

5 Hoofdfilter

6 Afwasmiddelhouder

7 Kopjesrek

8 Bestekkorf

9 Grof filter

10 Spoelmiddelhouder

11 Afvoeraansluiting

12 Inlaataansluiting

Kenmerken van de vaatwasser

Van programma veranderenU wilt terwijl de vaatwasser in werking is van programmaveranderen. Volg daarvoor de onderstaande stappen:

1 Druk op de Start/Pauze-knop om de afwas af te breken.

2 Druk op de programmaknop om het gewenste programmate kiezen.

3 Druk op de knop om de afwas te starten.

Aan het einde van de afwas

Aan het einde van de afwas, zal de tijdsweergave 8 secondenknipperen terwijl de zoemer afgaat. Aan het eind van een uitgesteldeafwas hoort u geen zoemer, u ziet alleen de knipperendetijdsweergave.

OPMERKING: Als u tijdens de afwas de deur opent, zal de machinede start enkele seconden vertragen waardoor de vaatwasser veelbeter zal werken

DE MACHINE AANZETTENEen afwascyclus starten

1 Trek de onder- en bovenkorf eruit, laad het vaatwerk en druk ze weer terug. Aanbevolen wordt dat eerst de onderkorfgeladen wordt en vervolgens pas de bovenkorf.

2 Zet een beetje kracht om de deur goed te sluiten. OPMERKING: U hoort een klik wanneer de deur perfect gesloten is.

3 Steek de stekker in de wandcontactdoos. De voedingspanningbedraagt 230 VAC 50 Hz. De specificatie van de contactdoosis 10 A 250 VAC.

4 Druk op de AAN/UIT knop.

5 Kies al naar gelang de vervuilingsgraad het gewenste programma door de programmakeuzeknop in te drukken (of desbetreffende knop om te draaien).

6 Druk op de Start/Pauze-knop om de afwas te starten.

7 Als de afwas voltooid is, kan de voeding automatisch afgesloten worden. U kunt ook afsluiten door de knop in tedrukken.

Page 97: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Intensief

Voor de vuilste ladingen,zoals potten, pannen,ovenschotels en borden metaangekoekt voedsel.

VoorspoelenVoorspoelen (50 ºC)Wassen (50/60/70 ºC)SpoelenSpoelen (65/70/75 ºC)Drogen

5/ 22 gr

NormaalVoor gewoon vuile ladingenzoals potten, borden, glazenen licht vuile pannen is dit destandaard dagelijkse cyclus.

VoorspoelenVoorspoelenWassen (50/60 ºC)SpoelenSpoelen (65/70 ºC)Drogen

5/ 22 gr

(IEC-EN 50242)

EnergiezuinigVoor licht vuile ladingen,zoals borden, glazen, schalenen licht vuile pannen.

VoorspoelenWassen (50/60 ºC)SpoelenSpoelen (65/70 ºC)Drogen

22 gr

SpoelenVoor borden die alleenafgespoeld en gedroogdhoeven te worden.

SpoelenSpoelen (65/70 ºC)Drogen

GlazenEen kortere afwas voor lichtvuile ladingen die nietgedroogd hoeven te worden.

VoorspoelenWassen (40/50 ºC)SpoelenSpoelen (60/70 ºC)Drogen

15 gr

Snel Voor licht vuile ladingen, zoalsglazen, kristal en fijnporselein.

VoorspoelenWassen (40/50 ºC)SpoelenSpoelen (55/60 ºC)

15 gr

VoorspoelenVoorafwas van borden, pottenen pannen in afwachting totde lading na de volgendemaaltijd aangevuld wordt.

Voorspoelen

E1 Langere inlaattijd Kraan is niet geopend.

E2 Langere afvoertijd De afvoerpijp is te hoog aangelegd.

E3 Langere verwarmingstijd, maar vereiste Slechte werking van temperatuursensor of van verwarmingselement.

temperatuur is niet bereikt

E4 Bovenmatig gevuld Te veel water ingelaten.

E5 Schakelaar kan niet automatisch afgesloten worden. Lage spanning of storing van de Aan-knop

E6 Storing van de temperatuursensor Kortsluiting of kapotte temperatuursensor

E7 Storing van de temperatuursensor Open stroomkring of kapotte temperatuursensor

Codes Betekenis Mogelijke oorzaken

WAARSCHUWING!In het geval dat de machine overloopt, de hoofdkraan afsluiten voordat u een technische dienst belt. Als er water in de onderste kuipstaat door een overmatige vulling of een kleine lekkage, moet het water verwijderd worden voordat u de afwasautomaat opnieuw start.

WASCYCLUSOVERZICHTProgramma Cycluskeuze

inlichtingenCyclusbeschrijving Afwasmiddel

Voor / HoofdSpoelmiddel

FOUTCODES

Cyclus

Page 98: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

1 Verwijder de onderkorf en draai de schroeven los om vervolgens de dop van dezouthouder te halen.

2 Als u de zouthouder voor de eerste keer vult, doe dit voor 2/3 deel van zijn volumemet water.

3 Plaats het einde van de trechter (meegeleverd) in het gat en doe er ongeveer 2 kg zout in. Het is normaal dat een beetje water uit de zouthouder komt.

4 Schroef de dop er voorzichtig weer op.

Neem contact op met uw plaatselijke waterleidingbedrijf voor informatie over de hardheid van uw leidingwater.

WATERHARDHEIDStand keuzeknop Zoutverbruik

(gram/cyclus)Gebruiksduur(cycli/2 kg)Clarke-eenheden dH mmol/l

0-14

14-36

36-71

71

0-10

18-44

45-89

89

0-1.7

1,8-4,4

4,5-8,9

8,9

-

/

MED

+

0

20

40

60

/

60

40

25

OPMERKING: 1 De zouthouder moet opnieuw gevuld worden wanneer de het waarschuwingslampje voor het zout gaat branden. Hoewel de zouthouder vol genoeg is, kan het gebeuren dat het indicatielampje niet dooft voordathet zout geheel opgelost is.

2 Als er zout gemorst wordt, kan het spoelprogramma gedraaid worden om dit zout weg te spoelen.

1 Schroef de dop van de zouthouder.

2 Er zit een ring op de houder met een pijl erop (zie Afbeelding op zijkant); zo nodig, de ring tegende klok in draaien vanaf de “-“ stand naar de “+” stand, al naar gelang de hardheid van het gebruikte water. Aanbevolen wordt dat de instellingen in overeenstemming met het volgende overzicht gemaakt worden:

OPMERKING: Als uw machinetype niet over een waterontharder beschikt, kunt u dit hoofdstuk overslaan.

WATERONTHARDEREr zijn twee manieren om de hardheid van het water te verlagen: één manier is het gebruik vanwaterontharder, de andere het gebruik van afwasmiddel.

De hardheid van het water varieert van plaats tot plaats. Als hard water in de vaatwasser gebruikt wordt, zal zich een aanslag ophet vaatwerk en de onderdelen vormen.De machine is met een speciale ontharder uitgerust die gebruik maakt van een soort zout die speciaal ontwikkeld is om kalk enmineralen uit het water te verwijderen.

Het zout in de ontharder ladenGebruik altijd zout dat voor het gebruik in een vaatwasser bedoeld is.De zouthouder bevindt zich onder het onderste rek en dient als volgt gevuld te worden:

Het zoutverbruik afstellenDe afwasautomaat is ontworpen om de hoeveelheid verbruikt zout in te stellen op grond van de hardhei d van het gebruikte water.Dit is bedoeld om het niveau van het zoutverbruik te optimaliseren en op maat in te stellen. Ga daarvoor als volgt te werk:

Page 99: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

WAARSCHUWING!Afwasmiddel voor de vaatwasser is een bijtend product! Houdhet buiten handbereik van kinderen.

Hoeveelheid te gebruiken afwasmiddelHard watervlekken verwijderenProbeer om hard-watervlekken te verwijderen het volgende:

Draai de vaat in een normaal afwasprogramma.Haal alle metalen vaatwerk, zoals bestek, pannen, enz. uit de vaatwasser.Voeg geen afwasmiddel toe.Doe twee kopjes azijn in een schaal en zet de schaal gewoonrechtop op het onderste rekje.Voer een gewoon afwasprogramma uit.

Als dit niet werkt, probeer dezelfde werkwijze met 1/4 kopcitroenzuurkristallen in plaats van azijn..

Afwasmiddel juist gebruikenGebruik alleen speciaal voor machinegebruik ontwikkeldafwasmiddel. Houd het afwasmiddel fris en droog. Doe geenafwaspoeder in de houder tot u klaar bent om af te wassen.

Het spoelmiddel wordt tijdens de laatste spoeling afgegeven omte voorkomen dat waterdruppels op uw vaatwerk achterblijvendie vlekken en strepen zouden kunnen veroorzaken.

Uw vaatwasser is ontworpen voor gebruik van vloeibarespoelmiddelen. De spoelmiddelhouder zit aan de binnenkant vande deur naast de afwasmiddelhouder. Om de houder te vullen,open de dop en doe het spoelmiddel in de houder tot de niveau-indicatie helemaal zwart wordt. De houder bevat ongeveer 100ml vloeibaar spoelmiddel.

Pas op, laat de houder niet overlopen. Dit zou overmatig schuimentot gevolg kunnen hebben. Veeg het gemorste spoelmiddel meteen vochtige doek weg. Vergeet niet de dop opnieuw te plaatsenvoordat u de deur sluit.Als u zacht water heeft, heeft u misschien geen spoelmiddelnodig omdat dit tot een dun wit laagje op uw vaatwerk kan leiden.

Draai om de houder te openen de dop in de richting van de“open”-pijl (naar links) en licht het eruit.Giet het spoelmiddel in de houder. Pas op dat het niet overloopt.Plaats de dop opnieuw door het op één lijn met de “open”-pijl te plaatsen en het in de richting van de gesloten-pijl (rechts) te draaien.

Een goed afgemeten hoeveelheid spoelmiddel wordt tijdens de laatste spoelfase afgegeven. Net als bij hetafwasmiddel hangt de voor de vaat vereiste hoeveelheid af van de hardheid van het leidingwater in uwomgeving. Te veel spoelmiddel kan leiden tot schuimvorming en een ‘mist’ of strepen op uw vaatwerk. Alshet water in uw gebied erg zacht is, heeft u geen spoelmiddel nodig. Als u toch een weinig nodig heeft, kuntu het spoelmiddel met een gelijke hoeveelheid water aanlengen.De spoelmiddelhouder heeft zes verschillende instellingen. Begin altijd met de houder op stand “1”. Alsvlekken en slecht drogen problemen vormen, verhoog de hoeveelheid afgegeven spoelmiddel door dehouderdeksel te verwijderen en de draaiknop op stand “2” te zetten. Als de afwas nog steeds niet goeddroogt of vlekken vertoont, zet de draaiknop naar de eerstvolgende stand tot uw vaatwerk zonder vlekkenis. Aanbevolen wordt stand “4”.

AFWASMIDDELHOUDERVOEG NIET TE VEEL AFWASMIDDEL TOE OM DE VORMING VAN AANSLAG TE VOORKOMEN WANT UW VAATWASSER HEEFT EENSPECIAAL ONTWIKKELDE WATERONTHARDER.De houder moet voor de start van elke afwascyclus opnieuw gevuld worden volgens de aanwijzingen in het Overzicht van deAfwascycli. Uw vaatwasser gebruikt minder afwasmiddel en spoelmiddel dan de gebruikelijke vaatwassers. In het algemeen is ééneetlepel afwasmiddel voldoende voor een normale lading. Voorts vereist vuiler vaatwerk meer afwasmiddel. Voeg het afwasmiddelaltijd net voor het starten van de machine toe, anders zou het vochtig kunnen worden en niet goed kunnen oplossen.

QUANTIDADE DE DETERGENTE A UTILIZARALS HET WATER NIET TE HARD IS KUNT U DE AANSLAGVORMING VOORKOMEN DOOR MEER AFWASMIDDEL TOE TE VOEGEN.De vereiste hoeveelheid afwasmiddel verschilt naar gelang de verschil len in waterhardheid. Neem om de waterhardheid in uwomgeving te achterhalen contact op met uw waterleidingbedrijf of het wateronthardingsbedrijf in uw gebied. Hoe harder het water,hoe meer afwasmiddel u nodig heeft. Vergeet niet dat u de hoeveelheid afwasmiddel in kleine stapjes dient aan te passen tot u dejuiste hoeveelheid vindt.

SPOELMIDDELHOUDER

De hoeveelheid spoelmiddelen aanpassen

Page 100: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Potten, opdienschalen, enz. moet altijd op de kop gelegd worden.Diepe pannen hellend plaatsen zodat het water eruit kan lopenHet onderste rekje heeft neerklapbare rijen zodat meer potten en pannen geladen kunnen worden.

1 Ovalen platte schotel

2 Etensborden

3 Soepborden

4 Dessertborden

5 Bestekkorf

Wanneer moet de spoelmiddelhouder bijgevuld wordenAls u op het bedieningspaneel geen spoelmiddelwaarschuwing ziet kunt u de hoeveelheid spoelmiddel op de volgende manierenbeoordelen. De zwarte stip op de houder geeft de hoeveelheid spoelmiddel in de houder aan. Naarmate deze afneemt, wordt de zwartestip kleiner. Laat de spoelmiddelhouder nooit onder de 1/4 vol komen.

Naarmate het spoelmiddel opraakt verandert de zwarte stip op de indicatie voorhet spoelmiddelniveau zoals hieronder is weergegeven:

Vol3/4vol1/2 vol1/4 vol – Bijvullen om vlekken te voorkomenLeeg

De rekjes van de vaatwasser ladenVoor het beste resultaat van de vaatwasser, volg deze laadaanwijzingen. Kenmerken en uiterlijk van derekjes en de bestekkorven kunnen per machinetype verschillen.

Het bovenste rekje gebruikenHet bovenste rekje is ontworpen om de fijnere en lichtere voorwerpen zoals glazen, koffie- en theekopjes en schoteltjes te dragen, alsookvoor borden, kleine schalen en ondiepe pannen (zolang als deze maar niet te smerig zijn).Plaats de borden en pannen zo dat ze niet door het sproeiende water bewogen kunnen worden.Het bovenste rekje kan in de hoogte aangepast worden door wielen van een andere afmeting in de rails te zetten.

1 Kopjes

2 Kleine schaal

3 Grote schaal

4 Glazen

5 Schoteltjes

6 Schotel

7 Borden

Het onderste rekje gebruikenAanbevolen wordt de grote voorwerpen die het moeilijkste schoon te maken zijn in het onderste rekje te plaatsen: potten, pannen,deksels, opdienschotels en schalen, zoals in de afbeelding rechts weergegeven is.Het verdient de voorkeur de opdienschotels en deksels aan de zijkant van het rek te zetten om te voorkomen dat de draaiende bovenstesproeiarm versperd wordt.

Page 101: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

De sproeiarmen moeten regelmatig schoongemaakt worden aangezien de straalopeningen van de sproeiarmen en lagers door dechemicaliën uit hard water verstopt kunnen raken. Schroef om de sproeiarm te verwijderen de moer af om de wasser boven op desproeiarm te verwijderen en de sproeiarm eraf te kunnen halen. Was de sproeiarmen met zeep en warm water en gebruik een zachteborstel om de straalpunten schoon te maken. Na grondig afspoelen weer monteren.

1 Vorken

2 Soeplepels

3 Dessertlepels

4 Theelepels

5 Messen

6 Pollepel

7 Juslepel

8 Vleesvork

WAARSCHUWING!Geen enkel voorwerp mag aan de onderkant

uitsteken.

1 FHoofdfilterDoor dit filter onderschepte voedings- en vuildeeltjes worden verpulverd door een speciale straalvanaf de onderste sproeiarm en door de afvoer weggespoeld.

2 Grove filterGrotere stukken, zoals delen van botjes of glas die de afvoer zouden kunnen blokkeren worden door het grove filter geschept. Om het door dit filter onderschept vuil te verwijderen, voorzichtigde klepjes aan de bovenkant van dit filter aandrukken en het eruit lichten.

3 Fijn filterDit filter houdt vuil en voedselresten bij het afvoerputje tegen en voorkomt dat deze tijdens een cyclus opnieuw op het vaatwerk terecht komen.

Tegen vorst beschermenVraag als uw afwasautomaat in de winter in een onverwarmd vertrek staat, uw servicetechnicus om:

1 De stroom van de vaatwasser af te sluiten.De zekering te verwijderen of de circuitbrekerlos te maken;

2 De watertoevoer dicht te draaien en de waterinlaatbuis van de waterklep af te sluiten;

3 Het water van de inlaat en waterklep af te voeren (Gebruik een teiltje om het water opte vangen.);

4 LDe waterinlaat weer op de kraan aan te sluiten;

5 De kunststof bedekking van het putje in debodem van de kuip te verwijderen en met een spons en in rubberlaarzen het water teverwijderen.

BESTEKKORFHet bestek worden met handvaten omlaag in de bestekkorf geplaatst. Als het rek zijkorven heeft, dienen de lepels afzonderlijk inde passende gleuven geladen worden. Bijzonder lange voorwerpen horizontaal voor in het bovenste rek plaatsen.

FiltersysteemVoor het gemak is een afvoerpomp en een filtersysteem binnen handbereik in de kuip geplaatst. Dit filtersysteem bestaat uit drieonderdelen: het hoofdfilter, het grove filter en het fijne filter.

De afwasautomaat verzorgenGebruik om het bedieningspaneel schoon te maken een licht vochtige doek en droog het paneel vervolgensgrondig af. Maak voor het schoonmaken van de buitenkant gebruik van een goede was voor huishoudelijkeapparaten.Gebruik nooit scherpe voorwerpen, schurende doekjes of bijtende schoonmaakmiddelen op onderdelen vande vaatwasser.

De sproeiarmen schoonmaken

Page 102: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

FiltersysteemVoor de beste prestaties en resultaten moet het filtersysteem schoongemaakt worden. Het filterverwijdert efficiënt voedseldeeltjes uit het afwaswater, zodat het gedurende de cyclus weer inomloop gebracht kan worden. Derhalve is het zaak om de grotere voedseldeeltjes die na elkeafwascyclus in het filter vast zijn blijven zitten te verwijderen door het halfronde filter en de koponder de lopende kraan af te spoelen. Trek om het filtersysteem eruit te halen de komhendelomhoog. Het hele filtersysteem moet tenminste eenmaal per maand gereinigd worden.Gebruik om het grove filter en het fijne filter te reinigen een schoonmaakborstel. Zet defilteronderdelen vervolgens weer in elkaar zoals in de afbeelding links weergegeven is en zethet gehele systeem op zijn plaats terug in de vaatwasser en druk het omlaag.De afwasautomaat mag nooit zonder de filters gebuikt worden. Een slechte terugplaatsing vanhet filter kan de prestaties van de machine benadelen en het vaatwerk en machinehulpstukkenbeschadigen.

WAARSCHUWING!Laat de vaatwasser nooit draaien zonder dat de filters op de juiste plaats zitten.

Om de rand om de deur schoon te maken, alleen een zachte warme vochtige doek gebruiken.Gebruik nooit een schoonmaakmiddel uit een spuitbus, om te voorkomen dat water in hetdeurslot en de elektrische onderdelen binnendringt.Gebruik nooit bijtende schoonmaakmiddelen of schurende doeken op de buitenoppervlakken,omdat deze krassen op de afwerking tot gevolg kunnen hebben. Sommige papieren handdoekenkunnen ook krassen of vlekken op het oppervlak veroorzaken.

WAARSCHUWING!Gebruik nooit schoonmaakmiddelen uit een spuitbus omdat deze het deurslot en de elektrische onderdelen zouden kunnen beschadigen.Gebruik geen schurende of bijtende middelen of papieren handdoeken vanwege het risico van krassen of vlekken op het roestvrijstalenoppervlak.

Af en toe kan iets in de filters en de afvoerpomp vast komen te zitten. De in deze vaatwassertoegepaste afvoerpomp is voor deze gevallen speciaal zo ontworpen dat deze automatischomgekeerd gaat werken zodat het vuil weer terug naar gebied rond het afvoerputje of in deafvoer gestuwd wordt. Als u een obstakel uit de afvoerpomp moet verwijderen, dient u voordatu de filters eruit haalt de stroom af te sluiten. Verwijder vervolgens het kleine zwarte inzetstukuit het afvoergebied. (U kunt eerst evt. staand water verwijderen). Verwijder het voorwerp datzich waarschijnlijk in het afvoergebied bevindt en de verstopping veroorzaakt. Vergeet niet hetzwarte inzetstuk opnieuw te plaatsen voordat u het filter weer terug plaatst.

Na elke afwasSluit na elke afwas de watertoevoer dicht en laat de deur opeen kier zodat vocht en geurtjes er niet in blijven hangen.De stekker uit de wandcontactdoosHaal voordat u de machine schoon gaat maken of onderhoudswerkzaamheden gaat uitvoeren de stekker uit de wandcontactdoos. Loop geen risico’s.Geen oplosmiddelen of bijtende schoonmaakmiddelenGebruik om de buitenkant en rubber onderdelen van de vaatwasser schoon te maken geen oplosmiddelen of bijtendeschoonmaakproducten. Gebruik bij voorkeur alleen een doeken warm zeepsop. Maak om vlekken van het binnenoppervlakte verwijderen gebruik van een doek die met water en eenbeetje witte azijn vochtig is gemaakt, ofwel met een schoonmaakmiddel dat speciaal voor vaatwasser bedoeld is.

Als u op vakantie gaatHet wordt aanbevolen dat wanneer u op vakantie gaat u eenafwascyclus met een lege machine draait en vervolgens destekker uit de contactdoos haalt, de watertoevoer afsluit ende deur van de machine op een kier laat. Dit helpt om de afdichtingen in een goede staat te houden en voorkomt datzich geurtjes in de machine vormen.De machine verplaatsenProbeer als de machine verplaatst moet worden haar verticaalte houden. Alleen als het echt nodig is kan zij op haar achterkant geplaatst worden.AfdichtingenEén van de factoren waardoor zich geurtjes in de vaatwasservormen zijn voedselresten die vastzitten tussen de afdichtingen. Regelmatig reinigen met een vochtige sponskan dit voorkomen.

De filters schoonmaken

De deur schoonmaken

De afvoerpomp schoonmaken

U afwasautomaat in vorm houden

Page 103: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Deze vaatwasser is ontworpen voor gebruik op een goed aangelegde afzonderlijke 220 – 240 VAC; 50 – 60 Hz aansluiting. Gebruikde vereiste 10 amp. zekering. Een met zekeringen beveiligde netaansluiting kan uitsluitend met de voorgeschreven koperbedradingaangelegd zijn. Een trage zekering of circuitbreker wordt aanbevolen en zorg voor een afzonderlijk circuit dat alleen voor dezemachine werkzaam is. De netaansluiting moet in een aangrenzend kastje ondergebracht zijn.

VOORZICHTIG, uit veiligheidsoverwegingen:GEBRUIK GEEN VERLENGSNOER OF EEN ADAPTERSTEKKER BIJ DEZE MACHINE.SNIJ OF VERWIJDER ONDER GEEN BEDING DE DERDE AARDVERTAKKING UIT HET NETSNOER.

Nadat u gecontroleerd heeft of de waarden voor de spanning en de frequentie van de stroombij u thuis overeenkomen met deze op het informatieplaatje en dat het elektriciteitssysteem deafmetingen heeft voor de maximum spanning op het informatieplaatje, steekt u de stekker ineen goed geaarde wandcontactdoos. Als de wandcontactdoos waarop de machine aangeslotenmoet worden niet geschikt is voor de stekker, deze wandcontactdoos vervangen in plaats vanadapters en dergelijke te gebruiken omdat deze oververhitting en brand kunnen veroorzaken.

1 rek de netsnoerstekker uit de wandcontactdoos.2 Koppel de Unicouple van het kraanaanpasstuk af.

OPMERKING: Als de motor stopt aan het einde van de laatste spoeling, kan de Unicouple losgekoppeld en weer opgeslagen worden.

Wij hebben twee type verbindingen, één type is hieronder afgebeeld. Het andere type heeft een schroefdraad van 3/4 inch.

Bevestig het kraanaanpasstuk. Het meegeleverde aanpasstuk moet op de waterkraan gemonteerdworden voordat u uw vaatwasser kunt gebruiken als uw kraan g een schroefdraad heeft. Zoalsu ziet is het aanpasstuk met een Unicouple geïnstalleerd.

Als de kraan geen schroefdraad heeft, het desbetreffende aanpasstuk op de kraan bevestigenen vervolgens alle schroeven van het aanpasstuk vastdraaien. Om lekkage te voorkomen dientu het aanpasstuk goed vast te schroeven.

1 Trek de Unicouple en de bijbehorende slangen helemaal uit het opslagvak aan de achterkantvan de vaatwasser en bevestig hem aan het kraanaanpasstuk.

2 Bevestig de Unicouple aansluiting aan het aanpasstuk door de slangklem boven aan het aansluitstuk in te drukken. Als Unicouple helemaal boven op het aanpasstuk zit, de slangklemloslaten. Dan zal het op zijn plaats springen om de Unicouple op zijn plaats te vergrendelen.De Unicouple’s kleine slang brengt water van de kraan naar de vaatwasser. De grote slangvoert afvoerwater naar de gootsteen. Zorg ervoor dat de Unicouple naar de gootsteenafvoerwijst en deze open is voor water dat uw vaatwasser zal afvoeren. Als uw vaatwasser naar een breekmolen voor sanitair afvalwater afvoert, zorgen dat deze helemaal leeg is voordatde vaatwasser begint.

3 Draai de kraan helemaal open voor dat de vaatwasser start.Aansluitstuk van Type I

WAARSCHUWING!Een slang die met een afvoersproeier is verbonden kan barsten als het op dezelfde waterlijn als de vaatwasser is geïnstalleerd. Alsuw afvoer er een heeft wordt aanbevolen dat de slang afgesloten wordt en het gat aangesloten.

1 Sluit het water af.2 Geef de waterdruk vrij door de knop Druk vrijmaken in te drukken. Dit verlicht de waterdruk en beschermt u en het vertrek tegen

hevige waterschade.3 Maak de Unicouple los van de kraan door de slangklem boven op het Unicouple aansluitstuk omlaag te drukken.

Verzeker u er voorgebruik van dat een goedeaardleiding aanwezig is

Over de elektrische aansluiting

Vereisten aan elektrische installatie

Elektrische aansluiting

Over de unicouple.

De Unicouple aansluiten

De Unicouple van het kraanverloopstuk afkoppelen

De vaatwasser afkoppelen

Page 104: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Als de gootsteen 34 of hoger van de vloer is kan het wateroverschotin de Unicouple-slangen niet rechtstreeks in de gootsteen geloosdworden. Dit wateroverschot in de slangen zult u in een teil moetenopvangen, of iets vergelijkbaars dat buiten wordt vastgehouden enlager dan de gootsteen is.

Sluit de toevoerslang voor het koude water op een aansluitstuk met een 3/4 (inch) schroefdraadaan en zorg ervoor dat deze stevig op zijn plaats vast zit.Laat bij waterbuizen die nieuw of lang niet gebruikt zijn er water door stromen om zeker te zijndat het helder en vrij is van verontreinigingen. Als u deze voorzorg niet betracht bestaat de kansdat de waterinlaat geblokkeerd kan raken en de machine kan beschadigen.

Aansluitstuk van Type IIDe watertoevoer naar de machine kan ook op de warm waterleiding van het huis (gecentraliseerdsysteem, verwarmingssysteem) aangesloten worden, zolang deze de temperatuur van 60ºCniet overschrijdt. Door een dergelijke installatie wordt de afwascyclus met ongeveer 15 minutenbekort en gaat het afwasresultaat licht achteruit.De aansluiting op de warm waterleiding wordt gemaakt volgens dezelfde methode als deaansluiting op de koud-waterleiding.

Plaats de machine op de gewenste plaats. De achterkant moet tegen de achterliggende muur rusten en de zijden langs de aangrenzendekasten of muur. De vaatwasser is uitgerust met een watertoevoer en afvoerslang die rechts of links gelegd kunnen worden om eengoede installatie mogelijk te maken.

Als de machine op zijn plaats staat kunt u de stelvoeten bijstellen (in- of uitschroeven) om dehoogte van de vaatwasser aan te passen en waterpas te maken. De machine mag in geen gevalmeer dan 2” overhellen.

Doe de afvoerslang in een afvoerbuis met een minimum middellijn van 4 cm, of laat deze in de gootsteen lopen. Let er hierbij opdeze niet te buigen of dubbel te vouwen. Gebruik de meegeleverde speciale plastic houder. Het losse eind van de slang moet tussende 40 en de 100 cm gelegd zijn en mag niet in het water liggen.

AFMETINGEN (in mm)

De koud water aansluiting

De warm water aansluiting

De machine goed plaatsen

De machine waterpas stellen

Afvoerslang aansluiten

Wateroverschot afvoeren uit de Unicouple slangen

Page 105: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Problemen oplossenRaadpleeg het overzicht op de volgende bladzijden zodat u geen hulp hoeft in te roepen.

Probleem Mogelijke oorzaken OplossingVaatwasser doet het niet

De afvoerpomp stopt niet

Geluid

Schuim in de kuip

Vlekken op binnenkant kuip

Vaatwerk is niet afgedroogd

Schotels en tafelgerei nietschoon

Vlekken en laagje op glazenen borden

Zekering gesprongen, of circuitbrekergebruikt

Voeding is afgesloten

Te lage waterdruk

Overloop

Sommige geluiden die u hoort zijngewoonVaatwerk staat niet vast in de korven ofiets kleins is in de korf gevallen

Motor zoemt

Verkeerde afwasmiddel

Gemorst spoelmiddel

Het gebruikte afwasmiddel heeftkleurstoffenDe spoelmiddelhouder is leeg

Verkeerde programma

Rek slecht geladen

1. Zeer hard water2. Lage inlaattempratuur3. Vaatwasser overbeladen4. Slecht geladen5. Oud of vochtig afwaspoeder6. Lege spoelmiddelhouder7. Verkeerde dosering van het

afwasmiddel.

Vervang zekering of herstel de circuitbreker. Verwijderalle andere apparaten die hetzelfde circuit met devaatwasser delen.

Controleer of de vaatwasser aanstaat en de deur goeddicht zit.Controleer of de netstekker goed in de wandcontactdooszit.

Controleer of de watertoevoer goed aangesloten is ende kraan opengedraaid is.

Het systeem is ontworpen om overlopen te detecteren.Wanneer dit het geval is sluit het de omlooppomp afen zet het de afvoerpomp aan.Geluid van het scheuren van zacht voedsel en hetopengaan van de afwasmiddelhouder.Opletten dat alles goed vast in de vaatwasser staat.

De vaatwasser is niet regelmatig gebruikt. Vergeet nietals u de afwasautomaat niet vaak gebruikt deze eenmaalper week zich te laten vullen en leeg te pompen; dithelpt om de dichtingen vochtig te houden.

Gebruik uitsluitend speciaal afwasmiddel voorafwasautomaten om schuimvorming te voorkomen.

Als dit toch voorkomt, de vaatwasser openen en hetschuim laten verdampen.

Doe 4 liter koud water in de kuip. Sluit de vaatwassergoed af en laat het water afvloeien door langzaam dedraaiknop om te draaien tot u bij een afvoerfase komt.Zo nodig herhalen.

Veeg de gemorste spoelmiddelresten altijd onmiddellijkop.

Let erop dat het gebruikte afwasmiddel geen kleurstoffenheeft.Zorg ervoor dat de spoelmiddelhouder gevuld wordt.

Kies een krachtiger programma

Zorg ervoor dat de werking van de wasmiddelhouderen sproeiarmen niet door grote voorwerpen geblokkeerdworden

Om vlekken van glazen te verwijderen:1. Haal alle metalen voorwerpen uit de vaatwasser2. Voeg geen afwasmiddel toe3. Kies de langste cyclus.4. Start de vaatwasser, laat deze ca. 18 tot 22 minuten

draaien, dan zal de cyclus in de hoofdafwasfase zijn.

5. Open de deur en giet 2 kopjes witte azijn onder inde vaatwasser.

6. Sluit de deur en laat de machine de cyclus afmaken.Probeer als het met azijn niet lukt, de bovenstaandemethode met 1/4 kop (60 ml) citroenzuurkristalleni.p.v. azijn.

Voordat u de technische dienst belt…

Page 106: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Gebruik een oplossing van een half kopje bleekmiddel en3 kopjes warm water om deze vlekken met de hand teverwijderen. WAARSCHUWINGWacht 20 minuten na een cyclus om deverwarmingselementen af te laten koelen voordat ubinnenkant schoon kunt maken. Verbrandingen kunnen hetgevolg zijn.

Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing

Combinatie van zacht water en te veelafwasmiddel

Gebruik minder afwasmiddel als u zacht water heeft enkies de kortste cyclus om glas af te wassen en schoonte krijgen.

Geel of bruin laagje opbinnenoppervlakken

Thee- of koffievlekken

IJzeraanslag in water kan een laagje overalles veroorzaken

Bel een waterontharderbedrijf voor een speciaal filter.

Wit laagje op binnenoppervlak Mineralen uit hard water Gebruik om de binnenkant schoon te maken eenvochtige spons met machine-afwasmiddel en draagrubber handschoenen. Gebruik nooit een anderschoonmaakmiddel dan machine-afwasmiddel vanwegehet risico van schuimvorming.

Deksel van afwasmiddelhouder sluitniet goed af

Draaiknop staat niet op de OFF-stand Zet de draaiknop op de OFF-stand en schuif dedeurgrendel naar links.

Afwasmiddel blijft in houder achter Vaatwerk blokkeert de afwasmiddelhouder Laad de vaat op de juiste manier

Stoom Normaal verschijnsel Er komt stoom door de luchtopening bij de deurgrendeltijdens het drogen en de waterafvoer.

Zwarte of grijze vlekken op vaatwerk Aluminium voorwerpen hebben tegen andervaatwerk aan gewreven

Gebruik een mild bijtend reinigingsmiddel om dezevlekken te verwijderen.

Water staat op de bodem van de kuip Dit is normaal Een beetje schoon water om de uitgang in de kuipbodemschoon te maken aan de achterzijde van de kuip houdtde waterafdichting goed gesmeerd.

Vaatwasser lekt Te veel afwasmiddel of spoelmiddel indesbetreffende houders

Pas op. Doe de spoelmiddelhouder niet te vol. Gemorstspoelmiddel kan te veel schuim veroorzaken en totoverloop leiden. Veeg gemorste resten met een vochtigedoek af.

De vaatwasser staat niet waterpas Let erop dat de vaatwasser waterpas is.

Voordat u de technische dienst belt…

Page 107: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Page 108: TDW 74 E - cld.pt

C M Y CM MY CY CMY K

Avda. Barcelona, s/nE 25790 - OLIANA

SPAIN (EU)