Tarifa - Cádiz · Edad del Bronce, o las ruinas de la antigua ciudad romana de Baelo Claudia, un...

2
Deporte Sports and recreation Patronato Provincial de Turismo Provincial Tourism Department Alameda Apodaca, nº 22 - 2º 11004 - Cádiz Tel.: 956 807 061 Fax: 956 214 635 E-mail: [email protected] Mancomunidad de Municipios del Campo de Gibraltar Commonwealth of Municipalities of Campo de Gibraltar Parque de las Acacias s/n 11207 Algeciras (Cádiz) Tel. 956 57 26 80/4 Fax: 956 60 20 03 www.turismocampodegibraltar.com www.mancomunidadcg.com E-mail: [email protected] [email protected] Oficina Municipal de Turismo Municipal Tourist Office Paseo de la Alameda, s/n Tel.: 956 68 09 93 E-mail: [email protected] Tarifa Guía - Mapa / Guide - Map Naturaleza Nature Patrimonio Histórico Historical Heritage Gastronomía Cuisine www.andalucia.org www.cadizturismo.com www.aytotarifa.com Tarifa Tarifa Located in the most southern tip of the European continent, Tarifa is a beautiful city steeped in history, culture, beaches, nature and the good weather to enjoy them all. Throughout the years Phoenicians, Tartessians, Romans and, until the Christian Reconquest in the 13th century, Arabs have all settled here, in the closest point on the Iberian Peninsula to Africa, leaving behind their marks. In this vein, rock drawings and numerous archaeological remains such as Los Algarbes necropolis dating from the Bronze Age or the ruins of the ancient Roman city of Baelo Claudia - an important settlement located in the Bolonia inlet - have been discovered. The Roman Iulia Traducta became Tarifa in the 8th century with the Muslims' arrival, a civilisation that stayed for five hundred years and left its stamp on the city, which can clearly be seen today in the cityscape and numerous buil- dings with clear Arabic features. With almost 38 kilometres of bea- ches and a mountainous terrain inland, Tarifa has always been a sought-after frontier city thanks to its strategic location. There remain today many defensive structures such as watchtowers, the wall built by the Arabs in the 10th century or the castle built in the same century by Abd-ar- Rahman III, later known as the Castle of Guzmán The Good. Further important monuments are: the gothic-Mudejar Church of Santa María (Saint Mary); the Church of Santiago built in the 14th century on the site of an ancient mosque; the gothic-style Church of San Mateo dating from the 16th century; the Church of San Francisco built in the 16th century and housing the statue of Cristo del Consuelo (Christ of Consolation); the Shrine of Ntra. Sra. de la Luz (Our Lady of Light) where the Virgin of Light is wors- hipped, and the ancestral homes, former palaces going up to three storeys high and where coat anda arms can be seen. Tarifa enjoys shallow waters and white sand on its beaches - ano- ther greatly valued tourist attrac- tion. The borough has become European windsurfing capital playing host to international competitions and enjoying top- class sands such as Punta Paloma, Valdevaqueros and Torre de la Peña that are perfectly sui- ted for enjoying and practising many sports. The entire Tarifa coast is located in the Estrecho Nature Reserve, a stopover for migratory birds and marine wil- dlife which can easily be spotted by heading out to sea on one of the many expeditions on offer in the area. The Lances Natural Area where many birds nest and Bolonia Inlet, a Natural Monument where three different ecosystems co-exist - the beach, the pine grove and an impressive 30-metre high dune - are espe- cially outstanding. There are also splendid leisure areas to the inland of the borough for hiking, horse routes or cycling tourism. Many stops are located in the Alcornocales Nature Reserve, which many con- sider the best forest in Spain or last Mediterranean jungle due to its size and the variety of species to be found there. All this diversity of natural resources and landscapes means Tarifa enjoys a complete selec- tion of tourist attractions to suit all tastes: from the traditional sun and beach tourism to sports, routes through different natural spaces, visiting monuments and historic places or bird and mari- ne spotting not to mention the fun and celebrations on offer throughout the year in the dyna- mic lively city of Tarifa. español english Tarifa Tarifa A lo largo de los siglos, Tarifa ha sido puerta entre África y Europa. El origen de la ciudad se pierde en la historia, habiendo sido habitada por fenicios, romanos, árabes... Su valioso conjunto de pinturas rupestres y la Necrópolis de los Algarbes da muestra de los primeros asentamientos en la zona. La ruinas Romanas de la ciudad de Baelo Claudia, del siglo II (a. C.), muestran una pujante ciudad comercial. El laberinto árabe de sus calles constituye un paseo diario lleno de encanto para el explorador curioso. Alguna de esas calles, les llevarán al Castillo de Guzmán el Bueno, fortaleza Califal del siglo X. Una ciudad, en definitiva, con firmes raíces en la historia pero con una fuerte y creativa voluntad de contemporaneidad. Tarifa has been the bridge beween Africa and Europe for centuries. The city's origins are enveloped in history, it having been inhabited by Phoenicians, Romans, Moors… The valuable collection of cave paintings and the Algarve Necropolis are proof of the area's first settlements. The Roman ruins from the city of Baelo Claudia dating from the 2nd century (B.C.) show a vibrant trading city. The Arabic labyrinthine streets make for a charming daytime stroll for the curious explorer with some of those street leading to the Castle of Guzmán The Good, a 10th century Caliphal fortress. In summary, the city has firm roots in the past paralleled by a strong contemporary creative drive. Quien acude a Tarifa atraído por su belleza, el sabor de sus monumentos y calles, o las inmejorables condiciones para la práctica deportiva, pronto descubre, en su estilo de vida, un valor más. Y es que Tarifa, siempre en una encrucijada u otra, ha sabido hacer de la mezcla cultural, de la apertura y el mestizaje, una manera de vivir. La gastronomía tarifeña está beneficiada siempre por su doble condición de pueblo pesquero y ganadero y por su contacto con la cocina árabe, por lo que nuestra cocina sorprende por su calidad, variedad y creatividad. Todo esto, en una ciudad amable y paseable, donde todo está al alcance de la mano y donde las calles resultan tan acogedoras como el propio hogar. Whoever heads to Tarifa drawn by its beauty, the splendour of its monuments and streets or the unbeatable sporting conditions soon discovers an added lifestyle ingredient: having always been at the centre of one crossroad or another, Tarifa has managed to create an aperture way of life from the mix of different cultures and peoples. Tarifa cuisine has always benefited from its status as both a fishing and farming town as well as the influence of Arabic cuisine making our food standout for its quality, variety and creativity. All this is available to you in a pleasant navigable city where everything is a mere step away in streets as welcoming as your own home. Tarifa, es internacionalmente conocida por ser uno de los mejores lugares del mundo para la práctica del windsurf, por lo que, desde hace algunas décadas, eligen la localidad, como lugar de descanso y entrenamiento, participantes y aficionados de las grandes competiciones. En los últimos años, ha tenido lugar el desarrollo de otra modalidad deportiva: kitesurf, por lo que se ha ido proliferando el número de practicantes que alternan, dependiendo del régimen de vientos y su fuerza, la disciplina clásica del windsurf con la nueva. También por debajo de las olas nos reserva Tarifa uno de sus grandes atractivos: una rica vida animal y vegetal que comparte una de las orografías subacuáticas más afamadas de Europa, ideal para los buceadores. Tarifa is known around the world for being one of the best places to windsurf leading international competitors and fans to choose the area as a place to relax and have fun for decades. In the past few years another sport has become popular, kitesurf, meaning the number of participants flitting between classical windsurf and the new discipline - when the type of wind and strength allow - has surged. Tarifa also guards one if its greatest attractions underneath the waves: a rich animal and plant life sharing some of the most famed underwater geography that is ideal for divers. La espectacularidad del paisaje tarifeño es la primera grata sorpresa que saluda al visitante. La presencia de África, regala un matiz mágico al horizonte, y hace patente que ésta es tierra de contrastes. Existen dos parques naturales: El Parque de los Alcornocales que constituye el último ejemplo de bosque mediterráneo que se conserva en todo Europa, y en el que sorprenden las especies suptropicales que en él han encontrado refugio. La totalidad de nuestras playas, se encuentran protegidas por el Parque Natural del Estrecho, que valora su riqueza y conservación en tierra y bajo el mar. También sus dos grandes dunas, coronando las playas de Bolonia y Valdevaqueros, destacan por su amplitud y altura, que les ha valido la consideración de monumentos naturales. The spectacular beauty of Tarifa's landscape is the first pleasant surprise to welcome the visitor. Africa off in the distance adds a magical touch to the horizon and clearly shows this is a land of many contrasts. There are two nature reserves: Alcornocales Park making up the last example of a Mediterranean forest in the whole of Europe where surprising subtropical species have found refuge; with all our beaches being protected thanks to the Estrecho Nature Reserve where their variety and conservation above and below the water are greatly valued. There are also two large dunes crowning Bolonia and Valdevaqueros beaches that standout thanks to their spread and height leading to them being considered natural monuments. Vocento Mediatrader, S.L.U. | Depósito legal: SE-2655/07 Situada en el punto más meridio- nal del continente europeo, Tarifa es una preciosa ciudad, llena de historia, cultura, playas, naturale- za y buen tiempo para disfrutar de todas ellas. En el punto más cerca- no a África de la península ibérica se asentaron a lo largo de los años fenicios, tartessos, romanos y ára- bes hasta la reconquista cristiana en el siglo XIII, dejando todos ellos su huella, de mayor o menor impor- tancia. Así, se han encontrado pin- turas rupestres y numerosos restos arqueológicos como la necrópolis de los Algarbes, perteneciente a la Edad del Bronce, o las ruinas de la antigua ciudad romana de Baelo Claudia, un importante yacimiento situado en la ensenada de Bolonia. La Iulia Traducta de los romanos se convirtió en Tarifa en el siglo VIII con la llegada de los musulmanes, pueblo que durante quinientos años dejó su impronta en la ciudad, visible hoy en día en el trazado urbano y en numerosas edificacio- nes de características claramente árabes. Con casi 38 kilómetros de playas y un terreno interior en el que abundan las montañas, Tarifa ha sido siempre una ciudad de carác- ter fronterizo y codiciada por su estratégica posición. Actualmente se conservan abundantes construc- ciones defensivas como torres vigía, la muralla levantada por los musulmanes en el siglo X o el casti- llo que mando construir en el mismo siglo Abderramán III, poste- riormente denominado Castillo de Guzmán El Bueno. Otros monumentos importantes son la Iglesia de Santa María, de estilo gótico-mudéjar; la Iglesia de Santiago, edificada en el siglo XIV sobre una antigua mezquita; la Iglesia de San Mateo, obra del siglo XVI y estilo gótico; la Iglesia de San Francisco, templo levanta- do en el siglo XVI dónde se halla la imagen del Cristo del Consuelo; el Santuario de Nuestra Señora de la Luz, donde se venera a la Virgen de la Luz, y las casas solariegas blasonadas, antiguos palacetes que alcanzan una altura hasta de tres pisos. Tarifa tiene en sus playas de aguas poco profundas y arenas blancas otro de sus grandes valores turísti- cos. Convertida en capital europea del windsurf y escenario de compe- ticiones internacionales, el munici- pio cuenta con arenales de primera categoría como Punta Paloma, Valdevaqueros y Torre de la Peña, perfectamente acondicionados para su disfrute y para la práctica de diversos deportes. Toda la costa tarifeña se encuentra dentro del Parque Natural del Estrecho, lugar de paso de aves migratorias y cetá- ceos, que pueden avistarse con facilidad adentrándose en el mar con alguna de las numerosas expe- diciones que se ofertan en la locali- dad. Especial belleza tienen el Paraje Natural de los Lances, donde anidan gran cantidad de aves, y la Ensenada de Bolonia, Monumento Natural en el que conviven tres eco- sistemas distintos: la playa, el pinar y una impresionante duna de más de 30 metros de altura. El interior del término municipal cuenta también con estupendos espacios para el ocio, la práctica de senderismo, las rutas a ca- ballo o el cicloturismo. Muchos de estos parajes forman parte del Parque Natural de los Alcornocales, considerado por muchos como el mejor bosque de España o la última selva mediterrá- nea tanto por su extensión como por la variedad de especies que alberga. Toda esta diversidad de recursos naturales y paisajísticos permite a Tarifa disponer de una completa ofer- ta turística para todos los gustos. En ella tienen cabida desde el tradicio- nal turismo de sol y playa hasta la práctica de deportes, los recorridos por distintos espacios naturales, la visita de monumentos y lugares de importancia histórica o el avista- miento de aves y cetáceos, sin olvi- darse de la diversión y las fiestas que ofrece una ciudad dinámica y alegre como Tarifa a lo largo de todo el año.

Transcript of Tarifa - Cádiz · Edad del Bronce, o las ruinas de la antigua ciudad romana de Baelo Claudia, un...

Page 1: Tarifa - Cádiz · Edad del Bronce, o las ruinas de la antigua ciudad romana de Baelo Claudia, un importante yacimiento situado en la ensenada de Bolonia. La Iulia Traducta de los

Deporte

Sports and recreation

Patronato Provincial de TurismoProvincial Tourism DepartmentAlameda Apodaca, nº 22 - 2º11004 - Cádiz Tel.: 956 807 061Fax: 956 214 635E-mail: [email protected]

Mancomunidad de Municipios del Campo de GibraltarCommonwealth of Municipalities of Campo de GibraltarParque de las Acacias s/n11207 Algeciras (Cádiz)Tel. 956 57 26 80/4Fax: 956 60 20 03www.turismocampodegibraltar.comwww.mancomunidadcg.comE-mail: [email protected]

[email protected]

Oficina Municipal de TurismoMunicipal Tourist OfficePaseo de la Alameda, s/nTel.: 956 68 09 93E-mail: [email protected]

TarifaGuía - Mapa / Guide - Map

Naturaleza

Nature

Patrimonio Histórico

Historical Heritage

Gastronomía

Cuisine

www.andalucia.orgwww.cadizturismo.comwww.aytotarifa.com

Tarifa Tarifa

Located in the most southern tip ofthe European continent, Tarifa is abeautiful city steeped in history,culture, beaches, nature and thegood weather to enjoy them all.Throughout the years Phoenicians,Tartessians, Romans and, until theChristian Reconquest in the 13thcentury, Arabs have all settledhere, in the closest point on theIberian Peninsula to Africa, leavingbehind their marks. In this vein,rock drawings and numerousarchaeological remains such asLos Algarbes necropolis datingfrom the Bronze Age or the ruins ofthe ancient Roman city of BaeloClaudia - an important settlementlocated in the Bolonia inlet - havebeen discovered.

The Roman Iulia Traducta becameTarifa in the 8th century with theMuslims' arrival, a civilisationthat stayed for five hundred yearsand left its stamp on the city,which can clearly be seen today inthe cityscape and numerous buil-dings with clear Arabic features.With almost 38 kilometres of bea-ches and a mountainous terraininland, Tarifa has always been asought-after frontier city thanks toits strategic location. Thereremain today many defensivestructures such as watchtowers,the wall built by the Arabs in the10th century or the castle built inthe same century by Abd-ar-Rahman III, later known as theCastle of Guzmán The Good.

Further important monumentsare: the gothic-Mudejar Churchof Santa María (Saint Mary); theChurch of Santiago built in the14th century on the site of anancient mosque; the gothic-styleChurch of San Mateo dating fromthe 16th century; the Church of

San Francisco built in the 16thcentury and housing the statue ofCristo del Consuelo (Christ ofConsolation); the Shrine of Ntra.Sra. de la Luz (Our Lady of Light)where the Virgin of Light is wors-

hipped, and the ancestralhomes, former palaces going upto three storeys high and wherecoat anda arms can be seen.

Tarifa enjoys shallow waters andwhite sand on its beaches - ano-ther greatly valued tourist attrac-tion. The borough has becomeEuropean windsurfing capitalplaying host to internationalcompetitions and enjoying top-class sands such as PuntaPaloma, Valdevaqueros and Torrede la Peña that are perfectly sui-ted for enjoying and practisingmany sports. The entire Tarifacoast is located in the EstrechoNature Reserve, a stopover formigratory birds and marine wil-dlife which can easily be spottedby heading out to sea on one ofthe many expeditions on offer inthe area. The Lances NaturalArea where many birds nest and Bolonia Inlet, a NaturalMonument where three differentecosystems co-exist - the beach,

the pine grove and an impressive30-metre high dune - are espe-cially outstanding.

There are also splendid leisureareas to the inland of theborough for hiking, horse routesor cycling tourism. Many stopsare located in the AlcornocalesNature Reserve, which many con-sider the best forest in Spain orlast Mediterranean jungle due toits size and the variety of speciesto be found there.

All this diversity of naturalresources and landscapes meansTarifa enjoys a complete selec-tion of tourist attractions to suitall tastes: from the traditionalsun and beach tourism to sports,routes through different naturalspaces, visiting monuments andhistoric places or bird and mari-ne spotting not to mention thefun and celebrations on offerthroughout the year in the dyna-mic lively city of Tarifa.

españolenglish

Tarifa TarifaA lo largo de los siglos, Tarifa ha sido puerta entre África y Europa. El origen dela ciudad se pierde en la historia, habiendo sido habitada por fenicios,romanos, árabes... Su valioso conjunto de pinturas rupestres y la Necrópolisde los Algarbes da muestra de los primeros asentamientos en la zona. Laruinas Romanas de la ciudad de Baelo Claudia, del siglo II (a. C.), muestranuna pujante ciudad comercial. El laberinto árabe de sus calles constituye unpaseo diario lleno de encanto para el explorador curioso. Alguna de esascalles, les llevarán al Castillo de Guzmán el Bueno, fortaleza Califal del sigloX. Una ciudad, en definitiva, con firmes raíces en la historia pero con unafuerte y creativa voluntad de contemporaneidad.

Tarifa has been the bridge beween Africa and Europe for centuries. The city'sorigins are enveloped in history, it having been inhabited by Phoenicians,Romans, Moors… The valuable collection of cave paintings and the AlgarveNecropolis are proof of the area's first settlements. The Roman ruins from thecity of Baelo Claudia dating from the 2nd century (B.C.) show a vibrant tradingcity. The Arabic labyrinthine streets make for a charming daytime stroll for thecurious explorer with some of those street leading to the Castle of Guzmán TheGood, a 10th century Caliphal fortress. In summary, the city has firm roots inthe past paralleled by a strong contemporary creative drive.

Quien acude a Tarifa atraído por su belleza, el sabor de sus monumentos ycalles, o las inmejorables condiciones para la práctica deportiva, prontodescubre, en su estilo de vida, un valor más. Y es que Tarifa, siempre en unaencrucijada u otra, ha sabido hacer de la mezcla cultural, de la apertura y elmestizaje, una manera de vivir. La gastronomía tarifeña está beneficiadasiempre por su doble condición de pueblo pesquero y ganadero y por sucontacto con la cocina árabe, por lo que nuestra cocina sorprende por sucalidad, variedad y creatividad. Todo esto, en una ciudad amable y paseable,donde todo está al alcance de la mano y donde las calles resultan tanacogedoras como el propio hogar.

Whoever heads to Tarifa drawn by its beauty, the splendour of its monumentsand streets or the unbeatable sporting conditions soon discovers an addedlifestyle ingredient: having always been at the centre of one crossroad oranother, Tarifa has managed to create an aperture way of life from the mix ofdifferent cultures and peoples. Tarifa cuisine has always benefited from itsstatus as both a fishing and farming town as well as the influence of Arabiccuisine making our food standout for its quality, variety and creativity. All thisis available to you in a pleasant navigable city where everything is a mere stepaway in streets as welcoming as your own home.

Tarifa, es internacionalmente conocida por ser uno de los mejores lugares delmundo para la práctica del windsurf, por lo que, desde hace algunas décadas,eligen la localidad, como lugar de descanso y entrenamiento, participantes yaficionados de las grandes competiciones. En los últimos años, ha tenidolugar el desarrollo de otra modalidad deportiva: kitesurf, por lo que se ha idoproliferando el número de practicantes que alternan, dependiendo delrégimen de vientos y su fuerza, la disciplina clásica del windsurf con la nueva.También por debajo de las olas nos reserva Tarifa uno de sus grandesatractivos: una rica vida animal y vegetal que comparte una de las orografíassubacuáticas más afamadas de Europa, ideal para los buceadores.

Tarifa is known around the world for being one of the best places towindsurf leading international competitors and fans to choose the areaas a place to relax and have fun for decades. In the past few yearsanother sport has become popular, kitesurf, meaning the number ofparticipants flitting between classical windsurf and the new discipline -when the type of wind and strength allow - has surged. Tarifa alsoguards one if its greatest attractions underneath the waves: a richanimal and plant life sharing some of the most famed underwatergeography that is ideal for divers.

La espectacularidad del paisaje tarifeño es la primera grata sorpresa que saludaal visitante. La presencia de África, regala un matiz mágico al horizonte, y hacepatente que ésta es tierra de contrastes. Existen dos parques naturales: El Parquede los Alcornocales que constituye el último ejemplo de bosque mediterráneo quese conserva en todo Europa, y en el que sorprenden las especies suptropicalesque en él han encontrado refugio. La totalidad de nuestras playas, se encuentranprotegidas por el Parque Natural del Estrecho, que valora su riqueza yconservación en tierra y bajo el mar. También sus dos grandes dunas, coronandolas playas de Bolonia y Valdevaqueros, destacan por su amplitud y altura, que lesha valido la consideración de monumentos naturales.

The spectacular beauty of Tarifa's landscape is the first pleasant surprise towelcome the visitor. Africa off in the distance adds a magical touch to the horizonand clearly shows this is a land of many contrasts. There are two nature reserves:Alcornocales Park making up the last example of a Mediterranean forest in the wholeof Europe where surprising subtropical species have found refuge; with all ourbeaches being protected thanks to the Estrecho Nature Reserve where their varietyand conservation above and below the water are greatly valued. There are also twolarge dunes crowning Bolonia and Valdevaqueros beaches that standout thanks totheir spread and height leading to them being considered natural monuments.

Voce

nto

Med

iatr

ader

, S.L

.U.

| D

epós

ito le

gal:

SE-2

65

5/0

7

Situada en el punto más meridio-nal del continente europeo, Tarifaes una preciosa ciudad, llena dehistoria, cultura, playas, naturale-za y buen tiempo para disfrutar detodas ellas. En el punto más cerca-no a África de la península ibéricase asentaron a lo largo de los añosfenicios, tartessos, romanos y ára-bes hasta la reconquista cristianaen el siglo XIII, dejando todos ellossu huella, de mayor o menor impor-tancia. Así, se han encontrado pin-turas rupestres y numerosos restosarqueológicos como la necrópolisde los Algarbes, perteneciente a laEdad del Bronce, o las ruinas de laantigua ciudad romana de BaeloClaudia, un importante yacimientosituado en la ensenada de Bolonia.

La Iulia Traducta de los romanos seconvirtió en Tarifa en el siglo VIIIcon la llegada de los musulmanes,pueblo que durante quinientosaños dejó su impronta en la ciudad,visible hoy en día en el trazadourbano y en numerosas edificacio-nes de características claramenteárabes. Con casi 38 kilómetros deplayas y un terreno interior en el queabundan las montañas, Tarifa hasido siempre una ciudad de carác-ter fronterizo y codiciada por suestratégica posición. Actualmentese conservan abundantes construc-ciones defensivas como torresvigía, la muralla levantada por losmusulmanes en el siglo X o el casti-llo que mando construir en elmismo siglo Abderramán III, poste-riormente denominado Castillo deGuzmán El Bueno.

Otros monumentos importantesson la Iglesia de Santa María, deestilo gótico-mudéjar; la Iglesia deSantiago, edificada en el siglo XIVsobre una antigua mezquita; laIglesia de San Mateo, obra delsiglo XVI y estilo gótico; la Iglesiade San Francisco, templo levanta-do en el siglo XVI dónde se halla la imagen del Cristo delConsuelo; el Santuario de NuestraSeñora de la Luz, donde se veneraa la Virgen de la Luz, y las casassolariegas blasonadas, antiguos

palacetes que alcanzan una alturahasta de tres pisos.

Tarifa tiene en sus playas de aguaspoco profundas y arenas blancasotro de sus grandes valores turísti-cos. Convertida en capital europeadel windsurf y escenario de compe-ticiones internacionales, el munici-pio cuenta con arenales de primeracategoría como Punta Paloma,Valdevaqueros y Torre de la Peña,perfectamente acondicionadospara su disfrute y para la práctica dediversos deportes. Toda la costa

tarifeña se encuentra dentro delParque Natural del Estrecho, lugarde paso de aves migratorias y cetá-ceos, que pueden avistarse confacilidad adentrándose en el marcon alguna de las numerosas expe-diciones que se ofertan en la locali-dad. Especial belleza tienen elParaje Natural de los Lances, dondeanidan gran cantidad de aves, y laEnsenada de Bolonia, MonumentoNatural en el que conviven tres eco-sistemas distintos: la playa, el pinary una impresionante duna de másde 30 metros de altura.

El interior del término municipalcuenta también con estupendosespacios para el ocio, la práctica desenderismo, las rutas a ca-ballo o el cicloturismo. Muchos de estos parajes forman parte del Parque Natural de losAlcornocales, considerado pormuchos como el mejor bosque deEspaña o la última selva mediterrá-nea tanto por su extensión como porla variedad de especies que alberga.

Toda esta diversidad de recursosnaturales y paisajísticos permite aTarifa disponer de una completa ofer-ta turística para todos los gustos. Enella tienen cabida desde el tradicio-nal turismo de sol y playa hasta lapráctica de deportes, los recorridospor distintos espacios naturales, lavisita de monumentos y lugares deimportancia histórica o el avista-miento de aves y cetáceos, sin olvi-darse de la diversión y las fiestas queofrece una ciudad dinámica y alegrecomo Tarifa a lo largo de todo el año.

Page 2: Tarifa - Cádiz · Edad del Bronce, o las ruinas de la antigua ciudad romana de Baelo Claudia, un importante yacimiento situado en la ensenada de Bolonia. La Iulia Traducta de los

Datos de interésInteresting information

Directorios / Directories

Fiestas de interés turístico

Tarifa

CARNIVAL, month of FebruaryHOLY WEEK, in AprilPILGRIMAGE AND FAIR IN HONOUR OF SAN ISIDROLABRADOR IN TAHIVILLA, month of MayPILGRIMAGE AND FAIR IN HONOUR OF SAN ISIDROLABRADOR IN FACINAS, month of MayPILGRIMAGE OF SANTA BÁRBARA IN BOLONIA, month of JuneVIRGEN DEL CARMEN FESTIVAL, 16th of JulyFAIR AND CELEBRATIONS OF THE DIVINA PASTORA IN FACINAS, 11th to 15th of AugustFAIR AND CELEBRATIONS OF THE VIRGEN DE LA LUZ, in September

Festivals of interest to tourists

CARNAVAL, mes de FebreroSEMANA SANTA, en AbrilROMERÍA Y FERIA EN HONOR DE SAN ISIDROLABRADOR EN TAHIVILLA, mes de MayoROMERÍA Y FERIA EN HONOR DE SAN ISIDROLABRADOR EN FACINAS, mes de MayoROMERÍA DE SANTA BÁRBARA EN BOLONIA,mes de JunioFIESTA DEL CARMEN, 16 de JulioFERIA Y FIESTAS DE LA DIVINA PASTORA EN FACINAS,del 11 al 15 de AgostoFIESTAS Y FERIA DE LA VIRGEN DE LA LUZ ,enSeptiembre

Rebosante de cultura y diversión, TTaarriiffaa, el puntogeográfico más meridional de Europa, es una ciudadmarcada como ninguna otra por el paso de lascivilizaciones que ansiaron adueñarse de estaancestral tierra. Punto de unión entre el Atlántico yel Mediterráneo, la urbe, que un día fuera una de lasmás importantes del reino árabe occidental, sesitúa en el tramo más angosto del Estrecho deGibraltar, a tan sólo unos pocos kilómetros delcontinente africano, el cual es posible divisar desdela costa. Amantes de la historia y de las antiguascivilizaciones, de la naturaleza y de los deportestienen en TTaarriiffaa un auténtico paraíso prácticamentehecho a su medida, con 38 kilómetros de playas yespectaculares parajes pertenecientes al ParqueNatural del Estrecho y Los Alcornocales.

Brimming with culture and fun, TTaarriiffaa, the mostsouthern geographical point of Europe, is a citymarked as no other by the passage of civilisationsdetermined to take over this ancestral land. Servingas a connection point between the Atlantic andMediterranean Oceans, this major city, which wasonce one of the most important cities in the westernArab kingdom, is located on the narrowest stretch ofthe Straight of Gibraltar, at only a few kilometres fromthe African continent, which can be seen from thecoast. Lovers of history and ancient civilisations, ofnature and sports, will find in TTaarriiffaa a true and almostmade-to-order paradise with 38 kilometres ofbeaches and the breathtaking landscapes of the "ElEstrecho" and "Los Alcornocales" Nature Parks.

INFORMACIONINFORMATION

OFICINA MUNICIPAL DE TURISMOMUNICIPAL TOURIST OFFICEPaseo de la Alameda, s/nTel.: 956 68 09 [email protected]

ALOJAMIENTOACCOMMODATION

HOTEL ANTONIO II ****Urb. Atlanterra (Zahara de los Atunes)Tel.: 956 43 91 41www.antoniohoteles.com

HOTEL MELIÁ ATLANTERRA ****Urb. Cabo de Plata (Zahara de los Atunes)Tel.: 956 43 90 00www.solmelia.com

HOTEL DOS MARES ***Ctra. Cádiz, Km. 79,5Tel.: 956 68 40 [email protected]

HOTEL DULCE NOMBRE ***Ctra. Cádiz-Málaga, Km. 76,6Tel.: 956 68 53 [email protected] /www.tarifabeach.com

HOTEL LA CODORNIZ ***Ctra. Cádiz-Málaga, Km. 79Tel.: 956 68 47 44 / 956 68 15 95www.lacodorniz.com

HOTEL MESÓN DE SANCHO ***Ctra. Cádiz-Málaga, Km. 94Tel.: 956 68 49 00www.mesondesancho.com

HOTEL PUNTA SUR ***Ctra. Cádiz-Málaga, Km. 77Tel.: 956 68 43 [email protected]

HOTEL 100% FUN **

Ctra. N-340, Km. 76

Tel.: 956 68 03 30 / 956 68 00 13

HOTEL ANTONIO **

Urb. Atlanterra

(Zahara de los Atunes)

Tel.: 956 43 91 41

HOTEL HACIENDA CABO DE PLATA **

Ctra. Atlanterra, Km. 4

(Zahara de los Atunes)

Tel.: 956 43 94 56

www.haciendacabodeplata.com

HOTEL HURRICANE **

Ctra. Cádiz, Km. 78

Tel.: 956 68 49 19

www.hurricanehotel.com

HOTEL LA TORRE **

Ctra. N-340, Km. 77

Tel.: 956 68 99 90

HOTEL TRES MARES **

Ctra. N-340, Km. 76

Tel.: 956 68 06 37

www.tresmareshotel.com

HOTEL APOLO XI *

Ctra. N-340, Km. 60

Tel.: 956 68 70 53

HOTEL ARTE VIDA *

Boquete de la Peña. Ctra. N-340, Km. 79,3

Tel.: 956 68 52 46

www.hotelartevida.com

HOTEL CIUDAD DE TARIFA *

Guzmán El Bueno, 5

Tel.: 956 68 27 64

[email protected]

HOTEL COPACABANA BEACH *

Ctra. N-340, Km. 77, Dulce Nombre, 12

Tel.: 956 68 17 09

HOTEL EL VARADERO *Urb. Atlanterra (Zahara de los Atunes)Tel.: 956 43 90 38

HOTEL LA MIRADA *San Sebastián, 41Tel.: 956 68 06 26 / 956 68 44 [email protected]

HOTEL LA PEÑA *Ctra. N-340, Km. 78Tel.: 956 68 10 70

HOTEL MISIANA *Sancho IV el Bravo, 18Tel.: 956 62 70 [email protected]

HOTEL SAN JOSÉ DEL VALLE *Ctra. N-340, Km. 70,2(Cruce de Bolonia)Tel.: 956 68 71 22

HOTEL VALDEVAQUEROS *Ctra. N-340, Km. 75Tel.: 956 68 49 19

HOTEL APARTAMENTO CORTIJO LAS PIÑAS *Ctra. N-340, Km. 74,3Tel.: 956 68 51 36

HOTEL APARTAMENTO LA CASA AMARILLA *Sancho IV El Bravo, 9Tel.: 956 68 19 93

HOTEL APARTAMENTO OASIS *Ctra. N-340, Km. 76Tel.: 956 68 50 65 / 956 23 64 74

HOTEL APARTAMENTORESIDENCIAL LUNA *Bailén, 3Tel.: 956 68 44 50

HOSTAL ALAMEDA **

Paseo de la Alameda, 4

Tel.: 956 68 11 81

HOSTAL ALBORADA **

San José, 52

Tel.: 956 68 11 40

HOSTAL BELLAVISTA **

Bolonia, 21 (Bolonia)

Tel.: 956 68 85 53

HOSTAL POSADA LA SACRISTÍA **

San Donato, 8

Tel.: 956 68 17 59

www.lasacristia.net

PENSIÓN ÁFRICA

María Antonia Toledo, 12

Tel.: 956 68 02 20

PENSIÓN CASA BLANCO

Ntra. Sra. de la Luz, 1

Tel.: 956 68 15 15

www.casablan-co.com

PENSIÓN CORREOS

General Moscardó

Tel.: 956 68 02 06

PENSIÓN FACUNDO I

Batalla del Salado, 40

Tel.: 956 68 42 98

PENSIÓN FACUNDO II

Batalla del Salado, 47

Tel.: 956 68 45 36

PENSIÓN MEDINA

Algeciras, 26

Tel.: 956 68 49 04

PENSIÓN VAGAMUNDOS

San Francisco, 18

Tel.: 956 68 15 13

GENERALESGENERAL

AYUNTAMIENTOTOWN HALLPlaza de Santa María, 3Tel.: 956 68 41 86Fax: 956 68 04 31

BIBLIOTECA MUNICIPALMUNICIPAL LIBRARYPlaza Santa MaríaTel.:956 68 46 89

CASA DE LA CULTURAMUNICIPAL ARTS CENTREC/ Amor de Dios, s/nTel.: 956 68 46 [email protected]

CASA DE LA JUVENTUDYOUTH CENTREC/ Amor de Dios, s/nTel.: 956 68 46 89

CORREOS Y TELÉGRAFOSPOSTC/ General Moscardó, 9Tel.: 956 68 42 37

JUZGADOCOURTSC/ Paseo del Retiro, s/nTel.: 956 68 40 53

OFICINA DEL INEMJOB CENTREC/ Alcalde Juan Núñez, s/nTel.: 956 68 40 16

OFICINA MUNICIPAL DEINFORMACIÓN AL CONSUMIDOR(OMIC)LOCAL CONSUMER INFORMATION OFFICEC/ Colón, s/n, Mercado Central deAbastos / Central Grocery MarketTel.: 956 68 09 96

RADIO TARIFAC/ Amor de Dios, 3Tel.: 956 68 47 55Fax: 956 68 15 47

URGENCIASEMERGENCIES

BOMBEROSFIRE BRIGADEPlaza Mesina, s/nTel.: 085

CENTRO DE SALUD (URGENCIAS)HEALTH CENTRE (EMERGENCIES)C/ Amador de los Ríos, s/nTel.: 956 02 70 00 / 01

CRUZ ROJARED CROSSC/ Alcalde Juan Núñez, 5Tel.: 956 68 48 96Fax: 956 68 20 22

GUARDIA CIVILCIVIL GUARD Avda. Fuerzas Armadas, s/nTel.: 956 68 50 43 / 062

POLICÍA LOCALLOCAL POLICEPlaza Santa María, 3Tel.: 956 68 21 74 / 092Fax: 956 68 04 09

TRANSPORTESTRANSPORTATION

FRS: FERRYS DEL SURFRS: FERRIES OF THE SOUTHTel.: 956 68 18 30Fax: 956 62 71 [email protected]

TAXISAvenida Andalucía, s/nTel.: 956 68 42 41

TRANSPORTES GENERALES COMESCOMES GENERAL TRANSPORTC/ Batalla del Salado, s/nTel.: 956 68 40 38www.tgcomes.es

©© PPaattrroonnaattoo PPrroovviinncciiaall ddee TTuurriissmmoo ddee llaa DDiippuuttaacciióónn ddee CCááddiizz©© VVoocceennttoo MMeeddiiaattrraaddeerr SS..LL..UU..

Prohibida la reproducción total o parcial sin el permiso de los autoresTotal or partial reproduction without the permission of the owner is prohibited