Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual –...

120
Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ Servicios Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe ® M anual Edición 05/2007 11381507 / ES

Transcript of Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual –...

Page 1: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ Servicios

Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

ManualEdición 05/200711381507 / ES

Page 2: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

SEW-EURODRIVE – Driving the world

Page 3: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 3

Índice

1 Componentes válidos....................................................................................... 5

2 Notas importantes............................................................................................. 7

3 Notas generales de seguridad ......................................................................... 93.1 Notas de seguridad para accionamientos MOVIMOT® ............................ 93.2 Indicaciones de seguridad suplementarias para el distribuidor

de campo ................................................................................................ 10

4 Seguridad integrada ....................................................................................... 114.1 Concepto de seguridad del distribuidor de campo PROFIsafe®............. 114.2 Concepto de seguridad del variador vectorial MOVIMOT® .................... 12

5 Normativas de seguridad técnica.................................................................. 145.1 Nota sobre las categorías de parada...................................................... 145.2 Requisitos para la instalación ................................................................. 165.3 Requisitos para sensores y actuadores externos ................................... 175.4 Requisitos para la puesta en marcha...................................................... 175.5 Requisitos para el funcionamiento .......................................................... 17

6 Estructura del equipo ..................................................................................... 186.1 Interfaces del bus de campo................................................................... 186.2 Distribuidor de campo ............................................................................. 196.3 Variador vectorial MOVIMOT® (integrado en el distribuidor

de campo Z.7/Z.8)................................................................................... 22

7 Instalación mecánica ...................................................................................... 237.1 Normas de instalación............................................................................. 237.2 Distribuidor de campo ............................................................................. 24

8 Instalación eléctrica ........................................................................................ 288.1 Planificación de la instalación en función de la compatibilidad

electromagnética..................................................................................... 288.2 Normativas de instalación para distribuidores de campo........................ 308.3 Conexión del distribuidor de campo MFZ26, MFZ27, MFZ28

con MQS.. ............................................................................................... 358.4 Conexión de entradas y salidas orientadas a la seguridad..................... 378.5 Conexión de entradas y salidas estándar ............................................... 428.6 Conexión del bus con medio de conexión opcional ................................ 448.7 Conexión de cables prefabricados.......................................................... 48

9 Puesta en marcha con PROFIBUS (MQS) ..................................................... 509.1 Desarrollo de la puesta en marcha ......................................................... 509.2 Planificación de la MQS en el PROFIBUS DP con STEP7..................... 54

Page 4: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

4 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

Índice

10 Función de la interface MQS de PROFIBUS ................................................. 5910.1 Intercambio de datos a la MQS............................................................... 5910.2 Función de control integrada .................................................................. 6110.3 Programa por defecto ............................................................................. 6110.4 Control mediante PROFIBUS-DP ........................................................... 6210.5 Ajuste de parámetros vía PROFIBUS-DP............................................... 6210.6 Ajuste de parámetros vía PROFIBUS-DPV1 .......................................... 7110.7 Significado de las indicaciones de los LEDs........................................... 7910.8 Estados de fallo en la parte estándar ..................................................... 8110.9 Estados de fallo en la parte de seguridad............................................... 8210.10 Diagnóstico vía PROFIBUS .................................................................... 83

11 Indicaciones suplementarias para la puesta en marcha de distribuidores de campo ........................................................................... 8511.1 Distribuidor de campo MQS.../Z.6........................................................... 8511.2 Distribuidor de campo MQS.../MM../Z.7.................................................. 8611.3 Distribuidor de campo MQS.../MM../Z.8.................................................. 8711.4 Variador vectorial MOVIMOT® integrado en el distribuidor de campo.... 89

12 Perfil de la unidad MOVILINK®....................................................................... 9112.1 Codificación de los datos de proceso ..................................................... 9112.2 Ejemplo de programa en combinación con Simatic S7 y

bus de campo ......................................................................................... 94

13 Parámetros ...................................................................................................... 9613.1 Relación de parámetros de MQ.. ............................................................ 96

14 Diagnóstico del MOVIMOT® ........................................................................... 9814.1 LED de estado ........................................................................................ 9814.2 Tabla de fallos......................................................................................... 99

15 Tablas de fallos MQS .................................................................................... 10115.1 Tabla de fallos de la parte estándar...................................................... 10115.2 Tabla de fallos de la parte de seguridad............................................... 102

16 Datos técnicos............................................................................................... 10316.1 Datos técnicos de la interface MQS.. de PROFIBUS ........................... 10316.2 Datos técnicos del distribuidor de campo ............................................. 106

17 Índice de palabras clave............................................................................... 109

Índice de direcciones.................................................................................... 111

Page 5: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

1Componentes válidos

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 5

1 Componentes válidosBreve descripción

Los distribuidores de campo PROFIsafe® MQS.2F/Z2.F ofrecen una conexión deaccionamientos MOVIMOT® al sistema de comunicación orientado a la seguridadPROFIsafe®.La interface del bus de campo de la versión MQS22F dispone de cuatro entradasbinarias estándar y de dos salidas binarias estándar. La interface del bus de campo dela versión MQS32F dispone de seis entradas binarias estándar y no tiene salidasbinarias estándar.Adicionalmente, la interface PROFIsafe® MQS.2F dispone de una salida binariaorientada a la seguridad y de dos entradas binarias orientadas a la seguridad. Mediantela salida binaria segura se puede realizar en combinación con un control de seguridada través de PROFIsafe® la función "parada segura" del accionamiento MOVIMOT®.

Designaciones de modelo

Las designaciones de modelo para las interfaces PROFIsafe® MQS son como sigue:• MQS22F 4DI / 2DO (a través de conector M12) + 2F-DI / 1F-DO (de 2 polos)• MQS32F 6DI / 0DO (a través de conector M12) + 2F-DI / 1F-DO (de 2 polos)Para aplicaciones con parada orientada a la seguridad del accionamiento según lacategoría de parada 0 ó 1 conforme a EN 60204-1 y protección contra rearranqueconforme a EN 954-1, categoría 3, únicamente están permitidas las siguientescombinaciones de distribuidores de campo con MOVIMOT®:

No son posibles:• Combinaciones con distribuidor de campo Z.1• Combinaciones con distribuidor de campo Z.3• Variantes sin M12

Combinaciones admisibles de distribuidores de campo

Distribuidor de campo Z.6

MQS22F / Z26F / AF0MQS22F / Z26F / AF2MQS22F / Z26F / AF3

MQS32F / Z26F / AF0MQS32F / Z26F / AF2MQS32F / Z26F / AF3

Distribuidor de campo Z.7

MQS22F / MM.../ Z27F .MQS22F / MM.../ Z27F . / AVT2/AWT2

MQS32F / MM.../ Z27F .MQS32F / MM.../ Z27F . / AVT2/AWT2

Distribuidor de campo Z.8

MQS22F / MM.../ Z28F . / AF0MQS22F / MM.../ Z28F . / AF2MQS22F / MM.../ Z28F . / AF3

MQS32F / MM.../ Z28F . / AF0MQS32F / MM.../ Z28F . / AF2MQS32F / MM.../ Z28F . / AF3

Otras combinaciones y opciones indicadas en otras publicaciones no estánpermitidas.

Page 6: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

1 Componentes válidos

6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

Descripción general

La siguiente vista general muestra las variantes de distribuidor de campo posibles encombinación con la interface PROFIsafe® MQS. La activación de la "parada segura"con MOVIMOT® es efectuada por el distribuidor de campo PROFIsafe® a través de laconexión PROFIBUS estándar. La alimentación de 24 V del accionamiento MOVIMOT®

se desconecta en este caso a través de la salida binaria segura (internamentecableada).

59782AES

PP R O F I

B U S

®

PROCESS FIELD BUS

I am

PR O FIsafe

BB UU SS

PP RR OO FF II ®

PROCESS FIELD BUS

MOVIMOT®

4 DI

2 F-DI

MQS.2F/Z26F/AF.

MQS.2F/Z28F/AF.

MQS.2F/MM../Z27F

2 F-DI 2 F-DI

2 DO

Profibus2 x 24VDC

Red de 400 V

Page 7: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

2Notas importantes

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 7

2 Notas importantesAsignación de nombre

En la presente documentación se utiliza para aparatos y mecanismos orientados a laseguridad la sigla "F" para "Failsafe".

Notas de seguridad y advertencia

¡Tenga en cuenta las notas de seguridad y advertencia de esta publicación!

Otros documentos válidos

• Instrucciones de funcionamiento "MOVIMOT® MM..C"• Instrucciones de funcionamiento "Motores CA DR/DT/DV, servomotores asíncronos

CT/CV"

Peligro eléctrico.Puede ocasionar: lesiones graves o fatales.

Peligro. Puede ocasionar: lesiones graves o fatales.

Situación peligrosa.Puede ocasionar: lesiones leves o de menor importancia.

Situación perjudicial.Puede ocasionar: daños en el aparato y en el entorno de trabajo.

Consejos e información útil.

Page 8: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

2 Notas importantes

8 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

Uso indicado • Los accionamientos MOVIMOT® están diseñados para su funcionamiento eninstalaciones industriales. Cumplen las normativas y prescripciones vigentes, asícomo los requisitos de la Directiva de baja tensión 2006/95/CE.

• Los accionamientos MOVIMOT son apropiados para aplicaciones de mecanismosde elevación sólo en determinados casos.

• En la placa de características y en este manual de funcionamiento se encuentran losdatos técnicos y la información referente a las condiciones autorizadas.

• ¡Es fundamental tener en cuenta estos datos!• Queda terminantemente prohibido poner en marcha el aparato (comienzo del

funcionamiento conforme a lo prescrito) hasta no constatar que la máquina cumplela normativa de Compatibilidad Electromagnética (CEM) 89/336/CEE y que laconformidad del producto final cumple con la normativa sobre maquinaria 98/37/CE(véase norma EN 60204).

• En las aplicaciones de seguridad sólo pueden utilizarse componentes quehayan sido suministrados por SEW-EURODRIVE expresamente para esaversión.

Entorno de aplicación

A menos que se especifique expresamente lo contrario, queda prohibido:• el uso en áreas en las que existe peligro de explosión• el uso en entornos expuestos a aceites, ácidos, gases, vapores, polvo, irradiaciones

nocivas, etc.• el uso en aplicaciones móviles en las que se produzcan cargas mecánicas

instantáneas y vibrantes que excedan los requisitos de la norma EN 50178• el uso en aplicaciones en las que el variador MOVIMOT® asuma solo (sin sistemas

de seguridad superiores) funciones de seguridad que deban garantizar la protecciónde las personas y de la maquinaria

Eliminación Este producto está compuesto por:• Hierro• Aluminio• Cobre• Plástico • Componentes eléctricos Deseche estos componentes de conformidad con las leyes vigentes.

Page 9: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

3Notas generales de seguridadNotas de seguridad para accionamientos MOVIMOT®

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 9

3 Notas generales de seguridad3.1 Notas de seguridad para accionamientos MOVIMOT®

• Nunca instale o ponga en funcionamiento productos dañados. Informeinmediatamente de la existencia de desperfectos a la empresa transportista.

• Los trabajos de instalación, puesta en marcha y servicio técnico deberán confiarseexclusivamente a electricistas cualificados con la formación adecuada enprevención de accidentes. Deberán además cumplir las normativas vigentes (p. ej.EN 60204, VBG 4, DIN-VDE 0100/0113/ 0160).

• Asegúrese de que las medidas preventivas y los instrumentos de proteccióncumplen con la normativa vigente (p. ej. EN 60204 o EN 50178).Medida de protección necesaria: Toma a tierra de MOVIMOT®

• La unidad satisface todos los requisitos para la desconexión segura de conexionesde potencia y conexiones electrónicas de acuerdo con la norma EN 61800-5-1. A finde garantizar la seguridad, todos los circuitos de corriente conectados deberáncumplir también los requisitos para la desconexión segura.

• Desconecte el variador MOVIMOT® de la red antes de retirarlo. Es posible queincluso un minuto después de la desconexión de red existan tensiones peligrosas.

• En cuanto el MOVIMOT® o el distribuidor de campo estén bajo tensión de red, la cajade bornas y el distribuidor de campo deben encontrarse cerrados y el variadorMOVIMOT® debe estar atornillado.

• Aunque el LED de funcionamiento y los demás elementos de indicación esténapagados, esto no es un indicador de que el aparato esté desconectado de la red ysin corriente.

• Las funciones de seguridad internas de la unidad o el bloqueo mecánico puedenprovocar la parada del motor, el cual volverá a encenderse automáticamente unavez subsanado el fallo o tras realizar un reset. Si, por motivos de seguridad, elreencendido automático del motor de la unidad activada no estuviera permitido,antes de subsanar el fallo deberá desconectar el variador MOVIMOT® de la red.

• Existe el riesgo de sufrir quemaduras: La temperatura en la superficie delMOVIMOT® y de opciones externas, p. ej. resistencia de frenado (y, en especial, deldisipador), puede ascender a más de 60 °C durante el funcionamiento.

• En las aplicaciones de seguridad sólo pueden utilizarse componentes quehayan sido suministrados por SEW-EURODRIVE expresamente para esaversión.

• Para garantizar la seguridad de la aplicación, es obligatorio tener en cuenta lasejecuciones indicadas en la presente documentación. Esto es aplicableespecialmente a las normativas derivadas de los informes de pruebas de laasociación alemana de inspección técnica TÜV.

Page 10: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

3 Notas generales de seguridadIndicaciones de seguridad suplementarias para el distribuidor de campo

10 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

3.2 Indicaciones de seguridad suplementarias para el distribuidor de campo

MFZ.6. • Antes de retirar la tapa de la caja de bornas para la conexión a red, la unidad deberádesconectarse de la red. Es posible que incluso un minuto después de ladesconexión de red existan tensiones peligrosas.

• Durante el funcionamiento, la tapa de la caja de bornas para la conexión a red y elconector del cable híbrido han de estar conectados y atornillados al distribuidor decampo.

MFZ.7. • Desconecte el variador MOVIMOT® de la red antes de retirarlo. Es posible queincluso un minuto después de la desconexión de red existan tensiones peligrosas.

• Durante el funcionamiento, el variador MOVIMOT® y el conector macho del cablehíbrido han de estar conectados y atornillados al distribuidor de campo.

MFZ.8. • Antes de retirar la tapa de la caja de bornas para la conexión a red o el variadorMOVIMOT®, la unidad deberá desconectarse de la red. Es posible que incluso unminuto después de la desconexión de red existan tensiones peligrosas.

• Durante el funcionamiento, la tapa de la caja de bornas para la conexión a red, elvariador MOVIMOT® y el conector del cable híbrido han de estar conectados yatornillados al distribuidor de campo.

• Importante: el interruptor de mantenimiento desconecta sólo la unidad MOVIMOT®

de la red. Las bornas del distribuidor de campo siguen estando conectadas a la redtras accionar el interruptor de mantenimiento.

• Importante: el interruptor de mantenimiento sólo desconecta de la red el motorconectado. Las bornas del distribuidor de campo siguen estando conectadas a la redtras accionar el interruptor de mantenimiento.

Page 11: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

4Seguridad integradaConcepto de seguridad del distribuidor de campo PROFIsafe®

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 11

4 Seguridad integrada 4.1 Concepto de seguridad del distribuidor de campo PROFIsafe®

• Los distribuidores de campo PROFIsafe® disponen dentro de la interfacePROFIsafe® MQS.. de un módulo electrónico orientado a la seguridad integrado conentradas y salidas seguras (F-DI, F-DO). El concepto de seguridad de este móduloestá basado en que existe un estado seguro para todas las variables de procesoorientadas a la seguridad. En la interface PROFIsafe® MQS.. esto es el valor "0",para todas las entradas F-DI y salidas F-DO.

• Por medio de una estructura de sistema redundante de 2 canales del módulo deseguridad se cumplen con ayuda de unos mecanismos de vigilancia adecuados losrequisitos según SIL 3 conforme a EN 61508, categoría 4 conforme a EN 954-1, asícomo Performance-Level e según EN ISO 13849-1. Al detectar un error, el sistemareacciona cambiando al estado seguro. De este modo se pone a disposición lafunción de seguridad en forma de entradas y salidas seguras con la conexión a uncontrol de seguridad superior a través de la comunicación PROFIsafe®. No se llevaa cabo ninguna evaluación local y ningún procesamiento lógico de las entradas ysalidas seguras en el módulo de seguridad de la interface MQS.

• Con la salida segura F-DO puede desconectarse la alimentación de 24 V delvariador vectorial MOVIMOT® realizando con ello la parada orientada a la seguridaddel accionamiento. Tenga en cuenta para ello el concepto de seguridad planteado acontinuación del variador vectorial MOVIMOT®, así como todas las notas deseguridad, normativas y prescripciones de instalación en el presente folleto.

Importante:La función de seguridad del variador vectorial MOVIMOT® sólo es admisible paraaplicaciones hasta categoría 3 según EN 954-1 (véase el certificado).

Page 12: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

4 Seguridad integradaConcepto de seguridad del variador vectorial MOVIMOT®

12 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

4.2 Concepto de seguridad del variador vectorial MOVIMOT®

• En caso de peligro, los riesgos potenciales de una máquina deben eliminarse lo másrápidamente posible. Para los movimientos que conlleven un peligro resultaapropiado el estado seguro que ofrece generalmente la parada con protección frentea nuevo arranque.

• Mediante la desconexión de la tensión de alimentación de 24 V queda garantizadoque todas las tensiones de alimentación requeridas para el funcionamiento delvariador vectorial se interrumpan de forma segura impidiendo así el rearranqueautomático.

• En lugar de emplear una separación eléctrica de red del accionamiento mediantecontactores o interruptores, mediante la desconexión aquí descrita de laalimentación de 24 V se impide de forma segura la activación del semiconductor depotencia del variador vectorial. De esta forma se desconecta la generación decampos giratorios para el motor correspondiente. En este estado, el motor no puededesarrollar pares de fuerza a pesar de continuar bajo tensión de red.

Limitaciones• Importante: El concepto de seguridad es apropiado únicamente para la realización

de trabajos mecánicos en componentes accionados de instalaciones/máquinas.Importante: Si se utiliza la protección mediante termistor, no se garantiza laprotección contra rearranque al activarse dicha protección mediante termistor. Estehecho ha de tenerse en cuenta durante el análisis de riesgos y dado el caso, ha deremediarse con medidas adecuadas.

• Importante: El fabricante de la instalación/máquina deberá realizar en todo caso unanálisis de riesgos de la instalación/máquina teniendo en cuenta este análisis parala aplicación del sistema de accionamiento con el MOVIMOT®.

• Peligro de muerte: Al desconectar la tensión de alimentación de 24 V, el circuitointermedio del variador vectorial continúa sometido a tensión de red.

• Importante: Para llevar a cabo los trabajos en la parte eléctrica del sistema deaccionamiento es necesario desconectar la tensión de alimentación a travésde un interruptor de mantenimiento externo.

Page 13: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

4Seguridad integradaConcepto de seguridad del variador vectorial MOVIMOT®

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 13

Representación esquemática del "Concepto de seguridad para MOVIMOT®"

20166AXX

[1] Distribuidor de campo orientado a la seguridad MQS.2F/Z2.F para PROFIsafe®

[2] Eliminación de la tensión de alimentación para el controlador, lo que evita la generación de modelos de impulsos[3] Bornas para señales RS-485 y binarias[4] Eliminación de la tensión de alimentación para la activación de los transistores de potencia superiores[5] Eliminación de la tensión de alimentación para la activación de los transistores de potencia inferiores[6] Regulador de la fuente de alimentación de conmutación[7] Separación de potencial[8] Control superior[9] Adaptador de niveles[10] Control inferior[11] Componente de control[12] Controlador[13] Red[14] Conexión del bus de campo a PROFIBUS-DP con PROFIsafe®

0V24

+5V

+5V

+15V

U V W

U_O

U_U

UZ-

+24V

UZ-

UZ-

[1]

[3]

[4]

[8]

[9]

[12]

[13]

[10]

[14]

[11]

[5]

[6]

[7]

[2]

MOVIMOT®

+24V

0V24

Page 14: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

5 Normativas de seguridad técnicaNota sobre las categorías de parada

14 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

5 Normativas de seguridad técnicaPara la instalación y el funcionamiento de distribuidores de campo PROFIsafe® y deMOVIMOT® MM..C en aplicaciones orientadas a la seguridad según las clases deseguridad ya mencionadas (véase página 11) están prescritas obligatoriamente lasnormativas siguientes. Las normativas se dividen en los siguientes apartados:• Requisitos para la instalación• Requisitos para sensores y actuadores externos• Requisitos para la puesta en marcha• Requisitos para el funcionamiento

5.1 Nota sobre las categorías de parada• En el caso de la categoría de parada 0, las señales de control deben desactivarse

de forma simultánea con la alimentación orientada a la seguridad de 24 V.• En el caso de la categoría de parada 1 es preciso observar el siguiente

procedimiento:– retardar el accionamiento mediante una rampa de frenado adecuada según los

valores de consigna predefinidos.– a continuación debe desconectarse la tensión de alimentación orientada a la

seguridad de 24 V.

En el caso en que se utilice una sonda térmica y desconexión automática cuandola temperatura sea excesiva es necesario tener en cuenta que al enfriarse el motorse produce un rearranque automático. Si debido a esto se origina algún peligrodeberán adoptarse medidas adicionales para evitar el acceso a las zonas depeligro relacionadas con el accionamiento.

Page 15: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

5Normativas de seguridad técnicaNota sobre las categorías de parada

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 15

Peligro debido a la inercia del accionamiento

Deberá tenerse en cuenta que, sin un freno mecánico o con un freno defectuoso, elaccionamiento puede continuar su movimiento por inercia.

Las medidas de protección adicionales deben estar diseñadas e integradas en lamáquina para la categoría de seguridad correspondiente.Durante el tiempo necesario para alcanzar la parada de la máquina tras la activacióndel comando de parada mediante la función de bloqueo, dependiendo del peligro, debepermanecer el acceso bloqueado hasta que el accionamiento se haya detenido o biendebe determinarse el tiempo de acceso a fin de respetar la distancia de seguridadresultante de éste.

Principio de la desconexión de emergencia

Nota:Si, debido al movimiento de inercia, se originaran peligros de aplicación, deberántomarse medidas de protección adicionales (p. ej. cubiertas móviles con cierre)que cubran las zonas de peligro hasta que ya no exista peligro alguno para laspersonas.

59815AES

Funcio-namiento

Parada

Una persona será conscientede la necesidad de una desconexiónde emergencia

Confirmación del dispositivode desconexión de emergencia

Reposicionamiento (desbloqueo) del dispositivo de desconexión de emergencia

Estado alcanzadomediante la desconexiónde emergencia

Comando dearranque

EN 418La máquina puede volver a ser puesta en funcionamiento

Tiempo

En las versiones con motor freno se activa automáticamente el freno aldesconectarse la alimentación de 24 V.

Page 16: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

5 Normativas de seguridad técnicaRequisitos para la instalación

16 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

5.2 Requisitos para la instalación• Para aplicaciones con distribuidores de campo PROFIsafe® y con MOVIMOT® con

parada orientada a la seguridad del accionamiento según la categoría de parada 0ó 1 conforme a EN 60204-1 y protección contra rearranque conforme a EN 954-1,categoría 3, únicamente pueden utilizarse cables híbridos SEW.

• Estos cables híbridos SEW no deben acortarse. Deben emplearse las longitudes delínea originales con conectores prefabricados. Es imprescindible asegurar laconexión correcta.

• Para aplicaciones con distribuidores de campo PROFIsafe® y con MOVIMOT® conparada orientada a la seguridad del accionamiento según la categoría de parada 0ó 1 conforme a EN 60204-1 y protección contra rearranque conforme a EN 954-1,categoría 3, deberán colocarse las líneas de energía y la alimentación de 24 V encables separados.

• Sólo se permite la tensión de la alimentación orientada a la seguridad de 24 V para laconexión de señales de sentido de giro y el cambio de consigna (bornas R, L, f1/f2).

• Para llevar a cabo una ejecución del cableado conforme a requisitos decompatibilidad electromagnética deberán tenerse en cuenta adicionalmente lasindicaciones contenidas en el manual de funcionamiento "MOVIMOT® MM..C".

• La tensión de alimentación de 24 V del distribuidor de campo PROFIsafe® y detodas las unidades conectadas al bus de campo debe estar ejecutada como muybaja tensión funcional segura. La tensión debe estar dentro de los límites definidosen los datos técnicos. Además, en el caso de fallo, no deberán excederse lossiguientes valores de tensión (según EN 60950):– máx. 60 VCC– máx. 120 VCC durante 200 ms

• El requerimiento por una muy baja tensión funcional segura es válido para todos loscomponentes y circuitos de 24 V en el sistema.

El cableado correcto se muestra en la página 40.

• Para aplicaciones con parada orientada a la seguridad del accionamiento según lacategoría de parada 0 ó 1 conforme a EN 60204-1 y protección contra rearranqueconforme a EN 954-1, categoría 3, deben retirarse en los distribuidores de campolos puentes entre "X40" y "X29" que presenten la inscripción "Caution, removejumper for safety Operation". (véase la figura siguiente).

54124AXX

CA

UT

ION

rem

ove jum

per

for

safe

ty o

pera

tion

CA

UT

ION

rem

ove jum

per

for

safe

ty o

pera

tion

Page 17: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

5Normativas de seguridad técnicaRequisitos para sensores y actuadores externos

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 17

5.3 Requisitos para sensores y actuadores externos• La selección y el uso de sensores y actuadores externos para la conexión a las

entradas y salidas seguras de la interface PROFIsafe® MQS.. es responsabilidad delplanificador y del usuario de la instalación o máquina. Observe que por regla general la mayor parte de la probabilidad máxima admisiblede fallos peligrosos para la respectiva clase de seguridad se deriva de los sensoresy actuadores. Con el fin de alcanzar la categoría de seguridad y/o la clase SIL exigida, deberánutilizarse por este motivo sensores y actuadores apropiados y correspon-dientemente calificados y deberán tenerse en cuenta los esquemas de conexiónadmisibles del apartado "Conexión de entradas y salidas orientadas a la seguridad",página 37.

• En las interfaces PROFIsafe® MQS.. deberán utilizarse en las entradas segurasF-DIx exclusivamente sensores con contactos según el principio de corriente dereposo. La alimentación debe efectuarse desde la tensión de alimentación internade sensores F-SSx.

• Para que las señales de sensor puedan ser registradas correctamente por lasentradas seguras, la duración mínima de las señales no deberá quedar por debajode 15 ms.

5.4 Requisitos para la puesta en marcha• Deberá realizarse una puesta en marcha documentada y una verificación de las

funciones de seguridad.• Para aplicaciones con distribuidores de campo PROFIsafe® y con MOVIMOT® con

parada orientada a la seguridad del accionamiento según la categoría de parada 0ó 1 conforme a EN 60204-1 y protección contra rearranque conforme a EN 954-1,categoría 3, deberán llevarse a cabo y protocolarse comprobaciones de puesta enmarcha del dispositivo de desconexión y del cableado correcto.

• Durante la puesta en marcha/comprobación de funciones debe comprobarsemediante medición la correcta asignación de la correspondiente alimentación detensión (p. ej. Safety Power X40, módulo bus de alimentación X29 o X20).

• La comprobación de funciones debe realizarse para todos los potenciales de formaseparada.

5.5 Requisitos para el funcionamiento• El funcionamiento sólo está permitido dentro de los límites especificados en las

hojas de datos. Esto es válido tanto para los distribuidores de campo PROFIsafe®

como también para el MOVIMOT® y las opciones admisibles.• Es imprescindible comprobar en intervalos de tiempo regulares el correcto

funcionamiento de las funciones de seguridad. Los intervalos de comprobacióndeben definirse conforme al análisis de riesgos.

Page 18: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

6 Estructura del equipoInterfaces del bus de campo

18 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

6 Estructura del equipo6.1 Interfaces del bus de campo

Interface del bus de campo MQS22F, MQS32F

Cara inferior del módulo

20151AXX

[1] LED de estado[2] Conectores hembra M12[3] Interface de diagnóstico (debajo de la rosca de unión)[4] LEDs de diagnóstico

4

3

2

1

20152AXX

[1] Unión con el módulo de conexión[2] Interruptor DIP S1 para dirección de PROFIBUS DP[3] Interruptor DIP S2 para dirección de PROFIsafe®

[4] Junta

Page 19: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

6Estructura del equipoDistribuidor de campo

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 19

6.2 Distribuidor de campoDistribuidor de campo MQS.../Z.6.

05903AXX

[1] Conexión del cable híbrido, conexión al MOVIMOT® (X9)[2] Conexión equipotencial[3] Interruptor de mantenimiento con protección de la línea (3 posiciones de cierre, color: negro/rojo)[4] Bornas para conexión de red y de puesta a tierra (X1)[5] 2 x M25 x 1,5[6] Bornas para conexión de bus, sensor, actuador, conexión de 24 V (X20)[7] 6 x M20 x 1,5 (2 prensaestopas CEM incluidas en el contenido de suministro)[8] Bloque de bornas para el cableado de tránsito 24 V (X29), conectado internamente con conexión

de 24 V a X20[9] Borna enchufable "Safety Power" para alimentación de 24 V a MOVIMOT® (X40)

1 2 3 4 5 6 7 9 2 8

Page 20: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

6 Estructura del equipoDistribuidor de campo

20 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

Distribuidor de campo MQS.../MM../Z.7.

51174AXX

[1] Variador vectorial MOVIMOT®

[2] Conexión del cable híbrido, conexión al motor CA (X9)[3] Conexión equipotencial[4] Bornas para conexión de bus, sensor, actuador, conexión de 24 V (X20)[5] Borna enchufable "Safety Power" para alimentación de 24 V a MOVIMOT® (X40)[6] Prensaestopas 5 x M20 x 1,5 (2 prensaestopas CEM incluidas en el contenido de suministro)[7] Bloque de bornas para el cableado de tránsito 24 V (X29), conectado internamente con conexión

de 24 V a X20[8] Prensaestopas 2 x M25 x 1,5[9] Bornas para conexión de red y de puesta a tierra (X1)[10]Conexión al variador vectorial[11] Borna para resistencia de frenado integrada[12]Bornas para la habilitación del sentido de giro

Page 21: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

6Estructura del equipoDistribuidor de campo

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 21

Distribuidor de campo MQS.../MM../Z.8.

05902AXX

[1] Bornas para conexión de red y de puesta a tierra (X1)[2] Interruptor de mantenimiento (3 posibilidades de cierre, color: negro/rojo)

03546AXX[3] Prensaestopas 2 x M25 x 1,5[4] Bornas para conexión de bus, sensor, actuador, conexión de 24 V (X20)[5] Prensaestopas 6 x M20 x 1,5 (2 prensaestopas CEM incluidas en el contenido de suministro)[6] Variador vectorial MOVIMOT®

[7] Conexión equipotencial[8] Conexión del cable híbrido, conexión al motor CA (X9)[9] Bloque de bornas para el cableado de tránsito 24 V (X29), conectado internamente con conexión

de 24 V a X20[10]Borna enchufable "Safety Power" para alimentación de 24 V a MOVIMOT® (X40)

3 5 7

8

62

1

4

10

9

I ON I ON

0 OF

F

0 OF

F

Ø 5...Ø 8 mm

Page 22: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

6 Estructura del equipoVariador vectorial MOVIMOT®

22 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

6.3 Variador vectorial MOVIMOT® (integrado en el distribuidor de campo Z.7/Z.8)

05900AXX

[1] Radiador[2] Clavija de conexión de la terminal multiplexor con el variador[3] Placa de características de la electrónica[4] Cubierta protectora para la electrónica del variador[5] Potenciómetro del valor de consigna f1 (no visible), accesible desde la cara superior

de la tapa de la caja de bornas a través de una unión roscada[6] Interruptor de valor de consigna f2 (verde)[7] Interruptor t1 para rampa del integrador (blanco)[8] Interruptores DIP S1 y S2 (para las posibilidades de ajuste, véase el capítulo

"Puesta en marcha")[9] LED de estado (visible desde la cara superior de la tapa de la caja de bornas,

véase el capítulo "Significado de la indicación de los LEDs")

3 4 5 6 7 8 91 2

Page 23: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

7Instalación mecánicaNormas de instalación

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 23

7 Instalación mecánica7.1 Normas de instalación

Montaje • Los distribuidores de campo sólo deben montarse sobre un soporte nivelado y rígidoa la torsión que no esté sometido a vibraciones.

• Para fijar el distribuidor de campo MFZ.6, MFZ.7 ó MFZ.8 se han de utilizar tornillosdel tamaño M6 con arandelas adecuadas. Apriete los tornillos con una llavedinamométrica (par de apriete permitido de 3,1 a 3,5 Nm (27...31 lb.in)).

Instalación en zonas expuestas a la humedad o al aire libre

• Deben utilizarse únicamente prensaestopas adecuados para los cables (usereductores si es necesario).

• Selle las entradas de los cables y los conectores M12 no utilizados con taponesroscados.

• En caso de entrada lateral de cable, tienda el cable con una cinta de goteo.• Antes de volver a montar el módulo bus/la tapa de la caja de conexión, compruebe

las superficies de sellado y límpielas, si fuera preciso.

Al suministrar los distribuidores de campo, el conector enchufable de la salidadel motor (cable híbrido) va provisto de un protector para el transporte.Éste sólo garantiza el tipo de protección IP40. Para alcanzar el tipo de protecciónespecificado es necesario retirar el protector para el transporte y enchufar yatornillar el conector correspondiente.

Page 24: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

7 Instalación mecánicaDistribuidor de campo

24 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

7.2 Distribuidor de campoMontaje del distribuidor de campo MQS.../Z.6.

La siguiente figura muestra las medidas para la fijación del distribuidor de campo ..Z.6.:

51239AXX

M6

M6

365 mm

18

0 m

m

Page 25: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

7Instalación mecánicaDistribuidor de campo

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 25

Montaje del distribuidor de campo MQS.../MM../Z.7.

La siguiente figura muestra las medidas para la fijación del distribuidor de campo ..Z.7.:

51243AXX

59,5

mm

253.7 mm

M6

M6

Page 26: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

7 Instalación mecánicaDistribuidor de campo

26 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

Montaje del distribuidor de campo MQS.../MM03-MM15/Z.8. (tamaño 1)

La siguiente figura muestra las medidas para la fijación del distribuidor de campo ..Z.8.(tamaño 1):

57649AXX

290 m

m

200 mm

270 mm

M6

M6

Page 27: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

7Instalación mecánicaDistribuidor de campo

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 27

Montaje del distribuidor de campo MQS.../MM22-MM3X/Z.8. (tamaño 2)

La siguiente figura muestra las medidas para la fijación del distribuidor de campo ..Z.8.(tamaño 2):

57650AXX

35

0m

m

205 mm

290 mm

M6

M6

Page 28: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

8 Instalación eléctricaPlanificación de la instalación en función de la compatibilidad

28 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

8 Instalación eléctrica8.1 Planificación de la instalación en función de la compatibilidad

electromagnéticaIndicaciones sobre disposición y tendido de los componentes de instalación

La elección adecuada de los cables, la puesta a tierra correcta y una conexiónequipotencial que funcione es decisiva para la instalación satisfactoria de losaccionamientos descentralizados.En general deben aplicarse las normas correspondientes. Además, deberá prestarseespecial atención a los siguientes puntos:• Conexión equipotencial

– Independientemente de la conexión del conductor de seguridad de puesta atierra, se ha de garantizar una conexión equipotencial de bajo ohmiaje ycompatible con alta frecuencia (véase también VDE 0113 o VDE 0100 parte 540),p. ej., mediante– la amplia unión de piezas metálicas (de la instalación)– el uso de abrazaderas de tierra (conductor de alta frecuencia)

– No debe utilizarse el apantallado de cables de datos para la conexiónequipotencial.

• Cables de datos y alimentación de 24 V– Se deben tender separados de cables con riesgo de interferencia (p. ej., cables

de control de válvulas magnéticas, cables del motor).• Distribuidor de campo

– Para la unión entre el distribuidor de campo y el motor se recomienda utilizar elcable híbrido SEW prefabricado especialmente diseñado para este fin.

• Prensaestopas– Se ha de elegir un prensaestopas con un amplio contacto de apantallado (tenga

en cuenta las indicaciones sobre la elección y el montaje correcto de losprensaestopas).

03643AXX

03047AXX

��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

Page 29: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

8Instalación eléctricaPlanificación de la instalación en función de la compatibilidad

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 29

• Apantallado de línea– debe presentar buenas propiedades CEM (alta amortiguación de apantallado)– no debe utilizarse únicamente como protección mecánica del cable– debe unirse con una gran superficie en los extremos de la línea con la carcasa

de metal de la unidad (mediante prensaestopas metálicos CEM). Tenga encuenta las indicaciones sobre la elección y el montaje correcto de losprensaestopas.

• Encontrará información adicional en la publicación de SEW "Ingeniería deaccionamiento – CEM en la tecnología de accionamiento".

Page 30: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

8 Instalación eléctricaNormativas de instalación para distribuidores de campo

30 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

8.2 Normativas de instalación para distribuidores de campoConexión de los cables de alimentación

• La tensión y la frecuencia nominales del variador MOVIMOT® debencorresponderse con los datos del sistema de alimentación eléctrica.

• Sección del cable: dimensionado para una corriente de entrada IRed a potencianominal (véase capítulo "Datos Técnicos").

• Instale un dispositivo de seguridad al principio del cable de alimentación, detrás dela desviación de la barra colectora. Utilice fusibles del tipo D, D0, NH o interruptoresautomáticos. Se debe seleccionar el tipo de fusible en función de la sección delcable.

• No está permitido usar un diferencial convencional como dispositivo de protección.Están permitidos los diferenciales aptos para corriente universal ("tipo B") comoinstalación de protección. Durante el funcionamiento normal de los accionamientosMOVIMOT®, se pueden producir corrientes de fuga a tierra > 3,5 mA.

• Según EN 61800-5-1, se debe realizar una segunda conexión de puesta a tierra(como mínimo con la misma sección que la línea de alimentación de red) en paraleloal conductor de puesta a tierra a través de puntos de conexión separados. Puedenaparecer corrientes de fuga a tierra > 3,5 mA.

• Para conectar los accionamientos MOVIMOT®, utilice contactores de la categoríaAC-3 de conformidad con IEC 158.

• En los sistemas de tensión con punto de estrella sin conexión a tierra (sistemas IT)SEW recomienda utilizar monitores de fuga a tierra con un proceso de medida decódigo de impulsos. Esto evita disparos erróneos del diferencial debido a lacapacitancia a tierra del variador.

Sección de conexión e intensidad de corriente máximas admisibles en las bornas

El par de apriete admitido de las bornas de potencia es de 0,6 Nm (5.3 Ib.in).

Bornas de potencia X1, X21(bornas roscadas)

Bornas de mando X20(bornas de jaula con collarín)

Sección de conexión (mm2) 0,2 mm2 – 4 mm2 0,08 mm2 – 2,5 mm2

Sección de conexión (AWG) AWG 24 – AWG 10 AWG 28 – AWG 12

Intensidad de corriente admisible (corriente continua máxima)

32 A 12 A

Page 31: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

8Instalación eléctricaNormativas de instalación para distribuidores de campo

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 31

Posibilidades de conexión adicionales en los distribuidores de campo MFZ.6, MFZ.7 y MFZ.8

• En el área de conexión de la alimentación de 24 VCC se encuentran un bloque debornas X29 con dos pernos roscados M4 x 12 y una borna enchufable X40.

• El bloque de bornas X29 se puede emplear alternativamente a la borna X20 para laconexión en cadena de la tensión de alimentación de 24 V. Los dos pernos roscadosestán unidos internamente con la conexión de 24 V en borna X20.

• La borna enchufable X40 ("Safety Power") está prevista para la alimentación de24 VCC del variador MOVIMOT® a través de la salida orientada a la seguridad deldistribuidor de campo PROFIsafe® MQS.2F.

• Desde fábrica, están puenteadas las bornas X40/1 con X20/31 y X40/2 con X20/33de modo que el variador MOVIMOT® está conectada a la salida binaria segura deldistribuidor de campo PROFIsafe® MQS.2F.

• La intensidad de corriente admisible de los dos pernos roscados es de 16 A. El parde apriete admisible de las tuercas hexagonales es de 1,2 Nm (10.6 Ib.in) ± 20 %.

• La intensidad de corriente admisible de la borna roscada X40 es de 10 A, la secciónde la conexión es de 0,25 mm2 a 2,5 mm2 (AWG24 a AWG12). El par de aprieteadmisible es de 0,6 Nm (5.3 Ib.in).

05237AXX

Asignación de bornas

N° Nombre Función

X29 1 24 V Alimentación de tensión de 24 V para electrónica de módulos, sensores (F) y actuadores estándar (pernos roscados, puenteados con la borna X20/11)

2 GND Potencial de referencia 0V24(Pernos roscados, puenteados con borna X20/13)

Asignación de bornas

N° Nombre Función

X40 1 24 V Alimentación de tensión de 24 V para MOVIMOT® para parada segura

2 GND Potencial de referencia 0V24 para MOVIMOT® para parada segura

Page 32: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

8 Instalación eléctricaNormativas de instalación para distribuidores de campo

32 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

Alturas de instalación superiores a 1.000 m sobre el nivel del mar

Los accionamientos MOVIMOT® cuya tensión de alimentación esté comprendida entre380 y 500 V se pueden utilizar a unas altitudes superiores a 1.000 m sobre el nivel delmar si se dan las condiciones de entorno siguientes.• La potencia nominal continua se reduce debido a que por encima de los 1.000 m

la refrigeración es menor (véanse las instrucciones de funcionamiento deMOVIMOT®).

• Por encima de los 2.000 m sobre el nivel del mar, las distancias aéreas y las líneasde fuga sólo son suficientes para una sobretensión de clase 2. Si la instalaciónrequiere una sobretensión de clase 3, se tiene que usar una protección externaadicional frente a sobretensiones para garantizar que las sobretensiones que surjanno sobrepasen los 2,5 kV de fase-fase y fase-tierra.

• En el caso de que se requiera una desconexión eléctrica de seguridad, se deberállevar a cabo fuera de la unidad a altitudes por encima de 2.000 m sobre el nivel delmar (desconexión eléctrica de seguridad conforme a las normas EN 61800-5-1y EN 60204).

• La tensión de alimentación nominal admisible de 3 x 500 V hasta 2.000 m sobre elnivel del mar se reduce en 6 V por cada 100 m hasta un máximo de 3 x 380 Va 4.000 m sobre el nivel del mar.

Dispositivos de protección

• Los accionamientos MOVIMOT® están dotados de unos dispositivos integradospara la protección contra sobrecargas, de forma que no se necesitan dispositivosexternos.

Instalación del distribuidor de campo conforme a UL

• Utilice como cables de conexión únicamente cables de cobre con rangos detemperatura de 60/75 °C.

• Las unidades MOVIMOT® son aptas para el funcionamiento en redes de tensión conpunto neutro conectado a tierra (redes TN y TT) que aporten una corriente de ali-mentación máxima de 5.000 ACA y tengan una tensión nominal máxima de 500 VCA.Para utilizar el MOVIMOT® conforme a UL se requieren fusibles cuyos datos defuncionamiento no excedan los 35 A/600 V.

• Como fuente de tensión externa de 24 VCC utilice únicamente aparatoscomprobados con tensión limitada de salida (Umáx = 30 VCC) y corriente limitada desalida (I = 8 A).

• La certificación UL sólo se refiere al funcionamiento en redes de alimentación conuna tensión de puesta a tierra de hasta 300 V.

Page 33: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

8Instalación eléctricaNormativas de instalación para distribuidores de campo

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 33

Prensaestopas metálicos CEM

Los prensaestopas metálicos CEM suministrados por SEW se deben instalar de lasiguiente manera:

[1] Importante: Corte la película aislante, no la doble hacia atrás.06175AXX

[1]

Page 34: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

8 Instalación eléctricaNormativas de instalación para distribuidores de campo

34 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

Comprobación del cableado

Para evitar que los defectos de cableado puedan causar daños personales, en elsistema y en la unidad, deberá comprobarse el cableado antes de conectar el equipopor primera vez a la alimentación eléctrica.• Desconecte todos los módulos del bus del módulo de conexión.• Desconecte todos los variadores MOVIMOT® del módulo de conexión (sólo para

MFZ.7, MFZ.8).• Desconecte todos los conductores enchufables de los circuitos del motor (cable

híbrido) del distribuidor de campo.• Compruebe el aislamiento del cableado conforme a la normativa nacional vigente.• Revise la toma a tierra.• Compruebe el aislamiento entre el cable de alimentación del sistema y el de 24 VCC. • Compruebe el aislamiento entre el cable de alimentación del sistema y el de

comunicaciones.• Compruebe la polaridad del cable de 24 VCC.

• Compruebe la polaridad del cable de comunicaciones.• Compruebe la secuencia de fases de la red.• Asegúrese de que existe una conexión equipotencial entre las interfaces del bus de

campo.

Después de la revisión del cableado

• Cierre y atornille todos los circuitos del motor (cable híbrido).• Introduzca y atornille todos los módulos de bus.• Conecte y atornille todos los variadores MOVIMOT® (sólo para MFZ.7, MFZ.8).• Coloque todas las tapas de la caja de bornas.• Selle las conexiones que no se vayan a utilizar.

Conexión de la línea PROFIBUS en el distribuidor de campo

Tenga en cuenta que los conductores de conexión PROFIBUS en el interior deldistribuidor de campo se han de mantener lo más cortos posible y han de ser siempreigual de largos para el bus de entrada y de salida.Además, los hilos PROFIBUS sin apantallado, por razones de CEM, no deberíancolocarse directamente al lado de otras líneas de alimentación o de señales.

Page 35: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

8Instalación eléctricaConexión del distribuidor de campo MFZ26, MFZ27, MFZ28 con MQS..

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 35

8.3 Conexión del distribuidor de campo MFZ26, MFZ27, MFZ28 con MQS..Módulos de conexión MFZ26, MFZ27, MFZ28 con módulo de bus de campo MQS.2 y dos circuitos de tensión independientes de 24 VCC

20153AXX

0 = Nivel de potencial 0 1 = Nivel de potencial 1

[1] Prensaestopas metálico CEM[2] Véase cap. Conexión de entradas y salidas orientadas a la seguridad, página 37[3] ¡No retirar el puente de seguridad (cableado de fábrica)!

Asignación de bornasN° Nombre Dirección FunciónX20 1 A Entrada PROFIBUS-DP cable de datos A (de entrada)

2 B Entrada PROFIBUS-DP cable de datos B (de entrada)3 DGND – Potencial de referencia de datos para PROFIBUS-DP (sólo para pruebas)4 A Salida PROFIBUS-DP cable de datos A (de salida)5 B Salida PROFIBUS-DP cable de datos B (de salida)6 DGND – Potencial de referencia de datos para PROFIBUS-DP (sólo para pruebas)7 – – Reservado8 VP Salida Salida de +5 V (máx. 10 mA) (sólo para pruebas)9 DGND – Potencial de referencia para VP (borna 8) (sólo para pruebas)10 – – Reservado11 24 V Entrada Alimentación de tensión de 24 V para electrónica del módulo, sensores (F) y actuadores estándar12 24 V Salida Alimentación de tensión de 24 V (puenteado con la borna X20/11)13 GND Entrada Potencial de referencia 0V2414 GND Salida Potencial de referencia 0V24 (puenteado con borna X20/13)15 24V_LS Entrada Alimentación de tensión de servicio de 24 V para salida segura (F-DO0)16 24V_LS Salida Alimentación de tensión de servicio de 24 V (puenteado con la borna X20/15)17 GND Entrada Potencial de referencia 0V24V18 GND Salida Potencial de referencia 0V24 (puenteado con borna X20/17)

+

MFZ26

MFZ27

MFZ28

MQS22

1

19

2

20

3

21

4

22

5

23

6

24

7

25

8

26

9

27

10

28

11

29

12

30

13

31

14

32

16

34

17

35

18

36

A B

DG

ND A B

DG

ND

res. VP

DG

ND

res.

24V

24V

GN

D

GN

D

24V_

LS

24V_

LS

GN

D

GN

D

1 2 3 4 5 6 7 8

PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE

L3

L2

L1

PE

L3

L2

L1

PE

4 mm (AWG10)

AB

AB

24VGND

24V_LSGND

X1

[1]

0

1

PROFIBUS-DP

2.5 mm (AWG12)2

[1]

X20

MQS32

[2]

2 x 24 VDC

24VGND

24V_LSGND

15

33

2

1

[3]

Page 36: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

8 Instalación eléctricaConexión del distribuidor de campo MFZ26, MFZ27, MFZ28 con MQS..

36 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

Módulos de conexión MFZ26, MFZ27, MFZ28 con módulo del bus de campo MQS.2 y un circuito de tensión de 24 VCC común

20168AXX

0 = Nivel de potencial 0 1 = Nivel de potencial 1

[1] Prensaestopas metálico CEM[2] Véase cap. Conexión de entradas y salidas orientadas a la seguridad, página 37[3] ¡No retirar el puente de seguridad (cableado de fábrica)!

Asignación de bornas

N° Nombre Dirección Función

X20 1 A Entrada PROFIBUS-DP cable de datos A (de entrada)

2 B Entrada PROFIBUS-DP cable de datos B (de entrada)

3 DGND – Potencial de referencia de datos para PROFIBUS-DP (sólo para pruebas)

4 A Salida PROFIBUS-DP cable de datos A (de salida)

5 B Salida PROFIBUS-DP cable de datos B (de salida)

6 DGND – Potencial de referencia de datos para PROFIBUS-DP (sólo para pruebas)

7 – – Reservado

8 VP Salida Salida de +5 V (máx. 10 mA) (sólo para pruebas)

9 DGND – Potencial de referencia para VP (borna 8) (sólo para pruebas)

10 – – Reservado

11 24 V Entrada Alimentación de tensión de 24 V para electrónica del módulo, sensores (F) y actuadores estándar

12 24 V Salida Alimentación de tensión de 24 V (puenteado con la borna X20/11)

13 GND Entrada Potencial de referencia 0V24

14 GND Salida Potencial de referencia 0V24 (puenteado con borna X20/13)

15 24V_LS Entrada Alimentación de tensión de servicio de 24 V para salida segura (F-DO0)

16 24V_LS Salida Alimentación de tensión de servicio de 24 V (puenteado con la borna X20/15)

17 GND Entrada Potencial de referencia 0V24V

18 GND Salida Potencial de referencia 0V24 (puenteado con borna X20/17)

+

MFZ26

MFZ27

MFZ28

MQS22

1

19

2

20

3

21

4

22

5

23

6

24

7

25

8

26

9

27

10

28

11

29

12

30

13

31

14

32

16

34

17

35

18

36

A B

DG

ND A B

DG

ND

res. VP

DG

ND

res.

24V

24V

GN

D

GN

D

24V_

LS

24V_

LS

GN

D

GN

D

1 2 3 4 5 6 7 8

PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE

L3

L2

L1

PE

L3

L2

L1

PE

4 mm (AWG10)

AB

AB

24VGND

X1

[1]

0

1

PROFIBUS-DP

2.5 mm (AWG12)2

[1]

X20

MQS32

[2]

1x 24 VDC

24VGND

15

33

2

1

[3]

Page 37: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

8Instalación eléctricaConexión de entradas y salidas orientadas a la seguridad

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 37

8.4 Conexión de entradas y salidas orientadas a la seguridadLa conexión de las entradas orientadas a la seguridad (F-DIx) y de la salida orientadaa la seguridad (F-DO0) se lleva a cabo en la hilera superior de la regleta de bornas X20(bornas 19..36). En los apartados siguientes se muestran y se describen la asignaciónde bornas y las posibilidades de conexión admisibles. El procesamiento de todas las entradas y salidas seguras se lleva a cabo dentro de lainterface PROFIsafe® MQS.. siempre en 2 canales. Por lo tanto, las entradas y salidasseguras son apropiadas para aplicaciones hasta categoría 4 según EN 954-1,Performance-Level e según EN ISO 13849-1 y SIL 3 según EN 61508. Los sensores yactuadores externos que se deben conectar y el cableado de ellos debe correspondera la clase de seguridad requerida en cada caso.Tenga en cuenta para ello los esquemas de conexión que se muestran a continuacióny los listados de los errores detectados en cada caso. Adicionalmente deberánrespetarse los "Requerimientos a sensores y actuadores externos", página 17.

Conexión a través de la regleta de bornas X20

20154AXX

N° Nombre Dirección Función

X20 19 F-DI0 Entrada Entrada binaria orientada a la seguridad #0

20 GND – Potencial de referencia 0V24

21 res. – Reservado

22 F-SS0 Salida Alimentación de sensor orientada a la seguridad para F-DI0

23 GND – Potencial de referencia 0V24

24 res. – Reservado

25 F-DI1 Entrada Entrada binaria orientada a la seguridad #1

26 GND – Potencial de referencia 0V24 (debe estar puenteado con borna X20/36)

27 res. – Reservado

28 F-SS1 Salida Alimentación de sensor orientada a la seguridad para F-DI1

29 GND – Potencial de referencia 0V24

30 res. – Reservado

31 F-DO0_P Salida Canal con "conmutación del polo positivo" salida segura #0

32 GND – Potencial de referencia 0V24

33 F-DO0_M Salida Canal con "conmutación de masa" salida segura #0

34 GND – Potencial de referencia 0V24

35 24V_LS Entrada Alimentación de tensión de 24 V para actuadores (puenteada con la borna X20/15+16

36 GND2 Entrada Potencial de referencia 0V24 (puenteado con borna X20/17+18 y debe estar puenteado adicionalmente con borna X20/26)

19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

F-D

I0

GN

D

res.

F-S

S0

GN

D

res.

F-D

I1

GN

D

res.

F-S

S1

GN

D

res.

F-D

O0_P

GN

D

F-D

O0_M

GN

D

24V

_LS

.

GN

D

1

X20

Page 38: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

8 Instalación eléctricaConexión de entradas y salidas orientadas a la seguridad

38 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

Conexión F-DIx / F-SSx

Notas para el cableado de los sensores:• Para las entradas binarias orientadas a la seguridad no deberán utilizarse

fundamentalmente cables apantallados.• A las entradas seguras F-DIx deberán conectarse exclusivamente sensores con

contactos según el principio de corriente de reposo (p. ej. pulsadores dedesconexión de emergencia, interruptores de contacto de puerta, etc.).

• Las dos alimentaciones de sensor F-SS0 y F-SS1 funcionan siempre por pulsos. Al conectar los sensores hay que prestar atención a que – F-SS0 esté conectada a través del sensor con F-DI0 (asignación fija) y– F-SS1 esté conectada a través del sensor con F-DI1 (asignación fija).

• Las entradas que no se usan no deberán conectarse. Una entrada abierta se evalúasiempre como señal "0".

Para aplicaciones orientadas a la seguridad sólo son admisibles los cableadossiguientes:

a) Dos sensores, con conexión unipolar

Con ayuda de ensayos y controles internos se detectan los siguientes errores:• Cortocircuito con la tensión de alimentación• Conexión errónea entre las dos señales de entrada• Rotura de cable o cortocircuito con el potencial de referencia se evalúa como señal

"0" (ningún estado de error)

Si el sistema detecta un error, cambia al estado seguro, es decir, todas las variables deproceso orientadas a la seguridad (F-DI y F-DO) se ponen al valor "0". Además se llevaa cabo una pasivación del módulo de seguridad (véase capítulo "Tabla de fallos de laparte de seguridad", página 82). El estado de error es visualizado por el LED "F-STATE"(véase capítulo "Significado de la visualización de LED", página 79).

59776AXX

19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

F-D

I0

GN

D

res.

F-SS

0

GN

D

res.

F-D

I1

GN

D

res.

F-SS

1

GN

D

res.

F-D

O0_

P

GN

D

F-D

O0_

M

GN

D

24V_

LS.

GN

D

1X20

Importante:No se detecta un cortocircuito entre la alimentación de sensor F-SSx y la entradasegura pertinente F-DIx (puenteado del sensor). Tal cortocircuito debe excluirse mediante una conducción apropiada de los cables.

Page 39: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

8Instalación eléctricaConexión de entradas y salidas orientadas a la seguridad

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 39

b) Un sensor, con conexión bipolar

Con ayuda de ensayos y controles internos se detectan los siguientes errores:• Cortocircuito con la tensión de alimentación• Conexión errónea entre las dos señales de entrada• Rotura de cable o cortocircuito con el potencial de referencia se evalúa como señal

"0" (ningún estado de error)

Si el sistema detecta un error, cambia al estado seguro, es decir, todas las variables deproceso orientadas a la seguridad (F-DI y F-DO) se ponen al valor "0". Además se llevaa cabo una pasivación del módulo de seguridad (véase capítulo "Tabla de fallos de laparte de seguridad", página 82). El estado de error es visualizado por el LED "F-STATE"(véase capítulo "Significado de la visualización de LED", página 79).

59777AXX

19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

F-D

I0

GN

D

res.

F-SS

0

GN

D

res.

F-D

I1

GN

D

res.

F-SS

1

GN

D

res.

F-D

O0_

P

GN

D

F-D

O0_

M

GN

D

24V_

LS.

GN

D

1X20

Importante:Para esta variante de conexión no se lleva a cabo ninguna conexión interna y ningunaevaluación del tiempo de discrepancia entre las dos señales de entrada. Las señalesF-DI0 y F-DI1 se transmiten siempre individualmente al control de seguridad superior.La conexión lógica y la evaluación del tiempo de discrepancia deben efectuarse allí.

Importante:No se detecta un cortocircuito entre la alimentación de sensor F-SSx y la entradasegura pertinente F-DIx (puenteado del sensor). Tal cortocircuito debe excluirse mediante una conducción apropiada de los cables.

Page 40: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

8 Instalación eléctricaConexión de entradas y salidas orientadas a la seguridad

40 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

Conexión F-DO0 • La salida binaria orientada a la seguridad está ejecutada bipolar, de conmutaciónP-M y es activada a través de PROFIsafe® por un control de seguridad superior.

• La conexión de un actuador a la salida segura F-DO0 debe efectuarse siempre deforma bipolar entre las salidas de conmutación P y M (F-DO0_P y F-DO0_M).

• No está permitida la conexión unipolar entre F-DO0_P y el potencial de referenciaGND, y produce un estado de error tan pronto como se activa la salida.

• Se lleva a cabo cíclicamente una comprobación interna de la salida segura. Sinembargo, debido a un desacoplamiento no son visibles los impulsos decomprobación en las bornas de conexión y no deberán tenerse en cuenta durante elfuncionamiento.

Para aplicaciones orientadas a la seguridad sólo es admisible el cableado siguiente:

Con ayuda de ensayos y controles internos se pueden detectar distintos erroresexternos:Si la salida está conectada, se detectan los siguientes errores:• Cortocircuito entre salida P y potencial de referencia• Cortocircuito entre salida M y tensión de alimentación de +24 V• Cortocircuito entre salida P y salida M

Si la salida está desconectada, se detectan los siguientes errores:• Cortocircuito entre salida P y potencial de referencia• Cortocircuito entre salida M y potencial de referencia• Cortocircuito entre salida P y tensión de alimentación de +24 V• Cortocircuito entre salida M y tensión de alimentación de +24 V

Si el sistema detecta un error, cambia al estado seguro, es decir, todas las variables deproceso orientadas a la seguridad (F-DI y F-DO) se ponen al valor "0". Además se llevaa cabo una pasivación del módulo de seguridad (véase capítulo "Tabla de fallos de laparte de seguridad", página 82). El estado de error es visualizado por el LED "F-STATE"(véase capítulo "Significado de la visualización de LED", página 79).

59778AXX

19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

F-D

I0

GN

D

res.

F-SS

0

GN

D

res.

F-D

I1

GN

D

res.

F-SS

1

GN

D

res.

F-D

O0_

P

GN

D

F-D

O0_

M

GN

D

24V_

LS.

GN

D

1X20

RL

Page 41: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

8Instalación eléctricaConexión de entradas y salidas orientadas a la seguridad

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 41

Para la parada orientada a la seguridad del accionamiento MOVIMOT® con PROFIsafe®

debe conectarse como sigue la salida segura F-DO0 con la alimentación de tensión de24 V del variador vectorial MOVIMOT®:

Al suministrarse un distribuidor de campo PROFIsafe® MQS.2F/Z2.F completo porSEW-EURODRIVE, dichas conexiones ya vienen ejecutadas de fábrica. Sin embargo,habrá que comprobar el cableado correcto. La función de seguridad correcta debecomprobarse y documentarse durante la puesta en marcha.

20172AXX

19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

F-D

I0

GN

D

res.

F-SS

0

GN

D

res.

F-D

I1

GN

D

res.

F-SS

1

GN

D

res.

F-D

O0_

P

GN

D

F-D

O0_

M

GN

D

24V_

LS

GN

D

1X20

Importante:La función de seguridad del variador vectorial MOVIMOT® sólo es admisible paraaplicaciones hasta categoría 3 según EN 954-1.Por favor, tenga en cuenta al respecto las indicaciones y normativas correspondientesen los capítulos 4 y 5.

Page 42: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

8 Instalación eléctricaConexión de entradas y salidas estándar

42 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

8.5 Conexión de entradas y salidas estándarConexión mediante conectores enchufables M12 para...

interfaces del bus de campo MQS22 con 4 entradas digitales y 2 salidas digitales:• Sensores / actuadores pueden conectarse sólo mediante conectores hembra M12.• Conecte los sensores / actuadores de doble canal a DI0, DI2 y DO0. DI1, DI3 y DO1

ya no podrán utilizarse en este caso.

20155AXX

DIO DI2 DO0

DI3 DO1DI1

24 V(V024)

24 V(V024)

GND GND GND

GND GND GND

DI1 DI3 DO1

24 V(V024)

24 V(V024)

DI2 DO0

DI3 DO1

DI0

DI1

1 4 5 3 2

Importante: ¡Las conexiones que no se utilicen deben llevar la tapa de cierre M12para garantizar el tipo de protección IP65!

Los sensores/actuadores orientados a la seguridad deben conectarse a la regletade bornas X20.

Page 43: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

8Instalación eléctricaConexión de entradas y salidas estándar

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 43

Conexión mediante conector enchufable M12 para...

interfaces del bus de campo MQS32 con 6 entradas digitales: • Sensores pueden conectarse sólo mediante conectores hembra M12.• Conecte los sensores de doble canal a DI0, DI2 y DI4. En este caso, DI1, DI3 y DI5

ya no podrán utilizarse.

05785AXX

DIO DI2 DI4

DI3 DI5DI1

24 V(V024)

24 V(V024)

24 V(V024)

GND GND GND

GND GND GND

DI1 DI3 DI5

24 V(V024)

24 V(V024)

DI2 DI4

DI3 DI5

DI0

DI1

24 V(V024)

1 4 5 3 2

Importante: ¡Las conexiones que no se utilicen deben llevar la tapa de cierre M12para garantizar el tipo de protección IP65!

Los sensores/actuadores orientados a la seguridad deben conectarse a la regletade bornas X20.

Page 44: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

8 Instalación eléctricaConexión del bus con medio de conexión opcional

44 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

8.6 Conexión del bus con medio de conexión opcionalBrida de conexión AF2 o ../Z27F/ AVT2/AWT2

La brida de conexión AF2 puede combinarse alternativamente a la ejecución estándarcon los distribuidores de campo para PROFIBUS MFZ26F y MFZ28F. La brida deconexión AF2 dispone de un sistema de enchufes M12 para la conexión de PROFIBUS.En el lado del dispositivo están montados un conector macho X11 para el PROFIBUSde entrada y un conector hembra X12 para el PROFIBUS de continuidad. Losconectores M12 están ejecutados en "codificación Reverse-Key" (frecuentementedenominada también como codificación B o W). En los distribuidores de campo MFZ27F están disponibles medios de conexión M12idénticos, la designación de modelo es ../Z27F/AVT2/AWT2.

Los medios de conexión M12 corresponden a las recomendaciones de la directivaPROFIBUS N° 2.141 "Medios de conexión para PROFIBUS".

51340AXX

[1] Chapa frontal[2] Conector macho M12, PROFIBUS entrante (X11)[3] Tapón protector[4] Conector hembra M12, PROFIBUS saliente (X12)[5] Tapón roscado M20[6] Tapón roscado M25

[1]

[6]

[2]

[4]

[3]

[5]

A diferencia de la ejecución estándar, ya no se deberá usar la terminación del bus quepuede conectarse en el módulo MQS. En su lugar se ha de enchufar en el últimoparticipante una terminación del bus enchufable (M12) en vez de la conexión del bus decontinuidad X12.

Page 45: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

8Instalación eléctricaConexión del bus con medio de conexión opcional

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 45

Cableado y asignación de pines AF2 o ../Z27F/AVT2/ AWT2

51339AXX

Conector macho M12 X11

Pin 1 Sin asignar

Pin 2 Cable PROFIBUS A (de entrada)

Pin 3 Sin asignar

Pin 4 Cable PROFIBUS B (de entrada)

Pin 5 Sin asignar

Rosca Apantallado / tierra de protección

Conector hembra M12 X12

Pin 1 Tensión de alimentación VP de 5 V para resistencia de terminación

Pin 2 Cable PROFIBUS A (de salida)

Pin 3 Potencial de referencia DGND hacia VP (Pin1)

Pin 4 Cable PROFIBUS B (de salida)

Pin 5 Sin asignar

Rosca Apantallado / tierra de protección

BUBNRDGN

GN

RD

1 2 4 5 8 9

X12X11

Page 46: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

8 Instalación eléctricaConexión del bus con medio de conexión opcional

46 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

Brida de conexión AF3

La brida de conexión AF3 puede combinarse alternativamente a la ejecución estándarAF0 con los distribuidores de campo para PROFIBUS MFZ26F y MFZ28F.La brida de conexión AF3 dispone de un sistema de enchufes M12 para la conexión dePROFIBUS. En el lado del dispositivo están montados un conector macho X11 para elPROFIBUS de entrada y un conector hembra X12 para el PROFIBUS de continuidad.Los conectores M12 están ejecutados en "codificación Reverse-Key" (frecuentementedenominada también como codificación B o W).Además, la brida de conexión AF3 dispone de un conector macho M12 X15 (de 4 polos,codificación normal) para la transmisión de la tensión o las tensiones de alimentaciónde 24 V.

La brida de conexión AF3 corresponde a las recomendaciones de la directivaPROFIBUS N° 2.141 "Medios de conexión para PROFIBUS".

51336AXX

[1] Chapa frontal[2] Conector macho M12, PROFIBUS entrante (X11)[3] Conector hembra M12, PROFIBUS saliente (X12)[4] Reducción[5] Conector M12, alimentación de tensión de 24 V (X15)[6] Tapón roscado M20[7] Tapón protector [8] Tapón roscado M25

[1]

[8]

[6]

[7]

[2][3]

[4][5]

[6]

A diferencia de la ejecución estándar, ya no se deberá usar la terminación del bus quese puede conectar en el módulo MQS, cuando se utiliza la brida de conexión AF3. Ensu lugar se ha de enchufar en el último participante una terminación del bus enchufable(M12) en vez de la conexión del bus de continuidad X12.

Page 47: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

8Instalación eléctricaConexión del bus con medio de conexión opcional

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 47

Cableado y asignación de pines AF3

51335AXX

Conector macho M12 X11

Pin 1 Sin asignar

Pin 2 Cable PROFIBUS A (de entrada)

Pin 3 Sin asignar

Pin 4 Cable PROFIBUS B (de entrada)

Pin 5 Sin asignar

Rosca Apantallado / tierra de protección

Conector hembra M12 X12

Pin 1 Tensión de alimentación VP de 5 V para resistencia de terminación

Pin 2 Cable PROFIBUS A (de salida)

Pin 3 Potencial de referencia DGND hacia VP (Pin 1)

Pin 4 Cable PROFIBUS B (de salida)

Pin 5 Sin asignar

Rosca Apantallado / tierra de protección

Conector macho M12 X15

Pin 1 Alimentación de tensión de 24 V para la electrónica del módulo y sensores

Pin 2 Alimentación de tensión V2I24 de 24 V para actuadores

Pin 3 Potencial de referencia GND – 0V24 de 24 V para la electrónica del módulo y sensores

Pin 4 Potencial de referencia GND2 – 0V24 para actuadores

BU BU WH BKBN BNRDGN

GN

RD

X12

X15

X11

1 2 4 5 8 9 11 13 15 17

Page 48: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

8 Instalación eléctricaConexión de cables prefabricados

48 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

8.7 Conexión de cables prefabricadosConexión entre el distribuidor de campo MFZ.6 y MOVIMOT® (Ref. de pieza 0 186 725 3)

Observar la habilitación del sentido de giro

20167AXX

DT/DV..MM MFZ.6

+

El apantallado exterior del cable debe conectarse por medio de un prensaestopasmetálico CEM a la carcasa de la caja de bornas del MOVIMOT®.

Asignación de cables

Borna MOVIMOT® Color del hilo / Denominación

L1 negro / L1

L2 negro / L2

L3 negro / L3

24 V rojo/24V

Ø blanco / 0V, blanco / 0V

RS+ naranja / RS+

RS- verde / RS-

Borna de puesta a tierra verde-amarillo + extremo apantallado

Ambos sentidos de giro están habilitados

Sólo está habilitado el sentido de giro a la izquierda.Las consignas preseleccionadas para giro a la derecha provocan la parada del accionamiento.

Sólo está habilitado el sentido de giro a la derecha.Las consignas preseleccionadas para giro a la izquierda provocan la parada del accionamiento.

El accionamiento está bloqueado o se detendrá.

24V

LR LR24V

LR24V

LR24V

Page 49: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

8Instalación eléctricaConexión de cables prefabricados

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 49

Conexión entre el distribuidor de campo MFZ.7. ó MFZ.8. y motores CA (Ref. de pieza 0 186 742 3)

51245AXX

DT/DV MFZ.7

+

MFZ.8

El apantallado exterior del cable debe conectarse por medio de un prensaestopasmetálico CEM a la carcasa de la caja de bornas del motor.

Asignación de cables

Borna del motor Color del hilo / Denominación

U1 negro / U1

V1 negro / V1

W1 negro / W1

4a rojo / 13

3a blanco / 14

5a azul / 15

1a negro / 1

2a negro / 2

Borna de puesta a tierra verde-amarillo + extremo apantallado (apantallado interno)

Page 50: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

9 Puesta en marcha con PROFIBUS (MQS)Desarrollo de la puesta en marcha

50 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

9 Puesta en marcha con PROFIBUS (MQS)9.1 Desarrollo de la puesta en marcha

1. Compruebe que el MOVIMOT® y el módulo de conexión del PROFIBUS (MFZ26,MFZ27 o MFZ28) estén correctamente conectados.

2. Ajuste el interruptor DIP S1/1 (en MOVIMOT®) a ON (= dirección 1).

3. Ajuste la velocidad máxima mediante el potenciómetro de consigna f1.

4. Coloque de nuevo el tapón roscado de la tapa (con junta).5. Ajuste la frecuencia mínima fmín con el ajuste f2.

• Antes de retirar o colocar el módulo de bus (MQS) es recomendable desconectar laalimentación de tensión de 24 VCC.

• La conexión de bus del PROFIBUS de entrada y de continuidad está integrada en elmódulo de conexión, de modo que la línea PROFIBUS no se interrumpe ni siquieracuando la electrónica del módulo está desconectada.

• Tenga en cuenta también las indicaciones del capítulo "Medidas suplementariaspara la puesta en marcha del distribuidor de campo", página 85.

06164AXX

05066BXX

[1] Posición del potenciómetro

Función Ajuste

Posición de bloqueo 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Frecuencia mínima fmín [Hz] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40

1

ON

S1

6 7 854321

ON

S1

32

1 2 3 4 5 6 7 8 9 100

100f [Hz

[1]

]

2

75

25

50

65f1

34

56

78

00

I

Page 51: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

9Puesta en marcha con PROFIBUS (MQS)Desarrollo de la puesta en marcha

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 51

6. En el caso de que no esté prefijada la rampa a través del bus de campo (2 PD),ajuste el tiempo de rampa con el ajuste t1 en el MOVIMOT®. Los tiempos de rampaestán ajustados a una variación brusca del valor de consigna de 50 Hz.

7. Ajuste la dirección del PROFIBUS en la MQS (ajuste de fábrica: dirección 4).El ajuste de la dirección PROFIBUS se realiza con el interruptor DIP S1 (1 a 7).

La siguiente tabla muestra, tomando como ejemplo la dirección 17, cómo sedeterminan las posiciones de los interruptores DIP para las direcciones de busdeseadas.

Función Ajuste

Posición de bloqueo 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Tiempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10

05995AXX

[1] Ejemplo: dirección 17[2] Interruptor 8 = reservado

Dirección 0 a 125: dirección válidaDirección 126, 127: no es compatible

Cálculo Resto Posición del interruptor DIP

Valor

17 / 2 = 8 1 DIP 1 = ON 1

8 / 2 = 4 0 DIP 2 = OFF 2

4 / 2 = 2 0 DIP 3 = OFF 4

2 / 2 = 1 0 DIP 4 = OFF 8

1 / 2 = 0 1 DIP 5 = ON 16

0 / 2 = 0 0 DIP 6 = OFF 32

0 / 2 = 0 0 DIP 7 = OFF 64

34

56

78

2 x 0 = 06

2 x 0 = 05

2 x 1 = 164

2 x 0 = 03

2 x 0 = 02

2 x 0 = 01

2 x 1 = 101

ON

67

54

32

17

[1]

[2]8

00

I

Page 52: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

9 Puesta en marcha con PROFIBUS (MQS)Desarrollo de la puesta en marcha

52 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

8. Ajuste la dirección del PROFIsafe® en la MQS (ajuste de fábrica: dirección 255).La dirección del PROFIsafe® se ajusta con el interruptor DIP S2. Están permitidaslas dirección de 1 a 1022.Tenga en cuenta que el ajuste en la MQS coincide con la dirección PROFIsafe® enSTEP 7 HW Config.La siguiente figura muestra la posición del interruptor DIP S2 para el ejemplo dedireccionamiento con la dirección 1012.

La siguiente tabla muestra un cálculo de ejemplo para determinar la posición delinterruptor DIP para la dirección 1012:

20164AXX

Ejemplo: dirección 1012

Cálculo Resto Posición del interruptor DIP

Valor

1012 / 2 0 DIP 1 = OFF 1

506 / 2 0 DIP 2 = OFF 2

253 / 2 1 DIP 3 = ON 4

126 / 2 0 DIP 4 = OFF 8

63 / 2 1 DIP 5 = ON 16

31 / 2 1 DIP 6 = ON 32

15 / 2 1 DIP 7= ON 64

7 / 2 1 DIP 8 = ON 128

3 / 2 1 DIP 9 = ON 256

1 1 DIP 10 = ON 512

ON 1

23

45

67

89

10 2 x 19

2 x 18

2 x 17

2 x 16

2 x 15

2 x 14

2 x 03

2 x 12

2 x 01

2 x 00

=

=

=

=

=

=

=

=

=

=

512

256

128

64

32

16

0

4

0

01012

00

I

Page 53: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

9Puesta en marcha con PROFIBUS (MQS)Desarrollo de la puesta en marcha

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 53

9. Conecte las resistencias de terminación para el bus de la interface del bus de campoMQS del último participante del bus.• Si la MQS se encuentra al final de un segmento PROFIBUS, la conexión a la red

del PROFIBUS se realizará únicamente por medio de la línea PROFIBUS deentrada (bornas 1/2).

• Para evitar fallos del sistema de bus provocados por reflexiones, etc., elsegmento PROFIBUS debe limitarse en el primer y último participante físico conlas resistencias de terminación para el bus.

• Las resistencias de terminación para el bus ya se encuentran en la MQS ypueden activarse mediante dos interruptores DIP (véase figura siguiente).La terminación de bus es compatible con el tipo de cable A según la normaEN 50170 (volumen 2).

En caso de usar distribuidores de campo con medio de conexión AF2 ó AF3 óen caso de ../Z27F/AVT2/AWT2, observe, por favor, las siguientesindicaciones:Al utilizar los medios de conexión M12 para el PROFIBUS, ya no se deberá usar laterminación del bus que se puede conectar en el módulo MQS... En su lugar se hade enchufar en el último participante una terminación del bus enchufable (M12) envez de la conexión del bus de continuidad X12.

10.Coloque el variador MOVIMOT® y la interface MQS y atorníllelos.

11.Conecte la alimentación de tensión de 24 V. El LED verde "RUN" de la MQS debeiluminarse ahora.

12.Planifique la interface PROFIsafe® MQS en el maestro DP.

Terminación de bus ON = activada

Terminación de bus OFF = desactivadaAjuste de fábrica

05072AXX 05073AXX

9

ON

109

ON

10

9

ON

10

00

I

Page 54: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

9 Puesta en marcha con PROFIBUS (MQS)Planificación de la MQS en el PROFIBUS DP con STEP7

54 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

9.2 Planificación de la MQS en el PROFIBUS DP con STEP7Los módulos del bus de campo MQS a prueba de fallos, los configurará de formaacostumbrada en STEP7 HW Config para el funcionamiento PROFIBUS-DP.Para que pueda operar la MQS a prueba de fallos con PROFIsafe®, se precisa para laconfiguración y el ajuste de parámetros con STEP7 el paquete opcional "DistributedSafety (V5.4 o superior o superior)".

Instalación del archivo GSDPara el módulo del bus de campo MQS a prueba de fallos con funcionalidadPROFIsafe®, utilice, por favor, los siguientes archivos GSD y gráficos:• SEW_6005.GSD• SEW6005N.BMP• SEW6005S.BMP• SEW6005N.DIB• SEW6005S.DIBDespués de la instalación del archivo GSD aparece el módulo en el catálogo dehardware de STEP7/HW Config bajo:

Profibus-DP [1]

20156AXX

+---Otros DISPOSITIVOS DE CAMPO [2]

+---Accionamientos [3]

+---SEW [4]

+---PROFIsafe [5]

+----MQS + MOVIMOT [6][1]

[2]

[3][4]

[5]

[6]

00

I

Page 55: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

9Puesta en marcha con PROFIBUS (MQS)Planificación de la MQS en el PROFIBUS DP con STEP7

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 55

Configuración de la MQS en HW ConfigEn HW Config arrastre y suelte el nombre de equipo "MQS + MOVIMOT" sobre el cablede bus. El equipo se presenta entonces tal y como se muestra en la siguiente figura.Como configuración por defecto obtendrá el ajuste 4 PD (4 words).Con este ajuste podrá operar la MQS de la misma forma como el módulo del bus decampo estándar MQP. En esta configuración por defecto no está disponible ningunafuncionalidad de seguridad a través de PROFIsafe®.

20157AXX

00

I

Page 56: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

9 Puesta en marcha con PROFIBUS (MQS)Planificación de la MQS en el PROFIBUS DP con STEP7

56 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

Planificación de una configuración nuevaLa planificación en HW Config la tendrá que adaptar, por regla general, para suaplicación. Para este fin, asigne los módulos relevantes a los zócalos 1..3. En ello, cadauno de los zócalos tiene una funcionalidad asignada de forma fija. Después de que hayaborrado la configuración por defecto de zócalo 1..3, se visualiza en la columna"Identificación DP" la función de este zócalo. La tabla siguiente ofrece una vista generalde la funcionalidad del zócalo.

Zócalo Identificación DP

Descripción de la función

1 F-Channel En el zócalo 1 se configura el canal PROFIsafe®. Se le pueden asignar los módulos siguientes:• "F-Modul I/O (2 byte)" = canal PROFIsafe® se utiliza• "Empty" = canal PROFIsafe® no se utiliza

IMPORTANTE:Si no se planifica ningún canal PROFIsafe®, la parte orientada a la seguridad de la MQS permanece en el estado seguro y la salida segura FDO0 permanece desconectada.

2 Param-Channel

En el zócalo 2 se configura el canal de parámetros de 8 bytes, si quiere alcanzar parámetros de la MQS a través de los datos cíclicos PROFIBUS-DP. Este canal no está orientado a la seguridad y se le pueden asignar los módulos siguientes:• "Param (4 words)" = canal de parámetros se utiliza• "Empty" = canal de parámetros no se utiliza

3 PD-Channel En el zócalo 3 se configuran los datos de proceso para el control del MOVIMOT®. En dirección de entrada y de salida se transmite siempre un número idéntico de datos de proceso. El canal de datos de proceso siempre debe configurarse. Este canal no está orientado a la seguridad y se le pueden asignar los módulos siguientes: • "1 PD" = control mediante 1 palabra de datos de proceso• "2 PD" = control mediante 2 palabras de datos de proceso• "3 PD" = control mediante 3 palabras de datos de proceso• "4 PD" = control mediante 4 palabras de datos de proceso • "5 PD" = control mediante 5 palabras de datos de proceso• "6 PD" = control mediante 6 palabras de datos de proceso• "7 PD" = control mediante 7 palabras de datos de proceso• "8 PD" = control mediante 8 palabras de datos de proceso• "9 PD" = control mediante 9 palabras de datos de proceso• "10 PD" = control mediante 10 palabras de datos de proceso

20158AXX

00

I

Page 57: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

9Puesta en marcha con PROFIBUS (MQS)Planificación de la MQS en el PROFIBUS DP con STEP7

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 57

Ajuste de parámetros de las características de PROFIsafe®

Podrá efectuar el ajuste de parámetros de las características de PROFIsafe® de la MQSa prueba de fallos en STEP7 HW Config, haciendo doble clic sobre el módulo Fplanificado en el zócalo 1. Se activa la ventana [Properties – DP slave] con las fichas[Address/ID], [Parameter assignment] y [PROFIsafe].

En el parámetro F_Dest_Add se introduce la dirección PROFIsafe® que se ajustóanteriormente en el interruptor DIP S2 del módulo MQS.

Descripción de los parámetros FEn el arranque del PROFIBUS-DP son enviados por el maestro PROFIBUS-DP a laMQS en un bloque de parámetros F los parámetros relevantes para la seguridad parael funcionamiento PROFIsafe®. Dichos parámetros se comprueban en la MQS en laparte orientada a la seguridad en cuanto a plausibilidad. Sólo después de laconfirmación positiva exitosa de este bloque de parámetros F, la MQS pasa alintercambio de datos (DataExchange) en el PROFIBUS-DP. A continuación están relacionados los parámetros orientados a la seguridad que setransmiten a la MQS. Para su aplicación de seguridad podrá ajustar los parámetrossiguientes:• F_CRC_Length• F_Par_Version• F_Dest_Add• F_WD_Time

Parámetro "F_Check_SeqNr" (fijo)

El parámetro determina si debe incluirse el contador de señales de vida (ConsecutiveNumber) en la prueba de consistencia (cálculo CRC) del telegrama de datos útiles F. La MQS soporta el ajuste siguiente:• F_Check_SeqNr = "No check"

59779AXX

00

I

Page 58: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

9 Puesta en marcha con PROFIBUS (MQS)Planificación de la MQS en el PROFIBUS DP con STEP7

58 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

Parámetro "F_SIL" (fijo)

Con este parámetro, los participantes F están en condiciones de comprobar lacoincidencia de la clase de seguridad con el F-Host. En función del riesgo se distinguenpara estos casos relevantes para la seguridad unos circuitos de seguridad condiferentes clases de seguridad SIL 1 a SIL 3 (SIL = Safety-Integrity-Level).La MQS soporta el ajuste siguiente:• F_SIL = SIL 3felix_sperandio

Parámetro "F_CRC_Length" (ajustable)

En dependencia de la longitud de los datos útiles F (valores de proceso) y de la versiónPROFIsafe® se precisa un valor de comprobación CRC de longitud distinta. Esteparámetro le comunica al componente F la longitud a esperar de la clave CRC2 en eltelegrama de seguridad. La MQS utiliza una longitud de los datos útiles menor de 12 bytes de modo que enPROFIsafe® V1 se utiliza un CRC de 2 bytes y en PROFIsafe® V2 un CRC de 3 bytes. La MQS soporta los ajustes siguientes:

Parámetro "F_Par_Version" (ajustable)

Este parámetro identifica la versión PROFIsafe® implementada en la MQS. Podrá elegirentre PROFIsafe® V1 y PROFIsafe V2®. MQS soporta ambas versiones.

Parámetro "F_Source_Add" (fijo)

Las direcciones PROFIsafe® se utilizan para una identificación inequívoca de fuente(F_Source_Add) y destino (F_Dest_Add). La combinación de las direcciones de fuentey de destino debe ser única a nivel de la red y de la estación. La asignación de ladirección de fuente F_Source_Add se lleva a cabo en función de la planificación delmaestro automáticamente a través de STEP7.El parámetro "F_Source_Add" podrá asumir valores entre 1 y 65534. El parámetro no puede modificarse directamente en STEP7-HW Config.

Parámetro "F_Dest_Add" (ajustable)

En este parámetro se introduce la dirección PROFIsafe® que se ajustó anteriormenteen el interruptor DIP S2 del módulo MQS.El parámetro "F_Dest_Add" podrá asumir valores entre 1 y 1022.

Parámetro "F_WD_TimeWD_Time" (ajustable)

Este parámetro define un tiempo de vigilancia en la parte a prueba de fallos de la MQS. Dentro de este tiempo de vigilancia debe llegar un telegrama de seguridad actual válidodesde la F-CPU. En caso contrario, la MQS cambia al estado seguro.Elija el tiempo de vigilancia tan largo que se toleren retrasos de telegrama debido a lacomunicación, pero también tan corto que su aplicación de seguridad puedadesarrollarse sin afectaciones.Para la MQS podrá indicar el parámetro "F_WD_Time" en pasos de 1 ms – 10 s.

• F_CRC_Length = CRC de 2 bytes (sólo para PROFIsafe® V1) CRC de 3 bytes (sólo para PROFIsafe® V2)

00

I

Page 59: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

10Función de la interface MQS de PROFIBUSIntercambio de datos a la MQS

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 59

10 Función de la interface MQS de PROFIBUSLos módulos MQS de PROFIsafe® con control integrado y parada orientada a laseguridad del MOVIMOT® soportan el funcionamiento en paralelo de funcionesestándar y funciones orientadas a la seguridad a través de un cable PROFIBUS DP. La interface MQS de PROFIsafe® pone a disposición las siguientes funciones decomunicación:• Comunicación de datos de proceso estándar, funcionalidad igual a módulos MQP

(no orientada a la seguridad)• Canal de parámetros de 8 bytes (no orientado a la seguridad)• Funcionalidad PROFIBUS-DPV1 para el ajuste de parámetros y el diagnóstico de

MQS y MOVIMOT® (no orientada a la seguridad)• Comunicación PROFIsafe® orientada a la seguridad para entradas y salidas

seguras

10.1 Intercambio de datos a la MQSEl intercambio de datos entre el maestro de PROFIBUS y la MQS se lleva a cabomediante PROFIBUS-DP que al mismo tiempo representa para la aplicación orientadaa la seguridad el "canal gris". Los telegramas DP transmitidos contienen, por tanto,información estándar para el funcionamiento clásico de la MQS con MOVIMOT® en elPROFIBUS-DP y el telegrama de seguridad PROFIsafe®. En función de la planificaciónse intercambian en la versión máxima los datos de seguridad PROFIsafe®, el canal deparámetros y los datos de proceso entre el maestro DP y la MQS de conformidad conla siguiente figura.

20160AES

DP-

Mas

terEstándar

CPU

ParamPD

Param PD

EsclavoPROFIBUS DP

MQS

Func

ión

está

ndar

de M

QS

PROFIsafe

PROFIsafe

F-CPU

F-Fu

nció

n

"canal gris"

PROFIBUS DP

orientado a la seguridad

00

I

Page 60: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

10 Función de la interface MQS de PROFIBUSIntercambio de datos a la MQS

60 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

Asignación de la MQS en el rango de direcciones del PLCLa información de datos útiles transmitida mediante PROFIBUS-DP es asignada dentrodel control en el rango de direcciones de entrada y salida. Los datos útiles estándar(datos de proceso y, si fuera preciso, el canal de parámetros de 8 bytes) son utilizadospor la CPU estándar para el procesamiento. Los datos PROFIsafe® sólo pueden serusados por la F-CPU. Las figuras que se muestran a continuación se refieren a lasiguiente planificación de PROFIBUS:

Para la función orientada a la seguridad están disponibles en la F-CPU 16 bits deentrada y de salida. De ellos se utilizan sólo dos bits de entrada (para F-DI0 y F-DI1) yun bit de salida (para F-DO0). Todos los demás bits deben considerarse comoreservados y ponerse a "0".La siguiente figura muestra los datos de entrada en el rango de direcciones de entradadel PLC.

La siguiente figura muestra los datos MQS en el rango de direcciones de salida del PLC.

Dirección E Dirección AF-Modul I/O (2 byte) 0...5 0...5Param (4 words) 284...291 284...2914 PD (4 words) 292...299 292...299

59780AES

59781AES

PROFIsafe Header

4 palabras de entrada canal de parámetros

PEB 284...291

4 palabras de entradade proceso

PEB 292...299

Datos útiles MQS de PROFIBUS >> maestro

Rango de direcciones de entradadel PLC

EB2EB1EB0 EB3 EB4 EB5

Param de 8 Bytes 4 P D6 bytes PROFIsafe

0 0 0 0

reservado reservado

F-DI0 (Entrada segura)F-DI1 (Entrada segura)0: no conectado1: conectado

0 0 0 0

7Bit: 6 5 4 3 2 1 00 0 0 0 0 0 0 0

7 6 5 4 3 2 1 0

4 palabras de salidacanal de parámetros

PAB 284...291

4 palabras de salida de proceso

PAB 292...299

0 0 0 0

reservado reservado

F-DO0 (Salida segura)0: no conectado1: conectado

0 0 0 07Bit: 6 5 4 3 2 1 0

0 0 0 0 0 0 0 07 6 5 4 3 2 1 0

Rango de direcciones de salida del PLC

AB2AB1AB0 AB3 AB4 AB5

Maestro de datos útiles PROFIBUS >> MQS

Param de 8 Bytes 4 P D6 bytes PROFIsafe

00

I

Page 61: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

10Función de la interface MQS de PROFIBUSFunción de control integrada

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 61

10.2 Función de control integradaLas interfaces MQS de PROFIsafe® están dotadas al igual que las interfaces MQP dePROFIBUS de funcionalidad de control integrada. Dicha funcionalidad de control lespermite determinar ellos mismos en gran medida el comportamiento del accionamientoen cuanto a especificaciones externas a través del bus de campo y las I/Os integradas.Por ejemplo, tienen la posibilidad de procesar señales de sensor, directamente en laconexión del bus de campo, o de definir su propio perfil de comunicación a través de lainterface del bus de campo. Si utiliza un sensor de proximidad NV26 ó ES16, tendrá adisposición un sistema de posicionamiento simple que se podrá integrar en suaplicación en combinación con un programa de control de MQS.La funcionalidad de control de los módulos MQS se alcanza con ayuda de IPOSplus®.Mediante la interface de diagnóstico y programación (debajo de la rosca de unión en ellado delantero) de los módulos tiene acceso al control IPOS® integrado. La opciónUWS21B o USB11A permite la conexión de un PC. La programación se lleva a cabomediante el compilador MOVITOOLS®.Para una información más detallada sobre la programación, véase el manual"Posicionamiento y control de proceso IPOSplus®".

10.3 Programa por defectoLos módulos MQS se suministran de forma estándar con un programa IPOS® que engran medida simula la funcionalidad de los módulos MFP.Ajuste en el MOVIMOT® la dirección 1 y tenga en cuenta las indicaciones para la puestaen marcha. La anchura de los datos de proceso es invariablemente de 4 palabras(tenerlo en cuenta en la planificación/puesta en marcha). Las 3 primeras palabras seintercambian de forma transparente con el MOVIMOT® y corresponden al perfil de launidad MOVILINK® (véase el capítulo "Perfil de la unidad MOVILINK®"). Las I/Os de losmódulos MQS se transmiten en la 4a palabra.

Reacciones de fallo

La interrupción de la conexión entre el módulo MQS y el MOVIMOT® origina ladesconexión transcurrido 1 segundo. El fallo se visualiza mediante la palabra deestado 1 (fallo 91). Debido a que este fallo del sistema, por regla general, es unindicio de problemas de cableado o de falta de la alimentación de 24 V delvariador MOVIMOT®, no es posible realizar ningún RESET mediante la palabra decontrol. Tan pronto como se restablece el enlace de comunicación, el fallo serepone automáticamente. Una interrupción de la conexión entre el maestro del bus decampo y el módulo MQS provoca, una vez transcurrido el tiempo de desbordamientodel bus de campo ajustado, que los datos de salida de proceso al MOVIMOT® sepongan a 0. Esta reacción de fallo se puede desactivar mediante el parámetro 831 dela Shell de MOVITOOLS®.

59826AES

MOVIMOT +MQS®

PO1 PO2 PO3

Maestro

-+

PI1 PI2 PI3

PO

PI

PO4

PI4

5 4 3 2 1 0

5 4 3 2 1 0

(DI5) (DI4) DI3 DI2 DI1 DI0

DO1 DO0

00

I

Page 62: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

10 Función de la interface MQS de PROFIBUSControl mediante PROFIBUS-DP

62 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

10.4 Control mediante PROFIBUS-DPLos datos de salida de proceso estándar emitidos por el maestro de PROFIBUS podránprocesarse en el programa IPOS® de la MQS. Los datos de entrada de procesoestándar emitidos al maestro de PROFIBUS serán prefijados por el programa IPOS®

de la MQS.La anchura de datos de proceso puede ajustarse de forma variable (1-10 palabras).Si se utiliza un PLC como maestro de PROFIBUS, los datos de proceso se encuentranen el rango de entrada/salida o en la zona periférica del PLC.

10.5 Ajuste de parámetros vía PROFIBUS-DPEl acceso a los parámetro MQS en el PROFIBUS-DP se efectúa a través del canal deparámetros MOVILINK®, que junto a los servicios convencionales de LECTURA yESCRITURA ofrece además otros servicios de parámetros.A través del canal de parámetros sólo pueden activarse parámetros de la MQS.

Estructura del canal de parámetros

El ajuste de parámetros de los dispositivos de campo mediante sistemas de bus decampo que no ofrecen ningún turno de aplicación requiere la simulación de lasfunciones y los servicios más importantes, como p. ej. LECTURA y ESCRITURA, paraleer y escribir parámetros. Para ello se define, por ejemplo para PROFIBUS-DP, unobjeto de datos de proceso de parámetros (PPO). Este PPO se transmite de formacíclica y contiene, además del canal de datos de proceso, un canal de parámetros conel que se pueden intercambiar de forma acíclica valores de parámetro.

La siguiente tabla muestra la estructura del canal de parámetros. Esta estructura secompone de un byte de gestión, un byte reservado, una palabra de índice y cuatro bytesde datos.

51439AXX

PARAM Datos de parámetroPD Datos de proceso

Byte 0 Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7

Gestión reservado Índice alto

Índice bajo

Datos MSB Datos Datos Datos LSB

Gestión Reservado=0 Índice de parámetros 4 bytes de datos

PD

PARAM PD

PARAM

00

I

Page 63: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

10Función de la interface MQS de PROFIBUSAjuste de parámetros vía PROFIBUS-DP

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 63

Gestión del canal de parámetros

Todo el proceso de ajuste de parámetros se coordina con el byte 0 (gestión). Con estebyte se proporcionan importantes parámetros de servicios, como la identificación deservicio, la longitud de datos, la versión y el estado del servicio realizado. La siguientefigura muestra que los bits 0, 1, 2 y 3 contienen la identificación de servicio, por lo quedefinen qué servicio se realiza. Con el bit 4 y el bit 5 se especifica la longitud de datosen bytes para el servicio de escritura, que para los parámetros SEW generalmente hayque fijar en 4 bytes.

El bit 6 sirve de confirmación entre el control y la MQS. Este bit activa en la MQS laejecución del servicio transmitido. Puesto que especialmente en PROFIBUS-DP, elcanal de parámetros se transmite cíclicamente con los datos de proceso, la ejecucióndel servicio en la MQS se ha de transmitir con disparo por flanco mediante el "bit dediálogo". Para ello, el valor de este bit se cambiará (activará) para cada servicio nuevoque se vaya a ejecutar. La MQS señaliza con el bit de diálogo si el servicio ha sidoejecutado o no. En cuanto en el control el bit de diálogo recibido coincida con el enviado,el servicio se habrá ejecutado. El bit de estado muestra si el servicio ha podido serejecutado correctamente o si por el contrario ha surgido algún fallo.

Byte reservado El byte 1 se ha de considerar reservado y debe ajustarse generalmente a 0x00.

Direccionamiento del índice

Con el byte 2 (índice alto) y el byte 3 (índice bajo) se determina el parámetro que ha deser leído o escrito mediante el sistema de bus de campo. Los parámetros de la MQS sedireccionan con un índice unificado independientemente del sistema de bus de campoconectado. El capítulo "Relación de parámetros MQ.." contiene todos los parámetrosMQx con índice.

MSB Byte 0: Gestión LSB

Bit: 7 6 5 4 3 2 1 0

Identificación de servicio:0000 = Sin Servicio0001 = Parámetro de lectura0010 = Parámetro de escritura0011 = Parámetro de escritura volátil0100 = Lectura mínima0101 = Lectura máxima0110 = Lectura por defecto0111 = Escala de lectura1000 = Atributo de lectura

Longitud de los datos:00 = 1 byte01 = 2 bytes10 = 3 bytes11 = 4 bytes (¡debe estar ajustado!)

Bit de diálogoEn la transmisión cíclica se debe cambiar con cada pedido nuevo

Bit de estado0 = ningún fallo al ejecutar el servicio1 = fallo al ejecutar el servicio

00

I

Page 64: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

10 Función de la interface MQS de PROFIBUSAjuste de parámetros vía PROFIBUS-DP

64 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

Campo de datos Los datos se encuentran, como indica la siguiente tabla, en el byte 4 hasta el byte 7 delcanal de parámetros. Por tanto, se pueden transmitir como máximo 4 bytes por servicio.Por norma general, los datos se introducen alineados a la derecha, es decir, el byte 7contiene el byte de datos de menor valor (datos LSB), mientras que el byte 4 contienecorrespondientemente el byte de datos con mayor valor (datos MSB).

Ejecución de servicio errónea

La ejecución errónea de un servicio se señaliza por medio de la activación del bit deestado en el byte de gestión. Si el bit de diálogo recibido es igual al enviado, la MQShabrá ejecutado el servicio. Si el bit de estado señaliza ahora un fallo, el código de fallose introducirá en el campo de datos del telegrama de parámetros. Los bytes de 4 a 7devuelven el código de retorno en forma estructurada (véase capítulo Códigos deretorno).

Byte 0 Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7

Gestión Reservado Índice alto Índice bajo

Datos MSB

Datos Datos Datos LSB

Byte alto 1

Byte bajo1

Byte alto2

Byte bajo 2

Palabra alta Palabra baja

Palabra doble

Byte 0 Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7

Gestión reservado Índice alto Índice bajo

Error class

Error code

Add. code high

Add. code low

Bit de estado = 1: Ejecución de servicio errónea

00

I

Page 65: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

10Función de la interface MQS de PROFIBUSAjuste de parámetros vía PROFIBUS-DP

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 65

Códigos de retorno del ajuste de parámetros

Si se produce un error en el ajuste de parámetros, el MQS enviará distintos códigos deretorno al maestro parametrizador que proporcionan información detallada sobre lacausa del error. Estos códigos de retorno están por lo general estructurados segúnEN 50170. Se diferencia entre los elementos: • Error class• Error code• Additional codeEstos códigos de retorno son válidos para todas las interfaces de comunicación delMQS.

Error class El elemento error class (tipo de fallo) sirve para clasificar con mayor precisión el tipo defallo. La MQS es compatible con los siguientes tipos de fallo definidos segúnEN 50170(V2):

En caso de que se produzca un fallo en la comunicación, el software de comunicaciónde la interface del bus de campo genera el tipo de fallo. Se obtiene una descripción másprecisa del fallo con los elementos error code y additional code.

Error code El elemento error code permite obtener una descripción más precisa de la causa delfallo dentro del tipo de fallo y lo genera el software de comunicación de la MQS si fallala comunicación. Para error class 8 = "otro fallo" sólo está definido el error code = 0 (otrocódigo de fallo). En este caso, se obtiene una descripción detallada mediante el códigoadicional.

Tipo (hex) Denominación Significado

1 vfd-state Fallo de estado del dispositivo de campo virtual

2 application-reference Fallo en el programa de aplicación

3 definition Error de definición

4 ressource Fallo de recurso

5 service Fallo en la ejecución del servicio

6 access Fallo de acceso

7 OV Fallo en la relación de objetos

8 other Otros fallos (véase additional code)

00

I

Page 66: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

10 Función de la interface MQS de PROFIBUSAjuste de parámetros vía PROFIBUS-DP

66 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

Additional code El additional code contiene los códigos de retorno específicos de SEW para el ajusteerróneo de los parámetros de la MQS. Se devuelven al maestro clasificados en errorclass 8 = "Otro fallo". La siguiente tabla muestra todas las posibilidades de codificaciónexistentes para el additional code.Error class: 8 = "Otros fallos":

Códigos de retorno especiales (casos especiales)

Los fallos en el ajuste de parámetros que no pueden ser identificados de formaautomática ni por el turno de aplicación del sistema de bus de campo ni por el softwaredel módulo MQS se clasifican como casos especiales. Se trata de las siguientesposibilidades de fallo:• Codificación incorrecta de un servicio vía canal de parámetros• Indicación incorrecta de longitudes de un servicio vía canal de parámetros• Fallo de planificación de la comunicación de participantes

Add. code high (hex)

Add. code low (hex)

Significado

00 00 sin fallos

00 10 Índice de parámetros no autorizado

00 11 Función/parámetro no existente

00 12 Sólo permitido acceso de lectura

00 13 Bloqueo de parámetros activado

00 14 Ajuste de fábrica activado

00 15 Valor demasiado alto para el parámetro

00 16 Valor demasiado bajo para el parámetro

00 17 Falta la tarjeta opcional necesaria para esta función/parámetro

00 18 Fallo en el software del sistema

00 19 Acceso a los parámetros sólo vía interface de proceso RS-485 a borna X13

00 1A Acceso a los parámetros sólo vía interface de diagnóstico RS-485

00 1B Parámetro protegido contra acceso

00 1C Bloqueo regulador necesario

00 1D Valor no válido para parámetro

00 1E Se ha activado el ajuste de fábrica

00 1F El parámetro no se ha guardado en la EEPROM

00 20 El parámetro no puede modificarse con etapa de salida activada

00 21 Secuencia final copypen alcanzada

00 22 Copypen no está habilitado

00 23 El parámetro sólo puede modificarse en caso de parada del programa IPOS

00 24 El parámetro sólo puede modificarse si el autoajuste está desactivado

00

I

Page 67: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

10Función de la interface MQS de PROFIBUSAjuste de parámetros vía PROFIBUS-DP

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 67

Identificación incorrecta de servicio en el canal de parámetros

Al efectuar el ajuste de parámetros vía canal de parámetros se ha indicado unaidentificación de servicio no válida en el byte de gestión. La siguiente tabla muestra elcódigo de retorno para este caso especial.

Indicación de longitudes incorrecta en el canal de parámetros

Al efectuar el ajuste de parámetros vía canal de parámetros se ha indicado en unservicio de escritura una longitud de datos distinta a 4 bytes de datos. El código deretorno se muestra en la siguiente tabla.

Subsanación de fallos:Para la longitud de datos compruebe el bit 4 y el bit 5 en el byte de gestión del canal deparámetros.

Fallo de planificación de la comunicación de participantes

El código de retorno que aparece en la tabla siguiente se devuelve cuando se intentadepositar un servicio de parámetro en un participante a pesar de que previamente nose había planificado un canal de parámetros para el participante.

Subsanación de fallos:Planifique un canal de parámetros para el participante deseado.

Código (dec.) Significado

Error class: 5 Servicio

Error code: 5 Parámetro no autorizado

Add. code high: 0 –

Add. code high: 0 –

Código (dec.) Significado

Error class: 6 Acceso

Error code: 8 Conflicto de tipos

Add. code high: 0 –

Add. code high: 0 –

Código (dec.) Significado

Error class: 6 Acceso

Error code: 1 Objeto inexistente

Add. code high: 0 –

Add. code high: 0 –

00

I

Page 68: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

10 Función de la interface MQS de PROFIBUSAjuste de parámetros vía PROFIBUS-DP

68 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

Lectura y escritura de parámetros vía PROFIBUS-DP

Lectura de un parámetro vía PROFIBUS-DP (Lectura)

Para ejecutar un servicio de LECTURA vía canal de parámetros y debido a latransmisión cíclica del canal de parámetros, el bit de diálogo no se podrá cambiar hastaque todo el canal de parámetros haya ejecutado el servicio. Al leer un parámetro deberámantener el siguiente orden:1. Introduzca el índice del parámetro que va a leer en el byte 2 (índice alto) y en el byte

3 (índice bajo).2. Introduzca la identificación de servicio para el servicio de lectura en el byte de

gestión (byte 0).3. Transmita el servicio de Lectura a la MQS cambiando el bit de diálogo.

Puesto que se trata de un servicio de lectura, los bytes de datos enviados (bytes 4...7)y las longitudes de datos (en el byte de gestión) serán ignorados y, por lo tanto, nodeberán ajustarse. La MQS procesa a continuación el servicio de Lectura y devuelve laconfirmación de servicio por medio del cambio del bit de diálogo.

La figura muestra la codificación de un servicio de LECTURA en el byte de gestión. Lalongitud de los datos no es relevante, únicamente debe introducirse la identificaciónpara el servicio LECTURA. Una activación de este servicio en la MQS sólo se producecon el cambio del bit de diálogo. Por ejemplo, se podría activar el servicio de lectura conla codificación del byte de gestión 01hex o 41hex.

Byte 0: Gestión

7 6 5 4 3 2 1 0

0 0/1 X X 0 0 0 1

Identificación de servicio:0001 = Parámetro de lectura

Longitud de los datos:No es relevante para el servicio de lectura

Bit de diálogoDebe sustituirse con cada pedido nuevo

Bit de estado0 = Ningún fallo al ejecutar el servicio1 = Fallo al ejecutar el servicio

X = No es relevante0/1 = El valor del bit se cambiará

00

I

Page 69: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

10Función de la interface MQS de PROFIBUSAjuste de parámetros vía PROFIBUS-DP

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 69

Escritura de un parámetro vía PROFIBUS-DP (Escritura)

Para ejecutar un servicio de ESCRITURA vía canal de parámetros y debido a latransmisión cíclica del canal de parámetros, el bit de diálogo no se podrá cambiar hastaque todo el canal de parámetros haya ejecutado el servicio. Al escribir un parámetrodeberá mantener el siguiente orden:1. Introduzca el índice del parámetro que va a escribir en el byte 2 (índice alto) y en el

byte 3 (índice bajo).2. Introduzca los datos a escribir en los bytes 4 y 7.3. Introduzca la identificación de servicio y la longitud de datos para el servicio de

escritura en el byte de gestión (byte 0).4. Transmita el servicio de Escritura a la MQS cambiando el bit de diálogo.La MQS procesa a continuación el servicio de Escritura y devuelve la confirmación deservicio por medio del cambio del bit de diálogo.La figura muestra la codificación de un servicio de ESCRITURA en el byte de gestión.La longitud de datos equivale a 4 bytes para todos los parámetros de la MQS.La transmisión de este servicio a la MQS se lleva a cabo con el cambio del bit dediálogo. De este modo, un servicio de escritura en la MQS tiene generalmente lacodificación del byte de gestión 32hex o 72hex.

Byte 0: Gestión

7 6 5 4 3 2 1 0

0 0/1 1 1 0 0 1 0

Identificación de servicio:0010 = Escritura

Reservado

Longitud de los datos:11 = 4 bytes

Bit de diálogoDebe sustituirse con cada pedido nuevo

Bit de estado0 = Ningún fallo al ejecutar el servicio1 = Fallo al ejecutar el servicio

0/1 = El valor del bit se cambiará

00

I

Page 70: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

10 Función de la interface MQS de PROFIBUSAjuste de parámetros vía PROFIBUS-DP

70 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

Proceso de ajuste de parámetros en PROFIBUS-DP

Tomando como ejemplo el servicio de ESCRITURA, la siguiente figura representa elproceso de ajuste de parámetros entre el control y la MQS vía PROFIBUS-DP. Con elobjetivo de simplificar el proceso, en la figura únicamente se representa el byte degestión del canal de parámetros. Mientras que el control prepara el canal de parámetrospara el servicio de escritura, la MQS sólo recibe y devuelve el canal de parámetros.El servicio se activa una vez que el bit de diálogo se cambia, es decir, en este ejemplo,cuando ha cambiado de 0 a 1. Ahora, la MQS interpreta el canal de parámetros y realizael servicio de escritura, responde a todos los telegramas pero permanece con el bit dediálogo = 0. La confirmación del servicio ejecutado se produce con un cambio del bit dediálogo en el telegrama de respuesta de la MQS. El control reconoce entonces que elbit de diálogo recibido vuelve a coincidir con el enviado, y puede por lo tanto prepararun nuevo ajuste de parámetros.

Formato de datos de los parámetros

Al efectuar el ajuste de parámetros mediante la interface del bus de campo se utiliza lamisma codificación de parámetros que al hacerlo mediante las interfaces RS-485 enserie. Encontrará la lista de los distintos parámetros en el capítulo "Relación deparámetros".

05471AES

0 1100100

0 11001000 1100100

0 1100100

0 1100101

0 1100100

0 1100101

0 1100100

0 1100101

0 1100101

0 1100101

0 1100101

ControlRS-485

MQP( )Esclavo

El canal de parámetrosse prepara para elservicio de escritura.

Se cambia el bit dediálogo y se transmiteel servicio al variadorvectorial.

Confirmación deservicio recibidapuesto que ahoralos bits de diálogoenviado y recibidoson de nuevoidénticos.

Se recibe el canalde parámetros perono se evalúa.

Realizado servicio deescritura. Se cambiael bit de diálogo.

El servicio deescritura seprocesa.

Se recibe el canalde parámetros perono se evalúa.

00

I

Page 71: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

10Función de la interface MQS de PROFIBUSAjuste de parámetros vía PROFIBUS-DPV1

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 71

10.6 Ajuste de parámetros vía PROFIBUS-DPV1Con la especificación PROFIBUS DPV1 se han introducido en el marco de lasampliaciones PROFIBUS-DP nuevos servicios acíclicos Lectura/Escritura. Estosservicios acíclicos se añaden en telegramas especiales durante el funcionamientocíclico con bus, de modo que queda garantizada la compatibilidad entre PROFIBUS-DP(versión 0) y PROFIBUS-DPV1 (versión 1).Con los servicios acíclicos Read/Write pueden intercambiarse mayores cantidadesde datos entre el maestro y el esclavo (variador vectorial) de las que podríanintercambiarse en los datos cíclicos de entrada o salida mediante el canal deparámetros de 8 bytes. La ventaja del intercambio de datos acíclico mediante DPV1 esuna carga mínima del funcionamiento cíclico con bus, ya que los telegramas DPV1 sólose incorporan al ciclo del bus según la necesidad.

51654AXX

PARAM Datos de parámetroPD Datos de procesoA R/W Servicios Lectura/Escritura acíclicosC R/W Servicios Lectura/Escritura cíclicos

PD

PARAM PD

PARAM

A R/W

C R/W

00

I

Page 72: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

10 Función de la interface MQS de PROFIBUSAjuste de parámetros vía PROFIBUS-DPV1

72 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

Estructura del canal de parámetros DPV1

Registros de datos (DS)Los datos útiles transportados mediante un servicio DPV1 se agrupan como registro dedatos. Cada registro de datos está claramente representado por la longitud, un númerode ranura y un índice. Para la comunicación DPV1 con MQS.. se utiliza la estructura delregistro de datos 47, que está definido como canal de parámetros DPV1 paraaccionamientos en el perfil PROFIdrive "Tecnología de accionamientos" de laorganización de usuarios de PROFIBUS a partir de V3.1. Por medio de este canal deparámetros se dispone de distintos procedimientos de acceso a los datos de parámetrodel variador vectorial.Por norma general, el ajuste de los parámetros de los accionamientos se realizamediante el registro de datos índice 47 según el canal de parámetros PROFIdrive DPV1de la versión 3.0 del perfil. Por medio de la entrada Request-ID se diferencia entre elacceso a los parámetros según el perfil PROFIdrive o según los servicios SEW-EURODRIVE MOVILINK®. El capítulo "Elementos del registro de datos DS47" muestralas posibilidades de codificación de los distintos elementos. La estructura del registrode datos para el acceso vía PROFIdrive es idéntica a la del acceso vía MOVILINK®.

Los siguientes servicios MOVILINK® son compatibles:• Canal de parámetros MOVILINK® de 8 bytes con todos los servicios compatibles

con el variador vectorial, como:• Read Parameter• Write parameter• Write Parameter volatile

Los siguientes servicios PROFIdrive son compatibles:• Lectura (Request Parameter) de los distintos parámetros del tipo Palabra doble• Escritura (Change Parameter) de los distintos parámetros del tipo Palabra doble

DPV1Read/Write

PROFIdriveParameter ChannelDS47

SEW-EURODRIVE MOVILINK®

00

I

Page 73: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

10Función de la interface MQS de PROFIBUSAjuste de parámetros vía PROFIBUS-DPV1

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 73

Elementos del registro de datos DS47

La siguiente tabla muestra los elementos del registro de datos DS47

Campo Tipo de datos

Valores

Request Reference Unsigned8 0x00 reserved

0x01..0xFF

Request ID Unsigned8 0x01 Request parameter (PROFIdrive)

0x02 Change parameter (PROFIdrive)

0x40 SEW-EURODRIVE MOVILINK®-Service

Response ID Unsigned8 Response (+):

0x00 reserved

0x01 Request parameter (+) (PROFIdrive)

0x02 Change parameter (+) (PROFIdrive)

0x40 SEW-EURODRIVE MOVILINK®-Service (+)

Response (-):

0x81 Request parameter (–) (PROFIdrive)

0x82 Change parameter (–) (PROFIdrive)

0xC0 SEW-EURODRIVE MOVILINK®-Service (–)

Axis Unsigned8 0x00..0xFF Number of axis 0..255

No. of Parameters Unsigned8 0x01..0x13 1..19 DWORDs (240 DPV1 data bytes)

Attribute Unsigned8 0x10 Value

Para SEW-EURODRIVE MOVILINK® (Request ID = 0x40):

0x00 No service

0x10 Read Parameter

0x20 Write Parameter

0x30 Write Parameter volatile

0x40 Read Minimum

0x50 Read Maximum

0x60 Read Default

0x70 Read Scale

0x80 Read Attribute

0xA0..0xF0 reserved

No. of Elements Unsigned8 0x00 for non-indexed parameters

0x01..0x75 Quantity 1..117

Parameter Number Unsigned16 0x0000..0xFFFF MOVILINK® parameter index

Subindex Unsigned16 0x0000 SEW-EURODRIVE: always 0

Format Unsigned8 0x43 Double word

0x44 Error

No. of Values Unsigned8 0x00..0xEA Quantity 0..234

Error Value Unsigned16 0x0000..0x0064 PROFIdrive-Error Codes

0x0080 + MOVILINK®-Additional Code Low

Para SEW-EURODRIVE MOVILINK® 16 Bit Error Value

00

I

Page 74: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

10 Función de la interface MQS de PROFIBUSAjuste de parámetros vía PROFIBUS-DPV1

74 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

Proceso de ajuste de parámetros mediante registro de datos 47 para PROFIBUS- DPV1

El acceso a los parámetros se lleva a cabo con la combinación de los servicios DPV1"Write" y "Read". Con Write.req se envía la orden de ajuste de parámetros al esclavo.A continuación se efectúa el procesamiento interno en el esclavo. El maestro envíaentonces una Read.req para recoger la respuesta del ajuste de parámetros. Si elmaestro recibe una respuesta negativa (Read.res) del esclavo, repetirá la Read.req.Tan pronto como está finalizado el procesamiento de parámetros en la MQS, éstaresponde con una Response positiva (Read.res). Los datos útiles contienen entoncesla respuesta del ajuste de parámetros de la orden de ajuste de parámetros enviadaanteriormente con Write.req (véase la figura siguiente). Este mecanismo es válido tantopara un maestro C1 como para un maestro C2.

51658AXX

Parameter

Response

Parameter

Response

Parameter

Request

Parameter

Request

ParameterParameter

ProcessingProcessing

Write.req DS47

with data (parameter request)

Write.res

without data

Read.req DS47

without data

Read.res(-)

without data

Read.req DS47

without data

Read.res (+)

with data (parameter response)

00

I

Page 75: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

10Función de la interface MQS de PROFIBUSAjuste de parámetros vía PROFIBUS-DPV1

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 75

Órdenes de parámetros MOVILINK®

El canal de parámetros de la MQS se registra directamente en la estructura del registrode datos 47. Para el intercambio de órdenes de ajuste de parámetros MOVILINK® seutiliza la Request-ID 0x40 (SEW MOVILINK®-Service). El acceso a los parámetros conlos servicios MOVILINK® se realiza siempre con la estructura descrita a continuación.Se usa para ello la secuencia de telegramas típica del registro de datos 47.

Request-ID: 0x40 SEW MOVILINK®-ServiceEn el canal de parámetros MOVILINK®, el servicio propiamente dicho viene definido porel elemento del registro de datos Attribute. El High Nibble de este elemento secorresponde en este caso con el Service-Nibble en el byte de gestión del canal deparámetros DPV0.

Ejemplo para la lectura de un parámetro mediante MOVILINK® (lectura de un parámetro mediante DPV1)

Las siguientes tablas muestran a modo de ejemplo la estructura de los datos útilesWrite.req y Read.res para la lectura de un único parámetro mediante el canal deparámetros MOVILINK®.

Envío de una orden de parámetro:Las siguientes tablas muestran la codificación de los datos útiles para el servicioWrite.req con indicación del encabezado DPV1. Con el servicio Write.req se envía laorden de ajuste de parámetros al variador vectorial.

Consulta de respuesta de parámetro:La tabla muestra la codificación de los datos útiles Read.req con indicación delencabezado DPV1:

Servicio: Write.req Descripción

DPV1-Header

Slot_Number 0 Indistinto (no se evalúa)

Index 47 Índice del registro de datos; índice constante 47

Length 10 Datos útiles de 10 bytes para la orden de parámetro

Byte Campo Valor Descripción

PROFIdriveParameter channel

0 Request Reference 0x01 Número de referencia individual para la orden de ajuste de parámetros; se refleja en la respuesta de parámetro

1 ID de solicitud 0x40 Servicio SEW MOVILINK®

2 Eje 0x00 Número de eje; 0 = eje único

3 No. of Parameters 0x01 1 parámetro

4 Atributo 0x10 Servicio MOVILINK® "Parmámetro de lectura"

5 No. of Elements 0x00 0 = acceso a valor directo, sin subelemento

6 a 7 Parameter Number 0x206C MOVILINK® índice 8300 = "Versión de firmware"

8 a 9 Subindex 0x0000 Subíndice 0

Servicio: Read.request Descripción

DPV1-Header

Slot_Number 0 Indistinto (no se evalúa)

Index 47 Índice del registro de datos; índice constante 47

Length 240 Longitud máxima de la memoria de respuesta en el maestro DPV1

00

I

Page 76: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

10 Función de la interface MQS de PROFIBUSAjuste de parámetros vía PROFIBUS-DPV1

76 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

Respuesta positiva del ajuste de parámetros de MOVILINK®: Las siguientes tablas muestran los datos útiles Read.res con los datos de respuestapositivos de la orden de ajuste de parámetros. Se devuelve a modo de ejemplo el valordel parámetro para el índice 8300 (versión de Firmware).

Ejemplo de escritura de un parámetro mediante MOVILINK® (escritura de un parámetro mediante DPV1)

Las siguientes tablas muestran a modo de ejemplo la estructura de los servicios deescritura y lectura para la escritura no volátil del valor 12345 en la variable IPOS H0(índice de parámetro 11000). Para este fin se utiliza el servicio Parámetro de escrituravolátil de MOVILINK®.

Una vez enviado esta Write.request se recibe la Write.response. Siempre y cuando nohaya surgido ningún conflicto de estado en el procesamiento del canal de parámetrosse recibirá una Write.response positiva. De lo contrario, en Error_code_1 aparece elfallo de estado.

Servicio: Read.request Descripción

DPV1-Header

Slot_Number 0 Indistinto (no se evalúa)

Index 47 Índice del registro de datos: Índice constante 47

Length 10 Datos útiles de 10 bytes para la memoria de la orden

Byte Campo Valor Descripción

0 Response Reference 0x01 Número de referencia reflejado por la orden de ajuste de parámetros

1 Response ID 0x40 Respuesta positiva de MOVILINK®

2 Axis 0x00 Número de eje reflejado: 0 para eje único

3 No. of Parameters 0x01 1 parámetro

4 Format 0x43 Formato de parámetro: Palabra doble

5 No. of values 0x01 1 valor

6 a 7 Value Hi 0x311C Parte alta del valor del parámetro

8 a 9 Value Lo 0x7289 Parte baja del valor del parámetro

Decodificación:0x 311C 7289 = 823947913 decÆ Versión de firmware 823 947 9.13

Servicio: Solicitud de lectura

Descripción

DPV1-Header

Slot_Number 0 Indistinto (no se evalúa)

Index 47 Índice del registro de datos: Índice constante 47

Length 16 Datos útiles de 16 bytes para la memoria de la orden

Byte Campo Valor Descripción

0 Request Reference 0x01 Número de referencia individual para la orden de ajuste de parámetros; se refleja en la respuesta de parámetro

1 Request ID 0x40 Servicio SEW MOVILINK®

2 Eje 0x00 Número de eje; 0 = eje único

3 No. of Parameters 0x01 1 parámetro

4 Attribute 0x30 Servicio "Write Parameter volatile" de MOVILINK®

5 No. of Elements 0x00 0 = acceso a valor directo, sin subelemento

6 a 7 Parameter Number 0x2AF8 Índice de parámetro 11000 = "Variable IPOS H0"

8 a 9 Subindex 0x0000 Subíndice 0

10 Format 0x43 Palabra doble

11 No. of values 0x01 Modificar 1 valor de parámetro

12 a 13 Value HiWord 0x0000 Parte alta del valor del parámetro

14 a 15 Value LoWord 0x0BB8 Parte baja del valor del parámetro

00

I

Page 77: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

10Función de la interface MQS de PROFIBUSAjuste de parámetros vía PROFIBUS-DPV1

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 77

Consulta de respuesta de parámetroLas siguientes tablas muestran la codificación de los datos útiles Write.req conindicación del DPV1-Header.

Respuesta positiva a "Parámetro de escritura volátil"

Códigos de retorno del ajuste de parámetros

Respuesta de parámetro negativaLas siguientes tablas muestran la codificación de una Response negativa de un servicioMOVILINK®. En caso de respuesta negativa se activa el bit 7 en la Response-ID.

Byte Campo Valor Descripción

DPV1-Header

Function_Num Read.req

Slot_Number Indistinto (o se evalúa)

Index 47 Índice del registro de datos

Length 240 Longitud máx. de la respuesta en el maestro DP

Servicio: Read.response Descripción

DPV1-Header

Slot_Number 0 Indistinto (no se evalúa)

Index 47 Índice del registro de datos; índice constante 47

Length 4 Datos útiles de 12 bytes en la memoria de respuesta

Byte Campo Valor Descripción

0 Response Reference

0x01 Número de referencia reflejado por la orden de ajuste de parámetros

1 Response ID 0x40 Respuesta positiva de MOVILINK®

2 Eje 0x00 Número de eje reflejado; 0 para eje único

3 No. of Parameters

0x01 1 parámetro

Servicio: Read.response Descripción

DPV1-Header

Slot_Number 0 Indistinto (no se evalúa)

Index 47 Índice del registro de datos; índice constante 47

Length 8 Datos útiles de 8 bytes en la memoria de respuesta

Byte Campo Valor Descripción

0 Response Reference

0x01 Número de referencia reflejado por la orden de ajuste de parámetros

1 Response ID 0xC0 Respuesta negativa de MOVILINK®

2 Axis 0x00 Número de eje reflejado; 0 para eje único

3 No. of Parameters

0x01 1 parámetro

4 Format 0x44 Fallo

5 No. of values 0x01 1 código de fallo

6 a 7 Error value 0x0811 MOVILINK® Return code p. ej. Error class 0x08, Add. code 0x11 (véase tabla Códigos de retorno MOVILINK® para DPV1)

00

I

Page 78: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

10 Función de la interface MQS de PROFIBUSAjuste de parámetros vía PROFIBUS-DPV1

78 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

Respuesta de parámetro MOVILINK®

La siguiente tabla muestra los códigos de retorno que la MQS devuelve en caso desurgir un fallo durante el acceso a los parámetros DPV1.

Código de retorno de MOVILINK® (hex)

Descripción

0x0810 Índice no autorizado, índice de parámetro no disponible en la unidad

0x0811 Función/parámetro no existente

0x0812 Sólo permitido acceso de lectura

0x0813 Bloqueo de parámetros activo

0x0814 Ajuste de fábrica activado

0x0815 Valor demasiado alto para el parámetro

0x0816 Valor demasiado bajo para el parámetro

0x0817 Falta la tarjeta opcional necesaria

0x0818 Fallo en el software del sistema

0x0819 Acceso a los parámetros sólo vía interface de proceso RS-485

0x081A Acceso a los parámetros sólo vía interface de diagnóstico RS-485

0x081B Parámetro protegido contra acceso

0x081C Es necesario el bloqueo del regulador

0x081D Valor no permitido para parámetro

0x081E Se ha activado el ajuste de fábrica

0x081F El parámetro no se ha guardado en la EEPROM

0x0820 El parámetro no puede modificarse con etapa final habilitada / Reservado

0x0821 Reservado

0x0822 Reservado

0x0823 El parámetro sólo puede modificarse en caso de parada del programa IPOS

0x0824 El parámetro sólo puede modificarse si el autoajuste está desactivado

0x0505 Codificación incorrecta del byte de gestión y reservado

0x0602 Fallo de comunicación entre el sistema del variador y la tarjeta opcional del bus de campo

0x0502 Tiempo de desbordamiento de la conexión de nivel inferior (p. ej. durante el reset o con fallo del sistema)

00

I

Page 79: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

10Función de la interface MQS de PROFIBUSSignificado de las indicaciones de los LEDs

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 79

10.7 Significado de las indicaciones de los LEDsLa MQS dispone de siete diodos luminosos que indican los distintos estados defuncionamiento:• LED "RUN" (verde) para indicar el estado de funcionamiento normal• LED "BUS-F" (rojo) para indicar fallos en el PROFIBUS-DP• LED "SYS-F" (rojo) para indicar los fallos de sistema de la MQS o del MOVIMOT®

• LED "F-STATE" (verde/rojo) para indicar el estado de funcionamiento del sistema deseguridad

• LED "F-DI0" (amarillo) para indicar la entrada segura 0• LED "F-DI1" (amarillo) para indicar la entrada segura 1• LED "F-DO0" (amarillo) para indicar la salida segura

Advertencia:Los LEDs "FDI..", "FDO.." o "F-STATE" no están orientados a la seguridad y no debenusarse como medios de seguridad.

57567AXX

MQ

S P

RO

FIs

afe

F-DO0F-DO0

SYS-FSYS-F

F-DI1F-DI1

BUS-FBUS-F

F-DI0F-DI0

F-STATEF-STATE

RUNRUN

DI4DI4

DI5DI5

DI2DI2

DI3DI3

DI0DI0

DI1DI1

00

I

Page 80: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

10 Función de la interface MQS de PROFIBUSSignificado de las indicaciones de los LEDs

80 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

Vista general indicaciones de LED

LED Estado Significado Subsanación del fallo

RUN

verde • Hardware de los módulos MQS OK• Funcionamiento correcto de MQS –

OFF • Falta alimentación de 24 V • Compruebe la alimentación de tensión

verde parpadeante

• La dirección del PROFIBUS está ajustada por encima de 125

• Compruebe la dirección PROFIBUS ajustada

BUS-F

rojo

• Se ha interrumpido la conexión con el maestro DP

• MQS no detecta ninguna velocidad de transmisión en baudios

• Interrupción del bus• El maestro DP está fuera de servicio

• Compruebe la conexión PROFIBUS-DP de la MQS

• Compruebe el maestro DP• Compruebe todos los cables en

su red PROFIBUS-DP

OFF• La MQS se encuentra intercambiando

datos con el maestro DP (Data-Exchange)

rojo parpadeante

• Se detecta la velocidad de transmisión en baudios, pero no es activada por el maestro DP

• La MQS no se ha planificado en el maestro DP o se ha planificado de forma incorrecta

• Compruebe la planificación del maestro DP

SYS-F

rojo

• La MQS no efectúa ningún intercambio de datos con el MOVIMOT®

• La MQS no ha sido configurada o el MOVIMOT® conectado no contesta

• El interruptor de mantenimiento en el distribuidor de campo está en OFF.

• Parada segura del MOVIMOT® activa (desconectada)

• Compruebe la alimentación de tensión del MOVIMOT®

• Compruebe la dirección ajustada en el MOVIMOT®

• Compruebe si el programa IPOS ha sido iniciado

• Compruebe la posición del interruptor de mantenimiento en el distribuidor de campo

OFF• Estado de funcionamiento normal

MQS se encuentra intercambiando datos con el MOVIMOT® conectado

rojo parpadeante

• La MQS presenta un estado de fallo• En la ventana de estado de

MOVITOOLS® se visualizará un mensaje de fallo

• Se debe tener en cuenta la descripción del fallo correspondiente (tabla de fallos)

F-STATE

verde

• Parte de seguridad de MQS se encuentra en intercambio de datos cíclico con el F-Host (Data-Exchange)

• Estado de funcionamiento normal

rojo

• Estado de fallo en la parte de seguridad

• Lectura de diagnóstico en el módulo F

• Subsane la causa del fallo y, a continuación, confirme en el F-HOST

• Módulo F en el maestro DP no planificado (zócalo 1 está vacío)

• Compruebe la planificación del maestro de bus

OFF• Falta la tensión de alimentación de 24 V• MQS se encuentra en la fase de

inicialización

• Compruebe la alimentación de tensión

parpadea rojo-verde

• Había fallo en la parte de seguridad, causa de fallo ya eliminada – se precisa confirmación

• Confirme el fallo en el F-Host (reintegración)

F-DI0amarillo • Nivel HIGH en la entrada F-DI0 –

OFF • Nivel LOW en la entrada F-DI0 o abierta –

F-DI1amarillo • Nivel HIGH en la entrada F-DI1 –

OFF • Nivel LOW en la entrada F-DI1 o abierta (conectada) –

F-DO0amarillo • Salida F-DO0 activa –

OFF • Salida F-DO0 inactiva (desconectada) –

00

I

Page 81: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

10Función de la interface MQS de PROFIBUSEstados de fallo en la parte estándar

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 81

10.8 Estados de fallo en la parte estándarTiempo de desbordamiento del bus de campo

Si el maestro del bus de campo está desconectado o se produce una rotura de hilo enel cableado del bus de campo, se genera un tiempo de desbordamiento del bus decampo en la MQS. Los MOVIMOT® conectados se paran, emitiendo "0" en cada unade las palabras de datos de salida de proceso. Además se ponen a "0" todas las salidasdigitales.Esto equivale por ejemplo a una parada rápida en la palabra de control 1.

La reacción de fallo se puede desactivar mediante P831 de la shell de MOVITOOLS®.

Tiempo de desbordamiento RS-485

Cuando la MQS ya no puede acceder a través de RS-485 a uno o varios de losMOVIMOT®, se visualiza en la palabra de estado 1 el código de fallo 91 "Fallo delsistema". Se ilumina en este caso el LED "SYS-F". También se transmite el fallo através de la interface de diagnóstico.Los MOVIMOT® que no reciben datos, se detienen al cabo de 1 segundo. Requisitopara ello es que el intercambio de datos entre MQS y MOVIMOT® se lleve a cabomediante los comandos MOVCOMM. Los MOVIMOT® que siguen recibiendo datos, sepueden seguir controlando de la forma acostumbrada.El tiempo de desbordamiento se reajusta por sí solo, es decir, los datos de procesoactuales se cambian de nuevo inmediatamente después de arrancar la comunicacióncon el MOVIMOT® no alcanzable.

Fallo en la unidad Las interfaces del bus de campo MQS pueden reconocer una serie de defectos delhardware. Después de haber detectado un defecto del hardware, las unidades estánbloqueadas. Las reacciones de fallo exactas y las medidas correctoras se puedenconsultar en el capítulo "Tabla de fallos de la parte estándar". Un defecto del hardware provoca la visualización del fallo 91 en los datos de entradadel proceso en la palabra de estado 1 de todos los MOVIMOT®. El LED "SYS-F" en elmódulo MQS parpadea uniformemente en este caso. El código de fallo exacto se puede visualizar en el estado de la MQS mediante lainterface de diagnóstico en MOVITOOLS®. En el programa IPOS se puede leer yprocesar el código de fallo con el comando "GETSYS".

Importante:Si MOVIMOT® es controlado con 3 palabras de datos de proceso, se prefija en la3a palabra la rampa con 0 seg.El fallo "Tiempo de desbordamiento del bus de campo" se reajusta por sí solo, esdecir, MOVIMOT® recibe de nuevo los datos de salida del proceso actuales desdeel controlador después de que se haya restablecido la comunicación con el busde campo.

00

I

Page 82: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

10 Función de la interface MQS de PROFIBUSEstados de fallo en la parte de seguridad

82 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

10.9 Estados de fallo en la parte de seguridad

Fallo en la parte de seguridad

El módulo de seguridad dentro de la interface MQS de PROFIsafe® puede reconoceruna serie de fallos internos y externos (en las entradas y salidas seguras). Los tipos defallo y las reacciones de fallo exactas y las medidas correctoras se pueden consultar enel capítulo "Tabla de fallos de la parte de seguridad", página 102.En caso de fallos en la parte de seguridad, la MQS responde por norma general con lapasivación del módulo y la desconexión de la salida. En este caso, se ponen a "0"(=> estado seguro) todos los valores de proceso orientados a la seguridad (F-DI eF-DO). Una vez subsanado el fallo, debe confirmarse la pasivación mediante unareintegración del módulo.

Tiempo de desbordamiento PROFIsafe®

En caso de interrupción o retraso de la comunicación PROFIsafe® orientada a laseguridad, el módulo MQS reacciona después de la expiración del tiempo de vigilanciaajustable "F_WD_Time" (véase descripción de los parámetros F) también conpasivación y cambio al estado seguro.En el control de seguridad debe ajustarse también este tiempo de vigilancia. Allí sepasiva después de expirado este tiempo el módulo correspondiente y se ponen a "0"(=> estado seguro) los respectivos valores de proceso orientados a la seguridad parala aplicación de seguridad.Una pasivación debe confirmarse siempre mediante una reintegración del módulocorrespondiente.

En función del control de seguridad utilizado, los términos "pasivación" y "reintegración"empleados a continuación pueden tener otro nombre en la documentación del controlde seguridad.Encontrará información detallada en la documentación de su control de seguridad.

Importante:En el control de seguridad puede ajustarse también una reintegración automática.En aplicaciones orientadas a la seguridad recomendamos no utilizar esta función.

00

I

Page 83: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

10Función de la interface MQS de PROFIBUSDiagnóstico vía PROFIBUS

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 83

10.10 Diagnóstico vía PROFIBUSEl estado de la comunicación PROFIsafe® y los mensajes de fallo de la parte deseguridad MQS se señalizan con ayuda de una PDU de estado según la normaPROFIBUS-DPV1 al maestro de DP.

La siguiente figura muestra la estructura de los datos de diagnóstico para lacomunicación PROFIsafe® vía zócalo 1. En el zócalo 1 se configura el módulo F parala parte de seguridad MQS. El byte 11 sirve para la transmisión de los mensajes de diagnóstico. Ellos son los queestán definidos en la especificación PROFIsafe®.Los bytes 12 y 13 transmiten el estado y el estado de fallo de la parte de seguridad MQSal maestro DP superior.

La siguiente figura muestra la estructura de los datos de diagnóstico para el PROFIBUSDPV1:

Mensajes de diagnóstico PROFIsafe® Layer

La siguiente tabla muestra los mensajes de diagnóstico del PROFIsafe®-Layer:

Bloque de estado

Byte 1...6 Byte 7 Byte 8 Byte 9 Byte 10 Byte 11 Byte 12 Byte 13

6 bytes Diagnóstico estándar Header Estado

TipoSlot

NumberEstado

SpecifierDiag User

Data 0Diag User

Data 1Diag User

Data 2

... 0x07 0x81 0x00 0x00 PROFIsafe® F-State 1

Å Å Å Å Å Å

7 bytesDiagnósticode móduloespecífico

0x81 =Bloque de estado con mensaje de

estado

0x00 =Zócalo 1

(F-Channel)

ningún DPV1 Specifier

Información de

diagnóstico PROFIsafe® según perfil

de PROFIsafe®

V2.0

F_State cíclicodel distribuidor de campo

MQS

Byte 11 Texto de diagnóstico de PROFIBUS(español)

Texto de diagnóstico de PROFIBUS (inglés)

0hex / 0dec Ningún fallo —

40hex / 64dec F_Dest_Add no coincide Mismatch of F_Dest_Add

41hex / 65dec F_Dest_Add no es válido F_Dest_Add not valid

42hex / 66dec F_Source_Add no es válido F_Source_Add not valid

43hex / 67dec F_WD_Time es de 0 ms F_WD_Time is 0 ms

44hex / 68dec SIL Level superior a máx. SIL Level F_SIL exceeds SIL f. application

45hex / 69dec F_CRC_Length no coincide F_CRC_Length does not match

46hex / 70dec Versión de parámetro F incorrecta F-Parameter set incorrect

47hex / 71dec Fallo en el valor CRC1 CRC1 Fault

Encontrará información más detallada sobre el significado y la corrección de mensajesde fallo en los manuales del maestro PROFIBUS-DP.

00

I

Page 84: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

10 Función de la interface MQS de PROFIBUSDiagnóstico vía PROFIBUS

84 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

Códigos de fallo en la parte de seguridad MQS

La siguiente tabla muestra los códigos de fallo de la parte de seguridad MQS:

Byte 12 Byte 13 Denominación Significado / subsanación

0hex / 0dec 0hex / 00dec Sin fallo

véase Tabla de fallos Parte de seguridad,página 102

01hex / 01dec Fallo interno de la secuencia

02hex / 02dec Fallo interno del sistema

03hex / 03dec Fallo de comunicación

04hex / 04dec Fallo alimentación de la electrónica

05hex / 05dec Fallo alimentación de la tensión de servicio

14hex / 20dec Fallo interno en la entrada segura (F-DIx)

15hex / 21dec Cortocircuito en la entrada segura (F-DIx)

32hex / 50dec Fallo interno en la salida segura (F-DO0)

33hex / 51dec Cortocircuito en la salida segura (F-DO0)

34hex / 52dec Sobrecarga en la salida segura (F-DO0)

6Fhex = 111dec Fallo de comunicación interno a la opción F

00

I

Page 85: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

11Indicaciones suplementarias para la puesta en marchaDistribuidor de campo MQS.../Z.6.

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 85

11 Indicaciones suplementarias para la puesta en marcha de distribuidores de campo

La puesta en marcha se ha de llevar a cabo como se indica en el capítulo "Puesta enmarcha con PROFIBUS (MQS)". Tenga en cuenta además las siguientes indicacionespara la puesta en marcha de distribuidores de campo.

11.1 Distribuidor de campo MQS.../Z.6.Interruptor de mantenimiento

El interruptor de mantenimiento/automático del distribuidor de campo Z.6. protege elcable híbrido contra sobrecarga y conecta la– alimentación de red del MOVIMOT®

– alimentación de 24 VCC del MOVIMOT®

Importante:el interruptor de mantenimiento/automático desconecta sólo el motor MOVIMOT®

de la red, no el distribuidor de campo.

00

I

Page 86: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

11 Indicaciones suplementarias para la puesta en marcha Distribuidor de campo MQS.../MM../Z.7.

86 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

11.2 Distribuidor de campo MQS.../MM../Z.7.Comprobación del tipo de conexión del motor conectado

Compruebe, basándose en la siguiente figura, que el tipo de conexión elegido deldistribuidor de campo coincida con el del motor conectado.

Cableado interno del variador MOVIMOT® en el distribuidor de campo

03636AXX

U1 V1 W1

W2 U2 V2

U1 V1 W1

W2 U2 V2� �

Importante:¡En los motores freno no se debe instalar ningún rectificador del freno en la cajade bornas del motor!

05986AXX

[1] Interruptor DIP para el ajuste del tipo de conexiónAsegúrese de que el tipo de conexión del motor conectado coincide con la posición del interruptor DIP.

[2] Tenga en cuenta la habilitación del sentido de giro (ambos sentidos de giro están habilitados de manera estándar)

Ambos sentidos de girohabilitados

Sólo está habilitado el sentido de giroGiro a la izquierda

Sólo está habilitado el sentido de giroGiro a la derecha

04957AXX

[3] Conexión para la resistencia de frenado interna (sólo en motores sin freno)

24

V

TH L R 1 2 3 4 5 6 7 8

PE

L1

L1

L2

L2

L3

L3

PE

TH

�[1]

[2]

[3]

X4

X6

X1

13

15

24V

TH L R 24V

TH L R 24V

TH L R

ϑ ϑ ϑTH TH TH

00

I

Page 87: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

11Indicaciones suplementarias para la puesta en marchaDistribuidor de campo MQS.../MM../Z.8.

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 87

11.3 Distribuidor de campo MQS.../MM../Z.8.Interruptor de mantenimiento

El interruptor de mantenimiento del distribuidor de campo Z.8. conecta la– alimentación de red del MOVIMOT®

– alimentación de 24 VCC del MOVIMOT®

Comprobación del tipo de conexión del motor conectado

Compruebe, basándose en la siguiente figura, que el tipo de conexión elegido deldistribuidor de campo coincida con el del motor conectado.

Importante:El interruptor de mantenimiento sólo desconecta de la red el variador MOVIMOT®

conectado al motor, no el distribuidor de campo.

03636AXX

U1 V1 W1

W2 U2 V2

U1 V1 W1

W2 U2 V2� �

Importante:¡En los motores freno no se debe instalar ningún rectificador del freno en la cajade bornas del motor!

00

I

Page 88: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

11 Indicaciones suplementarias para la puesta en marcha Distribuidor de campo MQS.../MM../Z.8.

88 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

Cableado interno del variador MOVIMOT® en el distribuidor de campo

05981AXX

[1] Interruptor DIP para el ajuste del tipo de conexiónAsegúrese de que el tipo de conexión del motor conectado coincide con la posición del interruptor DIP.

[2] Tenga en cuenta la habilitación del sentido de giro (ambos sentidos de giro están habilitados de manera estándar)

Ambos sentidos de girohabilitados

Sólo está habilitado el sentido de giroGiro a la izquierda

Sólo está habilitado el sentido de giroGiro a la derecha

04957AXX

[3] Conexión para la resistencia de frenado interna (sólo en motores sin freno)

[4] Interruptor de mantenimiento

24

V

TH L R

13

14

15

L1

L2

L3

L1

L2

L3

+2

4V

DC

TH

[4]

[1]

[2]

[3]

X4

24V

TH L R 24V

TH L R 24V

TH L R

ϑ ϑ ϑTH TH TH

00

I

Page 89: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

11Indicaciones suplementarias para la puesta en marchaVariador vectorial MOVIMOT® integrado en el distribuidor de campo

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 89

11.4 Variador vectorial MOVIMOT® integrado en el distribuidor de campoEl siguiente capítulo describe las diferencias en la utilización del variador vectorialMOVIMOT® integrado en el distribuidor de campo en comparación con la utilizacióncuando está integrado en el motor.

Ajuste de fábrica modificado en el MOVIMOT® integrado en el distribuidor de campo

Tenga en cuenta los ajustes de fábrica modificados en caso del uso de MOVIMOT®

integrado en el distribuidor de campo Z.7 ó Z.8. Los demás ajustes son idénticos conaquellos para MOVIMOT® integrado en el motor. Preste atención a las instrucciones defuncionamiento "MOVIMOT® MM..C".

Interruptor DIP S1:

Potenciómetro de consigna f1:

S1 1 2 3 4 5

Protección de motor

6

Etapa de potencia de motor

7

FrecuenciaPWM

8

Amortiguación en vacío

Significado Dirección RS-485

20 21 22 23

ON 1 1 1 1 OFF Motor un escalón menor

Variable(16, 8, 4 kHz) ON

OFF 0 0 0 0 ON Adaptado 4kHz OFF

51261AXX

[1] Ajuste de fábrica

1 2 3 4 5 6 7 8 9 100

100f [Hz]

2

75

25

50

10 f1

[1]

00

I

Page 90: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

11 Indicaciones suplementarias para la puesta en marcha Variador vectorial MOVIMOT® integrado en el distribuidor de campo

90 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

Funciones adicionales en caso de MOVIMOT® integrado en el distribuidor de campo

Las siguientes funciones adicionales son posibles en caso de utilizar el MOVIMOT®

integrado en el distribuidor de campo Z.7/Z.8 (de forma limitada). Encontrará unadescripción detallada de las funciones adicionales en las instrucciones defuncionamiento "MOVIMOT® MM..C".

Función adicional Limitación

1 MOVIMOT® con tiempos de rampa aumentados –

2 MOVIMOT® con limitación de corriente regulable (fallo si se sobrepasa)

3 MOVIMOT® con limitación de corriente regulable (conmutable a través de la borna f1/f2)

4 MOVIMOT® con ajuste de los parámetros de bus sólo posible con interfaces de bus de campo MQ..

5 MOVIMOT® con protección de motor en el distribuidor de campo Z.7/Z.8

Ajuste de parámetros del bus sólo posible en combinación con interface del bus de campo MQ..

6 MOVIMOT® con frecuencia PWM máxima de 8 kHz

7 MOVIMOT® con arranque/parada rápidos El freno mecánico debe ser controlado sólo por MOVIMOT®. No es posible el control del freno a través de la salida de relé.

8 MOVIMOT® con frecuencia mínima de 0 Hz –

10 MOVIMOT® con frecuencia mínima de 0 Hz y par reducido en caso de frecuencias pequeñas

11 Vigilancia del fallo de fase de red desactivada –

12 MOVIMOT® con arranque/parada rápida y protección de motor en el distribuidor de campo Z.7 y Z.8

El freno mecánico debe ser controlado sólo por MOVIMOT®. No es posible el control del freno a través de la salida de relé.

14 Desactivación de la compensación de deslizamiento

¡No es posible utilizar las funciones adicionales 9 "MOVIMOT® para aplicacionesde elevación" y 13 "MOVIMOT® para aplicaciones de elevación con vigilanciaampliada de la velocidad" en el caso de variadores MOVIMOT® integrados en eldistribuidor de campo Z.7/Z8!

00

I

Page 91: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

12Perfil de la unidad MOVILINK®

Codificación de los datos de proceso

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 91

12 Perfil de la unidad MOVILINK®

12.1 Codificación de los datos de procesoPara el control y la fijación previa de valores de consigna se utilizan las mismasinformaciones de datos de proceso en todos los sistemas de bus de campo.La codificación de los datos de proceso se lleva a cabo según el perfil unificadoMOVILINK® para variadores vectoriales SEW. Para MOVIMOT® se puede distinguirgeneralmente entre las siguientes variantes:• 2 palabras de datos de proceso (2 PD) • 3 palabras de datos de proceso (3 PD)

2 palabras de datos de proceso

Para controlar el MOVIMOT® a través de 2 palabras de datos de proceso se envíandesde el control superior los datos de salida de proceso "Palabra de control" y"Velocidad [%]" al MOVIMOT® y se transmiten desde el MOVIMOT® al control superiorlos datos de entrada de proceso "Palabra de estado 1" y "Corriente de salida".

3 palabras de datos de proceso

En el control mediante 3 palabras de datos de proceso se transmite la rampa comopalabra de datos de salida de proceso adicional y la palabra de estado 2 como tercerapalabra de datos de entrada de proceso.

51334AXX

PO = Datos de salida de proceso PI = Datos de entrada de proceso

PO1 = Palabra de control PI1 = Palabra de estado 1

PO2 = Velocidad (%) PI2 = Corriente de salida

PO3 = Rampa PI3 = Palabra de estado 2

MOVIMOT®

PO1 PO2 PO3

Master

PI1 PI2 PI3

PO

PI

Page 92: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

12 Perfil de la unidad MOVILINK®

Codificación de los datos de proceso

92 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

Datos de salida de proceso

Los datos de salida de proceso son transmitidos del control superior al variadorMOVIMOT® (información de control y consignas). Sin embargo, sólo serán efectivos enMOVIMOT® si la dirección RS-485 en el MOVIMOT® (interruptores DIP S1/1 a S1/4)tiene un ajuste distinto de 0. MOVIMOT® se puede controlar con los siguientes datosde salida de proceso:• PO1: Palabra de control• PO2: Velocidad [%] (valor de consigna)• PO3: Rampa

Palabra de control, bit 0...2

El requisito de la orden de control "Habilitación" se lleva a cabo con el bit 0...2 mediantela introducción previa de la palabra de control = 0006hex. Para habilitar el MOVIMOT®

tienen que estar conectadas adicionalmente las bornas de entrada DERECHA y/oIZQUIERDA con +24 V (puenteadas).La orden de control "Parada" se ejecuta al restablecer el bit 2 = "0". Por razones decompatibilidad con otras familias de variadores SEW debería utilizar la orden de parada0002hex. Por norma general el MOVIMOT®, independientemente del estado del bit 0 yel bit 1, provoca con el bit 2 = "0" una parada en la rampa actual.

Palabra de control bit 6 = Reset

En caso de fallo, se puede confirmarlo con el bit 6 = 1 (Reset). Los bits de control queno están ocupados deberían tener, por razones de compatibilidad, el valor 0.

Velocidad [%] El valor de consigna de la velocidad se indica relativamente en forma porcentual enrelación con la velocidad máxima ajustada con el potenciómetro del valor de consigna f1.Codificación: C000hex = –100 % (giro izda)

4000hex = +100 % (giro dcha)Æ 1 dígito = 0,0061 %

Ejemplo: 80 % fmáx, sentido de giro IZDA:Cálculo: -80 % / 0,0061 = –13115dez = CCC5hex

Rampa Si el intercambio de datos de proceso se lleva a cabo por medio de tres datos deproceso, la rampa del integrador actual se transfiere en la palabra de datos de salida deproceso PA3. El control del MOVIMOT® se efectúa mediante 2 datos de proceso, paraello se utiliza la rampa del integrador ajustada con el interruptor t1.Codificación: 1 dígito = 1 msRango: 100...10000 msEjemplo: 2,0 s = 2000 ms = 2000dec = 07D0hex

Bornas virtuales para desbloquear el freno sinhabilitación del accionamiento, sólo con interruptor de MOVIMOT® S2/2 = "ON"(Observar instrucciones de funcionamiento de MOVIMOT®)

Bloque de control básico

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

PO1: Palabra decontrol Reservado para funciones adicionales = "0" "1" =

Reset Reservado = "0""1 1 0" = Habilitación

de lo contrario: detener

PO2: Valor deconsigna

Valor porcentual con signo / 0,0061 %Ejemplo: –80 % / 0,0061 % = – 13115 = CCC5hex

PO3: Rampa(sólo con protocolo

de 3 palabras)

Tiempo de 0 a 50 Hz en ms (intervalo: 100...10000 ms)Ejemplo: 2,0 s = 2000 ms = 07D0hex

Page 93: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

12Perfil de la unidad MOVILINK®

Codificación de los datos de proceso

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 93

Datos de entrada de proceso

El variador MOVIMOT® devuelve los datos de entrada de proceso al controladorsuperior. Éstos incluyen informaciones de estado y de valor actual. Los siguientes datosde entrada de proceso son compatibles con MOVIMOT®:• PI1: Palabra de estado 1• PI2: Corriente de salida• PI3: Palabra de estado 2

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Regulador habilitado = "1"

PI1: Palabra deestado 1

Estado de la unidad (bit 5 = "0")0 = variador no está preparado2 = sin habilitación4 = habilitado

Número de fallo (bit 5 = "1")

Unidad habilitada = "1"

Datos PO habilitados = "1"

Reservado

Reservado

Avería/Advertencia = "1"

Reservado

Reservado

PI2: Valor real decorriente

16 bits Integer con signo x 0,1 % INEjemplo: 0320hex = 800 x 0,1 % IN = 80 % IN

PI3: Palabrade estado 2

(sólo conprotocolo de3 palabras)

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Regulador habilitado = "1"

Unidad habilitada = "1"

Datos PO habilitados = "1"

Reservado

Reservado

Avería/Advertencia = "1"

Reservado

ReservadoO1 (Freno) "1" = freno cerrado,"0" = freno liberadoO2 (listo para funcionamiento)

I1 (derecha)

I2 (izquierda)

I3 (valor de consigna f2)

Reservado 0

Reservado 0

Reservado 0

Page 94: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

12 Perfil de la unidad MOVILINK®

Ejemplo de programa en combinación con Simatic S7 y bus de campo

94 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

12.2 Ejemplo de programa en combinación con Simatic S7 y bus de campoEn base a un ejemplo de programa para el Simatic S7 se ilustra el procesamiento delos datos de proceso, así como de las entradas y salidas digitales de la interface del busde campo MF...

Asignación de dirección de los datos de proceso en el control superior

En el ejemplo se guardan los datos de proceso de la interface del bus de campoMOVIMOT® en la zona de memoria PW132 – PW136 del PLC.La palabra de salida/entrada adicional se gestiona en AW 100 o bien EW 100.

Procesamiento de las entradas/salidas digitales de la MF..

La conexión Y de las entradas digitales DI 0..3 controla las salidas digitales DO 0 y DO1 en la MF..:

Este ejemplo muestra sin compromiso el procedimiento general para la creaciónde un programa PLC. Por tanto, no nos responsabilizamos del contenido delprograma-ejemplo.

61726AXX

[1] Rango de direcciones[2] Direcciones de salida[3] Direcciones de entrada

PO Datos de salida de procesoPO1 Palabra de controlPO2 Velocidad [%]PO3 RampaDO Salidas digitales

PI Datos de entrada de procesoPI1 Palabra de estado 1PI2 Corriente de salidaPI3 Palabra de estado 2DI Entradas digitales

AW132

AW134

AW136

EW132

EW134

EW136

PO1

PO2

PO3

PI1

PI2

PI3

[2]

[3]

[1]

MOVIMOT®

-+

+ MQ..AW100

EW100 DI

DO

PO1 PO2 PO3

PI1 PI2 PI3

PO

DO

DI

PI

Master

U E 100,0 // Si DI 0 = "1"U E 100,1 // DI 1 = "1"U E 100,2 // DI 2 = "1"U E 100.3 // DI 3 = "1"= A 100,0 // entonces DO 0 = "1"= A 100.1 // DO 1 = "1"

Page 95: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

12Perfil de la unidad MOVILINK®

Ejemplo de programa en combinación con Simatic S7 y bus de campo

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 95

Control MOVIMOT®

Con entrada DI0 se habilita el accionamiento MOVIMOT®:• E 100,0 = "0": Orden de control "Parada"• E 100,0 = "1": Orden de control 1 = "Habilitación"

A través de entrada DI1 se predeterminan el sentido de giro y la velocidad:• E 100.1 = "0": 50 % fmáx giro a derecha• E 100.1 = "1": 50 % fmáx giro a izquierdaEl accionamiento es acelerado o frenado con una rampa del integrador de 1 s.Los datos de entrada de proceso se guardan en memoria caché en la palabra clave 20a 24 para el procesamiento ulterior.

U E 100,0 // Con entrada 100.0 dar la orden de control "Habilitado"

SPB LIBRE

L W#16#2 // Orden de control "Parada"T PAW 132 // escribir en PA1 (palabra de control 1)SPA CONSIGNA

LIBRE:L W#16#6 // Orden de control MOVIMOT "Habilitado" (0006hex)T PAW 132 // escribir en PA1 (palabra de control 1)

CONSIGNA:U E 100.1 // Con entrada 100.1 definir sentido de giroSPB LINK // Si entrada 100.1 = "1", entonces giro a izquierdaL W#16#2000 // Velocidad de consigna = 50% fmáx giro a derecha

(=2000hex)T PAW 134 // escribir en PA2 (Velocidad [%]SPA V ACT

LIBRE:L W#16#E000 // Velocidad de consigna = 50% fmáx giro a izquierda(=E000hex)

T PAW 134 // escribir en PA2 (Velocidad [%]

V ACT:L 1000 // Rampa = 1s (1000dec)T PAW 136 // escribir en PA3 (rampa)

L PEW 132 // cargar PI1 (palabra de estado 1)T MW 20 // y guardar en memoria cachéL PEW 134 // cargar PE2 (corriente de salida)T MW 22 // y guardar en memoria cachéL PEW 136 // cargar PE3 (palabra de estado 2)T MW 24 // y guardar en memoria caché

BE

Page 96: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

13 ParámetrosRelación de parámetros de MQ..

96 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

13 Parámetros13.1 Relación de parámetros de MQ..

Parámetros Parámetros Index Unidad Acceso Por defecto Significado / Rango de valores

010 Estado del variador 8310 RO 0 Palabra baja codificada, como palabra de estado 1

011 Estado de funcionamiento 8310 RO 0 Palabra baja codificada, como palabra de estado 1

012 Estado de error 8310 RO 0 Palabra baja codificada, como palabra de estado 1

013 Juego de parámetros activo 8310 RO 0 Palabra baja codificada, como palabra de estado 1

015 Horas de funcionamiento 8328 [s] RO 0

030 Entrada binaria DI00 8844 RW 16 0: Sin función16: Entrada IPOS32: Encoder MQX In031 Entrada binaria DI01 8335 RW 16

032 Entrada binaria DI02 8336 RO 16

033 Entrada binaria DI03 8337 RO 16

034 Entrada binaria DI04 8338 RO 16

035 Entrada binaria DI05 8339 RO 16

036 Entradas binarias DI00 – DI05 8334 RO 16

050 Salida binaria DO00 8843 RW 21 0: Sin función21: Salida IPOS22: Fallo IPOS051 Salida binaria DO01 8350 RW 21

053 Salidas binarias DO00... 8360 RO

070 Tipo de unidad 8301 RO

076 Firmware unidad básica 8300 RO

090 Configuración PD 8451 RO

091 Tipo de bus de campo 8452 RO

092 Velocidad de transmisión en baudios del bus de campo

8453 RO

093 Dirección del bus de campo 8454 RO

094 Valor de consigna PO1 8455 RO

095 Valor de consigna PO2 8456 RO

096 Valor de consigna PO3 8457 RO

097 Valor real PI1 8458 RO

098 Valor real PI2 8459 RO

099 Valor real PI3 8460 RO

504 Vigilancia del encoder 8832 RW 1 0: OFF 1: ON

608 Entrada binaria DI00 8844 RW 16 0: Sin función16: Entrada IPOS32: Encoder MQX In600 Entrada binaria DI01 8335 RW 16

601 Entrada binaria DI02 8336 RO 16

602 Entrada binaria DI03 8337 RO 16

603 Entrada binaria DI04 8338 RO 16

604 Entrada binaria DI05 8339 RO 16

628 Salida binaria DO00 8843 RW 21 0: Sin función21: Salida IPOS22: Fallo IPOS620 Salida binaria DO01 8350 RW 21

802 Ajuste de fábrica 8594 R/RW 0 0: No1: Sí2: Estado de entrega

810 Dirección RS-485 8597 RO 0

P6..

P60.

P600

Page 97: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

13ParámetrosRelación de parámetros de MQ..

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 97

812 Tiempo de desbordamiento RS-485

8599 [s] RO 1

819 Tiempo de desbordamiento bus de campo

8606 [s] RO

831 Reacción desbordamiento del bus de campo

8610 RW 10 0: Sin reacción10: PA-DATA = 0

840 Reset manual 8617 RW 0: OFF 1: ON

870 Descripción del valor de consigna PO1

8304 RO 12 DATOS IPOS PO

871 Descripción del valor de consigna PO2

8305 RO 12 DATOS IPOS PO

872 Descripción del valor de consigna PO3

8306 RO 12 DATOS IPOS PO

873 Descripción del valor real PI1 8307 RO 9 DATOS IPOS PI

874 Descripción del valor real PI2 8308 RO 9 DATOS IPOS PI

875 Descripción del valor real PI3 8309 RO 9 DATOS IPOS PI

– Palabra de control IPOS 8691 RW 0

– Longitud del programa IPOS 8695 RW 0

– Variable IPOS H0 – H9 11000-11009

RW – Variable residente en memoria

– Variable IPOS H10 – H511 11010-11511

RW 0

– Código IPOS 16000-17023

RW 0

Parámetros Parámetros Index Unidad Acceso Por defecto Significado / Rango de valores

P6..

P60.

P600

Page 98: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

14 Diagnóstico del MOVIMOT®

LED de estado

98 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

14 Diagnóstico del MOVIMOT®

14.1 LED de estadoEl LED de estado se encuentra en la parte superior del variador MOVIMOT® (véase lasiguiente ilustración).

Significado del LED de estado

Con el LED de 3 colores se señalizan los estados de funcionamiento y de fallo.

50867AXX

[1] LED de estado del MOVIMOT®

[1]

Color de LED

Estado de LED Estado de funcionamiento

Descripción

– Apagado No listo para funcionamiento

Falta alimentación de 24 V

Amarillo Parpadea a intervalos regulares

No listo para funcionamiento

Está en fase de autocomprobación o hay alimentación de 24 V, pero la tensión de red no es correcta

Amarillo Parpadea rápidamente a intervalos regulares

Listo para funcionamiento

El desbloqueo del freno está activo sin habilitación del accionamiento (sólo con S2/2 = "ON")

Amarillo Iluminado continuamente

En funcionamiento, pero el aparato está bloqueado

La alimentación de 24 V y la tensión de red son correctas, pero no hay señal de habilitación

Amarillo/verde

Parpadea alternando los colores

En funcionamiento, pero tiempo de desbordamiento

Fallo en la comunicación al intercambiar datos cíclicos

Verde Iluminado continuamente

Unidad habilitada Motor en funcionamiento

Verde Parpadea rápidamente a intervalos regulares

Límite de corriente activo

El accionamiento se encuentra al límite de corriente

Rojo Iluminado continuamente

No listo para funcionamiento

Compruebe la alimentación de 24 VCCObserve que debe haber una tensión continua aplanada con poca ondulación (ondulación residual máx. 13 %).

Rojo Parpadea 2 veces, pausa

Fallo 07 Tensión del circuito intermedio demasiado alta

Rojo Parpadea lentamente

Fallo 08 Fallo en el control de velocidad (sólo con S2/4="ON")

Fallo 90Fallo 09

Asignación motor – variador incorrecta (p. ej. MM03 – DT71D4 Ö)

Fallo 17 hasta 24, 37

Fallo de la CPU

Fallo 25, 94 Fallo EEPROM

Rojo Parpadea 3 veces, pausa

Fallo 01 Sobrecorriente etapa de salidaFallo 11 Temperatura excesiva de la etapa de salida

Rojo Parpadea 4 veces, pausa

Fallo 84 Temperatura excesiva del motor Asignación motor – variador incorrecta

Rojo Parpadea 5 veces, pausa

Fallo 89 Temperatura excesiva del frenoAsignación motor – variador incorrecta

Rojo Parpadea 6 veces, pausa

Fallo 06 Fallo de fase de la red

Page 99: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

14Diagnóstico del MOVIMOT®

Tabla de fallos

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 99

14.2 Tabla de fallos

Fallo Causa / Solución

Tiempo de desbordamiento de la comunicación (el motor se detiene, no hay código de fallo)

• Falta la conexión Ø, RS+, RS- entre MOVIMOT® y el maestro RS-485. Compruebe y establezca conexión, especialmente la toma a tierra.

• Efecto de compatibilidad electromagnética. Compruebe y, en caso necesario, repare el apantallado de las líneas de datos.

• Tipo incorrecto (cíclico) en tráfico de datos acíclico, protocolo entre los distintos telegramas > 1s (tiempo de desbordamiento).Compruebe el número de los MOVIMOT® conectados al maestro (Pueden conectarse como máximo 8 MOVIMOT® como esclavos en la comunicación cíclica).Acortar el ciclo de mensajes o seleccionar el tipo de mensajes "acíclico".

Tensión de circuito intermedio demasiado pequeña, se ha detectado desconexión de red(el motor se detiene, no hay código de fallo)

Controlar si los cables de suministro de potencia, la tensión de red y la tensión de alimentación de la electrónica de 24 V han sufrido una interrupción. Comprobar el valor de la tensión de alimentación de la electrónica de 24 V (rango de tensión admisible 24 V ± 25 %, EN 61131-2 ondulación residual máx. 13 %).El motor vuelve a arrancar automáticamente una vez que se hayan alcanzado los valores normales de tensión.

Código de fallo 01 Sobrecorriente etapa final

Cortocircuito salida del variador.Comprobar si se ha dado un cortocircuito en la conexión entre la salida del variador y el motor o en el devanado del motor.Resetee el fallo desconectando la tensión de alimentación de 24 VCC o mediante reset de fallo.

Código de fallo 06 Fallo de fase(el fallo sólo puede ser detectado con carga del accionamiento)

Compruebe si hay un fallo de fase en los cables de suministro de potencia. Resetee el fallo desconectando la tensión de alimentación de 24 VCC o mediante reset de fallo.

Código de fallo 07 Tensión de circuito intermedio demasiado alta

• Tiempo de rampa demasiado corto => alargar tiempo de rampa• Conexión defectuosa de la bobina de freno/resistencia de frenado

Æ compruebe y, en caso necesario, corrija la conexión de resistencia de frenado/bobina de freno

• Resistencia interna incorrecta de la bobina de freno/resistencia de frenado Æ compruebe la resistencia interna de la bobina de freno/resistencia de frenado(véase capítulo "Datos técnicos")

• Sobrecarga térmica de la resistencia de frenado Æ dimensionamiento incorrecto de la resistencia de frenado.

• Rango de tensión inadmisible de la tensión de entrada de red Æ comprobar la tensión de entrada de red para ver si está dentro del rango de tensión admisible

Resetee el fallo desconectando la tensión de alimentación de 24 VCC o mediante reset de fallo.

Código de fallo 08Vigilancia de la velocidad

Se ha activado el control de velocidad, la carga del accionamiento es demasiado grande Æ reducir la carga del accionamiento.Resetee el fallo desconectando la tensión de alimentación de 24 VCC o mediante reset de fallo.

Código de fallo 11 Sobrecarga térmica de la etapa final o defecto interno del aparato

• Limpie el radiador• Disminuya la temperatura ambiente• Evite acumulación de calor• Reduzca la carga del accionamientoResetee el fallo desconectando la tensión de alimentación de 24 VCC o mediante reset de fallo.

Código de fallo desde 17 hasta 24, 37Fallo de la CPU

Resetee el fallo desconectando la tensión de alimentación de 24 VCC o mediante reset de fallo.

Código de fallo 25, 94Fallo EEPROM

Resetee el fallo desconectando la tensión de alimentación de 24 VCC o mediante reset de fallo.

Código de fallo 84 Sobrecarga térmica del motor

• Para el montaje escalonado del variador del MOVIMOT®, situar el interruptor DIP S1/5 en "ON".

• En las combinaciones de "MOVIMOT® y un motor con una clase de potencia menor", controlar la posición del interruptor DIP S1/6.

• Disminuya la temperatura ambiente• Evite acumulación de calor• Reduzca la carga del motor • Aumentar la velocidad• Si el fallo se manifiesta poco tiempo después de la primera habilitación, comprobar la

combinación de accionamiento y variador vectorial MOVIMOT®.• En el caso de utilización de MOVIMOT® con la función especial seleccionada 5 se ha

disparado el control de temperatura en el motor (termostato de devanado TH) Æ reducir la carga del motor.

Resetee el fallo desconectando la tensión de alimentación de 24 VCC o mediante reset de fallo.

Page 100: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

14 Diagnóstico del MOVIMOT®

Tabla de fallos

100 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

Código de fallo 89 Sobrecarga térmica de la bobina del freno o bobina del freno defectuosa, conexión errónea de la bobina del freno

• Prolongue el tiempo de rampa ajustado• Inspección de frenos (véase el capítulo "Inspección y mantenimiento")• Comprobar la conexión de la bobina del freno• Consulte al servicio técnico de SEW• Si el fallo se manifiesta poco tiempo después de la primera habilitación, comprobar la

combinación de accionamiento (bobina del freno) y variador vectorialMOVIMOT®.• En las combinaciones de "MOVIMOT® y un motor con una clase de potencia menor",

controlar la posición del interruptor DIP S1/6. Resetee el fallo desconectando la tensión de alimentación de 24 VCC o mediante reset de fallo.

Código de fallo 91 Error en la comunicación entre la puerta de acceso del bus de campo y MOVIMOT® (error generado por el módulo de bus)

• Comprobar la conexión eléctrica entre la puerta de acceso del bus campo y MOVIMOT® (RS-485)

• El fallo se subsana automáticamente tras la eliminación de la causa; no es posible efectuar un reset mediante la palabra de control.

Fallo Causa / Solución

Page 101: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

15Tablas de fallos MQSTabla de fallos de la parte estándar

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 101

15 Tablas de fallos MQS15.1 Tabla de fallos de la parte estándarCódigo de fallo/ Denominación

Respuesta Causa Medida

10 IPOS ILLOP Parada programa IPOSDO = 0

• Fallo en el programa IPOS, la variable IPOS H469 da información detallada

• Corrija, cargue y resetee el programa IPOS

14 Fallo del encoder Parada de la comunicación con el MOVIMOT®

DO = 0

• Interrupción de una o de ambas conexiones con el sensor de proximidad NV26

• Compruebe la conexión eléctrica entre MQ.. y NV26.

17 Desbordamiento de pila

• Sistema electrónico del variador averiado, posiblemente por efecto CEM

• Compruebe y, en caso necesario, repare la conexión a tierra y los apantallados.

• Si el fallo persiste, contacte con el servicio técnico de SEW.

18 Nivel de pila bajo19 NMI20 Undefined

Opcode21 Fallo de

protección22 Acceso

funcionamiento con palabra no autorizada

23 Acceso a instrucción no autorizada

24 Acceso no autorizado al bus externo

25 EEPROM • Fallo al acceder a memoria EEPROM

• Consulte el ajuste de fábrica "Estado de suministro", lleve a cabo el reset y ajuste de nuevo los parámetros (tenga en cuenta que al hacer esto se borra el programa IPOS).

• Si el fallo persiste, contacte con el servicio técnico de SEW.

28 Tiempo de desbordamiento del bus de campo

Datos de salida de proceso = 0DO = 0(se pueden desconectar)

• No se ha producido comunicación entre el maestro y el esclavo durante la vigilancia de respuesta planificada

• Comprobar la rutina de comunicación del maestro

32 Desbordamiento de índice IPOS

Parada programa IPOSDO = 0

• No se han cumplido las normas de programación por lo que se ha producido el desbordamiento de la memoria.

• Compruebe y corrija el programa de usuario IPOS.

37 Fallo de vigilancia

Parada de la comunicación con el MOVIMOT®

DO = 0

• Fallo en la ejecución de la secuencia de programa

• Consulte al servicio de SEW

41 Opción de vigilancia

• Vigilancia IPOS, tiempo de ejecución del programa IPOS superior al tiempo de vigilancia ajustado.

• Compruebe el tiempo ajustado en la orden "_WdOn()".

45 Fallo de inicialización

• Fallo tras autocomprobación en el reset

• Ejecute un reset. Si el fallo persiste, contacte con el servicio técnico de SEW.

77 Palabra de control IPOS no válida

Parada programa IPOSDO = 0

• Se ha intentado ajustar un modo automático no válido.

• Compruebe los valores de escritura del control externo.

83 Salida de cortocircuito

Ninguna • DO0, DO1 o alimentación de tensión de los sensores VO24 cortocircuitada.

• Compruebe el cableado/ la carga de las salidas DO0 y DO1, así como la alimentación de tensión de los sensores.

91 Fallo del sistema Ninguno • No ha sido posible comunicar con uno o varios participantes (MOVIMOT®) desde la MQ.. dentro del tiempo de desbordamiento.

• Compruebe la alimentación de tensión y el cableado RS-485.

• Compruebe las direcciones de los participantes planificados.

97 Copiar datos Parada de la comunicación con el MOVIMOT®

DO = 0

• Se ha producido un fallo al copiar el registro de datos. Los datos no son coherentes.

• Intente copiar los datos de nuevo o lleve a cabo con anterioridad un ajuste de fábrica "Estado de suministro" y un reset

Page 102: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

15 Tablas de fallos MQSTabla de fallos de la parte de seguridad

102 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

15.2 Tabla de fallos de la parte de seguridad

Código de fallo/ Denominación

Respuesta Causa Medida

00 Sin fallo –

01 Fallo interno de la secuencia

• F-DO0 = 0 (desconexión salida segura)

• F-DIx = 0 (=> estado seguro)

• Pasivación del módulo

• Está perturbada la electrónica de seguridad, posiblemente debido al efecto de compatibilidad electromagnética.

• Compruebe la instalación (CEM).• Desconecte y vuelva a conectar la

tensión de 24 V.• Reintegración del módulo• Si el fallo persiste, cambie el

módulo MQS o contacte con el servicio técnico de SEW.

02 Fallo interno del sistema

03 Fallo de comunicación

• Fallo en la comunicación PROFIsafe®

• Compruebe la planificación de proyecto (p. ej. tiempo de vigilancia PROFIsafe®).

• Reintegración del módulo

04 Fallo alimentación de la electrónica

• Alimentación de la electrónica está fuera de los límites especificados

• Compruebe la instalación (CEM).• Desconecte y vuelva a conectar

la tensión de 24 V.• Reintegración del módulo• Si el fallo persiste, cambie el

módulo MQS o contacte con el servicio técnico de SEW.

05 Fallo alimentación de la tensión de servicio

• Falta la alimentación de la tensión de servicio o está fuera de los límites especificados

• Compruebe la alimentación de la tensión de servicio de 24 V.

• Reintegración del módulo

20 Fallo interno en la entrada segura (F-DIx)

• F-DIx = 0 (=> estado seguro)

• Pasivación del módulo

• Está perturbada la electrónica de seguridad, posiblemente debido al efecto de compatibilidad electromagnética.

• Compruebe la instalación (CEM).• Desconecte y vuelva a conectar la

tensión de 24 V.• Reintegración del módulo• Si el fallo persiste, cambie el

módulo MQS o contacte con el servicio técnico de SEW.

21 Cortocircuito en la entrada segura (F-DIx)

• Cortocircuito en la tensión de alimentación de 24 VCC o

• Conexión errónea entre F-DI0 y F-DI1 ó F-SS0 y F-SS1

• Compruebe la instalación / el cableado y elimine el cortocircuito.

• Reintegración del módulo

50 Fallo interno en la salida segura (F-DO0)

• F-DO0 = 0 (desconexión salida segura)

• Pasivación del módulo

• Está perturbada la electrónica de seguridad, posiblemente debido al efecto de compatibilidad electromagnética.

• Compruebe la instalación (CEM).• Desconecte y vuelva a conectar

la tensión de 24 V.• Reintegración del módulo• Si el fallo persiste, cambie el

módulo MQS o contacte con el servicio técnico de SEW.

51 Cortocircuito en la salida segura (F-DO0)

• Cortocircuito en la tensión de alimentación de 24 VCC o el potencial de referencia

• Cortocircuito entre F-DO0_P y F-DO0_M

• Compruebe la instalación / el cableado y elimine el cortocircuito.

• Reintegración del módulo

52 Sobrecarga en la salida segura (F-DO0)

• Sobrecarga en F-DO0 (corriente demasiado alta)

• Compruebe la instalación / el cableado y elimine la sobrecarga.

• Reintegración del módulo

111 Fallo de comunicación interno

• F-DO0 = 0 (desconexión salida segura)

• F-DIx = 0 (=> estado seguro)

• Pasivación del módulo

• Está perturbada la electrónica de seguridad, posiblemente debido al efecto de compatibilidad electromagnética.

• Compruebe la instalación (CEM).• Desconecte y vuelva a conectar

la tensión de 24 V.• Reintegración del módulo• Si el fallo persiste, cambie el

módulo MQS o contacte con el servicio técnico de SEW.

Page 103: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

16Datos técnicosDatos técnicos de la interface MQS.. de PROFIBUS

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 103

16 Datos técnicos16.1 Datos técnicos de la interface MQS.. de PROFIBUS

Datos técnicos generales MQS

Alimentación de los sensores F y de la electrónica

UIN = 24 VCC -15 % / +20 % según EN 61131-2IE Â 250 mA + corriente de salida actuadores + alimentación de sensores + alimentación de sensores F

Alimentación de la tensión de servicio(para salida segura)

UIN = 24 VCC -15 % / +20 % según EN 61131-2IE Â 1.3 A

Separación de potencial • Conexión PROFIBUS-DP sin potencial• Separación entre electrónica estándar y electrónica de seguridad

Medio de conexión del bus 2 bornas de jaula con collarín para el cable del bus de entrada y 2 para el de continuidad (opcionalmente M12)

Apantallado mediante prensaestopas metálicos CEM

Entradas binarias estándar (sensores) Compatible con PLC según EN 61131-2 (entradas digitales tipo 1), Ri À 3,0 kÊ, Tiempo de exploración aprox. 5 ms

Nivel de señal +15 V ... +30 V-3 V ... +5 V

Æ "1" = Contacto cerradoÆ "0" = Contacto abierto

Alimentación de sensores estándarCorriente nominalCaída de tensión interna

24 VCC según EN 61131-2 resistente a tensión externa y cortocircuitosΣ 500 mAmáx. 1 V

Salidas binarias estándar (actuadores)

Nivel de señalCorriente nominalCorriente de fugaCaída de tensión interna

Compatible con PLC según EN 61131-2, resistente a tensión externa y cortocircuitos

"0" = 0 V, "1" = 24 V500 mAmáx. 0,2 mAmáx. 1 V

Longitud de cable RS485 máx. 30 m entre MQS y MOVIMOT® con montaje por separado

Longitud de cable entradas estándar (DIx) máx. 30 m

Longitud de cable alimentación de sensores (VO24)

máx. 30 m

Longitud de cable salidas estándar (DOx) máx. 30 m

CEM Conforme a EN 61800-3

Temperatura ambiente -25 °C hasta +55 °C

Clase climática Clase 3K3 según EN 60721-3-3

Temperatura de almacenamiento -25 °C hasta +85 °C

Tipo de protección IP65 (montado en el módulo de conexión de la MFZ.., todas las conexiones selladas)

Categoría de sobretensión III conforme a IEC 60664-1 (VDE 0110-1)

Clase de contaminación 2 según IEC 60664-1 (VDE 0110-1) dentro de la carcasa

Vibración Conforme a EN 50178

Pi

fkVA

Hz

n

Page 104: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

16 Datos técnicosDatos técnicos de la interface MQS.. de PROFIBUS

104 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

Datos técnicos de la parte de seguridad MQSParámetros de seguridad

Clase de seguridad máxima alcanzable SIL 3 según EN 61508, categoría 4 según EN 954-1 y Performance-Level e según EN ISO 13849-1

Estructura del sistema De 2 canales con diagnóstico (1oo2D)Dimensionamiento del modo defuncionamiento

"high demand" según EN 61508 (alta tasa de demandas)

Probabilidad de un fallo que conlleva un peligro por hora (valor PFH)

< 1,00E-09 (1 FIT)

Intervalo de las pruebas de seguridad(EN 61508)

10 años, después habrá que sustituir el componente por otro nuevo

Tiempo de reparación 100 horasEstado seguro Valor "0" para todos los valores de proceso orientados a la seguridad – F-DI

y F-DO (salida desconectada)Entradas segurasF-DI0, F-DI1

Nivel según EN 61131-2 24VCC, tipo1, ninguna separación eléctrica

Nivel de señal +15 V ... +30 V-3 V ... +5 V

Æ "1" = Contacto cerradoÆ "0" = Contacto abierto

Resistencia de entrada aprox. 4 kÊ

Tiempo de filtrado de entrada 4 msDuración de señal de entrada mínima 15 ms Tiempo de respuesta (sensor conmuta -> F-DIx en los datos útiles PROFIsafe®

actualizada)

 25 ms (incl. tiempo de filtrado)

Alimentación de sensores (salidas de pulsos)F-SS0, F-SS1

Salida de 24 VCC según EN 61131-2 resistente a cortocircuito y sobrecarga, ninguna separación eléctrica

Corriente nominal 250 mA cada unoCorriente de fuga máx. 0,5 mACaída de tensión interna máx. 2 VProtección de cortocircuito electrónica, valor de respuesta: 0,7 A ... 2,1 A

Salida segurade conmutación P-M(desde la alimentación de la tensión de servicio)

Salida de 24 VCC según EN 61131-2 resistente a cortocircuito y sobrecarga

Corriente nominal 1 A Corriente de fuga (con señal "0") típicamente -2 mA (con 2 V / 1 kÊ de resistencia de carga)

(Nota: corriente circula de F-DO_M a FDO_P)Caída de tensión interna (salidas P y M) máx. 3 VProtección de cortocircuito electrónica, valor de respuesta: 2.8 A ... 9 AProtección contra sobrecarga Valor de respuesta: 1.4 A ... 1.6 ARango de la resistencia de carga 24 Ê ... 1 kÊ

Limitación de tensión durante la desconexiónde una carga inductiva

típicamente -70 V

Tiempo de respuesta (comando a través dePROFIsafe® Æ salida conmuta)

 25 ms

Longitud de cable Entrada binaria segura (F-DIx)

máx. 30 m

Longitud de cable Alimentación de tensión segura (F-SSx)

máx. 30 m

Longitud de cableSalida segura (F-DO0_P, F-DO0_M)

máx. 30 m

Importante:La función de seguridad del variador vectorial MOVIMOT® sólo es admisible paraaplicaciones hasta categoría 3 según EN 954-1 (véase el certificado).

Pi

fkVA

Hz

n

Page 105: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

16Datos técnicosDatos técnicos de la interface MQS.. de PROFIBUS

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 105

Especificaciones PROFIBUS

Variante de protocolo PROFIBUS PROFIBUS-DPV1 (PROFIsafe® V1/V2)

Velocidad de transmisión compatible en baudios

9,6 kbaudios ...12 Mbaudios (con reconocimiento automático)

Terminación de bus integrada, puede conectarse mediante interruptor DIP (según EN 50170)

Longitud de cable permitida en el PROFIBUS

• 9,6 kbaudios: 1200 m• 19,2 kbaudios: 1200 m• 93,75 kbaudios: 1200 m• 187,5 kbaudios: 1000 m• 500 kbaudios: 400 m• 1,5 Mbaudios 200 m• 12 Mbaudios: 100 mPara una mayor extensión se pueden acoplar varios segmentos mediante repetidores. Encontrará la máxima extensión / profundidad de conexión en cascada en los manuales del maestro PROFIBUS DP o de los módulos repetidores.

Número de identificación DP 6005 hex (24577 dec)

Configuraciones DP 1 palabra de datos de proceso con y sin canal de parámetros (véase el capítulo "Configuración de los datos de proceso")

Ajuste de datos de aplicación Prm máx. 10 bytes, sin función

Longitud de los datos de diagnóstico 6 bytes según EN 50170 (V2)

Ajustes de dirección "Set-Slave-Address" (ajuste de dirección de esclavo) no es compatible, ajustable mediante interruptor DIP

Número de conexiones C2 paralelas 2

Registro de datos compatible Índice 47

Número de ranura compatible Recomendado: 0

Código de fabricante 10A hex (SEW-EURODRIVE)

Profile-ID 0

C2-Response-Timeout 1 s

Longitud máx. del canal C1 240 bytes

Longitud máx. del canal C2 240 bytes

Nombre del archivo GSD SEW_6005.GSD

Nombre del archivo Bitmap SEW6005N.BMPSEW6005S.BMP

Pi

fkVA

Hz

n

Page 106: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

16 Datos técnicosDatos técnicos del distribuidor de campo

106 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

16.2 Datos técnicos del distribuidor de campoDatos técnicos MQ../Z.6.

MQ../Z.6.

Interruptor de mantenimiento

Seccionador de carga y protección de líneaTipo: ABB MS 325 – 9 + HK20Accionamiento por interruptor: negro/rojo, 3 posibilidades de cierre

Temperatura ambiente -25 °C...55 °C

Temperatura de almacenamiento

-25 °C...85 °C

Tipo de protección IP65 (interface del bus de campo, tapa de la conexión a red y cable de conexión del motor montados y atornillados, todas las conexiones selladas)

Interface PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, Interface AS

Longitud máxima permitida para cables del motor

máx. 30 m (con cable híbrido SEW, tipo B)

Peso aprox. 3,6 kg

Pi

fkVA

Hz

n

Page 107: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

16Datos técnicosDatos técnicos del distribuidor de campo

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 107

Datos técnicos del distribuidor de campo MQ../MM../Z.7.

Tipo de distribuidor de campo MQ../MM..-503-00/Z.7

MM03C MM05C MM07C MM11C MM15C

Potencia aparente de salida conURed = 380...500 V

SN 1,1 kVA 1,4 kVA 1,8 kVA 2,2 kVA 2,8 kVA

Tensiones de conexiónÁmbito permitido

URed 3 x 380 VCA / 400 VCA / 415 VCA / 460 VCA / 500 VCAURed = 380 VCA - 10 %...500 VCA + 10 %

Frecuencia de red fRed 50 Hz ... 60 Hz ± 10 %

Corriente nominal de red(con VRed = 400 VCA)

IRed 1,3 ACA 1,6 ACA 1,9 ACA 2,4 ACA 3,5 ACA

Tensión de salida UA 0... URed

Frecuencia de salidaResoluciónPunto de trabajo

fA 2...100 Hz0,01 Hz400 V con 50 Hz / 100 Hz

Corriente nominal de salida IN 1,6 ACA 2,0 ACA 2,5 ACA 3,2 ACA 4,0 ACA

Potencia de motor S1PMot 0,37 kW 0,55 kW 0,75 kW 1,1 kW 1,5 kW

Potencia de motor S3 25 % ED

Frecuencia PWM 4 / 8 / 161) kHz

1) Frecuencia PWM 16 kHz (silenciosa) Con el ajuste del interruptor DIP S1/7 = ON (ajuste de fábrica), losaparatos trabajan con una frecuencia PWM de 16 kHz (silenciosa) y cambian, dependiendo de la tempe-ratura del disipador, escalonadamente a frecuencias de ciclo más bajas.

Limitación de corriente Imáx motor: 160 % para Õ y Öregenerativo: 160 % para Õ y Ö

Longitud máxima de los cables del motor

15 m (con cable híbrido SEW, tipo A)

Resistencia de frenado externa Rmín 150 Ê

Resistencia a interferencias Conforme a EN 61800-3

Emisión de interferencias Conforme a EN 61800-3 y a la clase de valor límite A según EN 55011 y EN 55014

Temperatura ambiente âU -25 °C...40 °C (reducción PN: 3 % IN por K hasta máx. 60 ºC)

Temperatura de almacenamiento

âL -25 °C...85 °C

Tipo de protección IP65 (interface del bus de campo, tapa de la conexión a red y cable de conexión del motor montados y atornillados, todas las conexiones selladas)

Modo de funcionamiento DB (EN 60149-1-1 y 1-3), S3 duración máx. de un ciclo 10 minutos

Tipo de refrigeración (DIN 41.751)

Autorrefrigeración

Altura de emplazamiento h  1000 m (reducción PN: 1 % cada 100 m a partir de 1000 m de altura de instalación, véanse también instrucciones de funcionamiento MOVIMOT®, capítulo "Instalación eléctrica – Indicaciones de instalación")

Alimentación ext. de la electrónica

Borna 11Borna 13

U = +24 V ± 25 %, EN 61131-2, ondulación residual máx. 13 %IE Â 250 mA (típ. 150 mA a 24 V) (sólo MOVIMOT®)Capacidad de entrada 100 µF

Interface PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, AS-Interface

Peso aprox. 3,6 kg

Pi

fkVA

Hz

n

Page 108: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

16 Datos técnicosDatos técnicos del distribuidor de campo

108 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

Datos técnicos del distribuidor de campo MQ../MM../Z.8.

Tipo de distribuidor de campo MQ../MM..-503-00/Z.8

MM03C MM05C MM07C MM11C MM15C MM22C MM30C MM3XC

Potencia aparente de salida conURed = 380...500 V

SN1,1 kVA 1,4 kVA 1,8 kVA 2,2 kVA 2,8 kVA 3,8 kVA 5,1 kVA 6,7 kVA

Tensiones de conexiónÁmbito permitido

URed 3 x 380 VCA / 400 VCA / 415 VCA / 460 VCA / 500 VCAURed = 380 VCA - 10 %...500 VCA + 10 %

Frecuencia de red fRed 50 Hz ... 60 Hz ± 10 %

Corriente nominal de red(con URed = 400 VCA)

IRed 1,3 ACA 1,6 ACA 1,9 ACA 2,4 ACA 3,5 ACA 5,0 ACA 6,7 ACA 8,6 ACA

Tensión de salida UA 0... URed

Frecuencia de salidaResoluciónPunto de trabajo

fA 2...100 Hz0,01 Hz400 V con 50 Hz / 100 Hz

Corriente nominal de salida IN 1,6 ACA 2,0 ACA 2,5 ACA 3,2 ACA 4,0 ACA 5,5 ACA 7,3 ACA 9,6 ACA

Potencia de motor S1PMot 0,37 kW 0,55 kW 0,75 kW 1,1 kW 1,5 kW 2,2 kW 3,0 kW

3,0 kW

Potencia de motor S3 25 % ED 4,0 kW

Frecuencia PWM 4 / 8 / 161) kHz

1) Frecuencia PWM 16 kHz (silenciosa). Con el ajuste del interruptor DIP S1/7 = ON (ajuste de fábrica), los aparatos trabajan con unafrecuencia PWM de 16 kHz (silenciosa) y cambian, dependiendo de la temperatura del disipador, escalonadamente a frecuencias deciclo más bajas.

Limitación de corriente Imáx motor: 160 % para Õ y Öregenerativo: 160 % para Õ y Ö

Longitud máxima de los cables del motor

15 m (con cable híbrido SEW, tipo A)

Resistencia de frenado externa

Rmín 150 Ê 68 Ê

Resistencia a interferencias Conforme a EN 61800-3

Emisión de interferencias Conforme a EN 61800-3 y a la clase de valor límite A según EN 55011 y EN 55014

Temperatura ambiente âU -25 °C...40 °C (reducción PN: 3 % IN por K hasta máx. 55 °C) 2)

2) -25 °C...40 °C con S3 25 % ED (hasta máx. 55 °C con S3 10 % ED)

Temperatura de almacenamiento

âL -25 °C...85 °C

Tipo de protección IP65 (interface del bus de campo, tapa de la conexión a red y cable de conexión del motor montados y atornillados, todas las conexiones selladas)

Modo de funcionamiento DB (EN 60149-1-1 y 1-3), S3 duración máx. de un ciclo 10 minutos

Tipo de refrigeración (DIN 41 751)

Autorrefrigeración

Altura de emplazamiento h  1000 m (reducción PN: 1 % cada 100 m a partir de 1000 m de altura de instalación, véanse también instrucciones de funcionamiento MOVIMOT®, capítulo "Instalación eléctrica – Indicaciones de instalación")

Alimentación ext. de la electrónica

Borna 11Borna 13

U = +24 V ± 25 %, EN 61131-2, ondulación residual máx. 13 %IE Â 250 mA, típ. 150 mA a 24 V (sólo MOVIMOT®)Capacidad de entrada 100 µF

Interruptor de mantenimiento

Seccionador de carga Tipo: ABB OT16ET3HS3ST1Accionamiento por interruptor: negro/rojo, 3 posibilidades de cierre

Interface PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, Interface AS

Peso Tamaño 1: aprox. 5,2 kgTamaño 2: aprox. 6,7 kg

Pi

fkVA

Hz

n

Page 109: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe® 109

17Índice de palabras clave

17 Índice de palabras claveAAdditional code ...................................................66Ajuste de parámetros

de las características de PROFIsafe ............57desarrollo en PROFIBUS-DP .......................70desarrollo en PROFIBUS-DPV1 ...................74mediante PROFIBUS-DP .............................62vía PROFIBUS DPV1 ...................................71

Ajustes de fábrica MOVIMOT® ...........................89Alturas de instalación superiores a 1.000 m sobre el nivel del mar ............................32Apantallado .........................................................29Archivo GSD, instalación ....................................54Asignación de los datos de entrada / salida en el rango de direcciones del PLC ..........60

BBrida de conexión

AF2 ...............................................................44AF3 ...............................................................46M12 ..............................................................44

Byte reservado ....................................................63

CCable

distribuidor de campo MFZ.6 - MOVIMOT® .....................................48

distribuidor de campo MFZ.7. / MFZ.8. - motor .................................49

CableadoAF2 ...............................................................45AF3 ...............................................................47

Cables prefabricados ..........................................48Canal de parámetros

campo de datos ............................................64códigos de retorno ........................................65ejecución de servicio errónea .......................64estructura .....................................................62gestión ..........................................................63

Canal de parámetros DPV1 ................................72CEM ............................................................. 28, 33Codificación de los datos de proceso .................91Códigos de retorno ...................................... 65, 77Componentes, válidos ..........................................5Comprobación del cableado ...............................34Concepto de seguridad MOVIMOT® ..................12Concepto de seguridad PROFIsafe® ..................11Conexión

a través de la regleta de bornas X20 ...........37bus (opcional) ...............................................44distribuidor de campo ...................................35entradas y salidas estándar .........................42

entradas y salidas estándar mediante conectores M12 .............................. 42

entradas + salida orientadas a la seguridad ................................. 37

F-DIx / F-SSx ............................................... 38F-DO0 .......................................................... 40línea del PROFIBUS .................................... 34Sensores / actuadores ................................. 37

Conexión de los cables de alimentación ............ 30Conexión equipotencial ...................................... 28Configuración de la MQS ................................... 55Contactores ........................................................ 30Control mediante PROFIBUS-DP ...................... 62

DDatos de entrada de proceso ............................. 93Datos de salida de proceso ............................... 92Datos técnicos

distribuidor de campo MQ../MM../Z.7. ....... 107distribuidor de campo MQ../MM../Z.8. ....... 108distribuidor de campo MQ../Z.6. ................ 106interface MQS de PROFIBUS,

generales ...................................... 103parte de seguridad MQS ........................... 104PROFIBUS ................................................ 105

Descripción general ............................................. 6Designaciones de modelo .................................... 5Diagnóstico

MOVIMOT® ................................................. 98vía PROFIBUS ............................................ 83

Diferencial .......................................................... 30Dirección PROFIBUS en la MQS ....................... 51Direccionamiento del índice ............................... 63Dispositivos de protección ................................. 32Distribuidor de campo

MQS.../Z.6. .................................................. 19MQS../Z.7. ................................................... 20MQS../Z.8. ................................................... 21

EEjemplo de programa SIMATIC S7 y bus de campo ........................................................... 94Eliminación ........................................................... 8Entorno de aplicación .......................................... 8Error class .......................................................... 65Error code .......................................................... 65Estados de error

parte de seguridad ....................................... 82parte estándar ............................................. 81

Estructura del equipo ......................................... 18distribuidor de campo .................................. 19interfaces del bus de campo ........................ 18

Page 110: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

17

110 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo PROFIsafe®

Índice de palabras clave

FFallo en la unidad ................................................81Frecuencia máxima .............................................50Función de control de la MQS ............................61Función de la interface MQS de PROFIBUS ......59Funciones adicionales de MOVIMOT® ...............90Fusible para distribuidor de campo .....................30

IIndicaciones de advertencia .................................7Indicaciones para la puesta en marcha

distribuidor de campo MQS.../MM../Z.7. .......86distribuidor de campo MQS.../MM../Z.8. .......87distribuidor de campo MQS.../Z.6. ................85variador vectorial MOVIMOT® ......................89

Instalación conforme a UL ..................................32Instalación en zonas expuestas a la humedad o al aire libre .......................................23Instalación, mecánica .........................................23Intensidad de corriente admisible .......................30Intercambio de datos a la MQS ..........................59Interface del bus de campo MQS22F .................18Interface del bus de campo MQS22F, MQS32F ..18Interfaz del bus de campo MQS32F ...................18Interruptor de mantenimiento ....................... 85, 87Interruptor DIP en el MOVIMOT® .......................50

LLED MOVIMOT® .................................................98LEDs de la MQS

significado ....................................................80vista general .................................................79

MMódulos de conexión ................................... 35, 36Monitor de aislamiento ........................................30Montaje ...............................................................23

distribuidor de campo MQS.../MM03-MM15/Z.8. ............................26

distribuidor de campo MQS.../MM22-MM3X/Z.8. ............................27

distribuidor de campo MQS.../MM/Z.7. .........25distribuidor de campo MQS.../Z.6. ................24

MOVIMOT® .........................................................22

NNormas de instalación ........................................23Normativas de instalación para distribuidores de campo ......................................30Normativas, de seguridad técnica .......................14Notas de seguridad ...............................................7

generales ........................................................9para accionamientos MOVIMOT® ..................9para distribuidores de campo .......................10

Notas importantes .................................................7

OÓrdenes de parámetros MOVILINK® ................. 75Otros documentos válidos ................................... 7

PParámetros ........................................................ 96

lectura y escritura vía PROFIBUS DP ......... 68Parámetros F ..................................................... 57Peligro debido a la inercia del accionamiento .... 15Perfil de la unidad MOVILINK® .......................... 91Planificación ....................................................... 56

MQS ............................................................ 54Prensaestopas metálicos ................................... 33Principio de la desconexión de emergencia ....... 15Programa por defecto ........................................ 61Puesta en marcha

procedimiento .............................................. 50

RReacciones de fallo ............................................ 61Registro de datos DS47 ..................................... 73Requisitos

para el funcionamiento ................................ 17para la instalación ........................................ 16para la puesta en marcha ............................ 17para sensores y actuadores externos ......... 17

Resistencias de terminación para el bus ........... 53

SSección de conexión .......................................... 30

TTabla de fallos

MOVIMOT® ................................................. 99parte de seguridad MQS ........................... 102parte estándar MQS .................................. 101

Técnica de seguridad ......................................... 11Tiempo de desbordamiento del bus de campo ........................................................... 81Tiempo de desbordamiento PROFIsafe® .......... 82Tiempo de desbordamiento RS-485 .................. 81

UUso indicado ........................................................ 8

VVelocidad máxima .............................................. 50

Page 111: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

Índice de direcciones

05/2008 111

Índice de direccionesAlemania

CentralFabricaciónVentas

Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalDirección postalPostfach 3023 • D-76642 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://[email protected]

Service Competence Center

Centro SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf

Tel. +49 7251 75-1710Fax +49 7251 [email protected]

Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (cerca de Hannover)

Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 [email protected]

Este SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane (cerca de Zwickau)

Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 [email protected]

Sur SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim (cerca de Munich)

Tel. +49 89 909552-10Fax +49 89 [email protected]

Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld (cerca de Düsseldorf)

Tel. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 [email protected]

Electrónica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-1780Fax +49 7251 [email protected]

Drive Service Hotline / Servicio de asistencia 24 h +49 180 5 SEWHELP+49 180 5 7394357

Si desea más direcciones de puntos de servicio en Alemania póngase en contacto con nosotros.

Francia

FabricaciónVentasServicio

Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185F-67506 Haguenau Cedex

Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00http://[email protected]

Fabricación Forbach SEW-EUROCOME Zone Industrielle Technopôle Forbach SudB. P. 30269F-57604 Forbach Cedex

Tel. +33 3 87 29 38 00

MontajeVentasServicio

Bordeaux SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex

Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09

Lyon SEW-USOCOME Parc d'Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin

Tel. +33 4 72 15 37 00Fax +33 4 72 15 37 15

Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I'Etang

Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88

Si desea más direcciones de puntos de servicio en Francia póngase en contacto con nosotros.

Algeria

Ventas Alger Réducom 16, rue des Frères ZaghnounBellevue El-Harrach16200 Alger

Tel. +213 21 8222-84Fax +213 21 [email protected]

Argentina

MontajeVentasServicio

Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin

Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 [email protected]://www.sew-eurodrive.com.ar

Page 112: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

Índice de direcciones

112 05/2008

Australia

MontajeVentasServicio

Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043

Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]

Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164

Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]

Austria

MontajeVentasServicio

Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien

Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://[email protected]

Bélgica

MontajeVentasServicio

Bruselas SEW Caron-Vector S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre

Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]

Service Competence Center

Reductores industriales

SEW Caron-Vector S.A.Rue de Parc Industriel, 31BE-6900 Marche-en-Famenne

Tel. +32 84 219-878Fax +32 84 219-879http://[email protected]

Bielorrusia

Ventas Minsk SEW-EURODRIVE BYRybalkoStr. 26BY-220033 Minsk

Tel.+375 (17) 298 38 50Fax +375 (17) 29838 [email protected]

Brasil

FabricaciónVentasServicio

Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - Rodovia Presidente Dutra Km 208Guarulhos - 07251-250 - SPSAT - SEW ATENDE - 0800 7700496

Tel. +55 11 6489-9133Fax +55 11 6480-3328http://[email protected]

Si desea más direcciones de puntos de servicio en Brasil póngase en contacto con nosotros.

Bulgaria

Ventas Sofia BEVER-DRIVE GmbHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia

Tel. +359 2 9151160Fax +359 2 [email protected]

Camerún

Ventas Douala Electro-ServicesRue Drouot AkwaB.P. 2024Douala

Tel. +237 33 431137Fax +237 33 431137

Canadá

MontajeVentasServicio

Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1

Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://[email protected]

Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2

Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 [email protected]

Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger LaSalle, Quebec H8N 2V9

Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 [email protected]

Si desea más direcciones de puntos de servicio en Canadá póngase en contacto con nosotros.

Page 113: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

Índice de direcciones

05/2008 113

Colombia

MontajeVentasServicio

Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá

Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 54750-44http://[email protected]

Corea

MontajeVentasServicio

Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120

Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 492-8056http://[email protected]

Busán SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd.No. 1720 - 11, Songjeong - dongGangseo-kuBusan 618-270

Tel. +82 51 832-0204Fax +82 51 [email protected]

Costa de Marfil

Ventas Abidjan SICASte industrielle et commerciale pour l'Afrique165, Bld de MarseilleB.P. 2323, Abidjan 08

Tel. +225 2579-44Fax +225 2584-36

Croacia

VentasServicio

Zagreb KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb

Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]

Chile

MontajeVentasServicio

Santiago de Chile

SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileDirección postalCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

Tel. +56 2 75770-00Fax +56 2 75770-01http://[email protected]

China

FabricaciónMontajeVentasServicio

Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDATianjin 300457

Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 [email protected]://www.sew-eurodrive.cn

MontajeVentasServicio

Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021

Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 [email protected]

Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd.No. 9, JunDa RoadEast Section of GETDDGuangzhou 510530

Tel. +86 20 82267890Fax +86 20 [email protected]

Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadShenyang Economic Technological Development AreaShenyang, 110141

Tel. +86 24 25382538Fax +86 24 [email protected]

Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadNo. 59, the 4th Quanli Road, WEDA430056 Wuhan

Tel. +86 27 84478398Fax +86 27 84478388

Si desea más direcciones de puntos de servicio en China póngase en contacto con nosotros.

Dinamarca

MontajeVentasServicio

Copenhague SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30DK-2670 Greve

Tel. +45 43 9585-00Fax +45 43 9585-09http://[email protected]

Page 114: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

Índice de direcciones

114 05/2008

EE.UU.

FabricaciónMontajeVentasServicio

Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365

Tel. +1 864 439-7537Fax Sales +1 864 439-7830Fax Manuf. +1 864 439-9948Fax Ass. +1 864 439-0566Telex 805 550 http://[email protected]

MontajeVentasServicio

San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, California 94544-7101

Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 [email protected]

Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014

Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 [email protected]

Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373

Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]

Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237

Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]

Si desea más direcciones de puntos de servicio en EE.UU. póngase en contacto con nosotros.

Egipto

VentasServicio

El Cairo Copam Egypt for Engineering & Agencies33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo

Tel. +20 2 22566-299 + 1 23143088Fax +20 2 22594-757http://www.copam-egypt.com/ [email protected]

El Líbano

Ventas Beirut Gabriel Acar & Fils sarlB. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut

Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72+961 3 2745-39Fax +961 1 4949-71 [email protected]

Eslovaquia

Ventas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o.Rybničná 40SK-83554 Bratislava

Tel. +421 2 49595201Fax +421 2 [email protected]://www.sew-eurodrive.sk

Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o.ul. Vojtecha Spanyola 33SK-010 01 Žilina

Tel. +421 41 700 2513Fax +421 41 700 [email protected]

Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o.Rudlovská cesta 85SK-97411 Banská Bystrica

Tel. +421 48 414 6564Fax +421 48 414 [email protected]

Eslovenia

VentasServicio

Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO - 3000 Celje

Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]

España

MontajeVentasServicio

Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)

Tel. +34 94 43184-70Fax +34 94 43184-71http://[email protected]

Estonia

Ventas Tallin ALAS-KUUL ASReti tee 4EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa

Tel. +372 6593230Fax +372 [email protected]

Page 115: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

Índice de direcciones

05/2008 115

Finlandia

MontajeVentasServicio

Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2

Tel. +358 201 589-300Fax +358 3 [email protected]://www.sew-eurodrive.fi

FabricaciónMontajeServicio

Karkkila SEW Industrial Gears OYValurinkatu 6FIN-03600 Karkkila

Tel. +358 201 589-300Fax +358 201 [email protected]://www.sew-eurodrive.fi

Gabón

Ventas Libreville Electro-ServicesB.P. 1889Libreville

Tel. +241 7340-11Fax +241 7340-12

Gran Bretaña

MontajeVentasServicio

Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR

Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://[email protected]

Grecia

VentasServicio

Atenas Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus

Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]

Hong Kong

MontajeVentasServicio

Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong

Tel. +852 2 7960477 + 79604654Fax +852 2 [email protected]

Hungría

VentasServicio

Budapest SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18

Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 [email protected]

India

MontajeVentasServicio

Vadodara SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot No. 4, GIDCPOR Ramangamdi • Vadodara - 391 243Gujarat

Tel. +91 265 2831086Fax +91 265 2831087http://[email protected]@seweurodriveindia.com

Irlanda

VentasServicio

Dublín Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11

Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 [email protected]://www.alperton.ie

Israel

Ventas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 22858858 Holon

Tel. +972 3 5599511Fax +972 3 5599512http://[email protected]

Italia

MontajeVentasServicio

Milán SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)

Tel. +39 02 96 9801Fax +39 02 96 799781http://[email protected]

Page 116: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

Índice de direcciones

116 05/2008

Japón

MontajeVentasServicio

Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,IwataShizuoka 438-0818

Tel. +81 538 373811Fax +81 538 373814http://[email protected]

Letonia

Ventas Riga SIA Alas-KuulKatlakalna 11CLV-1073 Riga

Tel. +371 7139253Fax +371 7139386http://[email protected]

Lituania

Ventas Alytus UAB IrsevaNaujoji 19LT-62175 Alytus

Tel. +370 315 79204Fax +370 315 [email protected]://www.sew-eurodrive.lt

Luxemburgo

MontajeVentasServicio

Bruselas CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre

Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]

Malasia

MontajeVentasServicio

Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia

Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 [email protected]

Marruecos

Ventas Casablanca Afit5, rue Emir AbdelkaderMA 20300 Casablanca

Tel. +212 22618372Fax +212 [email protected]

México

MontajeVentasServicio

Queretaro SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CVSEM-981118-M93Tequisquiapan No. 102Parque Industrial QueretaroC.P. 76220Queretaro, Mexico

Tel. +52 442 1030-300Fax +52 442 1030-301http://[email protected]

Noruega

MontajeVentasServicio

Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss

Tel. +47 69 24 10 20Fax +47 69 24 10 40http://[email protected]

Nueva Zelanda

MontajeVentasServicio

Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland

Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 2740165http://[email protected]

Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch

Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 [email protected]

Países Bajos

MontajeVentasServicio

Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam

Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552http://[email protected]

Page 117: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

Índice de direcciones

05/2008 117

Perú

MontajeVentasServicio

Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos, 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima

Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 3493002http://[email protected]

Polonia

MontajeVentasServicio

ŁódÑ SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 ŁódÑ

Tel. +48 42 67710-90Fax +48 42 67710-99http://[email protected]

Servicio de 24 horas Tel. +48 602 739 739(+48 602 SEW SEW)[email protected]

Portugal

MontajeVentasServicio

Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA.Apartado 15 P-3050-901 Mealhada

Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://[email protected]

Rep. Sudafricana

MontajeVentasServicio

Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013

Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 494-3104http://[email protected]

Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town

Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 [email protected]

Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaceo PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605

Tel. +27 31 700-3451Fax +27 31 [email protected]

República Checa

Ventas Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.Business Centrum Praha Lužná 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice

Tel. +420 255 709 601Fax +420 220 121 237http://[email protected]

Rumanía

VentasServicio

Bucarest Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti

Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 230-7170 [email protected]

Rusia

MontajeVentasServicio

S. Petersburgo ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 195220 St. Petersburg Russia

Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142Fax +7 812 3332523http://[email protected]

Senegal

Ventas Dakar SENEMECA Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar

Tel. +221 338 494 770Fax +221 338 494 [email protected]

Page 118: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

Índice de direcciones

118 05/2008

Serbia

Ventas Belgrado DIPAR d.o.o.Ustanicka 128aPC Košum, IV floorSCG-11000 Beograd

Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393Fax +381 11 347 [email protected]

Singapur

MontajeVentasServicio

Singapur SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644

Tel. +65 68621701Fax +65 68612827http://[email protected]

Suecia

MontajeVentasServicio

Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping

Tel. +46 36 3442 00Fax +46 36 3442 80http://[email protected]

Suiza

MontajeVentasServicio

Basilea Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel

Tel. +41 61 417 1717Fax +41 61 417 1700http://[email protected]

Tailandia

MontajeVentasServicio

Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.700/456, Moo.7, DonhuarohMuang Chonburi 20000

Tel. +66 38 454281Fax +66 38 [email protected]

Túnez

Ventas Túnez T. M.S. Technic Marketing Service5, Rue El Houdaibiah 1000 Tunis

Tel. +216 71 4340-64 + 71 4320-29Fax +216 71 [email protected]

Turquía

MontajeVentasServicio

Estambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-34846 Maltepe ISTANBUL

Tel. +90 216 4419164, 3838014, 3738015Fax +90 216 3055867http://[email protected]

Ucrania

VentasServicio

Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVEStr. Rabochaja 23-B, Office 40949008 Dnepropetrovsk

Tel. +380 56 370 3211Fax +380 56 372 2078http://[email protected]

Venezuela

MontajeVentasServicio

Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo

Tel. +58 241 832-9804Fax +58 241 838-6275http://[email protected]@cantv.net

Page 119: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

SEW-EURODRIVE – Driving the world

Page 120: Sistema de accionamiento para instalación descentralizada ...1 Componentes válidos 6 Manual – Sistema de accionamiento para instalación descentralizada – distribuidor de campo

www.sew-eurodrive.com

Cómo mover el mundo

Con personas de ideas rápidas e innovadoras con las que diseñar el futuro conjuntamente.

Con un servicio de mantenimiento a su disposición en todo el mundo.

Con accionamientos y controles que mejoran automáticamente el rendimiento de trabajo.

Con un amplio know-how en los sectores más importantes de nuestro tiempo.

Con una calidad sin límites cuyos elevados estándares hacen del trabajo diario una labor más sencilla.

Con una presencia global para soluciones rápidas y convincentes:en cualquier rincón del mundo.

Con ideas innovadoras en las que podrá encontrar soluciones para el mañana.

Con presencia en internet donde le será posible acceder a la información y a actualizaciones de software las 24 horas del día.

Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ Servicios

SEW-EURODRIVEGuiando al mundo

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGP.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal / GermanyPhone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 [email protected]