SERIE 500-550 TONDEUSES - Ibea 500... · 2016. 3. 11. · serie 500-550 mod. 50027b mod. 55027b...

32
SERIE 500-550 mod. 50027B mod. 55027B mod. 55027H mod. 55030H COMANDI - CONTROLS - COMMANDES - BEDIENUNG - BEDIENINGSELEMENTEN - STYREANORDNINGER MANUALE D’USO E MANUTENZIONE TOSAERBA I USER AND MAINTENANCE MANUAL LAWNMOWERS GB NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN TONDEUSES F BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG RASENMÄHER D HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD GRASMAAIER NL BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING GLÆSSLÅMASKINE DK 2 1 5 4 3 7 6 Fig. 1 50027B 2 1 3 6 4 7 Fig. 1 55027B 5 2 6 Fig. 1 5 4 8 7 55027H 55030H 9 3 1 8 8

Transcript of SERIE 500-550 TONDEUSES - Ibea 500... · 2016. 3. 11. · serie 500-550 mod. 50027b mod. 55027b...

  • SERIE 500-550

    mod. 50027Bmod. 55027Bmod. 55027Hmod. 55030H

    COMANDI - CONTROLS - COMMANDES - BEDIENUNG - BEDIENINGSELEMENTEN - STYREANORDNINGER

    MANUALE D’USO E MANUTENZIONETOSAERBA I

    USER AND MAINTENANCE MANUALLAWNMOWERS GB

    NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIENTONDEUSES F

    BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNGRASENMÄHER D

    HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD GRASMAAIER NL

    BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNINGGLÆSSLÅMASKINE DK

    2

    1

    5

    4

    3

    76

    Fig. 150027B

    2

    13

    64 7

    Fig. 155027B

    5

    2

    6

    Fig. 1

    5

    4

    87

    55027H55030H

    9

    3

    1

    8

    8

    Serie 500-550_P5090599_2015.indd 1 08/03/16 10.27

  • 2

    COMMANDES

    1. Levierd’embrayagedelatraction2. LevierSystem23. Levierdel’accélérateur4. Poignéedulanceurenrouleur5. Poignéederéglagedumanche6. Levierderéglagedelahauteurdecoupe7. Bouchoncarburant8. Bouchonhuile9. Leviervariationdevitesse(55030H)

    BEDIENUNG

    1. HebelfürRadantrieb2. System2Hebel3. Gashebel4. Starterseil5. KnopffürdieGriffeinstellung6. HebelzurRegulierungderSchnitthöhe7. Treibstoff-Stöpsel8. Ölstöpsel9. HebelfürstufenloserGangschaltung(55030H)

    BEDIENINGSELEMENTEN

    1. Traktiestang2. System2hendel3. Gashendel4. Starterkoord5. Knopvoorhandgreepafstelling6. Hendelvoorhetinstellenvandemaaihoogte7. Benzinedop8. Oliedop9. endelvoorregelbaresnelheid(55030H)

    DF

    NL

    CONTROLS

    1. Tractionlever2. System2lever3. Throttlelever4. Starterhandle5. Handleadjustingknob6. Heightofcutadjustmentlever7. Fuelcap8. Oilcap9. Variablespeedlever(55030H)

    GBCOMANDI

    1. Levatrazione2. LevaSystem23. Levaacceleratore4. Impugnaturaavviamento5. Pomellodiregolazionestegola6. Pomelloregolazionealtezzaditaglio7. Tappocarburante8. Tappoolio9. Levavariatoredivelocità(55030H)

    I

    STYREANORDNINGER

    1. Trækstang2. System2-stang3. Speederstang4. Startgreb5. Styrestangreguleringsknap6. Klippehøjdereguleringsstang7. Brændstofhætte8. Oliehætte9. Variablespeedlever(55030H)

    DK

    Serie 500-550_P5090599_2015.indd 2 08/03/16 10.27

  • 3

    Fig. 4

    Fig. 3

    IMMAGINI - PHOTOS - IMAGES - ABBILDUNGEN - AFBEELDINGEN - BILLEDER

    boccaintroduzioneoliooilsumpcapbouchonhuileÖleinfülldeckeloliedop

    candela-sparkplugbougie-Zündkerzen

    bougie

    boccaintroduzionecarburantefueltankcapbouchoncarburantTankdeckelbenzinetankdop

    boccaintroduzioneoliooilsumpcapbouchonhuileÖleinfülldeckeloliedop

    candelasparkplug

    bougieZündkerzen

    bougie

    55027B

    55027H55030H

    boccaintroduzionecarburantefueltankcapbouchoncarburantTankdeckelbenzinetankdop

    Fig. 6

    Fig. 5

    Fig. 7

    Fig. 2

    boccaintroduzioneoliooilsumpcapbouchonhuileÖleinfülldeckeloliedop

    candelasparkplug

    bougieZündkerzen

    bougie

    boccaintroduzionecarburantefueltankcapbouchoncarburantTankdeckelbenzinetankdop

    50027B

    Serie 500-550_P5090599_2015.indd 3 08/03/16 10.27

  • +-----------------------

    -

    4

    2 3 4 5

    P5140646

    1P5140860

    P5140645

    7

    6

    P5140861

    SPIEGAZIONE SIMBOLOGIA - SYMBOL GLOSSARY SYMBOLES - AUFKLEBER - SYMBOLEN

    P5141027(55030H)

    Fig. 8

    perni-pinsattachesAbSicherstifteveiligheidspennen

    bussolalamabladebushingbaguedelameMesserträgermeshouder

    Fig. 9

    Fig. 11Fig. 10

    DKNL

    Fig. 12

    Serie 500-550_P5090599_2015.indd 4 08/03/16 10.27

  • 5

    1) Attenzione!Pericolo generico.Leggete e capite le in-formazionicontenuteinquestomanuale.2) Pericolo! Mantenete persone ed oggetti a debita di-stanza,inquantopietreodoggetticontundentipotreb-beroesserescagliatidasottoiltosaerba.3)Pericolo!Nonapritemaiilportellomentreiltosaerbaèinfunzioneesprovvistodelsaccodiraccolta.4) Pericolo! Non mettere mani e piedi sotto il tosaerbamentreilmotoreèaccesoelelamesonoinrotazione.5)Pericolo!Primadieseguirequalsiasiinterventodima-nutenzione, staccate il cappuccio candela e leggete ilmanualeistruzioni.6)Premetelamanigliatrazionecontrolastegolapermet-tereinmovimentoiltosaerba.7)Perspegnereilmotore,selezionatelaminimavelocitàerilasciatelamanigliaSystem2.Sostituite sempre le etichette di sicurezza ogniqualvol-ta siano danneggiate o illeggibili. Per ottenere le nuove decalco, fate riferimento ai codici riportati accanto a ognuna di esse.

    1)Warning!Danger.Readandunderstandthe informa-tioninthismanual.2)Danger!Keeppeopleandanimalsawayfromthecut-ting area as stones and other objects could be thrownfromunderthedeck.3) Danger! Never open the chute door when engine isrunningandnograssbagisinstalled.4) Danger! Keep hands and feet away from under thedeckuntiltheengineisturnedoffandthebladeshavestoppedrotating.5)Stoptheenginewheneveryouleavethelawnmower.6)Squeezethetractionlevertowardsthehandlebarandthemowerwillstartmoving.7)SlowdowntotheminimumspeedandreleasetheSy-stem2levertoturntheengineoff.Always replace safety decals whenever damaged or il-legible. To obtain new decals, please refer to the code number indicated below each of them.

    I GB

    1) Attention! Danger.Veuillez lire attentivement le ma-nueld’utilisation.2)Danger!Eloignezlestiercesdelazonedetonte,ainsiquelesobjetsindésirables(os,pierres,etc.).3)Danger!Nejamaisretirerledéflecteurlorsquelesacderamassagen’estpasinstalléetlalametourne.4)Danger!Attentionauxpiedsetauxmains,nejamaislesmettresouslecarterlorsquelemoteurestenfonctionetlalametourne.5) Arrêter le moteur chaque fois que l’on quitte la ton-deuse.6)Pressezlamanettedetractionsurleguidonpourfaireavancervotretondeuse.7)Réduisez lerégimemoteuraumaximumet lâchez lamanettedesécuritéavantd’éteindrevotremoteur.Veuillez toujours penser à remettre les décalcomanies de sécurité lorsqu’elles sont endommagées. Pour en ob-tenir de nouvelles, s’il vous plait veuillez nous indiquer leur numéro de référence.

    1) Achtung Gefahr! Lesen Sie zuerst aufmerksam dieseBedienungsanleitung.2)Achtung!HaltenSieanderePersonenundTiereinsi-cherem Abstand der Mähfläche, da Steine und andereGegenständeherausgeschleudertwerdenkönnen.3)Achtung!ÖffnenSieniemalsdieAuswurfklappebeilau-fendemMotorohnedenFangsackmontiertzuhaben.4)Achtung!HaltenSieHändeundFüßefernvomMäh-gehäusebisderMotorabgestelltistunddieMesserzumStillstandgekommensind.5)MotorabstellenvorjedemVerlassendesMähers.6) Drücken Sie nun den Antriebshebel zum HandgriffundderFarhantriebwirdgestartet.7)SchaltenSiezurückaufminimaleMotordrehzahlundlassenSiedenSicherheitshebellosumdenMotorabzu-stellen.Aufkleber sind zu erneuern wenn sie unleserlich wer-den. Die Bestellnummer der Aufkleber ist darauf ange-geben.

    F D

    1)Waarschuwing!Gevaar.Leesenbegriijpdeinformatieindezegebruiksaanwijzing.2)Gevaar!Houdmensenenhuisdierenuitdebuurtalsuaanhetmaaienbentdaarstenenenandereobjectendoordemessennaarbuitengeslingerdkunnenworden.3)Gevaar!Nooitdeveiligheidskapopenenalsdemotordraaitenergeengrasvangergemonteerdis.4) Gevaar! Steek geen handen en/of voeten onder hetmaaidek zolang de motor nog loopt en/of de messennogdraaien.5)Zetdemotorafalsudemaaieronbeheerdachterlaat.6)Knijpdekoppelinghendelinomdemachineinbewe-gingtezetten.7)LaardemotortothetstationairetoerentalterugvallenenlaatdaarnadeSystem2hendellosomdemotortestoppen.Vervang altijd de veiligheids stickers als deze bescha-digd of onleesbaar zijn. Om deze stickers te verkrijgen dient u het code nummer wat onder elke sticker ver-meld staat te bestellen.

    DKNL1)Givagt!Generelfare.Læsogforståoplysningerneidennevejledning.2)Fare!Holdpersoneroggenstandepåpassendeafstand,dastenellerandreskarpegenstandekanslyngesudundergræsslåmaskinen.3)Fare!Undladatsættehænderneellerfødderneindundergræsslåmaskinen,mensmotorenkørerogklingernedrejer.4)Fare!Førderforetageshvilkensomhelstvedligeholdel-sesopgave,skaltændrøretshættefjernes,ogbrugervejled-ningenskallæsesigennem.5)Fare!Klappenmåunderingenomstændighederåbnes,mens græsslåmaskinen kører eller der ikke er nogen op-samlingsposeiden.6)Prestrækhåndtagetmodstyrestangenforatsættegræs-slåmaskinenibevægelse.7)MotorenslukkesvedatvælgedenminimalehastighedogslippeSystem2-håndtaget.Sikkerhedsmærkaterne skal altid udskiftes, hvis de er be-skadigede eller ulæselige. Ved bestilling af nye mærker opgiv venligst koderne opført under hver enkelt af dem.

    DK

    Serie 500-550_P5090599_2015.indd 5 08/03/16 10.27

  • 6

    INORME Dl SICUREZZA

    Importanti note preliminari1.Leggeteattentamentequestomanualeprimadiutilizzareiltosaerba.Familiarizzateconicomandiedilcorrettousodeltosaerba2.Nonpermetteremai l’usodeltosaerbaabambinioaper-sone che non abbiano letto attentamente queste istruzioni.3.Mantenetetutti,specialmentebambiniedanimali,adebitadistanzadallazonadilavoro.4.Ricordatechel’operatoreèresponsabileperincidentiope-ricolicorsidaterziodanniallaloroproprietà.

    Prima dell’uso1.Durantel’uso,indossatepantalonilunghiescarpepesanti.Nonutilizzateiltosaerbaindossandosandaliapertioapiedinudi.2.Ispezionateaccuratamentelazonadiutilizzoeripuliteladatuttiglioggettichepotrebberoesserescagliatidaltosaerba.3.Attenzione-Ilcarburanteèaltamenteinfiammabileedevequindiesseremaneggiatoconcura.A.Immagazzinateilcarburanteincontenitoriespressamenterealizzatiperquestoscopo.B.Riempiteilserbatoiocarburanteesclusivamenteall’aperto.Nonfumateduranteleoperazionidirifornimento.C. Effettuate il rifornimento di carburante a motore spento.Nontoglieteiltappodelserbatoionéeffettuaterabbocchidicarburanteamotoreaccesooancoracaldo.D.Nelcasodifuoriuscitadicarburante,nonaccendeteilmo-tore,maspostateiltosaerbadallazonadifuoriuscita.Evitatequalsiasitipodiaccensionefinchéivaporidellabenzinanonsisarannodispersi.E. Richiudete in maniera sicura il contenitore ed il serbatoiocarburanteconl’appositotappo.4.Sostituitelamarmittasedanneggiata.5. Prima dell’uso, ispezionate sempre visivamente la lama, ilbullonedellalamaedilgruppoditaglioperverificarechenonsianousuratiodanneggiati.Sedanneggiati,sostituitelalamaedilbullonealfinedimantenerel’equilibrio.

    Funzionamento1.Nonavviateilmotoreinunluogochiusodovepotrebberoaddensarsifumiricchidimonossidodicarbonio.2.Tagliate l’erbaesclusivamentedigiornooconbuona luceartificiale.3.Evitatediutilizzareiltosaerbasuerbabagnata,perquantopossibile.4.Assicuratevidimanteneresempreunaposizionestabilesuipendii.5.Procedetecamminando,noncorrete.6. Durante l’uso del tosaerba, tagliate l’erba trasversalmentesuipendii,maiinsalitaoindiscesa.7. Fate particolare attenzione nel cambiare direzione sullependenze.8.Nontagliatel’erbasupendiimoltoripidi(>30°).9.Usateparticolarecautelanelprocedereall’indietroonelti-rareiltosaerbaversodivoi.10.FermatelalamarilasciandolalevaSystem2seiltosaerbadeveessereinclinato,perattraversaresuperficinonerboseoperiltrasportodeltosaerbadaoversol’areadilavoro.11.Nonutilizzateiltosaerbaconschermatureocarterdifetto-si.Assicuratevicheidispositividisicurezza,comedeflettorio

    sacchidiraccoltasianoinposizione.12.Nonmodificatelaregistrazionedelregolatoredigirimoto-reenonmandateinfuorigiriilmotore.13.Avviateilmotoreconcautelaseguendoleistruzionieman-tenendoipiedibenlontanidallalama.14.Teneteiltosaerbafermamenteinpianoalmomentodel-l’accensione.15. Non avviate il motore se vi trovate di fronte al tunnel discarico.16.Nonmettetemaniopiedivicinoosottoicomponentiinrotazione.Mantenetevisempredistantidaltunneldiscarico.17.Nonsollevateotrasportateiltosaerbamentreilmotoreèinfunzione.18.Spegneteilmotoreestaccateilcavocandela:-primadieliminareocclusionialtunneldiscarico;-primadieffettuarecontrolli,operazionidipuliziaolavoraresultosaerba;-seurtateunoggettoestraneo.Inquestocaso,controllatechenonvisianodannialtosaerbaedeseguiteleriparazionineces-sarieprimadiriavviarloedutilizzarlo;-seiltosaerbainiziaavibrareeccessivamente(controllateim-mediatamente).19.Spegneteilmotore:-ogniqualvoltaabbandonateiltosaerba;-primadieffettuareilrifornimentodicarburante.20.Riducetelavelocitàimpostatadurantel’arrestodelmotoree,nelcaso incuisiaprovvistodivalvoladiarresto,chiudetel’alimentazione del carburante dopo aver concluso il tagliodell’erba.

    Manutenzione e rimessaggio1.Controllateconfrequenzachetuttiidadi,ibullonielevitisianobenserratiperassicurarvicheiltosaerbasiaincondizio-nidifunzionamentosicure.2.Nonrimessateiltosaerbainunluogochiusolasciandoilcar-burantenelserbatoiolecuiesalazionipotrebberoraggiunge-reunafiammaliberaounascintilla.3.Lasciateche ilmotoresi raffreddiprimadi rimessare il to-saerbainunluogochiuso.4.Perridurreilpericolodiincendio,assicuratevicheilmotore,lamarmittael’areadirimessaggiodelcarburantesianoliberidaerba,foglieograssoeccessivo.5.Controllatefrequentementeilsaccodiraccoltaperverificar-neusuraedeterioramento.6.Permantenereiltosaerbaincondizionidisicurezza,sostitui-teicomponentiusuratiodanneggiati.7.Effettuateleoperazionidisvuotamentoserbatoiocarburan-teall’ariaaperta.

    MESSA IN FUNZIONE

    Riempimento di olio nella coppa (fig. 2, 3, 4)ll motore viene fornito dalla fabbrica senza olio lubrificantenellacoppa,pertantoprimadiprocedereall’avviamentodelmotoredovetecomportarVicomesegue:1.Poneteiltosaerbasuunasuperficiepiana.2.Toglieteiltappoconl’astinadilivellodell’olio,girandoloinsensoantiorario.3.Versatelentamenteconl’aiutodiunimbutoca.0,6ldiolioSAE10W-30(SE,SF,SG,SJ).4.Attendeteunpaiodiminutiperconsentireall’oliodilivellar-

    Serie 500-550_P5090599_2015.indd 6 08/03/16 10.27

  • 7

    50027B, 55027B, 55027H4. Spostate la leva acceleratore (fig. 1, rif. 3) sulla posizione

    .5.PremetelamanigliaSystem2(fig.1,rif.2)controlastego-la, impugnate lamanigliaavviatore (fig.1, rif.4) tirando len-tamentesinoachesiaintensionequinditirateconforzaperavviareilmotore.6.Tirandolalevaperl’inserimentodellatrazione(fig.1,rif.1)controlestegole, iltosaerbacominceràadavanzareedata-gliareilprato.7. Per arrestare la trazione o spostare il tosaerba all’indietro,rilasciatelamanigliatrazione.8.Perspegnereilmotore,selezionatelaminimavelocità erilasciatelamanigliaSystem2.

    55030H4. Spostate la leva acceleratore (fig. 1, rif. 3) sulla posizione

    5.PremetelamanigliaSystem2(fig.1,rif.2)controlastego-la, impugnate lamanigliaavviatore (fig.1, rif.4) tirando len-tamentesinoachesiaintensionequinditirateconforzaperavviareilmotore.6.Tirandolalevaperl’inserimentodellatrazione(fig.1,rif.1)controlestegole, iltosaerbacominceràadavanzareedata-gliareilprato.7.Pervariarelavelocitàdelvostrotosaerba(solo55030H),èsufficienteagiresullalevadelvariatore(fig.1,rif.9).8. Per arrestare la trazione o spostare il tosaerba all’indietro,rilasciatelamanigliatrazione.9.Perspegnereilmotore,selezionatelaminimavelocità erilasciatelamanigliaSystem2.

    ATTENZIONE: A motore spento, non muovete la leva varia-tore in quanto ciò potrebbe causare il mancato inserimento della trazione. Se ciò si verifica, riportate la leva variatore sulla massima posizione dopo aver acceso il motore.

    Sistema MulchingOltre al taglio tradizionale con sacco di raccolta, questo to-saerbaèpredispostoperilfunzionamentoconilsistemamul-ching.Inquestomodo,lalamatriturafinementel’erbatagliatadistribuendolauniformementesulprato,senzapiùquindi lanecessitàdieffettuarnelaraccolta.NOTA: Per ottenere risultati ottimali, è consigliabile aspor-tare 1/3 dell’erba ad ogni taglio e procedere ad una velocità limitata.ATTENZIONE: Le seguenti operazioni vanno eseguite solo ed esclusivamente a motore spento.Per un più facile montaggio/smontaggio del tappo si racco-mandadipulirelapartesottostantedellascoccadaognire-siduo di erba tagliata prima di effettuare questa operazione(fateriferimentoallarelativasezionedelpresentemanuale).

    Montaggio (fig. 11)1.Rimuoveteilsaccodiraccoltadaltosaerba.2. Afferrate saldamente il tappo con una mano attraverso lasuaimpugnaturaposteriorecomemostratoinfigura11.3.Conl’altramano,sollevateilportelloposterioredeltosaer-ba.4.Introducetelaparteanterioredeltapponelcanalediscaricoerbadeltosaerba.

    sinellacoppa.5.Inseritequindinelforodiriempimentol’astina,preventiva-mentepulitaconunostraccio,avvitandoiltappo.6. Estraete nuovamente l’astina e verificate che sia bagnatad’oliofinoallataccaconlascritta“FULL”o“MAX”.ATTENZIONE:1. NON riempite d’olio oltre il livello perchè ciò potrebbe cau-sare danni al motore.2. Per prevenire avarie premature al Vostro motore, cam-biate l’olio dopo le prime 5 ore d’esercizio e successivamente dopo ogni 50 ore di funzionamento.3. Se il tosaerba lavora in condizioni particolarmente gravo-se cioè in presenza di molta polvere, sporcizia o temperature elevate, cambiate l’olio con maggior frequenza.4. Per ulteriori informazioni si consiglia di leggere attenta-mente i manuali forniti dai singoli costruttori di motori al-legati.

    Riempimento del serbatoio carburante (fig. 2, 3, 4)1.Pulitelazonaintornoaltappodelserbatoio.2.Togliete il tappo e riempite il serbatoio sino a ca. 15 mm.dall’orloconbenzina.3.Riavvitateiltappoeripulitel’eventualebenzinaversata.ATTENZIONE:1. Usate la massima cautela nel maneggiare la benzina.2. Riempite il serbatoio all’aperto, usando un imbuto, ben pulito, per evitare versamenti, ed asciugate la benzina che dovesse essere traboccata accidentalmente.3. Riempite il serbatoio solo con motore freddo e spento e sino a 15 mm. dall’orlo per offrire spazio sufficiente al-l’espansione del carburante.4. Mentre riempite il serbatoio, state lontano da fiamme, scintille o fonti di calore e NON fumate!5. Non mischiate olio con benzina. (Vedi manuale costrutto-re motore per ulteriori notizie su olio e benzina).

    ISTRUZIONI D’USO

    NOTA: Il Vostro tosaerba è dotato di un dispositivo di sicurez-za (System 2) che provvede a spegnere il motore ed a blocca-re la lama ogniqualvolta l’operatore abbandoni la stegola.ATTENZIONE: Non lasciate mai il tosaerba incustodito.

    1.CollocateilVostrotosaerbasultappetoerbosodatagliarepossibilmenteinpiano.2.Verificatel’altezzadell’erbaediconseguenzaimpostatel’al-tezzaditaglio.Procedeteallaregolazionedell’altezzaditagliocentralizzata(operazionedaeseguireassolutamenteamotorespento).a)Sonodisponibili6regolazioni.b)Impugnatelamanigliaregolazionealtezza(fig.5).c)Premeteilpulsantedisbloccoedalzateoabbassatelascoc-caperottenerel’altezzaditagliodesiderata.d)Conquestasempliceoperazione,vieneregolatal’altezzaditaglio.3.AssicurateVicheilcavo/cappucciocandelasiainseritosullacandelastessa(fig.2,3,4).

    Serie 500-550_P5090599_2015.indd 7 08/03/16 10.27

  • 8

    5.Quandoiltappoèquasicompletamenteintrodottopreme-reversoilbassolamolladiaggancioespingeteafondoiltap-poneltosaerbafinoachelelinguettediriferimentononsonoincontattoconlaparteposterioredeltosaerba.NOTA: Familiarizzate con il montaggio e lo smontaggio del tappo Mulching in modo da essere sicuri che esso venga montato correttamente. Un’errata installazione può portare al contatto del tappo stesso con la lama di taglio.

    Smontaggio1.Sollevateilportelloposterioreconunamano.2.AfferratesaldamenteiltappoMulchingattraversolasuaim-pugnaturaposterioreconl’altramano.3.Nelcontempo,premeteversoilbassolamolladiaggancio.4.Estraeteleggermente,tirandoloall’indietro,iltappodalto-saerba.5.Quandoiltapposporgedicircauncentimetrodaltosaerba,continuateatirarlospingendoloversol’altofinoallasuacom-pletarimozione.

    DURANTE L’USO

    Prestateattenzioneapersoneeanimali(fig.6).Liberateilpratodacorpiestranei(fig.6).Lavoratesoloconsaccooparasassiinposizione(fig.7).Nonmettetemaniopiedivicinoaltunneldiscaricoosottolascocca(fig.8).L’erbatagliatapuòessereconvogliatanelsaccodiraccoltaop-purescaricataaterra(Mulching).La tela del sacco è in grado di trattenere la maggior partedeglioggettiestranei (pietrisco,ghiaia,ecc.)chepotrebberoesserescagliatidalla lamarotante.Pertantoè indispensabileuncontrolloperiodicodellecondizionidelsacco,che,qualorapresentassedeterioramentiousura,deveessere immediata-mentesostituitousandoilricambiooriginalelBEA.Durantel’usodeltosaerba,lalamapotrebbeurtaredegliog-gettisolidie, inconseguenzadiciò, ipernidisicurezzadellabussolalama(fig.9)potrebberorompersi.Iltosaerbacomin-cerebbequindiavibrareinmodoanomalo.Perevitaregravidannialvostrotosaerba,arrestateimmediata-menteilmotoreincasosiverifichilasituazionesopradescrit-ta.Attendetechelepartirotantisisianoarrestate,staccateilcappucciocandelaesostituitelabussolalama.

    MANUTENZIONE ORDINARIA

    ATTENZIONE: Non effettuate nessuna operazione di manu-tenzione o riparazione finchè la lama ed il motore non si siano arrestati completamente, dopo di che si deve staccare anche il cavo/cappuccio candela.

    Pulizia e/o sostituzione candela d’accensioneManutenzione filtro ariaAttenetevialleistruzionicontenutenelmanualedelcostrutto-remotorechetrovereteinallegato.

    Regolazione cavo trazione (fig. 10)E’possibileche,dopoleprimeorediutilizzo,ilcavomanigliatrazionesiallentielatrazionefatichiadinserirsi.Sequestasituazionedovesseverificarsi,procedeteallaregola-

    zionedelcavocomequidiseguito.Ruotarelaghieraindicatainfigura9nelsensoindicatodallafrecciarecuperandoinquestomodoilgiocovenutosiecreareeristabilendocosìlasituazioneottimale.E’orapossibilerecuperareilgiocodelcavoagendosulregistrostesso.Laregolazioneottimalesiotterràquandol’inserimentodellatrazioneavverràinpresenzadiunadistanzadi30mmtralevatrazioneestegola.

    Cambio olio nella coppa Pertaleoperazionedoveteprocederecomesegue:1.Poneteiltosaerbasuunasuperficiepiana.2.Avviateefategirareilmotorepercircaunminutoaffinchél’olioscaldandosidiventipiùfluido,quindispegneteilmoto-re.3.Staccateilcappucciodellacandelaperevitareunavviamen-toaccidentale.4.Toglieteilsaccodiraccoltaperunamaggiorcomoditàdila-voro.5. Per evitare possibili versamenti di carburante ed altri in-cidenti, scaricate l’eventuale carburante nel serbatoio (vedi“Svuotamentoserbatoiocarburante”).6.Svitateiltappodiriempimentoolioalatodelmotoreesolle-vateiltosaerbasulfiancosinistrolasciandoscorrerel’olioinunrecipientepreventivamentesistematosottolamacchina.7.Quandolacoppasaràcompletamentevuota,riempiteconnuovoolioSAE10W-30,(0,6l).Nota: Attenetevi alle normative locali per lo smaltimento dell’olio esausto nel rispetto dell’ambiente.

    Svuotamento serbatoio carburante1.Arrestateilmotoreestaccateilcavo/cappucciocandela.2.Svitateiltappodelserbatoiocarburante.3.Aspiratetramiteunapompasifoneilcarburantedalserba-toioperiltravasoinuncontenitorepredisposto.

    Ispezione lama di taglioAsecondadellacondizionid’impiegosirendenecessariouncontrollopiùomenofrequentedellalamaditaglio.1. AssicurateVi che il motore sia fermo ed il cavo/cappucciocandelastaccato.2.Estraeteilcarburantedalserbatoio(vedi“Svuotamentoser-batoiocarburante”).3. Inclinate il tosaerbasulfiancosinistro,senzafarruotare lalamapoichélarotazionepotrebbeprovocareproblemid’av-viamento.4.Esaminateattentamenteleestremitàdellalama.a)Sel’angoloditaglioèarrotondato,deveessereaffilato.b)Se la lineadipiegaturatrapartepianaedalettapresentausuraoincrinature,lalamadeveessereimmediatamenteso-stituita.ATTENZIONE: Una lama consumata o incrinata può spezzar-si facilmente durante l’uso e scagliare frammenti da sotto la macchina con grave pericolo a persone, animali e cose.

    Affilatura e sostituzione lama taglio1. AssicurateVi che il motore sia fermo ed il cavo/cappucciocandelastaccato.2.Estraeteilcarburantedalserbatoio(vedi“Svuotamentoser-batoiocarburante”).

    Serie 500-550_P5090599_2015.indd 8 08/03/16 10.27

  • 9

    3. Inclinate il tosaerbasulfiancosinistrosenza far ruotare lalamapoichèlarotazionepotrebbeprovocareproblemid’av-viamento.4.Tenete ferma la lama con una mano guantata e allentatecompletamenteilbullonedifissaggioconun’appositachiave.5.Estraetela lamadallasuasedeper l’affilaturaosostituzio-ne.6.Affilatelalamaalleestremitàrispettandol’angoloditagliooriginaleconunalimapiattaedasportandolastessaquantitàdimetallosuiduelati.7. Controllate la bilanciatura della lama mediante un attrez-zodiequilibratura.Unalamabenbilanciatarimarràfermainposizioneorizzontalementreunalamasbilanciatasiinclineràversolapartepiùpesante.Intalcaso,continuateadaffilarelalamadallapartepiùpesan-teperbilanciareesattamente,quindiricontrollate.8. Rimontate la lama bilanciata sul tosaerba procedendo insensoinverso(vedipunto4e5).9.Bloccateilbullonedellalamaa5,5kgm.NOTA: Un attrezzo per la bilanciatura può essere acquista-to presso un buon negozio di ferramenta. Per ottenere pre-stazioni di taglio ottimali, si consiglia di sostituire la lama annualmente ed inoltre di affilarla ogni qualvolta ne verifi-chiate la necessità.

    Pulizia dello chassisPerunbuontaglioedunaraccoltaefficace,laparteinferioredellamacchinacomeloscaricodell’erbadovrannoesserete-nutibenpuliti.Inquestomodello,unparticolaredispositivoconsentedief-fettuare la pulizia in modo semplice e rapido utilizzando unnormaletuboflessibileperl’irrigazionedelgiardino.1. Dopo aver eliminato l’erba residua dal raccordo maschioprevistosullochassisdellamacchina,inseritesudiessoilvo-stroraccordorapidofemmina.ATTENZIONE: Prestare attenzione affinchè il tubo flessibile non venga a trovarsi sotto lo chassis.2.Apriteilrubinettodell’acqua.3.Avviateilvostrorasaerbaseguendoleproceduredescrittealrelativocapitolo.4.Tenetepremutalalevadisicurezzaenonazionatelalevadiinnestotrazione.5. Lasciate funzionare“in folle” per qualche minuto per con-sentire al getto di acqua azionato e mosso dal movimentodella lamadistaccare i residuideltagliodell’erbaedipulireperfettamentelaparteinternadellochassis.6.Alterminediquestaoperazionedipulizia,spegnereilmo-tore,staccareiltuboflessibiledell’acquaelasciareasciugareilvostrotosaerbaperfettamentepulito.

    Rimessaggio per periodi prolungati (oltre 30 gg.)1. Scaricate il carburante dal serbatoio (vedi “Svuotamentoserbatoiocarburante”).2.Avviateilmotoreelasciatelogirarefinoaquandosiarreste-ràpermancanzadicarburante.ATTENZIONE: La presenza di carburante residuo nel serba-toio, nel tubo di alimentazione e nel carburatore deve essere evitata, in quanto si potrebbe formare un deposito gommo-so che creerebbe difficoltà d’avviamento e di funzionamen-to del motore. 3.Staccateilcappucciocandelaeripulitelazonaintornoallacandelaperevitare che particelle di sporcopossano entrare

    nelcilindroprivodicandela.Toglietelacandelaeversatenelforouncucchiaiodioliomisce-la.Tiratel’avviamentoacordicellalentamenteperdistribuirel’olioall’internodelcilindro.Avvitatenuovamente lacandelaconl’appositachiave.Lasciatestaccatoilcappucciocandela.4.Pulitelealettedelcilindroelealtrepartiesternedelmotorecomepuredellochassis.Smontateilcartercopricinghiaepu-liteaccuratamentelazonasottostante.5. Controllate e serrate viti, bulloni e dadi. Se qualche parterisultaavariata, riparatelaosostituitela.Controllate lecondi-zionidelsaccodiraccoltae,senecessario,sostituitelo.6.Controllatelostatodellalamaedelbullonedibloccaggiolama(vediparagrafo“Ispezionelamaditaglio”).7.Pulite l’elementodelfiltroaria (vedetemanuale istruzionedelcostruttoredelmotore).8.Ritoccatelavernicesullesuperficidanneggiate.9.Riponeteiltosaerbainunluogoasciuttoepulito.Perrispar-miare spazio, potete ripiegare le stegole (fig. 12). Coprite lamacchinaperproteggerlaetenerlapulita,prontaperlapros-simastagione.NOTA: Prima di usare nuovamente il tosaerba controllate che le stegole siano ben montate ed i dadi a galletto serrati.

    Serie 500-550_P5090599_2015.indd 9 08/03/16 10.27

  • 10

    SAFETY INSTRUCTIONS

    Training1.Readtheinstructionscarefully.Befamiliarwiththecontrolsandtheproperuseoftheequipment.2. Never allow children or people unfamiliar with these in-structionstousethelawnmower.3. Never mow while people, especially children, or pets arenearby.4. Keep in mind that the operator or user is responsible foraccidentsorhazardsoccurringtootherpeopleortheirprop-erty.

    Preparation1.Whilemowing,alwayswearsubstantialfootwearandlongtrousers. Do not operate the equipment when barefoot orwearingopensandals.2.Thoroughlyinspecttheareawheretheequipmentistobeusedandremoveallobjectswhichmaybethrownbythema-chine.3.WARNING-Petrolishighlyflammable.- Store fuel in containers specifically designed for this pur-pose.-Refueloutdoorsonlyanddonotsmokewhilerefuelling.-Addfuelbeforestartingtheengine.Neverremovethecapofthefueltankoraddpetrolwhiletheengineisrunningorwhentheengineishot.- If petrol is spilled, do not attempt to start the engine butmovethemachineawayfromtheareaofspillageandavoidcreatinganysourceofignitionuntilpetrolvapourshavedis-sipated.-Replaceallfueltanksandcontainercapssecurely.4.Replacefaultysilencers.5.Beforeusing,alwaysvisuallyinspecttoseethattheblades,bladeboltsandcutterassemblyarenotwornordamaged.Re-placewornordamagedbladesandbolts insetstopreservebalance.

    Operation1.Donotoperatetheengineinaconfinedspacewheredan-gerouscarbonmonoxidefumescancollect.2.Mowonlyindaylightoringoodartificiallight.3.Avoidoperatingtheequipment inwetgrass,where feasi-ble.4.Alwaysbesureofyourfootingonslopes.5.Walk,neverrun.6.Mowacrossthefaceofslopes,neverupandown.7. Exercise extreme caution when changing direction onslopes.8.Donotmowexcessivelysteepslopes(>30°).9. Use extreme caution when reversing or pulling the lawn-mowertowardsyou.10.Stoptheblade(s)releasingtheSystem2leverifthelawn-mowerhastobetiltedfortransportationwhencrossingsur-facesotherthangrassandwhentransportingthelawnmowertoandfromtheareatobemowed.11. Never operate the lawnmower with defective guards, orwithout safetydevices, forexampledeflectors and/or catch-ers,inplace.12.Donotchangetheenginegovernorsettingsoroverspeedtheengine.13.Starttheengineorswitchonthemotorcarefullyaccording

    toinstructionsandwithfeetwellawayfromtheblade(s).14.Firmlykeepthelawnmoweronlevelgroundwhenstartingtheengine.15.Donotstarttheenginewhenstandinginfrontofthedis-chargechute.16.Donotputhandsorfeetnearorunderrotatingparts.Keepclearofthedischargeopeningatalltimes.17.Neverpickuporcarrya lawnmowerwhile theengine isrunning.18.Stoptheengineanddisconnectthesparkplugwire:-beforeclearingblockagesoruncloggingchute;-beforechecking,cleaningorworkingonthelawnmower;- after striking a foreign object. Inspect the lawnmower fordamageandmakerepairsbeforerestartingandoperatingthelawnmower;- if lawnmower starts to vibrate abnormally (check immedi-ately).19.Stoptheenginewheneveryouleavethelawnmowerandbeforerefuelling.20.Reducethethrottlesettingduringengineshutdownand,iftheengineisprovidedwithashut-offvalve,turnthefueloffattheconclusionofmowing.

    Maintenance and storage1.Keepallnuts,boltsandscrewstighttobesureequipmentisinsafeworkingcondition.2.Neverstoretheequipmentwithpetrolinthetankinsideabuildingwherefumesmayreachanopenflameorspark.3.Allowtheenginetocoolbeforestoringinanyenclosure.4.Toreducethefirehazard,keeptheengine,silencerandpet-rolstorageareafreeofgrass,leavesorexcessivegrease.5. Check the grass catcher frequently for wear or deteriora-tion.6.Replacewornordamagedpartsforsafety.7.Ifthefueltankhastobedrained,thisshouldbedoneout-doors.

    BEFORE OPERATING

    Filling the crankcase with oil (fig. 2, 3, 4)Theengineissuppliedwithoutoilinthecrankcase.Therefore,beforestartingtheengine:1.Placethemachineonaflatsurface.2.Pullthedipstickout,unscrewingcapcounterclockwise.3.Slowlypourabout0,6lofSAE10W-30(SE,SF,SG,SJ)oilinthesump.4.Lettheoilsettleforacoupleofminutes.5.Cleanthedipstickwitharagandreplaceitturningthecapinaclockwisedirection.6.Pullthedipstickoutagainandcheckoillevelisjustbelowthe“FULL”or“MAX”notch.

    ATTENTION: 1. Do not fill beyond level as this may damage the engine.2. To keep your engine in good working order, change the oil after the first 5 hours of use and then every 50 working hours.3. If the mower is used in very dirty and dusty conditions, change the oil more frequently.4. For further information we recommend that you consult the manual supplied by the engine manufacturer.

    GB

    Serie 500-550_P5090599_2015.indd 10 08/03/16 10.27

  • 11

    9.Tostoptheengineselectthelowerspeed andletgooftheSystem2lever.ATTENTION: Do not attempt to move the variable speed le-ver when engine is off as this will prevent traction engage-ment. Should this happen, move the variable speed lever back to the higher speed position after turning the engine on.

    The Mulching SystemIn addition to working with the traditional bagging system,youcanuseyourlawnmowerwiththemulchingsystem.Withthissystem,thebladechopsupthecutgrassfinelyandspreadsitonthelawnuniformlywithnoneedtocollectit.NOTE: For a healthier lawn, it is advisable to cut just 1/3 of the grass height at a time and to select a lower speed.ATTENTION: Always stop the engine before performing the following operation. For an easier installation/removal of the plug, it is recom-mendedtocleantheundersideofthemowerdeckfromanygrassclippingsbeforeperformingthisoperation(pleaserefertothecorrespondingsectionofthismanual).

    Installation (Fig. 11)1.Removethegrassbagfromthemower.2.Firmlygrabtheplugrearhandlewithonehandasindicated.(fig.11)3.Withtheotherhandlifttherearchutedoorofthemower.4.Insertthefrontedgeoftheplugintothemowerdischargetunnel.5. When the plug is nearly completely inserted, press thehookinglevertowardsthegroundandpushtheplugintothemoweruntilthereferencetabscontactthedeck.NOTE: Familiarize yourself with the installation and the re-moval of the Mulching plug to make sure this is always cor-rectly used. An improper installation can in fact put the plug into contact with the cutting blade.

    Removal1.Lifttherearchutedoorwithonehand.2.Firmlygrabtheplugrearhandlewiththeotherhand.3. In the meantime, press the hooking lever towards theground.4.Gentlypulltheplugoutofthedischargetunnel.5.Whenthefirstcentimetreoftheplugisprotrudingfromthedeck,keeponpullingwhileliftingitupwardsuntil it iscom-pletelyremoved.

    DURING OPERATION

    Keeppeopleandanimalsawayfromthecuttingarea(fig.6).Beforeoperation,clearthecuttingareaofallforeignobjects(fig.6).Operateonlywitheitherbagorprotectionsinposition(fig.7).Keephandsandfeetawayfromthechutedoorandthebladesunderthedeck(fig.8).Thegrassclippingsmaybecollected inthegrassbagordis-chargedonthelawn(Mulching).The grassbag material is capable of stopping most forms ofdebris(stones,gravel,etc.)whichcouldbethrownoutbytheblade.ltisessentialthatthegrassbagischeckedperiodicallyfordamageorwear, inwhichcase itshouldbereplacedIm-mediatelywithanoriginalIBEAgrassbag.Whileoperatingwithyourlawnmower,itmayhappenthatthe

    Filling the fuel tank (fig. 2, 3, 4)1.Cleanaroundthetankcap.2.Takethecapoffandfillthetankuptoabout15mmfromthetopwithcleanpetrol.3.ReplacecapandcleananyspillageATTENTION: 1. Always handle fuel with maximum care.2. Refuel outdoors using a clean funnel to prevent spilling. Wipe up any spilled petrol.3. Refuel only after turning the engine off and when engine is cold. Do not fill beyond 15 mm from top of fuel tank as fuel expands when hot.4. When filling tank, keep far away from open flames and sparks and DO NOT smoke!5. Do not mix oil with gasoline. (See engine manual for fur-ther information on oil and fuel).

    OPERATING INSTRUCTIONS

    NOTE: Your lawnmower is equipped with a safety device (System 2) which kills the engine and stops the cutting blade whenever the operator lets go of the handle.ATTENTION: Never leave the mower unattended.

    1.Placeyourmoweronthelawnand,ifpossible,cutonalevelsurface.2. Check the height of the grass and, then, set the cuttingheight. Adjust with the centralized cutting height lever, theenginemustbeOFF.a)Youcanchoosefrom6availablepositions(fig.5).b)Gripthehandle.c)Pressthereleasebuttonandliftorlowerthebodytoselectthecuttingheight.d)Thissimpleoperationadjuststhecuttingheight.3.Checkthatthehightensionwire isonthesparkplug(fig.2,3,4).

    50027B, 55027B, 55027H

    4.Movethethrottlelever(fig.1,ref.3)tothe position.5.SqueezetheSystem2lever(fig.1,ref.2)towardsthehandle,slowlypullstarterhandle(fig.1,ref.4)untilcordisstretchedtightandthenpullhardtostarttheengine.6.Squeezethetractionlever(fig.1,ref.1)towardsthehandlesandthemowerwillstartmovingforwardandcutthegrass.7.Tostopthetractionortopullthemowerbackwards,letgoofthetractionlever.8.Tostoptheengineselectthelowerspeed andletgooftheSystem2lever.

    55030H

    4.Movethethrottlelever(fig.1,ref.3)tothe position.5.SqueezetheSystem2lever(fig.1,ref.2)towardsthehandle,slowlypullstarterhandle(fig.1,ref.4)untilcordisstretchedtightandthenpullhardtostarttheengine.6.Squeezethetractionlever(fig.1,ref.1)towardsthehandlesandthemowerwillstartmovingforwardandcutthegrass.7.Inordertoselecttheappropriatespeed,movethevariablespeedlever(fig.1,ref.9).8.Tostopthetractionortopullthemowerbackwards,letgoofthetractionlever.

    Serie 500-550_P5090599_2015.indd 11 08/03/16 10.27

  • 12

    cuttingbladecollideswithasolidobjectwiththeconsequentbreakageofbladebushingpins(fig.9).Themowerwillthenstarttovibrateabnormally.Inordertoavoidseveredamagestoyourlawnmower,imme-diatelystoptheenginewhentheabovementionedsituationtakesplace.Waituntilthemovingpartshavecompletelystopped,discon-nectthehightensionwirefromthesparkplugandreplacethebladebushing.

    MAINTENANCE

    ATTENTION: Never service or repair the mower until the blade and the engine have stopped and you have discon-nected the high tension wire from the spark plug.

    Servicing the spark plugServicing the air cleanerPleasefollowtheinstructionscontainedintheenclosedman-ualsuppliedbyenginemanufacturer.

    Adjusting the traction cable (Fig. 10)Afterseveralhoursofinitialuse,thetractioncablemayslackenimpairingtraction.Ifthisoccurs,adjustthecableasdescribedbelow.Turntheringnutshowninfigure10inthedirectionindicatedby the arrow. This eliminates slack and re-establishes opti-mumworkingorder.Itisnowpossibletotightencableslackbymovementontheadjuster.Yourmoweriscorrectlyadjustedwhentractionengageswhenthereis30mmbetweenthetractionleverandthehandlebar.

    Crankcase oil change 1.Placethemoweronaflatsurface.2.Starttheengineandletitrunforaboutaminutesothatoilflowsbetter.Turnoffengine.3.Disconnectthehightensionwirefromthesparkplug.4.Removethegrassbag.5.Drainthefueltank inordertoavoidpossiblespillageandaccidents(see“Drainageofthefueltank”).6.Tipmoweron its leftsideandunscrewthedrainageplugunder the engine. Empty the crankcase, allowing the oil toflowintoasuitabletray.7.Whenthecrankcaseiscompletelyempty,fillthecrankcasewithcleanSAE10W-30oil(0,6l).NOTE: Please refer to local regulations for correct disposal of burnt engine oil.

    Drainage of the fuel tank1.Stoptheengineanddisconnectthehightensionwirefromsparkplug.2.Unscrewthefueltankcap.3.Usingasiphon,pumpthepetrolfromthetankintoasuit-ablecontainer.

    Blade inspectionThe frequency of blade inspection depends on the workingconditions.1.Makesurethattheengineisnotrunningandthehighwireisdisconnectedfromthesparkplug.

    2. Drain petrol from the fuel tank (see“Drainage of the fueltank”).3.Tipmoweronitsleftside.Avoidrotatingthebladewhenthemoweristippedbecausestartingproblemsmayresult.4.Carefullyexaminetheblade:a)Ifthecuttingedgehasbecomeroundeditmustbesharp-ened.b)Checkwheretheflatandcurvedpartsmeetand,ifthereareanycracksorsignsofwearreplacethebladeimmediately.ATTENTION: A worn or cracked blade can easily break dur-ing use or pieces may break off, resulting in serious injury to yourself or a bystander.

    Sharpening or replacing the cutter blade1.Turn the engine off and disconnect the high tension wirefromthesparkplug.2. Drain fuel from the fuel tank (see “Drainage of the fueltank”).3.Tipmoweronitsleftside.Avoidrotatingthebladewhenthemoweristippedupbecausestartingproblemsmayresult.4.Holdthebladefirmlywithaglovedhandand,usingaspan-ner,unscrewtheboltandwasher.5.Removethebladeinordertosharpenorreplaceit.6.Usingaflatfile,sharpenthetopsideofblade,maintainingthe original cutting angle.The blade will remain balanced ifthe same amount of material is removed from both cuttingedges.7.Checkthebalanceofthebladebyusingabladebalancer.Anunbalancedbladewillleanonitsheavierside.Ifthebladeis not balanced fi!e more metal off the cutting edge of theheavysideandcheckthebalanceagain.8.Installasharp,balancedblade,followingtheaboveproce-dureinreversesequence(seepoints4and5).9.Tightenthebladeboltto5,5Kgm.NOTE: A blade balancer may be purchased at any good hard-ware shop.In order to obtain best possible cutting results, we recom-mend that you replace the blade annually in addition to sharpening it whenever necessary.

    Cleaning the mower deckTo achieve optimum cutting results and effective collection,theundersideofthemowerdeckandthegrassdischargeareamustbekeptclean.Thesemodelsfeatureaspecialdevicethatallowsyoutocleanthemachinesimplyandquicklyusinganormalgardenhose.1.Fityourfemalequick-releaseconnectorontothemalecon-nectoronthemowerbody,aftermakingsuretheconnectorisfreefromanygrassresidue.NOTE: Make sure that the hose is not trapped under the body.2.TurnthewaterON.3.SwitchONyourmowerfollowingtheinstructionsdescribedinthecorrespondingsection.4.Keepthesafetyleverpressedanddonottouchthetractionhandle.5.Allowthemachinetowork“inneutral”forseveralminutes.Grassresidueswillbedetachedduetothecombinedactionofthewaterjetandblademovement,leavingtheinternalpartsofthebodyperfectlyclean.6. After cleaning, switch OFF the engine, detach the waterhoseandallowyourperfectlycleanlawnmowertodry.

    Serie 500-550_P5090599_2015.indd 12 08/03/16 10.27

  • 13

    Preparing mower for storage (more than a month).1.Drainfuelfromthetank(see“Drainageofthefueltank”).2.Startengineandletitrununtilitstops,duetolackoffuel.

    ATTENTION: All petrol must be expended to prevent gum-like varnish deposits from forming in the carburetor, fuel line and fuel tank. Such deposits, if allowed to form, will cause starting problems and poor engine performance.

    3.Removethehightensionwirefromthesparkplugandcleanthesurroundingareasothatdirtcannotpenetratethecylin-derwhenthesparkplugisremoved.Removethesparkplugandpouraspoonfulof2-cycleoilintothecylinderchamber.Pulltherecoilstarterhandleslowlytodistributeoilonthein-side of the cylinder.Then install the spark plug and tighten,usingaspanner.Donot install thehightensionwireonthesparkplug.4. Clean the cylinder head cooler fins, external engine partsandmowerdeck.Removethebeltcoverandthoroughlycleantheareaunderneath.5.Checkandtightenallscrews,boltsandnuts.Ifanypartsaredamaged,repairorreplacethem.6.Inspectthegrassbag.Replaceitifitisdamagedorworn.7. Check the condition of the blade and blade bolt; refer to“Bladeinspection”.8.Cleantheairfilter(seeenginemanufacturer’smanual).9.Touch-upallchippedpaintsurfaces.10.Storethemowerinaclean,dryplace.Thehandlesmaybefoldedtosavespace(fig.12).Coverthemowertoprotectitandkeepitclean,readyfornextseason.

    NOTE: Before using the mower again, check that the handles are well installed and all knobs are tightened.

    Serie 500-550_P5090599_2015.indd 13 08/03/16 10.27

  • 14

    NORMES DE SÉCURITÉ

    Apprentissage1.Lireattentivement les instructions.Se familiariseravec lescommandesetl’utilisationcorrectedel’équipement.2.Nejamaislaisserdesenfants,oudesadultesn’ayantpasprisconnaissancedecesinstructions,utiliserlatondeuse.3.Nejamaistondrelorsquedespersonnesetsurtoutdesen-fantsoudesanimauxdomestiquessetrouventàproximité.4.Nejamaisperdredevuequel’utilisateurestresponsabledetoutaccidentoudommagecauséauxautrespersonnesetàleurpossessions.

    Préliminaires1.Porterdespantalonsetdeschaussuressolides.Nepaston-drepiedsnusouensandales.2.Inspectersoigneusementlazoneàtondreetretirertoutob-jetsusceptibled’êtreprojetéparlamachine.3.Avertissement-L’essenceestextrêmementinflammable.A.Conserverl’essencedansunrécipientspécialementconçuàceteffet.B.Toujoursfairelepleinàl’extérieuretnejamaisfumerdurantcetteopération.C.Fairelepleinavantdedémarrerlemoteur.Nejamaisretirerle bouchon du réservoir d’essence ou rajouter du carburantlorsquelemoteurtourneouqu’ilestchaud.D.Sil’onarenversédel’essence,nepasdémarrerlemoteuràcetendroit,maiséloigner la tondeuseetéviter toutesourcepossibled’inflammationjusqu’àcequelesvapeursd’essencesoiententièrementdissipées.E. Refermer soigneusement tous les réservoirs et récipientscontenantl’essence.4.Remplacerlessilencieuxs’ilssontdéfectueux.5. Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si les lames,boulonsdelameetensemblesdecoupenesontpasusésouendommagés. Remplacer les boulons et les lames usées ouendommagéesparpairespournepasmodifierl’équilibre.

    Utilisation1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace clos où lemonoxydedecarbonedangereuxdégagéparl’échappementrisquedes’accumuler.2. Ne tondre qu’en plein jour, ou avec un éclairage artificielsuffisant.3.Nepasutiliserlamachinedansl’herbehumide,sipossible.4.Danslesterrainsenpente,faireparticulièrementattentionànepasglisser.5.Marcheretnepascourir.6.Lestondeusesdoiventsedéplacerperpendiculairementàlapenteetjamaisverslehautouverslebas.7.Êtreextrêmementprudent lorsqu’onfaitdemi-toursurunterrainenpente.8.Nepastondredepentestropraides(>30°).9.Êtreextrêmementprudentlorsqu’onfaitmarchearrièreouqu’ontirelatondeuseverssoi.10.Immobiliserlalameenrelâchantlelevierdesécurités’ilfautsouleverlatondeusepourtraverserdessurfacesnonherbeu-sesetpourletransportjusqu’àl’endroitàtondreetretour.11.Nejamaisutiliserunetondeusedontlespiècesdegardeetdeprotectionmanquentousontdéfectueuses,oudontl’équi-pementdesécurité,telquelesdéflecteurset/ousacsàherbe,n’estpasenplace.

    12. Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le réglagedumoteur.13. Démarrer le moteur ou mettre le contact prudemment,conformémentauxinstructions,engardantlespiedsloindeslames.14.Lorsdudémarragedumoteur,tenirfermementlatondeu-Lorsdudémarragedumoteur,tenirfermementlatondeu-seplatesurleterrain.15.Nepassetenirdevantl’éjecteurlorsdudémarragedumo-teur.16.Nepasapprocherlesmainsoulespiedsdespiècesenrota-tion.Nejamaissetrouverdevantl’ouvertured’éjection.17.Nejamaissouleverouporterunetondeusedontlemoteurtourne.18.Arrêterlemoteuretdébrancherlefildelabougie:-avantdedégageroudésobstruerl’éjecteur;-avantd’inspecter,nettoyeroueffectuertouteopérationsurlatondeuse;-aprèsavoirheurtéuncorpsétranger.Vérifiersilatondeusen’estpasendommagéeetapporterlesréparationséventuel-lement nécessaires avant de redémarrer et d’utiliser la ton-deuse;-silatondeusesemetàvibrerdemanièreanormale(vérifierimmédiatement).19.Arrêterlemoteur:-chaquefoisquel’onquittelatondeuse;-avantderajouterdel’essence.20.Réduirelesgazavantd’arrêterlemoteuretcouperl’arrivéed’essencelorsqu’onafinidetondresilatondeuseestéquipéed’unrobinetd’essence.

    Entretien et remisage1.S’assurerquelesécrous,boulonsetvissoienttoujoursbienserréspourêtresûrdepouvoirutiliserlatondeusesansdan-ger.2.Nejamaisentreposerunetondeusedontleréservoircontientdel’essencedansunbâtimentoùlesvapeursrisquentderen-contreruneflammenueouuneétincelle.3.Laisserlemoteurrefroidiravantderentrerlatondeusedansunendroitclos.4.Pourréduirelesrisquesd’incendie,débarrasserlemoteur,lesilencieuxetl’endroitdestockagedel’essencedetoutexcèsdegraisse,desherbesetdesfeuilles.5.Vérifierfréquemmentl’étatetl’usuredusacàherbe.6.Remplacer les piècesuséesou endommagéespouréviterlesaccidents.7.Levidangeduréservoird’essencedoitimpérativements’ef-fectueràl’extérieur.

    MISE EN FONCTION

    Remplissage du réservoir d’huile (fig. 2, 3, 4)Lemoteurestlivréparl’usinesanshuiledelubrificationdansle réservoir, par conséquent avant de procéder à la mise enroutedumoteur,vousdevezfairecequisuit:1.Placezlatondeusesurunesurfaceplane.2.Otez lebouchon,en le faisant tournerd’unquartde tourdanslesenscontrairedesaiguillesd’unemontre.3.Versez lentement avec un entonnoir environ 0.6 I. d’huileSAE10W-30(SE,SF,SG,SJ).4. Attendez quelques minutes pour que le niveau d’huile sestabilisedansleréservoir.

    F

    Serie 500-550_P5090599_2015.indd 14 08/03/16 10.27

  • 15

    5.Introduisezensuitelajaugedansl’orifice,aprèsl’avoirnet-toyéeavecunchiffon,puisvissezlebouchon.6.Extrairedenouveaulajaugeetvérifierqualatraced’huileatteignelaligne“FULL”ou“MAX”.ATTENTION:1. En remplissant le réservoir d’huile, ne dépassez pas le ni-veau, ou vous pourriez endommager sérieusement le mo-teur.2. Afin d’éviter des avaries prématurées à votre moteur, changer l’huile après les 5 premières heures de fonctionne-ment, puis toutes les 50 heures de service.3. Si la tondeuse travaille dans des conditions particuliè-rement difficiles, c’est-à-dire en présence de beaucoup de poussière, saletés ou températures élevées, changer l’huile plus fréquemment. (En effet l’huile chaude circule mieux en entraînant les impuretés).4. Nous recommandons de lire attentivement les manuels fournis par les différents constructeurs de moteurs (manuels ci-joints).

    Remplissage du réservoir de carburant (fig. 2, 3, 4)1.Nettoyezlasurfaceautourdubouchonduréservoir.2.Otezlebouchonetremplissezleréservoirjusqu’àenviron15mmdubord.3.Revissezlebouchon.ATTENTION:1. Manipulez le carburant avec la plus grande prudence.2. Faites le plein du réservoir à ciel ouvert en utilisant un en-tonnoir bien propre afin, d’éviter de répandre le carburant, puis essuyer le carburant qui pourrait s’être renversé acci-dentellement.3. Faites le plein du réservoir seulement lorsque le moteur est froid et éteint, et jusqu’à 15 mm du bord pour laisser un espace suffisant à la dilatation du carburant.4. Pendant que vous faites le plein du réservoir, tenez-vous loin des flammes, étincelles ou sources de chaleur et NE FU-MEZ PAS.5. Ne mélangez jamais de l’huile et de l’essence (voir mode d’emploi des moteurs concernant l’huile et le carburant).

    MODE D’EMPLOI

    NOTE: Nos tondeuses sont équipées d’un système de sécu-rité (System 2) qui coupe le moteur et arrête la lame dès que l’opérateur quitte le guidon.ATTENTION: Ne laissez jamais la tondeuse sans surveillan-ce.1.Placezvotretondeusesurletapisdegazonàcouper,depré-férenceàplat.2.Vérifiezlahauteurdel’herbeetenfonctiondecelle-cisélec-tionnezlahauteurdecoupe.3.Effectuezleréglagedelahauteurdecoupecentralisée(cet-teopérationdoitabsolumentêtreeffectuéelorsquelemoteurestéteint).a)6réglagessontdisponibles.b)Saisissezlapoignéehauteurdecoupecentralisée(fig.5).c)Appuyezsurleboutondedéblocageetsoulevezoubaissezlacoquepourobtenirlahauteurdecoupedésirée.d)Cettesimpleopérationpermetderéglerledispositifderé-glage.4.Assurez-vousquelecâble/capuchondelabougiesoitbran-

    chésurlabougie(fig.2,3,4).

    50027B, 55027B, 55027H4.Déplacezlelevierdel’accélérateur(fig.1,réf.3)surlaposi-

    tion .5.Pressez/tirezlelevierdesécurité(fig.1,réf.2)versleguidon,mettez le levier du starter (fig.1, réf. 4) en position, tirez surlacordedelanceurpourlatendre,puistirezavecforcepourmettrelemoteurenroute.6.Enappuyantsurlapoignéed’embrayagedelatraction(fig.1,réf.1)contrelesguidons,latondeusecommenceraàavan-ceretàtondrelegazon.7.Pourarrêterlatractionoudéplacerlatondeuseenarrière,relâchezlapoignée.8.Réduisezlerégimemoteuraumaximum etlâchezlamanettedesécuritéavantd’éteindrevotremoteur.

    55030H4.Déplacezlelevierdel’accélérateur(fig.1,réf.3)surlaposi-

    tion .5.Pressez/tirezlelevierdesécurité(fig.1,réf.2)versleguidon,mettez le levier du starter (fig.1, réf. 4) en position, tirez surlacordedelanceurpourlatendre,puistirezavecforcepourmettrelemoteurenroute.6.Enappuyantsurlapoignéed’embrayagedelatraction(fig.1,réf.1)contrelesguidons,latondeusecommenceraàavan-ceretàtondrelegazon.7.Pourchoisir lavitesse laplusapproprié, il fautdéplacer lelevierdecommandeduvariateurdevitesse(fig.1,réf.9).8.Pourarrêterlatractionoudéplacerlatondeuseenarrière,relâchezlapoignée.9.Réduisezlerégimemoteuraumaximum etlâchezlamanettedesécuritéavantd’éteindrevotremoteur.

    ATTENTION: Ne déplacez pas le levier de commande du va-riateur de vitesse quand le moteur est éteint, car ce-ci pour-rait empêcher l’engagement de la traction. Si cette situation se présente, déplacez le levier de commande du variateur au maximum après avoir mis le moteur en route.

    Système MulchingEnplusdelacoupetraditionnelleavecsacderamassage,cet-te tondeuseestégalementconçuepour fonctionneravec lesystèmemulching.Decettemanière,lalamehachefinementl’herbecoupéeenladistribuantuniformémentsurlapelouse,sansqu’ilnesoitplusnécessaired’eneffectuerleramassage.NOTE: Pour un bon résultat, coupez toujours 1/3 de la hau-teur totale de l’herbe et réduisez la vitesse de travail.ATTENTION: Assurez-vous toujours que le moteur soit éteint avant d’effectuer l’opération suivante. Pour installer/démonter facilement le bouchon, nous re-commandonsdenettoyer lapartie inférieureduchâssisafind’éliminer l’herbe coupée avant d’effectuer cette opération(consultezlasectioncorrespondantedanscemanuel).

    Installation (Fig.11)1.Démontezlesacderamassage.2.Branchezlapoignéepostérieuredubouchonavecunemaincommentindiqué.3. Avec l’autre main, soulevez le capot dans la partie posté-rieuredelatondeuse.

    Serie 500-550_P5090599_2015.indd 15 08/03/16 10.27

  • 16

    4.Insérezlecôtéantérieurdubouchondansletunneldedé-chargementdel’herbe.5. Quand le bouchon sera presque complètement introduit,pressezverslebaslelevierdefixationetpoussezlebouchondans le tunnel jusqu’à ce que les languettes de référencesoientencontactaveclechâssisdelatondeuse.NOTE: Familiarisez avec l’installation et le démontage du bouchon Mulching afin d’apprendre sa correcte utilisation. Une mauvaise installation peut provoquer un contact entre le bouchon et la lame de coupe.

    Démontage1.Soulevezlecapotpostérieuravecunemain.2. Branchez la poignée postérieure du bouchon avec l’autremain.3.Pressezlelevierdefixationverslebas.4.Tirezversl’arrièrelebouchondutunneldedéchargement.5.Quandlapremièrepartiedubouchonseraàpeinesaillanteduchâssis,continuezàtirerensoulevantlebouchonpourledémontercomplètement.

    UTILISATION

    Eloignezlespersonnesetanimauxdelasurfacedetravail(fig.6).Avantd’entamerletravail,nettoyezlessurfacesdetravailafind’éliminertouscorpsétrangers(fig.6).Travaillezuniquementenayantmontélesacderamassageouavecleséquipementsdeprotection(fig.7).Tenezmainsetpiedsàl’écartduclapetd’éjectionetducou-teau(fig.8).L’herbecoupéepeutêtreacheminéedanslesacderamassageoudéchargéeàterre(Mulching).Latoiledusacestenmesurederetenir laplupartdescorpsétrangers(pierres,gravieretc.)quipourraientêtreécaillésparlalametournante.Toutefoisilestindispensabled’effectueruncontrôlepériodiquedel’étatdusac.Aucasoùilprésenteraitdes signes de détérioration ou d’usure, il faudrait immédia-tementleremplacerenutilisantunsacderechangeoriginalIBEA.Lorsquevoustondez,ilsepeutquelalamedecoupedevotretondeuseheurteunobjet,cequipeutcasserlesattachesdelalame(fig.9).Latondeusevibreraalorsanormalement.Defaçonàéviterdegravesdommagesàvotretondeuse,arrê-tezimmédiatementlemoteurlorsquecelaseproduit.Atten-dezl’arrêtcompletdelalame,débranchezlefild’alimentationdelabougieetremplacezlabaguedelalame.

    ENTRETIEN ORDINAIRE

    ATTENTION: N’effectuez aucune opération d’entretien ou ré-paration tant que la lame et le moteur ne sont pas complète-ment arrêtés, après quoi vous devez débrancher le câble/ca-puchon de la bougie.

    Nettoyage et/ou remplacement de la bougie d’allumageComme entretenir le filtre à airSuivezlesinstructionsindiquéesdanslesmanuelsfournisparleconstructeurdumoteur.

    Réglage du câble de traction (fig. 10)Aprèslespremièresheuresd’utilisation,ilestpossiblequelecâbledelapoignéedetractionserelâcheetquelatractionaitdumalàs’enclencher.Siceladevaitseproduire,effectuezleréglageducâblecommecelaestindiquéci-dessous:Tournerlabagueindiquéeàlafigure10danslesensindiquépar la flèche en récupérant de cette manière le jeu qui s’estcrééetenrétablissantainsiunesituationoptimale.Ilestmaintenantpossiblederécupérerlejeuducâbleenagis-santsurleregistre.Onobtiendraunréglageoptimalquandl’enclenchementdelatractionauralieuenprésenced’unedistancede30mmen-trelelevierdetractionetlemancheron.

    Changement d’huile du réservoirPourcetteopération,procédezdelafaçonsuivante:1.Placezlatondeusesurunesurfaceplane.2.Mettezenrouteetfaitestournerlemoteurpendantenvironuneminuteafinderendrel’huilefluideenlachauffant,puiséteignezlemoteur.3. Débranchez le capuchon de la bougie pour éviter un dé-marrageaccidentel.4. Otez le sac de ramassage pour travailler plus commodé-ment.5. Pour éviter de répandre éventuellement le carburant, oud’autres accidents, videz le carburant resté éventuellementdansleréservoir(voir“Vidangeduréservolrdecarburant”).6.Dévisserlebouchonderemplissaged’huileprèsdumoteuretsouleverlatondeusesurlecôtégaucheenlaissantcoulerl’huile dans un récipient que vous aurez placé au préalablesouslamachine.7.Lorsqueleréservoirseracomplètementvide,introduisezdel’huileSAE10W-30(0,6l).Note: Afin de respecter l’environnement, conformez-vous aux normes locales pour l’évacuation des huiles de vidange.

    Vidange du réservoir de carburant1. Arrêtez le moteur et débranchez le câble/capuchon de labougie.2.Dévissezlebouchonduréservoirdecarburant3.Aspirezaumoyend’unepompesiphonlecarburantduré-servoirpourletransvaserdansunrécipientpréparéàl’avan-ce.Contrôle de la lameSelonlesconditiond’usageilfautcontrôlerplusonmoinsfré-quemmentlalame.1.Assurez-vousquelemoteursoitarrêtéetquelacâble/capu-chondelabougiesoitdébranché.2.Vidangezleréservoirdecarburant(voir“Vidangeduréser-voirdecarburant”).3.Inclinezlatondeusesurlecôtégauchesansfairetournerlalame,cequipourraitcauserdesdifficultésdedémarrage.4.Examinezsoigneusementlesextrémitésdelalame.a)Sil’angledecoupeestarrondi,lalamedoitêtreaffûtée.b)Silalignedecourbureentrelapartieplateetl’ailettepré-sente des signes d’usure ou des fêlures, il faut remplacer lalameimmédiatement.ATTENTION: Si la lame est usée ou fêlée elle peut facilement se briser pendant le travail et écailler des fragments au-des-sous de la machine, avec de graves dangers pour les person-nes, les animaux ou l’environnement.

    Serie 500-550_P5090599_2015.indd 16 08/03/16 10.27

  • 17

    Affûtage et remplacement de la lame1.Assurez-vousquelemoteursoitarrêtéetquelecâble/capu-chondelabougiesoitdébranché.2.Vidangezleréservoirdecarburant(voir“Vidangeduréser-voirdecarburant”).3. Inclinez latondeusesur lecôtégauche,sans fairetournerla lamecequipourraitcauserdesérieusesdifficultésdedé-marrage.4.Tenezfermementlalameaveclamaingantéeetdesserrezcomplètementlavisetlarondelledefixationaumoyend’unecléprévueàceteffet.5.Faitessortir la lamedesonsiègepour l’affûterou la rem-placer.6.Affûtezlalameauxextrémitésenrespectantl’angledecou-peoriginal,avecunelimeplate,enôtantlamêmequantitédemétalsurlesdeuxcôtés.7. Contrôlez l’équilibrage de la lame au moyen d’un outild’équilibrage.Unelamebienéquilibréeresteenpositionho-rizontale,tandisqu’unelamedéséquilibrées’inclineraverslecôtélepluslourd.Danscecascontinuezàaffûterlalameducôtélepluslourdafind’obtenirunéquilibrageexact,puispro-cédezàunnouveaucontrôle.8.Remontezlalameéquilibréesurlatondeuseenprocédantensensinverse(voirpoints4et5).9.Bloquezleboulondelalameà5,5kgm.NOTE: On peut se procurer un outil d’équilibrage dans une bonne quincaillerie. Pour obtenir une coupe parfaite, il est conseillé de remplacer la lame tous les ans et en outre de l’affûter à chaque fois que cela sera nécessaire.

    Nettoyage du châssisPourunebonnecoupeetunramassageefficace,lapartiein-férieuredelamachine,demêmequelasortiedel’herbe,doi-venttoujoursêtrebienpropres.Dans ce modèle, un dispositif particulier permet d’effectuerlenettoyagedefaçonsimpleetrapideenutilisantunsimpletuyauflexibled’arrosagepourjardin.1.Aprèsavoirnettoyerleraccordmâleprévusurlechâssisdelamachine,insérezsurcecivotreraccordrapidefemelle.Vérifiezqueletuyauflexiblenepassepassouslechâssis.2.Ouvrezlerobinetdel’eau.3.Démarrezvotretondeuseensuivantlesprocéduresdécritesauchapitresurlamiseenmarche.4.Maintenezappuyélelevierdesécuritéetn’actionnezpaslatraction.5.Laissezmarcher“aupointmort”pendantquelquesminutespourpermettreaujetd’eauactionnéetdéplacéparlemouve-mentdelalamededétacherlesrésidusdelacoupedel’herbeetdenettoyerparfaitementlapartieinterneduchâssis.6.Aprèsavoirterminécenettoyage,éteindrelemoteur,retirerletuyauflexibledel’eauetlaisserséchervotretondeusepar-faitementpropre.

    Remisage pendant de longues périodes (plus de 30 jours)1.Vidangezleréservoirdecarburant(voir“Vidangeduréser-volrdecarburant”).2. Mettez le moteur en route et laissez-le tourner jusqu’à cequ’ils’arrêteparmanquedecarburant.ATTENTION: Il faut éviter la présence de carburant résiduel dans le réservoir, le tube d’alimentation et le carburateur, car un dépôt gommeux pourrait se former et créer des diffi-cultés de démarrage et de fonctionnement du moteur.

    3.Débranchezlecapuchondelabougieetnettoyezlazoneautourdelabougieafind’éviterquedesparticulesdesaleténe puissent pénétrer dans le cylindre dépourvu de bougie.Otezlabougieetversezdansletrouunecuillèred’huile.Tirezlentementlelanceuràcordepourdistribuerl’huileàl’intérieurducylindre.Vissezdenouveaulabougieaveclacléprévueàceteffet.Laissezlecapuchondelabougiedébranché.4.Nettoyezlesailettesducylindreetlesautrespartiesexter-nesdumoteuretduchâssis.Démontezlecouverclecourroieetnettoyezlazoneaudessousdececi.5.Contrôlezetserrez lesvis,boulonsetécrous.Siunepiècequelconque est endommagée, réparez-la ou remplacez-la.Contrôlezl’étatdusacderamassageet, lecaséchéant,rem-placez-le.6.Contrôlezl’étatdelalame,delavisdeblocagedelalame(voirlesinstructionauchapitre“Inspectiondelalame”).7.Nettoyezl’élémentdufiltreàair(voirmanueld’instructionsduconstructeurdumoteur).8.Retouchezlapeinturesurlessurfacesendommagées.9.Rangezlatondeusedansunendroitsecetpropre.Pourga-gnerde laplace,vouspouvezreplier lesguidonssupérieurs(fig.12).Couvrezlamachinepourlaprotégeretlatenirpropreetprêtepourlasaisonsuivante.NOTE: Avant de réutiliser la tondeuse, contrôlez que les gui-dons soient bien montés et les poignées bien serrées.

    Serie 500-550_P5090599_2015.indd 17 08/03/16 10.27

  • 18

    mähers.10. Messer abschalten, mit Ausstellung der System 2 Hebel,wenn der Rasenmäher zum Überqueren von Flächen auße-rhalbdesRasensgekipptwerdenmusssowiebeimTransportdesGeräteszurMähflacheundzurück.11. Den Rasenmäher niemals mit defekten Schutzblechenoder -schildenoderohneSicherheitsvorrichtungen,wiebei-spielsweisePrallschutzund/oderGrasfangeinrichtungen,be-treiben.12.ReglereinstellungenamMotornichtverändernundMotornichtüberdrehen.13.BeiAnlassenbzw.EinschaltendesMotorssinddieentspre-chenden Anweisungen genau zu befolgen, insbesondere istdaraufzuachten,daßsichIhreFüßeineinemSicherheitsab-standvondenMähmessernbefinden.14.BeimStartendesMotorderRasenmäherimmerwaagere-chthalten.15.HaltenSiesichbeimStartendesMotorsvomGrasauswurffern.16. Hände und Füße niemals an oder unter rotierendeTeileführen.VonderAuswurföffnungAbstandhalten.17.RasenmäherniemalsbeilaufendemMotoranhebenodertragen.18.MotorabstellenundZündkerzensteckerinfolgendenFäl-lenherausziehen.-vordemEntfernenvonVerstopfungenbzw.ZusetzungenimAuswurfkanal- vor der Durchführung von Inspektions-, Reinigungs- odersonstigenArbeitenamRasenmäher;-nachdemderRasenmäheraufeinenFremdkörpergestoßenist. Untersuchen Sie den Rasenmäher auf BeschädigungenundführenSievordemerneutenStartenundderWiederinbe-triebnahmedesRasenmähersdieerforderlichenReparaturendurch;- bei sterkem Vibrieren des Gerätes (unverzüglich überprü-fen).19.Motorabstellen-vorjedemVerlassendesMähers;-vorjedemNachfüllenvonBenzin:20. Beim Abstellen des Motors Gashebelstellung auf einekleinereStufestellenund,fallsderMotormiteinemAbsperr-ventil versehen ist, die Benzinzufuhr am Ende des Mähvor-gangesabschalten.21.GehenSielangsambeiVerwendungeinerSchleppvorrich-tung.

    Wartung und Lagerung1.SorgenSiedafür,daßalleMuttern,BolzenundSchraubenfestangezogensind,umeinensicherenBetriebszustanddesGeräteszugewährleisten.2.WennsichBenzinimGerätekraftstofftankbefindet,darfderMäheraufkeinenFallaneinemOrtabgestelltwerden,wodieGefahr besteht, daß sich Benzindämpfe durch offene Flam-menoderFunkenentzündenkönnen.3. Mäher erst nach dem Abkühlen des Motors in einem ge-schlossenenRaumunterstellen.4.ZurVermeidungvonBrandgefahristderBereichvonMotor,AuspuffundBenzintankfreivonGras,Blätternoderübermäßi-genMengenvonFett/Ölzuhalten.5. Grasfangbehälter in kurzen, regelmäßigen Abständen aufVerschleißundBeschädigungenüberprüfen.6.AusSicherheitsgründensindabgenützteoderbeschädigte

    SICHERHEITSHINWEISE

    Allgemeine Hinweise1. Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch. Machen Sie sichmitdenBedienelementenunddemsachgemäßenGebrauchdesGerätesvertraut.2.AusSicherheitsgründendürfenKindersowiePersonen,diemit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, diesen Ra-senmähernichtbedienen.3.MäherniemalsinunmittelbarerNähevonPersonen-insbe-sondereKindern-undHaustiereninBetriebnehmen.4.BeachtenSie,daßderBedienerfürUnfälleDritteroderGe-fahren, denen Dritte bzw. deren Eigentum ausgesetzt sind,verantwortlichist.

    Vorbereitende Arbeiten1.BeimMähenimmerfestesSchuhwerkundlangeHosentra-gen.NichtmitoffenenSandalenoderbarfußmähen.2.DiezumähendeFlächeistvorhersorgfältigzuuntersuchen;Gegenstände,diedurchdasGerätweggesschleudertwerdenkönnen,sindzuentfernen.3.WARNUNG-Kraftstoffistäußerstfeuergefährlich.-Kraftstoffnur ineinemdafürzugelassenenBehälteraufbe-wahren.-KrankstofftanknurimFreienbefüllen;währenddesBefüllensnictrauchen.- Kraftstoff nur vor dem Anlassen des Motors einfüllen. Beilaufendem bzw. heißem Motor darf derTankverschluß nichtgeöffnetoderBenzinnachgefülltwerden.-FallsBenzinübergelaufenist,darfderMotornichtgestartetwerden, bevor das Gerät von der Stelle entfernt worden ist,an der das Benzin ausgelaufen ist. Vermeiden Sie jeglichesEntzündungsrisiko,bissichdieBenzindämpfeverflüchtigtha-ben. - Sämtliche Verschlüsse von Kraftstoffbehältern wieder festverschliessen.4.DefekteSchalldämferersetzen.5.VorinbetriebnahmeSichtkontrolledurchführenundMesser-balken,MesserbefestigungsschraubenundSchneideinheitenauf Verschleiß und Beschädigung kontrollieren. AbgenützteoderschadhafteMesserundSchraubenimmersatzweiseaus-tauschen,umdieAuswuchtungzuerhalten.6.BeiMaschinenmitmehrerenMessernistzubeachten,daßeinsichdrehendesMesserweitereMesser inBewegungset-zenkann.

    Betrieb1.MotornichtingeschlossenenRäumenlaufenlassenwegendes im Motorabgas enthaltenen gefährlichen Kohlenmono-xids.2.NurbeiTageslichtundguterkünstlicherBeleuchtungmä-hen.3.MöglichstkeinnassesGrasmähen.4.BeimMähenaufsteilemGeländestetsaufsicherenStandachten.5.NurimSchrittempomähen,nichtrennen.6. Mit den mit Rädern versehenen Sichelmähern quer zumHangmähen,nichtraufundrunter.7. Bei Richtungsänderungen an Hängen ist besondere Vor-sichtgeboten.8.VomMähenextremsteilerHängeistabzusehen(>30°).9.VorsichtbeimRückwärtsbewegenoderZiehendesRasen-

    D

    Serie 500-550_P5090599_2015.indd 18 08/03/16 10.27

  • 19

    Teileauszutauschen.7.FallseineEntleerungdesKraftstofftankserforderlichist,hatdiesimFreienzuerfolgen.

    INBETRIEBNAHME

    Füllung des Öltanks (Abb. 2, 3, 4)DerMotorwirdvomWerkmitleeremÖltankgeliefert.VorIn-betriebnahme des Motors ist es deshalb notwendig, folgen-dermaßenvorzugehen:1.DenMäheraufeineebeneFlächestellen.2.Öleinfülldeckelabschrauben(gegenUhrzeigersinn).3.MittelseinesTrichtersca.0,6l.SAE10W-30Öl(SE,SF,SG,SJ)langsamindenTankzugiessen.4.Ca.1MinutewartenbissichdasÖlgesetzthat.5.DenÖlstabmiteinemLappenreinigen,denVerschlußde-ckelaufsetzenundfestziehen.6. Ölstab wieder herausnehmen und sich vergewissern, daßdasÖldas“FULL”-“MAX”Zeichenerreichthat.ACHTUNG: 1. Nicht mehr einfüllen als zur Markierung, sonst drohen Mo-torschäden.2. Um Störungen am Motor vorzubeugen, ist es erforderlich, das Öl nach den ersten 5 Betriebsstunden zu wechseln. Spä-ter alle 50 Stunden wechseln.3. Bei staubiger, verschmutzter Umgebung oder bei hohen Temperaturen sollte das Öl öfters gewechselt werden. Ver-schmutztes ÖI verliert seine Viskosität.4. Weitere informationen finden Sie auf beiliegender Be-triebsanleitung des Motor-Herstellers.

    Füllung des Benzintankes (Abb. 2, 3, 4) 1.FlächeumdenTankdeckelreinigen.2.DeckelentfernenunddenTankmitNormalbenzinbisca.15mmunterdenRandfüllen.3.Tankdeckelwieder festverschließenundeventuellausge-laufenesBenzinabwischen.4.VermischenSienieÖlundBenzin(sieheMotoren-AnleitungbetreffendÖlundBenzin).ACHTUNG:1. Beim Umgang mit Benzin ist Vorsicht geboten.2. Den Tank im Freien füllen mittels eines sauberen Trichters. Eventuell übergelaufenes Benzin muß sorgfältig abgewischt werden.3. Füllen Sie den Tank nur bei abgekühltem und abgestell-tem Motor. Achten Sie darauf, daß das Gemisch nicht höher als 15 mm unter den Behälterrand elngefüllt wird, damit ge-nügend Platz für die Ausdehnung des Kraftstoffes bleibt.4. Bei der Füllung des Tankes offenes Feuer oder Hitzequel-len fernhalten. NICHT RAUCHEN!

    GEBRAUCHSANWEISUNG

    ACHTUNG: Ihr Rasenmäher ist nach neuer Vorschrift mit einem Sicherheitsbügel (System 2) augestattet. Sobald Sie den Bügel loslassen stirbt der Motor ab und das Messer stoppt sofort (Motorbremse). Der Rasenmäher nicht unbewacht lassen. 1. Stellen Sie Ihre Rasenmähmaschine möglichst gerade aufdenzuschneidendenRasen.2. Überprüfen Sie die Höhe des Grases und stellen Sie die

    Schnitthöhedementsprechendein.3.FahrenSiemitderEinstellungdesMittelschnittsfort(dieserArbeitsgangdarfausschließlichnurbeiausgeschaltetemMo-tordurchgeführtwerden).a)Esstehen6EinstellungenzurVerfügung.b)HaltenSiedenGriffzurRegulierungderSchnitthöhe(Abb.5).c)DrückenSiedenEntsperrungsknopfunderhöhenodersen-kenSiedieKarosse,umdiegewünschteSchnitthöhezuerhal-ten.d)MitdiesemeinfachenArbeitsgangwirddieEinstellungsvor-richtungreguliert.4.KontrollierenSie,obderZündkerzensteckereingestecktist(Abb.2,3,4).

    50027B, 55027B, 55027H

    5.StellenSiedenGashebel(Abb.1,Nr.3)zurück( ).6. Sicherheitsbügel andrücken (gegen Holm) (Abb. 1, Nr. 2),dannStarter(Abb.1,Nr.4)langsamziehenbisdasSeilspannt,dannkräftigziehenzumStart.7.DerMäherwirdsichvorwärtsbewegenundzumähenbe-ginnen,wennderHebelfürdenRadantrieb(Abb.1,Nr.1)ge-gendenLenkergezogenwird.8. Um den Fahrantrieb auszuschalten, und/oder den Mäherrückwärtszuoderziehen,denGriffloslassen.9.SchaltenSiezurückaufminimaleMotordrehzahl undlassen Sie den Sicherheitshebel los um den Motor abzustel-len.

    55030H

    5.StellenSiedenGashebel(Abb.1,Nr.3)zurück( ).6. Sicherheitsbügel andrücken (gegen Holm) (Abb. 1, Nr. 2),dannStarter(Abb.1,Nr.4)langsamziehenbisdasSeilspannt,dannkräftigziehenzumStart.7.DerMäherwirdsichvorwärtsbewegenundzumähenbe-ginnen,wennderHebelfürdenRadantrieb(Abb.1,Nr.1)ge-gendenLenkergezogenwird.8.DieoptimaleGeschwindigkeitkanndurchVerstellungdesHe-belsfürstufenloserGangschaltung(Abb.1,rif.9)gewähltwerden.9. Um den Fahrantrieb auszuschalten, und/oder den Mäherrückwärtszuoderziehen,denGriffloslassen.10. Schalten Sie zurück auf minimale Motordrehzahl undlassenSiedenSicherheitshebellosumdenMotorabzu-stellen.ACHTUNG: Den Geschwindigkeitswählhebel nicht bedie-nen, wenn der Motor aus ist, da hierdurch das Einschalten des Fahrantriebs verhindert würde. Sollte dies versehentlich doch geschehen, den Hebel in eine höhere Geschwindigkeits-stellung schieben, nachdem der Motor gestartet wurde.

    Mulching-SystemAußer mit dem traditionellen Schnitt mit dem Sammelsack,kanndieseMaschineauchmitdemMulching-Systembetrie-benwerden.AufdieseWeisewirddasgeschnitteneGrasmitdemMesserfeinzerhacktundgleichmäßigaufdemRasenver-teilt,undbrauchtsomitnichtmehraufgesammeltwerden.ACHTUNG: Folgende Vorgänge sind nur bei ausgeschal-tetem Motor auszuführen.Für ein leichteres Montieren/Abmontieren der Abdeckungwird empfohlen, den unteren Teil des Gehäuses vollständigvondenGrasrückständensäubern,bevordieserVorgangaus-geführtwird.

    Serie 500-550_P5090599_2015.indd 19 08/03/16 10.27

  • 20

    Montage (Abb. 11)1.DenGrasfangkorbentfernen.2. Die Abdeckung mit einer Hand fest an dem rückseitigenGrifferfassen.3.MitderanderenHanddierückseitigeKlappedesRasenmä-hersanheben.4.DenvorderenTeilderAbdeckungindenGrasauswurfkanaldesRasenmäherseinführen.5.WenndieAbdeckungvollständigeingeführtwurde,dieEin-hängfedernachuntendrückenunddieAbdeckungimRasen-mäher so weit durchdrücken bis die dazu vorgesehenen La-schenmitdemrückseitigenTeildesRasenmähersverbunden.ANMERKUNG: Machen Sie sich mit den Vorgängen für das Montieren und Abmontieren der Mulching-Abdeckung ver-traut, damit diese richtig montiert wird. Durch ein falsches Montieren könnte diem Abdeckung mit dem Schneidmesser in Berührung kommen.

    Abmontieren 1.MiteinerHanddierückseitigeKlappeanheben.2.MitderanderenHanddieMulching-AbdeckungfestandemrückseitigenGrifferfassen.3.GleichzeitigdieEinhängfedernachuntendrücken.4. Die Abdeckung langsam aus dem Rasenmäher herauszie-hen.5.WenndieAbdeckungzirkaeinZentimeterausdemRasen-mäher hervorsteht, die Abdeckung nach oben ziehend voll-ständigentfernen.

    ARBEIT

    LeuteundTierevonderArbeitsflächefemhalten(Abb.6).VorArbeitsbeginndieArbeitsflächereinigenvonallenfrem-denGegenständen(Abb.6).ArbeitenSienurmitmontiertemGrasfangsackodermitmon-tiertenSchutzvorrichtungen(Abb.7).HaltenSieHändeundFüssewegvonderAuswurfklappeundvorrMesserunterdemGehäuse(Abb.8).DasgemähteGraskannindendazuvorgesehenFangsackge-langenoderaufdemBodenverstreutwerden(Mulching).Das Material des Sackes ist sehr robust.Trotzdem sollte derSack regelmäßig überprüft werden um eventuelle Beschädi-gungenfeststellenzukönnen.BeimErsatzderbeschädigtenSäckeunbedingtnurOriginal-lBEA-Säckeverwenden.BeiderMäharbeitkannespassieren,daßdasMessergegeneinenhartenWiderstandschlägtunddanndiebeidenSicher-heits-Scherstifte brechen (Abb. 9). Der Mäher beginnt dannanormalzuvibrieren.SolltediesauftretenistderMotorsofortabzustellenumgröße-reSchädenzuvermeiden.BitteStillstandallerTeileabwarten,dannKerzensteckerabziehenunddenMesserträgerersetzen.

    WARTUNG

    ACHTUNG: Untere keinen Umständen dürfen Wartungs- und/oder Reparaturarbeiten vorgenommen werden, bevor Messer und Motor komplett stillstehen. Danach Zündker-zenstecker abziehen.

    Reinigung und Kontrolle der ZündkerzenWartung des LuftfiltersBitte beachten Sie beiliegende Bedienungsanleitung des

    jeweiligenMotorenherstellers.

    Einstellung des Antriebskabels (Abb. 10)NachdenerstenStundendesGebrauchsistesmöglich,dasssichdasKabeldesAntriebshebelslockertundderAntriebaufdieseWeiseerschwertwird.TrittdieseSituationein,regelnSiedieEinstellungwiefolgt:Die in Abbildung 10 gezeigte Mutter in der angegebenPfeilrichtungdrehen;aufdieseWeisewirddaserzeugteSpielaufgehobenunddieoptimaleSituationwiederhergestellt.Jetzt ist es möglich, mit dem Regler selbst das Spiel desKabelsaufzuheben.Die optimale Einstellung erhält man, wenn das Einrückendes Antriebs bei einer Distanz von 30 mm zwischen demAntriebshebelunddemSterzerfolgt.

    Ölwechsel DerÖlwechselwirdfolgendermaßenausgeführt:1.RasenmäheraufeineebeneFlächestellen.2.Motorca.1Minutelaufenlassen,damitdasÖlbeimErhitzendünnerwird,danachMotorabstellen.3.Kerzensteckerabziehen.4.Grasfangsackabnehmen.5.UmeinAuslaufendesBenzinszuvermeiden,Benzinbehälterambestenentleeren(siehe“EntleerungdesBenzintankes”).6. Mäher auf die linke Seite neigen Ölablaßschraube mittelsSchlüsselausdrehen.7. Den Verschluß des Oel-Einfüllstutzen seitlich des MotorsabschraubenunddieMaschineeinseitiganheben,damitdasOelineinenvorherunterderMaschinepositioniertenBehäl-terläuft.8. Sobald der Ölbehälter entleert ist, den Behälter mit SAE10W-30Ölfüllen(0,6l).Bemerkung: Für die Entsorgung des verbrauchten Oels hal-ten Sie sich bitte an die örtliche Regelung für den Umwelt-schutz.

    Entleerung des Benzintankes1.MotorabstellenundKerzenkabel/Steckerabziehen.2.Benzintankverschlußabschrauben.3.BenzinmiteinerPumpeineinbereitstehendesGefäßumfüllen.Mähmesser-KontrolleDie Kontrollhäufigkeit hängt von den Betriebsstunden desMähersab.1.AchtenSiedarauf,daßderMotorabgestelltunddasKerzen-kabelherausgezogenwurde.2. Leeren Sie denTreibstofftank. DerTreibstoff darf nicht indasGrundwassergelangen(siehe“EntleerungdesBenzintan-kes”).3.NeigenSiedenRasenmäheraufdielinkeSeiteundachtenSiedarauf,dasMessernichtzudrehen,dadiesStartschwierig-keitenhervorrufenkönnte.4.PrüfenSiesorgfältigdieSchneidflächendesMessers.a)FallsdieSchneidkanteabgerundetist,mußsiegeschliffenwerden.b) Ist die gewölbte Fläche zwischen der glatten Fläche undderRippestumpfoderrissig,somußdasMessersofortersetztwerden.ACHTUNG: Stumpfe oder rissige Messer können während der Benützung leicht brechen und dabei Personen oder Tiere verletzen oder Sachschaden verursachen.

    Serie 500-550_P5090599_2015.indd 20 08/03/16 10.27

  • 21

    Schliff und Ersatz des Messers1.AchtenSiedaraufdaßderMotorabgestelltunddasKerzen-kabelabgezogenist.2. Leeren Sie den Kraftstofftank. Der Treibstoff darf nicht indasGrundwassergelangen(siehe“EntleerungdesBenzintan-kes”).3.NeigenSiedenRasenmäheraufdielinkeSeiteundachtensiedarauf,dasMessernichtzudrehen,dadiesStartschwierig-keitenhervorrufenkönnte.4.DasMessermiteinerHandhalten(ziehenSieeinendickenHandschuh an) und mittels eines geeigneten Schlüssels dieEinstellschraubezusammenmitderUnterlagsscheibelösen.5. Entfernen Sie das Messer und ersetzen oder schleifen Siedieses,fallsnotwendig.6.SchleifenSiedasMesserandenRändernmittelseinerfla-chenFeile.Behalten Sie den ursprüglichen Schliffwinkel bei.Die Menge des abgefeilten Metalles muB auf beiden Seitengleichsein.7. Kontrollieren Sie jetzt die Auswuchtung des Messers mit-tels einer Meßvorrichtung. Ein gut zentriertes Messer bleibtinwaagrechterLage,währendeinschlechtzentriertesMessersichzurschwererenSeiteneigt.SolltediesderFallsein,sofei-len Sie auf der schwereren Seite, um eine präzise Auswuch-tungzuerzielen.EineerneuteKontrolleisterforderlich.8. Montieren Sie das geschliffene, zentrierte-Messer am Ra-senmäher.ZurMontage,Punkte4und5inumgekehrterRei-henfolgebefolgen.9.DieMesserschraubemit5,5KNmfestziehen.ANMERKUNG: Eine Meßvorrichtung ist in jeder Eisenwaren-handlung erhältlich.Um optimale Mähergebnisse zu erzielen ist es empfehlens-wert, einmal järlich das Messer zu ersetzen und dieses so oft als nötig nachzuschleifen.

    Reinigung des MähgehäusesUm einen guten Schnitt und ein effektives Aufsammeln zugarantieren, müssen die Unterseite der Maschine sowie derGrasauslassimmergutsaubergehaltenwerden.BeidiesemModellkanndieReinigungdankeinerbesonderenVorrichtungeinfachundschnellmiteinemnormalenSchlauchfürdieGartenbewässerungdurchgeführtwerden.1.NachdemsiedasRestgrasderMesserbüchsedesGehäusesder Maschine beseitigt haben, stecken sie das MutterstückdesKupplungsteckersihresWasserschlauchesandenRasen-mäher. Achten Sie darauf, das der Schlauch nicht unter dasMähgehäusegerät.2.ÖffnenSiedenWasserhahn.3.StartenSiedenRasenmäher,wieesimKapitelInbetriebnah-mebeschriebenist.4.HaltenSiedenSicherheitsbügelgedrücktundbetätigenSiedabeinichtdenFahrantriebshebel.DemontierenSiedenRie-menschutzundreinigensieanschliessenddiesenBereich.5.LassenSiedieMaschineeinigeMinutenim“Leerlauf”laufen,damitdurchdeneingeschaltetenWasserstrahl,derdurchdieBewegungdesMessersangetriebenwird,dieRückständedesGrasschneidensentferntwerdenunddieInnenseitedesChas-sisvollkommengesäubertwird.6.NachBeendigungdesReinigungsvorgangsdenMotoraus-schalten,denWasserschlauchentfernenund IhrensauberenRasenmähertrocknenlassen.

    Überwintern des Rasenmähers

    1. Leeren Sie den Benzintank. Das Benzin darf nicht in dasGrundwasser gelangen (siehe “Entleerung des Benzintan-kes”).2.LassenSiedenMotorlaufen,bisdasBenzinimVergaserver-branntist.ACHTUNG: Es ist sehr wichtig, daß das Benzin ganz verbrannt wird, weil klebrige Rückstände im Benzintank, Vergaser und Benzinschlauch Startschwierigkeiten bei der Wiederinbe-triebnahme des Mähers verursachen könnten.3.ZiehenSiedenKerzensteckerab,reinigenSiedieUmgebungderZündkerze,damitkeinSchmutzindenZylindergerät.EntfernenSiedieKerzeausdemZylinderundgießenSieei-nenLöffelMotorölindenHohlraum.ZiehenSielangsamamStarter,damitsichdasÖlimInnenraumdesZylindersgutver-teilenkann.SchraubenSiedieKerzewiedermitHilfedesdazuvorgesehenen Schlüssels fest. Lassen Sie den Kerzensteckerentfernt.4.ReinigenSiedieZylinderflügelundalleanderenäusserenMotorenteile sowie das Mähergehäuse. Montieren Sie denRiemenschutzcarterabundsäubernSiedieuntenZone.5.KontrollierenSieSchrauben,MutternundBolzenundzie-henSiediese,wennnötigan.FallsTeilebeschädigtsind,reparierenSiedieseoderwechselnSiedieseaus.KontrollierenSieauchdenZustanddesFangsackesunderset-zenSiediesenwennnötig.6.KontrollierenSiedenZustanddesMähmesserssowiedenZustand der Befestigungsschraube (s. Angaben unter“Mäh-messer-Kontrolle”).7.ReinigenSiedenLuftfiltereinsatz (sieheAnweisungendesMotorherstellers).8.BessernSieabgeblätterteStellenmitFarbeaus.9.BiegenSiedieoberenSterzeaufdieunterenundachtenSieunbedingtdarauf,dassdieKabelnichtverbogenoderbeschä-digtwerden(Abb.12).Für die Aufbewahrung Ihres Rasenmähers wählen Sie einentrockenen und sauberen Platz. Decken Sie die Maschine biszurnächstenSaisonmiteinerSchutzhüllezu.ACHTUNG: Bevor Sie Ihren Rasenmäher wieder benützen, prüfen Sie nach, ob der Lenker gut montiert ist und die Schrauben befestigt sind.

    Serie 500-550_P5090599_2015.indd 21 08/03/16 10.27

  • 22

    grasmaaiervanofnaardewerkzone.11.Gebruikdemaaiernietalsschermen,schildenofanderebeveiligingsmiddelen, zoals zijafvoerkokers op grasopvang-zakken,gebrekenvertonenofontbreken.12.Verander de instellingen van de motor niet en voorkomoverbelastingvandemotor.13.Houdubijhetstartenofaanzettenvandemotorzorgvul-digaandevoorschriftenenhouduwvoetendebuurtvandemaaimessen.14.Houddegrasmaaierstevigopdegrondophetmomentdatuhemaanzet.15.Zorgervoordatunietvoordeafvoeropeningstaatalsudemotorstart.16.Houghandenenvoetenuitdebuurtvandraaiendeonder-delen.Blijfaltijduitdebuurtvandeafvoeropening.17.Demaaiermagnooitmetdraaiendemotorwordenopge-tildofgedragen.18.Zetdemotorafenverwijderdebougiekabel:-voordatuverstoppingenverwijdertofdeafvoertunnelont-stopt.-voordatudemaaiergaatcontroleren,schoonmakenofan-derewerkzaamhedengaatuitvoeren.-alsueenvreemdvoorwerpraakt.Controleerdemachineopbeschadigingenenvoerallebenodigdereparatiesuitalvorenshemweertegebruiken.-alsdemaaierabnormaltrilt(directcontroleren).19.Zetdemotoraf-alsudemaaieronbeheerdachterlaat.-voordatudebrandstoftankbijvult.20.Zetdegashendelterugvoordatudemotorafzet.Alsdemachinemeteenbrandstofafsluitklepisuitgerust,draaidezedandichtalsmaaiwerkvoltooidis.21. Rijd niet te snel als u een aan de achterzijde bevestigdezittinggebruikt.

    Onderhoud en opslag1. Draai alle moeren, bouten en schroeven regelmatig strakaan,zodatdemachinesteedsveiligingebruikis.2.Alserzichbrandstofindetankbevindtdemaaiernietop-bergenineenafgeslotenruimtewaarbenzinedampenincon-tactmetopenvuurofvonkenkunnenkomen.3.Laatdemotorafkoelenvoordatudemaaimachineineenafgeslotenruimteopbergt.4.Ombrandgevaartebeperkendienenmotor,geluiddemperendeomgevingvandebrandstoftanksteedstewordenvrij-gemaaktvaneenovermaataanvet,gras,bladerenenopge-hooptvuil.5.Controleerdegrasopvangzakregelmatigopslijtageenbe-schadigingen.6.Vervangversletenofbeschadigdeonderdelentenbehoevevaneenveiliggebruik.7.Alsdebrandstoftankmoetwordenleeggemaakt,dientditbuitenplaatstevinden.

    VOORBEREIDING

    Vullen van het carter (fig. 2, 3, 4)Demotorwordtgeleverdzonderolieinhetcarter.Voordatudemotorstartmoetuduseerstoliebijvullen:1.Zetdemaaieropeenvlakstukgrond.2.Verwijderdeolievuldopdoordezetegendeklok in loste

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

    Voorbereiding1.Leesdezehandleidingaandachtigdoorvoordatudemaai-machinegaatgebruiken.Letopdeplaatsendefuctievandebedieningselementenenhoeudemachinemoetgebruiken.2.Udienteroptoeteziendatdemachinenietdoorkinderenwordtbediendofdoorvolwassenendienietvandeinstructiesopdehoogtezijn.3.Houdiedereenweguithetgebiedwaarinudemachinege-bruikt,metnamekinderenenhuisdieren.4.Onthouddatdegebruikerverantwoordelijk isvooronge-vallenofschadeaananderepersonenofhuneigendommen.

    Voor ingebruikname1.Draagtijdenshetmaaienaltijdeenlangebroekenstevigeschoenen.Draaggeenschoenenmetopentenenenloopnietopblotevoeten.2.Inspecteerhetterreinwaaropudemaaiergaatgebruikengrondig en verwijder eventuele voorwerpen die door demaaierkunnenwordenuitgeworpen.3.WAARSCHUWING-Benzineislichtontvlambaar.-Bewaarbrandstofuitsluitendintanksofblikkendiedaarspe-ciaalvoorbedoeldzijn.-Vuldebrandstoftanknooitbinnenshuis;tijdenshetbijvullennietroken.-Vulzonodigbrandstofbijvoordatudemotoraanzet.Verwij-dernooitdedopvandebrandstoftankenvulnooitbrandstofbijwanneerdemotor looptofvoordatdemotornagebruikeenaantalminutenisafgekoeld.- Als er brandstof gemorst is de motor niet aanzetten, maareerstdemaaierverplaatsen.Zorgervoordatergeenontste-kingsbronnenindebuurtvandegemorstebrandstofkomentotdatallebenzinedampenverdwenenzijn.- Zorg voor een goede bevestiging van afsluitdoppen vanbrandstoftanksen-blikken.4.Vervanggeluiddempersdiegebrekenvertonen.5.Controleerdemessen,bevestigingsboutenenhetmaaime-chanisme altijd op sporen van slijtage of beschadiging voorhet gebruik. Vervang versleten of beschadigde messen enboutenaltijdalscompletesetomeengoedebalanstebehou-den.6.Letopdatbijmachinesmetmeermaaimessenanderemes-senkunnengaandraaiendoordatueenmesdraait.

    Gebruik1.Laatdemotorniet ineenafgeslotenruimtelopen,omdatzichgiftigekoolmonoxidedampenkundenontwikkelen.2.Maaialleenbijdaglichtofeengoedeverlichting.3.Grebruikdemaaierbijvoorkeurnietopnatgras.4.Zorgdatuophellingenaltijdstevigstaat.5.Loopaltijdineennormaaltempo;ganietrennen.6.Maaialtijddwarsoverdezijdevaneenhelling,nooitnaarbovenenbeneden.7.Gazeerzorgvuldigtewerkwanneeruvanrichtingveran-dertopeenhelling.8.Maainietopaltesteilehellingen(>30°).9. Ga zeer zorgvuldig te werk als u de maaier achteruit be-weegtofnaarutoetrekt.10.Zethetmesstop,doordehendelSystem2lostelatenalsdegrasmaaiermoetwordengekanteld,omnietmetgrasbe-dekteoppervlakkenovertesteken,ofvoorhetvervoervande

    NL

    Serie 500-550_P5090599_2015.indd 22 08/03/16 10.27

  • 23

    draaien.3.Gietervoorzichtigongeveer0,6I.oliein(SAE10W-30,SE,SF,SG,SJ).4.Laatdeolieeenpaarminutenbezinken.5.Maakdeoliepeilstokschoonmeteendoekenbrenghemte-rugopzijnplaatsdoormetdewijzersvandeklokmeetedraai-en.6.Trekdepeilstokerweeruitenkontroleerofhetolieniveautotnetonderdeinkeping“MAX”of“FULL”komt.BELANGRIJK:1. Vul niet teveel olie daar dit de motor kan beschadigen.2. Om de motor goed de laten funktioneren, moet u de olie een eerste maal verversen als hij 5 uur gedraaid heeft, en daarna om de 50 uur.3. Als u de motor gebruikt in bijzonder stoffige en vuile om-standigheden, moet u de olie met kortere tussenpozen ver-versen.4. U vindt meer informatie over de motor in het handboek dat door de kon-strukteur van de motor is meegeleverd.

    Vullen van de benzinetank (fig. 2, 3, 4)1.Maakdeplaatsvandevuldopschoon.2.Verwijderdevuldopenvuldetankmetnormalebenzinetotopongeveer15mmvandebovenkant.3.Draaidevuldopweervastenveegeventueel.BELANGRIJK:1. Wees steeds zeer voorzlchtig met benzine.2. Vul de benzine steeds bulten bij. Gebruik een schone trech-ter. Veeg gemorste benzlne weg.3. Vul slechts bij als de motor stilstaat en afgekoeld is. Laat in de benzinetank een vrije ruimte van ongeveer 15 mm., zo-dat de benzine kan uitzeten wanneer het warm wordt.4. Het vullen van de tank moet steeds op flinke afstand ge-beuren van open vlammen ot vonken. Vooral NIET ROKEN!5. Meng nooit olie met benzine. (Zie gebruikshandleiding van de motor voor meer informatie over olie en benzine).

    WERKINSTRUKTIES

    OPGELET: Uw de machine is met een veiligheidssysteem uit-gerust (System 2) wat de motor en het maaimes stopt wan-neer U de hendel los laat.Laat de machine nooit alleen.1.Plaatsuwgrasmaaiereffenopdetemaaiengrasmat.2.Controleerdegrashoogteenstelvervolgensdesnithoogte.3.Beginmetdegecentraliseerdeafstellingvoordesnithoogte(bewerkingabsoluutmetuitgeschakeldemotoruittevoeren).a)Erzijn6afstellingenbeschikbaar(fig.5).b)Grijpdehandgreepvoorhetinstellenvandemaaihoogte.c)Drukdedrukknopvoordedeblokkeringenverhoogofver-laagdecarrosserieomdegewenstesnithoogteteverkrijgen.d)Metdezeeenvoudigebewerkingwordtdeafstellinginrich-tingafgesteld.4.Kontroleerofdebougiekabelgoedvastzit(fig.2,3,4).

    50027B, 55027B, 55027H

    4.Zetdegashendel(fig.1,rif.3)inde positie.5.TrekdeSystem2hendel(fig.1,rif.2)naardeduwboom,treklangzaam aan het startkoord (fig. 1, rif. 4) totdat deze strakstaatentrekdaarnaforsdoortotdemotorstart.6.Alsunudetraktiestang(fig.1,rif.1) inderichtingvande

    duwboom trekt, gaat de machine vooruit en begint hij temaaien.