Serie 3730 Posicionador electroneumático Tipo 3730-5 · Instrucciones de montaje y servicio EB...
Transcript of Serie 3730 Posicionador electroneumático Tipo 3730-5 · Instrucciones de montaje y servicio EB...
Instrucciones de montaje y servicio
EB 8384-5 ES Versión del Firmware 1.5xEdición Abril 2014
Serie 3730 Posicionador electroneumáticoTipo 3730-5
con comunicación FOUNDATIONTM FieldbusEquipo FF Rev 2
Tipo 3730-5
EB + CD�
Traducción del documento original.
Existe una versión más actualizada del documento original.
2 EB 8384-5 ES
Anotaciones y su significado
¡PELIGRO!Aviso sobre peligros que provocan heridas graves o incluso la muerte
¡ADVERTENCIA!Aviso sobre peligros que provocan heridas graves o incluso la muerte
¡ATENCIÓN!Aviso sobre riesgo de daño material y de fallo de funcionamiento.
Nota:Ampliación de información
Consejo:Recomendaciones prácticas
EB 8384-5 ES 3
Contenido
1 Instrucciones de seguridad importantes ..........................................................72 Código de producto .......................................................................................83 Construcción y principio de funcionamiento ....................................................93.1 Tipo de aplicación .......................................................................................103.2 Equipamiento adicional ................................................................................113.3 Comunicación .............................................................................................113.3.1 ConfiguraciónconTROVIS-VIEW ..................................................................123.3.2 ConfiguraciónconconfiguradorNI-BUS™ .....................................................123.4 Datos técnicos..............................................................................................134 Montaje a la válvula – Piezas de montaje y accesorios .................................164.1 Montajeintegrado .......................................................................................184.1.1 AccionamientoTipo3277-5 ........................................................................184.1.2 Accionamiento Tipo 3277 ...........................................................................204.2 MontajesegúnIEC60534-6 .........................................................................224.3 MontajesegúnVDI/VDE 3847 .....................................................................244.4 MontajeenválvulademicrocaudalTipo 3510 ...............................................244.5 Montaje a accionamiento rotativo .................................................................244.5.1 Ejecución robusta .........................................................................................264.6 Amplificadorinversorparaaccionamientosdedobleefecto ............................284.6.1 Amplificadorinversor1079-1118o1079-1119 ............................................304.7 Montaje de un sensor de posición externo .....................................................324.7.1 Montajeconmontajeintegrado ....................................................................324.7.2 MontajeconmontajesegúnIEC 60534-6(NAMUR) ......................................344.7.3 Montaje en válvula de microcaudal Tipo 3510 ...............................................354.7.4 Montaje a accionamiento rotativo .................................................................364.8 Montajedeunsensordefugas .....................................................................374.9 Montaje de un posicionador con carcasa en acero inoxidable .......................... 384.10 Aireacióndelacámaraderesortesenaccionamientosdesimpleefecto ..........384.11 Piezas de montaje y accesorios .....................................................................405 Conexiones .................................................................................................445.1 Conexiones neumáticas ................................................................................445.1.1 Manómetros ................................................................................................445.1.2 Aire de alimentación ....................................................................................44
4 EB 8384-5 ES
Contenido
5.1.3 Presióndemando(Output) ...........................................................................455.2 Conexiones eléctricas ...................................................................................455.2.1 Establecimiento de la comunicación ..............................................................486 Elementos de mando e indicación ................................................................507 Puesta en marcha – Ajuste ...........................................................................537.1 Definicióndelaposicióndecierre.................................................................537.2 Restricción de caudal Q ...............................................................................547.3 Adaptación de la indicación .........................................................................547.4 Limitación de la presión de mando ................................................................557.5 Comprobacióndelrangodetrabajodelposicionador ....................................557.6 Inicialización ...............................................................................................567.6.1 MAX–Inicializaciónarangomáximo ...........................................................587.6.2 NOM–Inicializaciónarangonominal .........................................................597.6.3 MAN–Inicializaciónconselecciónmanualdelrango ....................................607.6.4 SUb–Sustitución .........................................................................................617.7 Ajuste del punto cero ...................................................................................647.8 Seleccióndeltipodeaplicación ....................................................................657.9 Reset–Restablecimientoalosvaloresdefábrica ............................................658 Instrucciones de servicio ..............................................................................658.1 Desbloqueo y selección de parámetros ..........................................................668.2 Modos de operación ....................................................................................668.2.1 Modo automático y modo manual .................................................................668.2.2 Posicióndeseguridad(SAFE)........................................................................678.3 Anomalías/Fallos.........................................................................................688.3.1 Confirmaravisodeanomalía ........................................................................699 Ajuste del final de carrera ...........................................................................699.1 Montajeposteriordeunfinaldecarrerainductivo ..........................................7110 Mantenimiento ............................................................................................7211 Reparación de equipos Ex ...........................................................................7212 Actualización del Firmware (interfaz serie) ...................................................7213 Notas acerca del mantenimiento, calibración y operación del equipo ............73
EB 8384-5 ES 5
Contenido
14 Lista de códigos...........................................................................................7414.1 ValoresdecimalesdelModoenlosbloquesFF(Código48) ............................9514.2 ValoresdecimalesdelEstadoenlosbloquesFF(Código48) ...........................9515 Dimensiones en mm ....................................................................................9715.1 NivelesdefijaciónsegúnVDI/VDE3845(Septiembre2010) ..........................9916 Selección de la característica......................................................................100
Cambios en el Firmware del posicionador respecto a la versión anterior – Regulación R
RegulaciónR1.43 R 1.44 a 1.46
modificacióninterna
R 1.52
Tipo de aplicación Atravésdelposicionadorsedefinesilaválvulaseráderegula-ciónotodo/nada(vercapítulo3.1)
Diagnóstico Enelposicionadorestándisponiblestodaslasfuncionesdediag-nóstico del EXPERTplus, sin ser necesario activarlas (veruEB8389"DiagnósticodeválvulasEXPERTplus").
Bloquesdefuncionesadicionales –2xDO(Salidadiscreta-DiscreteOutput)–1xIS(Selectorentrada-InputSelector)–1xMAI(Entradaanalógicamúltiple-MultipleAnalogInput)–1xMAO(Salidaanalógicamúltiple-MultipleAnalogOutput)Vermanualdeconfiguraciónu KH8384-5
Nuevasfunciones EnbloqueDO(Salidadiscreta-DiscreteOutput)sehanimple-mentadolassiguientesnuevasfunciones:– Análisis discreto de válvulas todo/nada–Iniciodetestdecarreraparcial(PST)–Inicioyrestablecimientodelregistrodedatos–Restablecimientodeldiagnóstico–Parodeldiagnóstico–Moveralaposicióndeseguridad–BloqueodelaoperaciónlocalVermanualdeconfiguraciónu KH8384-5
6 EB 8384-5 ES
Cambios en el Firmware del posicionador respecto a la versión anterior – Regulación R
Comportamientoencasodefallo SielAO-transducerblockseencuentraenestado"fueradeservi-cio"ylarecopilacióndeestadoscambiaalestado"fallo"sepo-dránactivarlassiguientesacciones:–Semantieneelúltimovalor–Laválvulasemueveasuposicióndeseguridad–Semueveaunaposicióndeestadodefallodefinidaprevia-menteVermanualdeconfiguraciónu KH 8384-5
Ampliación del Code 48 ElCode48sehaampliadoconlossiguientespuntos,vercap. 14:h0:activación/desactivacióntestdereferenciah1:testdereferenciacompletado(YES/No)h3:restablecimientoautomáticodeldiagnósticodespuésdees-te tiempoh4:tiemporemanentehastaelrestablecimientodeldiagnóstico
R 1.54 a 1.56
modificacióninterna
Los cambios en el Firmware de la comunicación se indican en el manual de configuración u KH 8384‑5.ElKH 8384-5seencuentraenelCD-ROMadjuntoyenlapáginadeinter-net:www.samson.de
Notas: − Estas instrucciones de montaje y servicio EB 8384-5 son válidas para las versiones de Firmware R 1.52 hasta R 1.59. El EB más actualizado con indicación de la ver-sión de Firmware y modificaciones está disponible en internet en: www.samson.de − La función del diagnóstico de válvulas EXPERTplus se describe en las instrucciones de servicio u EB 8389. El EB 8389 se encuentra en el CD-ROM adjunto y en la pági-na de internet: www.samson.de.
Instrucciones de seguridad importantes
EB 8384-5 ES 7
1 Instrucciones de seguridad importantesPorsuseguridadtengaencuentalassiguientesinstruccionesparaelmontaje,puestaenmar-chayserviciodelequipo.
− Esteaparatodebesermontadoypuestoenservicioúnicamenteporpersonalqueestéfa-miliarizadoconelmontaje,puestaenmarchayfuncionamientodelequipo.Enestasins-trucciones de montaje y servicio se considera personal especializado a aquellas perso-nasquedebidoasuformacióntécnica,conocimientosyexperiencia,asícomoalcono-cimientodelasnormasvigentes,puedencalificarlostrabajosencomendadosyrecono-cerlosposiblespeligros.
− Los equipos con ejecución Ex, sólo pueden ser manipulados por personal especialmente instruidoyqueestéautorizadoparatrabajarconequiposantideflagrantesenzonasconpeligrodeexplosión,vercap. 11.
− Debenevitarselospeligrosquepuedenproducirseenlaválvulaporelfluido,lapresiónde mando y por piezas móviles, tomando las precauciones adecuadas.
− Encasodeproducirseenelaccionamientoneumáticomovimientosofuerzasinadmisiblesdebido a la elevada presión del aire de alimentación, deberá limitarse esta presión me-diante una estación reductora adecuada.
Paraevitardañosmateriales,ademássedebeobservarlosiguiente: − No operar el equipo con la parte posterior/apertura de desaireación hacia arriba.
La apertura de desaireación debe quedar tapada una vez montado el posicionador.
Apertura para desaireación
− Sepresuponeuntransporteyalmacenajecorrectos. − No conectar a tierra equipos eléctricos de soldadura cerca del posicionador.
Nota: los equipos con el símbolo CE cumplen con los requerimientos de la directiva 94/9/CE y de la directiva 2004/108/CE.El Certificado de Conformidad se encuentra en el CD-ROM adjunto.
Código de producto
8 EB 8384-5 ES
2 Código de productoPosicionador Tipo 3730‑5 x x x 0 x x x x 0 x 0 0 x 0 x xConpantallaLCyAutotune(autoajuste),FOUNDATION™FieldbusProtección ExSin 0ATEX:II2GExiaIICT6;II2DExtbIIICT80°CIP66 1FM/CSA: 3ClassI,Zone0AExiaIIC;ClassI,II,III,Div.1,GroupsA–G;ClassI,Div.2,GroupsA–D;ClassII,Div.2,GroupsF,G/ExiaIICT6;ClassI,II,Div.1,GroupsA–G;ExnAIIT6;ExnLIICT6;ClassI,II,Div.2,GroupsA–G;ClassII,Div.1,GroupsE–D
ATEX:II3GExnAIIT6;II3GExicIICT6;II3DtcIIICT80°CIP66 8
Equipamiento adicionalFinal de carrera inductivo Sin 0
TipoSJ2-SN(normalmentecerrado) 1TipoSJ2-S1N(normalmenteabierto) 2
Electroválvula Sin 0Con, 24 V DC 4
Sensordeposiciónexterno Sin 0Con 0 1 0 0
Sensordefugas Sin 0Con 1
Entrada binaria Sin 0Contacto libre de potencial 0 1
DiagnósticoEXPERTplus 4
Material de la carcasaAluminio(estándar) 0Acero inoxidable 1.4581 0 1
Aplicaciones especialesSin 0Ejecución compatible con pintura 1Conexióndedesaireaciónconrosca¼-18NPT, parte posterior del posicionador cerrada 0 0 0 0 2
Ejecución especialSin 0 0 0NEPSI:ExiaIICT6 1 0 0 9NEPSI:ExnAIIT6;ExnLIICT6 8 0 1 0IECEx:ExiaIICT6 1 0 1 2GOST:1ExiaIICT6 1 0 1 4
Construcción y principio de funcionamiento
EB 8384-5 ES 9
3 Construcción y principio de funcionamiento
El posicionador se monta en válvulas de con-trol neumáticas y sirve para posicionar la vál-vula(magnitudregulada x)segúnlaseñaldemando(magnitudguía w).Comparalaseñalde mando procedente de un aparato de re-gulaciónodemandoconlaposiciónoán-gulodeabertura,yenvíacomoseñaldesali-daunapresióndemandoneumática(magni-tuddesalida y)alaccionamientoneumático.El posicionador se compone principalmente de un sistema sensor de recorrido eléctrico, unconvertidori/pconfuncionamientoana-lógico,unamplificadordeseñal,ydeelectró-nica con un microprocesador.
Cuando se produce una desviación se con-duceodesalojaairealaccionamiento.Siesnecesario se puede disminuir la velocidad de los cambios en la señal de presión con la res-tricciónQ.Mediantesoftwaresepuedelimi-tar la presión de mando al accionamiento en 1,4 bar, 2,4 bar o 3,7 bar.Medianteelreguladordecaudalconajustefijosetieneunpequeñocaudalconstantedeairequeseenvíaalaatmósferaquemantie-ne limpio el interior del posicionador y opti-miza laamplificaciónde laseñalneumáti-ca. El convertidor i/p se alimenta a través del manorreductor con una presión de aire cons-tante,queloprotegedeposiblescambiosenla presión de alimentación.
1 Válvula de control2 Detector de recorrido3 ReguladorPD4 Convertidor AD5 Microprocesador6 Convertidor i/p7 Amplificadorneumático8 Manorreductor9 Reguladordecaudal10 Restricción Q11* Final de carrera.12* Electroválvula13 Módulodeinterfaz
IEC 61158-214 EntradabinariapasivaBE115* EntradabinariaactivaBE216 Pantalla17* Mando electroválvula18* Separadorgalvánico19 Convertidor DA20 Interfazdecomunicación* opcional
w
x
Q
%S
mm
GG
PD
SerialInterface
16
15 BE2
BE1
112
4
13
20
17 18
19
24V DC
5
3
12
6
7
8
10
1
14
9
xy
Fig. 1: Esquema funcional
Construcción y principio de funcionamiento
10 EB 8384-5 ES
El posicionador se comunica y alimenta a través de la tecnología de transmisión IEC-61158-2queesconformealaespecificaciónFOUNDATIONTM Fieldbus.El posicionador, de estándar, está equipado con una entrada binaria para señal de ten-sión en corriente continua para señalizar in-formación de proceso vía FOUNDATIONTM Fieldbus.EldiagnósticodeválvulasampliadoEXPERT-plusestáintegradoenelposicionador.Ofre-ceinformaciónacercadelposicionadoryge-neraavisosdediagnósticoydeestadoqueencasodefallofacilitanunarápidalocali-zacióndelfallo.Con los correspondientes accesorios de mon-taje, el posicionador es apropiado para los siguientestiposdemontaje:
− montaje integrado a accionamientoSAMSONTipo 3277:cap. 4.1
− montaje a accionamiento segúnIEC 60534-6(montajeNAMUR):cap. 4.2
− montajesegúnVDI/VDE 3847:documen-toTV-SK10021;documentodisponiblesobre demanda
− montaje en válvula de microcaudal Ti-po 3510:cap. 4.4
− montajeaaccionamientorotativosegúnVDI/VDE 3845:cap. 4.5
3.1 Tipo de aplicaciónEstán disponibles dos tipos de aplicación la válvula de regulación y la válvula todo/na-da. Para ambas aplicaciones se puede selec-cionar entre los modos de operación automá-tico (AUTO)ymanual (MAN).
Dependiendo del tipo de aplicación seleccio-nado, el posicionador indicará la desviación deregulaciónenmodoautomático (AUTO).El mando con FOUNDATION™ Fieldbus se realizaatravésdelbloquedefuncionesAO(válvuladeregulación)ydelbloquedefun-cionesDO1(válvulatodo/nada).EltipodeaplicaciónsepuedeajustarenelResource-BlockatravésdelparámetroSELECT_DO_1(vermanualdeconfiguraciónu KH 8384-5)oenelequipomedianteelCode49 - h0(vercap.14).
válvula de regu-lación
válvula todo/nada
Modo de opera-ción AUTO
El posicionador siguecontinua-mente la señal de consignaajusta-da. En la pantalla se indica la posi-ción de la válvu-la en %.
Seguimientodis-creto de la se-ñaldeconsig-na ajustada. En la pantalla se in-dica la posición de la válvula en % alternado con "O/C"(Open/Close).
Modo de operación HAND
Elposicionadorsiguelaseñaldeconsignaajustadalocalmente.
Enfuncióndeltipodeaplicaciónalgunasfun-cionesdediagnósticonoestarándisponiblesonoseanalizarán,verEB 8389"Diagnósti-codeválvulasEXPERTplus".
Nota:En modo de operación manual una válvula todo/nada no podrá moverse con posición de cierre AIR TO OPEN por encima de 100 % del margen no-minal y con posición de cierre AIR TO
Construcción y principio de funcionamiento
EB 8384-5 ES 11
CLOSE por debajo de 0 % del mar-gen nominal (posición de cierre ver cap. 7.1).
3.2 Equipamiento adicionalElectroválvulaEncasodefallodelatensiónenlaelectro-válvula(12),elairedealimentacióndelcon-vertidori/pseenvíaalaatmósfera.Asíelposicionador no puede trabajar y la válvula se mueve, independientemente de la señal de consigna,asuposicióndeseguridad,deter-minada por el accionamiento.
¡ATENCIÓN!¡Restablecer el punto de consigna ma-nual a 0 % después de activarse la electroválvula!¡Introducir otro punto de consigna manual mediante el Code 1!
Final de carrera inductivo En esta ejecución el posicionador va equipa-doconunaláminagiratoriaajustableunidaal eje del posicionador que activa el detec-tor inductivo.
Sensor de posición externoEn esta ejecución sólo se monta en la válvula el sensor de posición. El montaje del posicio-nador es independiente de la válvula. La co-nexióndelasseñalesxeyalaválvulaseha-ceatravésdecablesytubosdeaire(sólosinfinaldecarrerainductivo).
Sensor de fugasEquipando el posicionador con un sensor de fugas,esposibledetectarunafugainternaenel cierre entre asiento y obturador.
Entrada binaria BE1 (14)El posicionador, de estándar, está equipado con una entrada binaria para señal de ten-sión en corriente continua para señalizar in-formación de proceso vía FOUNDATIONTM Fieldbus.
Entrada binaria BE2 (15)LaentradabinariaBE2esopcional.Esunaentradaactivaqueconectauncontactoflo-tante alimentado por el posicionador. El esta-do de conmutación de la entrada binaria se puede señalizar a través de la red de FOUN-DATION™.
Nota:La configuración de las entradas bi-narias se realiza en los bloques de función DI, ver manual de configura-ción u KH 8384-5.
3.3 ComunicaciónToda la operación del posicionador se realiza atravésdetransmisióndeseñaldigitalsegúnlaespecificaciónFOUNDATION™-Fieldbus.Los datos se transmiten como modulación de corriente sincrónica de bits a una velocidad de31,25 kbit/sporcablesdeparestrenza-dossegúnIEC 61158-2.
Construcción y principio de funcionamiento
12 EB 8384-5 ES
Nota: En el caso que en el posicionador se inicien funciones complejas que re-quieren largos tiempos de cálculo o conduzcan a grandes cantidades de datos para almacenar en la memoria volátil del posicionador, se emitirá el aviso "equipo ocupado/busy" a tra-vés del DD. Este aviso no es un avi-so de fallo y se puede eliminar con-firmándolo.
En el manual de configuración u KH 8384‑5 se describe la configuración y el servicio del posicionador a mediante FOUNDATION™ Fieldbus.
3.3.1 Configuración con TROVIS-VIEW
Elposicionadorsepuedeconfigurarconelprograma de configuración y servicio deSAMSONTROVIS-VIEW.Elposicionadorseconectaporsuinterfazdi-gitalSERIAL INTERFACE a través de un ca-bleadaptadorconlainterfazRS-232oUSBdel PC.ElprogramaTROVIS-VIEWpermiteunaconfi-guraciónfácildelposicionadorylavisualiza-ción de los datos de proceso en modo online.
Nota: TROVIS-VIEW es un programa es-tandarizado que permite configu-rar y parametrizar diversos equipos SAMSON utilizando un módulo es-pecífico de cada equipo. El módulo
de equipo del Tipo 3730-5 se puede descargar gratuitamente de internet: www.samson.de > Service > Software > TROVIS-VIEW. Para mayor informa-ción acerca de TROVIS-VIEW (como requerimientos del sistema) consultar la página de internet y la hoja técni-ca u T 6661.
3.3.2 Configuración con configurador NI-BUS™
ElposicionadortambiénsepuedeconfiguraratravésdeunconfiguradorNI-FBUS™delaempresa National Instruments. Para conectar-se al FOUNDATION™FieldbussenecesitaunatarjetadeinterfazenelPC.Losbloquesde funciones integradosseco-nectanmedianteelconfiguradorNI-FBUS™.
Construcción y principio de funcionamiento
EB 8384-5 ES 13
3.4 Datos técnicosPosicionador Tipo 3730‑5 – en equipos Ex son válidos los datos técnicos adicionales del certificado de prueba. –
Carrera nominal, ajustableMontajeintegradoaaccionamientoTipo3277:3,6a30 mmMontajesegúnIEC 60534-6(NAMUR):3,6a200 mmMontajeaaccionamientorotativo(VDI/VDE3845):24a100°
Rangodecarrera,ajustable Dentrodelacarrera/ángulodegiroinicializado·sepuedelimitaramáx.1/5
Conexión de busInterfazbusdecamposegúnIEC61158-2,alimentadoporbusSoportefísicoClass113(noejecuciónEx)y111(ejecuciónEx)EquipodecamposegúnentidadFM3610,FISCOyFNICO
Comuni-cación
BusdecampoTransmisióndedatossegúnespecificaciónFOUNDATIONTM FieldbusClaseperfildecomunicación:31PS,32LInteroperabilidadprobadasegúnInteroperabilityTestSystem(ITK 5.2)Revision4.6
Tiempos de ejecución
PIDFB: 20 ms DIFB: 20 ms MAIFB: 50 ms ISFB: 30 msAOFB: 30 ms DOFB: 30 ms MAOFB: 50 ms
Local InterfazSAMSONSSPyadaptadorinterfazserieSoftwarerequerido:TROVIS-VIEWconmódulodebasededatos3730-5
Tensión de alimentación admisible
9a32VDC·alimentaciónatravésdelcabledebusParaequiposExlimitacionesadicionalessegúnelCertificadodeprueba
Corriente de servicio máxima 15 mACorriente adicional en caso de fallo 0 mA
Energíaauxiliar
Aire de alimentación 1,4a7bar(20a105psi)
CalidaddelairesegúnISO8573-1
Tamañoydensidadmáx.departícula:clase4·contenidoaceite:clase3Humedadyagua:clase 3·presiónderocíocomomínimo10 Kpordebajodelamenor temperatura ambiente posible
Presióndemando(salida) Desde 0 bar a la presión máxima de alimentación, limitableporsoftwarea1,4/2,4/3,7 bar±0,2 bar
Característica
Lineal/isoporcentual/isoporcentual inversaDefinidaporelusuario(víasoftwareycomunicación)Válvulasmariposa,deobturadorexcéntrico,desectordebola:lineal/isoporcentualDesviacióndelacaracterística≤1%
Histéresis ≤0,3 %Sensibilidaddereacción ≤0,1 %Sentidodeactuación ReversibleConsumo de aire Independiente de la alimentación <110 ln/h
Salidadeaireaaccionamiento
aireación Con∆p=6 bar:8,5 mn³/h·con∆p=1,4 bar:3,0 mn³/h·KVmáx(20°C)=0,09desaireación Con∆p=6 bar:14,0 mn³/h·con∆p=1,4 bar:4,5 mn³/h·KVmáx(20°C)=0,15
Temperatura ambiente admisible
–20a+80 °Ctodaslasejecuciones–45a+80 °Cconracorparacablesmetálico–25a+80 °CconfinaldecarrerainductivoTipoSJ2-S1Nyracormetálico.ParaequiposExlimitacionesadicionalessegúnelCertificadodeprueba
Construcción y principio de funcionamiento
14 EB 8384-5 ES
Posicionador Tipo 3730‑5 – en equipos Ex son válidos los datos técnicos adicionales del certificado de prueba. –
Influ- encias
Temperatura ≤0,15%/10 KEnergíaauxiliar NingunaVibraciones ≤0,25 %a2000 Hzy4 gsegúnIEC 770
Toleranciaelectromagnética CumplelasnormasEN61000-6-2,EN61000-6-3,EN61326-1yNE21.
Protec-ción Ex
ATEXTipo3730-51 II2GExiaIICT6;II2DExtbIIICT80°CIP66Tipo3730-58 II3GExnAIIT6;II3GExicIICT6;II3DExtcIIICT80°CIP66
CSA Tipo3730-53ExiaIICT6;ClassI,II,Div.1,GroupsA,B,C,D,E,F,G;ExnAIIT6;ExnLIICT6;ClassI,II,Div.2,GroupsA,B,C,D,E,F,G;ClassII,Div.1,GroupsE,F,D
FM Tipo3730-53 ClassI,Zone0AExiaIIC;ClassI,II,III,Div.1,GroupsA,B,C,D,E,F,G;ClassI,Div.2,GroupsA,B,C,D;ClassII,Div.2,GroupsF,G
GOST Tipo3730-51 1Ex ia IIC T6IECEx Tipo3730-51 Ex ia IIC T6KCS Tipo3730-5 Ex ia IIC T6/T5/T4
NEPSITipo3730-51 Ex ia IIC T6Ex nA II T6Tipo3730-58 Ex nL IIC T6
STCC Tipo3730-5 0Ex ia IIC T6X, 2Ex s II T6 XCCoE, INMETRO Sobredemanda
Conexiones eléctricas 1racorparacablesM20x1,5rangodefijación6a12 mm·orificioroscadoM20x1,5adicional·bornesroscadosseccióndecablede0,2a2,5 mm²
Tipo de protección IP 66/NEMA 4X
Uso en sistemas instrumentados de seguridad(SIL)
La válvula de control cumple la idoneidad sistemática como componen-teenlazosdeseguridadparaladesaireaciónseguraenconsideracióndelaIEC 61508.SepuedeusarenaplicacioneshastaSIL 2(aparatoúnico/HFT = 0)ySIL 3(conexiónredundante/HFT = 1)enconsideracióndelaIEC 61511ydelato-leranciadefallosdeHardware.
Entrada binaria BE1
Entrada 0a30VDCprotegidocontrainversióndepolaridad·límitededestrucciónestática40 V·potenciaconsumida3,5 mApara24 V,separacióngalvánica
Señal Señal"1"paraUe>5 V·señal"0"paraUe<3 V
Materiales
CuerpoFundiciónapresióndealuminioENAC-AlSi12(Fe)(ENAC-44300)segúnDINEN1706cromadayrevestidadematerialsintético·ejecuciónespecialde acero inoxidable 1.4581
Piezas exteriores Acero inoxidable 1.4571 y 1.4301Racor para cables Latón,niquelado,M20 x 1,5Peso Aprox.1,0 kg
Construcción y principio de funcionamiento
EB 8384-5 ES 15
Opciones para Tipo 3730‑5
Entrada binaria BE2 para contacto libre de potencial
Entrada de conmutación R<100 Ω·cargacontacto100 mA·límitededestrucciónestática20 V/5,8 mASeparacióngalvánica
Electroválvula ·AprobaciónsegúnIEC61508/SIL
Entrada
24VDC·protegidocontrainversióndepolaridad·límitededestrucciónestáti-ca 40 V
Potencia consumidaI=
U–5,7 V(correspondea4,8 mApara24 V/114 mW)
3840 ΩSeñal"0"sinconmutación ≤12 V
Señal"1"conmutaciónse-gura >19 V
Tiempo de vida >5x106 conmutacionesValor de KV 0,15
Uso en sistemas instrumenta-dosdeseguridadsegúnIEC61508/SIL
Igualquelaneumáticadelposicionador
Final de carrera inductivo ParaconectaraamplificadordeseñalsegúnEN60947-5-6
Detector de ranura tipoSJ2-SN NAMUR normalmente cerrado
Detector de ranura tipoSJ2-S1N NAMUR normalmente abierto
Sensor de posición externoCarrera Como posicionador
Cable 10 m·flexible·conconectorM12x1·retardantealasllamassegúnVDE 0472·resistentealaceite,grasayrefrigeranteasícomootrosmediosagresivos
Temperatura ambiente admisible –60a+105 °C
Resistencia a vibraciones Hasta10genelmargende10a2000 Hz
Tipo de protección IP 67
Sensor de fugas·adecuadoparaservicioenzonasExMargendetemperatura –40a+130 °CPar de apriete 20±5 Nm
Montaje a la válvula – Piezas de montaje y accesorios
16 EB 8384-5 ES
4 Montaje a la válvula – Piezas de montaje y accesorios
¡ATENCIÓN!¡Error de funcionamiento por no man-tener el orden de montaje, instalación y puesta en marcha!¡Proceder con el orden siguiente!
1. Quitar los plásticos que protegen las conexiones neumáticas
2. Montar el posicionador a la válvula3. Conectar la alimentación de aire4. Conectar la energía auxiliar5. Ajustes de puesta en marcha
El posicionador es apropiado para los si-guientesmontajes:
− montaje integrado a accionamientoSAMSONTipo3277
− montaje a accionamiento segúnIEC 60534-6(montajeNAMUR)
− montajesegúnVDI/VDE 3847 − montaje en válvula de microcaudal Tipo
3510 − montaje a accionamiento rotativo
¡ATENCIÓN!¡Error de funcionamiento por usar piezas de montaje/accesorios inapro-piados o selección equivocada de pa-lanca y posición del pin!¡Para montar el posicionador, utilizar únicamente las piezas de montaje/ac-cesorios de tabla 1 a tabla 5! ¡Tener en cuenta los diferentes montajes! ¡Tener en cuenta la correspondencia entre palanca y posición del pin (ver tablas de carrera, pág. 17)!
Palanca y posición del pinEl posicionador se adapta al accionamiento utilizado y a la carrera nominal a través de la palanca de la cara posterior del posicio-nador y del pin.Las tablas de carrera de la pág. 17 indi-canelmargenmáximodeajusteenelposi-cionador. La carrera máxima de la válvula se limita adicionalmente por la posición de se-guridadelegidaylapretensióndelosresor-tes del accionamiento.Como estándar el posicionador va equipado conlapalancaM(posicióndelpin35).
Fig. 2: Palanca M con posición del pin 35
¡ATENCIÓN!¡Error de funcionamiento porque no se ha adaptado la nueva palanca montada a la palanca de medición in-terna!¡Mover la palanca (1) nueva monta-da una vez entre los dos topes me-cánicos!
Montaje a la válvula – Piezas de montaje y accesorios
EB 8384-5 ES 17
Tablas de carrera
Nota:La palanca M viene incluida en el suministro del posicionador.Palancas S, L, XL para el montaje según IEC 60534-6 (NAMUR) están disponibles co-mo accesorio (ver tabla 3).
Montaje integrado a accionamiento Tipo 3277‑5 y Tipo 3277
Tamaño accionamiento
Carrera nominal
Margen de ajuste del posicionador Palanca
necesaria
Posición del pin corres-pondiente[cm²] [mm] Carrera[mm]
120 7,5 5,0 a 25,0 M 25
120/240/350 15 7,0 a 35,0 M 35
355/700 30 10,0 a 50,0 M 50
Montaje según IEC 60534‑6 (NAMUR)
Válvula SAMSON con accionamiento Tipo 3271 Otras válvulas
Palanca necesaria
Posición del pin corres-pondiente
Tamaño accionamiento
Carrera nominal Carrera mín. Carrera máx.
[cm²] [mm] [mm] [mm]
60 y 120 con válvula Tipo 3510 7,5 3,6 18,0 S 17
120 7,5 5,0 25,0 M 25
120/240/350 15 7,0 35,0 M 35
700 7,5
355/700 15 y 30 10,0 50,0 M 50
1000/1400/280030 14,0 70,0 L 70
60 20,0 100,0 L 100
1400/2800 120 40,0 200,0 XL 200
Accionamiento rotativoPalanca necesaria Posición del pin
correspondienteÁngulodegiro
24 a 100° M 90°
Montaje a la válvula – Piezas de montaje y accesorios
18 EB 8384-5 ES
4.1 Montaje integrado4.1.1 Accionamiento Tipo
3277-5 − Piezas de montaje y accesorios necesa-
rios: tabla 1 − ¡Observar tablas de carrera en pág. 17!
Accionamiento de 120 cm²(verfig. 3)Dependiendo del lado de montaje del posi-cionador,alaizquierdaoderechadelpuen-te, la presión de mando se conduce a la mem-brana del accionamiento por el correspon-diente conducto. Primero se tiene que mon-tarlaplacadistribuidora(9)enelpuentese-gúnlaposicióndeseguridad"vástagosalien-dodelaccionamiento"o"vástagoentrandoalaccionamiento"(encasodefallodelaire,laválvulacierraoabre).Alinearelsímboloco-rrespondiente de la placa distribuidora con la marca, de acuerdo al montaje a la izquierda oderechadelpuente(mirandohacialapla-cadistribuidora).1. Montarlaplacadeconexiones(6)oelco-
nectorparamanómetro(7)conelmanó-metro al posicionador, cuidando que las juntas(6.1)quedenensulugar.
2. Desatornillareltornillo-tapón(4)delaca-ra posterior del posicionador y cerrar con el tapón (5) de los accesorios la salida"Output38"delaplacadeconexiones(6)obiendelconectorparamanómetro(7).
3. Colocareldispositivodearrastre(3)enelvástagodelaccionamiento,alinearloyfi-jarlodeformaqueeltornillodefijaciónesté bien alojado en el encaje del vásta-godelaccionamiento.
4. Fijarlaplacaintermedia(10)conlapartesalientemásestrecha(fig. 3izq.)hacialaconexión de la presión de mando, la junta plana(14)enganchadatienequequedardel lado del puente del accionamiento.
5. Carrera 15 mm:elpin(2)delapalancaM(1)enlaparteposteriordelposiciona-dor se deja en la posición 35(estándar).Carrera 7,5 mm:desenroscarelpin(2)colocado en la posición 35 y roscarlo en la posición 25.
6. Colocarlajuntadecierre(15)enlaranurade la carcasa del posicionador y la junta (10.1)enlaparteposteriordelacarcasa.
7. Colocar el posicionador en la placa in-termedia(10)deformaqueelpintrans-misor(2)seapoyeencimadeldispositivodearrastre(3).Paraello,ajustarlapa-lanca (1)ycon la tapaabiertadelpo-sicionador, sujetar el eje del posiciona-dor con la caperuza o botón giratorio(fig. 19,pág. 50).Lapalanca(1) tieneque apoyar en el dispositivo de arrastre por acción del resorte. Atornillar el posi-cionador mediante los tornillos a la placa intermedia(10).
Nota válida para todos los tipos de montaje, excepto el montaje inte-grado al Tipo 3277-5: La salida de la presión de mando en la parte posterior se deberá cerrar con un tornillo-tapón (4, núm. referen-cia 0180-1254) y su junta correspon-diente (núm. referencia 0520-0412).
8. Montarlatapaposterior(11).Alhacer-lo prestar atención para que una vez ins-
Montaje a la válvula – Piezas de montaje y accesorios
EB 8384-5 ES 19
SímbolosVástagosaliendo
del acciona-miento
Vástagoentrando al accionamiento
Montaje a la izquierda
Montaje a la derecha
9 11
Supply 9 Output 38
56
4
7
6
1010.1
3
2
1
15
6.1
1.11.2
14
8
Placadistribuidora(9)
Marca
Entrada presión de mando con montaje izquierda Entrada presión
de mando con montajederecha
Parte saliente placa intermedia
¡ATENCIÓN!Para la conexión de la alimentación (Supply) y de la salida (Output) utili-zar siempre la placa de conexiones (6) incluida en los accesorios.No roscar nunca directamente los racores en la carcasa.
1 Palanca 1.1 Tuerca 1.2 Arandela de presión 2 Pivote palpador 3 Dispositivo de arrastre 4 Tornillo-tapón 5 Tapón 6 Placa de conexiones 6.1 Juntas 7 Conector para
manómetro 8 Kit montaje manómetros 9 Placa distribuidora10 Placa intermedia10.1 Anillo de junta11 Tapa14 Juntaplana15 Juntadecierre
Fig. 3: Montaje integrado – conexión presión de mando en accionamiento Tipo 3277-5 de 120 cm²
Montaje a la válvula – Piezas de montaje y accesorios
20 EB 8384-5 ES
talada la válvula, el tapón de desairea-ciónapuntehaciaabajo,paraasegurarla evacuación de posibles condensados.
4.1.2 Accionamiento Tipo 3277
− Piezas de montaje y accesorios necesa-rios: tabla 2
− ¡Observar tablas de carrera en pág. 17!Accionamiento de 240 a 700 cm² (ver fig. 4)Montar el posicionador en el puente. En ac-cionamientoscon"vástagosaliendodelac-cionamiento" lapresióndemandosecon-duce al accionamiento por una conducción interna en el puente a través del bloque de unión(12),ycon"vástagoentrandoalaccio-namiento"atravésdeuntuboexterno.1. Colocareldispositivodearrastre(3)enel
vástagodelaccionamiento,alinearloyfi-jarlodeformaqueeltornillodefijaciónesté bien alojado en el encaje del vásta-godelaccionamiento.
2. Fijarlaplacaintermedia(10)conlapartesalientemásestrecha(fig. 4izq.)hacialaconexión de la presión de mando, la junta plana(14)enganchadatienequequedardel lado del puente del accionamiento.
3. Enaccionamientosde355/700cm²des-enroscarelpin(2)colocadoenlaposi-ción 35 de la palanca M(1)yroscarloenla posición 50.Enlosaccionamientosde240y350cm²concarrerade15mmelpin(2)sedejaen la posición 35.
4. Colocarlajuntadecierre(15)enlaranu-ra de la carcasa del posicionador.
5. Colocar el posicionador en la placa inter-mediadeformaqueelpintransmisor(2)se apoye encima del dispositivo de arras-tre(3).Paraello,ajustarlapalanca(1)ycon la tapa abierta del posicionador, suje-tar el eje del posicionador con la caperu-zaobotóngiratorio(fig. 19,pág. 50).Lapalanca(1)tienequeapoyareneldis-positivo de arrastre por acción del resorte.Atornillar el posicionador mediante los tornillosalaplacaintermedia(10).
6. Comprobar que la lengüeta de la jun-ta(16)lateralalbloquedeunión,seen-cuentra encima del símbolo correspon-diente a la ejecución del accionamiento "vástagosaliendo"o"vástagoentrando".Siesnecesario,desatornillarlostrestor-nillos,levantarlatapa,girarlajunta(16)180°yvolverafijarlo.Con la ejecución anterior de bloques de unión(fig. 4abajo)esnecesariogirarlaplacadistribuidora(13)hastaquelamar-ca indique el símbolo que corresponde a la ejecución del accionamiento.
7. Montarelbloquedeunión(12)consusjuntasalposicionadoryfijarloalpuentedelaválvulaconlostornillos(12.1).Enaccionamientos"vástagoentrando"setie-nequesacareltapón(12.2)ymontareltubo para la presión de mando.
8. Montarlatapaposterior(11).Alhacer-lo prestar atención para que una vez ins-talada la válvula, el tapón de desairea-ciónapuntehaciaabajo,paraasegurarla evacuación de posibles condensados.
Montaje a la válvula – Piezas de montaje y accesorios
EB 8384-5 ES 21
2
10 1415
1 2 3 11 11.1
SUPPLY
13
B
C
1.11.2
12
12.1
12
12.2
12.11216
16 16
12.2SUPPLY
Ansicht A
Ansicht B
Ansicht C
SUPPLY
G
G 3/8
A
Palanca M
Parte saliente placaintermedia(10)
Vástagosaliendodelaccionamiento
Vástagoentrandoalaccionamiento
Bloquedeunión(anterior)conplacadistribuidora(13)
Vástagoaccionamiento
1 Palanca 1.1 Tuerca 1.2 Arandela de presión 2 Pivote palpador 3 Dispositivo de arrastre10 Placa intermedia11 Tapa11.1 Tapóndepurga
12 Bloquedeunión12.1 Tornillo12.2 Tapón o conexión para tubo
externo presión de mando13 Placa distribuidora14 Juntaplana15 Juntaperfilada16 Junta
Fig. 4: Montaje integrado – Conexión de la presión de mando en el accionamiento Tipo 3277 de 240, 350, 355 y 700 cm²
saliendoentrando
Vista A
Vista C
VistaB
Montaje a la válvula – Piezas de montaje y accesorios
22 EB 8384-5 ES
4.2 Montaje según IEC 60534-6
− Piezas de montaje y accesorios necesa-rios: tabla 3
− ¡Observar tablas de carrera en pág. 17!
Fig. 5El posicionador se monta a la válvula me-dianteunacoplamientoNAMUR(10).1. Atornillar lasdosunionespasador(14)
alángulo(9.1)delacoplamiento(9),en-cajarlaplaca(3)yfijarlaconlostorni-llos(14.1).Para accionamientos de 2800 cm² y 1400 cm² (carrera 120 mm):
− concarreradehasta60 mmsedebeatornillarlaplacamáslarga(3.1)di-rectamentealacoplamiento(9).
− concarrerasuperiora60 mmsefijalaplaca(3)atravésdelacoplamien-to(16)conlasunionespasador(14)ylostornillos(14.1).
2. MontarelacoplamientoNAMUR(10)alaválvula:
− el montaje a puente NAMURsehacedirectamente en el taladro del puen-teconeltornilloM8(11)ylaarande-la dentada.
− el montaje en columnassehaceme-diantedosabrazaderas(15)quesefi-jan en la columna. Colocar el sopor-teangular(10)aunaalturatalquelaplaca(3)sealineecentralmenteconla escala del acoplamiento en el 50 % delacarrera(enlamitaddelacarre-ra de la válvula la ranura de la placa
debe estar a la mitad del acoplamien-toNAMUR).
3. Montarlaplacadeconexiones(6)oelco-nectorparamanómetro(7)conelmanó-metro(8)alposicionador,cuidandoquelasjuntas(6.1)quedenensulugar.
4. Elegirsegúnlatabladecarrerasdelapá-gina 17 la palanca (1)M, L o XL, así como la posición del pin necesaria.
Sisenecesitaunapalancadiferentealamon-tadadefábrica,palancaM con posición del pin 35(L o XLconotraposicióndelpin)seprocededelasiguientemanera:5. Atornillarelpintransmisor(2)enelorifi-
ciodelapalancasegúnlatabla(posicióndelpin).Paraelloemplearúnicamenteelpintransmisorlargo(2)incluidoenelkitde montaje.
6. Colocarlapalanca(1)enelejedelposi-cionador y atornillarla con la arandela de presión(1.2)ylatuerca(1.1).Mover la palanca una vez entre los dos topes mecánicos.
7. Colocar el posicionador en el acopla-miento NAMUR de forma que el pintransmisor(2)sealojeenlaranuradelaplaca(3,3.1).Moverlapalanca(1)se-gúncorresponda.Fijar el posicionador con los dos tornillos al acoplamiento NAMUR.
Montaje a la válvula – Piezas de montaje y accesorios
EB 8384-5 ES 23
10
11
1
1 14.1
3
3.1
16
15
14
11.21.12
9.1
9
6.1 6 7 8
Montaje a columnas columnas Ø20 a 35 mm
Montaje a puente NAMUR
Acoplamiento adicional para accionamiento de 2800 cm²,carrera≥60 mm
Palancas XL y L 1 Palanca 1.1 Tuerca 1.2 Arandela de presión 2 Pivote palpador 3 Placa de arrastre 3.1 Placa de arrastre 6 Placa de conexiones 6.1 Juntas 7 Conector para manómetro 8 Kit montaje manómetros 9 Acoplamiento 9.1 Ángulo10 Soporteangular11 Tornillo14 Uniones pasador14.1 Tornillos15 Abrazaderas16 Soporteangular
Fig. 5: Montaje según IEC 60534-6 (NAMUR)
¡ATENCIÓN!Para la conexión de la alimentación (Supply) y de la salida (Output) utilizar siempre la placa de conexiones (6) incluida en los accesorios.No roscar nunca directamente los racores en la carcasa.
Montaje a la válvula – Piezas de montaje y accesorios
24 EB 8384-5 ES
4.3 Montaje según VDI/VDE 3847
ElmontajesegúnVDI/VDE3847sóloaplicaalossiguientesposicionadores:
− Tipo3730-5xxx0xxxx0x0060xx − Tipo3730-5xxx0xxxx0x0070xx
ElmontajedelposicionadorsegúnVDI/VDE3847 de describe ampliamente en el docu-mentoTV-SK 10021.ElTV-SKestádisponiblesobredemanda.
4.4 Montaje en válvula de mi-crocaudal Tipo 3510
Fig. 6 − Piezas de montaje y accesorios necesa-
rios: tabla 3 − ¡Observar tablas de carrera en pág. 17!
El posicionador se monta a la válvula me-diante un acoplamiento. 1. Colocareldispositivodearrastre(3)enla
unióndelosvástagos,alinearloenángu-lorectoyfijarlo.
2. Fijarelsoporteangular(10)alpuentedelaválvulacondostornillos(11).
3. Montarlaplacadeconexiones(6)oelco-nectorparamanómetro(7)conelmanó-metro al posicionador, cuidando que las juntas(6.1)quedenensulugar.
4. Desmontar la palanca M (1)conelpintransmisor(2)estándardelejedelposi-cionador.
5. Montarelpintransmisor(2)enlapalancaS(1)enlaposicióndelpin17.
6. Colocar la palanca S en el eje del posi-cionador y atornillarla con la arandela de presión(1.2)ylatuerca(1.1).Mover la palanca una vez entre los dos topes mecánicos.
7. Colocar el posicionador en el acopla-miento(10)deformaqueelpintransmi-sor se coloque en el encaje del dispositivo dearrastre(3).Moverlapalanca(1)se-gúncorresponda.Fijarelposicionadoralacoplamiento(10)conambostornilloshexagonales.
4.5 Montaje a accionamiento rotativo
Fig. 8 − Piezas de montaje y accesorios necesa-
rios: tabla 4 − ¡Observar tablas de carrera en pág. 17!
El accionamiento se monta mediante dos án-gulosdoblesenelaccionamientorotativo.Para el montaje en el accionamiento rotati-voSAMSONTipo 3278esnecesariomontarunapiezadistanciadora(5)enelejelibredelaccionamiento.
Nota: Para realizar el montaje es imprescin-dible tener en cuenta el sentido de gi-ro del accionamiento rotativo.
1. Colocareldispositivodearrastre(3)enlaranura del eje del accionamiento o de la piezadistanciadora(5).
2. Colocarlaruedadeacoplamiento(4)en-cimadeldispositivodearrastre(3)conla
Montaje a la válvula – Piezas de montaje y accesorios
EB 8384-5 ES 25
3
10
11
11
6
121.2 1.1
78
6.1
PalancaS
¡ATENCIÓN!Para la conexión de la alimentación (Supply) y de la salida (Output) utilizar siempre la placa de conexiones (6) incluida en los accesorios.No roscar nunca directamente los racores en la carcasa.
1 Palanca 1.1 Tuerca 1.2 Arandela de presión 2 Pivote palpador 3 Dispositivo de arrastre 6 Placa de conexiones 6.1 Juntas 7 Conector para manómetro 8 Kit montaje manómetros10 Soporteangular11 Tornillo
Fig. 6: Montaje en válvula de microcaudal Tipo 3510
Montaje a la válvula – Piezas de montaje y accesorios
26 EB 8384-5 ES
cara lisa del lado del accionamiento. Co-locarlaruedadeformaque,conposiciónde válvula cerrada, la ranura coincida con elsentidodegirosegúnlafig. 8.
3. Atornillarfuertementelaruedadeacopla-miento y el dispositivo de arrastre con el tornillo(4.1)ylaarandeladepresión(4.2)al eje del accionamiento.
4. Fijarlosdosángulosinferiores(10.1)en-cimadelaccionamiento,haciadentroohaciafuerasegúneltamañodelacciona-miento.Colocaryatornillarlosángulossu-periores(10).
5. Montarlaplacadeconexiones(6)oelco-nectorparamanómetro(7)conmanóme-tro al posicionador, cuidando que las jun-tasquedenensulugar.Enaccionamien-tos de doble efecto sin resortes, se nece-sitamontarunamplificador-inversor,vercap. 4.6.
6. Desatornillarelpin(2)estándardelapa-lanca M (1)delposicionador.Utilizarelpin(Ø5 mm)de losaccesoriosdemon-tajeyatornillarloenelorificioparapo-sición 90°.
7. Colocarelposicionadorencimadelángu-losuperior(10)yfijarlo.Alhacerlocolo-carlapalanca(1)deformaque,teniendoencuentaladireccióndegirodelaccio-namiento rotativo, el pin transmisor encaje en la ranura de la rueda de acoplamiento (4)(fig. 8).Encualquiercasosetienequecumplir que a mitad de recorrido la palan-ca(1)quedeparalelalongitudinalmentealposicionador.
8. Pegarlaescalaadhesiva(4.3)enlarue-dadeacoplamientodeformaquelapun-tadelaflechaindiquelaposicióncerradayqueseadefácillecturaenlaposicióndemontaje de la válvula.
4.5.1 Ejecución robustaFig. 10
− Piezas de montaje y accesorios necesa-rios: tabla 4
Amboskitsdemontajecontienen todas laspiezasdemontaje.Sedebenescogerlaspie-zas necesarias dependiendo del tamaño del accionamiento. Preparar el accionamiento, si es necesario montarunadaptadordelfabricantedelac-cionamiento.1. Montareladaptador(10)enelacciona-
mientorotativo.ConmontajesegúnVDI/
1.2
1.11
2
4.1
4.2
53
Fig. 7: Montaje de la rueda de acoplamiento en el Tipo 3278
Montaje a la válvula – Piezas de montaje y accesorios
EB 8384-5 ES 27
10
10.1
6(7, 8)
1.124.3
5
6.1
4
1.21
130 mm
80 mm¡ATENCIÓN!Para la conexión de la alimen- tación (Supply) y de la salida (Output) utilizar siempre la placa de conexiones (6) incluida en los accesorios.No roscar nunca directamente los racores en la carcasa.
Leyenda para fig. 7 y fig. 8
1 Palanca 1.1 Tuerca 1.2 Arandela de presión 2 Pin transmisor 3 Dispositivo de
arrastre(fig. 7) 4 Rueda de acoplamiento 4.1 Tornillo 4.2 Arandela de presión 4.3 Escalaadhesiva 5 Adaptador eje accionamiento
para Tipo 3278 6 Placa de conexiones 6.1 Juntas 7 Conector para manómetro 8 Kit montaje manómetros10 Ángulosuperior10.1 Ánguloinferior
Laválvulaabreensentidoantihorario
Laválvulaabreensentidohorario
Ranura
Ranura
Fig. 8: Montaje a accionamiento rotativo
Montaje a la válvula – Piezas de montaje y accesorios
28 EB 8384-5 ES
VDE, si es necesario, colocar primero la piezadistanciadora(11).
2. En los accionamientos SAMSON Tipo 3278 y VETEC S160 atornillar el adapta-dor(5)enelextremolibredelejedelac-cionamiento, en VETEC R colocar el adap-tador(5.1).En los Tipo 3278, VETEC S160 y VETEC Rcolocareladaptador(3),enlaejecución VDI/VDE sólo cuando lo requie-ra el tamaño del accionamiento.
3. Pegareladhesivo (4.3)en la ruedadeacoplamientodeformaquelaparteama-rilla sea visible por la ventana de la ca-jacuandolaválvulaesté"abierta".Sisedesea,sepuedenpegarenlacarcasalasetiquetasadhesivasconsímbolosexplica-tivos que se adjuntan.
4. Colocarelacoplamiento(4)enlaranu-ra del eje del accionamiento o bien del adaptador(3)yfijarlomedianteeltorni-llo(4.1)ylaarandeladepresión(4.2).
5. Desatornillarelpin(2)estándardelapa-lancaM(1)delposicionador.Atornillarelpintransmisor(Ø5 mm)delkitdemontajeenlaposicióndepin90°.
6. Donde sea necesario, montar el conector paramanómetro(7)conmanómetroosiserequierenroscasdeconexiónG ¼,laplacadeconexiones(6),asegurandoquelasjuntas(6.1)sealojenensulugar.Enaccionamientosdedobleefectosinresor-tes,senecesitamontarunamplificador-in-versor, ver cap. 4.6.
7. En accionamientos con un volumen in-feriora300 cm³enroscarlarestricción(delosaccesorios,núm.referencia1400-
6964)enlasalidadelapresióndeman-dodelposicionador(odelconectorparamanómetrooplacadeconexiones).
8. Colocar el posicionador en la caja adap-tador(10)yfijarlo.Teniendoencuentaelsentidodegirodelaccionamiento,ali-nearlapalanca(1)paraquequedeenlaranura de la rueda de acoplamiento con supin(fig. 9).
4.6 Amplificador inversor para accionamientos de doble efecto
Para utilizar el posicionador en accionamientos dedobleefectosedebemontarunamplifica-dorinversorTipo3710deSAMSONsegúnlasinstrucciones de montaje y servicio u EB 8392.Tambiénsepuedeutilizarunamplificadorin-versor ref. 1079-1118 o 1079-1119, cuyasinstrucciones se encuentran en el cap. 4.6.1.
1
10
4
Accionamientogiraensentidoantihorario
Accionamientogiraensentidohorario
Fig. 9: Sentido de giro
Montaje a la válvula – Piezas de montaje y accesorios
EB 8384-5 ES 29
66.178
11.11.2
2
4.1
3
10.1
10
11
5
4.344.2
4.1
3
5.1
5
10.1
10
4.344.2
1 Palanca1.1 Tuerca1.2 Arandela de presión2 Pin transmisor3 Adaptador4 Acoplamiento4.1 Tornillo4.2 Arandela de presión4.3 Etiquetaadhesiva5 Eje accionamiento o
adaptador5.1 Adaptador
6 Placa de conexiones (sóloparaG ¼)
6.1 Juntas 7 Conector para
manómetro 8 Kit montaje
manómetros10 Caja adaptador10.1 Tornillos11 Pieza
distanciadora
SAMSONTipo3278VETECS160,VETECR
MontajesegúnVDI/VDE3845(Sept.2010)niveldefijación1,tamañoAA1aAA4,vercap. 15.1
Salidapresióndemandopara accionamiento con volumen <300 cm³preverrestricciónroscada
Fig. 10: Montaje a accionamiento rotativo, ejecución robusta
Montaje a la válvula – Piezas de montaje y accesorios
30 EB 8384-5 ES
4.6.1 Amplificador inversor 1079-1118 o 1079-1119
Fig. 11La señal de mando del posicionador se con-duce por la salida A1delamplificadorinver-soralaccionamiento,yladiferenciaentrelapresión de alimentación y la presión de man-do A1 del posicionador se conduce por la sa-lida A2.DeformaquesecumpleA1 + A2=Z.
Montaje1. Montarlaplacadeconexiones(6)delos
accesoriosdelatabla 4alposicionador,cuidandoque las juntas (6.1)sealojenensulugar.
2. Roscarlastuercasespeciales(1.3)delosaccesorios del amplificador inversor enlosorificiosdelaplacadeconexiones.
3. Colocarlajuntaplana(1.2)enlaranuradelamplificadorinversoreintroducirlostornillosespeciales(1.1)enlostaladrosde conexión A1 y Z.
4. Colocarelamplificadorinversorenlapla-cadeconexiones(6)yfijarloconlostor-nillosespeciales(1.1).
5. Roscar los filtros (1.6) adjuntos con undestornillador(ancho8mm)enlosorifi-cios de conexión A1 y Z.
¡ATENCIÓN!¡Salida de aire descontrolada por la conexión de la presión de mando!¡No sacar el tapón de cierre (1.5) del amplificador inversor!
Nota:Con el tapón enroscados la junta de goma (1.4) no se necesita y se pue-de sacar.
Conexiones de la presión de mandoA1: la salida A1 se conduce a la conexión de la presión de mando del accionamiento que abre la válvula al aumentar la presión.A2: la salida A2 se conduce a la conexión de la presión de mando del accionamiento que cierra la válvula al aumentar la presión.
Î Ajustar el interruptor del posicionador a AIR TO OPEN.
6. Despuésdelainicializaciónfijarellímitede presión Code 16 en No.
Montaje de manómetrosSeguir las instrucciones de montaje de lafig. 11.Roscarunconectorparamanómetroen las conexiones A1 y Z.
Conector para manómetro G ¼ 1400-7106
¼ NPT 1400-7107Manómetros para la alimentación Z y la sali-da A1 segúntabla 1hastatabla 4.
Montaje a la válvula – Piezas de montaje y accesorios
EB 8384-5 ES 31
A1
1.5 1.6
1.3
6.266.1
1.2 1.1 1 1.6
Z
A2
1.4
A1 A2
Z
A1
Output 38 Supply 9
Out
put 3
8Su
pply
9
1.3 1.21.1
desde el posicionador
señales de mando al accionamiento
1 Amplificador inversor
1.1 Tornillos especiales
1.2 Juntaplana1.3 Tuercas especiales1.4 Juntadegoma
1.5 Tapón1.6 Filtro6 Placa de
conexiones6.1 Juntas6.2 Tornillos
Fig. 11: Montaje de un amplificador inversor 1079-1118 o 1079-1119
Montaje a la válvula – Piezas de montaje y accesorios
32 EB 8384-5 ES
4.7 Montaje de un sensor de posición externo
Posicionador con sensor en válvula de micro-caudal
− Piezas de montaje y accesorios necesa-rios: tabla 6
En la ejecución del posicionador con sen-sor de posición externo, la caja del sensor se monta a la válvula de control mediante una placaoángulo.Latomadelacarreraeslaestándar del equipo.El posicionador se puede montar tanto en la pared como en la tubería.La conexión neumática en la carcasa se rea-lizaatravésdelaplacadeconexiones(6)odelconectorparamanómetro(7),cuidandoquelasjuntas(6.1)sealojenensulugar(verfig. 5,abajoaladerecha).Para la conexión eléctrica está previsto un ca-blelongitud10m,conconectorM12 x 1.
Nota: − Para las conexiones neumáticas y eléctricas son válidas las descripcio-nes de los capítulos 5.1 y 5.2.Para el servicio y ajuste aplican las descripciones de los capítulos 7 y 8.
−Desde el año 2009 el sensor de po-sición (20) tiene en la parte poste-rior dos topes para la palanca (1). Si se monta este sensor en un acce-sorio de montaje antiguo, en la pla-ca/ángulo de montaje (21) se de-berán realizar los dos orificios Ø8 mm correspondientes. Para ello está disponible una plantilla, ver tabla 6.
4.7.1 Montaje con montaje integrado
Accionamiento Tipo 3277‑5 de 120 cm²
(fig. 12)La presión de mando del posicionador se con-duce a la cámara de la membrana del accio-namiento a través de la conexión de la pre-sióndemandodelaplacadeconexiones(9,fig. 12izq.).Paraello,atornillarprimerolaplacadeconexiones(9)delosaccesoriosalpuente del accionamiento.
− Girarlaplacadeconexiones(9)defor-ma que la marca indique el símbolo que correspondaconlaposicióndeseguridad"vástagosaliendo"o"vástagoentrando(fig. 12abajo).
− Asegurarquelajuntaplanadelaplacadeconexiones(9)quedebiencolocada.
− La placa de conexiones tiene taladros con roscaNPTyG.Laconexiónroscadaqueno se utilice se debe cerrar con una junta degomayuntapóncuadrado.
Montaje a la válvula – Piezas de montaje y accesorios
EB 8384-5 ES 33
Accionamiento Tipo 3277 de 240 a 700 cm²:Lapresióndemandoencasode"vástagosa-liendo"seconduceporlaconexiónlateraldelpuentedelaccionamiento.Encasode"vás-tagoentrando"seconducealaconexióndela cámara superior de la membrana, y la co-nexión lateral del puente se deberá cerrar con untapóndedesaireación(delosaccesorios)
Montaje del sensor de posición1. Situarlapalanca(1)delsensorasuposi-
ciónmediayfijarla.Soltarlatuerca(1.1)y separar la palanca con la arandela de presión(1.2)delejedelsensor.
2. Atornillarelsensordeposición(20)alaplacademontaje(21).
3. Elegir la palanca y la posición del pintransmisor(2)enfuncióndeltamañodelaccionamiento y de la carrera de la válvu-lasegúnlatabladecarrerasdelapágina17.Defábricaelsensor tienemontadala palanca M con posición del pin 35.Siesnecesario,soltarelpintransmisor(2)y roscarlo en la posición recomendada.
4. Colocarlapalanca(1)ylaarandeladepresión(1.2)enelejedelsensor.Situarla palanca en su posición media y fijar-la.Roscarlatuerca(1.1).
2021
9
11
1.11.2
3
2
1
Vástagoaccionamientosaliendo entrando
Presión de mando
Presión de mandoTapón de desaireación
Símbolo
Marca
1 Palanca1.1 Tuerca1.2 Arandela de presión2 Pin transmisor3 Dispositivo arrastre9 Placa de conexiones11 Tapa20 Sensordeposición21 Placa de montaje
Fig. 12: Montaje a accionamiento Tipo 3277-5 izquierda y Tipo 3277 derecha
Montaje a la válvula – Piezas de montaje y accesorios
34 EB 8384-5 ES
5. Colocareldispositivodearrastre(3)enelvástagodelaccionamiento,alinearloyfi-jarlodeformaqueeltornillodefijaciónesté bien alojado en el encaje del vásta-godelaccionamiento.
6. Colocar la placa de montaje con el sensor enelpuentedelaccionamiento,deformaqueelpintransmisor(2)seapoyeenlacara superior del dispositivo de arrastre (3).Sedebeapoyarconlafuerzadelre-sorte.Fijarlaplacademontaje(21)enelpuente del accionamiento con ambos tor-nillosdefijación.
7. Montarlatapa(11)posterior.Alhacer-lo prestar atención para que una vez ins-talada la válvula, el tapón de desairea-ciónapuntehaciaabajo,paraasegurarla evacuación de posibles condensados.
4.7.2 Montaje con montaje según IEC 60534‑6 (NAMUR)
− Piezas de montaje y accesorios necesa-rios: tabla 6
Fig. 131. Situarlapalanca(1)delsensorasuposi-
ción media y fijarla.Soltarlatuerca(1.1)y separar la palanca con la arandela de presión(1.2)delejedelsensor.
2. Atornillarelsensordeposición(20)enelsoporteangular(21).
La palanca Mconelpintransmisor(2)enlaposición 35montadadefábrica,esadecua-da para accionamientos de 120, 240 y 350 cm²conunacarreranominalde15mm.Paraotros tamaños de accionamiento o carreras,
20 21
2
1.1, 1.2 14.1 3 14 99.1
1 Palanca1.1 Tuerca1.2 Arandela de pre-
sión2 Pin transmisor3 Placa de arrastre9 Acoplamiento9.1 Soporteangular14 Uniones pasador14.1 Tornillos20 Sensordepo-
sición21 Soporteangular
Fig. 13: Montaje según IEC 60534-6 (NAMUR)
Montaje a la válvula – Piezas de montaje y accesorios
EB 8384-5 ES 35
elegirlapalancaylaposicióndelpinsegúnlatabladelapágina17.LaspalancasL y XLseincluyenenelkitdemontaje.3. Colocarlapalanca(1)ylaarandelade
presión(1.2)enelejedelsensor.Situarla palanca en su posición media y fijar-la.Roscarlatuerca(1.1).
4. Atornillar lasdosunionespasador(14)alángulo(9.1)delacoplamiento(9),en-cajarlaplaca(3)yfijarlaconlostorni-llos(14.1).
5. Colocarelsoporteangularconelsensoren el puente NAMUR de la válvula, de formaqueelpintransmisor(2)apoyeenlaranuradeldispositivodearrastre(3),acontinuaciónfijarelsoporteangularalaválvulaconlostornillosdefijación.
4.7.3 Montaje en válvula de microcaudal Tipo 3510
− Piezas de montaje y accesorios necesa-rios: tabla 6
Fig. 141. Situarlapalanca(1)delsensorasuposi-
ción media y fijarla.Soltarlatuerca(1.1)y separar la palanca M(1)estándarconlaarandeladepresión(1.2)delejedelsensor.
2. Atornillarelsensordeposición(20)enelsoporteangular(21).
3. ElegirlapalancaS(1)delaspiezasdemontajeyatornillarelpintransmisor(2)enelorificioparaposicióndepin17. Co-locarlapalanca(1)ylaarandeladepre-sión(1.2)enelejedelsensor.Situarla
20 211.11.2
1
3
2
1 Palanca1.1 Tuerca1.2 Arandela de pre-
sión2 Pin transmisor3 Dispositivo de
arrastre20 Sensordeposición21 Soporteangular
Fig. 14: Montaje en válvula de microcaudal
Montaje a la válvula – Piezas de montaje y accesorios
36 EB 8384-5 ES
palancaensuposiciónmediayfijarla.Roscarlatuerca(1.1).
4. Colocareldispositivodearrastre(3)enlaunióndelosvástagos,alinearloenángu-lorectoyfijarlo.
5. Colocarelángulo(21)conelsensordeposiciónenelpuentedelaválvuladefor-maqueelpintransmisor(2)sedesliceenlaranuradeldispositivodearrastre(3).
4.7.4 Montaje a accionamiento rotativo
− Piezas de montaje y accesorios necesa-rios: tabla 6
Fig. 151. Situarlapalanca(1)delsensorasuposi-
ción media y fijarla.Soltarlatuerca(1.1)
y separar la palanca con la arandela de presión(1.2)delejedelsensor.
2. Atornillarelsensordeposición(20)alaplacademontaje(21).
3. Cambiar elpin transmisor (2) estándarde lapalanca (1)porelpin transmisor(Ø5 mm)de losaccesoriosyatornillar-loenelorificioparaposicióndepin90°.
4. Colocarlapalanca(1)ylaarandeladepresión(1.2)enelejedelsensor.Situarla palanca en su posición media y fijar-la.Roscarlatuerca(1.1).
A continuación seguir las instrucciones demontaje estándar del posicionador descritas en el cap. 4.5. Enlugardelposicionador,semontaelsen-sordeposición(20)consuplacademon-taje(21).
2021
2 1 1.1, 1.2
1 Palanca1.1 Tuerca1.2 Arandela de pre-
sión2 Pin transmisor20 Sensordeposición21 Placa de montaje
Fig. 15: Montaje a accionamiento rotativo
Montaje a la válvula – Piezas de montaje y accesorios
EB 8384-5 ES 37
4.8 Montaje de un sensor de fugas
Fig. 16Normalmente la válvula se suministra con el posicionadoryelsensordefugasyamon-tados.Sisedeseamontarunsensordefugaspos-teriormente o está montado en otra válvula, proceder como se describe a continuación.
¡ATENCIÓN!¡Error de funcionamiento por uniones roscadas inadecuados!¡Fijar el sensor de fugas con un par de apriete de 20 ±5 Nm!
MontarelsensorpreferiblementeenlaroscaM8previstaenelpuenteNAMUR(fig. 16).
Consejo:Si el posicionador se ha montado di-rectamente en el accionamiento (mon-taje integrado), el puente de la válvula se podrá utilizar para montar el sen-sor de fugas.
Lapuestaenmarchadelsensordefugassedescribe ampliamente en las instrucciones de servicio"DiagnósticodeválvulasEXPERTplus"uEB8389.
123
1 Sensordefugas2 Tornillo3 Conexiónenchufable
Fig. 16: Montaje del sensor de fugas
Montaje a la válvula – Piezas de montaje y accesorios
38 EB 8384-5 ES
4.9 Montaje de un posicionador con carcasa de acero inoxidable
Los posicionadores con carcasa de acero inoxidable requieren piezas de montaje com-pletamente en acero inoxidable o exentas de aluminio.
Nota:Están disponibles la placa de conexio-nes y un conector para manómetro en acero inoxidable (núm. de referencia ver abajo), además del amplificador inversor neumático Tipo 3710.
Placa de conexiones(aceroinoxidable)
G ¼¼ NPT
1400-74761400-7477
Conector para manómetro(aceroinoxidable)
G ¼¼ NPT
1402-02651400-7108
Para el montaje del posicionador con carcasa de acero inoxidable son válidas las tablas 1 hasta 5conlassiguientesrestricciones:
Montaje integradoSepuedenutilizartodaslaspiezasdemonta-jedelastablastabla 1ytabla 2.Elbloquedeunión no es necesario. El tubeado al acciona-miento se realiza a través de la placa de co-nexiones neumática de acero inoxidable.
Montaje según IEC 60534‑6 (puente NA-MUR o columnas)Sepuedenutilizartodaslaspiezasdemon-tajedelatablatabla 3.Placadeconexionesen acero inoxidable.
Montaje a accionamiento rotativoSepuedenutilizarlaspiezasdemontajedelatablatabla 4exceptoparala"ejecuciónrobus-ta".Placadeconexionesenaceroinoxidable.
4.10 Aireación de la cámara de resortes en accionamientos de simple efecto
La desaireación del posicionador se puede uti-lizarparaprotegerelinteriordelaccionamien-todelacorrosión.Sedebetenerencuentaque:
Montaje integrado Tipo 3277‑5 FA/FEAireación del accionamiento automática.
Montaje integrado Tipo 3277, 240 a 700 cm²FA (fallocierra):
Sacar el tapón 12.2 (fig. 4, pág. 21)del bloque de unión y realizar una co-nexión neumática a la cámara de resor-tes del accionamiento.
¡ATENCIÓN! ¡El procedimiento descrito no sirve para los bloques de unión antiguos de aluminio con recubri-miento epoxy!¡Montar los bloques de unión an-tiguos de aluminio con recubri-miento epoxy según se describe en los párrafos “Montaje según IEC 60534-6 (puente NAMUR o columnas)” y “Montaje a accio-namiento rotativo”!
FE (falloabre):Aireación del accionamiento automática.
Montaje a la válvula – Piezas de montaje y accesorios
EB 8384-5 ES 39
Montaje según IEC 60534-6 (puente NAMUR o columnas) y acciona-miento rotativoEl posicionador necesita estar equipado con una conexión neumática adicional para la desaireación.Paraello,seutilizaelsiguienteadaptadordelosaccesorios:
Casquillo roscado(M20 x 1,5)
G ¼¼ NPT
0310-26190310-2550
Nota:El adaptador utiliza una de las co-nexiones M20 x 1,5 de la carcasa. Por lo que se puede instalar sólo un racor para cables.
Cuandohaycomponentesadicionalesenladesaireacióndelaccionamiento (electrovál-vulas, amplificadores, desaireadores, etc.),es necesario comunicar también esta desai-reación a la cámara de resortes del acciona-miento. La conexión del posicionador a tra-vésdeladaptadorsedebeprotegereneltu-bo con una válvula antirretorno, como por ej. G ¼,núm.ref.8502-0597.Ladesaireacióna través de otro componente, podría provo-car una sobrepresurización que podría dañar el posicionador.
Montaje a la válvula – Piezas de montaje y accesorios
40 EB 8384-5 ES
4.11 Piezas de montaje y accesorios Tabla 1: Montaje integrado al Tipo 3277-5 (fig. 3) Núm. de
referencia
Piezas de montaje
Ejecuciónestándarparaaccionamientohasta120 cm² 1400-7452Ejecucióncompatibleconpinturaparaaccionamientohasta120 cm² 1402-0940
Accesorios para el accionamiento
PlacadistribuidoraanteriorparaaccionamientoTipo3277-5xxxxxx.00(ante-rior) 1400-6819
PlacadistribuidoranuevaparaaccionamientoTipo3277-5xxxxxx.01(nuevo)1) 1400-6822PlacadeconexionesnuevaparaTipo3277-5xxxxxx.01(nuevo)1),G 1/8 y 1/8 NPT 1400-6823
Placadeconexionesanteriorparaaccionam.Tipo3277-5xxxxxx.00(ante-rior):G 1/8
1400-6820
Placadeconexionesanteriorparaaccionam.Tipo3277-5xxxxxx.00(ante-rior):1/8 NPT 1400-6821
Accesorios para el posicionador
Placadeconexiones(6)G ¼ 1400-7461
¼ NPT 1400-7462
Conectorparamanómetro(7)G ¼ 1400-7458
¼ NPT 1400-7459
Kitdemontajeparamanómetros(8),máx.6bar(Output/Supply)inox/latón 1400-6950inox/inox 1400-6951
1) Enlosaccionamientosnuevos(coníndice.01)sólosepuedenutilizarlasplacasdistribuidorasydeconexionesnuevas, las placas anteriores y nuevas no son intercambiables.
Tabla 2: Montaje integrado al Tipo 3277 (fig. 4) Núm.de referencia
Piezas de montaje
Ejecuciónestándarparaaccionamientosde240,350,355,700 cm² 1400-7453Ejecucióncompatibleconpinturaparaaccionamientosde240,350,355,700 cm² 1402-0941
Accesorios
Tubeado externo con racores–Paraposicióndeseguridad"vástagoentrandoalaccionamiento"– Cuando se airea la cámara superior de la mem-brana
240 cm²acero 1400-6444inox 1400-6445
350 cm²acero 1400-6446inox 1400-6447
355 cm²/700 cm²
acero 1400-6448inox 1400-6449
BloquedeuniónconjuntasytornilloG ¼ 1400-8819
¼ NPT 1400-8820
Kitdemontajeparamanómetros,máx.6bar(Output/Supply)inox/latón 1400-6950inox/inox 1400-6951
Montaje a la válvula – Piezas de montaje y accesorios
EB 8384-5 ES 41
Tabla 3: Montaje a válvula con puente NAMUR o columnas (columnas Ø20 a 35 mm) según IEC 60534-6 (fig. 5 y fig. 6)Carrera en
mmPalanca Para accionamiento Núm.de
referencia7,5 S Tipo3271-5de60/120 cm²aválvulademicrocaudalTipo3510(fig. 7) 1400-74575 a 50 M 1) AccionamientodeotrofabricanteyTipo 3271de120a700 cm² 1400-745414 a 100 L AccionamientodeotrofabricanteyTipo3271,ejecuciones1000y1400-60 1400-7455
40 a 200 XL AccionamientodeotrofabricanteyTipo3271,ejecuciones1400-120y2800 cm²concarrerade120 mm 1400-7456
30 o 60 L
Tipo3271,ejecuciones1400-120y2800 cm²concarrerade30/60 mm 1400-7466ÁngulodemontajeparaaccionamientoslinealesdeEmersonyMasoneilan;además,enfuncióndelacarrera,serequierenunaspiezasdemontajesegúnIEC 60534-6,verarriba
1400-6771
ValtekTipo 25/50 1400-9554
Accesorios
Placadeconexiones(6)G ¼ 1400-7461
¼ NPT 1400-7462
Conectorparamanómetro(7)G ¼ 1400-7458
¼ NPT 1400-7459
Kitdemontajeparamanómetros,máx.6bar(Output/Supply)inox/latón 1400-6950inox/inox 1400-6951
1) LapalancaMvamontadadefábricaenelequipo(incluidaenelsuministrodelposicionador).
Tabla 4: Montaje a accionamiento rotativo (fig. 7 y fig. 8) Núm.de referencia
Piezas de montaje
MontajesegúnVDI/VDE3845(Septiembre2010),másdetallesencap. 15.1Superficiedelaccionamientocorrespondientealniveldefijación1.
tamañoAA1hastaAA4,ejecuciónconángulodeaceroCrNiMo 1400-7448tamañoAA1hastaAA4,ejecuciónrobusta 1400-9244tamañoAA5,ejecuciónrobusta(p.ej.AirTorque10000) 1400-9542
Superficieacoplamientocorrespondientealniveldefijación2,ejecuciónrobusta 1400-9526MontajeaSAMSONTipo 3278de160/320 cm²,ejec.conángulodeaceroCrNiMo 1400-7614
MontajeaSAMSONTipo 3278160 cm²yVETECTipos S160,RyM,ejecuciónrobusta 1400-9245
MontajeaSAMSONTipo 3278de320 cm²yVETECTipoS320,ejecuciónrobusta1400-5891
y1400-9526
MontajeaCamflexII 1400-9120
Montaje a la válvula – Piezas de montaje y accesorios
42 EB 8384-5 ES
Tabla 4: Montaje a accionamiento rotativo (fig. 7 y fig. 8) Núm.de referencia
Accesorios
Placadeconexiones(6)G ¼ 1400-7461
¼ NPT 1400-7462
Conectorparamanómetro(7)G ¼ 1400-7458
¼ NPT 1400-7459
Kitdemontajeparamanómetros,máx.6bar(Output/Supply)inox/latón 1400-6950inox/inox 1400-6951
Tabla 5: Accesorios generales Núm.de referencia
Amplificadorinversorneumáticoparaaccionamientodedobleefecto Tipo 3710
RacorparacablesM20 x 1,5,
plásticonegro(bornes6a12 mm) 8808-1011plásticoazul(bornes6a12 mm) 8808-1012latón,niquelado(bornes6a12 mm) 1890-4875latón,niquelado(bornes10a14mm) 1922-8395aceroinoxidable1.4305(bornes8a14,5 mm) 8808-0160
RacorparacablesEMCM20 x 1,5 8808-0143
AdaptadorM20 x 1,5a½ NPTaluminio, con recubrimiento epoxy 0310-2149acero inoxidable 1400-4114
Kitparamontajeposteriordeunfinaldecarrerainductivo1xSJ2-SN 1400-7460ListadeparámetroseinstruccionesdeservicioparalatapaDE/EN(estándar) 0190-5328TROVIS-VIEW 6661conmódulodeequipo3730-5Adaptadordeinterfazdeserie(SAMSONSSP–RS-232(PC)) 1400-7700AdaptadorUSBaislado(SAMSONSSP–USB(PC))incl.CDRomTROVIS-VIEW 1400-9740
Tabla 6: Montaje de un sensor de posición externoNúm.de referencia
Plantillaparamontarunsensordeposiciónenpiezasdemontajeanteriores,vernotapág. 32 1060-0784
Montajeintegrado
Piezasdemontajeparaaccionamientode120 cm²,verfig. 12izquierda 1400-7472
Placadeconexiones(9,anterior)paraaccionamientoTipo3277-5xxxxxx.00
G1/8 1400-68201/8 NPT 1400-6821
Placadeconexiones(nueva)paraaccionamientoTipo3277-5xxxxxx.01(nue-vo)1) 1400-6823
Piezasdemontajeparaaccionamientode240,350,355y700cm²,verfig. 12derecha 1400-7471
Montaje NAMUR PiezasdemontajeapuenteNAMURconpalancasLyXL,verfig. 13 1400-7468
Montaje a la válvula – Piezas de montaje y accesorios
EB 8384-5 ES 43
Tabla 6: Montaje de un sensor de posición externo Núm.de referencia
Piezas de montaje a válvula de microcaudal Tipo 3510
PiezasdemontajeparaaccionamientoTipo3271de 60cm²,verfig. 14 1400-7469
Montaje a accio-namiento rotativo
VDI/VDE 3845(Septiembre2010),másdetallesencap.15.1Superficiedelaccionamientocorrespondientealniveldefijación1tamañoAA1hastaAA4condispositivodearrastreyruedadeacoplamiento,ejecuciónconángulodeaceroCrNiMo,verfig. 15 1400-7473
tamañoAA1hastaAA4,ejecuciónrobusta 1400-9384tamañoAA5,ejecuciónrobusta(p.ej.AirTorque10000) 1400-9992Superficieacoplamientocorrespondientealniveldefijación2,ejecuciónrobusta 1400-9974SAMSONTipo 3278160 cm²/VETECTipo S160yTipo R,ejecuciónrobusta 1400-9385
SAMSONTipo 3278de320 cm²yVETECTipoS320,ejecuciónrobusta1400-5891
y1400-9974
Accesorios para el posicionador
Placadeconexiones(6)G ¼ 1400-7461
¼ NPT 1400-7462
Conectorparamanómetro(7)G ¼ 1400-7458
¼ NPT 1400-7459
Kitdemontajeparamanómetros,máx.6bar(Output/Supply)inox/latón 1400-6950inox/inox 1400-6951
Soporteparafijarelposicionadorenlapared(Nota: debido a la variedad de instalacionesposiblesesnecesarioañadirloselementosdefijación.)
0309-0111
1) Enlosaccionamientosnuevos(índice.01)sólosepuedenutilizarlasplacasdeconexionesnuevas,lasplacasante-riores y nuevas no son intercambiables.
Conexiones
44 EB 8384-5 ES
5 Conexiones¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesión debido al vástago del accionamiento en movimiento!¡No tocar ni bloquear el vástago!
¡ATENCIÓN!¡Error de funcionamiento por no man-tener el orden de montaje, instalación y puesta en marcha!¡Proceder con el orden siguiente!
1. Quitar los plásticos que protegen las conexiones neumáticas
2. Montar el posicionador a la válvula3. Conectar la alimentación de aire4. Conectar la energía auxiliar5. Ajustes de puesta en marcha
5.1 Conexiones neumáticas
¡ATENCIÓN!¡Error de funcionamiento por una co-nexión neumática incorrecta!¡No conectar el aire directamente a las roscas de la carcasa del posicio-nador! ¡Los racores se encuentran en-tre los accesorios y se tienen que ros-car en la placa de conexiones, en el bloque de manómetros o en el bloque de unión!
Las conexiones en la placa de conexiones, bloque de manómetros y bloque de unión puedentenerrosca¼-NPToG-¼.Sepue-den utilizar racores normales para tubo metá-lico y de cobre o para tubo de plástico.
¡ATENCIÓN!¡Error de funcionamiento por la mala calidad del aire!El aire de alimentación tiene que ser seco, limpio y libre de aceite!¡Deben observarse necesariamente las normas de mantenimiento de las estaciones reductoras previas!¡Antes de conectar las tuberías de ai-re deben purgarse a fondo!
Encasodemontajeintegradoalaccionamien-to Tipo 3277, la conexión de la presión de man-doestáprefijada.En casodemontaje segúnIEC 60534-6(NAMUR)lapresióndemandoseconectaráalacámarainferiorosuperiordelac-cionamiento dependiendo de la posición de se-guridad"vástagoentrando"o"vástagosalien-do"delaccionamiento.En accionamientos rotativos se tienen que obser-varlasinstruccionesdecadafabricante.
5.1.1 ManómetrosParacontrolarelairedealimentación(Supply)ylapresióndemando(Output)serecomien-damontarmanómetros(veraccesoriosenta-bla 1atabla 5).
5.1.2 Aire de alimentaciónLa presión de alimentación necesaria depende delmargennominaldeseñalydelsentidodeactuación(posicióndeseguridad)delacciona-miento.Elmargennominaldeseñalseencuentraenlaplacadecaracterísticascomomargenderesor-
Conexiones
EB 8384-5 ES 45
tesomargendelapresióndemando.Elsenti-do de actuación se indica con FA o FE, o bien por un símbolo. Vástago saliendo del accionamiento por la fuerza de los resortes FA (AIRTOOPEN)Posicióndeseguridad"válvulacerrada"(enválvulasdepasorectoydeángulo):Presióndealimentaciónnecesaria=valorsu-periordelmargennominal+0,2bar,ycomomínimo 1,4 bar.
Vástago entrando al accionamiento por la fuerza de los resortes FE (AIRTOCLOSE)Posicióndeseguridad"válvulaabierta"(enválvulasdepasorectoydeángulo):La presión de alimentación necesaria para válvulasconcierreherméticoseaproximaala presión de mando máxima pstmax que se calcula:
pstmáx= F + d²·π·∆p
[bar]4·A
d=diámetroasiento[cm]Δp=diferenciadepresiónenlaválvula[bar]A=superficiedelaccionamiento[cm²]F=valorsuperiordelmargendelosresortesdelacciona-miento[bar]
Si no se especifica, calcularlo como:Presióndealimentaciónnecesaria=valorsu-periordelmargenderesortes+1bar
5.1.3 Presión de mando (Output)
Lapresióndemando(Output38)alasali-da del posicionador se puede limitar a tra-vés del Code 16 a presiones de 1,4 bar, 2,4 bar o 3,7 bar.Enlosajustesdefábricaestalimitaciónnoes-táactivada[No].
5.2 Conexiones eléctricas
¡PELIGRO!¡Peligro de muerte por descarga eléctrica y/o formación de una at-mósfera explosiva!Las instalaciones eléctricas se deberán realizar según las normas de instala-ción de equipos eléctricos y de segu-ridad e higiene en el trabajo de cada país. En Alemania son las normas VDE y las normas de prevención de accidentes.Para el montaje e instalación en zo-nas con riesgo de explosión aplican las normas EN 60079-14: 2008; VDE 0165 parte 1 Atmósferas con peligro de explosión – proyecto, se-lección y realización de instalaciones eléctricas.
¡ADVERTENCIA!¡Una conexión incorrecta puede anu-lar la seguridad intrínseca del equipo!¡Respetar la asignación de bornes!¡No soltar los tornillos lacados de fuera ni de dentro de la carcasa!
Conexiones
46 EB 8384-5 ES
Para la conexión del circuito de segu-ridad intrínseca se deben observar los valores máximos permitidos que figu-ran en el Certificado de prueba de ti-po EC (Ui o U0, li o I0, Pi o P0: Ci o C0
y Li o L0).
Selección de cables y conductoresLainstalacióndecircuitosdeseguridadin-trínsecaserealizasegúnpárrafo 12 de la EN 60079‑14: 2008; VDE 0165 parte 1. Para el cableado con cables multiconductores conmásdeuncircuitodeseguridadintrínse-caaplicaelpárrafo12.2.2.7.En particular, el espesor del aislamiento de los conductores tiene que ser como míni-mode0,2 mmparalosmaterialesdeaisla-mientousuales(p.ej.polietileno).Eldiámetrode cada conductor no puede ser menor que 0,1 mm.Lasterminacioneshandeestarpro-tegidascontradeshilamiento,porejemplocon
vainas terminales. Para la conexión por 2 ca-bles separados se puede montar un racor adi-cional. Las entradas para cables que no se utilicen, se tienen que cerrar con tapones cie-gos.Losequiposqueseutilicenconunatem-peratura ambiente inferior a –20 °C deben ir equipados con racores metálicos.
Equipos para Zone 2/Zone 22ParaequiposExnAII("sinchispa")segúnEN60079-15:2003sólosepermitelaconexión,interrupción o conmutación de circuito bajo tensión durante la instalación, mantenimien-to o reparación.Los equipos conectados a circuitos con limita-cióndeenergíacontipodeprotecciónEx nL(equipos con limitación de energía) segúnEN 60079-15:2003sepuedenconmutarencondiciones normales de operación.Para equipos conectados a circuitos con limi-tación de energía con tipo de protección Ex nL IIC se deben observar los valores máxi-
uOption
+81 -82 IEC 1158-2 +87 -88 +85 -86 +41 -42 A B
24 V DC BE1 BE2
G
Electroválvula para desaireación
forzosa(opcional)
Cable de bus
Contactos binarios
(opcional)
Amplificadorsepara- dorEN60947-5-6
Final de carrera inductivo (opcional)
Sensordefugas
Fig. 17: Conexiones eléctricas
Conexiones
EB 8384-5 ES 47
mos que figuran en la declaración de con-formidad o en los anexos de la declaración de conformidad.
Racores de conexiónConexionesroscadasconracoresM20 x 1,5,rangodefijaciónvercapítulo“Accesorios”.Existe una conexión roscada adicional M20 x 1,5,quesepuedeutilizarcomoentra-da adicional en caso necesario.Los bornes de conexión aceptan secciones de cablede0,2a2,5 mm² , con par de apriete mínimode0,5 Nm.
Nota:El suministro de energía auxiliar al posicionador se puede realizar ya sea a través de la conexión al segmento de bus de campo, como a través de una fuente de corriente continua (9 a 32 V) conectada a los bornes de bus del posicionador.En zonas con peligro de explosión se deben observar las regulaciones re-levantes.
AccesoriosRacor para cables M20 x 1,5 Núm.de
referenciaPlásticonegro(bornes6a12 mm) 8808-1011Plástico azul(bornes6a12 mm) 8808-1012Latón niquelado(bornes6a12 mm) 1890-4875Latón niquelado(bornes10a14 mm) 1922-8395
Acero inoxidable 1.4305(bornes8a14,5 mm) 8808-0160
Racor para cables EMC M20 x 1,5Latón niquelado(bornes7a12 mm)
8808-0143
Adaptador M20 x 1,5 a ½ NPTAluminio, con recubrimiento epoxy 0310-2149Acero inoxidable 1400-7114
Cable de busConducirelcablede2-hilosdebusalosbor-nesseñalizadoscomoIEC 1158-2,sinnece-sidad de observar la polaridad.Paraconectarelfinaldecarrera,lasentradasbinariasyladesaireaciónforzosa,serequiereunracoradicional,queseroscaráenlugardeltapónciegoinstalado.
¡ATENCIÓN!¡Invalidación del tipo de protección!¡No utilizar el equipo con entradas para cables abiertas!¡Cerrar las entradas para cables abiertas con tapones ciegos!
Final de carreraEnelcircuitodelfinaldecarreraesnecesariounamplificadorseparador.Paraaseguraruncorrectofuncionamientodelposicionador,es-teamplificador,deberácumplirconlaslimita-cionessegúnEN60947-5-6.Enlainstalaciónenzonasconpeligrodeex-plosiónsedebenobservarlasregulacionesrelevantes.
Conexiones
48 EB 8384-5 ES
Entrada binaria BE1En la entrada binaria 1 se puede operar un contacto activo. El posicionador puede seña-lizar el estado de conmutación a través del protocolo de bus.
Entrada binaria BE2En la entrada binaria 2 se puede operar un contacto pasivo, flotante. El posicionadorpuede señalizar el estado de conmutación a través del protocolo de bus.
Electroválvula (desaireación forzosa)En posicionadores equipados con la opción desaireaciónforzosasedebeconectarunatensión de 24 V DC en los bornes +81 y –82.Sinoseconectalatensiónenlosbornes+81y–82oencasodefallodelatensión,elposi-cionador manda a desairear el accionamien-to y no reacciona a la señal de mando.
¡ATENCIÓN!¡El accionamiento no sigue la señal de consigna debido al bajo voltaje!¡Tener en cuenta los límites de conmu-tación de los datos técnicos!
5.2.1 Establecimiento de la comunicación
Lacomunicaciónentreregulador,sistemadecontrolcentral(PLC)osistemadeautomatiza-ciónobienentrePCoworkstationyel/lospo-sicionador/esserealizasegúnIEC 61158-2.
Nota:El comportamiento del posicionador en caso de fallo de la comunicación por FOUNDATION™ Fieldbus se puede ajustar con los parámetros del bus o a través del programa TROVIS-VIEW de SAMSON:
− La válvula permanece en la última posición. − La válvula va a su posición de se-guridad. − La válvula va a una posición segura predeterminada.
Parámetros de bus, ver u KH 8384-5:
− FEATURES_SEL (RES) -> FAULTSTATE − XD_FSTATE_OPT (AO TRD): acción en caso de fallo − XD_FSTATE_VAL (AO FB): valor se-guro
TROVIS-VIEW:Los parámetros se encuentran en la carpeta [ajustes> posicionador (AO, TRD) > comportamiento en caso de fa-llo].El comportamiento ajustado sólo tiene efecto mientras el posicionador tiene tensión. En caso de fallo doble de la tensión, se desairea el accionamien-to y la válvula va a su posición de se-guridad.
Conexiones
EB 8384-5 ES 49
FOUNDATIONTM fieldbus
FOUNDATIONTM fieldbus
3730-50 3730-50 3730-50
Speisegerät
Power Conditioner
Leitsystem
3730-50
IEC 61158-2Terminierung
IEC 61158-2
FOUNDATIONTM fieldbus
FOUNDATIONTM fieldbus
Speisegerät
Ex-Feldbusbarriere/Trenner
Ex-Bereich
Power Conditioner
Leitsystem
3730-51 3730-51 3730-51 3730-51
IEC 61158-2
IEC 61158-2
Terminierung
Fig. 18: Conexiones eléctricas según FOUNDATION™ Fieldbus, arriba para zonas no Ex y abajo para zonas Ex
SistemadecontrolUnidad alimentación
Terminación bus
Sistemade control Unidad alimentación
BarreraExFieldbus/separador
Terminación bus Zona Ex
Elementos de mando e indicación
50 EB 8384-5 ES
6 Elementos de mando e indi-cación
Selector (girar/pulsar)El selector se encuentra por debajo de la tapa deprotecciónfrontal.Laoperaciónlocaldelposicionadorserealizaatravésdelselector:girando :seleccióndecódigosyvalorespulsando :confirmacióndelaselección.Interruptor AIR TO OPEN/AIR TO CLOSE
− si al aumentar la presión de mando la vál-vula abre, posición AIR TO OPEN.
− si al aumentar la presión de mando la vál-vulacierra,posiciónAIRTOCLOSE.
La presión de mando es la presión neumática a la salida del posicionador que se conduce al accionamiento.
Enlosposicionadoresconamplificadorinver-sorparaaccionamientosdedoblesefecto(co-nexionessegúncap.4.6)laposicióndelinte-rruptorserásiempre:AIRTOOPENRestricción de caudal QLa restricción de caudal sirve para adaptar el suministro de aire al tamaño del acciona-miento.Paraellohaydosajustesfijosposi-bles,segúnsealaconduccióndelairealac-cionamiento:
− accionamientosmenoresque240 cm²yconexión lateral de la presión de mando (Tipo 3271-5)seleccionarMINSIDE
− silaconexiónesposterior(Tipo 3277-5)seleccionarMIN BACK
− accionamientosapartirde240cm²selec-cionarMAXSIDEsilaconexióneslateralyMAXBACKsilaconexiónesposterior.
%mm
AIR TOO
PEN
CLO
SE
INIT
CA
UTIO
NVA
LVEA
CTU
ATES
MIN
SIDE
MA
X BAC
K
MIN
BAC
KM
AX SID
E Q
%S
mm
%S
mm
SERIAL
INTERFA
CE
%mm
pulsador para inicialización caperuzaobotóngiratorio lámina metálica de detector de ranura
puerto de comunicaciónSSP
interruptor para AIR TOOPEN/ AIRTOCLOSE
restricción de caudal
selector (girar/pulsar)
Fig. 19: Elementos de mando
Elementos de mando e indicación
EB 8384-5 ES 51
IndicacionesLossímboloscorrespondientesacódigos,pa-rámetros y funciones se representan en lapantalla.
Modos de operación: − operación manual(vercap. 8.2.1)Elposicionadorsiguelaseñaldeconsig-namanual(Code 1),nolaseñaldecon-signadelbloquedelasalidaanalógica. intermitente: el posicionador no está
inicializado.Sóloesposiblelaoperaciónconseñaldeconsignamanual(Code1).
− operación automática(vercap. 8.2.1)El posicionador se encuentra en modo de regulaciónysiguelaseñaldeconsignadelbloquedelasalidaanalógica..
− S SAFE(vercap. 8.2.2)Desaireación del posicionador. La válvula vaasuposicióndeseguridadmecánica.
Gráfico de barras:Indica la desviación en los modos de opera-ción manual y automático , teniendo en cuentaelsignoyelvalor.Porcadadesviacióndel1 %apareceunelementoenelgráfico.Enposicionadoresno inicializados (indica-ción de intermitente),enlugardelades-viación, se muestra la posición de la palanca engradosrelativosalejelongitudinal.Unele-mentodelgráficodebarrasrepresentaunos5°deángulodegiro.Cuandosesobrepasaelángulodegiroadmisible,elquintoelemen-todelgráficoesintermitente(valorindicado>30°).Entalcaso,sedeberáncomprobarla
palanca y la posición del pin.
Avisos de estado − Fallo − Solicituddemantenimiento − intermitente:fueradeespecificación
Estos símbolos avisan de la aparición de un fallo.Acadafallolecorrespondeunestadoclasi-ficable:"ningúnaviso","serequieremante-nimiento","mantenimientoimprescindible",o"fallo"(vercap. 8.3).
Desbloqueo para configuraciónConestesímboloseindicanloscódigosdelalistadecódigosconasterisco(*)delcap. 14queestándesbloqueadosparapoderconfigu-rarsusparámetros(vercap.8.1).
Elementos de mando e indicación
52 EB 8384-5 ES
%mm
AIR TOO
PEN
CLO
SE
INIT
CA
UTIO
NVA
LVEA
CTU
ATES
MIN
SIDE
MA
X BAC
K
MIN
BAC
KM
AX SID
E Q
%S
mm
%S
mm
SERIAL
INTERFA
CE
%mm
Fallo/anomalía Operación manual Enregulación CodeGráficodebarrasparala desviación o posición de la palanca
Unidades
Contacto binario 2
PosicióndeseguridadactivaMantenimiento imprescindibleMantenimiento requerido
Fueradeespecificación(intermitente)
Configuracióndesbloqueada
Descripciónparámetrode posición
Contacto binario 1
AUtO modo automático
intermitente:posicionadornoinicializado
S intermitente:válvulaensuposicióndeseguridadmecánica(verparámetroSET_FAIL_SAFE_POSenTransducerBlockAO(AOTRD),u KH 8384-5
a la vez y :elTransducerBlockAO(AOTRD)se encuentra en modo de operación MAN, ver u KH 8384-5
a la vez y Sintermitentes:elposicionadorseen-cuentra en modo de operación manual, mientras que se solicitó la posición de se-guridadmecánicaSET_FAIL_SAFE_POSpor comunicación. Al salir del modo ma-nuallaválvulairáasuposicióndesegu-ridad.
intermitente:mododeemergencia(vercódigodeerror62pág. 92)
CL sentidohorarioCCL sentidoantihorarioErr error/falloESC cancelarLOW winsuficienteMAN ajuste manual
MAX rangomáximo
No no instalado/no activo
NOM carrera nominal
RES restablecimiento
RUN iniciarSAFE posicióndeseguridadSUb sustituciónTunE inicializaciónenmarchaYES instalado/activoZP ajuste del cero
tEStinG funcióndetestactiva
aumentando/aumentando aumentando/disminuyendo
Fig. 21: Pantalla LC
Puesta en marcha – Ajuste
EB 8384-5 ES 53
7 Puesta en marcha – Ajuste
¡ATENCIÓN!¡Error de funcionamiento por no man-tener el orden de montaje, instalación y puesta en marcha!¡Proceder con el orden siguiente!
1. Quitar los plásticos que protegen las conexiones neumáticas
2. Montar el posicionador a la válvula3. Conectar la alimentación de aire4. Conectar la energía auxiliar5. Ajustes de puesta en marcha
Indicación después de conectar la energía auxiliar:En un posicionador no inicializado después de la rutina tEStinGapareceelsímbolodefa-llo y el símbolo de mano intermitente. El númeroindicalaposicióndelapalancaengradosenrelaciónalejelongitudinal.
Indicación de un posiciona-dor no inicializado
Un posicionador inicializadoindicaCode 0.Elposicionadorseencuentraenelúltimomo-do de operación activo.
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesión debido al vástago del accionamiento en movimiento!¡No tocar ni bloquear el vástago!
Nota: Durante la puesta en marcha el posi-cionador realiza un programa de comprobación, al mismo tiempo que realiza las tareas de automatización.Durante la puesta en marcha la ope-ración local es ilimitada, mientras que la escritura está limitada.
Lapuestaenmarchaylosajustesdelposicio-nadorsedebenrealizarsegúnlasecuenciaindicada(cap. 7.1hastacap. 7.6).
7.1 Definición de la posición de cierre
Teniendo en cuenta el tipo de válvula y el sen-tidodeactuacióndelaccionamientosedefi-nelaposicióndecierre(0 %).Laasignaciónse realiza con el interruptor AIR TO OPEN/AIRTOCLOSE:
− Posición AIR TO OPENpresión de mando abre, p.ej. para válvula conposicióndeseguridadválvulacerradaEnaccionamientos de doble efecto situarel interruptor siempre en posición AIR TO OPEN(AtO).
− Posición AIR TO CLOSEpresión de mando cierra, p.ej. para vál-vulaconposiciónde seguridadválvulaabierta
Comprobación: después de completar la ini-cialización, con la válvula cerrada debe apa-recer0 %enlapantalladelposicionador–paraválvulaabiertadebeindicar100 %.Enotro caso, conmutar el interruptor y volver a inicializar el posicionador.
Puesta en marcha – Ajuste
54 EB 8384-5 ES
Nota: Antes de cada inicialización se soli-cita la posición del interruptor. Cual-quier cambio posterior de la posición del interruptor no tiene ningún efec-to en el funcionamiento del posicio-nador.
7.2 Restricción de caudal Q
MAX BACKMIN SIDE
MIN BACKMAX SIDE
Q
Fig. 20: Restricción de caudal QAjusteMAXBACK/MINSIDE
Con la restricción Q se adapta el suministro deairealtamañodelaccionamiento:
− accionamiento con tiempo de recorri-do <1 s,comoloslinealesconsuperficie<240 cm²requierenuncaudaldeairere-ducido("MIN").
− accionamiento con tiempo de recorrido ≥1 s no requieren restricción de caudal deaire("MAX").
En los accionamientos SAMSON el ajuste de la restricción de caudal Q también depende decomoseconduceelaire:
− elajuste"SIDE"aplicaparalosacciona-mientos con conducción lateral del aire, comoelTipo3271-5
− elajuste"BACK"aplicaparalosacciona-mientos con conducción posterior del aire, comoelTipo3277-5
− Paraaccionamientosdeotrosfabricantessiempreesválidoelajuste"SIDE".
Sinopsis · Ajuste de la restricción Q* Tiempo recorrido
Presión de mando<1 s ≥1 s
Conexión lateral MINSIDE MAXSIDE
Conexión posterior MINBACK MAXBACK
* No se permiten posiciones intermedias.
¡ATENCIÓN!¡Error de funcionamiento por modifi-cación de los ajustes de puesta en marcha!¡El posicionador requiere una nueva inicialización cada vez que se cambia el ajuste de la restricción Q!
7.3 Adaptación de la indicaciónLaindicacióndelposicionadorsepuedegirar180°paraadaptarlaalaposicióndemon-taje.
Dirección de lectura para montaje con conexiones neu-máticasaladerecha
Dirección de lectura para montaje con conexiones neu-máticas a la izquierda
Silaindicaciónestáinvertida,procedercomoseindicaacontinuación:
Puesta en marcha – Ajuste
EB 8384-5 ES 55
Girar Code 2Pulsar ,númerodecódigo2 intermitenteGirar dirección de lectura deseadaPulsar ,paraconfirmardireccióndelec-tura.
7.4 Limitación de la presión de mando
Cuandolafuerzamáximadelaccionamien-to pueda dañar la válvula, se debe limitar la presión de mando.Antes de poder limitar la presión de mando, esnecesariodesbloquearlaconfiguraciónenelposicionador:
Nota: Después de 120 s sin modificación se cancela el desbloqueo para configu-ración.
Desbloqueoparaconfigu-raciónestándar No
Girar Code 3,indica:NoPulsar ,númerodecódigo3 intermitenteGirar YESPulsar , indica
Limitación de la presión de mando:
Límite de presiónestándar No
Girar Code 16Pulsar ,númerodecódigo16 intermitenteGirar ,hastaqueapareceellímitedepre-sióndeseado(1,4/2,4/3,7bar).Pulsar ,paraconfirmarellímitedepresión.
7.5 Comprobación del rango de trabajo del posicionador
Paracomprobarelmontajemecánicoyfun-cionamiento correcto, se tiene que recorrer el rangodetrabajodelposicionadorenelmo-do de operación manual con la señal de consignamanual.
Seleccionar el modo de operación manual :
Modo de operaciónestándar MAN
Girar Code 0Pulsar ,númerodecódigo0 intermitenteGirar MANPulsar , el posicionador cambia a modo de operaciónmanual( ).
Puesta en marcha – Ajuste
56 EB 8384-5 ES
Comprobación del rango de trabajo:
Señaldeconsignamanualw(seindicaelángulodegi-roactual)
Girar Code 1Pulsar ,númerodecódigo1 y símbolo intermitentesGirar ,hastaconseguirunapresiónsufi-ciente para mover la válvula a sus posicio-nesfinales.Se indicaelángulodegirode lapalancaposterior del posicionador. A la palanca en posiciónhorizontal(posiciónintermedia) lecorresponden0°.Para un funcionamiento correcto del posicio-nador,alrecorrerelrangodetrabajo,losele-mentosextremosdelgráficodebarrasnode-ben estar intermitentes.Para salir de Code 1pulsarelselector( ).Se ha superado el rango permitido, cuando elánguloindicadosobrepasalos30°yelele-mentoextremodelgráficodebarras(izquier-daoderecha)esintermitente.Elposicionadorvaasuposicióndeseguridad(SAFE).Al abandonar la posición de seguridad(SAFE)–vercap. 8.2.2–esimprescindible comprobar si la palanca y la posición del pin sonlascorrectassegúnelcap. 4.
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesión debido al vástago del accionamiento en movimiento!
¡Antes de cambiar la palanca o la po-sición del pin desconectar el aire de alimentación y la energía auxiliar!
7.6 Inicialización
¡ATENCIÓN!¡Anomalía debido al movimiento inad-misible del vástago del accionamiento!¡No realizar nunca una inicialización con el proceso en marcha, sino sola-mente durante la puesta en marcha, con las válvulas de interrupción cerra-das!¡Daños en la válvula porque se supera la presión de mando máxima admisi-ble!¡Antes de empezar la inicialización se debe comprobar la presión de mando máxima admisible de la válvula! ¡Si es necesario, limitar la presión de mando mediante un manorreductor en la en-trada!¡Error de funcionamiento por cambio en el montaje!¡Si el posicionador se monta en otro accionamiento o se modifica la posi-ción de montaje, es necesario restable-cer los ajustes del posicionador a los valores de fábrica antes de volver a ini-cializarlo!
Durante la inicialización el posicionador se adapta óptimamente a los rozamientos y señal de presión requerida por la válvula. El modo y alcancedeesteautoajustesedeterminasegúnelmododeinicialización:
Puesta en marcha – Ajuste
EB 8384-5 ES 57
− Rango máximo MAX (rangoestándar)Es el modo de inicialización más sencillo para la puesta en servicio de válvulas con dos topes mecánicos, como las válvulas de tresvías(vercap. 7.6.1)
− Rango nominal NOMModo de inicialización para todas las válvu-lasdepasorecto(vercap. 7.6.2)
− Selección manual del rango MANModo de inicialización para válvulas de pasorectoconrangonominaldesconoci-do(vercap. 7.6.3)
− Sustitución SUbPara cambiar un posicionador con el pro-cesoenmarchaconlosmínimosefectosso-breelproceso(vercap. 7.6.4)
Nota: Para un servicio normal, después de montar el posicionador en la válvula, además de ajustar la posición de se-guridad y la restricción de caudal, se debe inicializar (INIT) para garantizar un funcionamiento óptimo. El posicio-nador puede trabajar con los valores de fábrica. Si es necesario restablecer los valores de fábrica (ver cap. 7.9).
Pantallas alternadas duranteel proceso de inicializaciónSímbolosegúnelmododeinicializaciónelegido
Gráficodebarrasquemues-tra el avance de la iniciali-zación
%
Inicialización completada, po-sicionador en modo de opera-ciónautomático( )
La duración del proceso de inicialización de-pende del tiempo de recorrido del acciona-mientoypuedeserdealgunosminutos.Al completarse una inicialización, el posicio-nadorempiezaaregular,locualsereconoceporelsímboloderegulación .Un funcionamiento erróneo conduce a unacancelación. El error de inicialización apare-ceenlapantallaclasificadosegúnlarecopi-lacióndeestados(vercap. 8.3).
Nota: Ajustando Code 48 - h0 = "YES" des-pués de la inicialización se empieza el registro de las curvas de referencia ne-cesarias para el diagnóstico de válvulas (señal de consigna y-estacionaria (d1) y señal de consigna y-histéresis (d2)). En la pantalla aparece alternativamente tESt y d1 o bien d2.A través de los códigos Code 48 - h1 y Code 81 se indica el fallo en el registro de curvas de referencia. Las curvas de referencia no tienen nin-guna influencia en la regulación.
Puesta en marcha – Ajuste
58 EB 8384-5 ES
Posición de seguridad AIR TO CLOSESielinterruptorseencuentraenlaposiciónAIRTOCLOSE,despuésdecompletarseunainicialización, el posicionador cambia auto-máticamente al sentido de actuación aumen-tando/disminuyendo (äæ). En tal caso se cumplenlassiguientescorrespondenciasconlaseñaldeconsigna:
Posición de cierre
Sentidodeactuación
PuntodeconsignaVálvula
cerrada abiertaVástagosalien-do del acciona-
miento FAAIR TO OPEN
0 % 100 %
Vástagoentran-do al acciona-
miento FEAIRTOCLOSE
100 % 0 %
Lafuncióndecierreherméticoestáactivada.En válvulas de tres vías ajustarCode 15(po-siciónfinalw>)=99 %
Cancelar una inicialización en marchaUnprocesode inicializaciónenmarchasepuedecancelarpulsandoelselector( ).En-tonces aparece StOP durante 3 s y el posicio-nadorsemueveasuposicióndeseguridad.A través del Code 0 se puede mover de la po-sicióndeseguridad(vercap. 8.2.2).
7.6.1 MAX – Inicialización a rango máximo
Elposicionadordeterminalacarrera/ángu-lo del obturador desde la posición CERRA-DAhastaeltopemecánicocontrarioytoma
estacarrera/ángulocomorangodetrabajode0a100 %.
Desbloqueo para configuración:
Nota: Después de 120 s sin modificación se cancela el desbloqueo para configu-ración.
estándar No
Girar Code 3,indica:NoPulsar ,númerodecódigo3 intermitenteGirar YESPulsar , indica
Selección del modo de inicialización:
estándar MAX
Girar Code 6Pulsar Girar MAXPulsar ,paraconfirmarelmododeinicia-lización MAX.
Iniciar proceso de inicialización: Î Pulsar INIT!
Después de la inicialización se indica la ca-rrera/ángulonominalen%,elCode 5(mar-gennominal)permanecebloqueado.Lospa-
Puesta en marcha – Ajuste
EB 8384-5 ES 59
rámetrosinicioyfindemargendecarrera/ángulo(Code8y9)tambiénseindicanen%ysólosepuedenmodificaren%.Paratenerlaindicaciónenmm/°setienequeintroducirlaposicióndelpin(Code4).
Introducción de la posición del pin:
mm
Posición del pinestándar No
Girar Code 4Pulsar ,númerodecódigo4 intermitenteGirar posición del pin en la palanca (segúnmontaje)Pulsar Indicacióndelmargennominalenmm/°.
7.6.2 NOM – Inicialización a rango nominal
La carrera de la válvula efectiva se puedeajustardeformamuyprecisagraciasalsen-sor calibrado. Durante la inicialización el po-sicionador comprueba si la válvula es capaz derecorrertodoelmargennominalintrodu-cido(carreraoángulo)sintopar.Encasopo-sitivo,setomacomomargendeoperaciónelrangonominalintroducidoconloslímitesini-cioyfinderango(Code 8yCode 9).
Nota: La carrera máxima posible debe ser mayor a la carrera nominal introdu-cida. En caso contrario, la inicializa-ción se cancela (aviso de error Code
52) porque no se alcanza la carre-ra nominal.
Desbloqueo para configuración:
Nota: Después de 120 s sin modificación se cancela el desbloqueo para configu-ración.
estándar No
Girar Code 3,indica:NoPulsar ,númerodecódigo3 intermitenteGirar YESPulsar , indica
Introducción de la posición del pin y de la carrera nominal:
mm
Posición del pinestándar No
mm
Rangonominal(conCode4=nobloqueado)
Girar Code 4Pulsar ,númerodecódigo4 intermitenteGirar posición del pin en la palanca
(segúnmontaje)
Puesta en marcha – Ajuste
60 EB 8384-5 ES
Pulsar Girar Code 5Pulsar ,númerodecódigo5 intermitenteGirar carrera nominal de la válvulaPulsar
Selección del modo de inicialización:
Init-Modeestándar MAX
Girar Code 6Pulsar ,númerodecódigo6 intermitenteGirar NOMPulsar ,paraconfirmarelmododeinicia-lización NOM.
Iniciar proceso de inicialización: Î Pulsar INIT! Î Después de la inicialización se debe com-probarelsentidodeactuación(Code7)ysi es necesario adaptarlo.
7.6.3 MAN – Inicialización con selección manual del rango
Antes de empezar la inicialización es nece-sario mover la válvula a su posición abierta manualmente.Girarpaulatinamenteelselec-tor( )ensentidohorario.Laposicióndelaválvula deseada se debe alcanzar al aumen-tar la presión de mando. A partir de las posi-cionesABIERTAyCERRADA,elposicionadorcalculalacarrera/ángulodiferencialyloto-
macomomargendeoperaciónconloslímitesinicioyfinderango(Code8y9).
Desbloqueo para configuración:
Nota: Después de 120 s sin modificación se cancela el desbloqueo para configu-ración.
Desbloqueoparaconfigu-raciónestándar No
Girar Code 3,indica:NoPulsar ,númerodecódigo3 intermitenteGirar YESPulsar , indica
Introducción de la posición del pin:
mm
Posición del pinestándar No
Girar Code 4Pulsar ,númerodecódigo4 intermitenteGirar posición del pin en la palanca (segúnmontaje)Pulsar
Selección del modo de inicialización:
Init-Modeestándar MAX
Puesta en marcha – Ajuste
EB 8384-5 ES 61
Girar Code 6Pulsar ,númerodecódigo6 intermitenteGirar MANPulsar ,paraconfirmarelmododeinicia-lización MAN.
Introducción de la posición ABIERTA:
Señaldeconsignamanual(seindicaelángulodegi-roactual)
Girar Code 0Pulsar ,númerodecódigo0 intermitenteGirar MANPulsar Girar Code 1Pulsar ,númerodecódigo1 intermitenteGirar ,hastaquesealcanzalaposicióndeválvulaABIERTA.Pulsar ,paraconfirmarlaposiciónABIERTA.
Iniciar proceso de inicialización: Î Pulsar INIT!
7.6.4 SUb – SustituciónUn proceso de inicialización completo tarda algunosminutosyhacequelaválvularealicesu carrera varias veces. En el modo de sustitu-ciónSUblosparámetrosderegulaciónnosedeterminan durante la inicialización sino que se estiman, por lo que no se puede esperar unaelevadaexactitudestacionaria.Siempreque la instalación lo permita, se debería ele-girotromododeinicialización.
Elmododesustituciónseeligecuandosede-be cambiar un posicionador con la planta en marcha.Paraelloes imprescindiblefijar laválvula a una apertura determinada mecá-nicamente o bien neumáticamente mediante una señal de presión externa al accionamien-to. La posición de bloqueo sirve para que la planta pueda seguir funcionando con esaapertura de válvula.Introduciendo la posición de bloqueo (Co-de 35),ladireccióndecierre(Code34),laposicióndelpin(Code4),elrangonominal(Code5)yelsentidodeactuación(Code7)elposicionadorcalculasuconfiguración.
¡ATENCIÓN!El posicionador de recambio no de-bería estar inicializado, en caso con-trario primero se tiene que restablecer, ver cap. 7.9.
Desbloqueo para configuración:
Nota: Después de 120 s sin modificación se cancela el desbloqueo para configu-ración.
Desbloqueoparaconfigu-raciónestándar No
Girar Code 3,indica:NoPulsar ,númerodecódigo3 intermitenteGirar YESPulsar , indica
Puesta en marcha – Ajuste
62 EB 8384-5 ES
Introducción de la posición del pin y de la carrera nominal:
mm
Posición del pinestándar No
mm
Rangonominal(conCode4=nobloqueado)
Girar Code 4Pulsar ,númerodecódigo4 intermitenteGirar posición del pin en la palanca (segúnmontaje)Pulsar Girar Code 5Pulsar ,númerodecódigo5 intermitenteGirar carrera nominal de la válvulaPulsar
Selección del modo de inicialización:
Init-Modeestándar MAX
Girar Code 6Pulsar Girar SUbPulsar ,paraconfirmarelmododeinicia-lización SUb.
Introducción del sentido de actuación:
Sentidodeactuaciónestándar
Girar Code 7Pulsar ,númerodecódigo7 intermitenteGirar sentidodeactuación(ää/äæ)Pulsar
Desactivar limitación de carrera:
Limitación de carreraestándar No
Girar Code 11Pulsar ,númerodecódigo11 intermitenteGirar NoPulsar
Modificación del límite de presión y de los parámetros de regulación:
Nota:El límite de presión (Code 16) no se debe modificar. Los parámetros de re-gulación KP (Code 17) y TV (Code 18) sólo se deben modificar si se conocen los ajustes del posicionador sustituido.
Límite de presiónestándar No
Puesta en marcha – Ajuste
EB 8384-5 ES 63
KPestándar 7
TVestándar 2
Girar Code 16/17/18Pulsar ,númerodecódigo16/17/18 in-termitenteGirar yajustarelparámetroderegula-ción seleccionado.Pulsar ,paraconfirmarlosajustes.
Introducción de la dirección de cierre y la po-sición de bloqueo:
Direccióndecierre(sentidodegi-ro por el cual se alcanza la posi-cióndeCIERRE;mirandolapan-talladelposicionador)estándar:CCL (en sentido an-ti horario)
mmPosición de bloqueoestándar 0
Girar Code 34Pulsar ,númerodecódigo34 intermitenteGirar direccióndecierre(CCLsentidoantihorario/CLsentidohorario)Pulsar Girar Code 35Pulsar ,númerodecódigo35 intermitente
Girar posición de bloqueo, p.ej. 5 mm(valortomadodelaindicacióngraduadadelaválvulabloqueadaomedidoconunaregla)
Ajuste de la posición de seguridad: Î Ajustar el interruptor para posición cerra-daAIRTOOPENoAIRTOCLOSEsegúncap. 7.1.
Î Ajustarlarestriccióndecaudalsegúnelcap. 7.2.
Iniciar proceso de inicialización: Î Pulsar INIT!Cambia a modo de operación MAN.Seindicalaposicióndebloqueo.
Nota:Como no se ha completado una ini-cialización, aparece el error Code 76 (sin modo de emergencia) y posible-mente el error Code 57 (lazo de regu-lación). Estos avisos de anomalía no afectan al funcionamiento del equipo.
Eliminación del bloqueo y cambio a modo de operación automático (AUTO):Paraqueelposicionadorvuelvaaseguirlaseñaldeconsigna,sedebeeliminarlaposi-ción de bloqueo y pasar al modo de opera-ción automático.Girar Code 1Pulsar ,númerodecódigo1ysímbolo intermitentes.Girar , para que la presión en el posicio-nadordesplacelaválvulaligeramentedelaposición de bloqueo.
Puesta en marcha – Ajuste
64 EB 8384-5 ES
Pulsar , para eliminar la posición de blo-queo.Girar Code 0Pulsar ,númerodecódigo0 intermitenteGirar AUtOPulsar El posicionador cambia a modo de operación automático.Seindicalaposiciónactualen%.
Nota: Si el posicionador tiende a oscilar en modo automático, se deben ajustar los parámetros de regulación KP y TV. Este ligero ajuste se debe realizar de la siguiente manera:ajustar TV (Code 18) a 4 .reducir KP (Code 17), hasta alcanzar un comportamiento estable de funcio-namiento.
Corrección del punto ceroSielprocesolopermite,sedeberíarealizarposteriormente un ajuste del cero, tal y como sedescribeenelcap. 7.7.
7.7 Ajuste del punto ceroEncasodeincongruenciaenlaposicióndecierre, p.ej. con obturador con junta blanda, es posible que sea necesario ajustar el pun-to cero.
¡ATENCIÓN!¡Anomalía debido al movimiento inad-misible del vástago del accionamiento!¡Ajustar el punto cero con las válvulas de interrupción cerradas, no hacerlo nunca con el proceso en marcha!
Nota: Para poder realizar un ajuste del pun-to cero es necesario que el posiciona-dor esté conectado a la energía auxi-liar neumática.
Desbloqueo para configuración:Girar Code 3,indica:NoPulsar ,númerodecódigo3 intermitenteGirar YESPulsar , indica
Ajuste del punto cero:
Init-Modeestándar MAX
Girar Code 6Pulsar ,númerodecódigo6 intermitenteGirar ZP
Î Pulsar INIT!Seiniciaelajustedelpuntocero,elpo-sicionador manda a CERRAR la válvula y ajusta el punto cero electrónico interno.
Puesta en marcha – Ajuste
EB 8384-5 ES 65
7.8 Selección del tipo de aplicación
El ajuste del tipo de aplicación se describe a continuación:
Desbloqueo para configuración:Girar Code 3,indica:NoPulsar ,númerodecódigo3 intermitenteGirar YESPulsar , indica
Selección del tipo de aplicación:Girar Code 49Pulsar ,númerodecódigo49 intermitenteGirar Code h0Pulsar ,númerodecódigoh0 intermitenteGirar YES (válvula todo/nada) oNo (válvuladeregulación)Pulsar
Nota:El mando con FOUNDATION™ Fiel-dbus se realiza a través del bloque de funciones AO (válvula de regulación) o del bloque de funciones DO1 (vál-vula todo/nada), ver manual de con-figuración u KH 8384-5.
7.9 Reset – Restablecimiento a los valores de fábrica
Con un Reset se restablecen todos los pará-metrosdepuestaenmarchaydediagnósti-coasusvaloresdefábrica(verlistadecódi-gos,cap. 14).
Desbloqueo para configuración:Girar Code 3,indica:NoPulsar ,númerodecódigo3 intermitenteGirar YESPulsar , indica
Restablecimiento de los parámetros de puesta en marcha:
Restablecerestándar No
Girar Code 36,indica:••–••–Pulsar ,númerodecódigo36 intermitenteGirar StdPulsar
Todos los parámetros de puesta en mar-chaylosdediagnósticoserestablecenasusvaloresdefábrica.
Nota:con el Code 36 - diAG es posible restablecer únicamente los datos de diagnóstico (EXPERTplus), ver u EB 8389 "Diagnóstico de válvulas EX-PERTplus”.
Instrucciones de servicio
66 EB 8384-5 ES
8 Instrucciones de servicio
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesión debido al vástago del accionamiento en movimiento!¡No tocar ni bloquear el vástago!
8.1 Desbloqueo y selección de parámetros
Enlalistadecódigosdelcapítulo 14seen-cuentrantodosloscódigosconsusignificadoysusvaloresestándar(valoresdefábrica).Loscódigosmarcadosconunasterisco(*)sonloscódigosquenecesitanserdesbloqueadosparapoderconfigurarsusparámetros.Eldes-bloqueoserealizaconelCode3segúnsedescribe a continuación.
Code 3Configuraciónbloqueada
Configuracióndesbloqueada
Girar Code 3,indica:NoPulsar ,númerodecódigo3 intermitenteSepuedemodificarelajustedelCode3.Girar YESPulsar , indica Laconfiguraciónestádesbloqueada.
Sepueden configurar los códigos uno trasotroindividualmente:Girar yseleccionarelcódigodeseado.Pulsar ,paraabrirelcódigodeseado.Elnúmerodecódigoapareceintermitente.Girar y seleccionar el ajuste.Pulsar ,paraconfirmarelajusteseleccio-nado.
Nota: Si durante 120 s no se introduce na-da, se cancela el desbloqueo de la configuración y salta al Code 0.
Cancelar la introducción:
Cancelación indicación
La introducción se puede cancelar antes de su confirmación(selector ),sinquesetengaencuentaelvalorintroducido:Girar ESCPulsar Sefinalizalaintroducciónsintenerencuentael valor ajustado.
Instrucciones de servicio
EB 8384-5 ES 67
8.2 Modos de operación
8.2.1 Modo automático y modo manual
Despuésdeunainicializaciónsatisfactoria,elposicionadorseencuentradeformaestándaren modo de operación automático (AUTO).
%
Modo de operación auto-mático
Cambio a modo de operación manual (MAN)
Girar Code 0Pulsar ,indica:AUtO,númerodecódigo0 intermitente.Girar MANPulsar , el posicionador cambia a modo de operación manual .El cambio de modo de operación no es brus-co porque el modo de operación manual em-piezaconelúltimopuntodeconsignadelmo-doautomático.Seindicalaposiciónactualen %.
Ajuste del punto de consigna manual
% %
Girar Code 1Pulsar ,númerodecódigo1 intermitenteGirar ,hastaque lapresiónenelposi-cionadoressuficienteylaválvulaempiezaareaccionar y se alcanza la posición de válvu-la deseada.
Nota: Después de 120 s sin modificación, el posicionador vuelve a Code 0, aun-que continua en modo de operación manual.
Cambio a modo de operación automático (AUTO)
Girar Code 0Pulsar ,númerodecódigo0 intermitenteGirar AUtOPulsar , el posicionador cambia a modo de operación automático.
Instrucciones de servicio
68 EB 8384-5 ES
8.2.2 Posición de seguridad (SAFE)
Sisequieremoverlaválvulaasuposicióndeseguridaddeterminadaenlapuestaenmar-cha(vercap. 7.1)procedercomosedescribeacontinuación:
Girar Code 0Pulsar ,indica:mododeoperaciónactual(AUtO o MAN),númerodecódigo0 inter-mitente.Girar SAFEPulsar ,indica:SLaválvulavaasuposicióndeseguridad.Sielposicionadorhabíasidoinicializadoseindicará la apertura actual de la válvula en %.
Abandonar la posición de seguridadGirar Code 0Pulsar ,númerodecódigo0 intermitenteGirar y ajustar el modo de operación de-seado AUtO o MAN.Pulsar El posicionador cambia al modo de opera-ción seleccionado.
8.3 Anomalías/FallosTodoslosavisosdefuncionamientoydeano-malíaseclasificanconunestado.Losajustesdefábricadelaclasificacióndeestadossere-cogenenlalistadecódigos.
Nota: Tanto a través del software TROVIS-VIEW como de los parámetros FF se pueden realizar cambios en la clasificación de estados. Más información en las instruc-ciones de diagnóstico u EB 8389 y en el manual de configuración u KH 8384-5 del CD-ROM adjunto.
Paraunamayorclaridad,estosavisosclasifi-cadossereúnenenunarecopilacióndeesta-dosparaelposicionadorsegúnrecomendacio-nesNAMURNE107.Sedistinguenlossiguien-tesavisosdeestado:
− FalloElequiponopuede realizar su funciónporunfalloenelequipooenelentornoobiennohacompletadolainicialización.
− Mantenimiento requeridoElequipotodavíapuederealizarsufun-ción,sibienconlimitaciones.Sehadetec-tado un requerimiento de mantenimien-tooundesgasteinusual.Laresistenciaaldesgasteseacabaráprontoobiensere-duce más rápido de lo esperado. A me-dio plazo es necesario un mantenimiento.
Instrucciones de servicio
EB 8384-5 ES 69
− Mantenimiento imprescindibleElequipo todavía realizasu función, sibienconlimitaciones.Sehadetectadounrequerimiento de mantenimiento o un des-gasteinusual.Laresistenciaaldesgasteseacabará pronto o bien se reduce más rá-pido de lo esperado. A corto plazo es ne-cesario un mantenimiento.
− Fuera de especificaciónElequipofuncionafueradelascondicio-nes de aplicación.
− Control de funciónSe realizan procesos de comprobacióno calibración. El posicionador no puede realizarlastareasderegulacióntempo-ralmente.
Nota:Si un evento está configurado con "ningún aviso", entonces este evento no influye en la recopilación de es-tados.
La recopilación de estados se indica con los siguientessímbolos:
Recopilación de estados
Indicación en el posicionador
Fallo
Controldefunción mensaje de texto, p.ej. tESting, TunE o tESt
Mantenimiento reque-rido/mantenimiento imprescindibleFuera de especificación intermitente
Sielposicionadornoestáinicializado,apa-receenlapantallaelsímbolodefallo( ),ya
queelposicionadoresincapazdeseguirlaseñaldeconsigna.SiapareceunaanomalíasuposiblecausaseindicaapartirdelCode49.Entalcaso,enla pantalla aparece Err.
S
Ejemplo:Fallo posición del pin
Elorigendelfalloysusoluciónsepuedenen-contrarenlalistadecódigos(cap. 14).
8.3.1 Confirmar aviso de anomalía
Desbloqueo para configuración:
Nota:Después de 120 s sin modificación se cancela el desbloqueo para configu-ración.
Girar Code 3,indica:NoPulsar ,númerodecódigo3 intermitenteGirar YESPulsar , indica
Confirmar aviso de anomalía:Girar códigodeerror,delaanomalíaquesedeseaconfirmarPulsar Avisodeanomalíaconfirmado.
Ajuste del final de carrera
70 EB 8384-5 ES
9 Ajuste del final de carreraEnlaejecuciónconfinaldecarrerainducti-vo, el eje del posicionador va equipado con unaláminametálica(1)ajustablequeactivaeldetectorderanura(3).Es necesario conectar un amplificador se-parador en el circuito del contacto inductivo (cap. 5.2.1).Cuandolalámina(1)seencuentraenelcam-po del detector, este adquiere una impedan-ciaalta.Silaláminaseencuentrafueradelcampo, el detector adquiere una impedancia baja.Elfinaldecarreranormalmenteseajustadeformaquesegenereunaseñalcuandolavál-vulaestáensuposiciónfinal.Perotambiénsepuede ajustar un punto intermedio.
Lafuncióndeconmutacióndeseada,esdecir,que el relé de salida sea atraído o no cuan-do la lámina entra en el campo del detector deranura,sedebeseleccionarenelamplifi-cador separador.
Ajuste del punto de conmutación:
Nota:Al ajustar o verificar el punto de con-mutación se tiene que partir siempre de la posición intermedia (50 %).
Paragarantizarunaconmutaciónseguraencualquier condición, se debería ajustar el puntodeconmutaciónalmenos5 %antesdeltopemecánico(ABIERTO–CERRADO).
láminametálica(1) detectorderanura(3)tornillodeajuste(2)
Fig. 22: Ajuste del final de carrera
Ajuste del final de carrera
EB 8384-5 ES 71
Para posición CERRADA:1. Inicializar el posicionador.2. MediantelafunciónMANllevarelposi-
cionadoral5 %(verpantalla).3. Ajustar la lámina mediante el tornillo de
ajusteamarillo(2),demaneraquelalá-minaentreosalgadelcampodeldetec-torderanurayactiveelamplificadorse-parador.Como indicador se puede medir la ten-sión de conmutación.
Función de contacto: − Laláminasaledelcampodeldetector>
se cierra el contacto − La lámina entra en el campo del detector >seabreelcontacto
Para posición ABIERTA:1. Inicializar el posicionador.2. MediantelafunciónMANllevarelposi-
cionadoral95 %(verpantalla).3. Ajustarlalámina(1)medianteeltornillo
deajusteamarillo(2),demaneraquelaláminaentreosalgadelcampodelde-tectorderanura(3)yactiveelamplifica-dor separador.
Como indicador se puede medir la ten-sión de conmutación.
Función de contacto: − Laláminasaledelcampodeldetector>
se cierra el contacto − La lámina entra en el campo del detector >seabreelcontacto
1
2
3
4
5
8
6
7
9 7
lugardeconexiónX7(11)
1 Caperuza 6 Lámina metálica2 Tornillo 7 Detector. de ranura3 Selector 8 Placa sujeción4 Marca 9 Tapa de plástico5 Botóngiratorio 11 Conector
Fig. 23: Montaje posterior de un final de carrera inductivo
Mantenimiento
72 EB 8384-5 ES
9.1 Montaje posterior de un final de carrera inductivo
Kit de montaje necesario:Final de carrera Referencia1400-7460
Nota:El equipamiento posterior del posicio-nador se considera una reparación. Cuando se realiza en equipos con protección Ex se deben observar los requerimientos según cap. 11 “Repa-ración de equipos Ex”. Una vez modi-ficado, se debe marcar en la placa de características la opción "Limit switch, inductive" (final de carrera inductivo).
1. Sacarelselector(3)ylacaperuza(1),des-atornillarloscincotornillos(2)ylevantarlatapadeplástico(9)conlapantalla.Alha-cerlo no dañar el cable plano (entre placa de circuitos impresos y pantalla).
2. Con ayuda de un cuchillo realizar unaaperturaenellugardelamarca(4).
3. Pasarelconector(11)yelcable,fijareldetectorderanura(7)enlatapaconunagotadepegamento.
4. Sacarelpuente(ref.8801-2267)dellugarde conexión X7 de la placa de circuitos su-perioryenchufarelconector(11).
5. Colocarelcabledeformaquenointerfie-ra al montar la tapa de plástico. Atornillar lostornillos(2),montarlaplacadesuje-ción(8)aldetectorderanura.
6. Girarelejedelposicionadordeformaquealmontarelbotóngiratorio(5)conlalá-mina quede junto al detector de ranura.
7. Durantelapuestaenmarchadelposicio-nadormodificarlaopcióndealarmain-ductivaenCode 38 de No a YES.
10 MantenimientoEl posicionador no requiere mantenimiento.EnlasconexionesneumáticasSupplyyOut-puthayfiltrosconuntamizde100 µm,enca-so necesario se pueden desenroscar y limpiar.¡Deben observarse necesariamente las nor-mas de mantenimiento de las estaciones re-ductoras de aire previas!
11 Reparación de equipos ExEn caso de reparar una parte del equipo con certificadoEx,antesdevolverloainstalar,esnecesario que sea inspeccionado por un ex-perto de acuerdo a los requerimientos de la protecciónEx,yqueestoseacertificado,obienqueelequiposeaselladoenconformi-dad. La inspección por un experto no es ne-cesariasielfabricanterealizaunainspecciónde rutina en el equipo antes de instalarlo y se documenta el éxito de la prueba de rutina se-llandoelequipoconunamarcadeconfor-midad. Los componentes Ex sólo se sustitui-ránporcomponentescertificadosoriginalesdelfabricante.Equipos que se hayan utilizado en zonas no Ex y que en el futuro se quieran utilizar en zonas Ex, deben cumplir con las demandas de seguridad de los equipos reparados. An-
Actualización del Firmware (interfaz serie)
EB 8384-5 ES 73
tes de ponerlos en funcionamiento, se de-ben inspeccionar según las especificaciones estipuladas para la "reparación de equipos Ex".Leer el capítulo 13 para el mantenimiento, ca-libraciónyoperacióndelequipodentroyfue-radezonasconpeligrodeexplosión.
12 Actualización del Firmware (interfaz serie)
La actualización del Firmware de un posicio-nador en servicio, se realiza como se descri-beacontinuación:Silaactualizaciónlarealizapersonaldelser-viciopostventaencargadoporSAMSON,laactualizaciónsecertificaenelposicionadorcon una marca de calidad.En caso contrario, sólo personal de la planta con autorización escrita podrá realizar la ac-tualización.Lapersonadebeatestiguarlaac-tualización en el posicionador.Portátiles y PCs conectados a la corriente de-beránutilizarunabarreradeseguridadadi-cional.Esto no aplica para portátiles conectados a batería. En tal caso, se asume que se trata de unaintervencióncortaparalaprogramacióno bien la comprobación.
a) Actualización fuera de una zona con peligro de explosión:
Desmontar el posicionador y actua-lizarlofueradelazonaconpeligrode explosión.
b) Actualización local:La actualización in situ sólo está per-mitida presentando una autorización firmadadeldepartamentodeseguri-dad de la planta.
Cuandosehacompletado laactualizaciónanotar la nueva versión de Firmware en la placadecaracterísticas,estosepuedehacermediante una etiqueta.
13 Notas acerca del manteni-miento, calibración y opera-ción del equipo
La interconexión con circuitos intrínseca-mente seguros para comprobar o calibrar el equipo se debe realizar sólo mediante cali-bradores de corriente/tensión e instrumen-tos de medición intrínsecamente seguros, para evitar daños en los componentes rele-vantes para la seguridad.Se deben observar los límites para circuitos intrínsecamente seguros especificados en las aprobaciones.
Lista de códigos
74 EB 8384-5 ES
14 Lista de códigosCode Nr.
Parámetro – Indicación, valores[ajustedefábrica] Descripción
Nota: Los códigos marcados con * se deben desbloquear primero con Code 3 para ser modificados.
0 Modo de operación
[MAN] Modo manualAUtO Modo automáticoSAFE Posicióndesegu-
ridadESC Cancelar
Elpasodemodoautoamanualserealizadeformacontinua.EnelmodoposicióndeseguridadapareceelsímboloS.EnlosmodosMANyAUtOsemuestraladesviaciónengráficodebarras.Enposicionadoresinicializadoselnúmerodelapantallacorrespon-dealaposición/ángulodeaperturadelaválvulaen%.Sino,indi-calaposicióndelapalancarespectoalejelongitudinalenángulo°.
1 Señal de consigna manual‑w0a100[0] % delrangonominal
Ajustemanualdelaseñaldeconsignaconelselector.Enlapantallaseindicalaposición/ánguloen%sielposicionadorestáinicializa-do,sinomuestralaposiciónrelativadelapalancaen°.Nota: sólo se puede seleccionar cuando Code 0 = MAN.
2 Dirección de lectura1234,
1234
,ESCLadireccióndelecturadelapantallasegira180°.
3 Desbloqueo configuración[No],YES,ESC
Sedesbloquealaposibilidaddemodificarlosdatos(sedesacti-vaautomáticamentedespuésde120 conelbotónenreposo).SilaoperaciónlocalhasidobloqueadaporcomunicaciónFF,aparece-ráFFintermitente.Loscódigosmarcadoscon*sólosepuedenleerperonomodificar.Igualmente,porelpuertoserieSSPsólosepue-den leer.
4* Posición del pin[No],17,25,35,50,70, 100,200 mm 90°enaccionam.rotativos ESCNota: si se selecciona una posición en Code 4 demasiado corta, el equi-po cambia a modo de operación SAFE.
Elpinsedebecolocarenlaposicióncorrectaenfuncióndelacarre-ra/ángulodelaválvula.ParalasinicializacionesenmodoNOMoSUbesnecesariointrodu-cir la posición del pin.
Posición pin Estándar RangodeajusteCode 4 Code 5 Code 5
17 7,5 3,6 a 17,725 7,5 5,0 a 25,035 15,0 7,0 a 35,450 30,0 10,0 a 50,070 40,0 14,0 a 70,7100 60,0 20,0 a 100,0200 120,0 40,0 a 200,090° 90,0 24,0 a 100,0
Lista de códigos
EB 8384-5 ES 75
Code Nr.
Parámetro – Indicación, valores[ajustedefábrica] Descripción
5* Rango nominalmmoángulo° ESC
ParalasinicializacionesenmodosNOMoSUbsedebeintroducirla carrera/ángulo nominal de la válvula.Elrangodeajustequedadeterminadoporlaposicióndelpinsegúnla tabla del Code 4.EngeneralelCode5estábloqueadomientrasCode4estáenNo.Por ello, sólo después de introducir una posición del pin se puede modificarCode5.Una vez completada con éxito la inicialización aparece aquí la ca-rrera/ángulomáximosalcanzadosdurantelainicialización.
6* Init‑Mode
[MAX] RangomáximoNOM RangonominalMAN Ajuste manualSUb Modo sustituciónZP Ajuste del ceroESC Cancelar
Seleccióndelmododeinicialización:MAX: carrera/ángulodesdelaposiciónCERRADAhastaeltope
mecánico contrarioNOM: carrera/ángulomedidodesdelaposiciónCERRADAhasta
elvalorestablecidoparalaposiciónABIERTAMAN: rangoseleccionadomanualmenteSUb: sustitución, sin proceso de inicialización
7* w/x
[ää] aumentando/au-mentando
äæ aumentando/dismi-nuyendo
ESC
Sentidodeactuacióndelaseñaldeconsignawrespectoalaposi-ción/ánguloxAjusteautomático:AIR TO OPEN:
después de la inicialización el sentido de actuación es au-mentando/aumentando(ää),convalorcrecientedelase-ñaldeconsignalaválvuladepasorectoabre.
AIR TO CLOSE:
después de la inicialización el sentido de actuación cambia aaumentando/disminuyendo(äæ),convalorcrecientedelaseñaldeconsignalaválvuladepasorectocierra.
8* Inicio rango x (inicio margen carrera/ángulo)[0.0]a80.0 %delrango nominal ESCNota: indicación en mm o ángulo °, si Code 4 está definido.
Valorinicialdelacarrera/ánguloenelrangonominalodetrabajoEl rango de trabajoeslacarrera/ángulorealdelaválvulayseli-mitamedianteeliniciodelrangox(Code8)yelfindelrangox(Code 9).Normalmenteelrangodetrabajoyelrangonominalsonidénticos.Elrangonominalsepuedelimitaralrangodetrabajomedianteelinicioyelfindelrangox.Elvalorsemuestraydebeserintroducido.Lacaracterísticaseadapta,vertambiénelejemplodelCode9
Lista de códigos
76 EB 8384-5 ES
Code Nr.
Parámetro – Indicación, valores[ajustedefábrica] Descripción
9* Fin rango x (final margen carrera/ángulo)20.0a[100.0%]del rangonominal ESCNota: indicación en mm o ángulo °, si Code 4 está definido.
Valorfinaldelacarrera/ánguloenelrangonominalodetrabajo.El valor se muestra y debe ser introducido.La característica se adapta.Ejemplo: unaaplicaciónderangodetrabajomodificadoesporejemplo, el caso de una válvula sobredimensionada. La resolución totaldelmargendeseñaldeconsignaserepartedentrodelosnue-vos límites establecidos.0 %correspondeallímiteinferiory100 %allímitesuperior.
10* Límite inferior x (limitación inferior carrera/ángulo)0.0a49.9 %delrangode trabajo [No],ESC
Limitacióninferiordelacarrera/ánguloalvalorintroducido,laca-racterística no se adapta.Lacaracterísticanoseadaptaalrangoreducido.VertambiénelejemploenCode 11.
11* Límite superior x (limitación superior carrera/ángulo)50.0a120.0 %,[100 %]del rangodetrabajo No,ESC
Limitaciónsuperiordelacarrera/ánguloalvalorintroducido,laca-racterística no se adapta.Ejemplo: enalgunasaplicacionesesrecomendablelimitarlacarre-radelaválvulap.ej.cuandohayquegarantizarunflujomínimoobiennosepuedesobrepasarunflujomáximo.EllímiteinferiorseajustaconCode10yellímitesuperiorconCo-de 11.Silafuncióndecierreherméticoestáactivada,éstatieneprioridadrespecto al límite x.ConNosepuedellevarlaválvulafueradelacarreranominalconunaseñaldeconsignafueradelrango0a100 %.
14* Posición final para w menor (posición final w <)0.0a49.9 %,[1.0 %]del margenajustadomediante Code 12/13 No,ESC
Silaseñaldeconsignawalcanzaelvalorporcentualajustadoendirección a cerrar la válvula, el accionamiento se desairea comple-tamente(conAIRTOOPEN)osellenacompletamente(conAIRTOCLOSE).Laacciónsiempreconducealcierremáximodelaválvula.LosCodes 14/15tienenprioridadfrentelosCodes 8/9/10/11LosCodes 21/22tienenprioridadfrentelosCodes 14/15
Lista de códigos
EB 8384-5 ES 77
Code Nr.
Parámetro – Indicación, valores[ajustedefábrica] Descripción
15* Posición final para w mayor (posición final w >)50.0a100.0 %del margenajustadomediante Code 12/13 [No],ESC
Silaseñaldeconsignawalcanzaelvalorporcentualajustadoendirección a abrir la válvula, el accionamiento se llena completamen-te(conAIRTOOPEN)osedesaireacompletamente(conAIRTOCLOSE).Laacciónsiempreconducealaaperturamáximadelavál-vula.SepuedelimitarlapresióndemandoatravésdelCode 16.LosCodes 14/15tienenprioridadfrentelosCodes 8/9/10/11LosCodes 21/22tienenprioridadfrentelosCodes 14/15Ejemplo:paraválvulasde3vías,ajustarlaposiciónfinalenw>99 %.
16* Límite de presión1.4, 2.4, 3.7 bar [No],ESC
La presión de mando al accionamiento se puede limitar escalona-damente.Despuésdemodificarlalimitacióndepresiónsedebedesairearporcompletounavezelaccionamiento(p.ej.seleccionandolaposicióndeseguridad,Code 0).¡ATENCIÓN!En accionamientos de doble efecto (posición de seguridad AIR TO OPEN) no se puede activar la limitación de presión.
17* Escalón KP (factor proporcional)0a17[7] ESC
IndicaciónomodificacióndeKP
Nota para la modificación de los escalones KP-y TV: los valores óp-timos de KP y TV se determinan durante la inicialización.Sielposicionadortiendeaoscilardemasiado,talvezporinterferen-cias adicionales, los valores de escalón de KP y TV se pueden ajustar después de la inicialización. Para ello, se puede aumentar escalona-damente TVhastaalcanzarelcomportamientodeseado,ounavezalcanzado el valor máximo de 4, disminuir escalonadamente KP.UnamodificacióndelescalónKPafectaaladesviación.
18* Escalón TV (tiempo de anticipación)1,[2],3,4 No,ESC
IndicaciónomodificacióndeTV. ¡Ver nota en escalón KP!UnamodificacióndelescalónTVnoafectaladesviación.
19* Banda de tolerancia0.1a10.0 %,[5.0 %]delrango de trabajo ESC
Sirveparaelmonitoreodeerrores.Determinalabandadetoleranciareferidaalrangodetrabajo.Eltiempoderetardocorrespondiente(30 s)escriterioderestableci-miento.Sidurantelainicializaciónsedeterminauntiempoderecorridoquemultiplicadopor6es>30 s,setomaeltiempoderecorridomultipli-cado por 6 como tiempo de retardo.
Lista de códigos
78 EB 8384-5 ES
Code Nr.
Parámetro – Indicación, valores[ajustedefábrica] Descripción
20* Característica[0]a9 ESC
Seleccióndelacaracterística0 Lineal1 Isoporcentual2 Isoporcentual inversa3 MariposalinealSAMSON4 MariposaisoporcentualSAMSON5 Obturador rotativo lineal VETEC6 Obturador rotativo isoporcentual VETEC7 Sectordebolalineal8 Sectordebolaisoporcentual9 Definidaporelusuario(definiciónmediantesoftware)
Nota: en el anexo (cap. 16) se representan las diferentes caracterís-ticas.
21* w‑Rampa a abrir[0]a240 s ESC
Tiempo para recorrer la carrera de la válvula a abrir.Limitacióndeltiempoderecorrido(Code21y22):Enalgunasaplicacionesesaconsejablelimitareltiempoderecorri-do del accionamiento para evitar intervenciones rápidas en el pro-ceso.ElCode21tieneprioridadfrentealCode15.¡ATENCIÓN!La función no se ejecuta si se activa la función de seguridad o la electroválvula, o bien en caso de fallo de la energía auxiliar.
22* w‑Rampa a cerrar[0]a240s ESC
Tiempo para recorrer la carrera de la válvula a cerrar.ElCode22tieneprioridadfrentealCode14.¡ATENCIÓN!La función no se ejecuta si se activa la función de seguridad o la electroválvula, o bien en caso de fallo de la energía auxiliar.
23* Carrera total[0]a99·107
YES,ESCIndicación exponencial a partirdeunvalor>9999
Sumatoriodecarrerasdoblesdelaválvula.Sepuederestablecera0atravésdeESC.Nota: el valor se guarda contra fallo de corriente cada 1000 carre-ras dobles.
Lista de códigos
EB 8384-5 ES 79
Code Nr.
Parámetro – Indicación, valores[ajustedefábrica] Descripción
24* GW carrera total1000a99·107 [1.000000] ESCIndicación exponencial a partirdeunvalor>9999
Valorlímiteparalacarreratotal.Sisesobrepasaestevalorapare-cen el símbolo de anomalía y el símbolo correspondiente al esta-do en la recopilación de estados.
34* Dirección de cierreCL,[CCL],ESC
CL: "clockwise",ensentidohorarioCCL: "counterclockwise",ensentidoantihorarioSentidodegirodelaválvulamoviéndoseendirecciónacerrarlaválvula(mirandoelbotóngiratorioconposicionadorabierto).SóloesnecesariointroducirloenelmododeinicializaciónSUb(Co-de6).
35* Posición de bloqueo[0.0]mm/°/% ESC
Introduccióndelaposicióndebloqueo(distanciahastalaposiciónválvulaCERRADA)SóloesnecesariointroducirloenelmododeinicializaciónSUb.
36* Restablecer (reset)[----],Std,diAG,ESC
Std: Serestablecentodoslosparámetrosylosdatosdediagnós-ticoasusvaloresdefábrica.Despuésdelrestablecimientosedebe inicializar el posicionador de nuevo.
diAG: Serestablecensólolosdatosdediagnóstico.Lascurvasdereferenciaylaprotocolizaciónpermanecen.No se requiere una nueva inicialización.
38* Alarma inductiva[No],YES,ESC
Muestra si la opción contacto inductivo está instalada en el equi-po o no.
39 Info desviación e–99.9a99.9 %
Sóloindicación.Muestraladesviaciónrespectoalaposicióndeconsigna.
40 Info tiempo de apertura[0]a240 s
Sóloindicación.Tiempo de apertura mínimo, se determina durante la inicialización.
41 Info tiempo de cierre[0]a240 s
Sóloindicación.Tiempo de cierre mínimo, se determina durante la inicialización.
42 Info auto‑w/manual‑w0,0a100.0 %delmargen
Sóloindicación.Modoauto: muestralaseñaldeconsignaenmodoautomático.Modo ma-nual:
muestralaseñaldeconsignaenmodomanual.
Lista de códigos
80 EB 8384-5 ES
Code Nr.
Parámetro – Indicación, valores[ajustedefábrica] Descripción
43 Info Firmware Sóloindicación.Muestra alternativamente el tipo de equipo y la versión de Firmware actual.
44 Info y[0]a100 % 0P, MAX, – – –
Sóloindicación.Semuestralaseñaldecontrolyen%,referidaalmargendecarreradeterminado durante la inicialización.MAX: el posicionador da su señal de salida máxima, ver descrip-
ción de Code 14, 15.0P: el posicionador desairea completamente, ver descripción
de Code 14, 15.–––: el posicionador no está inicializado.
45 Info electroválvulaYES,HIGH/LOW,No
Sóloindicación.Muestrasihayunaelectroválvulainstaladaono.SiseaplicatensiónenlosbornesdelaelectroválvulaintegradasemuestraalternativamenteYESyHIGH.Sinoseaplicatensión(elac-cionamientodesairea),posicióndeseguridadindicadaenlapanta-llaconelsímboloS,semuestraalternativamenteYESyLOW.
46* Dirección de bus16a251,ESC
Indicación de la dirección de bus.
16a247: Equiposcondireccióndebusfija248a251: Equipossindireccióndebusfija(equiposnuevoso
fueradeservicio)
47* Protección contra escritura FFYES,[No],ESC
Cuando se activa la protección contra escritura, via comunicación FF sólosepuedenleerdatosdelequipoperonomodificarlos.
48* Parámetros de diagnóstico d
d0 Temperatura actual–55.0 a 125.0
Temperaturadetrabajo[°C]enelinteriordelposicionador.
d1 Temperatura mínima[20]
Temperaturadetrabajomínimajamásregistradainferiora20 °C.
d2 Temperatura máxima[20]
Temperaturadetrabajomáximajamásregistradasuperiora20 °C.
d3 Númerodeajustesdecero
Númerodeajustesdecerorealizadosdesdelaúltimainicialización.
Lista de códigos
EB 8384-5 ES 81
Code Nr.
Parámetro – Indicación, valores[ajustedefábrica] Descripción
d4 Númerode inicializaciones
Númerototaldeinicializacionesrealizadas.
48* d5 Límite del punto cero0.0a100.0 %,[5.0 %]
Límite para monitoreo del punto cero.
d6 Recopilación de estados
Recopilacióndeestados,segeneraapartirdelosestadosindivi-duales.0 enorden>OK1 mantenimientorequerido>C2 mantenimientoimprescindible>CR3 fallo>B7 controldefunción>I
d7 Iniciar curvas de referencia[No],YES,ESC
Iniciaelregistrodelascurvasdereferenciaparalaseñaldeconsig-naY-estacionariaylaseñaldeconsignaY-histéresis.Sóloesposibleiniciarelregistrodelascurvasdereferenciaenelmodo manual, ya que se recorre toda la carrera de la válvula.
d8 Activación EXPERT+ ApartirdeversióndeFirmware1.5xsinfunción
Parámetros de diagnóstico h
h0 Init con curvas de referencia[No],YES,ESC
Inicializaciónconcurvasdereferencia.(Seregistranlascurvasdereferenciaparalasfuncionesdecompro-bacióndeseñaldeconsignay-estacionaria(d1)yseñaldeconsig-nay-histéresis(d2).)
h1 Resultado curvas de referencia[No],YES
Sóloindicación.
No Noseregistróningunacurvadereferencia.YES Secompletóelregistrodelascurvasdereferenciaparalasfun-
cionesdecomprobacióndeseñaldeconsignay-estacionaria(d1)yseñaldeconsignay-histéresis(d2).
h2 – libre –
h3 AutoResetdiAG[0]a365días
Despuésdelmargendetiempoajustado,serestablecendeformaautomáticalosdatosdediagnósticoCode36-diAG.Ejemplo:uncomportamientoatípicodelprocesonodebeinfluireneldiagnósticoglobal.
Lista de códigos
82 EB 8384-5 ES
Code Nr.
Parámetro – Indicación, valores[ajustedefábrica] Descripción
h4 Tiempo restante Auto Reset diAG
Sóloindicación.TiemporemanentehastaunnuevorestablecimientoautomáticodelosdatosdediagnósticosegúnCode48-h3
48* Parámetros FF FF‑P
F0 Revisión Firmware Comunicación
F1 Entrada binaria 1 1 ActivaYES0 Inactiva No
F2 Entrada binaria 2 1 ActivaYES0 Inactiva No
F3 Simulación Activación del modo simulación
F4 a F7 – libre –
Bloque de función AO (AO)
A0 Modo deseado Mododeoperacióndeseado,vercap. 14.1
A1 Modo actual Mododeoperaciónactual,vercap. 14.1
A2 CAS_INValue Indicacióndelaseñaldeconsignaanalógicatomadaporunbloquedefunciónprevioysuestado,vercap.14.2A3 CAS_INStatus
A4 SPValue Indicacióndelpuntodeconsigna(señaldeconsigna)ysuestado,vercap. 14.2A5 SPStatus
A6 Out ValueIndicacióndelaseñaldesalidaysuestado,vercap. 14.2
A7 OutStatus
A8 BlockError Indicacióndelfallodebloqueactual
Bloque de función PID (PID)
P0 Modo deseado Mododeoperacióndeseado,vercap. 14.1
P1 Modo actual Mododeoperaciónactual,vercap. 14.1
P2 CAS_INValue Indicacióndelaseñaldeconsignaanalógicatomadaporunbloquedefunciónprevioysuestado,vercap.14.2P3 CAS_INStatus
Lista de códigos
EB 8384-5 ES 83
Code Nr.
Parámetro – Indicación, valores[ajustedefábrica] Descripción
P4 SPValue Indicacióndelpuntodeconsigna(señaldeconsigna)ysuestado,vercap. 14.2P5 SPStatus
48* P6 Out ValueIndicacióndelaseñaldesalidaysuestado,vercap. 14.2
P7 OutStatus
P8 BlockError Indicacióndelfallodebloqueactual
Transducer Blocks (bloques de transmisión) (AO TRD, DI1 TRD, DI2 TRD)
t0 Modo deseado AO Trd Mododeoperacióndeseado,vercap. 14.1
t1 Modo actual AO Trd Mododeoperaciónactual,vercap. 14.1
t2 Transducer state EstadodelTransducerBlock.
t3 BlockErrorAOTrd Indicacióndelfallodebloqueactual
t4 TargetModeDI1 Mododeoperacióndeseado,vercap. 14.1
t5 Modo actual DI1 Trd Mododeoperaciónactual,vercap. 14.1
t6 BlockErrorDI1Trd Indicacióndelfallodebloqueactual
t7 Modo deseado DI2 Trd Mododeoperacióndeseado,vercap. 14.1
t8 Actual Mode DI2 Mododeoperaciónactual,vercap. 14.1
t9 BlockErrorDI2 Indicacióndelfallodebloqueactual
Bloque RES (RES)
S0 ResourceTargetMode Mododeoperacióndeseado,vercap. 14.1
S1 Resource Actual Mode Mododeoperaciónactual,vercap. 14.1
S2 ResourceBlockError Indicacióndelfallodebloqueactual
Bloque de función DI1 (DI1)
I0 TargetModeDI1 Mododeoperacióndeseado,vercap. 14.1
I1 Actual Mode DI1 Mododeoperaciónactual,vercap. 14.1
I2 Field_Val_D.Value Indicación de la variable de entrada discreta y su estado, ver cap. 14.2I3 Field_Val_D.Status
I4 OUT_D.ValueIndicacióndelaseñaldesalidadiscretaysuestado,vercap. 14.2
I5 OUT_D.Status
Lista de códigos
84 EB 8384-5 ES
Code Nr.
Parámetro – Indicación, valores[ajustedefábrica] Descripción
I6 BlockError Indicacióndelfallodebloqueactual
Bloque de función DI2 (DI2)
L0 TargetModeDI2 Mododeoperacióndeseado,vercap. 14.1
L1 Actual Mode DI2 Mododeoperaciónactual,vercap. 14.1
L2 Field_Val_D.Value Indicación de la variable de entrada discreta y su estado, ver cap. 14.2L3 Field_Val_D.Status
L4 OUT_D.ValueIndicacióndelaseñaldesalidadiscretaysuestado,vercap. 14.2
L5 OUT_D.Status
L6 BlockError Indicacióndelfallodebloqueactual
49* Test de carrera parcial (PST)/total (FST) · Tipo de aplicación
A Test de carrera parcial (PST)
A0 Iniciar test de carrera parcial[No],YES,ESC
ElmododeoperaciónyelmododetestPSTdebenestaren"MAN".
A1 Tiempohastael próximoautotestPST
Sóloindicación.Tiemporemanente[d_h]hastapróximotestdecarreraparcial(PST).SóloválidoenmododetestPSTAuto
A2 MododetestPST deseadoAuto,[Man],ESC
Activa o desactiva la realización automática del test de carrera par-cial(PSTAuto)o(PSTMan).
A3 Tiempo para test automático
Tiempo[h]deseadoparalarepeticióndeltestdecarreraparcial(PST)
A4 Clasificaciónde estadosdePST[C],OK,CR,b,S,ESC
C Mantenimiento requeridoOK NingúnavisoCR Mantenimiento imprescindibleb FalloS Fueradeespecificación
A5 Tiempoderegistro mínimo recomendado
Tiempoderegistro[s],necesariopararegistrarelgráficoderes-puesta de salto completo.Sóloindicación.
A6 – libre –
Lista de códigos
EB 8384-5 ES 85
Code Nr.
Parámetro – Indicación, valores[ajustedefábrica] Descripción
49* A7 Valordereferenciamonitoreo de delta y
Sóloindicación.Laválvulasemuevealaposicióniniciorespuestadesalto(Code49-d2)yafinalderespuestadesalto(Code49-d3)conuncontrolapulsos.Ladiferenciaentreestospulsoscreaelvalordedeltay[1/s].Elvalordereferenciaparaelmonitoreodedeltayesválidoparalosvaloresajustados(Code49-d2yCode49-d3)yparalostiem-posderampaseleccionados(Code49-d5yCode49-d6).Elva-lordereferenciaparaelmonitoreodedeltaysedebedeterminarsialgunodelosvaloresmencionadoscambia.
A8 Activación del monitoreo delta y[No],YES,ESC
Activa o desactiva el monitoreo de delta y.
A9 Valor para el monitoreo de delta y0a100 %,[10 %]
Porcentaje[%]delrangocompletodecontroldepulsosde1a100001/s(Ejemplo:10 %=1000 1/s)El test de carrera parcial se cancela cuando el cambio en la señal de consignadeltaydifieredelvalordereferenciademonitoreodeltayen esta cantidad.
d Parámetro de salto para test de carrera parcial (PST)
d1 – libre –
d2 Inicio respuesta de salto0.0a100.0, [95.0]
Valor de inicio para la realización de una respuesta de salto
d3 Fin respuesta de salto0.0a100.0 %,[90.0 %]
Valorfinalparalarealizacióndeunarespuestadesalto
d4 Activaciónfunciónderampa[No],YES
Activaodesactivalafunciónderampa.
d5 Tiempo de rampa (aumentando)0a9999s,[15s]
Tiempoderampade0a100 %decarrera(aumentando)Elvalornodebeserinferioralvalorestablecidodurantelainiciali-zación.
d6 Tiempo de rampa (disminuyendo)0a9999s,[15s]
Tiempoderampade100a0 %decarrera(disminuyendo)Elvalornodebeserinferioralvalorestablecidodurantelainiciali-zación.
Lista de códigos
86 EB 8384-5 ES
Code Nr.
Parámetro – Indicación, valores[ajustedefábrica] Descripción
49* d7 Tiempo de reposo antes de inicio de test1.0a240.0s,[10.0 s]
Tiempodeesperaantesdeliniciodeuntest,paraquesepuedaga-rantizar el valor de respuesta de salto.
d8 Tiempo de espera después de un salto1.0a240.0s,[2.0s]
Tiempodeesperadespuésdelprimersaltohastaqueseiniciaelse-gundo
d9 Tiempoderegistro[0.2]a250.0s
Tiempoderegistroparalamedicióndelarespuestadesalto
E Condiciones de cancelación de test de carrera parcial (PST)
E0 Activación monitoreo x[No],YES
Activa o desactiva el monitoreo x.
E1 Valor monitoreo x–10.0a110.0 %,[0.0 %]dela carrera total
Eltestsecancelacuandolaposicióndelaválvulaesinferioraes-te valor ajustado–noalcanza(finrespuestadesalto<iniciorespuestadesalto).–supera(finrespuestadesalto>iniciorespuestadesalto).
E2 – libre –
E3 – libre –
E4 – libre –
E5 Activación monitoreo de banda de toleranciadePST[No],YES
ActivaodesactivaelmonitoreodelabandadetoleranciadePST.
E6 Bandade toleranciaPST0.1a100.0 %,[5.0 %]
Eltestsecancela,cuandosesuperaelfindelarespuestadesalto(Code49-d3)enestevalorporcentual.
E7 Máx. duración del test, introducción usuario[30]a25000s
Duración máxima del test, a partir del cual el test se cancela auto-máticamente.
F Información del test de carrera parcial (PST) · Sólo indicación
F0 Ningúntestdisponible Ningúntestdisponibleoeltestsecancelómanualmente.
Lista de códigos
EB 8384-5 ES 87
Code Nr.
Parámetro – Indicación, valores[ajustedefábrica] Descripción
49* F1 Test OK
F2 Cancelación x Eltestsecancelóporlafuncióncancelaciónx.
F3 Cancelación y Eltestsecancelóporlafuncióncancelacióny.
F4 Bandadetoleranciasuperada
Secancelóeltest.Existenvaloresdexfueradelabandadetoleran-cia.
F5 Tiempo máximo de test superado
No se pudo completar el test durante el tiempo de duración máximo introducido y se canceló.
F6 Test cancelado man. El usuario canceló el test.
F7 Memoria de datos llena
Memoria de datos de medición llena. Después de 100 valores de mediciónporvariablemedidasedetieneelregistro.Eltestsecom-pletahastaelfinal.
F8 Int. electroválvula El test se canceló al activarse la electroválvula.
F9 Presióndeaire/fric-ción
Eltestsecancelódebidoalapresióndeaireinsuficienteoporunafriccióndemasiadoalta.
h Tipo de aplicación válvula
h0 Tipo de aplicación[No],YES,ESC
No válvuladeregulaciónYES válvula todo/nada
Dependiendo del tipo de aplicación ajustado el posicionador tiene uncomportamientodiferenteenelmododeoperaciónAUTOypo-seediferentesfuncionesdediagnóstico.
h1 –sinfunción–
h2 –sinfunción–
h3 –sinfunción–
h4 –sinfunción–
h5 –sinfunción–
h6 –sinfunción–
h7 –sinfunción–
h8 –sinfunción–
h9 –sinfunción–
Lista de códigos
88 EB 8384-5 ES
Nota:Los códigos de error enumerados a continuación, se indican en la pantalla a través de la recopilación de estados según su clasificación de estado (mantenimiento requerido/imprescindible: , fuera de especificación: intermitente, fallo: ). Si a un código de error le corresponde la clasificación "ningún aviso", el fallo no se incluye en la recopi-lación de estados.De fábrica cada código de error tiene preasignada una clasificación de estado. A tra-vés de software (p.ej. TROVIS-VIEW) se puede individualizar esta clasificación.
Errores de inicialización
Códigos de error – Solución Aviso recopilación de estados activo, a solicitud aparece Err.En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.
50 x > rango permitido Elvalordemediciónesdemasiadograndeodemasiadopequeño,lapa-lanca está cerca de su límite mecánico.• Pin en posición incorrecta• EnmontajeNAMUR,elacoplamientosehamovidoobienelposicio-
nador no está centrado.Placa de arrastre mal montada.
Clasificacióndeestado [mantenimientorequerido]
Solución Revisarelmontajeylaposicióndelpin,cambiardemodoSAFEaMANe inicializar el equipo de nuevo.
51 Δx < rango permitido Elrangodemedicióndelapalancaesdemasiadopequeño.• Pin en posición incorrecta• Palanca incorrectaUnángulodegiroenelejedelposicionadordemensode16°generasólounaviso,siesmenorde9°secancelalainicialización.
Clasificacióndeestado [mantenimientorequerido]
Solución Revisar el montaje, inicializar de nuevo el equipo.
Lista de códigos
EB 8384-5 ES 89
Códigos de error – Solución Aviso recopilación de estados activo, a solicitud aparece Err.En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.
52 Montaje •Montaje incorrecto• Lacarrera/ángulonominal(Code5)nosehapodidoalcanzardu-rantelainicializaciónenmodoNOM(toleranciahaciaabajonoper-mitida).
• Error mecánico o neumático, p.ej. selección de palanca incorrecta o suministrodeaireinsuficienteparaalcanzarlaposicióndeseada.
Clasificacióndeestado [mantenimientorequerido]
Solución Revisar el montaje y el suministro de aire, inicializar el equipo de nuevo.Esposiblecomprobarlacarrera/ángulomáximo,introducirlaposicióndelpinactualyfinalmenteinicializarenmodoMAX.Después de completarse la inicialización, en Code 5 se muestra la carre-ra/ángulomáximoalcanzado.
53 Tiempo de Init > La inicialización dura demasiado tiempo, el posicionador vuelve al modo de operación anterior.• Nohaysuministrodeaireopresenciadefuga• Fallo en el suministro de neumático durante la inicialización.
Clasificacióndeestado [mantenimientorequerido]
Solución Revisar el montaje y suministro neumático, inicializar de nuevo el equipo.
54 Init – MGV 1) Electroválvulainstalada(Code45=YES)ynohasidoconectadaoestámalconectada,deformaquenosepuedesuministrarpresiónalaccionamiento.Elavisoaparecealintentarhacerunainicialización.
2) Seintentainicializardesdeelmododeoperaciónposicióndesegu-ridad(SAFE).
Clasificacióndeestado [mantenimientorequerido]
Solución 1) Revisarlaconexiónylatensiónalaelectroválvula(Code45High/Low).
2) Con Code 0 ajustar el modo de operación MAN. A continuación ini-cializar de nuevo el equipo.
55 Tiempo de recorrido < El tiempo de recorrido determinado durante la inicialización es tan pe-queñoqueelposicionadornosepuedeajustardeformaóptima.
Clasificacióndeestado [mantenimientorequerido]
Solución Revisarelajustedelarestriccióndecaudalsegúncap. 7.2.Acontinua-ción inicializar de nuevo el equipo.
Lista de códigos
90 EB 8384-5 ES
Códigos de error – Solución Aviso recopilación de estados activo, a solicitud aparece Err.En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.
56 Posición del pin Secancelólainicializaciónporqueparaelmododeinicializaciónselec-cionadoNOMoSUbesnecesariointroducirlaposicióndelpin.
Clasificacióndeestado [mantenimientorequerido]
Solución IntroducirlaposicióndelpinenCode4ylacarrera/ángulonominalenCode 5. Inicializar el equipo de nuevo.
Errores de operación
Códigos de error – Solución Aviso recopilación de estados activo, a solicitud aparece Err.En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.
57 Lazo de regulación Errordelazoderegulación,laválvulanosiguelavariablereguladaenlostiempostolerables(alarmabandadetoleranciaCode19).•Accionamiento bloqueado mecánicamente•Montaje del posicionador desajustado posteriormente• Presióndesuministroinsuficiente
Clasificacióndeestado [mantenimientorequerido]
Solución Revisar el montaje
58 Punto cero Error en la posición del punto ceroSepuedeproducirunerrorsielmontaje/palancadelposicionadorsemueveoencasodedesgastedelosinternosdelaválvula,sobretodoencaso de obturador con junta blanda.
Clasificacióndeestado [mantenimientorequerido]
Solución Revisar válvula y montaje del posicionador, si todo es correcto ejecutar unajustedelceroconCode6(vercap. 7.7).Cuandoladesviacióndelpuntoceroesmayoral5 %serecomiendavol-ver a inicializar el posicionador.
59 Autocorrección Siapareceunerrorenelsectordedatosdelposicionador,sedetectame-dianteelmonitoreoysecorrigedeformaautomática.
Clasificacióndeestado [ningúnaviso]
Solución automática
Lista de códigos
EB 8384-5 ES 91
Códigos de error – Solución Aviso recopilación de estados activo, a solicitud aparece Err.En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.
60 Error fatal Sehaencontradounerrorenlosdatosrelevantesdeseguridad;unaau-tocorrecciónnoesposible.Lacausapuedenserposiblesinterferenciasdecompatibilidadelectromagnética.Laválvulavaasuposicióndeseguridad.
Clasificacióndeestado Error(nosepuedeclasificar)
Solución Ejecutar un reset con Code 36, inicializar el equipo de nuevo.
Errores de Hardware
Códigos de error – Solución Aviso recopilación de estados activo, a solicitud aparece Err.En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.
62 Señal x Latomademediciónparaelaccionamientohadesaparecido.Elplásticoconductoresdefectuoso.Elequiposiguetrabajandoenmododeemergencia,perodeberíasersustituido lo antes posible.Elmododeemergenciaseseñalizamedianteunsímboloderegulaciónintermitenteyenlugardelaposiciónsemuestran4guiones.Nota sobre el control: si el sistema de medición ha dejado de funcionar, el posicionador sigue en estado de operación seguro. El posicionador trabaja en un modo de emergencia en el cual no se alcanza la posición de salida de una forma precisa, pero el posicionador sigue la señal de consigna de forma que el proceso se encuentra en estado seguro.
Clasificacióndeestado [mantenimientoimprescindible]
Solución EnviarelequipoaSAMSONAGparasureparación.
64 Convertidor i/p (y) Ellazodelconvertidori/psehainterrumpido.
Clasificacióndeestado Error(nosepuedeclasificar)
Solución Soluciónimposible.EnviarelequipoaSAMSONAGparasureparación.
Lista de códigos
92 EB 8384-5 ES
Apéndice de errores
Códigos de error – Solución Aviso recopilación de estados activo, a solicitud aparece Err.En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.
62 Hardware Atascodelpulsadordeinicialización(apartirdelaversióndeFir-mwareR 1.51)SehaproducidounerrordeHardware,elposicionadorvaasuposi-cióndeseguridadSAFE.
Clasificacióndeestado Error(nosepuedeclasificar)
Solución Probardeconfirmarelerroryvolveralmodoautomático,sinoejecu-tarunreseteinicializardenuevoelequipo.Sinofunciona,enviarelequipoaSAMSONAGparasureparación.
66 Memoria de datos Laescrituradedatosdememorianofunciona,p.ej.cuandohaydis-crepancias entre los valores escritos y leídos. La válvula va a su posi-cióndeseguridad.
Clasificacióndeestado Error(nosepuedeclasificar)
Solución EnviarelequipoaSAMSONAGparasureparación.
67 Operación de control Elreguladordehardwaresemonitoreamedianteunaoperacióndecontrol.
Clasificacióndeestado Error(nosepuedeclasificar)
Solución Confirmarelerror.Sinoesposible,enviarelequipoaSAMSONAGpara su reparación.
Error de datos
Códigos de error – Solución Aviso recopilación de estados activo, a solicitud aparece Err.En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.
68 Parámetros de regulación
Errorenlosparámetrosderegulación
Clasificacióndeestado [mantenimientorequerido]
Solución Confirmarelerror,ejecutarunresetyvolverainicializarelequipo.
69 Parámetros Poti Errorenlosparámetrosdelpotenciómetrodigital
Clasificacióndeestado [mantenimientorequerido]
Solución Confirmarelerror,ejecutarunresetyvolverainicializarelequipo.
Lista de códigos
EB 8384-5 ES 93
Códigos de error – Solución Aviso recopilación de estados activo, a solicitud aparece Err.En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.
70 Calibración Errorenlosdatosdecalibracióndefábrica,elequiposiguetrabajan-doconlosvalorespordefecto.
Clasificacióndeestado [mantenimientorequerido]
Solución EnviarelequipoaSAMSONAGparasureparación.
71 Parámetros generales Errorenlosparámetrosnocríticosparalaregulación.
Clasificacióndeestado [mantenimientorequerido]
Solución Confirmarelerror.Controlaryreajustarensucasolosparámetrosdeseados.
73 Error interno de equipo 1
Error interno del equipo
Clasificacióndeestado [mantenimientorequerido]
Solución EnviarelequipoaSAMSONAGparasureparación.
74 Parámetros FF Errorenlosparámetrosnocríticosparalaregulación.
Clasificacióndeestado [mantenimientorequerido]
Solución Confirmarelerroryejecutarunreset.
76 Sin modo de emergencia
Elsensorderecorridodisponedeunautomonitoreo(verCode62).Conalgunosaccionamientos,comop.ej.losdedobleefecto,noesposibleelmododeemergencia.Encasodefalloenelsensordereco-rrido,elposicionadordesairealasalida(Output38)obienA1enca-sodedobleefecto.Durantelainicializaciónsereconocesielacciona-miento es uno de este tipo.
Clasificacióndeestado [ningúnaviso]
Solución Sóloinformativo,ensucasoconfirmar.Noesnecesarianingunaacciónadicional
Lista de códigos
94 EB 8384-5 ES
Códigos de error – Solución Aviso recopilación de estados activo, a solicitud aparece Err.En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.
77 Error de lectura de programa
Cuando el equipo inicia después de conectarse la señal FF, ejecuta un autotest(aparecetEStinGenlapantalla).Sisecargaunprogramaquenocorrespondeconeldelposiciona-dor,laválvulavaasuposicióndeseguridadynosepuedemoverdeesa posición.
Clasificacióndeestado Error(nosepuedeclasificar)
Solución Interrumpir la señal de bus y volver a iniciar el equipo.Encasocontrario,enviarelequipoaSAMSONAGparasureparación.
78 Parámetros de opciones
Error en los parámetros de opción
Clasificacióndeestado [mantenimientorequerido]
Solución EnviarelequipoaSAMSONAGparasureparación.
Errores de diagnóstico
Códigos de error – Solución Aviso recopilación de estados activo, a solicitud aparece Err.En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.
79 Avisos de diagnóstico Avisoseneldiagnósticoampliado.
Clasificacióndeestado Mantenimientorequerido(nosepuedeclasificar)
80 Parámetros de diagnóstico
Errorquenoescríticoparalaregulación
Clasificacióndeestado Mantenimientorequerido(nosepuedeclasificar)
Solución Confirmarelerror.Controlarysiesnecesarioregistrardenuevolascurvasdereferencia.
81 Curvas de referencia Errorduranteelregistrodelascurvasdereferenciaseñaldeconsignay-estacionariayseñaldeconsignay-histéresis.• Elregistrosehainterrumpido• Lalíneadereferenciay-estacionariaolay-histéresisnohasido
adoptada.
Clasificacióndeestado [ningúnaviso]
Solución Controlarysiesnecesarioregistrardenuevolascurvasdereferencia.
Lista de códigos
EB 8384-5 ES 95
14.1 Valores decimales del Modo en los bloques FF (Código 48)Modo Valor decimal
AUTO 8
AUTO/CAS 12
AUTO/RCAS 134
O/S 128
MAN 16
14.2 Valores decimales del Estado en los bloques FF (Código 48)Estado español Estadoinglés Valor decimal
Bien(NC)–Noespecificado Good(NC)–Non-specific 128
Bien(NC)–Alarmabloqueactiva Good(NC)–Activeblockalarm 132
Bien(NC)–Alarmaavisoactiva Good(NC)–Activeadvisoryalarm 136
Bien(NC)–Alarmacríticaactiva Good(NC)–Activecriticalalarm 140
Bien(NC)–Alarmadebloquesinconfirmar Good(NC)–Unackblockalarm 144
Bien(NC)–Alarmaavisosinconfirmar Good(NC)–Unackadvisoryalarm 148
Bien(NC)–Alarmacríticasinconfirmar Good(NC)–Unackcriticalalarm 152
Inseguro–Noespecificado Uncertain–Non-specific 64
Inseguro–Últimovalorválido Uncertain – Last usable value 68
Inseguro–Valordesustitución/manual Uncertain–Substitute/manualentry 72
Inseguro–Valordeinicio Uncertain – Initial value 76
Inseguro–Valordesensorimpreciso Uncertain–Sensorconversionnotac-curate
80
Inseguro–Unidaderrónea Uncertain–Engineeringunitrangeviolation
84
Inseguro–Nonormal Uncertain–Sub-normal 88
Bien(C)–Noespecifico Good(C)–Non-specific 192
Bien(C)–Confirmarinicialización Good(C)–Initializationacknowledge 196
Bien(C)–Solicitarinicialización Good(C)–Initializationrequest 200
Bien(C)–Nosolicitado Good(C)–Notinvited 204
Lista de códigos
96 EB 8384-5 ES
Estado español Estadoinglés Valor decimal
Bien(C)–Noseleccionado Good(C)–Notselected 208
Bien(C)–Sobrescribirlocal Good(C)–Localoverride 216
Bien(C)–Estadodefalloactivo Good(C)–Faultstateactive 220
Mal–Noespecificado Bad–Non-specific 0
Mal–Errordeconfiguración Bad–Configurationerror 4
Mal – No conectado Bad–Notconnected 8
Mal – Error del equipo Bad–Devicefailure 12
Mal – Error del sensor Bad–Sensorfailure 16
Mal–Sincom.,conúltimovalor Bad–Nocomm.,withlastusableva-lue
20
Mal–Sincom.,ningúnvalorútil Bad–Nocomm.,nolastusablevalue 24
Mal – Fuera de servicio Bad–Outofservice 28
Dimensiones en mm
EB 8384-5 ES 97
15 Dimensiones en mm
40
34
210
28
1480
164 Output (38) Supply (9)
86
70
15
46
34 70
7028
Schild
58
58
Conector para manómetro
o placa de conexiones MontajesegúnIEC60534-6Palanca mm
S =17M =50L =100XL =200
Sensordeposición externo
Montajeintegrado
M20 x 1,5
Fig. 24: Montaje NAMUR y montaje integrado
Lista de códigos
98 EB 8384-5 ES
5686
13080
166
3086
Ø 101
80
52 Output Y1
Output Y2
Supply (9)Output Y1
Output Y2 Opción con amplificadorinversor *
Ejecución robusta
A1 Z
A2
Output A1
Output A2
Supply (9)
50 80
58
130
495979
76
50
150
Opción con amplificadorinversor *
Placa de conexiones G ¼ o ¼ NPT
*Amplificadorinversor
− Tipo3710(dimensionesver"ejecuciónrobusta") − 1079-1118/1079-1119,fueradefabricación
(dimensionesver"ejecuciónestándar")
Ejecución estándar
Fig. 25: Montaje a accionamientos rotativo VDI/VDE 3845 (Sep. 2010), nivel de fijación 1, tamaño AA1 a AA4
Lista de códigos
EB 8384-5 ES 99
15.1 Niveles de fijación según VDI/VDE 3845 (Septiembre 2010)
A
M6
C
B
25
Mmin
Ød
ØD
Niveldefijación2(superficiesoporte)
Niveldefijación1(superficieaccionamiento)
Accionamiento
Dimensiones en mmDiámetro nominal A B C Ød Mmin
D*
AA0 50 25 15 5,5 para M5 66 50AA1 80 30 20 5,5 para M5 96 50AA2 80 30 30 5,5 para M5 96 50AA3 130 30 30 5,5 para M5 146 50AA4 130 30 50 5,5 para M5 146 50AA5 200 50 80 6,5 para M6 220 50
*TipodebridaF05segúnDINENISO5211
Selección de la característica
100 EB 8384-5 ES
Lineal (seleccióncaracterística:0)
0
50
100
0 50 100
Hub/ Drehwinkel [%]
Führungsgröße [%]
Isoporcentual (seleccióncaracterística:1)
Isoporcentual inversa (seleccióncaracterística:2)
0
50
100
0 50 100
Hub/ Drehwinkel [%]
Führungsgröße [%]0
50
100
0 50 100
Führungsgröße [%]
Hub/ Drehwinkel [%]
16 Selección de la característicaAcontinuaciónserepresentangráficamentelascaracterísticasquesepuedenseleccionarenCode 20.
Nota:La definición de una característica (característica definida por el usuario) sólo se pue-de hacer desde una estación de trabajo/software (por ej. TROVIS-VIEW).
Carrera/ángulo%
Carrera/ángulo% Carrera/ángulo%
Señaldeconsigna%
Señaldeconsigna% Señaldeconsigna%
Válvula mariposa SAMSON lineal (seleccióncaracterística:3)
Válvula mariposa SAMSON isoporcentual (seleccióncaracterística:4)
0
50
100
0 50 100
Hub/ Drehwinkel [%]
Führungsgröße [%]0
50
100
0 50 100
Hub/ Drehwinkel [%]
Führungsgröße [%]
Válvula rotativa VETEC lineal (seleccióncaracterística:5)
Válvula rotativa VETEC isoporcentual (seleccióncaracterística:6)
0
50
100
0 50 100
Hub/ Drehwinkel [%]
Führungsgröße [%]
Hub/ Drehwinkel [%]
0
50
100
0 50 100
Führungsgröße [%]
Sector de bola lineal (seleccióncaracterística:7)
Sector de bola isoporcentual (seleccióncaracterística:8)
0
50
100
0 50 100
Hub/ Drehwinkel [%]
Führungsgröße [%]
Hub/ Drehwinkel [%]
0
50
100
0 50 100
Führungsgröße [%]
Carrera/ángulo%
Carrera/ángulo% Carrera/ángulo%
Carrera/ángulo%
Carrera/ángulo% Carrera/ángulo%
Señaldeconsigna% Señaldeconsigna%
Señaldeconsigna% Señaldeconsigna%
Señaldeconsigna% Señaldeconsigna%
102 EB 8384-5 ES
EB 8384-5 ES 103
104 EB 8384-5 ES
EB 8384-5 ES 105
106 EB 8384-5 ES
EB 8384-5 ES 107
108 EB 8384-5 ES
EB 8384-5 ES 109
110 EB 8384-5 ES
EB 8384-5 ES 111
112 EB 8384-5 ES
EB 8384-5 ES 113
114 EB 8384-5 ES
EB 8384-5 ES 115
116 EB 8384-5 ES
EB 8384-5 ES 117
118 EB 8384-5 ES
EB 8384-5 ES 119
120 EB 8384-5 ES
EB 8384-5 ES 121
122 EB 8384-5 ES
EB 8384-5 ES 123
124 EB 8384-5 ES
Indice
EB 8384-5 ES 125
ADimensiones .................................. 97–99Montaje
con carcasa de acero inoxidable ...... 38a válvula de microcaudal Tipo 3510 24a accionamiento rotativo ................. 24montajeintegrado
accionamiento Tipo 3277 .......... 20accionamientoTipo3277-5 ....... 18
segúnIEC60534-6(NAMUR) ......... 22Amplificadorinversor ...................... 28
Piezas de montaje .......................... 40–42Conexiones
eléctricas ........................................ 45neumáticas ..................................... 44
Tipo de aplicación .......................... 10, 65Indicación
indicaciones ................................... 50pantalla ......................................... 52girar180° ...................................... 54
RangodetrabajoselecciónmanualdelrangoMAN ... 57, 60rangomáximoMAX ................. 56, 58rangonominalNOM ................ 57,59comprobación ................................ 55
Códigodeproducto ............................... 8Montaje del posicionador ................. 9–15Válvula todo/nada ............................... 10Fallo .............................................. 68–69Magnituddesalida ................................ 9Modo de operación automático ............. 66BGráficodebarras................................. 51
Elementos de mando ............................ 50Operación ..................................... 65–68Modos de operación ...................... 66–67Contacto binario
conexión eléctrica ........................... 45Datos técnicos ................................ 14
Eliminación del bloqueo ........................ 63Cable de bus ....................................... 46CListadecódigos ............................. 74–96DSelector(girar/pulsar) .......................... 50EConexiones eléctricas ........................... 45SustituciónSUb .............................. 57, 61Sensordeposiciónexterno ............. 11, 32
Montajea válvula de microcaudal Tipo 3510 . 35a accionamiento rotativo ............ 36montajeintegrado ..................... 32segúnIEC6034-6(NAMUR) ...... 34
conexión eléctrica ........................... 32conexión neumática ........................ 32Datos técnicos ................................ 15
FAireación de la cámara de resortes ....... 38Aviso de anomalía ......................... 88–94
confirmar ....................................... 69Señaldeconsigna(puntodeconsigna) .... 9GFinal de carrera ............................... 9,11
Ajuste ...................................... 69–70
Indice
126 EB 8384-5 ES
Conexión eléctrica .......................... 45Equipamiento posterior ................... 71Datos técnicos ................................ 15
HModo manual ...................................... 66Tablas de carreras ................................ 17IPuestaenmarcha53–65Inicialización
SustituciónSUb ......................... 57, 61selecciónmanualdelrangoMAN ... 57, 60rangomáximoMAX ................. 56, 58rangonominalNOM ................ 57,59
Reparación .......................................... 72KSeleccióndelacaracterística 78, 100–101Establecimiento de la comunicación ....... 49Configuración
en posicionador .............................. 65con configuradorNI-BUS™ ................... 12conTROVIS-VIEW .......................... 12
Desbloqueodelaconfiguración ............ 66LSensordefugas ................................... 11
Montaje ......................................... 37Datos técnicos ................................ 15
MElectroválvula ................................... 9,11
Conexión eléctrica .......................... 45Datos técnicos ................................ 15
Dimensiones .................................. 97–99
NAjuste del punto cero ............................ 64Pconexiones neumáticas ......................... 44RMagnitudregulada ................................ 9Restablecimiento/Reset ......................... 65SRecopilación de estados ........................ 68InterruptorAIRTOOPEN/AIRTOCLOSE .... 50Definicióndelaposicióncerrada .......... 53Interfazserie .................................. 12, 72PosicióndeseguridadSAFE .................. 67ActualizaciónSoftware ......................... 72Puntodeconsigna ....................................9Valor estándar ..................................... 65Clasificacióndeestados ........................ 88Avisos de estado .................................. 51Presión de mando
limitación ....................................... 55Manómetros ........................................ 44Anomalía ...................................... 68–69
Solución ................................... 88–94TDatos técnicos ...................................... 13UAmplificadorinversor ........................... 28Actualización ....................................... 72VDiagnósticodeválvulas ........................ 10
Indice
EB 8384-5 ES 127
Restricción de caudal Q ........................ 50ajustar ........................................... 54
WMantenimiento ..................................... 72Sentidodeactuaciónposicionador .......... 9ZAccesorios ..................................... 40–42Presión de mando ................................ 44Equipamiento adicional
Sensordeposiciónexterno .............. 11Final de carrera .............................. 11Sensordefuga ............................... 11Electroválvula ................................. 11
SAMSON S.A. · TÉCNICA DE MEDICIÓN Y REGULACIÓNPol. Ind. Cova Solera · Avda. Can Sucarrats, 104 · E-08191 Rubí (Barcelona)Tel.: 93 586 10 70 · Fax: 93 699 43 00Internet: http://www.samson.es · e-mail:[email protected] EB 8384-5 ES 20
15-02-10