SEGURO MULTIRRIESGO DE VIAJE “AIR FRANCE”€¦ · del comienzo del primer vuelo del viaje de...

22
SEGURO MULTIRRIESGO DE VIAJE “AIR FRANCE” CONDICIONES GENERALES Estas Condiciones Generales le permitirán conocer con detalle el marco del contrato que usted establece con MONDIAL ASSISTANCE EUROPE, N.V. Sucursal en España (en adelante MONDIAL ASSISTANCE) al suscribir este seguro. Lea atentamente esta póliza, incluyendo las exclusiones de la misma. Si tuviera usted cualquier consulta o trámite, MONDIAL ASSISTANCE pone a su disposición su Centro de Atención Telefónica a través del número 902 402 440 y su página web www.mondial-assistance.es , donde encontrará toda la información que precise. RECOMENDACIONES DE VIAJE Lleve siempre consigo el teléfono de MONDIAL ASSISTANCE y el número de su póliza. Si va a viajar por Europa, consiga la “Tarjeta Sanitaria Europea” TSE en su oficina de la Seguridad Social. ¿Cómo utilizar su póliza? Ante cualquier emergencia o necesidad de utilizar la póliza póngase en contacto con MONDIAL ASSISTANCE en el teléfono 902 21 31 00 desde España y 34 91 452 29 14 desde el extranjero. Facilite siempre su nombre, número de póliza, lugar en el que se encuentra y teléfono de contacto. Anulación de su vuelo: En el momento que tenga conocimiento de la imposibilidad de realizar su vuelo por causa contemplada en la póliza, acuda a su organizador de vuelo y efectúe la anulación, obteniendo el documento que acredite la misma, y comunique el hecho inmediatamente a MONDIAL ASSISTANCE en la dirección de correo electrónico [email protected] Pérdida de vuelo: Obtenga los documentos justificativos emitidos por la Entidad Titular del medio de transporte público que certifiquen el retraso o accidente, así como las facturas del billete perdido y del nuevo billete adquirido, y comunique el hecho inmediatamente a MONDIAL ASSISTANCE en la dirección de correo electrónico [email protected] CONDICIONES GENERALES ÍNDICE I. Definiciones. II. Disposiciones Comunes. III. Garantía de Anulación. IV. Garantía de Pérdida de Vuelo. El presente contrato de Seguro se rige por lo dispuesto en: La Ley de Contrato de Seguro 50/80, de 8 de Octubre (B.O.E. 17-10-80) R.D.L. 6/2004 de 29 de Octubre por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Ordenación y Supervisión de los Seguros Privados. El Reglamento 2486/1998 de Ordenación y Supervisión de los Seguros Privados y modificaciones posteriores.

Transcript of SEGURO MULTIRRIESGO DE VIAJE “AIR FRANCE”€¦ · del comienzo del primer vuelo del viaje de...

Page 1: SEGURO MULTIRRIESGO DE VIAJE “AIR FRANCE”€¦ · del comienzo del primer vuelo del viaje de ida, siempre que se haya realizado el abono de la prima. • La garantía de pérdida

SEGURO MULTIRRIESGO DE VIAJE “AIR FRANCE”

CONDICIONES GENERALES Estas Condiciones Generales le permitirán conocer con detalle el marco del contrato que usted establece con MONDIAL ASSISTANCE EUROPE, N.V. Sucursal en España (en adelante MONDIAL ASSISTANCE) al suscribir este seguro. Lea atentamente esta póliza, incluyendo las exclusiones de la misma. Si tuviera usted cualquier consulta o trámite, MONDIAL ASSISTANCE pone a su disposición su Centro de Atención Telefónica a través del número 902 402 440 y su página web www.mondial-assistance.es, donde encontrará toda la información que precise.

RECOMENDACIONES DE VIAJE Lleve siempre consigo el teléfono de MONDIAL ASSISTANCE y el número de su póliza. Si va a viajar por Europa, consiga la “Tarjeta Sanitaria Europea” TSE en su oficina de la Seguridad Social. ¿Cómo utilizar su póliza? Ante cualquier emergencia o necesidad de utilizar la póliza póngase en contacto con MONDIAL ASSISTANCE en el teléfono 902 21 31 00 desde España y 34 91 452 29 14 desde el extranjero. Facilite siempre su nombre, número de póliza, lugar en el que se encuentra y teléfono de contacto. Anulación de su vuelo: En el momento que tenga conocimiento de la imposibilidad de realizar su vuelo por causa contemplada en la póliza, acuda a su organizador de vuelo y efectúe la anulación, obteniendo el documento que acredite la misma, y comunique el hecho inmediatamente a MONDIAL ASSISTANCE en la dirección de correo electrónico [email protected] Pérdida de vuelo: Obtenga los documentos justificativos emitidos por la Entidad Titular del medio de transporte público que certifiquen el retraso o accidente, así como las facturas del billete perdido y del nuevo billete adquirido, y comunique el hecho inmediatamente a MONDIAL ASSISTANCE en la dirección de correo electrónico [email protected]

CONDICIONES GENERALES ÍNDICE

I. Definiciones. II. Disposiciones Comunes. III. Garantía de Anulación. IV. Garantía de Pérdida de Vuelo.

El presente contrato de Seguro se rige por lo dispuesto en:

• La Ley de Contrato de Seguro 50/80, de 8 de Octubre (B.O.E. 17-10-80) • R.D.L. 6/2004 de 29 de Octubre por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Ordenación y

Supervisión de los Seguros Privados. • El Reglamento 2486/1998 de Ordenación y Supervisión de los Seguros Privados y modificaciones

posteriores.

Page 2: SEGURO MULTIRRIESGO DE VIAJE “AIR FRANCE”€¦ · del comienzo del primer vuelo del viaje de ida, siempre que se haya realizado el abono de la prima. • La garantía de pérdida

• La Ley 26/1984 General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios de 19 de julio y modificaciones posteriores.

• Cualquier otra norma que durante la vida de esta Póliza pueda ser aplicable, así como por lo convenido en las presentes Condiciones Generales, Particulares y en su caso Especiales.

Este contrato se celebrará en Régimen de Derecho de Establecimiento. I. DEFINICIONES. En este contrato se entiende por:

• ASEGURADOR es MONDIAL ASSISTANCE EUROPE, N.V. Sucursal en España, con domicilio social en Madrid, Avenida de Manoteras 46 bis y con N.I.F. W0034957A. Inscrita en el Registro Mercantil de Madrid en el Tomo 26.138, Folio 140, Sección 8, hoja M-471120 e inscrita en el Registro Especial de Entidades Aseguradoras en España con el Nº E-182. Se trata de la persona jurídica que asume el riesgo contractualmente pactado, correspondiendo el control y supervisión de la actividad a: - El Estado miembro a quien corresponde el control del ASEGURADOR es Holanda y la

Autoridad a quien corresponde es De Nederlandsche Bank N.V. con domicilio en Postbus 236, 7200 AE Zutphen, Nederland.

- La Dirección General de Seguros y Fondos de Pensiones, del Ministerio de Economía y

Hacienda, conforme al artículo 133 del Reglamento de Ordenación y Supervisión de los Seguros Privados (Real Decreto 2486/1998).

• TOMADOR DEL SEGURO es la persona física o jurídica con residencia habitual en España que

suscribe el contrato con el Asegurador y a la que corresponden las obligaciones que del mismo se deriven, salvo las que por su naturaleza deban ser cumplidas por el asegurado. En caso que el tomador sea una persona física o jurídica con residencia habitual fuera de España, la duración del contrato no podrá ser superior a cuatro meses contados desde la fecha de emisión del mismo.

• ASEGURADO es la persona física con residencia habitual en España, que contrate su vuelo con

AIR FRANCE a través de su página web y figure relacionada en las Condiciones Particulares, sobre la que se establece el seguro. En defecto del tomador, asume las obligaciones derivadas del contrato.

• DOMICILIO es aquel en el que el asegurado tiene su residencia habitual y que figura en la Condiciones Particulares de la póliza.

• PRIMA es el precio del seguro. El recibo contendrá además los recargos e impuestos que sean de

legal aplicación.

• Impuestos sobre Primas de Seguros • Recargos Consorcio Compensación de Seguros.

- Recargo destinado a financiar las funciones de liquidación de entidades aseguradoras - Recargo sobre riesgos extraordinarios

• SINIESTRO es todo hecho que sea susceptible de estar garantizado por el presente seguro. Se considera que constituye un solo y único siniestro, el acontecimiento o serie de acontecimientos dañosos debidos a una misma causa original con independencia del número de reclamantes o reclamaciones formuladas.

Page 3: SEGURO MULTIRRIESGO DE VIAJE “AIR FRANCE”€¦ · del comienzo del primer vuelo del viaje de ida, siempre que se haya realizado el abono de la prima. • La garantía de pérdida

• FRANQUICIA es la cantidad que en cada siniestro y según lo pactado en la póliza para cada uno de los riesgos cubiertos, sea a cargo del asegurado.

• PÓLIZA es el documento que contiene las condiciones reguladoras del seguro. Forman parte

integrante de la póliza: las Condiciones Generales, las Condiciones Particulares, que individualizan el riesgo y recogen las cláusulas que por voluntad de las partes completan o modifican las Condiciones Generales dentro de lo permitido por la Ley, las condiciones especiales y los suplementos o anexos que se emitan a la misma para complementarla o ampliarla.

• EPIDEMIA es la aparición de una enfermedad infecciosa que se manifiesta en un número elevado de

personas, en una región localizada y en un tiempo relativamente próximo.

• SUMA ASEGURADA es la cantidad fijada en las Condiciones Particulares, o en su caso en las Generales y Especiales, que constituye el límite máximo de la indemnización a pagar por el Asegurador en cada siniestro.

• RECEPTIVOS son los asegurados con residencia habitual en el extranjero. Estos asegurados

deberán ser identificados de forma específica y se les aplicará la prima correspondiente. A efectos de las prestaciones, todas las referencias realizadas a España se entenderán realizadas al país de residencia extranjera del asegurado. En caso de no ser identificados como tal, serán tratados como asegurados con residencia habitual en España, considerándose como su domicilio habitual en este país el punto de partida de su viaje en España.

• VIAJE se entenderá por viaje, todo desplazamiento realizado fuera del domicilio habitual del

asegurado, desde la salida de éste hasta el regreso al mismo.

• FAMILIARES: se consideran familiares únicamente los cónyuges, parejas de hecho, hijos, padres, abuelos, nietos, hermanos, suegros, yernos, nueras y cuñados del asegurado, salvo lo dispuesto para cada cobertura. Además tendrán esta condición los tutores legales del asegurado.

• EQUIPAJE son los objetos de uso personal necesarios en el transcurso del viaje.

Si el contenido de la póliza difiere de la proposición de seguro o de las cláusulas acordadas, el tomador del seguro podrá reclamar a la Entidad Aseguradora en el plazo de un mes a contar desde la entrega de la póliza para que subsane la divergencia existente. Transcurrido dicho plazo sin efectuar la reclamación, se estará a lo dispuesto en la póliza. Para el supuesto de haber suscrito el seguro a distancia y de conformidad con lo dispuesto en la “Ley 22/2007 de 11 de julio sobre comercialización a distancia de servicios financieros destinados a los consumidores”, le informamos de que si el seguro tiene una duración superior a un mes, el tomador podrá desistir de este contrato en el plazo de catorce días naturales a contar desde la fecha de contratación. Para ejercer el derecho de desistimiento, el tomador deberá remitir una carta por correo certificado o cualquier otro medio que deje constancia de la fecha de su envío y recepción al Departamento de Soporte Comercial y Servicio al Cliente de MONDIAL ASSISTANCE EUROPE, N.V. Sucursal en España, Avenida de Manoteras 46 bis, 28050 Madrid, o bien por correo electrónico a [email protected] Si el tomador opta por desistir de este contrato, MONDIAL ASSISTANCE EUROPE, N.V. Sucursal en España le reintegrará, en el plazo de los 30 días siguientes a la recepción de su solicitud la parte proporcional de prima no consumida en función del riesgo que se hubiera cubierto hasta la fecha de desistimiento. II. DISPOSICIONES COMUNES.

Page 4: SEGURO MULTIRRIESGO DE VIAJE “AIR FRANCE”€¦ · del comienzo del primer vuelo del viaje de ida, siempre que se haya realizado el abono de la prima. • La garantía de pérdida

Objeto del seguro. Consistirá en poner una ayuda a disposición del asegurado, cuando este se encuentre en dificultades durante desplazamientos o ausencias de su domicilio o lugar de residencia habitual, a consecuencia de un suceso fortuito en los casos y condiciones previstas en el contrato. Para el supuesto de anulación, MONDIAL ASSISTANCE garantiza, acorde con las condiciones establecidas en este condicionado, el reembolso de los gastos de anulación y/o cancelación que sean debidos por el asegurado, cuando éste anule su vuelo antes de la salida. Entrada en vigor y duración del contrato de seguro. El contrato entrará en vigor a las 00:00 horas del día indicado en las Condiciones Particulares como fecha de emisión y finalizará cuando termine el efecto de las garantías cubiertas, acorde con lo indicado en el párrafo siguiente. Efecto de las garantías.

• La garantía de anulación tomará efecto desde la fecha de emisión de la póliza, fecha que en todo caso ha de coincidir con la fecha de confirmación de la reserva del vuelo contratado, y cesará el día del comienzo del primer vuelo del viaje de ida, siempre que se haya realizado el abono de la prima.

• La garantía de pérdida de vuelo tomará efecto, una vez pagada la prima, desde el día la salida del

vuelo fijado en las condiciones particulares. Solo será de aplicación para viajes que lleven incluido el vuelo con AIR FRANCE.

Ámbito territorial. Las coberturas garantizadas por esta póliza serán válidas para vuelos con destino a Europa y Resto del Mundo. Pago de la prima. El tomador del seguro está obligado al pago de la prima en el momento de la formalización del contrato y en cualquier caso antes del inicio del viaje. La prima deberá abonarse en el domicilio de la Compañía Aseguradora. Si por culpa del tomador del seguro, la prima no ha sido pagada, MONDIAL ASSISTANCE tiene derecho a resolver el contrato o a exigir el pago de la prima debida. En todo caso, si la prima no ha sido pagada antes de que se produzca el siniestro, MONDIAL ASSISTANCE quedará liberada de toda obligación. Siniestros. En caso de siniestro deberá ponerlo en conocimiento de MONDIAL ASSISTANCE inmediatamente de ocurrido.

• Podrá poner en conocimiento de MONDIAL ASSISTANCE el siniestro a través de la página web www.mondial-assistance.es, por correo electrónico: [email protected] o del teléfono 902 34 56 71 dentro del plazo de 7 días. Pasado este plazo, MONDIAL ASSISTANCE podrá reclamar los daños y perjuicios causados por la falta de comunicación.

El asegurado deberá emplear todos los medios a su alcance para aminorar las consecuencias del siniestro.

Page 5: SEGURO MULTIRRIESGO DE VIAJE “AIR FRANCE”€¦ · del comienzo del primer vuelo del viaje de ida, siempre que se haya realizado el abono de la prima. • La garantía de pérdida

El Departamento de Siniestros de MONDIAL ASSISTANCE, una vez tenga conocimiento de la ocurrencia del siniestro, le enviará un formulario o requerimiento de documentación que deberá rellenar. En el mismo se le indicará la relación de documentos que necesariamente deberá aportar para que el siniestro pueda ser indemnizado. En cualquier caso siempre se adjuntarán los justificantes, facturas, recibos, certificados y denuncias originales así como los informes médicos y demás documentación que justifique tanto la ocurrencia de hechos amparados bajo esta póliza, como el haber incurrido en gastos indemnizables bajo la misma. Deberá remitirlo a MONDIAL ASSISTANCE EUROPE, N.V. Sucursal en España, Departamento de Siniestros: Avenida de Manoteras, 46 bis, 28050 Madrid. Deberá el asegurado en todos los casos comunicar a MONDIAL ASSISTANCE las garantías suscritas con otros aseguradores para el mismo riesgo. Las prestaciones no solicitadas durante el transcurso del viaje o que no hayan sido organizadas por MONDIAL ASSISTANCE no darán derecho a reembolso o indemnización compensatoria alguna. Solo darán derecho a reembolso los siniestros para los que se contemple esta posibilidad. A continuación le facilitamos las pautas que debe seguir específicamente según el siniestro que Usted sufra. Estas pautas pueden encontrarse complementadas con otras que se indiquen en los apartados correspondientes a cada garantía:

• En caso de siniestro de anulación deberá comunicar con la mayor rapidez posible al organizador del vuelo, que ha tenido conocimiento de un hecho que le impide realizar el mismo, de forma que se limiten las consecuencias de la anulación.

Otros aseguradores. El asegurado deberá en todo caso, y conforme a lo establecido en la Ley 50/1980 de Contrato de Seguro, en el momento de la suscripción o bien en el curso de la garantía, declarar a MONDIAL ASSISTANCE las garantías suscritas para el mismo riesgo con otros aseguradores. Responsabilidad. No se imputará responsabilidad a MONDIAL ASSISTANCE por la demora o no cumplimiento de la prestación de los servicios garantizados en aquellos casos en que la demora o incumplimiento haya sido motivado como consecuencia de:

• Huelgas. • Explosiones. • Revueltas. • Movimientos populares. • Motines. • Cuarentena. • Restricción de la libre circulación. • Sabotajes. • Terrorismo. • Guerra civil o extranjera, declarada o no. • Efectos de la radioactividad o cualesquiera otros casos fortuitos o de fuerza mayor.

Subrogación. MONDIAL ASSISTANCE se subroga, hasta el total del coste de los servicios prestados por ella, en los derechos y acciones que correspondan al asegurado contra toda persona física o jurídica, responsable de los hechos y que hayan motivado su intervención. Cuando las prestaciones realizadas en ejecución del presente contrato sean cubiertas en todo o en parte por otra Entidad Aseguradora, por la Seguridad Social o

Page 6: SEGURO MULTIRRIESGO DE VIAJE “AIR FRANCE”€¦ · del comienzo del primer vuelo del viaje de ida, siempre que se haya realizado el abono de la prima. • La garantía de pérdida

por cualquier otra institución o persona, MONDIAL ASSISTANCE quedará subrogada en los derechos y acciones del asegurado frente a la citada compañía o institución. A estos efectos el asegurado se obliga a colaborar con MONDIAL ASSISTANCE prestando cualquier ayuda u otorgando cualquier documento que se pudiera considerar necesario. En cualquier caso MONDIAL ASSISTANCE tendrá derecho a utilizar o a solicitar del asegurado el reembolso del título de transporte (billete de avión, tren, etc) que no haya sido utilizado por éste, cuando los gastos de regreso hayan corrido a cargo de MONDIAL ASSISTANCE. Extinción del contrato. Si durante la vigencia del seguro se produjera la desaparición del interés asegurable, el contrato de seguro quedará extinguido a partir de ese mismo momento, y MONDIAL ASSISTANCE tiene el derecho de hacer suya la prima no consumida. Prescripción. Las acciones derivadas de este contrato prescriben a los cinco años para los seguros de personas y a los dos años para los seguros de daños, desde el día en que pudieran ejercitarse. Instancias para solución de conflictos entre las partes. 1. El Ministerio de Economía y Hacienda regula mediante la Orden ECO/734/2004, de 11 de Marzo, las

actividades del Servicio de Atención al Cliente que MONDIAL ASSISTANCE EUROPE, N.V. Sucursal en España pone a disposición de todos sus Clientes a fin de atender y resolver las quejas y reclamaciones presentadas por los tomadores, asegurados, beneficiarios, terceros perjudicados o causahabientes de cualquiera de los anteriores.

Las quejas y reclamaciones pueden ser presentadas a:

MONDIAL ASSISTANCE EUROPE, N.V. Sucursal en España SERVICIO DE ATENCION AL CLIENTE Avenida de Manoteras nº 46, bis, 28050 Madrid O bien a [email protected]

El Servicio de Atención al Cliente (SAC) resolverá dichas quejas y reclamaciones en el plazo máximo de dos meses desde la fecha de su presentación.

En caso de disconformidad con la resolución de dicho Servicio, el Cliente puede recurrir dicha resolución ante el SERVICIO DE RECLAMACIONES DE LA DIRECCIÓN GENERAL DE SEGUROS Y FONDOS DE PENSIONES, siempre que haya agotado previamente la vía del SAC de la Entidad Aseguradora, presentando la misma a:

Paseo de la Castellana 44, 28046 Madrid

El funcionamiento del Servicio de Atención al Cliente se rige por el Reglamento, aprobado por el Consejo de Administración de la Sociedad, al que se puede acceder en nuestra página web www.mondial-assistance.es

2. Mediante arbitraje.

Las Partes, de común acuerdo, podrán someter la solución de los conflictos que con motivo del presente contrato pudieran suscitarse, al juicio de árbitros, con arreglo a la legislación vigente.

3. Mediante competencia de jurisdicción.

Si alguna de las partes decidiese ejercitar sus acciones ante los Órganos Jurisdiccionales, será Juez

Page 7: SEGURO MULTIRRIESGO DE VIAJE “AIR FRANCE”€¦ · del comienzo del primer vuelo del viaje de ida, siempre que se haya realizado el abono de la prima. • La garantía de pérdida

competente para el conocimiento de las mismas el del domicilio del asegurado. Cláusula especial. Al contratar esta póliza de seguro, los datos que nos facilita serán incorporados a un fichero del que es responsable MONDIAL ASSISTANCE EUROPE, N.V. Sucursal en España, con la finalidad de que pueda gestionarse su seguro. Además durante la vigencia del mismo podríamos solicitarles otros datos de carácter personal para tramitar los posibles siniestros, datos que se incorporarán igualmente a ficheros propiedad de MONDIAL ASSISTANCE EUROPE, N.V. Sucursal en España. Conforme a lo establecido en la Ley Orgánica de Protección de Datos de Carácter Personal, de 13 de diciembre de 1999, usted tiene la posibilidad de ejercitar sobre sus datos los derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición, dirigiéndose al Departamento de Auditoria de MONDIAL ASSISTANCE EUROPE, N.V. Sucursal en España, Avenida de Manoteras 46 bis 6ª planta, 28050 de Madrid. El tomador declara haber informado a las terceras personas, cuyos datos facilite, del contenido de los párrafos anteriores. III. GARANTIA DE ANULACIÓN. ARTICULO PRIMERO.- DESCRIPCIÓN DE LAS COBERTURAS INCLUIDAS. MONDIAL ASSISTANCE garantiza, en las condiciones establecidas en este Condicionado, el reembolso de los gastos de anulación y/o cancelación que sean debidos por el asegurado, cuando éste anule su vuelo antes de la salida por alguna de las causas indicadas a continuación. Dichas causas deberán ser suficientemente acreditadas. Relación de causas de anulación cubiertas: 1. Enfermedad grave, accidente corporal grave o fallecimiento de:

El asegurado y familiares tal como se definen en esta póliza.

Por enfermedad grave se entiende una alteración de salud constatada por un profesional médico, que implique hospitalización o necesidad de guardar cama, que dicha situación se mantenga dentro de los 7 días previos al vuelo y que según el criterio del equipo médico de MONDIAL ASSISTANCE haga médicamente imposible la realización del mismo en la fecha prevista. Cuando la enfermedad afecte a familiares del asegurado, tanto si están asegurados para el mismo vuelo como si no, se entenderá como grave cuando implique hospitalización o conlleve riesgo de muerte inminente y dicha situación se mantenga dentro de los 7 días previos al vuelo. Por accidente grave se entiende un daño corporal no intencional por parte del asegurado, proveniente de la acción imprevista de una causa exterior, constatada por un profesional médico, que implique hospitalización o necesidad de guardar cama, que dicha situación se mantenga dentro de los 7 días previos al vuelo y que según el criterio del equipo médico de MONDIAL ASSISTANCE imposibilite la realización del mismo en la fecha prevista. Cuando el accidente afecte a los familiares, tal y como se definen en esta póliza, se entenderá como grave cuando implique hospitalización o conlleve riesgo de muerte inminente y dicha situación se mantenga dentro de los 7 días previos al vuelo. Quedan garantizadas las anulaciones causadas por enfermedades preexistentes y complicaciones del embarazo siempre que exista una agravación sobrevenida después de la fecha de suscripción del seguro. Se excluyen partos y complicaciones del embarazo a partir del 7º mes de gestación.

2. Perjuicios graves debido a robo, incendio, inundación, explosión o por efecto de la fuerza de la

Page 8: SEGURO MULTIRRIESGO DE VIAJE “AIR FRANCE”€¦ · del comienzo del primer vuelo del viaje de ida, siempre que se haya realizado el abono de la prima. • La garantía de pérdida

naturaleza, en su residencia habitual o en sus locales profesionales, propios o alquilados. Los perjuicios deberán hacer inhabitables la vivienda o local, o con grave riesgo de que se produzcan daños mayores que justifiquen de forma imprescindible su presencia el día de la salida.

3. Despido laboral del asegurado, en ningún caso entrará en vigor esta garantía por término del

contrato laboral, renuncia voluntaria o no superación del período de prueba. En todo caso el seguro habrá de suscribirse antes de la comunicación escrita por parte de la empresa al trabajador.

4. Incorporación a un nuevo puesto de trabajo en una Empresa distinta con contrato laboral de

duración no inferior a un año, siempre que dicha incorporación se produzca con posterioridad a la reserva del vuelo.

5. Citación como parte, entendiendo por tal al demandado o demandante, testigo o jurado en un

procedimiento judicial, recibida con posterioridad a la suscripción del seguro y que obligue al asegurado a asistir durante la fecha del vuelo.

6. Citación por transplante de un órgano, del asegurado o familiares, tal y como se definen en esta

póliza, siempre que la citación para el transplante se reciba con posterioridad a la suscripción del seguro.

7. Citación para una operación grave del asegurado o familiares, tal y como se definen en esta póliza,

siempre que la citación para la operación se produzca con posterioridad a la suscripción del seguro. 8. Convocatoria como miembro de una mesa electoral, recibida con posterioridad a la suscripción del

seguro y que obligue al asegurado a asistir durante la fecha del vuelo. 9. Entrega en adopción de un niño que coincida con la fecha del vuelo. La notificación de la entrega de

la adopción debe haberse producido con posterioridad a la suscripción del seguro. 10. Anulación de un acompañante inscrito al mismo tiempo y asegurado para este mismo riesgo, por

alguna de las causas enumeradas anteriormente, y que debido a ello tenga el asegurado que volar solo.

11. Presentación como opositor a exámenes de oposiciones oficiales convocados a través de un

organismo público con posterioridad a la suscripción del seguro y que coincida con la fecha del vuelo. 12. Avería o accidente en el vehículo propiedad del asegurado, o de su cónyuge, ocurrida 48 horas

antes del inicio del vuelo que suponga la inmovilización de éste, e imposibilite al asegurado a iniciar el mismo. En todo caso el vehículo deberá ser trasladado a un taller para su reparación y comprobación de la avería sufrida, debiendo aportar el asegurado la factura correspondiente que acredite la ocurrencia del siniestro.

13. Traslado geográfico del puesto de trabajo, siempre que implique un cambio de residencia habitual

del asegurado durante la fecha del vuelo y se trate de un trabajador por cuenta ajena. El traslado debe haber sido notificado al asegurado con posterioridad a la suscripción del seguro. A los efectos de la presente garantía se entenderá por residencia habitual aquella en la que el asegurado permanezca de forma permanente mas de 6 meses al año.

14. Retención policial del asegurado, ocurrida con posterioridad a la suscripción del seguro, que

coincida con la fecha del vuelo. 15. Declaración de renta paralela, efectuada por el Ministerio de Hacienda por cuantía superior a 600 €,

cuya presentación coincida con la fecha del vuelo. 16. Complicaciones graves del embarazo o aborto involuntario, que por prescripción médica obliguen

Page 9: SEGURO MULTIRRIESGO DE VIAJE “AIR FRANCE”€¦ · del comienzo del primer vuelo del viaje de ida, siempre que se haya realizado el abono de la prima. • La garantía de pérdida

a guardar reposo absoluto en cama o exijan la hospitalización del asegurado, impidiendo la realización del vuelo. Dichas complicaciones deben ser posteriores a la reserva del vuelo. Se excluyen partos y complicaciones del embarazo a partir del 7º mes de gestación.

17. Cualquier enfermedad grave de hijos asegurados menores de 2 años, diagnosticada, con

posterioridad a la reserva del vuelo, por un profesional médico, que impida la realización del mismo y siempre que requiera imperativamente la presencia del asegurado dentro de los 7 días previos al vuelo. El asegurado deberá adjuntar el informe médico que acredite la enfermedad.

18. Robo de documentación o equipaje que imposibilite al asegurado realizar su vuelo y se haya

producido 72 horas antes del inicio del mismo. Se deberá aportar la correspondiente denuncia policial.

19. Concesión de becas oficiales, publicadas a través de un organismo público con posterioridad a la

reserva del vuelo. Debe ser ineludible la presencia del asegurado a requerimientos de Organismos Oficiales del Estado para la realización de tramites relacionados con la misma, coincidiendo dicha presencia con la fecha del vuelo.

20. Declaración judicial de concurso voluntario o necesario de la empresa propiedad del asegurado,

ocurrida con posterioridad a la reserva del vuelo imposibilitando la realización del mismo. 21. Viaje ganado en sorteo público y ante notario con posterioridad a la reserva del vuelo y que coincida

con la fecha del mismo. 22. Citación judicial para trámite de divorcio que se produzca con posterioridad a la reserva del vuelo y

coincida con la fecha del mismo. 23. Convocatoria para presentación y firma de documentos oficiales a requerimiento de organismos

de la Administración Pública, recibida con posterioridad a la reserva del vuelo y que obligue imperativamente al asegurado a asistir durante la fecha de éste.

24. Fallecimiento de un familiar de tercer grado con posterioridad a la reserva del vuelo. En todo caso es requisito indispensable que el seguro se haya suscrito en el momento de la confirmación de la reserva del vuelo. LIMITE Y CÁLCULO DE LA INDEMNIZACIÓN. El límite de la indemnización queda establecido en de 6.500 € por persona asegurada (se establece una franquicia del 25% de la indemnización con un mínimo de 30 € y un máximo de 150 € por persona asegurada). Se establece un límite de 32.000 € por evento. El reembolso se hará de acuerdo al baremo establecido por el organizador del vuelo. Este baremo servirá como base de cálculo del perjuicio que sufra el asegurado en razón de los pactos contractuales previstos por el organizador del vuelo para el supuesto de anulaciones. Si el asegurado anula con retraso al día en que haya tenido conocimiento de la causa que impide su vuelo, los gastos suplementarios que hayan sido facturados no serán objeto de reembolso alguno. El equipo médico de MONDIAL ASSISTANCE verificará en cada caso que el alcance y/o gravedad de la enfermedad o accidente es causa suficiente para la anulación del vuelo impidiendo el inicio del mismo, así como la fecha de inicio de la causa de anulación. ARTICULO SEGUNDO.- EXCLUSIONES.

Page 10: SEGURO MULTIRRIESGO DE VIAJE “AIR FRANCE”€¦ · del comienzo del primer vuelo del viaje de ida, siempre que se haya realizado el abono de la prima. • La garantía de pérdida

Queda excluido del seguro con carácter general las anulaciones de vuelo producidas como consecuencia de: 1. El consumo de alcohol, drogas y estupefacientes, salvo que éstos hayan sido prescritos por un

médico y se consuman de la forma indicada. 2. Las enfermedades psíquicas, mentales o nerviosas que no necesiten una hospitalización

superior a 7 días. 3. Los actos dolosos, las negligencias del asegurado, así como las lesiones autointencionadas, el

suicidio o intento de suicidio. 4. Los accidentes resultantes de la participación en apuestas, concursos, competiciones, duelos y

riñas (salvo los casos de legítima defensa). 5. Epidemias, cuarentena, polución, y catástrofes naturales. 6. Guerra Civil o extranjera, declarada o no, motines, movimientos populares, actos de terrorismo,

así como la inobservancia consciente de las prohibiciones oficiales. 7. Todo efecto de una fuente de radioactiva, biológica o química. 8. La falta o imposibilidad de vacunación y la imposibilidad médica de seguir el tratamiento

necesario para viajar a determinados países. 9. La no presentación por cualquier causa de los documentos necesarios para viajar, tales como

pasaportes, visados, billetes o carnes. 10. Los partos y complicaciones del embarazo a partir del 7º mes de gestación. 11. Consultas o reconocimientos médicos, revisiones periódicas, sesiones de rehabilitación, curas

tratamientos estéticos. 12. Cuando antes de los 7 días previos al inicio del vuelo la situación de hospitalización o

necesidad de guardar cama por accidente o enfermedad grave haya cesado.

IV. GARANTÍA DE PERDIDA DE VUELO ARTÍCULO PRIMERO. DESCRIPCIÓN DE LAS COBERTURAS INCLUIDAS

Si como consecuencia de un retraso o accidente en el medio de transporte público en el que el asegurado realice el acercamiento al aeropuerto para realizar el vuelo este perdiera el mismo o quedase sin posibilidad de presentación a su salida, MONDIAL ASSISTANCE indemnizará al asegurado, contra la presentación de facturas, con un nuevo billete de ida. Dicho billete deberá tener la salida dentro de las 24 horas siguientes a la salida del vuelo perdido. El límite de la indemnización será el del precio del billete que el asegurado adquirió con AIR FRANCE del que no pudo hacer uso.

Será necesario para la tramitación del pago la presentación de los documentos justificativos emitidos por la Entidad Titular del medio de transporte público que certifiquen el retraso o accidente, así como el original de las facturas del billete perdido y del nuevo billete adquirido. Esta indemnización tendrá lugar siempre que la misma no haya sido asumida por la Compañía porteadora. En todo caso es requisito indispensable que el seguro se haya suscrito en el momento de la confirmación de la reserva del vuelo. ARTÍCULO SEGUNDO. EXCLUSIONES Quedan excluidas con carácter general aquellas prestaciones que no hayan sido solicitadas previamente a la Aseguradora o que hayan sido organizadas directamente por el Asegurado sin intervención del Asegurador, salvo los supuestos de fuerza mayor o imposibilidad material, debidamente acreditada. Queda excluido del seguro con carácter general:

Page 11: SEGURO MULTIRRIESGO DE VIAJE “AIR FRANCE”€¦ · del comienzo del primer vuelo del viaje de ida, siempre que se haya realizado el abono de la prima. • La garantía de pérdida

1. Los actos dolosos y negligencias del asegurado. 2. Los siniestros ocurridos en caso de guerra, declarada o no, motines, movimientos populares o

de similar naturaleza. 3. Los efectos producidos por una fuente de radioactividad, biológica o química. 4. Los siniestros producidos por terremoto, maremoto, inundaciones extraordinarias, erupciones

volcánicas, epidemias, cuarentena, tempestad ciclónica atípica y caídas de cuerpos siderales y aerolitos y actos de terrorismo.

5. La falta o imposibilidad de vacunación y la imposibilidad médica de seguir el tratamiento necesario para viajar a determinados países.

6. La no presentación por cualquier causa de los documentos necesarios para viajar, tales como pasaportes, visados, billetes o carnés.

Page 12: SEGURO MULTIRRIESGO DE VIAJE “AIR FRANCE”€¦ · del comienzo del primer vuelo del viaje de ida, siempre que se haya realizado el abono de la prima. • La garantía de pérdida

MULTIRISK TRAVEL INSURANCE

‘AIR FRANCE’

GENERAL CONDITIONS

These General Conditions will allow you to be familiar in detail with the framework agreement that you are entering with MONDIAL ASSISTANCE EUROPE, N.V. (hereinafter MONDIAL ASSISTANCE) when you take out this insurance. Please read this policy carefully, including the exclusions. Should you have any queries or claims, MONDIAL ASSISTANCE places its Telephone Helpline at your service, on 902 402 440, and its website www.mondial-assistance.es, where you will find all the information you need.

TRAVEL TIPS

Always have the MONDIAL ASSISTANCE telephone number and your policy number with you. If you are going to travel in Europe, obtain your ‘European Healthcare Card’ at your Social Security office. How to use your policy In the event of an emergency or should you need to use the policy, contact MONDIAL ASSISTANCE on 902 21 31 00 from Spain, or 34 91 452 29 14 from abroad. Always state your name, policy number, location, and a telephone contact number. Cancellation of your flight: As soon as you become aware of the impossibility of taking your flight for a reason covered by the policy, go to your trip organizer and carry out the annulment, obtaining the pertinent document in proof of this, and notify this fact immediately to MONDIAL ASSISTANCE by way of the e-mail address [email protected] Missed departure: Obtain a certificate from the transport company stating the actual departure time and the reason for the delay together with original copies of the invoice for the ticket for the missed flight and the new ticket, and notify this fact immediately to MONDIAL ASSISTANCE by way of the e-mail adress [email protected]

GENERAL CONDITIONS CONTENTS

V. Definitions. VI. Common Provisions. VII. Annulment Guaranty. VIII. Missed Departure.

This insurance agreement is governed by the following:

• The Insurance Agreements Act 50/80 of 8 October (Official State Gazette 17-10-80) • Royal Decree Law 6/2004 of 29 October, which approves the restated text of the Private Insurance

Regulation and Supervision Act.

Page 13: SEGURO MULTIRRIESGO DE VIAJE “AIR FRANCE”€¦ · del comienzo del primer vuelo del viaje de ida, siempre que se haya realizado el abono de la prima. • La garantía de pérdida

• Rule 2486/1998 on the Regulation and Supervision of Private Insurance and subsequent amendments.

• General Law 26/1984 on the Protection of Consumers and Users of 19 July. • Any other norm which, during the life of this Policy, may be applicable, as well as the provisions of

these General Conditions, Private Conditions, and where appropriate, Special Conditions. This agreement shall be performed under the Free Provision of Services Régime. V. DEFINITIONS. In this agreement, the following terms shall have the following meanings:

• INSURER is MONDIAL ASSISTANCE EUROPE, N.V. Sucursal en España, with its registered office at Avenida de Manoteras 46 bis, Madrid, and holder of Tax ID Number W0034957A. It is recorded at the Commercial Registry of Madrid at Tome 26,138, Folio 140, Section 8, page M-471120, and recorded at the Special Registry of Insurance Institutions in Spain under number E-182. This is the body corporate that is to bear the contractually-agreed risk, with the control and supervision of its activities being the responsibility of: - The Member State responsible for the control of the INSURER is Holland, and the responsible

Authority is De Nederlandsche Bank N.V., with its address at Postbus 236, 7200 AE Zutphen, Nederland.

- The Spanish Insurance and Pension Funds Directorate-General, of the Ministry of the

Economy and Taxation, pursuant to article 133 of the Regulation and Supervision of Private Insurance Rules (Royal Decree 2486/1998).

• POLICYHOLDER is the private individual or legal entity, with habitual residence in Spain, who/which

executes the agreement with the insurer and to whom/which the duties arising from the said agreement correspond, except where by the nature thereof these must be performed by the insured. In the event that the policyholder is a private individual or legal entity with habitual residence outside of Spain, the term of the agreement may not exceed four months starting as from the date on which it was issued.

• INSURED is the person, with habitual residence in Spain, who books his/her flight with AIR FRANCE

through its website and who is referred to in the special conditions. He/she assumes the duties arising under the agreement in default of the policyholder.

• INSURED’S ADDRESS is where the insured has his/her habitual residence, and is the address

stated in the Special Conditions of the policy.

• PREMIUM is the price of the insurance. The payment order shall furthermore include any surcharges and taxes that may be applicable by law.

• Tax on Insurance Premiums. • Spanish Insurance Compensation Bureau Surcharge.

- Surcharge for the purpose of financing the settlement functions of insurance institutions

- Surcharge on extraordinary risks

• INSURED EVENT is any event which may be covered by this insurance. A harmful event or series of events arising as a result of one single original cause shall be deemed to be one single insured event, irrespective of the number of claimants or claims.

Page 14: SEGURO MULTIRRIESGO DE VIAJE “AIR FRANCE”€¦ · del comienzo del primer vuelo del viaje de ida, siempre que se haya realizado el abono de la prima. • La garantía de pérdida

• EXCESS is the amount that for each insured event, and in accordance with what has been agreed in

the policy for each one of the covered risks, is payable by the insured.

• POLICY is the document containing the conditions governing the insurance. The following form an integral part of the policy: the General Conditions, the Special Conditions, which individualize the risk and contain the clauses which, in accordance with the will of the parties, complete or amend the General Conditions as allowed by law, the private conditions, and any supplements or annexes which may be issued in order to complement or expand them.

• EPIDEMIC is the appearance of an infectious disease which manifests itself in a large number of

people, in a localized region, and within a short spell of time.

• RECEPTIVES are insureds with their habitual residence abroad. These insureds should be specifically identified, and the corresponding premium shall be applied to them. For the purpose of the benefits, all references made to Spain shall be deemed as being made to the foreign country of residence of the insured. In the event they are not identified as such, they shall be treated as insureds with habitual residence in Spain, and their habitual residence in this country shall be deemed to be the point of departure of their trip.

• TRIP shall mean any travel outside of the habitual residence of the Insured, from departure to return

to the residence.

• FAMILY MEMBERS: only the following are deemed to be family members: spouse or common-law spouse, sons and daughters, parents, grandparents, grandchildren, brothers and sisters, mother or father-in-law, sons or daughters-in-law, brothers or sisters-in law of the Insured, notwithstanding the provisions for each guaranty. In addition, the legal tutors of the Insured shall have this status.

• BAGGAGE means the personal items necessary during the course of the trip.

Where the content of the policy should be different from the insurance proposal or from the agreed clauses, the policyholder may apply to the insurance institution to correct the difference within one month as from when the policy is delivered. After the said time period has elapsed with no application having been made, the provisions of the policy shall prevail. In the event that the insurance has been taken out remotely, and pursuant to the provisions of ‘Law 22/2007 of 11 July on the remote marketing of financial services aimed at consumers’, we inform you that if the term of the insurance is more than one month, the policyholder may withdraw from this agreement within fourteen calendar days as from the date the agreement was executed. In order to exercise the right to withdraw, the policyholder must send a letter by registered mail or any other means that allows a record to be kept of the date of sending and of receipt, to Departamento de Soporte Comercial y Servicio al Cliente de MONDIAL ASSISTANCE EUROPE, N.V. Sucursal en España, Avenida de Manoteras 46 bis, 28050 Madrid, or by e-mail to [email protected] Where the policyholder should choose to withdraw from this agreement, MONDIAL ASSISTANCE EUROPE, N.V. Sucursal en España shall reimburse the policyholder, within 30 days following receipt of the application, the proportional part of the unearned premium in accordance with the risk that has been covered up until the date of withdrawal. VI. COMMON PROVISIONS. Aim of the insurance.

Page 15: SEGURO MULTIRRIESGO DE VIAJE “AIR FRANCE”€¦ · del comienzo del primer vuelo del viaje de ida, siempre que se haya realizado el abono de la prima. • La garantía de pérdida

This shall consist in making assistance available to the insured, when he/she should find him/herself in difficulties during travel or absences from his/her home or place of habitual residence, as a result of a fortuitous event in the cases and conditions provided for in the agreement. Likewise it shall consist in the refund of the annulment and/or cancellation costs owed by the insured, where the said insured annuls his/her flight prior to departure, for any of the reasons envisaged in this agreement. Entry into force and duration of the insurance agreement. The agreement shall enter into force at 00:00 hours on the day stated in the Special Conditions as the issue date, and shall expire when the effect of the guaranties covered ends, in accordance with the provisions of the following paragraph. Effect of the guaranties.

• The annulment guaranty shall come into effect as from the date the policy is issued, which date must under all circumstances coincide with the date on which the flight reservation that is purchased is confirmed, and shall cease on the date of the commencement of the first flight of the outbound trip, provided that the premium has been paid.

• The missed departure guaranty shall come into effect, once the premium has been paid, as from the

departure time of the trip as specified in the Special Conditions. They shall only apply to trips that include a flight with AIR FRANCE.

Geographical scope. The cover guarantied by this policy shall be valid for flights with destination of anywhere in the World. Payment of the premium. The policyholder shall be under a duty to pay the premium at the time the agreement is executed, and in any case, prior to the commencement of the trip. The premium shall be paid at the registered address of the insurance company. Should the premium not be paid for a reason attributable to the policyholder, MONDIAL ASSISTANCE shall be entitled to terminate the agreement or to require payment of the outstanding premium. In any event, where the premium has not been paid prior to the occurrence of an insured event, MONDIAL ASSISTANCE shall be released from all duties. Insured events. Where an insured event should occur, the insured shall notify this to MONDIAL ASSISTANCE immediately upon occurrence.

• You may notify MONDIAL ASSISTANCE of the claim by way of the website www.mondial-assistance.es, by e-mail: [email protected], or by telephone on 902 34 56 71, within 7 days. After this time limit has elapsed, MONDIAL ASSISTANCE may claim for any losses caused by failure to give notice.

The Insured should use all means at his/her disposal to mitigate the consequences of the insured event.

Page 16: SEGURO MULTIRRIESGO DE VIAJE “AIR FRANCE”€¦ · del comienzo del primer vuelo del viaje de ida, siempre que se haya realizado el abono de la prima. • La garantía de pérdida

Once the MONDIAL ASSISTANCE Claims Department has been notified of the occurrence of an insured event, it will send you a form or request for documentation which you should fill in. This shall contain a list of documents which you should necessarily supply in order for the claim to be indemnified. Under all circumstances, all original probative documents, invoices, receipts, certificates, and complaints shall be supplied, as well as medical reports and any other documentation proving both the occurrence of the events guarantied under this policy, and the fact of having incurred refundable expenses under the said policy. This should be sent to MONDIAL ASSISTANCE EUROPE, N.V. Sucursal en España, Departamento de Siniestros: Avenida de Manoteras, 46 bis, 28050 Madrid. Under all circumstances the insured should notify MONDIAL ASSISTANCE of any guaranties subscribed with other insurers for the same risk. Any services not requested during the course of the trip or which have not been organized by MONDIAL ASSISTANCE shall not give rise to any entitlement to a refund or compensatory indemnity of any sort. Only those insured events for which this possibility is envisaged shall give rise to an entitlement to reimbursement. There follow below the specific guidelines that you should follow for each insured event that you may suffer. These guidelines may be complemented by others stated in the sections corresponding to each guaranty:

• In the event of annulment you should notify the flight organizer as quickly as possible that you have become aware of an event that prevents you from taking the flight, so that the consequences of the annulment may be mitigated.

Other insurers. In accordance with the provisions of the Insurance Agreements Act 50/1980, the insured shall, in all cases, at the time of subscription or during the course of the guaranty, declare to MONDIAL ASSISTANCE any guaranties taken out for the same risk with other insurers. Liability. MONDIAL ASSISTANCE shall not be liable for any delay or failure to perform the provision of the guarantied services in those cases where the delay or breach has been caused as a result of:

• Strikes • Explosions • Revolts • Popular uprisings • Riots • Quarantine • Restrictions on free circulation • Sabotage • Terrorism • Civil or foreign war, whether declared or not • The effects of radioactivity or any other fortuitous cases or instances of force majeure.

Subrogation. MONDIAL ASSISTANCE is subrogated, up to the total cost of the services provided thereby, into the rights and entitlements corresponding to the insured against all private individuals or bodies corporate who/which are responsible for the facts that have led to the intervention thereof. Where the services provided in

Page 17: SEGURO MULTIRRIESGO DE VIAJE “AIR FRANCE”€¦ · del comienzo del primer vuelo del viaje de ida, siempre que se haya realizado el abono de la prima. • La garantía de pérdida

performance of this agreement are covered in whole or in part by another insurance institution, by the Social Security, or by any other institution or person, MONDIAL ASSISTANCE shall be subrogated into the rights and entitlements corresponding to the insured against the said company or institution. For these purposes, the insured undertakes to co-operate with MONDIAL ASSISTANCE, providing any assistance or executing any document that may be deemed necessary. In any event, MONDIAL ASSISTANCE shall have the right to use or to apply to the insured for the refund of the travel ticket (plane ticket, rail ticket, etc.) which has not been used by the said insured, where the return expenses have been borne by MONDIAL ASSISTANCE. Termination of the agreement. Should the insurable interest cease to exist during the time that the insurance is in force, the insurance agreement shall be terminated as from that time, and MONDIAL ASSISTANCE shall be entitled to keep the unearned premium. Statute-barring. Any actions arising as a result of this agreement shall be statute-barred after five years for personal insurance, and after two years for loss insurance, as from the day on which they could be exercised. Forums for resolving disputes between the parties. 4. The Ministry of the Economy regulates, by way of Order ECO/734/2004 of 11 March, the activities of the

Customer Care Service that MONDIAL ASSISTANCE EUROPE, N.V. Sucursal en España makes available to all clients in order to attend to and resolve complaints and claims made by policyholders, insureds, beneficiaries, third-party victims, or the representatives of any of the above.

Complaints and claims may be filed at the following address:

MONDIAL ASSISTANCE EUROPE, N.V. Sucursal en España SERVICIO DE ATENCION AL CLIENTE Avenida de Manoteras nº 46, bis, 28050 Madrid Or at [email protected]

The CCS shall resolve the said complaints and claims within two months as from the date on which they were filed.

In the event you are not satisfied with the decision of the said Service, you may appeal the said decision before the COMMISSION FOR THE PROTECTION OF INSUREDS AND PARTICIPANTS IN PENSION PLANS, provided that you have previously exhausted the Insurance Company’s CCS channel, by filing the said complaint or claim at:

Paseo de la Castellana 44, 28046 Madrid

The functioning of the Customer Care Service is governed by the Regulations, approved by the Company’s Board of Directors, which may be viewed on our website www.mondial-assistance.es

5. By way of arbitration.

The parties, by mutual accord, may agree to submit any disputes arising from this insurance to be resolved by arbitration, in accordance with the legislation in force.

6. Before the Courts.

Should one of the parties decide to pursue its actions before the Courts, the Courts of the insured’s

Page 18: SEGURO MULTIRRIESGO DE VIAJE “AIR FRANCE”€¦ · del comienzo del primer vuelo del viaje de ida, siempre que se haya realizado el abono de la prima. • La garantía de pérdida

place of residence shall have jurisdiction. Special Clause. When taking out this insurance policy, the data you supply to us will be stored in a file that is the responsibility of MONDIAL ASSISTANCE EUROPE, N.V., for the purpose of managing your insurance. Furthermore, during the time the insurance is in force, we may ask you for further personal data in order to process any possible claims, which data shall likewise be stored in files owned by MONDIAL ASSISTANCE EUROPE, N.V. Sucursal en España. Pursuant to the provisions of the Organic Personal Data Protection Act of 13 December 1999, you are entitled to exercise rights of access, correction, cancellation, and opposition with regard to your data, by addressing yourself to Departamento de Auditoria de MONDIAL ASSISTANCE EUROPE, N.V., Avenida de Manoteras 46 bis 6ª planta, 28050 Madrid. The policyholder hereby states that he/she has informed any third parties whose data he/she supplies of the provisions of the above paragraphs. VII. ANNULMENT GUARANTY. ARTICLE ONE. DESCRIPTION OF THE COVER INCLUDED. MONDIAL ASSISTANCE hereby guaranties, under the terms laid down in these Conditions, the refund of the annulment and/or cancellation costs that are payable by the insured, where he/she should annul his/her flight prior to departure for any of the causes stated below. The said causes should be sufficiently proven. List of the causes for annulment covered: 25. Serious illness, serious bodily injury, or death of:

The insured and family members as they are defined in this policy.

Serious illness shall be deemed to mean an alteration to one’s health verified by a medical professional, which entails hospitalization or the need to remain in bed, that the said situation should persist within the 7 days prior to the flight, and where in accordance with the opinion of the MONDIAL ASSISTANCE medical team, this should result in the commencement of the flight on the expected date not being medically possible. Where the illness should affect family members of the insured, both when they are insured for the same flight and when they are not, the illness shall be deemed to be serious where it requires hospitalization or entails a risk of imminent death and the said situation should persist within the 7 days prior to the flight.

Serious accident shall be deemed to be unintentional bodily harm on the part of the insured, arising from the unexpected action of an external cause, verified by a medical professional, which requires hospitalization or the need to remain in bed, that the said situation should persist within the 7 days prior to the flight, and where in accordance with the opinion of the MONDIAL ASSISTANCE medical team, this should make it impossible to commence the insured’s flight on the expected date. Where the accident should affect family members, as they are defined in this policy, the accident shall be deemed to be serious where it requires hospitalization or entails a risk of imminent death and the said situation should persist within the 7 days prior to the flight. Annulments caused by pre-existing illnesses and pregnancy complications are covered provided that there has been a supervening aggravation occurring after the date the insurance is taken out. Giving birth and pregnancy complications are excluded as from the 7th month of gestation.

26. Serious losses due to theft, fire, flood, explosion, or act of God, at your habitual residence or

Page 19: SEGURO MULTIRRIESGO DE VIAJE “AIR FRANCE”€¦ · del comienzo del primer vuelo del viaje de ida, siempre que se haya realizado el abono de la prima. • La garantía de pérdida

professional premises, whether owned or rented. The losses should render the home or premises uninhabitable, or at risk of suffering greater damage, making your presence on the date of departure essential.

27. Insured’s dismissal from work. In no case shall this guarantee come into force due to an employment contract term coming to an end, voluntary termination or failure to pass a trial period.

28. Taking on a new job at a different Company under a contract for a term of more than one year,

provided always said incorporation comes about after the purchase of a ticket. 29. Summons to act as a party, witness or jury member in a judicial process that is notified after the

subscription of the insurance and that will take place during the trip dates.

30. Organ transplant of the insured, his/her spouse, ascendant or descendent relative to the first or second degree that is notified after the subscription of the insurance.

31. Serious operation of the insured, his/her spouse, ascendant or descendent relative to the first or

second degree that is notified after the subscription of the insurance. 32. Call to act as a member of a balloting station, notified after the subscription of the insurance and

which requires attendance during the trip dates.

33. Delivery in adoption of a child, that prevents the commencement of the trip or coincides with the planned dates of the same and that is notified afeter the subscription of the insurance.

34. Annulment by a companion registered at the same time and insured for this same risk for any of

those reasons that are guaranteed and stated under the special conditions of the policy, and for this reason the insured has to travel alone.

35. Presentation for official examinations called by a public authority after the purchase of the ticket and

which coincides with the dates of the trip. 36. Breakdown or accident involving a vehicle owned by the insured or his/her spouse that happened

48 hours before the start of the flight that involves the immobilization of the same, thereby making it impossible for the insured to take the flight. In any case, the vehicle must be taken to a garage for repair and to check the breakdown, and the insured must provide the pertinent invoice to evidence the occurrence of the accident.

37. Geographical transfer of job, provided always it involves a change of address for the insured during

the planned trip dates and he is an employee. The transfer must be notified to the insured after the subscription of the insurance.

38. Police retention of the insured, that occurs after the subscription of the insurance and that coincides

with the dates of the trip. 39. Tax demand filed by the tax authorities, for an amount in excess of 600.00 €, after the subscription of

the insurance that coincides with the trip dates. 40. Serious pregnancy complications or miscarriage, which by medical order requires staying in bed or

admission to hospital of the insured thereby preventing the flight being taken. The said complications must occur after the purchase of the ticket. Births and complications relating thereto are excluded as from the 7th month of pregnancy.

41. Any illness of minor children less than 2 years old, diagnosed by a medical professional after the

purchase of the ticket that prevents the flight being taken and provided always the insured’s presence is

Page 20: SEGURO MULTIRRIESGO DE VIAJE “AIR FRANCE”€¦ · del comienzo del primer vuelo del viaje de ida, siempre que se haya realizado el abono de la prima. • La garantía de pérdida

of necessity required up to 7 days prior to the start of the trip. The insured must attach the medical report evidencing the illness.

42. Theft of documents or luggage that prevents the insured from commencing his/her flight provided

always this occurs at his/her address up to 72 hours prior to the start of the trip and it is evidenced by the pertinent police complaint form.

43. Award of official grant, published by an official body after the purchase of the ticket and which

coincides with the dates of the trip. 44. Judicial order of voluntary or necessary insolvency of the company owned by the insured after the

purchase of the ticket and which makes it impossible for the flight to be taken. 45. Trip won in a public draw involving a Notary Public after the purchase of the ticket and which

coincides with the dates of the trip. 46. Judicial summons relating to divorce proceedings after the purchase of the ticket and which

coincides with the dates of the trip. 47. Call for the filing and signature of official documents made by a competent authority and notified

after the purchase of a ticket and which makes it necessary to attend during the trip dates. 48. Death of a third degree family member after the subscription of the insurance. Under all circumstances it is essential that the insurance should have been taken out at the time the flight reservation was confirmed. LIMIT AND CALCULATION OF THE INDEMNITY. The indemnity limit is set at €6,500.00 per insured person (excess of 25% of ticket price with a minimum of €30 and a maximum of €150 per insured person), and the refund shall be made in accordance with the scale established by the flight organizer. An indemnity limit of €32,000.00 per claim is established This scale shall serve as the calculation base for the loss incurred by the insured in accordance with the contractual clauses envisaged by the flight organizer in the event of annulments. Where the insured should annul after the day on which he/she became aware of the cause preventing him/her from taking the flight, any supplementary costs that have been invoiced shall not be entitled to receive any refund whatsoever. The MONDIAL ASSISTANCE medical team shall in each case verify that the scope and/or seriousness of the illness or accident is sufficient cause for the annulment of the flight thereby precluding its commencement, as well as the date the cause of the annulment commenced.

ARTICLE TWO. EXCLUSIONS Any annulments of the trip due to any of the following reasons are in general excluded from the insurance: 13. The consumption of alcohol, drugs and narcotics, unless they are prescribed by a doctor and

are taken in the manner prescribed. 14. Psychiatric, mental, or nervous illnesses that do not require hospitalization for more than 7

days. 15. Malicious or negligent conduct on the part of the insured, as well as self-inflicted injuries,

suicide or attempted suicide.

Page 21: SEGURO MULTIRRIESGO DE VIAJE “AIR FRANCE”€¦ · del comienzo del primer vuelo del viaje de ida, siempre que se haya realizado el abono de la prima. • La garantía de pérdida

16. Accidents caused by taking part in bets, games, competitions, duels, and fights (except in cases of self-defence).

17. Epidemics, pollution and natural disasters. 18. Civil or foreign wars, whether declared or not, mutinies, popular uprisings, acts of terrorism. 19. Any effects caused by a source of radioactivity 20. Failure to be vaccinated or the impossibility thereof, and the medical impossibility of continuing

with the treatment necessary to travel to certain countries.. 21. Failure for any reason to show necessary travel documents such as passport, visas, tickets or

ID cards. 22. Giving birth and voluntary interruption of pregnancy. 23. Medical appointments or examinations, periodical check-ups, rehabilitation sessions, cures,

aesthetic treatments. 24. Where the situation involving hospitalization or the need to remain in bed as a result of a

serious accident or illness has ceased more than 7 days prior to the commencement of the trip. VIII. MISSED DEPARTURE GUARANTY. ARTICLE ONE. DESCRIPTION OF THE COVER INCLUDED. 1. Indemnity for missed connections caused by a delay to the means of transport.

Should, as consequence of a delay or an accident related to the means of public transport employed by the insured in order to reach the airport from which the flight is to be taken, the insured either miss the contracted flight or find it impossible to be present at the take-off of the same, MONDIAL ASSISTANCE will compensate the insured, against the presentation of the corresponding invoices, with a new departure ticket. Any such ticket must correspond to a departure within 24 hours following the scheduled departure the missed flight. The limit to such compensation will correspond to the price of the unused ticket acquired by the insured from AIR FRANCE. In order for payment to be processed, it shall be necessary to supply the probative documents issued by the Operating Company of the means of public transport certifying the delay, as well as the original receipts for the expenses incurred. This indemnity shall arise provided that it has not been assumed by the transport company. Under all circumstances it is essential that the insurance should have been taken out at the time the flight reservation was confirmed.

ARTICLE TWO. GENERAL EXCLUSIONS All benefits that have not been previously requested from the Insurer are in general excluded save in the event of force majeure or material impossibility, that are duly proven. In any case, the following are excluded from the repatriation guaranty: - Malicious or negligent conduct on the part of the insured. - Accidents occurring in the event of war, whether declared or not, popular uprisings or the like. - The effects produced by a biological, chemical or radioactive source. - Damage caused by earthquake, seaquake, extraordinary floods, volcanic eruptions, unusual

cyclonic storms and the impact of celestial bodies and aerolites and acts of terrorism.

Page 22: SEGURO MULTIRRIESGO DE VIAJE “AIR FRANCE”€¦ · del comienzo del primer vuelo del viaje de ida, siempre que se haya realizado el abono de la prima. • La garantía de pérdida

- Failure to be vaccinated or the impossibility thereof, and the medical impossibility of continuing with the treatment necessary to travel to certain countries.

- Failure for any reason to show necessary travel documents such as passport, visas, tickets or ID cards.