Ruta de tapes Nou Barris Menja't Collserola 2015

18
RUTA DE TAPES A NOU BARRIS 2015 VENIU TOTS ELS DIMECRES DE 19 A 22 H tapa + beguda 1,95€ Menja’t Collserola Districte de Nou Barris bcn.cat/noubarris

description

Desplegable de la ruta de tapes menja't Collserola 2015

Transcript of Ruta de tapes Nou Barris Menja't Collserola 2015

Page 1: Ruta de tapes Nou Barris Menja't Collserola 2015

RUTA DE TAPESA NOU BARRIS 2015VENIU TOTS ELS DIMECRES

DE 19 A 22 H

tapa + beguda1,95€

Menja’tCollserola

Districte deNou Barris bcn.cat/noubarris

Page 2: Ruta de tapes Nou Barris Menja't Collserola 2015

“Menja’t Collserola” és una iniciativa que neix per incorporar-se a les múltiples activitats que es generen a l’entorn natural del parc de Collserola. Cinc barris, cinc rutes on degustar, a través de les tapes, les especialitats de cada establiment.

Us convido a descobrir i gaudir d’aquesta nova iniciativa, que contribueix a dinamitzar els barris del nostre districte, tot generant nous espais de relació que ajuden a compartir bons moments i millorar la convivència entre els veïns i veïnes de la ciutat.

“Menja’t Collserola” es una iniciativa que nace para incorporarse a las múltiples actividades que se generan alrededor del parque de Collserola. Cinco barrios, cinco rutas donde degustar, a través de las tapas, las especialidades de cada establecimiento.

Os invito a descubrir y disfrutar de esta nueva iniciativa, que contribuye a dinamizar los barrios de nuestro distrito, generando nuevos espacios de relación que ayudan a compartir buenos momentos y a mejorar la convivencia entre los vecinos y vecinas de la ciudad.

The “Menja’t Collserola” initiative has been designed as part of the many different activities created for the natural environment of Collserola Park; five districts and five routes to savour the specialities offered by each establishment through an assortment of tapas.

We invite you to discover and enjoy this new initiative that helps to boost the different neighbourhoods in our district, creating new venues for people to get together and have a great time and improving community relations in the city of Barcelona.

Irma Rognoni

Regidora del Districte de Nou Barris

Regidora del Distrito de Nou Barris

Town Councillor of the Nou Barris District

Page 3: Ruta de tapes Nou Barris Menja't Collserola 2015

RUTA DE TAPESA NOU BARRIS 2015Menja’t Collserola

Tots els dimecres de 2015 de 19 a 22 hInclou tapa/broqueta amb canya, got de vi o aigua

tapa + beguda1,95€

El Districte de Nou Barris, juntament amb

les associacions de comerciants, hem posat

en marxa aquesta nova ruta d’establiments

per la zona més al nord de Nou Barris.

L’objectiu és promocionar el territori

mitjançant la seva oferta gastronòmica.

Us hem preparat unes tapes molt especials.

Que vagi de gust!

Page 4: Ruta de tapes Nou Barris Menja't Collserola 2015

RUTA DE TAPASEN NOU BARRIS 2015Menja’t Collserola

TAPAS ROUTEIN NOU BARRIS 2015Menja’t Collserola

Every Wednesday in 2015 from 7 to 10 pmIncludes tapa/nibble with a glass of beeror wine or water

Todos los miércoles de 2015 de 19 a 22 hIncluye tapa/pincho con caña, vaso de vino o agua

tapa + bebida1,95€

tapa + drink1,95€

El Distrito de Nou Barris, junto con las asociaciones de comerciantes, hemos puesto en marcha esta nueva ruta de establecimientos por la zona más al norte de Nou Barris. El objetivo es promocionar el territorio mediante su oferta gastronómica. Os hemos preparado unas tapas muy especiales. ¡Que aproveche!

The District of Nou Barris, together with various retailer associations, has prepared this new route of establishments through the northernmost part of Nou Barris. The aim is to promote the area through the gastronomy it has to offer. We’ve prepared some very special tapas for you. Don’t miss out!

Page 5: Ruta de tapes Nou Barris Menja't Collserola 2015

2A2

BAR GRANJA H. MOLINAMIGUEL HERNÁNDEZ, 7 | T. 934 278 998

TAPA MOLINA: patata, carn mixta, all, ou, julivert i pa ratllat

TAPA MOLINA: patata, carne mixta, ajo, huevo, perejil y pan rallado

MOLINA TAPA: Potato, mixed meats, garlic, egg, parsley and breadcrumbs

1A1

LA MUNTANYETARDA. GUINEUETA VELLA, 18 | T. 930 083 947

HAMBURGUESITA: vedella picada, formatge fos, pochadito de ceba, salsa La Muntanyeta i mini xips

HAMBURGUESITA: ternera picada, queso fundido, pochadito de cebolla, salsa La Muntanyeta y mini chips

MINI HAMBURGER: Ground veal, melted cheese, soft onions, La Muntanyeta sauce and mini chips

Page 6: Ruta de tapes Nou Barris Menja't Collserola 2015

3A2

BAR VALDIVIESOANTONIO MACHADO, 1 | T. 655 676 535

MARINERA: bastonets de cranc, maionesa, pebrot, musclo, tonyina, olives, anxova, patates xip i salsa

MARINERA: palitos de cangrejo, mayonesa, pimiento, mejillón, atún, aceitunas, anchoa, patatas chip y salsa

SAILOR’S TAPA: Crab sticks, mayonnaise, pepper, mussel, tuna, olives, anchovy, potato crisps and sauce

4A2

BAR GRATACELMIGUEL HERNÁNDEZ, 25 | T. 637 815 603

GRATACEL: broqueta de cranc, gamba i ous de capelí, amb aroma d’userda

GRATACEL: pincho de cangrejo, gamba y huevas de capelán, con aroma de alfalfa

GRATACEL: Tapa made with crab, shrimp and capelin roe, with an alfalfa essence

Page 7: Ruta de tapes Nou Barris Menja't Collserola 2015

1B2

BAR NAJERILLAALCÁNTARA, 11 | T. 933 544 239

TRUITA DE PATATES AMB PEBROT: patata, ou, pebrot i pa amb tomàquet

TORTILLA ESPAÑOLA PIMENTADA: patata, huevo, pimiento y pan con tomate

POTATO-PEPPER OMELETTE: Potato, eggs and peppers, served with bread spread with tomato and olive oil

5A1

RESTAURANTE 5 HERMANOSFEDERICO GARCÍA LORCA, 31 | T. 934 271 061

LACÓN AMB CACHELOS: lacón gallec, oli d’oliva verge extra, cachelos, pebre vermell i pebrot del piquillo verd

LACÓN CON CACHELOS: lacón gallego, aceite de oliva virgen extra, cachelos, pimentón y pimiento del piquillo verde

LACÓN CON CACHELOS: Lacón gallego (special Galician ham), extra virgin olive oil, Galician cachelo potatoes, paprika and green piquillo pepper

Page 8: Ruta de tapes Nou Barris Menja't Collserola 2015

2B2

3B2

BAR 3 SIETESGARIGLIANO, 22 | T. 930 028 459

BAR GRANADA KIKOGARIGLIANO, 42 | T. 933 599 091

LAGARTIJÓN: torrada amb allioli, anxoves i olives (Jaén)

LAGARTIJÓN: tostada con alioli, anchoas y aceitunas (Jaén)

LIZARD’S BACK: Anchovies, Jaén olives and aioli, served over toast

BARQUETA DE CARN AMB VERDURETES: carn de pollastre i porc, carbassó, pebrot vermell i verd, ceba, albergínia, xampinyons i tomàquet, decorat amb un ou de guatlla

MONTADITO DE CARNE CON VERDURITAS: carne de pollo y cerdo, calabacín, pimiento rojo y verde, cebolla, berenjena, champiñones y tomate, decorado con un huevo de codorniz

OPEN-FACED MEAT AND VEGETABLE SANDWICH: Chicken and pork, courgette, red and green peppers, onion, aubergine, mushrooms and tomato and garnished with quail egg

Page 9: Ruta de tapes Nou Barris Menja't Collserola 2015

4B2

5B2

EL REFUGIO DE JOSÉ ALMANSA, 86 | T. 654 104 573

BAR VILLA ARRIBAMINA DE LA CIUTAT, 2 | T. 655 096 360

BROQUETA EL REFUGIO: base de baguet amb pernil serrà, formatge de cabra, tomàquet, ou farcit, pebrot vermell i anxoves del Cantàbric

PINCHO EL REFUGIO: base de baguette con jamón serrano, queso de cabra, tomate, huevo relleno, pimiento rojo y anchoas del Cantábrico

EL REFUGIO TAPA: Baguette round with Iberian ham, goat’s cheese, tomato, devilled egg, red pepper and Cantabrian anchovies

SHAWARMA: pollastre, vedella, patata, ceba, enciam i pastanaga

SHAWARMA: pollo, ternera, patata, cebolla, lechuga y zanahoria

SHAWARMA: Chicken, veal, potato, onion, lettuce and carrot

Page 10: Ruta de tapes Nou Barris Menja't Collserola 2015

7B2

BAR PABLOPLA DE FORNELLS, 47 | T. 933 595 529

SECRET DE PAGÈS: base de pa de pagès, maionesa, enciam, secret ibèric, formatge fos i pebrots de Padrón

SECRETO DE PAYÉS: base de pan de payés, mayonesa, lechuga, secreto ibérico, queso fundido y pimientos de Padrón

PEASANT’S SECRET: Peasant’s bread base, mayonnaise, lettuce, Iberian pork fillet, melted cheese and Padrón peppers

6B2

ENTRE SÍES Y NOESARTESANIA, 145 | T. 665 141 926

BARQUETA SÍES: llesca de pa rústic, formatge cremós, ceba sofregida a foc lent, mini hamburguesa mixta, formatge blau, oli de pebrot tricolor i broqueta de verdures

MONTADITO SÍES: rebanada de pan rústico, queso cremoso, cebolla pochada, mini hamburguesa mixta, queso azul, aceite de pimiento tricolor y brocheta de verduras

SIES OPEN-FACED SANDWICH: A slice of country-style bread, creamy cheese, soft onions, a mini mixed-meat hamburger, blue cheese, tri-colour pepper oil and a vegetable brochette

Page 11: Ruta de tapes Nou Barris Menja't Collserola 2015

8B2

BAR CANTERA CANTERA, 37 | T. 933 541 928

MANDONGUILLES CANTERA: carn de porc, ceba, pebrot verd, alls, tomàquet i pèsols, decorat amb ou dur i bastonets

ALBÓNDIGAS CANTERA: carne de cerdo, cebolla, pimiento verde, ajos, tomate y guisantes, decorado con huevo duro y palitos

CANTERA MEATBALLS: Pork, onion, green pepper, garlic, tomato and peas, garnished with hard-boiled egg and bread sticks

9B2

LOS AMIGOSJAUME PINENT, 35 | T. 658 515 894

CARN A LA JARDINERA: coll de porc ibèric amb pèsols, pastanaga, tomàquet, pebrot verd i vermell

CARNE A LA JARDINERA: cuello de cerdo ibérico con guisantes, zanahoria, tomate, pimiento verde y rojo

GARDEN-STYLE MEAT: Iberian pork neck with peas, carrot, tomato and green and red peppers

Page 12: Ruta de tapes Nou Barris Menja't Collserola 2015

11B2

CASA TÍO PEPEJAUME PINENT, 15 | T. 933 597 022

SALMOREJO: oli, pa, tomàquet, all, pernil serrà i ou

SALMOREJO: aceite, pan, tomate, ajo, jamón serrano y huevo

SALMOREJO: Oil, bread, tomato, garlic, Iberian ham and egg

10B2

BAR NOU BARRISNOU BARRIS, 19 | T. 630 783 257

SECRET: secret adobat, ceba caramel·litzada, formatge fos i samfaina

SECRETO: secreto en adobo, cebolla caramelizada, queso fundido y pisto

SECRET: Marinated pork fillet, caramelised onion, melted cheese and ratatouille

Page 13: Ruta de tapes Nou Barris Menja't Collserola 2015

13B2

CAN TROBADORVIA FAVÈNCIA, 217-221 | T. 630 654 810

TRUITA CAN TROBADOR: patata campera, ceba caramel·litzada, ou i pa amb tomàquet

TORTILLA CAN TROBADOR: patata campera, cebolla caramelizada, huevo y pan con tomate

CAN TROBADOR OMELETTE: Country potatoes, caramelised onion and egg, served with bread spread with tomato and olive oil

12B2

BAR RINCÓN DE CARLOSVIA FAVÈNCIA, 217 | T. 933 599 687

DELÍCIA DE POLLASTRE: pa de xapata, maionesa, enciam, pollastre arrebossat i pebre verd

DELICIA DE POLLO: pan de chapata, mayonesa, lechuga, pollo empanado y pimiento verde

CHICKEN DELIGHT: Ciabatta bread, mayonnaise, lettuce, breaded chicken and green pepper

Page 14: Ruta de tapes Nou Barris Menja't Collserola 2015

1C1

2C1

BAR DESCANSOSANT FELIU DE CODINES, 71 | T. 933 501 900

BAR JIMÉNEZSANT FELIU DE CODINES, 55 | T. 646 854 100

CARN ENTATXONADA AMB PATATES CASOLANES: carn de vedella guisada amb samfaina, patates casolanes i ou de guatlla

CARNE MECHADA CON PATATAS CASERAS: carne de ternera guisada con pisto, patatas caseras y huevo de codorniz

SHREDDED BEEF WITH HOME-STYLE POTATOES: Veal stewed with ratatouille, home-style potatoes and quail egg

SALMOREJO: tomàquet triturat, pa, olives i verdures amb trinxat de pernil, ou dur, tonyina i patata (de temporada)

SALMOREJO: triturado de tomate, pan, aceitunas y verduras con picadillo de jamón, huevo duro, atún y patata (de temporada)

SALMOREJO: Purée of tomato, bread, olives and vegetables, served with chopped ham, hard-boiled egg, tuna and potato (seasonal)

Page 15: Ruta de tapes Nou Barris Menja't Collserola 2015

1C1

2C1

BAR EL JARDÍ AV. RASOS DE PEGUERA, 186 (MERCAT DE NÚRIA) | T. 665 580 629

BAR LA MEZQUITAAV. RASOS DE PEGUERA, 116 | T. 688 414 820

CÒCTEL EL JARDÍ: patata, enciam, ceba tendra picada amb pebrot vermell escalivat, olives i bastonets de pa, banyat amb una maionesa suau

CÓCTEL EL JARDÍ: patata, lechuga, cebolla tierna picada con pimiento rojo asado, aceitunas y palitos de pan, bañado con una suave mayonesa

EL JARDÍ COCKTAIL: Potato, lettuce, chopped spring onions with roasted red pepper, olives and breadsticks, in a mild mayonnaise sauce

CATRACHITA: tortilla de farina de blat de moro amb una capa fina de frijoles, empolsada amb formatge ratllat (picant opcional) (originària d’Hondures)

CATRACHITA: tortilla de maíz con una capa fina de frijoles, espolvoreada con queso rallado (picante opcional) (originaria de Honduras)

CATRACHITA: Corn tortilla, covered with a fine layer of beans and sprinkled with grated cheese, (spicy sauce is optional) (originally a dish from Honduras)

Page 16: Ruta de tapes Nou Barris Menja't Collserola 2015

3C1

4D1

EL RACÓ DE LA IAIA VALLCIVERA, 22 | T. 933 538 186

BAR ESTACIÓVALLCIVERA, S/N (RODALIES RENFE) | T. 933 594 107

OU ESTRELLAT: base de patata amb ceba, pernil del país i ou fregit

HUEVO ESTRELLADO: base de patata con cebolla, jamón del país y huevo frito

FRIED EGG: Fried egg over a base of potatoes and onions, with Iberian ham

PIT-PAXUP: pit de pollastre en adob casolà, pebrot verd i vermell, tomàquet cherry i mini braves a l’allioli

PIT-PAXUP: pechuga de pollo en adobo casero, pimiento verde y rojo, tomate cherry y mini bravas al alioli

PIT-PAXUP: Chicken breast in a homemade marinade, with red and green peppers, cherry tomatoes and mini brava-style aioli potatoes

Page 17: Ruta de tapes Nou Barris Menja't Collserola 2015

1D1

BAR ELS XIPRERSPG. DE LA PINEDA, 47 | T. 933 509 245

BROQUETA ELS XIPRERS: broqueta de gall dindi, acompanyada de pa amb tomàquet i patates braves amb allioli

PINCHO ELS XIPRERS: pincho de pavo, acompañado de pan con tomate y patatas

ELS XIPRERS KEBAB: Turkey kebab, served with potatoes and bread spread with tomato and olive oil

Menja’tCollserola

Page 18: Ruta de tapes Nou Barris Menja't Collserola 2015