RO Andina 4ta 2012

44
A CREATIVE LATIN MEDIA PUBLICATION / CUARTA EDICIÓN 2012 • VOLUMEN 52 p. 10 p. 24 intraoculares monofocales intraoculares monofocales Enfocando lentes Enfocando lentes Doctor Francisco Fantes Mijares Adiós a un amigo Adiós a un amigo p. 30 PARD 2012 Pan-American Research Day PARD 2012 p. 28 Arvo 2012 Arvo 2012 oftalmologoaldia.com

description

RO Andina 4ta 2012

Transcript of RO Andina 4ta 2012

Page 1: RO Andina 4ta 2012

A CREATIVE LATIN MEDIA PUBLICATION / CUARTA EDICIÓN 2012 • VOLUMEN 52

p. 10

p. 24

intraoculares monofocalesintraoculares monofocalesEnfocando lentes Enfocando lentes

Doctor Francisco Fantes MijaresAdiós a un amigoAdiós a un amigo

p. 30

PARD 2012Pan-American Research DayPARD 2012

p. 28

Arvo 2012Arvo 2012

oftalmologoaldia.com

Page 2: RO Andina 4ta 2012

Con Sistema de Imágenes RetinalesOCT-2000 Series

» 50,000 escaneos por segundo » Auto Foco » Captura automática de imágenes» Programa avanzado de detección que distingue entre la capa de células

ganglionares (GCL), la capa interna plexiforme (IPL) y la capa retinalde fibras nerviosas (RNFL) » Módulo de análisis de Drusas

» Informes detallados » Base de datos Normativa» OCT de Dominio Espectral para imágenes de segmento anterior

Reportes

FA

Libre de rojo

Auto-Fluorescencia

SD OCT

Color

Topcon Medical Systems, Inc.111 Bauer Drive, Oakland, NJ 07436, U.S.A.

Tel: 407.996.3774 / 201.599.5197Email: [email protected]

www.topconmedical.com

Page 3: RO Andina 4ta 2012
Page 4: RO Andina 4ta 2012

marzo - abril 20092} }

Mauricio Uribe Amaya, MD.

Editor Clínico Jefe

Piedad Camacho

Editora en [email protected]

Laura Malkin Stuart

Coordinadora Editorial

Vanessa Carmona

Editorial Colombia

[email protected]

M. Bowes Hamill, MD.

Profesor Asociado,

Cullen Eye Institute

Baylor College Of Medicine.

José Manuel Rojas Z., MD.

Profesor Asociado,

Universidad de Costa Rica.

San José de Costa Rica, Costa Rica.

Juan Manuel Rodríguez G., MD.

Jefe del Departamento de Glaucoma,

Hospital Universitario La Samaritana.

Bogotá, Colombia.

Magda Gil O., MD.

Sub-Especialista en Glaucoma.

Jefe de Glaucoma Hospital de San José,

Bogotá, Colombia.

Andrés Cárdenas H., MD.

Cirujano Oculoplástico.

San Salvador, El Salvador.

Fernando Colombo R., M.D.

Sub-Especialista en Cirugía de Párpados,

Órbita y Vías Lagrimales.

Centro Médico Docente la Trinidad.

Caracas, Venezuela.

Andrés Rosas., MD.

Cirujano Refractivo

Director Científi co de Exilaser

Bogotá, Colombia

COMITÉ EDITORIAL CLÍNICO

El consejo editorial de Review Of

Ophthalmology en Español invita a nuestros

lectores a escribir al correo

[email protected] sus casos clínicos

o experiencias científi cas que consideren

de interés para compartir con nosotros. Por

favor indicarnos, lugar de contacto, número

telefónico y correo electrónico.

Impreso por Printer Colombiana S.A.

Mauricio Uribe, MDEditor Clínico Jefe

Nuevamente se ha traído a la revista el tema de los lentes monofocales, pues siguen siendo los lentes más colocados en el mundo y de preferencia en la mayoría de los centros of-talmológicos por su excelente desempeño visual así como de satisfacción para el paciente.

Recordemos que los lentes monofocales han estado con no-sotros desde fi nales de la década de los 70, cuando practicá-bamos rutinariamente la técnica quirúrgica extracapsular que por ese entonces daba enorme grado de satisfacción al pa-ciente que la recibía. Las cosas han cambiado radicalmente y hoy nos enfrentamos a pacientes mucho más exigentes que no quedan satisfechos con un 20/20 si no se han corregido aberraciones ópticas o se neutraliza el astigmatismo preexis-tente. Difícilmente vemos un paciente que no reclame mejo-res resultados visuales cuando hemos quedado plenamente satisfechos por nuestros resultados.

Pues bien, ya tenemos en el mercado lentes de materiales muy sofi sticados como el acrílico hidrofóbico que permite, por sus características del borde, disminuir ostensiblemente la apari-ción de opacidad de la cápsula posterior, existen también len-tes con tallas esféricas para mejorar las aberraciones esféricas y los lentes tóricos que corrigen muy certeramente el astigmatis-mo generado por nuestra técnica y el ya existente.

Verán cómo una casa fabricante acaba de lanzar lentes que tienen incrementos en sus dioptrías de 0.25D para cierto ran-go de poderes, para proporcionar mayor precisión en el mo-mento de escoger el lente luego de la biometría. En hora bue-na alguien pensó en esto pues la tecnología de la biometría, el factor incisión, la toricidad y los viscoelásticos, avanzaron más rápido que esta simple decisión.

¿Qué viene?

El futuro inmediato serán lentes que corrijan su poder en cualquier meridiano luego de implantados, con la ayuda de un proceso fotoasistido, lentes que corrijan aberraciones ge-neradas por “antiguas” cirugías fotorrefractivas y los muy an-helados lentes de polímeros fl exibles que modifi quen su lon-gitud anteroposterior con la simple contracción del músculo ciliar permitiendo la acomodación más fi siológica posible. ¿Lo verán nuestros hijos?

- C

arta

Ed

itor

ial

-

Page 5: RO Andina 4ta 2012
Page 6: RO Andina 4ta 2012

A CREATIVE LATIN MEDIA PUBLICATION / CUARTA EDICIÓN 2012 • VOLUMEN 52

p. 10

p. 24

intraoculares monofocalesEnfocando lentes

Doctor Francisco Fantes MijaresAdiós a un amigo

p. 30

Pan-American Research DayPARD 2012

p. 28

Arvo 2012

marzo - abril 20094

A CREATIVE LATIN MEDIA PUBLICATION / CUARTA EDICIÓN 2012 • VOLUMEN 52

Review of Ophthalmology (ISSN 1088-9507) es una revista publicada por Creative Latin Media, LLC bajo licencia de Jobson Publishing LLC. Su distribución es gratuita a todos los profesionales de la Salud Visual que cumplan con los requisitos requeridos para recibir la revista en América Latina.

Tarifas de suscripción anual, seis ediciones. Colombia US$50, México US$50, Latinoamérica (paises de habla hispana) US$100, Brasil US$160, USA y Canada US$200, Europa y Asia US$240. Para suscripciones comuniquese a [email protected]

Otros productos de Creative Latin Media son: 20/20 Andina y Centroamérica, 20/20 México y 20/20 Cono Sur.

Gerente Ejecutivo: Juan Carlos Plotnicoff

Gerente Comercial: Sergio Plotnicoff

Directora Administrativa y fi nanciera: Luisa Vargas

Editor Clínico en Jefe: Dr. Mauricio Uribe Amaya

Editora en Jefe: Piedad Camacho / [email protected]

Editores (Andina): Vanessa Carmona / Gustavo Reyes

Editora (México): Elizabeth Olguín

Profesional editorial: Ana Acero

Correctoras de Estilo: Piedad Camacho / Vanessa Carmona

Editor Región Andina y Centro América: Dr. Mauricio Uribe Amaya

Editor México: Dr. Raúl Suárez

Editor Brasil / Universo Visual: Dr. Hamilton Morales

Directora de Medios Impresos y Proyectos especiales: Eliana Barbosa

Jefe de Producción: Alejandro Bernal

Diseñadores Gráfi cos: Juan David Medina / Catalina Lozano Ortega

Profesional Logística: Ximena Ortega Bernal

Jefe de Medios Digitales: Sebastian Aristizabal

Ingeniera de Medios Digitales: Lina Torres

Diseñadores Gráfi cos Medios Digitales: Cristian Puentes / John Yepes

MÉXICO Claudia Castillo Montecito No. 38 Piso 18Oficina 2 World Trade CenterCol. Napoles-Benito JuarezCd De México C.P. 03810Distrito Federal - MéxicoTel.: (55) 41960185/86 Celular: 044 55 [email protected]

USA, REGIÓN ANDINA Y CENTRO-AMÉRICA Y OTROS PAÍSES

David Camacho Cr 12 # 114 - 24 Oficina 4 Piso 1

Bogotá, Colombia.Tel: (571) 6290144Celular: (57) 312-4318322Fax: (571) 6290144 Ext. [email protected]

BRASIL Debora O. Alves

Rua Conego Eugenio Leite,920 Sao Paulo, BrasilSP 05414-001Tel: (55 11) 3061-9025 Ext. 109 Fax: (55 11) 3898 [email protected]

EUROPA Y ASIA Cecilia Zanasi

Tel: (39) 0458036334Cel.: (39) 34 8492 0288Fax: (39) [email protected]@vip.it

NOTICIAS

06. Oculus presenta su nuevo perímetro

08. Biómetro Óptico AL-Scan de Nidek

PRODUCTOS

09. HRK-8000A impulsado por Tecnología Wavefront

ARTÍCULOS

10. Enfocando lentes intraoculares monofocales Walter Bethke, Jefe de redacción

16. ¿Está la representación digital preparada para la práctica clínica?

Christopher Kent, Editor en Jefe

BASCOM PALMER

24. Adiós a un amigo

EVENTOS

28. ARVO 2012, Translational research: Seeing the possibilities

30. PARD 2012, Pan-American Research Day

36. LX Congreso Nacional de Oftalmología de Venezuela

40. Directorio

A CREATIVE LATIN MEDIA PUBLICATION / CUARTA EDICIÓN 2012 • VOLUMEN 52

p. 1 1010

p. p. 24

intraoculares monofocalesintraraocuulareres monofofocalesEnfocando lentesEnfofocando lentes

Doctor FrFraranFror F cisco Fantes Ms MijaresressssAdiós a un amigo

D t FF i F t MijAdiós a un amigo

p. 30p. 30

Pan-American Research DayPARD 2012PAPARD 2012

pp.p. 228288p

Arvo 2012Arvrvr o 2012

Producida / Editada / Diseñada / Distribuida por: 3 Touch Media S.A.S. 3TouchMedia

marketing communicationstrategy

CREATIVE LATIN MEDIA, LLC.2901 Clint Moore PMB. 117 Boca Raton FL. 33496 USATel: (561) 443 7192 / 93 Fax: (561) 443 7196 / E-mail: [email protected] Atención al cliente: E-mail: [email protected]

Page 7: RO Andina 4ta 2012

Transitions y el espiral son marcas registradas de Transitions Optical, Inc. ©2012 Transitions Optical, Inc. El desempeño fotosensible está infl uenciado por la temperatura, la exposición UV y el material del lente. Las imágenes tienen fi nes ilustrativos únicamente.

Mejore la visión de sus pacientes. Los lentes Transitions® se adaptan automáticamente a los cambios de iluminación, permitiendo que únicamente la cantidad adecuada de luz llegue a los ojos. Los lentes son claros en interiores y oscuros en exteriores ante la presencia de los rayos UV. Ofrezca a sus pacientes la oportunidad de ver la vida como debe ser vista...o quién sabe, hasta un poco mejor.Vea lo mejor de la vida en transitions.com

Page 8: RO Andina 4ta 2012

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY6} } N NOTICIAS

El bien conocido perímetro Easyfi eld® de Oculus ya está disponible en dos versiones diferentes: modelo Easyfi eld® C ("C" de "Confort", con men-tonera) e Easyfi eld® S ("S" de "Standard"). Man-teniendo el principio de medición sin altera-ciones, los cambios están orientados a mejorar la calidad de las pruebas del campo visual y para mantenerse al día con los avances en la tecnología informática.

A pesar de su pequeño tamaño, el nuevo Easyfi eld®

C/Easyfi eld® S es un perímetro compacto, capaz de realizar una perimetría automatizada del cam-po visual central hasta los 30°. Está equipado con una mentonera con estilo, de doble altura ajusta-ble, que se adapta perfectamente, diseño premia-do por el cono del perímetro ergonómicamen-te móvil. Esta solución versátil permite realizar pruebas más cómodas (incluso para los pacientes de edad avanzada) y por lo tanto, resultados de pruebas más confi ables.

Los dos nuevos modelos tienen un reposaca-bezas rediseñado y protectores translúcidos la-terales del ojo. Los protectores oculares permi-ten realizar mediciones sin necesidad de usar un parche en el ojo, lo que ahorra tiempo en la preparación de la prueba, y al mismo tiem-po, garantiza la acomodación del otro ojo a las condiciones de luz.

No solo las características externas del disposi-tivo fueron cambiadas, la mejora también com-prende los componentes internos. La integra-ción de una cámara de video de alta resolución para el seguimiento de los ojos del paciente, o la adición de una interfaz USB estándar para co-nectividad máxima con cualquier equipo exter-no y la función esencial para la disponibilidad de red, hacen que el Easyfi eld® C y el Easyfi eld® S sean aún más valiosos.

N OCULUS PRESENTA EL NUEVO PERÍMETRO

El popular Easyfi eld® ya está disponible en dos versiones

Page 9: RO Andina 4ta 2012

OCULUS Pentacam®

El equipo indispensable para el análisis del segmento anterior

Si hay queratocono, cataratas u otras enfermedades corneales –

OCULUS Pentacam® lo detecta!.

Varios módulos de software como el Belin/Ambrosio Enhanced

Ectasia Display, Cálculo Avanzado de IOL y muchos más, le ayudan en su trabajo

diario de manera precisa y efi ciente.

www.oculus.de

Page 10: RO Andina 4ta 2012

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY8} } N NOTICIAS

El AL-Scan incorpora el seguimiento automático en 3D y disparo automá-tico, que proporciona al operador ma-yor facilidad, comodidad y precisión en todas las mediciones. Los avanza-dos algoritmos de medición mejoran la relación señal-ruido, disminuyendo el ruido y mejorando la señal, lo que permite que el AL-Scan mida los ojos con cataratas, incluso densas. Para las cataratas muy densas, el AL-Scan tie-ne un biómetro ultrasónico opcional integrado, permitiendo la medición de casi cualquier ojo con catarata.

Ocho fórmulas de cálculo del LIO fue-ron incorporadas en el AL-Scan. Una vez terminada la medición, el poder del LIO se calcula automáticamente utilizando sus propios datos medidos. Para los implantes de lentes intraocu-lares tóricos, un transportador digital es incluido para determinar el ángulo entre el meridiano de la córnea más escarpada y la línea que pasa por un punto de referencia como un vaso prominente. La imagen del ojo con una superposición del transportador digital se puede utilizar en la sala de operaciones para una alineación pre-cisa de lentes tóricos. El AL-Scan cons-tituye un instrumento fundamental para los cirujanos oftálmicos.

Nidek presenta su nuevo producto AL-Scan que mide seis valores fundamentales para la cirugía de cataratas en 10 segundos. Estos valores son: longitud axial,

radio de la curvatura corneal, profundidad de la cámara anterior, espesor central de la córnea, distancia de blanco a blanco, y tamaño de la pupila.

La medición rápida mejora la efi cacia clínica y la comodidad del paciente.

N BIÓMETROÓPTICO AL-SCAN DE NIDEK

Page 11: RO Andina 4ta 2012

9

P PRODUCTOS

IMPULSADO POR TECNOLOGÍA WAVEFRONT

HRK-8000A

Especifi caciones básicas:

El sistema de medición actual más avanzado impulsado por la tecnología wavefront. La serie de lentes micro desarrollada por Huvitz crea un número de puntos focales, gracias a los cua-les el patrón proporciona información valiosa sobre el sistema ocular del paciente.

• Visualización: TFT LCD 7” Ancho; panel/inclinación touch; resolución mejorada (Gamma, Edge, FSD); full-HD.

• Impresora: corte automático.

• Vista de imagen a color y colocación del lente de contacto: cámara a color + sistema óptico VIS LED blanco/azul.

El despliegue gráfi co de datos de aberración de orden alto y PSF y simulación de imagen mejo-ra el entendimiento del usuario y del paciente. Otra función sorprendente del queratómetro de Auto-Ref. de Huvitz.

Uso práctico:

Para médicos y optometristas: permite enten-der la condición de la agudeza visual de los pa-cientes con imágenes gráfi cas.

Para pacientes: permite explicar con mayor efi cacia la condición de agudeza visual de los pacientes con imágenes gráfi cas.

Además, cuenta con PSF: función de dispersión del punto. Muestra virtualmente cómo un obje-tivo (es “punto”) que está viendo el paciente, se refl eja en la retina cuando el paciente tiene abe-rraciones de orden alto. Si hay una aberración de un orden superior, la imagen es más borrosa.

Este nuevo sistema de Huvitz tiene características extraordinarias. Cuenta con una esfera para rango de medición más amplio, vista de color y asistencia para la colocación del lente de contacto, mapa de refracción, medición de queratometría periférica y auto-seguimiento.

Page 12: RO Andina 4ta 2012

10} }

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

RO REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

(Este artículo fue traducido e impreso con autorización del Grupo de revistas Review de Jobson Publishing).

La más reciente cosecha de lentes monofocales aprobados, tiene características que vale la pena explorar, dicen los cirujanos.

Walter Bethke,

Jefe de redacción

intraoculares monofocalesEnfocando lentes

Los productos que hacen las mayores promesas son los que reciben ma-yor atención, como puede atestiguar cualquiera que se haya maravillado con la cantidad de información generada alrededor de los lentes intrao-culares multifocales y de acomodación. Siendo este el caso, en la cirugía de catarata, los lentes intraoculares monofocales son tan ubicuos que se toman casi por descontados porque son los lentes que la mayoría de los pacientes que necesitan cirugía de cataratas, probablemente van a recibir. Desde 2010, cuatro nuevos lentes intraoculares monofocales han sido in-troducidos en Estados Unidos y los cirujanos han ido gradualmente acu-mulando experiencia con ellos, obteniendo una idea de como poner en uso sus características en la sala de operaciones. En este artículo, varios cirujanos con experiencia en el uso de estos lentes intraoculares discuten los nuevos dispositivos.

Lentes Aaren Scientifi c EC-3La línea de lentes Aaren Enduring Clarity está compuesta de dos modelos, el lente EC-3 y el lente asférico de precisión EC-3. Ambos son lentes de tres piezas hechos con un acrílico hidrofóbico y con una óptica de eje cuadrado para reducir la incidencia de la opacifi cación de la cápsula posterior. Cada uno tiene una óptica de 6 mm y vienen con potencias que varían de +4 a +34 D en incrementos de 0.5 D.

De acuerdo con la compañía, el lente bi-asférico usa dos curvaturas dife-rentes dentro del mismo lente con el fi n de balancear aberraciones con desalineación, grandes pupilas y diferentes formas de córnea. El lente pro-duce aberración esférica de signo opuesto en la zona central de 3mm vs. lo mismo en la periferia por fuera de la zona central. El fabricante del lente dice que contando con ambas, asfericidad positiva y negativa dentro del lente, sufrirá menos impacto por desalineación, que si la asfericidad fuera toda de un solo signo. “El lente equilibra las aberraciones, así que en pre-sencia de una desalineación o inclinación, se tendrá calidad de imagen, sensibilidad al contraste, y profundidad de foco ampliada más consisten-tes”, dice Kim Dyer, gerente de mercadeo de Aaren.

La oftalmóloga P. Dee G. Stephenson de Venice, Fla., tomó parte en el en-sayo del lente que hizo la Administración de Alimentos y Drogas y quedó satisfecha con su desempeño. “La efectiva posición del lente, es uno de nuestros grandes enemigos cuando se trata de resultados”, dice. “Así que las caracterísiticas de asfericidad del lente son una gran cosa porque noso-tros no queremos inducir aberraciones”.

El diseño del lente Aaren EC-3 PAL puede verse menos afectado por la inclinación y la descentración.

Page 13: RO Andina 4ta 2012

11

RO REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

En el estudio multicentro de la Administración de Alimentos y Drogas, 354 personas recibieron el lente EC-3 en un ojo y un monofocal en el otro ojo. Al cabo de un año, 99 por ciento tenía una visión mejor corregida de 20/40 o mejor. El evento adverso más frecuente fue una inciden-cia del dos por ciento en intervención quirúrgi-ca secundaria por las siguientes razones: incisión operatoria abierta en puerto lateral para mitigar elevada presión intraocular (0.6 por ciento); ex-tracción de cristalino (0.6 por ciento); repara-ción de desprendimiento de retina (0.3 por cien-to); procedimiento de lente sobrepuesto (0.3 por ciento) y extracción de membrana epirretinal (0.3 por ciento). También hubo una incidencia de 1.1 por ciento de edema macular cistoideo en el estudio. La Dra. Stephenson dice que sus pacientes de EC-3 llevan ya dos años después de la operación y no tienen refl ejos en los lentes, lo cual preocuparía a algunos cirujanos cuando consideran lentes acrílicos.

La Dra. Stephenson dice que el diseño de tres piezas puede ser de gran ayuda para los ciru-janos. “Que sea un lente de tres piezas es una gran ventaja”, dice. “Dado que es de tres pie-zas, esto signifi ca que es el lente que un ciru-jano buscaría, no necesita tener otro lente al lado como respaldo. Puede usar este lente y después de escoger la potencia adecuada, colo-carlo en el sulcus, si rompe la bolsa, dado que no es una sola pieza”. En el estudio, el lente fue insertado a través de una incisión de tamaño promedio de 2.9 mm.

“Yo fui una partidaria de los lentes de silicona durante largo tiempo”, dice la Dra. Stephenson. “Así que para mí, ensayar un lente acrílico fue una gran cosa. En mi sección del estudio del EC-3, inserté un lente de tres piezas de silicona, len-te intraocular de silicona de cuarta generación en el otro ojo de cada uno de los 26 pacientes que operé. Quedé sorprendida de que el EC-3 se desempeñara tan bien como el lente de silicona de tres piezas”.

Tóricos de alta corrección de AlconAunque muchos cirujanos quedaron contentos con el lente intraocular tórico AcrySof, de algu-na manera se vieron restringidos por el limitado rango de corrección para el cual los lentes ha-bían sido aprobados. Esto cambió con la apro-bación del lente Acrysof IQ Tórico para altos rangos de corrección. Específi camente, este lente

acrílico de una sola pieza acaba de ser aprobado para tratar rangos de astigmatismo corneal de 2.57 a 3.07 D (modelo T6), 3.6 a 4.1 D (T8) y 4.11 D y superior (T9).

“La parte importante es que la gente en Estados Unidos estaba interesada en tener acceso al ran-go de corrección tórica de gama alta, pero la ma-yoría de los pacientes que necesitarían un lente tórico caían en el rango de los lentes tóricos que han estado disponibles durante un largo tiem-po”, dice el médico Richard Tipperman, asisten-te de cirujano en el Servicio de Catarata y Aten-ción Ocular Primaria del Instituto Ocular Wills.

“Sin embargo, gran parte de la ventaja del ex-pandido rango tórico es que la idea de tratar niveles más altos de astigmatismo parece tener más sentido para los cirujanos que apenas se están iniciando con esta tecnología. Puede no tener mucho sentido para algunas personas usar un lente para tratar de 1 a 1.25 D de as-tigmatismo. No obstante, saben que si un pa-ciente tiene de 2 a 4 D de astigmatismo, y si no es atendido, la visión no corregida va a ser muy precaria. Por lo tanto, para casi todos los cirujanos usar el tórico de alta potencia intui-tivamente, tiene más sentido y se sienten más cómodos usándolo para esto.

“La única cosa que un cirujano puede encon-trar en ocasiones con los tóricos de alta poten-cia, y que no siempre es un problema con los lentes tóricos de baja potencia, es el potencial para “voltearse” o sobrecorregir a un paciente”, continúa el Dr. Tipperman. “La manera como los lentes funcionan, por cada 10 grados que es-tén por fuera del eje, se pierde una tercera parte del efecto del implante hasta que a 30 grados de desalineación, se vuelven efectivamente neu-

Page 14: RO Andina 4ta 2012

12} }

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

RO REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

trales en términos de corrección de astigmatismo. Pero si se implanta un tórico T3, la potencia más baja disponible en Estados Unidos, y se sobre-corrige al paciente en un 50 por ciento, el paciente solo va a tener 0.5 D de astigmatismo inducido a 90 grados de lo que estaba originalmente. Sin embargo, si se hace esto con un T8 o T9, el paciente tendrá de 1.75 a 2 D de astigmatismo orientado a 90 grados del astigmatismo original, y esto va a ser muy evidente para él. Así que es crucial que los ejes se alineen”.

En el estudio clínico de Acrysof Tórico, casi el 90 por ciento de los lentes no rotó o rotó solo 5 grados o menos. Sin embargo, el Dr. Tipperman dice que hay situaciones en las cuales la rotación puede ocurrir espontánea-mente. “Algunos cirujanos tienen la idea que las personas con miopía muy alta y con segmentos anteriores muy grandes y bolsas capsulares también grandes están en riesgo de rotación espontánea”, dice. “A la luz de esto, cuando se encaran con pacientes que son muy miopes o que tienen longitudes axiales muy grandes, hay cirujanos que van a aconse-jarles preoperatoriamente sugiriendo, ‘Mire, este es el mejor lente para su miopía y astigmatismo’. Sin embargo, usted este consciente de que tiene un ojo muy grande y poco usual. Así que aunque este lente funciona bien para todo el mundo la mayor parte del tiempo, incluso en personas muy miopes, hay muy poca probabilidad de que le vaya a cambiar algo a us-ted. Si lo hace, entonces, hay una manera de que podamos arreglar eso”.

Lente iSymm/iSert de Hoya OpticsEl claro (en oposición a contener un cromóforo amarillo) lente intraocular iSymm y el insertor iSert precargado, fueron en realidad comercializados por Hoya durante más de un año antes que la Administración de Alimen-tos y Drogas pidiera que fueran sacados del mercado en junio del 2011, estando pendientes los resultados de pruebas adicionales. Desde entonces, la compañía ha entregado estos datos y parece haber signos positivos de que el lente recupere su estado de mercadeo, por lo que vale la pena que los cirujanos de Estados Unidos vuelvan a familiarizarse con el lente intraocu-lar antes de que vuelva a llegar al mercado. (La versión amarilla del lente está actualmente disponible para la venta).

Los hápticos de polimetilmetacrilato del lente iSymm están químicamente adheridos a la óptica acrílica.

El iSymm es un lente asférico, acrílico hidrofóbi-co, con un diseno háptico, único. “Es realmen-te un producto de una pieza, pero en ocasiones está mal categorizado como de tres piezas”, afi r-ma Jake Vander Zanden, presidente de operacio-nes de Hoya, en América. “Tenemos un háptico de polimetilmetacrilato en el lente, pero yo lo llamo de una pieza porque usamos un proceso químico de adherencia para juntar las hápticas a la óptica acrílica. Cortamos las ópticas con un torno, luego las volteamos y pulimos para darles un buen terminado. La ventaja de usar polime-tilmetacrilato para las hápticas es que son un poco más rígidas que el acrílico, lo cual ayuda a garantizar la colocación del lente en el ojo”.

Los hápticos de polimetilmetacrilato

del lente iSymm están químicamente adheridos a

la óptica acrílica.

Page 15: RO Andina 4ta 2012

13

RO REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

Los -18 µm de asfericidad negativa en el lente son producto del diseño que Hoya llama la curva asférica balanceada. En un lente con curva as-férica balanceada, la asfericidad central no es lo sufi cientemente grande para afectar adversamente la calidad visual, cuando el lente está perfec-tamente centrado, aunque puede mantener el efecto asférico benefi cioso en la visión con descentraciones de hasta 0.5 mm, dice la compañía. En la periferia del lente, el diseño se parece a otros lentes intraoculares asféricos negativos.

Se pretende que el iSymm se entregue precargado en un sistema inyector para disminuir la cantidad de manipulación necesaria para implantarlo. El lente y el inyector juntos se conocen como el iSert. “La ventaja de la precarga es que se realiza en un proceso de fabricación completamente au-tomatizado”, dice el Sr. Vander Zanden. “Debido a que es verdaderamente precargado, pensamos que es un sistema más seguro porque nadie toca el lente antes de que se encuentre en el ojo del paciente. Se halla siempre adjunto en el sistema, disminuyendo la posibilidad de tener problemas de esterilidad, daño del lente y exposición a contaminantes que puedan causar síndrome tóxico del segmento anterior. También reduce una canti-dad el tiempo de preparación eliminando la participación de personal en la preparación del inyector”. El iSert está diseñado para insertar el lente a través de una incisión de 2.2 mm.

El Sr. Vander Zanden se muestra optimista con relación al proceso de la Administración de Alimentos y Drogas. “Recurrimos a un laboratorio in-

Page 16: RO Andina 4ta 2012

14} }

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

RO REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

dependiente y volvimos a hacer las pruebas que la Administración de Alimentos y Drogas reque-ría”, dice. “Ya entregamos los datos y ahora es-tamos esperando que la Administración haga los comentarios fi nales y dé su aprobación”.

Softec HD de LenstecEl Softec de Alta Definición es un lente acríli-co hidrofílico (contiene 26 por ciento de agua) con una óptica asférica que ofrece potencias en incrementos de 0.25 D en cierto rango de potencia [+18 hasta +25 D]. Es un lente claro, sin ningún bloqueador azul cromóforo.

El Softec HD viene en incrementos de potencia de 0.25-D para potencias desde +18 hasta +25 D.

El médico Majid Moshirfar del Centro Ocular Moran en la Universidad de Utah, dice que el lente posee ciertas características que lo dis-tinguen de otros monofocales. “La principal razón por la cual me gusta usarlo es porque tiene relativamente el mismo diseño que otros lentes con los que hemos trabajado, una pieza de acrílico, pero puedo pedirla en incremen-tos de 0.25 D para ciertos rangos”, dice. “Así que cuando se trata la magnitud total de error o el equivalente esférico después de cirugía, estoy en capacidad de acercar a los pacientes a la emetropía con este lente, debido a los pe-queños incrementos. Por ejemplo, si practico dos o tres A-scans y el lente que necesito es 19.2, puedo usar un lente de 19.25 D; no es-toy forzado a escoger entre un lente de 19 D

y uno de 19.5 D, al final del día, el error ópti-co más importante es el equivalente esférico, porque más se acerca uno a plano y mejor será el resultado”. El lente está también disponible en potencias de dioptrías completas desde +5 hasta +36 D y en incrementos de 0.5 D entre +10.5 y +29.5 D.

El Dr. Moshirfar dice que el lente puede fácil-mente pasar a través de una incisión de 2.2 o 2.4 mm, aunque muchos cirujanos usan una incisión de 2.8 mm. El proceso de plegarlo va a ser familiar para los cirujanos que han es-tado trabajando con esos lentes pegajosos de una pieza o con lentes acrílicos de una pieza”, dice el Dr. Moshirfar. “No existe una curva de aprendizaje real en términos de centrado en el ojo. Siendo un lente hidrofílico, tiene una biocompatibilidad muy buena y tiene menos posibilidades de nublarse y de desarrollar re-flejos, aunque al mismo tiempo es más resis-tente cuando se toca, se manipula y se pliega. Cuando se desdobla dentro del ojo, no se ven pliegues en ella”.

El otro aspecto especial del Softec HD, es su diseño bi-asférico. “Tiene un diseño simétri-co, bi-convexo desde la superficie anterior en un lado hasta la superficie posterior en el otro”, explica el Dr. Moshirfar. “Debido a esto, es un poco más benigno cuando hay inclina-ción, descentrado y en términos de no gene-rar coma o aberraciones de alto orden por ella misma. Tiene cero asfericidad en total, signi-ficando que no tiene una magnitud más (+) o una menos (-) por ella misma.

Después de evaluar las especifi caciones del len-te, algunos cirujanos pueden cuestionar el ta-maño de la óptica de 5.5 mm. El Dr. Moshirfar entiende esta preocupación pero no piensa que esté garantizada. “Primero, si usted es un ci-rujano acostumbrado a hacer grandes capsulo-rrexis, pienso que no habrá ninguna diferencia para usted. Pero si está acostumbrado a prac-ticar sus capsulorrexis en el rango de 5 mm o algo así, no tendría problema con esto porque va a estar todavía completamente cubierta 360 grados alrededor; la cápsula anterior va toda-vía a cubrir la óptica del lente intraocular. Yo no he tenido problemas de fotopsia y pienso que se debe al diseño simétrico del lente, su contenido de agua y el hecho de que sea más benigno cuando se presenta inclinación y des-centrado en la bolsa”.

El Softec HD viene en incrementos de potencia

de 0.25-D para potencias desde +18 hasta +25 D.

Page 17: RO Andina 4ta 2012

15

RO REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

Próximas novedades

Las compañías que fabrican lentes también tienen algunos diseños que ya están por ser estudiados en Estados Unidos o ya han sido aprobados inter-nacionalmente y deben llegar al país en el futuro. Aquí tenemos un sumario de actualización:

En septiembre del 2011, Bausch + Lomb lanzó en Europa el lente intraocular hidrofóbico acrí-lico enVista. El lente usa el diseño de la compa-ñía, Advanced Optics de aberración neutral en un material que la compañía dice que está libre de refl ejos.

Rayner, que introdujo el lente intraocular C-fl ex en Estados Unidos en 2007, tiene un lente in-traocular tórico que está disponible internacio-nalmente, el T-fl ex. El T-fl ex está disponible en rangos estándar de potencias para astigmatismo desde +1 hasta +6 D. También, en diciembre del 2011, la compañía recibió la aprobación euro-

pea para el lente tórico multifocal Sulcofl ex, que está diseñado para complementar un lente que se halle ya en la bolsa, en casos de resultados postoperatorios no satisfactorios.

Por su parte, Abbott Medical Optics lanzó el Tecnis Tórico, lente de una pieza, en Europa en 2011. El lente intraocular Tecnis Tórico tiene cinco modelos que están diseñados para tratar diferentes cantidades de cilindro, desde 0.59 D hasta 2.74 D medidas desde el plano corneal. La compañía dice que actualmente está trabajan-do para lograr la aprobación del lente por parte de la Administración de Alimentos y Drogas en Estados Unidos.

Considerando los lentes que han sido reciente-mente aprobados y aquellos que están en pro-yecto, el Dr. Moshirfar aprecia contar con tantas opciones. “Pienso que deberíamos tratar de usar cada una de las varias plataformas, así podemos aprender de cada una de ellas”, dice. RO

Page 18: RO Andina 4ta 2012

16} }

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

RO REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

(Este artículo fue traducido e impreso con autorización del Grupo de revistas Review de Jobson Publishing).

Un cirujano con amplia experiencia en el uso de estas

tecnologías considera que sí lo está.

Christopher Kent, Editor en Jefe

¿Está la representación

La tecnología está cambiando rápidamente y una de las ventajas ha sido una mejora con-tinuada en la capacidad para los cirujanos de obtener imágenes y analizar cambios estruc-turales en el ojo1. Esto es signifi cativo porque la tecnología de representación digital puede detectar y cuantifi car información estructural que en otras circunstancias requeriría de un entrenamiento muy específi co y experiencia que el cirujano tendría que adquirir, en el caso que esta información pudiera de alguna mane-ra ser detectada.

La comparación de fotografías estereoscópi-cas, seriales y simultáneas del disco óptico si-gue siendo el estándar de oro en la detección del progreso del glaucoma por vía de cambio estructural. No obstante, esto no se está rea-lizando ampliamente en la práctica clínica. Quita mucho tiempo y las cámaras estereos-cópicas que se necesitan para obtener este tipo de fotografía no se encuentran ampliamente disponibles. Más aún, no muchos de los ciru-

janos de hoy están entrenados para examinar expertamente las fotografías.

Afortunadamente, las tecnologías digitales ma-nejadas por computadora tales como la tomo-grafía de coherencia óptica y la oftalmoscopia confocal de barrido con láser se han vuelto cada vez más sofi sticadas, haciendo posi-ble controlar, cuantifi car y analizar el ojo de maneras que hubieran sido imposibles unos cuantos años antes.

Análisis clínico en evolución

El médico Robert N. Weinreb, distiguido pro-fesor con cátedra de oftalmología en la Uni-versidad de California en San Diego, y direc-tor, tanto del Centro Ocular Shiley como del Centro para Glaucoma Hamilton, en la mis-ma Universidad, piensa que la tecnología de representación digital ha alcanzado el punto en el cual merece ser parte integral del manejo del glaucoma.

digital preparada para la práctica clínica?

FIGURA 1

Una base de datos normativa puede ayudar a identifi car el estado del glaucoma de un paciente. Izquierda: un paciente recientemente diagnosticado. La línea negra que muestra el clásico patrón de doble promontorio, está casi completamente dentro del rango (verde) normal. El análisis del cuadrante está también ampliamente dentro de los límites normales. Derecha: glaucoma avanzado. Nótese la colocación de la línea de seguimiento y de los colores del cuadrante, indicando que el espesor está por fuera del rango normal. (Image courtesy Peter A. Netland, MD, PhD.)

Page 19: RO Andina 4ta 2012

17

RO REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

“Tradicionalmente, el acercamiento clínico al manejo del glaucoma ha sido el examen para determinar el progreso o el estadio de la enferme-dad, y luego basar el tratamiento en la predicción de la probable pérdi-da de función del paciente”, dice. “Hasta hace poco, detectábamos el progreso en gran medida mediante el uso de un análisis basado en los eventos. Este enfoque busca un hito para la progresión, que podría ser el evento. Por ejemplo, deberíamos usar la tecnología para determinar en qué caso la pérdida observada del reborde neurorretinal está por fue-ra de dos desviaciones estándar encontradas en una base de datos nor-mativa. O debiéramos buscar para comprobar si la desviación promedia en un campo visual ha empeorado en una cierta cantidad.

“Otro prometedor enfoque que recientemente se ha vuelto práctico con la representación digital estructural, es comprobar la proporción de cambio en una medición dada”, continúa. “Esto nos permite estimar la probabili-dad y gravedad esperada de una pérdida funcional en un individuo. A este tipo de análisis, que conlleva algún parecido con el control de los campos visuales, se le refi ere como análisis basado en tendencias”.

El Dr. Weinreb cita un estudio reciente que utilizó la tomografía de coherencia óptica para evaluar el espesor de la capa de fi bra del ner-vio retinal en 116 ojos durante un período de cinco años, mediante el uso del sistema de análisis de progreso guiado de Zeiss2. “Los datos mostraron que fue una manera efectiva de identifi car a individuos que

Page 20: RO Andina 4ta 2012

18} }

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

RO REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

exhibían pérdida progresiva, así como para de-terminar su proporción de pérdida”, dice. “No-tablemente, el grupo de sujetos identifi cado por este método, superó solo ligeramente al de aquellos que mostraban progresión por análisis del campo visual”.

Ventajas de la representación digital

El Dr. Weinreb anota que la tecnología de repre-sentación digital ofrece una cantidad de ventajas como herramienta para el manejo del glaucoma:

• La actual tecnología de representación digital permite un examen de experto realizado por no expertos.

“Por ejemplo, varios estudios han demostra-do que el análisis digital de imágenes oftal-moscópicas seriales, confocales de barrido con láser se compara favorablemente con la comparación de un experto de fotogra-fías estereoscópicas seriales del disco ópti-co”, dice. “En un estudio, esta tecnología se desempeñó por lo menos igual de bien en la detección de cambios en el nervio óptico en ojos de monos causados por aumento en la presión intraocular experimentalmente inducida, que los especialistas de glaucoma evaluando fotografías.3 Otros dos estudios también encontraron una concordancia ra-zonable entre imágenes de oftalmoscopia confocal por barrido con láser analizadas con aplicaciones informáticas comerciales y análisis de fotografías del disco óptico”4,5.

• La adquisición de imágenes es relativamente fácil.

“La facilidad en la adquisición de imáge-nes es valiosa porque esto permite un ba-rrido más frecuente, lo cual es importante para la determinación de la proporción con la cual está progresando la enferme-dad”, señala. “Cuanto más frecuentemen-te se realicen exámenes, mejores serán las estimaciones acerca de la tasa de cambio”.

• Los datos digitales se analizan más fácilmente.

“La naturaleza cuantifi cada de los datos di-gitales es ideal para el análisis estadístico”,

anota el Dr. Weinreb. “Este es un factor clave en nuestra capacidad en desarrollo para calcular la proporción del progreso del glaucoma, haciendo posible predecir qué individuos corren un mayor riesgo de incapacidad funcional y/o ceguera2,6.

• La representación digital proporciona una medición objetiva de la progresión.

“Cuando examinamos a un paciente clíni-camente, podemos pensar que el ojo se ve peor”, dice. “Quizás el reborde es más es-trecho o la capa de fi bra del nervio retinal parece más delgada. Pero con la actual tec-nología de representación digital, consegui-mos mediciones objetivas cuantitativas que los estudios muestran que se correlacionan bien con el progreso de la enfermedad”.

El Dr. Weinreb cita un estudio recientemen-te publicado que usó tomografía de cohe-rencia óptica Stratus de Zeiss para obtener mediciones anualmente de la capa de fi bra del nervio retinal en 253 ojos de 253 pacien-tes, mientras también se obtenían campos visuales y fotografías estereoscópicas del disco óptico. Se detectó la progresión en los campos visuales mediante el uso de la aplicación GPA (Guía del Análisis de Progre-sión) de Zeiss y mediante evaluación enmas-carada de las fotografías estereoscópicas por expertos. Los datos mostraron que las pro-porciones promedio de cambio en el espe-sor promedio de la capa de fi bra del nervio retinal fueron signifi cativamente superiores en los ojos que progresaban, con una sensi-bilidad de 77 por ciento y especifi dad de 80 por ciento7. “Notablemente, los parámetros de la capa de fi bra del nervio retinal fueron signifi cativamente mejores discriminando ojos en progreso, que las mediciones de la cabeza del nervio óptico o que el espesor macular”, añade.

• La reproducibilidad es mejor que la que se obtiene por evaluación clínica de las fotografías y mejor que la variabilidad entre prueba y repetición de prueba de la mayoría de los médicos.

El Dr. Weinreb anota que esto es verdad, por lo menos en parte, porque la captura de los datos digitales y el análisis, no son subjetivos.

Page 21: RO Andina 4ta 2012

19

RO REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

FIGURA 2

Nuevos métodos para combinar datos estructurales y funcionales se muestran prometedores. En un reciente estudio un modelo jerárquico Bayesiano que se usó para integrar los dos tipos de datos identifi có signifi cativamente los ojos con mayor progresión que el método ordinario de regresión mínima cuadrática; también identifi có muchos más que los que lo fueron por vía de análisis de los expertos de las fotografías estereoscópicas del disco óptico9. (Imagen cortesía y Felipe A. Medeiros, MD, PhD.)

• Los datos digitales son fácilmente exportados hacia los registros electrónicos médicos.

“Esta ventaja se va a volver probablemente incluso más signifi cativa a medida que la medicina continúe su tendencia hacia el consultorio sin papelería”, señala.

La representación digital permite la medición de las características anatómicas que de otra manera, no pueden ser medidas. Estas inclu-yen la lámina cribosa y el espesor coroidal, tal y como se muestra en un reciente estudio8. “Algunas de estas regiones son prometedoras como referentes que pueden revelar daño glaucomatoso precoz en la enfermedad”, anota.

“Por ejemplo, la medición del complejo de células del ganglio en la mácula ha resultado ser un examen muy sensible y específi co para el daño glaucomatoso”, dice. (Las células del ganglio retinal se extien-den a través de tres capas: la capa de fi bra del nervio retinal; la capa de células del ganglio; y la capa interna plexiforme, que consiste en las dendritas de las células del ganglio retinal). “La razón para medir el complejo de células del ganglio en la mácula, es porque las células del ganglio retinal tienen la mayor densidad en esta área, en donde pueden encontrarse a una profundidad de seis células. De hecho, el 50 por ciento de las células del ganglio retinal están localizadas en los 4.5 mm centrales alrededor de la mácula. Así que aunque la mácula es una parte muy pequeña de la retina, se pueden detectar señales de cambio con alta sensibilidad”.

La representación digital permite la medición de las características anatómicas que de otra manera, no pueden ser medidas. Estas incluyen la lámina cribosa y el espesor coroidal, tal y como se muestra en un reciente estudio.

Page 22: RO Andina 4ta 2012

20} }

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

RO REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

• La representación digital permite decisiones clínicas más rápidas y mejor informadas que el examen clínico simple.

“Gracias a las permanentes mejoras en la velocidad de los instrumen-tos para la captura de imagen y resolución, así como la mejora en las aplicaciones informáticas para análisis de datos, nuestra capacidad para detectar un problema en los inicios de la enfermedad, continúa mejo-rando, sobrepasando lo que podemos descubrir con un examen tradi-cional”, dice el Dr. Weinreb. “En algunas situaciones, la detección de la enfermedad y/o la progresión mediante representación digital, también puede hacerse con mayor prontitud de lo que se haría mediante el uso de campos visuales”.

Combinación de datos

Dado que tanto las pruebas estructurales como las funcionales son va-liosas y parecen ser ampliamente complementarias en vez de redun-dantes, un paso siguiente en la evolución del manejo del glaucoma, es mejorar la capacidad del oftalmólogo para controlar ambas clases de in-formación. El Dr. Weinreb señala que el primer paso en el curso de este camino ya ha sido dado por algunas compañías; el tomógrafo de cohe-rencia óptica de alta defi nición Cirrus de Zeiss, por ejemplo, ofrece aho-ra un informe generado automáticamente que resume los datos claves del Analizador de Campo Humphrey y de la tomografía de coherencia óptica Cirrus. El informe proporciona una visión general tanto del esta-do estructural como del funcional, así que el médico no tiene que gastar tiempo observando múltiples informes. La tomografía de coherencia óptica Optovue RTVue va a estar pronto añadiendo una característica si-milar, presentando sus datos al mismo tiempo que los datos del campo

CLARAMENTE, DICE EL DR. WEINREB, COMBINAR DATOS ESTRUCTURALES Y FUNCIONALES ES PROMETEDOR COMO UN RECURSO PARA CONTROLAR LA PROGRESIÓN DEL GLAUCOMA.

En esta secuencia de tomografía de coherencia óptica de alta defi nición Cirrus, el daño en la capa de fi bra del nervio retinal fue evidente antes de la pérdida detectable de campo visual; un defecto inferotemporal de la capa de fi bra del nervio retinal fue observado en el mapa de espesor en presencia de un campo visual normal el 7/18/2008. La progresión inferotemporal de la capa de fi bra del nervio retinal fue detectada el 3/10/2009 (pixeles amarillos en el mapa de cambio del espesor de la capa de fi bra del nervio retinal) y confi rmada en subsiguientes visitas (pixeles rojos), mientras que una posible progresión del campo visual no fue notada hasta el 11/2/2010 (criterio de Estudio de Manifestación Precoz de Glaucoma). (Imagen cortesía Christopher K. S. Leung, ChB, MD.)

Page 23: RO Andina 4ta 2012

21

RO REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

visual de Octopus de Haag Streit o perímetro de Oculus Centerfi eld II. (Optovue está tam-bién desarrollando una aplicación informática que producirá un mapa que se superpone a los dos tipos de datos).

Llevando aún más lejos esta evolución, el Dr. Weinreb anota que un reciente estudio presen-tado por el médico Felipe Medeiros, PhD de la Universidad de California, San Diego, informó del uso del modelo jerárquico Bayesiano para integrar proporciones de cambio del índice del campo visual (SAP) con mediciones del espesor promedio de la capa de fi bra del nervio retinal, hechas mediante el uso de polarimetría por ba-rrido con láser con compensación corneal me-jorada9. “El estudio incluyó datos de exámenes anuales de 434 ojos que aparecían en el Estudio de Innovaciones en el Diagnóstico del Glauco-ma”, dice. “El Dr. Medeiros comparó este en-foque del análisis mediante el método conven-cional, regresión mínimo cuadrático ordinaria. Aunque los enfoques contaron con una especifi -cidad igualmente buena al identifi car ojos sanos, 100 por ciento, el método Bayesiano identifi có signifi cativamente más ojos en progreso que el método convencional, 22.7 por ciento vs. 12.8 por ciento (p<0.001). Además, el método Baye-siano identifi có una proporción mucho mayor de los ojos que estaban categorizados como pro-gresando, por análisis de experto de fotografías estereoscópicas del disco óptico, que el método de regresión mínimo cuadrático ordinario: 74 por ciento vs. 37 por ciento (p=0.001)”.

Advertencias sobre la representación digital

Por supuesto, la actual tecnología de represen-tación digital está todavía lejos de ser perfecta y el error humano es todavía un factor durante el uso clínico, así que al usar esta tecnología es importante ser consciente de sus limitaciones y de las maneras como puede producir datos que induzcan a error. El Dr. Weinreb señala va-rias consideraciones importantes:

• La representación digital no es 100 por ciento precisa.

“Por esta razón, los médicos deben tomar en consideración, toda la información disponi-

ble, incluyendo mediciones funcionales, y usar su mejor juicio clínico para evaluar la in-formación como un todo”, dice.

• La evaluación de la calidad del barrido es importante.

El Dr. Weinreb anota que aún la mejor tec-nología puede ser desvirtuada por artefactos, movimientos del ojo, condiciones de la cór-nea y similares.

• Pacientes atípicos pueden producir datos engañosos.

“Existen muchos pacientes atípicos, particu-larmente, con muy alta miopía o pacientes con discos inclinados, para quienes no se pue-de interpretar fácilmente la información que esta tecnología puede producir”, observa.

• Bases de datos normativas pueden no ser representativas de todas las pobla-ciones de pacientes.

“Una base de datos normativa de una pobla-ción de ancestros europeos no es necesaria-mente relevante para una población japone-sa”. señala. “Además de que las bases de datos normativas son estadísticas por naturaleza. Esto signifi ca que existe siempre una baja pro-babilidad de que un paciente que se encuen-tra por fuera de los parámetros normales, de acuerdo con la base de datos, sea realmente normal, pero puede ocurrir que caiga en el ex-tremo inferior de la distribución estadística”.

Es un buen momento para empezar

A pesar de estas limitaciones, el Dr. Weinreb cree que la evidencia ha demostrado que las tecno-logías de representación digital están listas para ser usadas en la práctica clínica del glaucoma. “Con todas las nuevas aplicaciones informáti-cas que están disponibles, incluyendo el análisis del complejo de células de ganglio para diagno-sis, análisis de tendencia para la progresión y la habilidad de combinar las pruebas estructura-les y funcionales, existe una oportunidad para utilizar la representación digital mucho más efectivamente en la práctica clínica de lo que ha sido posible previamente”, dice. “Esta creen-

Page 24: RO Andina 4ta 2012

22} }

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

RO REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

1. Mansouri K, Leite MT, Medeiros FA, Leung CK, Weinreb RN. Assessment of rates of structural chan-ge in glaucoma using imaging technologies. Eye 2011;25:3:269-77.

2. Leung CK, Cheung CY, Weinreb RN, et al. Evalua-tion of retinal nerve fi ber layer progression in glau-coma: A study on optical coherence tomography gui-ded progression analysis. Invest Ophthalmol Vis Sci 2010;51:1:217-22.

3. Burgoyne CF, Mercante DE, Thompson HW. Change detection in regional and volumetric disc parameters using longitudinal confocal scanning laser tomogra-phy. Ophthalmology 2002;109:455-466.

4. Ervin JC, Lemij HG, et al. Clinician change detec-tion viewing longitudinal stereophotographs compa-red to confocal scanning laser tomography in the LSU Experimental Glaucoma (LEG) Study. Ophthalmology 2002;109:467-481.

5. Chauhan BC, McCormick TA, et al. Optic disc and visual fi eld changes in a prospective longitudi-nal study of patients with glaucoma: Comparison of scanning laser tomography with conventional peri-

// Referencias

cia también es compartida por la Asociación Mundial del Glaucoma y por los Modelos de Práctica Preferidos de la Academia Americana de Oftalmología, recomendando ambos la re-presentación digital como parte de una rutina de la atención clínica”.

El Dr. Weinreb anota que en la comunidad del glaucoma, la evolución de la tecnología de representación digital ha añadido combus-tible al actual debate para saber si la prueba más importante para la diagnósis y/o el con-trol en la progresión de la enfermedad, es la prueba estructural o la prueba funcional. “Si la tecnología de representación digital está lista para el uso clínico en el manejo del glaucoma, y la evidencia clínica sugiere que lo está, ¿en qué enfoque deberían confi ar los médicos?” pregunta. “Mi respuesta es, que necesitamos aprovechar, tanto las pruebas estructurales

como las funcionales, en vez de basarse pri-mariamente en una o en la otra. Los datos que proporcionan son complementarios.

“Por supuesto, debido a que controlan diferen-tes aspectos de la enfermedad, un enfoque o el otro podrían ser más efi caces en una situación dada, dependiendo de factores tales como la cantidad de pruebas que está realizando y el nivel de enfermedad del paciente,” continúa. “Por ejemplo, la prueba estructural es propa-blemente más sensible al principio del proceso de la enfermedad; en una etapa posterior de la enfermedad, los campos visuales son probable-mente mejores. La estructura está tan dañada en este punto que es difícil detectar cualquier aumento en el daño”.

“Si su consulta todavía se basa primariamente en examinación básica y campos visuales, es un buen momento para considerar invertir en algu-nas de estas tecnologías, dados los excepcionales instrumentos y paquetes de software que están disponibles”, concluye. “Tan sólo recuerde no depender exclusivamente de la representación digital para sus decisiones fi nales acerca de diag-nóstico o tratamiento. No hay ningún substitu-to para un buen juicio clínico”. RO

“Tan solo recuerde no depender exclusivamente de la representación digital para sus decisiones fi nales acerca de diagnóstico o tratamiento. No hay ningún

substituto para un buen juicio clínico”.

metry and optic disc photography. Arch Ophthalmol 2001;119:1492-1499.

6. Kourkoutas D, Buys YM, Flanagan JG, Hatch WV, Ba-lian C, Trope GE. Comparison of glaucoma progression evaluated with Heidelberg retina tomograph II versus optic nerve head stereophotographs. Can J Ophthal-mol 2007;42:1:82-88.

7. Medeiros FA, Zangwill LM, Alencar LM, Bowd C, Sample PA, Susanna R Jr, Weinreb RN. Detection of glaucoma progression with stratus OCT retinal ner-ve fi ber layer, optic nerve head, and macular thic-kness measurements. Invest Ophthalmol Vis Sci. 2009;50:12:5741-8.

8. Lee EJ, Kim TW, Weinreb RN, Park KH, Kim SH, Kim DM. Visualization of the lamina cribrosa using enhan-ced depth imaging spectral-domain optical coherence tomography. Am J Ophthalmol 2011;152:1:87-95.

9. Medeiros FA, Leite MT, Zangwill LM, Weinreb RN. Combining structural and functional measurements to improve detection of glaucoma progression using Ba-yesian hierarchical models. Invest Ophthalmol Vis Sci 2011;52:8:5794-803.

Page 25: RO Andina 4ta 2012

LENTES INTRAOCULARESMULTIFOCALES FLEXIBLES

LENTES INTRAOCULARES

LENTES INTRAOCULARESASFÉRICOS FLEXIBLES

LENTES INTRAOCULARES FLEXIBLES

LENTES INTRAOCULARES FLEXIBLES

Page 26: RO Andina 4ta 2012

24 CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

BP BASCOM PALMER

El Dr. Fantes, profesor de oftalmología del Bascom Palmer Eye Institute, falleció en su casa el 11 de mayo a los 57 años de

edad, tras una breve enfermedad.

Durante el Curso de este año rendiremos homenaje especial a nuestro gran amigo y colega.

Es con profunda tristeza que le decimos adiós a nuestro querido amigo y colega el Dr. Francisco Fantes.

La familia ha pedido que se envíen donaciones a la Fundación Francisco Fantes, MD.

Ophthalmology Research Foundation- Francisco Fantes Fund

c/o Bascom Palmer Eye Institute

P.O. Box 016880 (D-880)

Miami, FL 33101

Francisco nació y se crió en Caracas, donde también se formó como médico en la Universidad Central de Venezuela. De ahí vino a Miami a realizar su residencia en oftalmología, así como una sub-especialización (fellowship) en investigación de glaucoma en el Bascom Palmer Eye Institute, de donde partió hacia Atlanta a hacer una segunda sub-especialización (fellowship) en córnea en la Universidad de Emory. Luego regresó a Venezuela y dedicó los siguientes cuatro años a la práctica privada. En 1995, volvió a Miami con su familia para unirse al cuerpo docente del Bascom Palmer Eye Institute y para ejercer como especialista en glaucoma.

“Francisco era polifacético: científi co, médico, académico, inventor y, por sobre todo, maestro. Nada le causaba tanta alegría como dirigir el Curso Interamericano en compañía de Paul Palmberg y Eddie Alfonso. Vivía para enseñar y aprender”. Así lo recuerda el Dr. Richard K. Parrish II, uno de sus colegas del Bascom Palmer.

Durante su larga trayectoria en la Universidad de Miami, el Dr. Fantes formó y supervisó a cientos de residentes y fellows. También fue director del Curso Interamericano de Oftalmología Clínica que cada año atrae a Miami a más de 500 oftalmólogos de Latinoamérica y el Caribe.

Le sobreviven su viuda, Lourdes Cuervo de Fantes con quien estuvo felizmente casado 31 años, sus hijos Francisco e Ignacio, su madre Liris Mijares de Fantes, sus hermanos Oswaldo y Ricardo, y sus cuñadas Ana Mercedes y Marianne. Le precedieron en la muerte, su padre Franzel Fantes Kerdel y su hermano Federico.

El Dr. Fantes fue médico excelente y bondadoso, pero ante todo, Francisco fue amigo, colega, esposo y padre extraordinario que mucho extrañaremos quienes tuvimos el privilegio de conocerlo.

Adiós a un amigo

} }}

Page 27: RO Andina 4ta 2012

25

BP BASCOM PALMER

Doctor Francisco Fantes Mijares, un hombre de verdadUn hasta luego al amigo…(03.06.1954-11.05.2012)

Se fue Francisco y nos dejó cegados y confundidos… como un relámpago en un cielo claro. Le recordaremos como un hombre pausado, meditati-vo, de paso lento y fi rme, de ideas claras y de espíritu dispuesto. Detrás de su aparente tranquilidad bullía un alma inquieta, un investigador acu-cioso de su propia herencia llegando hasta desentrañar los vericuetos de la ruta de sus ascendientes como un tributo a la sangre; pero además, una disposición de médico bueno y bondadoso, de esos que poco quedan. Esa sangre turbulenta le obligó a ser mejor, a aprender en demasía y a dar a los demás como el dador feliz de la Sagrada Biblia, dando y más dando a todos sin excepción y sin esperar ningún retorno de lo dado.

Él a menudo repetía en los Cursos que en sus días de estudiante no sa-bía qué ruta de especialista debía tomar y que una vez oyó una clase de fondo del ojo que yo le dicté a un grupo de médicos y estudiantes, para que su decisión de ser oftalmólogo fuera tomada. Qué tributo mayor, que tamaño homenaje a un simple profesor de medicina que ni oftal-mólogo era. Él a su vez me iluminó e iluminó a muchos que tuvieron

Por: Rafael Muci - Mendoza

Page 28: RO Andina 4ta 2012

26 CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

BP BASCOM PALMER} }}

la dicha de pasar a su vera y aquellos muchos otros a quienes convencía por su humildad, sapiencia y bonhomía. ¡Cómo me gustaría ser como él! Repetíamos.

Ya el ¨Curso¨ nunca más será igual. Algo le fal-tará. Era Francisco la argamasa, el sostén y el brillo alrededor del cual gravitábamos todos los profesores invitados, y también, los estudiantes provenientes de todos los confi nes de hispano-américa. Su grito entusiasta de fi n de jornada, ¡Y ahora… Rifaaa!, nos hacía sonreír agradecidos de tener un cercano amigo que además era un showman, un presentador con alma de vende-dor de ilusiones para que las transformáramos en hechos. Los que le conocimos, supimos ade-más, que era un hombre de verdad, pues siempre hacía de ella artículo de fe y tenía ganada fama de ser ciudadano veraz y auténtico, un hombre honrado sin dolo ni artifi cio.

No quiero que este, mi homenaje, en forma te-diosa y fría enumere de sus numerosos méritos ni hable de su personalidad diamantina, de face-tas brillosas y multicolores, como investigador, profesor universitario y como oftalmólogo y glaucomatólogo de elevada postura. Tarea senci-lla sería repetir los jalones que fue alcanzando en su vida médica, pero creo que es un error reducir una vida a hechos fríos, que si bien importan-tes, impiden mirar y aprender del sujeto que ha estado tras bastidores; quedaría excluida el aura de fulgurante humanidad que le envolvió, rezu-mando, y contagiando a quienes cerca de él es-tuvimos, y que por cierto no fue un regalo o don que le otorgaron los dioses, sino una intención consciente, preñada de un vehemente deseo de trascender más allá de las pequeñeces y vanida-des que enturbian el entendimiento.

Tantas veces el fátum se nos antoja injusto y la mortifi cación del sujeto por la enfermedad pa-rece desproporcionado, particularmente cuando toma como sujeto almas justas, productivas y

necesarias. Tánatos, que agazapado y artero es-pera su momento, ese que sabemos vendrá en forma indefectible, le atrapó en plena edad pro-ductiva y efervescente bajo su sombra negrísima.

Hijas y servidoras de el destino, hijo ciego del dios Caos y de la noche, que tiene bajo sus pies el globo de la tierra y en las manos una urna en la que está la suerte de todos y cada uno de los mortales, personifi cación del destino de cada humano que ni los dioses pueden modifi car; es-tán presentes en los dos momentos cumbre de la existencia, asistiendo al nacimiento y la muerte de cada individuo, hilan su destino y predican su futuro, son las Parcas, Fatos o Moiras: Cloto (Nona), “la que hila”, la que teje diariamente, de día y de noche los acontecimientos de la vida cotidiana de cada persona; Láquesis (Décima), “la que asigna el destino”, encargándose de que todos los acontecimientos de la vida de las personas ocurran de manera fortuita, arbitraria y desconectados unos de otros, deparándoles suertes y desgracias; y en fi n, Átropos (Morta), “la infl exible”, responsable de que las vicisitudes de la existencia sean inexorables a pesar de su aparente casualidad y arbitrariedad. Con fuerza ineluctable corta el hilo de la vida.

Y así se fue nuestro amigo: Viviendo inten-samente, y a través de la vida y los pacientes, aprendiendo cómo morir.

Espero que en esa vida después de la muerte que sin duda existe, pueda algún día reunirse con Lourdes, un viejo amor que nunca olvidará y como los grandes amores, trascenderá la vida mortal para compartir de nuevo, momentos fe-lices en ausencia de penas y mezquindades… Y sobre el epitafi o de la memoria de nuestro ami-go Francisco, donde su cuerpo goza el descanso eterno, único y genuino adecuado a la fatiga de la vida, un sincero hasta luego, y un sentido en cualquier momento nos vemos… Por ahora amigo, descansa en paz.

Mi emocionada palabra de aliento para sus hijos y demás familiares.

Tu sincero amigo, Rafael

En Caracas, el martes 15 de mayo de 2012.

Page 29: RO Andina 4ta 2012
Page 30: RO Andina 4ta 2012

} } EVENTOS

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY28

La investigación traslacional fue un puente entre los descubri-mientos científi cos y el trata-miento de los trastornos de la visión. La Reunión Anual ARVO 2012, es una de las reuniones anuales más grandes del mundo en el tema de investigación sobre la visión. Este evento promueve la colaboración entre científi cos básicos y clínicos, mientras se ex-plora cómo se traduce la investi-gación básica hacia la prevención efi caz, el diagnóstico y el tratamiento.

Este año, ARVO reunió a más de 12.500 participantes, lo que refl ejó un aumento del 6%, en comparación con la asistencia del 2011, logrando su mayor asisten-cia, antes jamás lograda.

Del 6 al 10 de mayo, se realizó la reunión anual de ARVO 2012, en la cual fueron expuestas las últimas investigaciones y técnicas innovadoras a través de sesiones y actividades celebradas durante toda la semana. El evento fue llevado a cabo en el Greater Fort Lauderdale/Broward County Convention Center.

E

TRANSLATIONAL RESEARCH: SEEING THE POSSIBILITIESARVO 2012

Page 31: RO Andina 4ta 2012

29

Mejoras innovadoras para imágenes diagnósticas retinales y tratamiento láser

Moderador

Edoardo Midena, M.D., PhDProfesor a tiempo completo y presidente del Departamento de

Oftlamología, Universidad de Padua, Escuela de Medicina, Italia

Selección óptima de IOL y simulación para defi nir la calidad óptica con la estación NIDEK IOLPaolo Vinciguerra, M.D.Presidente, Oftalmólogo del Instituto Clínico Humanistas, Rozzano, Universidad de Milán, Italia

Evaluación del pre y postoperatorio de catarata utilizando NIDEK OPD Scan IIIOmid Kermani, M.D.Augenklinik am Neumarkt, Colonia, Alemania

Conferencistas

Nuevo Biómetro Óptico, AL-Scan- Reporte de la primera experienciaMarc Labetoulle, M.D., PhDCabeza del Departamento de Oftalmología, Universidad South Paris, Hospital Bicetre, Francia

Moderador

Mohamed Alaa El-Danasoury, M.D., FRCSDirector Médico, jefe de los Departamentos de Córnea y Cirugía Refractiva, Hospital Magrabi, Arabia Saudita

Conferencistas

Aplicación clínica del nuevo NIDEK OCT

David Wechsler, MB BS (hons), FRANZCOConsultor oftalmológico y especialista en Glaucoma, Sydney, AustraliaHospital Universitario Macquarie y ClínicaHospitales Concord y LiverpoolProfesor clínico asociado de la Universidad Macquarie y la Universidad de Sydney

Fotocoagulador lasér de escaneo multicolorProvee efi ciencias en la clínica

Som Prasad, MS, FRCSEd, FRCOphth, FACSConsultor oftalmológico, enseñanza Universidad WirralHospital NHS Foundation Trust, UK

Aplicación clínica del nuevo NIDEK OCTRetina y Coroide

Edoardo Midena, M.D., PhDProfesor a tiempo completo y presidente del Departamento de

Oftlamología, Universidad de Padua, Escuela de Medicina, Italia

ESCRS Almuerzo Simposium

13:00-14:00 Septiembre 8 2012 @ Yellow Hall 3

Soluciones integrales para el diagnóstico de catarata con los nuevos productos NIDEK

EURETINA Almuerzo Simposium

13:00-14:00 Septiembre 7 2012 @ Yellow Hall 3

Page 32: RO Andina 4ta 2012

} } EVENTOS

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY30

En un esfuerzo por estimular la investigación en el ámbito panamericano y reconocer los esfuerzos de los jóvenes investigadores, la Asociación Panamericana de Oftalmología (PAAO) viene orga-nizando con mucho éxito el Pan-American Research Day, con la importante colaboración de la Asociación para la Investigación de la Visión y Oftalmología (ARVO) y Allergan América Latina. Durante los últimos años este evento se ha convertido en un importante referente para la investiga-ción y el intercambio de ideas entre oftalmólogos de la Asociación.

E

PAN-AMERICAN RESEARCH DAYPARD 2012

Cerca de 100 ponentes fueron elegidos para presentar sus ARVO-accepted abstracts en la reunión de este año, que se realizó el 5 de mayo.

Page 33: RO Andina 4ta 2012

31

Page 34: RO Andina 4ta 2012

} } EVENTOS

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY32

Page 35: RO Andina 4ta 2012

33

Este año, el evento se realizó el sábado 5 de mayo en el Atlantic Ballroom A & B, Renaissance Hotel, en la ciudad de Fort Lauderdale, Florida, Estados Unidos, desde el medio día hasta las 6:30 p.m., donde se presentaron dos conferencias magistrales a cargo de la Dra. Carol L. Karp y el Dr. Timothy G. Murray.

Page 36: RO Andina 4ta 2012

} }

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY34

Se llevó a cabo una rifa para otorgar cinco membresias gratuitas a la Asociación entre los asistentes. Además, se otorgaron este año un total de 15 premios de viajes patrocinados por líderes de la industria y fundaciones privadas.

Al fi nalizar el evento, ponentes y asistentes disfrutaron de un coctel en el que intercambiaron impresiones sobre las investigaciones presentadas, que se realizó después de la sesión académica.

Page 37: RO Andina 4ta 2012
Page 38: RO Andina 4ta 2012

} } EVENTOS

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY36

El evento contó con la participación de destaca-dos profesores internacionales invitados, quie-nes compartieron invaluables conocimientos y destacadas experiencias en diferentes tópicos.

Córnea, retina, prevención de ceguera, catarata, oculoplastia, refractiva, oftalmología pediátrica, glaucoma y neurofatlmología, fueron los temas desarrollados durante el Congreso.

LX CONGRESO NACIONALE

DE OFTALMOLOGÍA DE VENEZUELA

El LX Congreso Nacional de Oftalmología se realizó entre el 6 y el 9 de junio pasados en las insta-laciones del Centro de Convenciones WTC Hotel Hesperia nH, en la ciudad de Valencia, Venezuela.

Page 39: RO Andina 4ta 2012
Page 40: RO Andina 4ta 2012

} } EVENTOS

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY38

US Ophthalmic y Carl Zeiss Vision hicieron presencia los tres días. CZV llevó a cabo la celebración de los 100 años de haber desarrollado el primer lente graduado de ZEISS y creó expectativa por el próximo lanza-

miento de la nueva tecnología: lentes personalizados. También ratifi có el apoyo a Doctor Yaso Payasos de Hospital, como parte de la campaña

“Regala un Corazón de Esperanza”.

Page 41: RO Andina 4ta 2012

Congreso Nacional e Internacional

de Oftalmología

XXXV

Agosto 21 al 25 de 2012Centro de Convenciones JCTA.

Cartagena - Colombia

www.socoftal.com

Page 42: RO Andina 4ta 2012

} } D DIRECTORIO

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY40

ALLERGAN / Portada 03CO Tel.: 57 1 653 8383

USATel: (714) 246-4500Fax: (714) 246-4971

ESSILOR / Potada 04CO Servioptica Ltda Tel.: 57-1-3458088Fax: 57-1-3127620 / 3482282CO Superlens Tel.: 57-4-3617532 / 3623113Fax: 57-4-3625036CO Distribuidora Todo LentesTel.: 57-6-3354-795/356-841/336-540/339-955Fax: 57-6-3354-550CO Laboratorio Oftálmico de la CostaTel.: 57-5-3459-300/388Fax: 57-5-3455-552CO Optica ColombianaTel.: 571 326 4500Fax: 571-285-5598CR CindosaTel/Fax: 506-221-1052CR Lentes de Costa RicaÓpticas JiménezTel.: 506-222-3610Fax: 506-255-0426CR Optisa/Ópticas VisiónTel.: 506-255-2266Fax: 506-222-6967CR Óptica Salas S.A.Tel.: 506-222-6030Fax: 506-222-6464EC Ecuatoriana de Lentes (ELENS)Tel.: 593-2-567-885, 504-012Fax: 593-2-430-903EC Optica GillTel.: 593-432-2440Fax: 593-432-1409EC Óptica Los AndesTel.: 593-2-552-767, 214-244, 544-511, 562-961Fax: 593-2-561-107ES Ópti-Servicios, S.A. de C.V.Tel.: 503-245-497Fax: 503-790-582GU R y R S.A.Tel.: 502-232-3016Fax: 502-251-3705GU Servicios ÓpticosTel.: 502-2-344-189Fax: 502-2-317-956HO Óptica y Lentes (Optilent)Tel.: 504-368-517/077Fax: 504-365-319NI Munkel Lentes de NicaraguaTel.: 505-2-784-350/351/352Fax: 505-2-784-352PN Óptica LopezTel.: 507-272-422/635-498Fax: 507-275-541PN Óptica Sosa y ArangoTel: 507-227-5755Fax: 507-227-3167

PE Ocutec SACTels. 51 1,6185555, [email protected] PrismaTel.: 595-21-492-293Fax: 595-21-449-477PG Veinte-VeinteTel.: 595-21-443-194Fax: 595-21-445-507PR Alper LaboratoryTel.: 787-783-4474Fax: 787-781-7391PR Caribe Opti LabTel.: 787-781-4945Fax: 787-793-0766PR MGM Optical LaboratorTel.: 787-781-6299Fax: 787-781-6499RD Alfaro VisionTel.: 809-689-7218Fax: 809-687-8840RD Óptica ChavezTel.: 809-687-7761Fax: 809-221-0115RD Óptica FelixTel.: 809-563-1033Fax: 809-540-6400UR Jiki S.A.Tel.: 598-2-400-878, 492-632Fax: 598-2-487-609USA Essilor Hispano AmericTel.: 727- 545-2411Fax: 727-545-2382VE Óptica BerlTel.: 58-2-239-5774/0941Fax: 58-2-238-3204VE Óptica BilliTel.: 58-2-561-5062/9147Fax: 58-2-564-3354VE Óptica CaroniTel.: 58-2-238-4233Fax: 58-2-232-8230VE Otimpor S.R.L.Tel.: 58-4-345-1286Fax: 58-4-346-9602VE Opas Multilente Tel.: 58-212-2 346431 Fax: 58-212-2 021100VE Grupo CodoTel.: 58-264-2 414729 Fax: 58-264-2 445425

IVENS S.A. / p. 27CHTel.: 562 360 8000Fax: 562 360 8102 [email protected]

LABORATORIOS LA SANTÉ / p. 25CO Tel.: 571 364 7500Línea Servicio al ClienteTel.: 018000-110028

NIDEK CO., LTD. / p. 29JapónTel.: +81-3-5844-2641Fax: [email protected] www.nidek.com

Argentina Cir-Medica S.R.L.Tel: [email protected] Cir-Medica S.R.L.Tel: [email protected] VistatekTel: [email protected] ATM S.A.Tel: [email protected] Laboratorios Retina S.A.S.Tel: [email protected] Rica Distribuidora Optica, S.A.Tel: [email protected] RepublicOphtimed InstrumentsTel: [email protected] Cmm Cia Ltda.Tel: 5932 2 436 020 / 5932 2 433 [email protected] Salvador S.T.Medic, S.A. De C.V.Tel: (503) 2235-1010E-mail: [email protected]”Guatemala S.T.Medic, S.A.Tel: [email protected] S.T.Medic, S.A. De C.V.Tel: (503) [email protected] Munkel Lentes De Nicaragua, S.A.Tel: [email protected] Aco Optical S.A.Tel: [email protected] Cir-Medica S.R.L.Tel: [email protected] Medinet S.A.C.Tel: [email protected] Rico Ophtimed InstrumentsTel: [email protected] Cir-Medica S.R.L.Tel: [email protected] NIDEK Inc.Tel: [email protected] Seijiro Yazawa Iwai, C.ATel: + 58 (212) 991-9112 / 8082 / [email protected]

OCULUS, INC. / p. 07GERTel.: 49 (0) 641 2005 0 Fax: 49 (0) 641 2005 [email protected].: 1 425 670 9977Fax: 1 425 670 [email protected]

OPHTHA DE COLOMBIA / p. 34, 35, 37COTels. 571 608 [email protected]

QUANTEL MEDICAL / p. 31, 33FRTels. 33 (0)4 73 745 745Fax: 33 (0)4 73 745 [email protected]

ROCOL LTDA / p. 03CO Centro Empresarial de las AméricasTel.: 575 368 9292 / 368 9658Fax: 575 353 1601BRAlexandre SilvaTel: 55 21 82086378CHIvan CastillaTel: 569 75757399

TOPCON / Portada 02 CENTRO AMÉRICAMilam International Crp.Tel.: 1 305 470 2436Fax: 1 305 270 [email protected] Golden Vision, Inc.Tel.: 1 305 270 0877Fax: 1 305 270 [email protected] Ivens S.ATel.:(56) 2 204 4005Fax: (56) 2 209 [email protected] Manuel Salamanca Cia. S.A.Tel.: (57) 1 262 3663Fax: (57) 1 262 [email protected] Milam Interntional CorpTel.: 1 305 470 2436Fax: 1 305 477 [email protected] Representación y ComercioTel.: (593) 2 246 1634Fax: (593) 2 244 [email protected] Milam International Corp.Tel.: 1 305 470 2436Fax: 1 305 477 [email protected]

PN Droguería González RevillaTe.: (507) 207 1972Fax: (507) 263 [email protected] Vision S.A.Tel.: (51) 1- 225 - 1791Fax: (51) 1- 224 - [email protected] Eye tech Co.Tel.: 1- 787- 752 - 4164Fax: 1- 781 - 768 - [email protected] Milam International Corp.Tel.: 1 - 305 - 470 - 2436Fax: 1 - 305 - 477 [email protected] Optiproductos C.A.Tel.: (58) 212 - 561 - 2066Fax: (58) 212 - 561 - [email protected]

TRANSITIONS / p. 05www.transitions.comCentro AméricaMauricio CastrilloGerente Centro AméricaTel.: 506 8817 9454 / 2219 [email protected] NorteNubia Isabel Bejarano V.Gerente Cono Norte, América LatinaTel.: 57 310 845 [email protected]

USOPHTHALMIC / p. 13, 15, 17USATel.: +1 786 272 [email protected]

ZARACCOM LENSES / ANADOLU TIP A.S. / p.23TURKIATel.: +90 216 456 78 [email protected] ChileTel.: +56 2 [email protected] Q & ITel.: [email protected] Produtos Oftal-mológicos LTDATel.: +55 77 [email protected] VISION S.A.STel.: +57 [email protected] MedicalTel.: +51 1 446 52 [email protected]

Page 43: RO Andina 4ta 2012

www.allergan.com

ZYPRED®

Suspensión Oftálmica. Composición: cada mL contiene 3 mg de gatifloxacina y 10 mg de acetato de prednisolona con Cloruro de benzalconio como conservante, fosfato de sodio dibásico dihidratado, fosfato de potasio monobásico, edetato disódico, hipromelosa, ácido clorhídrico y/o hidróxido de sodio para ajustar pH y agua purificada c.s.p. Indicaciones: ZYPRED® (gatifloxacina más prednisolona) está indicado para el tratamiento de infecciones oculares y para el tratamiento y prevención de infecciones e inflamaciones oculares en pacientes sometidos a cirugía ocular. Contraindicaciones y advertencias: ZYPRED® (gatifloxacina y prednisolona) es contraindicado para pacientes con historial de hipersensibilidad al gatifloxacina, a otras quinolonas o a cualquier otro componente del producto y también en infecciones oculares purulentas agudas, herpes simple superficial agudo (queratitis dendrítica), vaccinia, varicela y otras enfermedades virales de la córnea y conjuntiva, tuberculosis ocular y enfermedades fúngicas del ojo. Reacciones adversas: Las reacciones adversas oculares citadas más comúnmente con ZYPRED® (gatifloxacina y prednisolona), por orden de frecuencia, han sido: ardor, irritación ocular, prurito, dolor ocular, visón nublada/borrosa, malestar ocular, lagrimeo, sensación de cuerpo extraño, ojo seco. Estas reacciones pueden aparecer aisladas o concomitantemente en un mismo paciente. Durante los estudios clínicos realizados con ZYPRED®, ningún individuo en estudio abandonó el tratamiento por presencia de reacciones adversas. Presentación comercial: caja por un frasco gotero plástico por 6 mL. COLOMBIA REGISTRO INVIMA 2011M-0012215.

Referencias: 1. Zypred Inserto de producto, Allergan Productos Farmacéuticos Ltda 2011. 2. IMS Colombia Oct-Dic/2011. 3. Awan M A. et al. Penetration of topical and ubconjunctival corticosteroids into human aqueous humour and its therapeutic significance. Br J Ophthalmol 2009 93: 708-713 originally published online March 16, 2009. doi: 10.1136/bjo.2008.154906. 4. M. Callegan et al. Gatifloxacin vs Moxifloxacin Against Ocular Pathogens. Advances In Therapy®. September/October 2003. Volume 20 No. 5. 5. Morales C.A. et al. Susceptibilidad antibiótica “in vitro” a fluoroquinolonas. Review of Ophthalmology 2011; 43(1); 28.

Código: COL/0051/2012

EL MEJOR aliado para prevenir y erradicar la infección e inflamación ocular

Mayor potencia anti-inflamatoria3

Mayor eficacia en la erradicaciónde patógenos oculares4

Menor resistencia bacteriana5

La ÚNICA COMBINACIÓN que unela QUINOLONA de 4ª GENERACIÓNcon el PODER de la PREDNISOLONA1,2

Page 44: RO Andina 4ta 2012

www.essilorla.com