Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

44
Bilbao Ría 2000 Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Junio 2007 Número 15 Ametzola La metamorfosis Abandoibarra Plaza de Euskadi Campa de los Ingleses Infraestructuras Ferroviarias Soterramiento en Basurto Estación La Peña Bilbao La Vieja Hallazgo arqueológico OTRAS ACTUACIONES Señalización Casco Viejo

Transcript of Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

Page 1: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

Bilbao R

ía 2

000

Rev

ista

de

div

ulg

ació

n ed

itad

a p

or

la s

oci

edad

BIL

BA

OR

ía 2

000

Ju

nio

2007

Núm

ero

15

AmetzolaLa metamorfosis

AbandoibarraPlaza de Euskadi

Campa de los Ingleses

Infraestructuras Ferroviarias

Soterramiento en Basurto

Estación La Peña

Bilbao La ViejaHallazgo

arqueológico

OTRAS ACTUACIONESSeñalización Casco Viejo

Page 2: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

Actuaciones finalizadas

BarakaldoCalles Arana, Aldapa, Portu, plaza Auzolan, Herriko Plaza,

paseo de los Fueros y Bulevar Murrieta

Centro de Servicios Sociales y rehabilitación del edificio Ilgner

Ronda Norte de Circunvalación, desvío y ampliación de la

carretera BI-3739

Plaza de Desierto

Campo de fútbol y polideportivo de Lasesarre

Parques de Lasesarre y de Ribera del Galindo

Sistema neumático de recogida de RSU en Galindo y Beurko

Urbanización del entorno de la dársena de Portu

Infraestructuras FerroviariasModificación de la línea de Feve a su paso por Ametzola

Línea de Cercanías-Renfe entre Abando y Olabeaga

Nuevas estaciones para Cercanías-Renfe en Zabalburu,

Ametzola, Autonomía, San Mamés, Santurtzi y La Peña y

remodelación de Abando y Olabeaga

Ampliación de la línea del tranvía entre San Mamés y Basurto

Intercambiador entre Metro, Cercanías-Renfe, Termibús y

Tranvía en San Mamés

AmetzolaCalles Santiago Brouard, Dolores Ibarruri, Ugalde y Avenida

del Ferrocarril

Parque de Ametzola

Sistema neumático de recogida de RSU

Cubrimiento de las vías de Adif

Prolongación de la Avenida del Ferrocarril

Bilbao La ViejaUrbanización de los muelles de Martzana y La Merced

Ampliación del puente de Cantalojas y reurbanización de la

calle Mena

Colegio Público Miribilla

Otras actuacionesUrbanización de la Avenida del Ferrocarril y de la calle

Juan Antonio Zunzunegui

Calle Gurtubay

Aparcamiento público en Torres Quevedo

Aparcamiento público en Ametzola

AbandoibarraAvenida de Abandoibarra

Parque de Ribera

Pasarela Pedro Arrupe

Ampliación de la avenida de las Universidades

Calle Lehendakari Leizaola

Galerías de servicios

Ampliación del parque de Doña Casilda de IturrizarAmpliación del Parque de Doña Casilda

Paseo de ribera junto a la dársena de Portu

Urbanización de Ametzola

Acceso a la estación de Adif en La Peña

Page 3: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

Junio 2007

3

Editorial

Culminar una gran obra supone una enorme satisfacción que compensacon creces los esfuerzos que se deben emplear y los contratiempos que sedeben sortear para alcanzar la meta.

La conclusión en marzo de la segunda fase de la urbanización deAmetzola reúne todos los requisitos que convierten una obra grande enuna gran obra. Una obra que resume la razón de ser de BILBAO Ría2000: cariño por el ferrocarril, mejora del transporte público,recuperación de zonas degradadas y, por encima de todo, vocación deservicio a los ciudadanos.

Dice un conocido proverbio chino que un viaje de mil millasempieza con un paso. Eso mismo debieron pensar quienes presenciaron en1994 los primeros derribos en la playa de vías de Ametzola.

Trece años después, nadie puede discutir la naturaleza y magnituddel cambio experimentado. Los resultados se han ido viendo y disfrutandode forma escalonada pero la foto final muestra fielmente la realidad de laactuación.

La colocación de una primera piedra es la expresión de unavoluntad que va adquiriendo carta de naturaleza en el transcurso de laobra y alcanza su esplendor con el acto de inauguración.

En este caso, una “última piedra” colocada el día de lainauguración, el 20 de marzo de este año, rememora esta fecha perotambién la del 20 de junio de 1994, cuando nos pusimos manos a la obra.

Numerosas primeras piedras se han ido colocando y siguencolocándose desde entonces. Algunas físicamente, con el protocolorequerido; otras imaginarias, sin boato, simplemente con el inicio de lostrabajos, pero todas ellas con la misma ilusión y determinación.

En este semestre, sin ir más lejos, hemos iniciado la urbanización dela plaza del Barakaldo Club de Fútbol en Urban-Galindo y hancomenzado en Miribilla los primeros movimientos de tierras en la futurasede municipal de Protección Civil y Seguridad Ciudadana.

La plaza de Barakaldo quedará concluida antes de que finalice 2007y la citada obra de Miribilla, punta de lanza de la Operación Garellano, ala que queda vinculda, no podrá darse por finiquitada hasta que termine,bien entrado el próximo decenio, la construcción de las viviendas previstasen el solar ahora ocupado por Bomberos y Policía Municipal.

En este número, los lectores de nuestra revista encontrarán, ademásde un amplio reportaje dedicado a Ametzola, detalles de otra obraconcluida, la urbanización del entorno de la estación de Adif en La Peña,e información sobre otra que se encuentra en su recta final, la renovaciónde la estación de Feve-Concordia.

El avance del soterramiento de la línea de Feve en Basurto yRekalde, la obra en marcha de mayor envergadura que ahora nos ocupa,merece asimismo un amplio espacio, compartiendo protagonismo con dosactuaciones de futuro que completarán el ámbito de Abandoibarra: laplaza de Euskadi y el parque de la Campa de los Ingleses.

Otras intervenciones que están en marcha y algunas que prontoiniciarán su andadura tienen asimismo reflejo en estas páginas quecompendian nuestra actividad en los últimos seis meses, los que ha pasadodesde nuestra última cita con todos ustedes.

Muchas gracias por su fidelidad.

Lan handi bat amaitzeak, helmugara heltzeko egin beharreko ahaleginaketa gainditu beharreko ezustekoak soberan konpensatzen duen gozamenitzela dakar.

Martxoan Ametzolako urbanizazioaren bigarren fasea amaitzeak,lan handi bat, lan izugarrian bihurtzen dituen betekizun guztiak biltzenditu. BILBAO Ria 2000ren izatearen arrazoia laburtzen duen lana duguhau: trenbideari txera, herri garraioaren hobekuntza, alde degradatuenberreskurapena eta guzti horien gainetik, herritarren zerbitzura egotekodaukan bokazioa.

Askotan aipatzen den esaera txinar batek dioenez, mila milako bidaibat urrats batekin hasten da. Gauza bera pentsatu ei zuten 1994anAmetzolako trenbide hondartzan lehen erauspenak ikusi zituztenek.

Hamairu urte geroago inork ezin eztabaida dezake izandakoaldaketaren izaera eta garrantzia. Emaitzak apurka-apurka ikusten etagozatzen joan dira baina azken argazkiak, ihardueraren errealitatateukaezina agertzen du.

Lehen harri bat jartzea nahi baten espresioa da; lana aurrera joanahala, nahi hori berezko izaera hartzen doa eta inaugurazioa heltzendenean, bere goreneko unea lortzen du.

Kasu honetan, inaugurazio egunean, aurtengo martxoaren 20an jarrizen “azken harria”-k, egun hori gogoratzen du baina baita ere 1994koekainaren 20a, egun horretan lanari ekin bait genion.

Ordutik hona lehen harri ugari jarri eta jartzen darraigu. Batzukfisikoki, behar legezko protokoloa eta guztirekin; beste batzuk irudizkoak,bonbaziarik gabe, bakarrik lanei hasiera emanez baina ilusio eta kemenberdinarekin.

Seihilabetealdi honetan, adibidez, Urban-Galindon, BarakaldoFutbol Klubeko plazaren urbanizazioari hasiera eman diogu eta Miribilan,Herri Babesa eta Herritarren Segurtasunaren etorkizuneko udal-egoitzan,lurren lehen mugimenduak hasi dira.

Barakaldoko plaza, 2007 bukatu aurretik amaituko da etaMiribilako lana, Garellano Operazioaren ikurra dena, ezingo da datorrenhamarkada arte amaitutzat eman, gaur egunean Suhiltzaileek etaUdaltzaingoak okupatzen duten orubean aurrikusi den etxebizitzeneraikuntza orduan amaitzea espero baita.

Ale honetan, gure irakurleek, Ametzolari buruzko erreportaia luzeazgain, bukatu den beste lan bati buruzko zehaztasunak aurkituko dituzte:La Peñako Adif-en geltoki inguruen urbanizazioa, hain zuzen ere, bai etaamaitzear dagoen beste bati buruzko informazioa ere: Feve-Concordiageltokiaren eraberrikuntza.

Feve linearen lurperaketaren aurrerakuntzak Basurton etaErrekalden – orain garatzen ari garen lanik garrantzitsuena –, espaziozabala merezi du ere, Abandoibarrako esparrua osotuko dutenetorkizuneko iharduera birekin protagonismoa konpartitzen duelarik:Euskadiko plaza eta Ingelesen Landa parkea.

Eraberean, azken seihilabetealdiko gure iharduera – hau da, zuekinizandako azken zitatik hona – biltzen duten orrialde hauetan ere, martxandauden beste iharduera batzuk eta gutxi barru hasiko direnak aurkidaitezke.

Eskerrik asko zure leialtasunagatik.

Editoriala

Page 4: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

Sumario Aurkibidea

BILBAO Ría 2000

Editorial 3 EditorialaOpinión 5 Iritzia

AbandoibarraBroche de oro 6 Amaiera Arrakastatsua

Campa de los Ingleses 16 Ingelesen LandaAmetzola

Punto final a la metamorfosis 8 Metamorfosiaren azken puntuaInfraestructuras FerroviariasPasos firmes 18 Urrats Tinkoak

Estación de La Peña 24 La Peña geltokiaEstación de La Concordia 29 Concordia geltokia

BarakaldoPaseo de Ribera de Galindo 26 Galindo Erriberako Ibilbidea

Plaza Barakaldo CF 28 Barakaldo FK PlazaBilbao La Vieja

Convento de San Francisco 32 San Frantziskoko komentua Otras actuaciones

La memoria del Casco Viejo 34 Alde Zaharreko oroimenaBasauri

Manos a la obra 36 Lanari ekin

EditaBILBAO Ría 2000J Mª Olabarri, 4 planta C48001 BilbaoPresidente Iñaki AzkunaDirector General Ángel Mª Nieva

© BILBAO Ría 2000, S.A. Todos los derechos reservadosBILBAO Ría 2000 es titular o tiene las correspondientes autorizacio-nes y/o licencias sobre los derechos de explotación de propiedadindustrial e intelectual de los contenidos de esta publicación.

Queda prohibido modificar, copiar, reutilizar, explotar, reproducir,comunicar públicamente o de cualquier forma usar, tratar, o distribuirde cualquier forma la totalidad o parte de los contenidos, marcas,nombres comerciales, fotografías, diseños, dibujos o cualesquieraotros elementos incluidos en la presente publicación sin contar conla autorización expresa y por escrito de BILBAO Ría 2000 y, en sucaso, del titular de los derechos a que corresponda.

Coordinación y redacciónDepartamento de Comunicación yRelaciones ExternasDiseño original obískFotografía José Miguel Llano,Agustín Sagasti, Aerolink, Foat

Publicación semestralAño VIII Número 15Ejemplar gratuito, prohibida su ventaPortada Vista de Ametzola

Page 5: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

OpiniónIritzia

Junio 2007

Era mi segunda visita a Bilbao desde el 2000;acepté la invitación para formar parte del juradodel concurso de arquitectos paisajistas para elnuevo parque de la Campa de los Ingleses. ¡Quéprogreso, qué éxito!. La renovación de Bilbaoprogresa de manera extraordinaria, el rostro de laciudad está cambiando y desarrollándose. Esmucho más que el “efecto Bilbao” basado en lacultura, mundialmente conocido y directamentevinculado al Guggenheim y a su arquitectura. Esel sistema de metro, los paseos a lo larga de la ría,el tranvía, los nuevos espacios y edificios, losnuevos puentes o el estadio de fútbol (deBarakaldo) en un interesante formato medio quese adecúa a los barrios… además de todos losproyectos individuales bien diseñados ymantenidos. La gestión de proyecto de Bilbao sebasa en una interesante combinación de distintasorganizaciones, está vinculado a las perspectivasurbanas estratégicas y a un modelo de empresaque incluye intereses públicos y privados.

Existen muchas razones para estar orgullosode Bilbao y para comparar su desarrollo con el deotras ciudades en proceso de cambio. Estasperspectivas de y hacia el exterior comprendenasimismo desafíos para Bilbao. Al escuchar a losplanificadores en Bilbao les oí hablar de lapróxima generación de proyectos: el cambio delas autopistas por las que llegan los coches a laciudad (y a sus alrededores), el reciclaje en cursode las antiguas líneas del tren, la construcción deun gran estadio o la próxima creación de unanueva isla y barrio en Zorrotzaurre. Oí hablarsobre infraestructuras de transporte, arquitectura,desarrollo empresarial y la demanda de nuevasviviendas para una población cambiante quequiere vivir lo antes posible en sus propias casas.Me di cuenta también de que Bilbao siguecontratando a los grandes nombres del urbanismoy de la arquitectura. Bilbao está estableciendoestándares para el desarrollo de ciudadesindustriales ¡en el mundo entero!

De lo que no oí hablar fue de un abordajeestratégico respecto al paisaje urbano. Quizás nopregunté lo suficiente, quizás debería haberinsistido más. Pero tal vez Bilbao no sea muydiferente de otras ciudades en este campo deactividad.

La actual demanda internacional deciudades sostenibles incluye nuevas iniciativas. Elalcalde de Nueva York va a plantar un millón deárboles; Londres está barajando en este momentola conexión estratégica de todos sus proyectosindividuales de redesarrollo en el ThamesGateway (zonas verdes); los Paises Bajos estándebatiendo su nuevo “Green Heard”; y el vallealemán del Ruhr sigue basando sus nuevos

Nos visitaronUna de las más gratificantes actividadesque desempeñamos en BILBAO Ría 2000es exponer nuestra aportación a latransformación del Bilbao Metropolitanoa los numerosos grupos procedentes detodo el mundo que se acercan a nuestrasede social.

En este semestre, la nómina devisitantes ha incluido urbanistas,arquitectos, políticos, empresarios,técnicos y estudiantes de procedenciatan dispar como Argentina, Holanda,Estados Unidos, Japón, Francia oBélgica.

La primera visita del año, a finalesde enero, fue cursada por un cualificadogrupo argentino del norte de la región deSanta Cruz y el sur del Chubut, en laPatagonia, formado por alcaldes, otrosdestacados responsables políticos,expertos locales y el rector de laUniversidad Patagonia Austral en un viajeorganizado por la Fundación Fines yauspiciado por Pan American Energy.

El objetivo de la visita fue conocerde primera mano la transformaciónurbana y económica experimentada en elentorno de la Ría de Bilbao con motivode la crisis industrial de los 80 paraprever futuros escenarios en sus zonasde influencia, una vez que decaiga laactividad petrolera, que actualmente essu principal soporte económico.

También procedente de Argentinarecibimos al presidente del Puerto deRosario, Juan Carlos Retamero, quienefectuó una mini gira in situ por nuestrasactuaciones en Abandoibarra, Ametzola yBarakaldo.

Llegados desde Japón, tras recalaren varias ciudades europeas, uncolectivo de arquitectos y urbanistas devarias empresas constructoras niponasde primer nivel eligió Bilbao como únicaciudad española para adquirirconocimiento cara a un futuro proyectourbanístico junto al mar en la ciudad deYokohama. Tras una intensa jornada,dejaron nuestra Villa con el deseo deregresar una vez que esté levantada latorre de Cesar Pelli en Abandoibarra.

La patronal de la construcción belgaenvió una representación del más altonivel con el cometido de analizar elproceso de revitalización de Bilbao paraelaborar un trabajo previo a un proyectode gran envergadura que se desarrollaráen Bruselas.

La fundación estadounidenseEisenhower Fellows, que promueve elintercambio de información, ideas yperspectivas entre jóvenes con granproyección profesional, contó connosotros para que expusiéramos a uno deestos futuros líderes asuntos relacionadoscon la recuperación de la ría, latransformación urbanística de la ciudad yla relevancia de Bilbao a nivel mundial.

Fueron numerosos los grupos deestudiantes que mostraron interés pornuestra Sociedad, como los procedentesde la Universidad de Rotterdam y la DelftUniversity of Technology, de la EscuelaNacional Superior de Arquitectura deSaint Etienne, de la Facultad deHostelería de Biarritz o, más cercanos,futuros ingenieros o arquitectos,actualmente estudiantes del último cursode bachillerato en el Colegio Jesús yMaría de Bilbao.

desarrollos en el parque paisajístico de Emscher.No es una cuestión de tamaño. Los presidentes deGobierno debaten el cambio climático mundial ytodos ellos cuentan con acciones a nivel local. Lasciudades de tamaño medio e incluso las pequeñasbuscan una nueva relación entre la naturalezaurbana, la cultura urbana y el entorno edificado.La lista de ciudades que están descubriendo susnuevas cualidades urbanísticas es ya larga. Lalista de arquitectos paisajistas excepcionales estambién impresionante. Los más interesantesdesarrollos de nuevos parques provienen delcambio de antiguos lugares industriales, confrecuencia a lo largo de las riberas de los ríos.Existe una nueva creatividad que se centra en eldiseño de nuevos paisajes urbanos.

¿Cuáles son los planes de Bilbao respecto ala sostenibilidad? ¿Cuáles son las concepcionespara el paisaje urbano en esta ciudad? Laperspectiva de un desarrollo integrado conlleva unplanteamiento cuidadoso y auténtico respecto alpaisaje. Bilbao está rodeada de un paisajeimpresionante, está situada entre montañas ycerca del mar; tiene sus ríos así como el puerto ylas playas. No obstante, ¿se contempla también elpaisaje en la ciudad como un potencial único dedesarrollo sostenible? ¿cuáles son las respuestaspara el diseño del paisaje urbano del siglo XXI enBilbao? Estas preguntas afrontan las dimensionesestratégicas que están combinadas con larenovación de todas las orillas de la ría, con eldesarrollo de todos los barrios y con elmantenimiento y la creación de parques enBilbao. Es importante concebir los parques nocomo un arte decorativo adicional o una zonaverde funcional de infraestructura. La continuacombinación de estrategia y proyectos en elcampo del paisajismo urbano ofrece una ampliavariedad y comprende potenciales únicos peronecesita nuevas perspectivas y relaciones.

Estoy seguro de que Bilbao, que ya haganado con la alta calidad del urbanismo, eltransporte público y la arquitectura, se beneficiaráde ello. Una estrategia de paisajismo urbanotrabajada con precisión y que se debata en Bilbaopodría ser un buen paso adelante. Fue fascinanteparticipar en la discusión del jurado del concursopara la Campa de los Ingleses y será igual defascinante ver cómo los nuevos pasos de diseño delos equipos ganadores crean uno de los nuevosparques más importantes de Bilbao.

Michael Swarze-RodrianArquitecto-paisajista

Una estrategia de paisajismourbano para Bilbao

Page 6: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

BILBAO Ría 2000

6

BROCHE DE OROAmaiera arrakastatsua Abandoibarrarentzat

a arquitecta-paisajista argentina – afincada desde hace años en NuevaYork – Diana Balmori se desplazó en

marzo a la sede de BILBAO Ría 2000 paradar a conocer el proyecto definitivo de estaplaza cuyas obras comenzarán a lo largo de2008 y en cuyo subsuelo se está constru-yendo actualmente un aparcamiento subte-rráneo.

La responsable de este proyecto ex-plicó ante autoridades y periodistas que laplaza de Euskadi será “un nudo álgido quetomará vida propia” y que combinará sufunción de lugar de encuentro con la deconectar zonas de la ciudad.

La plaza tendrá forma ovalada y con-tará en todo su contorno con árboles degran porte – plátanos y tilos – que mitiga-rán el efecto del tránsito de vehículos a sualrededor. En su parte interior contará conotras especies como alcornoques, encinas yalmendros.

L

Vista aérea del área donde se ubicará la plaza

Futuro plano de la zona con la Plaza de Euskadi integrada

Este equipamiento, que dispondrá deuna superficie de 14.000 metros cuadra-dos, contará con bancos en todo el oval,diversos caminos, una pista para practicarjogging y un estanque con tres corrientesde agua que se moverán a diferentes veloci-dades y amortiguarán el ruido del tráfico.

En el exterior de la plaza, una roton-da de tres carriles ordenará el tráfico entreAbandoibarra y el Ensanche. Allí con-fluirán la Alameda de Mazarredo, Elcano,el Puente de Deusto y Lehendakari Leizao-la y la futura calle Ramón Rubial.

Una vez concluida, la Plaza de Euska-di tendrá el privilegio de servir de nexo deunión entre dos elementos característicosde la Villa. Por un lado, el Museo de BellasArtes. Por el otro, la futura Torre Iberdro-la. Clasicismo y modernidad como dicoto-mía en la arquitectura de uno y otro edifi-cio; arte y servicios en su antagónico usofuncional. Una gran plaza permitirá elabrazo entre dos formas complementariasde construir ciudad.

Abandoibarra y el Ensanche tendrán un común denominadorcon la futura Plaza de Euskadi.

Page 7: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

El encargo del proyecto de la Plaza deEuskadi a Diana Balmori tenía el doblecometido de dejar el trabajo en manos deuna paisajista reconocida mundialmente yde contar con una de las tres personasque participó en la elaboración del MasterPlan de Abandoibarra.

En el Concurso Internacionalconvocado en 1993 para diseñar toda elárea de Abandoibarra, Diana Balmori uniósu nombre al de Cesar Pelli y al deEugenio Aguinaga para presentar untrabajo que fue el finalmente elegido por eljurado. Balmori se encargó de todos losaspectos paisajísticos del Master Plan.

Residente desde hace años en NewHaven, cerca de Nueva York, DianaBalmori nació en Gijón de padre asturianoy madre inglesa. La Guerra Civil llevó a sufamilia al exilio, con Tucumán (Argentina)como punto de destino. Allí creció y

Junio 2007

torkizuneko Euskadiko Plazarekin,Abandoibarrak eta Zabalguneakizendatzaile komuna izago dute.

14.500 metro karratu izango dituen hirielementu honetan, bilbotarrek eta bisita-riek, paseatu, atsedena hartu eta hiriazeharkatu ahalko dute.

Martxoan, Diana Balmori arkitektu-paisaigile argentinarra – aspaldian New

York-en bizi dena– BILBAO Ria2000eko egoitzerajoan zen plazahonen behin beti-ko diseinua eza-gutzera ematera.Lanak 2008anhasiko dira, gaur

egunean, bere azpizoruan lurpeko aparka-lekua eraikitzen ari baitira.

Egitasmo honen arduradunak, agin-tari eta kazetarien aurrean, Euskadikoplaza “berezko bizitza izango duen korapi-lo gorena” izan eta topagunea eta hiriarenaldeak lotzeko funtzioak konbinatuko di-tuela agertu zuen.

Plazak itxura obalatua izango du etabere inguru osoan, ondoko ibilgailuen trafi-koaren eragina arinduko duten zuhaitz han-diak – bananak eta eztiak – landatuko dira.Barneko aldean, artelatx, arte eta almen-drondo bezelako espezieak egongo dira.

Parke honek, arrauzkara osoaren lu-zeran jesarlekuak, zenbait bide, jogging egi-teko pista bat eta trafikoaren zarata gutxi-tzen lagunduko duen abiadura ezberdine-tan mugituko diren hiru uhaitzeko urtegiaizango du.

Plazaren kanpoko aldean, hiru karri-leko biribilgu batek Abandoibarra eta Za-balgunearen arteko trafikoa ordenatukodu. Han, Mazarredo Zumardia, Elkano,

Deustuko zubiaeta Agirre Lehen-dakaria eta etor-kizuneko RamonRubial kalea el-kartuko dira.

Amaituta dago-enean, EuskadikoPlazak hiriko ele-mentu adierazga-rri bi lotzeko oho-rea izango du.

Alde batetik, Arte Ederretako Museoa.Bestetik, etorkizuneko Iberdrola Dorrea.Klasikotasuna eta modernotasuna da erai-kin baten eta bestearen arkitekturan naba-ri daiteken dikotomia; arte eta zerbitzuabere erabilera funtzional antagonikoan.Horra hor, hiria eraikitzekoforma ezberdinen arteko be-sarkada ahalbidetuko duenplaza handia.

E

permaneció hasta que dio el paso de ir avivir a Estados Unidos para desarrollar sucarrera profesional.

Formó parte del estudio de arquitecturade Cesar Pelli, con quien estuvo casada, yen 1990 decidió formar su propio gabinetede diseño urbanístico y paisajístico,Balmori Associates, mundialmenteconocido por sus proyectos urbanos quecombinan sistemas sostenibles consoluciones innovadoras de diseño.

Además de su trabajo como arquitecta-paisajista, Balmori es profesora dearquitectura y estudios medioambientalesen la Universidad de Yale.

En la rueda de prensa que ofreció enBilbao para mostrar el diseño definitivo dela Plaza de Euskadi, Diana Balmori estuvoacompañada por uno de sus más directoscolaboradores, el arquitecto argentinoJavier González-Campaña.

De izquierda aderecha, TxemaOleaga, IbonAreso, DianaBalmori, IñakiAzkuna y AngelMª Nieva,contemplan lamaqueta de laplaza el día dela presentación.

Una gran conocedora deAbandoibarraLa paisajista Diana Balmori, coautora del Master Plan deAbandoibarra, se acercó a Bilbao para presentar el diseñodefinitivo de la Plaza de Euskadi.Etorkizuneko

EuskadikoPlazak behin-betiko disei-nua dauka.

Ura etaelkarlotutakopasealekuakPlazaren ele-mentu nagu-siak izangodira.

Page 8: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

BILBAO Ría 2000

8

Punto final a lametamorfosisde AmetzolaLa secular barrera ferroviaria que impedía la conexión entrelos barrios de Rekalde y Ametzola pertenece a la historiadesde el 20 de marzo de 2007.

Ametzolako metamorfosiaren azken puntua

an sido casi trece años de ininterrumpido trabajo desdeque el 20 de junio de 1994 BILBAO Ría 2000 comen-zara con los primeros derribos y acometiera una de sus

actuaciones más trascendentes.Todo nació por la necesidad de buscar un trazado alter-

nativo a la línea de Renfe Cercanías que transcurría en parale-lo a la Ría y suponía una infranqueable barrera para que laciudad se asomara al cauce fluvial por Abandoibarra.

La solución conocida como Variante Sur Ferroviariasignificó el traslado del recorrido a través de la Avenida delFerrocarril hasta llegar a Abando, estación hasta ese momentoreservada a los trenes de larga distancia.

Nacieron de este modo cuatro estaciones (Autonomía,Zabalburu, San Mamés y Ametzola) las dos últimas intercam-biadores, al tiempo que se reformaba la estación de Abando,pero la actuación no habría sido completa ni equitativa sin latransformación del espacio que rodeaba las vías.

De esta forma, la operación no sólo permitía la regene-ración de Abandoibarra sino que, en paralelo, daba nueva vidaa una amplia franja de la Villa resignada a convivir con las víasdel ferrocarril.

En los últimos doce años y nueve meses, BILBAO Ría2000 ha completado el cubrimiento de la Avenida del Ferroca-rril y ha urbanizado los terrenos que antaño ocupaban la trin-chera ferroviaria y la playa de vías de Ametzola.

En total, la inversión ha sido de cerca de 80 millones deeuros en una actuación que ha servido para coser la brechaurbana que suponían las instalaciones ferroviarias.

Una placa colocada en la nueva zona urbanizada, cerca

de la calle Santiago Brouard, recuerda las fechas de inicio yfinal de una obra que ha revertido la fisonomía urbana de unazona cuyos vecinos han ganado miles de metros cuadrados deáreas verdes y de esparcimiento.

La última fase de las obras en Ametzola, iniciada endiciembre de 2004, ha supuesto una inversión de 19,4 millo-nes de euros. Sobre una superficie de actuación de 31.000metros cuadrados, las labores en la zona ahora soterrada hansupuesto la remodelación del trazado ferroviario, el desguacede la playa de vías que había en la zona, el cubrimiento de laslíneas de viajeros y mercancías, la construcción de un aparca-

H

Page 9: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

Junio 2007

9

miento subterráneo para residentes con 550 plazas y la insta-lación de redes de servicios.

En la urbanización superior se han instalado viales, ace-ras, zonas de estancia, una nueva glorieta y un bidegorri. Entotal han sido plantados 63 árboles y se han instalado 42 jar-dineras y 36 bancos.

Posteriormente, tres solares que ahora están vacíosserán ocupados por un edificio que albergará un centro cívicoy otras dependencias municipales, un segundo para viviendasprotegidas que levantará el Gobierno Vasco y otro para usoterciario.

Hasta que se construyan estos edificios, los solares que-darán cerrados por una valla que ha sido decorada en tonosverdes con un motivo que representa a una brizna de hierbaamplificada.

oan den 2007ko martxoaren 20tik, Errekalde eta Ametzo-la arteko lotura ezintzen zuen aspaldiko trenbide oztopoa,historia da, egun horretan, Trenbide Etorbidearen luzape-

naren urbanizazioaren azken fasea jendearentzat ireki bait zen.BILBAO Ria 2000, 1994ko ekainaren 20an lehen erais-

penak eta bere iharduera garrantzitsuenetariko bat egiten hasizenetik, 13 bat urte igaro dira, etengabe lan egiten.

Dena sortu zen Itsasadarrari paralelo zihoan HurbilekoRenfeko lineari bide alternatiboa bilatu behar zitzaiolako,trenbidea, hiria Abandoibarratik ibaira hurbiltzea ezintzenzuen oztopo gaindiezina baitzen.

Trenbidearen Hegoaldeko Sahiesbidea deritzon solu-zioak, ibilbidea Trenbidearen Etorbidetik zehar Abandorainoaldatzea ekarri zuen, geltoki hori ordurarte distantzia luzekotrenentzako bakarrik erabiltzen zelarik.

Honela geltoki intermodal bi jaio ziren (San Mames etaAmetzola) eta beste berri batzuk eraiki ere (Autonomia etaZabalburu), Abandoko geltokia eraberritzen zen aldi bereanbaina iharduera hau ezin zen osoa izan trenbideak inguratzenduen espazioa transformatu gabe.

Honela, operazioak Abandoibarrako berreskurapenaahalbidetzeaz gain, trenbideekin bizitzera kondenatuta zegoen

AMETZOLA

J

Page 10: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

BILBAO Ría 2000

10

Vista general de la urbanización de Ametzola Vecinos y visitantes disfrutan las nuevas zonas de esparcimiento

Un aparcamiento para residentes dirigidofundamentalmente a los vecinos deRekalde e Irala, donde los conductoressufren problemas a diario para estacionarsus vehículos, completa losequipamientos públicos construidos porBILBAO Ría 2000 en el área de Ametzola.

Este equipamiento, que cuenta con550 plazas y ha supuesto una inversiónde 7,5 millones de euros, estáprácticamente concluido y está pendientede comercialización, labor de la que seencargará la empresa concesionaria, laUTE Cycasa-Comsa, cuyo teléfono decontacto es el 94 444 70 51.

Repartido en tres plantas, este amplioparking dispone de plazas espaciosas ydestaca por la anchura de su únicoacceso para vehículos, situado en eltramo final de la prolongación de laAvenida del Ferrocarril, cerca de la laderade Irala.

Todos los detalles han sido cuidadospara la construcción de esteequipamiento, como queda constatadopor los diferentes colores en los que hansido pintados los números identificativosde las parcelas, según las plantas, y elpropio diseño original de los números.

El aparcamiento contará con cuatroaccesos peatonales, dos de ellosdiseñados para ser utilizados porpersonas con movilidad reducida, uno delos cuales está rematado por unaespectacular estructura de hormigóncoloreado.

Un aparcamiento para residentes con 550plazas completa los equipamientos

El aparcamiento de Ametzola tiene una singular señalización

Page 11: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

Junio 2007

11

AMETZOLA

Atribulado traslado para dosnuevos e ilustres “vecinos”La nueva glorieta de Ametzola dispone de dos nuevos “vecinos ilustres”,los dos árboles más grandes plantados en Euskadi.

Un quercus palustris y un taxodiumdistichum aguardaban plácidamente enBélgica un nuevo destino hasta que alguienselló en sus pasaportes el lugar dondeestán destinados a seguir creciendodurante decenios: Bilbao.

A mediados de enero quedó fijado eltransporte por carretera de tan pesado ydelicado porte. A las previstas restriccionesde tráfico debido a las especialesdimensiones de los camiones encargadosde llevar a cabo el traslado, se unió el fuertetemporal que azotó buena parte de Europaen esas fechas, lo que convirtió el viaje enuna odisea de una semana de duración.

Los camiones, al igual que otrosmuchos vehículos, quedaron bloqueadoscerca de Bayona durante unas horas a lolargo de las cuales otro convoy quetransportaba animales para un parquezoológico perdió parte de su peculiarcarga. Nuestros árboles recibieron, portanto, la inesperada e indeseada visita de

monos y otras especies que juguetearonentre sus ramas.

Finalmente, el quercus y el taxodiumllegaron a Bilbao y, tras un par de días dereposo, fueron plantados en la ampliaglorieta de Ametzola el 31 de enero, en unalarga y vistosa operación. Nunca hastaentonces se habían plantado en Euskadiárboles de tamañas dimensiones.

El quercus palustris o “roble de lospantanos” tiene un peso de 12000kilogramos, una altura de 13,75 metros,una anchura de copa de 8 metros y unperímetro de tronco de 1,30 metros. Suedad actual es de 50 años y puede superarlos 300 años de vida.

El taxodium distichum o “ciprés de lospantanos” añade a sus 11000 kilogramosde peso, una altura total de 13,4 metros yuna anchura de copa de 5 metros. Tiene60 años y su longevidad supera los 200.

Ambas especies son originarias deEstados Unidos y los ejemplares fueronseleccionados porque su forma, su tamañoy sus características fisiológicas yestructurales parecen las más apropiadaspara el lugar donde fueron colocados.

El quercus palustris co-preside con el taxodium la glorieta de Ametzola

Las jardineras salpican el área urbanizadaVarias especies integran la glorieta verde

Page 12: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

BILBAO Ría 2000

12

Dos ascensores enlazaránAmetzola e IralaEl barrio de Irala quedará enlazado el próximo invierno a la nueva zonaurbanizada de Ametzola gracias a dos torres de ascensores que salvaránlos casi diez metros de altura que separan ambas zonas.

Este equipamiento tendrá el doble objetivode permitir un cómodo y rápido tránsitoentre Irala y Ametzola y de facilitar elacceso de los vecinos de Irala alaparcamiento subterráneo para residentesconstruido bajo la Avenida del Ferrocarril.

El más espacioso de los dos elevadores,con capacidad para transportar a veintepersonas, dispondrá de una torre de 22,5metros de altura sobre la cota de Ametzola.Su cometido será unir la nueva zonaurbanizada de Ametzola y la pasarela queenlazará con la calle Batalla de Padura, enIrala.

El otro ascensor, equipado con una torrede 14,75 metros de altura, podrá trasladara ocho personas y se detendrá, además deen la pasarela de Irala y en Ametzola, enlos tres niveles del aparcamientosubterráneo. Por motivos de seguridad, elacceso a este segundo ascensor estarárestringido a los adjudicatarios de lasparcelas, que dispondrán de una llaveespecial para su uso.

La construcción de los ascensores, yainiciada, supondrá una inversión próxima alos 800000 euros.

Datorren neguan, Irala auzoa Ametzolakoalde urbanizatu berriarekin lotuko da, aldebiak banatzen duten hamar metrotako altueragaindituko duten igogailu dorre biri esker.

Ekipamendu honek helburu bikoitza izangodu: Irala eta Ametzola artean trafiko erosoaeta arina ahalbidetu eta Iralako auzokoei,Trenbidearen Etorbidearen azpian bertan bizidirenentzat egindako lurpeko aparkalekurakosarbidea erreztea.

Igogailu bietatik handiena, hogei lagunentzakoedukiera izango duenak, 22,5 metrotakoaltuera izango du Ametzolako kotaren gaineaneta bere geldialdi bakar biak Ametzolan etaIralako Batalla de Padura kalearekin lotukoduen pasabidean egingo ditu.

Beste igogailuak, 14,75 metrotako altuerakodorrea izango duenak, zortzi lagun hartu ahalkoditu eta Iralako pasabidean eta Ametzolangeratzeaz gain, lurpeko aparkalekuaren hirusolairuetan geldituko da ere. Segurtasuna bidedela, bigarren igogailu hau bakarrik erabiliahalko dute aparkalekua daukatenek,horretarako giltza berezia izango dutelarik.

Jadanik hasi den igogailuen eraikuntzak, 800000 euro inguruko inbertsioa suposatuko du.

Page 13: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

Junio 2007

13

Around thirteen years ofuninterrupted work on theunderground works andsubsequent urbanisation of theAvenida del Ferrocarril concludedon March 20 in Ametzola. Close to80 million euros have been investedin these works which set out toclose the rail track division whichseparated the neighbourhoods ofRekalde and Ametzola. The nextfew months will see the conclusionof an underground car park forresidents and an elevator tower

that will link up with theneighbourhood of Irala.

This ambitious railway andurbanistic project was prompted bythe need to change the route of theRenfe-Cercanías railway line so asto free up the Abandoibarra landspace where the rail lines passedand which has been converted intothe riverside boulevard between thePalacio Euskalduna and the CityHall bridge which has become oneof the distinguishing features of theurban transformation of Bilbao.

Il aura fallu pas moins de treize ansde travail ininterrompu pour bouclerle chantier d’Ametzola. La mise ensouterrain et l’urbanisation del’avenue del Ferrocarril ont pris fin le20 mars dernier. Près de 80 millionsde euros auront été investis dans cechantier pour fermer la brècheferroviaire qui séparait les quartiersde Rekalde et Ametzola. Lesprochains mois verront la finalisationd’un parking souterrain pour lesrésidents et l’installation d’une tourd’ascenseurs qui permettra de relier

le quartier d’Irala.Cette ambitieuse intervention

ferroviaire et urbanistique futinspirée à la fois par la nécessité demodifier le tracé des lignesferroviaires de Renfe-Cercanías etde libérer les terrains d’Abandoibarrapar lesquels passaient les voiesferrées. Ces terrains ont ététransformés en une promenaderiveraine entre le Palais Euskaldunaet le pont de la mairie, qui est l’undes signes identitaires de latransformation urbaine de la ville.

Abstract Résumé

Hiriko alde handiari bizimodu berria eman zion.Azken hamabi urte eta bederatzi hilebeteotan, BILBAO

Ria 2000k Trenbidearen Etorbidea estaltzen amaitu du etaaintzina trenbide trintxerak eta Ametzolako trenbide hondar-tzak okupatzen zituzten lurraldeak urbanizatu ditu.

Trenbide instalakuntzek suposatzen zuten hiri zauriajosteko balio izan duen iharduera honen guztirako inbertsioa,80 miloi euro ingurukoa izan da.

Alde urbanizatu berrian jarri den plaka batek – Santia-go Brouard kaletik hurbil, hain zuzen ere –, hiri itxura erabataldatu duen lanaren hasiera eta bukaera egunak agertzen ditu,bertoko auzokoek gune berde eta aisirako milaka metro karra-tu irabazi dutelarik.

Ametzolako lanen azken faseak, 2004ko abenduan hasizenak, 19,4 miloi eurotako inbertsioa behar izan du. Orainlurperatu den 31.000 metro karratuko azaleran garatutakolanek, trenbide trazaketaren eraberrikuntza, alde horretanzegoen trenbide hondartzaren zatikapena, merkantzia trenbi-deen estalketa, bertan bizi direnentzat 550 lekuetako lurpekoaparkalekua eta zerbitzu sareen jarpena ekarri dute.

Gainaldeko urbanizazioan errepideak, espaloiak, egote-ko aldeak, biribilgu berria eta bidegorri bat jarri dira. Guztira 63

El parque de Ametzola, punto de encuentro del barrio Zonas peatonales, protagonistas de Ametzola

La valla instalada recuerda una brizna de hierba amplificada

AMETZOLA

zuhaitz landatu dira eta 42 lorontzi eta 36 jesarleku ipini dira.Geroago, orain hutsik dauden hiru orubetan horrenbes-

te eraikin egingo dira: lehenengoak gizarte-etxea eta bestelakoudal bulegoak bilduko ditu, bigarrenak etxebizitza babestuaketa hirugarrena, Eusko Jaurlaritzak eraikiko duena, hirugarrenmailako erabilerarako izango da.

Eraikin hauek egin arte, orubeak, tonoberdeetan margoztu eta belar handitua adieraztenduen hesi batek itxiko ditu.

Page 14: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

No es necesario tomar perspectiva paracomprobar el radical cambioexperimentado en la Avenida del Ferrocarrily Ametzola desde el inicio hace 15 años delos trabajos de construcción de la variantesur ferroviaria y la urbanización del terrenoganado por los ciudadanos a las vías. Esalgo fácilmente comprobable a ras detierra. Sin embargo, a vista de pájaro, elefecto visual se magnifica y se comprendela globalidad de la obra realizada.

Ez da perspektibarik hartu behar,Trenbidearen Etorbidean eta Ametzolanorain dela 15 urte, trenbidearen hegoaldekosahiesbidea eta herritarrek trenbideei irabazidizkieten lurraldearen urbanizazioarekin hasiziren lanen ondorioz izan den erabatekoaldakuntzaz ohartzeko. Errez ikusi daitekengauza da. Hala ere, airetik begiratzean,ikusten dena handiesten da eta egindakolanaren osotasuna hobeto ulertzen da.

AMETZOLA

Page 15: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000
Page 16: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

NUEVO PULMÓNPARA BILBAOEl diseño definitivo del parque de la Campa de los Ingleses,en la recta final tras su exposición pública.

l Concurso de Ideas para el diseño delfuturo parque de la Campa de losIngleses agota sus últimos plazos

después de que el jurado concediera elpremio ex aequo a dos de los 25 proyectospresentados y ambos ganadores hayanremitido ya sus nuevas propuestas,adecuadas a las peticiones formulada por losmiembros del tribunal evaluador.

Los dos proyectos elegidos, Campa2000 y Pagasarri, figuraron también en lalista de los más valorados por el público queacudió a la exposición, que permanecióabierta entre el 15 de febrero y el 11 demarzo.

Un total de 14 286 personas visitaronesta exposición, en la que se solicitaba laopinión de los asistentes sobre los trabajospresentados. Un total de 745 encuestasfueron rellenadas con opiniones sobre losproyectos, aportaciones, críticas ysugerencias a las propuestas.

Según constaba en las bases delConcurso de Ideas, estas aportacionesciudadanas fueron transmitidas a losmiembros del jurado, que las tuvieron encuenta a la hora de emitir su fallo y en laelaboración de las recomendaciones dadas alos dos ganadores para la revisión de susproyectos.

El jurado estuvo compuesto porrepresentantes de BILBAO Ría 2000 y elAyuntamiento de Bilbao, junto con unmiembro elegido por la Delegación enBizkaia del Colegio Oficial de ArquitectosVasco-Navarro y el prestigioso paisajistaalemán Michael Schwarze-Rodrian.

La zona objeto del concurso, con unasuperficie de 25000 metros cuadrados,abarca el espacio comprendido entre laAvenida de Abandoibarra y las parcelas queocuparán la Biblioteca de la Universidad deDeusto, el Paraninfo de la UPV, la TorreIberdrola y los edificios de viviendas yoficinas que se construirán en susinmediaciones, algunos de los cuales ya hancomenzado a levantarse.

El espacio donde quedará ubicado elparque está siendo ahora objeto de laboresde relleno que facilitarán el inicio y desarrollode las obras, una vez que esté completadoel diseño definitivo de la zona.

BILBAO Ría 2000 desea agradecerexpresamente a todos los visitantes a estaexposición el interés mostrado por losproyectos presentados y su entusiastainvolucración con el diseño del futuro parque.

Más de 14000ciudadanosvisitaron laexposición enlos 25 días quepermanecióabierta en unmóduloinstalado en laPlaza delMuseo

E

Page 17: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

torkizuneko Ingelesen Landa parkearendiseinurako Ideien Lehiaketa bere azkenepeak agortzen ari da, epaimahaiak,

aurkeztu ziren 25 egitasmoetatik biri, ex aequosaria eman eta irabazle biek eurenproposamen berriak, epaimahaiko kideekegindako eskakizunetara egokituta bidaliondoren.

Aukeratutako egitasmo biak, 2000 Landaeta Pagasarri izenekoak, otsailaren 15etikmartxoaren 11 arte zabalik egon zenerakusketara joan ziren bisitariek gehien

baloratu zuten proiektuen zerrendan zeuden. Erakusketa honetara, 14286 lagun joan

ziren, han bisitariei, aurkeztutako lanei buruzzeukaten iritzia eskatzen zitzaielarik. Guztira,745 inkesta bete ziren egitasmoei buruzkoiritziekin eta proposamenei egindako ekarpen,kritika eta iradokizunekin.

Ideien Lehiaketaren oinarrietan erasotzenzen bezala, herritarren ekarpen hauekepaimahaiko kideei helerazi zitzaizkien etahauek kontutan hartu zituzten epaiaematerakoan eta irabazleei euren proiektuak

E

The definitive layout of the futurepark of the Campa de los Ingleseswill shortly be known once the juryhas established which two of the25 projects submitted are thewinners of the ConceptCompetition held for this reason.The designers of the winningprojects, Campa 2000 andPagasarri, have improved theirproposals, adapting them to therequests made by the jury, whowill announce their verdict shortly.All the work submitted wasincluded in an exhibition visited byover 14000 members of thepublic, who contributed their

opinions, all of which were passedon to the members of the tribunal,who bore them in mind when itcame to announcing their verdict.The future park will have a surfacearea of 25000 square metres andwill cover the area stretchingbetween the Avenida deAbandoibarra and the plots ofland that will be occupied by theLibrary of the University ofDeusto, the Paraninfo of theUniversity of the Basque Country,the Iberdrola Tower and thehousing and office buildings whichwill be built nearby.

Le projet définitif du futur parc dela Campa de los Ingleses seraconnu sous peu maintenant que lejury a décrété que deux desprojets parmi les 25 présentéssont lauréats du concours d’idées.Les auteurs des projets choisis,Campa 2000 et Pagasarri, ontamélioré leurs propositions, entenant compte des demandesformulées par le jury, lequel feraconnaître sa décision d’ici peu.Tous les projets présentés ont faitl’objet d’une exposition visitée parplus de 14000 administrés. Cesderniers ont pu faire connaître leuropinion et avancer des

suggestions. Lesquelles ont ététransmises aux membres du jury,qui les a prises en compte aumoment d’émettre son verdict. Lefutur parc s’étendra sur unesuperficie de 25000 mètrescarrés. Il couvrira l’espace comprisentre l’avenue de Abandoibarra etles parcelles qu’occuperont labibliothèque de l’Université deDeusto, le grand amphithéatre del’UPV, la tour Iberdrola ainsi queles bâtiments d’habitation et debureaux qui doivent être construitsaux abords.

Abstract Résumé

berraztertzeko eman zizkieten gomendioakegiterakoan.

Epaimahaia, BILBAO Ria 2000 eta BilbaoUdaleko ordezkariek, Euskadi-NafarroakoArkitektuen Elkargo Ofizialak Bizkaian daukanOrdezkaritzak aukeratutako kide bat, MichaelSchwarze-Rodrian paisaigile alemaniarfamatuarekin batera osotu zuten.

Lehiaketaren helburu den aldeak, 25000metro karratuko azalera daukanak,Abandoibarrako Etorbidetik, DeustukoUnibertsitateko Liburutegia, EHUkoParaninfoa, Iberdrola Dorrea eta bereinguruetan eraikiko diren – batzuk dagoenekoeraikitzen ari dira – etxebizitza eta bulegoeraikinetaraino dagoen espazioa hartzen du.

Orain, espazioa non parkea kokatuko denlurrez betetzen ari dira, alde horren behin-betiko diseinua osotuta dagoenean, lanenhasiera eta garapena errezteko.

BILBAO Ria 2000k, erakusketara etorridiren bisitari guztiei espreski eskertu nahi dieaurkeztutako egitasmoetan etaetorkizuneko parkearendiseinuan agertu duten interesa.

El jurado delConcurso deIdeas se reunióen el mismomódulo queacogió laexposición.

Page 18: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

BILBAO Ría 2000

18

Urrats tinkoak

El soterramiento de Feve en Basurto y Rekalde, una obra degran calado y dificultad, será una realidad en 2009.

l soterramiento de la línea férrea de Feve a su paso porlos barrios de Basurto y Rekalde sigue dando pasos fir-mes para alcanzar el objetivo de que los convoyes circu-

len bajo techo a partir de primavera de 2009.Esta obra, una de las más complejas acometidas en toda

la historia de BILBAO Ría 2000, avanza en sus dos frentesprincipales: la excavación y posterior colocación de cajones enel tramo entre el hospital de Basurto y la calle Gordóniz y eltúnel de 720 metros que se está perforando entre el citado hos-pital y la carretera N-634, a la altura de la gasolinera.

La perforadora encargada de horadar el túnel desdeoctubre de 2006 prosigue su labor al ritmo que le permiten lasirregulares condiciones del subsuelo y está previsto que vea laluz en marzo de 2008, fecha anunciada para el cale.

Las labores de revestimiento del túnel tienen como fe-cha de conclusión agosto del mismo año.

La obra a cielo abierto mantiene un ritmo estable den-tro de los plazos fijados y uno de los hitos se producirá en juliode este año cuando se desvíe el tráfico procedente de la carre-tera Basurto-Kastrexana a la Avenida de Montevideo, a la al-tura del hospital, para permitir la colocación de los cajones porlos que circulará el ferrocarril.

Una rotonda ordenará el tráfico en una y otra direccióny permitirá el paso a los vecinos de Iparralde. Un puente pro-

EPASOS

Page 19: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

Junio 2007

19

INFRAESTRUCTURAS FERROVIARIAS

visional salvará las vías y la zona de obras.En las mismas fechas entrará en funcionamiento una

pasarela peatonal que también enlazará la Avenida de Monte-video con la carretera Basurto-Kastrexana, a la altura del ini-cio de la calle Basurtubekoa.

Una vez concluido este soterramiento, BILBAO Ría2000 acometerá la urbanización de todo el área que se recu-

perará para uso ciudada-no.

El siguiente paso seráel cubrimiento de la líneade mercancías de Feve porel barrio de Irala. En estecaso, la desaparición deuna trinchera ferroviariade alrededor de 700 me-tros de longitud se comple-

tará con la construcción de un túnel de más de un kilómetroque pasará por debajo de Irala y Miribilla y desembocará enLa Peña.

El presupuesto de esta última obra asciende a 24 millo-nes de euros, que serán sufragados por Feve, el Ayuntamiento deBilbao, la Diputación Foral de Bizkaia y BILBAO Ría 2000. Elproyecto constructivo estará elaborado para otoño de este año.

La línea de mercan-cías también serásoterrada en Irala yRekalde, dos barriosque sellarán su bre-cha ferroviaria.

FIRMES

Page 20: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

BILBAO Ría 2000

20

eve-ren trenbide linea Basurto eta Errekalde auzoetanlurperatzeko urrats tinkoak ematen ari dira, 2009koudaberrian trenak lur azpitik ibiltzea bilatzen duen hel-

burua lortzeko.Lan hau, BILBAO Ria 2000k bere historian zehar gara-

tu dituenetatik konplexuenetariko bat dena, aurrera doa berefronte nagusi bietan: hondalanak eta ondorengo kajoien jarpe-na Basurtuko ospitala eta Gordoniz kale artean eta, aipatuta-ko ospitala eta N-634 errepide artean – gasolindegiaren altue-ran – zulatzen ari den 720 metroko tunela.

2006ko urritik hona tunela zulatzeaz arduratzen denzulatzailea lanean dihardu, lurpearen baldintza irregularrekuzten dioten erritmoan; 2008ko martxorako bukatzea aurri-kusi da, kalerako iragarri den datan, hain zuen ere.

Tunela azaleztatzeko lanak urte bereko abuztuan buka-tzea espero da.

Ezarritako epeei dagokienez, zeru zabalpeko lanakerritmo egonkorra man-tzentzen du eta aurtengouztailean gertaera garrant-zitsua egon da, Basurto-Kastrexana errepidetik da-torren trafikoa Montevi-deo Etorbidera – ospitala-ren ondora – desbideratuko baita, trenbideak behar izango di-tuen kajoiak jarri ahal izateko.

Biribilgu batek trafikoa norabide bietan ordenatuko dueta Iparraldeko auzokoak pasatzea ahalbidetuko du. Behin be-hineko zubi bat trenbide eta lan aldearen gainetik joango da.

Egun berberetan martxan jarriko da ere MontevideoEtorbidea Basurto-Kastrexana errepidearekin – Basurtobekoa

F

2009an, Feve-renlurperaketa Basurtoneta Errekalden erre-alitate izango da.

Page 21: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

Junio 2007

21

INFRAESTRUCTURAS FERROVIARIAS

The works to move the Feverailway lines that pass through theneighbourhoods of Basurto andIrala underground are well-advanced with the aim of havingthe trains travelling undergroundfrom March 2009 onwards. Thiswork has been on two fronts: theexcavation and subsequent liningof the section running betweenBasurto Hospital and CalleGordóniz and the 720 metre-longtunnel which is being bored

between the aforementionedhospital and the N-634, by thepetrol station. Once thisunderground work is concluded,BILBAO Ría 2000 will tackle theurbanisation of the whole areaabove ground. Subsequently, theintention is to begin the work toeliminate the 700-metre railwaycutting now occupied by the Fevegoods line that passes throughIrala.

Les travaux de mise en souterrainde la ligne de Feve à son passagepar Basurto et Irala avancent à bonrythme avec l’objectif que les trainscirculent en souterrain à compterde mars 2009. Cet ouvragecomprend deux volets : d’une part,les travaux d’excavation et la poseultérieure de caissons sur letronçon compris entre l’hôpital deBasurto et la rue Gordóniz ; del’autre, le tunnel long de 720mètres en cours de perforation

entre l’hôpital et la route N-634, àhauteur de la station-service. Unefois que l’on aura achevé la mise ensouterrain, BILBAO Ría 2000entreprendra l’urbanisation de toutela partie souterraine. Par la suite, ilest prévu que soient entrepris lestravaux visant à faire disparaître unetranchée ferroviaire d’environ 700mètres de long aujourd’huioccupée par la ligne demarchandises de Feve à sonpassage par Irala.

Abstract Résumé

kalearen hasieran – lotuko duen oinezkoentzako igarobidea.Lurperaketa hau bukatzen denean, BILBAO Ria 2000k

herritarren erabilerako berreskuratuko den alde oso hau urba-nizatzeari ekingo dio.

Hurrengo pausua, Feve-ren merkantzia linea Irala auzo-tik pasatzean lurperatzeaizango da. Kasu honetan,ia 700 metro luzerakotrenbide trintxeraren desa-gerpena, Irala eta Miribilaazpitik eta La Peñaraino

helduko den kilometro bat baino gehiagoko tunelaren erai-kuntzaz osotuko da.

Azken lan honen aurrekontua 24 miloi eurotakoa da,berau, Feve-k, Bilboko Udalak, Bizkaiko Foru Aldundiak etaBILBAO Ria 2000k ordainduko dutelarik. Eraikuntza egitas-moa aurtengo udazkenerako egingo da.

Merkantzien lineaere lurperatuko daIralatik pasatzean.

Page 22: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

LA IMAGENSOTERRAMIENTO DE FEVEEN BASURTO Y REKALDE

Velocidad de cruceroLas obras de integración de Feve enBasurto avanzan a velocidad de crucero ycomienza a adivinarse ya la extensión queocupará la futura zona urbanizada, una vezque los trenes circulen por el subsuelo.Mientras esto ocurre, los convoyes quetransitan por las vías provisionales parecendesdoblarse, tal y como se adivina en estacomposición fotográfica, como si quisieranganar tiempo a la obra.

Gurutze-abiadura Feveko linea Basurton lurperatzeko lanekgurutze-abiadura daramate eta etorkizunekoalde urbanizatuak trenak lurpetik doazeneanizango duen azalera sumatzen has daiteke.Hau gertatzen den bitartean eta argazkikonposaketa honetan ikus daitekenmoduan, behin-behineko bideetatik doazenkonboiak bikoizten direla ematen du, lanariaurrea hartu nahi diotela dirudi.

Page 23: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000
Page 24: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

BILBAO Ría 2000

24

Más cómodo,más accesible

n enero de 2005, BILBAO Ría 2000inauguraba una nueva estación de Adifpara la línea C-3 de Renfe Cercanías

en La Peña. Gracias a este equipamiento, los7000 vecinos de este barrio bilbaíno puedenllegar al centro de la ciudad en sólo cuatrominutos y quedan integrados en la red detransporte público de la metrópoli.

Restaba, sin embargo, rematar la obra conla conclusión de los accesos, ya que losusuarios debían rodear una plaza a través dela calle Malmasín para llegar a la estación.

Desde diciembre de 2006, un nuevo pasodirecto conecta la estación con la calleZamakola y además permite el acceso alnuevo polideportivo de La Peña.

Una de las peculiaridades de esta obra esla habilitación de un itinerario, flanqueado porun muro iluminado, para que las personas con

Los accesos a la estación de Adif en La Peña facilitan el accesoa través de un recorrido flanqueado por muros iluminados queguía a las personas con movilidad reducida.

Con el nuevoacceso, losvecinos de LaPeña disponende un pasomás rápido,cómodo yaccesible a laestación detren, quepermite llegara Bilbao-Abando en tresminutos.

E

Erosoago, erabilgarriago

Page 25: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

Junio 2007

25

INFRAESTRUCTURAS FERROVIARIAS

movilidad reducida puedan salvar sindificultades la pendiente existente entre lacalle Zamakola y el vestíbulo de la estación.

Este itinerario tiene un desarrollo de 125metros y sirve para remontar la pendienteexistente, que supera el 8 por ciento de mediaque establece la Ley de Accesibilidad comomáximo admitido.

El trayecto adaptado tiene un desnivelmedio del 5 por ciento. Los muros quedelimitan las rampas cuentan con pasamanosy tienen una altura media de 1,10 metros.

La primera fase de esta urbanización, conuna superficie de 2600 metros cuadrados, fueinaugurada en paralelo a la puesta enfuncionamiento de la estación de La Peña.

La segunda fase quedó aplazada por laejecución en las inmediaciones de unaparcamiento subterráneo para residentes y elcitado polideportivo. Una vez concluidosambos equipamientos, pudo acometerse estasegunda fase, con una superficie de 1068metros cuadrados.

La nueva plaza es de pavimento dehormigón semipulido y está iluminadamediante postes con proyectores y con losmuros de luz que marcan y dan luz a laszonas de rampas.

La actuación en esta zona ha incluido larecuperación paisajística de la ladera en la quese construyó la estación, con la colocación demuros paisajísticos y la plantación de 67robles. Otros 21 robles fueron plantados en laplaza.

En total, el montante de las obrasefectuadas por BILBAO Ría 2000 paraculminar su actuación en la estación de LaPeña asciende a 615570 euros.

Tanto esta cantidad como las invertidas enla ejecución de la estación, la primera fase dela urbanización y la recuperación paisajísticade la zona (más de 7 millones de euros entotal) provienen de los excedentes obtenidospor BILBAO Ría 2000 en la operación deAbandoibarra.

005eko urtarrilean, BILBAO Ria 2000k,La Peñan, Hurbileko Renferen C3linearako Adif-en geltoki berria

inauguratu zuen. Hornidura berri honi esker,auzo bilbotar honetako 7000 biztanleekhiriaren erdigunera lau minututan heldu etametropoliaren herri-garraio sarean integraturikgeratzen dira.

Hala ere, lana erabat amaitzeko sarbideakbukatu behar ziren, erabiltzaileek, geltokiraheltzeko, Malmasin kalearen zehar plaza batinguratu behar zutelako.

2006ko abendutik hona pasabide zuzenbatek geltokia Zamakola kalearekin lotzen dueta La Peñako polikiroldegi berrirako sarbideaahalbidetzen du.

Lan honen berezitasunetariko bat, egin den

ibilbidea da: bere luzetara argiztatutako hormabat doa, mugikortasun mugatua daukatenekZamakola kalea eta geltoki berriarenatalondoaren arteko aldapa zailtasunik gabegaindi dezaten.

Ibilbide honek 125 metrotako luzera daukaeta Erabilgarritasun Legeak gehienez onardaiteken limitzat ezartzen duen ehuneko 8againditzen duen aldapa igotzeko balio du.

Egokitutako ibilbideak, bataz beste,ehuneko 5eko desnibela dauka, ehuneko 8kogehienezko kotarekin. Arrapalak mugatzendituzten hormek eskudelak eta 1,10 batmetrotako altuera daukate.

2600 metro karratuko azalera daukanurbanizazio honen lehen fasea, La Peñakogeltokia martxan jarri zenean inauguratu zen.

Bigarren fasea geroratu egin zen, bereinguruetan bertan bizi direnentzako lurpekoaparkalekua eta aipatutako polikiroldegiaegiten ari zirelako. Hornidura biak eraikitzenamaitu zutenean, 1068 metro karratu daukanbigarren fase honi ekin zitzaion.

Plaza berriaren zoladura erdifindutakohormigoizkoa da eta argiztapena, proiektoreakdauzkaten zutoien bidez eta arrapala aldeakargitu eta markatzen dituzten argi hormekinlortzen da.

Alde honetan garatu diren lanen artean,geltokiak okupatzen duen maldaren paisaiaberreskuratzea egon da, horma paisajistikoakjarriz eta 67 aritz landatuz. Beste 21 aritzplazan landatu ziren.

BILBAO Ria 2000k La Peñako geltokianjarri duen lanen guztirako zenbatekoa, 615 570eurotakoa izan da.

Bai zenbateko hau bai eta geltokiarenegiterapenean, urbanizazioaren lehen faseaneta aldearen paisaiaren berreskurapeneaninbertitutakoak ere (7 miloi euro baino gehiagoguztira), BILBAO Ria 2000k Abandoibarrakooperazioan lortutako gaindikinetik datoz.

2

Page 26: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

BILBAO Ría 2000

26

Más espacio parael Paseo deRibera del GalindoLa retirada del antiguo puente ferroviario de AHV permitirácompletar el paseo junto al río en su margen barakaldesa.

Espazio gehiago Galindo Erriberako Ibiltokiarentzat

a ampliación del Paseo de Ribera de Galindo, en Bara-kaldo, tiene ya vía libre tras la retirada el pasado mes deabril del antiguo puente ferroviario de AHV que salvaba

el cauce fluvial y que se encontraba en desuso y en ruinas desdehace años.

La estructura metá-lica del puente, de más decien años de antigüedad,no pudo ser retirada en sutotalidad por las dos grúashabilitadas al efecto y cayóa la ría en el transcurso delos trabajos debido a su

precario estado de conservación sin causar ningún tipo dedaño físico ni medioambiental.

Los estudios previos establecieron la fragilidad estruc-tural del puente por lo que la posibilidad de que cayera alcauce ya estaba contemplada y de inmediato se puso en mar-

cha el plan alternativo, consistente en trocear los restos y ex-traerlos con las grúas desde el cauce.

Una vez concluida la retirada del puente, BILBAO Ría2000 prosigue con los trabajos para completar el Paseo de Ri-bera en la margen derecha del río Galindo, correspondiente almunicipio de Barakaldo.

Eliminada la barrera que suponía el ya desaparecidopuente metálico, esta zona de esparcimiento se prolongarápróximamente hasta la línea ferroviaria de Renfe-Cercanías yBeurko.

Gracias a esta intervención, presupuestada en 150.000euros, el bidegorri del paseo de Galindo conectará con el exis-tente en la Avenida del Ferrocarril, que transcurre en paraleloa las vías del tren.

Este paseo de borde forma parte de la operación Urban-Galindo y enlaza con el parque puesto en servicio en 2005 porBILBAO Ría 2000, que tiene una longitud de 900 metros yuna superficie de 20.000 metros cuadrados.

LEl puente estaba en desuso desde el cierre de Altos Hornos La estructura metálica se encontraba oxidada y en ruinas

El mal estado delpuente, que seencontraba en rui-nas, dificultó su reti-rada.

Page 27: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

Junio 2007

27

BARAKALDO

Vista general del área, con Sestao al fondo, tras la retirada del puente

arakaldoko Galindo Erriberako Ibilbidearen handia-gotzeak bide librea dauka, joan den apirilean, orain delazenbait urte erabiltzen ez zen eta erabat hondatuta

zegoen ibaiaren gainetik zihoan BLG-ko trenbide zubia kenduondoren.

Ehun urte baino gehiago zeukan zubiaren metalezkoegitura kentzeko jarri ziren garabi biek ezin izan zuten guztizkendu. Hain egoera txarrean zegoenez, lanak egiten ari zirene-an itsasadarrera jausi zen baina ez zuen inolako kalterik sortu;ez fisikorik ez eta ingurugiroan ere.

Aurretiazko analisiek zubiaren egituraren ahulezia ager-tu zutenez, egitura uretara jausteko posibilitatea zegoen; horidela eta, plan alternatiboa berehala jarri zen martxan: honda-kinak zatitu eta uretatik atera ziren garabiak erabiliz.

Zubia kentzeko lanak bukatuta, BILBAO Ria 2000k,Erriberako Ibilbidea Barakaldo udalerriko Galindo ibaiaren

eskuin aldean osotzeko lanak egiten darrai.Kendu den metalezko zubiak suposatzen zuen oztopoa

desagertuta, aisirako alde hau, Hurbileko Renfe trenbide line-aren trenbideetaraino eta Beurkoraino luzatuko da.

150.000 eurotako au-rrekontua daukan lan honiesker, Galindo ibilbidekobidegorria, TrenbidearenEtorbidean dagoen eta tre-naren trenbideei paralelodoanarekin lotuko da.

Ertzeko pasealekuhau, Urban-Galindo operazioaren barruan dago eta BILBAORia 2000k 2005ean inauguratu zuen 900 metro-tako luzera eta 20.000 metro karratuko azalerakoparkearekin lotzen da.

BZubiaren egoeratxarrak – erabathondatuta zegoen –bere kentzea zailduzuen.

Page 28: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

BILBAO Ría 2000

28

Plaza Barakaldo Clubde Fútbol, en LasesarreLas obras, iniciadas en abril, concluirán a finales de 2007

a plaza que BILBAO Ría 2000 estáurbanizando en Urban-Galindo, en lascercanías del estadio de Lasesarre,

llevará el nombre del equipo usuario de estamoderna instalación deportiva, el BarakaldoClub de Fútbol.

El proyecto de esta plaza ha sidodesarrollado por el arquitecto José IgnacioLinazasoro, ganador del concurso queconvocó BILBAO Ría 2000 para suejecución. El nuevo equipamiento estárodeado de tres edificios de viviendas cuyaconstrucción está llegando a sus etapasfinales.

La plaza Barakaldo Club de Fútbol dispondráde más de 1500 metros cuadrados deespacios verdes entre parterres ajardinados yzona arbolada. Además, habrá zonasestanciales y bajo porches, que ocuparán 3000 metros cuadrados, y una fuenteornamental en una de sus esquinas. Unamarquesina y una escultura rematarán laplaza.

La propuesta urbanística supone un espacio rehundido central de carácterestancial en el que se sitúan bancos yplantaciones diversas que buscaráncombinar masas de color. La fuente seapoyará sobre los muros perimetrales de unarampa y, al igual que la marquesina, será dehormigón armado.

En la zona de paso entre dos de los bloquesen edificación, está prevista la colocación deárboles sobre maceteros dada laimposibilidad de plantarlos en el suelo por la existencia de un aparcamientosubterráneo.

Las obras se complementarán con laejecución de muros y soleras,pavimentación, redes de drenaje,abastecimiento de agua y riego, red deelectricidad e iluminación y alumbrado.

BILBAO Ría 2000 invertirá 1,5 millones deeuros en la construcción de esta plaza, cuyonombre evoca otras actuaciones ejecutadaspor esta Sociedad Interinstitucionalrelacionadas con el deporte, como el nuevoestadio de Lasesarre y el polideportivo delmismo nombre.

ILBAO Ria 2000 Urban-Galindon,Lasesarre estadioaren ondoan,urbanizatzen ari den plazak, kirol

instalakuntza moderno hau erabiltzen duentaldearen izena hartuko du, Barakaldo FutbolKluba, hain zuzen ere.

Plaza honen proiektuak Jose IgnacioLinazasoro arkitektuak garatu du, BILBAO Ria2000k bere egiterapenerako antolatu zuenlehiaketaren irabazle izan bait zen.Ekipamendu berriaren inguruan, amaitzeardauden hiru etxebizitza eraikin daude.

Barakaldo Futbol Klub plazak, parterre etazuhaitz aldeen artean, 1500 metro karratubaino gehiagoko espazio berdeak izango ditu.Gainera, egoteko eta estalpeko aldeak 3000metro karratukoak izango dira eta bazterbatean, iturri apaingarri bat jarriko da.Markesina eta eskultura batek, plaza osotukodute.

Hirigintza proposamenak erdi aldean,

egoteko erabiliko den alde hondoratuaaurrikusten du bertan, jesarlekuak etakoloreak konbinatuko dituzten landareakjarriko direlarik. Iturria, arrapala baten hormaperimetraletan finkatuko da eta markesinabezela, hormigoi armatukoa izango da.

Eraikitzen ari diren bloke biren artekopasabidean zuhaitzak lorontzietan jartzeaaurrikusi da, azpian, lurpeko aparkalekuaegotean ezinezkoa delako lurrean landatzea.

Lanak, honako hauek eginez osotuko dira:hormak eta zolatak, zoladura, drainaje sarea,ur eta ureztatze hornidura, elektrizitate etaargi sarea.

Plaza honen eraikuntzan BILBAO Ria 2000k1,5 miloi euro inbertituko du. Lan honenizenak gogora ekartzen du ErakundeartekoElkarteak kirolarekin erlazionaturik burutudituen beste iharduera batzuk, hala nolaLasesarreko estadio berria eta izen berekopolikiroldegia.

Plano de la futura plaza del Barakaldo CF

L

B

Page 29: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

Junio 2007

29

INFRAESTRUCTURAS FERROVIARIAS

El cambio de la cubierta y la limpieza de la fachada principalcompletan la remodelación de la estación de La Concordia.

a estación de tren más artística de cuantas hay en Bilbao,la de La Concordia, propiedad de Feve, ha cambiado sucara tras las obras de remodelación que está acometien-

do BILBAO Ría 2000.La reforma de esta estación, construida en 1902 según

un proyecto de Valentín Gorbeña y Severino Achúcarro, haservido no sólo para poner al día este equipamiento sino tam-bién para poner de relieve los múltiples elementos relevantesde una obra en la que destaca sobremanera su espectacular fa-chada modernista sin menospreciar las soberbias pilastras quesoportan el peso de las vías.

Con estas obras, la estación de La Concordia recuperasu condición de lugar de paso para numerosos viandantes queno la usan como equipamiento ferroviario sino para acortar eltiempo de paso entre la calle Bailén y Hurtado de Amézaga sinnecesidad de transitar a través de la calle Navarra.

El vestíbulo de la estación se cruza ahora de formatransversal y se convierte casi en una calle más de la Villa. Enla primera planta, donde están situados los andenes, un nuevoventanal situado en la vertiente que da a José María Olabarrise suma al ya existente en el otro extremo.

Si el mirador a la calle Bailén ya ofrecía unas espectacu-lares vistas del Arenal, el Teatro Arriaga y el Casco Viejo, la nue-va superficie acristalada, de unos 30 metros cuadrados, ofreceráuna hasta ahora desconocida vista de la calle José María Olaba-rri, la estación de Abando y el rascacielos del BBVA.

Con el fin de completar la reforma, sufragada a partesiguales por BILBAO Ría 2000 y Feve, se ha pintado la facha-da y será cambiada en breve la cubierta de la estación, que seencontraba deteriorada y cuya renovación realzará aún más laactuación realizada.

El esplendor de esta obra llegará en agosto cuando con-cluya la compleja peatonalización de la calle José María Ola-barri, que unirá la Concordia y la calle Navarra con el históri-co edificio de La Bolsa como paso intermedio.

La abundancia de canalizaciones de servicios ha hechoque, en muchas ocasiones, los operarios hayan tenido que traba-jar de forma casi artesanal para evitar destrozos en el subsuelo.

Una de las particularidades de esta actuación será la in-crustación en el pavimento de unas franjas iluminadas de colorámbar, instaladas de forma discontinua, que conducirán a lospaseantes desde la calle Navarra hasta la estación de La Con-cordia.

Bancos y vegetación serán instalados a lo largo del reco-rrido de una nueva calle de Bilbao en la que los viandantes hanimpuesto su ley a los vehículos.

Una estaciónhistórica contoque moderno

Ukitu modernoa geltoki historiko batentzat

L

La nueva estación armoniza tradición y modernidad

Page 30: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

BILBAO Ría 2000

30

Entrada al vestíbulo desde José María Olabarri

ilbon dauden geltoki guztien artetik artistikoena denConcordiakoa, Feve-rena denak, hain zuzen ere, itxuraberria eskaintzen du BILBAO Ria 2000k azken hilabe-

teotan garatu dituen eraberrikuntza lanen ondorioz.1902an Valentin Gorbeña eta Severino Achucarroren

egitasmoaren arabera eraiki zen geltoki honen eraldaketak hor-nidura hau gaurkotzeaz gain, deigarriena bere fatxada moder-nista den lan baten ele-mentu harrigarri ugariaknabarmentzeko ere balioizan du, trenbideen pisuajasaten duten pilastra izu-garriak mespretxatu gabe.

Lan hauekin, Con-cordiako geltokiak lehenzeukan beste erabilera batberreskuratu du: zenbaitibiltarik ez dute geltokia trenbide ekipamendu bezela erabil-tzen baizik eta Bailen eta Hurtado de Amezaga kale artekopasa-denbora laburtzen duen pasabide legez, Navarra kaletikpasatu behar gabe.

Orain, geltokiko atalondoa zeharretara zeharkatzen da,Hiriko beste kale baten bihurtu delarik. Lehen solairuan, nonnasak dauden, lehio handi bat jarri da Jose Maria Olabarriribegira dagoen alderdian; hau, jadanik beste bazterrean dagoe-nari gehitzen zaio.

B

Gainaldearen alda-keta eta fatxadanagusiaren garbike-ta, ehun urteko gel-tokiaren eraberri-kuntza osotu dute.

Page 31: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

Junio 2007

31

The central Feve station in Bilbao,La Concordia, one of the mosthistorical and artistic in the Villa, islooking in excellent conditionfollowing the refurbishment workcarried out by BILBAO Ría 2000 inrecent months. The alterations tothe station, constructed in 1902,have not only updated its facilitiesbut have also highlighted the manyoutstanding elements of a stationparticularly notable for itsspectacular modernist façade andthe magnificent pilasters that

support the train lines. In order tocomplete the refurbishment, theroofing of the station will shortly bealtered. This work will stand outeven more when thepedestrianisation of the Calle JoséMaría Olabarri, which connects theConcordia and Calle Navarra,concludes in August.

La gare centrale de la compagnieFeve à Bilbao, la gare de laConcordia, qui passe pour l’unedes plus historiques et artistiquesde la ville, offre un nouveau visageà la suite des travaux detransformation entrepris cesderniers mois par BILBAO Ría2000. L’opération de rénovation decette gare, construite en 1902, apermis de donner un coup de jeuneà cet équipement et de mettre enrelief les nombreux élémentsremarquables qu’elle comporte. En

particulier sa spectaculaire façademoderniste et les superbespilastres qui supportentl’écartement des voies. Afin decompléter cette transformation, ilsera procédé sous peu auchangement de la toiture de lagare. Quand il sera achevé en août,cet ouvrage mettra fera mieuxressortir encore la transformationen rue piétonne de la rue JoséMaría Olabarri, qui relie laConcordia à la rue Navarra.

Abstract Résumé

INFRAESTRUCTURAS FERROVIARIAS

Bailen kaleari begira dagoen behatokiak Areatza, Arria-ga Antzokia eta Kasku Zaharreko ikuspegi harrigarriakeskaintzen bazituen, beirazko azalera berriak, 30 bat metrokarratu dauzkanak, orain arte ezezagunak izan diren JoseMaria Olabarri kaleko, Abando geltokiko eta BBVA etxeo-rratzaren ikuspegiak eskainiko ditu.

BILBAO Ria 2000k eta Fevek hainbana ordaindu duteneraberrikuntza hau osotzeko, fatxada margoztu da eta gutxibarru geltokiaren gainalde zahartua aldatuko da, aldakuntzahonek, egindako lana gehiago nabarmentzen lagunduko duelarik.

Lan honen goreneko unea abuztuan helduko da, hainkonplexua den Jose Maria Olabarri kalearen peatonalizazioa-

ren bukaerarekin, hain zuzen ere. Honek, Konkordia geltokiaNavarra kalearekin lotuko du, bien artean, Boltsa eraikin his-torikoa dagoelarik.

Zerbitzu-kanalizazio ugari dagoenez gero, langileek as-kotan ia artisauek bezela lan egin behar izan dute lurpean kal-terik ez sortzeko.

Iharduera honen berezitasunetariko bat, zoruan, modudisjarraian, anbar koloreko zerrenda argitsuak tartekatukodirela da, ibiltariak Navarra kaletik, Concordia geltokirainogidatuz.

Ibiltariek ibilgailuei beren legea ezarri dieten Bilbokokale berri honen luzeran, jesarlekuak eta landareak jarriko dira.

El acceso a los andenes ha sido renovado El edificio BBVA, reflejado en la nueva cristalera de La Concordia

Page 32: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

BILBAO Ría 2000

32

A juicio de los expertos, el área valo-rada tiene un alto interés arqueológico porlo que propusieron que, previamente a lasfuturas obras propuestas en esta zona, sedebía llevar a cabo una excavación de todala plaza para tratar de rescatar la planta delconjunto del convento de San Francisco ensu totalidad.

Esta excavación comenzó en junio yse prolongará por espacio aproximado deocho meses – periodo que podría variar enfunción de los hallazgos – en los que sealcanzará la cota de cinco metros por deba-jo de la superficie en toda la extensión de laplaza.

Una vez concluido el trabajo decampo será el momento de redactar uninforme preliminar y llevar a cabo un tra-bajo de gabinete para analizar la importan-cia de los restos hallados. Los resultadospodrán conocerse antes del verano de2008.

Lurperatutako komentuaren bila

ilbao es una Villa con siete siglos dehistoria lo que, en términos de ar-queología, no es gran cosa. Por eso,

cualquier hallazgo de la época medievaladquiere relevancia y hace que a los profe-sionales de esta disciplina se les ilumine lacara ante la posibilidad de encontrar prue-bas que permitan reescribir parte de nues-tro pasado.

Como depositarios del patrimonio delos primeros moradores de la Villa, todossus habitantes actuales tienen el derecho yla responsabilidad de preservar los vesti-gios que puedan encontrarse, que ademásnos ayudarán a recrear con mayor preci-sión el primer Bilbao.

En esa tesitura están los miembros delequipo Qark, encargados de los trabajosarqueológicos en el subsuelo de la plaza delCorazón de María, cuya segunda faseacaba de comenzar después de que, al tér-mino de una primera fase, establecieranque los restos hallados eran importantes ysignificativos.

Estas excavaciones fueron financia-das por BILBAO Ría 2000, sociedad quegestiona la remodelación de la citada plazacomo parte del Plan Especial de Bilbao LaVieja, San Francisco y Zabala, que incluíala construcción en el solar de un aparca-miento subterráneo y la posterior reurbani-zación de la plaza.

El lugar estaba declarado como zonade presunción arqueológica por la existen-cia de indicios documentales que situabanen el lugar el antiguo convento de SanFrancisco, por lo que el Servicio de Patri-monio Histórico de la Diputación Foral deBizkaia consideró necesaria la ejecución deun proyecto de evaluación arqueológica dela plaza previo a las obras.

El informe del equipo de arqueólo-gos, el mismo que ha llevado a cabo losproyectos arqueológicos de la catedral deSanta María de Vitoria y la iglesia de SanAntón de Bilbao, establece que el conjuntodel convento gótico de San Francisco,construido entre los siglos XV y XVI, se

conserva en buen estado. Además, los arqueólogos han

hallado indicios de que existe unedificio o una estructura probable-mente medieval, construida conanterioridad al propio convento.

En esta primera fase de lasexcavaciones, llevada a cabo entreoctubre y diciembre de 2006, elsondeo afectó a 320 metros cua-drados en una zona en la que sepresumía que podía haber estado elconvento.La plaza Corazón de María será levantada en su totalidad

Detalle de uno de los restos rescatados

B

En busca del conventoenterrado

Los arqueólogos esperan desenterrar buena parte de laplanta del antiguo convento de San Francisco.

Page 33: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

Junio 2007

33

ilbao zazpi mendetako historia dau-kan hiria da; hau, arkeologian ez dagauza handirik. Horregatik, erdi

aroko edozer aurkitzeak garrantzi handialortzen du eta disziplina honetako lanbide-dunei aurpegia alaitzen die gure iraganarenzati bat alda dezaketen frogak aurkitzekoaukera izan dezaketelako.

Hiriko lehen biztanleen ondarearengordailuzainak garenez, gaur egungo biz-tanle guztiok aurki daitezken aztarnak gor-detzeko eskubidea eta ardura daukagu, be-rauek, hasierako Bilbao zehatzago birsor-tzen lagunduko digutelarik.

Horretan daude Mariaren Bihotz pla-zako lurpean arkeologia lanez arduratzendiren Qark taldeko kideak. Lan hauenbigarren fasea hasi berria da, lehen faseaamaitu zenean, aurkitu zituzten aztarnakgarrantzitsuak eta adierazgarriak zirelaadierazi bait zuten.

BILBAO LA VIEJA

B Indusketa hauek aipatutako plazareneraberrikuntza kudeatzen duen BILBAORia 2000 elkarteak agindu zuen. Lanhonek, Bilbao Zaharra, San Frantzisko etaZabalaren Plangintza Bereziaren zati de-nak, orube horretan lurpeko aparkalekuaeraikitzea eta gero plaza berrurbanizatzeaaurrikusten zuen.

Toki horrek presuntzio arkeologikoa-ren adierazpena zeukan zenbait agiritanaintzineko San Frantziskoko komentuabertan zegoela agertzen zelako. Hori delaeta, Bizkaiko Foru Aldundiko Ondare His-torikoaren Zerbitzuak beharrezkotzat jozuen, lanak egin aurretik, plazaren ebalua-zio arkeologikoa egitea.

Arkeologo taldearen txostenak, Gas-teizko Andra Mari katedrala eta BilbokoSan Anton elizako arkeologia proiektuakgaratu dituenak, XV eta XVI mende arteaneraikitako San Frantziskoko komentu goti-

The construction work on anunderground car park and thesubsequent re-urbanisation of thePlaza Corazón de María, in theBilbao La Vieja neighbourhood,required a prior archaeologicalstudy since there was documentaryevidence that the ruins of theformer convent of San Francisco,built between the 15th and 16th

century could be found here. Theinitial excavation established thatthe ruins of the convent wereindeed in this area and were

apparently well-conserved, whichhas meant a second phase of thearchaeological work gettingunderway. The specialists hope tounearth most of the convent floorplan and also hope to find remainsof constructions previous to theconvent itself. The results could beknown in approximately a year’stime.

Les travaux de construction d’unparc de stationnement souterrain etla réurbanisation de la placeCorazón de María, dans le quartierde Bilbao La Vieja, requéraient uneétude archéologique préliminaire. Ilexistait en effet des indicesdocumentaires qui établissaient quedans cette zone pouvaient setrouver les ruines de l’anciencouvent de San Francisco, édifiéentre les XVe et XVIe siècles. Lesfouilles initiales ont permis deconfirmer que les ruines se

trouvaient bien à cet endroit etqu’elles sont apparemment en bonétat conservation. Dans cesconditions, il a été décidéd’entreprendre une seconde phasede fouilles. Les spécialistesespèrent déterrer une bonne partiedu plan du couvent et pensentlocaliser des vestiges provenant deconstructions antérieures au propreédifice religieux. Les résultatsseront connus dans un délaid’environ un an.

Abstract Résumé

Georg Braun, Frans Hogenberg y Johanes Mufflin: Bilvao. Grabado de la obra Civitates Orbis Terrarum (detalle del convento de SanFrancisco). 1575 (dibujo original hacia 1544). Aguafuerte iluminado. 25 x 48 cm. © Euskal Museoa-Museo Vasco (Bilbao)

koa egoera onean dagoela ezartzen du.Gainera, arkeologoek, komentu bera

baino lehenago eraikitako erdi aroko erai-kin edo egitura baten aztarnak aurkitudituzte.

Indusketen lehen fase honetan,2006ko urritik abendurarte izan zena, zun-daketak 320 metro karratuko azaleran izanzuen eragina, hau da, komentua egon zate-keen lekuan, hain zuen ere.

Arkeologo-en iritziz balora-tutako aldeak in-teres arkeologikohandia daukanezgero, alde honeta-rako aurrikusi di-ren lanak eginaurretik plazaosoa industu be-harko da, SanFrantziskoko ko-mentuaren planta osorik ateratzen saiatze-ko.

Indusketa ekainean hasi zen eta zor-tzi bat hilabete irautea aurrikusi da – epehori aurkitzen denaren arabera alda daiteke –;denboraldi horretan, plazaren zabaleraosoan eta lur azpitik, bost metrotako kota-ra helduko da.

Landa-lana bukatzen denean aurreti-ko txostena idatzi eta bulego lana burutze-ko garaia izango da, lortu diren aztarnengarrantzia aztertzeko. Emaiatzak 2008kouda baino lehen jakin ahalko dira.

Arkeologiaindusketenbigarrenfasea hasi daMariarenBihotz pla-zan.

Los muros se conservan en buen estado

Page 34: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

BILBAO Ría 2000

34

Un libro, paneles y cartelas recogerán los aspectosmás destacados de la historia del Bilbao antiguo.

Un guiño a lamemoria delCasco Viejo

Alde Zaharreko oroimen keinua

l Casco Viejo sigue siendo uno de los principales atrac-tivos turísticos de nuestra Villa y, como tal, era precisohabilitar una serie de elementos que ayudaran a conocer

la historia y realidad del barrio de Bilbao que mejor sintetizael nacimiento y desarrollo de la ciudad.

Concebido como un paseo a través de más de 700 añosde historia, el Plan de Señalización Histórica del Casco Viejocomprende la instalación de paneles y cartelas que combinanun claro enfoque divulgativo y un notable componente artísti-co y se completa con la edición de un libro que repasará loshitos, personajes y edificios más destacados de los últimos sietesiglos.

Un total de ochenta cartelas – placas de bronce – seráninstaladas en edificios del Casco Viejo con una breve explica-ción, en euskera y castellano, del motivo que justifica su colo-cación.

Estas placas narrarán de manera breve y amena aspec-tos como la justificación del nombre de determinadas calles,identificarán museos, conventos y otros edificios singulares yharán referencia a los personajes y acontecimientos históricosmás relevantes de la Villa.

Los paneles informativos, seis en total, serán peanas debronce que se situarán en puntos estratégicos del Casco Viejoy ofrecerán información histórica con un leit-motiv que seránlos dibujos elaborados por el artista Jorge Moreno Hidalgo,sobre la base de los cuales se incluirá información en euskeray castellano, con un resumen en inglés.

El diseño de los paneles recrea una lámina de papel quesale del suelo combada y muestra la información en su lomosuperior.Fotomontaje de uno de los paneles que se instalarán

E

Page 35: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

Junio 2007

35

OTRAS ACTUACIONES

asku Zaharrak gure Hiriaren turismo erakargarririknagusienetariko bat izaten jarraitzen duenez gero, ezin-bestekoa zen hiriaren jaiotza eta garapena hoberen sin-

tetizatzen duen Bilboko auzoaren historia eta errealitatea eza-gutzen lagunduko zuten zenbait elementu prestatzea.

700 urtetako historiaren zeharreko ibilbidea izatekoasmoz egin den Alde Zaharreko Seinalizazio HistorikoarenPlangintza honetan, irakaskuntza eta artea elkartu nahi dutenpanelak eta kartelak jarri dira, osagarri artistikoa, azken zazpimendeetako gertaera, pertsonai eta eraikinik nabarienak bildu-ko dituen liburu baten argitalpenarekin osotzen delarik.

Guztira, Kasku Zaharreko eraikinetan laurogei kartel – brontzezko plakak – jarriko dira, bere jarpena justifikatzenduen azalpen laburra euskeraz eta gazteleraz izango dutelarik.

Plaka hauek, modu labur eta atseginean, zenbait kale-

ren izenak azaldu, museo-ak, komentuak eta bes-telako eraikin bereziakidentifikatu eta Hiri-ko pertsonai eta gertaera historiko-rik nabarienak aipatuko dituzte.

Informazio-panelak, sei guzti-ra, Kasku Zaharre-ko puntu estrategi-koetan kokatuko diren brontzezko peanak izango dira etainformazio historikoa eskainiko dute, Jorge Moreno Hidalgokegindako irudien leit-motiv-ekin. Berauen oinarrietan informa-zioa euskeraz eta gazteleraz jarriko da bai eta horren laburpenbat ingelesez ere.

Panelen diseinuak, lurretik okertuta irten eta informa-zioa bere goiko bizkarrean daukan paper orria adierazten du.

Paneletako irudi berberak koloreetan argitaratuko dira,Juan Manuel Gonzalez Cembellin eta Raquel Cilla-ren lanaden “Bilboko Kasku Zaharretik paseatzen” izeneko liburuan.

Argitalpenean, Hiriaren historia laburtu eta elementunagusia den material grafiko ugariari zentzua ematen dizkiotenohar laburrak daude. Material grafikoa, aipatutako jatorrizkoirudiak, planoak, argazkiak eta grabatu historikoen berregin-tzak eta koadroak osoturik dago.

Ekimen guzti hauek, datozen hilabeteetan gauzatukodirenak, BILBAO Ria 2000k, Bilboko Udala eta Kasku Zaha-rreko merkatariekin elkarlanean egindakoak dira.

The Old Quarter, one of the maintourist attractions of Bilbao, willsoon have a Plan for HistoricalSignposting comprising of plaquesand panels, which will becomplemented by the publicationof a book. The plaques and panels,made of bronze, combine a cleareducational focus with a notableartistic approach. The plaquesnarrate, concisely and amusingly,specific aspects of the history ofthe Old Quarter. The panels offermore detailed historical information

with the help of specially-drawnillustrations by the artist JorgeMoreno Hidalgo. Theses sameillustrations will be reproduced infull colour in the book “A StrollAround the Old Quarter”, includingshort notes which tell the history ofthe Villa and accompany and makesense of the abundant visualmaterial, the true heart of the work.

Le Vieux Quartier, l’un desprincipaux atouts touristiques deBilbao, se verra doté sous peu d’unplan de signalisation historiquecomposé de plaques et depanneaux, qui sera complété parl’édition d’un ouvrage. Les plaqueset panneaux en bronze allient uneclaire approche de divulgation etune notable composante artistique.Les plaques narreront de manièrebrève et plaisante divers aspectsconcrets de l’histoire du CascoViejo. Les panneaux offriront une

information historique plus détailléeà l’aide de dessins exécutésexpressément par l’artiste JorgeMoreno Hidalgo. Ces dessinsseront reproduits pleine pagecouleurs dans le livre “Paseandopor el Casco Viejo”, quicomprendra de brèves notesrésumant l’histoire de la ville. Ilsseront accompagnés d’unabondant riche matériel graphique,véritable élément central del’ouvrage, qui lui donnera tout sonsens.

Abstract Résumé

K

Éstos dibujos serán reproducidos, a todo color, en ellibro “Paseando por el Casco Viejo de Bilbao”, obra de JuanManuel González Cembellín y Raquel Cilla.

La publicación incluye breves apuntes que resumen lahistoria de la Villa y acompañan y dan sentido al abundantematerial gráfico que se erige en elemento central y que estácompuesto por los citados dibujos originales, planos, fotogra-fías y reproducciones de grabados históricos y cuadros.

Todas estas iniciativas, que se materializarán en los pró-ximos meses, serán financiadas por BILBAO Ría 2000 y hansido definidas y acordadas por un grupo de trabajo constitui-do por el Ayuntamiento de Bilbao y la Asociación de Comer-ciantes del Casco Viejo.

Page 36: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

BILBAO Ría 2000

36

MANOS ALA OBRA ENBASAURIA punto de concluir los trámites previos, BILBAO Ría 2000 seapresta a acometer la transformación urbanística de Basauri.

Lanari ekin Basaurin

a entrada de BILBAO Ría 2000 en elmunicipio de Basauri está a punto dematerializarse una vez que todas

las partes implicadas se disponen a con-cluir los trámites previos y está en su fasefinal la redacción del proyecto constructivode la futura terminal de mercancías deLapatza.

El convenio que permitirá el trasladode la playa de vías de Pozokoetxe a Lapa-tza ha sido ya ratificado en los últimosmeses por los consejos de administraciónde Adif y BILBAO Ría 2000 y por la Juntade Gobierno del Ayuntamiento de Basauri,que lo ha sometido a exposición pública.Tan solo resta la ratificación en un plenomunicipal para dar luz verde a la firma delconvenio.

El primer paso práctico será la cons-trucción de la terminal de Lapatza que, unavez iniciada, se prolongará por espacioaproximado de año y medio. Los terrenos,ahora propiedad del Ayuntamiento y situa-dos fuera del casco urbano, cerca de Side-nor, serán cedidos a BILBAO Ría 2000para la construcción de las nuevas instala-ciones ferroviarias.

Una vez que Adif se traslade a lanueva infraestructura y desafecte los terre-nos de Pozokoetxe, podrá acometerse elcosido de la brecha que separa este barriodel centro de Basauri.

En paralelo, la renovación de la esta-ción de Adif en Bidebieta, que llevará apa-rejada una mejora en sus accesos, y el cubri-miento de la trinchera ferroviaria permitirán

una notable mejoría en la conexión entre lascalles ahora separadas por la línea férrea.

Esta nueva zona dispondrá, según eldiseño que está siendo objeto de estudio,de aparcamiento, pasos peatonales, zonasverdes, tiendas y establecimientos hostele-ros.

El ámbito total de actuación superalas seis hectáreas en las que está prevista laconstrucción de viviendas y zonas de espar-cimiento.

Esta primera actuación de ordenaciónde las infraestructuras ferroviarias enBasauri forma parte del “Estudio general delas actuaciones a realizar por BILBAO Ría2000 en Basauri”, aprobado en noviembrede 2004 por el Consejo de Administraciónde esta Sociedad Interinstitucional.

Sección de la futura estación de mercancías de Adif en Lapatza

L

Page 37: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

Junio 2007

37

The ambitious plan devised byBILBAO Ría 2000 to transform themunicipality of Basauri is about toget underway with its first phasewhich will involve moving the Adifgoods terminal from the centre tothe outskirts and the constructionof a new station in Bidebieta. Nowthat BILBAO Ría 2000, Adif and theGoverning Council of Basauri TownCouncil have passed theagreement that will enable thetransfer of the rail yard fromPozokoetxe to Lapatza, all that

remains is its acknowledgement ina municipal session to give the go-ahead for the definitive signing ofthe agreement. The area of landfreed by the elimination of the trackwill total 1.5 hectares in anoperating space of more than 6hectares. This area will be used forthe construction of housing andrecreation areas.

L’ambitieux plan de transformationmis à l’étude par BILBAO Ria 2000pour la commune de Basauri ne vapas tarder à s’engager dans sapremière phase de réalisation.Celle-ci verra le transfert du centreà la périphérie du terminal demarchandises d’Adif et laconstruction d’une nouvelle gare àBidebieta. Une fois que BILBAORía 2000, Adif et la Junta deGobierno de la mairie de Basauriauront donné leur approbation à laconvention autorisant le transfert du

faisceau de voies de Pozokoetxe àLapatza, on passera à la ratificationlors d’une séance plénière duconseil municipal pour donner lefeu vert à la signature définitive dela convention. La surface de terrainlibérée par la dépose des voiesreprésentera 1,5 hectares pour undomaine d’intervention supérieur à6 hectares. Sur cet espace libéré, ilest prévu la constructiond’immeubles d’habitation et dezones récréatives.

Abstract Résumé

BASAURI

ILBAO Ria 2000 Basauriko udale-rrian sartzea gutxi barru gertatukoda, inplikaturik dauden alderdi guz-

tiak aurretiazko izapidetzak berehalaamaitu eta Lapatzako merkantzia termina-laren eraikuntza proiektuaren idazketabere azken fasea dagoelako.

Dagoeneko, BILBAO Ria 2000 etaAdif-eko administrazio kontseiluek etaBasauri Udaleko Gobernu BatzordeakTrenbideen hondartza Pozokoetxetik La-patzara eramatea ahalbidetuko duen itunaberretsi dute; Basauriko Udalak jendaurre-an jarri zuen eta ez zuen inolako alegazio-rik izan. Bakarrik falta da udal batzanberrestea itunaren izenpeari ekin ahal izateko.

Lehen pausu praktikoa, gutxi gorabehera urte eta erdi iraungo duen Lapatza-ko terminala eraikitzea izango da. Lurral-deak, orain Udaletxearen jabetzakoak etaerdigunetik kanpo, Sidenor-en inguruetandaudenak, BILBAO Ria 2000ri utzikozaizkio trenbide instalakuntza berriak erai-ki ditzan.

Adif azpiegitura berrira joan eta Pozo-koetxeko lurraldeak askatzen ditueneanauzo hau Basauriko erdigunetik banatzenduen trenbide zulogunea kendu ahalko da.

Paraleloki, Adif-en Bidebietako gelto-kiaren eraberrikuntza – bere sarbideak ho-betuko dira – eta trenbide trintxera estal-tzeak, orain trenbideak banatzen dituen kalearteko lotura hobetzea ahalbidetuko dute.

Aztertzen ari den diseinuaren arabe-ra, alde honek aparkalekua, oinezkoentza-ko pasabideak, gune berdeak, dendak etatabernak izango ditu. Gainera, argi natura-la lurpeko nasetaraino helduko da.

Guztirako iharduera esparrua seihektarea baino gehiagokoa da, bertan,etxebizitzak eta asirako aldeak eraikitzeaaurrikusi delarik.

Basaurin trenbide azpiegiturak anto-latzeko garatuko den lehen iharduera hau“BILBAO Ria 2000k Basaurin garatubeharreko ihardueren azterketa orokorra”deritzon horren barruan dago, hori,Erakundearteko Elkarte honen Adminis-trazio Kontseiluak 2004ko azaroan onartuzuelarik.

Fotomontaje del área de Lapatza tal y como quedará cuando concluyan las obras

B

Page 38: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

QUÉ ES? ZER DA?

BILBAO Ria 2000 herri diruko akziokako baltzua da eta 1992koazaroaren 19an sortu zen. Estatuko Administrazio Zentralak eta EuskalAutonomia Erkidegoko administrazioek osotzen dute erdi bana. EstatukoAdministrazioa zenbait herri enpresek ordezkatzen dute (SEPES –Etxebizitza Ministeritzaren menpe dagoen Lurzoruaren EnpresaErakunde Publikoa –, Bilboko Portu Agintaritza, Adif eta Feve) etaEAEren ordezkotzaz, Eusko Jaurlaritza, Bizkaiko Foru Aldundia eta Bilbaoeta Barakaldoko Udalak arduratzen dira.

Elkartearen zeregina Bilbao metropolitarraren alde andeatuak etagainbera dauden industria eremuak berreskuratzea da. Horretarako,hirigintza, garraio eta ingurumen arloko egitasmoak koordinatu etagauzatzen ditu. Honako hauek dira gaur egun lantzen ari den esparruak:Abandoibarra, Ametzola, Trenbidearen Hegoaldeko Sahiesbidea, BilbaoZaharra, Basurto-San Mames-Olabeaga eta zenbait trenbide azpiegitura.

BILBAO Ria 2000 sortzeko, 1,8 miloi eurotako kapitala jarri zen. Orduzgeroztik, elkarteak herri aurrekontuak erabili gabe dirubidezko orekalortzeko daukan gaitasuna erakutsi du. Hori bi gauzei esker lortu du;alde batetik, akziodunek Bilboko eta Barakaldoko erdigunean dauzkatenlursailak uzten dizkiotelako eta bestetik, udalek lorzoru horientzataurrikusi duten erabilera aldatzen dutelako. BILBAO Ria 2000k lursailakurbanizatzeko dirua jartzen du eta eragile pribatuei saltzen dizkiepartzelak. Horrela lortzen duen gaindikina, metropoliarentzatgarrantzitsuak diren ihardueretan erabiltzen da; hona hemen horrenzenbait adibide: Trenbidearen Hegoaldeko Sahiesbidea, Bilbao Zaharra,eta Basurto-San Mames-Olabeagari dagokiona. Gainera, BILBAO Ria2000k Europar Batasunaren laguntzak ere hartzen ditu.

BILBAO Ría 2000 es una Sociedad Anónima de capital público quese creó el 19 de noviembre de 1992. Está constituida a partesiguales por la Administración Central del Estado a través deempresas públicas (SEPES – Entidad Pública Empresarial de Sueloadscrita al Ministerio de Vivienda –, Autoridad Portuaria de Bilbao,Adif y Feve), así como por las Administraciones Vascas (GobiernoVasco, Diputación Foral de Bizkaia, y los ayuntamientos de Bilbao yBarakaldo).

Su misión es recuperar zonas degradadas o áreas industriales endeclive del Bilbao metropolitano. Para lograrlo, coordina y ejecutaproyectos que integran urbanismo, transporte y medio ambiente.Actualmente, sus áreas de actuación son Abandoibarra, Ametzola,Variante Sur Ferroviaria, Barakaldo, Bilbao La Vieja, Basurto-SanMamés-Olabeaga y diversas infraestructuras ferroviarias.

BILBAO Ría 2000 nació con una aportación de capital de 1,8millones de euros. A partir de ahí, la entidad ha demostradocapacidad para lograr su equilibrio financiero sin necesidad derecurrir a los presupuestos públicos. Esto es posible gracias a quelos accionistas ceden los terrenos que poseen en zonas centrales deBilbao y Barakaldo, al tiempo que los Ayuntamientos modifican losusos previstos para dichos suelos. BILBAO Ría 2000 invierte en suurbanización y vende las parcelas a promotores privados, con lo quese obtiene un excedente que se reinvierte en actuacionesimportantes para la metrópoli, como es el caso de la Variante SurFerroviaria, Bilbao La Vieja, y la correspondiente a Basurto-SanMamés-Olabeaga. Además, BILBAO Ría 2000 cuenta consubvenciones de la Unión Europea.

BILBAO Ría 2000

38

WHAT IS? QU’EST-CE QUE C’EST?

SEPES – Ministerio de Vivienda – Autoridad Portuaria deBilbao Adif Feve Gobierno Vasco Diputación Foral de BizkaiaAyuntamiento de Bilbao Ayuntamiento de Barakaldo

BilbaoRía20

Page 39: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

Junio 2007

39

BILBAO Ría 2000 est une société anonyme au capital public, créée le19 novembre 1992. Elle est constituée à parts égales del’Administration centrale de l’Etat par le biais d’entreprises publiques(SEPES – Entreprise publique d’exploitation du sol rattachée auMinistère du Logement – Autorité portuaire de Bilbao, Adif et Feve), ainsique des Administrations basques (gouvernement basque, DiputaciónForal de Bizkaia et les mairies de Bilbao et Barakaldo).

Sa mission est de réhabiliter les zones dégradées ou les zonesindustrielles sur le déclin de la métropole de Bilbao. Pour y parvenir, ellecoordonne et exécute des projets intégrant urbanisme, transport etenvironnement. Actuellement, ses domaines d’opération sontAbandoibarra, Ametzola, Variante Sur Ferroviaria, Barakaldo, Bilbao LaVieja, Basurto-San Mamés-Olabeaga et diverses infrastructuresferroviaires.

BILBAO Ría 2000 est née avec un capital de 1,8 millions d’euros. Apartir de là, l’entreprise a démontré sa capacité à maintenir son équilibrefinancier sans avoir besoin de recourir aux budgets publics. Cela estpossible grâce aux actionnaires qui cèdent leurs terrains dans les zonescentrales de Bilbao et Barakaldo, et aux Mairies qui modifient lesusages prévus de ces terrains. BILBAO Ría 2000 investit dans sonurbanisation et vend les parcelles à des promoteurs privés, ce quipermet d’acquérir une plus-value qui est réinvestie dans les opérationsimportantes pour la métropole, tel que cela est le cas pour la VarianteSur Ferroviaria, Bilbao La Vieja, et celle correspondant à Basurto-SanMamés-Olabeaga. De plus, BILBAO Ría 2000 bénéficie de subventionsde l’Union européenne.

BILBAO Ría 2000 is a public limited company, founded on the 19th ofNovember 1992. It was jointly established by the central Stateadministration through public companies (SEPES, the Public BusinessOrganization for Land attached to the Housing Ministry; the PortAuthority of Bilbao; Adif and Feve public railway companies), and theBasque administration (the Basque Government, the ProvincialCouncil of Bizkaia, and Bilbao and Barakaldo City Councils).

Its mission was to recover impoverished areas or industrial zones indecline in metropolitan Bilbao. To do this, it had to coordinate andexecute projects that integrated urban planning, transport and theenvironment. It is currently working on the following projects:Abandoibarra, Ametzola, the Southern Railway Line, Barakaldo,Bilbao La Vieja, Basurto-San Mamés-Olabeaga and various railinfrastructures.

BILBAO Ría 2000 was founded with a capital of 1.8 million euros.From that point on, the company has shown a strong ability tomaintain financial equilibrium without having to resort to public funds.This has been made possible by shareholders ceding the land theyown in central Bilbao and Barakaldo, following which, the City Councilmodifies its legal planning status. BILBAO Ría 2000 invests in theurbanisation of the plots and sells them to private developers, thusobtaining a profit, which it reinvests in areas that are important for thecity, eg, the southern railway line, Bilbao La Vieja, and Basurto-SanMamés-Olabeaga. BILBAO Ría 2000 also receives subsidies from theEuropean Union.

5%10%10%25%

SEPE

S

Min

iste

rio d

e Vi

vien

da H

ousi

ng M

inis

try

Feve

Adif

Auto

ridad

Por

tuar

iade

Bilb

aoBi

lbao

Por

tAu

thor

ity5% 15% 15% 15%

Ayuntamiento

de BarakaldoCity Council

Ayuntamiento

de BilbaoCity Council

Diputación Foralde BizkaiaRegionalCounty Councilof Bizkaia

Gobierno VascoBasqueGovernm

ent

Consejo de Administración

Presidente Iñaki Azkuna Urreta Alcalde de BilbaoVicepresidente D. Víctor Morlán Gracia Secretario de Estado de Infraestructuras y Planificación del Ministerio de FomentoD. Ibon Areso Mendiguren Primer Teniente de Alcalde del Ayuntamiento de Bilbao, Concejal-Delegado del Área de IntervencionesEstratégicas y Aparcamientos D. José Ricardo Barainka Barainka Diputado de Innovación y Promoción Económica de laDiputación Foral de Bizkaia D. José Luis Bilbao Eguren Diputado General de Bizkaia D. Antonio Cabado Rivera DirectorGerente de Patrimonio y Urbanismo de Adif – Administrador de Infraestructuras Ferroviarias D. José Ángel Corres AbásoloPresidente de la Autoridad Portuaria de Bilbao Dª. Nuria López de Gereñu Ansola Consejera de Transportes y Obras Públicasdel Gobierno Vasco D. Paulino Luesma Correas Delegado del Gobierno en el País Vasco D. Javier Madrazo LavínConsejero de Vivienda y Asuntos Sociales del Gobierno Vasco Dª Julia Madrazo Lavín Segunda Teniente de Alcalde delAyuntamiento de Bilbao, Concejal Delegada del Área de Urbanismo y Medio Ambiente D. Eusebio Melero BeaskoetxeaDiputado de Obras Públicas y Transportes de la Diputación Foral de Bizkaia D. José Mª Oleaga Zalvidea Concejal delAyuntamiento de Bilbao D. Ángel Rafael Pacheco Rubio Presidente de SEPES. Director General de Arquitectura y Política deVivienda del Ministerio de Vivienda D. Antonio J. Rodríguez Esquerdo Alcalde de Barakaldo D. Javier Rubio DomínguezSecretario General de SEPES D. Dimas Sañudo Aja Presidente de FEVE D. Francisco J. Sierra-Sesumaga IbarretxeDiputado de Relaciones Municipales y Urbanismo de la Diputación Foral de Bizkaia D. Manuel Urquijo Urrutia Viceconsejero deEconomía, Presupuestos y Control Económico del Gobierno Vasco D. Marcos Vaquer Caballería Director General de Urbanismoy Política de Suelo del Ministerio de Vivienda

00

Page 40: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

BILBAO Ría 2000

40

El presupuesto de inversiones deBILBAO Ría 2000 para 2007asciende a 60,65 millones de eurosEl presupuesto de inversiones de BILBAORía 2000 para 2007, aprobado en elConsejo de Administración celebrado enmarzo, asciende a 60,65 millones de euros,que se repartirán entre las diferentes obrasy proyectos de la Sociedad.

La mayor cuantía corresponde a las obrasenglobadas en la conocida comoOperación Bilbao, que incluye actuacionesen Abandoibarra, Ametzola, Bilbao la Vieja,Estación de Miribilla y otras. Un total de21,39 millones de euros se invertirán enBasurto-San Mamés-Olabeaga,especialmente en las obras desoterramiento de Feve en Basurto.

La inversión en el Centro de Ocio y Culturade la Alhóndiga ascenderá a 7,23 millonesde euros. Las diferentes obras que seacometerán en Barakaldo absorberán unmontante de 7,10 millones. La futuraoperación de Basauri contará con unadotación de 0,92 millones de euros y losestudios y análisis que está previstoelaborar costarán 0,21 millones.

Martxoko Administrazio Kontseiluan onartuzen BILBAO Ria 2000ren inbertsioaurrekontua 60,65 miloi eurokoa da, berau,Elkarteak dauzkan lan eta proiektuenartean bananduko delarik.

Zenbatekorik handiena Bilbao Operazioaderitzon horren barruan daudenentzako da,hau da; Abandoibarran, Ametzolan, BilbaoZaharran, Miribilako geltokian eta bestezenbaitetan garatutako lanentzat, hainzuzen ere. Basurto-San Mames-Olabeagan21,39 miloi euro inbertituko dira, bereizikiFeve-ko linea Basurton lurperatzeko.

Alondegiko Aisi eta Kultura Zentruanegingo duen inbertsioa 7,23 miloi eurokoaizango da. Barakaldon garatuko direnlanek, 7,10 miloiko zenbatekoa beharkodute. Basauriko etorkizuneko operazioak0,92 miloi euro izango du eta aurrikusidiren ikasketa eta analisiek 0,21 miloikostatuko dute.

600.000

500.000

400.000

300.000

200.000

100.000

0

85.107,92

125.355,98

181.426,44

215.309,52

258.968,46

317.281,03

381.853,65

435.169,42

482.379,81

Valor total acumulado de las actuaciones ejecutadas 1997–2006 miles de euros

559.986,99

9798

9900

01

02

03

04

05

06

Volumen de obra por áreas 1992–2007

Abandoibarra Ametzola BarakaldoBasurto–San Mamés–OlabeagaBilbao La Vieja Infraestructuras FerroviariasOtras obras Bilbao Variante Sur

28%

3%

19%

21%

13%

8%

4%

4%

Page 41: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

Junio 2007

41

ActualidadUna exposición homenajeaa los Smithson, unmatrimonio de arquitectosde vanguardia

La Sala de Exposiciones de Bilbao Turismo,situada en la plaza del Ensanche, acogió del 6al 26 de febrero una muestra representativa deltrabajo desarrollado por el matrimoniocompuesto por dos arquitectos británicos devanguardia, Allison y Peter Smithson.

Esta exposición, titulada “Allison+PeterSmithson: de la casa del futuro a la casa dehoy” y patrocinada por BILBAO Ría 2000,rindió tributo a la arquitectura visionaria deestos dos arquitectos, dos de los másinfluyentes y polémicos en su país de finalesdel siglo XX.

A través de maquetas especialmenteconstruidas para la exposición, croquis,fotografías, planos, imágenes de vídeo ymuebles originales, la muestra perfilaba unfascinante y atractivo retrato de la labor de estapareja de arquitectos y pensadores de laarquitectura.

Esta iniciativa, comisariada por Max Risselada,profesor de la Universidad Técnica de Delf, enHolanda, se completó con un ciclo deconferencias sobre la obra de los Smithson.

BILBAO Ría 2000 en laAsamblea y el SeminarioInternacional de la AIVPRepresentantes de BILBAO Ría 2000 y de laAutoridad Portuaria de Bilbao participaron del23 al 25 de mayo en Le Havre (Francia) en laAsamblea y el Seminario Internacional de laAsociación Internacional de Ciudades y Puertos(AIVP).

En la Asamblea, celebrada el día 23, el Alcaldede Bilbao y Presidente de BILBAO Ría 2000,Iñaki Azkuna, fue reelegido presidente de esteforo internacional, compuesto por 140organismos de 26 países de todo el mundo.

El Seminario Internacional tenía como lema“Hacer la ciudad con el puerto” y en él los másde 250 asistentes se reunieron para proponersoluciones comunes a la problemática de lacohabitación de los proyectos urbanos con lasfunciones portuarias.

A partir de las reflexiones expresadas en esteSeminario, incluido en el programa europeoHanse Pasaje, la AIVP procederá a elaborar

una “Guía de buenas prácticas” que incluya laarmonización de cuestiones relacionadas conel medio ambiente y las actividadesindustriales, el desarrollo cultural y turístico queexperimentan algunas ciudades con puerto y lacomplementariedad entre las ciudades y suspuertos.

Una seña de identidadpara nuestro 15ºaniversario

El 19 de noviembre de 1992 quedóconstituida la Sociedad BILBAO Ría 2000 conel fin de recuperar antiguos terrenosindustriales pertenecientes a instituciones oempresas públicas para urbanizarlos yconvertirlos en zonas de oportunidad.

Quince años después, una parte importantede ese trabajo ya ha sido llevado a cabo y a élse han añadido otras muchas actuaciones deregeneración urbana acometidas por estaSociedad Interinstitucional.

Con el objetivo de remarcar la importancia dela labor efectuada en este periodo, hemoscreado una marca conmemorativa de estaefemérides y estamos organizando una seriede actos que ayudarán a comprender larelevancia de la transformación urbanaacometida en el Bilbao Metropolitano en lostres últimos lustros.

BILBAO RÍA 2000, LA MEJOREMPRESA VASCA DE 2006BILBAO Ría 2000 ha obtenido laconsideración de mejor empresa vascade 2006 en la décima edición de lospremios que anualmente concede larevista “Mundo Empresarial Europeo”.

La entrega de estos premios tuvo lugaren el transcurso de una gala que secelebró el 8 de marzo en Madrid,presidida por el Ministro de Industria,Joan Clos, quien entregó el galardón alDirector General de BILBAO Ría 2000,Angel María Nieva.

En la edición de este año, junto conBILBAO Ría 2000 como empresa másdestacada, también ha sido premiada,como mejor organismo de laComunidad Autónoma Vasca, laSociedad de Fomento de SanSebastián.

Entre las empresas de otrascomunidades autónomas galardonadaseste año figuran Iberia, el ConsejoRegulador DO Navarra, Caixa Galicia oCaja de Extremadura.

En el apartado de organismos, algunosde los premiados son Adif, losayuntamientos de Zaragoza, Ciudad

Real y Vigo, el Cabildo Insular deTenerife y la Autoridad Portuaria deSantander.

Las empresas vascas galardonadas enlas nueve ediciones precedentes de lospremios Mundo Empresarial Europeoson las siguientes: BBVA, ConservasGaravilla, Kutxa, Irizar, Gamesa,Transportes Azkar, Panda Software,Caja Laboral y Araba Logística.

El Director General de BILBAO Ría 2000, AngelMª Nieva (dcha.), recibió el galardón de manosdel Ministro de Industria, Joan Clos.

Page 42: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

BILBAO Ría 2000

16,8 millones de euros y un plazo de ejecuciónde veinte meses.

Las obras adjudicadas incluyen la colocaciónde envolventes de ladrillo caravista de los tresedificios internos, las cubiertas eimpermeabilizaciones, los lucernarios del vasode la piscina, la protección de la estructurafrente al fuego, el cerramiento de la fachada decrujía mediante paños de vidrio, las particionesinteriores, la instalación de la piscina y susequipamientos y otras obras de saneamiento,revestimiento, pavimento, carpintería,electricidad, fontanería, agua, gas, proteccióncontra el fuego, pintura, etc.

En marcha las obras de lanueva sede de PolicíaMunicipal y Bomberos enMiribilla

Las obras de los futuros edificios quealbergarán las áreas de Seguridad Ciudadana yProtección Civil del Ayuntamiento de Bilbao enel barrio de Miribilla están ya en marcha tras lacolocación de la primera piedra.

La maqueta definitiva fue presentada en abril yel 14 de junio se colocó la primera piedra deeste proyecto, obra de los arquitectos JuanColl-Barreu y Daniel Gutiérrez Zarza, que seráuna realidad en el plazo aproximado de cuatroaños.

Se trata de un conjunto de edificios de 29252metros cuadrados de superficie útil (sobre unsolar de 19155 metros cuadrados), queestarán dotados de los más avanzadossistemas en materia de seguridad,telecomunicaciones y equipamiento técnico.

El conjunto contará además con una torre deentrenamiento de 1514 metros cuadrados desuperficie útil desde la que se divisará toda lalongitud urbana de Bilbao y las autopistas A-8y A-68.

El traslado de estas dependencias permitiráliberar la parcela de Garellano que será objetode urbanización por parte de BILBAO Ría 2000.

Actualidad

Adjudicadas obras en LaAlhóndiga por valor de18,6 millones de euros

El Consejo de Administración de BILBAO Ría2000 adjudicó en marzo obras en el futuroCentro de Ocio y Cultura de La Alhóndiga, porun valor total de 18,6 millones de euros.

Por una parte, Repair Estructuras, SL ejecutarálas obras de tratamiento de las crujías por unimporte de 1,8 millones de euros y un plazo deejecución de catorce meses.

Las crujías son los espacios existentes entredos muros de carga (en este caso entre lafachada y un muro interior) que forman partedel edifico histórico de La Alhóndiga y esnecesario acometer en ellas los siguientestrabajos: forjado de las áreas nobles, forjadodel resto de superficies, limpieza y tratamientode las fachadas que dan a la calle,reparaciones del frente del forjado y de lasaberturas de los huecos que dan al atrio yregeneración de pilares y vigas.

Por otro lado, la UTE formada por lasempresas Balzola-Dragados acometerá la Fase2 (albañilería e instalaciones) por un importe de

En marcha la construcción dela Torre Iberdrola

La construcción de la Torre Ibedrola estáen marcha desde el pasado 26 de marzo,día en el que fue colocada la primerapiedra en un acto al que asistieronnumerosas autoridades.

Este proyecto, diseñado por CesarPelli y que forma parte del Master Plan

que en su día elaboró por encargo deBILBAO Ría 2000 el propio Pelli, juntocon Diana Balmori y Eugenio Aguinaga,tiene prevista su finalización en 2011.

En las mismas fechas se estima queconcluyan la urbanización del parque dela Campa de los Ingleses y la Plaza deEuskadi.

Una maraña de grúas ha cambiado elpaisaje urbano de esta zona, dondecoincidirán varias obras de calado, ydonde la Torre Iberdrola elevará sus 165metros hasta convertirse en el edificio demayor altura del norte de España.

La complejidad de las obras a llevar acabo en esta zona de Abandoibarra y lanecesidad de armonizar todas ellasoriginó la creación de la Comisión deSeguimiento de las obras de la TorreIberdrola y edificios anexos, compuestapor representantes de Iberdrola, BILBAORía 2000 y Promotora Vizcaína.

La Comisión tiene como principalcometido coordinar las obras de la propiaTorre, las de los edificios anexos y las delos equipamientos que se instalarán ensus alrededores.

Suscripcióngratuita

Solicítela enwww.bilbaoria2000.comO si lo prefiere, puedeenviar su nombre ydirección postal anuestras oficinas:

Harpidetzadohainik

www.bilbaoria2000.comorrian eskatu. Edonahiago baduzu, zureizena eta posta helbideagure bulegoetara bidalditzakezu:

Subscriptionfree

Apply for your freesubscription atwww.bilbaoria2000.comOr, if you prefer, sendyour name and postaladdress to our office:

Abonnementgratuit

Vous pouvez en faire lademande sur le sitewww.bilbaoria2000.comOu, si vous préférez,nous envoyer votre nomet votre adresse postale:

Los datos de carácter personal que nos proporcione tienen por objetoexclusivamente enviarle nuestra revista semestral y otras informacionesrelacionadas con BILBAO Ría 2000. Estos datos serán objeto de tratamiento y recogidos en un fichero cuyo responsable es BILBAO Ría 2000, S.A.

Ud. podrá ejercer su derecho de acceso, rectificación, cancelación yoposición al tratamiento de sus datos personales, en los términos ycondiciones previstos en la normativa vigente (Ley Orgánica 15/1999, deProtección de Datos de Carácter Personal de 13 de diciembre).

Ematen dizkiguzun datu pertsonalak bakarrik erabiliko ditugu sei hilabeterokoaldizkaria eta BILBAO Ria 2000rekin zerikusia daukaten gainontzekoinformazioak bidaltzeko. Datu hauek aztertu eta fitxategi baten bilduko dira,horren arduraduna BILBAO Ria 2000, S.A. izango delarik.

Zuk zure datu pertsonalak eskuratu, aldatu eta baliogabetzeko bai etaerabiliak ez izateko daukazun eskubidea erabili ahalko duzu, indarreangoaraudian aurrikusitakoarekin bat etorriz (Izaera Pertsonaleko Datuen Babesariburuzko abenduaren 13ko 1999/15 Funtsezko Legea).

© BILBAO Ría 2000, S.A. Bilbao, 2007. Todos los derechos reservados

BILBAO Ría 2000 C. José Mª Olabarri, 4 Planta C 48001 Bilbao

Page 43: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

Actuaciones en curso

Actuaciones futuras

BarakaldoUrbanización de la plaza Barakaldo Fútbol Club

Infraestructuras FerroviariasEstación de Miribilla para Cercanías-Renfe

Soterramiento de la línea de Feve y nueva estación en Basurto

Reforma de la estación de Feve en La Concordia y

peatonalización de la calle J. M. Olabarri

AbandoibarraPlaza de Euskadi y aparcamiento público

Galería de servicios, tramo de la calle Ramón Rubial

Rellenos para el futuro parque de la Campa de los Ingleses

Calle Ramón Rubial

BarakaldoParque de Ribera de la Ría

Mejora de la permeabilidad urbana de la línea de Renfe

Cubrimiento de la línea de Adif en Reketa

Bilbao La ViejaUrbanización de la plaza Corazón de María y aparcamiento

público

Bilbao La ViejaExcavaciones arqueológicas en la Plaza Corazón de María

AbandoibarraRemodelación de la Alameda de Mazarredo y aparcamiento

público

Soterramiento de Feve

Infraestructuras FerroviariasVariante de trazado de la línea Bilbao-Santurtzi y nueva estación

para Cercanías-Renfe en Olabeaga

Soterramiento de la línea de mercancías de Feve en Irala-Rekalde

AmetzolaLadera de Irala (conexión entre Avenida del Ferrocarril e Irala)

BasurtoNuevo bulevar sobre la línea de ferrocarril de Feve

Nuevo acceso a Bilbao desde la N-634

Conexión entre los ramales de la A-8 y Torres Quevedo

Urbanización de la parcela de Garellano

BasauriTraslado y remodelación de instalaciones ferroviarias

Urbanización de las áreas de Pozokoetxe y Bidebieta

Estación de mercancías para Adif en Lapatza

Otras actuacionesRemodelación del Mercado de La Ribera

Otras actuacionesCentro de Ocio y Cultura de La Alhóndiga

Edificio para las instalaciones de Policía Municipal y

Bomberos en Miribilla

Señalización histórica del Casco Viejo de Bilbao

Colaboración técnica en la remodelación urbana de la metrópoli

de Medellín (Colombia)

AmetzolaConexión entre Ametzola e Irala (calle Batalla de Padura) con

dos torres de ascensores

Page 44: Revista NÚMERO 15 - Bilbao Ria 2000

www.bilbaoria2000.com