Resultados (trabajo de campo)

12
INTEGRANTES: MIRLYS HIDALGO MELINA MORILLO ALEIDA ROMERO REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA UNIVERSIDAD PEDAGÓGICA EXPERIMENTAL LIBERTADOR INSTITUTO PEDAGÓGICO DE MIRANDA JOSÉ MANUEL SISO MARTÍNEZ DEPARTAMENTO DE EXPRESIÓN Y DESARROLLO HUMANO ESPAÑOL DE VENEZUELA

description

Resultado y análisis de corpus del habla de los adolescentes, como trabajo de campo en la investigación lingüística del español de Venezuela

Transcript of Resultados (trabajo de campo)

Page 1: Resultados (trabajo de campo)

INTEGRANTES:MIRLYS HIDALGOMELINA MORILLOALEIDA ROMERO

REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELAUNIVERSIDAD PEDAGÓGICA EXPERIMENTAL LIBERTADOR

INSTITUTO PEDAGÓGICO DE MIRANDAJOSÉ MANUEL SISO MARTÍNEZ

DEPARTAMENTO DE EXPRESIÓN Y DESARROLLO HUMANOESPAÑOL DE VENEZUELA

Page 2: Resultados (trabajo de campo)

NUESTRO OBJETIVO

¿CÓMO PRETENDEMOS LOGRARLO?

Identificar los diferentes fenómenos del Español de Venezuela presentes en el habla de los adolescentes.

En tres etapas:

§ Observación y Selección: se requería que fueran jóvnes estudiantes de Educación Básica y/o Diversificada, con edades comprendidas entre los trece y diecisiete años

§ El Abordaje: o acercamiento inicial, a fin de sentar las bases para llevar a cabo la posterior entrevista

§ La Entrevista: los datos fueron suministrados mediante una serie de entrevistas realizadas a jóvenes identificados como: María Francia Álvarez (13 años), Franya Blanco (16 años), Luis José Núñez (13 años)

Page 3: Resultados (trabajo de campo)

LOS INVESTIGADORES

CORPUS A

CORPUS B

CORPUS C

Investigador a cargo: MELINA MORILLOContexto : INFORMAL (Residencia de la entrevistada)Técnica Empleada: ENTREVISTA ABIERTA

Investigador a cargo: MIRLYS HIDALGOContexto : EDUCATIVO (U.E. BENITO CANÓNICO)Técnica Empleada: ENTREVISTA ABIERTA

Investigador a cargo: ALEIDA ROMEROContexto : INFORMAL (llamada telefónica)Técnica Empleada: CONVERSACIÓN (grabación)

Page 4: Resultados (trabajo de campo)

NU

ES

TR

OS

H

ALLA

ZG

OS

:Manifestación de algunos fenómenos del español de Venezuela

en el habla de los adolescentes.

Las transformaciones sociales y culturales que ha sufrido el habla del venezolano producto de la variedad asociada a la edad.

Creación de una jerga particular para diferenciarse del habla generalizada (EL MÍO, BETA, JEVA, OKIS, AMIX, PORTA EL ESTILO)

Palabras o frases repetitivas (LACRA, MARICO/A, NORMAL)

Sentido de pertenencia hacia ciertos vocablos particulares, que no desean compartir con el resto de los usuarios de la lengua.

Page 5: Resultados (trabajo de campo)

NUESTRO TRABAJO

CORPUS A Melina Morillo, quien se dirigió al domicilio de la señorita y formuló una serie de preguntas abiertas, las cuales fueron surgiendo a la par que la entrevista seguía su curso.

CORPUS B La entrevistadora, Mirlys Hidalgo, se dirigió a la Unidad Educativa Benito Canónico, ubicada en la el sector Los Naranjos en la ciudad de Guarenas en el Estado Miranda.

CORPUS C Fue el resultado de la grabación de una conversación telefónica de dos adolescentes. Tiempo de duración 4 minutos.

Page 6: Resultados (trabajo de campo)

LO

S F

EN

ÓM

EN

OS

FO

NÉTIC

OS

IPROCESOS NO ASIMILATIVOS suelen reforzarse debido al uso,

a pesar de ser contrarios al uso culto formal

EPÉNTESIS: incrementa fonemas en el interior de la palabra Dijieron/dijeron

AFÉRESIS: suprime fonemas al inicio de la palabra nada’e locos/nada de locos

SÍNCOPA: pérdida de fonemas en el interior de la palabra (especialmente /d/ intervocálica)

® toas locas/todas locas®Venio/venido

APÓCOPE: supresión de los fonemas finales ®bue’/bueno®Pa/para

ELISIÓN: pérdida de fonemas vocálicos al final de la palabra cuando va seguida de otra que inicia con vocal

®a los qu’escriben/a los que escriben; aparte d’estudiar/aparte de estudiar

Page 7: Resultados (trabajo de campo)

PROCESOS ASIMILATIVOS:alterar la articulación de un sonido

LANDACISMO: alteración del fonema /l/ en lugar del fonema /r/®Polque/porque; amol/amor; peldon/perdón

TRANSFORMACIÓN DEL FONEMA /h/ EN /g/®ver por un güequito/ver por un huequito

REDUCCIÓN DE VOCALES : también conocido como diptongaciónque une dos sílabas que por regla están separadas

® sí hay rial/sí hay real

FENÓMENOS FONÉTICOS

YEISMO: confusión de dos fonemas "ll" ([ʎ]). ®es pura charla de’yos/es pura charla de ellos

SESEO: consiste en la ausencia del segmento interdental sordo // y /x/

®yo prefiero el testo/yo prefiero un texto

LO

S F

EN

ÓM

EN

OS

FO

NÉTIC

OS

II

Page 8: Resultados (trabajo de campo)

LO

S F

EN

ÓM

EN

OS

M

OR

FO

SIN

CTIC

OS

OPOSICIÓN O/A Y CONSTRUCCIÓN DEL PLURAL ®salgo con mis amigas

DERIVACIÓN: creación de palabras nuevas añadiendo prefijos y sufijos (sufijo “ito”)

®Me gustaría ver por un guequito

Page 9: Resultados (trabajo de campo)

LO

S F

EN

ÓM

EN

OS

LÉX

ICO

-S

EM

AN

TIC

OS

LOS NEOLOGISMOS: son las palabras incorporadas recientemente a una lengua

®al mall (extranjerismo); shopiniar (derivación producto de un extranjerismo y el sufijo ear, el cual se vio reducido producto de una diptongación)

®Okis/okey (composición sintagmática entre los vocablos sajones okey – is); chau/chao (composición sintagmática entre el vocablo italiano ciao y la abreviatura del pronombre you “’u”)

®Brother (extranjerismo); Burda (Significa bastante o mucho); Jeva (referencia a las mujeres de su edad)

DESEMANTIZACIÓN: cambio del significado de algunas palabras

Marica (desemantización del término y su utilización como una expresión coloquial de cercanía)

Criminal (desemantización del término que indica delincuente para convertirlo en una expresión que se utiliza para afirmar excelencia); Lacra (desemantización del término que indica un estigma para determinar astucia)

Page 10: Resultados (trabajo de campo)

Los adolescentes suelen usar la lengua como instrumento de jerarquización

La lengua es un elemento diferenciador y distintivo

Los grupos adolescentes la usen para marcar sus diferencias, particularidades e incluso para sentar un precedente de individualidad

Expresiones como “¿tas colando?” han sido remplazadas por “pendiente de un beta” como una muestra de la evolución del español de Venezuela

Adicionalmente, encontramos que ciertas palabras han ido perdiendo su valor semántico para adquirir uno más cercano y porque no decirlo exclusivo en la jerga juvenil

La necesidad de pertenencia de cada generación es la razón por la cual los adolescentes han creado un modo particular de usar el español de Venezuela

CONCLUSIONES

Page 11: Resultados (trabajo de campo)

REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICASChumaceiro, I. (1998). Morfología. Revista del Español Vivo Actual 69.

Chela Flores, G. (1998). Orígenes y Estado Actual del Español de Venezuela. Academia Venezolana de la lengua.

Chumaceiro, I. y Álvarez A. (2004) El Español, Lengua de América. El Nacional. Caracas: Colección Minerva.

Page 12: Resultados (trabajo de campo)