RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

68
Año I - Nro. 2 - Setiembre/Noviembre 2011 Congresos y Convenciones Viajes Caza y pesca en Hungría Museos Torres García TEATRO SOLIS Joya Cultural de Montevideo

description

EDICION Nro. 2 - SETIEMBRE / NOVIEMBRE, 2011

Transcript of RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

Page 1: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

Año

I -

Nro

. 2

- Set

iem

bre/

Nov

iem

bre

2011

Congresos y Convenciones

ViajesCaza y pesca en Hungría

MuseosTorres García

TEATRO SOLISJoya Cultural de Montevideo

Page 2: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE
Page 3: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

1

editorial

Apreciados lectores, clientes y amigos:En esta nueva propuesta de la Revista RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE continuamos recorriendo la ciudad, ofreciéndoles una mirada a sus museos, plazas y lugares de interés.

La Nota de Tapa está dedicada a un lugar emblemático de Montevideo, no solo por su significado edilicio sino fundamentalmente por su invalorable aporte a la cultura uruguaya: el Teatro Solís, donde además de la información de sus actividades e infraestructura, incluimos una entrevista a Gerardo Grieco, su Director General.

Seguimos recorriendo nuestro Hotel, siendo el turno de su Centro de Convenciones, el más importante de la ciudad y uno de los referentes de la región.

Por supuesto que también incluimos las múltiples actividades que se llevaron a cabo en los últimos meses, así como las visitas distinguidas y delegaciones que optaron por el confort y servicios del Radisson Montevideo Hotel.

Los invitamos a disfrutar de la información e imágenes que hemos seleccionado para ustedes.

Dear readers, guests and friends:In this new proposal of the RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE, we continue sightseeing in Montevideo and offering an overview of its museums, squares and places of interest.

The cover story is dedicated to an emblematic place of Montevideo, not only because of architectural considerations, but mainly because of its invaluable contribution to Uruguayan culture: the Solís Theater. Apart from information about its activities and infrastructure, we include an interview to Gerardo Grieco, its Director General.

We also continue visiting our Hotel, and now it is time to visit its Convention Center, the most important one in the city and a referential one in the region.

We also include the several activities held in the last months, as well as distinguished visitors and delegations that opted for the comfort and services of Radisson Montevideo Hotel.

We invite you to enjoy the information and pictures we have selected for you.

Un afectuoso saludo,

Peter SchwartéGerente General

Warm regards,

Peter SchwartéManaging Director

Page 4: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

2

museosMuseo Torres García4

presentaciónLanzamiento RevistaRadisson Montevideo Magazine10

plazas de MontevideoPlaza de la Constitución16

nota de tapaTeatro SolísJoya Cultural de Montevideo22

entrevistaGerardo GriecoDirector General del Teatro Solís28

Sumario

deportesUruguay Campeón de América12

entrevistaMichel MauadDirector de Café Tribunales13

viajesHungría, un paraíso para la caza y la pesca34

convencionesRadisson MontevideoUn espectacular Hotelde Convenciones38

2

Page 5: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

3

reconocimientoOscar W. Tabárez48

visitantesLa selección Argentina de basketball en Montevideo49

congresosXXVIII Congreso Uruguayo de Pediatría60

congesosVIII Congreso Regional de Organizadores de Congresos61

congresosCongreso InternacionalInmobiliario60

clásicosCord Sportsman 193750

modaMontevideo Fashion Week54

viajesHungría, un paraíso para la caza y la pesca34

convencionesRadisson MontevideoUn espectacular Hotelde Convenciones38

seminariosObjetivo Turismo61

celebraciónDía de la Secretaria62

fam tourAgencias de viaje argentinas en Montevideo61

Año I - Nro. 2Setiembre/Noviembre 2011

Publicación oficial del Radisson Montevideo Victoria Plaza Hotel.Incluye información de activida-des del Hotel, su Centro de Confe-rencias, visitantes distinguidos, congresos y eventos, artículos y entrevistas de interés general.

Se distribuye entre los huéspe-des del Hotel, áreas sociales, re-cepción, centro de conferencias, así como a clientes, empresas, organismos y entidades nacio-nales e internacionales con sede en el Uruguay y la región.

El contenido de los artículos, no-tas, entrevistas y avisos publi-citarios son de total y exclusiva responsabilidad de sus autores, no siendo necesariamente com-partidos por la Redacción.

Se autoriza la reproducción total o parcial de los artículos publi-cados, citando la fuente.

ADMINISTRACIÓN:GRUPO SEBASCA Editorial EspecializadaPlaza Independencia 759, of. 765Tel: 2902.0111, int. 7765Cel: 099-626.286E-Mail: [email protected] 11.100 - Uruguay

EDITOR y REDACTOR RESPONSABLE:Sergio BaritussioPalmar 2213 - Montevideo 11.200 - Uruguay

COORDINACION EDITORIAL:Alejandro Medone

IMPRESIÓN:FULLCOLOREduardo Acevedo 1634Tel: [email protected]

Dep. Legal: 356-203/2011

DEPARTAMENTO COMERCIAL: Tel. 095-211.953E.Mail: [email protected]

3

Page 6: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

4

museos

E l M u s e o T o r r e s García tiene como su principal objeti-vo ser identificado como un instrumen-to pedagógico, base de investigaciones y verdadero centro de arte.

EL Museo Torres García, ubi-cado en el centro histórico de Montevideo, es un referente ineludible de la identidad y cultura uruguaya, al conser-var, exhibir y difundir la obra del principal pionero del arte moderno lat inoamericano, Joaquín Torres García.

Museo Torres GarcíaEl Museo cuenta con siete plantas, los primeros tres pi-sos están destinados a expo-siciones que ilustran diversos aspectos de la obra del artista y también a muestras de des-tacados artistas de todo el mundo. En los pisos superio-res se desarrollan actividades didácticas y Talleres de arte.

El Departamento Educativo del Museo se destaca entre sus pares por la calidad de sus propuestas, que incluyen visitas guiadas y talleres di-dácticos para preescolares, escolares y liceales, acercando la comunidad en su conjunto a la obra del artista y a la sensibilización con el arte en general. El Museo cuenta con

su archivo, donde se encuen-tran documentos originales de Joaquín Torres García, manus-critos originales de libros y artículos escritos por él (édi-tos e inéditos); prensa de la época; fotografías; revistas y publicaciones.

En la planta baja, se encuen-tra la tienda y librería de arte, donde se ofrecen productos de alta calidad vinculados a la obra del artista, reproduc-ciones de obras, láminas y postales, y las famosas repro-ducciones de juguetes creados por Torres García.

En el subsuelo se encuentra la sala de Teatro, que presenta en su cartelera mensual no

Page 7: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

5

museos

menos de tres obras en cartel, generando de esta manera una afluencia de público per-manente en el Museo de lunes a domingos.

Actualmente el Museo atrae a más de 85.000 visitantes al año sólo con sus expo-

Page 8: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

6

Luego del fallecimiento de Joaquín Torres García en 1949, sus fami-liares y allegados, liderados por Manolita Piña, su viuda, tomaron la determinación de crear un mu-seo que contuviera el legado del maestro, tanto de obras de arte como documental.

El primer Museo Torres García fue inaugurado el 29 de julio de 1953, día del nacimiento de Torres García. El Museo fue trasladado y reinaugurado en varias ocasio-nes, debido al vacilante apoyo por parte de las autoridades oficiales, hasta que en 1973 al instalarse la dictadura cívico-militar se cie-rra definitivamente el Museo y la Fundación de esa primera etapa. Con el retorno a la democracia, se constituye la actual fundación To-rres García, presidida por Manolita Piña y con la participación de sus hijos, Augusto y Olimpia Torres. Su tercera hija, Ifigenia Torres no formó parte de la FTG pero le brindó un decidido apoyo. En 1986 se crea la actual FTG y se celebran convenios con la Generalitat de Cataluña y con el Estado Urugua-yo, que posibilitaron la instalación del Museo Torres García.

siciones, tanto de la colección per-manente como las temporales, siendo el público personas que frecuentan ha-bitualmente el cír-culo artístico, estu-diantes, escuelas, colegios y turistas.

EL Museo Torres García ha sido pre-miado en dos oca-siones con el pre-mio a la actividad museística del Mi-nisterio de Educa-ción y Cultura y con el premio Morosoli a la cultura.

museos

Page 9: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

7

SímbolosTextos extractados de Universalismo Constructivo, 1934

Dice un sabio contemporáneo, a propósito de los símbolos: En tan-to que traducciones permanentes, los símbolos realizan, dentro de cierta medida, el ideal de la an-

tigua y popular interpretación de los sueños.

Pues bien, ciertas intuiciones del artista, ¿no son a manera de sueños? En efecto, si el artista es un creador de símbolos, es porque la forma simbólica es, no solamente algo dentro de la estructura racional, sino aun

del alma y de la materia, y sur-ge formada como de una pieza; y de ahí el que tenga, en cierto modo, como un valor mágico, y obre sobre nuestra sensibilidad espiritual, directamente, sin necesidad de interpretación ni lectura; y por todas estas razo-nes, en cuanto a forma, tiene un valor en sí.

museos

Page 10: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

8

Este lenguaje simbólico, vi-viente y bien real, es el más profundo y concreto que pue-da expresar el arte; y fue el lenguaje del arte de la anti-güedad y de los mal llamados salvajes; más civilizados en esto como en otras cosas de ese orden, que no el prosaico hombre moderno, materialis-ta. Me parece que habría que volver a este arte, pasando del símbolo intelectual al símbolo mágico.

No hay que extrañarse si el símbolo ha caído en descré-dito, pues hoy se limita a ser como una traducción gráfica o transposición puramente inte-lectual (por esto no directo),

algo sin alma y por esta misma razón sin valor estético.

Símbolo que puede traducirse en lenguaje, en idea, no es símbolo tal como lo entende-mos. Nuestro símbolo es aquel que viene de la intuición y es sólo interpretado por ella. Algo, pues, ininteligible al pensa-miento, y así es que vemos el gran arte. Por esto, un artista, jamás tendrá que poder dar razón del porqué de tal forma.

Joaquín Torres García, 1934.

museos

Page 11: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

9

Edificio PLAZA MAYOR, Plaza Independencia 831 - 8vo. piso Of. 803 Tel: ++598 2 900 5464 - Fax: ++598 2 902 9384 - [email protected] - Montevideo, Uruguay

VIAJES

CONGRESOSTRASLADOS

EVENTOS TURISMOEXCURSIONES

Page 12: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

1 0

presentación

En la Sala Renoir del Radisson Montevideo Victoria Plaza Hotel, tuvo lugar el lanzamiento de la Revis-ta oficial de dicho establecimiento, contando con la presencia de numeroso público, representantes de empresas de plaza, autoridades, entidades y prensa.

Dicho emprendimiento está a cargo de la Editorial Especializada GRUPO SEBASCA, la que ha desarro-llado un producto acorde con la marca que repre-sentan, tanto Radisson a nivel internacional como el emblemático Hotel Victoria Plaza.

LANZAMIENTO REVISTARADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

La publicación, de elegante presentación, con im-pactante fotografías, así como notas y entrevistas de sumo interés, tanto para el público local como extranjero, no sólo será distribuida en las habitacio-nes y áreas sociales del Hotel, sino también entre las principales empresas e instituciones del país y la región.

En la presentación de la Revista RADISSON MON-TEVIDEO MAGAZINE, hicieron uso de la palabra el Sr. Peter Schwarté, Gerente General del Hotel y Arnaldo Nardone, Director de Ventas, Marketing y Congresos. En nombre de la Editorial, el Sr. Sergio Baritussio agradeció expresamente a las autoridades del Hotel por la confianza depositada en la empresa para el desarrollo de esta publicación, asumiendo el compromiso de permanente superación tanto el calidad como en contenido.

De edición trimestral en una primera instancia, la Revista RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE está llamada a convertirse en un referente de informa-ción cultural, turística, económica, deportiva y ge-neral de los acontecimientos que marcan la vida de la ciudad de Montevideo con proyección al ámbito regional e internacional.

Ana Pallerola (TAM) y Cecilia Parrado.

María Victoria Pieri, Jorgelina Bendersky, Alejandro Medone, Horacio Castells y Sebastián Ruvira

Sergio Baritussio, Grupo Sebasca; Peter Schwarté, Gerente General y Arnaldo Nardone, Director de Marketing del Radisson Montevideo Hotel.

Page 13: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

1 1

presentación

Pablo Pintos, Velarde González y Jorge Jaureguiberry.

Estela Gallo, Susana Touya y Lino Gallo. Martín Cobas y Carolina Adano.

Ximena Quintas y Yayenca Yllas.

Page 14: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

1 2

deportes

En una jornada his-tórica, el pasado 24 de julio la selección uruguaya de fútbol se coronó campeona del torneo continen-tal, venciendo a la selección de Para-guay por el cómodo marcador de 3-0.

De esta forma Uruguay obtuvo su decimoquinto título, que-dando como máximo ganador de este preciado trofeo, se-guido por Argentina con 14 y Brasil con 8 conquistas.

Sin duda alguna, el partido más reñido fue con Argentina por los octavos de final, que luego del empate a un tanto por bando se definió por pe-nales a favor del equipo uru-guayo.

Este logro se suma al vicecam-peonato Sudamericano obte-nido por la selección sub-17 y la clasificación a los Juegos Olímpicos de Londres 2012.

Luego de la coronación, la se-lección uruguaya viajó a Mon-tevideo, siendo recibida por una multitud en el Aeropuerto Internacional de Carrasco, sa-liendo desde allí en caravana hacia el Estadio Centenario, donde los jugadores dieron la Vuelta Olímpica ovacionados por los hinchas y recibieron el homenaje de las autoridades y del pueblo uruguayo.

Uruguay Campeón de América!

Page 15: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

1 3

Visita PersonalizadaMarisa Ebert Jali l - Tel: (598) 2712 5579 - Cel: 094 54 12 24 [email protected] - www.encantodorado.com

MICHEL MAUADDirector de Café Tribunales¿Cómo surge la idea de ins-talar un establecimiento de estas características en un lugar que décadas atrás fue el centro neurálgico de las comunicaciones con el inte-rior a través de los ómnibus de la ONDA y donde se ubi-caba el recordado Café de la Onda, escala obligada de los viajeros?La idea surgió hace mucho tiempo, próximo al año 2007, cuando empezamos a hablar con una persona amiga que tenía la concesión de este lu-gar, en el marco de la nueva sede del Poder Judicial en el ex edificio Onda.

En realidad los juzgados se iban a instalar en el edificio que hoy es la Torre Ejecutiva de la Presidencia de la Repúbli-ca en la Plaza Independencia, pero debido a cambios dis-puestos por el Poder Ejecutivo, se compra este edificio frente a la Suprema Corte de Justi-cia, que luego de importantes trabajos de remodelación se constituyó en sede de varios juzgados civiles y Tribunales de Apelaciones.En ese momento se constituye una sociedad de inversión a los efectos de la construcción de

El establecimiento en la actualidad y antes de empezar la obra.

entrevista

Page 16: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

1 4

entrevista

un espacio gastronómico, cul-tural y de espectáculos acorde con el mejor estilo de la ciudad de Montevideo. El lugar que ocupa hoy el Café Tribunales ofició de obrador, donde se guardaban los materiales y se confeccionaban las estructuras para el edificio.

¿Cómo se define el estilo y la propuesta del Café Tribu-nales?Tuvimos que esperar a que el Poder Judicial nos entregara el local, lo que sucedió cuan-do se finaliza por completo el edificio y ya no era necesario ese espacio para oficiar como

depósito de materiales. Cuando ingresamos por primera vez al local nos encontramos con un gran pozo y un espacio en es-tado calamitoso, indescriptible!

Real izamos un interesante proyecto arquitectónico con el Arq. Leonel Crossa, el mismo arquitecto con quien en el año 2001 realizamos el emprendi-miento de Cabildo Open Bar en la Ciudad Vieja.

¿Cuál es la propuesta de Café Tribunales?Quisimos hacer un bar del Si-glo XXI, apuntando a algo que no existiera en Montevideo,

tanto en la parte arquitectóni-ca, su estética y los servicios brindados, que no fuera una simple cafetería, sino ofrecer un servicio de primer nivel, tanto gastronómico como cul-tural. Contamos con dos plantas: en la superior se encuentra lo que llamamos la Barra Verde, espacio para hacer presenta-ciones y eventos empresaria-les, y en la planta baja toda la oferta gastronómica y cultural en un amplio salón con entrada y salida por la Plaza Cagancha y la calle San José.

El perf i l que buscamos es mezclar tiempos pasados y presentes, tanto en la oferta gastronómica como de espec-táculos, con propuestas para todas las edades.

El local cuenta también con una librería donde se hacen presentaciones de l ibros y donde periódicamente se pre-sentan conferencistas y exper-tos literarios del Uruguay y la región.

Además se realizan muestras de obras de arte, pinturas y fotografías, en las cuales se alternan diferentes artistas.

En lo que respecta a la pro-puesta musical, tenemos días de jazz, de tango, de bossa nova, con un programa men-sual que recorre los estilos más diversos.

La idea or ig inal es que el Montevideano y al visitante cuenten con un lugar donde se sientan cómodos, con una buena propuesta gastronómica y artística en el centro de la ciudad y a un precio módico.

Conversando con gente amiga especialistas en estudios de mercado, me preguntaron a qué edad apuntaba, y mi res-puesta fue de 10 a 80 años. Aquí pueden encontrar a gente mayor y jóvenes, todos pasán-dola muy bien.

Page 17: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

1 5

Page 18: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

1 6

plazas de Montevideo

Page 19: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

1 7

Plaza de la ConstituciónLa Plaza de la Constitución, también lla-mada Plaza Matriz, fue la Plaza Mayor de la ciudad fortaleza de San Felipe y Santiago de Montevideo. Su ubicación y trazado tras-gredieron en gran parte las disposiciones de las Leyes de Indias, ya que desconociendo la bahía natural, la plaza se implantó en el centro del poblado, como en las ciudades mediterráneas.

Page 20: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

1 8

Recién a fines del siglo XVIII, la plaza -planicie polvorienta- fue definida por las construcciones frentistas, el viejo Cabildo y la erección de la Nueva Matriz, constituyéndose en el principal centro cívico y religioso. Ofició como escenario de la comuni-dad para los festejos religiosos y civiles, las corridas de toros e incluso como mercado.

El edificio que ocupaba el Ca-bildo y Reales Cárceles se sitúa en un predio esquina, frente a

la Catedral, ambas construc-ciones significaban la presencia de dos grandes poderes de ese momento, el divino y el real.

Este edificio albergaba en un principio, como su nombre lo indica, funciones capitulares y dependencias carcelarias, reflejando de esta manera, lo establecido por la legislación indiana en cuanto a las fun-ciones que debían ser contem-pladas en un edificio de estas características.

La Plaza está ubicada entre las calles Sarandí, Ituzaingó, Juan Carlos Gómez y Rincón. Sobre esta última calle se erige el edi-ficio del Ministerio de Transporte y Obras Públicas, mientras que sobre Sarandí, entre locales con diferentes opciones gastronómi-cas, encontramos el edificio del Club Uruguay, escenario de ex-presiones culturales, sociales y políticas durante el siglo pasado.

La actual peatonal Sarandí, así como la misma plaza, reciben

plazas de Montevideo

Page 21: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

1 9

a turistas, oficinistas y transeúntes, quienes disfrutan de algún momento de descanso al compás de la música de los artistas callejeros, así como de artesanos y pintores ofreciendo sus obras.

Fuente de laPlaza ConstituciónLa fuente de la Plaza Constitución fue creada por el artista italiano Juan Ferrari, e inaugurada el 18 de Julio de 1871. Fue construida en ocasión de inau-gurarse los servicios de agua potable de la ciudad de Montevideo a cargo de una empresa privada que tenía la concesión para el aprovisionamiento de agua a la ciudad. En las cláusulas del contrato se estableció la condi-ción de construir una fuente de mármol en el centro de la Plaza de la Constitución que abastecería de agua a la población.

plazas de Montevideo

Page 22: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

2 0

Consta de un estanque circular en cuyo centro se levanta una columna profusamente orna-mentada que se abre en tres platos de tamaño decreciente de abajo hacia arriba. Sobre el borde del estanque, se ubican cuatro faunos y cuatro queru-bines, entrelazados sus cuerpos con los de sendos delfines.

En la parte baja de la columna encontramos cuatro águilas alternadas con diversos ele-mentos simbólicos: el Escudo Nacional; escuadra, martillo

plazas de Montevideo

y compás, colmena, rastrillo, horquilla, guadaña y huso, etc.

El segundo plato está sosteni-do por tres niños desnudos y el superior por tres delfines. Sobre el superior, coronando la fuente, un niño bebiendo de un cuenco. En el costado del estanque figuran siete le-yendas en letras de mármol en relieve y una placa de granito gris con los siguientes textos:

“25 de agosto de 1825, la Re-pública Oriental del Uruguay, se declara libre e independien-te”, 18 de Julio (sic) 1830, Jura (sic) de la Constitución (sic)”, “Sanción gubernativa, 4 de diciembre de 1867”, “Empre-sarios, Ambrosio Plácido Lezi-ca, Lanús Hermanos, Enrique Fynn”, “Sanción Legislativa, 29 de abril de 1868”, “Inge-niero de la empresa, Federi-co Newman”, “19 de abril de 1825, Grito de Libertad dado por los 33 orientales”. La placa tiene en su esquina superior izquierda el logotipo de la OSE y el texto: “En el Centenario del Sistema de Abastecimiento de agua 1871-1971. El 18 de julio de 1871 se inauguró el Servicio de Agua de Montevi-deo librándose también esta fuente al uso público”.

Page 23: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

2 1

Reuniones de negocios - Eventos empresariales

Page 24: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

2 2

El Teatro Solis es el mayor referente patrimonial de las artes escénicas del Uruguay y su primer escenario.Se constituye como un servicio público eficiente que brinda una programación abierta a todas las orientaciones estéticas buscando la excelencia artística y promoviendo la accesibilidad democrática de la ciudadanía.Su espíritu es combinar la capacidad de innovar artística y técnicamente con la preservación del patrimonio que demanda la historia.

Page 25: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

2 3

Teatro SolísJoya Cultural de Montevideo

Page 26: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

2 4

nota de tapa

En 2008, la Intendencia de Montevideo cul-minó las obras que completan la manzana en la que está construido el Teatro, terminando las obras correspondientes a las alas laterales y ofreciendo a la ciudad de Montevideo un Centro Cultural de primera línea inserto en el pujante casco antiguo de la ciudad.

En sus 155 años de existencia, han desfilado un sinfín de figuras de primer orden en el arte mundial y han visto consagradas sus carreras artísticas decenas de artistas nacionales de renombre.

Su arquitectura, la belleza de su sala, las condiciones técnicas de su espacio escénico y las cualidades de su acústica han hecho del Solís un lugar de consagración al que lo grandes quieren llegar.

Asimismo en estos últimos años, el Teatro ha recuperado su esplendor y prestigio como escenario de la región y del mundo. Lo ha hecho desde una gestión que impulsa una nueva cultura de trabajo, con un equipo joven y dinámico.

Page 27: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

2 5

nota de tapa

HistoriaInaugurado el 25 de agosto de 1856 y declarado Patrimo-nio Histórico, su construcción comenzó en 1840 cuando un grupo de ciudadanos se con-formaron como accionistas para construir un teatro.Desde entonces ha guardado una relación directa con el crecimiento de la ciudad y su gente.

En 1937, el Municipio de Mon-tevideo adquirió la sala, pro-vocando un cambio importante en la política cultural: en lo edilicio se realizaron una se-rie de mejoras; en la gestión, se crearon tres herramientas que marcaron desde entonces el sistema teatral nacional, la creación de la Comedia Nacional (1947), la Escuela Municipal de Arte Dramático

Margarita Xirgu (1949) y la Sinfónica Nacional (1952), hoy Orquesta Filarmónica de Montevideo.

En 1998 el Teatro fue cerrado para una necesaria remode-

lación de su estructura y el restauro de todos sus elemen-tos patrimoniales. Esta obra, la más importante que tuvo el teatro desde su creación, culminó su primera etapa en 2004 con la reconstrucción del

Page 28: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

2 6

nota de tapa

Cañón Central y significó para el país la recuperación de un emblema histórico.En octubre de 2008 se culminó la segunda etapa de esta gran obra, inaugurando las alas la-terales del edificio.

Durante este siglo y medio, su historia estuvo estrechamente ligada al acontecer nacional, a sus luchas, a sus logros y a sus cambios, que dio lugar tanto a celebraciones de la memoria pública como a festejos colec-tivos, bailes de carnaval y a las más diversas representa-ciones de las artes escénicas.

Su escenario recibió a artistas de renombre internacional, albergó a las más importantes compañías de opera, operetas y zarzuelas en gira por el Uru-guay, a la vez que impulsó la conformación de elencos es-tables en teatro y música que promovieron los valores y la identidad nacional.

Page 29: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

2 7

Un Pueblo al Solís“Un Pueblo al Solis” es un pro-grama que promueve el acceso de todos los uruguayos a los bienes culturales que se en-cuentran en la capital del país. Consiste en el traslado de po-bladores provenientes de pe-queñas localidades del interior a Montevideo, para presenciar distintos espectáculos en el Teatro Solis. Se inició en 2010 y ya suman más de 1.500 las personas que desde 14 locali-dades diferentes, disfrutaron de esta experiencia.

Esta es una iniciativa del Mi-nisterio de Educación y Cultu-ra, la Intendencia de Montevi-deo y la Fundación Amigos del Teatro Solis, con el apoyo de varias empresas que hacen su aporte para hacerlo posible.

nota de tapa

Page 30: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

2 8

entrevista

Nacido en Montevideo, el 16 de noviembre de 1964.Gestor cultural. Tiene el oficio de luthier (especialización en guitarra española). Ha reali-zado varios cursos de gestión cultural, de desarrollo geren-cial y de marketing cultural (en Uruguay, en Argentina y en España). Fue el director de la Sala Zitarrosa, espacio cul-tural dependiente de la IMM (2002 – 2004). Ha producido y diseñado múltiples activida-des como productor artístico independiente, coordinación de los actos de Montevideo Capital Cultural (1996), etc. Fue director de la División Promoción y Acción Cultural

Gerardo GriecoDirector General del Teatro Solís

de la IMM (1995 – 2000). Tuvo a su cargo varios ser-vicios municipales: teatros, Comedia Nacional y EMAD, bibliotecas, orquestas, etc. En 1993 recibió el premio Fabini, como mejor productor nacio-nal de espectáculos. Creador y realizador del Encuentro de Música Instrumental (desde 1994). Actualmente, es el Director General del Teatro Solís. Es también docente y director de la Tecnicatura en Gestión Cultural en la Facul-tad de la Cultura del Claeh.-

¿Cuáles son las bases fun-damentales de la nueva ad-ministración del Teatro Solís que se constituye a partir de su remodelación?

En el año 1998 el Teatro Solís cierra porque necesitaba una intervención edilicia importante.

Esta obra de remodelación, res-tauración y reformas fue la mas grande que este teatro tuvo en la historia, fue una intervención muy meditada, porque no es una simple restauración, sino que se reformaron los espacios de es-cenario y de circulación para que sea un teatro vivo. No es como hace 150 años, como un museo, sino que es un teatro de 150 años para 150 años más.

Esa remodelación fue acompaña-da de un cambio en el modelo de gestión, que es el que montamos con todo este equipo que comen-zó con la inauguración del cañón central el 25 de agosto de 2004, y que luego, el 2 de octubre de 2008 logramos completar las áreas que faltaban terminar: las alas laterales y la incorporación de nuevos espacios de la Zabala Muníz, el Centro de Investigación y Archivo, la Sala de Exposicio-nes, la Sala de Conferencias, el

Page 31: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

2 9

interview

Born in Montevideo, on No-vember 16 1964.Arts manager. Craft: luthier (specialized in Spanish gui-tars). Several courses on Arts Management, Manage-rial Development and Cultural

Marketing (in Uruguay, Ar-gentina and Spain). Former Director of Sala Zitarrosa, a municipal cultural venue run by the Municipality of Monte-video (2002 – 2004). Creator and producer of a number of shows as free-lance arts pro-ducer, coordinator of events of Montevideo Capital Cultural (1996), among others. Former director of the Department for the Promotion of Culture and Art of the Municipality of

Montevideo (1995 – 2000). He was in charge of several city services: theaters, Na-tional Comedy and EMAD, libraries, orchestras, etc. In 1993 he received the Fabini Award, as the best national show producer. Creator and organizer of the Instrumental Music Festival (since 1994). At present, he is the Director General of the Solis Theater, as well as Member of Faculty and Principal of the Master’s degree on Arts Management at Claeh’s Culture School.-

What are the key elements of the new administration of the Solis Theater after its remodeling?

The Solis Theater had to close in 1998 because it needed sig-nificant refurbishing. The work undertaken at the time was the most ambitious the theater had ever experienced in its long history, and included remod-eling, restoration and reforms. It was a deeply pondered in-tervention, because it was not about a simple restoration; it also involved changes of the stage and circulation spaces to make it a lively theater. Now it is no longer the same theater; not what was built 150 years ago. It is not meant to be a museum; it is meant to be a 150-year-old theater capable of operating as a modern theater for another 150 years.

This remodeling went hand in hand with a change in the management model, that was entrusted to me and my team. The work started with the in-auguration of the central dome on August 25 2004; the rest of the areas were completed on October 2 2008: the side wings and the incorporation of new ar-eas, including the Zabala Muniz

Gerardo GriecoGeneral Director of the Solis Theater

Page 32: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

3 0

entrevista

restaurante y su salón de even-tos, salas de ensayo y equipa-miento de los elencos residentes.

Esto constituye en buena medida el diseño de este centro cultural de la ciudad de Montevideo que creemos es fiel a la mejor histo-ria del Teatro Solís. La gente que hizo este teatro soñaba con una ciudad, yo creo que soñaba con este Montevideo desarrollado, habitable y de escala humana, y siento que con esta reforma y con este modelo el Solís alcanza una nueva época de esplendor y aporta a la ciudad un impulso de futuro.

Esta restauración fue notoria a nivel exterior e interior en la parte edilicia, pero también se enfatizó en las nuevas tecno-logías al nivel de los mejores teatros del mundo, ¿cuáles

fueron las principales mejo-ras en este sentido?

La obra incorporó, además de toda la caja escénica nueva, toda la tecnología de espectáculos del Siglo XXI en toda su extensión, tanto en seguridad y ataque con-tra incendios como la puesta al día en tecnología de espectácu-los. Creo que hoy es uno de los mejores teatros de América del Sur, sin dudas.

También hay un trabajo muy minucioso en lo que refiere a la agenda de espectáculos, ¿cómo es la planificación en este sentido?

Hay un trabajo muy específico y muy especial con el equipo hu-mano. La gente que trabaja acá fue seleccionada por su idonei-dad, constituyendo un equipo de

primera línea que hace que este teatro no solo funcione todos los días sino que brille todos los días, al servicio de los mejores artistas del mundo o locales que pasan por aquí. Hay una programación amplia, variada y como me gusta decir, de calidad, que pretende utilizar al 100% las posibilidades físicas del teatro.

¿El Teatro Solís es compe-tencia o complemento de la Sala Adela Reta del Auditorio Nacional del SODRE?

Son diferentes. Nosotros soñá-bamos con una infraestructura cultural de la ciudad de Montevi-deo como estamos empezando a alcanzar ahora. Necesitamos al Auditorio Nacional del SODRE, que además tenemos muy cerca; trabajamos juntos, pensamos en la oferta de la ciudad en un sen-

Page 33: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

3 1

Hall, the Research and Archives Center, the Exhibition Hall, the Conference Room, the restaurant and its lounge for hosting events, the rehearsal room and all the equipment for the local crews.

To a great extent, it contributes to the design of Montevideo’s cultural center, having truly pre-served the best of the theater’s history. The early inhabitants of the city set to build a theater that would honor the city they were dreaming of. I think they were dreaming of a pleasant, developed Montevideo that would preserve its human scale. In my view, this reform and the model chosen give the theater a new era of enhanced splendor, thrusting the city with momentum to face the future.

The building’s outer and in-ner restorations were both quite noticeable, but special care was also taken to fur-nish it with state-of-the-art technologies that would put the Solis Theater at the same level as the best theaters in the world – what would you highlight in that respect?

Added to the new stage box, the work introduced all the XXI Century technology for the performance of arts down to its finest detail. Not only is the stage equipped with the technology needed for shows, music events and plays, but the entire theater was also designed applying modern se-curity concepts and fireproof and firefighting capabilities. I believe that it is currently one of the best in its kind in South America; there is no doubt about it.

There has also been a very thorough work in developing

the agenda of activities – how are they planned?

There is a very unique and spe-cial work involving all our staff. The people that work here were selected because of their pro-ficiency. Hence, we managed to gather a top-level team that enables this theater not just to feature a production every day; our people make the theater glow every day, serving the world’s most outstanding artists, as well as our local artists and props. The program is broad, varied, and as I like to say, it is good quality; our aim is to make the most of the full potential offered by the theater’s facilities.

Should the Solis Theater be considered a competitor or a complement of the Adela Reta Theater, the new National Auditorium?

They are different things. We used to dream of a good cultural

infrastructure for the city of Montevideo, and only now are we getting close to that. We need the National Auditorium – besides, it is very close to us; we work jointly. We get together to discuss what to offer to the city, in a spirit of cooperation and synergy, and not as competition. Contrary to what people tend to think, and especially considering we are both state-owned, we don’t have competition issues, but we are both keen to grow and develop beyond our cur-rent status. The better we work and the more we coor-dinate, the more the country will grow, so the existence of both should never be seen as a problem, but rather the contrary. Both venues enrich the central district, adding to the wealth already offered by its pedestrian street, mu-seums, Sala Zitarrosa, Sala Verdi, Nelly Goitiño, Circular, El Galpón and the small theat-ers. Together we provide the

interview

Page 34: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

3 2

tido de cooperación y sinergia y no de competencia. Las agendas culturales, contrariamente a lo que suele pensar, y mucho me-nos del sector público, no tienen problema de competencia sino de crecimiento y desarrollo. Cuanto trabajamos mejor y más articu-ladamente, el Uruguay crece, no es un problema sino que por el contrario, con este distrito cen-tral con peatonal, con museos, el Solís, con Sala Zitarrosa, Sala Verdi, Adela Reta, Nelly Goitiño, Circular, el Galpón y salas peque-ñas de teatro y una oferta cultural y turística intensa, es el Montevi-deo que siempre soñamos. Y es el Montevideo que necesitamos y que además, si logramos articular con ingenio algunas políticas, nos pone en situación de ser la mejor ciudad de América para vivir, que necesita de la complejidad y la oferta de las grandes ciudades, manteniendo una escala humana y pequeña.

Estamos siendo testigos y pro-tagonistas de la construcción de la ciudad en ese radio, y creo que el Solís está llamado a jugar un papel muy importante en ese sentido.

¿Cuáles son sus objetivos a mediano y largo plazo?

El Solís tiene que liderar esa red de infraestructura, tiene que consolidar esa visión de distrito central y de ciudad, y ser un gran motor que de alguna ma-nera desafíe y arrastre a toda la ciudad. Los desafíos que tenemos por delante en esa dirección son muchos, la gestión es ardua y dura todos los días y tal vez en números medibles es empezar a hacer más y mejor con los otros agentes que empiezan a apare-cer, con el SODRE, con las demás salas, empezar a tener una ma-yor especialización en la oferta y mayor protagonismo en la región.

¿Cuáles son las principales obras que vendrán al Solís en los próximos meses?

En octubre la Comedia Nacio-nal estrena “El Inspector” de Nicolai Gógol, en diciembre tendremos la Fura dels Baus estrenando Orfeo en su se-gunda presentación después de Barcelona, que son grandes hitos, y todos los días tenemos una agenda de espectáculos, de conciertos, danza contem-poránea, teatro, música, como también la murga Agarrate Catalina. O sea, una progra-mación que va de cara a la ciudad, completada con jazz, folcklore, etc.

También hay actividades dife-rentes que no se acostumbra-ban en los teatros, como ser la denominada “Un Pueblo al Solís”, ¿de qué se trata?

Es una combinación de cosas. Toda esa programación la com-binamos con políticas de cap-

tación de nuevo público y de accesibilidad democrática de la ciudadanía. El programa estre-lla y el más lindo que tenemos es “Un Pueblo al Solís”, donde traemos a presenciar lo mejor de la programación del teatro a grupos de personas proceden-tes de poblaciones de menos de 5.000 habitantes, incluyendo el ómnibus, la cena, entrada al espectáculo, visita guiada a la ciudad, apuntando a gente que en principio nunca ha venido a la ciudad de Montevideo, que llegan por primera vez a la capital y a ver un espectáculo importante en el Teatro Solís. Este programa lo llevamos a cabo durante todo el año con la Fundación de Amigos del Teatro Solís, la Dirección de Cultura del MEC, la Intendencia de Montevideo y que gestiona-mos desde aquí.

Me gusta repetir algo que dijo Gerardo Caetano hace un par de años y que me encantó: “La platea del Solís es el lugar más laico que tiene Uruguay en la actualidad”

entrevista

Page 35: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

3 3

city with an intense cultural production; it is the Montevideo we always dreamt of. And it is the Monte-video that we need, and besides, if we manage to articulate some policies smartly enough, we will make our town the best city in the Americas to live in – we need to provide enough complexity and the vast offer provided by large cities, but keeping the warmth and flavor typical of smaller towns.

We are both witness-ing and playing an active role in the con-struction of the neigh-borhood surrounding our theater, and I am convinced that the Solis Theater has been called to play an extremely important role in that sense.

What are your medium and long term goals?

Our theater should lead this net-work; consolidating this vision of a central district and city, acting as a key drive that may chal-lenge the entire city, pulling the people behind. As arts managers we have many challenges ahead; running the theater is hard, and it requires a daily effort. We aim at increasing the figures, doing more and better things with the new agents, such as the National Auditorium, with the rest of the venues. Our goal is to get more specialized in our offer, playing a key role in the region.

What are the main shows scheduled at the Solis in the coming months?

The National Comedy will be featuring Nicolai Gogol’s “The Inspector” in October; in De-cember we will have Fura dels Baus inaugurating Orpheus, in their second presentation after Barcelona; those are great milestones! Further-more, we have a busy agenda every day, with uninterrupted performances of shows, con-certs, contemporary dancing, theater plays and music, not to neglect the popular “murga” Agarrate Catalina. That is, an agenda designed specifically for the city, completed with jazz, and folklore, to name just a couple.

The theater is currently host-ing a number of activities that were uncommon at theaters, as the so-called “Un Pueblo al Solís”, What is it all about?

It is a combination of things. We combine our programs with policies designed to capture new audiences, to provide democratic

accessibility to our citizens. The star feature, the nicest we have, is “Un Pueblo al Solís”, where we bring a group of people liv-ing in small towns (under 5.000 inhabitants) to watch the high-lights of the theater’s activities. We pay for their transportation, dinner, ticket to the show and a guided city tour. It is meant for people that have never come to the capital, that visit it for the first time, and during that first visit they get to see the most important show the Solis Theater has been featuring. This program is on all year round, and although we manage it from here, it is co-sponsored by the Foundation Amigos del Teatro Solís, the Department of Culture of the Ministry of Culture and Education and the Municipality of Montevideo.

I like to quote Gerardo Caetano, who a couple of years ago said something I loved: “The stalls of the Solis Theater is the most secular place that Uruguay has at present”.

interview

Page 36: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

3 4

viajes

Sobre Hungría y su espectacular capital, Budapest, parece haber-se dicho todo. Con una historia de 2.000 años tiene monumen-tos de la época de los romanos, iglesias románicas, herencia de la dominación turca, antiguos castillos altivos y magníficos pa-lacios. En todo el país, pero sobre todo en Budapest -la “perla del Danubio”, ciudad Patrimonio de la Humanidad-, existe la mayor oferta termal y de balnearios del mundo. Los paisajes húngaros pasan de la frondosidad del gran lago Balaton a la interminable extensión de la célebre Puszta, la Gran Llanura húngara, sin ol-vidar sus valles de viñedos o las montañas volcánicas Mátra en el norte del país.

Hungría ofrece, además, una in-tensa vida cultural durante todo el año, tiene cientos de museos, galerías y salas de concierto, además de una animada vida nocturna, sobre todo en Buda-pest. Mención aparte merece su gastronomía que representa un sabroso punto de encuentro entre la cocina de los antiguos jinetes nómadas procedentes de Asia y los exquisitos logros de la Europa occidental.

Grandes trofeosAdemás de lo mencionado, y mucho más, los aficionados a la caza encontrarán en Hungría un verdadero paraíso. La historia de la caza en este país se remonta a tiempos romanos, dado que la abundante vida salvaje de

HUNGRIA, UN PARAÍSO PARA LA CAZA Y LA PESCAY también, por supuesto, para el arte, la cultura, los balnearios, la gastronomía...

por Enrique Sancho

la provincia de Panonia era ya entonces una importante fuente de alimentos. Hoy la caza forma parte de una economía conscien-te de su riqueza natural. En este entorno natural e impoluto, las

jornadas de caza que se orga-nizan a lo largo de todo el año según el calendario de vedas atraen a Hungría a más turistas que nunca para participar en esta inolvidable experiencia.

Page 37: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

3 5

Sobre Hungría y su espectacular capital, Budapest, parece haber-se dicho todo. Con una historia de 2.000 años tiene monumen-tos de la época de los romanos, iglesias románicas, herencia de la dominación turca, antiguos castillos altivos y magníficos pa-lacios. En todo el país, pero sobre todo en Budapest -la “perla del Danubio”, ciudad Patrimonio de la Humanidad-, existe la mayor oferta termal y de balnearios del mundo. Los paisajes húngaros pasan de la frondosidad del gran lago Balaton a la interminable extensión de la célebre Puszta, la Gran Llanura húngara, sin ol-vidar sus valles de viñedos o las montañas volcánicas Mátra en el norte del país.

Hungría ofrece, además, una in-tensa vida cultural durante todo el año, tiene cientos de museos, galerías y salas de concierto, además de una animada vida nocturna, sobre todo en Buda-pest. Mención aparte merece su gastronomía que representa un sabroso punto de encuentro entre la cocina de los antiguos jinetes nómadas procedentes de Asia y los exquisitos logros de la Europa occidental.

Las grandes extensiones y una correcta gestión cinegética per-miten a los cazadores más exi-gentes obtener trofeos de record mundial. El secreto está en la extensión de las reservas, las condiciones naturales y la gran cantidad de pasto y agua, que permiten un impresionante de-sarrollo de las reses en plena libertad, todo bajo una legislación que fomenta y protege este gran paraíso de caza, que es Hungría.

Las posibilidades son enormes. Entre la caza mayor, hay ciervos rojos, ciervos dama, corzos, ja-balíes y muflones, por citar sólo una parte de la gran cantidad de presas que se pueden encontrar,

algunas de ellas con trofeos de récord mundial. Por ejemplo, el corzo húngaro es un verdadero “unicum”, con mucha fama en todo el mundo. En la planicie y las llanuras se localizan sobre todo presas de caza menor, como faisanes, conejos, liebres, gansos y patos salvajes. En Bakony, en los alrededores del Lago Balaton, una conocida zona vacacional

de verano, se practica la caza mayor; Hanság es rica en presas acuáticas, siendo la más común el ánade silvestre, mientras que Szalonka es un auténtico regalo para los cazadores. Los que se animen con prácticas menos co-munes, descubrirán que Hungría está también bien preparada para acoger halconeros o caza-dores con arco.

viajes

Page 38: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

3 6

La temporada de caza en Hungría dura todo el año, de modo que cada estación tiene sus propias especialidades. Ciervo y muflón (del 1 de septiembre al 31 de enero); corzo (1 de mayo a 31 de septiembre); gamo (1 de oc-tubre a 31 de enero); jabalí (todo el año). A los extranjeros se les autoriza a cazar en Hungría con un permiso de caza válido emiti-do por las autoridades húngaras. Las condiciones que se exigen para solicitar ese permiso son un contrato válido de caza, una carta de invitación, una licencia de ar-mas y un permiso para introducir el arma en el país.

Donde siempre picanLos pescadores aficionados de todo el mundo suelen decir que Hungría es la tierra de las carpas, pues cuenta con una abundancia de ejemplares que garantiza una buena captura en prácticamente todas sus aguas, un récord tanto en tamaño como en cantidad de capturas. Pero también hay otras especies de peces muy aprecia-

das por los pescadores, hasta completar más de 50 especies diferentes de peces, como el pez gato, la lucioperca o la perca, junto con esturiones, barbos y anguilas. Los anzuelos más hábi-les también suelen obtener peces carnívoros, e incluso enormes carpas herbívoras que alcanzan pesos de 25 kilos, capturas tan valoradas como frecuentes.

La superficie de agua total en la que se puede pescar en Hungría supera las 130.000 hectáreas, y la captura total en el país está en torno a las cinco mil toneladas. Hungría cuenta con una riqueza de lagos naturales de todos los tamaños, junto con embalses, lagos cantera, abrevaderos, ca-nales de irrigación y pintorescos ríos, de modo que los cerca de

400.000 pes-cadores que componen la c o m u n i d a d pesquera de Hungría y las decenas de miles de pes-cadores ex-tranjeros que acuden anual-mente pueden escoger entre una ampl ia selección de posibilidades.

M e r e c e l a pena probar suerte en sus lagos -el Ba-laton, el Ve-lence, el lago Fert, o el lago

viajes

Page 39: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

3 7

Page 40: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

3 8

Tisza- y las 6.000 hectáreas de embalse creadas gracias al río Tisza que conforman una zona de abundante agua natural, son una oferta diversa de pesca y ocio. También en las ramificaciones del Danubio, en Soroskár y Tass, los alrededores de Györ, Asványráró y las zonas de Baja y Mohács.

SABORES ÚNICOSY tras una agradable jornada de caza o pesca, nada mejor que disfrutar de algunas de las piezas conseguidas o saborear cual-quier otra especialidad culinaria húngara. Entre las recetas de pescado, es famosa la del lucio-perca plateado del lago Balaton, algunos de cuyos ejemplares pesan hasta diez kilos. El lugar ideal para saborearlo es en las orillas del lago, ya que no puede ser transportado vivo. Otro pes-cado típico es el esturión del río Tisza, al igual que el anterior, de-licioso y sin espinas. Si se tiene la oportunidad, no hay que dejar de probar los paprikás de pescado (halpaprikás) -sopas que suelen incluir al menos tres clases de pescados, cebolla y paprika y se dejan hervir a fuego lento- que en algunos restaurantes especia-lizados, sobre todo a orillas de los ríos o lagos, se preparan en enormes calderos que dan aroma a todo el local.

Los platos de caza, especialmen-te en el norte del país, se sirven asados o a la plancha. En la Gran Llanura abundan las aves. Son muy populares el csirkepaprikás, pollo al pimentón y la újházi tyúk-húsleves, sopa de pollo con gui-santes, champiñón, zanahorias y pastas. Casi todos los platos prin-cipales se sirven acompañados de arroz, pastas caseras como la galuska o con tarhonya, unas pequeñas albóndigas de harina y huevo que se sirven asadas y son herencia de los magiares que las preparaban con antelación para tenerlas siempre disponibles. Las ensaladas son a base de pepinos, col macerada y pimientos en vinagre y también abundan las verduras de distinto tipo.

Uno de los productos cárnicos húngaros más conocidos en todo el mundo es el salami, llama-

do téliszalámi. Su típico y refinado aroma, su faci-lidad de conser-vación y su gran calidad ha traspa-sado las fronteras. Hoy como ayer, el salami se elabo-ra exclusivamente con materias na-turales: la mejor carne de cerdo y el lardo del tocino se desmenuza con cuchillos especia-

les y no en máquinas tritura-doras, se añade una mezcla de condimentos secreta y luego adquiere su aroma y aspecto especial gracias al moho que va cubriendo la piel del embutido durante los tres meses de madu-ración que siguen al proceso de ahumado. Dicha capa de moho impide que el salami se ponga rancio y le confiere una larga duración.

El ingrediente más famoso de la cocina húngara es la paprika y los platos que se condimentan con ella se denominan paprikás. Normalmente se sirven con salsas cremosas y amargas y acompañan las aves y la ternera; pero su uso más generalizado es en las sopas de carne y es-tofados, con cebolla y patatas, como el célebre gulash (gulyás, en húngaro). La cebolla es otro ingrediente popular. Se usa fri-ta para dar sabor a las sopas o cruda para acompañar ensaladas y carnes. La cocina húngara uti-liza igualmente con frecuencia el perejil, el laurel, el eneldo, la mejorana, el estragón, el azafrán y el jengibre, además de la nata que se emplea en salsas y sopas.

Una de las grandes tentaciones dulces húngaras es el somlói galuska, un cremoso pasteli-llo al ron relleno con pasas y nueces y recubierto de nata montada. Mención aparte me-

viajes

Page 41: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

3 9

Más información: [email protected] - www.hungriaturismo.com

rece la popular tarta Dobos, inventada por Jósef C. Dobos, uno de los mejores cocineros y pasteleros de finales del siglo XIX. Se compone de seis finas bases de bizcocho horneadas por separado con un relleno de crema de chocolate y cubierta -esto es lo esencial y donde se le da el punto- de caramelo gla-seado. La tarta fue presentada en la Exposición Nacional de Budapest en 1885, donde causó un auténtico revuelo. Entre sus primeros entusiastas estuvieron los emperadores Francisco José y Sissi, luego consiguió una gran aceptación popular y hoy es un clásico que hay que probar en cualquier visita a Hungría.

viajes

Page 42: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

4 0

RADISSON MONTEVIDEOUn Espectacular Hotel de ConvencionesAños de experiencia especializándonos en la logística de reuniones, conferencias, conven-ciones, ferias y congresos tanto nacionales como internacionales, nos han hecho obtener una excelente reputación por nuestra calidad en los servicios y eficiente desempeño. Cualquiera sea su reunión o evento, Radisson Montevideo cuenta con los recursos necesarios para hacer de cada evento un éxito asegurado.

Years of experience and specialisation in the logistics for national and international meet-ings, conferences, conventions, fairs and exhi-bitions have earned us an excellent reputation for the quality of our services and efficient performance. Whatever the nature of your meeting or event, Radisson Montevideo has the necessary resources to make every event a huge success.

A Spectacular Convention Hotel

convenciones

Page 43: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

4 1

Junto con nuestra espectacular infraestructura y nuestros altos estándares, usted podrá con-tar con cada uno de los integrantes de nues-tro staff, quienes esperan la oportunidad para asistirlo profesionalmente y brindarle nuestro más esmerado servicio. Expertos en cada área utilizan su conocimiento y vasta experiencia para lograr efectiva y eficiente-mente cada ob-jetivo escuchando atentamente cada solicitud, responden inmediatamente y se anticipan a sus requerimientos.

Together with our spectacular infrastructure and high standards, you will be able to rely on each of our staff members, who are eager to provide their professional assistance and conscientious service. Experts in each area apply their knowledge and vast experience to achieve each goal effectively and efficiently, carefully taking every requirement into ac-count. Their response is immediate and our needs are anticipated.

convenciones

Page 44: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

4 2

From the moment of your arrival your stay will be pleasant and relaxing. You will notice that ar Radisson, the difference is genuine.

Over 2.500 m2 of sophisticated meeting spaces blending luxury and modern technical support.

Radisson Montevideo is also outstanding for its food and beverage service: you will enjoy exceptional service and personalised attention to detail, from coffee break services to elabo-rate receptions.

Desde el momento de su llegada, su estadía será placentera y relajante. Notará que en Ra-disson, la diferencia es genuina.

Más de 2.500 m2 de sofisticados espacios para reuniones, combinan un lujoso ambiente con el más moderno soporte técnico.

Radisson Montevideo se destaca también por sus servicios gastronómicos: podrá disfrutar de un excepcional servicio y la atención perso-nalizada a cada detalle, tanto sea para un ser-

convenciones

Page 45: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

4 3

All items compared, the cost of hosting a con-vention at Radisson Montevideo is the lowest in the region.

vicio de coffee break como para un elaborado banquete.

Comparando cada uno de los elementos, el cos-to de llevar a cabo una convención en Radisson Montevideo resulta el más bajo de la región.

convenciones

Page 46: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

4 4

¿Qué lugar ocupa para el Radisson Montevideo Hotel el mercado de reuniones, en base a la importancia de su Centro de Convenciones, uno de los más importantes del país y la región?

El Hotel Radisson es el gran protagonista de la ciudad de Montevideo. Se ha convertido en el centro de convenciones natural de la ciudad, a través del cual hemos podido captar, en los últimos doce años, cerca de 600 congresos de carácter regional e internacional, sin contar los congresos nacionales y reu-niones corporativas, que si las agregáramos, tendríamos más de dos mil eventos realizados en el Radisson en este período.Hemos aportado mucho a la ciudad, y no solo en infraes-tructura, sino también por todas las acciones que hemos llevado adelante en la captación de eventos internacionales y en el posicionamiento de la propia

ARNALDO NARDONEDirector de Ventas, Marketing y Congresos

ciudad. Jamás olvidamos que primero hay que posicionar la ciudad. Recuerdo aún los años que viajábamos a las ferias in-ternacionales, cuando el Minis-terio de Turismo aún no partici-paba, llevando el mensaje de la ciudad y el logo de Montevideo en el stand del Hotel.

¿Qué porcentaje de los even-tos que se realizan en la ciudad, tienen como sede el Hotel Radisson?

Puedo afirmar que prácticamente el 65% de los congresos nacio-nales e internacionales que se realizan en Montevideo utilizan como sede nuestro Hotel. Las instalaciones son de primer nivel y la ubicación privilegiada, por su cercanía al puerto de Montevideo, por estar en el centro financiero y cultural de la ciudad, y más ahora con el Teatro Solís y el Auditorio del Sodre, por estar cerca de las instituciones de gobierno, no sólo la Presidencia al frente sino

también Ministerios y entidades.Se vive un momento muy espe-cial en la zona en la cual estamos insertos, hay una revalorización del área de la Ciudad Vieja y del centro; los turistas y los congre-sistas aprecian mucho estar cerca del área antigua de la ciudad, poder visitar nuestros teatros y toda la oferta cultural existente, lo que nos posiciona de una ma-nera muy interesante.

¿Cuáles son los beneficios que puede encontrar el viajero de negocios?

Contamos con tar i fas muy competitivas a nivel regional, donde la gente de negocios prefiere estar con nosotros por estar cerca también del sector empresarial y el área

convenciones

Page 47: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

4 5

financiera y bancaria. Estamos a escasos metros del Banco Central y del Banco República, pero también de estudios de abogados, despachantes de aduana, o sea, la zona medular que moviliza la economía de todo el país.

Pero también están las comodi-dades con que cuenta el Hotel, porque hablamos de grandes convenciones, pero también está el confort de las habitaciones, un excelente restaurante del piso 25, un espectacular spa, ade-más del área de negocios con salas pequeñas para reuniones corporativas con todos los servi-cios tecnológicos a disposición y servicios complementarios las 24 horas. El Hotel en sí mismo es un gran centro de negocios.

¿Es política del Hotel apoyar iniciativas privadas, no solo para la captación de eventos,

sino también para la realiza-ción de viajes de reconoci-miento, fam tours, etc.?

Estamos convencidos, y por eso en su momento fuimos fundado-res del Buró de Convenciones y Visitantes de Montevideo, que la inversión hotelera en la ciudad está muy bien y que se invierta capital en la construcción de nue-vas propuestas, pero también, la actividad de promoción de una ciudad no se basa solamente en el sector público. Las empresas que decidieron instalarse en la ciudad de Montevideo tienen que colaborar estrechamente con las alcaldías, la Dirección de Turismo y con el propio Ministerio.

Siempre hemos tenido esa vo-cación de promover la ciudad y considerar que no es solamente llegar acá y encontrar el negocio que estaba para dividirlo, sino también salir a buscar nuevos

negocios, entre ellos obviamente los congresos y convenciones. De esto son testigos las Asocia-ciones profesionales, ya que sa-limos con ellos a buscar nuevos eventos, apoyamos a las institu-ciones internacionales, privadas y de gobierno, a la captación internacional, con toda nuestra

Equipo de Marketing, Ventas y Congresos. Ana Amaral, Arnaldo Nardone, Carla Ferro, Marcos Capurro, Giannina Gagliardini, Noelia Franco, Betiana Rosendo y Soledad Cháves.

convenciones

Page 48: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

4 6

experiencia en marketing, en pre-sentación de candidaturas, pero vuelvo a repetir: nuestro Hotel estuvo siempre consustanciado con lo que fue la promoción de la ciudad, algo que a mi criterio debería ser consensuado que todos los hoteles trabajen para promocionar el destino en que están insertos. Debemos generar más demanda, más aún cuando en una ciudad como la nuestra, donde se piensa en gran cantidad de proyectos hoteleros donde solo se genera oferta, lo que creo que no es correcto.

¿El Radisson es un hotel de congresos o su infraestruc-tura también se presta para todo tipo de pasajero?

Nuestro Hotel tiene una oferta variada, la cual se alterna según los días de la semana. Sin duda es un hotel perfecto para hacer negocios, que va de la mano del turismo de congresos, pero también los fines de semana, para aquellos que se hospedan habitualmente, cuenta con un Spa que es el mejor de la ciudad, una piscina semi-olímpica de 25 metros de largo, un Casino de excelentísimo nivel con la mejor oferta lúdica que existe en este momento en Montevideo, gastro-nomía de primer nivel con nuestro chef que ha estado entre los me-jores 25 del mundo en el certa-men Bocuse d’Or de Lyon, o sea,

se puede vivir una fin de semana magnífico sin salir del Hotel disfrutando de sus instalaciones, lo que hace que el turista de placer nos visite los fines de semana, los feriados, contando también con productos especialmente diseñados para los clientes que nos visitan.

Apostamos a la cultura, somos sponsors princi-pales de la ópera, tanto en el Teatro Solís como en la Sala Adela Reta, y de todos los espectá-culos culturales que se desarrollan en la ciudad. Creemos, y con gran fundamento, que esto le hace mucho bien a Montevideo, siendo parte integral tanto para el viajero de negocios como para el de congresos.

convenciones

Page 49: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

4 7

Page 50: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

4 8

reconocimiento

En conferencia de prensa rea-lizada en la Torre Ejecutiva, sede de la Presidencia de la República, el Sr. Jorge Gran-di, Director Regional de la UNESCO, con la presencia de la Sra. María Simón, Viceministra de Educación y Cultura, y la Sra. Liliam Kechichián, Vice-ministra de Turismo y Deporte, dio a conocer la nominación del Maestro Oscar Washington Tabárez, Director Técnico de la Selección Uruguaya de Fútbol, para ser designado Campeón del Deporte por parte de esta organización mundial.

La postulación de Tabárez fue realizada por Uruguay, a través del Ministerio de Educación y Cultura, pero para el cargo de

Oscar W. TabárezReconocido por la UNESCOcomo Campeón del Deporte

Embajador de Buena Voluntad. Sin embargo, las máximas auto-ridades de este organismo inter-nacional, le confirieron el cargo de Campeón del Deporte a nivel mundial, posición de aún mayor jerarquía.

Esta designación tiene una dura-ción de dos años, pudiendo reno-varse por otros dos. A modo de referencia, se nombraron otros reconocidos deportistas que os-tentaron este mérito, como Pelé o Michel Schumacher.

Entre los motivos más desta-cados tenidos en cuenta por las autoridades, además de su condición de deportista y téc-nico, donde en sus equipos se destaca el buen comportamiento

y respeto hacia el contrincante, dirigentes, prensa y público en general, se subrayó su labor docente en barrios carenciados haciendo énfasis en los valores fundamentales del ser humano, así como su apoyo a la educación para ciegos.

Maestro Oscar Washington Tabárez, Liliam Kechichián (Viceministra de Turismo y Deporte), Jorge Grandi (Director Regional UNESCO) y María Simon (Viceministra de Educación y Cultura)

Page 51: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

4 9

La llamada Generación Dorada del basketball argentino se presentó frente a la selección uruguaya, brindando un espectáculo inigua-lable por las figuras que cuenta en su ali-neación.

La Selección Argentina de Basketball en Montevideo

visitantes

Más allá del resultado final fa-vorable a Argentina, el público presente se deleitó con un espec-táculo increíble para los amantes de este deporte, con una selec-ción encabezada por Emanuel Ginobili y Luis Scola, referentes del plantel y jugadores de la NBA.

Por su parte, Uruguay fue un digno rival, que a pesar de

no contar en sus filas con su principal figura, Batista, logró mantener un cierto equilibrio en el primer tiempo, siendo doblegado en el segundo.

La selección argentina se alojó en el Hotel Radisson, convir-tiéndose en el punto de convo-catoria de la prensa deportiva y admiradores.

Page 52: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

5 0

clásicos

Cord Sportsman 1937

A principios de los años vein-te, Cord era propietario de una cadena de supermercados y una fábrica de motores de avión, los Lycoming, que hoy en día se siguen fabricando, cuando empezó a interesarse en los autos.

Compró una fábrica automo-triz llamada Auburn Automo-bile Company en Indiana, con

El Cord es un auto norteamericano que poca gente conoce.Fue fabricado solamente los años 1936 y 37 porErret Lobban Cord, el dueño de la compañía.

modelos poco atractivos de forma standard, similares al Plymouth o Dodge. Por otro lado, dos hermanos llamados Duesenberg, que eran unos genios en la parte mecánica estaban haciendo autos de colección, pero sus diseños no eran tan llamativos como sus motores. A ellos Cord les compró el nombre del coche y los llevó a trabajar con él.

Así se quedó con el Auburn y el Duesenberg.

Para tener una idea, en esa época un Ford A valía U$S 200.-, un Auburn U$S 3.000.- y un Cord U$S 4.000.-, mien-tras que el Duesenberg, que lo entregaban solo con el chasis, la parte mecánica y el radia-dor, se vendía en U$S 18.000.- Luego, algunos carroceros

Page 53: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

5 1

clásicos

de primerísimo nivel como Murphy, De Baron y otros, les diseñaban las carrocerías en forma personalizada para cada dueño, por lo que no hay dos coches iguales.

En la actualidad, un Ford A vale U$S 20.000.-, un Auburn U$S 200.000.-, un Cord U$S 350.000.- y un Duesenberg entre 4 y 5 millones de Dóla-res, o sea que mantuvieron la misma proporción.

En el año 1935, Cord decide hacer un “Baby Duesenberg”,

también con t racc ión de-lantera, pero con motor V-8 fabricado en Lycoming Engi-ne Company, el cual estaría ubicado en la franja de precio medio-alta.

A este coche se lo denominó Cord 810, y fue creado para ayudar a la fábrica Auburn Auto-mobile a salir de sus problemas financieros, ocasionados por el descenso de las ventas durante el período de la Depresión.

Con un diseño claro y ar-monioso realizado por el re-

conocido carrocero Gordon Bochrig, fue presentado en el New York Auto Show en 1935, siendo un éxito con su nove-doso estilo frontal y sus focos retráctiles. Los vendedores de Cord se vieron superados por los pedidos.

Por diferentes motivos y pro-blemas en la línea de armado, además de sobresaltos finan-cieros, se demoró la entrega de las unidades solicitadas, por lo que los primeros co-ches no llegaron a sus dueños hasta mediados de 1936. Al haber parado la producción de Auburn y Duesenberg en 1936, continuó la fabricación del Cord, pero solo por un año más, cuando en agosto de 1937 los días gloriosos llega-ron a un final abrupto.

En sus dos años de existencia, fueron construidos menos de 3.000 Cords 810 y 812.

El modelo Cord Sportsman que vemos en las fotografías tiene un motor turbo y puede llegar a una velocidad de 110 millas en la hora, existiendo entre 60 y 70 restaurados en el mundo. De ellos, 14 están en Uruguay.

Page 54: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

5 25 2

clásicos

Cord HistorySource: Gooding & Company

Super-salesman Erret Lobban ‘E.L.’ Cord saved the Auburn Automobile Company in the mid-1920s by taking their drab sedans, repainting them in spiffy colors and aggressively promoting them throughout the country. Having saved Auburn, he then bought the company in 1928 and proceeded to build a steady flow of very good-looking Auburns, including the stunning boattail speedster. In 1929, Cord announced a car carrying his own name: a front-wheel-drive luxury automobile with extremely low lines and ravis-hing good looks. To complete his whirlwind year of automotive activity, he also produced the mighty Model J Duesenberg, completing plans for his very own automotive empire.

L-29 Cord production ceased after two years, but E.L. had another car in the works - a ‘Baby Duesenberg,’ also a front-driver, but with V-8 power from his Lycoming Engine Company and priced in the upper-medium band. Called the Cord 810, this car was created to help Auburn Automobile out of the deep fi-nancial hole that dismal sales during the worst years of the Depression had caused. A totally clean-sheet design by the hugely talented Gordon Buchrig, it de-buted at the 1935 New York Auto Show and was the hands-down hit of that event with its ‘coffin nose’ front styling, retractable headlamps, lack of running boards, and sleek, integrated shape. Cord salesman couldn’t write orders fast enough.

However, teething troubles with the cars themselves, along with

Page 55: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

5 35 3

clásicos

Eduardo “Pico” Ponce de LeónPico Ponce de León, comienza por hobby en el año 1970 a restaurar coches. Su primer trabajo fue un Ford T, el cual le demandó mucho esfuerzo y tiempo, pero logró entusiasmarlo para continuar con este pasatiempo.

Al interiorizarse en el tema de los coches de colección encontró un Cord. En ese momento no sabía de qué tipo de coche se trataba, pero al estudiar su origen lo entusiasmó. A partir de allí lleva restaurados más de 40 autos, la mayoría Cord, aunque también otras marcas como Cadillac, Lincoln, Chrysler, algún Ford T y bastantes Ford A.

Pico Ponce de León, según nos cuenta, realiza un trabajo muy pro-fundo, ya que comienza la restauración desde cero, desarmando el coche completamente, hasta el chasis. Por esta razón le demanda casi el mismo tiempo y trabajo la restauración de un Cord o un Ford T, con la diferencia que el valor del Cord es diez veces superior.

El Cord es un coche difícil de restaurar, principalmente por el turbo, la caja de cambios neumoeléctrica y la tracción delantera, pero luego de 28 años de trayectoria en esta materia ya los conoce perfectamente.

assembly line glitches plus a financial pinch, made for a slow delivery of Cords, and the first cars didn’t get into owners’ ga-rages until mid-1936. With Au-burns and Duesenbergs halted after 1936, the Cord was conti-nued into 1937. But on August 7, 1937, the last Cord rolled off the assembly line and the glory days of Auburn-Cord-Duesen-berg came to an abrupt end. In its two years of existence less than 3,000 Cord 810s and 812s had been built.

Page 56: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

5 4

moda

Entre los días 8 y 10 de agosto se llevó a cabo la novena edi-ción de MONTEVIDEO FASHION WEEK, en el Ballroom del Hotel Radisson, con una más que interesante propuesta que se vio reflejada en una mag-nífica convocatoria de público.

Como en años anteriores, la creadora de esta importante muestra de la moda interna-cional, María Inés Rodríguez, no descuidó detalle alguno para que el público disfrutara y conociera las nuevas ten-

Montevideo Fashion Week

dencias de la moda a través del trabajo de reconocidos diseñadores.

El primer día de desfile se pudo apreciar el trabajo de Ju-lio César Camacho (Uruguay),

María Inés Rodríguez y Arnaldo Nardone junto a modelos y diseñadores durante el lanzamiento del evento en el salón Pedro Figari del piso 25 del Hotel.

Page 57: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

5 5

Bárbara Bela (Brasil) y Patricia Profumo (Argentina).

El segundo día las propuestas fueron de Siv Goransson, con fieltro de lana trabajado a mano; Alejandra Iglesias con cueros de exportación; Mitsuko Kurioka con tejidos de lana, Muzzini by Rich Suárez y el trabajo de la colombiana Judy Hazbún.

Como broche de oro, la tercera jornada fue dedicada a Francis Montesinos, Aguja de Oro de la Alta Costura española, diseña-dor del vestuario de la película “Matador” de Pedro Almodóbar protagonizada por Antonio Ban-deras y ganador del premio a la mejor colección de fiesta en Miami Fashion Week.

moda

Page 58: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

5 6

Entre los días 3 y 5 de agosto se llevó a cabo en el Centro de Conferencias del Hotel Radisson el XX-VIII Congreso Uruguayo de Pediatría, en conjunto con el II Congreso Uru-guayo de SUNPI, el IV Congreso Uruguayo de Enfermería Pediátrica y las VI Jornadas de Pedia-tría Joven del Cono Sur.

Con una nutrida concurrencia y una importante exposición pa-ralela al evento, el congreso se basó en la consigna de “El futuro de los niños es siempre hoy”.

Tal como lo expresó en su con-vocatoria la Presidenta de la Sociedad Uruguaya de Pedia-tría, la Dra. Alicia Fernández, expresó que el lema elegido para el congreso es de autoría de Gabriela Mistral y traduce claramente la visión que de-

XXVIII Congreso Uruguayo de Pediatría

bemos tener todos aquellos que estamos vinculados a la infancia y adolescencia, desde los diferentes ámbitos en que nos encontramos”.

Por primera vez se unió al con-greso la Sociedad Uruguaya

de Neonatología y Pediatría Intensiva (SUNPI) que abar-cando dos especialidades de la pediatría, permitió a los participantes actualizarse con temas específicos de ambas.

Enfermería t iene un lugar especial dentro de estos con-gresos, jerarquizando el papel de los mismos en el cuidado integral del paciente pediátri-co desde la prevención hasta el manejo del neonato y niño críticamente enfermos.

Los jóvenes residentes y post-grados se integraron una vez más como en los últimos cua-tro años, abordando aquellos temas que seleccionaron para la ocasión y discutieron con colegas del Mercosur. Duran-te este encuentro se logró la meta de generar un espacio donde disertantes y asistente pudieran compartir experien-cias y enriquecerse los unos de los otros.

congresos

Page 59: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

5 7

www.eventoslatinoamericanos.com

Page 60: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

5 8

congresos

El Hotel Radisson fue sede, entre los días 12 y 13 de agosto, del VIII Congreso Regional de Organizadores de Congresos, organizado por AUDOCA – Asociación Uruguaya de Organizado-res de Congresos, Ferias, Exposiciones y Afines, cuyo lema fue: “Dinami-zando procesos, perspec-tivas de cambios”.

En el Acto de Apertura estu-vieron presentes, además del Presidente de AUDOCA, Lic. Arnaldo Nardone, la Vicemi-nistra de Turismo y Deporte, Sra. Liliam Kechichián, el Di-rector Nacional de Turismo, Lic. Benjamín Liberoff y el Director de Turismo de la In-tendencia de Montevideo, Sr. Claudio Quintana.

El congreso se caracterizó por una gran presencia de estu-

VIII Congreso Regional de Organizadores de Congresos

diantes de la carrera de orga-nización de eventos, así como miembros de la Asociación. El encuentro también fue propi-cio para que AUDOCA realizara su Asamblea Anual Ordinaria, debatiéndose varios temas de interés así como la lectura de

la Memoria Anual por parte del Presidente y un informe de te-sorería por parte del Tesorero actuante.

Además de destacados pane-listas uruguayos, participaron con más que interesantes

Mesa de Apertura: Benjamín Liberoff (Director Nacional de Turismo), Arnaldo Nardone (Presidente de AUDOCA), Liliam Kechichián (Viceministra de Turismo y Deporte)

y Claudio Quintana (Director de Turismo de la Intendencia de Montevideo).

Conferencia de Mariano Castex(Director para América Latina de MCI Group).

Page 61: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

5 9

conferencias Mariano Castex (Argentina), Director para Latinoamérica de MCI Group; Eduardo Sanovicz (Brasi l), Consultor privado y ex Pre-sidente de EMBRATUR, así como Egidio Crotti (Italia), Representante de UNICEF en Uruguay.

Además de la alta calidad cien-tífica, temática de gran interés para la industria y muy buena organización, tuvo lugar un emo-tivo homenaje por parte de la

Comisión Directiva de AUDOCA, entregándole una placa recor-datoria a la Sra. Irma López de Puppi por sus 25 años al frente de la empresa Personas.

congresos

Los días 26 y 27 de julio pasado, el Hotel Radisson recibió en su Centro de Convenciones la Aeroconferencia 2011, cuyo lema para este año fue “Hacia la gestión integrada de la seguridad”.

Esta reunión anual se ha transformado en un en-cuentro ineludible y de referencia para los actores de la aeronáutica de Uruguay y la regional, con-firmando que el avance conjunto a nivel mundial en los índices de seguridad aérea, exige que se adopte por parte de las organizaciones regulado-ras, operadoras de asistencia y proveedores, una cultura de la seguridad para la gestión.

En este quinto año consecutivo de actividades y publicaciones en materia de Seguridad Operacio-nal, los organizadores se propusieron familiari-zarse en el concepto “Cultura Justa”.

Aeroconferencia 2011Hacia la Gestión Integrada de la Seguridad

Este particular aspecto configura para OACI y la colectividad aeronáutica internacional la argama-sa con la cual vincular a personal y organizaciones “security sensitive” a cumplir con las recomenda-ciones además de viabilizar las relaciones entre la organización y la seguridad.

Esta actividad se constituye en un auténtico “Glo-sario de Términos” con el cual comenzar a diseñar el futuro organizacional de la aviación civil.

Entrega de reconocimiento a latrayectoria a la Sra. Irma López de Puppi.

Cóctel de Clausura del Congreso en el Cabildo de Montevideo: Andrea Puppi, Gustavo Kneit, Gustavo Luis, Ismael Acosta, Leonardo Gaidós, Graciela Sánchez e Irma Puppi.

Page 62: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

6 0

congresos

En el Ballroom del Cen-tro de Conferencias del Radisson Montevideo Hotel, entre el 30 de junio y el 1º de ju-lio pasado, tuvo lugar Mundo Inmobiliario – Congreso Internacio-nal Inmobiliario

La apertura oficial del congreso contó con la presencia de auto-ridades y referentes del sector, como Mario Stefanoli, Presidente de ANFITCI; Luis Borsari, Pre-sidente de CUT; Gabriel Conde, Presidente de CIU; Ariel Cagnoli, Presidente de APPCU; Ricardo Weiss, Presidente de Destino Punta del Este; Héctor Lescano, Ministro de Turismo y Deporte y Silvano Geler, Director de Mundo Inmobiliario.

Entre los temas de las confe-rencias que más congregaron a los participantes, se destacaron: Marketing inmobiliario, Inver-siones en Uruguay, Desarrollos inmobiliarios exitosos, Vivienda y planificación, Cómo generar valor agregado en los negocios con creatividad.

Mundo InmobiliarioCongreso Internacional Inmobiliario

Paralelamente al congreso se realizaron diversos Workshops, ofrecidos por diver-sas entidades: El turismo y la inversión inmobiliaria (Cámara Uruguaya de Turis-mo), Cambio en el régimen de promoción de inversiones (APPCU), La oportunidad de invertir en Miami (Miami Life Realty), Sistema online de venta, asistencia y se-guimiento de clientes y prospectos (Web Centrix), entre otros.

Paralelamente al congreso se llevó a cabo una exposición comercial donde estuvie-ron presentes las principales empresas constructoras y de desarrollo de proyec-tos inmobiliarios, donde se presentaron varias propuestas de gran interés para inversionistas y modelos de gestión.

Page 63: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

6 1

Los pasados días 5 y 6 de agosto, tuvo lugar en la Sala Renoir del Hotel, una nueva edición de Objetivo Turismo, se-minario especializado organizado desde hace tres años por el Portal de América, a través de su Director, Sergio Antonio Herrera.

En esta oportunidad se contó con la destacada participación de Miguel Ángel Acerenza, recono-cido experto turístico uruguayo radicado desde hace varios años en México, quien durante los dos días disertó sobre Marketing de Destinos Turísticos.

La conferencia de apertura estu-vo a cargo de Benjamín Liberoff, Director Nacional de Turismo, quien fue atentamente escucha-do por los participantes, quienes en su mayoría eran jóvenes es-tudiantes de diferentes carreras relacionadas al turismo.

El Seminario contó con el apoyo del Ministerio de Turismo y De-porte, cuyos funcionarios par-ticiparon de las actividades en importante número.

Este tipo de iniciativa contribuye al desarrollo y la profesionali-zación de los jóvenes que en el futuro tendrán a su cargo la promoción del país a nivel inter-nacional, siendo una imperdible oportunidad de familiarizarse con las actividades que se realizan en Uruguay así como en otros países, al más alto nivel.

Objetivo TurismoSeminario de Marketing de Destinos Turísticos Organizado por el Portal de América

seminarios

Page 64: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

6 2

celebración

Día de la SecretariaComo ya es habitual en el Día de la Secretaria, el Radisson Montevideo Hotel homenajeó el pasado viernes 2 de setiem-bre a un grupo de secretarias de diversas empresas y enti-dades, las que desfrutaron de un ameno almuerzo en la Sala Torres García.

Rosana Mereles (Caf), Andrea Fernández (Petrobras) y Giannina Gagliardini (Radisson Montevideo Hotel).

Ana Amaral (Radisson Montevideo Hotel), Mariana Areosa (Forestal Atlántico Sur), Ana Camiou y Laura Passaro

(Artech Consultores).

Beatriz Blanco y Rosario Domínguez (Price Waterhouse-coopers), Silvana Solari (Banco Central), Tatiana Cygan

y Carina Galvalisi (Cámara de Representantes).

Soledad Chávez (Radisson Montevideo Hotel),Laura Olazábal (Universal Shipping), Cecilia Valla y Laura

Iribarnegaray (HSBC), Stella Cirese y Paula Bordoni(Afinidad Afap).

Carla Ferro (Radisson Montevideo Hotel), María Rowland,Lorena Codina y María José Delgado (Guyer y Regules),Maira Hernández, Rita Guadalupe y Silvia Bassignana

(Brendisol Trading S.A.)

Page 65: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

6 3

El pasado mes de ju-lio dieciocho agencias de viaje argentinas visitaron por un fin de semana la ciudad de Montevideo con la finalidad de pro-mover este destino para la temporada de invierno.

El mencionado famtour, orga-nizado por la Sol Líneas Aé-reas, que contó con el apoyo del Conglomerado de Turismo de Montevideo, el Ministerio de Turismo del Uruguay y el Hotel Radisson, se encuentra enmarcado en la tercera línea del Plan Estratégico de Mon-tevideo, sobre Acciones de Comercialización y Promoción Turística del destino.

El Grupo Gestor del Conglo-merado promovió la llegada de este famtour de agencias de Buenos Aires y Rosario, con la organización de Sol Lí-neas Aéreas (integrante sector Aerolíneas), con la finalidad de promover nuevas ofertas gastronómicas y culturales de Montevideo en ambos cen-tros emisores, especialmente para la actual temporada de invierno.

En la oportunidad, los agentes de viaje recorrieron los prin-cipales atractivos de Monte-video, ingresaron en el único Bar de Hielo de Sudámerica (ubicado en el Hotel Radis-son), recorrieron el Museo

del Carnaval, el Teatro Solís y disfrutaron del buen tiempo en un coordinado Caminatur por la Ciudad Vieja.

La intensa agenda le dio la oportunidad a los visitantes de probar el alto nivel gastro-nómico internacional de los restaurantes Lindolfo, Fran-cis, Rara Avis y Walrus, así como compartir una merienda en el ya tradicional Café Brasilero y degustar más de 10 variedades de cervezas en The Shannon I r i sh Pub.

El domingo por la noche, los vi-sitantes argenti-nos se sumaron al Celeste Hour d e l B a c c a r a t

FAM Tour de Agencias deViaje Argentinas en Montevideo

Café del Hotel Radisson, donde compartieron la cena despedi-da de una intensa agenda de 3 días en Montevideo.

Cabe destacar que Argentina sigue siendo el principal mer-cado de Montevideo, concen-trando el 48,3% del total de visitantes anuales en el año 2010.

fam tour

Page 66: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE

la foto

6 4

Vista al Sureste desde la azotea del Radisson Montevideo Victoria Plaza Hotel.Vista al Sureste desde la azotea del Radisson Montevideo Victoria Plaza Hotel.

Page 67: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE
Page 68: RADISSON MONTEVIDEO MAGAZINE