Programa de Liderazgo en Facilitación de Comercio y Programa de Certificación en Comercio y...
-
Upload
proyecto-regional-de-usaid-para-comercio-y-alianzas-de-mercado -
Category
Documents
-
view
224 -
download
5
description
Transcript of Programa de Liderazgo en Facilitación de Comercio y Programa de Certificación en Comercio y...
Proyecto Regional de Comercio y Alianzas de Mercado de USAID -140112-01-C2-OP
SOLICITUD DE PROPUESTAS (RFP)
PARA: Ofertantes
DE: Abby Boettger, Gerente de Proyecto
Proyecto Regional de Comercio y Alianzas de Mercado de USAID
Contrato USAID No. AID-596-C-13-00001
FECHA DE EMISIÓN: 1 de diciembre 2014
FECHA LÍMITE PARA RECIBIR PREGUNTAS: 5 de diciembre 2014 (2:00 PM EDT)
FECHA DE PRESENTACIÓN: 12 de diciembre 2014 (6:00 PM EDT)
REF: Programa de Liderazgo en Facilitación de Comercio y Programa de Certificación en
Comercio y Aduanas – Diseño, Desarrollo e Implementación
Nathan Associates Inc., como contratista principal del Proyecto Regional de Comercio y
Alianzas de Mercado de USAID está buscando propuestas técnicas y de costo de firmas elegibles
para el diseño, desarrollo e implementación de dos programas en línea — el Programa de
Liderazgo en Facilitación de Comercio y el Programa de Certificación Aduanera, según descrito
en las Instrucciones Técnicas adjuntas.
La propuesta será preparada en dos partes separadas: la Propuesta Técnica abordará aspectos
técnicos únicamente, mientras que la Propuesta de Costos presentará los costos. . Las dos partes
deben ser presentadas por separado y serán evaluadas por separado. Nathan Associates pretende
otorgar un contrato de precio fijo firme para este proyecto, con una fecha estimada de inicio de
Febrero 2, 2015 por un período de trece (13) meses con un período de opción de seis meses. El
costo total estimado para esta actividad se espera que oscile entre $175,000 y $225,000 para el
período de base y $35,000-$75,000 para el período de opción, sujeto a disponibilidad de fondos.
Nathan Associates pretende otorgar un contrato de precio fijo firme para este proyecto, con una
fecha estimada de inicio del 5 de enero de 2015 para un período de quince (15) meses.
Los requisitos de las propuestas técnica y de costo, así como los criterios para evaluación de
propuestas, están indicados en el anexo A de la RFP. La RFP fue preparada en inglés y traducida
al español; en caso de cualquier discrepancia, la versión en inglés prevalecerá.
Como receptor de este documento de solicitación, usted es responsable de asegurarse que lo ha
recibido completo. Nathan Associates no es responsable por errores en los datos que resulten de
procesos de transmisión o conversión. Además, favor estar conscientes que enmiendas a las
solicitaciones son emitidas ocasionalmente. Los ofertantes deben monitorear Devex.com para
dichas actualizaciones.
Las propuestas se entregarán solamente en forma electrónica, en los formatos de MS Word, MS
Excel y/o PDF para el 12 de diciembre 2014 (6:00 PM EDT). Si hay tablas o cuadros que
solamente puedan ser mostrados en formato de MS Excel, éstos pueden ser incluidos
separadamente, siempre que estén rotuladas apropiadamente. Las propuestas técnicas y de costos
deben ser presentadas como archivos electrónicos separados. Una copia del presupuesto debe ser
presentada en formato de Excel además del formato PDF. Las celdas en Excel no deben estar
cerradas para permitir una fácil revisión de los cálculos presentados en el presupuesto.
Todas las propuestas deben ser enviadas por correo electrónico a Abby Boettger a
[email protected] con copia (CC) a Sameer Bhatt a [email protected].
Se recuerda a los ofertantes que esta RFP y la orden de compra de precio fijo firme resultante
estarán sujetas a las regulaciones del gobierno de los Estados Unidos. Referencias a la
Regulación Federal para Adquisiciones (FAR) pueden encontrarse aquí:
https://www.acquisition.gov/FAR/loadmainre.html; referencias a la AIDAR pueden encontrarse
aquí: http://www.usaid.gov/policy/ads/300/aidar.pdf; referencias a 22 CFR 228 pueden
encontrarse aquí: http://www.access.gpo.gov/nara/cfr/waisidx_10/22cfr228_10.html. De acuerdo
a 22 CFR 228, esta RFP seguirá el código geográfico (geo-código 937) del contrato primario
para este esfuerzo de adquisición. En caso que el ofertante ganador esté fuera del geo-código
937, entonces el otorgamiento a dicho ofertante está sujeto a la aprobación de USAID. Será
requerido que el Ofertante ganador complete y presente una Evidencia de Declaración de
Responsabilidad de Subcontratista (Anexo C) antes de la ejecución de la orden de compra de
precio fijo firme.
NOTA: Los ofertantes son responsables de asegurarse de hacer una entrega oportuna de las
propuestas. Estar conscientes que los correos electrónicos reciben un registro de tiempo
automático al llegar al servicio de correos electrónicos de Nathan Associates; este registro de
tiempo determinará la hora y fecha de recepción. Se les recuerda a los ofertantes que el correo
electrónico no es instantáneo; en algunos casos ocurren retrasos de varias horas desde la
transmisión a su recepción.
Preguntas relacionadas con esta RFP pueden hacerse hasta el 5 de diciembre 2014 (2:00 PM
EDT). Deben ser enviadas por correo electrónico (no hay preguntas telefónicas) a Abby Boettger
a [email protected] con copia (CC) a Sameer Bhatt a [email protected]. . Todas las
preguntas y sus respuestas asociadas serán publicadas en Devex.com en/o cerca del 9 de
diciembre 2014.
Esta RFP, incluyendo esta carta de presentación de ninguna manera obliga a Nathan Associates a
otorgar un contrato ni compromete a Nathan Associates a pagar por cualquier costo incurrido en
la preparación y presentación de una propuesta en respuesta a ésta. Además, Nathan Associates
se reserva el derecho de rechazar cualquiera y todas las ofertas, si dicha acción es considerada
como que es en el mejor interés de USAID. El Ofertante ganador está sujeto a la aprobación de
USAID.
Atentamente,
Abby Boettger
ÍNDICE
INSTRUCCIONES TÉCNICAS .................................................................................................... 5
ANTECEDENTES ..................................................................................................................... 5 ANTECEDENTES DE ACTIVIDADES ................................................................................... 6
OBJETIVO DE LA ACTIVIDAD .............................................................................................. 6 TAREAS ..................................................................................................................................... 9 PRODUCTOS ........................................................................................................................... 10
REPORTAJE ............................................................................................................................ 11 ANEXO A – Requisitos para las Propuestas Técnica y de Costos y Criterios para la Evaluación
de Propuestas ................................................................................................................................ 12 ANEXO B – Programa de Pagos Propuesto ................................................................................. 17
ANEXO C – Evidencia de Declaración de Responsabilidad de Subcontratista ........................... 18
ANEXO D - Cláusulas Derivativas del Contrato Primario…………………………………… 20
INSTRUCCIONES TÉCNICAS
Programa de Liderazgo en Facilitación de Comercio y
Programa de Certificación en Comercio y Aduanas
Fecha estimada de inicio: 2 de febrero 2015
Fecha estimada de terminación: 26 de febrero 2016
ANTECEDENTES
El Proyecto Regional de Comercio y Alianzas de Mercado de USAID apoya a los países
centroamericanos para que alcancen un crecimiento económico inclusivo al mejorar el comercio
intra-regional y las exportaciones. La meta del proyecto es establecer cadenas de valor regionales
consolidadas y mejorar el acceso a los mercados para productos alimenticios críticos a través de
alianzas de mercado más robustas y una mayor facilitación de comercio, armonización y
capacidad institucional.
El Proyecto Regional de Comercio y Alianzas de Mercado comenzó en abril de 2013 y se
desarrollará hasta abril de 2016. El proyecto está basado en San Salvador, El Salvador; sin
embargo, tiene un alcance regional y desarrolla actividades en El Salvador, Costa Rica, Panamá,
Honduras, Guatemala y Nicaragua. Las actividades del proyecto se enfocan en dos áreas:
1. Desarrollo de cadenas de valor agrícolas críticas que vinculen a pequeños y medianos
productores con mercados regionales y de exportación, y consolidación de cadenas de
valor intra-regionales para apalancar oportunidades de comercio subutilizadas y abrir
otras oportunidades y nuevos nichos de mercado.
2. Mejorar la facilitación del comercio y la capacidad comercial regional fortaleciendo
la capacidad del sector privado y la capacidad institucional regional para progresar en
la armonización de procedimientos aduaneros, administración del comercio, gestión
fronteriza, transporte, logística y otros mecanismos relacionados con el comercio.
Para alcanzar sus objetivos, el proyecto integra el trabajo entre los componentes de la cadena de
valor y los de facilitación del comercio. Aunque estos dos componentes trabajan con diferentes
interesados, muchas de las actividades que mejoren la facilitación del comercio y la capacidad
comercial regional beneficiarán directa o indirectamente a las cadenas de valor seleccionadas en
la región.
ANTECEDENTES DE ACTIVIDADES
La construcción de capacidad para una facilitación del comercio sostenible es un objetivo clave
del Proyecto Regional de Comercio y Alianzas de Mercado de USAID. Ésta mejorará a través de
la creación de dos programas de capacitación: un Programa de Liderazgo en Facilitación de
Comercio y un Programa de Certificación en Comercio y Aduanas.
El Certificado para Profesionales de Comercio y Aduanas estará basado en acuerdos
internacionales y mejores prácticas de la Organización Mundial de Aduanas (OMA, o WCO por
sus siglas en inglés), el Marco SAFE de Estándares para Asegurar y Facilitar el Comercio Global
de la OMA, y el Acuerdo sobre Facilitación de Comercio de la Organización Mundial del
Comercio (OMC). El contenido del programa de certificación será modelado sobre estas
mejores prácticas internacionales y será adaptado al Mercado Común Centroamericano (MCCA)
y a leyes, regulaciones y procedimientos específicos sobre aduanas y comercio a nivel nacional.
El establecimiento de este programa promoverá el profesionalismo de los funcionarios de
aduanas y funcionarios de administración del comercio y puede llevar a su adopción por las
administraciones de aduanas y otras oficinas gubernamentales y regionales relevantes.
El Programa de Liderazgo en Facilitación de Comercio tendrá un contenido similar al programa
de certificación, pero estará adaptado a las necesidades del sector privado. El programa equipará
al sector privado con los conocimientos para abogar mejor por temas de comercio.
Después de la terminación del programa, una red de expertos para graduados de ambos
programas fomentará la discusión continua y el intercambio de conocimientos. Esta red de
expertos será parte de un período de opción que puede ser ejercido por el proyecto, sujeto a
disponibilidad de fondos.
OBJETIVO DE LA ACTIVIDAD
El objetivo de esta actividad es diseñar, desarrollar e implementar el Programa de Liderazgo en
Facilitación de Comercio y el Programa de Certificación en Comercio y Aduanas.
La actividad incorporará cuatro elementos:
1. Diseño de los programas de certificación y liderazgo para profesionales en el campo de
aduanas y facilitación del comercio, utilizando la experiencia y metodología del
Ofertante, incluyendo desarrollo de contenido.
2. Diseño de un programa de formación de formadores (abreviado TOT en inglés) para
instruir a expertos regionales en el uso de la metodología y de la plataforma en línea
3. Implementación de los tres programas — certificación, liderazgo y TOT — apoyada por
los recursos humanos especializados y la plataforma virtual del Ofertante.
4. Implementación de una red de expertos para graduados de ambos programas que fomente
la discusión continua y el intercambio de conocimientos. Esto será parte de un período de
opción que puede ser ejercido por el proyecto, sujeto a disponibilidad de fondos.
Los programas deben ofrecer lo siguiente:
Una plataforma en línea: Ambos programas deben utilizar una plataforma virtual existente de
capacitación donde pueda introducirse el contenido desarrollado bajo esta actividad. El uso del
aprendizaje electrónico permite la réplica masiva y menores costos de capacitación, a la vez que
facilita el proceso de enseñanza-aprendizaje al reunir a participantes y expertos reconocidos en el
campo que están dispersados geográficamente. El enfoque deberá utilizar herramientas simples y
accesibles que ayuden a que ocurran las discusiones, trabajo de grupo e intercambio de
información.
Para garantizar la sostenibilidad de los programas, el proyecto ha acordado con universidades
regionales para continuar ofreciendo los programas después que el período del proyecto haya
terminado. El Ofertante debe indicar cómo pueden ser transferidos lo módulos de la plataforma
en línea del Ofertante a las universidades y si el uso continuo de la plataforma en línea del
Ofertante involucraría honorarios adicionales. Nuestro objetivo es que las universidades deberían
tener la capacidad de actualizar independientemente el contenido en el futuro directamente a la
plataforma en línea. Idealmente, la plataforma sería una la cual las universidades puedan utilizar sin
cargos por licencias u otros para iteraciones futuras de los cursos que ellas ofrecerán.
Una metodología de aprendizaje combinada: El modelo de aprendizaje deberá incorporar
módulos en línea que los participantes estudien y luego discutan y analicen con el tutor
(instructor) y otros participantes. El enfoque deberá tratar a los participantes como los protagonistas
de su propio aprendizaje y a los tutores como guías y facilitadores del proceso. Típicamente, los
participantes serán profesionales con varios años de experiencia laboral, quienes se espera que tomen
la iniciativa para aprender y se apropien del proceso de aprendizaje. El tutor deberá ser un experto o
un profesor universitario con una competencia muy alta y experiencia en su campo profesional. Los
tutores deberán poder conceptualizar la teoría de su área de experiencia, pero también tener extensa
experiencia práctica. Ellos facilitarán el proceso de aprendizaje para ayudar a los participantes a
descubrir y reflexionar colectivamente. El modelo en que los programas de certificación y liderazgo
se basarán debe ser uno en el cual los participantes reflexionen y construyan juntos, fomenten el
pensamiento crítico y la crítica constructiva y promuevan la colaboración entre profesionales.
Un modulo de formación de formadores: Expertos de la región centroamericana deberán ser
instruidos en el uso de la metodología y la plataforma en línea. El módulo de TOT construirá la
capacidad de los tutores regionales a través de capacitación específica en preparación de
materiales de enseñanza y habilidades de enseñanza para aprendizaje electrónico, entre otros.
El Programa de Certificación en Comercio y Aduanas será creado para funcionarios del sector público.
Será desarrollado en 14 semanas en dos etapas de siete semanas cada una. El Programa de Liderazgo
en Facilitación de Comercio será creado para participantes del sector privado. Será ofrecido en dos
sesiones idénticas de siete semanas cada una. Cada clase — una de Certificación y otra de Liderazgo
— deberá tener 35 estudiantes, para un total de 105. En ambos casos, el trabajo del curso deberá ser de
aproximadamente 12-15 horas por semana. El trabajo del Ofertante comprenderá la preparación de
material, supervisión tecnológica y pedagógica, y evaluaciones. Una sesión final de formación de
formadores instruirá a 30 expertos regionales en la metodología de aprendizaje y en el uso de la
plataforma en línea a modo que ellos puedan ser tutores futuros de los programas. Todo el contenido
deberá ser desarrollado y entregado en español.
El Programa de Certificación en Comercio y Aduanas y el Programa de Liderazgo cubrirán los
mismos módulos pero el contenido será diferente. El Programa de Certificación, de 14 semanas, se
internará en estos temas en mayor profundidad y estará orientado a una audiencia del sector público.
El Programa de Liderazgo, de 7 semanas, será más corto y estará orientado a una audiencia del
sector privado. El contenido para ambos deberá incorporar consideraciones de género y
empoderamiento de la mujer y de ética.
Los programas deberán contener los siguientes módulos:
Módulo 1: Uso de la Plataforma de Capacitación
Módulo 2: Instrumentos de Administración del Comercio Internacional y de Facilitación
de Comercio
Módulo 3: Instituciones e Instrumentos del Comercio Internacional
Módulo 4: Marco Legal de Comercio Regional
Módulo 5: Procedimientos de Despacho de Carga y Facilitación de Comercio I
Módulo 6: Procedimientos de Despacho de Carga y Facilitación de Comercio II
Módulo 7: Clasificación de Aranceles
Módulo 8: Valuación de Aduanas
Módulo 9: Reglas de Origen y Verificación de Origen
Módulo 10: Habilidades de Negociación y Competencias del Liderazgo Efectivo
Actividad de Formación de Formadores
Módulo 1: Metodología para la Enseñanza de Cursos en Línea
Módulo 2: Planificación de Actividades y Tutoría
Una vez los estudiantes hayan completado y se hayan graduado de los programas, el Ofertante
deberá involucrarlos en una Red Virtual de Expertos en Facilitación de Comercio. A través de
esta red, los estudiantes tendrán la oportunidad de aprender unos de la experiencia de otros y
discutir cómo han aplicado lo que han aprendido, a través de lo cual ellos pueden aumentar su
retención de conocimientos y la comprensión del contenido del programa. Esta herramienta
proporciona una oportunidad de continuar y personalizar el proceso de aprendizaje y expandir la
interconexión profesional con colegas en diferentes ciudades y países.
El Ofertante debería proponer una estructura específica y un tiempo de desarrollo para la red, la
cual debería de operar por seis meses. Algunos elementos que la red virtual de expertos deberá
incluir son:
Un foro moderado a través del cual los miembros puedan discutir temas relacionados con
su campo;
Una serie de conferencias por expertos invitados; y
Un proyecto colaborativo de investigación y redacción sobre un problema técnico en
particular.
TAREAS
A fin de cumplir con el objetivo de la actividad, según antes indicado, el Ofertante deberá
completar las siguientes tareas:
1. Participar en una reunión de inicio para desarrollar un plan de trabajo conjunto con el
Especialista en Comercio del proyecto y otros expertos. Esta sesión de planificación de
trabajo se celebrará en San Salvador, El Salvador y tendrá una duración de tres días.
2. Reclutar, seleccionar y gestionar candidatos a tutores, sujeto a la aprobación de USAID
3. Diseñar y desarrollar la disposición y contenido de los programas. El contenido
programático deberá ser discutido con el proyecto y aprobado por éste
4. Introducir a la plataforma en línea el contenido del programa
5. Asistir al proyecto con actividades de difusión para posibles participantes en el programa.
No es requerido que el Ofertante suministre participantes pero debe asistir con la difusión
a través de sus redes existentes, particularmente para el programa de TOT
6. Implementar el programa de formación de formadores
7. Ejecutar una sesión del Programa de Certificación en Comercio y Aduanas de 14 semanas
(dos períodos de cursos de siete semanas cada uno) y dos sesiones del Programa de
Liderazgo de siete semanas cada una.
8. Preparar reportes semanales de monitoreo del progreso de los programas durante el
período de implementación
9. Supervisar y asegurarse de la calidad y consistencia del desempeño de los tutores
10. Producir y distribuir certificados de terminación para los participantes que hayan
completado exitosamente el programa
11. Efectuar una evaluación final de los programas
12. Si el período de opción es ejercido, crear y mantener al menos una red regional de
expertos en facilitación de comercio.
13. Tomar parte en el análisis de encuestas de satisfacción para los participantes en la
capacitación
14. Preparar un reporte final sobre el desarrollo del programa y el proceso de ejecución,
incluyendo lecciones aprendidas, factores críticos para el éxito para sostenibilidad futura
y recomendaciones para iteraciones futuras del programa
PRODUCTOS
Todos los productos deberán ser preparados en español, a menos que se especifique de otra
manera. El Ofertante deberá presentar copias electrónicas en formatos de Word y PDF de los
siguientes documentos y reportes:
1. Plan de trabajo
2. Reportes semanales de progreso
3. Lista de tutores seleccionados
4. Esquemas de los programas (3 programas)
5. Material de capacitación de los programas (3 programas)
6. Evaluación de los programas (en español e inglés)
7. Encuestas a los participantes
8. Evaluaciones de los participantes
9. Certificados de los participantes
10. Plan de transferencia de programa
11. Cualquier producto relevante para la red de expertos, según acordado con el proyecto, si
el período de opción es ejercido
12. Reporte final (en español e inglés)
Adicionalmente, el Ofertante entregará las plataformas generales en línea para los programas de
capacitación y proporcionará el soporte de TI necesario para mantenerlas y abordará cualquier
problema técnico que pueda surgir durante la implementación.
Las fechas límite para los productos arriba mencionados serán propuestas por el Ofertante como parte
de la Propuesta Técnica y acordadas en la sesión inicial de planificación de trabajos.
REPORTAJE
A lo largo de la duración del proyecto, el Ofertante presentará reportes semanales de progreso a
la Especialista de Comercio, Margarita Libby, y a la Gerente del Proyecto, Abby Boettger, o a
sus designados. Los reportes de progreso incluirán lo siguiente:
Actividades completadas en esa semana;
Actividades a ser completadas la semana siguiente; y
Desafíos encontrados que afectarán la fecha de terminación del proyecto.
Dentro de los 15 días después de la terminación de las actividades del programa, el Ofertante
presentará un reporte final. El esquema para el reporte final será presentado 30 días antes de la
terminación de actividades para aprobación por la Gerente del Proyecto.
DERECHOS DE AUTOR Y PROPIEDAD
Todos los informes generados y la información recolectada durante este proyecto serán
considerados como confidenciales y no serán reproducidos, diseminados o discutidos en foro
abierto, a menos que sea con el propósito de completar las tareas descritas en este documento, sin
la aprobación escrita expresa de un representante debidamente autorizado de USAID. Todos los
hallazgos, conclusiones y recomendaciones serán considerados como confidenciales y
propietarios.
APOYO LÓGÍSTICO
El Contratista será responsable de proporcionar todo el apoyo logístico para satisfacer los
requerimientos de esta asignación. Este incluirá todos los arreglos de viaje, programación de citas,
servicios secretariales, servicios de preparación de informes, impresiones y copias.
CLÁUSULAS DERIVATIVAS DEL CONTRATO PRINCIPAL
Favor referirse al ANEXO D para algunas cláusulas derivativas importantes del contrato
principal.
ANEXO A – Requisitos para las Propuestas Técnica y de Costos y
Criterios para la Evaluación de Propuestas
I. PROPUESTA TÉCNICA
Se solicita a los Ofertantes organizar sus propuestas según la estructura detallada abajo. Las
propuestas que no estén de acuerdo con el formato y estructura requeridos no serán consideradas.
Una propuesta de costos separada será presentada. No se proporcionará información de costos en la
propuesta técnica. Las especificaciones detalladas de las propuestas técnicas y de costos son mostradas
abajo.
SECCIÓN 1 – ENFOQUE TÉCNICO
Proporcionar una respuesta no mayor de diez páginas, describiendo el enfoque del Ofertante para
desarrollar exitosamente los programas de certificación y liderazgo, la formación de formadores
y la red de expertos. Los Ofertantes deberán proporcionar el enfoque y metodología específicos
de cómo pretenden abordar el diseño, desarrollo e implementación de los dos programas en línea
y otras tareas según son descritas en el Objetivo de la Actividad.
Nathan evaluará la medida en que el enfoque técnico muestre: i) comprensión del trabajo a ser
efectuado, incluyendo conocimiento y comprensión de las tareas y productos; y ii) una
descripción de cómo será organizado, priorizado, establecido, implementado y logrado el trabajo.
El enfoque técnico deberá incluir una discusión de la metodología de aprendizaje cómo operará
la plataforma en línea y cómo puede ser transferida a los asociados universitarios una vez
completada.
El Ofertante preparará un programa de trabajo para la vida de la actividad para las tareas
establecidas en las instrucciones técnicas. Nathan evaluará la medida en que el plan de trabajo
describa actividades importantes, proporcione marcos de tiempo realistas para completar cada
actividad importante y proponga un nivel razonable de esfuerzo (días persona/horas persona)
para el personal que trabajará y completará cada tarea importante.
SECCIÓN 2 – ENFOQUE DE GESTIÓN
Proporcionar una respuesta no mayor de dos páginas describiendo el enfoque del Ofertante para
la gestión del proyecto. Las respuestas para esta sección deberán estar organizadas de acuerdo
con las subsecciones abajo. Las respuestas serán evaluadas basándose en la medida en que el
Ofertante aborde lo siguiente:
A. Gestión General del Proyecto – Describa el método por el cual el Ofertante gestionará
el proyecto. Incluya cualquier metodología estándar aplicable, protocolos de
comunicación, programa de tiempo propuesto o secuencia gráfica de las tareas (la figura
de la secuencia podrá estar excluida del límite de páginas);
B. Control de Calidad – Describa el enfoque del Ofertante para el control de calidad a lo
largo del proceso de desarrollo e implementación;
C. Reportaje – Describa el enfoque del Ofertante para proporcionar al Equipo Regional
de Comercio y Alianzas de Mercado de USAID las actualizaciones sobre el estado de
progreso de la implementación y otros reportes requeridos; y
D. Curriculums representativos – Proporcionar curriculum vitae representativos para el
gerente de proyecto, posibles tutores y otro personal del Ofertante que trabajará en este
proyecto, mostrando su experiencia aplicable. Es requerido que el gerente del proyecto
sea un empleado actual de la compañía Ofertante. Los CVs pueden ser adjuntados como
un apéndice y no estarán incluidos en el límite de dos (2) páginas.
SECCIÓN 3 – CAPACIDADES CORPORATIVAS Y DESEMPEÑO ANTERIOR
Los Ofertantes proporcionarán una visión general de su compañía o las capacidades corporativas
de su organización y una descripción de las líneas de productos y servicios ofrecidas en cuanto se
relacionan con facilitación de comercio, e-aprendizaje y/o el diseño y desarrollo de los programas
de certificación y liderazgo.
Adicionalmente, el Ofertante proporcionará ejemplos de no menos de tres (3) y no más de cinco
(5) proyectos completados (dentro de los últimos cinco años) o en curso donde el Ofertante haya
proporcionado servicios similares. No hay límite de páginas para esta sección. Los indicadores
más relevantes de desempeño son contratos con un alcance similar de trabajos, lo
complejo/diverso de las tareas, tipo de contrato y habilidades/experiencia requeridas, período de
desempeño, ubicación (es) primaria (s) del trabajo, valor en dólares y tipo de contrato. Las
respuestas serán evaluadas basándose en la medida en que el Ofertante aborde lo siguiente:
A. Relevancia técnica – Describa cómo las actividades y resultados del proyecto son
relevantes y aplicables a los programas de certificación y liderazgo.
B. Relevancia regional – Indicar si los proyectos fueron ejecutados en América Latina y
el Caribe.
C. Relevancia del cliente – Indicar si los proyectos fueron emprendidos para USAID y/u
otras organizaciones donantes o clientes interesados regionales.
II. PROPUESTA DE COSTOS
El Ofertante deberá proporcionar costos detallados asociados con el diseño, desarrollo y ejecución
de las tareas y productos descritos en las instrucciones técnicas. Los costos serán evaluados de
manera separada de la propuesta técnica y deberán ser presentados como una propuesta separada
de costos. . La propuesta de costo incluirá subtotales separados para el período de base y el período
de opción (red de expertos).
El Anexo B proporciona el programa de pagos anticipado para la orden de compra resultante. Los
Ofertantes deberán incluir en sus propuestas de costos su conformidad con este programa o
proponer un programa alterno.
La propuesta de costos deberá ser presentada en un archivo separado y no deberá ser incluida como
parte de la propuesta técnica.
III. CRITERIOS DE EVALUACIÓN
A. Propuestas Técnicas
La siguiente tabla incluye los componentes para las evaluaciones tanto técnica como de costos. El
total de puntos para una calificación perfecta ha sido incluido. El grupo evaluador utilizará estos
pesos para evaluar las propuestas técnicas. Las propuestas de los Ofertantes necesitan cubrir todos
los puntos enumerados en la tabla abajo, preferiblemente en el mismo orden presentado. Ninguna
información adicional que no sea la solicitada en este Anexo A y resumida en la tabla abajo será
evaluada.
Criterio Puntaje máximo Calificación
Enfoque técnico 25
Programa de trabajo (incluyendo nivel de esfuerzo, personal
clave para cada tarea principal y marco de tiempo)
10
Gestión del proyecto 15
Capacidades Corporativas y desempeño anterior 25
Personal clave asignado 25
Total de Puntos 100
B. Propuestas de Costos
Las propuestas de costos no serán calificadas según un sistema de puntos sino que más bien serán
evaluadas por:
1) Realismo - ¿reflejan los precios y cantidades presupuestados exactamente el enfoque
técnico propuesto?
2) Razonabilidad – ¿son los precios presupuestados razonables comparados con los precios
de mercado y otros precios del Ofertante?
3) Completitud – ¿ha tomado en consideración el Ofertante todos los costos necesarios para
ejecutar el trabajo? ¿Hay brechas/deficiencias en los precios?
4) Control de costos/ahorro de costos general evidenciado en la propuesta (evitando salarios
excesivos y otros costos en exceso de los requerimientos razonables)
Nathan Associates pretende otorgar el contrato al Ofertante responsable cuya propuesta represente
el mejor valor para el Gobierno de los Estados Unidos. “Mejor valor” se define como la oferta que
se traduzca en la solución más ventajosa para el Gobierno, considerando los factores técnicos, de
costos y otros. Para propósitos de evaluación, los factores técnicos son considerados como
significativamente más importantes que los factores de costo. Aunque los criterios de evaluación
técnica son significativamente más importantes que el costo, mientras más cercanas estén las
calificaciones de las diferentes propuestas entre ellas, más importantes se volverán las
consideraciones de costos. Por lo tanto, la evaluación de los costos propuestos puede volverse un
factor determinante para el otorgamiento a medida que las calificaciones técnicas se acerquen. El
Ofertante que proponga el mejor valor general será seleccionado. Cualquier falta de realismo de
costos, razonabilidad, incompletitud o desbalance en el precio puede ser considerada en la
determinación del mejor valor.
Nathan Associates pretende evaluar las propuestas y otorgar un contrato sin discusiones con los
Ofertantes. Por lo tanto, la propuesta inicial deberá contener los mejores términos del Ofertante
desde el punto de vista de costos y técnico. Sin embargo, Nathan Associates se reserva el derecho
a sostener discusiones si se determina que éstas son necesarias.
IV. LÍNEA DE TIEMPO ESTIMADA PARA EL OTORGAMIENTO
Actividad Línea de tiempo indicativa
Solicitud de propuestas emitida 1 de diciembre 2014
Fecha límite para recibir preguntas 5 de diciembre 2014 (2:00 PM EDT)
Fecha límite para presentación de propuestas 12 de diciembre 2014 (6:00 PM EDT)
Otorgamiento contingente hecho En/cerca de enero 5, 2015
Otorgamiento final (después de aprobación de USAID) 30 de enero 2015
Fecha estimada de inicio 2 de febrero 2015
Fecha estimada de terminación 26 de febrero 2016
V. IDIOMA DE LAS PRESENTACIONES
Se prefiere que las ofertas sean presentadas en inglés, pero pueden ser presentadas en español. Todos los
productos y contenido del programa deberán ser preparados en español, a menos que se especifique de otra
manera.
VI. INFORMACIÓN SOBRE LAS PRESENTACIONES
Las propuestas técnica y de costos deben ser presentadas electrónicamente en Corroes Electrónicos
separados. Los Ofertantes pueden enviar sus ofertas en archives de MS Word, MS Excel o PDF. Tablas
adjuntas en MS Excel pueden ser utilizadas si es necesario. Las versiones electrónicas deben ser enviadas
a las direcciones indicadas en la carta de presentación. Los Ofertantes son responsables de asegurarse que
la propuesta sea recibida en la forma apropiada para la fecha límite proporcionada en la carta de
presentación.
(a) Nathan Associates podrá otorgar un con trato sin discusiones con los Ofertantes de acuerdo con FAR
52.215-1.
(b) Nathan Associates podrá solicitar certificaciones, aclaraciones y explicaciones adicionales a fin de
determinar la propuesta con el mejor valor.
ANEXO B – Programa de Pagos Propuesto
Productos Porcentaje de Pago
Ejecución completa de una Orden de Compra de Precio Fijo
Firme
10% del subtotal de base
Terminación del Diseño del Programa 35% del subtotal de base
Terminación de la Ejecución del Programa 35% del subtotal de base
Terminación del Informe Final 20% del subtotal de base
Ejecución del Período de Opción 20% del subtotal de opción
Terminación del Diseño de la Red de Expertos 20% del subtotal de opción
Terminación de la Red de Expertos e Informe Final 60% del subtotal de opción
ANEXO C – Evidencia de Declaración de Responsabilidad de
Subcontratista
1. Negociadores Autorizados
La propuesta de (Nombre de la Compañía) puede ser discutida con cualquiera de las
siguientes personas. Estas personas están autorizadas para representar a (Nombre de la
Compañía) en la negociación de esta oferta.
(Lista de nombres de signatarios autorizados)
Estas personas pueden ser contactadas en la oficina de (Nombre de la Compañía):
Dirección
Teléfono
Correo electrónico
2. Recursos financieros adecuados - FAR 9.104-3
(Nombre de la Compañía) tiene recursos financieros adecuados para gestionar este subcontrato,
según establecido por nuestros estados financieros auditados.
3. Habilidad de cumplimiento - FAR 9.104-1(b)
(Nombre de la Compañía) es capaz de cumplir con la entrega propuesta del programa de
desempeño habiendo tomado en consideración todos los compromisos de negocio existentes, tanto
comerciales como gubernamentales.
4. Historial de desempeño, integridad y ética en los negocios - FAR 9.104-3(b) y Subparte
42.15
El subcontratista deberá insertar una declaración describiendo por cuánto tiempo ha estado activo
en negocios, los tipos de contratos que ha completado, etc. Esta sección también puede incluir un
breve resumen de controles internos y políticas sobre ética.
5. Organización, Experiencia, Contabilidad y Controles Operativos, y Habilidades Técnicas
FAR 9.104-3(a)
(El subcontratista deberá explicar qué departamento y/o grupo de práctica técnica dentro de la
compañía estará gestionando el subcontrato; también necesita mencionar el tipo de contabilidad y
el procedimiento de control que tiene el subcontratista para acomodar un subcontrato del tipo de
Precio Fijo)
6. Equipo e Instalaciones - FAR 9.104-3(a)
(El subcontratista deberá indicar si tiene las instalaciones y equipo necesarios para ejecutar el
subcontrato)
7. Elegibilidad para recibir otorgamiento - FAR 9.108
(El subcontratista deberá indicar si está calificado y es elegible para recibir un otorgamiento bajo
las leyes y regulaciones aplicables y si ha desempeñado trabajo de naturaleza similar bajo
mecanismos similares para USAID, cualquier otra agencia federal y/o donante internacional. El
subcontratista deberá proporcionar también su número DUNS.)
8. Agencia de auditoría gubernamental responsable
(El subcontratista deberá proporcionar el nombre, dirección y teléfono de sus auditores – ya sea
que éstos sean una Agencia de Auditoría de Contratista de Defensa (abreviado DCAA en inglés)
o un CPC independiente)
9. Recuperación de vacaciones, días festivos y remuneración por enfermedad
(El subcontratista deberá explicar cómo recuperan las vacaciones, días festivos y bajas por
enfermedad)
Fecha: _____________________________________
Nombre: ___________________________________
Cargo: ______________________________________
Firma:___________________________________
ANEXO D - CLÁUSULAS DERIVATIVAS DEL CONTRATO PRINCIPAL
DERECHOS A LOS DATOS DE PROPUESTAS (TÉCNICA) (JUNIO 1987)
Excepto por los datos contenidos en las páginas _______, se acuerda que como condición para el
otorgamiento de este contrato, y a pesar de las condiciones de cualquier aviso que aparezca al
respecto, el Gobierno tendrá derechos ilimitados (según definido en la cláusula --- Derechos
sobre Datos --- Generales y Derechos sobre Datos --- Trabajos Especiales según contenida en
FAR 52.227-14 y FAR 52.227-17) en y sobre los datos técnicos contenidos en la propuesta de
fecha _____, sobre la cual se basará este contrato.
752.225-70 REQUERIMIENTOS DE FUENTE Y DE NACIONALIDAD (FEB 2012)
(Desviación de Clase No. OAA-DEV-12-01c)
(a) Excepto según pueda ser aprobado específicamente por el Oficial de Contratos, el Contratista
deberá obtener todos los bienes (Ej. Equipo, materiales, vehículos, suministros) y servicios
(incluyendo servicios de transporte de bienes) de acuerdo con los requerimientos de 22 CFR
Parte 228 – Reglas sobre la Adquisición de Bienes y Servicios Financiados por Fondos de
Proyectos Federales de USAID. La fuente autorizada para adquisiciones es Código Geográfico
937 a menos que se especifique de otra manera en el programa de este contrato. Una guía sobre
la elegibilidad de bienes o servicios puede ser obtenida del Oficial de Contratos.
SEGURO Y SERVICIOS
(a) De conformidad con AIDAR 752.228-3 Seguro de Compensación para Trabajadores (Ley de
Base sobre Defensa), el proveedor de seguro DBA de USAID es:
Allied World Assurance Company
(A) 199 Fremont St, Suite 1700, San Francisco, CA 94105
Primary contact: Fred Robinson Phone (415) 486-7516
Secondary contact: Gloria Richardson Phone (415) 486-7563
O
(B) 1120 20th St, NW, Suite 600, Washington DC 20036
Primary contact: Ellen Rowan Phone (202) 862-5306
Secondary contact: Chris Thompson Phone (202) 862-5302
AIDAR 752.228-70 SERVICIOS DE EVACUACIÓN MÉDIDA (MEDEVAC)
(Julio 2007) (De conformidad con la desviación de clase OAA-DEV-2006-1c)
Según prescrito en 728.307-70, para uso en todos los contratos que requieran desempeño en el
extranjero:
(a) Los contratistas deben proporcionar cobertura de servicio MEDEVAC a todos los ciudadanos
estadounidenses, residentes estadounidenses y empleados de terceros países y sus dependientes
autorizados (en adelante – persona) mientras se encuentran en el extranjero bajo un contrato
directo financiado por USAID. USAID reembolsará los costos razonables, permisibles y
asignables por la cobertura del servicio MEDEVAC incurridos bajo el contrato. El Oficial de
Contratos determinará lo razonable, permisible y asignable de los costos, basado en los
principios de costo aplicables y de acuerdo con los estándares de contabilidad de costos.
(b) Excepciones
(i) No es requerido que el Contratista proporcione seguro de MEDEVAC a empleados elegibles
y sus dependientes con un proyecto de salud que incluya suficiente cobertura de MEDEVAC
según aprobado por el Oficial de Contratos.
(ii) El Director de Misión puede tomar una determinación por escrito de dispensar el
requerimiento de dicha cobertura. La determinación debe estar basada en hallazgos que la
calidad de los servicios médicos locales u otras circunstancias evitan la necesidad de dicha
cobertura para empleados elegibles y sus dependientes ubicados en el puesto.
(c) El Contratista debe insertar una cláusula similar a esta cláusula en todos los subcontratos que
requieren el trabajo de empleados del contratista en el exterior.
ORDEN EJECUTIVA SOBRE FINANCIAMIENTO DE TERRORISMO
Se recuerda al Contratista que las Órdenes Ejecutivas de los EE.UU. y las leyes de los EE.UU.
prohíben las transacciones con, y el suministro de recursos y apoyo a, personas u organizaciones
asociadas con terrorismo. Es responsabilidad legal del contratista asegurarse del cumplimiento
con estas Órdenes Ejecutivas y Leyes. Esta disposición debe ser incluida en todos los
subcontratos/subconcesiones emitidos bajo este contrato.
PROHIBICIÓN Y ASISTENCIA AL TRÁFICO DE DROGAS
USAID se reserva el derecho a terminar este Contrato, a demandar un reembolso o a tomar otras
medidas apropiadas si se descubre que el Contratista ha sido condenado por un delito de
narcóticos o se ha dedicado al tráfico de drogas según definido en 22 CFR Parte 140.
PROHIBICIÓN DEL USO DE FONDOS FEDERALES PARA PROMOVER, APOYAR O
ABOGAR POR LA LEGALIZACIÓN O PRÁCTICA DE PROSTITUCIÓN –
ADQUISICIÓN DE PISTAS (MAYO 2007)
(a) El Gobierno de los Estados Unidos se opone a la prostitución y actividades relacionadas, las
cuales son inherentemente peligrosas y deshumanizantes, y contribuyen al fenómeno del tráfico
de personas. Ninguno de los fondos puestos a disponibilidad bajo este contrato puede ser
utilizado para promover, apoyar o abogar por la legalización o práctica de la prostitución. Nada
en la frase inmediatamente anterior será interpretado como que impide la asistencia diseñada
para mitigar el sufrimiento o riesgos para la salud de dichas personas mientras están siendo
víctimas de tráfico o después que salgan de la situación que resultó en que dichas personas
fueran víctimas de tráfico.
(b) El contratista insertará esta cláusula, en su totalidad, en todos los sub-otorgamientos bajo este
otorgamiento.
(c) Esta disposición incluye términos y condiciones expresos del contrato y cualquier violación
de ellos será motivo suficiente para la terminación unilateral del contrato, total o parcialmente,
por USAID antes del fin de su plazo.
CONFIDENCIALIDAD Y TITULARIDAD DE PROPIEDAD INTELECTUAL
Todos los reportes generados y los datos recolectados durante este proyecto serán considerados
confidenciales y no serán reproducidos, diseminados o discutidos en foro abierto, a menos que
sea con el propósito de completar las tareas descritas en este documento, sin la aprobación escrita
expresa de un representante debidamente autorizado de USAID. Todos los hallazgos,
conclusiones y recomendaciones serán considerados confidenciales y propietarios.
VIAJES INTERNACIONALES
Política FAR 47.402. Los empleados federales y sus dependientes, consultores, contratistas,
destinatarios y otros deben utilizar transportes de bandera de los Estados Unidos para viajes
aéreos internacionales financiados por el Gobierno de los Estados Unidos y para el transporte de
sus efectos o propiedad personal, si están disponibles (Sección 5 de la Ley de Prácticas
Competitivas Justas en el Transporte Aéreo de 1974 (49 U.S.C. 40118) (Ley Vuele América).
Para detalles, favor consultar el siguiente vínculo de Internet (FAR 47.4 Transporte Aéreo por
Transportistas de Bandera de los EE.UU.):
http://www.acquisition.gov/far/html/Subpart%2047_4.html