popp.undp.org  · Web viewDocumento comentado de Proyecto del PNUD para proyectos de...

84
Documento comentado de Proyecto del PNUD para proyectos de implementación nacional (NIM) financiados por los distintos fideicomisos del FMAM Actualizado el 12 de julio de 2017 Los proyectos que reciban financiamiento de los distintos Fondos Fiduciarios del FMAM están obligados a cumplir las políticas del FMAM aprobadas por el Consejo del FMAM y el Consejo del FPMA/FECC además de (es decir, sin que estas sustituyan a) las políticas y procedimientos estándar de proyectos del PNUD que se describen en las Políticas y Procedimientos de Operaciones y Programas del PNUD 1 . En ese sentido, el documento estándar de proyecto del PNUD ha sido modificado para que incluya estos requisitos adicionales específicos del FMAM. Esta plantilla se utilizará para proyectos ejecutados a nivel nacional que hayan sido clasificados por el FMAM como medianos, con una subvención del FMAM de USD 2 millones o menos, o como proyectos ordinarios con una subvención del FMAM superior a USD 2 millones. Se dispone o se dispondrá de otras plantillas de documentos estándar de proyectos del PNUD-FMAM. Los proyectos que sean financiados por otros fondos verticales (como el Fondo Verde para el Clima [FVC]) deben usar plantillas de documentos estándar distintas para proyectos del PNUD-FVC (no del FMAM). Guía: Esta plantilla comentada de documento de proyecto del PNUD-FMAM para proyectos de ejecución nacional incorpora guías para formuladores de proyectos (es decir, consultores de PPG/de asociados en la ejecución) señaladas en cursiva. El texto que normalmente se debe completar e incluir en cada documento del proyecto aparece como texto sin formato. Hay una versión «limpia» de la plantilla estándar de documento de proyecto del PNUD-FMAM (es decir, sin el texto de guía en cursiva) disponible por separado. 1 Políticas y Procedimientos del PNUD en http://www.undp.org/content/undp/es/home/operations/accountability/ programme_and_operationspoliciesandprocedures.html 1 | Página

Transcript of popp.undp.org  · Web viewDocumento comentado de Proyecto del PNUD para proyectos de...

Documento comentado de Proyecto del PNUD para proyectos de implementación nacional (NIM) financiados por los distintos fideicomisos del FMAM

Actualizado el 12 de julio de 2017

Los proyectos que reciban financiamiento de los distintos Fondos Fiduciarios del FMAM están obligados a cumplir las políticas del FMAM aprobadas por el Consejo del FMAM y el Consejo del FPMA/FECC además de (es decir, sin que estas sustituyan a) las políticas y procedimientos estándar de proyectos del PNUD que se describen en las Políticas y Procedimientos de Operaciones y Programas del PNUD 1 . En ese sentido, el documento estándar de proyecto del PNUD ha sido modificado para que incluya estos requisitos adicionales específicos del FMAM.

Esta plantilla se utilizará para proyectos ejecutados a nivel nacional que hayan sido clasificados por el FMAM como medianos, con una subvención del FMAM de USD 2 millones o menos, o como proyectos ordinarios con una subvención del FMAM superior a USD 2 millones. Se dispone o se dispondrá de otras plantillas de documentos estándar de proyectos del PNUD-FMAM.

Los proyectos que sean financiados por otros fondos verticales (como el Fondo Verde para el Clima [FVC]) deben usar plantillas de documentos estándar distintas para proyectos del PNUD-FVC (no del FMAM).

Guía:

Esta plantilla comentada de documento de proyecto del PNUD-FMAM para proyectos de ejecución nacional incorpora guías para formuladores de proyectos (es decir, consultores de PPG/de asociados en la ejecución) señaladas en cursiva. El texto que normalmente se debe completar e incluir en cada documento del proyecto aparece como texto sin formato. Hay una versión «limpia» de la plantilla estándar de documento de proyecto del PNUD-FMAM (es decir, sin el texto de guía en cursiva) disponible por separado.

El formulador del proyecto debe consultar esta guía anotada, así como la presentación de PowerPoint de PRODOC del PNUD-FMAM, al redactar el documento del proyecto. El formulador del proyecto también debe familiarizarse con los documentos que se enumeran más adelante, en la sección Información adicional.

El formulador del proyecto debe preparar este documento del proyecto del PNUD-FMAM como guía para aquellos que ejecutarán el proyecto a nivel nacional. Sea consciente de lo que puede lograrse objetivamente dentro de las limitaciones de tiempo y recursos de este proyecto (es decir, el presupuesto y la duración del proyecto señaladas en el FIP). En general, los proyectos no pueden extenderse más allá de la duración acordada del proyecto.

El formulador del proyecto debe preparar también la plantilla de aprobación del Funcionario Ejecutivo Principal del FMAM2 y responder a los comentarios recibidos de la alianza del FMAM (el Consejo, el STAP, la Secretaría del FMAM y otros). Debe evitarse la duplicación entre el documento del proyecto del PNUD-FMAM y la plantilla de

1 Políticas y Procedimientos del PNUD en http://www.undp.org/content/undp/es/home/operations/accountability/programme_and_operationspoliciesandprocedures.html2 Visite https://www.thegef.org/gef/guidelines_templates

1 | Página

aprobación del Funcionario Ejecutivo Principal del FMAM, pero cabe señalar que los requisitos específicos del FMAM (p. ej., el análisis de referencia) explicados en el FIP del FMAM o en la plantilla de aprobación del Funcionario Ejecutivo Principal del FMAM podrían constituir información útil para quienes vayan a ejecutar el proyecto a nivel nacional.

Requisitos:

1. Los FIP del FMAM (para proyectos medianos y ordinarios únicamente), aprobados al 25 de mayo de 2017 que se implementan a nivel nacional deben utilizar esta plantilla de documento del proyecto de modalidad de aplicación nacional del PNUD-FMAM. No se aceptarán otras plantillas. Tenga en cuenta que los FIP aprobados antes del 25 de mayo de 2017 pueden utilizar la versión anterior de la plantilla de documento del proyecto PNUD-FMAM de fecha 16 de febrero de 2016.

2. Se recomienda enfáticamente mantener el número de páginas del documento final del proyecto del PNUD-FMAM en 50 páginas como máximo, sin contar los anexos. El documento del proyecto debe incluir únicamente la información esencial para la ejecución del proyecto (no para su aprobación). La información adicional debe colocarse en un anexo.

3. El documento del proyecto del PNUD-FMAM debe redactarse en inglés y presentarse al PNUD-FMAM para aprobación en el plazo de 16 meses (para proyectos ordinarios) o 10 meses (para proyectos medianos) a partir de la aprobación del FIP. Si no se presenta el documento del proyecto listo con todos los anexos requeridos en el plazo establecido por el FMAM, el FMAM cancelará automáticamente el proyecto. Para ver información adicional, consulte la Política de Cancelación del FMAM.

Información adicional:

Se recomienda encarecidamente que el formulador del proyecto se familiarice con los siguientes documentos antes de redactar el documento del proyecto:

1. El ERG 5 del FMAM : En la encrucijada para un mayor impacto del (OEI del FMAM, 2014)

2. Documentos pertinentes del STAP (Grupo Asesor Científico y Tecnológico) del FMAM. En particular la guía para la incorporación de resiliencia en el diseño del proyecto.

3. Results-based Management a Handbook (Harmonizing RBM concepts and approaches for improved development results at country level) (GNUD, 2011)

4. Designing a Multi-Stakeholder Results Framework: A toolkit to guide participatory diagnostics and planning for stronger results and effectiveness (Instituto del Banco Mundial, 2013)

5. Designing a results framework for achieving results: A how-to guide (GEI del Banco Mundial, 2012)

6. Guidelines for Preparing a Design and Monitoring Framework (ADB, 2007)

Consulte también los siguientes documentos normativos del PNUD y del FMAM:

1. Documentos estratégicos: Plan Estratégico del PNUD 2014 – 2017; Objetivos de Desarrollo Sostenible: GEF-6 Results Framework

2. Documentos normativos:

a. UNDP Social and Environmental Safeguards : incluidas las notas de orientación de apoyo

b. UNDP Information Disclosure Policy

c. Género: UNDP Gender Equality Strategy; GEF Policy on Gender Mainstreaming

2 | Página

d. Políticas del FMAM : incluye la política de cancelación, cofinanciación; seguimiento y evaluación; participación pública; guía para la aplicación del incremento en los costos.

3. Guías de operación: Directrices del PNUD relativas a la modalidad de aplicación nacional (NIM); Políticas y Procedimientos de Operaciones y Programas (POPP) del PNUD sobre gestión de proyectos; Centro de Recursos de Evaluación del PNUD

4. Plantillas del FMAM: GEF CEO endorsement template and GEF Secretariat review sheet; GEF-6 Tracking tools

5. Indicadores del Marco Integrado de Resultados y Recursos (MIRR) del PNUD: véase orientación adicional al preparar el marco de resultados del proyecto: https://intranet.undp.org/unit/office/exo/IRRF/default.aspx

6. Costos directos del proyecto: información general de antecedentes disponible aquí: https://info.undp.org/global/popp/frm/Pages/Direct-Project-Costs.aspx

El Consejo del FMAM ha aprobado normas y publicado directrices sobre cuándo y de qué forma pueden recuperarse costos directos de un proyecto para proyectos financiados por el Fondo Fiduciario del FMAM, el Fondo para los Países Menos Adelantados, el Fondo Especial para el Cambio Climático y el Fondo para la Ejecución del Protocolo de Nagoya.3 Para los proyectos financiados por estos fondos y aprobados el 7 de junio de 2012 o en fecha posterior, el PNUD debe cumplir los siguientes requisitos:a. Los costos de los servicios de gestión del ciclo del proyecto suministrados por el PNUD deben pagarse

exclusivamente de los honorarios pagados al PNUD y no del presupuesto del proyecto. Los servicios de gestión del ciclo del proyecto son los servicios de control de calidad y supervisión que supone la identificación del proyecto, la preparación del concepto del proyecto, la preparación del documento pormenorizado del proyecto, la aprobación del proyecto y su puesta en marcha, ejecución y supervisión, así como su terminación y evaluación.4 Por ese motivo, los costos de «eficacia de la formulación» no se pueden recuperar del presupuesto de un proyecto.

b. Los costos directos del proyecto, que incluirán los costos de las actividades más allá de los servicios de gestión del ciclo del proyecto para el cual el PNUD recibe una comisión, sólo podrán cargarse al presupuesto del proyecto a partir de la solicitud específica del asociado en la ejecución y de común acuerdo con este. Estos costos no son obligatorios y, de acuerdo con la Secretaría del FMAM y la Junta del Fondo de Adaptación, no deben considerarse rutinarios o normales, sino suministrarse únicamente de manera excepcional.

c. Para cualquier proyecto ejecutado mediante la modalidad de aplicación nacional o por una ONG, cualquier solicitud de servicio que haga el asociado en la ejecución que suponga gastos directos del proyecto debe estar claramente documentada y convenirse en una carta de acuerdo entre el asociado en la ejecución y el PNUD en que se describan los servicios que se han de prestar y sus costos desglosados. El Fondo de Adaptación requiere más documentación (en una carta separada o en el documento del proyecto) del asociado en la ejecución del PNUD que explique por qué son necesarios los servicios y justifique el carácter excepcional de la solicitud.

d. Los costos de todo gasto directo del proyecto conocido o previsto deben estar claramente documentados en el Formulario de información del proyecto (FIP, para los proyectos del FMAM) o concepto o propuesta del proyecto (para proyectos del Fondo de Adaptación) presentado para aprobación. Todo gasto directo del proyecto solicitado por un asociado en la ejecución después de la aprobación por parte del Funcionario Ejecutivo Principal del FMAM o de la aprobación de la Junta del Fondo de Adaptación deben enviarse a la Secretaría del FMAM o a la Secretaría de la Junta del Fondo de Adaptación, según proceda.

3 Para el Consejo del FMAM, véanse los párrafos 32 y 33 del Resumen Conjunto de la Presidenta del FMAM y el Presidente del Consejo del FMAM en el marco de la 42ª Reunión del Consejo resumen sobre el documento, Estructura de cuotas para los organismos, Parte I y Parte II (GEF/C.42/09, junio de 2012). 4 Para el FMAM, estos servicios se definen en el documento del Consejo del FMAM, Rules and Guidelines for Agency Fees and Project Management Costs (GEF/C.39/9).

3 | Página

e. Los costos directos del proyecto deben estar dentro de los márgenes de los Costos de gestión del proyecto/Presupuesto de gastos de ejecución proporcionados a los asociados en la ejecución para los proyectos del FMAM y el Fondo de Adaptación5.

5 Los costos de gestión de proyectos representan los costos de gestión del asociado en la ejecución relacionados con la unidad que ejecuta el proyecto sobre el terreno, y están incluidos en el presupuesto del proyecto. Para los proyectos del FMAM, la Secretaría del FMAM actualmente adopta el siguiente enfoque: Los costos de gestión de proyectos no superarán el 10 % de la subvención del proyecto otorgada por el FMAM para proyectos que soliciten subvenciones del FMAM de hasta USD 2 millones, y no podrán superar el 5 % de la subvención del FMAM de proyectos que soliciten subvenciones del FMAM de más de USD 2 millones. En principio no se cubrirán costos de gestión de proyectos en modalidad de aplicación directa sin justificación. En casos excepcionales en los que los costos de gestión de proyectos superen el porcentaje fijo, deberá justificarse el presupuesto adicional que necesitará para cubrir dichos costos.

4 | Página

Añadir logo del gobierno según corresponda

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

Plantilla comentada de documento del proyecto para proyectos de ejecución nacionalfinanciados por los distintos fideicomisos del FMAM

Título del proyecto:

País: Asociado en la ejecución: véase la explicación de quién (sólo una de las partes) puede ser asociado en la ejecución en https://info.undp.org/global/popp/ppm/Pages/Defining-a-Project.aspx

Disposiciones de gestión: modalidad de aplicación nacional (NIM)

Resultado del MANUD/programa para el país: inserte el texto de los resultados del programa para el país

Producto del Plan estratégico del PNUD: introduzca uno de los siguientes: 1.3, 1.4, 1.5 o 2.5; para obtener información, consulte el marco de resultados

Categoría de Diagnóstico Social y Ambiental del PNUD: introduzca uno de los siguientes: bajo, moderado o alto. Para obtener más información, visite http://www.undp.org/content/undp/en/home/operations/social-and-environmental-sustainability-in-undp/SES.html

Indicador de género del PNUD: introduzca uno de los siguientes: 1, 2 o 3. Tenga en cuenta que un indicador de género de 0 (cero) no es apropiado. Para obtener más información, visite https://intranet.undp.org/unit/bpps/sdev/gef/default.aspx

ID del proyecto en Atlas (anteriormente ID de adjudicación): debió crearse como propuesta en la fase de FIP

ID de producto en Atlas (anteriormente ID del proyecto): debe crearse en la fase de FIP

Número de ID de PIMS del PNUD-FMAM: Número de ID del FMAM:

Fecha de inicio prevista: se define como la fecha prevista de firma del documento del proyecto

Fecha de finalización prevista: se define como la fecha prevista de cierre operacional. Calcule la fecha de finalización prevista sumando la duración del proyecto en meses señalada en el FIP a la fecha prevista de firma del documento del proyecto

Fecha de reunión del comité de evaluación de proyectos: se define como la fecha prevista de reunión del comité de evaluación de proyectos. La reunión del comité local de evaluación de proyectos puede ocurrir antes de que se presente el documento del proyecto al FMAM para la aprobación del Funcionario Ejecutivo Principal. Si no puede llevarse a cabo en el plazo de 16 meses (para proyectos ordinarios) o 10 meses (para proyectos medianos) a partir de la aprobación del FIP, debe llevarse a cabo la reunión del comité local de evaluación de proyectos después de la aprobación del Funcionario Ejecutivo Principal, o el proyecto corre el riesgo de que el FMAM lo cancele. Hay más información sobre la política de cancelación del FMAM aquí: https://www.thegef.org/gef/policies_guidelines/project_cancellation

5 | Página

Breve descripción del proyecto: describa brevemente (en no más de 200 palabras) el desafío general del desarrollo y los resultados previstos del proyecto.

PLAN DE FINANCIACIÓN (sólo debe incluirse en esta sección el efectivo transferido a la cuenta bancaria del PNUD y presupuestado en el mismo proyecto del FMAM (1); todos los demás deben incluirse en la sección (2).

Fondo Fiduciario del FMAM (especifique fondo) USD

Recursos del objetivo de la distribución con cargo a los fondos básicos (TRAC)

USD

Cofinanciación en efectivo administrada por el PNUD USD

… ... añadir filas adicionales si es necesario

(1) Presupuesto total administrado por el PNUD

USD

Cofinanciación paralela (toda otra cofinanciación que no sea en efectivo administrada por el PNUD)

PNUD USD

Gobierno USD

… ... añadir filas adicionales si es necesario

(2) Total de cofinanciación USD

(3) Gran total de financiación del proyecto (1) + (2)

USD

FIRMAS

Firma: escriba el nombre debajo Acordado por el Gobierno

día/mes/año:

Firma: escriba el nombre debajo Acordado por el asociado en la ejecución

día/mes/año:

Firma: escriba el nombre debajo Acuerdo por el PNUD

día/mes/año:

6 | Página

7 | Página

I. ÍNDICE

I. Índice................................................................................................................................................................8II. Desafío para el desarrollo.................................................................................................................................9III. Estrategia.........................................................................................................................................................9IV. Resultados y alianzas......................................................................................................................................10V. Gestión del proyecto......................................................................................................................................12VI. Marco de resultados del proyecto..................................................................................................................13VII. Plan de seguimiento y evaluación..................................................................................................................18VIII. Disposiciones de gobernanza y gestión..........................................................................................................24IX. Planificación y gestión financiera...................................................................................................................29X. Presupuesto total y plan de trabajo...............................................................................................................31XI. Contexto jurídico............................................................................................................................................36XII. Gestión de riesgos..........................................................................................................................................37XIII. Anexos obligatorios........................................................................................................................................46

Anexo A: Plan de trabajo plurianual.....................................................................................................................47Anexo B: Herramienta de seguimiento de referencia del FMAM.........................................................................48Anexo C: Descripción general de consultorías técnicas........................................................................................49Anexo D: Términos de referencia..........................................................................................................................53Anexo E: Procedimiento y Planes de Diagnóstico Social y Ambiental del PNUD según sea necesario..................62Anexo F: Plan de colaboración con las partes interesadas....................................................................................63Anexo G: Análisis y plan de acción en materia de género......................................................................................64Anexo H: Registro de riesgos del PNUD................................................................................................................65Anexo I: Resultados de la evaluación de la capacidad del asociado en la ejecución del proyecto y microevaluación del método armonizado de transferencias en efectivo..............................................................66Anexo J: Acuerdos adicionales...............................................................................................................................67

Guía para el formulador del proyecto: incluya una lista de tablas y figuras, según corresponda. También podría necesitarse una lista de acrónimos y abreviaturas. Entre los ejemplos característicos figuran:

PO Proyecto ordinarioFMAM Fondo para el Medio Ambiente MundialSECFMAM Secretaría del Fondo para el Medio Ambiente MundialPM Proyecto medianoFIP Formulario de información del proyectoIEP Informe sobre la ejecución del proyecto del FMAMPOPP Políticas y Procedimientos de Operaciones y Programas PPG Subvención para la preparación de proyectos STAP Grupo Asesor Científico y Tecnológico del FMAMPNUD-FMAM Unidad del PUND-FMAM

8 | Página

9 | Página

II. DESAFÍO PARA EL DESARROLLO Extensión recomendada ¼ - 2 páginas

Guía para el formulador del proyecto: describa el desafío/contexto de desarrollo que el proyecto pretende enfrentar y en qué sentido es pertinente a las prioridades nacionales de desarrollo, a cuestiones globales sobre el medio ambiente o la adaptación, y a los Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS). Incluya pruebas que respalden el análisis, incluidos datos que demuestren la magnitud del problema, cómo afecta a distintos grupos de la población (especialmente mujeres y hombres, minorías y otros grupos excluidos) y por qué motivo es importante. Identifique las causas inmediatas, subyacentes y profundas de los desafíos (incluidas las limitaciones de capacidad) y los principales obstáculos para el cambio, según lo identificado en el análisis del árbol de problemas que respalda la teoría del cambio.

Plantilla de aprobación del Funcionario Ejecutivo Principal del FMAM: armonice (y evite la innecesaria duplicación de esfuerzos) con las siguientes secciones de la plantilla para la aprobación del Funcionario Ejecutivo Principal del FMAM: Parte II JUSTIFICACIÓN DEL PROYECTO A.1 Descripción del proyecto, subpreguntas 1) y 2); y B.1 Coherencia con las prioridades nacionales.

III. ESTRATEGIA Extensión recomendada ½ - 3 páginas

Guía para el formulador del proyecto: explique la teoría detallada del cambio para este proyecto y qué harán el PNUD y sus asociados para abordar el desafío/contexto de desarrollo descrito anteriormente. Identifique el enfoque que se ha seleccionado, con una lógica clara respaldada por pruebas precisas y fiables que incorpore cuestiones de género. Identifique qué conocimientos, buenas prácticas y lecciones aprendidas (incluidas las aprendidas en la evaluación) han orientado del análisis de opciones viables y la estrategia seleccionada.

Explique en detalle el enfoque seleccionado para el proyecto y el modo en que se espera que conduzca al cambio en el ámbito de los productos. Vincule claramente la teoría del cambio del proyecto con la teoría del cambio del programa/CPD señalando el modo en que el proyecto contribuirá con los resultados del MANUD/CPD. Plantee los supuestos principales acerca de lo que va a cambiar, para quién, y la manera en que va a suceder. Los supuestos deben comprender la consideración de factores internos (relativos al diseño y ejecución del proyecto) y de factores externos (relativos a otros asociados, partes interesadas y el contexto) que serán fundamentales para producir los cambios previstos. Cite las mejores pruebas con que se cuente en apoyo a dichos supuestos principales en la teoría del cambio, incluidas las conclusiones de la evaluación y otras investigaciones creíbles, así como conocimientos, buenas prácticas y lecciones aprendidas en el curso del trabajo anterior del PNUD y otros organismos, en este país y en otros contextos pertinentes.

Es buena práctica incluir un diagrama de teoría del cambio en el anexo que muestre los vínculos entre el desafío para el desarrollo y las causas inmediatas, subyacentes y profundas.

Plantilla de aprobación del Funcionario Ejecutivo Principal del FMAM: armonice (y evite la innecesaria duplicación de esfuerzos) con las siguientes secciones de la plantilla para la aprobación del Funcionario Ejecutivo Principal del FMAM: Parte II JUSTIFICACIÓN DEL PROYECTO A.1 Descripción del proyecto, subpreguntas 3), 4) y 6).

10 | Página

IV. RESULTADOS Y ALIANZAS Extensión recomendada 1.5 - 5 páginas

Guía para el formulador del proyecto: ponga información al lado de las subsecciones subrayadas a continuación.

Plantilla de aprobación del Funcionario Ejecutivo Principal: armonice el contenido técnico de la subsección de resultados previstos a continuación con la Parte II JUSTIFICACIÓN DEL PROYECTO A.1 Descripción del proyecto, subpregunta 5); A.7 Beneficios; y A.8 Gestión del conocimiento. Para más información, consulte la Estrategia de gestión del conocimiento del FMAM. Armonice el contenido técnico de la subsección de participación de las partes interesadas a continuación con la Parte II JUSTIFICACIÓN DEL PROYECTO A.3 Partes interesadas. Armonice el contenido técnico de la subsección de Incorporación de la perspectiva de género a continuación con la Parte II JUSTIFICACIÓN DEL PROYECTO A.4 Igualdad de género y empoderamiento de las mujeres. Armonice el contenido técnico de la subsección de gestión de riesgos con la Parte II JUSTIFICACIÓN DEL PROYECTO A.5 Riesgo y A.1 6) Innovación, sostenibilidad y potencial para la ampliación.

----------Resultados esperados: el texto en esta partida debe trasladar la estrategia anteriormente descrita al trabajo que se realizará en el curso del proyecto. Describa las intervenciones planificadas del proyecto y explique por qué esas intervenciones son más adecuadas para lograr los resultados previstos, vinculando esto con la teoría del cambio. Plantee qué cambio esperamos ver que pueda atribuirse al proyecto al momento de cierre y a qué cambio de nivel superior contribuirá el proyecto. Se recomienda enfáticamente incluir Componente/Resultado 4: Gestión del conocimiento y seguimiento y evaluación como componentes/resultados independientes en el marco de resultados del proyecto, así como en el presupuesto total y el plan de trabajo.

Alianzas: describa la manera en que el proyecto colaborará con asociados para obtener resultados y explique brevemente lo que están haciendo otras iniciativas e interesados para enfrentar el desafío para el desarrollo. Deberían incluirse otros proyectos financiados por el FMAM/FPMA/FECC y otros proyectos pertinentes. Esto puede presentarse en formato tabular. Vincule a los asociados seleccionados con la Tabla de contenidos del proyecto. Por ejemplo, ¿cuáles son los supuestos y resultados previstos alcanzados por los asociados que son críticos para el logro de los resultados de este proyecto?

Riesgos y supuestos: especifique los principales riesgos (incluidos los riesgos ambientales y sociales identificados en el Programa de Apoyo Social y Económico final) que pueden poner en peligro el logro de resultados a partir de la estrategia elegida y los supuestos sobre los que dependen los resultados del proyecto. Describa cómo se mitigarán los riesgos del proyecto. Todos los riesgos sociales y ambientales identificados en Programa de Apoyo Social y Económico final deben incluirse en el registro de riesgo incluidos en un anexo. La información sobre las medidas de mitigación y gestión de proyectos con riesgos sociales y ambientales moderados o altos debe proporcionarse en un Plan o Marco de Gestión Ambiental y Social independiente que también debe incluirse en un anexo.

Plan de colaboración con las partes interesadas: el anexo debe presentar un plan de colaboración con las partes interesadas. Resuma en esta sección los principales elementos del plan de colaboración con las partes interesadas. Para ver más información, consulte la guía sobre Salvaguardias ambientales y sociales.

Igualdad de género y empoderamiento de las mujeres: el anexo debe presentar un análisis de género y un plan de acción en materia de género. Resuma en esta sección los principales elementos del plan de acción en materia de género, explicando claramente qué hará el proyecto a fin de incorporar la perspectiva de género en cada uno de los componentes/resultados. Para más información, visite la Guía para la incorporación de la perspectiva de género. Asegure que los resultados del análisis de género se incorporen de manera significativa en la estrategia, la teoría del cambio y el marco de resultados del proyecto.

11 | Página

Cooperación triangular y sur-sur: describa la forma en que el proyecto pretende apoyar/estimular la cooperación triangular y Sur-Sur para lograr y mantener los resultados, si corresponde. Para más información, visite UNDP SS/TRC.

Sostenibilidad y ampliación: describa la manera en que el proyecto utilizará sistemas nacionales relevantes, y especifique los acuerdos de transición para mantener o ampliar los resultados, según sea pertinente. ¿Cómo se seguirá ejecutando la intervención sin la financiación de subvención cuando termine el proyecto? Describa la manera en que se fortalecerán y monitorearán las capacidades nacionales, según sea pertinente, y de qué manera se garantizará la implicación nacional.

12 | Página

V. GESTIÓN DEL PROYECTOExtensión recomendada ½ - 1 página

Guía para el formulador del proyecto: ponga información al lado de las subsecciones subrayadas a continuación.

----------

Eficiencia de costos y eficacia: identifique la manera en que se espera que la estrategia del proyecto ofrezca los máximos resultados con los recursos disponibles; refiérase a pruebas relativas a enfoques similares en este país o en contextos similares. Incluya medidas basadas en buenas prácticas y lecciones aprendidas. Explique por qué la ruta seleccionada es la más eficiente y eficaz entre las opciones viables. Considere la posibilidad de realizar un análisis financiero que exponga los costos y beneficios del asociado en la ejecución del proyecto si se generarán ingresos o ahorros a partir de las nuevas tecnologías. Considere la posibilidad de realizar un análisis económico que exponga los costos y beneficios del proyecto para la sociedad.

Gestión del proyecto: ofrezca información sobre los lugares donde se llevará a la práctica el proyecto, el número y ubicación de oficinas físicas del proyecto, las disposiciones para el apoyo dedicado y conjunto a las operaciones, el modo en que el proyecto colaborará con otros proyectos, etc.

Acuerdo sobre derechos de propiedad intelectual, uso del logotipo en los productos del proyecto y divulgación de información: con el fin de obtener el reconocimiento adecuado del FMAM por proporcionar financiación de subvención, el logotipo del FMAM aparecerá junto con el logotipo del PNUD en todos los materiales promocionales, así como en otros materiales impresos, como publicaciones producidas por el proyecto y el equipamiento del proyecto. Toda cita en publicaciones relacionadas con proyectos financiados por el FMAM también otorgará adecuado reconocimiento al FMAM. Se divulgará la información con arreglo a las políticas pertinentes, en particular con arreglo a la Política de Divulgación del PNUD6 y a la Política de Información al Público del FMAM7.

6 Visite http://www.undp.org/content/undp/en/home/operations/transparency/information_disclosurepolicy/7 Visite https://www.thegef.org/gef/policies_guidelines

13 | Página

VI. MARCO DE RESULTADOS DEL PROYECTOGuía para el formulador del proyecto: se requieren indicadores únicamente para el objetivo y los cuatro componentes/resultados del proyecto. Cada indicador debe tener un valor de referencia y un valor que se prevé alcanzar hacia la mitad de período (objetivo de mitad de período) de ejecución, y un valor que se prevé alcanzar para el cierre del proyecto (objetivo de final del proyecto). No incluya más de 15 o 16 indicadores para mantener dentro de lo manejable la carga de seguimiento y evaluación, ya que hay que monitorear anualmente estos indicadores e informase al FMAM y a otros interesados a través de los IEP anuales (para más información, véase la sección de seguimiento y evaluación). Los indicadores deben estar desglosados por sexo según sea pertinente, y los datos deben tomarse de conjuntos de datos nacionales existentes tanto como sea posible. Se deben incorporar indicadores y objetivos para medir y monitorear resultados que contribuyan a la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres a partir de los resultados del análisis de género. Los resultados del nivel inferior (es decir, productos y actividades) pueden detallarse en el plan de trabajo incluido en el anexo A. No incluya notas del marco, ya que no se transferirán al IEP del proyecto. No introduzca cambios en los encabezados estándar que aparecen a continuación (es decir, Objetivo del proyecto, Resultado 1, Resultado 2).Plantilla de aprobación del Funcionario Ejecutivo Principal: el marco de resultado será el mismo que se requiere en la plantilla de aprobación del Funcionario Ejecutivo Principal del FMAM en el anexo A: Marco de resultados del proyecto

Este proyecto contribuirá con los siguientes Objetivos de desarrollo sostenible: enumere los Objetivos de Desarrollo Sostenible pertinentes

Este proyecto contribuirá con el siguiente resultado del programa en el país incluido en el documento del MANUD/programa en el país: copie aquí los resultados pertinentes

Este proyecto se vinculará con el siguiente producto del Plan estratégico PNUD: consulte con la Oficina del PNUD en el país y el asesor técnico regional del PNUD-FMAM antes de seleccionar uno de los productos siguientes. Elimine los productos copiados a continuación que no se hayan seleccionado. Para ver más información, consulte la sección de Información adicional en la primera parte de este documento.Producto 1.3: soluciones presentadas a nivel nacional y subnacional para la gestión sostenible de los recursos naturales, los servicios de los ecosistemas, los productos químicos y los desechos.Producto 1.4: medidas ampliadas de adaptación y mitigación del cambio climático sectores transversales que se financia y ejecuta.Producto 1.5: soluciones incluyentes y sostenibles adoptadas para lograr mayor eficiencia energética y acceso moderno y universal a la energía (especialmente proveniente de fuentes de energía renovables externas a la red)Producto 2.5: marcos jurídicos y normativos, políticas e instituciones orientadas a garantizar la conservación, el uso sostenible y el acceso a los recursos naturales, la biodiversidad y los ecosistemas y la participación en los beneficios, en consonancia con los convenios internacionales y la legislación nacional.

Indicadores de objetivo y resultados(no más de 15 o 16 indicadores en total)

Condiciones de referencia8

Objetivo de mitad de período9

Objetivo de final del proyecto

Métodos de recopilación de datos y riesgos/supuestos10

Objetivo del proyecto:

3-4 indicadores como máximo

Indicador obligatorio 1 y 2: copie uno o ambos indicadores estándar del MIRR vinculados con el producto seleccionado anteriormente.

Debe determinarse durante la fase de PPG

Nivel de progreso previsto para cuando termine

Nivel previsto cuando se lleve a cabo la evaluación final

Enumere la fuente de los datos o explique cómo se recogerán los datos y qué metodología se utilizará (p. ej., metodología de medición de GEI del FMAM).

8 Los niveles de objetivos de referencia, de mitad de período y finales del proyecto deben expresarse en la misma unidad de análisis neutro que el indicador correspondiente. El nivel de referencia es la condición actual/original y no hay que cuantificarlo. El nivel de referencia debe establecerse antes de presentar el documento del proyecto al FMAM para su aprobación final. Los valores de referencia se utilizarán para medir el éxito del proyecto mediante el seguimiento y evaluación de la ejecución. 9 El objetivo es el cambio en los valores de referencia que se logrará para el momento del examen de mitad de período y luego de nuevo en el de la evaluación final.10 Los métodos de recolección de datos deben esbozar los instrumentos específicos utilizados para recopilar los datos e información adicional necesaria para apoyar el seguimiento. No puede usarse el IEP como fuente de verificación.

14 | Página

el 2º IEP del FMAM

Riesgos:

Supuestos:

Indicador obligatorio 3: N.º de beneficiarios directos del proyecto.

Debe determinarse durante la fase de PPG

Nivel de progreso previsto para cuando termine el 2º IEP del FMAM

Nivel previsto cuando se lleve a cabo la evaluación final

Enumere la fuente de los datos o explique cómo se recogerán los datos y qué metodología se utilizará (p. ej., metodología de medición de GEI del FMAM).

Riesgos:

Supuestos:

Indicador 4: específico del proyecto Igual que el anterior

Igual que el anterior

Igual que el anterior

Enumere la fuente de los datos o explique cómo se recogerán los datos y qué metodología se utilizará (p. ej., metodología de medición de GEI del FMAM).

Riesgos:

Supuestos:Componente/resultado11 1

3 indicadores como máximo

Indicador 5: específico del proyecto Igual que el anterior

Igual que el anterior

Igual que el anterior

Enumere la fuente de los datos o explique cómo se recogerán los datos y qué metodología se utilizará (p. ej., metodología de medición de GEI del FMAM). Riesgos:

Supuestos:Indicador 6: específico del proyecto Igual que el

anteriorIgual que el anterior

Igual que el anterior

Enumere la fuente de los datos o explique cómo se recogerán los datos y qué metodología se utilizará (p. ej., metodología de medición de GEI del FMAM). Riesgos:

Supuestos:

11Los resultados son aquellos con los que el proyecto contribuye en el corto a mediano plazo, y que están diseñados para ayudar a lograr el objetivo de largo plazo. El logro de resultados estará influenciado tanto por los productos del proyecto como por otros factores que pueden escapar del control directo del proyecto.

15 | Página

Indicador 7: específico del proyecto Igual que el anterior

Igual que el anterior

Igual que el anterior

Enumere la fuente de los datos o explique cómo se recogerán los datos y qué metodología se utilizará (p. ej., metodología de medición de GEI del FMAM). Riesgos:

Supuestos:Componente/resultado 2

3 indicadores como máximo

Indicador 8: específico del proyecto Igual que el anterior

Igual que el anterior

Igual que el anterior

Enumere la fuente de los datos o explique cómo se recogerán los datos y qué metodología se utilizará (p. ej., metodología de medición de GEI del FMAM). Riesgos:

Supuestos:Indicador 9: específico del proyecto Igual que el

anteriorIgual que el anterior

Igual que el anterior

Enumere la fuente de los datos o explique cómo se recogerán los datos y qué metodología se utilizará (p. ej., metodología de medición de GEI del FMAM). Riesgos:

Supuestos:Indicador 10: específico del proyecto Igual que el

anteriorIgual que el anterior

Igual que el anterior

Enumere la fuente de los datos o explique cómo se recogerán los datos y qué metodología se utilizará (p. ej., metodología de medición de GEI del FMAM). Riesgos:

Supuestos:Componente/resultado 3

3 indicadores como máximo

Indicador 11: específico del proyecto Igual que el anterior

Igual que el anterior

Igual que el anterior

Enumere la fuente de los datos o explique cómo se recogerán los datos y qué metodología se utilizará (p. ej., metodología de medición de GEI del

16 | Página

FMAM). Riesgos:

Supuestos:Indicador 12: específico del proyecto Igual que el

anteriorIgual que el anterior

Igual que el anterior

Enumere la fuente de los datos o explique cómo se recogerán los datos y qué metodología se utilizará (p. ej., metodología de medición de GEI del FMAM). Riesgos:

Supuestos:Indicador 13: específico del proyecto Igual que el

anteriorIgual que el anterior

Igual que el anterior

Enumere la fuente de los datos o explique cómo se recogerán los datos y qué metodología se utilizará (p. ej., metodología de medición de GEI del FMAM). Riesgos:

Supuestos:Componente/resultado 4Gestión del conocimiento y seguimiento y evaluación3 indicadores como máximo

Indicador 14: específico del proyecto Igual que el anterior

Igual que el anterior

Igual que el anterior

Enumere la fuente de los datos o explique cómo se recogerán los datos y qué metodología se utilizará (p. ej., metodología de medición de GEI del FMAM). Riesgos:

Supuestos:Indicador 15: específico del proyecto Igual que el

anteriorIgual que el anterior

Igual que el anterior

Enumere la fuente de los datos o explique cómo se recogerán los datos y qué metodología se utilizará (p. ej., metodología de medición de GEI del FMAM). Riesgos:

Supuestos:

17 | Página

Indicador 16: específico del proyecto Igual que el anterior

Igual que el anterior

Igual que el anterior

Enumere la fuente de los datos o explique cómo se recogerán los datos y qué metodología se utilizará (p. ej., metodología de medición de GEI del FMAM). Riesgos:

Supuestos:

18 | Página

VII. PLAN DE SEGUIMIENTO Y EVALUACIÓNGuía para el formulador del proyecto: el texto estándar que se aprecia a continuación debe modificarse para los proyectos medianos con una subvención del FMAM de USD 2 millones o menos. Los proyectos medianos no tienen que llevar a cabo un examen de mitad de período ni tienen que actualizar la herramienta de seguimiento del FMAM a mitad de período. Se puede agregar texto adicional según sean las necesidades del proyecto. No debe eliminarse ninguno de los textos estándar de esta sección.

Plantilla de aprobación del Funcionario Ejecutivo Principal: consulte esta sección del documento del proyecto del PNUD-FMAM en la Parte II: JUSTIFICACIÓN DEL PROYECTO C: describa el Plan de seguimiento y evaluación presupuestado.----------

Los resultados del proyecto que se indican en el marco de resultados del proyecto serán monitoreados anualmente y evaluados periódicamente durante la ejecución del proyecto para asegurar que el proyecto en efecto alcance dichos resultados. Apoyado por el componente/resultado 4: gestión del conocimiento y seguimiento y evaluación, el plan de seguimiento y evaluación del proyecto también facilitará el aprendizaje y garantizarán que se comparta y se difunda ampliamente el conocimiento a fin de apoyar la ampliación y la replicación de los resultados del proyecto.

El seguimiento y evaluación a nivel de proyecto se realizará de acuerdo con los requisitos del PNUD que se consignan en las POPP del PNUD y en la Política de evaluación del PNUD. La Oficina del PNUD en el país colaborará con los interesados pertinentes del proyecto para asegurar que se cumplan los requisitos de seguimiento y evaluación del PNUD de manera oportuna y en apego a estrictas normas de calidad. Se ejecutarán requisitos adicionales específicos de seguimiento y evaluación del FMAM (tal como se indica a continuación) de acuerdo con la Política de seguimiento y evaluación del FMAM y otras políticas pertinentes del FMAM12.

Además de estos requisitos obligatorios de seguimiento y evaluación del PNUD y el FMAM, se acordarán otras actividades de seguimiento y evaluación que se consideren necesarias para apoyar la gestión adaptativa del proyecto durante el taller de introducción del proyecto, y se detallarán en el informe de introducción. Esto incluye el papel preciso de los grupos a los que está dirigido el proyecto y otros interesados de las actividades de seguimiento y evaluación del proyecto, que incluyen al Coordinador de operaciones del FMAM y a los institutos nacionales y regionales asignados para realizar el monitoreo del proyecto. El Coordinador de operaciones del FMAM se esforzará por garantizar la coherencia en el enfoque de los requisitos específicos de seguimiento y evaluación del FMAM (en particular las herramientas de seguimiento del FMAM) en todos los proyectos financiados por el FMAM en el país. Esto podría lograrse, por ejemplo, mediante el uso de un instituto nacional que aplique las herramientas de seguimiento del FMAM a todos los proyectos financiados por el FMAM en el país, incluidos los proyectos financiados por otros organismos del FMAM.13

Responsabilidades de control y monitoreo del seguimiento y evaluación:Administrador del proyecto: el administrador del proyecto es responsable de la gestión diaria del proyecto y del monitoreo regular de los resultados y los riesgos del proyecto, incluidos los riesgos sociales y ambientales. El administrador del proyecto se asegurará de que todo el personal del proyecto mantenga un alto nivel de transparencia, responsabilidad y rendición de cuentas en el seguimiento, evaluación y rendición de informe de resultados del proyecto. El administrador del proyecto informará a la Junta del proyecto, a la oficina del PNUD en el país y al asesor técnico regional del PNUD-FMAM sobre demoras o dificultades que puedan surgir durante la ejecución para que puedan adoptarse medidas de apoyo y correctivas adecuadas.

El administrador del proyecto elaborará planes de trabajo anuales basados en el plan de trabajo plurianual que aparece en un anexo, incluidas las metas de resultados anuales, con miras a apoyar la ejecución eficiente del

12 Visite https://www.thegef.org/gef/policies_guidelines13 Visite https://www.thegef.org/gef/gef_agencies

19 | Página

proyecto. El administrador del proyecto velará por que se cumplan los requisitos correspondientes de seguimiento y evaluación del PNUD y el FMAM con estricto apego a la calidad. Esto supone, por ejemplo, asegurar que se monitoreen anualmente los indicadores del marco de resultados a tiempo para elaborar informes con base empírica en el IEP del FMAM, y que el monitoreo de riesgos y los distintos planes y estrategias elaborados para apoyar la ejecución del proyecto (p. ej., el PGAS, el plan de acción en materia de género, el plan de colaboración con las partes interesadas, etc.) se produzcan con regularidad.

Junta del proyecto: la Junta del proyecto tomará la acción correctiva que sea necesaria para garantizar que el proyecto alcance los resultados deseados. La Junta del proyecto llevará a cabo revisiones de proyectos para evaluar el desempeño del proyecto y evaluar el Plan anual de trabajo para el año siguiente. En el último año del proyecto, la Junta del proyecto llevará a cabo un examen final del proyecto para identificar las lecciones aprendidas y analizar posibilidades de ampliación de éste, así como para resaltar los resultados del proyecto y las lecciones aprendidas antes los públicos pertinentes. En esta reunión de examen final también se analizarán las conclusiones descritas en el informe de evaluación final del proyecto y la respuesta del personal directivo.

Asociado en la ejecución del proyecto: el asociado en la ejecución es responsable de proporcionar toda la información y datos necesarios para la presentación oportuna y completa de informes del proyecto con base empírica, incluidos los resultados y datos económicos, según sea necesario. El asociado en la ejecución se esforzará por asegurar que institutos nacionales lleven a cabo el seguimiento y evaluación a nivel del proyecto, y que guarde armonía con los sistemas nacionales a fin de que los datos utilizados por el proyecto y generados por este sean compatibles con los sistemas nacionales.

Oficina del PNUD en el país: la Oficina del PNUD en el país apoyará al administrador del proyecto en lo que sea necesario, incluso a través de las misiones anuales de supervisión. Las misiones anuales de supervisión se llevarán a cabo según el horario descrito en el plan anual de trabajo. Los informes de la misión de supervisión se distribuirán al equipo y a la Junta del proyecto a más tardar un mes después que se lleve a cabo la misión. La oficina del PNUD en el país iniciará y organizará actividades esenciales de seguimiento y evaluación del FMAM que incluyen el informe anual de ejecución del proyecto, el examen independiente de mitad de período y la evaluación final independiente. La oficina del PNUD en el país también garantizará que se cumplan los requisitos estándar de seguimiento y evaluación del PNUD y del FMAM en apego a estrictos criterios de calidad.

La Oficina del PNUD en el país es responsable de cumplir todos los requisitos de seguimiento y evaluación del PNUD y el FMAM a nivel de proyecto que se consignan en las POPP del PNUD . Esto supone garantizar que la evaluación de aseguramiento de la calidad durante la ejecución del PNUD se lleve a cabo anualmente; que se elaboren metas anuales en el ámbito de los resultados y que se supervisen y registren utilizando sistemas corporativos del PNUD; que se actualice periódicamente el registro de riesgos de ATLAS; y que se actualice anualmente el marcador de género de PNUD a partir de los avances en la incorporación de la perspectiva de género que se informen en el IEP del FMAM y en el informe anual de resultados del PNUD. La oficina del PNUD en el país y el administrador del proyecto deben abordar las inquietudes respecto de la calidad que se identifiquen durante estas actividades de seguimiento y evaluación (p. ej., la calificación de la evaluación de calidad del IEP anual del FMAM).

La oficina del PNUD en el país conservará todos los registros de seguimiento y evaluación de este proyecto durante un máximo de siete años después del cierre económico del proyecto a fin de apoyar las evaluaciones a posteriori realizadas por la Oficina de Evaluación Independiente (OEI) del PNUD y la Oficina de Evaluación Independiente (OEI) del FMAM.

Unidad del PNUD-FMAM : el asesor técnico regional del PNUD-FMAM y la Dirección del PNUD-FMAM prestarán apoyo adicional de seguimiento y evaluación, y de solución de problemas, según sea necesario.

20 | Página

Auditoría: el proyecto será auditado según el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del PNUD y las políticas de auditoría correspondientes a proyectos ejecutados según la modalidad de aplicación nacional.14

Requisitos adicionales de monitoreo y presentación de informes del FMAM:

Informe y taller de introducción: se llevará a cabo un taller de introducción del proyecto a más tardar dos meses después que todas las partes pertinentes hayan firmado el documento del proyecto para, entre otras cosas: a) reorientar a los interesados del proyecto hacia la estrategia del proyecto y analizar los cambios en el contexto general que influyen en la estrategia y ejecución del proyecto; b) examinar las funciones y responsabilidades del equipo del proyecto, incluidas las líneas de información y comunicaciones y mecanismos de resolución de conflictos; c) revisar del marco de resultados y finalizar los indicadores, medios de verificación y plan de monitoreo; d) analizar la presentación de informes, seguimiento y evaluación de funciones y responsabilidades y finalizar el presupuesto de seguimiento y evaluación; identificar institutos nacionales y regionales que participen en el seguimiento y evaluación del proyecto; analizar el papel del coordinador operativo del FMAM en el seguimiento y evaluación;e) actualizar y revisar responsabilidades para el monitoreo de los diversos planes y estrategias de proyectos, incluido el registro de riesgos; el Programa de Apoyo Social y Económico y otros requisitos de protección; los mecanismos de reclamo del proyecto, la estrategia de género; la estrategia de gestión del conocimiento y otras estrategias pertinentes; f) revisar procedimientos de presentación de informes financieros y requisitos obligatorios, y ponerse de acuerdo sobre las modalidades de la auditoría anual;g) planificar y programar reuniones de la Junta del proyecto y finalizar el plan anual de trabajo del primer año.

El administrador del proyecto preparará el informe de introducción a más tardar un mes después del taller de introducción. El informe de introducción será autorizado por la oficina del PNUD en el país y el asesor técnico regional del PNUD-FMAM, y será aprobado por la Junta del proyecto.

Informe de ejecución del proyecto del FMAM (IEP): el administrador del proyecto, la oficina del PNUD en el país y el asesor técnico regional del PNUD-FMAM harán aportes objetivos al IEP anual del FMAM que cubra el período de julio (del año anterior) y junio (del año actual) por cada año de ejecución del proyecto. El administrador del proyecto se asegurará de que los indicadores incluidos en el marco de resultados del proyecto sean monitoreados anualmente antes de la fecha límite de presentación del IEP, para que pueda informase sobre el progreso en el IEP. Los riesgos ambientales y sociales y los planes de gestión relacionados serán supervisados regularmente, y el progreso constará en la información del IEP.

El IEP presentado al FMAM se compartirá con la Junta del proyecto. La oficina del PNUD en el país coordinará los aportes al IEP del coordinador operativo del FMAM y otras partes interesadas, según corresponda. La calificación de calidad del IEP del año anterior se utilizará para informar la preparación del IEP posterior.

Lecciones aprendidas y generación de conocimiento: los resultados del proyecto se difundirán dentro y fuera de la zona de intervención del proyecto a través de las redes y foros de intercambio de información existentes. El proyecto identificará y participará, según sea pertinente y apropiado, en redes científicas, redes con base en políticas o de otro tipo, que puedan beneficiar al proyecto. El proyecto identificará, analizará y compartirá lecciones aprendidas que puedan ser beneficiosas para el diseño y ejecución de proyectos similares y difundirá ampliamente estas lecciones. Habrá intercambio de información continuo entre este proyecto y otros proyectos de enfoque similar en el mismo país, en la misma región y a nivel mundial.

14 Consulte aquí la guía: https://info.undp.org/global/popp/frm/pages/financial-management-and-execution-modalities.aspx

21 | Página

Herramientas de seguimiento de esfera de actividad del FMAM: se utilizarán las siguientes herramientas de seguimiento del FMAM para monitorear los beneficios ambientales mundiales: enumere la(s) herramienta(s) de seguimiento del FMAM requerida(s), según lo acordado con el asesor técnico regional del PNUD-FMAM. Las herramienta(s) de seguimiento/aprobación del Funcionario Ejecutivo Principal de esfera de actividad del FMAM (presentadas como anexo al presente documento del proyecto) serán actualizadas por el administrador del proyecto/equipo (no por los consultores de evaluación contratados para llevar a cabo el examen de mitad de período o la evaluación final) (indique otro socio del proyecto, si se conviene) y compartidas con los consultores del examen de mitad de período y con los consultores de la evaluación final antes de que tengan lugar las misiones de examen/evaluación requeridas. Las herramientas de seguimiento actualizadas se presentarán al FMAM junto con el informe de examen de mitad de período y el informe de evaluación final.

Examen independiente de mitad de período: se iniciará un proceso de examen independiente de mitad de período después que se entregue al FMAM el segundo IEP, y el informe del examen independiente de mitad de período se presentará al FMAM el mismo año que el 3er IEP. Las conclusiones y las respuestas del examen independiente de mitad de período identificadas en la respuesta del personal directivo se incorporarán como recomendaciones para la implementación mejorada durante la segunda mitad de la duración del proyecto. Los términos de referencia, el proceso de examen y el informe del examen independiente de mitad de período seguirán las plantillas y guía estándar preparadas por la Oficina de Evaluación Independiente del PNUD para proyectos financiados por el FMAM disponibles en el Centro de Recursos de Evaluación del PNUD (ERC). Como se señaló en esta guía, la evaluación será «independiente, imparcial y rigurosa». Los consultores que se contratarán para llevar a cabo la tarea serán independientes de las organizaciones que participaron en el diseño, ejecución o asesoramiento relativos al proyecto que se vaya a evaluar. El coordinador operativo del FMAM y otros interesados estarán involucrados y serán consultados durante el proceso de evaluación final. La Dirección del PNUD-FMAM también aportará apoyo adicional de control de calidad. El informe final de examen independiente de mitad de período estará disponible en inglés y será autorizado por la Oficina del PNUD en el país y el asesor técnico regional del PNUD-FMAM, y aprobado por la Junta del proyecto.

Evaluación final: se llevará a cabo una evaluación final independiente al finalizar las principales actividades y resultados del proyecto. El proceso de evaluación final comenzará tres meses antes del cierre operativo del proyecto, permitiendo así que la misión de evaluación trabaje mientras el equipo del proyecto está aún activo, asegurando al mismo tiempo que el proyecto esté lo suficientemente cercano a su finalización para que el equipo de evaluación arribe a conclusiones sobre aspectos fundamentales tales como la sostenibilidad del proyecto. El administrador del proyecto seguirá contratado hasta que se hayan finalizado el informe de evaluación final y la respuesta del personal directivo. Los términos de referencia, el proceso de examen y el informe del examen independiente de mitad de período seguirán las plantillas y guía estándar preparadas por la Oficina de Evaluación Independiente del PNUD para proyectos financiados por el FMAM disponibles en el Centro de Recursos de Evaluación del PNUD . Como se señaló en esta guía, la evaluación será «independiente, imparcial y rigurosa». Los consultores que se contratarán para llevar a cabo la tarea serán independientes de las organizaciones que participaron en el diseño, ejecución o asesoramiento relativos al proyecto que se vaya a evaluar. El coordinador operativo del FMAM y otros interesados estarán involucrados y serán consultados durante el proceso de evaluación final. La Dirección del PNUD-FMAM también aportará apoyo adicional de control de calidad. El informe de evaluación final será autorizado por la Oficina del PNUD en el país y el asesor técnico regional del PNUD-FMAM, y será aprobado por la Junta del proyecto. El informe de evaluación final estará disponible para el público en inglés en el Centro de Recursos de Evaluación del PNUD.

La oficina del PNUD en el país incluye la evaluación final del proyecto prevista en el plan de evaluación de la oficina del PNUD en el país y cargará el informe de evaluación final en inglés y la correspondiente respuesta del personal directivo en el sitio del Centro de Recursos de Evaluación del PNUD. Una vez cargado al Centro de Recursos de Evaluación del PNUD, la Oficina de Evaluación Independiente del PNUD realizará una evaluación de la calidad y validará las conclusiones y calificaciones en el informe de evaluación final, y calificará la calidad del informe de evaluación final. El informe de evaluación de la Oficina de Evaluación Independiente del PNUD se enviará a la Oficina de Evaluación Independiente del FMAM junto con el informe de evaluación final del proyecto.

22 | Página

Informe final: el informe final de ejecución del proyecto junto con el informe de evaluación final y la correspondiente respuesta del personal directivo servirán como paquete de informes finales del proyecto. El paquete de informes finales del proyecto será analizado con la Junta del proyecto durante una reunión de examen de cierre del proyecto para debatir sobre lecciones aprendidas y oportunidades de ampliación.

Requisitos obligatorios de seguimiento y evaluación del FMAM y presupuesto de seguimiento y evaluación: Nota para formuladores de proyectos: elimine filas con texto en cursiva según corresponda (p. ej., si es un proyecto mediano).

Requisitos de seguimiento y evaluación del FMAM

Responsabilidad principal

Costos indicativos con cargo al presupuesto del proyecto15

(US$)

Marco temporal

Subvención del FMAM

Cofinanciación

Taller de introducción Oficina del PNUD en el país

USD 11.000 agregar En el plazo de dos meses de la firma del documento del proyecto

Informe de introducción Administrador del proyecto

Ninguno Ninguno En el plazo de dos semanas a partir del taller de creación

Requisitos normales de monitoreo y presentación de informes del PNUD indicados en las Políticas y Procedimientos de Operaciones y Programas del PNUD

Oficina del PNUD en el país

Ninguno Ninguno Trimestralmente, anualmente

Gestión de riesgos Administrador del proyectoOficina en el país

Ninguno Ninguno Trimestralmente, anualmente

Monitoreo de indicadores en el marco de resultados del proyecto (agregar nombre del instituto nacional o regional, según corresponda)

Administrador del proyecto

Por año: USD 4.000

agregar Anualmente antes del IEP

Informe de ejecución del proyecto del FMAM (IEP)

Administrador del proyecto, oficina del PNUD en el país y equipo del PNUD-FMAM

Ninguno Ninguno Anualmente

Auditoría de modalidad de aplicación nacional según las políticas de auditoría del PNUD

Oficina del PNUD en el país

Por año: USD 3.000 – 5.000

agregar Anualmente o con otra frecuencia, según las políticas de auditoría del PNUD

Lecciones aprendidas y generación de conocimiento

Administrador del proyecto

agregar agregar Anualmente

Monitoreo de riesgos ambientales y sociales y planes de gestión correspondientes según sean pertinentes

Administrador del proyectoOficina del PNUD en el país

agregar agregar En curso

15 Sin incluir el tiempo del personal del equipo del proyecto, ni el tiempo y los gastos de viaje del personal del PNUD.

23 | Página

Requisitos de seguimiento y evaluación del FMAM

Responsabilidad principal

Costos indicativos con cargo al presupuesto del proyecto

(US$)

Marco temporal

Subvención del FMAM

Cofinanciación

Plan de colaboración con las partes interesadas

Administrador del proyectoOficina del PNUD en el país

agregar agregar En curso

Plan de acción en materia de género Administrador del proyectoOficina del PNUD en el paísEquipo del PNUD-FMAM

agregar agregar En curso

Atención a quejas ambientales y sociales

Administrador del proyectoOficina del PNUD en el país

agregar agregar En curso

Reuniones de la Junta del proyecto Junta del proyectoOficina del PNUD en el paísAdministrador del proyecto

agregar agregar Como mínimo anualmente

Misiones de supervisión Oficina del PNUD en el país

Ninguno16 agregar Anualmente

Misiones de control Equipo del PNUD-FMAM

Ninguno16 agregar Solución de problemas según sea necesario

Misiones de aprendizaje/visitas sobre el terreno de la Secretaría del FMAM

Oficina del PNUD en el país, administrador del proyecto y equipo del PNUD-FMAM

Ninguno agregar Por determinar

Herramienta de seguimiento de mitad de período del FMAM para que la actualice (agregar nombre del instituto nacional o regional, según corresponda)

Administrador del proyecto

USD 10.000 agregar Antes de que se lleve a cabo la misión de examen de mitad de período.

Examen independiente de mitad de período y respuesta del personal directivo

Oficina del PNUD en el país, equipo del proyecto y equipo del PNUD-FMAM

USD 20.000 – 30.000

agregar Entre el 2do y el 3er IEP.

Herramienta de seguimiento final del FMAM para que la actualice (agregar nombre del instituto nacional o regional, según corresponda)

Administrador del proyecto

USD 10.000 agregar Antes de que se lleve a cabo la misión de examen final.

Evaluación final independiente Oficina del PNUD en el USD 30.000 – agregar Al menos tres

16 Los costos de la Oficina del PNUD en el país y de la participación y el tiempo de la Unidad del PNUD-FMAM se cargan a la comisión de agencia del FMAM.

24 | Página

Requisitos de seguimiento y evaluación del FMAM

Responsabilidad principal

Costos indicativos con cargo al presupuesto del proyecto

(US$)

Marco temporal

Subvención del FMAM

Cofinanciación

incluida en el plan de evaluación del PNUD y la respuesta del personal directivo

país, equipo del proyecto y equipo del PNUD-FMAM

60.000 meses antes del cierre de operaciones

Traducción al inglés de los informes del examen independiente de mitad de período y de la evaluación final

Oficina del PNUD en el país

USD 2.000 – 10.000

agregar Según corresponda. El FMAM sólo aceptará informes en inglés.

COSTO TOTAL indicativo Sin incluir el tiempo del personal del equipo del proyecto, ni el personal del PNUD y los gastos de viaje.

5 % de la subvención del FMAM, NO el presupuesto total.

agregar

VIII. DISPOSICIONES DE GOBERNANZA Y GESTIÓN

Guía para el formulador del proyecto: el texto estándar que debe introducirse para este proyecto específico aparece a continuación como punto de partida. El texto debe modificarse según sea necesario, siempre y cuando sea en el marco de las normas y reglamentos, políticas y procedimientos del PNUD. Explique las funciones y responsabilidades de las partes involucradas en la gobernanza y gestión del proyecto. Un proyecto puede ser regulado de manera conjunta con otros proyectos, por ejemplo, a través de un subcomité directivo nacional vinculado a grupos de resultados en el marco de los procedimientos operativos estándar del GNUD para los países que adopten el enfoque Unidos en la Acción.

Entre los requisitos mínimos de los acuerdos de gobernanza de un proyecto se cuenta la representación de las partes interesadas (es decir, el PNUD, los asociados nacionales, los representantes de los beneficiarios, los donantes, etc.) con autoridad para tomar decisiones sobre el proyecto. Los acuerdos de gestión del proyecto deben incluir, como mínimo, un administrador del proyecto y aseguramiento del proyecto que asesore el mecanismo de gestión del proyecto. El diagrama que aparece a continuación debe estar completo; se pueden agregar estructuras adicionales según corresponda.

Plantilla de aprobación del Funcionario Ejecutivo Principal: armonice el contenido técnico de la sección de arreglos de gobernanza y gestión con la Parte II JUSTIFICACIÓN DEL PROYECTO A.6 Arreglos y coordinación institucionales.----------

Funciones y responsabilidades del mecanismo de gestión del proyecto: el proyecto será ejecutado en apego a la modalidad de aplicación nacional del PNUD, según el acuerdo de asistencia básico estándar entre el PNUD, el Gobierno de XXX y el Programa en el país. El asociado en la ejecución de este proyecto es [inserte el nombre del asociado en la ejecución nacional]. El asociado en la ejecución es responsable de la gestión de este proyecto, incluidos el seguimiento y evaluación de las intervenciones del proyecto, el logro de los resultados del proyecto y el uso eficaz de los recursos del PNUD.

El asociado en la ejecución es responsable de: aprobar y firmar el plan de trabajo plurianual; aprobar y firmar el informe de entrega combinado al final del año; y

25 | Página

Administrador/Unidad del proyecto (p. ej., asesor

técnico principal, seguimiento y evaluación,

salvaguardias, adquisiciones)

Junta del proyecto/Comité Directivo del proyecto

Beneficiario principal: especificar

Ejecutivo:especificar

Proveedor principal:especificar

Aseguramiento del proyecto a tres niveles (nacional, regional y

mundial)agregue el nombre del Oficial de programa de la Oficina en el país del PNUD; asesor técnico regional

Apoyo al proyecto (p. ej., expertos técnicos)

Estructura de organización del proyecto

EQUIPO A EQUIPO CEQUIPO B

firmar el informe económico o la autorización de financiación y el certificado de gastos.

La estructura de organización del proyecto es la siguiente:

La Junta del proyecto: la Junta del proyecto (también llamada Comité de Dirección del proyecto) es responsable de tomar decisiones por consenso, de tomar decisiones de gestión cuando el administrador del proyecto necesite orientación, incluidas las recomendaciones para la aprobación del PNUD/asociado en la ejecución de planes y revisiones del proyecto, así como de abordar los reclamos que se produzcan al nivel del proyecto. Con el fin de asegurar la responsabilidad última del PNUD, las decisiones de la Junta del proyecto deben hacerse con arreglo a normas que garanticen la gestión de resultados para el desarrollo, una mejor relación precio-calidad, justicia, integridad, transparencia y una competencia internacional eficaz. En caso de que no se logre llegar a una decisión de consenso dentro de la Junta, la decisión final reposará con el director de programa del PNUD.

Las responsabilidades específicas de la Junta del proyecto son, entre otras: proporcionar orientación y dirección generales del proyecto, asegurando que se mantenga dentro de las

restricciones especificadas; abordar las cuestiones del proyecto que plantee el administrador del proyecto; ofrecer asesoramiento sobre nuevos riesgos del proyecto y acordar posibles contramedidas y acciones de

gestión para enfrentar los riesgos específicos; acordar las tolerancias del administrador del proyecto, según sea necesario; examinar la marcha del proyecto y proporcionar asesoramiento y recomendaciones para asegurar que se

produzcan satisfactoriamente los resultados acordados según lo planeado; evaluar el informe anual de ejecución del proyecto, incluido el informe de calificación de evaluación de

calidad; hacer recomendaciones sobre el plan de trabajo; ofrecer asesoramiento y sugerencias ad hoc para situaciones excepcionales cuando se excedan las

tolerancias del administrador del proyecto; y evaluar y decidir sobre los cambios del proyecto a partir de las revisiones adecuadas.

26 | Página

La composición de la Junta del proyecto debe comprender las siguientes funciones:

Ejecutivo: el ejecutivo es una persona que representa la propiedad del proyecto y presidirá la Junta. Esta función la puede desempeñar un representante del organismo de cooperación del gobierno o del PNUD. El Ejecutivo es: ponga aquí quién representará al Ejecutivo del proyecto.

El Ejecutivo es responsable en última instancia del proyecto, apoyado por el beneficiario principal y el proveedor principal. La función del Ejecutivo es garantizar que el proyecto se mantenga permanentemente enfocado en el logro de sus objetivos y en ofrecer productos que contribuyan a resultados superiores. El Ejecutivo tiene que asegurar que el proyecto sea eficiente, que mantenga los costos del proyecto bajo control, equilibrando las demandas de los beneficiarios y del proveedor.

Responsabilidades específicas: (como parte de las responsabilidades de la Junta del proyecto mencionadas anteriormente)

asegurar que haya una estructura de organización del proyecto coherente y un conjunto lógico de planes; definir las tolerancias en el plan de trabajo anual y otros planes que sean necesarios para el administrador

del proyecto; monitorear y controlar el progreso del proyecto a nivel estratégico; asegurar que se haga seguimiento y se mitiguen los riesgos tan eficazmente como sea posible; informar a los interesados pertinentes sobre el avance del proyecto; organizar y presidir reuniones de la Junta del proyecto.

Proveedor principal: el proveedor principal es una persona o grupo que representa los intereses de las partes interesadas que proporcionan financiación o asesoramiento técnico al proyecto (diseño, desarrollo, facilitación, contratación, ejecución). La función primordial del proveedor principal dentro de la Junta es proporcionar orientación sobre la viabilidad técnica del proyecto. El proveedor principal debe tener autoridad para comprometer o adquirir recursos necesarios. De ser necesario, puede asignarse más de una persona para esta función. Por lo general, el asociado en la ejecución, el PNUD y/o los donantes estarían representados en esta función. El Proveedor principal es: ponga aquí quién representará al Proveedor principal del proyecto.

Responsabilidades específicas (como parte de las responsabilidades de la Junta del proyecto mencionadas anteriormente)

asegurar la coherencia del progreso hacia los productos desde la perspectiva del proveedor; promover y mantener el enfoque en los productos previstos del proyecto desde el punto de vista de la

gestión de proveedores; garantizar la disponibilidad de los recursos necesarios para el proyecto; aportar opiniones sobre las decisiones de la Junta del proyecto sobre la conveniencia de ejecutar las

recomendaciones sobre los cambios propuestos; arbitrar y asegurar la solución de cualquier conflicto concerniente a prioridades o recursos.

Beneficiario principal: el Beneficiario principal es una persona o grupo de personas que representa los intereses de quienes en última instancia se beneficiarán del proyecto. La función primordial del beneficiario principal dentro de la Junta es asegurar la concreción de resultados del proyecto desde la perspectiva de los beneficiarios del proyecto. El beneficiario principal debe ser un representante del Gobierno o de la sociedad civil. El Beneficiario principal es: ponga aquí quién representará al Beneficiario principal del proyecto.

El Beneficiario principal es responsable de validar las necesidades y monitorear que la solución responda a las necesidades dentro de las limitaciones del proyecto. El papel de Beneficiario principal supervisa los avances a partir de los objetivos y de los criterios de calidad. Es posible que deba designarse más de una persona en esta función, a fin de cubrir todos los intereses de los beneficiarios; no obstante, en aras de la eficacia, la función no debe dividirse entre muchas personas.

27 | Página

Responsabilidades específicas (como parte de las responsabilidades de la Junta del proyecto mencionadas anteriormente)

priorizar y aportar opiniones de los beneficiarios sobre las decisiones de la Junta del proyecto sobre la conveniencia de ejecutar las recomendaciones sobre los cambios propuestos;

asegurar que la identificación de las necesidades del beneficiario se precisa, completa e inequívoca; asegurar el monitoreo de la ejecución de actividades en todas las etapas a fin de asegurar que respondan

a las necesidades de los beneficiarios y vayan avanzando hacia ese objetivo; evaluar el impacto de los cambios potenciales desde el punto de vista de los beneficiarios; asegurar que se monitoreen con frecuencia los riesgos de los beneficiarios.

Administrador del proyecto: el administrador del proyecto tiene la autoridad de ejecutar el proyecto en el día a día en nombre de la Junta del proyecto, dentro de las limitaciones establecidas por la Junta. El administrador del proyecto es responsable de la gestión diaria y toma de decisiones del proyecto. La responsabilidad primordial del administrador del proyecto es asegurar que el proyecto produzca los resultados especificados en el documento del proyecto según el estándar de calidad requerido y dentro de los límites especificados de tiempo y costo.

El asociado en la ejecución designa al administrador del proyecto, que debe ser una persona distinta del representante del asociado en la ejecución dentro de la Junta.

Sus responsabilidades específicas incluyen:

proporcionar orientación y guía a equipos del proyecto / partes responsables; enlazar con la Junta del proyecto para asegurar la dirección general e integridad del proyecto; identificar y obtener los apoyos y asesoramientos necesarios para la gestión, planificación y control del

proyecto; encargarse de la administración del proyecto; planificar las actividades del proyecto y monitorear el progreso a partir del marco de resultados del

proyecto y del plan de trabajo anual aprobado; movilizar personal, bienes y servicios, ofrecer capacitación y microsubvenciones de capital a actividades

de la iniciativa, incluida la elaboración de términos de referencia y especificaciones de trabajo, y supervisar el trabajo de la empresa contratada;

monitorear el progreso según lo determinado en el plan o calendario de programación del proyecto, y actualizar el plan según sea necesario;

gestionar las solicitudes para el suministro de recursos financieros del PNUD a través del anticipo de fondos o de pagos o reembolsos directos mediante la autorización de fondos y la certificación de gastos;

monitorear los recursos financieros y la contabilidad para asegurar la exactitud y fiabilidad de los informes financieros;

encargarse de preparar y presentar informes financieros al PNUD trimestralmente; gestionar y controlar los riesgos del proyecto identificados al inicio y presentar nuevos riesgos a la Junta

del proyecto para su consideración y decisión sobre posibles acciones, si fuera necesario; actualizar el estado de estos riesgos mediante el mantenimiento del registro de riesgos del proyecto;

tomar nota de las lecciones aprendidas a lo largo de la ejecución del proyecto; preparar el plan de trabajo anual para el año siguiente; y actualizar el módulo de Gestión de Proyectos del

sistema Atlas, si se dispone de acceso externo; preparar el Informe sobre la ejecución del proyecto del FMAM (IEP) y presentar el informe final a la Junta

del proyecto; a partir del IEP del FMAM y del examen de la Junta del proyecto, preparar el plan de trabajo anual para el

año siguiente; asegurar la que el proceso de examen de mitad de período se lleve a cabo de acuerdo con las directrices

del PNUD, y presentar el informe final de examen de mitad de período a la Junta del proyecto; identificar las acciones de seguimiento y someterlas a la consideración de la Junta del proyecto; asegurar la que el proceso de evaluación final se lleve a cabo de acuerdo con las directrices del PNUD, y

presentar el informe de la evaluación final a la Junta del proyecto;

28 | Página

Aseguramiento del proyecto: el PNUD lleva a cabo funciones de supervisión, control y aseguramiento de la calidad en tres niveles (financiadas con la comisión de agencia del FMAM) que involucran al personal de la Oficina del PNUD en los niveles regional y de la sede. El aseguramiento de la calidad del proyecto debe ser completamente independiente de las funciones de gestión del proyecto. La función de aseguramiento del proyecto apoya a la Junta del proyecto y a la Unidad de gestión del proyecto mediante la ejecución de actividades objetivas e independientes de supervisión y monitoreo del proyecto. Esta función asegura la adecuada gestión y terminación de las etapas de gestión del proyecto. La Junta del proyecto no puede delegar ninguna de sus responsabilidades de aseguramiento de la calidad en el administrador del proyecto. Estas funciones de control y aseguramiento de la calidad del proyecto las desempeña el organismo del FMAM.

Función de gobernanza para grupos a los que está dirigido el proyecto: describa la forma en que participarán los grupos beneficiarios del proyecto en la toma de decisiones del proyecto.

29 | Página

IX. PLANIFICACIÓN Y GESTIÓN FINANCIERA

Guía para el formulador del proyecto: sírvase completar el texto faltante a continuación.Plantilla de aprobación del Funcionario Ejecutivo Principal: organice el contenido técnico con la parte C, Fuentes confirmadas de cofinanciamiento para el proyecto, por nombre y fuente.

----------------------El costo total del proyecto es de USD XXX. Dicha cantidad es financiada mediante una subvención del FMAM, el FPMA o el FECC de USD XXX; USD XXX en cofinanciación en efectivo que administrará el PNUD, y USD XXX en cofinanciación paralela. Como organismo de ejecución del FMAM, el PNUD es responsable de la ejecución de los recursos del FMAM y de la cofinanciación en efectivo transferida exclusivamente la cuenta bancaria del PNUD.

Cofinanciación paralela: la cofinanciación del proyecto será monitoreada durante el examen de mitad de período y el proceso de evaluación final, y se informará al FMAM. La cofinanciación paralela prevista se utilizará como sigue:

Fuente de cofinanciación

Tipo de cofinanciación

Cantidad de la cofinanciación

Actividades y resultados planificados

Riesgos Medidas de mitigación de

riesgos(p. ej., el Gobierno)

En especie (p. ej., espacio de oficina, desarrollo de infraestructura, etc.…)

Para que se concrete el cofinanciamiento

… … … … … …

Servicios directos del proyecto del PNUD según los solicite el gobierno (si corresponde): enumere los servicios que prestará la Oficina del PNUD en el país. El Consejo del FMAM ha aprobado normas y publicado directrices sobre cuándo y de qué forma pueden recuperarse costos directos de un proyecto para proyectos financiados por el Fondo Fiduciario del FMAM, el Fondo para los Países Menos Adelantados y el Fondo Especial para el Cambio Climático. Para ver más información, consulte la sección de Información adicional en la primera parte de este documento.

Examen y tolerancia del presupuesto: según los requisitos del PNUD descritos en las Políticas y Procedimientos de Operaciones y Programas del PNUD, la Junta del proyecto se pondrá de acuerdo en torno a un nivel de tolerancia presupuestaria para cada plan contenido en el plan de trabajo total anual, permitiendo así al administrador del proyecto gastar hasta el nivel de tolerancia más allá de la cantidad aprobada en el presupuesto del proyecto para el año sin necesidad de un examen de la Junta del proyecto. Si se producen las siguientes desviaciones, el administrador del proyecto y la Oficina del PNUD en el país recabarán la aprobación del equipo del PNUD-FMAM para asegurar la exactitud de los informes que se presenten al FMAM: a) reasignaciones presupuestarias entre los componentes del proyecto con importes que supongan el 10 % o más del total de la subvención del proyecto; b) introducción de nuevas partidas/componentes presupuestarios que superen el 5 % de la asignación original del FMAM.

Cualquier gasto que exceda la cantidad disponible en la subvención del FMAM será absorbido por recursos que no sean del FMAM (p.ej., TRAC del PNUD o cofinanciación en efectivo).

Reembolso al FMAM: en caso de que deba hacerse un reembolso de fondos no utilizados al FMAM, esto será gestionado directamente por la unidad del PNUD-FMAM en Nueva York.

Cierre del proyecto: el cierre del proyecto se llevará a cabo según los requisitos descritos en las Políticas y Procedimientos de Operaciones y Programas del PNUD.17 De manera excepcional, se buscará una extensión sin

17 Consulte https://info.undp.org/global/popp/ppm/Pages/Closing-a-Project.aspx

30 | Página

costo más allá de la duración inicial del proyecto con los colegas del PNUD en el país y luego con el Coordinador Ejecutivo del PNUD-FMAM.

Cierre operativo: el proyecto se completará en el ámbito de las operaciones cuando se hayan proporcionado los últimos aportes financiados por el PNUD y se hayan completado las actividades relacionadas. Esto incluye la aprobación final del informe de evaluación final (que estará disponible en inglés) y la correspondiente respuesta del personal directivo, y la reunión de final del proyecto de la Junta del proyecto. El asociado en la ejecución notificará, previa decisión de la Junta del proyecto, a la Oficina del PNUD en el país cuando se haya concluido el cierre de operaciones. En este momento, las partes pertinentes ya habrán acordado y confirmado por escrito los arreglos para la disposición de los equipos que sigan siendo propiedad del PNUD.

Transferencia o disposición de bienes: en consulta con el asociado en la ejecución del proyecto en la modalidad de aplicación nacional u otras partes del proyecto, el administrador de programa del PNUD (Representante residente del PNUD) es responsable de decidir sobre la transferencia u otro tipo de disposición de bienes. Se recomienda que la transferencia o disposición de bienes sea examinada y aprobada por la Junta del proyecto siguiendo las normas y reglamentos del PNUD. Los activos pueden ser transferirse al Gobierno para actividades del proyecto administradas por una institución nacional en cualquier momento en el curso de un proyecto. En todos los casos de transferencia, debe elaborarse un documento de transferencia y conservarse archivado18.

Cierre financiero: el proyecto se pasará al cierre financiero cuando se hayan cumplido las siguientes condiciones: a) el proyecto haya completado sus operaciones o haya sido cancelado; b) el asociado en la ejecución haya informado todas las transacciones financieras al PNUD; c) el PNUD haya cerrado las cuentas del proyecto; d) el PNUD y el asociado en la ejecución hayan certificado un informe de gastos trimestrales final (que sirva como revisión final del presupuesto).

El proyecto se completará en lo financiero en el plazo de 12 meses a partir del cierre de operaciones o después de la fecha de cancelación. Entre el cierre operativo y el financiero, el asociado en la ejecución identificará y liquidará todas las obligaciones financieras y preparará un informe final de gastos. La Oficina del PNUD en el país enviará los documentos finales de cierre firmados, incluida la confirmación del gasto acumulado final y el saldo no utilizado, a la Unidad del PNUD-FMAM para confirmación antes de que la Oficina del PNUD en el país realice el cierre financiero del proyecto en Atlas.

18 Visite https://popp.undp.org/_layouts/15/WopiFrame.aspx?sourcedoc=/UNDP_POPP_DOCUMENT_LIBRARY/Public/PPM_Project%20Management_Closing.docx&action=default.

31 | Página

X. PRESUPUESTO TOTAL Y PLAN DE TRABAJOGuía para el formulador del proyecto: esta tabla debe elaborarse usando un archivo de Excel aparte y luego copiarse aquí. Todos los subtotales y los totales deben corresponder. Todas las figuras deben ser «valores numéricos», no «texto». Plantilla de aprobación del Funcionario Ejecutivo Principal: la tabla de Presupuesto total y plan de trabajo del ProDoc debe armonizarse con las tablas B y D

Actividad de componente del FMAM/Atlas

Parte responsable/19

(Agente de ejecución en

Atlas)

ID del fondo

Nombre del

donante

Código de cuenta

presupuestaria en Atlas

Descripción de presupuesto en

ATLAS

Cantidad para año 1 (USD)

Cantidad para año 2 (USD)

Cantidad para año 3 (USD)

Cantidad para año 4 (USD)

Cantidad para año 5

(USD)

Total (USD)

Ver nota del presupuesto

:

COMPONENTE/RESULTADO 1:

(según el marco de resultados)

Parte 1

(62000)(62160)(62180)(62181)(62190)(62040)

FMAM(FPMA)(FECC)(CBIT)(NPIF)

U otro donante

...

(71200) Consultores internacionales $ $ $ $ $

(71300) Consultores locales $ $ $ $ $

(72100) Servicios por contrata $ $ $ $ $

etc. $ $ $ $ $

Sub-Total del FMAM $ $ $ $ $

xxxxx Donante 2

(72100) Servicios por contrata $ $ $ $ $

(72500) Suministros de oficina $ $ $ $ $

(74500) Varios $ $ $ $ $Subtotal del donante 2 $ $ $ $ $

Total del resultado 1 $ $ $ $ $

COMPONENTE/RESULTADO 2:

Parte 1 (62000)

(71200) Consultores internacionales

$ $ $ $ $

19Aquí sólo deben introducirse las partes responsables que se creen como agente de ejecución en Atlas como parte del COA. No deben incluirse aquí las partes responsables de subniveles que reporten directamente a los asociados en la ejecución en la modalidad de aplicación nacional. Por ejemplo, si la UNOPS firma una carta de acuerdo con el asociado en la ejecución con arreglo a la modalidad de aplicación nacional para que gestione el componente 2, y un departamento del Ministerio X administrará el componente 3, significa que la UNOPS aparecerá como la parte responsable del componente 2. Para el resto de los componentes, el asociado en la ejecución aparecerá como la parte responsable.Sólo debe incluirse en la principal tabla de Presupuesto total y plan de trabajo y en Atlas la cofinanciación en efectivo que en efecto se transfiera a las cuentas bancarias del PNUD y que vaya a presupuestarse y utilizarse en el marco de este proyecto. Los demás cofinanciamientos sólo deben aparecer en la tabla de resumen.

32 | Página

(según el marco de resultados)

(62160)(62180)(62181)(62190)(62040)

FMAM(FPMA)(FECC)(CBIT)(NPIF)

U otro donante

(71300) Consultores locales $ $ $ $ $

(72100) Servicios por contrata $ $ $ $ $

Sub-Total del FMAM $ $ $ $ $

xxxxx Donante 2

(72500) Suministros de oficina $ $ $ $ $

(74500) Varios $ $ $ $ $subtotal del donante 2 $ $ $ $ $

Total del resultado 2 $ $ $ $ $

COMPONENTE/RESULTADO 3:

(según el marco de resultados)

Parte 1

(62000)(62160)(62180)(62181)(62190)(62040)

FMAM(FPMA)(FECC)(CBIT)(NPIF)

U otro donante

...

(71200) Consultores internacionales $ $ $ $ $

(71300) Consultores locales $ $ $ $ $

(72100) Servicios por contrata $ $ $ $ $

(75700) Formación, taller, reuniones $ $ $ $ $

Sub-Total del FMAM $ $ $ $ $

xxxxx Donante 2

(72500) Suministros de oficina $ $ $ $ $

(74500) Varios $ $ $ $ $subtotal del donante 2 $ $ $ $ $

Total del resultado 2 $ $ $ $ $

33 | Página

COMPONENTE/RESULTADO 4:

Gestión del conocimiento y seguimiento y

evaluación(según el marco de

resultados)

Parte 1

(62000)(62160)(62180)(62181)(62190)(62040)

FMAM(FPMA)(FECC)(CBIT)(NPIF)

U otro donante

...

(71200) Consultores internacionales $ $ $ $ $ a

(71300) Consultores locales $ $ $ $ $ b

(72100) Servicios por contrata $ $ $ $ $ c

(72100) Servicios profesionales $ $ $ $ $ f

Sub-Total del FMAM $ $ $ $ $

xxxxx Donante 2

(72500) Suministros de oficina $ $ $ $ $

(74500) Varios $ $ $ $ $subtotal del donante 2 $ $ $ $ $

Total del resultado 5 $ $ $ $ $ d

UNIDAD DE GESTIÓN DEL PROYECTO20

(Esto no debe aparecer como un resultado en

el marco de resultados)

Parte 1 (62000)(62160)(62180)(62181)(62190)(62040)

FMAM(FPMA)(FECC)(CBIT)(NPIF)

U otro

(71200) Consultores internacionales $ $ $ $ $

(71300) Consultores locales $ $ $ $ $

(71600) Viajes $ $ $ $ $

(72500) Suministros de oficina $ $ $ $ $

(64397) Servicios a proyectos - Personal de la Oficina en el país

$ $ $ $ $ e

20 No debe superar el 5 % del presupuesto total del proyecto para proyectos ordinarios y el 10 % para proyectos medianos. Los costos de la Unidad de gestión del proyecto se utilizarán para las siguientes actividades: administrador (o coordinador) del proyecto a tiempo completo o a tiempo parcial; auxiliar administrativo/financiero del proyecto a tiempo completo o a tiempo parcial; gastos de viaje del personal de la Unidad de gestión del proyecto; otros gastos generales de funcionamiento, como alquiler, computadora, equipo, suministros, etc. en apoyo a la Unidad de gestión del proyecto; costos directos del proyecto del PNUD si los solicita el asociado en la ejecución gubernamental; cualquier otro costo proyectado de la Unidad de gestión del proyecto según corresponda. La auditoría debe financiarse en el marco del resultado 4 sobre Gestión del conocimiento y seguimiento y evaluación, o a partir de los resultados del proyecto.

34 | Página

donante...

(74596)

Servicios a Proyectos - Gastos generales de funcionamiento de la Oficina en el país

$ $ $ $ $ e

subtotal $ $ $ $ $

Donante 2

(71200) Consultores internacionales $ $ $ $ $

(71300) Consultores locales $ $ $ $ $

(71600) Viajes $ $ $ $ $

(72500) Suministros de oficina $ $ $ $ $

(64397)

Servicios a proyectos - Personal de la Oficina en el país

$ $ $ $ $ e

(74596)

Servicios a Proyectos - Gastos generales de funcionamiento de la Oficina en el país

$ $ $ $ $ e

subtotal $ $ $ $ $

Total de gestión $ $ $ $ $

TOTAL DEL PROYECTO $ $ $ $ $

Resumen de fondos: 21

ValorAño 1

ValorAño 2

ValorAño 3

ValorAño 4 Total

FMAM $ $ $ $ $Donantes 2 (p. ej., PNUD) $ $ $ $ $

Donante 3 (efectivo y en especie) p. ej., Gobierno $ $ $ $ $

21 La tabla de resumen debe incluir la financiación de todo tipo: financiación del FMAM, cofinanciación, en efectivo, en especie, etc....

35 | Página

TOTAL $ $ $ $ $

Número de nota del presupuesto

Comentarios

Guía para el formulador del proyecto:a. Si el proyecto es un proyecto ordinario, incluya USD 20 000 - 30 000 para un consultor principal independiente que lleve a cabo el examen de mitad de período, y USD 30

000 - 60 000 para un consultor principal independiente que lleve a cabo la evaluación final. Si es un proyecto mediano, incluya USD 20 000 - 40 000 para un consultor principal independiente que lleve a cabo la evaluación final.

b. Si el proyecto es un proyecto ordinario, incluya una asignación suficiente (p. ej., USD 10 000 a 15 000) para un consultor nacional independiente que lleve a cabo el examen de mitad de período, y para un consultor principal independiente (por ej., USD 15 000 a 20 000) que lleve a cabo la evaluación final.

c. Incluya una asignación suficiente para traducir el examen de mitad de período y la evaluación terminal al inglés, según correspondad. El importe total debe incluir el presupuesto de seguimiento y evaluación incluido en la sección VI.e. Los servicios de apoyo a la ejecución del proyecto (servicios directos del proyecto) - Gastos de personal/gastos generales de funcionamiento - Inclúyalos sólo cuando lo

solicite el asociado en la ejecución con arreglo a la modalidad de aplicación nacional: adquisiciones, pagos, talleres. Consulte la Política del PNUD sobre gastos directos de proyectos financiados por el FMAM/FA.

f. Incluyen un costo estimado de auditoría de USD 3.000-5.000 al año (u otra cantidad que proporcione la Oficina en el país del PNUD).

36 | Página

XI. CONTEXTO JURÍDICOGuía para el formulador del proyecto: escoja una de las opciones siguientes: elimine las opciones no seleccionadas.

Documento del proyecto comentado: escoja una de las opciones siguientes según corresponda. Elimine del documento todas las demás opciones. Los dos últimos párrafos con obligatorios para todos los documentos del proyecto.

Opción a. Cuando el país ha firmado el Acuerdo Modelo de Asistencia Básica (SBAA) Este documento del proyecto será el instrumento mencionado como tal en el artículo 1 del Acuerdo Modelo de Asistencia Básica entre el Gobierno de (país) y el PNUD, firmado el (fecha). Todas las referencias que se hagan en el Acuerdo Modelo de Asistencia Básica al «organismo de ejecución» se entenderá que se refieren al «asociado en la ejecución».Este proyecto será ejecutado por [nombre del organismo] («asociado en la ejecución»), de conformidad con sus reglamentos, normas, prácticas y procedimientos financieros en la medida en que no sean contrarios a los principios del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del PNUD. Cuando la gobernanza financiera de un asociado en la ejecución no proporcione la orientación necesaria para asegurar la relación óptima costo-calidad, la imparcialidad, la integridad, la transparencia y la competencia internacional eficaz, se aplicará la gobernanza financiera del PNUD.Opción b. Cuando el país NO ha firmado el Acuerdo Modelo de Asistencia Básica (SBAA)El documento del proyecto será el instrumento previsto y definido en las Disposiciones complementarias al documento del proyecto, que se adjuntan y que forman parte integral de este, como «el documento del proyecto».Este proyecto será ejecutado por [nombre del organismo] («asociado en la ejecución»), de conformidad con sus reglamentos, normas, prácticas y procedimientos financieros en la medida en que no sean contrarios a los principios del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del PNUD. Cuando la gobernanza financiera de un asociado en la ejecución no proporcione la orientación necesaria para asegurar la relación óptima costo-calidad, la imparcialidad, la integridad, la transparencia y la competencia internacional eficaz, se aplicará la gobernanza financiera del PNUD.Opción c. Para proyectos mundiales y regionalesEste proyecto forma parte de un marco programático general bajo el cual se llevarán a cabo varias actividades asociadas independientes a nivel nacional. Cuando se presten los servicios de asistencia y apoyo de este proyecto a las actividades asociadas a nivel nacional, este documento será el instrumento del «documento del proyecto» al que se hará referencia en: (I) los respectivos SBAA firmados con los países específicos; o (ii) en las Disposiciones complementarias del documento del proyecto adjuntas al documento del proyecto en caso de que el país receptor no haya firmado un SBAA con el PNUD, que se adjunta y que forma parte integral de este. Todas las referencias que se hagan en el Acuerdo Modelo de Asistencia Básica al «organismo de ejecución» se entenderá que se refieren al «asociado en la ejecución».Este proyecto será ejecutado por [nombre del organismo] («asociado en la ejecución»), de conformidad con sus reglamentos, normas, prácticas y procedimientos financieros en la medida en que no sean contrarios a los principios del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del PNUD. Cuando la gobernanza financiera de un asociado en la ejecución no proporcione la orientación necesaria para asegurar la relación óptima costo-calidad, la imparcialidad, la integridad, la transparencia y la competencia internacional eficaz, se aplicará la gobernanza financiera del PNUD.

37 | Página

Las designaciones empleadas y la presentación del material en esta publicación no implican la expresión de ningún tipo de opinión por parte del PNUD referente a la personalidad jurídica de ningún país, territorio, ciudad o área o de sus autoridades, o referente a la delimitación de sus fronteras o límites.

XII. GESTIÓN DE RIESGOS

Guía para el formulador del proyecto: debe incluirse el siguiente texto estándar. Trabaje los puntos en cursiva y luego elimine el texto en cursiva.Opción a. Entidad gubernamental (modalidad de aplicación nacional)En consonancia con el artículo III del SBAA [o con las Disposiciones complementarias al documento del proyecto], la responsabilidad de velar por la seguridad y protección del asociado en la ejecución y de su personal y sus bienes, y de los bienes del PNUD bajo la custodia del asociado en la ejecución, recae sobre el asociado en la ejecución. A estos fines, el asociado en la ejecución deberá:

a) poner en marcha y mantener un plan de seguridad adecuado, teniendo en cuenta la situación de seguridad en el país donde se esté realizando el proyecto;

b) asumir todos los riesgos y responsabilidades relacionadas con la seguridad del asociado en la ejecución, y la plena aplicación del plan de seguridad.

El PNUD se reserva el derecho de verificar si existe y se está ejecutando dicho plan y de sugerir modificaciones al plan cuando sea necesario. La incapacidad de mantener y poner en práctica un plan de seguridad apropiado según lo aquí dispuesto en lo sucesivo se considerará un incumplimiento de las obligaciones del asociado en la ejecución en virtud de lo dispuesto en el documento del proyecto.

El asociado en la ejecución se compromete a realizar todos los esfuerzos razonables para asegurar que los fondos del PNUD recibidos de conformidad con el documento del proyecto se utilicen para suministrar apoyo a personas o entidades asociadas con el terrorismo, y que los destinatarios de cualquier cantidad suministrada por el PNUD según lo aquí dispuesto no aparecen en la lista que mantiene el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999). Se puede obtener la lista en http://www.un.org/sc/committees/1267/aq_sanctions_list.shtml.

Se mejorará la sostenibilidad social y ambiental mediante la aplicación de los Estándares Sociales y Ambientales del PNUD (http://www.undp.org/ses) y relacionados con el mecanismo de rendición de cuentas (http://www.undp.org/secu-srm).

El asociado en la ejecución: (a) ejecutará proyectos y realizará actividades relacionadas con el programa en consonancia con los Estándares Sociales y Ambientales del PNUD, (b) pondrá en práctica planes de gestión o mitigación dedicados al proyecto o programa a fin de cumplir con dichos estándares, y (c) colaborará de manera constructiva y oportuna para atender las inquietudes y quejas planteadas a través del mecanismo de rendición de cuentas. El PNUD procurará asegurar que las comunidades y otras partes interesadas del proyecto sean informadas acerca del mecanismo de rendición de cuentas y tengan acceso a este.

Todos los signatarios del documento del proyecto deberán cooperar de buena fe con los ejercicios que se lleven a cabo para evaluar cualquier compromiso relacionado con un programa o proyecto, o para evaluar el cumplimiento de los Estándares Sociales y Ambientales del PNUD. Esto incluye el acceso a los lugares del proyecto, al personal, a la información y a la documentación pertinentes.

El asociado en la ejecución tomará las medidas adecuadas para prevenir la malversación de fondos, el fraude o la corrupción por parte de sus funcionarios, consultores, responsables, subcontratistas y segundos beneficiarios en la

38 | Página

ejecución del proyecto o en el uso de los fondos del PNUD. El asociado en la ejecución asegurará que sus políticas de gestión financiera, contra la corrupción y contra el fraude estén en vigor y se hagan cumplir en lo relativo a todos los fondos recibidos de o a través del PNUD.

Los requisitos de los siguientes documentos, en vigor en el momento de la firma del documento del proyecto, aplican al asociado en la ejecución: (a) la Política del PNUD sobre el fraude y otras prácticas corruptas y (b) las Directrices para la investigación de la Oficina de Auditoría e Investigaciones. El asociado en la ejecución se compromete a aplicar los requisitos de los documentos antes mencionados, que forman parte integrante del presente documento del proyecto y están disponibles en línea en www.undp.org.

En caso de que se haga necesaria una investigación, el PNUD tiene la obligación de realizar investigaciones relacionadas con cualquier aspecto de los proyectos y programas del PNUD. El asociado en la ejecución deberá prestar su plena cooperación, incluida la puesta a disposición de personal, la documentación pertinente, y conceder acceso a sus locales (y a los de sus consultores, responsables, subcontratistas y segundos beneficiarios), en horas y en condiciones razonables, para los fines que puedan ser necesarios a fin de llevar a cabo una investigación. En caso de que existiera alguna limitación para cumplir esta obligación, el PNUD consultará con el asociado en la ejecución para buscar una solución.

Los firmantes de este documento del proyecto se informarán mutuamente con prontitud y con la debida confidencialidad si se presentara un caso de uso indebido de los fondos, o denuncia creíble de fraude o corrupción.

Cuando el asociado en la ejecución sea consciente de que un proyecto o actividad del PNUD, en su totalidad o en parte, es objeto de investigación por denuncias de fraude o corrupción, el asociado en la ejecución informará al Representante Residente del PNUD/Jefe de la Oficina, que informará con prontitud a la Oficina de Auditoría e Investigaciones (OAI) del PNUD. El asociado en la ejecución deberá mantener regularmente informado al jefe del PNUD en el país y a la OAI del progreso de la investigación y las medidas que con arreglo a esta se vayan tomando.

El PNUD tendrá derecho a que el asociado en la ejecución le reembolse fondos que hayan sido utilizados de manera inapropiada, incluso mediante fraude o corrupción, o que se pagaran de modo no conforme con los términos y condiciones del documento del proyecto. El PNUD podrá deducir dicho importe de cualquier pago que deba al asociado en la ejecución en el marco de este u otro acuerdo.

En caso de que dichos fondos no se reembolsen al PNUD, el asociado en la ejecución accede a que los donantes al PNUD (incluido el Gobierno) cuya financiación sea la fuente, en todo o en parte, de los fondos para las actividades dispuestas en el presente documento del proyecto, podrán recurrir al asociado en la ejecución con miras a la recuperación de fondos que el PNUD haya determinado que han sido utilizados de manera inapropiada, incluso mediante fraude o corrupción, o que se hayan pagado de modo no conforme con los términos y condiciones del documento del proyecto.

Nota: del modo en que se utiliza en esta cláusula, el término «documento del proyecto» se considerará que incluye todo convenio subsidiario correspondiente al documento del proyecto, incluidos los que se acuerden con las partes responsables, subcontratistas y segundos beneficiarios.

Cada contrato emitido por el asociado en la ejecución en relación con el presente documento del proyecto deberá incluir una disposición que establezca que no se han otorgado, recibido o prometido comisiones, bonificaciones, descuentos, regalos, comisiones u otros pagos, que no sean los que figuran en la propuesta, en relación con el proceso de selección o con la ejecución del contrato, y que el destinatario de los fondos del asociado en la ejecución deberá cooperar con cualquiera y todas las investigaciones y auditorías posteriores al pago.

Si el PNUD remitiera a las autoridades nacionales pertinentes la acción legal apropiada relativa a presuntas irregularidades relacionadas con el proyecto, el Gobierno velará por que las autoridades nacionales competentes

39 | Página

la investiguen activamente y tomen las medidas legales en contra de todas las personas que hayan participado en el acto indebido, recuperen y devuelvan al PNUD los fondos recuperados.

El asociado en la ejecución deberá asegurarse de que todas sus obligaciones establecidas con arreglo a esta sección, titulada «Gestión de riesgos», se transmitan a cada parte responsable, subcontratista y segundo beneficiario, y que todas las cláusulas de esta sección, titulada «Gestión de riesgos», se incluyan, mutatis mutandis, en todos los subcontratos o subconvenios suscritos en virtud de este documento del proyecto.

Opción b. PNUD (modalidad de aplicación directa)Como asociado en la ejecución, el PNUD deberá cumplir con las políticas, procedimientos y prácticas del Sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas (UNSMS).

El PNUD se compromete a realizar todos los esfuerzos razonables para asegurar que ninguna parte de los [fondos del proyecto]22 [fondos del PNUD recibidos de conformidad con el documento del proyecto]23 se utilicen para suministrar apoyo a personas o entidades asociadas con el terrorismo, y que los destinatarios de cualquier cantidad suministrada por el PNUD según lo aquí dispuesto no aparezcan en la lista que mantiene el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999). Se puede obtener la lista en http://www.un.org/sc/committees/1267/aq_sanctions_list.shtml. Esta disposición debe incluirse en todos los subcontratos o subconvenios firmados en el marco de este documento del proyecto.

Se mejorará la sostenibilidad social y ambiental mediante la aplicación de los Estándares Sociales y Ambientales del PNUD (http://www.undp.org/ses) y relacionados con el mecanismo de rendición de cuentas (http://www.undp.org/secu-srm).

Como asociado en la ejecución, el PNUD: (a) ejecutará proyectos y realizará actividades relacionadas con el programa en consonancia con los Estándares Sociales y Ambientales del PNUD, (b) pondrá en práctica planes de gestión o mitigación dedicados al proyecto o programa a fin de cumplir con dichos estándares, y (c) colaborará de manera constructiva y oportuna para atender las inquietudes y quejas planteadas a través del mecanismo de rendición de cuentas. El PNUD procurará asegurar que las comunidades y otras partes interesadas del proyecto sean informadas acerca del mecanismo de rendición de cuentas y tengan acceso a este.

Todos los signatarios del documento del proyecto deberán cooperar de buena fe con los ejercicios que se lleven a cabo para evaluar cualquier compromiso relacionado con un programa o proyecto, o para evaluar el cumplimiento de los Estándares Sociales y Ambientales del PNUD. Esto incluye el acceso a los lugares del proyecto, al personal, a la información y a la documentación pertinentes.

Como asociado en la ejecución, el PNUD asegurará que las siguientes obligaciones sean vinculantes para cada parte responsable, subcontratista y segundo beneficiario:

a. En consonancia con el artículo III del SBAA [o con las Disposiciones complementarias al documento del proyecto], la responsabilidad de velar por la seguridad y protección de cada parte responsable, subcontratista y segundo beneficiario y de su personal y sus bienes, y de los bienes del PNUD bajo la custodia de dicha parte responsable, subcontratista y segundo beneficiario recae sobre dicha parte responsable, subcontratista y segundo beneficiario. En ese sentido, cada parte responsable, subcontratista y segundo beneficiario deberá:

i. poner en marcha y mantener un plan de seguridad adecuado, teniendo en cuenta la situación de seguridad en el país donde se esté realizando el proyecto;

22 Debe usarse cuando el PNUD sea el asociado en la ejecución23 Debe usarse cuando las Naciones Unidas, un fondo o programa de las Naciones Unidas o un organismo especializado sean el asociado en la ejecución

40 | Página

ii. asumir todos los riesgos y responsabilidades relacionados con dicha parte responsable, subcontratista y segundo beneficiario, y con la aplicación íntegra del plan de seguridad;

b. El PNUD se reserva el derecho de verificar si existe y se está ejecutando dicho plan y de sugerir modificaciones al plan cuando sea necesario. La incapacidad de mantener y poner en práctica un plan de seguridad apropiado según lo aquí dispuesto en lo sucesivo se considerará un incumplimiento de las obligaciones de la parte responsable, subcontratista y segundo beneficiario en virtud de lo dispuesto en el presente documento del proyecto.

c. Cada parte responsable, subcontratista y segundo beneficiario adoptarán las medidas apropiadas para prevenir la malversación de fondos, el fraude o la corrupción por parte de sus funcionarios, consultores, subcontratistas y segundos beneficiarios en la ejecución del proyecto o programa o en el uso de los fondos del PNUD. Además, se asegurará que sus políticas de gestión financiera, contra la corrupción y contra el fraude estén en vigor y se hagan cumplir en lo relativo a todos los fondos recibidos de o a través del PNUD.

d. Los requisitos de los siguientes documentos, en vigor en el momento de la firma del documento del proyecto, aplican a cada parte responsable, subcontratista y segundo beneficiario: (a) la Política del PNUD sobre el fraude y otras prácticas corruptas y (b) las Directrices para la investigación de la Oficina de Auditoría e Investigaciones. Cada parte responsable, subcontratista y segundo beneficiario acepta los requisitos de los documentos antes mencionados, que forman parte integrante del presente documento del proyecto y están disponibles en línea en www.undp.org.

e. En caso de que se haga necesaria una investigación, el PNUD realizará investigaciones relacionadas con cualquier aspecto de los programas y proyectos del PNUD. Cada parte responsable, subcontratista y segundo beneficiario deberá prestar su plena cooperación, incluida la puesta a disposición de personal, la documentación pertinente, y conceder acceso a sus locales (y a los de sus consultores, responsables, subcontratistas y segundos beneficiarios), en horas y en condiciones razonables, para los fines que puedan ser necesarios a fin de llevar a cabo una investigación. En caso de que existiera alguna limitación para cumplir esta obligación, el PNUD consultará con este para buscar una solución.

f. Cada parte responsable, subcontratista y segundo beneficiario informará con prontitud y con la debida confidencialidad al PNUD como asociado en la ejecución si se presentara un caso de uso indebido de los fondos, o denuncia creíble de fraude o corrupción.

Cuando sea consciente de que un proyecto o actividad del PNUD, en su totalidad o en parte, es objeto de investigación por denuncias de fraude o corrupción, cada parte responsable, subcontratista y segundo beneficiario, informará al Representante Residente del PNUD/Jefe de la Oficina, que informará con prontitud a la Oficina de Auditoría e Investigaciones (OAI) del PNUD. El asociado en la ejecución deberá mantener regularmente informado al jefe del PNUD en el país y a la OAI del progreso de la investigación y las medidas que con arreglo a esta se vayan tomando.

g. El PNUD tendrá derecho a que la parte responsable, subcontratista y segundo beneficiario le reembolse fondos que hayan sido utilizados de manera inapropiada, incluso mediante fraude o corrupción, o que se pagaran de modo no conforme con los términos y condiciones del documento del proyecto. El PNUD podrá deducir dicho importe de cualquier pago que deba a la parte responsable, subcontratista y segundo beneficiario en el marco de este u otro acuerdo.

En caso de que dichos fondos no se reembolsen al PNUD, la parte responsable, subcontratista y segundo beneficiario accede a que los donantes al PNUD (incluido el Gobierno) cuya financiación sea

41 | Página

la fuente, en todo o en parte, de los fondos para las actividades dispuestas en el presente documento del proyecto, podrán recurrir a la parte responsable, subcontratista y segundo beneficiario con miras a la recuperación de fondos que el PNUD haya determinado que han sido utilizados de manera inapropiada, incluso mediante fraude o corrupción, o que se hayan pagado de modo no conforme con los términos y condiciones del documento del proyecto.

Nota: del modo en que se utiliza en esta cláusula, el término «documento del proyecto» se considerará que incluye todo convenio subsidiario correspondiente al documento del proyecto, incluidos los que se acuerden con las partes responsables, subcontratistas y segundos beneficiarios.

h. Cada contrato emitido por el asociado en la ejecución en relación con el presente documento del proyecto deberá incluir una disposición que establezca que no se han otorgado, recibido o prometido comisiones, bonificaciones, descuentos, regalos, comisiones u otros pagos, que no sean los que figuran en la propuesta, en relación con el proceso de selección o con la ejecución del contrato, y que el destinatario de los fondos del asociado en la ejecución deberá cooperar con cualquiera y todas las investigaciones y auditorías posteriores al pago.

i. Si el PNUD remitiera a las autoridades nacionales pertinentes la acción legal apropiada relativa a presuntas irregularidades relacionadas con el proyecto, el Gobierno velará por que las autoridades nacionales competentes la investiguen activamente y tomen las medidas legales en contra de todas las personas que hayan participado en el acto indebido, recuperen y devuelvan al PNUD los fondos recuperados.

j. Cada parte responsable, subcontratista y segundo beneficiario deberá asegurarse de que todas sus obligaciones establecidas con arreglo a esta sección, titulada «Gestión de riesgos», se transmitan a sus subcontratistas y segundos beneficiarios, y que todas las cláusulas de esta sección, titulada «Gestión de riesgos», se incluyan, mutatis mutandis, en todos los subcontratos o subconvenios suscritos en virtud de este documento del proyecto.

Opción c. OSC/ONG/OIG o que no sean del sistema de las Naciones Unidas que no hayan firmado un acuerdo básico modelo con los organismos de ejecución con el PNUDEn consonancia con el artículo III del SBAA [o con las Disposiciones complementarias al documento del proyecto], la responsabilidad de velar por la seguridad y protección del asociado en la ejecución y de su personal y sus bienes, y de los bienes del PNUD bajo la custodia del asociado en la ejecución, recae sobre el asociado en la ejecución. A estos fines, el asociado en la ejecución deberá:

a) poner en marcha y mantener un plan de seguridad adecuado, teniendo en cuenta la situación de seguridad en el país donde se esté realizando el proyecto;

b) asumir todos los riesgos y responsabilidades relacionadas con la seguridad del asociado en la ejecución, y la plena aplicación del plan de seguridad.

El PNUD se reserva el derecho de verificar si existe y se está ejecutando dicho plan y de sugerir modificaciones al plan cuando sea necesario. La incapacidad de mantener y poner en práctica un plan de seguridad apropiado, como se requiere en virtud del presente documento, se considerará un incumplimiento de las obligaciones del asociado en la ejecución en virtud del presente documento del proyecto y del Acuerdo de Cooperación en el Proyecto entre el PNUD y el asociado en la ejecución24.

El asociado en la ejecución se compromete a realizar todos los esfuerzos razonables para asegurar que los fondos del PNUD recibidos de conformidad con el documento del proyecto se utilicen para suministrar apoyo a personas o entidades asociadas con el terrorismo, y que los destinatarios de cualquier cantidad suministrada por el PNUD

24 Use el texto entre corchetes sólo cuando una ONG/OIG sean el asociado en la ejecución

42 | Página

según lo aquí dispuesto no aparecen en la lista que mantiene el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999). Se puede obtener la lista en http://www.un.org/sc/committees/1267/aq_sanctions_list.shtml.

Se mejorará la sostenibilidad social y ambiental mediante la aplicación de los Estándares Sociales y Ambientales del PNUD (http://www.undp.org/ses) y relacionados con el mecanismo de rendición de cuentas (http://www.undp.org/secu-srm).

El asociado en la ejecución: (a) ejecutará proyectos y realizará actividades relacionadas con el programa en consonancia con los Estándares Sociales y Ambientales del PNUD, (b) pondrá en práctica planes de gestión o mitigación dedicados al proyecto o programa a fin de cumplir con dichos estándares, y (c) colaborará de manera constructiva y oportuna para atender las inquietudes y quejas planteadas a través del mecanismo de rendición de cuentas. El PNUD procurará asegurar que las comunidades y otras partes interesadas del proyecto sean informadas acerca del mecanismo de rendición de cuentas y tengan acceso a este.

Todos los signatarios del documento del proyecto deberán cooperar de buena fe con los ejercicios que se lleven a cabo para evaluar cualquier compromiso relacionado con un programa o proyecto, o para evaluar el cumplimiento de los Estándares Sociales y Ambientales del PNUD. Esto incluye el acceso a los lugares del proyecto, al personal, a la información y a la documentación pertinentes.

El asociado en la ejecución tomará las medidas adecuadas para prevenir la malversación de fondos, el fraude o la corrupción por parte de sus funcionarios, consultores, responsables, subcontratistas y segundos beneficiarios en la ejecución del proyecto o en el uso de los fondos del PNUD. El asociado en la ejecución asegurará que sus políticas de gestión financiera, contra la corrupción y contra el fraude estén en vigor y se hagan cumplir en lo relativo a todos los fondos recibidos de o a través del PNUD.

Los requisitos de los siguientes documentos, en vigor en el momento de la firma del documento del proyecto, aplican al asociado en la ejecución: (a) la Política del PNUD sobre el fraude y otras prácticas corruptas y (b) las Directrices para la investigación de la Oficina de Auditoría e Investigaciones. El asociado en la ejecución se compromete a aplicar los requisitos de los documentos antes mencionados, que forman parte integrante del presente documento del proyecto y están disponibles en línea en www.undp.org.

En caso de que se haga necesaria una investigación, el PNUD tiene la obligación de realizar investigaciones relacionadas con cualquier aspecto de los proyectos y programas del PNUD. El asociado en la ejecución deberá prestar su plena cooperación, incluida la puesta a disposición de personal, la documentación pertinente, y conceder acceso a sus locales (y a los de sus consultores, responsables, subcontratistas y segundos beneficiarios), en horas y en condiciones razonables, para los fines que puedan ser necesarios a fin de llevar a cabo una investigación. En caso de que existiera alguna limitación para cumplir esta obligación, el PNUD consultará con el asociado en la ejecución para buscar una solución.

El asociado en la ejecución informará con prontitud y con la debida confidencialidad si se presentara un caso de uso indebido de los fondos, o denuncia creíble de fraude o corrupción.

Cuando el asociado en la ejecución sea consciente de que un proyecto o actividad del PNUD, en su totalidad o en parte, es objeto de investigación por denuncias de fraude o corrupción, el asociado en la ejecución informará al Representante Residente del PNUD/Jefe de la Oficina, que informará con prontitud a la Oficina de Auditoría e Investigaciones (OAI) del PNUD. El asociado en la ejecución deberá mantener regularmente informado al jefe del PNUD en el país y a la OAI del progreso de la investigación y las medidas que con arreglo a esta se vayan tomando.

El PNUD tendrá derecho a que el asociado en la ejecución le reembolse fondos que hayan sido utilizados de manera inapropiada, incluso mediante fraude o corrupción, o que se pagaran de modo no conforme con los

43 | Página

términos y condiciones del documento del proyecto. El PNUD podrá deducir dicho importe de cualquier pago que deba al asociado en la ejecución en el marco de este u otro acuerdo.

En caso de que dichos fondos no se reembolsen al PNUD, el asociado en la ejecución accede a que los donantes al PNUD (incluido el Gobierno) cuya financiación sea la fuente, en todo o en parte, de los fondos para las actividades dispuestas en el presente documento del proyecto, podrán recurrir al asociado en la ejecución con miras a la recuperación de fondos que el PNUD haya determinado que han sido utilizados de manera inapropiada, incluso mediante fraude o corrupción, o que se hayan pagado de modo no conforme con los términos y condiciones del documento del proyecto.

Nota: del modo en que se utiliza en esta cláusula, el término «documento del proyecto» se considerará que incluye todo convenio subsidiario correspondiente al documento del proyecto, incluidos los que se acuerden con las partes responsables, subcontratistas y segundos beneficiarios.

Cada contrato emitido por el asociado en la ejecución en relación con el presente documento del proyecto deberá incluir una disposición que establezca que no se han otorgado, recibido o prometido comisiones, bonificaciones, descuentos, regalos, comisiones u otros pagos, que no sean los que figuran en la propuesta, en relación con el proceso de selección o con la ejecución del contrato, y que el destinatario de los fondos del asociado en la ejecución deberá cooperar con cualquiera y todas las investigaciones y auditorías posteriores al pago.

Si el PNUD remitiera a las autoridades nacionales pertinentes la acción legal apropiada relativa a presuntas irregularidades relacionadas con el proyecto, el Gobierno velará por que las autoridades nacionales competentes la investiguen activamente y tomen las medidas legales en contra de todas las personas que hayan participado en el acto indebido, recuperen y devuelvan al PNUD los fondos recuperados.

El asociado en la ejecución deberá asegurarse de que todas sus obligaciones establecidas con arreglo a esta sección, titulada «Gestión de riesgos», se transmitan a cada parte responsable, subcontratista y segundo beneficiario, y que todas las cláusulas de esta sección, titulada «Gestión de riesgos», se incluyan, mutatis mutandis, en todos los subcontratos o subconvenios suscritos en virtud de este documento del proyecto.

Opción d. Organismo de las Naciones Unidas que no sea el PNUD; una OIG que haya firmado un acuerdo básico modelo con los organismos de ejecución con el PNUD

Como asociado en la ejecución, [nombre del organismo de las Naciones Unidas/OIG] deberá cumplir las políticas, procedimientos y prácticas del Sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas (UNSMS).

Como asociado en la ejecución, [nombre del organismo de las Naciones Unidas/OIG] asegurará que las siguientes obligaciones sean vinculantes para cada parte responsable, subcontratista y segundo beneficiario que no sea una entidad de las Naciones Unidas:

a. En consonancia con el artículo III del SBAA [o con las Disposiciones complementarias al documento del proyecto], la responsabilidad de velar por la seguridad y protección de cada parte responsable, subcontratista y segundo beneficiario y de su personal y sus bienes, y de los bienes de [nombre del organismo de las Naciones Unidas/OIG] bajo la custodia de dicha parte responsable, subcontratista y segundo beneficiario recae sobre dicha parte responsable, subcontratista y segundo beneficiario. En ese sentido, cada parte responsable, subcontratista y segundo beneficiario deberá:

i. poner en marcha y mantener un plan de seguridad adecuado, teniendo en cuenta la situación de seguridad en el país donde se esté realizando el proyecto;

44 | Página

ii. asumir todos los riesgos y responsabilidades relacionados con dicha parte responsable, subcontratista y segundo beneficiario, y con la aplicación íntegra del plan de seguridad;

b. [Nombre del organismo de las Naciones Unidas/OIG] se reserva el derecho de comprobar la existencia de dicho plan y de sugerir modificaciones de este cuando lo considere necesario. La incapacidad de mantener y poner en práctica un plan de seguridad apropiado según lo aquí dispuesto en lo sucesivo se considerará un incumplimiento de las obligaciones de la parte responsable, subcontratista y segundo beneficiario en virtud de lo dispuesto en el presente documento del proyecto.

[Nombre del organismo de las Naciones Unidas/OIG] se compromete a realizar todos los esfuerzos razonables para asegurar que ninguna parte de los [fondos del proyecto]25 [fondos del PNUD recibidos de conformidad con el documento del proyecto]26 se utilicen para suministrar apoyo a personas o entidades asociadas con el terrorismo, y que los destinatarios de cualquier cantidad suministrada por el PNUD según lo aquí dispuesto no aparezcan en la lista que mantiene el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999). Se puede obtener la lista en http://www.un.org/sc/committees/1267/aq_sanctions_list.shtml.

Se mejorará la sostenibilidad social y ambiental mediante la aplicación de los Estándares Sociales y Ambientales del PNUD (http://www.undp.org/ses) y relacionados con el mecanismo de rendición de cuentas (http://www.undp.org/secu-srm).

El asociado en la ejecución: (a) ejecutará proyectos y realizará actividades relacionadas con el programa en consonancia con los Estándares Sociales y Ambientales del PNUD, (b) pondrá en práctica planes de gestión o mitigación dedicados al proyecto o programa a fin de cumplir con dichos estándares, y (c) colaborará de manera constructiva y oportuna para atender las inquietudes y quejas planteadas a través del mecanismo de rendición de cuentas. El PNUD procurará asegurar que las comunidades y otras partes interesadas del proyecto sean informadas acerca del mecanismo de rendición de cuentas y tengan acceso a este.

Todos los signatarios del documento del proyecto deberán cooperar de buena fe con los ejercicios que se lleven a cabo para evaluar cualquier compromiso relacionado con un programa o proyecto, o para evaluar el cumplimiento de los Estándares Sociales y Ambientales del PNUD. Esto incluye el acceso a los lugares del proyecto, al personal, a la información y a la documentación pertinentes.

El asociado en la ejecución tomará las medidas adecuadas para prevenir la malversación de fondos, el fraude o la corrupción por parte de sus funcionarios, consultores, responsables, subcontratistas y segundos beneficiarios en la ejecución del proyecto o en el uso de los fondos del PNUD. El asociado en la ejecución asegurará que sus políticas de gestión financiera, contra la corrupción y contra el fraude estén en vigor y se hagan cumplir en lo relativo a todos los fondos recibidos de o a través del PNUD.

[Debe incluirse este texto cuando el asociado en la ejecución sea una OIG que no forme parte del sistema de las Naciones Unidas] Los requisitos de los siguientes documentos, en vigor en el momento de la firma del documento del proyecto, aplican al asociado en la ejecución: (a) la Política del PNUD sobre el fraude y otras prácticas corruptas y (b) las Directrices para la investigación de la Oficina de Auditoría e Investigaciones. El asociado en la ejecución se compromete a aplicar los requisitos de los documentos antes mencionados, que forman parte integrante del presente documento del proyecto y están disponibles en línea en www.undp.org.]

[Debe incluirse este texto cuando el asociado en la ejecución sea una OIG que no forme parte del sistema de las Naciones Unidas] En caso de que se haga necesaria una investigación, el PNUD tiene la obligación de realizar investigaciones relacionadas con cualquier aspecto de los proyectos y programas del PNUD. El asociado en la

25 Debe usarse cuando el PNUD sea el asociado en la ejecución26 Debe usarse cuando las Naciones Unidas, un fondo o programa de las Naciones Unidas o un organismo especializado sean el asociado en la ejecución

45 | Página

ejecución deberá prestar su plena cooperación, incluida la puesta a disposición de personal, la documentación pertinente, y conceder acceso a sus locales (y a los de sus consultores, responsables, subcontratistas y segundos beneficiarios), en horas y en condiciones razonables, para los fines que puedan ser necesarios a fin de llevar a cabo una investigación. En caso de que existiera alguna limitación para cumplir esta obligación, el PNUD consultará con el asociado en la ejecución para buscar una solución.

El asociado en la ejecución y el PNUD se informarán mutuamente con prontitud y con la debida confidencialidad si se presentara un caso de uso indebido de los fondos, o denuncia creíble de fraude o corrupción.

Cuando el asociado en la ejecución sea consciente de que un proyecto o actividad del PNUD, en su totalidad o en parte, es objeto de investigación por denuncias de fraude o corrupción, el asociado en la ejecución informará al Representante Residente del PNUD/Jefe de la Oficina, que informará con prontitud a la Oficina de Auditoría e Investigaciones (OAI) del PNUD. El asociado en la ejecución deberá mantener regularmente informado al jefe del PNUD en el país y a la OAI del progreso de la investigación y las medidas que con arreglo a esta se vayan tomando.

El PNUD tendrá derecho a que el asociado en la ejecución le reembolse fondos que hayan sido utilizados de manera inapropiada, incluso mediante fraude o corrupción, o que se pagaran de modo no conforme con los términos y condiciones del documento del proyecto. El PNUD podrá deducir dicho importe de cualquier pago que deba al asociado en la ejecución en el marco de este u otro acuerdo.

En caso de que dichos fondos no se reembolsen al PNUD, el asociado en la ejecución accede a que los donantes al PNUD (incluido el Gobierno) cuya financiación sea la fuente, en todo o en parte, de los fondos para las actividades dispuestas en el presente documento del proyecto, podrán recurrir al asociado en la ejecución con miras a la recuperación de fondos que el PNUD haya determinado que han sido utilizados de manera inapropiada, incluso mediante fraude o corrupción, o que se hayan pagado de modo no conforme con los términos y condiciones del documento del proyecto.

Nota: del modo en que se utiliza en esta cláusula, el término «documento del proyecto» se considerará que incluye todo convenio subsidiario correspondiente al documento del proyecto, incluidos los que se acuerden con las partes responsables, subcontratistas y segundos beneficiarios.

Cada contrato emitido por el asociado en la ejecución en relación con el presente documento del proyecto deberá incluir una disposición que establezca que no se han otorgado, recibido o prometido comisiones, bonificaciones, descuentos, regalos, comisiones u otros pagos, que no sean los que figuran en la propuesta, en relación con el proceso de selección o con la ejecución del contrato, y que el destinatario de los fondos del asociado en la ejecución deberá cooperar con cualquiera y todas las investigaciones y auditorías posteriores al pago.

Si el PNUD remitiera a las autoridades nacionales pertinentes la acción legal apropiada relativa a presuntas irregularidades relacionadas con el proyecto, el Gobierno velará por que las autoridades nacionales competentes la investiguen activamente y tomen las medidas legales en contra de todas las personas que hayan participado en el acto indebido, recuperen y devuelvan al PNUD los fondos recuperados.

El asociado en la ejecución deberá asegurarse de que todas sus obligaciones establecidas con arreglo a esta sección, titulada «Gestión de riesgos», se transmitan a cada parte responsable, subcontratista y segundo beneficiario, y que todas las cláusulas de esta sección, titulada «Gestión de riesgos», se incluyan, mutatis mutandis, en todos los subcontratos o subconvenios suscritos en virtud de este documento del proyecto.

46 | Página

XIII. ANEXOS OBLIGATORIOSA. Plan de trabajo plurianual (véase a continuación la plantilla)B. Herramienta de seguimiento de referencia del FMAMC. Descripción general de consultorías/subcontratos técnicos (véase a continuación la plantilla de ejemplo)D. Términos de referencia para la Junta del proyecto, el administrador del proyecto, el asesor técnico

principal y otros cargos, según corresponda (véase a continuación una plantilla modelo)E. Plantilla de Diagnóstico Social y Ambiental del PNUD (SESP) y Plan de Gestión Ambiental y Social (ESMP)

para proyectos de riesgo moderado y altoF. Plan de colaboración con las partes interesadas G. Análisis y plan de acción en materia de géneroH. Registro de riesgos del PNUD (que debe llenar la Oficina del PNUD en el país, véase a continuación la

plantilla) I. Resultados de la evaluación de la capacidad del asociado en la ejecución del proyecto y microevaluación

del método armonizado de transferencias en efectivo (lo debe completar la Oficina del PNUD en el país) J. Se deben adjuntar los acuerdos adicionales, como acuerdo de participación en la financiación de los

gastos del proyecto, acuerdos de cooperación firmados con ONG (en que se designa a la ONG como «entidad ejecutora»), cartas de compromisos financieros, carta de Punto Focal Operativo (PFO) del FMAM, FIP del FMAM y otras plantillas para todos los tipos de proyecto, carta de acuerdo con el Gobierno en caso de que se apliquen los gastos directos del proyecto.

K. Informe de aseguramiento de la calidad de proyectos del PNUD (que debe elaborar la Oficina en el país del PNUD en el sistema de planificación institucional en línea del PNUD; no hay que adjuntarlo como documento independiente)

Podrían tener que incluirse otros anexos: Plan de adquisiciones (para por lo menos el primer año de la ejecución) Anexos del FMAM específicos de esferas de actividad (p. ej., cálculos de GEI, perfil de paisaje de destino,

informe de evaluación de la capacidad, estudio de viabilidad y otros informes técnicos) Lista de personas consultadas durante el desarrollo del proyecto

47 | Página

Anexo A: Plan de trabajo plurianual

Producto Indicador Parte responsable

Año 1 Año 2 Año 3 Año 4 Año 5T1 T2 T3 T4 T1 T2 T3 T4 T1 T2 T3 T4 T1 T2 T3 T4 T1 T2 T3 T4

48 | Página

Anexo B: Herramienta de seguimiento de referencia del FMAM

49 | Página

Anexo C: Descripción general de consultorías técnicas

Guía para el formulador del proyecto: la siguiente plantilla contiene texto modelo para ayudar en la elaboración de esta plantilla para el proyecto en cuestión. Elimine todo texto de ejemplo en cursiva.

Consultor Tiempo dedicado

Tareas, insumos y productos

Para la gestión del proyecto/seguimiento y evaluaciónContratos locales/nacionalesAdministrador del proyecto

Remuneración: $1.200/semana

43 semanas / durante 5 años

El administrador del proyecto, junto con el asesor técnico principal, será responsable de la gestión general del proyecto, incluida la movilización de todos los insumos del proyecto, la supervisión del personal, los consultores y los contratistas del proyecto. Para ver más información, consulte los Términos de referencia más arriba.

Contratos internacionales/regionales y mundiales

Asesor técnico principal

Remuneración: $2.000/semana

20 semanas / durante 5 años

El asesor técnico principal será responsable de proporcionar apoyo técnico y soporte de gestión general al proyecto.Para ver más información, consulte los Términos de referencia más arriba.

Para asistencia técnicaResultado 1

Contratos locales/nacionalesEspecialista nacional en desarrollo de la

80 semanas / durante 5

Bajo la estrecha supervisión del asesor técnico principal y del administrador del proyecto, el especialista nacional en desarrollo de la capacidad de áreas protegidas trabajará estrechamente con el asesor de desarrollo de la capacidad de áreas protegidas

50 | Página

Consultor Tiempo dedicado

Tareas, insumos y productos

capacidad de áreas protegidas

Remuneración: $300/semana

años para llevar a cabo las actividades de creación de capacidad relacionadas con el proyecto en virtud de los productos 1.2 y 1.3, apoyará a un grupo de trabajo para la mejora de la capacidad de áreas protegidas y trabajará con ese grupo para:

Contribuir al diseño de una estrategia y plan de acción para el desarrollo de la capacidad con miras a aumentar la eficacia en la gestión del sistema de áreas protegidas.

Coordinar el establecimiento de normas de gestión áreas protegidas y de un sistema de supervisión del rendimiento individual para distintas categorías de áreas protegidas.

Contribuir al desarrollo de un programa de capacitación para mejorar las competencias de coordinación de administradores de áreas protegidas y practicantes de niveles superior e intermedio.

Contribuir a identificar mecanismos de incentivo para aumentar la motivación del personal sobre el terreno. Contribuir a la creación e institucionalización de estructuras y métodos modernizados de informes presentación de

informes. Contribuir a la elaboración de protocolos de monitoreo de aplicación de la ley y de hábitat/biodiversidad. Contribuir a la creación e institucionalización de un sistema de información y gestión del conocimiento de áreas protegidas

que permita el aprendizaje y la ampliación de actividades experimentales/individuales del proyecto. Coordinar la elaboración de directrices formales para la participación y cogestión de la comunidad.

Contratos internacionales/regionales y mundiales

Consultor internacional de estrategia de áreas protegidas y biodiversidad

Remuneración: $ 2.000/semana

25 semanas / durante 5 años

En estrecha coordinación con el administrador del proyecto, el consultor internacional de estrategia de áreas protegidas y biodiversidad ofrecerá una perspectiva internacional, orientación estratégica e insumos técnicos para la ejecución de las actividades previstas en los productos 1.1 a 1.6, incluidas las siguientes:

Para el producto 1.1, el consultor internacional de estrategia de áreas protegidas y biodiversidad se encargará de coordinar y prestar asesoramiento técnico a los especialistas en políticas nacionales e internacionales, participar en el proceso de examen de las políticas y proporcionar insumos para las recomendaciones de política orientadas al fortalecimiento del sistema nacional de áreas protegidas

Para el producto 1.2, el consultor internacional de estrategia de áreas protegidas y biodiversidad se encargará de coordinar y prestar asesoramiento técnico a los especialistas nacionales e internacionales de creación de capacidad sobre la estrategia y plan de acción para el desarrollo de la capacidad con miras a aumentar la eficacia en la administración del

51 | Página

Consultor Tiempo dedicado

Tareas, insumos y productos

sistema de áreas protegidas; de la elaboración de normas de gestión de áreas protegidas y un sistema de monitoreo de rendimiento; del desarrollo e institucionalización de un sistema modernizado de presentación de informes de áreas protegidas; del desarrollo de protocolos de monitoreo de aplicación de la ley y de hábitat/biodiversidad; y creación e institucionalización de un sistema de información y gestión del conocimiento de áreas protegidas

Para el producto 1.3, el consultor internacional de estrategia de áreas protegidas y biodiversidad proporcionará asesoramiento técnico a los especialistas nacionales e internacionales de creación de capacidad, y proporcionará orientación e insumos para el desarrollo y ejecución de un programa de capacitación orientado a mejorar las competencias de coordinación de administradores de áreas protegidas y practicantes de niveles superior e intermedio.

Para el producto 1.4, el consultor internacional de estrategia de áreas protegidas y biodiversidad se encargará de coordinar y prestar asesoramiento técnico a los expertos internacionales y nacionales en financiamiento sostenible con miras al diseño de una estrategia de financiación sostenible para el sistema de áreas protegidas, la creación de capacidad correspondiente a la aplicación de la estrategia, el desarrollo de una serie de estudios para informar las políticas y planes de financiación sostenible, y la integración de preocupaciones en torno al sistema de áreas protegidas en el desarrollo del programa REDD+.

Para el producto 1.5, el consultor internacional de estrategia de áreas protegidas y biodiversidad se encargará de coordinar y prestar asesoramiento técnico a la conservación del paisaje internacional y nacional con respecto a la sensibilización y la creación de conocimientos de unidades de gobierno estatal, regional y local en el estado de Kachin y la región de Sagaing sobre el valor de las áreas protegidas; y en la ejecución de una campaña de mercadeo social vinculada con la estrategia nacional de comunicación cofinanciada por el WCS.

Para el producto 1.6, el consultor internacional de estrategia de áreas protegidas y biodiversidad proporcionará asesoramiento y apoyo técnico a la PAB, NWCD nacionales y a otras partes interesadas sobre la aplicación de las recomendaciones del análisis de diferencias de áreas protegidas; coordinar los planes sociales y biológicos de encuestas de verificación de zonas de valor para la conservación; y facilitar un proceso cooperativo para identificar zonas potenciales para la creación de áreas protegidas.

52 | Página

Anexo D: Términos de referenciaGuía para el formulador del proyecto: la siguiente plantilla contiene texto modelo para ayudar en la elaboración de esta plantilla para el proyecto en cuestión.

Términos de referencia para la Junta del proyecto

La Junta del proyecto servirá como el cuerpo de toma de decisiones del proyecto. Se reunirá según sea necesario, al menos dos veces cada año, para examinar la marcha del proyecto, aprobar los planes de trabajo del proyecto y los principales resultados del proyecto. La Junta del proyecto es responsable de proporcionar orientación y supervisión estratégicas para la ejecución del proyecto para asegurar que se cumplan los requisitos del documento del proyecto aprobado y que alcance los resultados establecidos. Entre las atribuciones de la Junta del proyecto se cuentan:

Proporcionar orientación estratégica para la ejecución del proyecto. Garantizar la coordinación entre los distintos proyectos y programas financiados por donantes y financiados por el Gobierno. Asegurar la coordinación con distintas entidades gubernamentales y su participación en las actividades del proyecto. Aprobar los planes de trabajo y presupuestos anuales del proyecto a partir de la propuesta del administrador del proyecto. Aprobar los cambios importantes en los planes o programas del proyecto. Supervisar el monitoreo, evaluación y presentación de informes de acuerdo con los requisitos del FMAM. Asegurar la participación de recursos humanos en apoyo a la ejecución del proyecto; arbitrar los problemas dentro del proyecto. Negociar soluciones entre el proyecto y las partes más allá del alcance del proyecto. Asegurar que se aplique la Política de Salvaguardias Ambientales y Sociales del PNUD a lo largo de la ejecución del proyecto; y abordar las quejas

relacionadas según sea necesario.

Estos términos de referencia se completarán durante el taller de inicio del proyecto.

Términos de referencia del Comité Asesor Técnico

El Comité Asesor Técnico proporcionará asesoramiento e insumos técnicos relativas a la ejecución del proyecto, y será presidido por el director del proyecto con el apoyo del administrador del proyecto. El Comité Asesor Técnico estará formado por representantes del Ministerio de Gobierno, el PNUD y otros organismos gubernamentales pertinentes, organizaciones educativas y de investigación, organizaciones no gubernamentales (incluido el WCS), expertos técnicos y otros interesados pertinentes, según determine la Junta del proyecto. Podrían invitarse expertos técnicos para analizar temas específicos. Los Términos de referencia indicativos son los siguientes, que serán examinados por la Junta del proyecto durante su fase inicial y podrían ampliarse según sea necesario.

Examinar las actividades planificadas y asegurar que sean técnicamente viables y que, siempre que sea posible, haya integración y sinergia entre los diversos componentes del proyecto durante la planificación y ejecución.

Promover la coordinación técnica entre las instituciones, cuando dicha coordinación sea necesaria y cuando existan oportunidades de sinergia e intercambio de enseñanzas.

Proporcionar asesoramiento técnico y orientación sobre cuestiones concretas relacionadas con el comercio ilegal e irracional de vida silvestre.

53 | Página

Compartir información y lecciones aprendidas de la marcha del proyecto con otras partes interesadas a nivel nacional. Podría solicitarse al Comité Asesor Técnico o a un subconjunto de sus miembros que realicen tareas específicas relacionadas con el proyecto, como la

preparación o examen de informes analíticos, estrategias y planes de acción, etc. Otras tareas, según determine la Junta del proyecto.

Términos de referencia para el personal clave del proyecto

Director del proyecto Información generalEl director del proyecto es el Director General Adjunto de Aplicación de la Ley del Ministerio de Medio Ambiente y Bosques, quién será responsable ante el Ministerio de Medio Ambiente y Bosques y el PNUD del logro de los objetivos y resultados del proyecto asignado. El director del proyecto formará parte del Comité Directivo del proyecto y responderá a este. El director del proyecto será financiado mediante fondos del gobierno nacional (cofinanciación), y será designado por el Director General de Aplicación de la Ley, en consulta con la Oficina en el país del PNUD.

Funciones y responsabilidades Actuar como miembro de la Junta del proyecto. Supervisar el cumplimiento de los objetivos, actividades, resultados y todos los aspectos fundamentales de la ejecución del proyecto, tal como se especifica

en el documento del proyecto. Supervisar se cumpla con las políticas, procedimientos del Ministerio de Medio Ambiente y Bosques durante la ejecución del proyecto, y asegurar la

coherencia de este con los planes y estrategias nacionales. Facilitar la coordinación con otras organizaciones e instituciones que lleven a cabo actividades de conservación relacionadas con el sistema de áreas

protegidas, con los mismos paisajes o la misma temática desde otras partes de Indonesia, especialmente en relación con el proyecto E-PASS del PNUD/FMAM en Sulawesi y el proyecto del PNUD/FMAM Transformando la eficacia de la conservación de la biodiversidad en paisajes prioritarios de Sumatra.

Participar en la evaluación, pruebas y misiones de monitoreo del proyecto. Coordinar con representantes gubernamentales nacionales sobre aspectos jurídicos y financieros de las actividades del proyecto. Coordinar y supervisar los insumos del personal del Gobierno para la ejecución del proyecto. Coordinar, supervisar e informar sobre los insumos de cofinanciación del Gobierno para la ejecución del proyecto.

Administrador del proyectoInformación generalEl administrador del proyecto será contratado localmente siguiendo el procedimiento del PNUD, con la participación de asociados del proyecto en el proceso de selección. El administrador será designado por los organismos de ejecución del proyecto y financiado completamente por el proyecto. El administrador del proyecto será responsable de la gestión general del proyecto, incluida la movilización de todos los insumos del proyecto, la supervisión de personal, consultores y contratistas del proyecto. El administrador del proyecto reportará al director del proyecto en estrecha consulta con el director de programa asignado por el PNUD en lo referente a todas las cuestiones sustantivas y administrativas del proyecto. Desde el punto de vista estratégico del proyecto, el administrador del proyecto informará periódicamente a la Junta del proyecto, a partir de las instrucciones del director del proyecto. En lo general, el administrador del proyecto

54 | Página

apoyará al director del proyecto, que será responsable del cumplimiento de las obligaciones del Gobiernos respecto del proyecto, en el marco de la modalidad de aplicación nacional. El administrador del proyecto realizará una función de enlace con el Gobierno, el PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas, organizaciones de la sociedad civil y los asociados del proyecto, y mantendrá una estrecha colaboración con otros organismos donantes que proporcionen cofinanciamiento. El administrador del proyecto colaborará estrechamente con los coordinadores de la unidad de ejecución del proyecto.

Funciones y responsabilidades Planificar las actividades del proyecto y supervisar la marcha en relación con el plan de trabajo aprobado. Supervisar y coordinar los productos del proyecto, según lo indicado en el documento del proyecto, de manera oportuna y de alta calidad. Coordinar todos los insumos del proyecto y asegurar que adhieran a los procedimientos del PNUD para proyectos de ejecución nacional. Supervisar y coordinar la labor de todo el personal, consultores y subcontratistas del proyecto, asegurando la sincronización y la calidad de los productos. Coordinar el reclutamiento y selección del personal, consultores y subcontratistas del proyecto, incluida la elaboración de términos de referencia y

especificaciones de trabajo y la supervisión de todos los contratistas. Gestionar las solicitudes para el suministro de recursos financieros del PNUD a través del anticipo de fondos, pagos directos o reembolsos mediante el

formato proporcionado por el PNUD. Preparar, examinar y presentar trabajos del proyecto y planes financieros, según lo pidan la Junta del proyecto y el PNUD. Monitorear los recursos financieros y la contabilidad para asegurar la exactitud y fiabilidad de los informes financieros que se presenten trimestralmente; Gestionar y controlar los riesgos del proyecto identificados al inicio y presentar nuevos riesgos a la Junta del proyecto para su consideración y decisión

sobre posibles acciones, si fuera necesario; actualizar el estado de estos riesgos mediante el mantenimiento del registro de riesgos del proyecto. Enlazar con el PNUD, la Junta del proyecto, los organismos pertinentes del Gobierno, y todos los asociados del proyecto, incluidas las organizaciones de

donantes y las organizaciones de la sociedad civil para una eficaz coordinación de todas las actividades del proyecto. Facilitar el apoyo administrativo a los subcontratistas y a las actividades de formación apoyadas por el proyecto. Supervisar y garantizar la presentación oportuna del informe inicial, el informe de ejecución del proyecto, los informes técnicos, los informes financieros

trimestrales y otros informes que puedan requerir el PNUD, el FMAM y otros organismos de supervisión. Difundir los informes del proyecto y responder a las consultas de los interesados. Informar sobre la marcha del proyecto a los comités de dirección, y asegurar el cumplimiento de las directivas de comunicación de apoyo a proyectos. Supervisar el intercambio de experiencias y lecciones aprendidas con proyectos integrados pertinentes de conservación y desarrollo de base comunitaria a

nivel nacional e internacional. Ayudar a los grupos comunitarios, los municipios, las organizaciones de la sociedad civil, el personal, los estudiantes y otros grupos a desarrollar

habilidades esenciales a través de talleres de capacitación y de formación en el trabajo, aumentando así sus capacidades institucionales. Animar al personal, a los colaboradores y consultores para que se efectúen actividades estratégicas, intencionales y demostrables para incluir activamente

a las mujeres en el proyecto, incluido el diseño de actividades y la planificación, presupuestación, contratación de personal y de consultores, subcontratación, adquisiciones, gobernanza y promoción comunitaria formales, extensión a organizaciones sociales, capacitación, participación en reuniones, y acceso a los beneficios del programa.

Ayudar y asesorar a las unidades de ejecución del proyecto responsables de la ejecución de actividades en los lugares deseados. Realizar inspecciones periódicas anunciadas y no anunciadas, de todos los lugares y actividades de las unidades de ejecución del proyecto.

Competencias y experiencia necesarias

55 | Página

Título universitario (maestría o doctorado) en un campo relacionado con la gestión de los recursos naturales o ciencias ambientales. Por lo menos 10 años de experiencia en la gestión de recursos naturales, preferentemente en el contexto de la conservación de la vida silvestre y aplicación

de la ley. Al menos 5 años de experiencia demostrable en gestión de proyectos/programas. Al menos 5 años de experiencia trabajando con ministerios, instituciones nacionales o provinciales que se ocupan de los recursos naturales y/o la gestión

ambiental.

Competencias Sólidas habilidades de liderazgo, gestión y coordinación, con capacidad demostrada para coordinar eficazmente la ejecución de grandes proyectos de

múltiples interesados, incluidos los aspectos financieros y técnicos. Capacidad para gestionar eficazmente equipos técnicos y administrativos, trabajar con una amplia gama de interesados en diversos sectores y a todos los

niveles y desarrollar asociaciones duraderas con los organismos colaboradores. Capacidad para administrar presupuestos, capacitar y trabajar de forma eficaz con el personal de contraparte en todos los niveles y con todos los grupos

implicados en el proyecto. Capacidad para coordinar y supervisar la ejecución de las distintas unidades de ejecución del proyecto en su ejecución de actividades técnicas en

colaboración con una variedad de grupos de interesados subnacionales, incluidas la comunidad y el Gobierno. Sólidas competencias de redacción, presentación y elaboración de informes. Sólidas habilidades de comunicación, especialmente en cuanto a la respuesta precisa y oportuna de mensajes de correo electrónico. Sólidos conocimientos de informática, en particular dominio de todas las aplicaciones del paquete MS Office y búsquedas en internet. Sólidos conocimientos sobre el contexto socioeconómico y político relacionado con el sistema de áreas protegidas de Indonesia, la conservación de la

biodiversidad y la aplicación de la ley a nivel nacional y subnacional. Excelente dominio del idioma inglés y de los idiomas locales.

Funcionario de seguimiento y evaluación del proyectoBajo la supervisión y orientación general del administrador del proyecto, el funcionario de seguimiento y evaluación tendrá bajo su responsabilidad la supervisión y evaluación del proyecto. El funcionario de seguimiento y evaluación colaborará estrechamente con el funcionario de comunicaciones en los aspectos de gestión del conocimiento del proyecto. Sus responsabilidades específicas son, entre otras:

Supervisar la marcha del proyecto y participar en la elaboración de los informes de ejecución para garantizar que cumplan los estándares y requisitos necesarios para la rendición de informes.

Asegurar que el seguimiento y evaluación del proyecto cumplan los requisitos del Gobierno, la Oficina en el país del PNUD, y del PNUD-FMAM; crear instrumentos específicos seguimiento y evaluación del proyecto según sea necesario.

Supervisar y asegurar la ejecución del plan de seguimiento y evaluación del proyecto, incluida la evaluación periódica de la teoría del cambio del proyecto y el marco de resultados con referencia al progreso y resultados reales y potenciales del proyecto.

Supervisar/desarrollar/coordinar la ejecución del plan de participación de las partes interesadas. Supervisar y guiar el diseño de encuestas/evaluaciones encargadas para monitorear y evaluar los resultados del proyecto.

56 | Página

Facilitar evaluaciones del proyecto de mitad de período y finales, incluidas las respuestas del personal directivo. Facilitar los exámenes anuales del proyecto y elaborar informes analíticos de estos exámenes anuales, incluidos el aprendizaje y otros productos de la

gestión del conocimiento. Apoyar las misiones de seguimiento y evaluación y de aprendizaje en el lugar del proyecto. Visitar lugares del proyecto según sea necesario para evaluar la marcha del proyecto sobre el terreno y validar los informes de situación.

El funcionario de seguimiento y evaluación del proyecto será contratado de acuerdo con las siguientes aptitudes y competencias: Grado de maestría, preferentemente en el ámbito de la gestión del medio ambiente o los recursos naturales. Al menos cinco años de experiencia laboral pertinente, preferentemente en la administración de proyectos que involucren a una entidad de financiación

multilateral/internacional. La experiencia previa con proyectos de las Naciones Unidas será una ventaja invaluable. Significativa experiencia en la recopilación, el análisis y la redacción de resultados para fines de rendición de informes. Muy buen conocimiento de la gestión basada en los resultados y de la gestión del ciclo del proyecto, especialmente en lo que respecta al enfoque y

métodos de seguimiento y evaluación. La capacitación formal en gestión basada en los resultados y de la gestión del ciclo del proyecto será una ventaja invaluable.

Conocimientos y experiencia laboral en la aplicación de la incorporación de la perspectiva de género en proyectos internacionales. Comprensión de la conservación de la biodiversidad, la aplicación de la ley, medios de vida sostenibles y cuestiones conexas. Muy buenas aptitudes para las relaciones interpersonales. Competencia en aplicaciones informáticas y tecnología de la información. Excelentes conocimientos del idioma inglés (escritura, habla y lectura) y de los idiomas locales.

Funcionario de género del proyecto

Bajo la supervisión y orientación general del administrador del proyecto, el funcionario de género tendrá la responsabilidad de ejecutar el plan de acción en materia de género. El funcionario de género trabajará en estrecha colaboración con el funcionario de seguimiento y evaluación, funcionario de salvaguardias y el funcionario de comunicaciones en aspectos relacionados con la ejecución del proyecto, la rendición de informes, la supervisión y evaluación y las comunicaciones. Sus responsabilidades específicas son, entre otras:

Monitorear la marcha en la ejecución del plan de acción en materia de género a fin de garantizar que se cumplan plenamente los objetivos, lo mismo que los requisitos de presentación de informes.

Supervisar/desarrollar/coordinar la ejecución de todo el trabajo relacionado con las cuestiones de género. Examinar anualmente el plan de acción en materia de género, y actualizar y revisar los planes de gestión correspondientes según sea necesario. Colaborar con el funcionario de seguimiento y evaluación y el funcionario de salvaguardias para garantizar que la rendición de informes y la supervisión y

evaluación aborden plenamente las cuestiones de género del proyecto.

El funcionario de género del proyecto será contratado de acuerdo con las siguientes aptitudes y competencias:

57 | Página

Grado de maestría en estudios de género, género y desarrollo, medio ambiente, desarrollo sostenible o esfera estrechamente relacionada. Comprensión demostrada de las cuestiones relacionadas con el género y el desarrollo sostenible; por lo menos 5 años de experiencia de trabajo

práctico en la incorporación de la perspectiva de género, el empoderamiento de las mujeres y el desarrollo sostenible en un país/región/zona de trabajo pertinente.

Experiencia demostrada en cuestiones de género en país/región/zona de trabajo. La experiencia previa con proyectos de las Naciones Unidas será una ventaja invaluable. Comprensión demostrada de los vínculos entre el desarrollo sostenible y las cuestiones sociales y de género. Experiencia en la creación de capacidad con perspectiva de género. Es altamente deseable/necesario que tenga experiencia en el desarrollo de proyectos y metodologías de gestión basada en los resultados. Excelente capacidad de análisis, redacción, promoción, presentación y comunicación. Excelentes conocimientos del idioma inglés (escritura, habla y lectura) y de los idiomas locales.

Funcionario de salvaguardias del proyecto (para proyectos con una calificación del Programa de Apoyo Social y Económico moderada o alta) Bajo la supervisión y orientación general del administrador del proyecto, el funcionario de salvaguardias ambientales y sociales tendrá a su cargo la responsabilidad de la ejecución del plan/marco de gestión ambiental y social. El funcionario de salvaguardias trabajará en estrecha colaboración con el funcionario de seguimiento y evaluación y con el funcionario de comunicaciones en aspectos relacionados con la rendición de informes, seguimiento y evaluación, y comunicaciones del proyecto. Sus responsabilidades específicas son, entre otras: Supervisar el progreso del desarrollo y ejecución del PGAS/MGAS, asegurando que se cumplan plenamente la política de Diagnóstico Social y Ambiental del

PNUD y los requisitos de presentación de informes. Supervisar/desarrollar/coordinar la ejecución de todos los planes relacionados con las cuestiones de salvaguardias. Asegurar que se gestionen los agravios sociales y ambientales de manera eficaz y transparente. Revisar anualmente el Programa de Apoyo Social y Económico, y actualizar y revisar el registro riesgos correspondiente, así como los planes de

mitigación/gestión, según sea necesario. Garantizar la plena divulgación con las partes interesadas pertinentes. Asegurar que se identifiquen, eviten, mitiguen y gestionen los riesgos ambientales y sociales en el curso de la ejecución del proyecto. Trabajar con el funcionario de seguimiento y evaluación para garantizar que la rendición de informes, la supervisión y la evaluación aborden plenamente

las cuestiones de salvaguardias del proyecto.

El funcionario de salvaguardias del proyecto será contratado de acuerdo con las siguientes aptitudes y competencias: Grado de licenciatura, preferentemente en el campo del desarrollo comunitario o de la gestión ambiental/de recursos naturales. Certificación en medio ambiente y salvaguardias (certificado, experiencia demostrada) Por lo menos tres años de experiencia laboral pertinente en comunicaciones para la ejecución de programas y proyectos, lo ideal sería que involucrara

donantes internacionales. La experiencia previa con proyectos de las Naciones Unidas será una ventaja invaluable. Experiencia previa en la elaboración y ejecución de estrategias de salvaguardias ambientales y sociales para organizaciones o proyectos Muy buenas aptitudes para las relaciones interpersonales.

58 | Página

Competencia en aplicaciones informáticas y tecnología de la información. Excelentes conocimientos del idioma inglés (escritura, habla y lectura) y de los idiomas locales.

Auxiliar del proyectoBajo la orientación y supervisión del administrador del proyecto, el auxiliar del proyecto llevará a cabo las siguientes tareas: Ayudar al administrador del proyecto en la gestión y supervisión de las actividades diarias del proyecto. Ayudar al funcionario de seguimiento y evaluación en cuestiones relativas al seguimiento y evaluación y a la gestión de recursos de conocimiento. Ayudar en la preparación de los informes de situación. Asegurar que todos los documentos del proyecto (informes de situación, informes de consultoría y otros informes técnicos, actas de reuniones, etc.) se

mantenga correctamente en formato rígido y electrónico en un sistema de archivado eficiente y de fácil acceso, para cuando los necesiten la Junta del proyecto, el Comité Asesor Técnico, el PNUD, los consultores de proyectos y demás personal de la Unidad de gestión del proyecto.

Prestar asistencia administrativa y logística a la Unidad de gestión del proyecto.

El auxiliar del proyecto será contratado de acuerdo con las siguientes aptitudes y competencias: Grado de licenciatura o certificación equivalente. Por lo menos tres años de experiencia laboral, preferentemente en un proyecto relacionado con la conservación de la biodiversidad, la gestión de los

recursos naturales y/o los medios de subsistencia sostenibles. La experiencia previa con proyectos de las Naciones Unidas será una ventaja invaluable. Muy buenas aptitudes para las relaciones interpersonales. Competencia en el uso de aplicaciones de software informático, especialmente MS Word y MS Excel. Excelentes conocimientos del idioma inglés (escritura, habla y lectura) y de los idiomas locales.

Contador del proyectoBajo la orientación y supervisión del administrador del proyecto, el contador del proyecto tendrá las siguientes responsabilidades específicas: Llevar registros de los fondos y gastos del proyecto, y asegurar que toda la documentación financiera relacionada con el proyecto se lleve de manera

adecuada y sea de fácil acceso cuando la necesite el administrador del proyecto. Revisar los gastos de los proyectos y asegurar que los fondos del proyecto se usen de manera acorde con el documento del proyecto y las normas y

procedimientos financieros del Gobierno de Indonesia. Validar y certificar los Formularios de Autorización de Financiación y Certificado de Gastos antes de presentarlas al PNUD. Proporcionar la información financiera necesaria para la toma de decisiones relativas a la gestión del proyecto. Proporcionar la información financiera necesaria durante la(s) auditoría(s) del proyecto. Revisar los presupuestos e informes de gastos del proyecto anuales, y notificar al administrador del proyecto si hay discrepancias o problemas. Consolidar informes financieros de situación presentados por las partes responsables de la ejecución de las actividades del proyecto. Coordinar y hacer seguimiento con las partes responsables de la ejecución de las actividades del proyecto en lo relacionado con los fondos del proyecto y

los informes financieros de situación.

59 | Página

El contador del proyecto será contratado de acuerdo con las siguientes aptitudes y competencias: Grado de licenciatura o diplomatura en contabilidad/gestión financiera. Al menos cinco años de experiencia laboral pertinente, preferentemente en la administración de proyectos que involucren a una entidad de financiación

multilateral/internacional. La experiencia previa con proyectos de las Naciones Unidas será una ventaja invaluable. Competencia en el uso de aplicaciones informáticas, especialmente MS Excel. Excelentes conocimientos del idioma inglés (escritura, habla y lectura) y de los idiomas locales.

Funcionario de comunicaciones del proyectoBajo la supervisión y orientación general del administrador del proyecto, el funcionario de comunicaciones tendrá la responsabilidad de dirigir los productos de gestión del conocimiento en el componente 4, y de desarrollar la estrategia de comunicación del proyecto en el principio del proyecto, y de coordinar su ejecución a lo largo de todos los componentes del proyecto. El funcionario de comunicaciones colaborará estrechamente con el funcionario de seguimiento y evaluación en los aspectos de gestión del conocimiento del proyecto. Sus responsabilidades específicas son, entre otras: Elaborar una estrategia/plan de comunicación del proyecto, incorporarlo a los planes anuales de trabajo y actualizarlo anualmente, en consulta con las

partes interesadas del proyecto; coordinar su ejecución. Coordinar la aplicación de los productos de gestión del conocimiento del proyecto. Coordinar y supervisar la ejecución de actividades de sensibilización pública en todos los componentes del proyecto. Facilitar el diseño y mantenimiento del sitio web/páginas web del proyecto y asegurar que esté(n) actualizada(s) y sea(n) dinámica(s). Facilitar el aprendizaje y el intercambio de conocimientos y experiencias pertinentes al proyecto.

El funcionario de comunicaciones del proyecto será contratado de acuerdo con las siguientes aptitudes y competencias: Grado de licenciatura, preferentemente en el campo del desarrollo comunitario o de la gestión ambiental/de recursos naturales. Certificación en comunicaciones (diplomatura, licenciatura) Por lo menos tres años de experiencia laboral pertinente en comunicaciones para la ejecución de programas y proyectos, lo ideal sería que involucrara

donantes internacionales. La experiencia previa con proyectos de las Naciones Unidas será una ventaja invaluable. Experiencia previa en la elaboración y ejecución de estrategias de comunicación para organizaciones o proyectos. Sólida capacidad de trabajo profesional en el uso de tecnología de la información y las comunicaciones, incluyendo específicamente los programas

informáticos de diseño web y edición electrónica. Comprensión del comercio ilegal de vida silvestre, la conservación de la biodiversidad, los medios de vida sostenibles y cuestiones conexas. Muy buenas aptitudes para las relaciones interpersonales. Excelentes conocimientos del idioma inglés (escritura, habla y lectura) y de los idiomas locales.

60 | Página

Anexo E: Procedimiento y Planes de Diagnóstico Social y Ambiental del PNUD según sea necesario

61 | Página

Anexo F: Plan de colaboración con las partes interesadas

62 | Página

Anexo G: Análisis y plan de acción en materia de género

63 | Página

Anexo H: Registro de riesgos del PNUD N.º Descripción Fecha en

que se identificó

Tipo Impacto yprobabilidad

Contramedidas / Respuesta de gestión

Propietario Presentado, actualizado por

Última actualización

Situación

(1) Escriba una breve descripción del riesgo

(En Atlas, use el campo Descripción. Nota: este campo no se puede modificar después de que ponga los datos por primera vez)

Cuando se identificó el riesgo por primera vez

(En Atlas, seleccione la fecha. Nota: no se puede modificar la fecha después de que la ponga por primera vez)

MedioambientalFinancieroOperativo OrganizativoPolíticoNormativoEstratégicoOtrosDeben consultarse las subcategorías de cada tipo de riesgo para entender cada tipo de riesgo (para más información, véase la Descripción de resultados)

(en Atlas, selecciónelo de la lista)

Describa el efecto potencial sobre el proyecto si se produce este riesgo

Introduzca la probabilidad en una escala de 1 (baja) a 5 (alta) P =

Introduzca el impacto en una escala de 1 (baja) a 5 (alta) I =

(en Atlas, utilice el cuadro de Respuesta de gestión. Seleccione «crítico» si el impacto y la probabilidad son altas)

Qué medidas se han tomado/se tomarán para contrarrestar este riesgo

(en Atlas, utilice el cuadro de Respuesta de gestión. Se puede modificar este campo en cualquier momento. Con «+» puede crear nuevos cuadros según sea necesario, por ejemplo, para registrar actualizaciones en distintos momentos)

Quién ha sido designado para vigilar este riesgo

(en Atlas, utilice el cuadro de Respuesta de gestión)

Quién presentó el riesgo

(en Atlas, se registra automáticamente)

Cuando se comprobó el estado del riesgo por última vez

(en Atlas, se registra automáticamente)

Es decir, desapareció, se está reduciendo, está aumentando, no hay cambios

(en Atlas, utilice el cuadro de Respuesta de gestión)

(2) MedioambientalFinancieroOperativo OrganizativoPolíticoNormativoEstratégicoOtros

Texto

P =I =

(3)(4)

64 | Página

Anexo I: Resultados de la evaluación de la capacidad del asociado en la ejecución del proyecto y microevaluación del método armonizado de transferencias en efectivo

65 | Página

Anexo J: Acuerdos adicionales

66 | Página