PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf
-
Upload
luis-alvaro-velasquez -
Category
Documents
-
view
119 -
download
0
Transcript of PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf
1
PLIEGO DE
ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS
COCHABAMBA, AGOSTO 2010
2
INDICE
GENERALIDADES
A.- OBRAS PRELIMINARES
B.- OBRAS DE ESTRUCTURA
C.- OBRAS DE ALBAÑILERÍA
D.- OBRA FINA
E.- OBRA DE ACABADOS
F.- INSTALACIONES ELECTRICAS
G.- INSTALACIONES SANITARIAS
GENERALIDADES
A.- OBRAS PRELIMINARES
Instalación de faenas
Limpieza y deshierbe del terreno
Replanteo de obras
B.- OBRAS DE ESTRUCTURA
Excavación con máquina sótano
Excavación zapatas
Capa pobre de Hormigón
Zapatas de Ho Ao
Columnas de Ho Ao
Vigas de Ho Ao
Losa unidireccional de Ho Ao
Muro de contención de Ho Ao impermeabilizado
Escalera de Ho Ao
Caja de ascensor de Ho Ao
Losa de Ho para el sótano
Tanques de agua de Ho Ao
Cubierta de estructura metálica
Limpieza y retiro de escombros
C.- OBRAS DE ALBAÑILERÍA
Excavación de terreno (sótano con maquinaria)
Rellenado y compactado para estructuras y otros
Muros de ladrillos e = 10 cm. e = 15 cm. e = 20 cm.
Estructuras pequeñas de hormigón simple o armado (pisos de
Ingresos, jardineras, etc.)
Impermeabilización
Cubierta de calamina Nº 26 sobre estructura metálica
3
Limpieza y retiro de escombros
D.- OBRA FINA
Revoques interiores
Revoques exteriores
Nivelación de pisos
Nivelación de gradas
Nivelación de cubierta
Cielos falsos
Revestimientos interiores y exteriores
Pisos y revestimientos de vinil
Piso granítico
Piso de parquet mara – sobre losa
Carpintería de aluminio
Colocación de puertas contra placadas
Provisión y colocado de vidrios
Quincallería
Barandas para grada
Puertas de vidrio de seguridad
Ascensores
Provisión y colocado de canaletas y bajantes
Limpieza y retiro de escombros
E.- OBRA DE ACABADOS
Pintura y barnices
Zócalos y Guardapolvos
Zócalos de madera
Mesones
Defensas metálicas para puertas
Barandas
Limpieza general
F.- INSTALACIONES ELECTRICAS
Antecedentes y descripción general
Denominación de participantes
Alcances del trabajo
Suministro montaje y puesta en servicio
Diseño y tipo de aprovisionamiento de equipos y material
Personal, herramientas e instrumental de trabajo
Planillas, planos y codificación de “tal como se construyo”
Pruebas de funcionamiento
Funcionamiento previo a la entrega oficial de la I. Eléctrica
Información del proyecto eléctrico
Diseño eléctrico
Normas generales
4
Planos de “tal como se construyo”
Seguridad
Generalidades
Normas
Previsiones generales para la construcción y el montaje
Transporte
Notificación de pruebas y puestas en operación
Recepción provisional
Garantías y responsabilidades
Especificaciones técnicas de suministro
Subestación de transformación
Grupo electrógeno
Fuente ininterrumpida de energía (UPS)
Equipos de comunicación
Equipos central telefónica y aparatos telefónicos
Equipos centralizadores de red de computadoras
Material y accesorios complementarios
Conductores
Placas y accesorios
Tableros de distribución / protección
Disyuntores y termo magnéticos
Banco de capacitares
Malla de Tierra
Luminarias
Especificaciones técnicas de montaje de todo lo anterior
Instalación del sistema de comunicación
Colocado de lámparas
Limpieza general
G.- INSTALACIONES SANITARIAS
Definición
Consideraciones generales
Instalaciones de alcantarillado
Generalidades
Cámaras de inspección de Ho Co
Zanjas
Instalación de tuberías de PVC
Alcantarillado sanitario
Pruebas
Sistema colector horizontal
Aguas servidas
Sistema horizontal secundario
Sistema vertical de colección
Sistema de ventilación
5
Sistema horizontal subterráneo de colección de aguas servidas
Instalación de artefactos sanitarios
Instalaciones para aguas residuales
Instalación de agua potable
Instalaciones de equipos
De los sistemas para producción, almacenamiento y distribución de agua caliente
Drenaje pluvial
Cámaras sépticas y pozos absorbentes
Provisión y tendido de tubería PVC
Instalación de agua para sistema contra incendios
Retiro de escombros
Limpieza general
6
GENERALIDADES
El presente pliego de Especificaciones Técnicas esta relacionado con la totalidad de la construcción del
proyecto del edificio.
El presente documento sirve para regular y controlar la totalidad de los ítems constructivos. Para la construcción de
cualquiera de los ítems tratados en el presente pliego de cualquiera de los sectores componentes del proyecto, debe
realizarse una reunión de consultas con la participación de todos los miembros de toda la obra.
1. Del contratista (empresa constructora)
El contratista es la persona jurídica cuya propuesta ha sido aceptada y a la cual se adjudica la ejecución de
los trabajos y con la cual el contratante ha suscrito el contrato
En este caso el contratista es de hecho la persona jurídica responsable de la buena ejecución de la buena
ejecución de los ítems.
Son obligaciones del contratista:
Cotizaciones y compras del material.
Control de medidas de seguridad y asistencia médica para todo el personal. (Postas sanitarias,
botiquines y asistencias de urgencia)
Cuantificación de control de herramientas, instrumentos, materiales e insumos para los mismos.
Control de ingreso y salida de los materiales del almacenamiento.
Disposición de materiales de uso inmediato, que no necesiten un almacenaje bajo cubierta, que por
su naturaleza pueden permanecer a la intemperie sin cambiar profundamente en su estructura y
composición formalmente además de que por ser utilizados en grandes cantidades requieren
bastante espacio.
Control de los tiempos totales del diagrama del avance de los ítems venideros (diagrama PERT,
Gantt, CPM) de previsiones e mano de obra, maquinarias y materiales.
Control de la relación entre los alcances de calidad en obra y las condiciones estipuladas en el
presente pliego de especificaciones técnicas y controlar que los maestros de obras responsables en
la ejecución de ítems, estén perfectamente enterados de las exigencias en el pliego presente.
2. El superintendente
Superintendente es el representante del contratista designado por escrito, con la aprobación del contratista,
autorizado para recibir y hacer cumplir las instrucciones del contratante y responsable de la dirección y
buena ejecución de los trabajos.
3. Entrega de documentos y planos al contratista
Valor de los planos a la finalización del contrato el contratista deberá devolver todos los documentos,
incluyendo los planos que se haya entregado.
4. El juego de los planos
7
El contratante entregará al contratista un juego de documentos del contrato los cuales incluyen planos,
pliegos y maquetas citados en los puntos anteriores, cualquier juego adicional de los documentos del
contrato o de planos que el contratista requiera serán suministrados por el propietario previo pago del
entregados al contratista deberá ser mantenido en el sitio de la obra y deberá estar a disposición para los
efectos de inspección y uso del contratante o para cualquier persona autorizada por el contratante.
5. Planos e instrucciones adicionales
El contratante deberá entregar al contratista aquellos planos e instrucciones que se consideren
complementarios y necesarios para la correcta realización de las obras, siendo el responsable de su buena
ejecución.
6. Equipo mínimo necesario
El contratista debe contar en obra con el siguiente equipo mínimo de trabajo en buenas condiciones de
operación.
Compactadoras de plancha a motor de explosión (manejo manual)
Volquetas para el traslado del material
Camiones
Vibradoras de botella
Cierras circulares completas
Mesas para armado de armaduras
Equipo de soldadura (oxígeno carburo)
Compresoras
Andamiaje de madera – equipo de cerrajería
Taladros de mesa
Taladro portátil
Juego de llaves
Mezcladoras de 500 litros
Topadora
Recursos humanos Certificados de trabajo
Categoría profesional
Estudios universitarios, Post Grados, Masterados.
Cursillos, Congresos, Delegaciones, Arbitrajes.
El contratista debe contar con otros equipos que la construcción y obra requiera, su total aceptación debe
hacer constar o especificar en su empresa.
Nombre y dirección de la empresa contratista legalmente reconocida por el Edicto Público.
Situación legal de la empresa.
Currículo Empresarial: Construcciones que hubiese realizado la empresa a la fecha indicando la
dirección precisa de los mismos.
Equipo de trabajo con que cuenta. Carnet de propiedad, maquinaria y equipo, facturaciones y
personal, Vitae de sus empleados.
Solvencia Técnica, Grados de Calificación.
8
Solvencia Comercial, certificados comerciales y bancarios.
Calendarios de avance de obra.
Capacidades de rendimientos propios.
Nominación del responsable que tendrá bajo su responsabilidad directa, la marcha de la obra bajo
los siguientes datos:
Nombre Completo
Dirección
Experiencia profesional
Obras en las que hubiera trabajado
A.- OBRAS PRELIMINARES
INSTALACIÓN DE FAENAS
1. Definición
Este ítem se refiere a la limpieza, extracción y retiro de hierbas y arbustos del terreno, como trabajo
previo a la iniciación de las obras, de acuerdo a lo señalado en el formulario de presentación de
propuestas, planos y/o instrucciones del Supervisor de Obra.
2. Materiales, herramientas y equipo
El contratista deberá proporcionar todas las herramientas, equipos y elementos necesarios, como ser
picotas, palas, carretillas, azadones, rastrillos y otras herramientas adecuadas para la labor de
limpieza y traslados de los restos resultantes de la ejecución de este ítem hasta los lugares
determinados por el Supervisor de Obra.
3. Procedimiento para la ejecución
La limpieza, deshierbe, extracción de arbustos, árboles y remoción de restos se efectuará de tal
manera de dejar expedita el área para la construcción.
Seguidamente se procederá a la eliminación de los restos, depositándolos en el lugar determinado
por el Supervisor de Obra, aún cuando estuviera fuera de los límites de la obra, para su posterior
traslado a los botaderos establecidos para el efecto por las autoridades locales.
4. Medición
9
El trabajo de limpieza y deshierbe se medirá en metros cuadrados o hectáreas, de acuerdo a lo
establecido en el formulario de presentación de propuestas, considerando solamente la superficie
neta del terreno limpiado.
5. Forma de pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo
señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta
aceptada.
Dicho precio será compensación por la mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos que sean
necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos, con excepción del retiro de
escombros hasta los botaderos, el mismo que será medido y pagado en ítem aparte.
10
LIMPIEZA Y DESHIERBE DE TERRENO
4. Definición
Este ítem se refiere a la limpieza, extracción y retiro de hierbas y arbustos del terreno, como trabajo
previo a la iniciación de las obras, de acuerdo a lo señalado en el formulario de presentación de
propuestas, planos y/o instrucciones del Supervisor de Obra.
5. Materiales, herramientas y equipo
El contratista deberá proporcionar todas las herramientas, equipos y elementos necesarios, como ser
picotas, palas, carretillas, azadones, rastrillos y otras herramientas adecuadas para la labor de
limpieza y traslados de los restos resultantes de la ejecución de este ítem hasta los lugares
determinados por el Supervisor de Obra.
6. Procedimiento para la ejecución
La limpieza, deshierbe, extracción de arbustos, árboles y remoción de restos se efectuará de tal
manera de dejar expedita el área para la construcción.
Seguidamente se procederá a la eliminación de los restos, depositándolos en el lugar determinado
por el Supervisor de Obra, aún cuando estuviera fuera de los límites de la obra, para su posterior
traslado a los botaderos establecidos para el efecto por las autoridades locales.
4. Medición
El trabajo de limpieza y deshierbe se medirá en metros cuadrados o hectáreas, de acuerdo a lo
establecido en el formulario de presentación de propuestas, considerando solamente la superficie
neta del terreno limpiado.
6. Forma de pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo
señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta
aceptada.
Dicho precio será compensación por la mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos que sean
necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos, con excepción del retiro de
escombros hasta los botaderos, el mismo que será medido y pagado en ítem aparte.
11
REPLANTEO DE OBRAS
1. Definición
Este ítem comprende todos los trabajos necesarios para la ubicación de las áreas destinadas a
albergar las construcciones y los de replanteo y trazado de los ejes para localizar las edificaciones
de acuerdo a los planos de construcción y/o indicaciones del Supervisor de Obra.
Asimismo comprende el replanteo de aceras, muros de cerco, canales y otros.
2. Materiales, herramientas y equipo
El contratista suministrará todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para ejecutar el
replanteo y trazado de las edificaciones y de otras obras.
3. Procedimiento para la ejecución
El replanteo y trazado de las fundaciones tanto aisladas como continuas, serán realizadas por el
Contratista con estricta sujeción a las dimensiones señaladas en los planos respectivos.
El Contratista demarcará toda el área donde se realizará el movimiento de tierras, de manera que
posteriormente, no existan dificultades para medir los volúmenes de tierra movida.
Preparado el terreno de acuerdo al nivel y rasante establecidos, el Contratista procederá a realizar el
estacado y colocación de caballetes a una distancia no menor a 1.50 mts. De los bordes exteriores
de las excavaciones a ejecutarse.
Los ejes de las zapatas y los anchos de las cimentaciones corridas se definirán con alambre o lienzo
firmemente tenso y fijado a clavos colocados en los caballetes de madera, sólidamente anclados en
el terreno.
Los lienzos serán dispuestos con escuadra y nivel, a objeto de obtener un perfecto paralelismo entre
las mismas. Seguidamente los anchos de cimentación y/o el perímetro de las fundaciones aisladas se
marcarán con yeso o cal.
El Contratista será el único responsable del cuidado y la reposición de las estacas y marcas
requeridas para la medición de los volúmenes de obra ejecutada.
El trazado deberá recibir aprobación escrita del Supervisor de Obra, antes de proceder con los
trabajos siguientes.
4. Medición
12
El replanteo de las construcciones será medido en metros cuadrados, tomando en cuenta únicamente
la superficie total neta de la construcción.
El replanteo de las aceras será medido en metros cuadrados.
Los muros de cerco y los canales se medirán en metros lineales.
5. Forma de pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
de acuerdo a lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la
propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y
otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
13
LIMPIEZA GENERAL
1. Definición
Este ítem se refiere a la limpieza total de la obra con posterioridad a la conclusión de todos los
trabajos y antes de efectuar la “Recepción provisional”
2. Materiales, herramientas y equipos
El Contratista suministrará todos los materiales necesarios y los implementos correspondientes para
la ejecución de trabajos que se señalan más adelante
3. Procedimiento para la ejecución
Se transportarán fuera de la obra y del área de trabajo todos los excedentes de materiales,
escombros, basuras, andamiajes, herramientas, equipo, etc. A entera satisfacción del supervisor de
obra.
4. Medición
La limpieza general será medida en metro cuadrado de superficie construida de la obra o en unidad
que se encuentre señalada en el formulario de presentación de propuestas.
5. Forma de pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la
propuesta aceptada.
Dicho precio unitario será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas,
equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
14
B.- OBRAS DE ESTRUCTURA
ESTRUCTURAS DE HORMIGON ARMADO
1. Definición
Este ítem comprende la fabricación, transporte, colocación, compactación, protección y curado del
hormigón armado para las siguientes partes estructurales de una obra: zapatas y vigas de
fundación, columnas, vigas, muros, losas, losas fungiformes, losas nervadas armadas en una
dirección, muros de contención, escaleras, cajas de ascensores, cáscaras y otros elementos,
ajustándose estrictamente al trazado, alineación, elevaciones y dimensiones señaladas en los planos
y/o instrucciones del Supervisor de Obra.
Todas las estructuras de hormigón simple o armado, deberán ser ejecutadas de acuerdo a las
dosificaciones y resistencias establecidas en planos, en estricta sujeción a las exigencias y requisitos
de la Norma Boliviana de Hormigón Armado CBH-87.
Este procedimiento norma la ejecución del Hormigón para todos los elementos de Hormigón
Armado que están descritos en las especificaciones anteriores.
Ningún elemento estructural podrá vaciarse sin la autorización previa del Director de obra.
Antes del vaciado de cualquier elemento estructural, el Contratista deberá prever las exigencias de
las distintas instalaciones.
La ejecución de los distintos elementos estructurales se realizará de acuerdo a las normas
establecidas en el presente Pliego de Especificaciones, quedando claramente establecida la
responsabilidad exclusiva del Contratista en lo relativo a la resistencia del hormigón.
Se empleará el cemento Pórtland, agregados y acero de refuerzo que cumplan lo establecido en el
punto materiales de esta especificación.
En general el hormigón contendrá la cantidad de cemento que sea necesaria para obtener mezclas
compactas, con la resistencia especificada en los planos y capaces de asegurar la protección de las
armaduras. Salvo disposición expresa, el contenido del cemento no podrá exceder de 450 Kg. /m.
En principio se recomienda que la dosificación de los materiales constitutivos del hormigón se haga
por peso.
La medición de los áridos en volumen se realizará en recipientes aprobados por el Director de Obra
y que de preferencia serán metálicos e indeformables.
En la obra se realizarán determinaciones frecuentes del peso específico aparente del árido, suelto y
del contenido de humedad del mismo.
15
El hormigón será mezclado mecánicamente, se utilizará una hormigonera de capacidad adecuada y
será manejada por personal especializado.
2. Materiales, herramientas y equipo
Este acápite se refiere al uso de los materiales, su almacenamiento, medición, manipulación y
mezclado. El hormigón estará compuesto de cemento Pórtland normal, agregado grueso, agregado
fino y agua.
Todos los materiales, herramientas y equipo a emplearse en la preparación y vaciado de hormigón
serán proporcionados por el Contratista y utilizados por éste, previa aprobación del Supervisor de
Obra y deberán cumplir con los requisitos establecidos en la Norma Boliviana del Hormigón
Armado CBH-87 Sección 2- Materiales.
Cemento
Se deberá emplear cemento Pórtland del tipo normal, fresco y de calidad probada. Se empleará
comento Pórtland normal cuyas características satisfacen las especificaciones ara cemento Pórtland
(ASTM - C - 150). El cemento deberá suministrarse en el lugar de su empleo en los envases
originales de fábrica y será almacenado en un recinto cerrado bien protegido de la humedad e
intemperie. Toda bolsa que contuviera material apelotonado será rechazada e inmediatamente
retirada de la obra.
Se podrá utilizar cementos de tipo especial siempre que su empleo esté debidamente justificado y
cumpla las características y calidad requeridas para el uso al que se le destine y se lo emplee de
acuerdo a normas internacionales y previamente autorizados y justificados por el Supervisor de
Obra.
El cemento deberá ser almacenado en condiciones que lo mantengan fuera de la intemperie y la
humedad. El almacenamiento deberá organizarse en forma sistemática, de manera de evitar que
ciertas bolsas se utilicen con mucho retraso y sufran un envejecimiento excesivo. En general no se
deberán almacenar más de 10 bolsas una encima de otra.
Un cemento que por alguna razón, haya fraguado parcialmente o contenga terrones, grumos,
costras, etc. Será rechazado automáticamente y retirado del lugar de la obra.
Agregados
Los ácidos a emplearse en la fabricación de hormigones serán aquellas arenas y gravas obtenidas de
yacimientos naturales, rocas trituradas y otros que resulten aconsejables, como consecuencia de
estudios realizados en laboratorio.
Se presentará un adecuado abastecimiento de agregados almacenados en construcción para
permitir su muestreo antes de su uso.
16
Agregados Grueso
Consistirá en grava o una mezcla de grava y piedra triturada que no deberá más del 50% de piedra
sólida triturada. Deberá estar libre de aceites, materia orgánica, y otras substancias nocivas al
hormigón.
Agregado Fino
La arena a usarse consistirá de material de granulometría fina y no contendrá aceites ni otras
substancias nocivas.
Lavado
Todos los agregados deberán ser lavados antes de ser usados en el hormigón.
Tamaño máximo del agregado
El tamaño nominal máximo del agregado a usarse no deberá ser mayor que:
Un quinto de la dimensión más pequeña entre lados del encofrado.
Un tercio de la altura de losas.
Tres cuartos de la mínima distancia libre entre barras de refuerzo o grupo de barras de
refuerzo.
Granulometría
Los agregados serán suministrados dentro de los límites de gradación que se muestran a
continuación:
TAMAÑO
DEL
TAMIZ
AGREGADOS GRUESOS
TAMAÑO DEL AGREGADO
MAXIMO
AGREGADO
FINO
1 1/2" 1" 3/4"
2" 100
1 1/2" 90-100 100
1" 5-40 90-100 100
3/4" 0-15 55-98 90-100
3/8" 0-5 8-20 20-55 100
17
Nº 4 0-5 0-15 95-100
Nº 8 0-15 65-90
Nº 16 45-80
Nº 30 25-35
Nº 50 10-35
Nº 100 2-10
Nº 200 0-4
Acopio de Agregado
La manipulación y almacenamiento de agregado para hormigón deberán hacerse de tal manera que
durante esas operaciones no se mezclen materiales extraños. Si el acopio de agregados se hace
sobre el suelo, éste deberá ser cuidadosamente limpiado y libre de raíces, pastos y yerbas, además
de nivelado. La capa de agregados en contacto con el sueldo no debe ser removido; en el caso de
serlo, deberá ser nuevamente lavada.
Cuando la obra requiera el uso de dos o más tamaños de agregados, los diferentes tamaños deberán
ser almacenados en diferentes lugares que mantengan una distancia entre sí, tal que no se mezclen.
Asimismo, el acopio de agregados deberá hacerse de tal manera que no ocurra segregación de
tamaños. A menos que la supervisión autorice lo contrario, el acopio del agregado fino (arena)
se lo hará por lo menos con 24 horas antes de ser utilizado, con objeto de reducir su contenido de
humedad.
La arena o árido fino será aquel que pase el tamiz de 5 mm. de malla y grava o árido grueso el que
resulte retenido por dicho tamiz.
El 90% en peso del árido grueso (grava) será de tamaño inferior a la menor de las dimensiones
siguientes:
a) Los cinco sextos de la distancia horizontal libre entre armaduras independientes, si es que
dichas aberturas el vertido del hormigón o de la distancia libre entre una armadura y el
parámetro más próximo.
b) La cuarta parte de la anchura, espesor o dimensión mínima de la pieza que se hormigonee.
c) Un tercio de la anchura libre de los nervios de los entrepisos.
d) Un medio del espesor mínimo de la losa superior en los entrepisos.
Agua
El agua a emplease para la mezcla, curación u otras aplicaciones, será razonablemente limpia y
libre de aceite, sales, ácidos, álcalis, azúcar, materia vegetal o cualquier otra substancia perjudicial
para la obra.
No se permitirá el empleo de aguas estancadas procedentes de pequeñas lagunas o aquellas que
provengan de pantanos o desagües.
18
Toda agua de calidad dudosa deberá ser sometida a análisis respectivo y autorizado por el
Supervisor de Obra antes de su empleo.
En caso de existir duda sobre el futuro comportamiento de los hormigones o morteros preparados
con el agua a utilizar, se dispondrá la realización de ensayos a la compresión con series de probetas
de 8 días de edad, de mortero 1;3 preparados con el agua observada y arena normal. Los resultados
obtenidos con tales probetas no serán menores del 90% de los valores determinados con un mortero
idéntico al anterior pero preparado con el agua común utilizada en el laboratorio.
La temperatura del agua para la preparación del hormigón deberá ser superior a 5 grados
centígrados.
Acero de refuerzo
Los aceros de distintos diámetros y características se almacenarán separadamente, a fin de evitar la
posibilidad de intercambio de barras.
El tipo de acero y su fatiga de fluencia será aquel que esté especificado en los planos estructurales.
Queda terminantemente prohibido el empleo de aceros de diferentes tipos en una misma sección.
Descripción
Este capítulo se refiere a la provisión y colocación de todo el acero de refuerzo en base a los planos
de diseño. Todo el acero a usarse será corrugado (excepto donde se indica de otro modo, y de alta
resistencia con punto de fluencia mínima de 4.200 Kg. /cm2.
Almacenamiento
Todo el material a usarse para refuerzo metálico será almacenado sobre una plataforma de madera
u otros soportes aprobados, protegido de cualquier daño mecánico y deterioro de superficie,
causado por su exposición a condiciones que produzcan herrumbre. Al ser colocado en la
estructura deberá estar libre de polvo, escamas, herrumbre, aceite u otros materiales que perjudican
su adherencia con el hormigón.
Prueba de doblado en frío
Las barras con un diámetro menor o igual a 20mm, deben doblarse en frío, 180º sobre una barra de
diámetro igual a 4 veces el diámetro de la barra sin presentar grietas ni sufrir daño alguno. Para
barras de diámetro mayor a 2mm el doblado solo se hará a 90º en las mismas condiciones que las
indicaciones para barras de diámetro menor a 20mm
19
Doblado y colocación
Las barras de refuerzo deberán ser dobladas en frío en las formas indicadas en los planos. El
doblado deberá hacerse estrictamente de acuerdo a las formas y dimensiones indicadas en los
planos; cualquier variación o irregularidad motivará que las barras sean rechazadas y retiradas,
para la colocación de las armaduras se observarán estrictamente las dimensiones y disposiciones de
los planos de detalle.
Se deberá observar que todas las barras una vez colocadas mantengan rigurosamente el
espaciamiento calculado y que todo el armazón forme un conjunto rígido de modo que las barras
no sufran ningún desplazamiento en el momento del vaciado y vibrado del hormigón. El alambre de
amarre deberá de satisfacer los requerimientos de la ASTM A-825.
El espaciamiento libre, mínimo entre barras no será menor que el diámetro de la barra ó 25mm., el
que sea mayor.
En caso de existir filas de barras, el espaciamiento libre entre filas no será menor que el diámetro de
la barra mayor ó 25mm., el que sea mayor.
Empalme
Las barras a usarse deberán tener la mayor longitud posible a fin de disminuir el número de
empalmes.
En los elementos en que haya barras empalmadas, los empalmes se harán en forma alternada.
Solo se permitirá empalmes en los lugares indicados en los planos de detalle, o en los lugares
aceptados por escrito por la Supervisión.
Los empalmes se harán por superposición y en caso de no estar indicado en los planos, la longitud
de empalme no será menor que 40 veces el diámetro de la mayor de las barras empalmadas.
En caso de empalmes soldados, éste deberá ser previamente autorizado por la Supervisión.
Recubrimientos
Los recubrimientos a usarse serán los indicados en los planos de detalle o como lo indique la
Supervisión.
20
Aditivos
Se podrán emplear aditivos para modificar ciertas propiedades del hormigón, previa su justificación
y aprobación expresa efectuada por el Supervisor de Obra.
Los aditivos aceleradores retardados y reductores de agua deberán usarse en caso necesario y
previa autorización por parte de las Supervisión, en cuyo caso deberán cumplir con las
“Especificaciones para Aditivos Químicos para Concierto” (ASTM C494).
Los aditivos inclusores de aire, si se usan, deberán cumplir con las “Especificaciones para Aditivos
inclusores de Aire para Concierto” (ASTM C260).
Características del Hormigón
El hormigón será diseñado para obtener las resistencias características de compresión a los 28 días
indicados en los planos.
La resistencia característica real de obra Fc.r se obtendrá de la interpretación estadística de los
resultados de ensayos antes y durante la ejecución de la obra, sobre resistencias cilíndricas de
compresión a los 28 días, utilizando la siguiente relación:
Fc.r = Fcm ( 1- 1.64 S )
Donde:
Fcm = Resistencia media aritmética de una serie de resultados de ensayos.
S = Coeficiente de variación de la resistencia expresado como número decimal
1.64 = Coeficiente correspondiente al cuantil 5%
Resistencia mecánica del hormigón
La calidad del hormigón estará definida por el valor de su resistencia característica a la
compensación a la edad de 28 días.
Los ensayos necesarios para determinar las resistencias de rotura se realizarán sobre probetas
cilíndricas normales de 15 cm. de diámetro y 30 cm. de altura, en un laboratorio de reconocida
capacidad.
El Contratista deberá tener en obra cuatro probetas de las dimensiones especificadas.
Ensayos de control
21
Durante la ejecución de la obra se realizarán ensayos de control, para verificar la calidad y
uniformidad del hormigón.
Ensayos de consistencia
Mediante el Cono de Abrams se establecerá la consistencia de los hormigones, recomendándose el
empleo de hormigones de consistencia plástica cuyo asentamiento deberá estar comprendido entre 3
a 5 cm.
Ensayos de resistencia
Al iniciar la obra y durante los primeros días se tomarán cuatro probetas diarias, dos para ser
ensayadas a los 7 días y dos a los 28 días. Los ensayos a los 7 días permitirán corregir la
dosificación en caso necesario.
Durante el transcurso de la obra se tomarán por lo menos tres probetas en cada vaciado y cada vez
que así lo exija el Supervisor de Obra, pero en ningún caso el número de probetas deberá ser menor
a tres por cada 25 metros cúbicos de concreto.
Queda establecido que es obligación del Contratista realizar ajustes y correcciones en la
dosificación, hasta obtener los resultados que correspondan. En caso de incumplimiento el
Supervisor de Obra dispondrá la paralización inmediata de los trabajos.
En el caso de que los resultados de los ensayos de resistencia no cumplan con los requisitos, no se
permitirá cargar la estructura hasta que el Contratista realice los siguientes ensayos y sus
resultados sean aceptados por el Supervisor de Obra y/o su representante.
o Ensayos sobre probetas extraídas de las estructuras en lugares vaciados con
hormigón de resistencia inferior a la debida, siempre que su extracción no afecte la
estabilidad y resistencia de la estructura.
o Ensayos complementarios del tipo no destructivo, mediante un procedimiento
aceptado por el Supervisor de Obra y/o su representante.
Estos ensayos serán ejecutados por un laboratorio de reconocida experiencia y capacidad y antes de
iniciarlos se deberá demostrar que el procedimiento empleado puede determinar la resistencia de la
masa de hormigón con precisión del mismo orden que los métodos convencionales
Si los resultados obtenidos son menores a la resistencia especificada, se considerará los siguientes
casos:
a) Si la resistencia es del orden del 80 al 90% de la requerida:
Se procederá a ensayos de carga directa de la estructura constituida con hormigón de menor
resistencia; si el resultado es satisfactorio, se aceptarán dichos elementos. Esta prueba deberá ser
realizada por cuenta y riesgo del Contratista.
En el caso de las columnas, que por la magnitud de las cargas, resulte imposible efectuar la prueba
de carga, la decisión de refuerzo quedará librada a la verificación del Proyectista de la estructura,
sin embargo dicho refuerzo correrá por cuenta del Contratista.
22
b) Si la resistencia esta comprendida entre el 60 y 80%:
Se podrán conservar los elementos estructurales si la prueba de carga directa da resultados
satisfactorios y si las sobrecargas de explotación pueden ser reducidas a los valores compatibles
con los resultados de los ensayos.
Para el caso de las columnas se procederá a un refuerzo adecuado que permita que alcancen el
grado de seguridad deseado. La ejecución de los mencionados refuerzos se hará previa aprobación
del Supervisor de Obra y por cuenta y riesgo del Contratista.
c) La resistencia obtenida es inferior al 60% de la especificada:
El Contratista procederá a la destrucción y posterior reconstrucción de los elementos estructurales
que se hubieran construido con dichos hormigones, sin que por ello se reconozca pago adicional
alguno o prolongación de plazo de ejecución.
3. Procedimiento para la ejecución
Preparación, colocación, compactación y curado.
Dosificación de materiales.
Para la fabricación del hormigón, se recomienda que la dosificación de los materiales se efectúe en
peso.
Para los áridos se aceptará una dosificación en volumen, es decir transformándose los pesos en
volumen aparente de materiales sueltos. En obra se realizan determinaciones frecuentes del peso
específico aparente del árido suelto y del contenido de humedad del mismo.
Cuando se emplee cemento envasado, la dosificación se realizará por número de bolsas de cemento,
quedando prohibido el uso de fracciones de bolsa.
La medición de los áridos en volumen se realizará en recipientes aprobados por el Supervisor de
Obra y de preferencia deberán ser metálicos e indeformables.
Mezclado
El hormigón deberá ser mezclado mecánicamente, para lo cual:
o Se utilizarán una o más hormigoneras de capacidad adecuada y se empleará personal
especializado para su manejo.
o Periódicamente se verificará la uniformidad del mezclado.
o Los materiales componentes serán introducidos en el orden siguiente:
1. Grava
2. Cemento
3. Arena
El agua no podrá introducirse sino después de un mezclado en seco de la mezcla grava-arena, en
ciertos casos se podrá introducir una parte de grava y del agua de manera de evitar que el mortero
se adhiera y prenda en el tambor. El tiempo de mezclado, contando a partir del momento en que
23
los materiales hayan ingresado al tambor, no será inferior a 90 segundos. No podrá volverse a
cargar la hormigonera antes de haberse procedido a la descarga total de la batida anterior.
El tiempo de mezclado, contando a partir del momento en que todos los materiales hayan ingresado
al tambor, no será inferior a noventa segundos para capacidades útiles de hasta 1 mt3, pero no
menor al necesario para obtener una mezcla uniforme. No se permitirá un mezclado excesivo que
haga necesario agregar agua para mantener la consistencia adecuada.
No se permitirá cargar la hormigonera antes de haberse procedido a descargarla totalmente de la
batida anterior.
El hormigón será colocado evitando toda segregación, para lo cual el equipo de trabajo deberá ser
manejado por personal experimentado. No se permitirá agregar agua en le momento de la
colocación del hormigón en caso de proceder a la colocación del hormigón, cuando llueva se deberá
disponer de una protección adecuada y la autorización del Director de Obra.
El mezclado manual queda expresamente prohibido.
Transporte
El hormigón será transportado desde la hormigonera hasta el lugar de su colocación en condiciones
que impidan su segregación o el comienzo del fraguado. Para ello se emplearán métodos y equipo
que permitan mantener la homogeneidad del hormigón y evitar la pérdida de sus componentes o la
introducción de materias ajenas.
Para los medios corrientes de transporte, el hormigón deberá quedar colocado en su posición
definitiva dentro de los encofrados antes de que transcurran treinta minutos desde que el agua se
ponga en contacto con el cemento.
No se permitirá verter libremente el hormigón desde alturas mayores de 2 mts. En caso de alturas
mayores se deberá utilizar elementos que eviten la segregación del hormigón, debiendo el mismo
estar constantemente lleno.
Colocación
Antes del vaciado del hormigón en cualquier sección, el Contratista deberá requerir la
correspondiente autorización escrita del Supervisor de Obra.
Salvo el caso que se disponga de una protección adecuada y la autorización necesaria para proceder
en sentido contrario, no se colocará hormigón mientras llueva.
El espesor máximo de la capa de hormigón no deberá exceder de 50 cm., exceptuando las
columnas.
La velocidad de colocación será la necesaria para que el hormigón en todo momento se mantenga
plástico y ocupe rápidamente los espacios comprendidos entre las armaduras.
24
No se permitirá verter libremente el espesor desde alturas mayores a 1.50 metros. En caso de
alturas mayores, se deberá utilizar embutidos y conductos cilíndricos verticales que eviten la
segregación del hormigón. Se exceptúan de esta regla las columnas.
Durante la colocación y compactación del hormigón se deberá evitar el desplazamiento de las
armaduras.
En losas, la colocación se hará por franjas de ancho tal que al colocar el hormigón de la faja
siguiente, en la faja anterior no se haya fraguado.
Durante la colocación y compactación del hormigón, se evitará el desplazamiento de las armaduras,
con respecto a la ubicación que le corresponde en los planos. Las vibradoras serán del tipo de
inmersión y de alta frecuencia. Deberán ser manejadas por obreros especializados. Las vibradoras
se aplicarán en puntos uniformemente espaciados, no debiendo quedar proporciones sin vibrar.
Tan pronto el hormigón haya colocado se lo protegerá contra los efectos perjudiciales de la lluvia,
agua en movimiento, viento, sol y en general contra toda acción mecánica que pueda perjudicarlo,
el mismo que deberá ser protegido a una temperatura superior a los 5°, por lo menos durante 96
horas.
Vibrado
Las vibraciones serán del tipo de inmersión de alta frecuencia y deberán ser manejadas por obreros
especializados.
Las vibradoras se introducirán lentamente y en posición vertical o ligeramente inclinada.
El tiempo de vibración dependerá del tipo de hormigón y de la potencia del vibrador.
Queda prohibido efectuar el vibrado aplicando esta en los hierros.
Protección y curado
El curado tiene por objeto mantener el hormigón continuamente húmedo para posibilitar su
endurecimiento y evitar el agrietamiento, el mismo que se iniciará tan pronto como el hormigón
haya endurecido suficientemente para que su superficie no resulte afectada, el tiempo de curado
será de 7 días consecutivos, preferentemente por humedecimiento con agua.
Tan pronto el hormigón haya sido colocado se lo protegerá de efectos perjudiciales.
El tiempo de curado será durante siete días consecutivos, a partir del momento en que se inició el
endurecimiento.
El curado se realizará por humedecimiento con agua, mediante riego aplicado directamente sobre
las superficies o sobre arpilleras.
25
Encofrados y cimbras
Podrán ser de madera, metálicos o de cualquier otro material suficientemente rígido. Tendrán la
resistencia y la estabilidad necesaria para lo cual serán convenientemente arriostrados.
Además de la resistencia y estabilidad, será necesario que la concepción y ejecución de cimbras y
encofrados se realice de tal manera que sus deformaciones sean lo suficientemente pequeñas como
para no afectar el aspecto de la obra terminada.
Para las vigas de más de 6m de luz, cimbras y encofrados se dispondrán con la suficiente contra
flecha. Así mismo, en el caso de las losas de grandes dimensiones, se deberá dejar contra flechas en
el encofrado.
Debajo de las losas podrá colocarse un máximo de 50% de puntales empalmados. Debajo de las
vigas solamente un 30%.
Para facilitar la inspección y limpieza de los encofrados, en el pié de columnas, pilares o muros y
también a distintas alturas, se dejarán aberturas provisionales.
Previamente a la colocación del hormigón se procederá a la limpieza y humedecimiento de los
encofrados, no debiendo sin embargo quedar películas o lagunas de agua sobre su superficie. Si se
prevén varios usos del encofrado, éste deberá limpiarse y repararse antes de todo nuevo uso.
Si se desea aceitar los moldes, dicha operación se realizará previa a la colocación de la armadura y
evitando todo contacto con la misma.
Remoción de encofrados y cimbras
Los encofrados se retirarán progresivamente, sin golpes, sacudidas ni vibraciones.
Durante el período de construcción, sobre las estructuras no apuntaladas, queda prohibido aplicar
cargas, acumular materiales o maquinarias en cantidades que pongan en peligro su estabilidad.
Los plazos máximos para el desencofrado serán los siguientes:
Encofrados laterales de vigas y muros : 2 a 3 días
Encofrados de columnas: 3 a 7 días
Encofrados debajo de losas, dejando
Puntales de seguridad: 7 a 14 días
Fondos de vigas, dejando puntales de seguridad: 14 días
Retiro de puntales de seguridad: 21 días
En el caso de estructuras importantes o de grandes luces, los plazos mínimos indicados deberán
confirmarse por el Director de Obra.
26
Como regla general, la interrupción del hormigonado será evitada en todo lo posible. Las juntas de
construcción se ubicarán en principio en lugares que menos perjudiquen a la resistencia, estabilidad
y aspecto de la estructura.
Las estructuras existentes deberán dejarse como resulten después de su desencofrado y cuando así
fuera necesario. Cuando las condiciones arquitectónicas así lo requieran, se procederá a una
terminación especial de la superficie, de acuerdo a lo especificado en los planos respectivos.
Armaduras
Las barras se cortarán y doblarán ajustándose estrictamente a las dimensiones y formas indicadas
en los planos y las planillas de fierros, las mismas que deberán ser verificadas por el Supervisor
antes de su utilización.
Queda terminantemente prohibido el empleo de aceros de diferentes tipos en una misma sección.
Las barras se cortarán y doblarán ajustándose a las dimensiones y formas indicadas en los planos y
las planillas. Las barras que han sido dobladas no deberán enderezarse, ni podrán ser utilizadas
nuevamente sin antes eliminar la zona doblada.
La tendencia a la rectificación de las barras con curvatura dispuesta en zona de tracción, será
evitada mediante estribos adicionales convenientemente dispuestos.
Antes de introducir las armaduras en los encofrados, se limpiarán adecuadamente, librándolas del
polvo, barro, grasas, pinturas y todo aquello capaz de disminuir la adherencia. Si en el momento de
colocar el hormigón existen barras con mortero u hormigón endurecido, éstos se deberán eliminar
completamente. Todas las armaduras se colocarán en posiciones precisas y de acuerdo a lo planos.
Las barras de la armadura principal se vincularán firmemente con los estribos, barras de repartición
y demás armaduras. Todos los cruces de barras deberán atarse en forma adecuada.
Antes de proceder al vaciado, el Contratista deberá recabar por escrito al orden del Director de
Obra, el mismo que procederá a verificar cuidadosamente las armaduras.
El doblado de las barras se realizará en frío mediante equipo adecuado, sin golpes ni choques,
quedando prohibido el corte y doblado en caliente.
Antes de proceder al colocado de las armaduras en los encofrados, se limpiarán adecuadamente,
librándolas de polvo, barro, pinturas y todo aquello capaz de disminuir la adherencia.
Todas las armaduras se colocarán en los diámetros y en las posiciones precisas señaladas por los
planos.
27
Las barras de la armadura principal se vincularán firmemente con los estribos.
Para sostener y para que las armaduras tengan el recubrimiento respectivo se emplearán soportes de
mortero de cemento con ataduras metálicas (galletas) que se fabricarán con la debida anticipación,
quedando terminantemente prohibido el empleo de piedras como separadores.
Se cuidará especialmente que todas las armaduras queden protegidas mediante recubrimientos
máximos especificados en los planos.
En caso de no especificarse los recubrimientos en los planos, se aplicarán los siguientes:
Ambientes interiores protegidos: 1.0 a 1.5 cm.
Elementos expuestos a la atmósfera normal: 1.5 a 2.0 cm.
Elementos expuestos a la atmósfera húmeda: 2.0 a 2.5 cm.
Elementos expuestos a la atmósfera corrosiva: 3.0 a 3.5 cm.
En lo posible no se realizarán empalmes en barras sometidas a tracción. Si fuera absolutamente
necesario efectuar empalmes, éstos se ubicarán en aquellos lugares donde las barras tengan menores
solicitaciones (puntos de momento nulos).
4. Medición
Las cantidades de hormigón simple o armado que componen la estructura completa y terminada:
zapatas o fundaciones, columnas, vigas de arriostramiento o sustentación, losas y paredes serán
medidas en metros cúbicos.
En esta medición se incluirá únicamente aquellos trabajos que sean aceptados por el Supervisor de
Obra y que tengan las dimensiones y distribuciones de fierro indicadas en los planos o reformadas
con autorización escrita del Supervisor de Obra.
En los casos que se encontrara especificado en el formulario de presentación de propuestas
“Hormigón Armado” se entenderá que el acero se encuentra incluido en este ítem, por lo que no será
objeto de medición alguna; pero si se especificara “Hormigón Simple” y acero estructural
separadamente, se efectuará igualmente en forma separada la medición del hormigón y de la
armadura de refuerzo, midiéndose esta última en kilogramos o toneladas, de acuerdo a las planillas
de fierros y al formulario de presentación de propuestas, sin considerar las pérdidas por recortes y
los empalmes.
En la medición de volúmenes de los diferentes elementos estructurales no deberá tomarse en cuenta
superposiciones y cruzamientos, debiendo considerarse los aspectos siguientes:
- Las columnas se medirán de piso a piso
- Las vigas serán medidas entre bordes de columnas
- Las losas serán medidas entre bordes de vigas
28
Las losas de hormigón armado de las escaleras y de los descansos serán medidos en metros cúbicos.
5. Forma de pago
Los trabajos ejecutados en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones,
medidos según lo señalado y aprobados por el Supervisor de Obra, serán cancelados a los precios
unitarios de la propuesta aceptada.
Dichos precios serán compensación total por los materiales empleados en la fabricación, mezcla,
transporte, colocación, construcción de encofrados, armadura de fierro, mano de obra,
herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de
los trabajos.
De la misma manera en que el caso de la medición, si se encontrara especificado en el formulario de
presentación de propuestas “Hormigón Armado” se entenderá que el acero se encuentra incluido en
este ítem, efectuándose su cancelación dentro del hormigón, por lo que el Contratista deberá
considerar este aspecto en su análisis de precio unitario; pero si se especificara “Hormigón Simple”
la cancelación tanto del hormigón como de la armadura se efectuará en forma separada. En ambos
casos el Contratista deberá considerar en su análisis de precio unitario de la armadura las pérdidas
por recortes y empalmes, ya que estos dos aspectos no serán tomados en cuenta en la medición.
INSTALACION DE FAENAS PARA INICIO DE OBRAS ESTRUCTURALES.
Este ítem comprende todos los trabajos necesarios para trasladarse al lugar de la Obra, con todo el
equipo y personal necesarios para iniciar las obras. Consecuentemente comprende todos los
trabajos preparatorios previos a la iniciación de obras que permitan un buen funcionamiento.
El contratista suministrará todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para ejecutar la
instalación de faenas.
Las instalaciones del contratista deben estar en el área del lugar de la construcción con las
características necesarias para su uso continuo durante la ejecución de obras.
No corresponde ninguna medición.
El pago por este ítem será global y corresponde al precio contractual y es la compensación total al
CONTRATISTA por herramientas, materiales, mano de obra necesarias para completar todo el
trabajo. No se reconocerá por ningún motivo, pago adicional
REPLANTEO GENERAL.
Este ítem comprende todos los trabajos necesarios para la ubicación de las áreas destinadas a
albergar las construcciones y los de replanteo y trazado de los ejes para localizar las edificaciones
de acuerdo a los planos de construcción y/o indicaciones del Supervisor de Obra.
29
Asimismo comprende el replanteo de aceras, muros de cerco, canales y otros.
El contratista suministrará todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para ejecutar el
replanteo y trazado de las edificaciones y de otras obras.
El replanteo y trazado de las fundaciones tanto aisladas como continuas, serán realizadas por el
Contratista con estricta sujeción a las dimensiones señaladas en los planos respectivos.
El Contratista demarcará toda el área donde se realizará el movimiento de tierras, de manera que
posteriormente, no existan dificultades para medir los volúmenes de tierra movida.
Preparado el terreno de acuerdo al nivel y rasante establecidos, el Contratista procederá a realizar el
estacado y colocación de caballetes a una distancia no menor a 1.50 mts. De los bordes exteriores
de las excavaciones a ejecutarse.
El Contratista será el único responsable del cuidado y la reposición de las estacas y marcas
requeridas para la medición de los volúmenes de obra ejecutada.
El trazado deberá recibir aprobación escrita del Supervisor de Obra, antes de proceder con los
trabajos siguientes.
No corresponde ninguna medición.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones y
aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y
otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
EXCAVACION CON MAQUINA SOTANO.
Comprende toda la excavación para el sótano y el perfilado del muro de contención, de acuerdo a
los detalles y especificaciones.
El contratista deberá revisar las dimensiones de los planos de emplazamiento y tomara todos los
cuidados necesarios para no afectar las estructuras aledañas a la construcción.
Este ítem se pagara por m3 de acuerdo a la planilla de cómputos métricos.
EXCAVACION ZAPATAS.
Comprende toda la excavación para las zapatas y las vigas de fundación de acuerdo a las
dimensiones establecidas en los planos.
30
El contratista deberá revisar las dimensiones de los planos de emplazamiento de las zapatas y
tomara todos los cuidados necesarios para no afectar las estructuras aledañas a la construcción.
Este ítem se pagara por m3 de acuerdo a la planilla de cómputos métricos.
CAPA POBRE DE HORMIGON.
Este ítem comprende la colocación de una capa de hormigón simple de 10 cm. en una proporción de
1 de cemento a 8 de arena y grava en todas las zapatas de fundación.
Este ítem se pagara por m2 de acuerdo a la planilla de cómputos métricos.
ZAPATAS DE HORMIGON ARMADO.
El contratista deberá revisar las dimensiones de los planos estructurales y las planillas de
armaduras antes de proceder a la ejecución de las obras.
Antes del vaciado de cualquier elemento estructural, el Contratista deberá prever las exigencias de
las distintas instalaciones.
En este ítem deben respetarse las indicaciones establecidas en el apéndice 1 Elementos de
Hormigón Armado y deberá presentarse la dosificación de materiales que garanticen una
resistencia mínima de 210 Kg. /cm2 a los 28 días. En la dosificación debe establecer el
contratista el revenimiento máximo permitido y deberá proporcionar un cono de Abrams y
cilindros para las pruebas de rotura que certifiquen la calidad del hormigón, todos estos gastos
deben estar incluidos en su estructura de precios unitarios.
Este ítem se pagara por m3 de acuerdo a la planilla de cómputos métricos.
COLUMNAS DE HORMIGON ARMADO.
El vaciado del hormigón en columnas se hará monolítico, a menos que se especifique de otra
manera, o que se provea de una junta de construcción en la parte final de las columnas, lo más
cerca posible de las vigas. Un intervalo de no menos de una hora ni más de dos horas deberá
transcurrir entre el vaciado del hormigón sobre la columna; se permite este intervalo para el
asentamiento del hormigón en las columnas.
En este ítem deben respetarse las indicaciones establecidas en el apéndice 1 Elementos de Hormigón
Armado y deberá presentarse la dosificación de materiales que garanticen una resistencia mínima de
210 Kg. /cm2 a los 28 días. En la dosificación debe establecer el contratista el revenimiento
máximo permitido y deberá proporcionar un cono de Abrams y cilindros para las pruebas de rotura
que certifiquen la calidad del hormigón, todos estos gastos deben estar incluidos en su estructura de
precios unitarios.
31
Este ítem se pagara por m3 de acuerdo a la planilla de cómputos métricos.
VIGAS DE HORMIGON ARMADO.
El vaciado del hormigón en vigas se hará monolítico, a menos que se especifique de otra manera, o
que se provea de una junta de construcción en la parte final de las vigas.
En este ítem deben respetarse las indicaciones establecidas en el apéndice 1 Elementos de Hormigón
Armado y deberá presentarse la dosificación de materiales que garanticen una resistencia mínima de
210 Kg. /cm2 a los 28 días. En la dosificación debe establecer el contratista el revenimiento
máximo permitido y deberá proporcionar un
Cono de Abrams y cilindros para las pruebas de rotura que certifiquen la calidad del hormigón,
todos estos gastos deben estar incluidos en su estructura de precios unitarios.
Este ítem se pagara por m3 de acuerdo a la planilla de cómputos métricos.
LOSA UNIDIRECCIONAL DE HORMIGÓN ARMADO
Comprende la construcción de una losa unidireccional con casetones de plastoformo o casetones
desmoldables de acuerdo a los planos y armaduras establecidas.
Como apoyo de la losa, se cuenta con los apoyos transversales de vigas de Hormigón Armado de
acuerdo a las características especiales de la obra y la armadura establecida en los planos.
En este ítem deben respetarse las indicaciones establecidas en el apéndice 1 Elementos de Hormigón
Armado y deberá presentarse la dosificación de materiales que garanticen una resistencia mínima de
210 Kg. /cm2 a los 28 días. En la dosificación debe establecer el contratista el revenimiento
máximo permitido y deberá proporcionar un cono de Abrams y cilindros para las pruebas de rotura
que certifiquen la calidad del hormigón, todos estos gastos deben estar incluidos en su estructura de
precios unitarios.
Este ítem se pagara por m2 de acuerdo a la planilla de cómputos métricos.
MURO DE CONTENCION HORMIGON ARMADO.
Este ítem comprende la construcción del muro de contención de H°Aº de acuerdo a los planos
establecidos para el efecto.
El muro de contención será ejecutado con formaletes, de manera que la superficie externa este
totalmente terminada y no requiera de revoques, la parte superior deberá estar terminada con
chanfles de 45 grados.
32
En este ítem deben respetarse las indicaciones establecidas en el apéndice 1 Elementos de
Hormigón Armado y deberá presentarse la
Dosificación de materiales que garanticen una resistencia mínima de 210 Kg. /cm2 a los 28 días.
En la dosificación debe establecer el contratista el revenimiento máximo permitido y deberá
proporcionar un cono de Abrams y cilindros para las pruebas de rotura que certifiquen la calidad
del hormigón, todos estos gastos deben estar incluidos en su estructura de precios unitarios.
Este ítem se pagara por m3 de acuerdo a la planilla de cómputos métricos.
ESCALERA HORMIGON ARMADO.
Este ítem comprende la construcción de las escaleras de HºAº de acuerdo al plano establecido.
Las escaleras deberán vaciarse en forma monolítica respetando las alturas de huellas y
contrahuellas. Todas las terminaciones deberán tener chanfles de 45º.
En este ítem deben respetarse las indicaciones establecidas en el apéndice 1 Elementos de Hormigón
Armado y deberá presentarse la dosificación de materiales que garanticen una resistencia mínima de
210 Kg. /cm2 a los 28 días. En la dosificación debe establecer el contratista el revenimiento
máximo permitido y deberá proporcionar un cono de Abrams y cilindros para las pruebas de rotura
que certifiquen la calidad del hormigón, todos estos gastos deben estar incluidos en su estructura de
precios unitarios.
Este ítem se pagara por m3 de acuerdo a la planilla de cómputos métricos.
CAJA DE ASENSOR DE HORMIGON ARMADO.
Este ítem comprende la construcción de la caja de ascensor de H°Aº de acuerdo a los planos
establecidos para el efecto.
La caja de ascensor será ejecutado con formaletes, de manera que la superficie interna este
totalmente terminada y no requiera de revoques, la parte exterior deberá tener rugosidad para el
acabado de obra fina.
En este ítem deben respetarse las indicaciones establecidas en el apéndice 1 Elementos de Hormigón
Armado y deberá presentarse la dosificación de materiales que garanticen una resistencia mínima de
210 Kg. /cm2 a los 28 días. En la dosificación debe establecer el contratista el revenimiento
máximo permitido y deberá proporcionar un cono de Abrams y cilindros para las pruebas de rotura
que certifiquen la calidad del hormigón, todos estos gastos deben estar incluidos en su estructura de
precios unitarios.
Este ítem se pagara por m3 de acuerdo a la planilla de cómputos métricos.
33
LOSA DE Ho PARA EL SÓTANO.
Este ítem comprende la construcción del piso del sótano de H° de acuerdo a los planos establecidos
para el efecto.
Sobre el terreno preparado según lo señalado, se vaciará una capa de hormigón pobre de 5 cm. de
espesor de promedio, o alternativamente 10 cm. de arena o 15 cm. de grava debidamente
compactadas, de acuerdo a lo especificado en los planos respectivos.
Sobre la capa antes señalada, si fuese necesario o estuviese especificado en el formulario de
presentación de propuesta y bajo indicaciones del supervisor de obra, se colocará la capa
impermeabilizante de polietileno encima de la cual se vaciará la carpeta de hormigón, con un
espesor no menor a 7,5 cm. o según lo especificado en los planos de detalle.
El acabado del piso, deberá estar frotachado y dividido en paños de 2,0 metros como máximo en
ambos sentidos de tal manera de dejar las juntas de dilatación correspondientes, las que serán
rellenadas con asfalto mezclado con arena fina. El ancho de estas juntas deberá ser de 5 mm.
Este ítem se pagara por m2 de acuerdo a la planilla de cómputos métricos.
TANQUE DE AGUA DE Ho Ao.
Comprende todos los trabajos relativos a la construcción del tanque enterrado destinado al
almacenamiento de agua potable y comprenderá la ejecución de los siguientes trabajos:
Excavaciones de acuerdo a las dimensiones establecidas en los planos de detalle.
Construcción de los pisos laterales y el contrapiso de hormigón armado de acuerdo a lo
establecido en los planos de detalle.
Construcción de piso losa, muros y losa –tapa de hormigón armado, empleando hormigón
de dosificación 1:2:3 (350 Kg. de cremento por metro cúbico de hormigón) con un espesor
y enferradura establecidos en los planos de detalle.
La instalación de la tubería de entrada y salida de la cámara y los accesorios necesarios
deberán ser provistos por el contratista de acuerdo a los planos de detalle.
Revoque interno de las paredes y del piso de la cámara se realizará con mortero de cemento
de dosificación 1:3 con un espesor no menor de 2.0 cm. Y el enlucido se realizará con una
lechada de cemento y SIKA 1.
Así mismo se establece que dentro de los precios unitarios el contratista deberá incluir, las
excavaciones, el relleno y compactado, camas de asiento, piezas especiales, empotramientos,
pruebas hidráulicas y todo aquello que no estuviera específicamente señalado para la ejecución de
las obras comprendidas dentro las instalaciones y que son necesarias para el correcto
funcionamiento del sistema.
34
Los trabajos ejecutados en este ítem estarán de acuerdo con los planos y las siguientes
especificaciones, medidos según lo señalado y aprobado por el supervisor de obra, serán pagados a
los precios unitarios de la propuesta aceptada, de acuerdo a la planilla de cómputos métricos.
Dichos precios serán compensación total de la mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos
que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
35
CUBIERTA DE ESTRUCTURA METÁLICA
La cubierta será construida en dos aguas de acuerdo a los planos arquitectónicos de referencia sobre
serchas de perfil metálico U, con correas C, los perfiles serán de plancha SAE 1010 laminados en frió.
La sección de los perfiles esta definida en los planos establecidos para el efecto.
La estructura será soldada con electrodos AWS 6013, limpiada de todas las escorias recibiendo una
capa de pintura anticorrosiva.
Antes del techado final se colocaran todas las canaletas.
Este ítem se pagara por m2 de acuerdo a la planilla de cómputos métricos.
36
LIMPIEZA Y RETIRO DE ESCOMBROS
1. Definición
Este ítem se refiere a la limpieza total de la obra con posterioridad a la conclusión de todos los
trabajos y antes de efectuar la “Recepción provisional”
2. Materiales, herramientas y equipos
El Contratista suministrará todos los materiales necesarios y los implementos correspondientes para
la ejecución de trabajos que se señalan más adelante
3. Procedimiento para la ejecución
Se transportarán fuera de la obra y del área de trabajo todos los excedentes de materiales,
escombros, basuras, andamiajes, herramientas, equipo, etc. A entera satisfacción del supervisor de
obra.
Se lustrarán los pisos de madera, se lavarán y limpiarán completamente todos los revestimientos,
tanto en muros como en pisos, vidrios, artefactos sanitarios y accesorios, dejándose en perfectas
condiciones para su habitabilidad.
4. Medición
La limpieza general será medida en metro cuadrado de superficie construida de la obra o en unidad
que se encuentre señalada en el formulario de presentación de propuestas.
5. Forma de pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la
propuesta aceptada.
Dicho precio unitario será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas,
equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
37
C.- OBRAS DE ALBAÑILERÍA
EXCAVACIÓN DE TERRENO
1. Definición
Este ítem comprende todos los trabajos de excavación para fundaciones de estructuras sean éstas
corridas o aisladas, para el semi sótano, a mano o con maquinaria, ejecutados en diferentes clases
de terreno y hasta las profundidades establecidas en los planos y de acuerdo a lo señalado en el
formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra.
Asimismo comprende las excavaciones para la construcción de diferentes obras, estructuras,
construcción de cámaras de inspección, cámaras sépticas, pozos de infiltración y otros, cuando
estos no estuvieran especificados dentro de los ítems correspondientes.
2. Materiales, herramientas y equipo
El Contratista realizará los trabajos descritos empleando herramientas, maquinaria y equipo
apropiados, previa aprobación del Supervisor de Obra.
Clasificación de suelos
Para los fines de cálculo de costos y de acuerdo a la naturaleza y características del suelo a
excavarse, se establece la siguiente clasificación:
a) Suelo Clase I (blando)
Suelos compuestos por materiales sueltos como humus, tierra vegetal, arena suelta y de fácil
remoción con pala y poco uso de picota.
b) Suelo Clase II (semi duro)
Suelos compuestos por materiales como arcilla compacta, arena o grava, roca suelta,
conglomerados y en realidad cualquier terreno que requiera previamente un ablandamiento con
ayuda de pala y picota.
c) Suelo Clase III (duro)
Suelos que requieren para su excavación un ablandamiento más riguroso con herramientas
especiales como barretas.
d) Suelo Clase IV (Roca)
Suelos que requieren para su excavación el uso de barrenos de perforación, explosivos, cinceles y
combos para fracturar las rocas, restringiéndose el uso de explosivos en áreas urbanas.
38
3. Procedimiento para la ejecución
Una vez que el replanteo del semi sótano y de las fundaciones hubiera sido aprobado por el
Supervisor de Obra, se podrá dar inicio a las excavaciones correspondientes.
Se procederá al aflojamiento y extracción de los materiales en los lugares demarcados.
Los materiales que vayan a ser utilizados posteriormente para rellenar zanjas o excavaciones, se
apilarán convenientemente a los lados de la misma, a una distancia prudencial que no cause
presiones sobre sus paredes.
Los materiales sobrantes de la excavación serán trasladados y acumulados en los lugares indicados
por el supervisor de Obra, aún cuando estuvieran fuera de los límites de la obra, para su posterior
transporte a los botaderos establecidos, para el efecto, por las autoridades locales.
A medida que progrese la excavación, se tendrá especial cuidado del comportamiento de las
paredes, a fin de evitar deslizamientos. Si esto sucediese no se podrá fundar sin antes limpiar
completamente el material que pudiera llegar al fondo de la excavación.
Cuando las excavaciones demanden la construcción de entibados y apuntalamientos, éstos deberán
ser proyectados por el Contratista y revisados y aprobados por el Supervisor de Obra. Esta
aprobación no eximirá al Contratista de las responsabilidades que hubiera lugar en caso de fallar
las mismas.
Cuando las excavaciones requieran de agotamiento, el Contratista dispondrá el número y clase de
unidades de bombeo necesarias. El agua extraída se evacuará de manera que no cause ninguna clase
de daños a la obra y a terceros.
El fondo de las excavaciones será horizontal y en los sectores donde el terreno destinado a fundar
sea inclinado, se dispondrá de escalones de base horizontal.
Se tendrá especial cuidado de no remover el fondo de las excavaciones que servirán de base a la
cimentación y una vez terminadas se las limpiará de toda tierra suelta.
Las zanjas o excavaciones terminadas, deberán presentar superficies sin irregularidades y tanto las
paredes como el fondo tendrán las dimensiones indicadas en los planos.
En caso de excavarse por debajo del límite inferior especificado en los planos de construcción o
indicados por el Supervisor de Obra, el Contratista rellenará el exceso por su cuenta y riesgo,
relleno que será propuesto al Supervisor de Obra y aprobado por éste antes y después de su
realización.
4. Medición
Las excavaciones serán medidas en metros cúbicos, tomando en cuenta únicamente el volumen neto
del trabajo ejecutado. Para el cómputo de los volúmenes se tomarán las dimensiones y
profundidades indicadas en los planos y/o instrucciones escritas del Supervisor de Obra.
39
Correrá por cuenta del Contratista cualquier volumen adicional que hubiera excavado para facilitar
su trabajo o por cualquier otra causa no justificada y no aprobada debidamente por el Supervisor de
Obra.
5. Forma de pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
de acuerdo a lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la
propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y
otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
Además dentro del precio unitario deberá incluirse las obras complementarias como ser
agotamientos, entibados y apuntalamientos, salvo el caso que se hubieran cotizado por separado en
el formulario de presentación de propuestas o instrucciones expresas y debidamente justificadas por
el Supervisor de Obra.
Asimismo deberá incluirse en el precio unitario el traslado y acumulación del material sobrante a
los lugares indicados por el Supervisor de Obra, aunque estuvieran fuera de los límites de la obra,
aceptándose el traslado hasta los botaderos municipales el que será medido y pagado en el ítem
Retiro de escombros.
40
RELLENO Y COMPACTADO PARA ESTRUCTURAS Y OTROS
1. Definición
Este ítem comprende todos los trabajos de relleno y compactado que deberán realizarse después de
haber sido concluidas las obras de estructura, ya sean fundaciones aisladas o corridas, muros de
contención y otros, según se especifique en los planos, formulario de presentación de propuestas y/o
instrucciones del Supervisor de Obra.
2. Materiales, herramientas y equipo
El Contratista proporcionará todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para la
ejecución de los trabajos, los mismos que deberán ser aprobados por el Supervisor de Obra.
El material de relleno a emplearse será preferentemente el mismo suelo extraído de la excavación,
libre de piedras y material orgánico. En caso de que no se pueda utilizar dicho material de la
excavación o el formulario de presentación de propuestas señálese el empleo de otro material o de
préstamo, el mismo deberá ser aprobado y autorizado por el Supervisor de Obra.
No se permitirá la utilización de suelos con excesivo contenido de humedad, considerándose como
tales, aquellos que igualen o sobrepasen el límite plástico del suelo. Igualmente se prohíbe el empleo
de suelos con piedras mayores a 10 cm. de diámetro.
Para efectuar el relleno, el contratista deberá disponer en obra del número suficiente de pisones
manuales de peso adecuado y apisonadores a explosión mecánica.
Para el caso del relleno y compactado con maquinaria, el Contratista deberá disponer en obra de
palas cargadoras, volquetas, compactadoras pata de cabra o de rodillo y todo el equipo necesario
para la ejecución de esta actividad.
3. Procedimiento para la ejecución
Una vez concluidos los trabajos y solo después de transcurridas 48 horas del vaciado se comunicará
al Supervisor de Obra, a objeto de que autorice en forma escrita el relleno correspondiente.
El material de relleno ya sea el procedente de la excavación o presentación de propuestas.
La compactación efectuada deberá alcanzar una densidad relativa no menor al 90% del ensayo
Proctor Modificado. Los ensayos de densidad en sitio deberán ser efectuados en cada tramo a
diferentes profundidades.
El material de relleno deberá colocarse en capas no mayores a 20cm. con un contenido óptimo de
humedad, procediéndose al compactado manual o mecánico, según se especifique.
41
A requerimiento del Supervisor de Obra, se efectuarán pruebas de densidad en sitio, corriendo por
cuenta del Contratista los gastos que demanden estas pruebas. Asimismo, en caso de no satisfacer el
grado de compactación requerido, el Contratista debe repetir el trabajo por su cuenta y riesgo.
El grado de compactación para vías con tráfico vehicular deberá ser del orden del 95% del Proctor
Modificado.
El Supervisor de Obra exigirá la ejecución de pruebas de densidad en sitio a diferentes niveles del
relleno.
Las pruebas de compactación serán llevadas a cabo por el Contratista o podrá solicitar la
realización de este trabajo a un laboratorio especializado, quedando a su cargo el costo de las
mismas. En caso de no haber alcanzado el porcentaje requerido, se deberá exigir el grado de
compactación indicado.
4. Medición
El relleno y compactado será medido en metros cúbicos compactados en su posición final de
secciones autorizadas y reconocidas por el Supervisor de Obra.
En la medición se deberá descontar los volúmenes de las estructuras y otros. La medición se
efectuará sobre la geometría del espacio rellenado.
5. Forma de pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
de acuerdo a lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la
propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y
otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
En caso de ser necesario el empleo de material de préstamo, el mismo deberá ser debidamente
justificado y autorizado por el Supervisor de Obra, siguiendo los procedimientos establecidos para
órdenes de cambio.
No será motivo de pago adicional algunos de los gastos que demanden el humedecimiento u oreo del
material para alcanzar la humedad apropiada o los medios de protección que deben realizarse para
evitar el humedecimiento excesivo por lluvias, por lo que el Contratista deberá considerar estos
aspectos en su precio unitario.
42
MUROS DE LADRILLO
1. Definición
Este ítem se refiere a la construcción de muros y tabiques de albañilería con diferentes tipos de
ladrillos (gambote cerámico, seis huecos y otros) de dimensiones y anchos determinados en los
planos respectivos, formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de
Obra. (E = 0.10, E = 0.15, E = 0.20 y otros)
2. Materiales, herramientas y equipo
Los ladrillos y los bloques de cemento serán de las dimensiones señaladas en el formulario de
presentación de propuestas, admitiéndose una tolerancia de 0.5 cm. en cualquiera de sus
dimensiones. Sin embargo se podrá aceptar tolerancias mayores, siempre y cuando esté
debidamente justificado y aprobado en forma escrita por el Supervisor de Obra.
Los ladrillos deberán ser de buena calidad y toda partida deberá merecer la aprobación del
Supervisor de Obra. Deberán estar bien cocidos, emitiendo al golpe un sonido metálico. Deberán
tener un color uniforme y estarán libres de cualquier rajadura o desportilladura.
El mortero se preparará con cemento portland y arena fina en la proporción 1: 5, con un contenido
mínimo de cemento de 335 kilogramos por metro cúbico de mortero.
Esta dosificación solo podrá modificarse si por condiciones de disponibilidad de agregados de
buena calidad en la zona, se especificará en los planos una proporción con un contenido mayor de
cemento.
3. Procedimiento para la ejecución
Los ladrillos se mojarán abundantemente antes de su colocación e igualmente antes de la aplicación
del mortero sobre ellos, colocándose en hiladas perfectamente horizontales y a plomada.
El espesor de las juntas de mortero tanto vertical como horizontal deberá ser de 1.5 cm.
Los ladrillos deberán tener una trabazón adecuada en las hiladas sucesivas, de tal manera de evitar
la continuidad de las juntas verticales. Para el efecto, de acuerdo al ancho de los muros, el
Contratista deberá acatar y cumplir con las siguientes recomendaciones:
a) Cuando los ladrillos sean colocados de soga (muros de media hasta el espesor del muro
igual a lado menor de un ladrillo), las juntas verticales de cada hilada deberán coincidir
con el medio ladrillo de las hiladas superior e inferior.
b) Cuando los ladrillos sean colocados de tizón (muros de hasta el espesor del muro igual al
lado mayor de un ladrillo), se colocarán alternadamente una hilada de tizón, la otra
43
hilada de soga (utilizando dos piezas) y así sucesivamente, de tal manera que las juntas
verticales de las hiladas de un mismo tipo se correspondan verticalmente.
c) Cuando el espesor de los muros sea mayor al lado mayor de un ladrillo se podrá emplear
aparejo de asta y media, que consistiría en colocar en una hilada un ladrillo de soga en un
paramento y uno de tizón en el otro paramento, invirtiendo esta posición en la siguiente
hilada, de tal manera que las juntas verticales de las hiladas de un mismo tipo en
cualquiera de los paramentos se correspondan.
Se cuidará que los ladrillos tengan una correcta trabazón en los cruces entre muros y tabiques.
Cuando los paños de los muros de ladrillo se encuentren limitados por columnas, vigas o losas,
previa a la colocación del mortero se picará adecuadamente la superficie de los elementos
estructurales de hormigón armado, de tal manera que se obtenga una superficie rugosa que asegure
una buena adherencia.
Con la finalidad de permitir el asentamiento de los muros y tabiques colocados entre losa y viga de
hormigón armado, sin que se produzcan daños o separaciones entre estos elementos y la albañilería,
no se colocará la hilada de ladrillo final superior contigua a la viga hasta que hayan transcurrido
por lo menos siete días.
Una vez que el muro o tabique haya absorbido todos los asentamientos posibles, se rellenará este
espacio acuñado firmemente los ladrillos correspondientes a la hilada superior final.
El mortero de cemento en la proporción 1: 5 será mezclado en las cantidades necesarias para su
empleo inmediato. Se rechazará todo mortero que tenga treinta minutos o más, a partir del momento
de mezclado.
El mortero será de una consistencia tal que se asegure su trabajabilidad y la manipulación de masas
compactas, densas y con un aspecto y coloración uniformes.
Los espesores de muros y tabiques deberán ajustarse estrictamente a las dimensiones señaladas en
los planos respectivos, a menos que el Supervisor de Obra instruya por escrito otra cosa.
A tiempo de construirse muros o tabiques, en los casos que sea posible, se dejarán los espacios
necesarios para la colocación del entramado de la cubierta.
4. Medición
Los muros y tabiques de ladrillo serán medidos en metros cuadrados, tomando en cuenta
únicamente el área neta del trabajo ejecutado. Los vanos para puertas, ventanas y elementos
estructurales que no sean construidos con ladrillo deberán ser descontados.
5. Forma de pago
44
Este ítem ejecutado en un total de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el Supervisor de la Obra, será pagado al precio unitario de la
propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros
gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
45
ESTRUCTURAS PEQUEÑAS DE HORMIGON SIMPLE O ARMADO
1. Definición
Este ítem comprende la fabricación, transporte, colocación, compactación, protección y curado del
hormigón simple y hormigón armado para las siguientes partes estructurales de una obra:
a) Zapatas, columnas, vigas, losas u otros elementos de hormigón armado de estructuras
secundarias, elementos rigidisados de estructuras de mampostería, hormigón ciclópeo,
etc.
b) Cimientos y sobrecimientos corridos, cadenas, dinteles u otros elementos de hormigón
armado, cuya función principal es la rigidización de la estructura o la distribución de
cargas sobre los elementos de apoyo como muros portantes o cimentaciones.
2. Materiales, herramientas y equipo
Todos los trabajos señalados deberán ser ejecutados de acuerdo a las dosificaciones y resistencias
establecidas en los planos, formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del
Supervisor de Obra y deberán cumplir con los requisitos establecidos en la Norma Boliviana del
Hormigón Armado CBH-87 Sección 2- Materiales.
Se deberá emplear Cemento Pórtland del tipo normal, fresco y de calidad probada. Los áridos a
emplearse en la fabricación de hormigones serán aquellas arenas y gravas obtenidas de yacimientos
naturales, rocas trituradas y otros que resulte aconsejable, como consecuencia de estudios
realizados en laboratorio.
La arena o árido fino será aquel que pase el tamiz de 5 Mm. de malla y grava o árido grueso el que
resulte retenido por dicho tamiz.
El agua a emplearse para la mezcla, curación u otras aplicaciones, será razonablemente limpia y
libre de aceite, sales, ácidos, álcalis, azúcar, material vegetal o cualquier otra substancia perjudicial
para la obra.
No se permitirá el empleo de aguas estancadas procedentes de pequeñas lagunas o aquellas que
provengan de pantanos o desagües.
Se podrán emplear aditivos para modificar ciertas propiedades del hormigón, previa su justificación
y aprobación expresa efectuada por el Supervisor de Obra.
3. Procedimiento para la ejecución
Fabricación, transporte, colocación y compactación.
Para la fabricación del hormigón, se recomienda que la dosificación de los materiales se efectúe en
peso.
46
Para los áridos se aceptará una dosificación en volumen, es decir transformándose los pesos en
volumen aparente de materiales sueltos. En obra se realizarán determinaciones frecuentes del peso
específico aparente del árido suelto y del contenido de humedad del mismo.
El hormigón podrá ser mezclado mecánicamente o manualmente.
Para el mezclado manual, previamente se mezclarán los áridos en seco con el cemento, hasta que la
mezcla adquiera un color uniforme, luego se irá gradualmente añadiendo el agua hasta que la
mezcla presente una consistencia uniforme, todo ello sobre una plataforma impermeable.
Para el caso del mezclado, se deberá introducir los materiales en la hormigonera, respetando el
siguiente orden: Primero una parte del agua de mezclado, luego el cemento y la arena
simultáneamente, después la grava y finalmente la parte de agua resultante.
Antes del vaciado del hormigón en cualquier sección, el Contratista deberá recabar la
correspondiente autorización escrita del Supervisor de Obra.
Salvo el caso de que se tenga una protección adecuada y la autorización necesaria para proceder en
sentido contrario, no se colocará hormigón mientras llueva.
Durante la colocación y compactación del hormigón se deberá evitar el desplazamiento de las
armaduras.
El hormigón se deberá compactar, siendo preferible el empleo de vibradora de ser posible.
Protección y curado
Tan pronto el hormigón haya sido colocado se lo protegerá de efectos perjudiciales.
El tiempo de curado será durante siete días consecutivos, a partir del momento en que se inició el
endurecimiento.
El curado se realizará por humedecimiento con agua, mediante riego aplicado directamente sobre
las superficies o sobre arpilleras.
Encofrados y cimbras
Podrán ser de madera, metálicos o de cualquier otro material suficientemente rígido.
Deberán tener la resistencia y estabilidad necesaria, para lo cual serán convenientemente
arriostrados.
Previamente a la colocación del hormigón se procederá a la limpieza y humedecimiento de los
encofrados.
Remoción de encofrados y cimbras
47
Los encofrados se retirarán progresivamente, sin golpes, sacudidas ni vibraciones.
Los plazos mínimos para el desencofrado serán los siguientes:
Encofrados laterales de vigas y muros : 2 a 3 días
Encofrados de columnas : 3 a 7 días
Encofrados debajo de losa, dejando
Puntales de seguridad : 7 a 14 días
Fondos de vigas, dejando puntales
de seguridad : 14 días
Retiro de puntales de seguridad : 21 días
Armaduras
El fiero de las armaduras deberá ser de clase, tipo y diámetro establecidos en los planos
estructurales correspondientes.
El doblado de las barras se realizará en frío mediante equipo adecuado, sin golpes ni choques,
quedando prohibido el corte y doblado en caliente.
Antes de proceder al colocado de las armaduras en los encofrados, se limpiarán adecuadamente,
librándolas de polvo, barro, pinturas y todo aquello capaz de disminuir la adherencia.
Todas las armaduras se colocarán en los diámetros y en las posiciones señaladas por los planos.
Se cuidará especialmente que todas las armaduras queden protegidas mediante recubrimientos
mínimos especificados en los planos.
En caso de no especificarse los recubrimientos en los planos, se aplicarán los siguientes:
Ambientes interiores protegidos : 1.0 a 1.5 cm.
Elementos expuestos a la atmósfera normal : 1.5 a 2.0 cm.
Elementos expuestos a la atmósfera húmeda : 2.0 a 2.5 cm.
Elementos expuestos a la atmósfera corrosiva : 3.0 a 3.5 cm.
Si fuera absolutamente necesario efectuar empalmes, éstos se ubicarán en aquellos lugares donde
las barras tengan menores solicitaciones (puntos de momento nulos).
4. Medición
Las cantidades de hormigón simple o armado que componen la estructura completa y terminada
serán medidas en metros cúbicos, tomando en cuenta únicamente aquel trabajo aprobado y aceptado
por el Supervisor de Obra.
48
Cuando se encuentre especificado en el formulario de presentación de propuestas “Hormigón
Armado”se entenderá que el acero se encuentra incluido en este ítem, por lo que no será objeto de
medición alguna.
En la medición de volúmenes de los diferentes elementos estructurales no deberán tomarse en cuenta
superposiciones y cruzamientos, debiendo considerarse los siguientes aspectos: las columnas se
medirán de piso a piso, las vigas serán medidas entre bordes de columnas y las losas serán medidas
entre bordes de vigas.
5. formas de pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la
propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación por los materiales utilizados en la fabricación, mezcla, transporte,
colocación, construcción de encofrados, armadura de fierro, mano de obra, herramientas, equipo y
otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
Cuando se encuentre especificado en el formulario de presentación de propuestas “Hormigón
Armado”, el precio unitario correspondiente a este ítem deberá incluir el costo del acero o armadura
de refuerzo.
49
IMPERMEABILIZACION
1. Definición
Este ítem se refiere a la impermeabilización de diferentes elementos y sectores de una construcción,
de acuerdo a lo establecido en los planos de construcción, formulario de presentación de propuestas
y/o instrucciones del Supervisor de Obra, los mismos que se señalan a continuación:
a) Entre vigas del semi sótano y los muros de planta baja, a objeto de evitar que el ascenso
capilar del agua a través de los muros deteriore los mismos, los revoques y/o los
revestimientos.
b) En pisos de planta del semi sótano que se encuentren en contacto directo con suelos
húmedos.
c) En losas de hormigón de cubiertas de edificios, de tanques de agua, de casetas de
bombeo, de muros de tanque y otros que se encuentren expuestos a la acción del agua.
2. Materiales, herramientas y equipo
El Contratista deberá proporcionar todos los materiales, herramientas y equipos necesarios para la
ejecución de este ítem.
En los trabajos de impermeabilización se emplearán: alquitrán o pintura bituminosa, polietileno de
200 micrones, cartón asfáltico, lamiplast, SIKA 1 u otros materiales impermeabilizantes que
existen en el mercado, previa la aprobación del Supervisor de Obra.
3. Procedimiento para la ejecución
Impermeabilización de vigas de semi sótano
Una vez seca y limpia la superficie de la viga, se aplicará una primera capa de alquitrán diluido o
pintura bituminosa o una capa de alquitrán mezclado con arena fina. Sobre ésta se colocará el
cartón asfáltico cortado en un ancho mayor de 2 cm. al de la viga, extendiéndolo a lo largo de toda
la superficie.
Los traslapes longitudinales no deberán ser menores a 10 cm. A continuación se colocará una capa
de mortero de cemento para colocar la primera hilada de ladrillos, u otros elementos que conformen
los muros.
Impermeabilización de pisos en el semi sótano
Una vez concluido el vaciado de la losa del semi sótano y habiendo verificado que se
encuentre completamente seco y exento de polvo y humedad en toda su superficie, se colocará una
capa de alquitrán diluido mezclado con arena fina. Sobre esta capa se colocará el cartón asfáltico,
extendiéndolo en toda la superficie. Los traslapes tanto longitudinales como transversales no serán
menores a 10 cm.
50
Terminado este trabajo de impermeabilización de pisos se vaciara un contrapiso debidamente
afinado, este trabajo será ejecutado por personal especializado.
Durante la ejecución de la impermeabilización se deberá tomar todas las precauciones y medidas de
seguridad, a fin de evitar intoxicaciones, inflamaciones y explosiones.
La impermeabilización en todos los casos exige un trabajo completamente estanco de agua, de
manera que además de los materiales se deberán utilizar las técnicas adecuadas.
Impermeabilidad de losas cubiertas
En la impermeabilidad de losas se podrán emplear hidrófugos apropiados, láminas
asfálticas, alquitrán, SIKA 1 u otros, de acuerdo al detalle señalado en los planos correspondientes
y en el formulario de presentación de propuestas. Dichos materiales deberán ser aprobados por el
Supervisor de Obra, previo su empleo en obra.
Una vez limpiadas cuidadosamente las superficies y parámetros que deberán ser impermeabilizados,
se aplicará el alquitrán en caliente (diluido), debiendo conformar dos capas alternadas de alquitrán
y gravilla. La capa de alquitrán tendrá un espesor no menor a 2 mm. Y el tamaño de la gravilla no
será mayor a ¼”. La superficie terminada deberá estar perfectamente homogénea.
La impermeabilización con otros materiales se deberá efectuar siguiendo estrictamente las
recomendaciones e instrucciones de los fabricantes.
4. Medición
La impermeabilización será medida en metros cuadrados, tomando en cuenta únicamente el área
neta del trabajo ejecutado y de acuerdo a lo establecido en los planos de construcción.
5. Forma de pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el Supervisor de la Obra, será pagado al precio unitario de la
propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros
gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
51
CUBIERTA DE CALAMINA Nº 26 SOBRE ESTRUCTURA METÁLICA
1. Definición
Este ítem se refiere a la provisión y colocación de cubiertas de calamina, cumbreras, limatesas,
limahoyas y del entramado de la estructura metálica que servirá de soporte de dicha cubierta, de
acuerdo a las características especificadas en los planos de construcción, formulario de
presentación de propuesta y/o instrucciones del Supervisor de Obra.
2. Materiales, herramientas y equipo
Los aceros de perfiles simples, estructurales semi-pesados, pesados, planchas y barras a emplearse,
deberán cumplir con las características técnicas señaladas en los planos, especialmente en cuanto al
tipo de secciones, dimensiones, resistencias y otros. Como condición general, los perfiles o
elementos de acero deberán ser de grano fino y homogéneo: no deberán presentar en la superficie o
en el interior de su masa grietas u otra clase de defectos.
La soldadura a utilizarse será de tipo, calibre adecuado a los elementos a soldarse y señalados en
los planos.
El material de cubierta de calamina especificada en el formulario de presentación de propuestas,
así como todos los accesorios deberán tener la garantía de calidad del fabricante.
Las cumbreras, cantoneras (terminales laterales), limatesas y limahoyas, deberán ser del mismo
material de la cubierta y apropiadas al tipo de cubierta a emplearse.
Los elementos de fijación deberán ser aquellos en número y tipo especificados por el fabricante para
las diferentes clases de cubiertas y de cumbreras.
3. Procedimiento para la ejecución
En caso de especificarse la ejecución de tijerales, éstos serán ejecutados en cuanto se refiere a sus
nudos, utilizando elementos tanto como pernos y planchas, ciñéndose estrictamente a los detalles
especificados en los planos y empleando mano de obra especializada.
Los listones o correas serán en escuadrías indicadas en los planos de detalle y serán fijados a los
cabios o tijerales con el espaciamiento especificado por el fabricante de acuerdo al tipo de las
placas y dimensiones de éstas.
Si se indicara en el formulario de presentación de propuestas, el empleo de estructura metálica para
soporte de la cubierta, la misma deberá fabricarse empleando en las uniones planchas y pernos o
planchas y soldadura, en sujeción estricta a las dimensiones, secciones y otros detalles
constructivos, señalados en los planos respectivos.
Todos los elementos de la estructura metálica deberán llevar una mano de pintura anticorrosiva.
52
La cubierta será ejecutada utilizando el material especificado y para el transporte, manipuleo,
almacenamiento e instalación (pendiente mínima, sentido de colocación, elementos de fijación,
traslades y normas de seguridad) se deberá solicitar el asesoramiento técnico del fabricante, quien
podrá ser requeridos por el Supervisor de Obra para certificar la calidad del trabajo ejecutado.
Los techos a dos aguas llevarán cumbreras especificadas y fabricadas especialmente para el tipo de
cubierta utilizada.
Si en los planos de detalle se indicara la utilización de cantoneras (terminales laterales), las mismas
deberán ser colocadas de acuerdo a normas y recomendaciones del fabricante y sujetadas con
elementos de fijación apropiados.
El Contratista deberá estudiar minuciosamente los planos y las obras relativas al techo, tanto para
racionalizar las operaciones constructivas como para asegurar la estabilidad del conjunto.
Al efecto se recuerda que el Contratista es el absoluto responsable de la estabilidad es estas
estructuras. Cualquier modificación que crea conveniente realizar, deberá ser aprobada y
autorizada por el Supervisor de Obra y presentada con 15 días de anticipación a su ejecución.
4. Medición
Las cubiertas de calamina se medirán en metros cuadrados, tomando en cuenta únicamente las
superficies netas ejecutadas, incluyendo aleros, cumbreras y cantoneras.
En caso de especificarse las cumbreras, cantoneras (terminales laterales), limatesas y limahoyas de
manera separada en el formulario de presentación de propuestas. Éstas se medirán en metros
lineales y se pagarán independientemente.
5. Forma de pago
Los trabajos ejecutados en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones,
medidos según lo señalado y aprobados por el Supervisor de Obra, serán cancelados a los precios
unitarios de la propuesta aceptada.
Dichos precios serán compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y
otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
53
LIMPIEZA Y RETIRO DE ESCOMBROS
1. Definición
Este ítem se refiere a la limpieza total de la obra con posterioridad a la conclusión de todos los
trabajos y antes de efectuar la “Recepción provisional”
2. Materiales, herramientas y equipos
El Contratista suministrará todos los materiales necesarios y los implementos correspondientes para
la ejecución de trabajos que se señalan más adelante
3. Procedimiento para la ejecución
Se transportarán fuera de la obra y del área de trabajo todos los excedentes de materiales,
escombros, basuras, andamiajes, herramientas, equipo, etc. A entera satisfacción del supervisor de
obra.
Se limpiarán los pisos, se lavarán y limpiarán completamente todos los revestimientos, tanto en
muros como en pisos, vidrios, artefactos sanitarios y accesorios, dejándose en perfectas
condiciones.
4. Medición
La limpieza general será medida en metro cuadrado de superficie construida de la obra o en unidad
que se encuentre señalada en el formulario de presentación de propuestas.
5. Forma de pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la
propuesta aceptada.
Dicho precio unitario será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas,
equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
54
D.- OBRA FINA
REVOQUES INTERIORES
1. Definición
Este ítem se refiere al acabado de las superficies de muros de ladrillo, muros de hormigón (muros,
losas, columnas, vigas) y otros en los ambientes interiores de las construcciones y estructuras, de
acuerdo al formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra.
2. Materiales, herramientas y equipo
El mortero de cemento y arena fina a utilizarse será en la proporción 1: 3 (cemento y arena), salvo
indicación contraria señalada en el formulario de presentación de propuestas y/o en los planos.
El cemento será del tipo portland, fresco y de calidad probada.
El agua deberá ser limpia, no permitiéndose el empleo de aguas estancadas provenientes de
pequeñas lagunas o aquellas que provengan de alcantarillas, pantanos o ciénagas.
En general, los agregados deberán estar limpios y exentos de materiales tales como arcillas, barro
adherido, escorias, cartón, yeso, pedazos de madera o materias orgánicas.
El Contratista deberá lavar los agregados a su costo, a objeto de cumplir con las condiciones
anteriores.
En caso de emplearse color en los acabados, el ocre a utilizarse será de buena calidad.
Cuando se especifique revoque impermeable se utilizará SIKA 1 u otro producto similar, aprobado
por el Supervisor de Obra. También se podrá utilizar como impermeabilizante SIKA TOP 144 u
otro producto similar, previa consideración y aprobación del envase original.
3. Procedimiento para la ejecución
De acuerdo al tipo de revoque especificado en el formulario de presentación de propuestas se
seguirán los procedimientos de ejecución que a continuación se detallan:
Revoque grueso de cemento
Después de ejecutar los trabajos preliminares señalados anteriormente, a continuación se
humedecerán los paramentos para aplicar la capa de revoque grueso, castigando todas las
55
superficies a revestir con mortero de cemento y arena en proporción 1: 3, nivelando y enrasando
posteriormente con una regla entre maestra y maestra toda la superficie.
Revoque de cemento enlucido
Una vez ejecutada la primera capa de revoque grueso según lo señalado anteriormente y después de
que hubiera fraguado dicho revoque se aplicará una segunda y última capa de enlucido con pasta de
cemento puro en un espesor de 2 a 3 mm. mediante planchas metálicas, de tal manera de obtener
superficies lisas, planas y libres de ondulaciones, empleando mano de obra especializada y debiendo
mantenerse las superficies húmedas durante siete (7) días para evitar cuarteos o agrietamientos.
Revoque de cemento enlucido con impermeabilizante
El procedimiento será el mismo que el especificado para los revoques de cemento enlucido, con la
diferencia de que el agua a emplearse tanto en la elaboración del mortero de cemento para el
revoque grueso como de la pasta con cemento puro se mezclará con un aditivo impermeabilizante
(Sika 1 u otro similar) en las proporciones indicadas por el fabricante.
Al día siguiente de realizada la ejecución del revoque grueso, se aplicará a esta superficie un
enlucido con la pasta de cemento puro de 2 a 3 mm. de espesor.
A fin de evitar el cuarteo de las superficies revocadas y enlucidas por desecación, se recomienda
tenerlas estas superficies mojadas y a la sombra.
Recubrimiento impermeable con Sika top 144 u otro producto similar
Este tipo de recubrimiento impermeable con Sika top 144 u otro producto similar se aplicará sobre
revestimientos con enlucido de pasta de cemento puro. Esta capa deberá ser ejecutada
cuidadosamente mediante planchas metálicas a fin de obtener superficies completamente lisas,
planas y libres de ondulaciones, empleando mano de obra especializada.
Emboquillados en paramentos interiores
Se refiere al acabado de las juntas horizontales y verticales en los paramentos interiores de los
muros vistos, mediante la aplicación con brocha u otra herramienta apropiada de pasta o lechada de
cemento, hasta obtener un acabado uniforme y homogéneo.
Las aristas en general deberán ser terminadas con chanfle o arista redondeada según indicación del
Supervisor de Obra.
Si los revoques de cemento tuvieran que realizarse sobre estructuras de hormigón, previamente se
picarán las superficies a revestirse para obtener una mejor adherencia del mortero.
En caso de que se especificara en el formulario de presentación de propuestas el acabado con ocre
color en le revoque, este será incorporado a la última capa en los lugares y colores que se
especifiquen en los planos o de acuerdo a las indicaciones del Supervisor de Obra.
4. Medición
56
Los revoques de las superficies de muros y tabiques en sus diferentes tipos se medirán en metros
cuadrados, tomando en cuenta únicamente las superficies netas del trabajo ejecutado. En la
medición se descontarán todos los vanos de puertas, ventanas y otros, pero si se incluirán las
superficies netas de las jambas.
5. Forma de pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado a los precios unitarios de la
propuesta aceptada.
Dichos precios serán compensación total por los materiales, herramientas, equipo y otros gastos que
sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
57
REVOQUES EXTERIORES
1. Definición
Este ítem se refiere al acabado de las superficies o paramentos exteriores de muros o tabiques de
ladrillo, muros de hormigón (muros, losas, columnas, vigas, etc.) y otros que se encuentren
expuestos a la intemperie, de acuerdo a los planos de construcción, formulario de presentación de
propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra.
2. Materiales, herramientas y equipo
El cemento será del tipo portland, fresco y de calidad probada.
El agua deberá ser limpia, no permitiéndose el empleo de aguas estancadas provenientes de
pequeñas lagunas o aquellas que provengan de alcantarillas, pantanos o ciénagas.
En general, los agregados deberán estar limpios y exentos de materiales tales como arcillas, barro
adherido, escorias, cartón, yeso, pedazos de madera o materias orgánicas.
El Contratista deberá lavar los agregados a su costo, a objeto de cumplir con las condiciones
anteriores.
Los morteros de cemento y arena fina a utilizarse serán en las proporciones 1: 3 y 1: 5 (cemento y
arena), dependiendo el caso y de acuerdo a lo señalado en el formulario de presentación de
propuestas y/o los planos.
3. Procedimiento para la ejecución
De acuerdo al tipo de revoque especificado en el formulario de presentación de propuestas se
seguirán los procedimientos de ejecución que a continuación se detallan:
Revoques de cemento sobre muros de ladrillo, paramentos de hormigón, y otros.
Previamente a la colocación de la primera capa de mortero se limpiarán los paramentos de todo
material suelto y sobrantes de mortero. Luego se colocarán maestras a distancias no mayores a dos
(2) metros, cuidando de que estas estén perfectamente niveladas entre sí, a fin de asegurar la
obtención de una superficie pareja y uniforme. Después de ejecutar los trabajos preliminares
señalados, a continuación se humedecerán los paramentos para aplicar la capa de revoque grueso
castigando todas las superficies a revestir con mortero de cemento y arena en proporción 1: 5
nivelando, enrasando posteriormente con una regla entre maestra y maestra toda la superficie.
Una vez ejecutada la primera capa de revoque grueso según lo señalado y después de que hubiera
fraguado dicho revoque se aplicará una segunda y última capa, de enlucido de mortero de cemento
en proporción 1: 3 en un espesor de 2 a 3 mm., mediante planchas metálicas, de tal manera de
58
obtener superficies lisas, planas y libres de ondulaciones, empleando mano de obra especializada. Si
se especificara el acabado tipo frotachado, el procedimiento será el mismo que el especificado
anteriormente, con la diferencia de que la segunda y última capa de mortero de cemento se la
aplicará mediante planchas de madera para acabado rústico (frotachado).
Emboquillados en paramentos exteriores
Se refiere al acabado de las juntas horizontales y verticales en los paramentos exteriores de los
muros vistos, mediante la aplicación con brocha u otra herramienta apropiada de pasta o lechada de
cemento, hasta obtener un acabado uniforme y homogéneo.
Reparación de revoques
Se refiere a la sustitución de todos aquellos revoques de cemento en los muros, que se encuentren en
mal estado, pero que son susceptibles de arreglo mediante una reparación adecuada, empleando
mano de obra especializada y de acuerdo a lo especificado en los planos de detalle y/o instrucciones
del Supervisor de Obra.
Se retirará con sumo cuidado a aquellos revoques que a criterio del Supervisor se encuentren en mal
estado, evitando dañar aquellos que se encuentran en buen estado.
Si fuera el caso y aplicar los retoques correspondientes siguiendo los procedimientos establecidos y
señalados anteriormente, teniendo especial cuidado de obtener una unión o ligazón perfecta entre los
retoques antiguos y los nuevos, sin que presenten irregularidades, desniveles ni rebajas.
En todos los tipos de retoques señalados anteriormente, se cuidará que las intersecciones de muros
con cielos rasos o falsos sean terminadas conforme a los detalles de los planos o instrucciones del
Supervisor de Obra, de igual manera que los ángulos interiores entre muros.
Las aristas en general deberán ser terminadas con chanfle o arista redondeada según indicación del
Supervisor de Obra.
4. Medición
Los revoques exteriores se medirán en metros cuadrados, tomando en cuenta únicamente las
superficies netas del trabajo ejecutado. En la medición se descontarán todos los vanos de puertas,
ventanas y otros, pero si se incluirán las superficies netas de las jambas.
5. Forma de pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado a los precios unitarios de la
propuesta aceptada.
Dichos precios serán compensación total por los materiales, herramientas, equipo y otros gastos que
sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
59
NIVELACIÓN DE PISOS
1. Definición
Es de suma importancia la nivelación de pisos porque con ella es donde se tiene a un solo nivel
todos los ambientes según especifican los planos sin que existan desniveles ni pendientes para su
posterior revestimiento de pisos.
2. Materiales
Los materiales a utilizar serán de buena calidad aprobados por el supervisor de obra, cemento
Pórtland de buena calidad y verificando que no tenga mucho tiempo, arena fina de Cliza (Jordán)
3. Herramientas y equipo
Los materiales a utilizar en este ítem serán baldes, frotacho, badilejo, regla de madera, nivel,
teodolito, mezcladora de 360 litros de 5 HP trifásico rueda de goma.
4. Mano de obra
Se procederá al contrato del albañil, peón.
5. Procedimiento para la ejecución
Primeramente se realiza la limpieza del Contrapiso bajo la losa o soladura de piedra con agua a
presión, posteriormente n muy húmedo el Contrapiso se empieza a preparar una pequeña porción de
mortero para colocar en diferentes partes, las cuales servirán de guías maestras, donde todas las
guías estarán niveladas unas a otras, una vez que estas se encuentren fraguadas, se procede a
preparar el mortero a una dosificación 1:3, bajo una cantidad determinada y aprobada por el
supervisor de obra.
Luego de su esparcimiento por todo el piso determinado, controlando la altura con la regla y
dándole el acabado, dejándole completamente lisa en caso de la colocación de alfombra; y con
rugosidad en caso de un acabado diferente o su respectivo revestimiento bajo el material que se
especifique en planillas.
6. Medición
Se medirá en metros cuadrados por toda el área ejecutada de acuerdo a planos y/o indicaciones del
Supervisor de Obra.
7. Forma de pago
Este trabajo será cancelado por metro cuadrado y será en compensación total por materiales,
herramientas y equipo, mano de obra y demás gastos en que incurriera el contratista para la
ejecución del trabajo (incluye nivelación)
60
NIVELACIÓN DE GRADAS
1. Definición
Es de suma importancia la nivelación de gradas porque con ella es donde se tiene la altura de la
contra huella, la nivelación de la huella tomando en cuenta el acabado de las gradas según se
especifica en los planos sin que existan desniveles ni pendientes para su posterior revestimiento.
2. Materiales
Los materiales a utilizar serán de buena calidad aprobados por el supervisor de obra, cemento
Pórtland de buena calidad y verificando que no tenga mucho tiempo, arena fina de Cliza (Jordán)
3. Herramientas y equipo
Los materiales a utilizar en este ítem serán baldes, frotacho, badilejo, regla de madera, nivel,
teodolito, mezcladora de 360 litros de 5 HP trifásico rueda de goma.
4. Mano de obra
Se procederá al contrato del albañil, peón.
6. Procedimiento para la ejecución
Primeramente se realiza la limpieza de la grada con agua a presión, posteriormente no muy húmeda
la grada se empieza a preparar una pequeña porción de mortero para colocar en diferentes partes,
las cuales servirán de guías maestras, donde todas las guías estarán niveladas según se especifica en
los planos de detalle, una vez que estas se encuentren fraguadas, se procede a preparar el mortero a
una dosificación 1:3, bajo una cantidad determinada y aprobada por el supervisor de obra.
Luego de su esparcimiento por toda la grada determinada, controlando la altura con la regla y
dándole el acabado, dejándole con rugosidad su posterior revestimiento bajo el material que se
especifique en planillas.
6. Medición
Se medirá en metros cuadrados por toda el área ejecutada de acuerdo a planos y/o indicaciones del
Supervisor de Obra.
7. Forma de pago
Este trabajo será cancelado por metro cuadrado y será en compensación total por materiales,
herramientas y equipo, mano de obra y demás gastos en que incurriera el contratista para la
ejecución del trabajo (incluye nivelación)
61
NIVELACIÓN DE CUBIERTA
1. Definición
Es de suma importancia la nivelación de la cubierta porque con ella es donde se tiene a un desnivel
de 2% para su posterior escurrimiento de agua con toda normalidad según se especifica en los
planos sin que existan desniveles ni pendientes muy pronunciadas y existan estancamientos de
aguas en la cubierta para su posterior revestimiento o impermeabilización de la cubierta de la losa.
2. Materiales
Los materiales a utilizar serán de buena calidad aprobados por el supervisor de obra, bajo todas las
normas que indica en la planilla de especificaciones, cemento Pórtland de buena calidad y
verificando que no tenga mucho tiempo, arena fina de Cliza (Aroma)
3. Herramientas y equipo
Los materiales a utilizar en este ítem serán baldes, frotacho, badilejo, regla de madera, nivel,
teodolito, mezcladora de 360 litros de 5 HP trifásico rueda de goma.
4. Mano de obra
Se procederá al contrato del albañil, peón.
5. Procedimiento para la ejecución
Primeramente se realiza la limpieza de la losa con agua a presión, posteriormente no muy húmeda
la losa se empieza a preparar una pequeña porción de mortero para colocar en diferentes partes, las
cuales servirán de guías maestras, donde todas las guías estarán niveladas bajo un desnivel del 2%
previo aprobado por el Supervisor de Obras, una vez que estas se encuentren fraguadas, se procede
a preparar el mortero a una dosificación 1:3, bajo una cantidad determinada y aprobada por el
supervisor de obra.
Luego de su esparcimiento por toda la losa determinada, controlando la altura con la regla y
dándole el acabado, dejándole completamente lisa.
6. Medición
Se medirá en metros cuadrados por toda el área ejecutada de acuerdo a planos y/o indicaciones del
Supervisor de Obra.
7. Forma de pago
Este trabajo será cancelado por metro cuadrado y será en compensación total por materiales,
herramientas y equipo, mano de obra y demás gastos en que incurriera el contratista para la
ejecución del trabajo (incluye nivelación)
62
CIELOS FALSOS
1. Definición
Este ítem se refiere al acabado de las superficies inferiores de las losas de cubierta, entrepisos de
losas, entramados de cubierta, y otros singularizados en los planos y de acuerdo a lo señalado en el
formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra.
Comprende la construcción de cielos falsos de fibra mineral ajustados sobre perfiles metálicos
colgados de las losas o estructuras, en todos los ambientes del bloque técnico.
2. Materiales, herramientas y equipo
Las losetas de fibra mineral y los perfiles metálicos que la sustentan, serán adquiridos del mismo
fabricante en los diseños y colores indicados por el director de obra debiendo el contratista
presentar alternativas para la elección.
Las losetas tendrán un dimensión de 0,60 x 0,60 y 17 mm de espesor (5/8) con características de
óptima aislamiento acústica y resistentes al fuego (clase 1).
El sistema de sujeción será de perfiles T suministrados por el fabricante, suspendidas por alambre
galvanizado Nº 16.
3. Procedimiento para la ejecución
De acuerdo al tipo de cielo raso o cielo falso especificado en el formulario de presentación de
propuestas se seguirán los procedimientos de ejecución que a continuación se detallan:
La instalación no se podrá ejecutar si es que no estuvieran secos los revestimientos frotachados y
colocados los vidrios.
Se deberá trazar los ejes perpendiculares y hacer una distribución simétrica de las placas de madera
que en los extremos estas tengan un tamaño idéntico, a continuación se trazará la ubicación de los
perfiles soporte cada 1.20 m y se fijara la ubicación que corresponde a las instalaciones eléctricas.
Los paneles se colocarán en su sitio introduciéndolos por encima del entramado de la estructura y
posándolos en su hueco correspondiente.
Cielo falso con placas
Este tipo de acabado se efectuará con placas de fibrocemento.
Este material especificado en el formulario de presentación de propuestas, así como todos sus
accesorios deberán tener la garantía de calidad del fabricante, debiendo el Contratista
solicitar el asesoramiento técnica correspondiente o sus servicios para su instalación.
63
Las placas podrán colocarse directamente sobre la estructura resistente, envigados o
bastidores utilizando para su fijación clavos de ¾”, remaches o tornillos de ¾” Nº 8. Se
clavará todo el perímetro cada 20 cm. empezando con el primer clavo a 5 o 7 cm. en el
sentido longitudinal de la placa y a 10 o 15 cm. en el sentido transversal, dejando entre placa
y placa juntas de 5 mm., las mismas que serán cubiertas con tapajuntas, si así estuviera
especificado en el formulario de presentación de propuestas o planos de detalle.
También podrán utilizarse en la colocación de las placas, perfiles metálicos suspendidos
mediante alambres galvanizados Nº 22 y fijados firmemente a las estructuras resistentes.
El empleo de uno u otro procedimiento estará en función a lo especificado en el formulario de
presentación de propuestas.
Cielo falso de losetas tipo Phonex
Este tipo de acabado se realizará con losetas de yeso tipo Phonex. Este material especificado
en el formulario de presentación de propuestas, así como todos sus accesorios, deberán tener
la garantía de calidad del fabricante, debiendo el Contratista solicitar el asesoramiento
técnico correspondiente o sus servicios para su instalación.
Previa su utilización en obra, el Contratista deberá presentar una muestra al Supervisor de
Obra para su aprobación.
En la colocación de las losetas se utilizarán ganchos de sujeción y alambre galvanizado Nº
16, suministrados por el fabricante.
Entre loseta y loseta se colocarán los ganchos, los mismos que irán suspendidos mediante
alambre galvanizado, el que se sujetará a la estructura resistente o bastidores. Sin embargo
de lo señalado, el Contratista deberá observar y cumplir con todas las recomendaciones del
fabricante y los planos de construcción.
4. Medición
Los cielos falsos serán medidos en metros cuadrados, tomando en cuenta únicamente las superficies
netas ejecutadas y/o aprobadas por el director de obra.
5. Forma de pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado a los precios unitarios de la
propuesta aceptada. El ítem comprende básicamente:
- La provisión de materiales, herramientas y mano de obra.
- El desecho de materiales sobrantes.
64
Dichos precios serán compensación total por los materiales, herramientas, equipo y otros gastos que
sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
65
REVESTIMIENTOS INTERIORES Y EXTERIORES
1. Definición
Este ítem se refiere el acabado de las superficies de muros y tabiques de ladrillo o paramentos de
hormigón (muros, losas, columnas, vigas, etc.) y de otros materiales en los ambientes interiores o
exteriores de las construcciones, de acuerdo a lo establecido en los planos de detalle, formulario de
presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra.
2. Materiales, herramientas y equipo
Los morteros de cemento y arena fina a utilizarse serán en las proporciones 1: 3 y 1: 5 (cemento y
arena), dependiendo el caso.
El cemento será del tipo portland, fresco y de calidad probada.
El agua deberá ser limpia, no permitiéndose el empleo de aguas estancadas provenientes de
pequeñas lagunas o aquellas que provengan de alcantarillas, pantanos o ciénagas.
En general, los agregados deberán estar limpios y exentos de materiales tales como arcillas, barro
adherido, escorias, cartón, yeso, pedazos de madera o materias orgánicas.
El Contratista deberá lavar los agregados a su costo, a objeto de cumplir con las condiciones
anteriores.
En caso de emplearse color en los acabados, el ocre a utilizarse será de buena calidad. Cuando se
especifique revoque impermeable se utilizará Sika 1 u otro producto similar.
Se utilizará azulejo cerámico blanco, de color o decorado según esté especificado en el formulario
de presentación de propuestas. Las piezas serán de forma cuadrada de 15x15 cm. de lado, con un
espesor entre 5 a 7 mm. Sus características deberán ajustarse a las especificadas por la Norma
Boliviana N.B. 2.5-003, para la primera clase.
Los mosaicos o cerámicos serán de las dimensiones indicadas en los planos de detalle y tendrán un
espesor no menor de 2.0 cm. para los mosaicos y 5 mm. para las cerámicas, debiendo el Contratista
presentar muestras al Supervisor de Obra para su aprobación.
3. Procedimiento para la ejecución
De acuerdo al tipo de revestimientos especificados en el formulario de presentación de propuestas,
se seguirán los correspondientes procedimientos para la ejecución que a continuación se detallan:
En caso de muros de otro tipo de material, igualmente se limpiará en forma cuidadosa, removiendo
aquellos materiales extraños o residuos de morteros, colocándose maestras de la misma manera que
para el caso de muros de adobe.
66
Revestimiento de cemento enlucido o frotachado y/o con color
Después de ejecutar los trabajos preliminares señalados anteriormente, a continuación se
humedecerán los paramentos para aplicar la capa de revoque grueso castigando todas las
superficies a revestir con mortero de cemento y arena en proporción 1: 5, nivelando y
enrasando posteriormente con una regla maestra y maestra toda la superficie.
Luego de fraguado dicho revoque se aplicará una segunda y última capa de mortero de
cemento en proporción 1: 3 en un espesor de 2mm., ya sea mediante planchas metálicas para
obtener un acabado de enlucido o bruñido o con planchas de madera (frotacho) para obtener
una superficie rugosa o frotachada, de acuerdo a lo establecido en el formulario de
presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra.
En el caso en que se especificara en el formulario de presentación de propuestas, el acabado
con ocre color, éste será incorporado a la última capa en los lugares y colores que se
especifiquen en los planos o de acuerdo a las indicaciones del Supervisor de Obra.
Si este tipo de revestimiento se utilizara como los zócalos, en forma obligatoria se deberá
observar y ejecutar los detalles siguientes:
o La altura de los zócalos en sectores exteriores no deberá ser menor a 50 cm., y
en sectores interiores será de 1.20 m., salvo indicación contraria señalada en los
planos u otros documentos.
o En ambientes de baños, el acabado será tipo enlucido y hasta una altura mínima
de 2 metros o hasta la altura de los muros que separan los habitáculos de los
inodoros.
o Se deberán efectuar juntas de dilatación rehundidas hasta 1.50 m en ambos
sentidos (horizontal y vertical).
o Se deberá efectuar un rayado tipo mosaico, en especial en ambientes de baños y
cocinas.
o Se deberá efectuar una junta rehundida de 5 mm. de ancho y profundidad entre
revestimientos de diferentes materiales.
Revestimiento de azulejos
Antes de la colocación de las piezas, éstas deberán mojarse, a fin de quedar saturadas de
agua. Asimismo deberán regarse las superficies a revestir.
Una vez ejecutado el revoque grueso, se colocarán los azulejos con mortero de cemento y
arena fina, en proporción 1: 3. También podrán utilizarse colas, mastiques y resinas
sintéticas, cuya composición esté garantizada para este uso por el fabricante.
A objeto de obtener una adecuada alineación se colocarán las respectivas maestras y se
utilizarán guías de cordel y clavos de ½” a 1 ½” para mantener la separación entre piezas,
los mismos que serán retirados una vez que hubiera fraguado el mortero.
Concluida la separación del colocado, se aplicará una lechada de cemento blanco para cubrir
las juntas, limpiándose luego con un trapo seco la superficie obtenida.
67
Para la colocación de azulejos por medio de pegamentos sintéticos, previamente deberá
efectuarse un revoque de cemento similar al especificado para interiores y una vez que dicho
revoque esté completamente seco, se aplicará la pasta adhesiva, tal como es suministrada por
el fabricante, mediante una espátula de dientes.
Los azulejos se colocarán sin necesidad de mojarlos previamente, aplicándolos directamente
de la caja a la pared y en cuanto al rellenado de juntas, se efectuará con cemento blanco o
mastiques plásticos adecuados e impermeables, blancos o de color.
Revestimientos de mosaico, cerámicas y baldosas graníticas
Tanto las piezas a ser colocadas como las superficies a revestir deberán ser humedecidas
abundantemente. Una vez ejecutado el revoque grueso se colocarán las piezas, empleando
mortero de cemento y arena fina en proporción 1: 3, conservando una perfecta alineación y
nivelación tanto vertical como horizontal.
Las juntas entre pieza y pieza serán rellenadas con lechada de cemento puro y ocre del mismo
color que el de los mosaicos, baldosas y cerámicas.
Revestimiento de piedra labrada
Se utilizará piedra labrada en las dimensiones y espesores especificados en los planos de
detalle, formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra.
El mortero a emplearse será de cemento portland y arena fina en proporción 1: 3.
Las juntas entre piedra y piedra llevarán un acabado emboquillado rehundido o de acuerdo a
las instrucciones del Supervisor de Obra, utilizando para el efecto pasta o lechada de
cemento.
Revestimiento con otros materiales (piedra losa, losa granítica, etc.)
Se utilizará los materiales en las dimensiones y espesores especificados en los planos de
detalle, formulario de presentación de propuesta y/o instrucciones del Supervisor de Obra.
El mortero a emplearse será de cemento portland y arena fina en proporción 1: 3.
Las juntas deberán llevar un acabado emboquillado o de acuerdo a las instrucciones del
Supervisor de Obra, utilizando para el efecto pasta o lechada de cemento.
Reparación de revestimientos
Se refiere a la sustitución de todos aquellos revestimientos que se encuentren en mal estado,
pero que son susceptibles de arreglo mediante una reparación adecuada, empleando mano de
obra especializada y de acuerdo a lo especificado en los planos de detalle y/o instrucciones
del Supervisor de Obra.
68
Se retirará con sumo cuidado aquellos revestimientos que a consideración del Supervisor de
Obra se encuentren en mal estado, evitando dañar aquellos que se encuentren en buen estado.
Luego se precederá aplicar los revestimientos correspondientes, siguiendo los procedimientos
establecidos y señalados anteriormente, teniendo especial cuidado de obtener una unión o
ligazón perfecta entre los revestimientos antiguos y los nuevos, sin que presenten
irregularidades, desniveles ni rebarbas.
4. Medición
Los revestimientos interiores y exteriores se medirán en metros cuadrados, tomando en cuenta
únicamente el área neta del trabajo ejecutado. En la medición se descontarán todos los vanos de
puertas, ventanas y otros, pero si se incluirán las superficies netas de las jambas.
5. Forma de pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado a los precios unitarios de la
propuesta aceptada.
Dichos precios serán compensación total por los materiales, herramientas, equipo y otros gastos que
sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
69
PISOS Y REVESTIMIENTOS DE VINIL
1. Definición.
Se trata de hacer recubrimiento del piso o paredes con un material resistente a constantes lavadas y
que soporte un alto tráfico.
2. Materiales.
Para este ítem se utilizará vinil para piso Armstrong para alto tráfico de 3mm. De espesor y
pegamento para vinil, y para muros revestimiento de muro con wallflex (lámina de vinil)
3. Herramientas y equipo.
Para la colocación se utilizarán reglas metálicas en perfecto estado que no presenten alteraciones ni
variaciones en su línea.
4. Mano de obra.
Para la colocación se utilizará mano de obra debidamente calificada y que tenga una experiencia
reconocida en la colocación específica de este material.
Intervienen un albañil y su ayudante.
5. Procedimiento para la ejecución.
Antes de colocar el piso se nivelará y se limpiará bien la superficie. La consistencia del pegamento
para el piso vinil deberá ser blanda de manera que pueda distribuirse uniformemente para así poder
recibir el piso.
Este se pondrá por m. O según se haya adquirido hasta completar todo el ambiente.
6. Medición.
Este ítem se medirá en m2 de superficie de área ejecutada.
7. Forma de pago.
El ítem se pagará de acuerdo al avance de trabajo y siempre por ambiente concluido
70
PISO DE PARQUET MARA – SOBRE LOSA
1. Definición
Se trata de hacer recubrimiento del piso con parkett.
2. Materiales
Para este ítem se utilizara parkett Tajibo, cera, cola fresca y pegamento Parkettex.
3. Herramienta y equipo
Para la utilización se utilizaran reglas metálicas que se encuentren en perfecto estado y que no
presenten alteraciones ni tampoco variaciones en su línea.
4. Mano de obra
Para la colocación intervendrán un albañil y su ayudante debidamente calificados.
5. Procedimiento para la ejecución
Se limpiará la superficie de madera, que quede libre de polvo o suciedad.
La madera tendrá que ser tratada con un nivel de humedad bajo, no tendrá que tener torceduras,
alabeos, rajaduras, cambios de coloración, ojos, etc.
Se extenderá el pegamento de manera que se vayan pegando las piezas hasta terminar toda la
superficie, posteriormente se extenderá cera sobre la superficie acabada.
El parkett se entrega lustrado por lo menos con dos capas de cera.
Cuando ya es cepillada la madera, se masilla para dejarla más lisa, con el mismo aserrín de la
madera lijada, con cola, se vuelve a cepillas con esta mezcla.
6. Medición
Este ítem se medirá en m2 de área ejecutada.
7. Forma de pago
El ítem se pagará de acuerdo al avance de trabajo y siempre por ambiente concluido.
71
PISO GRANÍTICO
1. Definición.
Se trata de hacer recubrimiento del ambiente con un revestimiento cerámico, que sea resistente y
que admita un frecuente contacto con el agua sin dañarse.
2. Materiales.
Para este ítem se utilizará piso granítico de industria boliviana de 40 x 40.
Cemento Pórtland, arena fina y cemento blanco.
3. Herramientas y equipo.
Para la colocación se utilizarán reglas metálicas en perfecto estado que no presenten alteraciones ni
variaciones en su línea.
Cortadora de piso, se usara la de tipo diamante para lograr un cortado perfecto.
En caso necesario las piezas se cortaran empleando herramientas especiales.
4. Mano de obra.
Para la colocación se utilizará mano de obra debidamente calificada y que tenga una experiencia
reconocida en la colocación específica de este material.
Intervienen un albañil y su ayudante.
5. Procedimiento para la ejecución.
Se limpiará la superficie con suficiente y abundante agua, de manera que quede libre de polvo y
suciedad.
Se vaciará un contrapiso de mortero den cemento 1:4 y arena fina, que no tendrá un espesor menor
a 1 cm., ni más de 4 cm. Con el que se dará la pendiente necesaria al ambiente.
Para la ejecución de este contrapiso se usarán reglas niveladas y con la pendiente no mayor a 2 mt.
El colocado del piso se hará sobre el contrapiso nivelado cuando este se encuentre fresco con una
mezcla de cemento y agua que no sea muy líquido, lo suficientemente espeso.
Las piezas se colocarán con una separación de 1mm entre ellas, se nivelarán y alinearán una por
una.
Este trabajo se iniciara del centro del ambiente yendo en los cuatro sentidos.
Una vez terminada la colocación del ambiente se empezará a rejuntar la separación entre piezas con
una mezcla de cemento y agua suficientemente espesa.
Concluido el rejuntado se realizara una primera limpieza con un trapo húmedo de manera que no
quede mezcla de cemento blanco sobre las piezas de cerámica ni queden excesos de material en las
juntas.
Una segunda limpieza una vez que el cemento blanco haya fraguado con agua y detergente, a fin de
dejarlo en su aspecto deseado.
72
1. Medición.
Este ítem se medirá en m2 útiles de área ejecutada.
2. Forma de pago.
El ítem se pagará de acuerdo al avance de trabajo y siempre por ambiente concluido
73
CARPINTERIA DE ALUMINIO
1. Definición
Este ítem comprende la fabricación de puertas, ventanas, barandas, rejas y barrotes decorativos y
de seguridad, cortinas metálicas, marcos, escaleras, escotillas, tapas y otros elementos de aluminio
anodizado o en color natural, de acuerdo a los tipos de perfiles y diseños establecidos en los planos
de detalle, formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra.
2. Materiales, herramientas y equipo
Se utilizarán perfiles laminados de aluminio anodizado o en color natural, mate u otro color
señalado en el formulario de presentación de propuestas o planos de detalle.
Los perfiles laminados elegidos tendrán los siguientes espesores mínimos de paredes:
Estructurales: 4 mm.
Marcos: 3 mm.
Contravidrios: 1.5 mm.
Tubulares: 2.5 mm.
Todos los elementos de fijación como grapas, tornillos de encarne, tuercas, arandelas, compases de
seguridad, cremonas, etc., serán de aluminio, acero inoxidable no magnético o acero protegido con
una capa de cadmio electrolítico.
Los perfiles de aluminio serán de doble contacto, de tal modo que ofrezcan una cámara de
expansión o cualquier otro sistema que impida la penetración de polvo u otros elementos al interior
de los locales.
3. Procedimiento para la ejecución
El Contratista, antes de realizar la fabricación de los elementos, deberá verificar cuidadosamente
las dimensiones reales en obra y en especial aquellas que estén referidas a los niveles de pisos
terminados.
El proceso de fabricación deberá emplearse el equipo y herramienta adecuada, así como mano de
obra calificada, que garantice un trabajo satisfactorio.
A fin de garantizar una perfecta conservación durante su armado, colocación en obra y posible
almacenamiento, se aplicarán a las superficies expuestas, papeles adhesivos o barnices que puedan
quitarse posteriormente sin dañarlas.
En ningún caso se pondrá en contacto una superficie de aluminio con otra superficie de aluminio o
de fierro. En todos los casos deberá haber una pieza intermedia de material aislante usado para
74
sellos o en su defecto una hoja de polivinilo de 50 micrones de espesor en toda la superficie de
contacto.
Las superficies de aluminio que queden en contacto con la albañilería recibirán antes de su
colocación en obra 2 manos de pintura bituminosa o una capa de pintura impermeable para
aluminio.
La obturación de juntas entre albañilería y carpintería, se efectuará empleando mastiques de
reconocida calidad, que mantenga sus características durante el transcurso del tiempo.
4. Medición
La carpintería de aluminio se medirá en metros cuadrados, incluyendo los marcos respectivos y
tomando en cuenta únicamente las superficies netas ejecutadas.
Las barandas se medirán en metros lineales. Otros elementos de carpintería de aluminio se medirán
de acuerdo a la unidad especificada en el formulario de presentación de propuestas.
5. Formas de pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado a los precios unitarios de la
propuesta aceptada.
Dichos precios serán compensación total por los materiales (incluyendo la provisión y la instalación
de todos los accesorios y elementos de cierre tales como picaportes, cremonas, bisagras, etc.), mano
de obra, herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta
ejecución de los trabajos.
75
COLOCACION PUERTAS CONTRA PLACADAS
1.- Definición
Comprende la ejecución y colocación y colocado de puertas contraplacadas, la fabricación
de estos elementos se sujetará en todo a los planos de detalle y a las presentes
especificaciones.
El contratista deberá comprobar prolijamente las dimensiones reales en obra, sobre todo
aquellas que están referidas a los terminados y a vanos y fijos.
Las puertas deberán garantizar la hermeticidad al paso del agua y del aire, se deberá incluir
en los costos el barnizado o pintado y la colocación de todos los elementos y accesorios
de quincallería.
2.- Materiales, herramientas y equipo
Se usará madera mara de primera calidad del tipo exportación, según la catalogación del
mercado local.
En general la madera deberá ser tratada según procedimientos industriales y no debe
presentar defectos tales como nudos, grietas, picaduras, manchas etc.; su contenido de
humedad será inferior al 10 %.
3.- Procedimiento para la ejecución
La madera en bruto deberá cortarse en dimensiones indicadas para los diferentes
elementos, considerando que, las dimensiones que figuran en los planos, son las de las
piezas terminadas; por consiguiente en el corte se preverá las disminuciones
correspondientes al cepillado y lijado.
Las puertas serán de 2”, debiendo en dimensiones y tipología ajustarse estrictamente a las
características de los planos correspondientes.
Las hojas de puertas se sujetarán al marco mediante un mínimo de tres bisagras dobles de
4”, los picaportes y cerraduras deberán colocarse en las hojas inmediatamente después de
haber ajustado estas en sus correspondientes marcos.
Los elementos de carpintería que se coloquen en etapa anterior a los revoques, deberán
protegerse mediante papeles adhesivos o baño de parafina, con el fin de evitar deterioros
por salpicadura.
76
4.- Medición
La carpintería de madera de puertas se medirá en metros cuadrados, incluyendo la parte
visible de los marcos respectivos, tomando en cuenta únicamente las superficies netas
ejecutadas
5.- Forma de pago
El precio debe incluir los materiales, quincallería, mano de obra y equipos necesarios
para realizar todos los trabajos descritos, incluyendo barnizado y/ o pintado.
77
PROVISION Y COLOCACION DE VIDRIOS
1. Definición
Este ítem se refiere a la provisión y colocación de vidrios de acuerdo a los tipos, espesores y
sectores singularizados en los planos de detalle, formulario de presentación de propuesta y/o
instrucciones del Supervisor de Obra.
Existiendo una estrecha relación entre los marcos, el tipo de vidrio y la instalación, el contratista
deberá efectuar la coordinación necesaria, a fin de que los pedidos de materiales y la ejecución de
obra, contemplen todos los requerimientos y consideren todas las limitaciones.
2. Materiales, herramientas y equipo
Los vidrios serán de primera calidad y sin defectos, debiendo el Contratista presentar muestras de
cada uno de los tipos a emplearse al Supervisor de Obra para su aprobación respectiva, así como
también deberá mostrar muestras de las masillas adherentes para los vidrios con la carpintería.
Los vidrios a emplearse podrán ser simples (2.2 a 2.6 mm. de espesor), dobles (2.9 a 3.4 mm. de
espesor), triples, catedral (esmerilados), ahumados, templados y de seguridad, de acuerdo a los
espesores establecidos en los planos y en el formulario de presentación de propuestas.
3. Procedimiento para la ejecución
La instalación de los vidrios deberá estar a cargo de mano de obra calificada. El Contratista será
responsable por las roturas de vidrios que se produzcan durante el transporte, ejecución y entrega
de la obra. En consecuencia, deberá cambiar todo vidrio roto o dañado sin costo adicional alguno,
mientras no se efectúe la recepción definitiva de la obra.
El Contratista deberá tomar las previsiones para evita daños a las superficies de los vidrios después
de la instalación. Estas previsiones se refieren principalmente a trabajos de soldadura o que
requieren calor, trabajos de limpieza de vidrios y traslado de material o equipo.
El Contratista deberá controlar la instalación de manera que no permita ingreso de agua o aire por
fallas de instalación o de uso de sellantes y deberá arreglar los defectos sin costo adicional alguno.
Todos los vidrios deberán disponerse de manera que realmente “queden flotando en la apertura”.
Se deberán prever los espacios libres suficientes para compensar tolerancia de cortado y
fabricación, para permitir la expansión del vidrio o de los marcos y para absorber las
deformaciones de la estructura de la obra. En ningún caso de la suma de las holguras superior e
inferior o de las holguras laterales será mayor a 5 mm.
En los elementos de carpintería de madera solamente se colocará una capa de masilla en la ranura
de soporte de vidrio, posteriormente se sujetará el vidrio con clavos de ½”, una vez sujeto el vidrio
78
se colocará una segunda capa de masilla para la sujeción permanente. Todo el trabajo se realizará
con una espátula y con personal especializado para el efecto, salvo que en los planos de detalle esté
especificada la utilización de junquillos de madera, aspecto que primará sobre estas
especificaciones. Los junquillos serán del tipo, sección señalada en los planos y serán colocados
mediante clavos o tornillos.
En los demás elementos, se utilizarán sellantes apropiados que mantengan sus características a lo
largo del tiempo. Queda totalmente prohibido el uso de masilla en base a tiza y aceite de linaza. El
contratista debe acompañar la literatura y certificado de fabricación del sellante que utilizará.
La instalación de vidrios no debe realizarse cuando la temperatura es inferior a tres grados
centígrados.
En los elementos de carpintería metálica, los vidrios irán apoyados sobre una capa delgada de
masilla y uno directamente sobre el perfil metálico y luego sujetados con masilla, debiendo
presentar un acabado uniforme y sin irregularidades, salvo que en los planos de detalle esté
especificada la utilización de junquillos metálicos, aspectos que primará sobre estas
especificaciones.
Los junquillos serán del tipo serán del tipo señalado en los planos y serán colocados mediante
tornillos.
El contratista es responsable por las roturas de vidrios que se produzcan antes de la entrega
definitiva del edificio. En consecuencia deberá cambiar todo vidrio roto o dañado hasta la fecha de
entrega, sin costo para el propietario.
4. Medición
La provisión y colocación de vidrios será medida en metros cuadrados, tomando en cuenta las
dimensiones de las ventanas sin considerar los marcos.
En caso de puertas vidrieras será medida en metros cuadrados, tomando en cuenta solamente el
paño o paños de vidrios instalados.
5. Forma de pago
El precio unitario deberá incluir el suministro del vidrio y todo lo necesario para su instalación. La
instalación propiamente dicha y la limpieza.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado a los precios unitarios de la
propuesta aceptada.
Dichos precios serán compensación total para los materiales, mano de obra, herramientas, equipos
y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
79
QUINCALLERIA
1. Definición
Este ítem comprende el suministro de chapas exteriores, chapas interiores, chapas de baño, chapas
de closet y muebles, bisagras, picaportes, cremonas, aldabas, cerrojos, candados, cadenas,
tiradores, correderas y pasadores, resortes cierra puertas y topes para puertas y otros de acuerdo a
lo señalado en el formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de
Obra.
2. Materiales, herramientas y equipo
Todos los materiales suministrados por el Contratista deberán se de marca y calidad reconocida y
aprobados por el Supervisor de Obra. Su provisión en obra se efectuará en los embalajes y envases
de fábrica.
Las chapas a colocarse en las puertas exteriores serán de embutir de doble pestillo y doble golpe.
Un pestillo accionado por manija y el otro por llave plana, interior y exterior.
Las chapas a colocarse en las puertas de baño serán de embutir, de pestillo y doble golpe, de doble
manija y seguro interior.
En las cabinas de WC. se instalarán cerraduras de botón interior, salvo que en el formulario de
presentación de propuestas se indique para este objeto falleba para baños (libre-ocupado).
Todas las chapas serán de marca y calidad reconocida, aprobadas por el Supervisor de Obra en
base a muestras, precios y catálogos presentados antes de su adquisición, dejándose constancia
detallada de estos aspectos en el libro de órdenes.
Las bisagras para la carpintería de madera serán de acabado sólido empleándose dobles de cuatro
pulgadas (4”) para puertas y simples de tres pulgadas (3”) para hojas de ventanas.
Los picaportes, cremonas, pestillos, aldabas, cerrojos, candados, correderas y otros tanto para
carpintería de madera como metálica, serán de óptima calidad. Las puertas de dos hojas irán
provistas de un juego de picaportes de uña de 8” de longitud como mínimo.
Las cadenas deberán tener eslabones de longitud no menor a 4 cm.
Los candados serán del tipo mediano y de calidad garantizada. Sus dimensiones no serán menores a
5 cm. de ancho y 7 cm. de largo.
3. Procedimiento para la ejecución
La colocación de piezas de quincallería se efectuará con la mayor precisión posible, teniendo
cuidado que las rebajes y caladuras no excedan el tamaño de las piezas a instalarse. Toda pieza de
80
quincallería será colocada con tornillos de tamaño adecuado. Todas las partes movibles serán
construidas y colocadas de forma tal que respondan a los fines a los que están destinados, debiendo
girar y moverse suavemente y sin tropiezos dentro del juego mínimo necesario.
Cuando se especifique el empleo de cerrojos, picaportes y candados en lugar de chapas, los
primeros serán instalados en la cara de la puerta que da al exterior y los picaportes a la cara
interior de la puerta. Los cerrojos serán fijados mediante pernos, no aceptándose el empleo de
tornillos, cuyas cabezas serán selladas mediante puntos de soldadura, de la misma manera que las
tuercas de los pernos.
Hasta que la obra sea entregada, las llaves serán manejadas por personal responsable del
Contratista. Al efectuarse la entrega, el Contratista suministrará un tablero numerado conteniendo
todas las llaves de la obra, por duplicado e identificadas mediante un registro, correspondiendo la
numeración a las cerraduras correspondientes.
4. Medición
Todas las piezas de quincallería se medirán por pieza o juego colocado o en forma global, de
acuerdo a lo especificado en el formulario de presentación de propuestas.
5. Formas de pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado a los precios unitarios de la
propuesta aceptada.
Dichos precios serán compensación total solamente por la provisión de los materiales puestos en
obra. Por lo general solo se considerará la provisión del material, ya que el costo de la instalación
deberá estar incluido dentro del ítem de carpintería de madera, metálica y aluminio respectivamente.
81
BARANDAS PARA GRADAS
1. Definición.
Las barandas de gradas se colocarán de acuerdo al plano arquitectónico, el pasamanos irá
atornillado al platino como tubo cuadrado existente.
2. Materiales.
Fierro en plancha y tubular de 25 mm para los tramos horizontales liso y fierro plancha y tubular
de 12mm para los verticales, platina, tornillos, cemento, electrodos.
La arena será común de cliza con un grado de fineza recomendable alrededor de 2mm, sin material
inorgánico y si así lo fuera se deberá devolver dicho material.
3. Herramientas y equipo.
Destornillador, taladro, martillo, batea, badilejo, cincel.
4. Mano de obra.
Cerrajero, ayudante y albañil.
5. Procedimiento para la ejecución.
Para el colocado de las barandas alargadas se deberán empotrar en la pared en el caso de los
descansos, menos en una de las uniones, así como en el piso tomando en cuenta la altura necesaria,
de acuerdo a los planos y detalles constructivos.
7. Forma de pago.
Se pagará por metro lineal.
82
PUERTAS DE VIDRIO DE SEGURIDAD
83
PROVISIÓN Y COLOCACIÓN DE CANALETAS Y BAJANTES
1. Definición.
Este ítem se refiere a la provisión y colocación de canaletas y bajantes de plancha de zinc
galvanizada para el drenaje de las aguas pluviales, de acuerdo a las dimensiones, diseño y en los
sectores singularizados en los planos de detalle, formulario de presentación de propuesta y/o
instrucciones del supervisor de obra.
2. Materiales, herramientas y equipo.
La plancha de zinc a emplearse deberá ser plana y galvanizada y el espesor de la misma deberá
corresponder al calibre Nº 26.
Los soportes y elementos de fijación de las canaletas y bajantes deberán ser pletinas de 1/8 de
pulgada de espesor por ½ de pulgada de ancho.
La fijación de las pletinas en las bajantes se efectuará mediante row-plugs y tornillos de 2 pulgadas
de largo.
3. Procedimiento para la ejecución
Las dimensiones y formas de las canaletas, bajantes y limahoyas serán de acuerdo al diseño
establecido en los planos respectivos. Sin embargo no se aceptaran bajantes de sección rectangular
lisa, debiendo emplearse secciones plegadas para obtener mayor rigidez.
No se obtendrán regiones soldadas a simple traslape, siendo necesario efectuar previamente el
engrape y luego realizar las soldaduras correspondientes.
Los soportes de las canaletas serán de pletinas de 1/8 x ½ pulgada y deberán colocarse cada un
metro, los mismos que estarán sujetos a la estructura del techo.
Las bajantes serán fijadas a los muros mediante pletinas de 1/8 x ½ pulgada espaciadas cada 80
cm.
En muros de ladrillo gambote se sujetarán las pletinas mediante row-plug y tornillos de 2 pulgadas
de largo.
En muros de ladrillo hueco, previamente se picarán y se rellenarán con mortero de cemento los
sectores donde se colocarán los row-plugs con tornillos de 2 pulgadas de largo.
En muros de adobe previamente se colocarán tacos de madera de 2 x 2 x 3 pulgadas, cortados en
forma tronco- piramidal con la base mayor al fondo y fijados sólidamente a los muros con estuco
puro. Sobre estos tacos se colocarán las pletinas fijadas con tornillos de 1 ½ pulgada de largo.
Las canaletas deberán ser recubiertas con pintura anticorrosiva, tanto interiormente como
exteriormente y en el caso de las bajantes exteriormente, salvo indicación contraria señalada en los
planos y/o por el supervisor de obra.
Antes de aplicar la pintura anticorrosiva, se deberán limpiar las superficies respectivas de las
canaletas y bajantes en forma cuidados con agua acidulada, para obtener una mejor adherencia de
la pintura anticorrosiva.
4. Medición.
84
Las canaletas y bajantes se medirán en metros lineales, tomando en cuenta únicamente las
longitudes netas instaladas.
5. Forma de pago.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo a los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el supervisor de obra, será pagado al precio unitario de la
propuesta aceptada. Dichos precios serán compensación total por los materiales, mano de obra.
Herramientas, equipo y otros gastos necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los
trabajos.
85
LIMPIEZA Y RETIRO DE ESCOMBROS
1. Definición
Este ítem se refiere a la limpieza total de la obra con posterioridad a la conclusión de todos los
trabajos y antes de efectuar la “Recepción provisional”
2. Materiales, herramientas y equipos
El Contratista suministrará todos los materiales necesarios y los implementos correspondientes para
la ejecución de trabajos que se señalan más adelante
3. Procedimiento para la ejecución
Se transportarán fuera de la obra y del área de trabajo todos los excedentes de materiales,
escombros, basuras, andamiajes, herramientas, equipo, etc. A entera satisfacción del supervisor de
obra.
Se lustrarán los pisos de madera, se lavarán y limpiarán completamente todos los revestimientos,
tanto en muros como en pisos, vidrios, artefactos sanitarios y accesorios, dejándose en perfectas
condiciones para su habitabilidad.
4. Medición
La limpieza general será medida en metro cuadrado de superficie construida de la obra o en unidad
que se encuentre señalada en el formulario de presentación de propuestas.
5. Forma de pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la
propuesta aceptada.
Dicho precio unitario será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas,
equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
86
E. OBRA DE ACABADOS
PINTURAS Y BARNICES
1. Definición
Este ítem se refiere a la aplicación de pinturas y barnices sobre las superficies de paredes interiores
y exteriores, cielos falsos, carpintería metálica y de madera (puertas, ventanas, closet, marcos,
guardapolvos, zócalos, barandas, tijerales, vigas, etc.) de acuerdo a lo establecido en el formulario
de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra.
Se empleará únicamente pinturas de calidad y marcas reconocidas y en los colores que elija el
supervisor, salvo autorización escrita, se utilizarán exclusivamente pinturas preparadas en fábricas
y suministradas en sus envases originales.
El contratista deberá presentar oportunamente muestras de las pinturas para la aprobación del
supervisor. Esta aprobación no elimina la responsabilidad del contratista sobre la calidad del
material propuesto. Para dar la aprobación, el supervisor, podrá exigir ensayos por cuenta del
contratista, que permitan verificar la calidad del material.
El contratista notificará al supervisor cuando vaya a aplicar cada mano de pintura. Como regla
general y salvo excepciones autorizadas por escrito, la última mano de pintura se realizará cuando
todos los obreros de otras especialidades hayan terminado sus trabajos.
Normalmente entre mano y mano de pintura se dejará pasar un lapso mínimo de 48 Hrs. Para
reducir este lapso el contratista solicitará autorización escrita del supervisor.
Si bien en general serán suficientes tres manos de pintura para obtener un acabado perfecto, el
contratista tiene la obligación de dar las manos necesarias para que el trabajo quede impecable.
La aplicación de pintura debe ser escrupulosamente vigilada, operación por operación, de tal modo
que no se introduzcan factores que puedan modificar las características de los materiales. En todos
los casos, se deben seguir las instrucciones de los fabricantes.
Se adoptarán precauciones especiales para evitar salpicaduras de pintura en superficies expuestas:
ladrillos aparentes, mármoles, carpintería, vidrios, etc. Las salpicaduras que no puedan evitarse se
removerán cuando la pintura está todavía fresca.
2. Materiales, herramientas y equipo
La diferencia entre la pintura y barnices consiste en que la primera es opaca y los segundos
transparentes y su aplicación depende del material sobre el cual se aplique y el efecto que se desee
obtener.
87
El contratista deberá presentar oportunamente muestras de las pinturas para la aprobación del
supervisor. Esta aprobación no elimina la responsabilidad del contratista sobre la calidad del
material propuesto. Para dar la aprobación, el supervisor, podrá exigir ensayos por cuenta del
contratista, que permitan verificar la calidad del material.
El contratista notificará al supervisor cuando vaya a aplicar cada mano de pintura. Como regla
general y salvo excepciones autorizadas por escrito, la última mano de pintura se realizará cuando
todos los obreros de otras especialidades hayan terminado sus trabajos.
Normalmente entre mano y mano de pintura se dejará pasar un lapso mínimo de 48 Hrs. Para
reducir este lapso el contratista solicitará autorización escrita del supervisor.
Si bien en general serán suficientes tres manos de pintura para obtener un acabado perfecto, el
contratista tiene la obligación de dar las manos necesarias para que el trabajo quede impecable.
La aplicación de pintura debe ser escrupulosamente vigilada, operación por operación, de tal modo
que no se introduzcan factores que puedan modificar las características de los materiales. En todos
los casos, se deben seguir las instrucciones de los fabricantes.
Se adoptarán precauciones especiales para evitar salpicaduras de pintura en superficies expuestas:
ladrillos aparentes, mármoles, carpintería, vidrios, etc. Las salpicaduras que no puedan evitarse se
removerán cuando la pintura está todavía fresca.
Los diferentes tipos de pinturas y barnice, tanto por su composición, como por el acabado final que
se desee obtener, se especificarán en el formulario de presentación de propuestas.
El contratista deberá presentar con la debida anticipación muestras de colores para la elección final
del supervisor Se emplearán solamente pinturas o barnices cuya calidad y marca esté garantizada
por un certificado de fábrica.
La elección de colores y matices será atribución del Supervisor de Obra, así como cualquier
modificación en cuanto a éstos o el tipo de pintura a emplearse en los diferentes ambientes o
elementos.
Para la elección de colores, el Contratista presentará al Supervisor de Obra, con la debida
anticipación, las muestras correspondientes a los tipos de pintura indicados en los formularios de
presentación de propuestas.
Para conseguir texturas, se usará tiza de molido fino, la cual se empleará también para preparar la
masilla que se utilice durante el proceso de pintado.
Para cada tipo de pintura o barniz, se empleará el diluyente especificado por el fabricante.
3. Procedimiento para la ejecución
88
El contratista elegirá el método de aplicación de las pinturas y recabará la aprobación escrita del
supervisor. En la elección del método considerará principalmente el tipo de pintura, la superficie a
pintar, la ubicación interrelación del área con el resto de la obra y el plazo de ejecución.
En paredes,
Con anterioridad a la aplicación de la pintura en paredes,
Revisadas las superficies, masilladas nuevamente las irregularidades, se procederá a aplicar la
mano de pintura al óleo o al aceite, al aceite barniz copal o cristal según lo establecido en el
formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra y finalmente se
aplicarán las manos de pintura necesarias hasta cubrir en forma uniforme y homogénea las
superficies.
En cubiertas de calamina, canaletas y bajantes
Previamente se limpiarán minuciosamente tanto las cubiertas como las canaletas y bajantes,
eliminando todo material extraño como yeso, cal, polvo y otros.
Luego se limpiarán las superficies con agua acidulada para el caso de cubiertas, canaletas y
bajantes de calamina, con objeto de obtener una mejor adherencia de la primera capa de pintura.
A continuación se aplicará la primera mano de pintura anticorrosivo, la misma que se dejará secar
por 48 horas, después de lo cual se aplicará una segunda mano de pintura anticorrosivo.
Para las cubiertas de calamina, canaletas y bajantes se utilizará pintura anticorrosivo y para
cubiertas de fibrocemento pintura látex acrílica.
La pintura anticorrosivo en bajantes se aplicará en las cuatro caras exteriores.
La pintura anticorrosiva en canaletas se aplicará en todas sus caras.
La pintura o barniz en vigas de madera se aplicará en sus tres o cuatro caras, dependiendo del
sector donde estén ubicadas.
Pintado interior
Operación de alisado y limpieza mecánica de la superficie.
Aplicación de selladores. Normalmente se utilizará pintura vinílica de emulsión acuosa fuertemente
diluida.
Pintado con una capa de imprimación para homogeneizar perfectamente la superficie y prepararla
para recibir la pintura de acabado. Esta capa de imprimación puede sustituirse por una primera
mano de pintura de acabado.
Aplicación de la pintura de acabado en un mínimo de dos manos. La selección de la pintura de
acabado es independiente del preparado y del sellado si éstos están realizados.
89
Pintado exterior
Operación de limpieza de limpieza de la superficie, cepillado y eventual lavado.
Neutralizado si la superficie tiene menos de un año. Esta operación se puede realizar impregnando
el material, brocha o pistola con una solución de ácido clorhídrico, ácido acético, cloruro de zinc,
sulfato de zinc y luego con un lavado utilizando abundante agua. Otro método es mediante el
empleo de soluciones de fluorsilicatos solubles aplicados a dos o tres veces y luego lavado con
agua.
Sellado con una imprimación preferiblemente no saponificable (acrílica, vinílica).
Aplicación de una uniformación para preparar la superficie que recibirá la capa de acabado. Es
usual sustituir esta imprimación por una primera mano de pintura final.
Aplicación de la pintura final de acabado con un mínimo de dos manos.
Pintura para carpintería
Preparación de la superficie de madera:
Tratamiento protector durante un periodo de almacenamiento mediante cómputos con sales
orgametálicas.
Desengrase. Mediante solución alcalina y lavado final con agua abundante o derivados clorados del
fenol.
Secado para reducir el contenido de humedad a menos del 15 %.
Flameado y rellenado de los nudos.
Pintado de las zonas fuertemente coloreadas mediante pinturas especiales poliurretánicas o
nitrocelulósicas.
Lijado de la superficie mediante abrasivos de grano apropiado a la dureza de la madera y el
acabado que se desea.
En algunos casos se aplican tratamientos especiales para obtener efectos tales como decoloración,
de hidrofugado, de ignificante, de aislamiento, fungicida, etc.
Una ves preparada y tratada adecuadamente, la madera, se procederá a su pintado propiamente
dicho.
Impregnación con productos oleosos para estabilizar higrométricamente la madera. Se puede
emplear solución de aceite de lino, aditivos con secantes o pinturas de gran poder de humectación
como las gliceroftálicas largas de aceite.
Aplicación de una imprimación previa a la pintura de acabado.
90
Aplicación de un mínimo de dos capas de pintura de acabado.
Otros tipos de pintura
Cuando se especifique la aplicación de pintura a la cal, la misma se ejecutará diluyendo la pasta de
cal en agua y mezclándola en las proporciones adecuadas, de tal manera de obtener un preparado
homogéneo.
Este preparado se colocará sobre las superficies señaladas en los planos o donde los instruya el
Supervisor de Obra, mediante el empleo de brochas o instrumentos apropiados, en dos manos o las
necesarias para obtener un acabado uniforme y parejo.
4. Medición
Las pinturas y barnices en paredes, cielos rasos y falsos serán medidas en metros cuadrados,
tomando en cuenta únicamente las superficies netas ejecutadas, descontándose todos los vanos de
puertas, ventanas y otros, pero si se incluirán las superficies netas de las jambas.
La medición en ventanas de madera o metálicas y otros de paños transparentes (barandados,
tijerales), se efectuará en metros cuadrados, tomando en cuenta la superficie total de una sola cara,
incluyendo marcos.
La medición de puertas de madera o metálicas se efectuará en metros cuadrados, tomando en cuenta
la superficie neta ejecutada, incluyendo marcos y ambas caras.
La medición en cubiertas se efectuará en metros cuadrados o metros lineales, según esté señalado en
el formulario de presentación de propuestas, tomando en cuenta únicamente las superficies netas
ejecutadas.
La medición en vigas de madera se efectuará en metros lineales, tomando en cuenta únicamente las
longitudes netas ejecutadas.
5. Forma de pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado a los precios unitarios de la
propuesta aceptada.
Dichos precios serán compensación total por los materiales, herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
91
ZOCALOS Y GUARDAPOLVOS
1. Definición
Este ítem se refiere a la ejecución de zócalos y guardapolvos con diferentes materiales, de acuerdo a
las alturas, dimensiones, diseño y en los sectores singularizados en los planos de construcción,
formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra.
2. Materiales, herramientas y equipo
Los guardapolvos de madera (el tipo de madera será el especificado en el formulario de propuestas)
serán de primera calidad, de tres pulgadas (3”) de sitio por una pulgada (1”) de espesor, llevando el
borde superior moldurado.
Los zócalos de mosaicos serán de 10 cm. De altura, de largos variables según diseño y de espesor
no menor a 2.0 cm. Los zócalos de cerámica tendrán una altura entre 7 a 10 cm., largos variables
según diseño y un espesor no menor a 5 mm. Los zócalos de baldosas asfálticas o plásticas tendrán
una altura entre 7 a 10 cm., largos variables según diseño y un espesor no menor a 1.5 mm.
En todos los casos el Contratista deberá presentar muestras al Supervisor de Obra para su
aprobación.
3. Procedimiento para la ejecución
De acuerdo al tipo de zócalos o guardapolvos especificado en el formulario de presentación de
propuestas se seguirán los procedimientos de ejecución que a continuación se detallan:
En forma general para el caso de zócalos sobre muros de adobe, previamente se rehundirán las
juntas entre adobes y se limpiarán las superficies de todo material suelto. Luego se colocará una
malla de alambre tejido de ¾”, asegurada firmemente con clavos de 1 ½ pulgada.
En el caso de muros de otro tipo de material, igualmente se limpiarán en forma cuidadosa,
removiendo aquellos materiales extraños o residuos de morteros.
Guardapolvos de madera
Previamente a la colocación de los guardapolvos, se colocarán tacos de madera de
construcción de “2x2x3” de forma tronco piramidal con la base mayor al fondo, fijados
firmemente a los muros con yeso puro y a distancias no mayores a 60 cm.
Los guardapolvos de madera serán fijados a los tacos con tornillos de una (1”) pulgada de
largo con la cabeza perdida y masillándose posteriormente el orificio.
Zócalos de cemento
92
Después de ejecutar los trabajos preliminares señalados anteriormente, a continuación se
humedecerán los paramentos para aplicar la capa de revoque grueso castigando todas las
superficies a revestir con mortero de cemento y arena en proporción 1: 5.
Luego de fraguado dicho revoque se aplicará una segunda y última capa de mortero de
cemento en proporción 1: 3 en un espesor de 2 mm., ya sea mediante planchas metálicas para
obtener un acabado de enlucido o bruñido o con planchas de madera (frotacho) para obtener
una superficie rugosa o frotachada, de acuerdo a lo establecido en el formulario de
presentación y/o instrucciones del Supervisor de Obra.
En caso de que se especificara en el formulario de presentación de propuestas el acabado con
ocre color, éste será incorporado a la última capa de acuerdo a los colores de los pisos o
indicaciones del Supervisor de Obra.
Los zócalos de cemento podrán ser ejecutados con un resalto de 1 cm. En relación a los
revoques y su acabado en el canto superior y las esquinas deberán ser redondeados de
acuerdo a las recomendaciones del Supervisor de Obra.
Zócalos de mosaico y cerámica
Después de ejecutar los trabajos preliminares señalados anteriormente, a continuación se
humedecerán los paramentos para aplicar la capa de revoque grueso castigando todas las
superficies a revestir con mortero de cemento y arena en proporción 1: 5.
Luego se colocarán los zócalos con mortero de cemento y arena fina en proporción 1: 3,
conservando una perfecta alineación y nivelación.
Colocados los zócalos, se rellenarán las juntas entre pieza y pieza con lechada de cemento
puro y ocre del color del zócalo.
Zócalos asfálticos, plásticos (vinil) y goma
Los zócalos serán de un espesor no menor a 1.5 mm. De primera calidad y en los colores que
se indiquen, debiendo aprobar las muestras el Supervisor de Obra. El mastic o pegamento a
emplearse en la colocación de los zócalos será exclusivamente el indicado y fabricado por los
fabricantes de los mismos.
Una vez lisa y limpia la superficie donde se colocarán los zócalos, se aplicará el mastic en
una capa delgada y uniforme, asentando los zócalos firmemente.
4. Medición
Los zócalos y guardapolvos se medirán en metros lineales, tomando en cuenta únicamente las
longitudes netas ejecutadas. En la medición se descontarán todos los vanos de puertas, ventanas y
otros, pero sí se incluirán las longitudes de los zócalos ejecutadas en el sector de las jambas.
5. Forma de pago
93
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el Supervisor de obra, será pagado a los precios unitarios de la
propuesta aceptada.
Dichos precios serán compensación total por los materiales, herramientas, equipo y otros gastos que
sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
94
ZÓCALOS DE MADERA
1. Definición
Se trata de hacer recubrimiento de la parte inferior de los muros, con un material resistente y a la
vez estético entre el encuentro muro y piso.
2. Materiales
En este ítem se utilizaran cemento Pórtland, arena fina, tacos de madera, tornillos y zócalos de
madera.
3. Herramientas y equipo
Punta, combo, pato, balde, hilo, cinta métrica, serrucho, taladro, lija y desarmador.
4. Mano de obra
En este ítem interviene mano de obra calificada, un albañil y su ayudante.
5. Procedimiento para la ejecución
Los zócalos se colocarán alineándolos y aplomándolos con los muros correspondientes. Su
colocación se efectuará siguiendo las indicaciones anteriormente señaladas.
Los zócalos correspondientes tendrán las mismas características que los pisos.
6. Medición
Este ítem se medirá en ml. Útiles de área ejecutada.
7. Forma de pago
El trabajo ejecutado se medirá y pagará por metro lineal.
95
MESONES
3. Definición.
Este ítem se refiere a la construcción de mesones de hormigón armado con o sin revestimiento de
azulejo, de acuerdo a lo señalado en los planos de detalle, formulario de presentación de propuestas
y/o instrucciones del supervisor de obra.
4. Materiales, herramientas y equipo.
Se utilizará ladrillo gambote rústico, cerámico industrial o ladrillo de 6 huecos para la construcción
de los muretes que servirán de soporte de la losa del mesón.
Los ladrillos deberán estar bien cocidos, emitirán al golpe un sonido metálico y estarán libres de
cualquier rajadura o desportilladura.
El hormigón será de dosificación 1: 3: 3, con un contenido mínimo de cemento de 280 kilogramos
por metro cúbico de hormigón.
El acero de refuerzo será de alta resistencia y con una fatiga mínima de fluencia de 4200 Kg. /cm2.
Los azulejos serán blancos de calidad probada, debiendo el supervisor de la obra aprobar la
muestra correspondiente, previo el empleo en obra.
5. Procedimiento para la ejecución.
Se construirán los muretes de ladrillo de los anchos y alturas señaladas en los planos de detalle.
Sobre estos muretes se vaciara una losa de hormigón armado de acuerdo a los planos de detalle.
En caso de no existir estos, deberán regirse al detalle descrito a continuación: la armadura
consistirá en un emparrillado con fierro de 8 mm. De diámetro separados longitudinalmente y
transversalmente cada 10 cm. Colocada en la parte superior y en una distancia no menor a 50 cm.
A cada lado del eje de apoyo.
El espesor de la losa de hormigón no deberá ser menor a 7 cm. O al espesor señalado en los planos.
Posteriormente se procederá al vaciado del hormigón el cual se dejará fraguar durante 14 días antes
de proceder al desencofrado, teniendo el cuidado de realizar el curado respectivo durante todo este
tiempo.
Una vez realizado el desencofrado se colocarán los azulejos en toda el área de los mesones,
incluyendo las áreas laterales, con mortero de cemento en proporción 1: 3, luego se rellenarán
juntas entre pieza y pieza con una lechada de cemento blanco.
6. Medición.
Los mesones de hormigón armado serán medidos por metro cuadrado de superficie neta ejecutada.
7. Forma de pago.
96
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo a los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el supervisor de obra, será pagado al precio unitario de la
propuesta aceptada.
97
DEFENSAS METÁLICAS PARA PUERTAS
98
BARANDAS
1. Definición.
Las barandas se colocarán de acuerdo al plano arquitectónico, el pasamanos irá atornillado al
platino como tubo cuadrado existente.
2. Materiales.
Fierro cuadrado de 25 mm para los tramos horizontales liso y fierro cuadrado de 12mm para los
verticales, platina, tornillos, cemento, electrodos.
La arena será común de río Cliza con un grado de fineza recomendable alrededor de 2mm, sin
material inorgánico y si así lo fuera se deberá devolver dicho material.
3. Herramientas y equipo.
Destornillador, taladro, martillo, batea, badilejo, cincel.
4. Mano de obra.
Cerrajero, ayudante y albañil.
5. Procedimiento para la ejecución.
Para el colocado de las barandas alargadas se deberán empotrar en la pared en el caso de los
descansos, menos en una de las uniones, así como en el piso tomando en cuenta la altura necesaria,
de acuerdo a los planos y detalles constructivos.
6. Forma de pago.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la
propuesta aceptada.
Se pagará por metro lineal.
99
LIMPIEZA GENERAL
1. Definición
Este ítem se refiere a la limpieza total de la obra con posterioridad a la conclusión de todos los
trabajos y antes de efectuar la “Recepción provisional”
2. Materiales, herramientas y equipos
El Contratista suministrará todos los materiales necesarios y los implementos correspondientes para
la ejecución de trabajos que se señalan más adelante
8. Procedimiento para la ejecución
Se transportarán fuera de la obra y del área de trabajo todos los excedentes de materiales,
escombros, basuras, andamiajes, herramientas, equipo, etc. A entera satisfacción del supervisor de
obra.
Se lustrarán los pisos de madera, se lavarán y limpiarán completamente todos los revestimientos,
tanto en muros como en pisos, vidrios, artefactos sanitarios y accesorios, dejándose en perfectas
condiciones para su habitabilidad.
4. Medición
La limpieza general será medida en metro cuadrado de superficie construida de la obra o en unidad
que se encuentre señalada en el formulario de presentación de propuestas.
9. Forma de pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la
propuesta aceptada.
Dicho precio unitario será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas,
equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
100
F. INSTALACIONES ELECTRICAS
SECCION I - GENERALIDADES
1. ANTECEDENTES Y DESCRIPCIÓN GENERAL.
Las presentes Especificaciones Técnicas, servirán para la provisión, instalación y montaje de equipos y
accesorios eléctricos correspondiente a la instalación eléctrica, en las diferentes plantas del nuevo edificio:
Policonsultorio C.P.S.
DENOMINACIÓN DE PARTICIPANTES.
Para fines consiguientes del presente Pliego de Especificaciones Técnicas, en lo sucesivo la Caja
Petrolera de Salud, regional Cochabamba, se denominará “La Caja” como entidad contratante.
A la empresa que llevará adelante la Dirección de obras eléctricas y la responsabilidad legal y técnica del
suministro, instalación, conexionado y montaje de equipos accesorios y material eléctrico requerido en las
obras de construcción del Policonsultorio de la Caja Petrolera, de acuerdo al presente pliego de
especificaciones técnica, se la denominará “Contratista”.
Se denominará “Supervisor“a la persona jurídica o profesional ingeniero con especialidad en Obras
Civiles, quien será nombrado por la Caja para realizar los trabajos de supervisión y del estricto
cumplimiento del presente pliego de especificaciones técnicas y toda la documentación inherente al
contrato entre partes.
2. ALCANCE DE TRABAJO.
101
El alcance global de trabajo comprende lo siguiente:
Suministro de equipos, material y accesorios eléctricos
Dirección y/o conducción de las obras de instalación eléctrica
Disponer de toda la herramienta adecuada para la ejecución de obras
Coordinar las actividades de la instalación eléctrica con las actividades civiles
Suministro de equipos, materiales y accesorios eléctricos, de acuerdo al diseño eléctrico.
En caso de optar por cambios de tipo, marca, tamaño, etc., se deberá entrar en acuerdo con el
Supervisor de área
Montaje, colocado de equipos, partes y material eléctrico, en el momento oportuno, de acuerdo al
avance las obras civiles.
Realización de pruebas de funcionamiento
Puesta en servicio.
Suministro, montaje, instalación y puesta en servicio de los circuitos e instalaciones eléctricas
El alcance del siguiente pliego, comprende el suministro, montaje e instalación, puesta en servicio y
presentación de detalles aclaratorios, referentes a cambios de material, cambios de ejecución, que
comprende básicamente lo siguiente:
2.1. SUMINISTRO, MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO
2.1.1 SUMINISTRO
Deberá ser suministrado los equipos, materiales, partes y accesorios eléctricos de acuerdo al detalle
adjunto como “especificación de equipos materiales y accesorios eléctricos”
102
En caso de no contar con el equipo material o accesorio eléctrico recomendado, se deberá adoptar
con una marca equivalente o superior, con la condición de cumplir con el objetivo de garantizar el
correcto funcionamiento, suministrando energía eléctrica de manera confiable y permanente, dentro
de los parámetros y datos técnicos detallados mas adelante.
2.1.2 MONTAJE.
De la subestación de transformación, de Media a Baja tensión
Equipos auxiliares de medición y protección
Grupo electrógeno y dispositivos auxiliares de mando, protección y control.
Equipo de fuente ininterrumpida de energía eléctrica (UPS) y dispositivos auxiliares de mando,
protección y control.
De la malla de tierra, de acuerdo al diseño mostrado en los planos
De las canalizaciones de energía y comunicación, siendo estas sobrepuestas en algunos casos y
empotrables en otros.
De los conductores eléctricos de energía y de comunicación
De las luminarias
De las placas de tomas de energía: tomacorrientes en 220v, tomacorrientes en 110v, tomas de
fuerza. Tomas de comunicación: De teléfono, de red de computadoras, de sonido, de televisión.
De los tableros de distribución y protección.
2.1.3 PUESTA EN SERVICIO.
103
Preparar al personal de servicio en el manejo e interpretación de los indicadores luminosos
dispuestos en los equipos de mando y control, en especial de los que se encuentran instalados en el
sótano como ser: El grupo electrógeno y la fuente ininterrumpida, de acuerdo a un programa los
manuales respectivos.
Pruebas de arranque, mediciones de potencia.
Simulación del corte de la energía
Convencional, con la entrada automática de las dos fuentes de respaldo.
Puesta en servicio
2.2. DISEÑO Y TIPO DE APROVISIONAMIENTO DE EQUIPOS Y MATERIAL.
El Contratista podrá formular en su ofrecimiento las alternativas adecuadas de acuerdo:
- A los tipos de equipos y materiales eléctricos.
- Precio de estos,
- Suministro oportuno
Tomando como referencia las marcas y características adoptados en el diseño. Para ello deberán recogerse
las ofertas de fabricantes con experiencia y de prestigio recogido, para luego coordinar la selección de estos
con el supervisor de la parte eléctrica.
El contratista será el responsable de los puntos indicados en los párrafos de:
- Suministro
- Montaje
- Puesta en servicio, y
104
- Otros destinados a lograr una buena instalación y funcionamiento de los diferentes
equipos de acuerdo a los diseños y planos , puestos a disposición del Contratista.
En el suministro de materiales y equipos, el contratista deberá prever los accesorios que aunque no esté
expresamente mencionado en estas especificaciones , garantice el montaje y correcto funcionamiento ,
control y protección del sistema de generación, de la instalación eléctrica de los tableros de los
alimentadores, de los circuitos derivados y terminales de uso como ser placas de tomas e interruptores, de
tal manera que el sistema proporcione energía eléctrica , de acuerdo a los parámetros y datos técnicos
proporcionados en el diseño eléctrico del edificio.
La recepción de equipos y materiales a suministrar , se realizará en el lugar de su instalación ( Km. 5 de
la Av. Blanco Galindo) , razón por la cual el Contratista deberá prever los gastos de transporte ,
seguros , etc. que sean necesarios.
La Caja no suministrará ningún material , equipo , instrumento , aparato , insumos u otros bienes que se
hicieran necesarias para el montaje, instalación y puesta en servicio del sistema eléctrico del edificio,
tampoco para la ejecución de las obras eléctricas. Por lo tanto el Contratista deberá tomar sus propias
previsiones, a fin de que no le falte ningún material o equipo eléctrico.
El Contratista es el responsable de la recepción, conservación y almacenamiento de los equipos que
suministrará e instalará. El mismo deberá verificar oportunamente a tiempo de recibir los equipos y
materiales adquiridos para el proyecto, en cuanto a la calidad, cantidad, características técnicas y datos
nominales de placa. El Contratista será responsable del cargado, manipuleo, almacenamiento, seguro
contra daños, pérdidas o robos. Deberá también protegerlos contra condiciones ambientales adversas.
Cualquier material, equipo dañado o que de alguna manera resulte inaceptable para la Supervisión,
deberá ser retirado del lugar de la obra , aún no hubiera una instrucción expresa en ese sentido.
2.3. PERSONAL, HERRAMIENTAS E INSTRUMENTOS DE TRABAJO
105
Referente a las condiciones mínimas bajo las cuales el Contratista garantizará la ejecución de su trabajo
debiendo prever: Herramientas , equipos , instrumentos de montaje y medición (mecánicos y eléctricos) ,
mano de obra especializada, dirección técnica y otros insumos necesarios para el montaje e instalación
eléctrica del edificio, a plena conformidad de la Supervisión en lo que respecta a la calidad de obras ,
montaje de equipos y materiales eléctricos.
El Contratista deberá suministrar los manuales de operación, catálogos e indicaciones constructivas de
los equipos eléctricos suministrados, antes de proceder con el montaje e instalación de los mismos. Toda la
documentación necesaria se la deberá poner a disposición del Supervisor. El suministro de esta
información será dependiente del documento a suscribirse con el o los proveedores de equipos y materiales
eléctricos.
En los precios de la oferta, el Contratista deberá incluir todos los gastos necesarios de materiales y
mano de obra especializada requerida para el montaje y puesta en servicio, en particular de los equipos de
suministro convencional y de respaldo de energía eléctrica.
Estos precios también cubrirán posibles gastos de operación y adaptación durante la instalación. Aunque
no esté expresamente requerido en cada caso , el contratista deberá realizar los siguientes trabajos :
Recepción , descarga , transporte , conservación y almacenamiento de materiales , equipos y otros bienes
contratados por la Caja . Estos bienes serán entregados bajo inventario.
2.4 PLANILLAS, PLANOS Y CODIFICACION DE “TAL COMO SE CONSTRUYO”
El contratista esta en la obligación de preparar y presentar:
- Cronograma de ejecución de obras, en coordinación con las otras áreas de trabajo,
presentando listas de material y personal a utilizar.
- Planillas de cableado, de conexionado
106
- Codificación de tableros, protectores termomagnéticos, terminales de los alimentadores, de
los circuitos de derivación y circuitos de reserva.
- Entregar manual de operación y mantenimiento de los equipos eléctricos
2.5 PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO
Los equipos eléctricos se pondrán en funcionamiento, previa realización de las siguientes pruebas:
Verificación de la correcta ubicación, y conexión de partes y elementos constitutivos de la
subestación, del grupo electrógeno, de la fuente ininterrumpida de los tableros de distribución y
protección, de acuerdo a las especificaciones de los fabricantes.
Pruebas y ensayos de pre – energización y post – energización de los sistemas eléctricos instalados.
Simulación de la pérdida del suministro convencional de energía y puesta en funcionamiento de las
fuentes de respaldo de acuerdo a lo especificado en el diseño de los mismos.
Verificar las mediciones de parámetros eléctricos de funcionamiento de la subestación
transformadora, del grupo electrógeno y de la fuente ininterrumpida
2.6 FUNCIONAMIENTO PREVIO A LA ENTREGA OFICIAL DE LA INSTALACION
ELECTRICA.
Luego de que la instalación eléctrica del edificio entre en funcionamiento, durante un periodo de 30 días se
verificará el perfecto funcionamiento de la misma. Este periodo será considerado de prueba, siendo al final
del indicado periodo la entrega oficial de la instalación eléctrica. En dicho periodo deberá verificarse el
correcto funcionamiento de los equipos de respaldo provocando intencionalmente por lo menos 3 cortes del
suministro convencional.
107
2.7 UBICACIÓN DE LA OBRA.
La ubicación del proyecto se encuentra en el Km. 5 de la Av. Blanco Galindo, que une la ciudad de
Cochabamba con Quillacollo.
3 INFORMACIÓN DEL PROYECTO ELECTRICO.
3.1 DISEÑO ELÉCTRICO.
El Diseño eléctrico y del edificio en general, ha sido elaborado por la Caja a través de la consultoría de los
Arq. Arnez, Viamont y Ocampo sobre la base de recomendaciones e instrucciones de la misma Caja.
3.2 NORMAS GENERALES.
Las normas a las que se ajusta, en principio el diseño y ahora la ejecución eléctrica son las recomendadas
por la Norma Boliviana NB 19.10-001: Instalaciones Eléctricas en edificaciones y el Reglamento Para
Instalaciones Eléctricas Interiores en Baja Tensión e instrucciones complementarias, elaborado por la SIB.
3.3 PLANOS “TAL COMO SE CONSTRUYÓ”
El Contratista de la Obra eléctrica, tiene la obligación de llevar un control y registro de todas las
modificaciones ordenas por la Supervisión , con objeto de presentar , al final de la construcción eléctrica,
los planos, planillas de cableado, de conexionado y de codificación de tableros, protectores y terminales de
conductores eléctricos, modificados y adecuados a “ TAL COMO SE CONSTRUYÓ “ ( As built “ ) , en
un original reproducible y 3 copias .
4 SEGURIDAD.
4.1 GENERALIDADES
108
El contratista será responsable de determinar las precauciones y proveer los materiales y artefactos o
dispositivos de seguridad necesarias para la protección de la vida, de la propiedad y bienes.
En el caso de la ejecución de trabajos que impliquen riesgos especiales, el Contratista, someterá a la
aprobación de la Caja mediante el Supervisor, por lo menos con 10 días de anticipación a la fecha tentativa
de iniciación del trabajo. Deberá presentar, un programa detallando la forma en que se ejecutara tal
trabajo, así mismo las precauciones y medidas de seguridad consideradas por el Contratista para su
ejecución.
La aprobación de dichos programas por la Caja, no libera al contratista, de su responsabilidad por la
seguridad de su personal, de terceras personas y de las instalaciones ya existentes.
La Caja, podrá ordenar al Contratista, la paralización de cualquier trabajo, si en opinión del Supervisor o
de cualquier funcionario del propietario, dicho trabajo está siendo ejecutado de modo que se ponga en
peligro la vida, la propiedad o el servicio que se presta a otras instalaciones. El hecho de que la Caja, no
ordene tal paralización del trabajo, no libera al Contratista de su responsabilidad al respecto.
4.2. NORMAS.
El Contratista deberá cumplir y hacer cumplir todas las Leyes, Normas y Reglamentos de la legislación
boliviana, sobre la seguridad y que sean aplicables para salvaguardar al público, a su personal y a terceros
que trabajen en la construcción. Así mismo El Contratista, deberá cumplir con todas las medidas de
seguridad que indique el Supervisor, tanto en los programas de trabajo, como durante la ejecución de la
obra.
Para cada grupo de trabajo, El Contratista a costo propio deberá proporcionar y mantener en un lugar
fácilmente accesible, un botiquín con vendas y medicamentos imprescindibles en lo que se refiere a
Primeros Auxilios. En caso de no disponer de un personal especializado en Primeros Auxilios, por lo
menos un miembro de su personal deberá estas instruido en Primeros Auxilios.
5. PROVISIONES GENERALES PARA LA CONSTRUCCIÓN Y EL MONTAJE
109
5.1. TRANSPORTE.
Junto con la oferta, el proponente deberá entregar una descripción del tipo y método de transporte de
equipos y materiales, que utilizará desde los distintos lugares de entrega al lugar de la obra. Debe
considerarse este punto, en particular, para los equipos de la subestación, y fuentes de energía.
Se deberá preservar los embalajes de cualquier daño durante el transporte entre el lugar de entrega y el
lugar de obra, considerando las tareas de carga en lugar de entrega, de eventual trasbordo y de descarga
en el lugar de la obra. Se deberá evitar pérdidas, y daños en los elementos y accesorios durante el
transporte.
El Contratista debe ser responsable por el transporte de los equipos y materiales desde el lugar de entrega,
hasta el sitio de de la obra.
5.2. NOTIFICACIÓN DE PRUEBAS Y PUESTAS EN OPERACIÓN.
El Contratista deberá notificar, en forma escrita, a la Caja que los trabajos se encuentran concluidos y que
es posible iniciar las pruebas.
Todos los costos y responsabilidad, de las pruebas, puestas en operación, contractualmente definidas , los
trabajos y acciones en relación con las pruebas , las disposiciones requeridas para las pruebas , los
instrumentos y equipos de prueba, estarán a cargo del Contratista debiendo incluir en el monto total de su
propuesta. Asimismo, estará a cargo del Contratista la realización y envío de los certificados de prueba y
de operación.
5.3. RECEPCIÓN PROVISIONAL.
Después de todas las pruebas de rigor, puesta en servicio y operación experimental satisfactoria, se podrá
elaborar los certificados de RECEPCIÓN PROVISIONAL de las obras en los que se incluirá cualquier
observación realizada por la Caja. En caso de existir observaciones, el Contratista deberá resolverlas a la
brevedad posible.
110
6. GARANTÍA Y RESPONSABILIDADES.
6.1. GARANTÍAS.
El Contratista, sin ser limitativo, garantizará lo siguiente:
La elaboración de documentos, planos y copias de acuerdo a las especificaciones y al texto del
contrato.
Construcción y montaje de los equipos y materiales eléctricos hasta completar la obra.
Realización de todas las pruebas referidas a los equipos.
Observación de todas las precauciones de trabajo y de seguridad
Envío de documentos, planos, catálogos y copias, en el momento oportuno
Cumplimiento de las fechas de determinaciones.
El periodo para la conclusión, de acuerdo al Contrato, se contará desde la firma del Contrato, hasta la
entrega del certificado de recepción provisional.
El Contratista garantizará la información de asuntos importantes a la Caja, completa y correctamente
ordenada en forma inmediata de todos los hechos concernientes a la Instalación eléctrica del edificio, en
particular de lo siguiente:
Materiales, equipos o instalaciones falsas o defectuosas.
Accidentes en la obra, relacionados en el proyecto eléctrico.
Todo lo que pudiese influenciar en las obligaciones del Contratista y la ejecución de las obras
eléctricas.
111
Retrasos esperados y efectivos, debido a demoras en la instalación y montaje de material y equipo
eléctrico.
6.1.1 PERIODO DE GARANTÍA.
En la fecha efectiva del CERTIFICADO DE RECEPCIÓN PROVISIONAL comienza el Período de
Garantía, que incluye la operación de prueba de equipos e instalaciones eléctricas. El periodo de garantía
efectiva se considerará de 2 años de servicio normal y continuo de los equipos eléctricos. El contratista,
debe garantizar por este periodo, el completo funcionamiento, sin fallas ni defectos, de todas las partes de
la instalación.
6.2. RESPONSABILIDADES
El Contratista, tendrá la responsabilidad completa sobre todas las acciones y actividades de personal que
esta a su cargo trabajando para el, especialmente si tales acciones y actividades se encuentran en conflicto
con las leyes de Bolivia, la seguridad propia, de la Caja o las regulaciones locales.
El Contratista deberá asegurar una coordinación apropiada de los trabajos de este proyecto, con las otras
unidades de ejecución, asegurando de esta manera el ritmo normal de la ejecución de trabajo.
112
SECCIÓN II – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES
En esta parte del pliego se detalla los requerimientos mínimos:
- De suministro,
- De instalación y/o montaje de los equipos y materiales eléctricos referidos a la instalación
eléctrica del edificio.
7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE SUMINISTRO.
7.1. SUBESTACIÓN DE TRANSFORMACION
Transformador de reducción de voltaje de media tensión a baja tensión, con un primario de 29.9 kV y un
secundario de 380/220 v, de servicio permanente y con una potencia nominal de 500 kVA. Siendo necesario
su instalación al interior del sótano.
La tabla del ítem 1, en el anexo A, muestra el listado de materiales y dispositivos con carácter indicativo y
no así limitativo, debiendo el contratista suministrar todo el equipo en base a los parámetros indicados,
teniendo como objetivo el correcto funcionamiento de la subestación, en condiciones optimas.
Se debe tomar en cuenta el recambio de partes y sus costos respectivos, de manera que se tenga una
visión completa del desempeño del equipo.
Se debe tomar en cuenta a los transformadores FATRA, suministrados por FEMCO, como marca de
referencia.
7.2 GRUPO ELECTRÓGENO
Deberá suministrar energía eléctrica de respaldo, a los equipos médicos y de comunicación que así lo
requieran, cuando no se disponga de la energía eléctrica convencional (de la red de ELFEC). Se prevé para
suministrar una potencia mínima de 45 kVA por periodos menores o iguales a 5 horas
113
La tabla del ítem 2, en el anexo A, muestra el listado de materiales y dispositivos con carácter indicativo y
no así limitativo, debiendo el contratista suministrar todo el equipo en base a los parámetros indicados,
teniendo como objetivo el correcto funcionamiento de la fuente de respaldo, en condiciones optimas.
Se debe tomar en cuenta el recambio de partes y sus costos respectivos, de manera que se tenga una
visión completa del desempeño del equipo.
Tomar en cuenta a los grupos electrógenos de fabricación inglesa, con un motor Perkins y un alternador
Stamford, como marca de referencia.
7.3 FUENTE ININTERRUMPIDA DE ENERGIA (UPS)
Deberá suministrar energía de respaldo, evitando la discontinuidad de funcionamiento de los equipos
médicos y de comunicación prioritarios. Así mismo la iluminación mínima de emergencia.
Se prevé su funcionamiento por periodos menores o iguales a 30 minutos, mientras el grupo electrógeno
entre en funcionamiento.
De acuerdo a la magnitud de los consumidores prioritarios que requieren de esta fuente, se recomienda una
fuente ininterrumpida cuya potencia nominal sea minimamente 20kVA. Se debe considerar la línea de
fabricación Siemens, como marca referencial, al momento de realizar el suministro, asimismo se debe
tomar en cuenta el recambio de partes y sus costos respectivos, de manera que se tenga una visión
completa del desempeño del equipo.
La tabla del ítem 3, en el anexo A, muestra el listado de materiales y dispositivos con carácter indicativo y
no así limitativo, debiendo el contratista suministrar todo el equipo en base a los parámetros indicados,
teniendo como objetivo el correcto funcionamiento de la fuente ininterrumpida, en condiciones optimas.
7.4 EQUIPOS DE COMUNICACIÓN
El edificio, en cada planta, tiene un requerimiento de 50 derivados de teléfono, similar cantidad de tomas de
red de computación, 10 tomas de antena/cable de televisión (entretenimiento) y 10 tomas de sonido de
intercomunicación/ambiental.
114
7.4.1 EQUIPOS CENTRAL TELEFONICA Y APARATOS TELEFONICOS
En cada una de las plantas: Primer, Segundo y Tercer piso se requiere un equipo centralizador de derivados
telefónicos, encargados de centralizar los derivados de cada planta. A su vez, estas centrales de planta
deben centralizarse en una central principal ubicada en la planta baja. Esta central principal debe disponer
minimamente de 15 líneas de entrada.
7.4.2 EQUIPOS CENTRALIZADORES DE RED DE COMPUTADORES
En cada una de las plantas: Baja, Primer, Segundo y Tercer piso se requiere un equipo centralizador de red
computacional, encargados de centralizar la red computacional de cada planta. Los centralizadores del
primer, segundo y tercer piso, deben centralizarse en el centralizador de la planta baja, lugar de donde se
administrara la red de todo el edificio.
La tabla del ítem 4, en el anexo A, muestra el listado de los equipos, materiales y dispositivos con carácter
indicativo y no así limitativo, debiendo el contratista suministrar todo el equipo en base a los parámetros
indicados, teniendo como objetivo el correcto funcionamiento de las centrales telefónicas y el sistema de red
computacional del edificio, en condiciones optimas.
Se debe considerar la línea de fabricación Siemens, como marca referencial, al momento de realizar el
suministro de todos los equipos y aparatos de comunicación, asimismo se debe tomar en cuenta el
recambio de partes y sus costos respectivos, de manera que se tenga una visión completa del desempeño
de los equipos.
7.5 MATERIALES Y ACCESORIOS COMPLEMENTARIOS
Todos los equipos, materiales y sus accesorios deben ser de buena calidad, libres de defectos e
imperfecciones de manufactura reciente, no usados y apropiados para las condiciones requeridas.
Debe tenerse particular cuidado en proporcionar materiales y equipos de vida larga, con amplios
factores de seguridad y características adecuadas para operar en el sitio de su instalación.
115
A continuación se especifican las características mas importantes que deben cumplir los equipos y
materiales objeto de este proyecto :
7.5.1 DUCTOS CAJAS DE DERIVACIÓN Y ACCESORIOS PARA DUCTOS
Los ductos y cajas de derivación deben suministrarse con todos los accesorios y ferretería
necesaria para el adecuado montaje en sitio, de cambio de dirección y sujeción.
Deben ser de PVC rígido, preferiblemente "PLASMAR", en las medidas de ¾", 1", 1:1/2", 2", 3".
Cablecanal tipo escalerilla metálicas de hierro galvanizado de 30 cm. de ancho disponible, de la
línea FEMCO preferiblemente.
Las cajas de derivación o empalme deben ser de 100X95X55mm y 200x200x55mm, de chapa zincada
y/o dorada, provistas de knock outs laterales y en el fondo, para ductos de ¾ y “1” según
corresponda; deben ser de calidad igual o similar a las de FEMCO.
7.6 CONDUCTORES
Conductores para los alimentadores principales y circuitos derivados.
Los conductores para los circuitos derivados serán de cobre suave y recocido, cableados en haz
con aislación de cloruro de polivinilo (PVC), flexibles con aislación 600V, y temperatura de 75º C al aire
libre. La sección de los conductores para cada alimentador principal se indica en las planillas de carga y
diagrama unifilar correspondiente.
Serán de calidad igual o similar a la marca CABLEBOL o PLASMAR
Conductores de comunicación
Para el cableado de los circuitos derivados de teléfono, en las plantas: Baja, primera, segunda y tercera, se
prevé dos conductores multipares centralizadores, a lo largo de las circulaciones: “Técnica” y “Paciente
ambulatorio”. Estos multipares deben ser minimamente de 2x30 hilos.
116
Para el cableado de los circuitos de tomas de red computacional, se prevé multipares de 8 hilos, instalados
desde cada toma hasta la centralizadora de red de cada planta.
Para el cableado de los circuitos antena/cable de televisión y de sonido, se prevé una instalación individual
de cable coaxial hasta el tablero de comunicación de cada planta.
Conductor para el neutro y el de protección a tierra
En los circuitos monofásicos, el conductor para el neutro debe ser del mismo calibre e igual calidad al
del conductor de fase correspondiente. En los circuitos trifásicos (alimentadores y tomas de fuerza), debe
ser de igual o menor calibre, de acuerdo al detalle de los planos/planillas adjuntas al anexo C.
El conductor de protección a tierra debe ser similar al de neutro.
La tabla del ítem 6, en el anexo A, muestra el listado de los conductores de energía y comunicación con
carácter indicativo y no así limitativo, debiendo el contratista suministrar todo lo necesario en base al
detalle indicado, teniendo como objetivo el correcto funcionamiento de los cableados de energía y de
comunicación, transmisión de datos, en condiciones optimas.
7.7 PLACAS Y ACCESORIOS
Placa Tomacorriente
Deben poseer una capacidad nominal de 10A / 220V, ser dobles y robustas para uso de clavija plana,
redonda y con un tercer terminal para protección a tierra. Deben tener la posibilidad de ser instalados en
cajas sobrepuestas y empotradas.
Los tomacorrientes de uso exclusivo de equipos de fuerza deben ser, robustos para uso de clavija
redonda, y con terminal adicional para protección a tierra, con seguro de sujeción de la clavija y con una
tapa removible al momento de hacer uso de la indicada toma (Shuko). Deben tener la posibilidad de ser
instalados en cajas sobrepuestas.
Placa Interruptor y/o Conmutador
Los interruptores y/o conmutadores para empotrar deben ser robustas de 10A, 220 V.
117
Toma de teléfono y de red computacional
Deben ser mixtas, en una sola placa disponer de una toma de teléfono y otra de red computacional.
Toma de Sonido y Antena/cable de televisión
Deben ser mixtas, en una sola placa disponer de una toma para salida de audio y otra de
antena/cable de televisión.
Interruptor temporizado
Los circuitos de iluminación en el sótano, mas propiamente en los sectores de parqueo de
movilidades, deben disponer de interruptores temporizados. Requieren entrar al estado de cerrado
manualmente y luego de cierto tiempo programable deben pasar al estado de abierto automáticamente.
La tabla del ítem 7, en el anexo A, muestra el listado de las placas con carácter indicativo y no así
limitativo, debiendo el contratista suministrar todo lo necesario en base al detalle indicado, teniendo como
objetivo el correcto funcionamiento de las tomas de energía, de comunicación y transmisión de datos, en
condiciones optimas.
Para todas las placas de tomas, interruptores, conmutadores de energía y de comunicación debe considerar
como marca referencial a SICA, que dispone de placas con módulos intercambiables.
Para las tomas de fuerza e interruptores temporizados debe considerar como marca referencial a ABL
SURSUM.
7.8 TABLEROS DE DISTRIBUCIÓN/ PROTECCION
Se requiere tableros de distribución y protección: Un tablero para cada planta, asimismo para los
alimentadores de bombas, puerta de parqueo, control desde portería y ascensores. Así mismo se requiere
tableros de protección/mando y control en la subestación y en las salas de generación de energía de
respaldo, de acuerdo al plano 29/29 adjunto en el anexo C.
Deben ser de chapa metálica con revestimiento y un espesor mínimo de 1.5mm y con un grado de
protección de Clase IP-52.
118
La marca referencial a adoptar en el de la línea FEMCO.
Deben disponer un fondo falso con barras de distribución, ubicados en la parte central del tablero en
posición vertical, sobre aisladores de epoxi. En los laterales de las barras debe disponer de un par de rieles
para la sujeción de los protectores termomagneticos. El detalle de estos tableros se muestra en el anexo B.
Las barras deber ser cubiertas con un panel transparente de acrílico.
Deben tener protectores contra contactos indirectos.
Debe contar con espacios suficientes para el ingreso y salida de cables y conexionado hacia los
termomagnéticos.
Debe tener barras de conexión para puesta a tierra tipo P E.
Colocar identificación a cada tablero y circuito.
La tabla del ítem 8, en el anexo A, muestra el listado de los tableros con carácter indicativo y no así
limitativo, debiendo el contratista suministrar todo lo necesario en base al detalle indicado, teniendo como
objetivo el correcto funcionamiento de los tableros en la adecuada y confiable distribución y protección de
la energía eléctrica.
7.8.1 DISYUNTORES Y TERMOMAGNÉTICOS
Tensión de operación mayor a 380 V
Frecuencia 50 Hz
Tensión de aislación 690 V
Número de polos 1 o 3 dependiendo del caso
Fijación En riel o con tornillo
119
Bornes de entrada Hasta 10 mm2
Bornes de salida Hasta 16 mm2
(En el caso de los disyuntores, deben poseer pernos para la
Sujeción de los terminales de conductor, tipo ojo)
Capacidad de ruptura:
Para los disyuntores: 50 y 18 kA / 220 / 380
(s/g detalle de anexo A)
Para los termomagneticos: 10 kA / 220 / 380
(s/g detalle de anexo A)
La tabla del ítem 9, en el anexo A, muestra el listado de los Disyuntores y termomagneticos requeridos con
carácter indicativo y no así limitativo, debiendo el contratista suministrar todo lo necesario en base al
detalle indicado, teniendo como objetivo el correcto funcionamiento del sistema de protección y la buena
coordinación de la misma.
7.9 BANCO DE CAPACITORES
Por la presencia de luminarias y motores eléctricos de accionamiento, se debe prever un banco de
capacitores, para así compensar la energía reactiva consumida, se requiere de 150 kVAR de potencia
reactiva. En la especificación se debe considerar el banco de capacitares el tablero de control y protección
para tener el ingreso o salida automática de los módulos capacitivos, de acuerdo al nivel de consumo de la
energía reactiva.
La línea de fabricación Siemens, debe ser adoptada como marca referencial, al momento de realizar el
suministro del banco de capacitores y el tablero de control y protección, asimismo se debe tomar en cuenta
el recambio de partes y sus costos respectivos, de manera que se tenga una visión completa del
desempeño del banco de capacitares.
La tabla del ítem 10, en el anexo A, muestra el listado del banco de capacitores, requeridos con carácter
indicativo y no así limitativo, debiendo el contratista suministrar todo lo necesario en base al detalle
indicado, teniendo como objetivo el correcto funcionamiento del sistema de compensación de energía
reactiva.
120
7.10 MALLA DE TIERRA
Los consultorios y laboratorios, están equipados por equipos electrónicos lo suficientemente delicados a las
descargas electrostáticas. Por lo que se requiere una malla de tierra que garantice una resistencia a tierra
como máximo de 10 ohmios, la malla prevista se muestra en el plano 27/29. Las jabalinas deben ser de 5/8”
x 2.4 metros y un conductor de cobre hebrado de calibre 2/0 AWG, desnudo. La unión de estos requiere
conexiones termosoldadas.
Para las pozas cilíndricas y zanjas se requiere material tratado a base de lama y gallinaza La unión de las
varillas requiere de un conductor de cobre 2/0 AWG tendido horizontalmente por debajo del eje de la zanja.
Este conductor deberá ser hebrado y desnudo. La unión del conductor con las varillas se requiere uniones
termosoldadas.
La marca de referencia para el conductor de malla, debe ser PLASMAR O CABLEBOL.
La tabla del ítem 11, en el anexo A, muestra el listado de material para la malla de tierra, con carácter
indicativo y no así limitativo, debiendo el contratista suministrar todo lo necesario en base al detalle
indicado, teniendo como objetivo el correcto funcionamiento del sistema de aterramiento
7.11 LUMINARIAS
Es necesario mantener el máximo cuidado en la colocación de las luminarias evitando golpes
durante su montaje y deben ser asegurados firmemente en el sitio previsto, evitando inclinaciones o
desviaciones laterales.
Para las oficinas, consultorios, laboratorios, se especifica las luminarias fluorescentes CANALUM
de FEMCO en los tamanos de 3x40w, 2x40w y 2x20w
Para los ambientes del sótano, se recomienda las luminarias fluorescentes Rejlatum EMMT, de
FEMCO en sus tamanos 3x40w y 20x40 w
Para los jardines exteriores se especifica las luminarias tipo satelite de 125w vapor de mercurio con
soporte de 1.5 metros.
121
Para el jardín interior de la planta baja se requiere reflectores con lámpara de 250w con vapor de
mercurio.
122
8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE MONTAJE
8.1 SUBESTACIÓN DE TRANSFORMACION
Debe ser montada al interior del sótano, en un ambiente exclusivo, sobre el piso. El detalle de la ubicación y
montaje de partes, se muestra en el plano 29/29. La acometida en media tensión debe ingresar desde el poste
de distribución de media tensión (ubicado en la calle), debiendo disponerse de un poste intermediario dentro
de la propiedad.
En el poste intermediario debe instalarse los pararrayos de fase y los seccionadores-fusible y el aterramiento
de descarga.
A partir del poste, la acometida en media tensión deberá continuar por una canalización subterránea hasta
llegar al ambiente de transformación. A la entrada a la subestación se debe prever la ubicación de los
terminales de media tensión, la instalación del equipo de medición, el transformador, los terminales de salida
y luego continuar hacia el tablero “TP”, a través de una canalización subterránea.
8.2 GRUPO ELECTROGENO
De acuerdo a las características del grupo electrógeno, se debe disponer de una superficie preparada para el
empotre y sujeción del chasis, evitando la presencia de agentes e imperfecciones que provoquen a
generación de desalineaciones entre el motor y el alternador, asimismo vibraciones que a la larga puedan
causar la reducción de vida útil del grupo. Siendo necesario entonces una sujeción del motor al chasis
mediante amortiguadores antivibratorios.
De acuerdo al plano 29/29 se debe prever el montaje del:
- Sistema de refrigeración (radiador, ventilador)
- Sistema de admisión de aire (filtro de impurezas y de humedad)
- Sistema de suministro de combustible
- Sistema de protección, con parada automática en caso de fallas del grupo
123
- Tablero de transferencia manual: “TTM”
- Sistema de salida de gases.
El tablero de transferencia manual “TTM” debe ser montado con vista hacia el acceso principal del
parqueo, ofreciendo la posibilidad de comandar el arranque del grupo manualmente. Los contactores “C3”,
“C4” y “C5” que se encuentran en su interior, deben coordinar su trabajo con los contactores “C1” y “C2”
del tablero “TDd”
La salida de los gases quemados deben ser viabilizados mediante una tubería desde el mismo motor
hacia fuera, mediante una tubería instalada a través del shaft hasta la parte superior del edificio.
8.3 FUENTE ININTERRUMPIDA DE ENERGIA
Tanto la misma UPS como el banco de baterías deben ser instalados, de acuerdo al plano 29/29. El banco
de baterías debe ser ubicado en un estante apropiado en la parte central del ambiente destinado a tal efecto.
El conexionado eléctrico debe ser de tal manera que reciba energía continuamente desde el tablero principal
“TP” a través de un disyuntor individual para ello. Su salida debe suministrar energía de manera
permanente a las barras del tablero “TDd”
La UPS deberá trabajar en el sistema “On Line” de tal manera que las barras del tablero “TDd” se
mantienen continuamente con energía
8.4 EQUIPOS DE COMUNICACION
Las centrales telefónicas y los centralizadores de equipo computacional deben ser montados, en los tableros
principales de comunicación de cada planta.
8.5 MATERIALES Y ACCESORIOS COMPLEMENTARIOS
El montaje de las canalizaciones de energía, sean electroductos de PVC, cable canales tipo zócalo o
cable canales tipo escalerilla, se muestran en los planos de canalización. Los cable canales tipo escalerilla
se dispone de un par de cablecanales a lo largo de cada planta, ubicados en el entretecho en posición
horizontal, vinculados por cablecanales similares en posición transversal.
124
El montaje de los cablecanales principales de comunicación, es similar al de energía. Ambos deben
ser montados uno al lado del otro, con una separación mínima de 30 cm.,
En cambio en el interior de los laboratorios, consultorios y oficinas: la canalización de energía debe
ser montada en forma sobrepuesta tipo zócalo, es decir entre el piso y la pared. Debe poseer una tapa
desmontable, disponible para la ampliación, modificación y anulación de tomas de energía
Los cablecanales de comunicación deben ser montados horizontalmente en forma sobrepuesta a 40
cm. del piso terminado.
Las cajas de derivación sino son empotradas, deber ir sobrepuestas en la parte inmediatamente
superior a los cablecanales correspondientes, contando para ello de accesorios de canalización.
Los electroductos deben ser varillados y limpiados después de completar su instalación y tapados en
sus extremos, para evitar el ingreso de materiales extraños.
El radio de curvatura de los codos no debe ser menor a ocho veces el diámetro del ducto.
Este tipo de canalización se colocará directamente sobre las paredes o techos, empotradas en los mismos.
8. 6 CONDUCTORES
En el montaje de los conductores a través de los ductos, cablecanales, tableros y cajas, debe cumplir
con los siguientes requisitos mínimos:
- Al montar los conductores por los ductos, se evitarán tracciones elevadas de jalado que puedan debilitar
la sección del conductor y/o rotura interna, así como la malogración de la aislación de los mismos.
- Los conductores en general no deben tener empalmes intermedios dentro de los ductos. Todos los
empalmes deben realizarse en las cajas de derivación y deberán ser aisladas con cinta aislante en un
espesor equivalente al revestimiento del conductor.
125
- Mantener una codificación de colores uniformes para las fases, el neutro y el conductor de protección a
tierra.
- Codificar los alimentadores de los circuitos en general, respetando la codificación establecidas en los
planos de cableado del 1/29 al 12/29 y del 25/29 al 28/29.
- En los cablecanales principales tipo escalerilla de comunicación, se debe montar el conductor multifilar
2x30, mediante el cual se recogerá las salientes de los derivados telefónicos de cada ambiente.
8.7 ALTURA DE MONTAJE DE LAS CAJAS
Interruptores y conmutadores:
1.20 a 1. 25 mts
Toma corrientes:
- 0.30 a 0.45 mts, en caso de ser empotrados
-A nivel del cablecanal de energía o de comunicación, en caso de ser
sobrepuestos.
Tableros de distribución
- Por ser de dimensiones considerables, la parte inferior de estas deberá estar a
30 cm. del piso terminado
8.8 TABLEROS DE DISTRIBUCIÓN/ PROTECCION
Deben ser instalados en los lugares previstos según como detallan los planos eléctricos. Deben mantener
la correcta alineación y nivelación, sin perjudicar la manipulación de puertas y ventanas. Deben ser
empotrados y suministrar energía a cada uno de los alimentadores de la planta a que corresponde.
Deben contar con una puerta externa con llave de seguridad para evitar que el público o
personal no calificado tenga acceso a los equipos eléctricos.
Los protectores termomagnéticos deben ser ubicados en un fondo falso sujetados con pernos
bicromatizados o bien ser montados bastidores con perfil Nº 12 (2.65 mm).
126
Al montar el tablero se debe tener cuidado de que exista un fácil acceso desde el shaft al tablero
Señalización de barras
Tanto los circuitos eléctricos como las barras de fase y neutro, deben ser identificados mediante
numeración o códigos, siendo recomendable la siguiente especificación:
Color rojo fase R
Color amarillo fase S
Color azul fase T
Color blanco neutro
Color verde Tierra
8.9 BANCO DE CAPACITORES
Debe ser montado en el ambiente de la subestación, y ser conexionado al alimentador del tablero principal
“TP”. La visualización del tablero de control de la UPS, debe ser legible.
8.10 MALLA DE TIERRA
Los consultorios y laboratorios, están equipados por equipos electrónicos lo suficientemente delicados a las
descargas electrostáticas. Por lo que se requiere una malla de tierra que garantice una resistencia a tierra
como máximo de 10 ohmios, la malla prevista se muestra en el plano 27/29.
Las varillas de cobre deben ser instaladas en excavaciones cilíndricas y rellenadas con material atratado
(carbón vegetal en hormigón pobre y cubierto en la parte superior con tierra de jardín compactado.
La unión de las varillas requiere de un conductor de cobre 2/0 AWG tendido horizontalmente por debajo del
eje de la zanja. Este conductor deberá ser hebrado y desnudo. La unión del conductor con las varillas debe
ser mediante una termo soldadura.
Las zanjas deben ser cubiertas con material tratado en base a lama y gallinaza.
Los terminales de conexionado a la malla, deben ser conectados, uno al tablero principal, y el otro al tablero
de la UPS, desde sus proximidades.
8.11 LUMINARIAS
127
Es necesario mantener el máximo cuidado en la colocación de las luminarias evitando golpes
durante su montaje y deben ser asegurados firmemente en el sitio previsto, evitando inclinaciones o
desviaciones laterales.
En las oficinas, consultorios, laboratorios deben ser colocados embutidos en el entretecho cuya
terminación se encuentre a nivel del cielo falso, tal como lo recomienda FEMCO para sus luminarias
CANALUM
En los ambientes del sótano, deben ser sobrepuestas al techo aseguradas con tornillos y ramplus, tal
como recomienda FEMCO para sus luminarias Rejlatum EMMT
En los jardines exteriores deben ser empotrados en el suelo con una base y un soporte vertical, con
una altura terminada de 1,5 metros.
En el jardín interior de la planta baja deben ser montados a nivel de la losa del primer piso, con la
posibilidad de ser dirigibles vertical y horizontalmente
128
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE COMUNICACIÓN
1. Definición.
Este ítem contempla la ejecución y/o instalación del sistema de intercomunicadores, altavoces,
líneas telefónicas con su respectiva central con el fin de estar en permanente comunicación al
interior del edificio mismo.
2. Materiales.
Los materiales a emplearse al interior del edificio serán de acuerdo a las presentadas en estas
especificaciones y los planos respectivos las cuales cubrirán los artefactos indicados en las planillas
de costos unitarios, incluyendo los materiales de apoyo para la correcta instalación del sistema.
3. Mano de obra.
La mano de obra estará a cargo de técnicos calificados, ejecutada bajo la supervisión de un técnico
de la empresa encargada en su instalación.
4. Herramientas y equipo.
La decisión final del empleo de equipo y herramientas estará bajo la decisión y responsabilidad de
la empresa ejecutante.
5. Ejecución.
La ejecución se realizará bajo la supervisión del técnico de la empresa encargada y la
supervigilancia del supervisor d obra, debiendo ser la mejor y la correcta según lo proyectado,
corriendo toda responsabilidad de una mala ejecución al ente encargado de su ejecución.
6. Medición.
La medición será realizada o tomada en cuenta como una obra vendida, donde todo corre por la
empresa ejecutadora.
7. Forma de pago.
De acuerdo a lo establecido con la empresa la forma de pago se realizará como obra vendida
teniendo un costo global desde su ejecución, los materiales, la mano de obra y el equipo, tanto
técnico mecánico como humano.
129
COLOCADO DE LÁMPARAS
1. Definición.
Este ítem corresponde a la conexión y ubicación de lámparas en su lugar definitivo.
2. Materiales.
Las lámparas serán del tipo detallado en las presentes especificaciones y planos, las cuales deberán
ser aprobada por el supervisor antes de su colocación, de acuerdo al ambiente en que deban
colocarse.
3. Herramientas y equipo.
El colocado se realizará mediante elementos de sujeción en seco en el plafón, utilizando para ello las
herramientas aconsejadas por el fabricante de lámparas.
4. Mano de obra.
Estos elementos serán ubicados en su lugar por el electricista con la colaboración de un ayudante.
5. Procedimiento para la ejecución.
Las lámparas serán sujetadas al cielo raso mediante elementos de sujeción en seco que recomiende
el fabricante (tornillos), se ubicaran en lugares en los que queden firmemente fijados.
Serán instaladas uniendo los cables de alimentación a los de las lámparas mediante conexiones
entorchadas y debidamente cubierta con cinta aislante.
De manera que este aislamiento sea suficiente para soportar pruebas de meguer dando resistencia
definitiva.
6. Medición.
Este ítem se medirá por unidades o piezas.
7. Forma de pago.
Se pagará por lámparas instaladas y probadas de manera que se encuentren funcionando en
perfecto estado.
130
LIMPIEZA GENERAL
1. Definición
Este ítem se refiere a la limpieza total de la obra con posterioridad a la conclusión de todos los
trabajos y antes de efectuar la “Recepción provisional”
2. Materiales, herramientas y equipos
El Contratista suministrará todos los materiales necesarios y los implementos correspondientes para
la ejecución de trabajos que se señalan más adelante
3. Procedimiento para la ejecución
Se transportarán fuera de la obra y del área de trabajo todos los excedentes de materiales,
escombros, basuras, andamiajes, herramientas, equipo, etc. A entera satisfacción del supervisor de
obra.
Se lustrarán los pisos de madera, se lavarán y limpiarán completamente todos los revestimientos,
tanto en muros como en pisos, vidrios, artefactos sanitarios y accesorios, dejándose en perfectas
condiciones para su habitabilidad.
4. Medición
La limpieza general será medida en metro cuadrado de superficie construida de la obra o en unidad
que se encuentre señalada en el formulario de presentación de propuestas.
5. Forma de pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la
propuesta aceptada.
Dicho precio unitario será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas,
equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
131
G. INSTALACIONES SANITARIAS
INSTALACION DE ALCANTARILLADO SANITARIO
1. DEFINICION.
El presente pliego describe las condiciones técnicas para la instalación de los sistemas sanitarios
para la evacuación de aguas servidas y residuales.
2. CONDICIONES GENERALES.
Las instalaciones sanitarias de evacuación de aguas servidas deberán ser ejecutadas, siguiendo
fielmente las indicaciones mostradas en los correspondientes planos y las instrucciones que en su
caso, sean impartidas por el ingeniero, respetando las especificaciones del presente pliego.
Si durante el desarrollo de los trabajos se tuviera que efectuar modificaciones, se deberán convenir
las mismas para realizarlas, excepto cuando no supongan costo adicional, en cuyo caso el
INGENIERO deberá dar instrucciones o su aceptación por escrito.
El Contratista será responsable absoluto de la compra de materiales para la instalación debiendo
protegerlos contra daños o pérdidas. El Contratista se encuentra en la obligación de reemplazar
cualquier pieza que hubiera sufrido daño o destrozo o que a juicio del INGENIERO no se
encuentre en perfectas condiciones, sin que puedan servir de justificación las causas que hubieran
determinado el daño.
Los materiales a emplearse deberán ser nuevos, de calidad y tipo que aseguren la durabilidad y
correcto funcionamiento de las instalaciones. Deberán cumplir los siguientes requisitos generales:
material homogéneo, pesos y espesores de acuerdo con las especificaciones citadas en la lista de
materiales y estar libres de defectos como grietas, abolladuras y aplastamientos.
Todo el trabajo deberá ser ejecutado por personal especializado y con amplia experiencia en el
ramo.
3. INSTALACIONES DE ALCANTARILLADO.
3.1. GENERALIDADES.
La instalación del sistema de alcantarillado comprende la colocación correcta de todas las tuberías
destinadas a la evacuación de aguas servidas incluyendo la instalación propia de cada artefacto, y
las tuberías de ventilación sanitaria, hasta la conexión al sistema de eliminación de aguas servidas.
132
Todas las tuberías del sistema de ventilación sanitario deberán ser conducidas a través de
chimeneas (Shafts) previstas en empotrados en la tabiquería de tal manera de evitar en lo posible
toda intersección con elementos estructurales.
La instalación deberá ser ejecutada siguiendo fielmente las indicaciones de los planos.
Todos los huecos que atraviesen la estructura deberán ser previstos con anterioridad al vaciado.
El Contratista deberá verificar la correcta ubicación de accesorios en el sistema siguiendo las
pendientes prescritas en los respectivos planos.
La hermeticidad de las juntas deberá ser garantizada por el Contratista que deberá repetir todo
trabajo defectuoso sin lugar a compensación económica adicional.
Los pagos parciales se efectuarán contra certificado de avance estimado en porcentaje y con la
aprobación del INGENIERO.
3.2. CAMARAS DE INSPECCION DE HORMIGON CICLOPEO.
La construcción de cámaras de inspección se ejecutará de acuerdo a dimensiones y cotas
mostradas en los correspondientes planos.
En caso de especificarse este tipo de cámaras su construcción será ejecutada utilizando piedra
desplazadora de 0.15 m. El piso será ejecutado de hormigón ciclópeo.
La forma de la cámara deberá ejecutarse de acuerdo a lo indicado en los respectivos planos, es
decir de forma cuadrada, con un ancho mínimo de 0.60 mt. y la altura especificada en los planos
sanitarios.
El paramento interior hasta una altura de 0.20 m sobre la clave del tubo de mayor diámetro
deberá ser revocado y enlucido con mortero de cemento 1:2. La boca de entrada se ejecutará en
hormigón simple con una resistencia de 210 Kg. /cm2, disponiendo la forma de alojar la tapa que
se haya especificado. Las tapas de cámaras de inspección que están previstas en hormigón armado
deberán ser diseñadas para resistir una carga puntual no menor a 1.000 Kg. Todas las cámaras de
inspección llevarán un recubrimiento bituminoso exterior consistente en dos capas de alquitrán
aplicado en caliente.
El relleno de tierra alrededor de las cámaras deberá ser apisonado adecuadamente a humedad
óptima en capas cada 15 cm.
133
3.3. ZANJAS.
En terrenos de poca cohesión, el Contratista está obligado a ejecutar un entibado o apisonamiento
en las zanjas, por tanto no será reconocido pago alguno donde no sean tomadas las precauciones
necesarias en casos de derrumbe.
El fondo de la zanja deberá quedar firme y en todos los conceptos aceptables como fundación para
el tubo que vaya a soportar. En ningún caso las excavaciones serán a máquina tan profundas que
la tierra de la línea de asiento de los tubos sea aflojada o removida. El último material a excavar
será removido por medios manuales.
Cuando el material que se encuentre para el asentamiento de los tubos no sea apto para este
propósito se excavará la zanja hasta una profundidad adecuada, reemplazando este material con
una mezcla de piedra bruta y hormigón pobre.
Antes de proceder al tendido de tubos se debe colocar una capa de tierra seleccionada, libre de
piedras y tamizada en malla doble de alambre. el espesor de esta capa será de 0,10 m como
mínimo.
El relleno lateral se efectuará con tierra seleccionada debidamente apisonada. La primera etapa
del relleno deberá cubrir 20 cm. por encima de la clave del tubo.
Sea cual fuere el método utilizado en la determinación de pendiente, el Contratista deberá
disponer en todo momento de marcas y señales para una rápida verificación de las mismas.
El material para el relleno y apisonado de zanjas debe colocarse en capas de altura máxima de 30
cm., las cuales deben compactarse con compactador liviano bajo condiciones de humedad óptima,
hasta alcanzar la altura fijada para la terminación de pisos.
3.4. INSTALACION DE TUBERIAS DE P.V.C.
La instalación de tubería de PVC prescrita en planos para el sistema de desagüe sanitario o
ventilación será ejecutada siguiendo fielmente lo especificado en el presente pliego.
En ningún caso se permitirá la utilización de tubería de PVC de presión nominal menor a 6
atmósferas (sólo para tubos de ventilación). Para tuberías donde circulan líquidos, la presión
mínima nominal será de 9 atmósferas.
La conexión de piezas de fierro fundido con piezas de PVC, cuando sea necesaria, se ejecutará
por calafateo con plomo, teniendo cuidado de preparar el extremo del tramo de PVC hasta lograr
una rugosidad apta para la junta. Antes de efectuar una junta deberá verificarse que el tubo y la
campana están libres de materias extrañas y completamente secas.
134
3.5. ALCANTARILLADO SANITARIO.
El sistema de alcantarillado para la colección y disposición de aguas servidas comprende:
- La instalación de tuberías horizontales de colección de todas las baterías de baño o artefactos
existentes en el edificio incluyendo la derivación desde la salida del artefacto.
- La instalación de artefactos incluyendo su empotramiento, conexiones, sifones, etc.
- La instalación del sistema colector principal interior y exterior hasta la conexión al sistema de
eliminación de aguas servidas.
- La construcción de cámaras de inspección siguiendo las prescripciones del presente pliego y las
indicaciones de los planos.
- La instalación completa del sistema de ventilación incluyendo todos los accesorios hasta la salida
superior.
- El paso de tuberías a través de tabiques, u otros elementos estructurales será resuelto
previamente...
- La ejecución de pruebas de presión en el sistema de acuerdo a lo prescrito en el capítulo
correspondiente del presente pliego.
- Cualquier instalación complementaria para el correcto funcionamiento del sistema de acuerdo a
lo indicado en los planos.
4. PRUEBAS.
El sistema colector de aguas servidas, deberá ser sometido a pruebas de presión de acuerdo a lo
siguiente:
4.1 SISTEMA COLECTOR HORIZONTAL.
Cada tramo del sistema será probado llenando la cámara de inspección anterior, taponando
previamente la conexión a la cámara siguiente. La prueba será considerada exitosa si el nivel en la
cámara se mantiene durante 10 minutos.
5. MEDICION Y FORMA DE PAGO.
El Contratista deberá considerar en los precios para cada porción de trabajo, el costo de la mano
de obra calificada y suficiente para la perfecta instalación del sistema, los riesgos de trabajo,
beneficios sociales y todo costo emergente de
135
leyes de trabajo o seguridad social, la provisión de herramientas, materiales y equipo de instalación
suficiente para la total conclusión del trabajo.
Para efectos de presentación de propuestas y consecuente pago por trabajos realizados, el
Contratista deberá indicar los precios de cada porción de trabajo desglosado en los siguientes
ítems.
6.- AGUAS SERVIDAS.-
6.1. SISTEMA HORIZONTAL SECUNDARIO -.
Comprende la instalación de tubería de colección de aguas servidas desde las derivaciones de los
artefactos hasta la conexión al sistema del colector principal utilizando los materiales indicados en
los planos considerando la colocación de accesorios, anclajes pasos o empotramiento en tabiques
o elementos estructurales y la ejecución de cualquier trabajo no descrito que sea necesario para la
correcta ejecución del ítem.
La tubería colgada deberá ejecutarse siguiendo fielmente el plano de detalle correspondiente.
La ejecución del presente ítem deberá ser desglosado para fines de presupuesto, especificando el
costo de instalación para cada tubería tipo del edificio.
6.2. SISTEMA VERTICAL DE COLECCIÓN -.
Comprende la instalación de bajantes desde el sombrerete de ventilación en la prolongación de la
bajante, hasta su conexión con el sistema horizontal en el piso inferior y la instalación de todos los
accesorios de conexión de cada piso a la bajante.
En este ítems serán también considerados los tramos horizontales que servirán de colectores
principales de bajantes de aguas servidas cuando estos tramos se hallen ubicados en niveles
superiores al del sistema principal subterráneo. Comprende asimismo el anclaje horizontal y
vertical de todas las tuberías de este sistema, el paso a través de tabiques o elementos
estructurales, la realización de pruebas y cualquier trabajo adicional que no esté descrito en el
presente artículo y que sea necesario para la correcta y total ejecución del ítem.
6.3. SISTEMA DE VENTILACIÓN.
Comprende la instalación de tuberías destinadas a la ventilación de artefactos mediante sistema
adecuado a este fin, la ejecución de juntas, la colocación de accesorios, la conexión desde el
punto a ventilar hasta su salida en el piso superior, la colocación de elementos de anclaje
horizontal y vertical, el paso a través de elementos estructurales o
136
tabiquería y cualquier trabajo adicional no citado que sea necesario para la total y correcta
instalación de este sistema.
6.4. SISTEMA HORIZONTAL SUBTERRÁNEO DE COLECCIÓN DE AGUAS
SERVIDAS.
Comprende la instalación de tubería del material especificado y de acuerdo a trazos, diámetros y
pendientes mostrados en los respectivos planos. En este ítem deberá considerarse el tendido de las
tuberías colectoras, cámaras de inspección y de estas hacia el sistema de eliminación de aguas
servidas, incluyendo todas las prestaciones para un trabajo correcto, de acuerdo a lo prescrito en
el presente ítem.
Comprende asimismo los trabajos de excavación, relleno y compactación de zanjas y fosas,
construcción perfecta de cámaras de inspección, la realización de pruebas y cualquier trabajo
adicional no mencionado que sea necesario para la correcta y completa ejecución del trabajo.
7.-INSTALACION DE ARTEFACTOS SANITARIOS
El presente ítem comprende la perfecta colocación de todos los artefactos sanitarios de acuerdo a
la ubicación y número que se hallan mostrados en los correspondientes planos.
La instalación de artefactos deberá ser realizada en forma cuidadosa y siguiendo en todos los
casos las instrucciones de fábrica, o las impartidas por el INGENIERO, de tal modo que se hallen
listos para entrar en funcionamiento continuo.
7.1.- Lavamanos. La instalación de lavamanos comprende la colocación del artefacto completo, la
conexión de los grifos a la instalación del edificio, la conexión del sumidero al sifón y de
este al sistema colector.
7.2.- Inodoros. La instalación de inodoros comprende la colocación del artefacto completo
incluyendo la sujeción al piso, la conexión del tubo de descarga al sistema colector, la conexión
del sistema de agua normal o de descarga automática (flush valve), la colocación del porta papel,
de tal modo que concluido el trabajo el artefacto pueda entrar en funcionamiento inmediato.
7.3.- Rejillas de piso. Comprende la instalación completa del artefacto y sifón con conexión al
sistema de desagüe.
137
7.4.- Urinarios. Comprende la instalación completa del urinario con los medios de anclaje
previstos en el artefacto, la conexión de agua fría, válvula de descarga de agua, y la
conexión del sumidero al sistema de desagüe de tal modo que concluida la instalación pueda
entrar funcionamiento inmediato.
7.5.- Vertedero.- Comprende la instalación completa del artefacto y conexión del grifo a la
tubería de distribución de agua, la conexión del sumidero a la cámara interceptora de olores.
7.6.- Duchas.- Comprende la instalación completa del artefacto y conexión a la tubería de
distribución de agua, la conexión de la rejilla de piso a la cámara interceptora correspondiente.
8.- Prueba final. La prueba final consistirá en una demostración del correcto funcionamiento de
todos y cada uno de los artefactos instalados en presencia del Supervisor de Obra que certificará
tal situación.
9.- Instalación de Artefactos. Este ítem comprende la instalación completa de los artefactos
sanitarios que están prescritos en los planos, y de acuerdo a las indicaciones del presente
pliego.
La ejecución del presente ítem deberá ser desglosado para fines de presupuesto, especificando el
precio de instalación para cada tipo de artefacto.
Este ítem se considera concluido cuando se haya verificado el funcionamiento correcto de cada
uno de los artefactos de la construcción.
138
INSTALACIONES PARA AGUAS RESIDUALES
1. Definición
Este ítem comprende la provisión e instalación del sistema de recolección y disposición de aguas
residuales y cuyos trabajos especificados se detallan a continuación:
a) Excavación de zanjas para la instalación de tuberías.
b) Instalación de ramales desde los artefactos a las cámaras interceptoras, cámaras de
inspección y/o bajantes.
c) Instalación de bajantes y su conexión al sistema horizontal de recolección principal.
d) Instalación del sistema (tuberías horizontales) de recolección principal de aguas servidas
y pluviales interior y exterior domiciliario hasta la conexión a los colectores públicos.
e) Anclajes de tuberías horizontales y verticales mediante dispositivos apropiados.
f) Instalación de accesorios para el paso de las tuberías a través de tabiques o elementos
estructurales.
g) Ejecución de pruebas hidráulicas y pruebas de aceptación del sistema.
h) Hormigonado de tuberías.
i) Limpieza de tuberías, cajas y cámaras.
j) Cualquier otra instalación complementaria para el correcto funcionamiento del sistema
de recolección de aguas servidas o pluviales, de acuerdo a lo indicado en los planos
correspondientes, formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del
Supervisor de Obra.
2. Materiales, herramientas y equipo
Los materiales a emplearse deberán ser de calidad y tipo que aseguren la durabilidad y correcto
funcionamiento de las instalaciones.
A la conclusión de la obra, el Contratista deberá presentar planos conforme a la obra (“as built”),
que reflejen las instalaciones ejecutadas.
3. Procedimiento para la ejecución
Tendido de tuberías
Una vez aprobadas por el Supervisor de Obra las zanjas excavadas, se procederá al tendido de las
tuberías.
Los tubos serán bajados al fondo de las zanjas de manera tal que se eviten golpes, roturas o daños,
cuidando de no soltarlos o dejarlos caer dentro de las zanjas.
EL tendido de la tubería se hará de acuerdo con los diámetros, pendientes y cotas fijadas en los
planos de construcción y/o instrucciones del Supervisor de Obra, procediendo siempre de aguas de
abajo hacia arriba, teniendo cuidado de que los tubos descansen uniformemente en toda su longitud
y que la campana de cada tubo esté siempre aguas arriba.
139
Cualquier cambio, referente a la pendiente, alineación y otros deberá ser previamente aprobado en
forma expresa y escrita en el Libro de Órdenes y por el Supervisor de Obra.
Cuando el material del fondo de la zanja no sea el adecuado para el asentamiento de los tubos, se
excavará la zanja hasta una profundidad adecuada, reemplazando este material por otro autorizado
por el Supervisor de Obra.
Antes de proceder al tendido de los tubos de diámetro menores a 10”, se deberá colocar una capa de
tierra seleccionada, libre de piedras y tamizada en malla doble de alambre y para tubos de mayor
diámetro se colocará arena fina cernida, el espesor de esta capa será de 10 cm. como mínimo.
Tanto el relleno lateral como la primera capa por encima de la clave del tubo hasta una altura de 20
cm. deberán efectuarse con tierra seleccionada y debidamente apisonada.
El material para el relleno de las zanjas deberá colocarse en capas de altura máxima de 15 cm.,
compactándose con un compactador liviano, bajo condiciones de humedad óptima hasta alcanzar la
altura fijada para la terminación de pisos.
Sea cual fuere el método utilizado en la determinación de pendientes, el Contratista deberá disponer
en todo momento de marcas y señales para una rápida verificación de las mismas.
Tendido de tuberías de concreto y cerámica
Los tubos deberán ser revisados antes de su colocación en las zanjas, rechazándose los
deteriorados.
Se deberá evitar el escurrimiento de agua en la zanja durante la colocación de los tubos.
Las juntas de los tubos, en terreno de clase común y ambiente seco, se efectuarán con mortero 1: 3
de cemento y arena fina, mientras que las juntas en terreno de clase común y ambiente húmedo se
harán con mortero 1: 2 de cemento y arena fina.
El mortero de cemento será siempre fabricado en una mezcladora o en una plataforma impermeable
para evitar el escurrimiento de la lechada de cemento. Este mortero será luego usado dentro de los
20 minutos siguientes y bajo ningún concepto se podrá exceder este límite. Cuando la humedad del
terreno sea muy grande o cuando se especifique por circunstancias especiales del terreno, juntas con
alto grado de impermeabilidad o flexibilidad, estas serán ejecutadas utilizando compuestos
bituminosos o alquitranados.
El método recomendado para realizar las juntas de cemento y arena será el siguiente:
Luego de efectuar la limpieza del tubo en la parte interna inferior de la campana, se colocará un
chaflán interior de mortero de cemento, el cuál ocupará totalmente la base y superficie interior de la
campana.
Previamente a la colocación del mortero se humedecerán debidamente las superficies que quedarán
en contacto con el mortero.
140
Inmediatamente se realizará la limpieza de la parte superior externa del lomo del tubo a enchufar y
se colocará una faja exterior de mortero de cemento, aproximadamente de 4 cm. de ancho, contados
a partir del centro de la espiga del tubo. El espesor de esta faja de mortero deberá ser tal que al
insertar el macho en la campana, la junta quede llena totalmente y escape hacia fuera el mortero
excedente.
Una vez colocado el mortero en la campana y la espiga que formarán la junta, se empujará al
macho cuidadosamente para enchufarlo dentro de la campana, de tal manera que escape el mortero
de cemento sobrante, tanto por el interior de la junta como hacia el exterior del borde de la
campana.
A medida que avance la colocación de la tubería, a través del interior del primer tubo instalado, se
irá jalando una pequeña bolsa de arena unida a un alambre, dejada exprofesamente dentro del tubo,
hasta la mitad del cuerpo del segundo tubo pero sin sacarla del mismo.
Después de hecha la segunda junta, dicha bolsa se jalará para que pase a través del interior de la
segunda junta, pero sin sacarla del tercer tubo y así sucesivamente.
Con lo anterior se eliminarán las rebarbas de mortero de cemento que se formaron en el interior de
los tubos por excedente de cemento que estuviese en el interior de los tubos.
Al final de cada día de trabajo, la bolsa de arena quedará tapando el extremo de la última tubería
instalada y ello evitará la penetración de animales o materias extrañas.
Posteriormente, cuando estén unidos los tubos, se terminará esta junta con un chaflán exterior de
mortero de cemento, formando entre el canto de la campana y la superficie exterior del macho del
otro tubo un ángulo de 45 grados.
Después de 6 horas de colocada la junta de mortero de cemento y hasta efectuar el relleno de la
zanja, se deberán humedecer las juntas para lograr un gran curado.
Concluida la colocación de los tubos de un tramo, no se autorizará el relleno correspondiente hasta
tanto no se efectúen las respectivas pruebas hidráulicas a satisfacción del Supervisor de Obra,
aspecto que deberá ser establecido en forma escrita en el Libro de Ordenes.
Tendido de tuberías de PVC
La clase de la tubería a emplearse deberá ceñirse estrictamente a lo establecido en los planos y/o
formulario de presentación de propuestas.
Los cortes destinados a lograr empalmes o acoplamientos de tubería deberán ser ejecutados con
corta tubos de disco. El corte deberá ser perpendicular a la generatriz del tubo.
Una vez efectuado el corte, se alisarán los extremos por medio de lima o esmeril para eliminar las
asperezas.
Todas las uniones se efectuarán por medio de espiga y campana. Los extremos a unir deberán ser
limpiados cuidadosamente, empleando para ello un líquido provisto por el fabricante de la tubería.
141
Se deberá eliminar de este modo cualquier materia extraña que pudiera existir en la superficie del
tubo.
La superficie exterior del tubo y la superficie interior de la campana, deberán recibir una
distribución uniforme de pegamento provisto por el fabricante de la tubería y luego de la inserción
del tubo que deberá girar ¼ de vuelta.
Se deberá verificar la penetración del tubo hasta el tope de la campana, midiendo antes de la
operación la longitud de enchufe.
Las uniones no deberán someterse a ningún esfuerzo durante las primeras 24 horas siguientes a su
ejecución.
No se permitirá el doblado de tubos PVC, debiendo lograrse la instalación por medio de piezas
especiales.
Todas las piezas especiales procederán de fábrica, por inyección en molde y en ningún caso se
autorizará el uso de piezas obtenidas mediante unión de tubos cortados en sesgo.
Durante la ejecución del trabajo, los extremos libres deberán cerrarse por medio de tapones
adecuados, quedando prohibido el uso de papel a madera para tal finalidad.
Cuando se requiera efectuar conexión de piezas de fierro fundido con piezas de PVC, se ejecutará
calafateando con plomo, teniendo cuidado de lijar el extremo del tubo de PVC hasta lograrse una
rugosidad apta para la junta.
Ramales
Comprende las conexiones de tuberías entre los artefactos sanitarios y las cámaras interceptoras,
cámaras de inspección de bajantes. Las tuberías a emplearse podrán ser de plomo o PVC (planta
alta) y de cemento o cerámica (planta baja), o de acuerdo a lo especificado en los planos, siendo los
diámetros mínimos los siguientes:
Diámetro
Artefactos pulgadas milímetros
Inodoro 4 100
Lavamanos 1 ½ 38
Ducha individual 2 50
Tina 2 50
Lavaplatos 1 ½ 38
Rejilla de piso 1 ½ 38
Lavandería 2 50
Urinario 2 50
Bajantes de aguas residuales y pluviales
142
Las bajantes son tramos de tuberías verticales que reciben las aguas residuales de los ramales de los
inodoros y de las cámaras interceptoras para el caso de aguas servidas y de los sumideros pluviales
en el caso de aguas pluviales.
Serán del tipo de material y diámetro establecido en los planos respectivos.
Ventilaciones
Comprende la instalación de tuberías destinadas a la ventilación de bajantes y mediante sistema
propio para este fin. Serán de material y diámetro establecido y serán instaladas ciñéndose
estrictamente al diseño en los planos de detalle respectivos.
Los tubos de ventilación serán colocados verticalmente, sujetos a los muros de edificación, evitando
los desplazamientos en sentido horizontal y se prolongarán por encima de la construcción,
sobresaliendo 50 cm. de las tuberías corrientes. En terrazas deberán sobresalir 1.80 m.
Hormigonado de tuberías
Se refiere a la protección que debe efectuarse en las tuberías horizontales, mediante el vaciado de
una masa de hormigón simple en todo el perímetro de la tubería, de acuerdo a la sección y en los
sectores señalados en los planos de detalle y en especial en tramos de tuberías que crucen ambientes
interiores.
En caso de no especificarse la dosificación del hormigón en los planos, se empleará un hormigón de
1: 3: 4.
Previamente al tendido de la tubería se armará el encofrado correspondiente, dentro del cual se
vaciará el hormigón, que servirá de asiento de dicha tubería.
Acabado el tendido de la tubería se procederá a completar el vaciado de hormigón hasta obtener la
sección establecida en los planos.
Acometida a los colectores públicos
En caso de existir red pública de alcantarillado sanitario y pluvial en servicio, será la Solicitante o
la Beneficiaria del proyecto, la que se encargue de efectuar los trámites correspondientes de
conexión a la ejecución misma del trabajo, salvo que este ítem esté considerado en el formulario de
presentación de propuestas.
4. Medición
El tendido y colocación de tuberías horizontales, ramales, bajantes y ventilaciones será medido en
metros lineales, tomando en cuenta únicamente las longitudes netas ejecutadas.
El hormigonado de las tuberías será medido en metros lineales. La limpieza de tuberías será da en
metros lineales.
143
5. Forma de pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado a los precios unitarios de la
propuesta aceptada.
Dichos precios serán compensación total por los materiales, herramientas, equipo y otros gastos que
sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
Así mismo se establece que dentro de los precios unitarios el Contratista deberá incluir, las
excavaciones, relleno y compactado, camas de asiento, juntas, accesorios de unión, piezas
especiales, colgadores, soportes, selles hidráulicos, empotramientos, pruebas hidráulicas y todo
aquello que no estuviese específicamente señalado para la ejecución de las obras comprendidas
dentro de las instalaciones para recolección de aguas residuales domiciliarias y que es necesario
para el correcto funcionamiento del sistema.
144
INSTALACION DE AGUA POTABLE
1.- DEFINICION.
El presente pliego describe las condiciones técnicas para la instalación de los sistemas sanitarios de agua
potable.
2.- CONDICIONES GENERALES.
Las instalaciones sanitarias de agua potable deberán ser ejecutadas, siguiendo fielmente las indicaciones
mostradas en los correspondientes planos y las instrucciones que, en su caso, sean impartidas por el
INGENIERO, respetando las especificaciones del presente pliego.
Cualquier artículo de los documentos de licitación que, a criterio del proponente, necesite explicación
adicional, deberá ser consultado por escrito con anticipación a la fecha de presentación de la propuesta.
Si durante el desarrollo de los trabajos se tuvieran que efectuar modificaciones se deberán convenir las
mismas para realizarlas excepto cuando estas modificaciones no supongan costo adicional, en cuyo caso, el
INGENIERO deberá dar instrucciones o aceptación por escrito.
El Contratista será responsable absoluto de la compra de materiales y almacenamiento para la instalación
debiendo protegerlos contra daños o pérdidas. El Contratista se halla obligado a reemplazar cualquier
pieza que hubiera sufrido daño o destrozo o que a juicio del INGENIERO no se encuentre en perfectas
condiciones, sin que puedan servir de justificación las causas que hubieran determinado el daño.
Todo el trabajo deberá ser ejecutado por personal especializado y con amplia experiencia en el ramo.
3.- PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION:
RECOMENDACIONES GENERALES.
La instalación del sistema de agua potable comprende el tendido de tubería desde el tanque superior de
almacenamiento hasta la instalación interior de la edificación, la instalación de piezas especiales, y de
realización de pruebas para garantizar la calidad del trabajo ejecutado.
Cada tubería de artefactos sanitarios deberá tener una llave de paso independiente.
Hasta el montaje de los artefactos todas las extremidades libres de la tubería deberán ser taponadas
mediante tapones roscados quedando prohibido el uso de papel o madera para tal objeto.
Las piezas de conexión a ser utilizadas deberán ser obligatoriamente de fierro galvanizado tipo TUPY
(conexiones BSP) o de características similares aprobadas por el Ingeniero.
4.-PROVISION DE TUBERIA DE PVC
145
4.1. Definición. Este ítem comprende la provisión y el tendido de tuberías de Policloruro de vinilo (PVC) de
acuerdo a los planos constructivos y de detalle, formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones
del Supervisor de Obra.
4.2Materiales, herramientas y equipo. Las tuberías serán de PVC, las juntas y piezas especiales de fierro
galvanizado tipo TUPY o similar.
Las tuberías de PVC y sus accesorios deberán cumplir con las siguientes normas:
Normas Bolivianas: NB - 14.6-001 y 213 -77.
Normas ASTMD - 1785 y D- 224
Normas equivalentes a las anteriores.
Las tuberías de PVC por ser livianos son fáciles de manipular, sin embargo se deberá tener sumo cuidado
cuando sean descargados y no deberán ser lanzados o colocados en el suelo.
La tubería de PVC deberá almacenarse sobre soportes adecuados y apilarse en alturas no mayores al 1.50
m, especialmente si la temperatura ambiente es elevada, pues las camadas inferiores podrían deformarse.
No se las deberá tener expuestas al sol por periodos prolongados.
El material de PVC será sometido a los establecidos en la Norma Boliviana 14...6-001-77 (capítulo 7°),
preferentemente antes de salir de la fábrica ó antes de ser empleado en obra, aspecto que deberá ser
verificado por el Supervisor de Obra, para certificar el
Cumplimiento de los requisitos generales y especiales indicados en el capítulo 4° de dicha Norma. Los
muestreos y criterios de aceptación serán los indicados en el capítulo 6° de la misma Norma.
La temperatura de deformación del material bajo carga, medida de acuerdo a la Norma Boliviana NB -13.1-
009, no deberá ser menor a 75 C.
El Contratista será el único responsable de la calidad, transporte, manipuleo y almacén mantenimiento de la
tubería y sus accesorios, debiendo reemplazar antes de su utilización obra todo aquel material que
presentará daños o que no cumpla con las normas y especificaciones señaladas, sin que se le reconozca
pago adicional alguno.
Si el proveedor fuera contraparte de alguna institución, al efectuar la recepción y durante el descargo, el
Contratista deberá revisar las tuberías y sus accesorios cerciorándose de que el material que recibe se
encuentre en buenas condiciones, certificándose es aspecto en el Libro de Ordenes, incluyendo cantidades,
diámetro y otros.
Si la provisión fuera de responsabilidad del Contratista, sus precios deberán incluir el costo que demande la
ejecución de los ensayos necesarios exigibles por el Supervisor de Obra de acuerdo a la Norma Boliviana
NB -14.6-001.
Las llaves de paso deberán ser de aleación altamente resistente a la corrosión con rosca interna (hembra) en
ambos lados. En cuanto a su acabado deberá presentar superficies lisas y aspecto uniforme, tanto externa
como internamente, sin probidades, rugosidades, rebabas o cualquier otro defecto de fabricación.
Estas llaves de paso tipo cortina deberán ser de vástago deslizable y deberán ajustarse a las Normas
ASTM B -62, ASSSTM B -584, DIN 2999 E ISO R.
146
La rosca interna, en ambos lados de las llaves de paso de fundición de bronce tipo cortina, deberá ser
compatible con la de las tuberías.
5.-UNION ROSCA.
Los extremos de los tubos deberán estar con cortes a escuadra y exentos de rebabas.
Se fijará el tubo en la prensa, evitando los excesos de presión, que pudiera causar la deformación del tubo y
en consecuencia el defecto de la rosca.
Para hacer una rosca perfecta, es recomendable preparar tarugos de madera con los diámetros
correspondientes al diámetro interno del tubo. Este tarugo introducido en el interior del tubo y en el
punto donde actúa la presión de la tarraja, sirve para evitar la deformación del tubo.
Se encajará la tarraja por el lado de la guía en la punta del tubo, haciendo una ligera presión en la tarraja,
girando una vuelta entera para la derecha y media vuelta para la izquierda.
Se repetirá esta operación hasta lograr la rosca deseada, siempre manteniendo siempre la tarraja
perpendicular al tubo.
Para garantizar una buena unión y evitar el debilitamiento del tubo, la longitud de la rosca deberá ser
ligeramente menor que la longitud de la rosca interna del accesorio.
Antes de proceder a la colocación de las coplas, deberán limpiarse las partes interiores de éstas y los
extremos roscados de los tubos y luego aplicarle una capa de cinta teflón o colocarles una capa de pintura
para una mejor adherencia e impermeabilidad de la unión.
Se procederá a la instalación de la junta con herramientas adecuadas.
Se apretará lo suficiente para evitar filtraciones de agua, pero no al extremo de ocasionar grietas en las
tuberías o accesorios.
El ajustado de tubo con el accesorio deberá ser manual y una vuelta mas con la llave será suficiente.
No se permitirá el uso de la pita impregnada con pintura para sellar la unión, ni deberá excederse en la
aplicación de la cinta teflón.
Se deberán evitar instalaciones expuestas al sol, a la intemperie y a tracciones mecánicas.
6.-ACCESORIOS
147
Antes de proceder a la instalación de los accesorios, estos deberán ser verificados en el caso de las válvulas,
éstas deberán maniobrarse repetidas veces y su cierre deberá ser hermético.
Cualquier fuga que se presentara durante la prueba, será reparada por cuenta del Contratista
7. PRUEBAS.
El Contratista deberá garantizar la buena ejecución de los trabajos de tendido de tubería de tuberías
mediante pruebas de bombeo que serán realizadas sin derecho a compensación económica adicional por lo
que su costo deberá ser incluido en los precios de la propuesta.
La realización de la prueba requiere la presencia del INGENIERO Director de OBRA que al finalizar la
misma certificará sus resultados por escrito en el libro de orden...
Antes de la conexión de la tubería de conexión a las bombas el Contratista deberá llenar la tubería con agua
limpia asegurándose de que el aire pueda ser evacuado en el punto más alto del tramo a ser probado.
El Contratista deberá poner a disposición una bomba manual dos manómetros para la realización de la
prueba e instalarlos en los extremos superior e inferior de la tubería a probar. La bomba será instalada en
el punto más bajo.
8. MEDICION Y FORMA DE PAGO.
El Contratista deberá considerar en los precios para cada porción de trabajo, el costo de la mano de obra
calificada y suficiente para la perfecta instalación del sistema, los riesgos de trabajo, beneficios sociales y
todo como emergente de leyes de trabajo o seguridad social, la provisión de herramientas, materiales y
equipo de instalación suficiente para la total conclusión del trabajo.
Para efectos de presentación de precios de la propuesta, el Contratista deberá indica los precios de cada
porción de trabajo desglosando de acuerdo a los Formularios de licitación y que en líneas generales
contempla:
1.- Provisión de Tuberías de PVC
2.- Accesorios de agua potable
148
9.- INSTALACION DE EQUIPOS.-
9.1. GENERALIDADES.-
Los equipos de elevación mecánica, cualquiera sea su tipo, deberán ser instalados ajustándose estrictamente
a las especificaciones de fábrica y a las instrucciones que, en su caso, impartiera el Supervisor.
El Contratista deberá verificar las dimensiones de válvulas, accesorios, piezas especiales, etc., de tal forma
que el trabajo de plomería pueda ser ejecutado sin inconvenientes de acuerdo a lo indicado en los planos.
No se admitirán soluciones impropias o irregulares en las instalaciones. Todo cambio de dirección o
derivación deberá ser efectuada utilizando piezas especiales que se ajusten a los requerimiento de la
instalación.,
Toda junta con flanges deberá estar provista de empaquetaduras planas de goma y arandelas para la
colocación de pernos.
El Contratista deberá verificar la verticalidad de tubos y válvulas, no se permitirán deflexiones forzadas en
las juntas ni ángulos logrados por doblado de tuberías.
El Contratista será responsable absoluto de equipos y materiales que le fueran entregados en lo que refiere a
su protección contra perdidas o daños de cualquier índole.
Las bombas deberán instalarse en el sitio indicado en los planos asegurándolos firmemente mediante pernos
de anclaje a los elementos estructurales, de acuerdo a instrucciones de fábrica o que fueran impartidas por
el Supervisor.
A tiempo de instalarlas el Contratista deberá garantizar la verticalidad o nivelación del eje de cada unidad
de bombeo.
La instalación de paneles eléctricos de control deberá ser realizada consultando las instrucciones para cada
grupo y tomando en cuenta las conexiones con equipos de emergencia, no pudiendo efectuarse pruebas de
energía sin haber incluido satisfactoriamente la instalación.
Cualquier deterioro de motores, equipos, interruptores o artefactos eléctricos que pudiera surgir pos la
imprevisión en este artículo será responsabilidad absoluta del contratista.
El Contratista está obligado a suministrar y colocar en lugar visible placas metálicas de indicaciones en
cada panel y en cada equipo mostrando la función, de cada equipo, la relación con otros equipos y el modo
de operarlo.
Concluida la instalación el contratista deberá efectuar pruebas:
a) De funcionamiento continuo durante 24 horas.
b) Discontinuo con interrupciones en suministro de energía eléctrica.
c) Con presiones máximas y mínimas.
149
Requisitos sin el cual los trabajos no serán concluidos.
El Contratista deberá garantizar el funcionamiento de los equipos durante el tiempo señalado en las
condiciones generales, asumiendo la responsabilidad por el correcto funcionamiento de los sistemas,
debiendo efectuar las modificaciones del caso, sin lugar a compensación económica adicional.
Concluidos los trabajos el Contratista deberá proceder a pintar todas las tuberías visibles de acuerdo a
instrucciones del Supervisor.
Todos los elementos de anclaje recibirán dos capas de pintura anticorrosiva y una capa de acabado de color
negro.
9.3.- PRUEBAS.-
El Contratista deberá garantizar la buena ejecución de los trabajos de tendido de tubería mediante pruebas
hidráulicas que serán realizados sin derecho a compensación económica adicional por lo que su costo
deberá ser incluido en los precios de la propuesta. La realización de la prueba requiere la presencia del
Ingeniero Director de Obra y del Supervisor quien al finalizar la misma certificará sus resultados.
Antes de la conexión de la tubería de succión a las bombas el Contratista deberá llenar la tubería con agua
limpia, asegurándose de que el aire pueda ser evacuado en el punto más alto del tramo a ser probado.
Todas las cañerías deben ser probadas con presión de agua de 3.5 Kg. /cm., en exceso a la presión estática
de diseño.
Será obligatoria la realización de una prueba para cada sistema independiente de suministro de agua.
La realización exitosa de la prueba significa la conclusión satisfactoria del ítem correspondiente al tramo
instalado, sin embargo, el mantenimiento y conservación del sistema esta a cargo del Contratista hasta la
conclusión total de los trabajos de instalación.
Las pruebas de funcionamiento de equipo serán ejecutadas de acuerdo a lo prescrito en las pruebas de
funcionamiento señaladas anteriormente.
DE LOS SISTEMAS PARA PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y DISTRIBUCIÓN DE
AGUA CALIENTE.-
Las instalaciones de agua caliente en el edificio, deberán satisfacer las necesidades del consumo y ofrecer
seguridad contra accidentes, estando en un todo de acuerdo con lo previsto en los planos correspondientes.
La distribución de agua caliente se la realizara desde los equipos de producción ya existentes.
El diseño contempla un sistema de retorno, el mismo que deberá respetarse obligatoriamente en el edificio.
150
Se deben tomar las providencias necesarias para que los tubos no sufran variaciones que no estén previstos
en los cálculos estructurales y quede asegurada la posibilidad de dilatación y contracción, mediante juntas
de dilatación y dispositivos equivalentes.
En lo posible, las tuberías de agua caliente deberán ser instaladas en sitios de fácil acceso para su
inspección o reparación.
Las tuberías no deben ser embutidas en elementos estructuras de concreto.
Al comienza de cada columna y de una derivación, debe colocarse una llave de paso.
En los sistemas de agua caliente, las tuberías serán del tipo BP TRES o similar y sus accesorios de fe
galvanizado tipo Tupy o similar siempre que obedezcan las especificaciones aprobadas para cada material.
Podrá usarse otro material con aprobación de autoridad competente.
En todos los casos las tuberías deberán tener un aislamiento térmico de espesor adecuado.
La instalación del termotanque debe cumplir los siguientes requerimientos:
Deber tener cubierta, pero evitar su contaminación, dispositivo de control de nivel de agua, dispositivo de
excedentes y tapa de inspección.
El termotanque será metálico, de forma cilíndrica, en posición horizontal, provista de una válvula de
seguridad, ventosa y válvula de descarga de fondo.
2.-MEDICION Y FORMA DE PAGO.-
El tendido de agua caliente se mediar por metro lineal y se cotizará también por metro lineal.
La instalación de equipos especiales, como el termotanque se medirá por unidad y se cotizará globalmente.
151
DRENAJE PLUVIAL.-
El drenaje pluvial comprende:
Instalación completa de canaletas de plancha metálica y/ o de sumideros en los sitios indicados en los
planos.
Instalación completa del sistema de bajantes de aguas pluviales incluyendo la colocación de elementos de
sujeción, juntas, accesorios, paso a través de tabiques o elementos estructurales para su correcto
funcionamiento.
Cualquier instalación complementaria mostrada en los planos para la correcta conclusión y funcionamiento
del sistema.
Canaletas y bajantes se medirán por ml y se cotizarán por ml efectivo, mayores especificaciones al respecto
esta en el punto D de obra fina del presente pliego de especificaciones.
152
CAMARAS SEPTICAS Y POZOS ABSORBENTES
1. Definición
Este ítem comprende la provisión, instalación y construcción de diferentes obras complementarias
al tendido de tuberías de alcantarillado sanitario y pluvial y que permiten efectuar la recolección y
disposición de las aguas residuales y cuyos trabajos específicos se detallan a continuación:
a) Excavaciones para construcción de cajas interceptoras, cajas de registro,
cámaras de inspección, cámaras sépticas, pozos absorbentes o de infiltración.
b) Construcción de cámaras de inspección simple y/o doble, cámaras de
registro, cámaras interceptoras, sumideros pluviales, etc.
c) Construcción de cámaras sépticas y pozos absorbentes.
d) Provisión y colocación de rejillas de piso.
e) Ejecución de pruebas hidráulicas y pruebas de aceptación del sistema.
f) Cualquier otra instalación complementaria para el correcto
funcionamiento del sistema de recolección de aguas servidas y pluviales, de acuerdo a lo
indicado en los planos correspondientes, formulario de presentación de propuestas y/o
instrucciones del Supervisor de Obra.
1. Materiales, herramientas y equipo
Los materiales a emplearse deberán ser suministrados por el Contratista y serán de calidad y
tipo que aseguren la seguridad y correcto funcionamiento de las instalaciones. Previo a su empleo
en obra, deberán ser aprobados por el Supervisor de Obra.
2. Procedimiento para la ejecución
Rejillas de piso
Las rejillas de piso serán de bronce de 10x10, 15x15 o 20x20 cm. según los casos
singularizados en los planos y deberán contar con dispositivos de campana para obtener el efecto de
sifonaje.
Cámaras de inspección (60x60 cm.)
Las cámaras de inspección deberán ser construidas de acuerdo a las dimensiones en los planos
respectivos, siendo las dimensiones interiores mínimas de 60x60 cm.
Estas cámaras serán construidas de hormigón ciclópeo o mampostería de ladrillo, de acuerdo a lo
establecido en los planos y/o formulario de presentación de propuestas.
El hormigón ciclópeo deberá tener una dosificación 1: 3: 3 con un contenido mínimo de cemento de
280 kilogramos por metro cúbico y 50% de piedra desplazadora. El mortero de cemento para la
mampostería será en proporción 1: 4.
153
La base de la cámara estará construida por una soldadura de piedra, ladrillo u otro material que
cumpla esa función, sobre la cual se colocará una capa de hormigón simple de 20 cm. de espesor
con dosificación 1: 3: 3 la que será atravesada por las canaletas respectivas.
Las canaletas, el fondo y las paredes laterales de la cámara hasta una altura mínima de 1.0 m.
deberán ser revocadas con un mortero de cemento de dosificación 1: 3 y un espesor mínimo de 1.5
cm. y bruñidas con una mezcla de mortero 1: 1. El resto de los paramentos hacia arriba deberán ser
emboquillados convenientemente.
Las cámaras de inspección llevarán doble tapa, una interior apoyada en los bordes de las canaletas
y otra exterior a nivel del piso terminado de 10 cm. en ambos sentidos, salvo indicación contraria
señalada en los planos, la misma que deberá ser respetada.
Las tapas estarán provistas de sus correspondientes asas en número de dos y de 12 mm. de
diámetro, las que deberán deslizarse fácilmente por los huecos dejados para el efecto y quedar
perdida al ras de la cara superior de la tapa.
Las tapas superiores deberán encajar perfectamente en los anillos de encastre o brocal, no
permitiendo ningún desplazamiento horizontal ni vertical.
Las cámaras de inspección deberán ser protegidas del sol y se mantendrán humedecidas durante 14
días después del hormigonado y no deberán ser cargadas durante este período.
El relleno de tierra alrededor de las cámaras deberá ser ejecutado por capas de 15 cm. apisonadas
adecuadamente con humedad óptima.
Cámaras de inspección doble (100x60 cm.)
Estas cámaras se construirán para diámetros de tubería mayores a seis pulgadas (6”) o
profundidades mayores a 1.0 m.
Las dimensiones serán de 100x60 cm. y 60x60 cm. en la parte superior o de ingreso, con las
mismas características constructivas que las indicadas para las cámaras de inspección simple tanto
en el acabado de los paramentos como del brocal y la tapa.
Para facilitar el acceso se colocarán peldaños en número suficiente de fierro de construcción de 6
mm. de diámetro separados cada 30 cm.
Cámaras de registro (40x40 cm.)
Estas cámaras serán construidas de hormigón ciclópeo o mampostería de ladrillo, de acuerdo a lo
establecido en los planos y/o formulario de presentación de propuestas.
El hormigón ciclópeo deberá tener una dosificación 1: 3: 3 con un contenido mínimo de cemento de
280 kilogramos por metro cúbico y 50% de piedra desplazadora. El mortero de cemento para la
mampostería será en proporción 1: 4.
154
Las dimensiones interiores de la cámara serán de 40x40 cm. y con una profundidad de las tuberías
y/o indicación del Supervisor de Obra.
La base de la cámara estará construida por una soldadura de piedra u otro material que cumpla esa
función, sobre la cual se colocará una capa de hormigón simple de 15 cm. de espesor con
dosificación 1: 3: 3 la que será atravesada por las canaletas respectivas.
Las canaletas, el fondo y los paramentos laterales de la cámara deberán ser revocadas con un
mortero de cemento de dosificación 1: 3 con un espesor mínimo de 1.5 cm. y bruñidas con una
mezcla de mortero 1: 1.
Cajas interceptoras
Son cajas sifonadas que recolectan las aguas residuales provenientes de los artefactos sanitarios con
excepción del inodoro y urinario y que evitan el retorno de gases y olores.
La provisión de las cámaras interceptoras será por pieza y de acuerdo a los requisitos del
formulario de presentación de propuestas, pudiendo ser estas cámaras de cemento, plomo,
fibrocemento PVC.
En ningún caso se aceptará la fabricación manual de estas piezas y solo deberán ser provistas por
un fabricante, de acuerdo a diseño y para los diámetros requeridos.
Estas cajas deberán llevar una tapa de cierre hermético del mismo material que el de la caja.
Sumideros pluviales
Estos sumideros serán construidos de hormigón ciclópeo o mampostería de ladrillo de acuerdo a lo
establecido en los planos y/o formulario de presentación de propuestas.
El hormigón ciclópeo deberá tener una dosificación 1: 3: 3 con contenido mínimo de cemento de
280 Kg. /m3 , y 50% de piedra desplazadora. El mortero de cemento para la mampostería de ladrillo
será en proporción 1: 4.
Las dimensiones interiores de los sumideros, serán aquellas señaladas en los planos y de acuerdo a
la profundidad de las tuberías y/o indicación del Supervisor de Obra.
La base de la cámara estará construida por una soldadura de piedra u otro material que cumpla esa
función, sobre la cual se colocará una capa de hormigón simple de 15 cm. de espesor con
dosificación 1: 3: 3, la que será atravesada por las canaletas respectivas.
Las canaletas, el fondo y los paramentos laterales de la cámara deberán ser revocadas con mortero
de cemento de dosificación 1: 3, con un espesor mínimo de 1.5 cm. y bruñidas con una mezcla de
mortero 1: 1.
Las tapas deberán ser de hormigón armado con perforaciones para permitir el ingreso de las aguas
pluviales o rejillas metálicas de acuerdo a lo establecido en los planos.
Cámaras sépticas
155
Este ítem comprende todos los trabajos relativos a la construcción de la cámara para el tratamiento
primario de las aguas servidas provenientes del sistema de desagüe y comprenderá la ejecución de
los siguientes trabajos:
- Excavaciones de acuerdo a las dimensiones establecidas en los planos de detalle y/o
formulario de presentación de propuestas.
- Construcción de contrapisos y muros laterales en hormigón ciclópeo o mampostería de
ladrillo, de acuerdo a lo establecido en los planos y/o formulario de presentación de
propuestas.
- En el caso de hormigón ciclópeo se empleará piedra desplazadora al 50% y hormigón
simple al 50% con una dosificación 1: 3: 3 (280 kilogramos de cemento por metro cúbico
de hormigón) y de acuerdo a los espesores indicados en los planos.
- En el caso de mampostería de ladrillo se utilizará ladrillo gambote asentado con mortero de
cemento y arena con una dosificación 1: 4, de acuerdo a los espesores establecidos en los
planos.
- Construcción de losa-tapa de hormigón armado, empleando hormigón de dosificación 1: 2:
3 (325 kilogramos de cemento por metro cúbico de hormigón) con un espesor y enferradura
establecida en los planos de detalle.
- La instalación de la tubería de entrada y salida de la cámara y los accesorios necesarios
deberán ser provistos por el Contratista de acuerdo a los planos de detalle.
- El revoque interno de los paramentos y del piso de la cámara se realizará con mortero de
cemento de dosificación 1: 3 con un espesor de 2 cm. y el enlucido se realizará con una
lechada de cemento y SIKA 1.
3. Medición
Las cajas interceptoras, cajas de registro, sumideros pluviales y cámaras de inspección serán
medidas por pieza instalada y correctamente funcionando.
Las cámaras sépticas serán medidas en forma global por pieza ejecutada, incluyendo todos sus
accesorios.
Los pozos absorbentes se medirán en metros lineales de profundidad, tomando en cuenta
únicamente las longitudes netas ejecutadas.
4. Forma de pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones,
medido según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado a los precios unitarios
de la propuesta aceptada.
156
Dichos precios serán compensación total para los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y
otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
Asimismo se establece que dentro de los precios unitarios el Contratista deberá incluir las
excavaciones, relleno y compactado, camas de asiento, piezas especiales, empotramientos, pruebas
hidráulicas y todo aquello que no estuviera específicamente señalado para la ejecución de las obras
comprendidas dentro de las instalaciones para recolección de aguas residuales domiciliarias y que
es necesario para el correcto funcionamiento del sistema.
157
PROVISION Y TENDIDO DE TUBERIA DE PVC
1. Definición
Este ítem comprende la provisión y el tendido de tuberías de Policloruro de vinilo (PVC) no
plastificado, de acuerdo a los planos constructivos y de detalle, formulario de presentación de
propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra.
2. Materiales, herramientas y equipo
Las tuberías, juntas y piezas especiales serán de PVC, tipo, clase, espesor y resistencia especificada
en los planos de construcción o en el formulario de presentación de propuestas.
Las tuberías de PVC y sus accesorios deberán cumplir con las siguientes normas:
- Normas Bolivianas NB 213-77
- Normas ASTM D-1785 y D-2241
- Normas equivalentes a los anteriores
Las superficies externa e interna de los tubos deberán ser lisas y estar libres de grietas, fisuras,
ondulaciones y otros defectos que alteren su calidad. Los extremos deberán estar adecuadamente
cortados y ser perpendiculares al eje del tubo.
Los tubos deberán ser de color uniforme.
Las tuberías y accesorios (codos, tees, niples, reducciones, etc.) procederán de fábrica por
inyección de molde, no aceptándose el uso de piezas especiales obtenidas mediante cortes o unión de
tubos cortados en sesgo.
Asimismo en ningún caso las tuberías deberán ser calentadas y luego dobladas, debiendo para este
objeto utilizarse codos de diferentes ángulos, según lo requerido.
Las juntas serán del tipo campana-espiga, de rosca o elástica, según se especifique en el proyecto.
Las juntas tipo campana-espiga, se efectuarán utilizando el tipo de pegamento recomendado por el
fabricante para tuberías de PVC.
Las tuberías y accesorios de PVC por ser livianos son fáciles de manipular, sin embargo se deberá
tener sumo cuidado cuando sean descargados y no deberán ser lanzados sino colocados en el suelo.
La tubería de PVC deberá almacenarse sobre soportes adecuados y apilarse en alturas no mayores a
1.50 m., especialmente si la temperatura ambiente es elevada, pues las camadas inferiores podrían
deformarse. No se las deberán tener expuestas al sol por períodos prolongados.
El material de PVC será sometido a lo establecido en la Norma Boliviana 213-77 (capítulo 7),
preferentemente antes de salir de la fábrica o antes de ser empleado en obra, aspecto que deberá ser
158
verificado por el Supervisor de Obra, para certificar el cumplimiento de los requisitos generales y
especiales indicados en el capítulo 4 de dicha Norma. Los muestreos y criterios de aceptación serán
los indicados en el capítulo 6 de la misma Norma.
La temperatura de deformación del material bajo carga, medida de acuerdo a la Norma Boliviana
NB-13.1-009, no deberá ser menor a 75 grados centígrados.
El Contratista será el único responsable de la calidad, transporte, manipuleo y almacenamiento de
la tubería y sus accesorios, debiendo reemplazar antes de su utilización en obra todo aquel material
que presentará daños o que no cumpla con las normas y especificaciones señaladas, sin que se le
reconozca pago adicional alguno.
Si la provisión fuera contraparte de alguna institución, al efectuar la recepción y durante el
descargue, el Contratista deberá revisar las tuberías y sus accesorios cerciorándose de que el
material que recibe se encuentre en buenas condiciones, certificándose este aspecto en el Libro de
Ordenes, incluyendo cantidades, diámetros y otros.
Si la provisión es de responsabilidad del Contratista, sus precios deberán incluir el costo que
demande la ejecución de los ensayos necesarios exigibles por el Supervisor de Obra de acuerdo a la
Norma Boliviana NB 213-77.
Las llaves de paso deberán ser de aleación altamente resistente a la corrosión con rosca interna
(hembra) en ambos lados. En cuanto a su acabado deberá presentar superficies lisas y aspecto
uniforme, tanto externa como internamente, sin porosidades, rugosidades, rebarbas o cualquier otro
defecto de fabricación.
Estas llaves de paso tipo cortina deberán ser de vástago desplazable y deberán ajustarse a las
Normas ASTM B-62, ASTM B-584, DIN 2999 e ISO R-7.
La rosca interna, en ambos lados de las llaves de paso de fundición de bronce tipo cortina, deberá
ser compatible con la de las tuberías.
3. Procedimiento para la ejecución
Corte de tuberías
Las tuberías deberán ser cortadas a escuadras, utilizando para este fin una sierra o serrucho de
diente fino y eliminando las rebarbas que pudieran quedar luego del cortado por dentro y por fuera
del tubo. Una vez efectuado el corte de tubo, se procederá al biselado, esto se efectuará mediante el
empleo de una lima o escofina (dependiendo del diámetro del tubo) y en ángulo de
aproximadamente 15 grados.
Podrán presentarse casos donde un tubo dañado ya tendido debe ser reparado, aspecto que se
efectuará cortando y desechando la parte dañada, sin que se reconozca pago adicional alguno al
Contratista.
Se deja claramente establecido que este trabajo de cortes, no deberá ser considerado como ítem
independiente, debiendo estar incluido en el precio unitario del tendido.
159
Las partes a unirse se limpiarán con un paño limpio y seco, impregnado de un limpiador especial
para el efecto de eliminar todo rastro de grasa o cualquier otra impureza.
Sistemas de unión de las tuberías de PVC
Los sistemas de unión para tuberías de PVC serán fundamentalmente los siguientes:
a) Unión con anillo de goma
b) Unión soldable
a) Unión con anillo de goma o junta rápida
La tubería deberá ser cortada de tal forma que la sección de corte quede perpendicular al eje de la
tubería. A continuación se efectuará un biselado en la punta de la espiga con inclinación de 15
grados y un largo de 2 veces el espesor de la pared del tubo. El espesor del extremo biselado deberá
quedar en la mitad aproximada del espesor de la pared original y no menor.
A continuación se marcará la longitud de la espiga deberá introducirse en la campana de acuerdo a
recomendaciones del fabricante. Luego se limpiará perfectamente las superficies de la tubería a la
altura de la junta y del anillo de goma, aplicándose el lubricante recomendado por el fabricante en
la parte biselada del tubo.
Se introducirá la tubería con ayuda de un tecle pequeño. También se podrá introducir aprovechando
el impulso al empujar enérgicamente la tubería, girando levemente y haciendo presión hacia
adentro. Se deberá tener cuidado de que la inserción no se haga hasta el fondo de la campana ya que
la unión opera también como junta de dilatación.
Es conveniente que las uniones se efectúen con dos operadores o más (dependiendo del diámetro del
tubo), con el objeto de que mientras uno sostiene el extremo del tubo con campana, el otro u otros
efectúen la inserción a la campana, cuidando la alineación.
El lubricante en ningún caso será derivado del petróleo, debiendo utilizarse solamente lubricantes
vegetales.
Se deberá tener cuidado de que el extremo del tubo tenga el corte a escuadra y debidamente
biselado. La no existencia del biselado implicará la dislocación del anillo de goma insertado en la
campana del otro tubo.
La tubería deberá instalarse de tal manera, que las campanas queden dirigidas pendiente arriba o
contrarias a la dirección del flujo. En ningún caso se permitirá la unión de los tubos fuera de la
zanja y su posterior instalación en la misma.
b) Unión soldable
Consiste en la unión de dos tubos, mediante un pegamento que disuelve lentamente las paredes de
ambas superficies a unir, produciéndose una verdadera soldadura en frío.
Este tipo de unión es muy seguro, pero se requiere mano de obra calificada y ciertas condiciones
especiales de trabajo, especialmente cuando se aplica en superficies grandes tales como tubos
superiores a tres pulgadas.
160
Antes de proceder con la unión de los tubos se recomienda seguir estrictamente las instrucciones de
cortado, biselado y limpieza. De esta operación dependerá mucho la eficiencia de la unión.
Se medirá la profundidad de la campana, marcándose en el extremo del otro tubo, esto con el fin de
verificar la profundidad de la inserción.
Se aplicará el pegamento con una brocha, primero en la parte interna de la campana y solamente en
un tercio de su longitud y en el extremo biselado del otro tubo en una longitud igual a la
profundidad de la campana.
La brocha deberá tener un ancho igual a la mitad del diámetro del tubo y estar siempre en buen
estado, libre de residuos de pegamento seco.
Cuando se trate de tuberías de diámetros grandes se recomienda el empleo de dos operarios o más
para la limpieza, colocando del pegamento y ejecución de la unión.
Mientras no se utilice el pegamento y el limpiador, los recipientes deberán mantenerse cerrados, a
fin de evitar que se evaporen el solvente y se seque el pegamento.
Se introducirá la espiga biselada en la campana en la campana con un movimiento firme y parejo,
girando un cuarto de vuelta para distribuir mejor el pegamento y hasta la marca realizada.
Esta operación deberá realizarse lo más rápidamente posible, debido a que el pegamento es de
secado rápido y una operación lenta implicaría una deficiente soldadura. Se recomienda que la
operación desde la aplicación el pegamento y la inserción no dure más de un minuto.
Una unión correctamente realizada, mostrará un cordón de pegamento alrededor del perímetro del
borde de la unión, el cual deberá limpiarse de inmediato, así como cualquier mancha que quede
sobre o dentro del tubo o accesorio.
La falta de este cuidado causará problemas en las uniones soldadas.
Se recomienda no mover las piezas soldadas durante los tiempos indicados a continuación, en
relación con la temperatura ambiente:
De 15 a 45 grados C: 30 minutos sin mover
De 5 a 15 grados C: 1 hora sin mover
De –7 a 5 grados C: 2 horas sin mover
Transcurrido el tiempo de endurecimiento se podrá colocar cuidadosamente la tubería dentro de la
zanja, serpenteándola con objeto de absorber contracciones y dilataciones. En diámetros grandes,
esto se logrará con cuplas de dilatación colocadas a distancias convenientes.
Para las pruebas a presión, la tubería se tapará parcialmente a fin de evitar problemas antes o
durante la prueba de presión.
Dicha prueba deberá llevarse a cabo no antes de transcurridas 24 horas después de haber terminado
la soldadura de las uniones. Cualquier fuga en la unión, implicará cortar la tubería y rehacer la
unión.
161
No deberán efectuarse las uniones si las tuberías o accesorios se encuentran húmedos. No se deberá
trabajar bajo lluvia o en lugares de mucha humedad.
Se recomienda seguir estrictamente las instrucciones del fabricante, en la cantidad del limpiador y
pegamento necesarios para un efectivo secado de las uniones.
Tendido de tubería
El tendido se efectuará cuidando de que la tubería se asiente en toda su longitud sobre el fondo de la
zanja y su colocación se ejecutará:
a) Si el lecho es algo comprensible, sobre una cama de tierra cernida, arena o grava de ½”
de diámetro y de aproximadamente 10 cm. de espesor en todo el ancho, autorizado
previamente por el Supervisor de Obra.
b) En casos especiales, deberá consultarse al Supervisor de Obra. Para calzar la tubería
deberá emplearse sólo tierra cernida o arena.
Se recomienda al Contratista verificar los tubos antes de ser colocados, puesto que no se reconocerá
pago adicional alguno por concepto de reparaciones o cambios.
Si las tuberías sufrieran daños o destrozos, el Contratista será el único responsable.
En el transporte, traslado y manipuleo de los tubos, deberán utilizarse métodos apropiados para no
dañarlos.
En general, la unión de los tubos entre si se efectuará de acuerdo a especificaciones dadas por el
fabricante del material.
Para asegurar que los tubos colocados estén siempre limpios, se deberá jalar por el interior de los
mismos una estopa que arrastre consigo cualquier material extraño. En caso de interrupción o
conclusión de la jornada de trabajo, se deberán taponar convenientemente las bocas libres del
tendido, para evitar la entrada de cuerpos extraños.
El Contratista pondrá a disposición el equipo necesario y dispositivos para el tendido y el personal
con amplia experiencia en instalaciones.
4. Medición
La provisión y tendido de tubería PVC se medirá por metro lineal ejecutado y aprobado por el
Supervisor de Obra.
Si en el formulario de presentación de propuestas se señalara en forma separada el ítem accesorios,
el mismo se medirá en forma global o pieza, según lo establecido, caso contrario el proponente
deberá incluirlos dentro de su oferta en el ítem Provisión y tendido de tuberías de PVC.
5. Forma de pago
162
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será cancelado al precio unitario de la
propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total de los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros
gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos (incluyendo todos
los accesorios salvo que este ítem estuviera señalado de manera separa en el formulario de
presentación de propuestas).
163
INSTALACIÓN DE AGUA PARA SISTEMA CONTRA INCENDIOS
1. Definición
Este ítem comprende la provisión e instalación de todo el sistema de alimentación y distribución de agua
para evitar incendios o apagarlos, de acuerdo a los planos respectivos, formulario de presentación de
propuestas y/o instrucciones del supervisor de obra y cuyos trabajos específicos se detallan a continuación:
Provisión e instalación de tuberías de alimentación y distribución.
Provisión e instalación de accesorios, codos, tees, coplas, niples, uniones universales, llaves
de paso, reducciones y aspersores.
Suspensión de tuberías horizontales mediante dispositivos apropiados.
Instalación de accesorios para el paso de tuberías a través del cielo falso o elementos
estructurales.
Ejecución de pruebas de aceptación del sistema (pruebas hidráulicas)
Conexión o instalación a los tanques de almacenamiento.
2. Herramientas, equipo y materiales
Los materiales a emplearse deberán ser del tipo y calidad que aseguren la durabilidad y correcto
funcionamiento de las instalaciones.
Además deberán cumplir con los siguientes requisitos generales: material homogéneo, sección constante,
espesor uniforme, dimensiones, pesos y espesores de acuerdo con los requerimientos señalados en los
planos y/o en el formulario de presentación de propuestas y estar libres de grietas, abolladuras,
aplastamientos y otros.
Estos materiales serán de productos galvanizados, para soportar las posibles altas temperaturas y de la
misma manera se emplearán sus respectivos accesorios, y en las siguientes dimensiones:
Tubería de 2”
El contratista deberá proveer todos los materiales necesarios para efectuar la instalación y protegerlos
contra daños o pérdidas. El contratista se halla obligado a reemplazar cualquier pieza que no se encuentre
en perfectas condiciones, sin que pueda servir de justificación las causas que hubieran determinado el daño.
a. Mano de obra
Plomero y ayudante.
b. Procedimiento para la ejecución
Las instalaciones del sistema de alimentación y distribución de agua deberán ser ejecutadas siguiendo el
diseño señalado en los planos correspondientes y las instrucciones que en su caso sean impartidas por el
supervisor de obra, respetando las especificaciones presentes.
Los trabajos se consideran concluidos, cuando el resultado de las pruebas de presión sea satisfactorio
momento desde el cual comenzará a computarse el periodo de conservación.
Todo el trabajo será ejecutado por el personal especializado y con amplia experiencia en el ramo. Salvo
indicaciones contrarias en el formulario de presentación de propuesta, el contratista deberá incluir en sus
164
precios todos los materiales necesarios para una adecuada instalación que garantice su perfecto
funcionamiento.
Cada artefacto deberá tener una llave de paso independiente. Hasta el montaje de los artefactos, todos los
extremos libres de las tuberías deberán ser taponados mediante tapones roscados, quedando prohibido el uso
de papel madera para tal objeto.
Las piezas de conexión a ser utilizadas deberán ser del mismo material de las tuberías y de características
acordes con las mismas.
A la conclusión de la obra, el contratista deberá presentar planos conforme a obra (“as built”) que reflejan
las instalaciones ejecutadas.
Red de distribución.
El tipo de tubería a emplearse será el siguiente.
Tubería de fierro galvanizado
La tubería a emplearse deberá ser de calidad garantizada y aprobada en el mercado. El supervisor de obra
podrá exigir la presentación de certificados de calidad, otorgados por los laboratorios de reconocida
trayectoria, si existieran dudas sobre la calidad, de la tubería. Todos los accesorios del sistema serán del
tipo unión a rosca. Las deflexiones de la tubería se lograrán mediante el empleo de codos del mismo
material (45º, 90º).
Los cortes deberán ser ejecutados empleando prensas de banco y corta tubos de disco y deberán ser
perpendiculares al eje del tubo. Una vez realizado el corte, los bordes deberán ser alisados con lima o
esmeril.
El contratista deberá contar el equipo adecuado para el tarrajado de los tubos en todos los diámetros
requeridos. El tubo debe sujetarse mediante prensas de banco (cuando menos dos si la longitud es mayor a
2.5 m) y durante el proceso de tarrajado se utilizará aceite para el lubricado del corte.
Todo acople entre tubo y tubo y accesorios, deberá ser ejecutado limpiando previamente las limaduras y
colocando teflón en el lado macho de cada unión.
Al efectuarse las uniones roscadas deberá garantizarse que la proporción de penetración será igual dentro
del acople. La longitud roscada del extremo del tubo deberá ser cuando menos igual al 65% de la longitud
de la pieza de acople. El ajuste de piezas de diámetros mayores a 1” será efectuado utilizando laves de
cadena. Al fin de la jornada y toda vez que el extreme de una tubería tenga que dejarse al descubierto por
un tiempo mayor a 6 horas, el contratista estará obligado a colocar un tapón metálico para evitar el ingreso
de elementos extraños al interior del mismo. En ningún momento se permitirá al colocación de tapones
hechizos o de otro material.
Almacenamiento.
Tanques de hormigón armado.
Los tanques de almacenamiento deberán se construidos según los planos de detalle siguiendo estrictamente
las indicaciones que figuran en ella, tomando en cuenta la calidad requerida del hormigón y el tipo de
revoque impermeable que se señala en los capítulos correspondientes.
En las juntas de construcción, necesariamente se deberán colocar bandas de goma, metal u otro material
adecuado para garantizar la estanquidad. La porción enterrada de los tanques y en contacto lateral con los
suelos deberá ser impermeabilizada mediante dos capas de material bituminoso aplicado en caliente. Todas
las tuberías de entrada y salida del tanque deberán ubicarse de acuerdo a lo indicado en los mismos. Toda
pieza metálica como tapas de inspección, peldaños, tuberías, pasamuros, etc. Recibirá dos capas de pintura
anticorrosiva.
165
Dentro de los precios unitarios el contratista deberá incluir todos los accesorios necesarios para la
instalación y sólo se aceptarán estos cuando se encuentren instalados y en perfecto funcionamiento.
Equipo
Se refiere a provisión e instalación de bombas, tanques hidroneumáticos, ablandadores, filtros, cloradores y
otros señalados en el proyecto. Los equipos deberán satisfacer los requisitos señalados en los planos y/o en
el formulario de presentación de propuesta.
Los equipos deberán ser instalados ajustándose estrictamente a las instrucciones de fábrica. Toda junta con
angulares deberá estar provista de empaquetadoras. Planas de goma u otro material adecuado y arandelas
para la colocación de pernos.
Los equipos deberán instalarse en el sitio indicado en los planos, asegurándolos firmemente mediante pernos
de anclaje a los elementos estructurales, de acuerdo a instrucciones de fábrica. A tiempo de instalarlos, el
contratista deberá garantizar la verticalidad o nivelación del eje de cada unidad de bombeo.
Concluida la instalación del contratista deberá efectuar las siguientes pruebas:
a) De funcionamiento continuo, durante 24 horas.
b) Discontinuo, con interrupciones de suministro de energía si existiera equipo de emergencia.
c) Con interrupción de suministro público de agua.
d) Con presiones máximas y mínimas.
Requisito sin el cual los trabajos no serán considerados concluidos.
El contratista deberá garantizar el funcionamiento de los equipos, asumiendo la responsabilidad por el
correcto funcionamiento de los sistemas, debiendo efectuar las modificaciones o reparaciones el caso sin
lugar a compensación adicional.
Todos los elementos de anclaje recibirán dos capas de pintura anticorrosiva y una capa de acabado de color
negro,
Accesorios.
Referido a la colocación de accesorios tales como: grifería para artefactos grifos terminales para jardines o
grifos para lavaderos, llaves de paso, etc.
Los grifos y llaves de paso deberán ser de bronce, de aleación altamente resistente a la corrosión.
El contratista deberá verificar las dimensiones de los accesorios, piezas especiales, etc., de tal forma que el
trabajo de plomería pueda ser efectuado sin inconveniente.
No se admitirán soluciones impropias o irregularidades en las instalaciones.
Pruebas.
El contratista deberá garantizar la buena ejecución de los trabajos de instalación de agua mediante pruebas
de bombeo que serán realizadas sin derecho a compensación económica adicional, por lo que sus costos
deberán ser incluidos en los precios de propuesta.
La realización de las pruebas requiere la presencia del supervisor de obra o del jefe de zona, los que
certificarán los resultados en el libro de órdenes.
Antes de la conexión de la tubería de aducción a las bombas, el contratista deberá llenar las tuberías con
agua limpia, asegurándose de que el aire pueda ser evacuado en el punto más alto del tramo a ser aprobado.
El contratista deberá poner a disposición una bomba manual y dos manómetros para la realización de la
166
prueba e instalarlos en los extremos superior e inferior de la tubería a probar, la bomba será instalada en el
punto más bajo.
La realización exitosa de la prueba significará la conclusión satisfactoria del ítem correspondiente al tramo
instalado, sin embargo el mantenimiento y el sistema de conservación estará a cargo del contratista hasta la
conclusión total de los trabajos de instalación.
Acometida del servicio público.
Será la entidad solicitante o la beneficiaria del proyecto, la responsable de efectuar los trámites
correspondientes de conexión y la ejecución misma de los trabajos, salvo que dicho ítem esté considerado en
el formulario de presentación de propuesta.
3. Medición.
Las tuberías de alimentación y distribución serán medidas por metro lineal tomando en cuenta únicamente
las longitudes netas ejecutadas, estando comprendidas dentro de esta medición todos los accesorios como
ser codos, tees, coplas, niples, reducciones, llaves de paso, válvulas de retención, uniones universales,
pruebas hidráulicas, etc.
En el tanque de Hº Aº, este será medido de acuerdo a los ítems que lo constituyen: HºAº (incluye
enferradura) por m3, revoque y enlucido por m2.
El equipo será medido por pieza instalada y comprenderá la provisión y la instalación del equipo y todos los
accesorios necesarios para su correcto funcionamiento.
4. Forma de pago
Estos trabajos efectuados en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medidos
según lo señalado y aprobados por el supervisor de obra, serán pagados a los precios unitarios de la
propuesta aceptada.
Dichos precios serán compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas equipo y otros
gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución del mismo.
Así mismo dentro de los precios unitarios el contratista deberá incluir, las excavaciones, el relleno y
compactado , picado de muros, tuberías, coplas, niples, codos, tees, llaves de paso, válvulas de retención,
uniones universales, piezas especiales, soportes, sellos hidráulicos, empotramientos pruebas hidráulicas y
todo aquello que no estuviera específicamente señalado tanto en los planos como en el formulario de
presentación de propuestas, pero que es necesario para el correcto funcionamiento del sistema.
167
RETIRO DE ESCOMBROS
1. Definición
Este ítem se refiere al carguío, retiro y traslado de todos los escombros que quedan después de
realizados los diferentes trabajos en una obra.
2. Materiales, herramientas y equipo
El Contratista suministrará volquetas y todas las herramientas, equipo y otros elementos
necesarios para la ejecución de este ítem.
3. Procedimiento para la ejecución
Los métodos que emplee el Contratista serán los que él considere más convenientes para la
ejecución de los trabajos señalados, previa autorización del Supervisor de Obra. Los materiales que
indique y considere el Supervisor de Obra reutilizables, serán transportados y almacenados en los
lugares que éste indique, aun cuando estuvieran fuera de los límites de la obra o edificación.
Los materiales desechables serán transportados fuera de obra hasta los lugares o botaderos
establecidos para el efecto por las autoridades municipales locales.
4. Medición
El retiro de los escombros se medirá por metro cúbico. En caso de especificarse en el
formulario de presentación de propuestas el carguío de escombros en forma separada, el mismo
será medido por metro cúbico e igualmente será cancelado en forma independiente.
168
LIMPIEZA GENERAL
1. Definición
Este ítem se refiere a la limpieza total de la obra con posterioridad a la conclusión de todos los
trabajos y antes de efectuar la “Recepción provisional”
2. Materiales, herramientas y equipos
El Contratista suministrará todos los materiales necesarios y los implementos correspondientes para
la ejecución de trabajos que se señalan más adelante
3. Procedimiento para la ejecución
Se transportarán fuera de la obra y del área de trabajo todos los excedentes de materiales,
escombros, basuras, andamiajes, herramientas, equipo, etc. A entera satisfacción del supervisor de
obra.
Se lustrarán los pisos de madera, se lavarán y limpiarán completamente todos los revestimientos,
tanto en muros como en pisos, vidrios, artefactos sanitarios y accesorios, dejándose en perfectas
condiciones para su habitabilidad.
4. Medición
La limpieza general será medida en metro cuadrado de superficie construida de la obra o en unidad
que se encuentre señalada en el formulario de presentación de propuestas.
5. Forma de pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la
propuesta aceptada.
Dicho precio unitario será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas,
equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.