PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

168
1 PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS COCHABAMBA, AGOSTO 2010

Transcript of PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

Page 1: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

1

PLIEGO DE

ESPECIFICACIONES

TÉCNICAS

COCHABAMBA, AGOSTO 2010

Page 2: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

2

INDICE

GENERALIDADES

A.- OBRAS PRELIMINARES

B.- OBRAS DE ESTRUCTURA

C.- OBRAS DE ALBAÑILERÍA

D.- OBRA FINA

E.- OBRA DE ACABADOS

F.- INSTALACIONES ELECTRICAS

G.- INSTALACIONES SANITARIAS

GENERALIDADES

A.- OBRAS PRELIMINARES

Instalación de faenas

Limpieza y deshierbe del terreno

Replanteo de obras

B.- OBRAS DE ESTRUCTURA

Excavación con máquina sótano

Excavación zapatas

Capa pobre de Hormigón

Zapatas de Ho Ao

Columnas de Ho Ao

Vigas de Ho Ao

Losa unidireccional de Ho Ao

Muro de contención de Ho Ao impermeabilizado

Escalera de Ho Ao

Caja de ascensor de Ho Ao

Losa de Ho para el sótano

Tanques de agua de Ho Ao

Cubierta de estructura metálica

Limpieza y retiro de escombros

C.- OBRAS DE ALBAÑILERÍA

Excavación de terreno (sótano con maquinaria)

Rellenado y compactado para estructuras y otros

Muros de ladrillos e = 10 cm. e = 15 cm. e = 20 cm.

Estructuras pequeñas de hormigón simple o armado (pisos de

Ingresos, jardineras, etc.)

Impermeabilización

Cubierta de calamina Nº 26 sobre estructura metálica

Page 3: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

3

Limpieza y retiro de escombros

D.- OBRA FINA

Revoques interiores

Revoques exteriores

Nivelación de pisos

Nivelación de gradas

Nivelación de cubierta

Cielos falsos

Revestimientos interiores y exteriores

Pisos y revestimientos de vinil

Piso granítico

Piso de parquet mara – sobre losa

Carpintería de aluminio

Colocación de puertas contra placadas

Provisión y colocado de vidrios

Quincallería

Barandas para grada

Puertas de vidrio de seguridad

Ascensores

Provisión y colocado de canaletas y bajantes

Limpieza y retiro de escombros

E.- OBRA DE ACABADOS

Pintura y barnices

Zócalos y Guardapolvos

Zócalos de madera

Mesones

Defensas metálicas para puertas

Barandas

Limpieza general

F.- INSTALACIONES ELECTRICAS

Antecedentes y descripción general

Denominación de participantes

Alcances del trabajo

Suministro montaje y puesta en servicio

Diseño y tipo de aprovisionamiento de equipos y material

Personal, herramientas e instrumental de trabajo

Planillas, planos y codificación de “tal como se construyo”

Pruebas de funcionamiento

Funcionamiento previo a la entrega oficial de la I. Eléctrica

Información del proyecto eléctrico

Diseño eléctrico

Normas generales

Page 4: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

4

Planos de “tal como se construyo”

Seguridad

Generalidades

Normas

Previsiones generales para la construcción y el montaje

Transporte

Notificación de pruebas y puestas en operación

Recepción provisional

Garantías y responsabilidades

Especificaciones técnicas de suministro

Subestación de transformación

Grupo electrógeno

Fuente ininterrumpida de energía (UPS)

Equipos de comunicación

Equipos central telefónica y aparatos telefónicos

Equipos centralizadores de red de computadoras

Material y accesorios complementarios

Conductores

Placas y accesorios

Tableros de distribución / protección

Disyuntores y termo magnéticos

Banco de capacitares

Malla de Tierra

Luminarias

Especificaciones técnicas de montaje de todo lo anterior

Instalación del sistema de comunicación

Colocado de lámparas

Limpieza general

G.- INSTALACIONES SANITARIAS

Definición

Consideraciones generales

Instalaciones de alcantarillado

Generalidades

Cámaras de inspección de Ho Co

Zanjas

Instalación de tuberías de PVC

Alcantarillado sanitario

Pruebas

Sistema colector horizontal

Aguas servidas

Sistema horizontal secundario

Sistema vertical de colección

Sistema de ventilación

Page 5: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

5

Sistema horizontal subterráneo de colección de aguas servidas

Instalación de artefactos sanitarios

Instalaciones para aguas residuales

Instalación de agua potable

Instalaciones de equipos

De los sistemas para producción, almacenamiento y distribución de agua caliente

Drenaje pluvial

Cámaras sépticas y pozos absorbentes

Provisión y tendido de tubería PVC

Instalación de agua para sistema contra incendios

Retiro de escombros

Limpieza general

Page 6: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

6

GENERALIDADES

El presente pliego de Especificaciones Técnicas esta relacionado con la totalidad de la construcción del

proyecto del edificio.

El presente documento sirve para regular y controlar la totalidad de los ítems constructivos. Para la construcción de

cualquiera de los ítems tratados en el presente pliego de cualquiera de los sectores componentes del proyecto, debe

realizarse una reunión de consultas con la participación de todos los miembros de toda la obra.

1. Del contratista (empresa constructora)

El contratista es la persona jurídica cuya propuesta ha sido aceptada y a la cual se adjudica la ejecución de

los trabajos y con la cual el contratante ha suscrito el contrato

En este caso el contratista es de hecho la persona jurídica responsable de la buena ejecución de la buena

ejecución de los ítems.

Son obligaciones del contratista:

Cotizaciones y compras del material.

Control de medidas de seguridad y asistencia médica para todo el personal. (Postas sanitarias,

botiquines y asistencias de urgencia)

Cuantificación de control de herramientas, instrumentos, materiales e insumos para los mismos.

Control de ingreso y salida de los materiales del almacenamiento.

Disposición de materiales de uso inmediato, que no necesiten un almacenaje bajo cubierta, que por

su naturaleza pueden permanecer a la intemperie sin cambiar profundamente en su estructura y

composición formalmente además de que por ser utilizados en grandes cantidades requieren

bastante espacio.

Control de los tiempos totales del diagrama del avance de los ítems venideros (diagrama PERT,

Gantt, CPM) de previsiones e mano de obra, maquinarias y materiales.

Control de la relación entre los alcances de calidad en obra y las condiciones estipuladas en el

presente pliego de especificaciones técnicas y controlar que los maestros de obras responsables en

la ejecución de ítems, estén perfectamente enterados de las exigencias en el pliego presente.

2. El superintendente

Superintendente es el representante del contratista designado por escrito, con la aprobación del contratista,

autorizado para recibir y hacer cumplir las instrucciones del contratante y responsable de la dirección y

buena ejecución de los trabajos.

3. Entrega de documentos y planos al contratista

Valor de los planos a la finalización del contrato el contratista deberá devolver todos los documentos,

incluyendo los planos que se haya entregado.

4. El juego de los planos

Page 7: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

7

El contratante entregará al contratista un juego de documentos del contrato los cuales incluyen planos,

pliegos y maquetas citados en los puntos anteriores, cualquier juego adicional de los documentos del

contrato o de planos que el contratista requiera serán suministrados por el propietario previo pago del

entregados al contratista deberá ser mantenido en el sitio de la obra y deberá estar a disposición para los

efectos de inspección y uso del contratante o para cualquier persona autorizada por el contratante.

5. Planos e instrucciones adicionales

El contratante deberá entregar al contratista aquellos planos e instrucciones que se consideren

complementarios y necesarios para la correcta realización de las obras, siendo el responsable de su buena

ejecución.

6. Equipo mínimo necesario

El contratista debe contar en obra con el siguiente equipo mínimo de trabajo en buenas condiciones de

operación.

Compactadoras de plancha a motor de explosión (manejo manual)

Volquetas para el traslado del material

Camiones

Vibradoras de botella

Cierras circulares completas

Mesas para armado de armaduras

Equipo de soldadura (oxígeno carburo)

Compresoras

Andamiaje de madera – equipo de cerrajería

Taladros de mesa

Taladro portátil

Juego de llaves

Mezcladoras de 500 litros

Topadora

Recursos humanos Certificados de trabajo

Categoría profesional

Estudios universitarios, Post Grados, Masterados.

Cursillos, Congresos, Delegaciones, Arbitrajes.

El contratista debe contar con otros equipos que la construcción y obra requiera, su total aceptación debe

hacer constar o especificar en su empresa.

Nombre y dirección de la empresa contratista legalmente reconocida por el Edicto Público.

Situación legal de la empresa.

Currículo Empresarial: Construcciones que hubiese realizado la empresa a la fecha indicando la

dirección precisa de los mismos.

Equipo de trabajo con que cuenta. Carnet de propiedad, maquinaria y equipo, facturaciones y

personal, Vitae de sus empleados.

Solvencia Técnica, Grados de Calificación.

Page 8: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

8

Solvencia Comercial, certificados comerciales y bancarios.

Calendarios de avance de obra.

Capacidades de rendimientos propios.

Nominación del responsable que tendrá bajo su responsabilidad directa, la marcha de la obra bajo

los siguientes datos:

Nombre Completo

Dirección

Experiencia profesional

Obras en las que hubiera trabajado

A.- OBRAS PRELIMINARES

INSTALACIÓN DE FAENAS

1. Definición

Este ítem se refiere a la limpieza, extracción y retiro de hierbas y arbustos del terreno, como trabajo

previo a la iniciación de las obras, de acuerdo a lo señalado en el formulario de presentación de

propuestas, planos y/o instrucciones del Supervisor de Obra.

2. Materiales, herramientas y equipo

El contratista deberá proporcionar todas las herramientas, equipos y elementos necesarios, como ser

picotas, palas, carretillas, azadones, rastrillos y otras herramientas adecuadas para la labor de

limpieza y traslados de los restos resultantes de la ejecución de este ítem hasta los lugares

determinados por el Supervisor de Obra.

3. Procedimiento para la ejecución

La limpieza, deshierbe, extracción de arbustos, árboles y remoción de restos se efectuará de tal

manera de dejar expedita el área para la construcción.

Seguidamente se procederá a la eliminación de los restos, depositándolos en el lugar determinado

por el Supervisor de Obra, aún cuando estuviera fuera de los límites de la obra, para su posterior

traslado a los botaderos establecidos para el efecto por las autoridades locales.

4. Medición

Page 9: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

9

El trabajo de limpieza y deshierbe se medirá en metros cuadrados o hectáreas, de acuerdo a lo

establecido en el formulario de presentación de propuestas, considerando solamente la superficie

neta del terreno limpiado.

5. Forma de pago

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo

señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta

aceptada.

Dicho precio será compensación por la mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos que sean

necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos, con excepción del retiro de

escombros hasta los botaderos, el mismo que será medido y pagado en ítem aparte.

Page 10: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

10

LIMPIEZA Y DESHIERBE DE TERRENO

4. Definición

Este ítem se refiere a la limpieza, extracción y retiro de hierbas y arbustos del terreno, como trabajo

previo a la iniciación de las obras, de acuerdo a lo señalado en el formulario de presentación de

propuestas, planos y/o instrucciones del Supervisor de Obra.

5. Materiales, herramientas y equipo

El contratista deberá proporcionar todas las herramientas, equipos y elementos necesarios, como ser

picotas, palas, carretillas, azadones, rastrillos y otras herramientas adecuadas para la labor de

limpieza y traslados de los restos resultantes de la ejecución de este ítem hasta los lugares

determinados por el Supervisor de Obra.

6. Procedimiento para la ejecución

La limpieza, deshierbe, extracción de arbustos, árboles y remoción de restos se efectuará de tal

manera de dejar expedita el área para la construcción.

Seguidamente se procederá a la eliminación de los restos, depositándolos en el lugar determinado

por el Supervisor de Obra, aún cuando estuviera fuera de los límites de la obra, para su posterior

traslado a los botaderos establecidos para el efecto por las autoridades locales.

4. Medición

El trabajo de limpieza y deshierbe se medirá en metros cuadrados o hectáreas, de acuerdo a lo

establecido en el formulario de presentación de propuestas, considerando solamente la superficie

neta del terreno limpiado.

6. Forma de pago

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo

señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta

aceptada.

Dicho precio será compensación por la mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos que sean

necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos, con excepción del retiro de

escombros hasta los botaderos, el mismo que será medido y pagado en ítem aparte.

Page 11: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

11

REPLANTEO DE OBRAS

1. Definición

Este ítem comprende todos los trabajos necesarios para la ubicación de las áreas destinadas a

albergar las construcciones y los de replanteo y trazado de los ejes para localizar las edificaciones

de acuerdo a los planos de construcción y/o indicaciones del Supervisor de Obra.

Asimismo comprende el replanteo de aceras, muros de cerco, canales y otros.

2. Materiales, herramientas y equipo

El contratista suministrará todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para ejecutar el

replanteo y trazado de las edificaciones y de otras obras.

3. Procedimiento para la ejecución

El replanteo y trazado de las fundaciones tanto aisladas como continuas, serán realizadas por el

Contratista con estricta sujeción a las dimensiones señaladas en los planos respectivos.

El Contratista demarcará toda el área donde se realizará el movimiento de tierras, de manera que

posteriormente, no existan dificultades para medir los volúmenes de tierra movida.

Preparado el terreno de acuerdo al nivel y rasante establecidos, el Contratista procederá a realizar el

estacado y colocación de caballetes a una distancia no menor a 1.50 mts. De los bordes exteriores

de las excavaciones a ejecutarse.

Los ejes de las zapatas y los anchos de las cimentaciones corridas se definirán con alambre o lienzo

firmemente tenso y fijado a clavos colocados en los caballetes de madera, sólidamente anclados en

el terreno.

Los lienzos serán dispuestos con escuadra y nivel, a objeto de obtener un perfecto paralelismo entre

las mismas. Seguidamente los anchos de cimentación y/o el perímetro de las fundaciones aisladas se

marcarán con yeso o cal.

El Contratista será el único responsable del cuidado y la reposición de las estacas y marcas

requeridas para la medición de los volúmenes de obra ejecutada.

El trazado deberá recibir aprobación escrita del Supervisor de Obra, antes de proceder con los

trabajos siguientes.

4. Medición

Page 12: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

12

El replanteo de las construcciones será medido en metros cuadrados, tomando en cuenta únicamente

la superficie total neta de la construcción.

El replanteo de las aceras será medido en metros cuadrados.

Los muros de cerco y los canales se medirán en metros lineales.

5. Forma de pago

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido

de acuerdo a lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la

propuesta aceptada.

Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y

otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

Page 13: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

13

LIMPIEZA GENERAL

1. Definición

Este ítem se refiere a la limpieza total de la obra con posterioridad a la conclusión de todos los

trabajos y antes de efectuar la “Recepción provisional”

2. Materiales, herramientas y equipos

El Contratista suministrará todos los materiales necesarios y los implementos correspondientes para

la ejecución de trabajos que se señalan más adelante

3. Procedimiento para la ejecución

Se transportarán fuera de la obra y del área de trabajo todos los excedentes de materiales,

escombros, basuras, andamiajes, herramientas, equipo, etc. A entera satisfacción del supervisor de

obra.

4. Medición

La limpieza general será medida en metro cuadrado de superficie construida de la obra o en unidad

que se encuentre señalada en el formulario de presentación de propuestas.

5. Forma de pago

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido

según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la

propuesta aceptada.

Dicho precio unitario será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas,

equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

Page 14: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

14

B.- OBRAS DE ESTRUCTURA

ESTRUCTURAS DE HORMIGON ARMADO

1. Definición

Este ítem comprende la fabricación, transporte, colocación, compactación, protección y curado del

hormigón armado para las siguientes partes estructurales de una obra: zapatas y vigas de

fundación, columnas, vigas, muros, losas, losas fungiformes, losas nervadas armadas en una

dirección, muros de contención, escaleras, cajas de ascensores, cáscaras y otros elementos,

ajustándose estrictamente al trazado, alineación, elevaciones y dimensiones señaladas en los planos

y/o instrucciones del Supervisor de Obra.

Todas las estructuras de hormigón simple o armado, deberán ser ejecutadas de acuerdo a las

dosificaciones y resistencias establecidas en planos, en estricta sujeción a las exigencias y requisitos

de la Norma Boliviana de Hormigón Armado CBH-87.

Este procedimiento norma la ejecución del Hormigón para todos los elementos de Hormigón

Armado que están descritos en las especificaciones anteriores.

Ningún elemento estructural podrá vaciarse sin la autorización previa del Director de obra.

Antes del vaciado de cualquier elemento estructural, el Contratista deberá prever las exigencias de

las distintas instalaciones.

La ejecución de los distintos elementos estructurales se realizará de acuerdo a las normas

establecidas en el presente Pliego de Especificaciones, quedando claramente establecida la

responsabilidad exclusiva del Contratista en lo relativo a la resistencia del hormigón.

Se empleará el cemento Pórtland, agregados y acero de refuerzo que cumplan lo establecido en el

punto materiales de esta especificación.

En general el hormigón contendrá la cantidad de cemento que sea necesaria para obtener mezclas

compactas, con la resistencia especificada en los planos y capaces de asegurar la protección de las

armaduras. Salvo disposición expresa, el contenido del cemento no podrá exceder de 450 Kg. /m.

En principio se recomienda que la dosificación de los materiales constitutivos del hormigón se haga

por peso.

La medición de los áridos en volumen se realizará en recipientes aprobados por el Director de Obra

y que de preferencia serán metálicos e indeformables.

En la obra se realizarán determinaciones frecuentes del peso específico aparente del árido, suelto y

del contenido de humedad del mismo.

Page 15: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

15

El hormigón será mezclado mecánicamente, se utilizará una hormigonera de capacidad adecuada y

será manejada por personal especializado.

2. Materiales, herramientas y equipo

Este acápite se refiere al uso de los materiales, su almacenamiento, medición, manipulación y

mezclado. El hormigón estará compuesto de cemento Pórtland normal, agregado grueso, agregado

fino y agua.

Todos los materiales, herramientas y equipo a emplearse en la preparación y vaciado de hormigón

serán proporcionados por el Contratista y utilizados por éste, previa aprobación del Supervisor de

Obra y deberán cumplir con los requisitos establecidos en la Norma Boliviana del Hormigón

Armado CBH-87 Sección 2- Materiales.

Cemento

Se deberá emplear cemento Pórtland del tipo normal, fresco y de calidad probada. Se empleará

comento Pórtland normal cuyas características satisfacen las especificaciones ara cemento Pórtland

(ASTM - C - 150). El cemento deberá suministrarse en el lugar de su empleo en los envases

originales de fábrica y será almacenado en un recinto cerrado bien protegido de la humedad e

intemperie. Toda bolsa que contuviera material apelotonado será rechazada e inmediatamente

retirada de la obra.

Se podrá utilizar cementos de tipo especial siempre que su empleo esté debidamente justificado y

cumpla las características y calidad requeridas para el uso al que se le destine y se lo emplee de

acuerdo a normas internacionales y previamente autorizados y justificados por el Supervisor de

Obra.

El cemento deberá ser almacenado en condiciones que lo mantengan fuera de la intemperie y la

humedad. El almacenamiento deberá organizarse en forma sistemática, de manera de evitar que

ciertas bolsas se utilicen con mucho retraso y sufran un envejecimiento excesivo. En general no se

deberán almacenar más de 10 bolsas una encima de otra.

Un cemento que por alguna razón, haya fraguado parcialmente o contenga terrones, grumos,

costras, etc. Será rechazado automáticamente y retirado del lugar de la obra.

Agregados

Los ácidos a emplearse en la fabricación de hormigones serán aquellas arenas y gravas obtenidas de

yacimientos naturales, rocas trituradas y otros que resulten aconsejables, como consecuencia de

estudios realizados en laboratorio.

Se presentará un adecuado abastecimiento de agregados almacenados en construcción para

permitir su muestreo antes de su uso.

Page 16: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

16

Agregados Grueso

Consistirá en grava o una mezcla de grava y piedra triturada que no deberá más del 50% de piedra

sólida triturada. Deberá estar libre de aceites, materia orgánica, y otras substancias nocivas al

hormigón.

Agregado Fino

La arena a usarse consistirá de material de granulometría fina y no contendrá aceites ni otras

substancias nocivas.

Lavado

Todos los agregados deberán ser lavados antes de ser usados en el hormigón.

Tamaño máximo del agregado

El tamaño nominal máximo del agregado a usarse no deberá ser mayor que:

Un quinto de la dimensión más pequeña entre lados del encofrado.

Un tercio de la altura de losas.

Tres cuartos de la mínima distancia libre entre barras de refuerzo o grupo de barras de

refuerzo.

Granulometría

Los agregados serán suministrados dentro de los límites de gradación que se muestran a

continuación:

TAMAÑO

DEL

TAMIZ

AGREGADOS GRUESOS

TAMAÑO DEL AGREGADO

MAXIMO

AGREGADO

FINO

1 1/2" 1" 3/4"

2" 100

1 1/2" 90-100 100

1" 5-40 90-100 100

3/4" 0-15 55-98 90-100

3/8" 0-5 8-20 20-55 100

Page 17: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

17

Nº 4 0-5 0-15 95-100

Nº 8 0-15 65-90

Nº 16 45-80

Nº 30 25-35

Nº 50 10-35

Nº 100 2-10

Nº 200 0-4

Acopio de Agregado

La manipulación y almacenamiento de agregado para hormigón deberán hacerse de tal manera que

durante esas operaciones no se mezclen materiales extraños. Si el acopio de agregados se hace

sobre el suelo, éste deberá ser cuidadosamente limpiado y libre de raíces, pastos y yerbas, además

de nivelado. La capa de agregados en contacto con el sueldo no debe ser removido; en el caso de

serlo, deberá ser nuevamente lavada.

Cuando la obra requiera el uso de dos o más tamaños de agregados, los diferentes tamaños deberán

ser almacenados en diferentes lugares que mantengan una distancia entre sí, tal que no se mezclen.

Asimismo, el acopio de agregados deberá hacerse de tal manera que no ocurra segregación de

tamaños. A menos que la supervisión autorice lo contrario, el acopio del agregado fino (arena)

se lo hará por lo menos con 24 horas antes de ser utilizado, con objeto de reducir su contenido de

humedad.

La arena o árido fino será aquel que pase el tamiz de 5 mm. de malla y grava o árido grueso el que

resulte retenido por dicho tamiz.

El 90% en peso del árido grueso (grava) será de tamaño inferior a la menor de las dimensiones

siguientes:

a) Los cinco sextos de la distancia horizontal libre entre armaduras independientes, si es que

dichas aberturas el vertido del hormigón o de la distancia libre entre una armadura y el

parámetro más próximo.

b) La cuarta parte de la anchura, espesor o dimensión mínima de la pieza que se hormigonee.

c) Un tercio de la anchura libre de los nervios de los entrepisos.

d) Un medio del espesor mínimo de la losa superior en los entrepisos.

Agua

El agua a emplease para la mezcla, curación u otras aplicaciones, será razonablemente limpia y

libre de aceite, sales, ácidos, álcalis, azúcar, materia vegetal o cualquier otra substancia perjudicial

para la obra.

No se permitirá el empleo de aguas estancadas procedentes de pequeñas lagunas o aquellas que

provengan de pantanos o desagües.

Page 18: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

18

Toda agua de calidad dudosa deberá ser sometida a análisis respectivo y autorizado por el

Supervisor de Obra antes de su empleo.

En caso de existir duda sobre el futuro comportamiento de los hormigones o morteros preparados

con el agua a utilizar, se dispondrá la realización de ensayos a la compresión con series de probetas

de 8 días de edad, de mortero 1;3 preparados con el agua observada y arena normal. Los resultados

obtenidos con tales probetas no serán menores del 90% de los valores determinados con un mortero

idéntico al anterior pero preparado con el agua común utilizada en el laboratorio.

La temperatura del agua para la preparación del hormigón deberá ser superior a 5 grados

centígrados.

Acero de refuerzo

Los aceros de distintos diámetros y características se almacenarán separadamente, a fin de evitar la

posibilidad de intercambio de barras.

El tipo de acero y su fatiga de fluencia será aquel que esté especificado en los planos estructurales.

Queda terminantemente prohibido el empleo de aceros de diferentes tipos en una misma sección.

Descripción

Este capítulo se refiere a la provisión y colocación de todo el acero de refuerzo en base a los planos

de diseño. Todo el acero a usarse será corrugado (excepto donde se indica de otro modo, y de alta

resistencia con punto de fluencia mínima de 4.200 Kg. /cm2.

Almacenamiento

Todo el material a usarse para refuerzo metálico será almacenado sobre una plataforma de madera

u otros soportes aprobados, protegido de cualquier daño mecánico y deterioro de superficie,

causado por su exposición a condiciones que produzcan herrumbre. Al ser colocado en la

estructura deberá estar libre de polvo, escamas, herrumbre, aceite u otros materiales que perjudican

su adherencia con el hormigón.

Prueba de doblado en frío

Las barras con un diámetro menor o igual a 20mm, deben doblarse en frío, 180º sobre una barra de

diámetro igual a 4 veces el diámetro de la barra sin presentar grietas ni sufrir daño alguno. Para

barras de diámetro mayor a 2mm el doblado solo se hará a 90º en las mismas condiciones que las

indicaciones para barras de diámetro menor a 20mm

Page 19: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

19

Doblado y colocación

Las barras de refuerzo deberán ser dobladas en frío en las formas indicadas en los planos. El

doblado deberá hacerse estrictamente de acuerdo a las formas y dimensiones indicadas en los

planos; cualquier variación o irregularidad motivará que las barras sean rechazadas y retiradas,

para la colocación de las armaduras se observarán estrictamente las dimensiones y disposiciones de

los planos de detalle.

Se deberá observar que todas las barras una vez colocadas mantengan rigurosamente el

espaciamiento calculado y que todo el armazón forme un conjunto rígido de modo que las barras

no sufran ningún desplazamiento en el momento del vaciado y vibrado del hormigón. El alambre de

amarre deberá de satisfacer los requerimientos de la ASTM A-825.

El espaciamiento libre, mínimo entre barras no será menor que el diámetro de la barra ó 25mm., el

que sea mayor.

En caso de existir filas de barras, el espaciamiento libre entre filas no será menor que el diámetro de

la barra mayor ó 25mm., el que sea mayor.

Empalme

Las barras a usarse deberán tener la mayor longitud posible a fin de disminuir el número de

empalmes.

En los elementos en que haya barras empalmadas, los empalmes se harán en forma alternada.

Solo se permitirá empalmes en los lugares indicados en los planos de detalle, o en los lugares

aceptados por escrito por la Supervisión.

Los empalmes se harán por superposición y en caso de no estar indicado en los planos, la longitud

de empalme no será menor que 40 veces el diámetro de la mayor de las barras empalmadas.

En caso de empalmes soldados, éste deberá ser previamente autorizado por la Supervisión.

Recubrimientos

Los recubrimientos a usarse serán los indicados en los planos de detalle o como lo indique la

Supervisión.

Page 20: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

20

Aditivos

Se podrán emplear aditivos para modificar ciertas propiedades del hormigón, previa su justificación

y aprobación expresa efectuada por el Supervisor de Obra.

Los aditivos aceleradores retardados y reductores de agua deberán usarse en caso necesario y

previa autorización por parte de las Supervisión, en cuyo caso deberán cumplir con las

“Especificaciones para Aditivos Químicos para Concierto” (ASTM C494).

Los aditivos inclusores de aire, si se usan, deberán cumplir con las “Especificaciones para Aditivos

inclusores de Aire para Concierto” (ASTM C260).

Características del Hormigón

El hormigón será diseñado para obtener las resistencias características de compresión a los 28 días

indicados en los planos.

La resistencia característica real de obra Fc.r se obtendrá de la interpretación estadística de los

resultados de ensayos antes y durante la ejecución de la obra, sobre resistencias cilíndricas de

compresión a los 28 días, utilizando la siguiente relación:

Fc.r = Fcm ( 1- 1.64 S )

Donde:

Fcm = Resistencia media aritmética de una serie de resultados de ensayos.

S = Coeficiente de variación de la resistencia expresado como número decimal

1.64 = Coeficiente correspondiente al cuantil 5%

Resistencia mecánica del hormigón

La calidad del hormigón estará definida por el valor de su resistencia característica a la

compensación a la edad de 28 días.

Los ensayos necesarios para determinar las resistencias de rotura se realizarán sobre probetas

cilíndricas normales de 15 cm. de diámetro y 30 cm. de altura, en un laboratorio de reconocida

capacidad.

El Contratista deberá tener en obra cuatro probetas de las dimensiones especificadas.

Ensayos de control

Page 21: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

21

Durante la ejecución de la obra se realizarán ensayos de control, para verificar la calidad y

uniformidad del hormigón.

Ensayos de consistencia

Mediante el Cono de Abrams se establecerá la consistencia de los hormigones, recomendándose el

empleo de hormigones de consistencia plástica cuyo asentamiento deberá estar comprendido entre 3

a 5 cm.

Ensayos de resistencia

Al iniciar la obra y durante los primeros días se tomarán cuatro probetas diarias, dos para ser

ensayadas a los 7 días y dos a los 28 días. Los ensayos a los 7 días permitirán corregir la

dosificación en caso necesario.

Durante el transcurso de la obra se tomarán por lo menos tres probetas en cada vaciado y cada vez

que así lo exija el Supervisor de Obra, pero en ningún caso el número de probetas deberá ser menor

a tres por cada 25 metros cúbicos de concreto.

Queda establecido que es obligación del Contratista realizar ajustes y correcciones en la

dosificación, hasta obtener los resultados que correspondan. En caso de incumplimiento el

Supervisor de Obra dispondrá la paralización inmediata de los trabajos.

En el caso de que los resultados de los ensayos de resistencia no cumplan con los requisitos, no se

permitirá cargar la estructura hasta que el Contratista realice los siguientes ensayos y sus

resultados sean aceptados por el Supervisor de Obra y/o su representante.

o Ensayos sobre probetas extraídas de las estructuras en lugares vaciados con

hormigón de resistencia inferior a la debida, siempre que su extracción no afecte la

estabilidad y resistencia de la estructura.

o Ensayos complementarios del tipo no destructivo, mediante un procedimiento

aceptado por el Supervisor de Obra y/o su representante.

Estos ensayos serán ejecutados por un laboratorio de reconocida experiencia y capacidad y antes de

iniciarlos se deberá demostrar que el procedimiento empleado puede determinar la resistencia de la

masa de hormigón con precisión del mismo orden que los métodos convencionales

Si los resultados obtenidos son menores a la resistencia especificada, se considerará los siguientes

casos:

a) Si la resistencia es del orden del 80 al 90% de la requerida:

Se procederá a ensayos de carga directa de la estructura constituida con hormigón de menor

resistencia; si el resultado es satisfactorio, se aceptarán dichos elementos. Esta prueba deberá ser

realizada por cuenta y riesgo del Contratista.

En el caso de las columnas, que por la magnitud de las cargas, resulte imposible efectuar la prueba

de carga, la decisión de refuerzo quedará librada a la verificación del Proyectista de la estructura,

sin embargo dicho refuerzo correrá por cuenta del Contratista.

Page 22: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

22

b) Si la resistencia esta comprendida entre el 60 y 80%:

Se podrán conservar los elementos estructurales si la prueba de carga directa da resultados

satisfactorios y si las sobrecargas de explotación pueden ser reducidas a los valores compatibles

con los resultados de los ensayos.

Para el caso de las columnas se procederá a un refuerzo adecuado que permita que alcancen el

grado de seguridad deseado. La ejecución de los mencionados refuerzos se hará previa aprobación

del Supervisor de Obra y por cuenta y riesgo del Contratista.

c) La resistencia obtenida es inferior al 60% de la especificada:

El Contratista procederá a la destrucción y posterior reconstrucción de los elementos estructurales

que se hubieran construido con dichos hormigones, sin que por ello se reconozca pago adicional

alguno o prolongación de plazo de ejecución.

3. Procedimiento para la ejecución

Preparación, colocación, compactación y curado.

Dosificación de materiales.

Para la fabricación del hormigón, se recomienda que la dosificación de los materiales se efectúe en

peso.

Para los áridos se aceptará una dosificación en volumen, es decir transformándose los pesos en

volumen aparente de materiales sueltos. En obra se realizan determinaciones frecuentes del peso

específico aparente del árido suelto y del contenido de humedad del mismo.

Cuando se emplee cemento envasado, la dosificación se realizará por número de bolsas de cemento,

quedando prohibido el uso de fracciones de bolsa.

La medición de los áridos en volumen se realizará en recipientes aprobados por el Supervisor de

Obra y de preferencia deberán ser metálicos e indeformables.

Mezclado

El hormigón deberá ser mezclado mecánicamente, para lo cual:

o Se utilizarán una o más hormigoneras de capacidad adecuada y se empleará personal

especializado para su manejo.

o Periódicamente se verificará la uniformidad del mezclado.

o Los materiales componentes serán introducidos en el orden siguiente:

1. Grava

2. Cemento

3. Arena

El agua no podrá introducirse sino después de un mezclado en seco de la mezcla grava-arena, en

ciertos casos se podrá introducir una parte de grava y del agua de manera de evitar que el mortero

se adhiera y prenda en el tambor. El tiempo de mezclado, contando a partir del momento en que

Page 23: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

23

los materiales hayan ingresado al tambor, no será inferior a 90 segundos. No podrá volverse a

cargar la hormigonera antes de haberse procedido a la descarga total de la batida anterior.

El tiempo de mezclado, contando a partir del momento en que todos los materiales hayan ingresado

al tambor, no será inferior a noventa segundos para capacidades útiles de hasta 1 mt3, pero no

menor al necesario para obtener una mezcla uniforme. No se permitirá un mezclado excesivo que

haga necesario agregar agua para mantener la consistencia adecuada.

No se permitirá cargar la hormigonera antes de haberse procedido a descargarla totalmente de la

batida anterior.

El hormigón será colocado evitando toda segregación, para lo cual el equipo de trabajo deberá ser

manejado por personal experimentado. No se permitirá agregar agua en le momento de la

colocación del hormigón en caso de proceder a la colocación del hormigón, cuando llueva se deberá

disponer de una protección adecuada y la autorización del Director de Obra.

El mezclado manual queda expresamente prohibido.

Transporte

El hormigón será transportado desde la hormigonera hasta el lugar de su colocación en condiciones

que impidan su segregación o el comienzo del fraguado. Para ello se emplearán métodos y equipo

que permitan mantener la homogeneidad del hormigón y evitar la pérdida de sus componentes o la

introducción de materias ajenas.

Para los medios corrientes de transporte, el hormigón deberá quedar colocado en su posición

definitiva dentro de los encofrados antes de que transcurran treinta minutos desde que el agua se

ponga en contacto con el cemento.

No se permitirá verter libremente el hormigón desde alturas mayores de 2 mts. En caso de alturas

mayores se deberá utilizar elementos que eviten la segregación del hormigón, debiendo el mismo

estar constantemente lleno.

Colocación

Antes del vaciado del hormigón en cualquier sección, el Contratista deberá requerir la

correspondiente autorización escrita del Supervisor de Obra.

Salvo el caso que se disponga de una protección adecuada y la autorización necesaria para proceder

en sentido contrario, no se colocará hormigón mientras llueva.

El espesor máximo de la capa de hormigón no deberá exceder de 50 cm., exceptuando las

columnas.

La velocidad de colocación será la necesaria para que el hormigón en todo momento se mantenga

plástico y ocupe rápidamente los espacios comprendidos entre las armaduras.

Page 24: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

24

No se permitirá verter libremente el espesor desde alturas mayores a 1.50 metros. En caso de

alturas mayores, se deberá utilizar embutidos y conductos cilíndricos verticales que eviten la

segregación del hormigón. Se exceptúan de esta regla las columnas.

Durante la colocación y compactación del hormigón se deberá evitar el desplazamiento de las

armaduras.

En losas, la colocación se hará por franjas de ancho tal que al colocar el hormigón de la faja

siguiente, en la faja anterior no se haya fraguado.

Durante la colocación y compactación del hormigón, se evitará el desplazamiento de las armaduras,

con respecto a la ubicación que le corresponde en los planos. Las vibradoras serán del tipo de

inmersión y de alta frecuencia. Deberán ser manejadas por obreros especializados. Las vibradoras

se aplicarán en puntos uniformemente espaciados, no debiendo quedar proporciones sin vibrar.

Tan pronto el hormigón haya colocado se lo protegerá contra los efectos perjudiciales de la lluvia,

agua en movimiento, viento, sol y en general contra toda acción mecánica que pueda perjudicarlo,

el mismo que deberá ser protegido a una temperatura superior a los 5°, por lo menos durante 96

horas.

Vibrado

Las vibraciones serán del tipo de inmersión de alta frecuencia y deberán ser manejadas por obreros

especializados.

Las vibradoras se introducirán lentamente y en posición vertical o ligeramente inclinada.

El tiempo de vibración dependerá del tipo de hormigón y de la potencia del vibrador.

Queda prohibido efectuar el vibrado aplicando esta en los hierros.

Protección y curado

El curado tiene por objeto mantener el hormigón continuamente húmedo para posibilitar su

endurecimiento y evitar el agrietamiento, el mismo que se iniciará tan pronto como el hormigón

haya endurecido suficientemente para que su superficie no resulte afectada, el tiempo de curado

será de 7 días consecutivos, preferentemente por humedecimiento con agua.

Tan pronto el hormigón haya sido colocado se lo protegerá de efectos perjudiciales.

El tiempo de curado será durante siete días consecutivos, a partir del momento en que se inició el

endurecimiento.

El curado se realizará por humedecimiento con agua, mediante riego aplicado directamente sobre

las superficies o sobre arpilleras.

Page 25: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

25

Encofrados y cimbras

Podrán ser de madera, metálicos o de cualquier otro material suficientemente rígido. Tendrán la

resistencia y la estabilidad necesaria para lo cual serán convenientemente arriostrados.

Además de la resistencia y estabilidad, será necesario que la concepción y ejecución de cimbras y

encofrados se realice de tal manera que sus deformaciones sean lo suficientemente pequeñas como

para no afectar el aspecto de la obra terminada.

Para las vigas de más de 6m de luz, cimbras y encofrados se dispondrán con la suficiente contra

flecha. Así mismo, en el caso de las losas de grandes dimensiones, se deberá dejar contra flechas en

el encofrado.

Debajo de las losas podrá colocarse un máximo de 50% de puntales empalmados. Debajo de las

vigas solamente un 30%.

Para facilitar la inspección y limpieza de los encofrados, en el pié de columnas, pilares o muros y

también a distintas alturas, se dejarán aberturas provisionales.

Previamente a la colocación del hormigón se procederá a la limpieza y humedecimiento de los

encofrados, no debiendo sin embargo quedar películas o lagunas de agua sobre su superficie. Si se

prevén varios usos del encofrado, éste deberá limpiarse y repararse antes de todo nuevo uso.

Si se desea aceitar los moldes, dicha operación se realizará previa a la colocación de la armadura y

evitando todo contacto con la misma.

Remoción de encofrados y cimbras

Los encofrados se retirarán progresivamente, sin golpes, sacudidas ni vibraciones.

Durante el período de construcción, sobre las estructuras no apuntaladas, queda prohibido aplicar

cargas, acumular materiales o maquinarias en cantidades que pongan en peligro su estabilidad.

Los plazos máximos para el desencofrado serán los siguientes:

Encofrados laterales de vigas y muros : 2 a 3 días

Encofrados de columnas: 3 a 7 días

Encofrados debajo de losas, dejando

Puntales de seguridad: 7 a 14 días

Fondos de vigas, dejando puntales de seguridad: 14 días

Retiro de puntales de seguridad: 21 días

En el caso de estructuras importantes o de grandes luces, los plazos mínimos indicados deberán

confirmarse por el Director de Obra.

Page 26: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

26

Como regla general, la interrupción del hormigonado será evitada en todo lo posible. Las juntas de

construcción se ubicarán en principio en lugares que menos perjudiquen a la resistencia, estabilidad

y aspecto de la estructura.

Las estructuras existentes deberán dejarse como resulten después de su desencofrado y cuando así

fuera necesario. Cuando las condiciones arquitectónicas así lo requieran, se procederá a una

terminación especial de la superficie, de acuerdo a lo especificado en los planos respectivos.

Armaduras

Las barras se cortarán y doblarán ajustándose estrictamente a las dimensiones y formas indicadas

en los planos y las planillas de fierros, las mismas que deberán ser verificadas por el Supervisor

antes de su utilización.

Queda terminantemente prohibido el empleo de aceros de diferentes tipos en una misma sección.

Las barras se cortarán y doblarán ajustándose a las dimensiones y formas indicadas en los planos y

las planillas. Las barras que han sido dobladas no deberán enderezarse, ni podrán ser utilizadas

nuevamente sin antes eliminar la zona doblada.

La tendencia a la rectificación de las barras con curvatura dispuesta en zona de tracción, será

evitada mediante estribos adicionales convenientemente dispuestos.

Antes de introducir las armaduras en los encofrados, se limpiarán adecuadamente, librándolas del

polvo, barro, grasas, pinturas y todo aquello capaz de disminuir la adherencia. Si en el momento de

colocar el hormigón existen barras con mortero u hormigón endurecido, éstos se deberán eliminar

completamente. Todas las armaduras se colocarán en posiciones precisas y de acuerdo a lo planos.

Las barras de la armadura principal se vincularán firmemente con los estribos, barras de repartición

y demás armaduras. Todos los cruces de barras deberán atarse en forma adecuada.

Antes de proceder al vaciado, el Contratista deberá recabar por escrito al orden del Director de

Obra, el mismo que procederá a verificar cuidadosamente las armaduras.

El doblado de las barras se realizará en frío mediante equipo adecuado, sin golpes ni choques,

quedando prohibido el corte y doblado en caliente.

Antes de proceder al colocado de las armaduras en los encofrados, se limpiarán adecuadamente,

librándolas de polvo, barro, pinturas y todo aquello capaz de disminuir la adherencia.

Todas las armaduras se colocarán en los diámetros y en las posiciones precisas señaladas por los

planos.

Page 27: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

27

Las barras de la armadura principal se vincularán firmemente con los estribos.

Para sostener y para que las armaduras tengan el recubrimiento respectivo se emplearán soportes de

mortero de cemento con ataduras metálicas (galletas) que se fabricarán con la debida anticipación,

quedando terminantemente prohibido el empleo de piedras como separadores.

Se cuidará especialmente que todas las armaduras queden protegidas mediante recubrimientos

máximos especificados en los planos.

En caso de no especificarse los recubrimientos en los planos, se aplicarán los siguientes:

Ambientes interiores protegidos: 1.0 a 1.5 cm.

Elementos expuestos a la atmósfera normal: 1.5 a 2.0 cm.

Elementos expuestos a la atmósfera húmeda: 2.0 a 2.5 cm.

Elementos expuestos a la atmósfera corrosiva: 3.0 a 3.5 cm.

En lo posible no se realizarán empalmes en barras sometidas a tracción. Si fuera absolutamente

necesario efectuar empalmes, éstos se ubicarán en aquellos lugares donde las barras tengan menores

solicitaciones (puntos de momento nulos).

4. Medición

Las cantidades de hormigón simple o armado que componen la estructura completa y terminada:

zapatas o fundaciones, columnas, vigas de arriostramiento o sustentación, losas y paredes serán

medidas en metros cúbicos.

En esta medición se incluirá únicamente aquellos trabajos que sean aceptados por el Supervisor de

Obra y que tengan las dimensiones y distribuciones de fierro indicadas en los planos o reformadas

con autorización escrita del Supervisor de Obra.

En los casos que se encontrara especificado en el formulario de presentación de propuestas

“Hormigón Armado” se entenderá que el acero se encuentra incluido en este ítem, por lo que no será

objeto de medición alguna; pero si se especificara “Hormigón Simple” y acero estructural

separadamente, se efectuará igualmente en forma separada la medición del hormigón y de la

armadura de refuerzo, midiéndose esta última en kilogramos o toneladas, de acuerdo a las planillas

de fierros y al formulario de presentación de propuestas, sin considerar las pérdidas por recortes y

los empalmes.

En la medición de volúmenes de los diferentes elementos estructurales no deberá tomarse en cuenta

superposiciones y cruzamientos, debiendo considerarse los aspectos siguientes:

- Las columnas se medirán de piso a piso

- Las vigas serán medidas entre bordes de columnas

- Las losas serán medidas entre bordes de vigas

Page 28: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

28

Las losas de hormigón armado de las escaleras y de los descansos serán medidos en metros cúbicos.

5. Forma de pago

Los trabajos ejecutados en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones,

medidos según lo señalado y aprobados por el Supervisor de Obra, serán cancelados a los precios

unitarios de la propuesta aceptada.

Dichos precios serán compensación total por los materiales empleados en la fabricación, mezcla,

transporte, colocación, construcción de encofrados, armadura de fierro, mano de obra,

herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de

los trabajos.

De la misma manera en que el caso de la medición, si se encontrara especificado en el formulario de

presentación de propuestas “Hormigón Armado” se entenderá que el acero se encuentra incluido en

este ítem, efectuándose su cancelación dentro del hormigón, por lo que el Contratista deberá

considerar este aspecto en su análisis de precio unitario; pero si se especificara “Hormigón Simple”

la cancelación tanto del hormigón como de la armadura se efectuará en forma separada. En ambos

casos el Contratista deberá considerar en su análisis de precio unitario de la armadura las pérdidas

por recortes y empalmes, ya que estos dos aspectos no serán tomados en cuenta en la medición.

INSTALACION DE FAENAS PARA INICIO DE OBRAS ESTRUCTURALES.

Este ítem comprende todos los trabajos necesarios para trasladarse al lugar de la Obra, con todo el

equipo y personal necesarios para iniciar las obras. Consecuentemente comprende todos los

trabajos preparatorios previos a la iniciación de obras que permitan un buen funcionamiento.

El contratista suministrará todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para ejecutar la

instalación de faenas.

Las instalaciones del contratista deben estar en el área del lugar de la construcción con las

características necesarias para su uso continuo durante la ejecución de obras.

No corresponde ninguna medición.

El pago por este ítem será global y corresponde al precio contractual y es la compensación total al

CONTRATISTA por herramientas, materiales, mano de obra necesarias para completar todo el

trabajo. No se reconocerá por ningún motivo, pago adicional

REPLANTEO GENERAL.

Este ítem comprende todos los trabajos necesarios para la ubicación de las áreas destinadas a

albergar las construcciones y los de replanteo y trazado de los ejes para localizar las edificaciones

de acuerdo a los planos de construcción y/o indicaciones del Supervisor de Obra.

Page 29: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

29

Asimismo comprende el replanteo de aceras, muros de cerco, canales y otros.

El contratista suministrará todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para ejecutar el

replanteo y trazado de las edificaciones y de otras obras.

El replanteo y trazado de las fundaciones tanto aisladas como continuas, serán realizadas por el

Contratista con estricta sujeción a las dimensiones señaladas en los planos respectivos.

El Contratista demarcará toda el área donde se realizará el movimiento de tierras, de manera que

posteriormente, no existan dificultades para medir los volúmenes de tierra movida.

Preparado el terreno de acuerdo al nivel y rasante establecidos, el Contratista procederá a realizar el

estacado y colocación de caballetes a una distancia no menor a 1.50 mts. De los bordes exteriores

de las excavaciones a ejecutarse.

El Contratista será el único responsable del cuidado y la reposición de las estacas y marcas

requeridas para la medición de los volúmenes de obra ejecutada.

El trazado deberá recibir aprobación escrita del Supervisor de Obra, antes de proceder con los

trabajos siguientes.

No corresponde ninguna medición.

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones y

aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.

Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y

otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

EXCAVACION CON MAQUINA SOTANO.

Comprende toda la excavación para el sótano y el perfilado del muro de contención, de acuerdo a

los detalles y especificaciones.

El contratista deberá revisar las dimensiones de los planos de emplazamiento y tomara todos los

cuidados necesarios para no afectar las estructuras aledañas a la construcción.

Este ítem se pagara por m3 de acuerdo a la planilla de cómputos métricos.

EXCAVACION ZAPATAS.

Comprende toda la excavación para las zapatas y las vigas de fundación de acuerdo a las

dimensiones establecidas en los planos.

Page 30: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

30

El contratista deberá revisar las dimensiones de los planos de emplazamiento de las zapatas y

tomara todos los cuidados necesarios para no afectar las estructuras aledañas a la construcción.

Este ítem se pagara por m3 de acuerdo a la planilla de cómputos métricos.

CAPA POBRE DE HORMIGON.

Este ítem comprende la colocación de una capa de hormigón simple de 10 cm. en una proporción de

1 de cemento a 8 de arena y grava en todas las zapatas de fundación.

Este ítem se pagara por m2 de acuerdo a la planilla de cómputos métricos.

ZAPATAS DE HORMIGON ARMADO.

El contratista deberá revisar las dimensiones de los planos estructurales y las planillas de

armaduras antes de proceder a la ejecución de las obras.

Antes del vaciado de cualquier elemento estructural, el Contratista deberá prever las exigencias de

las distintas instalaciones.

En este ítem deben respetarse las indicaciones establecidas en el apéndice 1 Elementos de

Hormigón Armado y deberá presentarse la dosificación de materiales que garanticen una

resistencia mínima de 210 Kg. /cm2 a los 28 días. En la dosificación debe establecer el

contratista el revenimiento máximo permitido y deberá proporcionar un cono de Abrams y

cilindros para las pruebas de rotura que certifiquen la calidad del hormigón, todos estos gastos

deben estar incluidos en su estructura de precios unitarios.

Este ítem se pagara por m3 de acuerdo a la planilla de cómputos métricos.

COLUMNAS DE HORMIGON ARMADO.

El vaciado del hormigón en columnas se hará monolítico, a menos que se especifique de otra

manera, o que se provea de una junta de construcción en la parte final de las columnas, lo más

cerca posible de las vigas. Un intervalo de no menos de una hora ni más de dos horas deberá

transcurrir entre el vaciado del hormigón sobre la columna; se permite este intervalo para el

asentamiento del hormigón en las columnas.

En este ítem deben respetarse las indicaciones establecidas en el apéndice 1 Elementos de Hormigón

Armado y deberá presentarse la dosificación de materiales que garanticen una resistencia mínima de

210 Kg. /cm2 a los 28 días. En la dosificación debe establecer el contratista el revenimiento

máximo permitido y deberá proporcionar un cono de Abrams y cilindros para las pruebas de rotura

que certifiquen la calidad del hormigón, todos estos gastos deben estar incluidos en su estructura de

precios unitarios.

Page 31: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

31

Este ítem se pagara por m3 de acuerdo a la planilla de cómputos métricos.

VIGAS DE HORMIGON ARMADO.

El vaciado del hormigón en vigas se hará monolítico, a menos que se especifique de otra manera, o

que se provea de una junta de construcción en la parte final de las vigas.

En este ítem deben respetarse las indicaciones establecidas en el apéndice 1 Elementos de Hormigón

Armado y deberá presentarse la dosificación de materiales que garanticen una resistencia mínima de

210 Kg. /cm2 a los 28 días. En la dosificación debe establecer el contratista el revenimiento

máximo permitido y deberá proporcionar un

Cono de Abrams y cilindros para las pruebas de rotura que certifiquen la calidad del hormigón,

todos estos gastos deben estar incluidos en su estructura de precios unitarios.

Este ítem se pagara por m3 de acuerdo a la planilla de cómputos métricos.

LOSA UNIDIRECCIONAL DE HORMIGÓN ARMADO

Comprende la construcción de una losa unidireccional con casetones de plastoformo o casetones

desmoldables de acuerdo a los planos y armaduras establecidas.

Como apoyo de la losa, se cuenta con los apoyos transversales de vigas de Hormigón Armado de

acuerdo a las características especiales de la obra y la armadura establecida en los planos.

En este ítem deben respetarse las indicaciones establecidas en el apéndice 1 Elementos de Hormigón

Armado y deberá presentarse la dosificación de materiales que garanticen una resistencia mínima de

210 Kg. /cm2 a los 28 días. En la dosificación debe establecer el contratista el revenimiento

máximo permitido y deberá proporcionar un cono de Abrams y cilindros para las pruebas de rotura

que certifiquen la calidad del hormigón, todos estos gastos deben estar incluidos en su estructura de

precios unitarios.

Este ítem se pagara por m2 de acuerdo a la planilla de cómputos métricos.

MURO DE CONTENCION HORMIGON ARMADO.

Este ítem comprende la construcción del muro de contención de H°Aº de acuerdo a los planos

establecidos para el efecto.

El muro de contención será ejecutado con formaletes, de manera que la superficie externa este

totalmente terminada y no requiera de revoques, la parte superior deberá estar terminada con

chanfles de 45 grados.

Page 32: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

32

En este ítem deben respetarse las indicaciones establecidas en el apéndice 1 Elementos de

Hormigón Armado y deberá presentarse la

Dosificación de materiales que garanticen una resistencia mínima de 210 Kg. /cm2 a los 28 días.

En la dosificación debe establecer el contratista el revenimiento máximo permitido y deberá

proporcionar un cono de Abrams y cilindros para las pruebas de rotura que certifiquen la calidad

del hormigón, todos estos gastos deben estar incluidos en su estructura de precios unitarios.

Este ítem se pagara por m3 de acuerdo a la planilla de cómputos métricos.

ESCALERA HORMIGON ARMADO.

Este ítem comprende la construcción de las escaleras de HºAº de acuerdo al plano establecido.

Las escaleras deberán vaciarse en forma monolítica respetando las alturas de huellas y

contrahuellas. Todas las terminaciones deberán tener chanfles de 45º.

En este ítem deben respetarse las indicaciones establecidas en el apéndice 1 Elementos de Hormigón

Armado y deberá presentarse la dosificación de materiales que garanticen una resistencia mínima de

210 Kg. /cm2 a los 28 días. En la dosificación debe establecer el contratista el revenimiento

máximo permitido y deberá proporcionar un cono de Abrams y cilindros para las pruebas de rotura

que certifiquen la calidad del hormigón, todos estos gastos deben estar incluidos en su estructura de

precios unitarios.

Este ítem se pagara por m3 de acuerdo a la planilla de cómputos métricos.

CAJA DE ASENSOR DE HORMIGON ARMADO.

Este ítem comprende la construcción de la caja de ascensor de H°Aº de acuerdo a los planos

establecidos para el efecto.

La caja de ascensor será ejecutado con formaletes, de manera que la superficie interna este

totalmente terminada y no requiera de revoques, la parte exterior deberá tener rugosidad para el

acabado de obra fina.

En este ítem deben respetarse las indicaciones establecidas en el apéndice 1 Elementos de Hormigón

Armado y deberá presentarse la dosificación de materiales que garanticen una resistencia mínima de

210 Kg. /cm2 a los 28 días. En la dosificación debe establecer el contratista el revenimiento

máximo permitido y deberá proporcionar un cono de Abrams y cilindros para las pruebas de rotura

que certifiquen la calidad del hormigón, todos estos gastos deben estar incluidos en su estructura de

precios unitarios.

Este ítem se pagara por m3 de acuerdo a la planilla de cómputos métricos.

Page 33: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

33

LOSA DE Ho PARA EL SÓTANO.

Este ítem comprende la construcción del piso del sótano de H° de acuerdo a los planos establecidos

para el efecto.

Sobre el terreno preparado según lo señalado, se vaciará una capa de hormigón pobre de 5 cm. de

espesor de promedio, o alternativamente 10 cm. de arena o 15 cm. de grava debidamente

compactadas, de acuerdo a lo especificado en los planos respectivos.

Sobre la capa antes señalada, si fuese necesario o estuviese especificado en el formulario de

presentación de propuesta y bajo indicaciones del supervisor de obra, se colocará la capa

impermeabilizante de polietileno encima de la cual se vaciará la carpeta de hormigón, con un

espesor no menor a 7,5 cm. o según lo especificado en los planos de detalle.

El acabado del piso, deberá estar frotachado y dividido en paños de 2,0 metros como máximo en

ambos sentidos de tal manera de dejar las juntas de dilatación correspondientes, las que serán

rellenadas con asfalto mezclado con arena fina. El ancho de estas juntas deberá ser de 5 mm.

Este ítem se pagara por m2 de acuerdo a la planilla de cómputos métricos.

TANQUE DE AGUA DE Ho Ao.

Comprende todos los trabajos relativos a la construcción del tanque enterrado destinado al

almacenamiento de agua potable y comprenderá la ejecución de los siguientes trabajos:

Excavaciones de acuerdo a las dimensiones establecidas en los planos de detalle.

Construcción de los pisos laterales y el contrapiso de hormigón armado de acuerdo a lo

establecido en los planos de detalle.

Construcción de piso losa, muros y losa –tapa de hormigón armado, empleando hormigón

de dosificación 1:2:3 (350 Kg. de cremento por metro cúbico de hormigón) con un espesor

y enferradura establecidos en los planos de detalle.

La instalación de la tubería de entrada y salida de la cámara y los accesorios necesarios

deberán ser provistos por el contratista de acuerdo a los planos de detalle.

Revoque interno de las paredes y del piso de la cámara se realizará con mortero de cemento

de dosificación 1:3 con un espesor no menor de 2.0 cm. Y el enlucido se realizará con una

lechada de cemento y SIKA 1.

Así mismo se establece que dentro de los precios unitarios el contratista deberá incluir, las

excavaciones, el relleno y compactado, camas de asiento, piezas especiales, empotramientos,

pruebas hidráulicas y todo aquello que no estuviera específicamente señalado para la ejecución de

las obras comprendidas dentro las instalaciones y que son necesarias para el correcto

funcionamiento del sistema.

Page 34: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

34

Los trabajos ejecutados en este ítem estarán de acuerdo con los planos y las siguientes

especificaciones, medidos según lo señalado y aprobado por el supervisor de obra, serán pagados a

los precios unitarios de la propuesta aceptada, de acuerdo a la planilla de cómputos métricos.

Dichos precios serán compensación total de la mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos

que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

Page 35: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

35

CUBIERTA DE ESTRUCTURA METÁLICA

La cubierta será construida en dos aguas de acuerdo a los planos arquitectónicos de referencia sobre

serchas de perfil metálico U, con correas C, los perfiles serán de plancha SAE 1010 laminados en frió.

La sección de los perfiles esta definida en los planos establecidos para el efecto.

La estructura será soldada con electrodos AWS 6013, limpiada de todas las escorias recibiendo una

capa de pintura anticorrosiva.

Antes del techado final se colocaran todas las canaletas.

Este ítem se pagara por m2 de acuerdo a la planilla de cómputos métricos.

Page 36: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

36

LIMPIEZA Y RETIRO DE ESCOMBROS

1. Definición

Este ítem se refiere a la limpieza total de la obra con posterioridad a la conclusión de todos los

trabajos y antes de efectuar la “Recepción provisional”

2. Materiales, herramientas y equipos

El Contratista suministrará todos los materiales necesarios y los implementos correspondientes para

la ejecución de trabajos que se señalan más adelante

3. Procedimiento para la ejecución

Se transportarán fuera de la obra y del área de trabajo todos los excedentes de materiales,

escombros, basuras, andamiajes, herramientas, equipo, etc. A entera satisfacción del supervisor de

obra.

Se lustrarán los pisos de madera, se lavarán y limpiarán completamente todos los revestimientos,

tanto en muros como en pisos, vidrios, artefactos sanitarios y accesorios, dejándose en perfectas

condiciones para su habitabilidad.

4. Medición

La limpieza general será medida en metro cuadrado de superficie construida de la obra o en unidad

que se encuentre señalada en el formulario de presentación de propuestas.

5. Forma de pago

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido

según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la

propuesta aceptada.

Dicho precio unitario será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas,

equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

Page 37: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

37

C.- OBRAS DE ALBAÑILERÍA

EXCAVACIÓN DE TERRENO

1. Definición

Este ítem comprende todos los trabajos de excavación para fundaciones de estructuras sean éstas

corridas o aisladas, para el semi sótano, a mano o con maquinaria, ejecutados en diferentes clases

de terreno y hasta las profundidades establecidas en los planos y de acuerdo a lo señalado en el

formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra.

Asimismo comprende las excavaciones para la construcción de diferentes obras, estructuras,

construcción de cámaras de inspección, cámaras sépticas, pozos de infiltración y otros, cuando

estos no estuvieran especificados dentro de los ítems correspondientes.

2. Materiales, herramientas y equipo

El Contratista realizará los trabajos descritos empleando herramientas, maquinaria y equipo

apropiados, previa aprobación del Supervisor de Obra.

Clasificación de suelos

Para los fines de cálculo de costos y de acuerdo a la naturaleza y características del suelo a

excavarse, se establece la siguiente clasificación:

a) Suelo Clase I (blando)

Suelos compuestos por materiales sueltos como humus, tierra vegetal, arena suelta y de fácil

remoción con pala y poco uso de picota.

b) Suelo Clase II (semi duro)

Suelos compuestos por materiales como arcilla compacta, arena o grava, roca suelta,

conglomerados y en realidad cualquier terreno que requiera previamente un ablandamiento con

ayuda de pala y picota.

c) Suelo Clase III (duro)

Suelos que requieren para su excavación un ablandamiento más riguroso con herramientas

especiales como barretas.

d) Suelo Clase IV (Roca)

Suelos que requieren para su excavación el uso de barrenos de perforación, explosivos, cinceles y

combos para fracturar las rocas, restringiéndose el uso de explosivos en áreas urbanas.

Page 38: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

38

3. Procedimiento para la ejecución

Una vez que el replanteo del semi sótano y de las fundaciones hubiera sido aprobado por el

Supervisor de Obra, se podrá dar inicio a las excavaciones correspondientes.

Se procederá al aflojamiento y extracción de los materiales en los lugares demarcados.

Los materiales que vayan a ser utilizados posteriormente para rellenar zanjas o excavaciones, se

apilarán convenientemente a los lados de la misma, a una distancia prudencial que no cause

presiones sobre sus paredes.

Los materiales sobrantes de la excavación serán trasladados y acumulados en los lugares indicados

por el supervisor de Obra, aún cuando estuvieran fuera de los límites de la obra, para su posterior

transporte a los botaderos establecidos, para el efecto, por las autoridades locales.

A medida que progrese la excavación, se tendrá especial cuidado del comportamiento de las

paredes, a fin de evitar deslizamientos. Si esto sucediese no se podrá fundar sin antes limpiar

completamente el material que pudiera llegar al fondo de la excavación.

Cuando las excavaciones demanden la construcción de entibados y apuntalamientos, éstos deberán

ser proyectados por el Contratista y revisados y aprobados por el Supervisor de Obra. Esta

aprobación no eximirá al Contratista de las responsabilidades que hubiera lugar en caso de fallar

las mismas.

Cuando las excavaciones requieran de agotamiento, el Contratista dispondrá el número y clase de

unidades de bombeo necesarias. El agua extraída se evacuará de manera que no cause ninguna clase

de daños a la obra y a terceros.

El fondo de las excavaciones será horizontal y en los sectores donde el terreno destinado a fundar

sea inclinado, se dispondrá de escalones de base horizontal.

Se tendrá especial cuidado de no remover el fondo de las excavaciones que servirán de base a la

cimentación y una vez terminadas se las limpiará de toda tierra suelta.

Las zanjas o excavaciones terminadas, deberán presentar superficies sin irregularidades y tanto las

paredes como el fondo tendrán las dimensiones indicadas en los planos.

En caso de excavarse por debajo del límite inferior especificado en los planos de construcción o

indicados por el Supervisor de Obra, el Contratista rellenará el exceso por su cuenta y riesgo,

relleno que será propuesto al Supervisor de Obra y aprobado por éste antes y después de su

realización.

4. Medición

Las excavaciones serán medidas en metros cúbicos, tomando en cuenta únicamente el volumen neto

del trabajo ejecutado. Para el cómputo de los volúmenes se tomarán las dimensiones y

profundidades indicadas en los planos y/o instrucciones escritas del Supervisor de Obra.

Page 39: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

39

Correrá por cuenta del Contratista cualquier volumen adicional que hubiera excavado para facilitar

su trabajo o por cualquier otra causa no justificada y no aprobada debidamente por el Supervisor de

Obra.

5. Forma de pago

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido

de acuerdo a lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la

propuesta aceptada.

Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y

otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

Además dentro del precio unitario deberá incluirse las obras complementarias como ser

agotamientos, entibados y apuntalamientos, salvo el caso que se hubieran cotizado por separado en

el formulario de presentación de propuestas o instrucciones expresas y debidamente justificadas por

el Supervisor de Obra.

Asimismo deberá incluirse en el precio unitario el traslado y acumulación del material sobrante a

los lugares indicados por el Supervisor de Obra, aunque estuvieran fuera de los límites de la obra,

aceptándose el traslado hasta los botaderos municipales el que será medido y pagado en el ítem

Retiro de escombros.

Page 40: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

40

RELLENO Y COMPACTADO PARA ESTRUCTURAS Y OTROS

1. Definición

Este ítem comprende todos los trabajos de relleno y compactado que deberán realizarse después de

haber sido concluidas las obras de estructura, ya sean fundaciones aisladas o corridas, muros de

contención y otros, según se especifique en los planos, formulario de presentación de propuestas y/o

instrucciones del Supervisor de Obra.

2. Materiales, herramientas y equipo

El Contratista proporcionará todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para la

ejecución de los trabajos, los mismos que deberán ser aprobados por el Supervisor de Obra.

El material de relleno a emplearse será preferentemente el mismo suelo extraído de la excavación,

libre de piedras y material orgánico. En caso de que no se pueda utilizar dicho material de la

excavación o el formulario de presentación de propuestas señálese el empleo de otro material o de

préstamo, el mismo deberá ser aprobado y autorizado por el Supervisor de Obra.

No se permitirá la utilización de suelos con excesivo contenido de humedad, considerándose como

tales, aquellos que igualen o sobrepasen el límite plástico del suelo. Igualmente se prohíbe el empleo

de suelos con piedras mayores a 10 cm. de diámetro.

Para efectuar el relleno, el contratista deberá disponer en obra del número suficiente de pisones

manuales de peso adecuado y apisonadores a explosión mecánica.

Para el caso del relleno y compactado con maquinaria, el Contratista deberá disponer en obra de

palas cargadoras, volquetas, compactadoras pata de cabra o de rodillo y todo el equipo necesario

para la ejecución de esta actividad.

3. Procedimiento para la ejecución

Una vez concluidos los trabajos y solo después de transcurridas 48 horas del vaciado se comunicará

al Supervisor de Obra, a objeto de que autorice en forma escrita el relleno correspondiente.

El material de relleno ya sea el procedente de la excavación o presentación de propuestas.

La compactación efectuada deberá alcanzar una densidad relativa no menor al 90% del ensayo

Proctor Modificado. Los ensayos de densidad en sitio deberán ser efectuados en cada tramo a

diferentes profundidades.

El material de relleno deberá colocarse en capas no mayores a 20cm. con un contenido óptimo de

humedad, procediéndose al compactado manual o mecánico, según se especifique.

Page 41: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

41

A requerimiento del Supervisor de Obra, se efectuarán pruebas de densidad en sitio, corriendo por

cuenta del Contratista los gastos que demanden estas pruebas. Asimismo, en caso de no satisfacer el

grado de compactación requerido, el Contratista debe repetir el trabajo por su cuenta y riesgo.

El grado de compactación para vías con tráfico vehicular deberá ser del orden del 95% del Proctor

Modificado.

El Supervisor de Obra exigirá la ejecución de pruebas de densidad en sitio a diferentes niveles del

relleno.

Las pruebas de compactación serán llevadas a cabo por el Contratista o podrá solicitar la

realización de este trabajo a un laboratorio especializado, quedando a su cargo el costo de las

mismas. En caso de no haber alcanzado el porcentaje requerido, se deberá exigir el grado de

compactación indicado.

4. Medición

El relleno y compactado será medido en metros cúbicos compactados en su posición final de

secciones autorizadas y reconocidas por el Supervisor de Obra.

En la medición se deberá descontar los volúmenes de las estructuras y otros. La medición se

efectuará sobre la geometría del espacio rellenado.

5. Forma de pago

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido

de acuerdo a lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la

propuesta aceptada.

Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y

otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

En caso de ser necesario el empleo de material de préstamo, el mismo deberá ser debidamente

justificado y autorizado por el Supervisor de Obra, siguiendo los procedimientos establecidos para

órdenes de cambio.

No será motivo de pago adicional algunos de los gastos que demanden el humedecimiento u oreo del

material para alcanzar la humedad apropiada o los medios de protección que deben realizarse para

evitar el humedecimiento excesivo por lluvias, por lo que el Contratista deberá considerar estos

aspectos en su precio unitario.

Page 42: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

42

MUROS DE LADRILLO

1. Definición

Este ítem se refiere a la construcción de muros y tabiques de albañilería con diferentes tipos de

ladrillos (gambote cerámico, seis huecos y otros) de dimensiones y anchos determinados en los

planos respectivos, formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de

Obra. (E = 0.10, E = 0.15, E = 0.20 y otros)

2. Materiales, herramientas y equipo

Los ladrillos y los bloques de cemento serán de las dimensiones señaladas en el formulario de

presentación de propuestas, admitiéndose una tolerancia de 0.5 cm. en cualquiera de sus

dimensiones. Sin embargo se podrá aceptar tolerancias mayores, siempre y cuando esté

debidamente justificado y aprobado en forma escrita por el Supervisor de Obra.

Los ladrillos deberán ser de buena calidad y toda partida deberá merecer la aprobación del

Supervisor de Obra. Deberán estar bien cocidos, emitiendo al golpe un sonido metálico. Deberán

tener un color uniforme y estarán libres de cualquier rajadura o desportilladura.

El mortero se preparará con cemento portland y arena fina en la proporción 1: 5, con un contenido

mínimo de cemento de 335 kilogramos por metro cúbico de mortero.

Esta dosificación solo podrá modificarse si por condiciones de disponibilidad de agregados de

buena calidad en la zona, se especificará en los planos una proporción con un contenido mayor de

cemento.

3. Procedimiento para la ejecución

Los ladrillos se mojarán abundantemente antes de su colocación e igualmente antes de la aplicación

del mortero sobre ellos, colocándose en hiladas perfectamente horizontales y a plomada.

El espesor de las juntas de mortero tanto vertical como horizontal deberá ser de 1.5 cm.

Los ladrillos deberán tener una trabazón adecuada en las hiladas sucesivas, de tal manera de evitar

la continuidad de las juntas verticales. Para el efecto, de acuerdo al ancho de los muros, el

Contratista deberá acatar y cumplir con las siguientes recomendaciones:

a) Cuando los ladrillos sean colocados de soga (muros de media hasta el espesor del muro

igual a lado menor de un ladrillo), las juntas verticales de cada hilada deberán coincidir

con el medio ladrillo de las hiladas superior e inferior.

b) Cuando los ladrillos sean colocados de tizón (muros de hasta el espesor del muro igual al

lado mayor de un ladrillo), se colocarán alternadamente una hilada de tizón, la otra

Page 43: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

43

hilada de soga (utilizando dos piezas) y así sucesivamente, de tal manera que las juntas

verticales de las hiladas de un mismo tipo se correspondan verticalmente.

c) Cuando el espesor de los muros sea mayor al lado mayor de un ladrillo se podrá emplear

aparejo de asta y media, que consistiría en colocar en una hilada un ladrillo de soga en un

paramento y uno de tizón en el otro paramento, invirtiendo esta posición en la siguiente

hilada, de tal manera que las juntas verticales de las hiladas de un mismo tipo en

cualquiera de los paramentos se correspondan.

Se cuidará que los ladrillos tengan una correcta trabazón en los cruces entre muros y tabiques.

Cuando los paños de los muros de ladrillo se encuentren limitados por columnas, vigas o losas,

previa a la colocación del mortero se picará adecuadamente la superficie de los elementos

estructurales de hormigón armado, de tal manera que se obtenga una superficie rugosa que asegure

una buena adherencia.

Con la finalidad de permitir el asentamiento de los muros y tabiques colocados entre losa y viga de

hormigón armado, sin que se produzcan daños o separaciones entre estos elementos y la albañilería,

no se colocará la hilada de ladrillo final superior contigua a la viga hasta que hayan transcurrido

por lo menos siete días.

Una vez que el muro o tabique haya absorbido todos los asentamientos posibles, se rellenará este

espacio acuñado firmemente los ladrillos correspondientes a la hilada superior final.

El mortero de cemento en la proporción 1: 5 será mezclado en las cantidades necesarias para su

empleo inmediato. Se rechazará todo mortero que tenga treinta minutos o más, a partir del momento

de mezclado.

El mortero será de una consistencia tal que se asegure su trabajabilidad y la manipulación de masas

compactas, densas y con un aspecto y coloración uniformes.

Los espesores de muros y tabiques deberán ajustarse estrictamente a las dimensiones señaladas en

los planos respectivos, a menos que el Supervisor de Obra instruya por escrito otra cosa.

A tiempo de construirse muros o tabiques, en los casos que sea posible, se dejarán los espacios

necesarios para la colocación del entramado de la cubierta.

4. Medición

Los muros y tabiques de ladrillo serán medidos en metros cuadrados, tomando en cuenta

únicamente el área neta del trabajo ejecutado. Los vanos para puertas, ventanas y elementos

estructurales que no sean construidos con ladrillo deberán ser descontados.

5. Forma de pago

Page 44: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

44

Este ítem ejecutado en un total de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido

según lo señalado y aprobado por el Supervisor de la Obra, será pagado al precio unitario de la

propuesta aceptada.

Dicho precio será compensación por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros

gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

Page 45: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

45

ESTRUCTURAS PEQUEÑAS DE HORMIGON SIMPLE O ARMADO

1. Definición

Este ítem comprende la fabricación, transporte, colocación, compactación, protección y curado del

hormigón simple y hormigón armado para las siguientes partes estructurales de una obra:

a) Zapatas, columnas, vigas, losas u otros elementos de hormigón armado de estructuras

secundarias, elementos rigidisados de estructuras de mampostería, hormigón ciclópeo,

etc.

b) Cimientos y sobrecimientos corridos, cadenas, dinteles u otros elementos de hormigón

armado, cuya función principal es la rigidización de la estructura o la distribución de

cargas sobre los elementos de apoyo como muros portantes o cimentaciones.

2. Materiales, herramientas y equipo

Todos los trabajos señalados deberán ser ejecutados de acuerdo a las dosificaciones y resistencias

establecidas en los planos, formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del

Supervisor de Obra y deberán cumplir con los requisitos establecidos en la Norma Boliviana del

Hormigón Armado CBH-87 Sección 2- Materiales.

Se deberá emplear Cemento Pórtland del tipo normal, fresco y de calidad probada. Los áridos a

emplearse en la fabricación de hormigones serán aquellas arenas y gravas obtenidas de yacimientos

naturales, rocas trituradas y otros que resulte aconsejable, como consecuencia de estudios

realizados en laboratorio.

La arena o árido fino será aquel que pase el tamiz de 5 Mm. de malla y grava o árido grueso el que

resulte retenido por dicho tamiz.

El agua a emplearse para la mezcla, curación u otras aplicaciones, será razonablemente limpia y

libre de aceite, sales, ácidos, álcalis, azúcar, material vegetal o cualquier otra substancia perjudicial

para la obra.

No se permitirá el empleo de aguas estancadas procedentes de pequeñas lagunas o aquellas que

provengan de pantanos o desagües.

Se podrán emplear aditivos para modificar ciertas propiedades del hormigón, previa su justificación

y aprobación expresa efectuada por el Supervisor de Obra.

3. Procedimiento para la ejecución

Fabricación, transporte, colocación y compactación.

Para la fabricación del hormigón, se recomienda que la dosificación de los materiales se efectúe en

peso.

Page 46: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

46

Para los áridos se aceptará una dosificación en volumen, es decir transformándose los pesos en

volumen aparente de materiales sueltos. En obra se realizarán determinaciones frecuentes del peso

específico aparente del árido suelto y del contenido de humedad del mismo.

El hormigón podrá ser mezclado mecánicamente o manualmente.

Para el mezclado manual, previamente se mezclarán los áridos en seco con el cemento, hasta que la

mezcla adquiera un color uniforme, luego se irá gradualmente añadiendo el agua hasta que la

mezcla presente una consistencia uniforme, todo ello sobre una plataforma impermeable.

Para el caso del mezclado, se deberá introducir los materiales en la hormigonera, respetando el

siguiente orden: Primero una parte del agua de mezclado, luego el cemento y la arena

simultáneamente, después la grava y finalmente la parte de agua resultante.

Antes del vaciado del hormigón en cualquier sección, el Contratista deberá recabar la

correspondiente autorización escrita del Supervisor de Obra.

Salvo el caso de que se tenga una protección adecuada y la autorización necesaria para proceder en

sentido contrario, no se colocará hormigón mientras llueva.

Durante la colocación y compactación del hormigón se deberá evitar el desplazamiento de las

armaduras.

El hormigón se deberá compactar, siendo preferible el empleo de vibradora de ser posible.

Protección y curado

Tan pronto el hormigón haya sido colocado se lo protegerá de efectos perjudiciales.

El tiempo de curado será durante siete días consecutivos, a partir del momento en que se inició el

endurecimiento.

El curado se realizará por humedecimiento con agua, mediante riego aplicado directamente sobre

las superficies o sobre arpilleras.

Encofrados y cimbras

Podrán ser de madera, metálicos o de cualquier otro material suficientemente rígido.

Deberán tener la resistencia y estabilidad necesaria, para lo cual serán convenientemente

arriostrados.

Previamente a la colocación del hormigón se procederá a la limpieza y humedecimiento de los

encofrados.

Remoción de encofrados y cimbras

Page 47: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

47

Los encofrados se retirarán progresivamente, sin golpes, sacudidas ni vibraciones.

Los plazos mínimos para el desencofrado serán los siguientes:

Encofrados laterales de vigas y muros : 2 a 3 días

Encofrados de columnas : 3 a 7 días

Encofrados debajo de losa, dejando

Puntales de seguridad : 7 a 14 días

Fondos de vigas, dejando puntales

de seguridad : 14 días

Retiro de puntales de seguridad : 21 días

Armaduras

El fiero de las armaduras deberá ser de clase, tipo y diámetro establecidos en los planos

estructurales correspondientes.

El doblado de las barras se realizará en frío mediante equipo adecuado, sin golpes ni choques,

quedando prohibido el corte y doblado en caliente.

Antes de proceder al colocado de las armaduras en los encofrados, se limpiarán adecuadamente,

librándolas de polvo, barro, pinturas y todo aquello capaz de disminuir la adherencia.

Todas las armaduras se colocarán en los diámetros y en las posiciones señaladas por los planos.

Se cuidará especialmente que todas las armaduras queden protegidas mediante recubrimientos

mínimos especificados en los planos.

En caso de no especificarse los recubrimientos en los planos, se aplicarán los siguientes:

Ambientes interiores protegidos : 1.0 a 1.5 cm.

Elementos expuestos a la atmósfera normal : 1.5 a 2.0 cm.

Elementos expuestos a la atmósfera húmeda : 2.0 a 2.5 cm.

Elementos expuestos a la atmósfera corrosiva : 3.0 a 3.5 cm.

Si fuera absolutamente necesario efectuar empalmes, éstos se ubicarán en aquellos lugares donde

las barras tengan menores solicitaciones (puntos de momento nulos).

4. Medición

Las cantidades de hormigón simple o armado que componen la estructura completa y terminada

serán medidas en metros cúbicos, tomando en cuenta únicamente aquel trabajo aprobado y aceptado

por el Supervisor de Obra.

Page 48: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

48

Cuando se encuentre especificado en el formulario de presentación de propuestas “Hormigón

Armado”se entenderá que el acero se encuentra incluido en este ítem, por lo que no será objeto de

medición alguna.

En la medición de volúmenes de los diferentes elementos estructurales no deberán tomarse en cuenta

superposiciones y cruzamientos, debiendo considerarse los siguientes aspectos: las columnas se

medirán de piso a piso, las vigas serán medidas entre bordes de columnas y las losas serán medidas

entre bordes de vigas.

5. formas de pago

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido

según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la

propuesta aceptada.

Dicho precio será compensación por los materiales utilizados en la fabricación, mezcla, transporte,

colocación, construcción de encofrados, armadura de fierro, mano de obra, herramientas, equipo y

otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

Cuando se encuentre especificado en el formulario de presentación de propuestas “Hormigón

Armado”, el precio unitario correspondiente a este ítem deberá incluir el costo del acero o armadura

de refuerzo.

Page 49: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

49

IMPERMEABILIZACION

1. Definición

Este ítem se refiere a la impermeabilización de diferentes elementos y sectores de una construcción,

de acuerdo a lo establecido en los planos de construcción, formulario de presentación de propuestas

y/o instrucciones del Supervisor de Obra, los mismos que se señalan a continuación:

a) Entre vigas del semi sótano y los muros de planta baja, a objeto de evitar que el ascenso

capilar del agua a través de los muros deteriore los mismos, los revoques y/o los

revestimientos.

b) En pisos de planta del semi sótano que se encuentren en contacto directo con suelos

húmedos.

c) En losas de hormigón de cubiertas de edificios, de tanques de agua, de casetas de

bombeo, de muros de tanque y otros que se encuentren expuestos a la acción del agua.

2. Materiales, herramientas y equipo

El Contratista deberá proporcionar todos los materiales, herramientas y equipos necesarios para la

ejecución de este ítem.

En los trabajos de impermeabilización se emplearán: alquitrán o pintura bituminosa, polietileno de

200 micrones, cartón asfáltico, lamiplast, SIKA 1 u otros materiales impermeabilizantes que

existen en el mercado, previa la aprobación del Supervisor de Obra.

3. Procedimiento para la ejecución

Impermeabilización de vigas de semi sótano

Una vez seca y limpia la superficie de la viga, se aplicará una primera capa de alquitrán diluido o

pintura bituminosa o una capa de alquitrán mezclado con arena fina. Sobre ésta se colocará el

cartón asfáltico cortado en un ancho mayor de 2 cm. al de la viga, extendiéndolo a lo largo de toda

la superficie.

Los traslapes longitudinales no deberán ser menores a 10 cm. A continuación se colocará una capa

de mortero de cemento para colocar la primera hilada de ladrillos, u otros elementos que conformen

los muros.

Impermeabilización de pisos en el semi sótano

Una vez concluido el vaciado de la losa del semi sótano y habiendo verificado que se

encuentre completamente seco y exento de polvo y humedad en toda su superficie, se colocará una

capa de alquitrán diluido mezclado con arena fina. Sobre esta capa se colocará el cartón asfáltico,

extendiéndolo en toda la superficie. Los traslapes tanto longitudinales como transversales no serán

menores a 10 cm.

Page 50: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

50

Terminado este trabajo de impermeabilización de pisos se vaciara un contrapiso debidamente

afinado, este trabajo será ejecutado por personal especializado.

Durante la ejecución de la impermeabilización se deberá tomar todas las precauciones y medidas de

seguridad, a fin de evitar intoxicaciones, inflamaciones y explosiones.

La impermeabilización en todos los casos exige un trabajo completamente estanco de agua, de

manera que además de los materiales se deberán utilizar las técnicas adecuadas.

Impermeabilidad de losas cubiertas

En la impermeabilidad de losas se podrán emplear hidrófugos apropiados, láminas

asfálticas, alquitrán, SIKA 1 u otros, de acuerdo al detalle señalado en los planos correspondientes

y en el formulario de presentación de propuestas. Dichos materiales deberán ser aprobados por el

Supervisor de Obra, previo su empleo en obra.

Una vez limpiadas cuidadosamente las superficies y parámetros que deberán ser impermeabilizados,

se aplicará el alquitrán en caliente (diluido), debiendo conformar dos capas alternadas de alquitrán

y gravilla. La capa de alquitrán tendrá un espesor no menor a 2 mm. Y el tamaño de la gravilla no

será mayor a ¼”. La superficie terminada deberá estar perfectamente homogénea.

La impermeabilización con otros materiales se deberá efectuar siguiendo estrictamente las

recomendaciones e instrucciones de los fabricantes.

4. Medición

La impermeabilización será medida en metros cuadrados, tomando en cuenta únicamente el área

neta del trabajo ejecutado y de acuerdo a lo establecido en los planos de construcción.

5. Forma de pago

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido

según lo señalado y aprobado por el Supervisor de la Obra, será pagado al precio unitario de la

propuesta aceptada.

Dicho precio será compensación por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros

gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

Page 51: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

51

CUBIERTA DE CALAMINA Nº 26 SOBRE ESTRUCTURA METÁLICA

1. Definición

Este ítem se refiere a la provisión y colocación de cubiertas de calamina, cumbreras, limatesas,

limahoyas y del entramado de la estructura metálica que servirá de soporte de dicha cubierta, de

acuerdo a las características especificadas en los planos de construcción, formulario de

presentación de propuesta y/o instrucciones del Supervisor de Obra.

2. Materiales, herramientas y equipo

Los aceros de perfiles simples, estructurales semi-pesados, pesados, planchas y barras a emplearse,

deberán cumplir con las características técnicas señaladas en los planos, especialmente en cuanto al

tipo de secciones, dimensiones, resistencias y otros. Como condición general, los perfiles o

elementos de acero deberán ser de grano fino y homogéneo: no deberán presentar en la superficie o

en el interior de su masa grietas u otra clase de defectos.

La soldadura a utilizarse será de tipo, calibre adecuado a los elementos a soldarse y señalados en

los planos.

El material de cubierta de calamina especificada en el formulario de presentación de propuestas,

así como todos los accesorios deberán tener la garantía de calidad del fabricante.

Las cumbreras, cantoneras (terminales laterales), limatesas y limahoyas, deberán ser del mismo

material de la cubierta y apropiadas al tipo de cubierta a emplearse.

Los elementos de fijación deberán ser aquellos en número y tipo especificados por el fabricante para

las diferentes clases de cubiertas y de cumbreras.

3. Procedimiento para la ejecución

En caso de especificarse la ejecución de tijerales, éstos serán ejecutados en cuanto se refiere a sus

nudos, utilizando elementos tanto como pernos y planchas, ciñéndose estrictamente a los detalles

especificados en los planos y empleando mano de obra especializada.

Los listones o correas serán en escuadrías indicadas en los planos de detalle y serán fijados a los

cabios o tijerales con el espaciamiento especificado por el fabricante de acuerdo al tipo de las

placas y dimensiones de éstas.

Si se indicara en el formulario de presentación de propuestas, el empleo de estructura metálica para

soporte de la cubierta, la misma deberá fabricarse empleando en las uniones planchas y pernos o

planchas y soldadura, en sujeción estricta a las dimensiones, secciones y otros detalles

constructivos, señalados en los planos respectivos.

Todos los elementos de la estructura metálica deberán llevar una mano de pintura anticorrosiva.

Page 52: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

52

La cubierta será ejecutada utilizando el material especificado y para el transporte, manipuleo,

almacenamiento e instalación (pendiente mínima, sentido de colocación, elementos de fijación,

traslades y normas de seguridad) se deberá solicitar el asesoramiento técnico del fabricante, quien

podrá ser requeridos por el Supervisor de Obra para certificar la calidad del trabajo ejecutado.

Los techos a dos aguas llevarán cumbreras especificadas y fabricadas especialmente para el tipo de

cubierta utilizada.

Si en los planos de detalle se indicara la utilización de cantoneras (terminales laterales), las mismas

deberán ser colocadas de acuerdo a normas y recomendaciones del fabricante y sujetadas con

elementos de fijación apropiados.

El Contratista deberá estudiar minuciosamente los planos y las obras relativas al techo, tanto para

racionalizar las operaciones constructivas como para asegurar la estabilidad del conjunto.

Al efecto se recuerda que el Contratista es el absoluto responsable de la estabilidad es estas

estructuras. Cualquier modificación que crea conveniente realizar, deberá ser aprobada y

autorizada por el Supervisor de Obra y presentada con 15 días de anticipación a su ejecución.

4. Medición

Las cubiertas de calamina se medirán en metros cuadrados, tomando en cuenta únicamente las

superficies netas ejecutadas, incluyendo aleros, cumbreras y cantoneras.

En caso de especificarse las cumbreras, cantoneras (terminales laterales), limatesas y limahoyas de

manera separada en el formulario de presentación de propuestas. Éstas se medirán en metros

lineales y se pagarán independientemente.

5. Forma de pago

Los trabajos ejecutados en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones,

medidos según lo señalado y aprobados por el Supervisor de Obra, serán cancelados a los precios

unitarios de la propuesta aceptada.

Dichos precios serán compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y

otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

Page 53: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

53

LIMPIEZA Y RETIRO DE ESCOMBROS

1. Definición

Este ítem se refiere a la limpieza total de la obra con posterioridad a la conclusión de todos los

trabajos y antes de efectuar la “Recepción provisional”

2. Materiales, herramientas y equipos

El Contratista suministrará todos los materiales necesarios y los implementos correspondientes para

la ejecución de trabajos que se señalan más adelante

3. Procedimiento para la ejecución

Se transportarán fuera de la obra y del área de trabajo todos los excedentes de materiales,

escombros, basuras, andamiajes, herramientas, equipo, etc. A entera satisfacción del supervisor de

obra.

Se limpiarán los pisos, se lavarán y limpiarán completamente todos los revestimientos, tanto en

muros como en pisos, vidrios, artefactos sanitarios y accesorios, dejándose en perfectas

condiciones.

4. Medición

La limpieza general será medida en metro cuadrado de superficie construida de la obra o en unidad

que se encuentre señalada en el formulario de presentación de propuestas.

5. Forma de pago

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido

según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la

propuesta aceptada.

Dicho precio unitario será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas,

equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

Page 54: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

54

D.- OBRA FINA

REVOQUES INTERIORES

1. Definición

Este ítem se refiere al acabado de las superficies de muros de ladrillo, muros de hormigón (muros,

losas, columnas, vigas) y otros en los ambientes interiores de las construcciones y estructuras, de

acuerdo al formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra.

2. Materiales, herramientas y equipo

El mortero de cemento y arena fina a utilizarse será en la proporción 1: 3 (cemento y arena), salvo

indicación contraria señalada en el formulario de presentación de propuestas y/o en los planos.

El cemento será del tipo portland, fresco y de calidad probada.

El agua deberá ser limpia, no permitiéndose el empleo de aguas estancadas provenientes de

pequeñas lagunas o aquellas que provengan de alcantarillas, pantanos o ciénagas.

En general, los agregados deberán estar limpios y exentos de materiales tales como arcillas, barro

adherido, escorias, cartón, yeso, pedazos de madera o materias orgánicas.

El Contratista deberá lavar los agregados a su costo, a objeto de cumplir con las condiciones

anteriores.

En caso de emplearse color en los acabados, el ocre a utilizarse será de buena calidad.

Cuando se especifique revoque impermeable se utilizará SIKA 1 u otro producto similar, aprobado

por el Supervisor de Obra. También se podrá utilizar como impermeabilizante SIKA TOP 144 u

otro producto similar, previa consideración y aprobación del envase original.

3. Procedimiento para la ejecución

De acuerdo al tipo de revoque especificado en el formulario de presentación de propuestas se

seguirán los procedimientos de ejecución que a continuación se detallan:

Revoque grueso de cemento

Después de ejecutar los trabajos preliminares señalados anteriormente, a continuación se

humedecerán los paramentos para aplicar la capa de revoque grueso, castigando todas las

Page 55: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

55

superficies a revestir con mortero de cemento y arena en proporción 1: 3, nivelando y enrasando

posteriormente con una regla entre maestra y maestra toda la superficie.

Revoque de cemento enlucido

Una vez ejecutada la primera capa de revoque grueso según lo señalado anteriormente y después de

que hubiera fraguado dicho revoque se aplicará una segunda y última capa de enlucido con pasta de

cemento puro en un espesor de 2 a 3 mm. mediante planchas metálicas, de tal manera de obtener

superficies lisas, planas y libres de ondulaciones, empleando mano de obra especializada y debiendo

mantenerse las superficies húmedas durante siete (7) días para evitar cuarteos o agrietamientos.

Revoque de cemento enlucido con impermeabilizante

El procedimiento será el mismo que el especificado para los revoques de cemento enlucido, con la

diferencia de que el agua a emplearse tanto en la elaboración del mortero de cemento para el

revoque grueso como de la pasta con cemento puro se mezclará con un aditivo impermeabilizante

(Sika 1 u otro similar) en las proporciones indicadas por el fabricante.

Al día siguiente de realizada la ejecución del revoque grueso, se aplicará a esta superficie un

enlucido con la pasta de cemento puro de 2 a 3 mm. de espesor.

A fin de evitar el cuarteo de las superficies revocadas y enlucidas por desecación, se recomienda

tenerlas estas superficies mojadas y a la sombra.

Recubrimiento impermeable con Sika top 144 u otro producto similar

Este tipo de recubrimiento impermeable con Sika top 144 u otro producto similar se aplicará sobre

revestimientos con enlucido de pasta de cemento puro. Esta capa deberá ser ejecutada

cuidadosamente mediante planchas metálicas a fin de obtener superficies completamente lisas,

planas y libres de ondulaciones, empleando mano de obra especializada.

Emboquillados en paramentos interiores

Se refiere al acabado de las juntas horizontales y verticales en los paramentos interiores de los

muros vistos, mediante la aplicación con brocha u otra herramienta apropiada de pasta o lechada de

cemento, hasta obtener un acabado uniforme y homogéneo.

Las aristas en general deberán ser terminadas con chanfle o arista redondeada según indicación del

Supervisor de Obra.

Si los revoques de cemento tuvieran que realizarse sobre estructuras de hormigón, previamente se

picarán las superficies a revestirse para obtener una mejor adherencia del mortero.

En caso de que se especificara en el formulario de presentación de propuestas el acabado con ocre

color en le revoque, este será incorporado a la última capa en los lugares y colores que se

especifiquen en los planos o de acuerdo a las indicaciones del Supervisor de Obra.

4. Medición

Page 56: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

56

Los revoques de las superficies de muros y tabiques en sus diferentes tipos se medirán en metros

cuadrados, tomando en cuenta únicamente las superficies netas del trabajo ejecutado. En la

medición se descontarán todos los vanos de puertas, ventanas y otros, pero si se incluirán las

superficies netas de las jambas.

5. Forma de pago

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido

según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado a los precios unitarios de la

propuesta aceptada.

Dichos precios serán compensación total por los materiales, herramientas, equipo y otros gastos que

sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

Page 57: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

57

REVOQUES EXTERIORES

1. Definición

Este ítem se refiere al acabado de las superficies o paramentos exteriores de muros o tabiques de

ladrillo, muros de hormigón (muros, losas, columnas, vigas, etc.) y otros que se encuentren

expuestos a la intemperie, de acuerdo a los planos de construcción, formulario de presentación de

propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra.

2. Materiales, herramientas y equipo

El cemento será del tipo portland, fresco y de calidad probada.

El agua deberá ser limpia, no permitiéndose el empleo de aguas estancadas provenientes de

pequeñas lagunas o aquellas que provengan de alcantarillas, pantanos o ciénagas.

En general, los agregados deberán estar limpios y exentos de materiales tales como arcillas, barro

adherido, escorias, cartón, yeso, pedazos de madera o materias orgánicas.

El Contratista deberá lavar los agregados a su costo, a objeto de cumplir con las condiciones

anteriores.

Los morteros de cemento y arena fina a utilizarse serán en las proporciones 1: 3 y 1: 5 (cemento y

arena), dependiendo el caso y de acuerdo a lo señalado en el formulario de presentación de

propuestas y/o los planos.

3. Procedimiento para la ejecución

De acuerdo al tipo de revoque especificado en el formulario de presentación de propuestas se

seguirán los procedimientos de ejecución que a continuación se detallan:

Revoques de cemento sobre muros de ladrillo, paramentos de hormigón, y otros.

Previamente a la colocación de la primera capa de mortero se limpiarán los paramentos de todo

material suelto y sobrantes de mortero. Luego se colocarán maestras a distancias no mayores a dos

(2) metros, cuidando de que estas estén perfectamente niveladas entre sí, a fin de asegurar la

obtención de una superficie pareja y uniforme. Después de ejecutar los trabajos preliminares

señalados, a continuación se humedecerán los paramentos para aplicar la capa de revoque grueso

castigando todas las superficies a revestir con mortero de cemento y arena en proporción 1: 5

nivelando, enrasando posteriormente con una regla entre maestra y maestra toda la superficie.

Una vez ejecutada la primera capa de revoque grueso según lo señalado y después de que hubiera

fraguado dicho revoque se aplicará una segunda y última capa, de enlucido de mortero de cemento

en proporción 1: 3 en un espesor de 2 a 3 mm., mediante planchas metálicas, de tal manera de

Page 58: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

58

obtener superficies lisas, planas y libres de ondulaciones, empleando mano de obra especializada. Si

se especificara el acabado tipo frotachado, el procedimiento será el mismo que el especificado

anteriormente, con la diferencia de que la segunda y última capa de mortero de cemento se la

aplicará mediante planchas de madera para acabado rústico (frotachado).

Emboquillados en paramentos exteriores

Se refiere al acabado de las juntas horizontales y verticales en los paramentos exteriores de los

muros vistos, mediante la aplicación con brocha u otra herramienta apropiada de pasta o lechada de

cemento, hasta obtener un acabado uniforme y homogéneo.

Reparación de revoques

Se refiere a la sustitución de todos aquellos revoques de cemento en los muros, que se encuentren en

mal estado, pero que son susceptibles de arreglo mediante una reparación adecuada, empleando

mano de obra especializada y de acuerdo a lo especificado en los planos de detalle y/o instrucciones

del Supervisor de Obra.

Se retirará con sumo cuidado a aquellos revoques que a criterio del Supervisor se encuentren en mal

estado, evitando dañar aquellos que se encuentran en buen estado.

Si fuera el caso y aplicar los retoques correspondientes siguiendo los procedimientos establecidos y

señalados anteriormente, teniendo especial cuidado de obtener una unión o ligazón perfecta entre los

retoques antiguos y los nuevos, sin que presenten irregularidades, desniveles ni rebajas.

En todos los tipos de retoques señalados anteriormente, se cuidará que las intersecciones de muros

con cielos rasos o falsos sean terminadas conforme a los detalles de los planos o instrucciones del

Supervisor de Obra, de igual manera que los ángulos interiores entre muros.

Las aristas en general deberán ser terminadas con chanfle o arista redondeada según indicación del

Supervisor de Obra.

4. Medición

Los revoques exteriores se medirán en metros cuadrados, tomando en cuenta únicamente las

superficies netas del trabajo ejecutado. En la medición se descontarán todos los vanos de puertas,

ventanas y otros, pero si se incluirán las superficies netas de las jambas.

5. Forma de pago

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido

según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado a los precios unitarios de la

propuesta aceptada.

Dichos precios serán compensación total por los materiales, herramientas, equipo y otros gastos que

sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

Page 59: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

59

NIVELACIÓN DE PISOS

1. Definición

Es de suma importancia la nivelación de pisos porque con ella es donde se tiene a un solo nivel

todos los ambientes según especifican los planos sin que existan desniveles ni pendientes para su

posterior revestimiento de pisos.

2. Materiales

Los materiales a utilizar serán de buena calidad aprobados por el supervisor de obra, cemento

Pórtland de buena calidad y verificando que no tenga mucho tiempo, arena fina de Cliza (Jordán)

3. Herramientas y equipo

Los materiales a utilizar en este ítem serán baldes, frotacho, badilejo, regla de madera, nivel,

teodolito, mezcladora de 360 litros de 5 HP trifásico rueda de goma.

4. Mano de obra

Se procederá al contrato del albañil, peón.

5. Procedimiento para la ejecución

Primeramente se realiza la limpieza del Contrapiso bajo la losa o soladura de piedra con agua a

presión, posteriormente n muy húmedo el Contrapiso se empieza a preparar una pequeña porción de

mortero para colocar en diferentes partes, las cuales servirán de guías maestras, donde todas las

guías estarán niveladas unas a otras, una vez que estas se encuentren fraguadas, se procede a

preparar el mortero a una dosificación 1:3, bajo una cantidad determinada y aprobada por el

supervisor de obra.

Luego de su esparcimiento por todo el piso determinado, controlando la altura con la regla y

dándole el acabado, dejándole completamente lisa en caso de la colocación de alfombra; y con

rugosidad en caso de un acabado diferente o su respectivo revestimiento bajo el material que se

especifique en planillas.

6. Medición

Se medirá en metros cuadrados por toda el área ejecutada de acuerdo a planos y/o indicaciones del

Supervisor de Obra.

7. Forma de pago

Este trabajo será cancelado por metro cuadrado y será en compensación total por materiales,

herramientas y equipo, mano de obra y demás gastos en que incurriera el contratista para la

ejecución del trabajo (incluye nivelación)

Page 60: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

60

NIVELACIÓN DE GRADAS

1. Definición

Es de suma importancia la nivelación de gradas porque con ella es donde se tiene la altura de la

contra huella, la nivelación de la huella tomando en cuenta el acabado de las gradas según se

especifica en los planos sin que existan desniveles ni pendientes para su posterior revestimiento.

2. Materiales

Los materiales a utilizar serán de buena calidad aprobados por el supervisor de obra, cemento

Pórtland de buena calidad y verificando que no tenga mucho tiempo, arena fina de Cliza (Jordán)

3. Herramientas y equipo

Los materiales a utilizar en este ítem serán baldes, frotacho, badilejo, regla de madera, nivel,

teodolito, mezcladora de 360 litros de 5 HP trifásico rueda de goma.

4. Mano de obra

Se procederá al contrato del albañil, peón.

6. Procedimiento para la ejecución

Primeramente se realiza la limpieza de la grada con agua a presión, posteriormente no muy húmeda

la grada se empieza a preparar una pequeña porción de mortero para colocar en diferentes partes,

las cuales servirán de guías maestras, donde todas las guías estarán niveladas según se especifica en

los planos de detalle, una vez que estas se encuentren fraguadas, se procede a preparar el mortero a

una dosificación 1:3, bajo una cantidad determinada y aprobada por el supervisor de obra.

Luego de su esparcimiento por toda la grada determinada, controlando la altura con la regla y

dándole el acabado, dejándole con rugosidad su posterior revestimiento bajo el material que se

especifique en planillas.

6. Medición

Se medirá en metros cuadrados por toda el área ejecutada de acuerdo a planos y/o indicaciones del

Supervisor de Obra.

7. Forma de pago

Este trabajo será cancelado por metro cuadrado y será en compensación total por materiales,

herramientas y equipo, mano de obra y demás gastos en que incurriera el contratista para la

ejecución del trabajo (incluye nivelación)

Page 61: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

61

NIVELACIÓN DE CUBIERTA

1. Definición

Es de suma importancia la nivelación de la cubierta porque con ella es donde se tiene a un desnivel

de 2% para su posterior escurrimiento de agua con toda normalidad según se especifica en los

planos sin que existan desniveles ni pendientes muy pronunciadas y existan estancamientos de

aguas en la cubierta para su posterior revestimiento o impermeabilización de la cubierta de la losa.

2. Materiales

Los materiales a utilizar serán de buena calidad aprobados por el supervisor de obra, bajo todas las

normas que indica en la planilla de especificaciones, cemento Pórtland de buena calidad y

verificando que no tenga mucho tiempo, arena fina de Cliza (Aroma)

3. Herramientas y equipo

Los materiales a utilizar en este ítem serán baldes, frotacho, badilejo, regla de madera, nivel,

teodolito, mezcladora de 360 litros de 5 HP trifásico rueda de goma.

4. Mano de obra

Se procederá al contrato del albañil, peón.

5. Procedimiento para la ejecución

Primeramente se realiza la limpieza de la losa con agua a presión, posteriormente no muy húmeda

la losa se empieza a preparar una pequeña porción de mortero para colocar en diferentes partes, las

cuales servirán de guías maestras, donde todas las guías estarán niveladas bajo un desnivel del 2%

previo aprobado por el Supervisor de Obras, una vez que estas se encuentren fraguadas, se procede

a preparar el mortero a una dosificación 1:3, bajo una cantidad determinada y aprobada por el

supervisor de obra.

Luego de su esparcimiento por toda la losa determinada, controlando la altura con la regla y

dándole el acabado, dejándole completamente lisa.

6. Medición

Se medirá en metros cuadrados por toda el área ejecutada de acuerdo a planos y/o indicaciones del

Supervisor de Obra.

7. Forma de pago

Este trabajo será cancelado por metro cuadrado y será en compensación total por materiales,

herramientas y equipo, mano de obra y demás gastos en que incurriera el contratista para la

ejecución del trabajo (incluye nivelación)

Page 62: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

62

CIELOS FALSOS

1. Definición

Este ítem se refiere al acabado de las superficies inferiores de las losas de cubierta, entrepisos de

losas, entramados de cubierta, y otros singularizados en los planos y de acuerdo a lo señalado en el

formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra.

Comprende la construcción de cielos falsos de fibra mineral ajustados sobre perfiles metálicos

colgados de las losas o estructuras, en todos los ambientes del bloque técnico.

2. Materiales, herramientas y equipo

Las losetas de fibra mineral y los perfiles metálicos que la sustentan, serán adquiridos del mismo

fabricante en los diseños y colores indicados por el director de obra debiendo el contratista

presentar alternativas para la elección.

Las losetas tendrán un dimensión de 0,60 x 0,60 y 17 mm de espesor (5/8) con características de

óptima aislamiento acústica y resistentes al fuego (clase 1).

El sistema de sujeción será de perfiles T suministrados por el fabricante, suspendidas por alambre

galvanizado Nº 16.

3. Procedimiento para la ejecución

De acuerdo al tipo de cielo raso o cielo falso especificado en el formulario de presentación de

propuestas se seguirán los procedimientos de ejecución que a continuación se detallan:

La instalación no se podrá ejecutar si es que no estuvieran secos los revestimientos frotachados y

colocados los vidrios.

Se deberá trazar los ejes perpendiculares y hacer una distribución simétrica de las placas de madera

que en los extremos estas tengan un tamaño idéntico, a continuación se trazará la ubicación de los

perfiles soporte cada 1.20 m y se fijara la ubicación que corresponde a las instalaciones eléctricas.

Los paneles se colocarán en su sitio introduciéndolos por encima del entramado de la estructura y

posándolos en su hueco correspondiente.

Cielo falso con placas

Este tipo de acabado se efectuará con placas de fibrocemento.

Este material especificado en el formulario de presentación de propuestas, así como todos sus

accesorios deberán tener la garantía de calidad del fabricante, debiendo el Contratista

solicitar el asesoramiento técnica correspondiente o sus servicios para su instalación.

Page 63: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

63

Las placas podrán colocarse directamente sobre la estructura resistente, envigados o

bastidores utilizando para su fijación clavos de ¾”, remaches o tornillos de ¾” Nº 8. Se

clavará todo el perímetro cada 20 cm. empezando con el primer clavo a 5 o 7 cm. en el

sentido longitudinal de la placa y a 10 o 15 cm. en el sentido transversal, dejando entre placa

y placa juntas de 5 mm., las mismas que serán cubiertas con tapajuntas, si así estuviera

especificado en el formulario de presentación de propuestas o planos de detalle.

También podrán utilizarse en la colocación de las placas, perfiles metálicos suspendidos

mediante alambres galvanizados Nº 22 y fijados firmemente a las estructuras resistentes.

El empleo de uno u otro procedimiento estará en función a lo especificado en el formulario de

presentación de propuestas.

Cielo falso de losetas tipo Phonex

Este tipo de acabado se realizará con losetas de yeso tipo Phonex. Este material especificado

en el formulario de presentación de propuestas, así como todos sus accesorios, deberán tener

la garantía de calidad del fabricante, debiendo el Contratista solicitar el asesoramiento

técnico correspondiente o sus servicios para su instalación.

Previa su utilización en obra, el Contratista deberá presentar una muestra al Supervisor de

Obra para su aprobación.

En la colocación de las losetas se utilizarán ganchos de sujeción y alambre galvanizado Nº

16, suministrados por el fabricante.

Entre loseta y loseta se colocarán los ganchos, los mismos que irán suspendidos mediante

alambre galvanizado, el que se sujetará a la estructura resistente o bastidores. Sin embargo

de lo señalado, el Contratista deberá observar y cumplir con todas las recomendaciones del

fabricante y los planos de construcción.

4. Medición

Los cielos falsos serán medidos en metros cuadrados, tomando en cuenta únicamente las superficies

netas ejecutadas y/o aprobadas por el director de obra.

5. Forma de pago

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido

según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado a los precios unitarios de la

propuesta aceptada. El ítem comprende básicamente:

- La provisión de materiales, herramientas y mano de obra.

- El desecho de materiales sobrantes.

Page 64: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

64

Dichos precios serán compensación total por los materiales, herramientas, equipo y otros gastos que

sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

Page 65: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

65

REVESTIMIENTOS INTERIORES Y EXTERIORES

1. Definición

Este ítem se refiere el acabado de las superficies de muros y tabiques de ladrillo o paramentos de

hormigón (muros, losas, columnas, vigas, etc.) y de otros materiales en los ambientes interiores o

exteriores de las construcciones, de acuerdo a lo establecido en los planos de detalle, formulario de

presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra.

2. Materiales, herramientas y equipo

Los morteros de cemento y arena fina a utilizarse serán en las proporciones 1: 3 y 1: 5 (cemento y

arena), dependiendo el caso.

El cemento será del tipo portland, fresco y de calidad probada.

El agua deberá ser limpia, no permitiéndose el empleo de aguas estancadas provenientes de

pequeñas lagunas o aquellas que provengan de alcantarillas, pantanos o ciénagas.

En general, los agregados deberán estar limpios y exentos de materiales tales como arcillas, barro

adherido, escorias, cartón, yeso, pedazos de madera o materias orgánicas.

El Contratista deberá lavar los agregados a su costo, a objeto de cumplir con las condiciones

anteriores.

En caso de emplearse color en los acabados, el ocre a utilizarse será de buena calidad. Cuando se

especifique revoque impermeable se utilizará Sika 1 u otro producto similar.

Se utilizará azulejo cerámico blanco, de color o decorado según esté especificado en el formulario

de presentación de propuestas. Las piezas serán de forma cuadrada de 15x15 cm. de lado, con un

espesor entre 5 a 7 mm. Sus características deberán ajustarse a las especificadas por la Norma

Boliviana N.B. 2.5-003, para la primera clase.

Los mosaicos o cerámicos serán de las dimensiones indicadas en los planos de detalle y tendrán un

espesor no menor de 2.0 cm. para los mosaicos y 5 mm. para las cerámicas, debiendo el Contratista

presentar muestras al Supervisor de Obra para su aprobación.

3. Procedimiento para la ejecución

De acuerdo al tipo de revestimientos especificados en el formulario de presentación de propuestas,

se seguirán los correspondientes procedimientos para la ejecución que a continuación se detallan:

En caso de muros de otro tipo de material, igualmente se limpiará en forma cuidadosa, removiendo

aquellos materiales extraños o residuos de morteros, colocándose maestras de la misma manera que

para el caso de muros de adobe.

Page 66: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

66

Revestimiento de cemento enlucido o frotachado y/o con color

Después de ejecutar los trabajos preliminares señalados anteriormente, a continuación se

humedecerán los paramentos para aplicar la capa de revoque grueso castigando todas las

superficies a revestir con mortero de cemento y arena en proporción 1: 5, nivelando y

enrasando posteriormente con una regla maestra y maestra toda la superficie.

Luego de fraguado dicho revoque se aplicará una segunda y última capa de mortero de

cemento en proporción 1: 3 en un espesor de 2mm., ya sea mediante planchas metálicas para

obtener un acabado de enlucido o bruñido o con planchas de madera (frotacho) para obtener

una superficie rugosa o frotachada, de acuerdo a lo establecido en el formulario de

presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra.

En el caso en que se especificara en el formulario de presentación de propuestas, el acabado

con ocre color, éste será incorporado a la última capa en los lugares y colores que se

especifiquen en los planos o de acuerdo a las indicaciones del Supervisor de Obra.

Si este tipo de revestimiento se utilizara como los zócalos, en forma obligatoria se deberá

observar y ejecutar los detalles siguientes:

o La altura de los zócalos en sectores exteriores no deberá ser menor a 50 cm., y

en sectores interiores será de 1.20 m., salvo indicación contraria señalada en los

planos u otros documentos.

o En ambientes de baños, el acabado será tipo enlucido y hasta una altura mínima

de 2 metros o hasta la altura de los muros que separan los habitáculos de los

inodoros.

o Se deberán efectuar juntas de dilatación rehundidas hasta 1.50 m en ambos

sentidos (horizontal y vertical).

o Se deberá efectuar un rayado tipo mosaico, en especial en ambientes de baños y

cocinas.

o Se deberá efectuar una junta rehundida de 5 mm. de ancho y profundidad entre

revestimientos de diferentes materiales.

Revestimiento de azulejos

Antes de la colocación de las piezas, éstas deberán mojarse, a fin de quedar saturadas de

agua. Asimismo deberán regarse las superficies a revestir.

Una vez ejecutado el revoque grueso, se colocarán los azulejos con mortero de cemento y

arena fina, en proporción 1: 3. También podrán utilizarse colas, mastiques y resinas

sintéticas, cuya composición esté garantizada para este uso por el fabricante.

A objeto de obtener una adecuada alineación se colocarán las respectivas maestras y se

utilizarán guías de cordel y clavos de ½” a 1 ½” para mantener la separación entre piezas,

los mismos que serán retirados una vez que hubiera fraguado el mortero.

Concluida la separación del colocado, se aplicará una lechada de cemento blanco para cubrir

las juntas, limpiándose luego con un trapo seco la superficie obtenida.

Page 67: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

67

Para la colocación de azulejos por medio de pegamentos sintéticos, previamente deberá

efectuarse un revoque de cemento similar al especificado para interiores y una vez que dicho

revoque esté completamente seco, se aplicará la pasta adhesiva, tal como es suministrada por

el fabricante, mediante una espátula de dientes.

Los azulejos se colocarán sin necesidad de mojarlos previamente, aplicándolos directamente

de la caja a la pared y en cuanto al rellenado de juntas, se efectuará con cemento blanco o

mastiques plásticos adecuados e impermeables, blancos o de color.

Revestimientos de mosaico, cerámicas y baldosas graníticas

Tanto las piezas a ser colocadas como las superficies a revestir deberán ser humedecidas

abundantemente. Una vez ejecutado el revoque grueso se colocarán las piezas, empleando

mortero de cemento y arena fina en proporción 1: 3, conservando una perfecta alineación y

nivelación tanto vertical como horizontal.

Las juntas entre pieza y pieza serán rellenadas con lechada de cemento puro y ocre del mismo

color que el de los mosaicos, baldosas y cerámicas.

Revestimiento de piedra labrada

Se utilizará piedra labrada en las dimensiones y espesores especificados en los planos de

detalle, formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra.

El mortero a emplearse será de cemento portland y arena fina en proporción 1: 3.

Las juntas entre piedra y piedra llevarán un acabado emboquillado rehundido o de acuerdo a

las instrucciones del Supervisor de Obra, utilizando para el efecto pasta o lechada de

cemento.

Revestimiento con otros materiales (piedra losa, losa granítica, etc.)

Se utilizará los materiales en las dimensiones y espesores especificados en los planos de

detalle, formulario de presentación de propuesta y/o instrucciones del Supervisor de Obra.

El mortero a emplearse será de cemento portland y arena fina en proporción 1: 3.

Las juntas deberán llevar un acabado emboquillado o de acuerdo a las instrucciones del

Supervisor de Obra, utilizando para el efecto pasta o lechada de cemento.

Reparación de revestimientos

Se refiere a la sustitución de todos aquellos revestimientos que se encuentren en mal estado,

pero que son susceptibles de arreglo mediante una reparación adecuada, empleando mano de

obra especializada y de acuerdo a lo especificado en los planos de detalle y/o instrucciones

del Supervisor de Obra.

Page 68: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

68

Se retirará con sumo cuidado aquellos revestimientos que a consideración del Supervisor de

Obra se encuentren en mal estado, evitando dañar aquellos que se encuentren en buen estado.

Luego se precederá aplicar los revestimientos correspondientes, siguiendo los procedimientos

establecidos y señalados anteriormente, teniendo especial cuidado de obtener una unión o

ligazón perfecta entre los revestimientos antiguos y los nuevos, sin que presenten

irregularidades, desniveles ni rebarbas.

4. Medición

Los revestimientos interiores y exteriores se medirán en metros cuadrados, tomando en cuenta

únicamente el área neta del trabajo ejecutado. En la medición se descontarán todos los vanos de

puertas, ventanas y otros, pero si se incluirán las superficies netas de las jambas.

5. Forma de pago

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido

según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado a los precios unitarios de la

propuesta aceptada.

Dichos precios serán compensación total por los materiales, herramientas, equipo y otros gastos que

sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

Page 69: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

69

PISOS Y REVESTIMIENTOS DE VINIL

1. Definición.

Se trata de hacer recubrimiento del piso o paredes con un material resistente a constantes lavadas y

que soporte un alto tráfico.

2. Materiales.

Para este ítem se utilizará vinil para piso Armstrong para alto tráfico de 3mm. De espesor y

pegamento para vinil, y para muros revestimiento de muro con wallflex (lámina de vinil)

3. Herramientas y equipo.

Para la colocación se utilizarán reglas metálicas en perfecto estado que no presenten alteraciones ni

variaciones en su línea.

4. Mano de obra.

Para la colocación se utilizará mano de obra debidamente calificada y que tenga una experiencia

reconocida en la colocación específica de este material.

Intervienen un albañil y su ayudante.

5. Procedimiento para la ejecución.

Antes de colocar el piso se nivelará y se limpiará bien la superficie. La consistencia del pegamento

para el piso vinil deberá ser blanda de manera que pueda distribuirse uniformemente para así poder

recibir el piso.

Este se pondrá por m. O según se haya adquirido hasta completar todo el ambiente.

6. Medición.

Este ítem se medirá en m2 de superficie de área ejecutada.

7. Forma de pago.

El ítem se pagará de acuerdo al avance de trabajo y siempre por ambiente concluido

Page 70: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

70

PISO DE PARQUET MARA – SOBRE LOSA

1. Definición

Se trata de hacer recubrimiento del piso con parkett.

2. Materiales

Para este ítem se utilizara parkett Tajibo, cera, cola fresca y pegamento Parkettex.

3. Herramienta y equipo

Para la utilización se utilizaran reglas metálicas que se encuentren en perfecto estado y que no

presenten alteraciones ni tampoco variaciones en su línea.

4. Mano de obra

Para la colocación intervendrán un albañil y su ayudante debidamente calificados.

5. Procedimiento para la ejecución

Se limpiará la superficie de madera, que quede libre de polvo o suciedad.

La madera tendrá que ser tratada con un nivel de humedad bajo, no tendrá que tener torceduras,

alabeos, rajaduras, cambios de coloración, ojos, etc.

Se extenderá el pegamento de manera que se vayan pegando las piezas hasta terminar toda la

superficie, posteriormente se extenderá cera sobre la superficie acabada.

El parkett se entrega lustrado por lo menos con dos capas de cera.

Cuando ya es cepillada la madera, se masilla para dejarla más lisa, con el mismo aserrín de la

madera lijada, con cola, se vuelve a cepillas con esta mezcla.

6. Medición

Este ítem se medirá en m2 de área ejecutada.

7. Forma de pago

El ítem se pagará de acuerdo al avance de trabajo y siempre por ambiente concluido.

Page 71: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

71

PISO GRANÍTICO

1. Definición.

Se trata de hacer recubrimiento del ambiente con un revestimiento cerámico, que sea resistente y

que admita un frecuente contacto con el agua sin dañarse.

2. Materiales.

Para este ítem se utilizará piso granítico de industria boliviana de 40 x 40.

Cemento Pórtland, arena fina y cemento blanco.

3. Herramientas y equipo.

Para la colocación se utilizarán reglas metálicas en perfecto estado que no presenten alteraciones ni

variaciones en su línea.

Cortadora de piso, se usara la de tipo diamante para lograr un cortado perfecto.

En caso necesario las piezas se cortaran empleando herramientas especiales.

4. Mano de obra.

Para la colocación se utilizará mano de obra debidamente calificada y que tenga una experiencia

reconocida en la colocación específica de este material.

Intervienen un albañil y su ayudante.

5. Procedimiento para la ejecución.

Se limpiará la superficie con suficiente y abundante agua, de manera que quede libre de polvo y

suciedad.

Se vaciará un contrapiso de mortero den cemento 1:4 y arena fina, que no tendrá un espesor menor

a 1 cm., ni más de 4 cm. Con el que se dará la pendiente necesaria al ambiente.

Para la ejecución de este contrapiso se usarán reglas niveladas y con la pendiente no mayor a 2 mt.

El colocado del piso se hará sobre el contrapiso nivelado cuando este se encuentre fresco con una

mezcla de cemento y agua que no sea muy líquido, lo suficientemente espeso.

Las piezas se colocarán con una separación de 1mm entre ellas, se nivelarán y alinearán una por

una.

Este trabajo se iniciara del centro del ambiente yendo en los cuatro sentidos.

Una vez terminada la colocación del ambiente se empezará a rejuntar la separación entre piezas con

una mezcla de cemento y agua suficientemente espesa.

Concluido el rejuntado se realizara una primera limpieza con un trapo húmedo de manera que no

quede mezcla de cemento blanco sobre las piezas de cerámica ni queden excesos de material en las

juntas.

Una segunda limpieza una vez que el cemento blanco haya fraguado con agua y detergente, a fin de

dejarlo en su aspecto deseado.

Page 72: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

72

1. Medición.

Este ítem se medirá en m2 útiles de área ejecutada.

2. Forma de pago.

El ítem se pagará de acuerdo al avance de trabajo y siempre por ambiente concluido

Page 73: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

73

CARPINTERIA DE ALUMINIO

1. Definición

Este ítem comprende la fabricación de puertas, ventanas, barandas, rejas y barrotes decorativos y

de seguridad, cortinas metálicas, marcos, escaleras, escotillas, tapas y otros elementos de aluminio

anodizado o en color natural, de acuerdo a los tipos de perfiles y diseños establecidos en los planos

de detalle, formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra.

2. Materiales, herramientas y equipo

Se utilizarán perfiles laminados de aluminio anodizado o en color natural, mate u otro color

señalado en el formulario de presentación de propuestas o planos de detalle.

Los perfiles laminados elegidos tendrán los siguientes espesores mínimos de paredes:

Estructurales: 4 mm.

Marcos: 3 mm.

Contravidrios: 1.5 mm.

Tubulares: 2.5 mm.

Todos los elementos de fijación como grapas, tornillos de encarne, tuercas, arandelas, compases de

seguridad, cremonas, etc., serán de aluminio, acero inoxidable no magnético o acero protegido con

una capa de cadmio electrolítico.

Los perfiles de aluminio serán de doble contacto, de tal modo que ofrezcan una cámara de

expansión o cualquier otro sistema que impida la penetración de polvo u otros elementos al interior

de los locales.

3. Procedimiento para la ejecución

El Contratista, antes de realizar la fabricación de los elementos, deberá verificar cuidadosamente

las dimensiones reales en obra y en especial aquellas que estén referidas a los niveles de pisos

terminados.

El proceso de fabricación deberá emplearse el equipo y herramienta adecuada, así como mano de

obra calificada, que garantice un trabajo satisfactorio.

A fin de garantizar una perfecta conservación durante su armado, colocación en obra y posible

almacenamiento, se aplicarán a las superficies expuestas, papeles adhesivos o barnices que puedan

quitarse posteriormente sin dañarlas.

En ningún caso se pondrá en contacto una superficie de aluminio con otra superficie de aluminio o

de fierro. En todos los casos deberá haber una pieza intermedia de material aislante usado para

Page 74: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

74

sellos o en su defecto una hoja de polivinilo de 50 micrones de espesor en toda la superficie de

contacto.

Las superficies de aluminio que queden en contacto con la albañilería recibirán antes de su

colocación en obra 2 manos de pintura bituminosa o una capa de pintura impermeable para

aluminio.

La obturación de juntas entre albañilería y carpintería, se efectuará empleando mastiques de

reconocida calidad, que mantenga sus características durante el transcurso del tiempo.

4. Medición

La carpintería de aluminio se medirá en metros cuadrados, incluyendo los marcos respectivos y

tomando en cuenta únicamente las superficies netas ejecutadas.

Las barandas se medirán en metros lineales. Otros elementos de carpintería de aluminio se medirán

de acuerdo a la unidad especificada en el formulario de presentación de propuestas.

5. Formas de pago

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido

según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado a los precios unitarios de la

propuesta aceptada.

Dichos precios serán compensación total por los materiales (incluyendo la provisión y la instalación

de todos los accesorios y elementos de cierre tales como picaportes, cremonas, bisagras, etc.), mano

de obra, herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta

ejecución de los trabajos.

Page 75: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

75

COLOCACION PUERTAS CONTRA PLACADAS

1.- Definición

Comprende la ejecución y colocación y colocado de puertas contraplacadas, la fabricación

de estos elementos se sujetará en todo a los planos de detalle y a las presentes

especificaciones.

El contratista deberá comprobar prolijamente las dimensiones reales en obra, sobre todo

aquellas que están referidas a los terminados y a vanos y fijos.

Las puertas deberán garantizar la hermeticidad al paso del agua y del aire, se deberá incluir

en los costos el barnizado o pintado y la colocación de todos los elementos y accesorios

de quincallería.

2.- Materiales, herramientas y equipo

Se usará madera mara de primera calidad del tipo exportación, según la catalogación del

mercado local.

En general la madera deberá ser tratada según procedimientos industriales y no debe

presentar defectos tales como nudos, grietas, picaduras, manchas etc.; su contenido de

humedad será inferior al 10 %.

3.- Procedimiento para la ejecución

La madera en bruto deberá cortarse en dimensiones indicadas para los diferentes

elementos, considerando que, las dimensiones que figuran en los planos, son las de las

piezas terminadas; por consiguiente en el corte se preverá las disminuciones

correspondientes al cepillado y lijado.

Las puertas serán de 2”, debiendo en dimensiones y tipología ajustarse estrictamente a las

características de los planos correspondientes.

Las hojas de puertas se sujetarán al marco mediante un mínimo de tres bisagras dobles de

4”, los picaportes y cerraduras deberán colocarse en las hojas inmediatamente después de

haber ajustado estas en sus correspondientes marcos.

Los elementos de carpintería que se coloquen en etapa anterior a los revoques, deberán

protegerse mediante papeles adhesivos o baño de parafina, con el fin de evitar deterioros

por salpicadura.

Page 76: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

76

4.- Medición

La carpintería de madera de puertas se medirá en metros cuadrados, incluyendo la parte

visible de los marcos respectivos, tomando en cuenta únicamente las superficies netas

ejecutadas

5.- Forma de pago

El precio debe incluir los materiales, quincallería, mano de obra y equipos necesarios

para realizar todos los trabajos descritos, incluyendo barnizado y/ o pintado.

Page 77: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

77

PROVISION Y COLOCACION DE VIDRIOS

1. Definición

Este ítem se refiere a la provisión y colocación de vidrios de acuerdo a los tipos, espesores y

sectores singularizados en los planos de detalle, formulario de presentación de propuesta y/o

instrucciones del Supervisor de Obra.

Existiendo una estrecha relación entre los marcos, el tipo de vidrio y la instalación, el contratista

deberá efectuar la coordinación necesaria, a fin de que los pedidos de materiales y la ejecución de

obra, contemplen todos los requerimientos y consideren todas las limitaciones.

2. Materiales, herramientas y equipo

Los vidrios serán de primera calidad y sin defectos, debiendo el Contratista presentar muestras de

cada uno de los tipos a emplearse al Supervisor de Obra para su aprobación respectiva, así como

también deberá mostrar muestras de las masillas adherentes para los vidrios con la carpintería.

Los vidrios a emplearse podrán ser simples (2.2 a 2.6 mm. de espesor), dobles (2.9 a 3.4 mm. de

espesor), triples, catedral (esmerilados), ahumados, templados y de seguridad, de acuerdo a los

espesores establecidos en los planos y en el formulario de presentación de propuestas.

3. Procedimiento para la ejecución

La instalación de los vidrios deberá estar a cargo de mano de obra calificada. El Contratista será

responsable por las roturas de vidrios que se produzcan durante el transporte, ejecución y entrega

de la obra. En consecuencia, deberá cambiar todo vidrio roto o dañado sin costo adicional alguno,

mientras no se efectúe la recepción definitiva de la obra.

El Contratista deberá tomar las previsiones para evita daños a las superficies de los vidrios después

de la instalación. Estas previsiones se refieren principalmente a trabajos de soldadura o que

requieren calor, trabajos de limpieza de vidrios y traslado de material o equipo.

El Contratista deberá controlar la instalación de manera que no permita ingreso de agua o aire por

fallas de instalación o de uso de sellantes y deberá arreglar los defectos sin costo adicional alguno.

Todos los vidrios deberán disponerse de manera que realmente “queden flotando en la apertura”.

Se deberán prever los espacios libres suficientes para compensar tolerancia de cortado y

fabricación, para permitir la expansión del vidrio o de los marcos y para absorber las

deformaciones de la estructura de la obra. En ningún caso de la suma de las holguras superior e

inferior o de las holguras laterales será mayor a 5 mm.

En los elementos de carpintería de madera solamente se colocará una capa de masilla en la ranura

de soporte de vidrio, posteriormente se sujetará el vidrio con clavos de ½”, una vez sujeto el vidrio

Page 78: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

78

se colocará una segunda capa de masilla para la sujeción permanente. Todo el trabajo se realizará

con una espátula y con personal especializado para el efecto, salvo que en los planos de detalle esté

especificada la utilización de junquillos de madera, aspecto que primará sobre estas

especificaciones. Los junquillos serán del tipo, sección señalada en los planos y serán colocados

mediante clavos o tornillos.

En los demás elementos, se utilizarán sellantes apropiados que mantengan sus características a lo

largo del tiempo. Queda totalmente prohibido el uso de masilla en base a tiza y aceite de linaza. El

contratista debe acompañar la literatura y certificado de fabricación del sellante que utilizará.

La instalación de vidrios no debe realizarse cuando la temperatura es inferior a tres grados

centígrados.

En los elementos de carpintería metálica, los vidrios irán apoyados sobre una capa delgada de

masilla y uno directamente sobre el perfil metálico y luego sujetados con masilla, debiendo

presentar un acabado uniforme y sin irregularidades, salvo que en los planos de detalle esté

especificada la utilización de junquillos metálicos, aspectos que primará sobre estas

especificaciones.

Los junquillos serán del tipo serán del tipo señalado en los planos y serán colocados mediante

tornillos.

El contratista es responsable por las roturas de vidrios que se produzcan antes de la entrega

definitiva del edificio. En consecuencia deberá cambiar todo vidrio roto o dañado hasta la fecha de

entrega, sin costo para el propietario.

4. Medición

La provisión y colocación de vidrios será medida en metros cuadrados, tomando en cuenta las

dimensiones de las ventanas sin considerar los marcos.

En caso de puertas vidrieras será medida en metros cuadrados, tomando en cuenta solamente el

paño o paños de vidrios instalados.

5. Forma de pago

El precio unitario deberá incluir el suministro del vidrio y todo lo necesario para su instalación. La

instalación propiamente dicha y la limpieza.

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido

según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado a los precios unitarios de la

propuesta aceptada.

Dichos precios serán compensación total para los materiales, mano de obra, herramientas, equipos

y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

Page 79: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

79

QUINCALLERIA

1. Definición

Este ítem comprende el suministro de chapas exteriores, chapas interiores, chapas de baño, chapas

de closet y muebles, bisagras, picaportes, cremonas, aldabas, cerrojos, candados, cadenas,

tiradores, correderas y pasadores, resortes cierra puertas y topes para puertas y otros de acuerdo a

lo señalado en el formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de

Obra.

2. Materiales, herramientas y equipo

Todos los materiales suministrados por el Contratista deberán se de marca y calidad reconocida y

aprobados por el Supervisor de Obra. Su provisión en obra se efectuará en los embalajes y envases

de fábrica.

Las chapas a colocarse en las puertas exteriores serán de embutir de doble pestillo y doble golpe.

Un pestillo accionado por manija y el otro por llave plana, interior y exterior.

Las chapas a colocarse en las puertas de baño serán de embutir, de pestillo y doble golpe, de doble

manija y seguro interior.

En las cabinas de WC. se instalarán cerraduras de botón interior, salvo que en el formulario de

presentación de propuestas se indique para este objeto falleba para baños (libre-ocupado).

Todas las chapas serán de marca y calidad reconocida, aprobadas por el Supervisor de Obra en

base a muestras, precios y catálogos presentados antes de su adquisición, dejándose constancia

detallada de estos aspectos en el libro de órdenes.

Las bisagras para la carpintería de madera serán de acabado sólido empleándose dobles de cuatro

pulgadas (4”) para puertas y simples de tres pulgadas (3”) para hojas de ventanas.

Los picaportes, cremonas, pestillos, aldabas, cerrojos, candados, correderas y otros tanto para

carpintería de madera como metálica, serán de óptima calidad. Las puertas de dos hojas irán

provistas de un juego de picaportes de uña de 8” de longitud como mínimo.

Las cadenas deberán tener eslabones de longitud no menor a 4 cm.

Los candados serán del tipo mediano y de calidad garantizada. Sus dimensiones no serán menores a

5 cm. de ancho y 7 cm. de largo.

3. Procedimiento para la ejecución

La colocación de piezas de quincallería se efectuará con la mayor precisión posible, teniendo

cuidado que las rebajes y caladuras no excedan el tamaño de las piezas a instalarse. Toda pieza de

Page 80: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

80

quincallería será colocada con tornillos de tamaño adecuado. Todas las partes movibles serán

construidas y colocadas de forma tal que respondan a los fines a los que están destinados, debiendo

girar y moverse suavemente y sin tropiezos dentro del juego mínimo necesario.

Cuando se especifique el empleo de cerrojos, picaportes y candados en lugar de chapas, los

primeros serán instalados en la cara de la puerta que da al exterior y los picaportes a la cara

interior de la puerta. Los cerrojos serán fijados mediante pernos, no aceptándose el empleo de

tornillos, cuyas cabezas serán selladas mediante puntos de soldadura, de la misma manera que las

tuercas de los pernos.

Hasta que la obra sea entregada, las llaves serán manejadas por personal responsable del

Contratista. Al efectuarse la entrega, el Contratista suministrará un tablero numerado conteniendo

todas las llaves de la obra, por duplicado e identificadas mediante un registro, correspondiendo la

numeración a las cerraduras correspondientes.

4. Medición

Todas las piezas de quincallería se medirán por pieza o juego colocado o en forma global, de

acuerdo a lo especificado en el formulario de presentación de propuestas.

5. Formas de pago

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido

según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado a los precios unitarios de la

propuesta aceptada.

Dichos precios serán compensación total solamente por la provisión de los materiales puestos en

obra. Por lo general solo se considerará la provisión del material, ya que el costo de la instalación

deberá estar incluido dentro del ítem de carpintería de madera, metálica y aluminio respectivamente.

Page 81: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

81

BARANDAS PARA GRADAS

1. Definición.

Las barandas de gradas se colocarán de acuerdo al plano arquitectónico, el pasamanos irá

atornillado al platino como tubo cuadrado existente.

2. Materiales.

Fierro en plancha y tubular de 25 mm para los tramos horizontales liso y fierro plancha y tubular

de 12mm para los verticales, platina, tornillos, cemento, electrodos.

La arena será común de cliza con un grado de fineza recomendable alrededor de 2mm, sin material

inorgánico y si así lo fuera se deberá devolver dicho material.

3. Herramientas y equipo.

Destornillador, taladro, martillo, batea, badilejo, cincel.

4. Mano de obra.

Cerrajero, ayudante y albañil.

5. Procedimiento para la ejecución.

Para el colocado de las barandas alargadas se deberán empotrar en la pared en el caso de los

descansos, menos en una de las uniones, así como en el piso tomando en cuenta la altura necesaria,

de acuerdo a los planos y detalles constructivos.

7. Forma de pago.

Se pagará por metro lineal.

Page 82: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

82

PUERTAS DE VIDRIO DE SEGURIDAD

Page 83: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

83

PROVISIÓN Y COLOCACIÓN DE CANALETAS Y BAJANTES

1. Definición.

Este ítem se refiere a la provisión y colocación de canaletas y bajantes de plancha de zinc

galvanizada para el drenaje de las aguas pluviales, de acuerdo a las dimensiones, diseño y en los

sectores singularizados en los planos de detalle, formulario de presentación de propuesta y/o

instrucciones del supervisor de obra.

2. Materiales, herramientas y equipo.

La plancha de zinc a emplearse deberá ser plana y galvanizada y el espesor de la misma deberá

corresponder al calibre Nº 26.

Los soportes y elementos de fijación de las canaletas y bajantes deberán ser pletinas de 1/8 de

pulgada de espesor por ½ de pulgada de ancho.

La fijación de las pletinas en las bajantes se efectuará mediante row-plugs y tornillos de 2 pulgadas

de largo.

3. Procedimiento para la ejecución

Las dimensiones y formas de las canaletas, bajantes y limahoyas serán de acuerdo al diseño

establecido en los planos respectivos. Sin embargo no se aceptaran bajantes de sección rectangular

lisa, debiendo emplearse secciones plegadas para obtener mayor rigidez.

No se obtendrán regiones soldadas a simple traslape, siendo necesario efectuar previamente el

engrape y luego realizar las soldaduras correspondientes.

Los soportes de las canaletas serán de pletinas de 1/8 x ½ pulgada y deberán colocarse cada un

metro, los mismos que estarán sujetos a la estructura del techo.

Las bajantes serán fijadas a los muros mediante pletinas de 1/8 x ½ pulgada espaciadas cada 80

cm.

En muros de ladrillo gambote se sujetarán las pletinas mediante row-plug y tornillos de 2 pulgadas

de largo.

En muros de ladrillo hueco, previamente se picarán y se rellenarán con mortero de cemento los

sectores donde se colocarán los row-plugs con tornillos de 2 pulgadas de largo.

En muros de adobe previamente se colocarán tacos de madera de 2 x 2 x 3 pulgadas, cortados en

forma tronco- piramidal con la base mayor al fondo y fijados sólidamente a los muros con estuco

puro. Sobre estos tacos se colocarán las pletinas fijadas con tornillos de 1 ½ pulgada de largo.

Las canaletas deberán ser recubiertas con pintura anticorrosiva, tanto interiormente como

exteriormente y en el caso de las bajantes exteriormente, salvo indicación contraria señalada en los

planos y/o por el supervisor de obra.

Antes de aplicar la pintura anticorrosiva, se deberán limpiar las superficies respectivas de las

canaletas y bajantes en forma cuidados con agua acidulada, para obtener una mejor adherencia de

la pintura anticorrosiva.

4. Medición.

Page 84: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

84

Las canaletas y bajantes se medirán en metros lineales, tomando en cuenta únicamente las

longitudes netas instaladas.

5. Forma de pago.

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo a los planos y las presentes especificaciones, medido

según lo señalado y aprobado por el supervisor de obra, será pagado al precio unitario de la

propuesta aceptada. Dichos precios serán compensación total por los materiales, mano de obra.

Herramientas, equipo y otros gastos necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los

trabajos.

Page 85: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

85

LIMPIEZA Y RETIRO DE ESCOMBROS

1. Definición

Este ítem se refiere a la limpieza total de la obra con posterioridad a la conclusión de todos los

trabajos y antes de efectuar la “Recepción provisional”

2. Materiales, herramientas y equipos

El Contratista suministrará todos los materiales necesarios y los implementos correspondientes para

la ejecución de trabajos que se señalan más adelante

3. Procedimiento para la ejecución

Se transportarán fuera de la obra y del área de trabajo todos los excedentes de materiales,

escombros, basuras, andamiajes, herramientas, equipo, etc. A entera satisfacción del supervisor de

obra.

Se lustrarán los pisos de madera, se lavarán y limpiarán completamente todos los revestimientos,

tanto en muros como en pisos, vidrios, artefactos sanitarios y accesorios, dejándose en perfectas

condiciones para su habitabilidad.

4. Medición

La limpieza general será medida en metro cuadrado de superficie construida de la obra o en unidad

que se encuentre señalada en el formulario de presentación de propuestas.

5. Forma de pago

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido

según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la

propuesta aceptada.

Dicho precio unitario será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas,

equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

Page 86: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

86

E. OBRA DE ACABADOS

PINTURAS Y BARNICES

1. Definición

Este ítem se refiere a la aplicación de pinturas y barnices sobre las superficies de paredes interiores

y exteriores, cielos falsos, carpintería metálica y de madera (puertas, ventanas, closet, marcos,

guardapolvos, zócalos, barandas, tijerales, vigas, etc.) de acuerdo a lo establecido en el formulario

de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra.

Se empleará únicamente pinturas de calidad y marcas reconocidas y en los colores que elija el

supervisor, salvo autorización escrita, se utilizarán exclusivamente pinturas preparadas en fábricas

y suministradas en sus envases originales.

El contratista deberá presentar oportunamente muestras de las pinturas para la aprobación del

supervisor. Esta aprobación no elimina la responsabilidad del contratista sobre la calidad del

material propuesto. Para dar la aprobación, el supervisor, podrá exigir ensayos por cuenta del

contratista, que permitan verificar la calidad del material.

El contratista notificará al supervisor cuando vaya a aplicar cada mano de pintura. Como regla

general y salvo excepciones autorizadas por escrito, la última mano de pintura se realizará cuando

todos los obreros de otras especialidades hayan terminado sus trabajos.

Normalmente entre mano y mano de pintura se dejará pasar un lapso mínimo de 48 Hrs. Para

reducir este lapso el contratista solicitará autorización escrita del supervisor.

Si bien en general serán suficientes tres manos de pintura para obtener un acabado perfecto, el

contratista tiene la obligación de dar las manos necesarias para que el trabajo quede impecable.

La aplicación de pintura debe ser escrupulosamente vigilada, operación por operación, de tal modo

que no se introduzcan factores que puedan modificar las características de los materiales. En todos

los casos, se deben seguir las instrucciones de los fabricantes.

Se adoptarán precauciones especiales para evitar salpicaduras de pintura en superficies expuestas:

ladrillos aparentes, mármoles, carpintería, vidrios, etc. Las salpicaduras que no puedan evitarse se

removerán cuando la pintura está todavía fresca.

2. Materiales, herramientas y equipo

La diferencia entre la pintura y barnices consiste en que la primera es opaca y los segundos

transparentes y su aplicación depende del material sobre el cual se aplique y el efecto que se desee

obtener.

Page 87: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

87

El contratista deberá presentar oportunamente muestras de las pinturas para la aprobación del

supervisor. Esta aprobación no elimina la responsabilidad del contratista sobre la calidad del

material propuesto. Para dar la aprobación, el supervisor, podrá exigir ensayos por cuenta del

contratista, que permitan verificar la calidad del material.

El contratista notificará al supervisor cuando vaya a aplicar cada mano de pintura. Como regla

general y salvo excepciones autorizadas por escrito, la última mano de pintura se realizará cuando

todos los obreros de otras especialidades hayan terminado sus trabajos.

Normalmente entre mano y mano de pintura se dejará pasar un lapso mínimo de 48 Hrs. Para

reducir este lapso el contratista solicitará autorización escrita del supervisor.

Si bien en general serán suficientes tres manos de pintura para obtener un acabado perfecto, el

contratista tiene la obligación de dar las manos necesarias para que el trabajo quede impecable.

La aplicación de pintura debe ser escrupulosamente vigilada, operación por operación, de tal modo

que no se introduzcan factores que puedan modificar las características de los materiales. En todos

los casos, se deben seguir las instrucciones de los fabricantes.

Se adoptarán precauciones especiales para evitar salpicaduras de pintura en superficies expuestas:

ladrillos aparentes, mármoles, carpintería, vidrios, etc. Las salpicaduras que no puedan evitarse se

removerán cuando la pintura está todavía fresca.

Los diferentes tipos de pinturas y barnice, tanto por su composición, como por el acabado final que

se desee obtener, se especificarán en el formulario de presentación de propuestas.

El contratista deberá presentar con la debida anticipación muestras de colores para la elección final

del supervisor Se emplearán solamente pinturas o barnices cuya calidad y marca esté garantizada

por un certificado de fábrica.

La elección de colores y matices será atribución del Supervisor de Obra, así como cualquier

modificación en cuanto a éstos o el tipo de pintura a emplearse en los diferentes ambientes o

elementos.

Para la elección de colores, el Contratista presentará al Supervisor de Obra, con la debida

anticipación, las muestras correspondientes a los tipos de pintura indicados en los formularios de

presentación de propuestas.

Para conseguir texturas, se usará tiza de molido fino, la cual se empleará también para preparar la

masilla que se utilice durante el proceso de pintado.

Para cada tipo de pintura o barniz, se empleará el diluyente especificado por el fabricante.

3. Procedimiento para la ejecución

Page 88: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

88

El contratista elegirá el método de aplicación de las pinturas y recabará la aprobación escrita del

supervisor. En la elección del método considerará principalmente el tipo de pintura, la superficie a

pintar, la ubicación interrelación del área con el resto de la obra y el plazo de ejecución.

En paredes,

Con anterioridad a la aplicación de la pintura en paredes,

Revisadas las superficies, masilladas nuevamente las irregularidades, se procederá a aplicar la

mano de pintura al óleo o al aceite, al aceite barniz copal o cristal según lo establecido en el

formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra y finalmente se

aplicarán las manos de pintura necesarias hasta cubrir en forma uniforme y homogénea las

superficies.

En cubiertas de calamina, canaletas y bajantes

Previamente se limpiarán minuciosamente tanto las cubiertas como las canaletas y bajantes,

eliminando todo material extraño como yeso, cal, polvo y otros.

Luego se limpiarán las superficies con agua acidulada para el caso de cubiertas, canaletas y

bajantes de calamina, con objeto de obtener una mejor adherencia de la primera capa de pintura.

A continuación se aplicará la primera mano de pintura anticorrosivo, la misma que se dejará secar

por 48 horas, después de lo cual se aplicará una segunda mano de pintura anticorrosivo.

Para las cubiertas de calamina, canaletas y bajantes se utilizará pintura anticorrosivo y para

cubiertas de fibrocemento pintura látex acrílica.

La pintura anticorrosivo en bajantes se aplicará en las cuatro caras exteriores.

La pintura anticorrosiva en canaletas se aplicará en todas sus caras.

La pintura o barniz en vigas de madera se aplicará en sus tres o cuatro caras, dependiendo del

sector donde estén ubicadas.

Pintado interior

Operación de alisado y limpieza mecánica de la superficie.

Aplicación de selladores. Normalmente se utilizará pintura vinílica de emulsión acuosa fuertemente

diluida.

Pintado con una capa de imprimación para homogeneizar perfectamente la superficie y prepararla

para recibir la pintura de acabado. Esta capa de imprimación puede sustituirse por una primera

mano de pintura de acabado.

Aplicación de la pintura de acabado en un mínimo de dos manos. La selección de la pintura de

acabado es independiente del preparado y del sellado si éstos están realizados.

Page 89: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

89

Pintado exterior

Operación de limpieza de limpieza de la superficie, cepillado y eventual lavado.

Neutralizado si la superficie tiene menos de un año. Esta operación se puede realizar impregnando

el material, brocha o pistola con una solución de ácido clorhídrico, ácido acético, cloruro de zinc,

sulfato de zinc y luego con un lavado utilizando abundante agua. Otro método es mediante el

empleo de soluciones de fluorsilicatos solubles aplicados a dos o tres veces y luego lavado con

agua.

Sellado con una imprimación preferiblemente no saponificable (acrílica, vinílica).

Aplicación de una uniformación para preparar la superficie que recibirá la capa de acabado. Es

usual sustituir esta imprimación por una primera mano de pintura final.

Aplicación de la pintura final de acabado con un mínimo de dos manos.

Pintura para carpintería

Preparación de la superficie de madera:

Tratamiento protector durante un periodo de almacenamiento mediante cómputos con sales

orgametálicas.

Desengrase. Mediante solución alcalina y lavado final con agua abundante o derivados clorados del

fenol.

Secado para reducir el contenido de humedad a menos del 15 %.

Flameado y rellenado de los nudos.

Pintado de las zonas fuertemente coloreadas mediante pinturas especiales poliurretánicas o

nitrocelulósicas.

Lijado de la superficie mediante abrasivos de grano apropiado a la dureza de la madera y el

acabado que se desea.

En algunos casos se aplican tratamientos especiales para obtener efectos tales como decoloración,

de hidrofugado, de ignificante, de aislamiento, fungicida, etc.

Una ves preparada y tratada adecuadamente, la madera, se procederá a su pintado propiamente

dicho.

Impregnación con productos oleosos para estabilizar higrométricamente la madera. Se puede

emplear solución de aceite de lino, aditivos con secantes o pinturas de gran poder de humectación

como las gliceroftálicas largas de aceite.

Aplicación de una imprimación previa a la pintura de acabado.

Page 90: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

90

Aplicación de un mínimo de dos capas de pintura de acabado.

Otros tipos de pintura

Cuando se especifique la aplicación de pintura a la cal, la misma se ejecutará diluyendo la pasta de

cal en agua y mezclándola en las proporciones adecuadas, de tal manera de obtener un preparado

homogéneo.

Este preparado se colocará sobre las superficies señaladas en los planos o donde los instruya el

Supervisor de Obra, mediante el empleo de brochas o instrumentos apropiados, en dos manos o las

necesarias para obtener un acabado uniforme y parejo.

4. Medición

Las pinturas y barnices en paredes, cielos rasos y falsos serán medidas en metros cuadrados,

tomando en cuenta únicamente las superficies netas ejecutadas, descontándose todos los vanos de

puertas, ventanas y otros, pero si se incluirán las superficies netas de las jambas.

La medición en ventanas de madera o metálicas y otros de paños transparentes (barandados,

tijerales), se efectuará en metros cuadrados, tomando en cuenta la superficie total de una sola cara,

incluyendo marcos.

La medición de puertas de madera o metálicas se efectuará en metros cuadrados, tomando en cuenta

la superficie neta ejecutada, incluyendo marcos y ambas caras.

La medición en cubiertas se efectuará en metros cuadrados o metros lineales, según esté señalado en

el formulario de presentación de propuestas, tomando en cuenta únicamente las superficies netas

ejecutadas.

La medición en vigas de madera se efectuará en metros lineales, tomando en cuenta únicamente las

longitudes netas ejecutadas.

5. Forma de pago

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido

según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado a los precios unitarios de la

propuesta aceptada.

Dichos precios serán compensación total por los materiales, herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

Page 91: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

91

ZOCALOS Y GUARDAPOLVOS

1. Definición

Este ítem se refiere a la ejecución de zócalos y guardapolvos con diferentes materiales, de acuerdo a

las alturas, dimensiones, diseño y en los sectores singularizados en los planos de construcción,

formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra.

2. Materiales, herramientas y equipo

Los guardapolvos de madera (el tipo de madera será el especificado en el formulario de propuestas)

serán de primera calidad, de tres pulgadas (3”) de sitio por una pulgada (1”) de espesor, llevando el

borde superior moldurado.

Los zócalos de mosaicos serán de 10 cm. De altura, de largos variables según diseño y de espesor

no menor a 2.0 cm. Los zócalos de cerámica tendrán una altura entre 7 a 10 cm., largos variables

según diseño y un espesor no menor a 5 mm. Los zócalos de baldosas asfálticas o plásticas tendrán

una altura entre 7 a 10 cm., largos variables según diseño y un espesor no menor a 1.5 mm.

En todos los casos el Contratista deberá presentar muestras al Supervisor de Obra para su

aprobación.

3. Procedimiento para la ejecución

De acuerdo al tipo de zócalos o guardapolvos especificado en el formulario de presentación de

propuestas se seguirán los procedimientos de ejecución que a continuación se detallan:

En forma general para el caso de zócalos sobre muros de adobe, previamente se rehundirán las

juntas entre adobes y se limpiarán las superficies de todo material suelto. Luego se colocará una

malla de alambre tejido de ¾”, asegurada firmemente con clavos de 1 ½ pulgada.

En el caso de muros de otro tipo de material, igualmente se limpiarán en forma cuidadosa,

removiendo aquellos materiales extraños o residuos de morteros.

Guardapolvos de madera

Previamente a la colocación de los guardapolvos, se colocarán tacos de madera de

construcción de “2x2x3” de forma tronco piramidal con la base mayor al fondo, fijados

firmemente a los muros con yeso puro y a distancias no mayores a 60 cm.

Los guardapolvos de madera serán fijados a los tacos con tornillos de una (1”) pulgada de

largo con la cabeza perdida y masillándose posteriormente el orificio.

Zócalos de cemento

Page 92: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

92

Después de ejecutar los trabajos preliminares señalados anteriormente, a continuación se

humedecerán los paramentos para aplicar la capa de revoque grueso castigando todas las

superficies a revestir con mortero de cemento y arena en proporción 1: 5.

Luego de fraguado dicho revoque se aplicará una segunda y última capa de mortero de

cemento en proporción 1: 3 en un espesor de 2 mm., ya sea mediante planchas metálicas para

obtener un acabado de enlucido o bruñido o con planchas de madera (frotacho) para obtener

una superficie rugosa o frotachada, de acuerdo a lo establecido en el formulario de

presentación y/o instrucciones del Supervisor de Obra.

En caso de que se especificara en el formulario de presentación de propuestas el acabado con

ocre color, éste será incorporado a la última capa de acuerdo a los colores de los pisos o

indicaciones del Supervisor de Obra.

Los zócalos de cemento podrán ser ejecutados con un resalto de 1 cm. En relación a los

revoques y su acabado en el canto superior y las esquinas deberán ser redondeados de

acuerdo a las recomendaciones del Supervisor de Obra.

Zócalos de mosaico y cerámica

Después de ejecutar los trabajos preliminares señalados anteriormente, a continuación se

humedecerán los paramentos para aplicar la capa de revoque grueso castigando todas las

superficies a revestir con mortero de cemento y arena en proporción 1: 5.

Luego se colocarán los zócalos con mortero de cemento y arena fina en proporción 1: 3,

conservando una perfecta alineación y nivelación.

Colocados los zócalos, se rellenarán las juntas entre pieza y pieza con lechada de cemento

puro y ocre del color del zócalo.

Zócalos asfálticos, plásticos (vinil) y goma

Los zócalos serán de un espesor no menor a 1.5 mm. De primera calidad y en los colores que

se indiquen, debiendo aprobar las muestras el Supervisor de Obra. El mastic o pegamento a

emplearse en la colocación de los zócalos será exclusivamente el indicado y fabricado por los

fabricantes de los mismos.

Una vez lisa y limpia la superficie donde se colocarán los zócalos, se aplicará el mastic en

una capa delgada y uniforme, asentando los zócalos firmemente.

4. Medición

Los zócalos y guardapolvos se medirán en metros lineales, tomando en cuenta únicamente las

longitudes netas ejecutadas. En la medición se descontarán todos los vanos de puertas, ventanas y

otros, pero sí se incluirán las longitudes de los zócalos ejecutadas en el sector de las jambas.

5. Forma de pago

Page 93: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

93

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido

según lo señalado y aprobado por el Supervisor de obra, será pagado a los precios unitarios de la

propuesta aceptada.

Dichos precios serán compensación total por los materiales, herramientas, equipo y otros gastos que

sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

Page 94: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

94

ZÓCALOS DE MADERA

1. Definición

Se trata de hacer recubrimiento de la parte inferior de los muros, con un material resistente y a la

vez estético entre el encuentro muro y piso.

2. Materiales

En este ítem se utilizaran cemento Pórtland, arena fina, tacos de madera, tornillos y zócalos de

madera.

3. Herramientas y equipo

Punta, combo, pato, balde, hilo, cinta métrica, serrucho, taladro, lija y desarmador.

4. Mano de obra

En este ítem interviene mano de obra calificada, un albañil y su ayudante.

5. Procedimiento para la ejecución

Los zócalos se colocarán alineándolos y aplomándolos con los muros correspondientes. Su

colocación se efectuará siguiendo las indicaciones anteriormente señaladas.

Los zócalos correspondientes tendrán las mismas características que los pisos.

6. Medición

Este ítem se medirá en ml. Útiles de área ejecutada.

7. Forma de pago

El trabajo ejecutado se medirá y pagará por metro lineal.

Page 95: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

95

MESONES

3. Definición.

Este ítem se refiere a la construcción de mesones de hormigón armado con o sin revestimiento de

azulejo, de acuerdo a lo señalado en los planos de detalle, formulario de presentación de propuestas

y/o instrucciones del supervisor de obra.

4. Materiales, herramientas y equipo.

Se utilizará ladrillo gambote rústico, cerámico industrial o ladrillo de 6 huecos para la construcción

de los muretes que servirán de soporte de la losa del mesón.

Los ladrillos deberán estar bien cocidos, emitirán al golpe un sonido metálico y estarán libres de

cualquier rajadura o desportilladura.

El hormigón será de dosificación 1: 3: 3, con un contenido mínimo de cemento de 280 kilogramos

por metro cúbico de hormigón.

El acero de refuerzo será de alta resistencia y con una fatiga mínima de fluencia de 4200 Kg. /cm2.

Los azulejos serán blancos de calidad probada, debiendo el supervisor de la obra aprobar la

muestra correspondiente, previo el empleo en obra.

5. Procedimiento para la ejecución.

Se construirán los muretes de ladrillo de los anchos y alturas señaladas en los planos de detalle.

Sobre estos muretes se vaciara una losa de hormigón armado de acuerdo a los planos de detalle.

En caso de no existir estos, deberán regirse al detalle descrito a continuación: la armadura

consistirá en un emparrillado con fierro de 8 mm. De diámetro separados longitudinalmente y

transversalmente cada 10 cm. Colocada en la parte superior y en una distancia no menor a 50 cm.

A cada lado del eje de apoyo.

El espesor de la losa de hormigón no deberá ser menor a 7 cm. O al espesor señalado en los planos.

Posteriormente se procederá al vaciado del hormigón el cual se dejará fraguar durante 14 días antes

de proceder al desencofrado, teniendo el cuidado de realizar el curado respectivo durante todo este

tiempo.

Una vez realizado el desencofrado se colocarán los azulejos en toda el área de los mesones,

incluyendo las áreas laterales, con mortero de cemento en proporción 1: 3, luego se rellenarán

juntas entre pieza y pieza con una lechada de cemento blanco.

6. Medición.

Los mesones de hormigón armado serán medidos por metro cuadrado de superficie neta ejecutada.

7. Forma de pago.

Page 96: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

96

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo a los planos y las presentes especificaciones, medido

según lo señalado y aprobado por el supervisor de obra, será pagado al precio unitario de la

propuesta aceptada.

Page 97: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

97

DEFENSAS METÁLICAS PARA PUERTAS

Page 98: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

98

BARANDAS

1. Definición.

Las barandas se colocarán de acuerdo al plano arquitectónico, el pasamanos irá atornillado al

platino como tubo cuadrado existente.

2. Materiales.

Fierro cuadrado de 25 mm para los tramos horizontales liso y fierro cuadrado de 12mm para los

verticales, platina, tornillos, cemento, electrodos.

La arena será común de río Cliza con un grado de fineza recomendable alrededor de 2mm, sin

material inorgánico y si así lo fuera se deberá devolver dicho material.

3. Herramientas y equipo.

Destornillador, taladro, martillo, batea, badilejo, cincel.

4. Mano de obra.

Cerrajero, ayudante y albañil.

5. Procedimiento para la ejecución.

Para el colocado de las barandas alargadas se deberán empotrar en la pared en el caso de los

descansos, menos en una de las uniones, así como en el piso tomando en cuenta la altura necesaria,

de acuerdo a los planos y detalles constructivos.

6. Forma de pago.

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido

según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la

propuesta aceptada.

Se pagará por metro lineal.

Page 99: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

99

LIMPIEZA GENERAL

1. Definición

Este ítem se refiere a la limpieza total de la obra con posterioridad a la conclusión de todos los

trabajos y antes de efectuar la “Recepción provisional”

2. Materiales, herramientas y equipos

El Contratista suministrará todos los materiales necesarios y los implementos correspondientes para

la ejecución de trabajos que se señalan más adelante

8. Procedimiento para la ejecución

Se transportarán fuera de la obra y del área de trabajo todos los excedentes de materiales,

escombros, basuras, andamiajes, herramientas, equipo, etc. A entera satisfacción del supervisor de

obra.

Se lustrarán los pisos de madera, se lavarán y limpiarán completamente todos los revestimientos,

tanto en muros como en pisos, vidrios, artefactos sanitarios y accesorios, dejándose en perfectas

condiciones para su habitabilidad.

4. Medición

La limpieza general será medida en metro cuadrado de superficie construida de la obra o en unidad

que se encuentre señalada en el formulario de presentación de propuestas.

9. Forma de pago

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido

según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la

propuesta aceptada.

Dicho precio unitario será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas,

equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

Page 100: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

100

F. INSTALACIONES ELECTRICAS

SECCION I - GENERALIDADES

1. ANTECEDENTES Y DESCRIPCIÓN GENERAL.

Las presentes Especificaciones Técnicas, servirán para la provisión, instalación y montaje de equipos y

accesorios eléctricos correspondiente a la instalación eléctrica, en las diferentes plantas del nuevo edificio:

Policonsultorio C.P.S.

DENOMINACIÓN DE PARTICIPANTES.

Para fines consiguientes del presente Pliego de Especificaciones Técnicas, en lo sucesivo la Caja

Petrolera de Salud, regional Cochabamba, se denominará “La Caja” como entidad contratante.

A la empresa que llevará adelante la Dirección de obras eléctricas y la responsabilidad legal y técnica del

suministro, instalación, conexionado y montaje de equipos accesorios y material eléctrico requerido en las

obras de construcción del Policonsultorio de la Caja Petrolera, de acuerdo al presente pliego de

especificaciones técnica, se la denominará “Contratista”.

Se denominará “Supervisor“a la persona jurídica o profesional ingeniero con especialidad en Obras

Civiles, quien será nombrado por la Caja para realizar los trabajos de supervisión y del estricto

cumplimiento del presente pliego de especificaciones técnicas y toda la documentación inherente al

contrato entre partes.

2. ALCANCE DE TRABAJO.

Page 101: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

101

El alcance global de trabajo comprende lo siguiente:

Suministro de equipos, material y accesorios eléctricos

Dirección y/o conducción de las obras de instalación eléctrica

Disponer de toda la herramienta adecuada para la ejecución de obras

Coordinar las actividades de la instalación eléctrica con las actividades civiles

Suministro de equipos, materiales y accesorios eléctricos, de acuerdo al diseño eléctrico.

En caso de optar por cambios de tipo, marca, tamaño, etc., se deberá entrar en acuerdo con el

Supervisor de área

Montaje, colocado de equipos, partes y material eléctrico, en el momento oportuno, de acuerdo al

avance las obras civiles.

Realización de pruebas de funcionamiento

Puesta en servicio.

Suministro, montaje, instalación y puesta en servicio de los circuitos e instalaciones eléctricas

El alcance del siguiente pliego, comprende el suministro, montaje e instalación, puesta en servicio y

presentación de detalles aclaratorios, referentes a cambios de material, cambios de ejecución, que

comprende básicamente lo siguiente:

2.1. SUMINISTRO, MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO

2.1.1 SUMINISTRO

Deberá ser suministrado los equipos, materiales, partes y accesorios eléctricos de acuerdo al detalle

adjunto como “especificación de equipos materiales y accesorios eléctricos”

Page 102: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

102

En caso de no contar con el equipo material o accesorio eléctrico recomendado, se deberá adoptar

con una marca equivalente o superior, con la condición de cumplir con el objetivo de garantizar el

correcto funcionamiento, suministrando energía eléctrica de manera confiable y permanente, dentro

de los parámetros y datos técnicos detallados mas adelante.

2.1.2 MONTAJE.

De la subestación de transformación, de Media a Baja tensión

Equipos auxiliares de medición y protección

Grupo electrógeno y dispositivos auxiliares de mando, protección y control.

Equipo de fuente ininterrumpida de energía eléctrica (UPS) y dispositivos auxiliares de mando,

protección y control.

De la malla de tierra, de acuerdo al diseño mostrado en los planos

De las canalizaciones de energía y comunicación, siendo estas sobrepuestas en algunos casos y

empotrables en otros.

De los conductores eléctricos de energía y de comunicación

De las luminarias

De las placas de tomas de energía: tomacorrientes en 220v, tomacorrientes en 110v, tomas de

fuerza. Tomas de comunicación: De teléfono, de red de computadoras, de sonido, de televisión.

De los tableros de distribución y protección.

2.1.3 PUESTA EN SERVICIO.

Page 103: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

103

Preparar al personal de servicio en el manejo e interpretación de los indicadores luminosos

dispuestos en los equipos de mando y control, en especial de los que se encuentran instalados en el

sótano como ser: El grupo electrógeno y la fuente ininterrumpida, de acuerdo a un programa los

manuales respectivos.

Pruebas de arranque, mediciones de potencia.

Simulación del corte de la energía

Convencional, con la entrada automática de las dos fuentes de respaldo.

Puesta en servicio

2.2. DISEÑO Y TIPO DE APROVISIONAMIENTO DE EQUIPOS Y MATERIAL.

El Contratista podrá formular en su ofrecimiento las alternativas adecuadas de acuerdo:

- A los tipos de equipos y materiales eléctricos.

- Precio de estos,

- Suministro oportuno

Tomando como referencia las marcas y características adoptados en el diseño. Para ello deberán recogerse

las ofertas de fabricantes con experiencia y de prestigio recogido, para luego coordinar la selección de estos

con el supervisor de la parte eléctrica.

El contratista será el responsable de los puntos indicados en los párrafos de:

- Suministro

- Montaje

- Puesta en servicio, y

Page 104: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

104

- Otros destinados a lograr una buena instalación y funcionamiento de los diferentes

equipos de acuerdo a los diseños y planos , puestos a disposición del Contratista.

En el suministro de materiales y equipos, el contratista deberá prever los accesorios que aunque no esté

expresamente mencionado en estas especificaciones , garantice el montaje y correcto funcionamiento ,

control y protección del sistema de generación, de la instalación eléctrica de los tableros de los

alimentadores, de los circuitos derivados y terminales de uso como ser placas de tomas e interruptores, de

tal manera que el sistema proporcione energía eléctrica , de acuerdo a los parámetros y datos técnicos

proporcionados en el diseño eléctrico del edificio.

La recepción de equipos y materiales a suministrar , se realizará en el lugar de su instalación ( Km. 5 de

la Av. Blanco Galindo) , razón por la cual el Contratista deberá prever los gastos de transporte ,

seguros , etc. que sean necesarios.

La Caja no suministrará ningún material , equipo , instrumento , aparato , insumos u otros bienes que se

hicieran necesarias para el montaje, instalación y puesta en servicio del sistema eléctrico del edificio,

tampoco para la ejecución de las obras eléctricas. Por lo tanto el Contratista deberá tomar sus propias

previsiones, a fin de que no le falte ningún material o equipo eléctrico.

El Contratista es el responsable de la recepción, conservación y almacenamiento de los equipos que

suministrará e instalará. El mismo deberá verificar oportunamente a tiempo de recibir los equipos y

materiales adquiridos para el proyecto, en cuanto a la calidad, cantidad, características técnicas y datos

nominales de placa. El Contratista será responsable del cargado, manipuleo, almacenamiento, seguro

contra daños, pérdidas o robos. Deberá también protegerlos contra condiciones ambientales adversas.

Cualquier material, equipo dañado o que de alguna manera resulte inaceptable para la Supervisión,

deberá ser retirado del lugar de la obra , aún no hubiera una instrucción expresa en ese sentido.

2.3. PERSONAL, HERRAMIENTAS E INSTRUMENTOS DE TRABAJO

Page 105: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

105

Referente a las condiciones mínimas bajo las cuales el Contratista garantizará la ejecución de su trabajo

debiendo prever: Herramientas , equipos , instrumentos de montaje y medición (mecánicos y eléctricos) ,

mano de obra especializada, dirección técnica y otros insumos necesarios para el montaje e instalación

eléctrica del edificio, a plena conformidad de la Supervisión en lo que respecta a la calidad de obras ,

montaje de equipos y materiales eléctricos.

El Contratista deberá suministrar los manuales de operación, catálogos e indicaciones constructivas de

los equipos eléctricos suministrados, antes de proceder con el montaje e instalación de los mismos. Toda la

documentación necesaria se la deberá poner a disposición del Supervisor. El suministro de esta

información será dependiente del documento a suscribirse con el o los proveedores de equipos y materiales

eléctricos.

En los precios de la oferta, el Contratista deberá incluir todos los gastos necesarios de materiales y

mano de obra especializada requerida para el montaje y puesta en servicio, en particular de los equipos de

suministro convencional y de respaldo de energía eléctrica.

Estos precios también cubrirán posibles gastos de operación y adaptación durante la instalación. Aunque

no esté expresamente requerido en cada caso , el contratista deberá realizar los siguientes trabajos :

Recepción , descarga , transporte , conservación y almacenamiento de materiales , equipos y otros bienes

contratados por la Caja . Estos bienes serán entregados bajo inventario.

2.4 PLANILLAS, PLANOS Y CODIFICACION DE “TAL COMO SE CONSTRUYO”

El contratista esta en la obligación de preparar y presentar:

- Cronograma de ejecución de obras, en coordinación con las otras áreas de trabajo,

presentando listas de material y personal a utilizar.

- Planillas de cableado, de conexionado

Page 106: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

106

- Codificación de tableros, protectores termomagnéticos, terminales de los alimentadores, de

los circuitos de derivación y circuitos de reserva.

- Entregar manual de operación y mantenimiento de los equipos eléctricos

2.5 PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO

Los equipos eléctricos se pondrán en funcionamiento, previa realización de las siguientes pruebas:

Verificación de la correcta ubicación, y conexión de partes y elementos constitutivos de la

subestación, del grupo electrógeno, de la fuente ininterrumpida de los tableros de distribución y

protección, de acuerdo a las especificaciones de los fabricantes.

Pruebas y ensayos de pre – energización y post – energización de los sistemas eléctricos instalados.

Simulación de la pérdida del suministro convencional de energía y puesta en funcionamiento de las

fuentes de respaldo de acuerdo a lo especificado en el diseño de los mismos.

Verificar las mediciones de parámetros eléctricos de funcionamiento de la subestación

transformadora, del grupo electrógeno y de la fuente ininterrumpida

2.6 FUNCIONAMIENTO PREVIO A LA ENTREGA OFICIAL DE LA INSTALACION

ELECTRICA.

Luego de que la instalación eléctrica del edificio entre en funcionamiento, durante un periodo de 30 días se

verificará el perfecto funcionamiento de la misma. Este periodo será considerado de prueba, siendo al final

del indicado periodo la entrega oficial de la instalación eléctrica. En dicho periodo deberá verificarse el

correcto funcionamiento de los equipos de respaldo provocando intencionalmente por lo menos 3 cortes del

suministro convencional.

Page 107: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

107

2.7 UBICACIÓN DE LA OBRA.

La ubicación del proyecto se encuentra en el Km. 5 de la Av. Blanco Galindo, que une la ciudad de

Cochabamba con Quillacollo.

3 INFORMACIÓN DEL PROYECTO ELECTRICO.

3.1 DISEÑO ELÉCTRICO.

El Diseño eléctrico y del edificio en general, ha sido elaborado por la Caja a través de la consultoría de los

Arq. Arnez, Viamont y Ocampo sobre la base de recomendaciones e instrucciones de la misma Caja.

3.2 NORMAS GENERALES.

Las normas a las que se ajusta, en principio el diseño y ahora la ejecución eléctrica son las recomendadas

por la Norma Boliviana NB 19.10-001: Instalaciones Eléctricas en edificaciones y el Reglamento Para

Instalaciones Eléctricas Interiores en Baja Tensión e instrucciones complementarias, elaborado por la SIB.

3.3 PLANOS “TAL COMO SE CONSTRUYÓ”

El Contratista de la Obra eléctrica, tiene la obligación de llevar un control y registro de todas las

modificaciones ordenas por la Supervisión , con objeto de presentar , al final de la construcción eléctrica,

los planos, planillas de cableado, de conexionado y de codificación de tableros, protectores y terminales de

conductores eléctricos, modificados y adecuados a “ TAL COMO SE CONSTRUYÓ “ ( As built “ ) , en

un original reproducible y 3 copias .

4 SEGURIDAD.

4.1 GENERALIDADES

Page 108: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

108

El contratista será responsable de determinar las precauciones y proveer los materiales y artefactos o

dispositivos de seguridad necesarias para la protección de la vida, de la propiedad y bienes.

En el caso de la ejecución de trabajos que impliquen riesgos especiales, el Contratista, someterá a la

aprobación de la Caja mediante el Supervisor, por lo menos con 10 días de anticipación a la fecha tentativa

de iniciación del trabajo. Deberá presentar, un programa detallando la forma en que se ejecutara tal

trabajo, así mismo las precauciones y medidas de seguridad consideradas por el Contratista para su

ejecución.

La aprobación de dichos programas por la Caja, no libera al contratista, de su responsabilidad por la

seguridad de su personal, de terceras personas y de las instalaciones ya existentes.

La Caja, podrá ordenar al Contratista, la paralización de cualquier trabajo, si en opinión del Supervisor o

de cualquier funcionario del propietario, dicho trabajo está siendo ejecutado de modo que se ponga en

peligro la vida, la propiedad o el servicio que se presta a otras instalaciones. El hecho de que la Caja, no

ordene tal paralización del trabajo, no libera al Contratista de su responsabilidad al respecto.

4.2. NORMAS.

El Contratista deberá cumplir y hacer cumplir todas las Leyes, Normas y Reglamentos de la legislación

boliviana, sobre la seguridad y que sean aplicables para salvaguardar al público, a su personal y a terceros

que trabajen en la construcción. Así mismo El Contratista, deberá cumplir con todas las medidas de

seguridad que indique el Supervisor, tanto en los programas de trabajo, como durante la ejecución de la

obra.

Para cada grupo de trabajo, El Contratista a costo propio deberá proporcionar y mantener en un lugar

fácilmente accesible, un botiquín con vendas y medicamentos imprescindibles en lo que se refiere a

Primeros Auxilios. En caso de no disponer de un personal especializado en Primeros Auxilios, por lo

menos un miembro de su personal deberá estas instruido en Primeros Auxilios.

5. PROVISIONES GENERALES PARA LA CONSTRUCCIÓN Y EL MONTAJE

Page 109: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

109

5.1. TRANSPORTE.

Junto con la oferta, el proponente deberá entregar una descripción del tipo y método de transporte de

equipos y materiales, que utilizará desde los distintos lugares de entrega al lugar de la obra. Debe

considerarse este punto, en particular, para los equipos de la subestación, y fuentes de energía.

Se deberá preservar los embalajes de cualquier daño durante el transporte entre el lugar de entrega y el

lugar de obra, considerando las tareas de carga en lugar de entrega, de eventual trasbordo y de descarga

en el lugar de la obra. Se deberá evitar pérdidas, y daños en los elementos y accesorios durante el

transporte.

El Contratista debe ser responsable por el transporte de los equipos y materiales desde el lugar de entrega,

hasta el sitio de de la obra.

5.2. NOTIFICACIÓN DE PRUEBAS Y PUESTAS EN OPERACIÓN.

El Contratista deberá notificar, en forma escrita, a la Caja que los trabajos se encuentran concluidos y que

es posible iniciar las pruebas.

Todos los costos y responsabilidad, de las pruebas, puestas en operación, contractualmente definidas , los

trabajos y acciones en relación con las pruebas , las disposiciones requeridas para las pruebas , los

instrumentos y equipos de prueba, estarán a cargo del Contratista debiendo incluir en el monto total de su

propuesta. Asimismo, estará a cargo del Contratista la realización y envío de los certificados de prueba y

de operación.

5.3. RECEPCIÓN PROVISIONAL.

Después de todas las pruebas de rigor, puesta en servicio y operación experimental satisfactoria, se podrá

elaborar los certificados de RECEPCIÓN PROVISIONAL de las obras en los que se incluirá cualquier

observación realizada por la Caja. En caso de existir observaciones, el Contratista deberá resolverlas a la

brevedad posible.

Page 110: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

110

6. GARANTÍA Y RESPONSABILIDADES.

6.1. GARANTÍAS.

El Contratista, sin ser limitativo, garantizará lo siguiente:

La elaboración de documentos, planos y copias de acuerdo a las especificaciones y al texto del

contrato.

Construcción y montaje de los equipos y materiales eléctricos hasta completar la obra.

Realización de todas las pruebas referidas a los equipos.

Observación de todas las precauciones de trabajo y de seguridad

Envío de documentos, planos, catálogos y copias, en el momento oportuno

Cumplimiento de las fechas de determinaciones.

El periodo para la conclusión, de acuerdo al Contrato, se contará desde la firma del Contrato, hasta la

entrega del certificado de recepción provisional.

El Contratista garantizará la información de asuntos importantes a la Caja, completa y correctamente

ordenada en forma inmediata de todos los hechos concernientes a la Instalación eléctrica del edificio, en

particular de lo siguiente:

Materiales, equipos o instalaciones falsas o defectuosas.

Accidentes en la obra, relacionados en el proyecto eléctrico.

Todo lo que pudiese influenciar en las obligaciones del Contratista y la ejecución de las obras

eléctricas.

Page 111: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

111

Retrasos esperados y efectivos, debido a demoras en la instalación y montaje de material y equipo

eléctrico.

6.1.1 PERIODO DE GARANTÍA.

En la fecha efectiva del CERTIFICADO DE RECEPCIÓN PROVISIONAL comienza el Período de

Garantía, que incluye la operación de prueba de equipos e instalaciones eléctricas. El periodo de garantía

efectiva se considerará de 2 años de servicio normal y continuo de los equipos eléctricos. El contratista,

debe garantizar por este periodo, el completo funcionamiento, sin fallas ni defectos, de todas las partes de

la instalación.

6.2. RESPONSABILIDADES

El Contratista, tendrá la responsabilidad completa sobre todas las acciones y actividades de personal que

esta a su cargo trabajando para el, especialmente si tales acciones y actividades se encuentran en conflicto

con las leyes de Bolivia, la seguridad propia, de la Caja o las regulaciones locales.

El Contratista deberá asegurar una coordinación apropiada de los trabajos de este proyecto, con las otras

unidades de ejecución, asegurando de esta manera el ritmo normal de la ejecución de trabajo.

Page 112: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

112

SECCIÓN II – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES

En esta parte del pliego se detalla los requerimientos mínimos:

- De suministro,

- De instalación y/o montaje de los equipos y materiales eléctricos referidos a la instalación

eléctrica del edificio.

7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE SUMINISTRO.

7.1. SUBESTACIÓN DE TRANSFORMACION

Transformador de reducción de voltaje de media tensión a baja tensión, con un primario de 29.9 kV y un

secundario de 380/220 v, de servicio permanente y con una potencia nominal de 500 kVA. Siendo necesario

su instalación al interior del sótano.

La tabla del ítem 1, en el anexo A, muestra el listado de materiales y dispositivos con carácter indicativo y

no así limitativo, debiendo el contratista suministrar todo el equipo en base a los parámetros indicados,

teniendo como objetivo el correcto funcionamiento de la subestación, en condiciones optimas.

Se debe tomar en cuenta el recambio de partes y sus costos respectivos, de manera que se tenga una

visión completa del desempeño del equipo.

Se debe tomar en cuenta a los transformadores FATRA, suministrados por FEMCO, como marca de

referencia.

7.2 GRUPO ELECTRÓGENO

Deberá suministrar energía eléctrica de respaldo, a los equipos médicos y de comunicación que así lo

requieran, cuando no se disponga de la energía eléctrica convencional (de la red de ELFEC). Se prevé para

suministrar una potencia mínima de 45 kVA por periodos menores o iguales a 5 horas

Page 113: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

113

La tabla del ítem 2, en el anexo A, muestra el listado de materiales y dispositivos con carácter indicativo y

no así limitativo, debiendo el contratista suministrar todo el equipo en base a los parámetros indicados,

teniendo como objetivo el correcto funcionamiento de la fuente de respaldo, en condiciones optimas.

Se debe tomar en cuenta el recambio de partes y sus costos respectivos, de manera que se tenga una

visión completa del desempeño del equipo.

Tomar en cuenta a los grupos electrógenos de fabricación inglesa, con un motor Perkins y un alternador

Stamford, como marca de referencia.

7.3 FUENTE ININTERRUMPIDA DE ENERGIA (UPS)

Deberá suministrar energía de respaldo, evitando la discontinuidad de funcionamiento de los equipos

médicos y de comunicación prioritarios. Así mismo la iluminación mínima de emergencia.

Se prevé su funcionamiento por periodos menores o iguales a 30 minutos, mientras el grupo electrógeno

entre en funcionamiento.

De acuerdo a la magnitud de los consumidores prioritarios que requieren de esta fuente, se recomienda una

fuente ininterrumpida cuya potencia nominal sea minimamente 20kVA. Se debe considerar la línea de

fabricación Siemens, como marca referencial, al momento de realizar el suministro, asimismo se debe

tomar en cuenta el recambio de partes y sus costos respectivos, de manera que se tenga una visión

completa del desempeño del equipo.

La tabla del ítem 3, en el anexo A, muestra el listado de materiales y dispositivos con carácter indicativo y

no así limitativo, debiendo el contratista suministrar todo el equipo en base a los parámetros indicados,

teniendo como objetivo el correcto funcionamiento de la fuente ininterrumpida, en condiciones optimas.

7.4 EQUIPOS DE COMUNICACIÓN

El edificio, en cada planta, tiene un requerimiento de 50 derivados de teléfono, similar cantidad de tomas de

red de computación, 10 tomas de antena/cable de televisión (entretenimiento) y 10 tomas de sonido de

intercomunicación/ambiental.

Page 114: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

114

7.4.1 EQUIPOS CENTRAL TELEFONICA Y APARATOS TELEFONICOS

En cada una de las plantas: Primer, Segundo y Tercer piso se requiere un equipo centralizador de derivados

telefónicos, encargados de centralizar los derivados de cada planta. A su vez, estas centrales de planta

deben centralizarse en una central principal ubicada en la planta baja. Esta central principal debe disponer

minimamente de 15 líneas de entrada.

7.4.2 EQUIPOS CENTRALIZADORES DE RED DE COMPUTADORES

En cada una de las plantas: Baja, Primer, Segundo y Tercer piso se requiere un equipo centralizador de red

computacional, encargados de centralizar la red computacional de cada planta. Los centralizadores del

primer, segundo y tercer piso, deben centralizarse en el centralizador de la planta baja, lugar de donde se

administrara la red de todo el edificio.

La tabla del ítem 4, en el anexo A, muestra el listado de los equipos, materiales y dispositivos con carácter

indicativo y no así limitativo, debiendo el contratista suministrar todo el equipo en base a los parámetros

indicados, teniendo como objetivo el correcto funcionamiento de las centrales telefónicas y el sistema de red

computacional del edificio, en condiciones optimas.

Se debe considerar la línea de fabricación Siemens, como marca referencial, al momento de realizar el

suministro de todos los equipos y aparatos de comunicación, asimismo se debe tomar en cuenta el

recambio de partes y sus costos respectivos, de manera que se tenga una visión completa del desempeño

de los equipos.

7.5 MATERIALES Y ACCESORIOS COMPLEMENTARIOS

Todos los equipos, materiales y sus accesorios deben ser de buena calidad, libres de defectos e

imperfecciones de manufactura reciente, no usados y apropiados para las condiciones requeridas.

Debe tenerse particular cuidado en proporcionar materiales y equipos de vida larga, con amplios

factores de seguridad y características adecuadas para operar en el sitio de su instalación.

Page 115: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

115

A continuación se especifican las características mas importantes que deben cumplir los equipos y

materiales objeto de este proyecto :

7.5.1 DUCTOS CAJAS DE DERIVACIÓN Y ACCESORIOS PARA DUCTOS

Los ductos y cajas de derivación deben suministrarse con todos los accesorios y ferretería

necesaria para el adecuado montaje en sitio, de cambio de dirección y sujeción.

Deben ser de PVC rígido, preferiblemente "PLASMAR", en las medidas de ¾", 1", 1:1/2", 2", 3".

Cablecanal tipo escalerilla metálicas de hierro galvanizado de 30 cm. de ancho disponible, de la

línea FEMCO preferiblemente.

Las cajas de derivación o empalme deben ser de 100X95X55mm y 200x200x55mm, de chapa zincada

y/o dorada, provistas de knock outs laterales y en el fondo, para ductos de ¾ y “1” según

corresponda; deben ser de calidad igual o similar a las de FEMCO.

7.6 CONDUCTORES

Conductores para los alimentadores principales y circuitos derivados.

Los conductores para los circuitos derivados serán de cobre suave y recocido, cableados en haz

con aislación de cloruro de polivinilo (PVC), flexibles con aislación 600V, y temperatura de 75º C al aire

libre. La sección de los conductores para cada alimentador principal se indica en las planillas de carga y

diagrama unifilar correspondiente.

Serán de calidad igual o similar a la marca CABLEBOL o PLASMAR

Conductores de comunicación

Para el cableado de los circuitos derivados de teléfono, en las plantas: Baja, primera, segunda y tercera, se

prevé dos conductores multipares centralizadores, a lo largo de las circulaciones: “Técnica” y “Paciente

ambulatorio”. Estos multipares deben ser minimamente de 2x30 hilos.

Page 116: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

116

Para el cableado de los circuitos de tomas de red computacional, se prevé multipares de 8 hilos, instalados

desde cada toma hasta la centralizadora de red de cada planta.

Para el cableado de los circuitos antena/cable de televisión y de sonido, se prevé una instalación individual

de cable coaxial hasta el tablero de comunicación de cada planta.

Conductor para el neutro y el de protección a tierra

En los circuitos monofásicos, el conductor para el neutro debe ser del mismo calibre e igual calidad al

del conductor de fase correspondiente. En los circuitos trifásicos (alimentadores y tomas de fuerza), debe

ser de igual o menor calibre, de acuerdo al detalle de los planos/planillas adjuntas al anexo C.

El conductor de protección a tierra debe ser similar al de neutro.

La tabla del ítem 6, en el anexo A, muestra el listado de los conductores de energía y comunicación con

carácter indicativo y no así limitativo, debiendo el contratista suministrar todo lo necesario en base al

detalle indicado, teniendo como objetivo el correcto funcionamiento de los cableados de energía y de

comunicación, transmisión de datos, en condiciones optimas.

7.7 PLACAS Y ACCESORIOS

Placa Tomacorriente

Deben poseer una capacidad nominal de 10A / 220V, ser dobles y robustas para uso de clavija plana,

redonda y con un tercer terminal para protección a tierra. Deben tener la posibilidad de ser instalados en

cajas sobrepuestas y empotradas.

Los tomacorrientes de uso exclusivo de equipos de fuerza deben ser, robustos para uso de clavija

redonda, y con terminal adicional para protección a tierra, con seguro de sujeción de la clavija y con una

tapa removible al momento de hacer uso de la indicada toma (Shuko). Deben tener la posibilidad de ser

instalados en cajas sobrepuestas.

Placa Interruptor y/o Conmutador

Los interruptores y/o conmutadores para empotrar deben ser robustas de 10A, 220 V.

Page 117: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

117

Toma de teléfono y de red computacional

Deben ser mixtas, en una sola placa disponer de una toma de teléfono y otra de red computacional.

Toma de Sonido y Antena/cable de televisión

Deben ser mixtas, en una sola placa disponer de una toma para salida de audio y otra de

antena/cable de televisión.

Interruptor temporizado

Los circuitos de iluminación en el sótano, mas propiamente en los sectores de parqueo de

movilidades, deben disponer de interruptores temporizados. Requieren entrar al estado de cerrado

manualmente y luego de cierto tiempo programable deben pasar al estado de abierto automáticamente.

La tabla del ítem 7, en el anexo A, muestra el listado de las placas con carácter indicativo y no así

limitativo, debiendo el contratista suministrar todo lo necesario en base al detalle indicado, teniendo como

objetivo el correcto funcionamiento de las tomas de energía, de comunicación y transmisión de datos, en

condiciones optimas.

Para todas las placas de tomas, interruptores, conmutadores de energía y de comunicación debe considerar

como marca referencial a SICA, que dispone de placas con módulos intercambiables.

Para las tomas de fuerza e interruptores temporizados debe considerar como marca referencial a ABL

SURSUM.

7.8 TABLEROS DE DISTRIBUCIÓN/ PROTECCION

Se requiere tableros de distribución y protección: Un tablero para cada planta, asimismo para los

alimentadores de bombas, puerta de parqueo, control desde portería y ascensores. Así mismo se requiere

tableros de protección/mando y control en la subestación y en las salas de generación de energía de

respaldo, de acuerdo al plano 29/29 adjunto en el anexo C.

Deben ser de chapa metálica con revestimiento y un espesor mínimo de 1.5mm y con un grado de

protección de Clase IP-52.

Page 118: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

118

La marca referencial a adoptar en el de la línea FEMCO.

Deben disponer un fondo falso con barras de distribución, ubicados en la parte central del tablero en

posición vertical, sobre aisladores de epoxi. En los laterales de las barras debe disponer de un par de rieles

para la sujeción de los protectores termomagneticos. El detalle de estos tableros se muestra en el anexo B.

Las barras deber ser cubiertas con un panel transparente de acrílico.

Deben tener protectores contra contactos indirectos.

Debe contar con espacios suficientes para el ingreso y salida de cables y conexionado hacia los

termomagnéticos.

Debe tener barras de conexión para puesta a tierra tipo P E.

Colocar identificación a cada tablero y circuito.

La tabla del ítem 8, en el anexo A, muestra el listado de los tableros con carácter indicativo y no así

limitativo, debiendo el contratista suministrar todo lo necesario en base al detalle indicado, teniendo como

objetivo el correcto funcionamiento de los tableros en la adecuada y confiable distribución y protección de

la energía eléctrica.

7.8.1 DISYUNTORES Y TERMOMAGNÉTICOS

Tensión de operación mayor a 380 V

Frecuencia 50 Hz

Tensión de aislación 690 V

Número de polos 1 o 3 dependiendo del caso

Fijación En riel o con tornillo

Page 119: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

119

Bornes de entrada Hasta 10 mm2

Bornes de salida Hasta 16 mm2

(En el caso de los disyuntores, deben poseer pernos para la

Sujeción de los terminales de conductor, tipo ojo)

Capacidad de ruptura:

Para los disyuntores: 50 y 18 kA / 220 / 380

(s/g detalle de anexo A)

Para los termomagneticos: 10 kA / 220 / 380

(s/g detalle de anexo A)

La tabla del ítem 9, en el anexo A, muestra el listado de los Disyuntores y termomagneticos requeridos con

carácter indicativo y no así limitativo, debiendo el contratista suministrar todo lo necesario en base al

detalle indicado, teniendo como objetivo el correcto funcionamiento del sistema de protección y la buena

coordinación de la misma.

7.9 BANCO DE CAPACITORES

Por la presencia de luminarias y motores eléctricos de accionamiento, se debe prever un banco de

capacitores, para así compensar la energía reactiva consumida, se requiere de 150 kVAR de potencia

reactiva. En la especificación se debe considerar el banco de capacitares el tablero de control y protección

para tener el ingreso o salida automática de los módulos capacitivos, de acuerdo al nivel de consumo de la

energía reactiva.

La línea de fabricación Siemens, debe ser adoptada como marca referencial, al momento de realizar el

suministro del banco de capacitores y el tablero de control y protección, asimismo se debe tomar en cuenta

el recambio de partes y sus costos respectivos, de manera que se tenga una visión completa del

desempeño del banco de capacitares.

La tabla del ítem 10, en el anexo A, muestra el listado del banco de capacitores, requeridos con carácter

indicativo y no así limitativo, debiendo el contratista suministrar todo lo necesario en base al detalle

indicado, teniendo como objetivo el correcto funcionamiento del sistema de compensación de energía

reactiva.

Page 120: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

120

7.10 MALLA DE TIERRA

Los consultorios y laboratorios, están equipados por equipos electrónicos lo suficientemente delicados a las

descargas electrostáticas. Por lo que se requiere una malla de tierra que garantice una resistencia a tierra

como máximo de 10 ohmios, la malla prevista se muestra en el plano 27/29. Las jabalinas deben ser de 5/8”

x 2.4 metros y un conductor de cobre hebrado de calibre 2/0 AWG, desnudo. La unión de estos requiere

conexiones termosoldadas.

Para las pozas cilíndricas y zanjas se requiere material tratado a base de lama y gallinaza La unión de las

varillas requiere de un conductor de cobre 2/0 AWG tendido horizontalmente por debajo del eje de la zanja.

Este conductor deberá ser hebrado y desnudo. La unión del conductor con las varillas se requiere uniones

termosoldadas.

La marca de referencia para el conductor de malla, debe ser PLASMAR O CABLEBOL.

La tabla del ítem 11, en el anexo A, muestra el listado de material para la malla de tierra, con carácter

indicativo y no así limitativo, debiendo el contratista suministrar todo lo necesario en base al detalle

indicado, teniendo como objetivo el correcto funcionamiento del sistema de aterramiento

7.11 LUMINARIAS

Es necesario mantener el máximo cuidado en la colocación de las luminarias evitando golpes

durante su montaje y deben ser asegurados firmemente en el sitio previsto, evitando inclinaciones o

desviaciones laterales.

Para las oficinas, consultorios, laboratorios, se especifica las luminarias fluorescentes CANALUM

de FEMCO en los tamanos de 3x40w, 2x40w y 2x20w

Para los ambientes del sótano, se recomienda las luminarias fluorescentes Rejlatum EMMT, de

FEMCO en sus tamanos 3x40w y 20x40 w

Para los jardines exteriores se especifica las luminarias tipo satelite de 125w vapor de mercurio con

soporte de 1.5 metros.

Page 121: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

121

Para el jardín interior de la planta baja se requiere reflectores con lámpara de 250w con vapor de

mercurio.

Page 122: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

122

8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE MONTAJE

8.1 SUBESTACIÓN DE TRANSFORMACION

Debe ser montada al interior del sótano, en un ambiente exclusivo, sobre el piso. El detalle de la ubicación y

montaje de partes, se muestra en el plano 29/29. La acometida en media tensión debe ingresar desde el poste

de distribución de media tensión (ubicado en la calle), debiendo disponerse de un poste intermediario dentro

de la propiedad.

En el poste intermediario debe instalarse los pararrayos de fase y los seccionadores-fusible y el aterramiento

de descarga.

A partir del poste, la acometida en media tensión deberá continuar por una canalización subterránea hasta

llegar al ambiente de transformación. A la entrada a la subestación se debe prever la ubicación de los

terminales de media tensión, la instalación del equipo de medición, el transformador, los terminales de salida

y luego continuar hacia el tablero “TP”, a través de una canalización subterránea.

8.2 GRUPO ELECTROGENO

De acuerdo a las características del grupo electrógeno, se debe disponer de una superficie preparada para el

empotre y sujeción del chasis, evitando la presencia de agentes e imperfecciones que provoquen a

generación de desalineaciones entre el motor y el alternador, asimismo vibraciones que a la larga puedan

causar la reducción de vida útil del grupo. Siendo necesario entonces una sujeción del motor al chasis

mediante amortiguadores antivibratorios.

De acuerdo al plano 29/29 se debe prever el montaje del:

- Sistema de refrigeración (radiador, ventilador)

- Sistema de admisión de aire (filtro de impurezas y de humedad)

- Sistema de suministro de combustible

- Sistema de protección, con parada automática en caso de fallas del grupo

Page 123: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

123

- Tablero de transferencia manual: “TTM”

- Sistema de salida de gases.

El tablero de transferencia manual “TTM” debe ser montado con vista hacia el acceso principal del

parqueo, ofreciendo la posibilidad de comandar el arranque del grupo manualmente. Los contactores “C3”,

“C4” y “C5” que se encuentran en su interior, deben coordinar su trabajo con los contactores “C1” y “C2”

del tablero “TDd”

La salida de los gases quemados deben ser viabilizados mediante una tubería desde el mismo motor

hacia fuera, mediante una tubería instalada a través del shaft hasta la parte superior del edificio.

8.3 FUENTE ININTERRUMPIDA DE ENERGIA

Tanto la misma UPS como el banco de baterías deben ser instalados, de acuerdo al plano 29/29. El banco

de baterías debe ser ubicado en un estante apropiado en la parte central del ambiente destinado a tal efecto.

El conexionado eléctrico debe ser de tal manera que reciba energía continuamente desde el tablero principal

“TP” a través de un disyuntor individual para ello. Su salida debe suministrar energía de manera

permanente a las barras del tablero “TDd”

La UPS deberá trabajar en el sistema “On Line” de tal manera que las barras del tablero “TDd” se

mantienen continuamente con energía

8.4 EQUIPOS DE COMUNICACION

Las centrales telefónicas y los centralizadores de equipo computacional deben ser montados, en los tableros

principales de comunicación de cada planta.

8.5 MATERIALES Y ACCESORIOS COMPLEMENTARIOS

El montaje de las canalizaciones de energía, sean electroductos de PVC, cable canales tipo zócalo o

cable canales tipo escalerilla, se muestran en los planos de canalización. Los cable canales tipo escalerilla

se dispone de un par de cablecanales a lo largo de cada planta, ubicados en el entretecho en posición

horizontal, vinculados por cablecanales similares en posición transversal.

Page 124: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

124

El montaje de los cablecanales principales de comunicación, es similar al de energía. Ambos deben

ser montados uno al lado del otro, con una separación mínima de 30 cm.,

En cambio en el interior de los laboratorios, consultorios y oficinas: la canalización de energía debe

ser montada en forma sobrepuesta tipo zócalo, es decir entre el piso y la pared. Debe poseer una tapa

desmontable, disponible para la ampliación, modificación y anulación de tomas de energía

Los cablecanales de comunicación deben ser montados horizontalmente en forma sobrepuesta a 40

cm. del piso terminado.

Las cajas de derivación sino son empotradas, deber ir sobrepuestas en la parte inmediatamente

superior a los cablecanales correspondientes, contando para ello de accesorios de canalización.

Los electroductos deben ser varillados y limpiados después de completar su instalación y tapados en

sus extremos, para evitar el ingreso de materiales extraños.

El radio de curvatura de los codos no debe ser menor a ocho veces el diámetro del ducto.

Este tipo de canalización se colocará directamente sobre las paredes o techos, empotradas en los mismos.

8. 6 CONDUCTORES

En el montaje de los conductores a través de los ductos, cablecanales, tableros y cajas, debe cumplir

con los siguientes requisitos mínimos:

- Al montar los conductores por los ductos, se evitarán tracciones elevadas de jalado que puedan debilitar

la sección del conductor y/o rotura interna, así como la malogración de la aislación de los mismos.

- Los conductores en general no deben tener empalmes intermedios dentro de los ductos. Todos los

empalmes deben realizarse en las cajas de derivación y deberán ser aisladas con cinta aislante en un

espesor equivalente al revestimiento del conductor.

Page 125: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

125

- Mantener una codificación de colores uniformes para las fases, el neutro y el conductor de protección a

tierra.

- Codificar los alimentadores de los circuitos en general, respetando la codificación establecidas en los

planos de cableado del 1/29 al 12/29 y del 25/29 al 28/29.

- En los cablecanales principales tipo escalerilla de comunicación, se debe montar el conductor multifilar

2x30, mediante el cual se recogerá las salientes de los derivados telefónicos de cada ambiente.

8.7 ALTURA DE MONTAJE DE LAS CAJAS

Interruptores y conmutadores:

1.20 a 1. 25 mts

Toma corrientes:

- 0.30 a 0.45 mts, en caso de ser empotrados

-A nivel del cablecanal de energía o de comunicación, en caso de ser

sobrepuestos.

Tableros de distribución

- Por ser de dimensiones considerables, la parte inferior de estas deberá estar a

30 cm. del piso terminado

8.8 TABLEROS DE DISTRIBUCIÓN/ PROTECCION

Deben ser instalados en los lugares previstos según como detallan los planos eléctricos. Deben mantener

la correcta alineación y nivelación, sin perjudicar la manipulación de puertas y ventanas. Deben ser

empotrados y suministrar energía a cada uno de los alimentadores de la planta a que corresponde.

Deben contar con una puerta externa con llave de seguridad para evitar que el público o

personal no calificado tenga acceso a los equipos eléctricos.

Los protectores termomagnéticos deben ser ubicados en un fondo falso sujetados con pernos

bicromatizados o bien ser montados bastidores con perfil Nº 12 (2.65 mm).

Page 126: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

126

Al montar el tablero se debe tener cuidado de que exista un fácil acceso desde el shaft al tablero

Señalización de barras

Tanto los circuitos eléctricos como las barras de fase y neutro, deben ser identificados mediante

numeración o códigos, siendo recomendable la siguiente especificación:

Color rojo fase R

Color amarillo fase S

Color azul fase T

Color blanco neutro

Color verde Tierra

8.9 BANCO DE CAPACITORES

Debe ser montado en el ambiente de la subestación, y ser conexionado al alimentador del tablero principal

“TP”. La visualización del tablero de control de la UPS, debe ser legible.

8.10 MALLA DE TIERRA

Los consultorios y laboratorios, están equipados por equipos electrónicos lo suficientemente delicados a las

descargas electrostáticas. Por lo que se requiere una malla de tierra que garantice una resistencia a tierra

como máximo de 10 ohmios, la malla prevista se muestra en el plano 27/29.

Las varillas de cobre deben ser instaladas en excavaciones cilíndricas y rellenadas con material atratado

(carbón vegetal en hormigón pobre y cubierto en la parte superior con tierra de jardín compactado.

La unión de las varillas requiere de un conductor de cobre 2/0 AWG tendido horizontalmente por debajo del

eje de la zanja. Este conductor deberá ser hebrado y desnudo. La unión del conductor con las varillas debe

ser mediante una termo soldadura.

Las zanjas deben ser cubiertas con material tratado en base a lama y gallinaza.

Los terminales de conexionado a la malla, deben ser conectados, uno al tablero principal, y el otro al tablero

de la UPS, desde sus proximidades.

8.11 LUMINARIAS

Page 127: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

127

Es necesario mantener el máximo cuidado en la colocación de las luminarias evitando golpes

durante su montaje y deben ser asegurados firmemente en el sitio previsto, evitando inclinaciones o

desviaciones laterales.

En las oficinas, consultorios, laboratorios deben ser colocados embutidos en el entretecho cuya

terminación se encuentre a nivel del cielo falso, tal como lo recomienda FEMCO para sus luminarias

CANALUM

En los ambientes del sótano, deben ser sobrepuestas al techo aseguradas con tornillos y ramplus, tal

como recomienda FEMCO para sus luminarias Rejlatum EMMT

En los jardines exteriores deben ser empotrados en el suelo con una base y un soporte vertical, con

una altura terminada de 1,5 metros.

En el jardín interior de la planta baja deben ser montados a nivel de la losa del primer piso, con la

posibilidad de ser dirigibles vertical y horizontalmente

Page 128: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

128

INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE COMUNICACIÓN

1. Definición.

Este ítem contempla la ejecución y/o instalación del sistema de intercomunicadores, altavoces,

líneas telefónicas con su respectiva central con el fin de estar en permanente comunicación al

interior del edificio mismo.

2. Materiales.

Los materiales a emplearse al interior del edificio serán de acuerdo a las presentadas en estas

especificaciones y los planos respectivos las cuales cubrirán los artefactos indicados en las planillas

de costos unitarios, incluyendo los materiales de apoyo para la correcta instalación del sistema.

3. Mano de obra.

La mano de obra estará a cargo de técnicos calificados, ejecutada bajo la supervisión de un técnico

de la empresa encargada en su instalación.

4. Herramientas y equipo.

La decisión final del empleo de equipo y herramientas estará bajo la decisión y responsabilidad de

la empresa ejecutante.

5. Ejecución.

La ejecución se realizará bajo la supervisión del técnico de la empresa encargada y la

supervigilancia del supervisor d obra, debiendo ser la mejor y la correcta según lo proyectado,

corriendo toda responsabilidad de una mala ejecución al ente encargado de su ejecución.

6. Medición.

La medición será realizada o tomada en cuenta como una obra vendida, donde todo corre por la

empresa ejecutadora.

7. Forma de pago.

De acuerdo a lo establecido con la empresa la forma de pago se realizará como obra vendida

teniendo un costo global desde su ejecución, los materiales, la mano de obra y el equipo, tanto

técnico mecánico como humano.

Page 129: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

129

COLOCADO DE LÁMPARAS

1. Definición.

Este ítem corresponde a la conexión y ubicación de lámparas en su lugar definitivo.

2. Materiales.

Las lámparas serán del tipo detallado en las presentes especificaciones y planos, las cuales deberán

ser aprobada por el supervisor antes de su colocación, de acuerdo al ambiente en que deban

colocarse.

3. Herramientas y equipo.

El colocado se realizará mediante elementos de sujeción en seco en el plafón, utilizando para ello las

herramientas aconsejadas por el fabricante de lámparas.

4. Mano de obra.

Estos elementos serán ubicados en su lugar por el electricista con la colaboración de un ayudante.

5. Procedimiento para la ejecución.

Las lámparas serán sujetadas al cielo raso mediante elementos de sujeción en seco que recomiende

el fabricante (tornillos), se ubicaran en lugares en los que queden firmemente fijados.

Serán instaladas uniendo los cables de alimentación a los de las lámparas mediante conexiones

entorchadas y debidamente cubierta con cinta aislante.

De manera que este aislamiento sea suficiente para soportar pruebas de meguer dando resistencia

definitiva.

6. Medición.

Este ítem se medirá por unidades o piezas.

7. Forma de pago.

Se pagará por lámparas instaladas y probadas de manera que se encuentren funcionando en

perfecto estado.

Page 130: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

130

LIMPIEZA GENERAL

1. Definición

Este ítem se refiere a la limpieza total de la obra con posterioridad a la conclusión de todos los

trabajos y antes de efectuar la “Recepción provisional”

2. Materiales, herramientas y equipos

El Contratista suministrará todos los materiales necesarios y los implementos correspondientes para

la ejecución de trabajos que se señalan más adelante

3. Procedimiento para la ejecución

Se transportarán fuera de la obra y del área de trabajo todos los excedentes de materiales,

escombros, basuras, andamiajes, herramientas, equipo, etc. A entera satisfacción del supervisor de

obra.

Se lustrarán los pisos de madera, se lavarán y limpiarán completamente todos los revestimientos,

tanto en muros como en pisos, vidrios, artefactos sanitarios y accesorios, dejándose en perfectas

condiciones para su habitabilidad.

4. Medición

La limpieza general será medida en metro cuadrado de superficie construida de la obra o en unidad

que se encuentre señalada en el formulario de presentación de propuestas.

5. Forma de pago

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido

según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la

propuesta aceptada.

Dicho precio unitario será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas,

equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

Page 131: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

131

G. INSTALACIONES SANITARIAS

INSTALACION DE ALCANTARILLADO SANITARIO

1. DEFINICION.

El presente pliego describe las condiciones técnicas para la instalación de los sistemas sanitarios

para la evacuación de aguas servidas y residuales.

2. CONDICIONES GENERALES.

Las instalaciones sanitarias de evacuación de aguas servidas deberán ser ejecutadas, siguiendo

fielmente las indicaciones mostradas en los correspondientes planos y las instrucciones que en su

caso, sean impartidas por el ingeniero, respetando las especificaciones del presente pliego.

Si durante el desarrollo de los trabajos se tuviera que efectuar modificaciones, se deberán convenir

las mismas para realizarlas, excepto cuando no supongan costo adicional, en cuyo caso el

INGENIERO deberá dar instrucciones o su aceptación por escrito.

El Contratista será responsable absoluto de la compra de materiales para la instalación debiendo

protegerlos contra daños o pérdidas. El Contratista se encuentra en la obligación de reemplazar

cualquier pieza que hubiera sufrido daño o destrozo o que a juicio del INGENIERO no se

encuentre en perfectas condiciones, sin que puedan servir de justificación las causas que hubieran

determinado el daño.

Los materiales a emplearse deberán ser nuevos, de calidad y tipo que aseguren la durabilidad y

correcto funcionamiento de las instalaciones. Deberán cumplir los siguientes requisitos generales:

material homogéneo, pesos y espesores de acuerdo con las especificaciones citadas en la lista de

materiales y estar libres de defectos como grietas, abolladuras y aplastamientos.

Todo el trabajo deberá ser ejecutado por personal especializado y con amplia experiencia en el

ramo.

3. INSTALACIONES DE ALCANTARILLADO.

3.1. GENERALIDADES.

La instalación del sistema de alcantarillado comprende la colocación correcta de todas las tuberías

destinadas a la evacuación de aguas servidas incluyendo la instalación propia de cada artefacto, y

las tuberías de ventilación sanitaria, hasta la conexión al sistema de eliminación de aguas servidas.

Page 132: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

132

Todas las tuberías del sistema de ventilación sanitario deberán ser conducidas a través de

chimeneas (Shafts) previstas en empotrados en la tabiquería de tal manera de evitar en lo posible

toda intersección con elementos estructurales.

La instalación deberá ser ejecutada siguiendo fielmente las indicaciones de los planos.

Todos los huecos que atraviesen la estructura deberán ser previstos con anterioridad al vaciado.

El Contratista deberá verificar la correcta ubicación de accesorios en el sistema siguiendo las

pendientes prescritas en los respectivos planos.

La hermeticidad de las juntas deberá ser garantizada por el Contratista que deberá repetir todo

trabajo defectuoso sin lugar a compensación económica adicional.

Los pagos parciales se efectuarán contra certificado de avance estimado en porcentaje y con la

aprobación del INGENIERO.

3.2. CAMARAS DE INSPECCION DE HORMIGON CICLOPEO.

La construcción de cámaras de inspección se ejecutará de acuerdo a dimensiones y cotas

mostradas en los correspondientes planos.

En caso de especificarse este tipo de cámaras su construcción será ejecutada utilizando piedra

desplazadora de 0.15 m. El piso será ejecutado de hormigón ciclópeo.

La forma de la cámara deberá ejecutarse de acuerdo a lo indicado en los respectivos planos, es

decir de forma cuadrada, con un ancho mínimo de 0.60 mt. y la altura especificada en los planos

sanitarios.

El paramento interior hasta una altura de 0.20 m sobre la clave del tubo de mayor diámetro

deberá ser revocado y enlucido con mortero de cemento 1:2. La boca de entrada se ejecutará en

hormigón simple con una resistencia de 210 Kg. /cm2, disponiendo la forma de alojar la tapa que

se haya especificado. Las tapas de cámaras de inspección que están previstas en hormigón armado

deberán ser diseñadas para resistir una carga puntual no menor a 1.000 Kg. Todas las cámaras de

inspección llevarán un recubrimiento bituminoso exterior consistente en dos capas de alquitrán

aplicado en caliente.

El relleno de tierra alrededor de las cámaras deberá ser apisonado adecuadamente a humedad

óptima en capas cada 15 cm.

Page 133: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

133

3.3. ZANJAS.

En terrenos de poca cohesión, el Contratista está obligado a ejecutar un entibado o apisonamiento

en las zanjas, por tanto no será reconocido pago alguno donde no sean tomadas las precauciones

necesarias en casos de derrumbe.

El fondo de la zanja deberá quedar firme y en todos los conceptos aceptables como fundación para

el tubo que vaya a soportar. En ningún caso las excavaciones serán a máquina tan profundas que

la tierra de la línea de asiento de los tubos sea aflojada o removida. El último material a excavar

será removido por medios manuales.

Cuando el material que se encuentre para el asentamiento de los tubos no sea apto para este

propósito se excavará la zanja hasta una profundidad adecuada, reemplazando este material con

una mezcla de piedra bruta y hormigón pobre.

Antes de proceder al tendido de tubos se debe colocar una capa de tierra seleccionada, libre de

piedras y tamizada en malla doble de alambre. el espesor de esta capa será de 0,10 m como

mínimo.

El relleno lateral se efectuará con tierra seleccionada debidamente apisonada. La primera etapa

del relleno deberá cubrir 20 cm. por encima de la clave del tubo.

Sea cual fuere el método utilizado en la determinación de pendiente, el Contratista deberá

disponer en todo momento de marcas y señales para una rápida verificación de las mismas.

El material para el relleno y apisonado de zanjas debe colocarse en capas de altura máxima de 30

cm., las cuales deben compactarse con compactador liviano bajo condiciones de humedad óptima,

hasta alcanzar la altura fijada para la terminación de pisos.

3.4. INSTALACION DE TUBERIAS DE P.V.C.

La instalación de tubería de PVC prescrita en planos para el sistema de desagüe sanitario o

ventilación será ejecutada siguiendo fielmente lo especificado en el presente pliego.

En ningún caso se permitirá la utilización de tubería de PVC de presión nominal menor a 6

atmósferas (sólo para tubos de ventilación). Para tuberías donde circulan líquidos, la presión

mínima nominal será de 9 atmósferas.

La conexión de piezas de fierro fundido con piezas de PVC, cuando sea necesaria, se ejecutará

por calafateo con plomo, teniendo cuidado de preparar el extremo del tramo de PVC hasta lograr

una rugosidad apta para la junta. Antes de efectuar una junta deberá verificarse que el tubo y la

campana están libres de materias extrañas y completamente secas.

Page 134: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

134

3.5. ALCANTARILLADO SANITARIO.

El sistema de alcantarillado para la colección y disposición de aguas servidas comprende:

- La instalación de tuberías horizontales de colección de todas las baterías de baño o artefactos

existentes en el edificio incluyendo la derivación desde la salida del artefacto.

- La instalación de artefactos incluyendo su empotramiento, conexiones, sifones, etc.

- La instalación del sistema colector principal interior y exterior hasta la conexión al sistema de

eliminación de aguas servidas.

- La construcción de cámaras de inspección siguiendo las prescripciones del presente pliego y las

indicaciones de los planos.

- La instalación completa del sistema de ventilación incluyendo todos los accesorios hasta la salida

superior.

- El paso de tuberías a través de tabiques, u otros elementos estructurales será resuelto

previamente...

- La ejecución de pruebas de presión en el sistema de acuerdo a lo prescrito en el capítulo

correspondiente del presente pliego.

- Cualquier instalación complementaria para el correcto funcionamiento del sistema de acuerdo a

lo indicado en los planos.

4. PRUEBAS.

El sistema colector de aguas servidas, deberá ser sometido a pruebas de presión de acuerdo a lo

siguiente:

4.1 SISTEMA COLECTOR HORIZONTAL.

Cada tramo del sistema será probado llenando la cámara de inspección anterior, taponando

previamente la conexión a la cámara siguiente. La prueba será considerada exitosa si el nivel en la

cámara se mantiene durante 10 minutos.

5. MEDICION Y FORMA DE PAGO.

El Contratista deberá considerar en los precios para cada porción de trabajo, el costo de la mano

de obra calificada y suficiente para la perfecta instalación del sistema, los riesgos de trabajo,

beneficios sociales y todo costo emergente de

Page 135: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

135

leyes de trabajo o seguridad social, la provisión de herramientas, materiales y equipo de instalación

suficiente para la total conclusión del trabajo.

Para efectos de presentación de propuestas y consecuente pago por trabajos realizados, el

Contratista deberá indicar los precios de cada porción de trabajo desglosado en los siguientes

ítems.

6.- AGUAS SERVIDAS.-

6.1. SISTEMA HORIZONTAL SECUNDARIO -.

Comprende la instalación de tubería de colección de aguas servidas desde las derivaciones de los

artefactos hasta la conexión al sistema del colector principal utilizando los materiales indicados en

los planos considerando la colocación de accesorios, anclajes pasos o empotramiento en tabiques

o elementos estructurales y la ejecución de cualquier trabajo no descrito que sea necesario para la

correcta ejecución del ítem.

La tubería colgada deberá ejecutarse siguiendo fielmente el plano de detalle correspondiente.

La ejecución del presente ítem deberá ser desglosado para fines de presupuesto, especificando el

costo de instalación para cada tubería tipo del edificio.

6.2. SISTEMA VERTICAL DE COLECCIÓN -.

Comprende la instalación de bajantes desde el sombrerete de ventilación en la prolongación de la

bajante, hasta su conexión con el sistema horizontal en el piso inferior y la instalación de todos los

accesorios de conexión de cada piso a la bajante.

En este ítems serán también considerados los tramos horizontales que servirán de colectores

principales de bajantes de aguas servidas cuando estos tramos se hallen ubicados en niveles

superiores al del sistema principal subterráneo. Comprende asimismo el anclaje horizontal y

vertical de todas las tuberías de este sistema, el paso a través de tabiques o elementos

estructurales, la realización de pruebas y cualquier trabajo adicional que no esté descrito en el

presente artículo y que sea necesario para la correcta y total ejecución del ítem.

6.3. SISTEMA DE VENTILACIÓN.

Comprende la instalación de tuberías destinadas a la ventilación de artefactos mediante sistema

adecuado a este fin, la ejecución de juntas, la colocación de accesorios, la conexión desde el

punto a ventilar hasta su salida en el piso superior, la colocación de elementos de anclaje

horizontal y vertical, el paso a través de elementos estructurales o

Page 136: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

136

tabiquería y cualquier trabajo adicional no citado que sea necesario para la total y correcta

instalación de este sistema.

6.4. SISTEMA HORIZONTAL SUBTERRÁNEO DE COLECCIÓN DE AGUAS

SERVIDAS.

Comprende la instalación de tubería del material especificado y de acuerdo a trazos, diámetros y

pendientes mostrados en los respectivos planos. En este ítem deberá considerarse el tendido de las

tuberías colectoras, cámaras de inspección y de estas hacia el sistema de eliminación de aguas

servidas, incluyendo todas las prestaciones para un trabajo correcto, de acuerdo a lo prescrito en

el presente ítem.

Comprende asimismo los trabajos de excavación, relleno y compactación de zanjas y fosas,

construcción perfecta de cámaras de inspección, la realización de pruebas y cualquier trabajo

adicional no mencionado que sea necesario para la correcta y completa ejecución del trabajo.

7.-INSTALACION DE ARTEFACTOS SANITARIOS

El presente ítem comprende la perfecta colocación de todos los artefactos sanitarios de acuerdo a

la ubicación y número que se hallan mostrados en los correspondientes planos.

La instalación de artefactos deberá ser realizada en forma cuidadosa y siguiendo en todos los

casos las instrucciones de fábrica, o las impartidas por el INGENIERO, de tal modo que se hallen

listos para entrar en funcionamiento continuo.

7.1.- Lavamanos. La instalación de lavamanos comprende la colocación del artefacto completo, la

conexión de los grifos a la instalación del edificio, la conexión del sumidero al sifón y de

este al sistema colector.

7.2.- Inodoros. La instalación de inodoros comprende la colocación del artefacto completo

incluyendo la sujeción al piso, la conexión del tubo de descarga al sistema colector, la conexión

del sistema de agua normal o de descarga automática (flush valve), la colocación del porta papel,

de tal modo que concluido el trabajo el artefacto pueda entrar en funcionamiento inmediato.

7.3.- Rejillas de piso. Comprende la instalación completa del artefacto y sifón con conexión al

sistema de desagüe.

Page 137: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

137

7.4.- Urinarios. Comprende la instalación completa del urinario con los medios de anclaje

previstos en el artefacto, la conexión de agua fría, válvula de descarga de agua, y la

conexión del sumidero al sistema de desagüe de tal modo que concluida la instalación pueda

entrar funcionamiento inmediato.

7.5.- Vertedero.- Comprende la instalación completa del artefacto y conexión del grifo a la

tubería de distribución de agua, la conexión del sumidero a la cámara interceptora de olores.

7.6.- Duchas.- Comprende la instalación completa del artefacto y conexión a la tubería de

distribución de agua, la conexión de la rejilla de piso a la cámara interceptora correspondiente.

8.- Prueba final. La prueba final consistirá en una demostración del correcto funcionamiento de

todos y cada uno de los artefactos instalados en presencia del Supervisor de Obra que certificará

tal situación.

9.- Instalación de Artefactos. Este ítem comprende la instalación completa de los artefactos

sanitarios que están prescritos en los planos, y de acuerdo a las indicaciones del presente

pliego.

La ejecución del presente ítem deberá ser desglosado para fines de presupuesto, especificando el

precio de instalación para cada tipo de artefacto.

Este ítem se considera concluido cuando se haya verificado el funcionamiento correcto de cada

uno de los artefactos de la construcción.

Page 138: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

138

INSTALACIONES PARA AGUAS RESIDUALES

1. Definición

Este ítem comprende la provisión e instalación del sistema de recolección y disposición de aguas

residuales y cuyos trabajos especificados se detallan a continuación:

a) Excavación de zanjas para la instalación de tuberías.

b) Instalación de ramales desde los artefactos a las cámaras interceptoras, cámaras de

inspección y/o bajantes.

c) Instalación de bajantes y su conexión al sistema horizontal de recolección principal.

d) Instalación del sistema (tuberías horizontales) de recolección principal de aguas servidas

y pluviales interior y exterior domiciliario hasta la conexión a los colectores públicos.

e) Anclajes de tuberías horizontales y verticales mediante dispositivos apropiados.

f) Instalación de accesorios para el paso de las tuberías a través de tabiques o elementos

estructurales.

g) Ejecución de pruebas hidráulicas y pruebas de aceptación del sistema.

h) Hormigonado de tuberías.

i) Limpieza de tuberías, cajas y cámaras.

j) Cualquier otra instalación complementaria para el correcto funcionamiento del sistema

de recolección de aguas servidas o pluviales, de acuerdo a lo indicado en los planos

correspondientes, formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del

Supervisor de Obra.

2. Materiales, herramientas y equipo

Los materiales a emplearse deberán ser de calidad y tipo que aseguren la durabilidad y correcto

funcionamiento de las instalaciones.

A la conclusión de la obra, el Contratista deberá presentar planos conforme a la obra (“as built”),

que reflejen las instalaciones ejecutadas.

3. Procedimiento para la ejecución

Tendido de tuberías

Una vez aprobadas por el Supervisor de Obra las zanjas excavadas, se procederá al tendido de las

tuberías.

Los tubos serán bajados al fondo de las zanjas de manera tal que se eviten golpes, roturas o daños,

cuidando de no soltarlos o dejarlos caer dentro de las zanjas.

EL tendido de la tubería se hará de acuerdo con los diámetros, pendientes y cotas fijadas en los

planos de construcción y/o instrucciones del Supervisor de Obra, procediendo siempre de aguas de

abajo hacia arriba, teniendo cuidado de que los tubos descansen uniformemente en toda su longitud

y que la campana de cada tubo esté siempre aguas arriba.

Page 139: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

139

Cualquier cambio, referente a la pendiente, alineación y otros deberá ser previamente aprobado en

forma expresa y escrita en el Libro de Órdenes y por el Supervisor de Obra.

Cuando el material del fondo de la zanja no sea el adecuado para el asentamiento de los tubos, se

excavará la zanja hasta una profundidad adecuada, reemplazando este material por otro autorizado

por el Supervisor de Obra.

Antes de proceder al tendido de los tubos de diámetro menores a 10”, se deberá colocar una capa de

tierra seleccionada, libre de piedras y tamizada en malla doble de alambre y para tubos de mayor

diámetro se colocará arena fina cernida, el espesor de esta capa será de 10 cm. como mínimo.

Tanto el relleno lateral como la primera capa por encima de la clave del tubo hasta una altura de 20

cm. deberán efectuarse con tierra seleccionada y debidamente apisonada.

El material para el relleno de las zanjas deberá colocarse en capas de altura máxima de 15 cm.,

compactándose con un compactador liviano, bajo condiciones de humedad óptima hasta alcanzar la

altura fijada para la terminación de pisos.

Sea cual fuere el método utilizado en la determinación de pendientes, el Contratista deberá disponer

en todo momento de marcas y señales para una rápida verificación de las mismas.

Tendido de tuberías de concreto y cerámica

Los tubos deberán ser revisados antes de su colocación en las zanjas, rechazándose los

deteriorados.

Se deberá evitar el escurrimiento de agua en la zanja durante la colocación de los tubos.

Las juntas de los tubos, en terreno de clase común y ambiente seco, se efectuarán con mortero 1: 3

de cemento y arena fina, mientras que las juntas en terreno de clase común y ambiente húmedo se

harán con mortero 1: 2 de cemento y arena fina.

El mortero de cemento será siempre fabricado en una mezcladora o en una plataforma impermeable

para evitar el escurrimiento de la lechada de cemento. Este mortero será luego usado dentro de los

20 minutos siguientes y bajo ningún concepto se podrá exceder este límite. Cuando la humedad del

terreno sea muy grande o cuando se especifique por circunstancias especiales del terreno, juntas con

alto grado de impermeabilidad o flexibilidad, estas serán ejecutadas utilizando compuestos

bituminosos o alquitranados.

El método recomendado para realizar las juntas de cemento y arena será el siguiente:

Luego de efectuar la limpieza del tubo en la parte interna inferior de la campana, se colocará un

chaflán interior de mortero de cemento, el cuál ocupará totalmente la base y superficie interior de la

campana.

Previamente a la colocación del mortero se humedecerán debidamente las superficies que quedarán

en contacto con el mortero.

Page 140: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

140

Inmediatamente se realizará la limpieza de la parte superior externa del lomo del tubo a enchufar y

se colocará una faja exterior de mortero de cemento, aproximadamente de 4 cm. de ancho, contados

a partir del centro de la espiga del tubo. El espesor de esta faja de mortero deberá ser tal que al

insertar el macho en la campana, la junta quede llena totalmente y escape hacia fuera el mortero

excedente.

Una vez colocado el mortero en la campana y la espiga que formarán la junta, se empujará al

macho cuidadosamente para enchufarlo dentro de la campana, de tal manera que escape el mortero

de cemento sobrante, tanto por el interior de la junta como hacia el exterior del borde de la

campana.

A medida que avance la colocación de la tubería, a través del interior del primer tubo instalado, se

irá jalando una pequeña bolsa de arena unida a un alambre, dejada exprofesamente dentro del tubo,

hasta la mitad del cuerpo del segundo tubo pero sin sacarla del mismo.

Después de hecha la segunda junta, dicha bolsa se jalará para que pase a través del interior de la

segunda junta, pero sin sacarla del tercer tubo y así sucesivamente.

Con lo anterior se eliminarán las rebarbas de mortero de cemento que se formaron en el interior de

los tubos por excedente de cemento que estuviese en el interior de los tubos.

Al final de cada día de trabajo, la bolsa de arena quedará tapando el extremo de la última tubería

instalada y ello evitará la penetración de animales o materias extrañas.

Posteriormente, cuando estén unidos los tubos, se terminará esta junta con un chaflán exterior de

mortero de cemento, formando entre el canto de la campana y la superficie exterior del macho del

otro tubo un ángulo de 45 grados.

Después de 6 horas de colocada la junta de mortero de cemento y hasta efectuar el relleno de la

zanja, se deberán humedecer las juntas para lograr un gran curado.

Concluida la colocación de los tubos de un tramo, no se autorizará el relleno correspondiente hasta

tanto no se efectúen las respectivas pruebas hidráulicas a satisfacción del Supervisor de Obra,

aspecto que deberá ser establecido en forma escrita en el Libro de Ordenes.

Tendido de tuberías de PVC

La clase de la tubería a emplearse deberá ceñirse estrictamente a lo establecido en los planos y/o

formulario de presentación de propuestas.

Los cortes destinados a lograr empalmes o acoplamientos de tubería deberán ser ejecutados con

corta tubos de disco. El corte deberá ser perpendicular a la generatriz del tubo.

Una vez efectuado el corte, se alisarán los extremos por medio de lima o esmeril para eliminar las

asperezas.

Todas las uniones se efectuarán por medio de espiga y campana. Los extremos a unir deberán ser

limpiados cuidadosamente, empleando para ello un líquido provisto por el fabricante de la tubería.

Page 141: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

141

Se deberá eliminar de este modo cualquier materia extraña que pudiera existir en la superficie del

tubo.

La superficie exterior del tubo y la superficie interior de la campana, deberán recibir una

distribución uniforme de pegamento provisto por el fabricante de la tubería y luego de la inserción

del tubo que deberá girar ¼ de vuelta.

Se deberá verificar la penetración del tubo hasta el tope de la campana, midiendo antes de la

operación la longitud de enchufe.

Las uniones no deberán someterse a ningún esfuerzo durante las primeras 24 horas siguientes a su

ejecución.

No se permitirá el doblado de tubos PVC, debiendo lograrse la instalación por medio de piezas

especiales.

Todas las piezas especiales procederán de fábrica, por inyección en molde y en ningún caso se

autorizará el uso de piezas obtenidas mediante unión de tubos cortados en sesgo.

Durante la ejecución del trabajo, los extremos libres deberán cerrarse por medio de tapones

adecuados, quedando prohibido el uso de papel a madera para tal finalidad.

Cuando se requiera efectuar conexión de piezas de fierro fundido con piezas de PVC, se ejecutará

calafateando con plomo, teniendo cuidado de lijar el extremo del tubo de PVC hasta lograrse una

rugosidad apta para la junta.

Ramales

Comprende las conexiones de tuberías entre los artefactos sanitarios y las cámaras interceptoras,

cámaras de inspección de bajantes. Las tuberías a emplearse podrán ser de plomo o PVC (planta

alta) y de cemento o cerámica (planta baja), o de acuerdo a lo especificado en los planos, siendo los

diámetros mínimos los siguientes:

Diámetro

Artefactos pulgadas milímetros

Inodoro 4 100

Lavamanos 1 ½ 38

Ducha individual 2 50

Tina 2 50

Lavaplatos 1 ½ 38

Rejilla de piso 1 ½ 38

Lavandería 2 50

Urinario 2 50

Bajantes de aguas residuales y pluviales

Page 142: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

142

Las bajantes son tramos de tuberías verticales que reciben las aguas residuales de los ramales de los

inodoros y de las cámaras interceptoras para el caso de aguas servidas y de los sumideros pluviales

en el caso de aguas pluviales.

Serán del tipo de material y diámetro establecido en los planos respectivos.

Ventilaciones

Comprende la instalación de tuberías destinadas a la ventilación de bajantes y mediante sistema

propio para este fin. Serán de material y diámetro establecido y serán instaladas ciñéndose

estrictamente al diseño en los planos de detalle respectivos.

Los tubos de ventilación serán colocados verticalmente, sujetos a los muros de edificación, evitando

los desplazamientos en sentido horizontal y se prolongarán por encima de la construcción,

sobresaliendo 50 cm. de las tuberías corrientes. En terrazas deberán sobresalir 1.80 m.

Hormigonado de tuberías

Se refiere a la protección que debe efectuarse en las tuberías horizontales, mediante el vaciado de

una masa de hormigón simple en todo el perímetro de la tubería, de acuerdo a la sección y en los

sectores señalados en los planos de detalle y en especial en tramos de tuberías que crucen ambientes

interiores.

En caso de no especificarse la dosificación del hormigón en los planos, se empleará un hormigón de

1: 3: 4.

Previamente al tendido de la tubería se armará el encofrado correspondiente, dentro del cual se

vaciará el hormigón, que servirá de asiento de dicha tubería.

Acabado el tendido de la tubería se procederá a completar el vaciado de hormigón hasta obtener la

sección establecida en los planos.

Acometida a los colectores públicos

En caso de existir red pública de alcantarillado sanitario y pluvial en servicio, será la Solicitante o

la Beneficiaria del proyecto, la que se encargue de efectuar los trámites correspondientes de

conexión a la ejecución misma del trabajo, salvo que este ítem esté considerado en el formulario de

presentación de propuestas.

4. Medición

El tendido y colocación de tuberías horizontales, ramales, bajantes y ventilaciones será medido en

metros lineales, tomando en cuenta únicamente las longitudes netas ejecutadas.

El hormigonado de las tuberías será medido en metros lineales. La limpieza de tuberías será da en

metros lineales.

Page 143: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

143

5. Forma de pago

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido

según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado a los precios unitarios de la

propuesta aceptada.

Dichos precios serán compensación total por los materiales, herramientas, equipo y otros gastos que

sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

Así mismo se establece que dentro de los precios unitarios el Contratista deberá incluir, las

excavaciones, relleno y compactado, camas de asiento, juntas, accesorios de unión, piezas

especiales, colgadores, soportes, selles hidráulicos, empotramientos, pruebas hidráulicas y todo

aquello que no estuviese específicamente señalado para la ejecución de las obras comprendidas

dentro de las instalaciones para recolección de aguas residuales domiciliarias y que es necesario

para el correcto funcionamiento del sistema.

Page 144: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

144

INSTALACION DE AGUA POTABLE

1.- DEFINICION.

El presente pliego describe las condiciones técnicas para la instalación de los sistemas sanitarios de agua

potable.

2.- CONDICIONES GENERALES.

Las instalaciones sanitarias de agua potable deberán ser ejecutadas, siguiendo fielmente las indicaciones

mostradas en los correspondientes planos y las instrucciones que, en su caso, sean impartidas por el

INGENIERO, respetando las especificaciones del presente pliego.

Cualquier artículo de los documentos de licitación que, a criterio del proponente, necesite explicación

adicional, deberá ser consultado por escrito con anticipación a la fecha de presentación de la propuesta.

Si durante el desarrollo de los trabajos se tuvieran que efectuar modificaciones se deberán convenir las

mismas para realizarlas excepto cuando estas modificaciones no supongan costo adicional, en cuyo caso, el

INGENIERO deberá dar instrucciones o aceptación por escrito.

El Contratista será responsable absoluto de la compra de materiales y almacenamiento para la instalación

debiendo protegerlos contra daños o pérdidas. El Contratista se halla obligado a reemplazar cualquier

pieza que hubiera sufrido daño o destrozo o que a juicio del INGENIERO no se encuentre en perfectas

condiciones, sin que puedan servir de justificación las causas que hubieran determinado el daño.

Todo el trabajo deberá ser ejecutado por personal especializado y con amplia experiencia en el ramo.

3.- PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION:

RECOMENDACIONES GENERALES.

La instalación del sistema de agua potable comprende el tendido de tubería desde el tanque superior de

almacenamiento hasta la instalación interior de la edificación, la instalación de piezas especiales, y de

realización de pruebas para garantizar la calidad del trabajo ejecutado.

Cada tubería de artefactos sanitarios deberá tener una llave de paso independiente.

Hasta el montaje de los artefactos todas las extremidades libres de la tubería deberán ser taponadas

mediante tapones roscados quedando prohibido el uso de papel o madera para tal objeto.

Las piezas de conexión a ser utilizadas deberán ser obligatoriamente de fierro galvanizado tipo TUPY

(conexiones BSP) o de características similares aprobadas por el Ingeniero.

4.-PROVISION DE TUBERIA DE PVC

Page 145: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

145

4.1. Definición. Este ítem comprende la provisión y el tendido de tuberías de Policloruro de vinilo (PVC) de

acuerdo a los planos constructivos y de detalle, formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones

del Supervisor de Obra.

4.2Materiales, herramientas y equipo. Las tuberías serán de PVC, las juntas y piezas especiales de fierro

galvanizado tipo TUPY o similar.

Las tuberías de PVC y sus accesorios deberán cumplir con las siguientes normas:

Normas Bolivianas: NB - 14.6-001 y 213 -77.

Normas ASTMD - 1785 y D- 224

Normas equivalentes a las anteriores.

Las tuberías de PVC por ser livianos son fáciles de manipular, sin embargo se deberá tener sumo cuidado

cuando sean descargados y no deberán ser lanzados o colocados en el suelo.

La tubería de PVC deberá almacenarse sobre soportes adecuados y apilarse en alturas no mayores al 1.50

m, especialmente si la temperatura ambiente es elevada, pues las camadas inferiores podrían deformarse.

No se las deberá tener expuestas al sol por periodos prolongados.

El material de PVC será sometido a los establecidos en la Norma Boliviana 14...6-001-77 (capítulo 7°),

preferentemente antes de salir de la fábrica ó antes de ser empleado en obra, aspecto que deberá ser

verificado por el Supervisor de Obra, para certificar el

Cumplimiento de los requisitos generales y especiales indicados en el capítulo 4° de dicha Norma. Los

muestreos y criterios de aceptación serán los indicados en el capítulo 6° de la misma Norma.

La temperatura de deformación del material bajo carga, medida de acuerdo a la Norma Boliviana NB -13.1-

009, no deberá ser menor a 75 C.

El Contratista será el único responsable de la calidad, transporte, manipuleo y almacén mantenimiento de la

tubería y sus accesorios, debiendo reemplazar antes de su utilización obra todo aquel material que

presentará daños o que no cumpla con las normas y especificaciones señaladas, sin que se le reconozca

pago adicional alguno.

Si el proveedor fuera contraparte de alguna institución, al efectuar la recepción y durante el descargo, el

Contratista deberá revisar las tuberías y sus accesorios cerciorándose de que el material que recibe se

encuentre en buenas condiciones, certificándose es aspecto en el Libro de Ordenes, incluyendo cantidades,

diámetro y otros.

Si la provisión fuera de responsabilidad del Contratista, sus precios deberán incluir el costo que demande la

ejecución de los ensayos necesarios exigibles por el Supervisor de Obra de acuerdo a la Norma Boliviana

NB -14.6-001.

Las llaves de paso deberán ser de aleación altamente resistente a la corrosión con rosca interna (hembra) en

ambos lados. En cuanto a su acabado deberá presentar superficies lisas y aspecto uniforme, tanto externa

como internamente, sin probidades, rugosidades, rebabas o cualquier otro defecto de fabricación.

Estas llaves de paso tipo cortina deberán ser de vástago deslizable y deberán ajustarse a las Normas

ASTM B -62, ASSSTM B -584, DIN 2999 E ISO R.

Page 146: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

146

La rosca interna, en ambos lados de las llaves de paso de fundición de bronce tipo cortina, deberá ser

compatible con la de las tuberías.

5.-UNION ROSCA.

Los extremos de los tubos deberán estar con cortes a escuadra y exentos de rebabas.

Se fijará el tubo en la prensa, evitando los excesos de presión, que pudiera causar la deformación del tubo y

en consecuencia el defecto de la rosca.

Para hacer una rosca perfecta, es recomendable preparar tarugos de madera con los diámetros

correspondientes al diámetro interno del tubo. Este tarugo introducido en el interior del tubo y en el

punto donde actúa la presión de la tarraja, sirve para evitar la deformación del tubo.

Se encajará la tarraja por el lado de la guía en la punta del tubo, haciendo una ligera presión en la tarraja,

girando una vuelta entera para la derecha y media vuelta para la izquierda.

Se repetirá esta operación hasta lograr la rosca deseada, siempre manteniendo siempre la tarraja

perpendicular al tubo.

Para garantizar una buena unión y evitar el debilitamiento del tubo, la longitud de la rosca deberá ser

ligeramente menor que la longitud de la rosca interna del accesorio.

Antes de proceder a la colocación de las coplas, deberán limpiarse las partes interiores de éstas y los

extremos roscados de los tubos y luego aplicarle una capa de cinta teflón o colocarles una capa de pintura

para una mejor adherencia e impermeabilidad de la unión.

Se procederá a la instalación de la junta con herramientas adecuadas.

Se apretará lo suficiente para evitar filtraciones de agua, pero no al extremo de ocasionar grietas en las

tuberías o accesorios.

El ajustado de tubo con el accesorio deberá ser manual y una vuelta mas con la llave será suficiente.

No se permitirá el uso de la pita impregnada con pintura para sellar la unión, ni deberá excederse en la

aplicación de la cinta teflón.

Se deberán evitar instalaciones expuestas al sol, a la intemperie y a tracciones mecánicas.

6.-ACCESORIOS

Page 147: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

147

Antes de proceder a la instalación de los accesorios, estos deberán ser verificados en el caso de las válvulas,

éstas deberán maniobrarse repetidas veces y su cierre deberá ser hermético.

Cualquier fuga que se presentara durante la prueba, será reparada por cuenta del Contratista

7. PRUEBAS.

El Contratista deberá garantizar la buena ejecución de los trabajos de tendido de tubería de tuberías

mediante pruebas de bombeo que serán realizadas sin derecho a compensación económica adicional por lo

que su costo deberá ser incluido en los precios de la propuesta.

La realización de la prueba requiere la presencia del INGENIERO Director de OBRA que al finalizar la

misma certificará sus resultados por escrito en el libro de orden...

Antes de la conexión de la tubería de conexión a las bombas el Contratista deberá llenar la tubería con agua

limpia asegurándose de que el aire pueda ser evacuado en el punto más alto del tramo a ser probado.

El Contratista deberá poner a disposición una bomba manual dos manómetros para la realización de la

prueba e instalarlos en los extremos superior e inferior de la tubería a probar. La bomba será instalada en

el punto más bajo.

8. MEDICION Y FORMA DE PAGO.

El Contratista deberá considerar en los precios para cada porción de trabajo, el costo de la mano de obra

calificada y suficiente para la perfecta instalación del sistema, los riesgos de trabajo, beneficios sociales y

todo como emergente de leyes de trabajo o seguridad social, la provisión de herramientas, materiales y

equipo de instalación suficiente para la total conclusión del trabajo.

Para efectos de presentación de precios de la propuesta, el Contratista deberá indica los precios de cada

porción de trabajo desglosando de acuerdo a los Formularios de licitación y que en líneas generales

contempla:

1.- Provisión de Tuberías de PVC

2.- Accesorios de agua potable

Page 148: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

148

9.- INSTALACION DE EQUIPOS.-

9.1. GENERALIDADES.-

Los equipos de elevación mecánica, cualquiera sea su tipo, deberán ser instalados ajustándose estrictamente

a las especificaciones de fábrica y a las instrucciones que, en su caso, impartiera el Supervisor.

El Contratista deberá verificar las dimensiones de válvulas, accesorios, piezas especiales, etc., de tal forma

que el trabajo de plomería pueda ser ejecutado sin inconvenientes de acuerdo a lo indicado en los planos.

No se admitirán soluciones impropias o irregulares en las instalaciones. Todo cambio de dirección o

derivación deberá ser efectuada utilizando piezas especiales que se ajusten a los requerimiento de la

instalación.,

Toda junta con flanges deberá estar provista de empaquetaduras planas de goma y arandelas para la

colocación de pernos.

El Contratista deberá verificar la verticalidad de tubos y válvulas, no se permitirán deflexiones forzadas en

las juntas ni ángulos logrados por doblado de tuberías.

El Contratista será responsable absoluto de equipos y materiales que le fueran entregados en lo que refiere a

su protección contra perdidas o daños de cualquier índole.

Las bombas deberán instalarse en el sitio indicado en los planos asegurándolos firmemente mediante pernos

de anclaje a los elementos estructurales, de acuerdo a instrucciones de fábrica o que fueran impartidas por

el Supervisor.

A tiempo de instalarlas el Contratista deberá garantizar la verticalidad o nivelación del eje de cada unidad

de bombeo.

La instalación de paneles eléctricos de control deberá ser realizada consultando las instrucciones para cada

grupo y tomando en cuenta las conexiones con equipos de emergencia, no pudiendo efectuarse pruebas de

energía sin haber incluido satisfactoriamente la instalación.

Cualquier deterioro de motores, equipos, interruptores o artefactos eléctricos que pudiera surgir pos la

imprevisión en este artículo será responsabilidad absoluta del contratista.

El Contratista está obligado a suministrar y colocar en lugar visible placas metálicas de indicaciones en

cada panel y en cada equipo mostrando la función, de cada equipo, la relación con otros equipos y el modo

de operarlo.

Concluida la instalación el contratista deberá efectuar pruebas:

a) De funcionamiento continuo durante 24 horas.

b) Discontinuo con interrupciones en suministro de energía eléctrica.

c) Con presiones máximas y mínimas.

Page 149: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

149

Requisitos sin el cual los trabajos no serán concluidos.

El Contratista deberá garantizar el funcionamiento de los equipos durante el tiempo señalado en las

condiciones generales, asumiendo la responsabilidad por el correcto funcionamiento de los sistemas,

debiendo efectuar las modificaciones del caso, sin lugar a compensación económica adicional.

Concluidos los trabajos el Contratista deberá proceder a pintar todas las tuberías visibles de acuerdo a

instrucciones del Supervisor.

Todos los elementos de anclaje recibirán dos capas de pintura anticorrosiva y una capa de acabado de color

negro.

9.3.- PRUEBAS.-

El Contratista deberá garantizar la buena ejecución de los trabajos de tendido de tubería mediante pruebas

hidráulicas que serán realizados sin derecho a compensación económica adicional por lo que su costo

deberá ser incluido en los precios de la propuesta. La realización de la prueba requiere la presencia del

Ingeniero Director de Obra y del Supervisor quien al finalizar la misma certificará sus resultados.

Antes de la conexión de la tubería de succión a las bombas el Contratista deberá llenar la tubería con agua

limpia, asegurándose de que el aire pueda ser evacuado en el punto más alto del tramo a ser probado.

Todas las cañerías deben ser probadas con presión de agua de 3.5 Kg. /cm., en exceso a la presión estática

de diseño.

Será obligatoria la realización de una prueba para cada sistema independiente de suministro de agua.

La realización exitosa de la prueba significa la conclusión satisfactoria del ítem correspondiente al tramo

instalado, sin embargo, el mantenimiento y conservación del sistema esta a cargo del Contratista hasta la

conclusión total de los trabajos de instalación.

Las pruebas de funcionamiento de equipo serán ejecutadas de acuerdo a lo prescrito en las pruebas de

funcionamiento señaladas anteriormente.

DE LOS SISTEMAS PARA PRODUCCIÓN, ALMACENAMIENTO Y DISTRIBUCIÓN DE

AGUA CALIENTE.-

Las instalaciones de agua caliente en el edificio, deberán satisfacer las necesidades del consumo y ofrecer

seguridad contra accidentes, estando en un todo de acuerdo con lo previsto en los planos correspondientes.

La distribución de agua caliente se la realizara desde los equipos de producción ya existentes.

El diseño contempla un sistema de retorno, el mismo que deberá respetarse obligatoriamente en el edificio.

Page 150: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

150

Se deben tomar las providencias necesarias para que los tubos no sufran variaciones que no estén previstos

en los cálculos estructurales y quede asegurada la posibilidad de dilatación y contracción, mediante juntas

de dilatación y dispositivos equivalentes.

En lo posible, las tuberías de agua caliente deberán ser instaladas en sitios de fácil acceso para su

inspección o reparación.

Las tuberías no deben ser embutidas en elementos estructuras de concreto.

Al comienza de cada columna y de una derivación, debe colocarse una llave de paso.

En los sistemas de agua caliente, las tuberías serán del tipo BP TRES o similar y sus accesorios de fe

galvanizado tipo Tupy o similar siempre que obedezcan las especificaciones aprobadas para cada material.

Podrá usarse otro material con aprobación de autoridad competente.

En todos los casos las tuberías deberán tener un aislamiento térmico de espesor adecuado.

La instalación del termotanque debe cumplir los siguientes requerimientos:

Deber tener cubierta, pero evitar su contaminación, dispositivo de control de nivel de agua, dispositivo de

excedentes y tapa de inspección.

El termotanque será metálico, de forma cilíndrica, en posición horizontal, provista de una válvula de

seguridad, ventosa y válvula de descarga de fondo.

2.-MEDICION Y FORMA DE PAGO.-

El tendido de agua caliente se mediar por metro lineal y se cotizará también por metro lineal.

La instalación de equipos especiales, como el termotanque se medirá por unidad y se cotizará globalmente.

Page 151: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

151

DRENAJE PLUVIAL.-

El drenaje pluvial comprende:

Instalación completa de canaletas de plancha metálica y/ o de sumideros en los sitios indicados en los

planos.

Instalación completa del sistema de bajantes de aguas pluviales incluyendo la colocación de elementos de

sujeción, juntas, accesorios, paso a través de tabiques o elementos estructurales para su correcto

funcionamiento.

Cualquier instalación complementaria mostrada en los planos para la correcta conclusión y funcionamiento

del sistema.

Canaletas y bajantes se medirán por ml y se cotizarán por ml efectivo, mayores especificaciones al respecto

esta en el punto D de obra fina del presente pliego de especificaciones.

Page 152: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

152

CAMARAS SEPTICAS Y POZOS ABSORBENTES

1. Definición

Este ítem comprende la provisión, instalación y construcción de diferentes obras complementarias

al tendido de tuberías de alcantarillado sanitario y pluvial y que permiten efectuar la recolección y

disposición de las aguas residuales y cuyos trabajos específicos se detallan a continuación:

a) Excavaciones para construcción de cajas interceptoras, cajas de registro,

cámaras de inspección, cámaras sépticas, pozos absorbentes o de infiltración.

b) Construcción de cámaras de inspección simple y/o doble, cámaras de

registro, cámaras interceptoras, sumideros pluviales, etc.

c) Construcción de cámaras sépticas y pozos absorbentes.

d) Provisión y colocación de rejillas de piso.

e) Ejecución de pruebas hidráulicas y pruebas de aceptación del sistema.

f) Cualquier otra instalación complementaria para el correcto

funcionamiento del sistema de recolección de aguas servidas y pluviales, de acuerdo a lo

indicado en los planos correspondientes, formulario de presentación de propuestas y/o

instrucciones del Supervisor de Obra.

1. Materiales, herramientas y equipo

Los materiales a emplearse deberán ser suministrados por el Contratista y serán de calidad y

tipo que aseguren la seguridad y correcto funcionamiento de las instalaciones. Previo a su empleo

en obra, deberán ser aprobados por el Supervisor de Obra.

2. Procedimiento para la ejecución

Rejillas de piso

Las rejillas de piso serán de bronce de 10x10, 15x15 o 20x20 cm. según los casos

singularizados en los planos y deberán contar con dispositivos de campana para obtener el efecto de

sifonaje.

Cámaras de inspección (60x60 cm.)

Las cámaras de inspección deberán ser construidas de acuerdo a las dimensiones en los planos

respectivos, siendo las dimensiones interiores mínimas de 60x60 cm.

Estas cámaras serán construidas de hormigón ciclópeo o mampostería de ladrillo, de acuerdo a lo

establecido en los planos y/o formulario de presentación de propuestas.

El hormigón ciclópeo deberá tener una dosificación 1: 3: 3 con un contenido mínimo de cemento de

280 kilogramos por metro cúbico y 50% de piedra desplazadora. El mortero de cemento para la

mampostería será en proporción 1: 4.

Page 153: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

153

La base de la cámara estará construida por una soldadura de piedra, ladrillo u otro material que

cumpla esa función, sobre la cual se colocará una capa de hormigón simple de 20 cm. de espesor

con dosificación 1: 3: 3 la que será atravesada por las canaletas respectivas.

Las canaletas, el fondo y las paredes laterales de la cámara hasta una altura mínima de 1.0 m.

deberán ser revocadas con un mortero de cemento de dosificación 1: 3 y un espesor mínimo de 1.5

cm. y bruñidas con una mezcla de mortero 1: 1. El resto de los paramentos hacia arriba deberán ser

emboquillados convenientemente.

Las cámaras de inspección llevarán doble tapa, una interior apoyada en los bordes de las canaletas

y otra exterior a nivel del piso terminado de 10 cm. en ambos sentidos, salvo indicación contraria

señalada en los planos, la misma que deberá ser respetada.

Las tapas estarán provistas de sus correspondientes asas en número de dos y de 12 mm. de

diámetro, las que deberán deslizarse fácilmente por los huecos dejados para el efecto y quedar

perdida al ras de la cara superior de la tapa.

Las tapas superiores deberán encajar perfectamente en los anillos de encastre o brocal, no

permitiendo ningún desplazamiento horizontal ni vertical.

Las cámaras de inspección deberán ser protegidas del sol y se mantendrán humedecidas durante 14

días después del hormigonado y no deberán ser cargadas durante este período.

El relleno de tierra alrededor de las cámaras deberá ser ejecutado por capas de 15 cm. apisonadas

adecuadamente con humedad óptima.

Cámaras de inspección doble (100x60 cm.)

Estas cámaras se construirán para diámetros de tubería mayores a seis pulgadas (6”) o

profundidades mayores a 1.0 m.

Las dimensiones serán de 100x60 cm. y 60x60 cm. en la parte superior o de ingreso, con las

mismas características constructivas que las indicadas para las cámaras de inspección simple tanto

en el acabado de los paramentos como del brocal y la tapa.

Para facilitar el acceso se colocarán peldaños en número suficiente de fierro de construcción de 6

mm. de diámetro separados cada 30 cm.

Cámaras de registro (40x40 cm.)

Estas cámaras serán construidas de hormigón ciclópeo o mampostería de ladrillo, de acuerdo a lo

establecido en los planos y/o formulario de presentación de propuestas.

El hormigón ciclópeo deberá tener una dosificación 1: 3: 3 con un contenido mínimo de cemento de

280 kilogramos por metro cúbico y 50% de piedra desplazadora. El mortero de cemento para la

mampostería será en proporción 1: 4.

Page 154: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

154

Las dimensiones interiores de la cámara serán de 40x40 cm. y con una profundidad de las tuberías

y/o indicación del Supervisor de Obra.

La base de la cámara estará construida por una soldadura de piedra u otro material que cumpla esa

función, sobre la cual se colocará una capa de hormigón simple de 15 cm. de espesor con

dosificación 1: 3: 3 la que será atravesada por las canaletas respectivas.

Las canaletas, el fondo y los paramentos laterales de la cámara deberán ser revocadas con un

mortero de cemento de dosificación 1: 3 con un espesor mínimo de 1.5 cm. y bruñidas con una

mezcla de mortero 1: 1.

Cajas interceptoras

Son cajas sifonadas que recolectan las aguas residuales provenientes de los artefactos sanitarios con

excepción del inodoro y urinario y que evitan el retorno de gases y olores.

La provisión de las cámaras interceptoras será por pieza y de acuerdo a los requisitos del

formulario de presentación de propuestas, pudiendo ser estas cámaras de cemento, plomo,

fibrocemento PVC.

En ningún caso se aceptará la fabricación manual de estas piezas y solo deberán ser provistas por

un fabricante, de acuerdo a diseño y para los diámetros requeridos.

Estas cajas deberán llevar una tapa de cierre hermético del mismo material que el de la caja.

Sumideros pluviales

Estos sumideros serán construidos de hormigón ciclópeo o mampostería de ladrillo de acuerdo a lo

establecido en los planos y/o formulario de presentación de propuestas.

El hormigón ciclópeo deberá tener una dosificación 1: 3: 3 con contenido mínimo de cemento de

280 Kg. /m3 , y 50% de piedra desplazadora. El mortero de cemento para la mampostería de ladrillo

será en proporción 1: 4.

Las dimensiones interiores de los sumideros, serán aquellas señaladas en los planos y de acuerdo a

la profundidad de las tuberías y/o indicación del Supervisor de Obra.

La base de la cámara estará construida por una soldadura de piedra u otro material que cumpla esa

función, sobre la cual se colocará una capa de hormigón simple de 15 cm. de espesor con

dosificación 1: 3: 3, la que será atravesada por las canaletas respectivas.

Las canaletas, el fondo y los paramentos laterales de la cámara deberán ser revocadas con mortero

de cemento de dosificación 1: 3, con un espesor mínimo de 1.5 cm. y bruñidas con una mezcla de

mortero 1: 1.

Las tapas deberán ser de hormigón armado con perforaciones para permitir el ingreso de las aguas

pluviales o rejillas metálicas de acuerdo a lo establecido en los planos.

Cámaras sépticas

Page 155: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

155

Este ítem comprende todos los trabajos relativos a la construcción de la cámara para el tratamiento

primario de las aguas servidas provenientes del sistema de desagüe y comprenderá la ejecución de

los siguientes trabajos:

- Excavaciones de acuerdo a las dimensiones establecidas en los planos de detalle y/o

formulario de presentación de propuestas.

- Construcción de contrapisos y muros laterales en hormigón ciclópeo o mampostería de

ladrillo, de acuerdo a lo establecido en los planos y/o formulario de presentación de

propuestas.

- En el caso de hormigón ciclópeo se empleará piedra desplazadora al 50% y hormigón

simple al 50% con una dosificación 1: 3: 3 (280 kilogramos de cemento por metro cúbico

de hormigón) y de acuerdo a los espesores indicados en los planos.

- En el caso de mampostería de ladrillo se utilizará ladrillo gambote asentado con mortero de

cemento y arena con una dosificación 1: 4, de acuerdo a los espesores establecidos en los

planos.

- Construcción de losa-tapa de hormigón armado, empleando hormigón de dosificación 1: 2:

3 (325 kilogramos de cemento por metro cúbico de hormigón) con un espesor y enferradura

establecida en los planos de detalle.

- La instalación de la tubería de entrada y salida de la cámara y los accesorios necesarios

deberán ser provistos por el Contratista de acuerdo a los planos de detalle.

- El revoque interno de los paramentos y del piso de la cámara se realizará con mortero de

cemento de dosificación 1: 3 con un espesor de 2 cm. y el enlucido se realizará con una

lechada de cemento y SIKA 1.

3. Medición

Las cajas interceptoras, cajas de registro, sumideros pluviales y cámaras de inspección serán

medidas por pieza instalada y correctamente funcionando.

Las cámaras sépticas serán medidas en forma global por pieza ejecutada, incluyendo todos sus

accesorios.

Los pozos absorbentes se medirán en metros lineales de profundidad, tomando en cuenta

únicamente las longitudes netas ejecutadas.

4. Forma de pago

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones,

medido según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado a los precios unitarios

de la propuesta aceptada.

Page 156: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

156

Dichos precios serán compensación total para los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y

otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

Asimismo se establece que dentro de los precios unitarios el Contratista deberá incluir las

excavaciones, relleno y compactado, camas de asiento, piezas especiales, empotramientos, pruebas

hidráulicas y todo aquello que no estuviera específicamente señalado para la ejecución de las obras

comprendidas dentro de las instalaciones para recolección de aguas residuales domiciliarias y que

es necesario para el correcto funcionamiento del sistema.

Page 157: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

157

PROVISION Y TENDIDO DE TUBERIA DE PVC

1. Definición

Este ítem comprende la provisión y el tendido de tuberías de Policloruro de vinilo (PVC) no

plastificado, de acuerdo a los planos constructivos y de detalle, formulario de presentación de

propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra.

2. Materiales, herramientas y equipo

Las tuberías, juntas y piezas especiales serán de PVC, tipo, clase, espesor y resistencia especificada

en los planos de construcción o en el formulario de presentación de propuestas.

Las tuberías de PVC y sus accesorios deberán cumplir con las siguientes normas:

- Normas Bolivianas NB 213-77

- Normas ASTM D-1785 y D-2241

- Normas equivalentes a los anteriores

Las superficies externa e interna de los tubos deberán ser lisas y estar libres de grietas, fisuras,

ondulaciones y otros defectos que alteren su calidad. Los extremos deberán estar adecuadamente

cortados y ser perpendiculares al eje del tubo.

Los tubos deberán ser de color uniforme.

Las tuberías y accesorios (codos, tees, niples, reducciones, etc.) procederán de fábrica por

inyección de molde, no aceptándose el uso de piezas especiales obtenidas mediante cortes o unión de

tubos cortados en sesgo.

Asimismo en ningún caso las tuberías deberán ser calentadas y luego dobladas, debiendo para este

objeto utilizarse codos de diferentes ángulos, según lo requerido.

Las juntas serán del tipo campana-espiga, de rosca o elástica, según se especifique en el proyecto.

Las juntas tipo campana-espiga, se efectuarán utilizando el tipo de pegamento recomendado por el

fabricante para tuberías de PVC.

Las tuberías y accesorios de PVC por ser livianos son fáciles de manipular, sin embargo se deberá

tener sumo cuidado cuando sean descargados y no deberán ser lanzados sino colocados en el suelo.

La tubería de PVC deberá almacenarse sobre soportes adecuados y apilarse en alturas no mayores a

1.50 m., especialmente si la temperatura ambiente es elevada, pues las camadas inferiores podrían

deformarse. No se las deberán tener expuestas al sol por períodos prolongados.

El material de PVC será sometido a lo establecido en la Norma Boliviana 213-77 (capítulo 7),

preferentemente antes de salir de la fábrica o antes de ser empleado en obra, aspecto que deberá ser

Page 158: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

158

verificado por el Supervisor de Obra, para certificar el cumplimiento de los requisitos generales y

especiales indicados en el capítulo 4 de dicha Norma. Los muestreos y criterios de aceptación serán

los indicados en el capítulo 6 de la misma Norma.

La temperatura de deformación del material bajo carga, medida de acuerdo a la Norma Boliviana

NB-13.1-009, no deberá ser menor a 75 grados centígrados.

El Contratista será el único responsable de la calidad, transporte, manipuleo y almacenamiento de

la tubería y sus accesorios, debiendo reemplazar antes de su utilización en obra todo aquel material

que presentará daños o que no cumpla con las normas y especificaciones señaladas, sin que se le

reconozca pago adicional alguno.

Si la provisión fuera contraparte de alguna institución, al efectuar la recepción y durante el

descargue, el Contratista deberá revisar las tuberías y sus accesorios cerciorándose de que el

material que recibe se encuentre en buenas condiciones, certificándose este aspecto en el Libro de

Ordenes, incluyendo cantidades, diámetros y otros.

Si la provisión es de responsabilidad del Contratista, sus precios deberán incluir el costo que

demande la ejecución de los ensayos necesarios exigibles por el Supervisor de Obra de acuerdo a la

Norma Boliviana NB 213-77.

Las llaves de paso deberán ser de aleación altamente resistente a la corrosión con rosca interna

(hembra) en ambos lados. En cuanto a su acabado deberá presentar superficies lisas y aspecto

uniforme, tanto externa como internamente, sin porosidades, rugosidades, rebarbas o cualquier otro

defecto de fabricación.

Estas llaves de paso tipo cortina deberán ser de vástago desplazable y deberán ajustarse a las

Normas ASTM B-62, ASTM B-584, DIN 2999 e ISO R-7.

La rosca interna, en ambos lados de las llaves de paso de fundición de bronce tipo cortina, deberá

ser compatible con la de las tuberías.

3. Procedimiento para la ejecución

Corte de tuberías

Las tuberías deberán ser cortadas a escuadras, utilizando para este fin una sierra o serrucho de

diente fino y eliminando las rebarbas que pudieran quedar luego del cortado por dentro y por fuera

del tubo. Una vez efectuado el corte de tubo, se procederá al biselado, esto se efectuará mediante el

empleo de una lima o escofina (dependiendo del diámetro del tubo) y en ángulo de

aproximadamente 15 grados.

Podrán presentarse casos donde un tubo dañado ya tendido debe ser reparado, aspecto que se

efectuará cortando y desechando la parte dañada, sin que se reconozca pago adicional alguno al

Contratista.

Se deja claramente establecido que este trabajo de cortes, no deberá ser considerado como ítem

independiente, debiendo estar incluido en el precio unitario del tendido.

Page 159: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

159

Las partes a unirse se limpiarán con un paño limpio y seco, impregnado de un limpiador especial

para el efecto de eliminar todo rastro de grasa o cualquier otra impureza.

Sistemas de unión de las tuberías de PVC

Los sistemas de unión para tuberías de PVC serán fundamentalmente los siguientes:

a) Unión con anillo de goma

b) Unión soldable

a) Unión con anillo de goma o junta rápida

La tubería deberá ser cortada de tal forma que la sección de corte quede perpendicular al eje de la

tubería. A continuación se efectuará un biselado en la punta de la espiga con inclinación de 15

grados y un largo de 2 veces el espesor de la pared del tubo. El espesor del extremo biselado deberá

quedar en la mitad aproximada del espesor de la pared original y no menor.

A continuación se marcará la longitud de la espiga deberá introducirse en la campana de acuerdo a

recomendaciones del fabricante. Luego se limpiará perfectamente las superficies de la tubería a la

altura de la junta y del anillo de goma, aplicándose el lubricante recomendado por el fabricante en

la parte biselada del tubo.

Se introducirá la tubería con ayuda de un tecle pequeño. También se podrá introducir aprovechando

el impulso al empujar enérgicamente la tubería, girando levemente y haciendo presión hacia

adentro. Se deberá tener cuidado de que la inserción no se haga hasta el fondo de la campana ya que

la unión opera también como junta de dilatación.

Es conveniente que las uniones se efectúen con dos operadores o más (dependiendo del diámetro del

tubo), con el objeto de que mientras uno sostiene el extremo del tubo con campana, el otro u otros

efectúen la inserción a la campana, cuidando la alineación.

El lubricante en ningún caso será derivado del petróleo, debiendo utilizarse solamente lubricantes

vegetales.

Se deberá tener cuidado de que el extremo del tubo tenga el corte a escuadra y debidamente

biselado. La no existencia del biselado implicará la dislocación del anillo de goma insertado en la

campana del otro tubo.

La tubería deberá instalarse de tal manera, que las campanas queden dirigidas pendiente arriba o

contrarias a la dirección del flujo. En ningún caso se permitirá la unión de los tubos fuera de la

zanja y su posterior instalación en la misma.

b) Unión soldable

Consiste en la unión de dos tubos, mediante un pegamento que disuelve lentamente las paredes de

ambas superficies a unir, produciéndose una verdadera soldadura en frío.

Este tipo de unión es muy seguro, pero se requiere mano de obra calificada y ciertas condiciones

especiales de trabajo, especialmente cuando se aplica en superficies grandes tales como tubos

superiores a tres pulgadas.

Page 160: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

160

Antes de proceder con la unión de los tubos se recomienda seguir estrictamente las instrucciones de

cortado, biselado y limpieza. De esta operación dependerá mucho la eficiencia de la unión.

Se medirá la profundidad de la campana, marcándose en el extremo del otro tubo, esto con el fin de

verificar la profundidad de la inserción.

Se aplicará el pegamento con una brocha, primero en la parte interna de la campana y solamente en

un tercio de su longitud y en el extremo biselado del otro tubo en una longitud igual a la

profundidad de la campana.

La brocha deberá tener un ancho igual a la mitad del diámetro del tubo y estar siempre en buen

estado, libre de residuos de pegamento seco.

Cuando se trate de tuberías de diámetros grandes se recomienda el empleo de dos operarios o más

para la limpieza, colocando del pegamento y ejecución de la unión.

Mientras no se utilice el pegamento y el limpiador, los recipientes deberán mantenerse cerrados, a

fin de evitar que se evaporen el solvente y se seque el pegamento.

Se introducirá la espiga biselada en la campana en la campana con un movimiento firme y parejo,

girando un cuarto de vuelta para distribuir mejor el pegamento y hasta la marca realizada.

Esta operación deberá realizarse lo más rápidamente posible, debido a que el pegamento es de

secado rápido y una operación lenta implicaría una deficiente soldadura. Se recomienda que la

operación desde la aplicación el pegamento y la inserción no dure más de un minuto.

Una unión correctamente realizada, mostrará un cordón de pegamento alrededor del perímetro del

borde de la unión, el cual deberá limpiarse de inmediato, así como cualquier mancha que quede

sobre o dentro del tubo o accesorio.

La falta de este cuidado causará problemas en las uniones soldadas.

Se recomienda no mover las piezas soldadas durante los tiempos indicados a continuación, en

relación con la temperatura ambiente:

De 15 a 45 grados C: 30 minutos sin mover

De 5 a 15 grados C: 1 hora sin mover

De –7 a 5 grados C: 2 horas sin mover

Transcurrido el tiempo de endurecimiento se podrá colocar cuidadosamente la tubería dentro de la

zanja, serpenteándola con objeto de absorber contracciones y dilataciones. En diámetros grandes,

esto se logrará con cuplas de dilatación colocadas a distancias convenientes.

Para las pruebas a presión, la tubería se tapará parcialmente a fin de evitar problemas antes o

durante la prueba de presión.

Dicha prueba deberá llevarse a cabo no antes de transcurridas 24 horas después de haber terminado

la soldadura de las uniones. Cualquier fuga en la unión, implicará cortar la tubería y rehacer la

unión.

Page 161: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

161

No deberán efectuarse las uniones si las tuberías o accesorios se encuentran húmedos. No se deberá

trabajar bajo lluvia o en lugares de mucha humedad.

Se recomienda seguir estrictamente las instrucciones del fabricante, en la cantidad del limpiador y

pegamento necesarios para un efectivo secado de las uniones.

Tendido de tubería

El tendido se efectuará cuidando de que la tubería se asiente en toda su longitud sobre el fondo de la

zanja y su colocación se ejecutará:

a) Si el lecho es algo comprensible, sobre una cama de tierra cernida, arena o grava de ½”

de diámetro y de aproximadamente 10 cm. de espesor en todo el ancho, autorizado

previamente por el Supervisor de Obra.

b) En casos especiales, deberá consultarse al Supervisor de Obra. Para calzar la tubería

deberá emplearse sólo tierra cernida o arena.

Se recomienda al Contratista verificar los tubos antes de ser colocados, puesto que no se reconocerá

pago adicional alguno por concepto de reparaciones o cambios.

Si las tuberías sufrieran daños o destrozos, el Contratista será el único responsable.

En el transporte, traslado y manipuleo de los tubos, deberán utilizarse métodos apropiados para no

dañarlos.

En general, la unión de los tubos entre si se efectuará de acuerdo a especificaciones dadas por el

fabricante del material.

Para asegurar que los tubos colocados estén siempre limpios, se deberá jalar por el interior de los

mismos una estopa que arrastre consigo cualquier material extraño. En caso de interrupción o

conclusión de la jornada de trabajo, se deberán taponar convenientemente las bocas libres del

tendido, para evitar la entrada de cuerpos extraños.

El Contratista pondrá a disposición el equipo necesario y dispositivos para el tendido y el personal

con amplia experiencia en instalaciones.

4. Medición

La provisión y tendido de tubería PVC se medirá por metro lineal ejecutado y aprobado por el

Supervisor de Obra.

Si en el formulario de presentación de propuestas se señalara en forma separada el ítem accesorios,

el mismo se medirá en forma global o pieza, según lo establecido, caso contrario el proponente

deberá incluirlos dentro de su oferta en el ítem Provisión y tendido de tuberías de PVC.

5. Forma de pago

Page 162: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

162

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido

según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será cancelado al precio unitario de la

propuesta aceptada.

Dicho precio será compensación total de los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros

gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos (incluyendo todos

los accesorios salvo que este ítem estuviera señalado de manera separa en el formulario de

presentación de propuestas).

Page 163: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

163

INSTALACIÓN DE AGUA PARA SISTEMA CONTRA INCENDIOS

1. Definición

Este ítem comprende la provisión e instalación de todo el sistema de alimentación y distribución de agua

para evitar incendios o apagarlos, de acuerdo a los planos respectivos, formulario de presentación de

propuestas y/o instrucciones del supervisor de obra y cuyos trabajos específicos se detallan a continuación:

Provisión e instalación de tuberías de alimentación y distribución.

Provisión e instalación de accesorios, codos, tees, coplas, niples, uniones universales, llaves

de paso, reducciones y aspersores.

Suspensión de tuberías horizontales mediante dispositivos apropiados.

Instalación de accesorios para el paso de tuberías a través del cielo falso o elementos

estructurales.

Ejecución de pruebas de aceptación del sistema (pruebas hidráulicas)

Conexión o instalación a los tanques de almacenamiento.

2. Herramientas, equipo y materiales

Los materiales a emplearse deberán ser del tipo y calidad que aseguren la durabilidad y correcto

funcionamiento de las instalaciones.

Además deberán cumplir con los siguientes requisitos generales: material homogéneo, sección constante,

espesor uniforme, dimensiones, pesos y espesores de acuerdo con los requerimientos señalados en los

planos y/o en el formulario de presentación de propuestas y estar libres de grietas, abolladuras,

aplastamientos y otros.

Estos materiales serán de productos galvanizados, para soportar las posibles altas temperaturas y de la

misma manera se emplearán sus respectivos accesorios, y en las siguientes dimensiones:

Tubería de 2”

El contratista deberá proveer todos los materiales necesarios para efectuar la instalación y protegerlos

contra daños o pérdidas. El contratista se halla obligado a reemplazar cualquier pieza que no se encuentre

en perfectas condiciones, sin que pueda servir de justificación las causas que hubieran determinado el daño.

a. Mano de obra

Plomero y ayudante.

b. Procedimiento para la ejecución

Las instalaciones del sistema de alimentación y distribución de agua deberán ser ejecutadas siguiendo el

diseño señalado en los planos correspondientes y las instrucciones que en su caso sean impartidas por el

supervisor de obra, respetando las especificaciones presentes.

Los trabajos se consideran concluidos, cuando el resultado de las pruebas de presión sea satisfactorio

momento desde el cual comenzará a computarse el periodo de conservación.

Todo el trabajo será ejecutado por el personal especializado y con amplia experiencia en el ramo. Salvo

indicaciones contrarias en el formulario de presentación de propuesta, el contratista deberá incluir en sus

Page 164: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

164

precios todos los materiales necesarios para una adecuada instalación que garantice su perfecto

funcionamiento.

Cada artefacto deberá tener una llave de paso independiente. Hasta el montaje de los artefactos, todos los

extremos libres de las tuberías deberán ser taponados mediante tapones roscados, quedando prohibido el uso

de papel madera para tal objeto.

Las piezas de conexión a ser utilizadas deberán ser del mismo material de las tuberías y de características

acordes con las mismas.

A la conclusión de la obra, el contratista deberá presentar planos conforme a obra (“as built”) que reflejan

las instalaciones ejecutadas.

Red de distribución.

El tipo de tubería a emplearse será el siguiente.

Tubería de fierro galvanizado

La tubería a emplearse deberá ser de calidad garantizada y aprobada en el mercado. El supervisor de obra

podrá exigir la presentación de certificados de calidad, otorgados por los laboratorios de reconocida

trayectoria, si existieran dudas sobre la calidad, de la tubería. Todos los accesorios del sistema serán del

tipo unión a rosca. Las deflexiones de la tubería se lograrán mediante el empleo de codos del mismo

material (45º, 90º).

Los cortes deberán ser ejecutados empleando prensas de banco y corta tubos de disco y deberán ser

perpendiculares al eje del tubo. Una vez realizado el corte, los bordes deberán ser alisados con lima o

esmeril.

El contratista deberá contar el equipo adecuado para el tarrajado de los tubos en todos los diámetros

requeridos. El tubo debe sujetarse mediante prensas de banco (cuando menos dos si la longitud es mayor a

2.5 m) y durante el proceso de tarrajado se utilizará aceite para el lubricado del corte.

Todo acople entre tubo y tubo y accesorios, deberá ser ejecutado limpiando previamente las limaduras y

colocando teflón en el lado macho de cada unión.

Al efectuarse las uniones roscadas deberá garantizarse que la proporción de penetración será igual dentro

del acople. La longitud roscada del extremo del tubo deberá ser cuando menos igual al 65% de la longitud

de la pieza de acople. El ajuste de piezas de diámetros mayores a 1” será efectuado utilizando laves de

cadena. Al fin de la jornada y toda vez que el extreme de una tubería tenga que dejarse al descubierto por

un tiempo mayor a 6 horas, el contratista estará obligado a colocar un tapón metálico para evitar el ingreso

de elementos extraños al interior del mismo. En ningún momento se permitirá al colocación de tapones

hechizos o de otro material.

Almacenamiento.

Tanques de hormigón armado.

Los tanques de almacenamiento deberán se construidos según los planos de detalle siguiendo estrictamente

las indicaciones que figuran en ella, tomando en cuenta la calidad requerida del hormigón y el tipo de

revoque impermeable que se señala en los capítulos correspondientes.

En las juntas de construcción, necesariamente se deberán colocar bandas de goma, metal u otro material

adecuado para garantizar la estanquidad. La porción enterrada de los tanques y en contacto lateral con los

suelos deberá ser impermeabilizada mediante dos capas de material bituminoso aplicado en caliente. Todas

las tuberías de entrada y salida del tanque deberán ubicarse de acuerdo a lo indicado en los mismos. Toda

pieza metálica como tapas de inspección, peldaños, tuberías, pasamuros, etc. Recibirá dos capas de pintura

anticorrosiva.

Page 165: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

165

Dentro de los precios unitarios el contratista deberá incluir todos los accesorios necesarios para la

instalación y sólo se aceptarán estos cuando se encuentren instalados y en perfecto funcionamiento.

Equipo

Se refiere a provisión e instalación de bombas, tanques hidroneumáticos, ablandadores, filtros, cloradores y

otros señalados en el proyecto. Los equipos deberán satisfacer los requisitos señalados en los planos y/o en

el formulario de presentación de propuesta.

Los equipos deberán ser instalados ajustándose estrictamente a las instrucciones de fábrica. Toda junta con

angulares deberá estar provista de empaquetadoras. Planas de goma u otro material adecuado y arandelas

para la colocación de pernos.

Los equipos deberán instalarse en el sitio indicado en los planos, asegurándolos firmemente mediante pernos

de anclaje a los elementos estructurales, de acuerdo a instrucciones de fábrica. A tiempo de instalarlos, el

contratista deberá garantizar la verticalidad o nivelación del eje de cada unidad de bombeo.

Concluida la instalación del contratista deberá efectuar las siguientes pruebas:

a) De funcionamiento continuo, durante 24 horas.

b) Discontinuo, con interrupciones de suministro de energía si existiera equipo de emergencia.

c) Con interrupción de suministro público de agua.

d) Con presiones máximas y mínimas.

Requisito sin el cual los trabajos no serán considerados concluidos.

El contratista deberá garantizar el funcionamiento de los equipos, asumiendo la responsabilidad por el

correcto funcionamiento de los sistemas, debiendo efectuar las modificaciones o reparaciones el caso sin

lugar a compensación adicional.

Todos los elementos de anclaje recibirán dos capas de pintura anticorrosiva y una capa de acabado de color

negro,

Accesorios.

Referido a la colocación de accesorios tales como: grifería para artefactos grifos terminales para jardines o

grifos para lavaderos, llaves de paso, etc.

Los grifos y llaves de paso deberán ser de bronce, de aleación altamente resistente a la corrosión.

El contratista deberá verificar las dimensiones de los accesorios, piezas especiales, etc., de tal forma que el

trabajo de plomería pueda ser efectuado sin inconveniente.

No se admitirán soluciones impropias o irregularidades en las instalaciones.

Pruebas.

El contratista deberá garantizar la buena ejecución de los trabajos de instalación de agua mediante pruebas

de bombeo que serán realizadas sin derecho a compensación económica adicional, por lo que sus costos

deberán ser incluidos en los precios de propuesta.

La realización de las pruebas requiere la presencia del supervisor de obra o del jefe de zona, los que

certificarán los resultados en el libro de órdenes.

Antes de la conexión de la tubería de aducción a las bombas, el contratista deberá llenar las tuberías con

agua limpia, asegurándose de que el aire pueda ser evacuado en el punto más alto del tramo a ser aprobado.

El contratista deberá poner a disposición una bomba manual y dos manómetros para la realización de la

Page 166: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

166

prueba e instalarlos en los extremos superior e inferior de la tubería a probar, la bomba será instalada en el

punto más bajo.

La realización exitosa de la prueba significará la conclusión satisfactoria del ítem correspondiente al tramo

instalado, sin embargo el mantenimiento y el sistema de conservación estará a cargo del contratista hasta la

conclusión total de los trabajos de instalación.

Acometida del servicio público.

Será la entidad solicitante o la beneficiaria del proyecto, la responsable de efectuar los trámites

correspondientes de conexión y la ejecución misma de los trabajos, salvo que dicho ítem esté considerado en

el formulario de presentación de propuesta.

3. Medición.

Las tuberías de alimentación y distribución serán medidas por metro lineal tomando en cuenta únicamente

las longitudes netas ejecutadas, estando comprendidas dentro de esta medición todos los accesorios como

ser codos, tees, coplas, niples, reducciones, llaves de paso, válvulas de retención, uniones universales,

pruebas hidráulicas, etc.

En el tanque de Hº Aº, este será medido de acuerdo a los ítems que lo constituyen: HºAº (incluye

enferradura) por m3, revoque y enlucido por m2.

El equipo será medido por pieza instalada y comprenderá la provisión y la instalación del equipo y todos los

accesorios necesarios para su correcto funcionamiento.

4. Forma de pago

Estos trabajos efectuados en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medidos

según lo señalado y aprobados por el supervisor de obra, serán pagados a los precios unitarios de la

propuesta aceptada.

Dichos precios serán compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas equipo y otros

gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución del mismo.

Así mismo dentro de los precios unitarios el contratista deberá incluir, las excavaciones, el relleno y

compactado , picado de muros, tuberías, coplas, niples, codos, tees, llaves de paso, válvulas de retención,

uniones universales, piezas especiales, soportes, sellos hidráulicos, empotramientos pruebas hidráulicas y

todo aquello que no estuviera específicamente señalado tanto en los planos como en el formulario de

presentación de propuestas, pero que es necesario para el correcto funcionamiento del sistema.

Page 167: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

167

RETIRO DE ESCOMBROS

1. Definición

Este ítem se refiere al carguío, retiro y traslado de todos los escombros que quedan después de

realizados los diferentes trabajos en una obra.

2. Materiales, herramientas y equipo

El Contratista suministrará volquetas y todas las herramientas, equipo y otros elementos

necesarios para la ejecución de este ítem.

3. Procedimiento para la ejecución

Los métodos que emplee el Contratista serán los que él considere más convenientes para la

ejecución de los trabajos señalados, previa autorización del Supervisor de Obra. Los materiales que

indique y considere el Supervisor de Obra reutilizables, serán transportados y almacenados en los

lugares que éste indique, aun cuando estuvieran fuera de los límites de la obra o edificación.

Los materiales desechables serán transportados fuera de obra hasta los lugares o botaderos

establecidos para el efecto por las autoridades municipales locales.

4. Medición

El retiro de los escombros se medirá por metro cúbico. En caso de especificarse en el

formulario de presentación de propuestas el carguío de escombros en forma separada, el mismo

será medido por metro cúbico e igualmente será cancelado en forma independiente.

Page 168: PLIEGO DE ESPECIFICACIONES versión final.pdf

168

LIMPIEZA GENERAL

1. Definición

Este ítem se refiere a la limpieza total de la obra con posterioridad a la conclusión de todos los

trabajos y antes de efectuar la “Recepción provisional”

2. Materiales, herramientas y equipos

El Contratista suministrará todos los materiales necesarios y los implementos correspondientes para

la ejecución de trabajos que se señalan más adelante

3. Procedimiento para la ejecución

Se transportarán fuera de la obra y del área de trabajo todos los excedentes de materiales,

escombros, basuras, andamiajes, herramientas, equipo, etc. A entera satisfacción del supervisor de

obra.

Se lustrarán los pisos de madera, se lavarán y limpiarán completamente todos los revestimientos,

tanto en muros como en pisos, vidrios, artefactos sanitarios y accesorios, dejándose en perfectas

condiciones para su habitabilidad.

4. Medición

La limpieza general será medida en metro cuadrado de superficie construida de la obra o en unidad

que se encuentre señalada en el formulario de presentación de propuestas.

5. Forma de pago

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido

según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la

propuesta aceptada.

Dicho precio unitario será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas,

equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.