PLANO DE SITUACIÓN – street MAP - Fregenal de la Sierra

2
25 14 1 2 4 2 2 OFICINA DE TURISMO – TOURISM OFFICE Horario de atención al público/ Opening times: De lunes a domingo/ From Monday to Sunday 10´00 -15:00 h / 17´00 - 19´00 h C/ El Rollo, 1. Telf.: 924 70 00 00 (Ext. 81663) [email protected] turismo.fregenaldelasierra.es PLANO DE SITUACIÓN – street MAP i 1 2 3 4 5 6 7 1 2 4 1 3 5 8 7 14 19 15 17 18 6 3 11 6 2 9 13 3 5 2 1 4 4 5 10 12 16 FREGENAL DE LA SIERRA Del Jueves Santo al Domingo de Resurrección From Maundy Thursday to Easter Sunday vIiI Ruta de turismo.fregenaldelasierra.es #Fregenal

Transcript of PLANO DE SITUACIÓN – street MAP - Fregenal de la Sierra

Page 1: PLANO DE SITUACIÓN – street MAP - Fregenal de la Sierra

25

14

1

2

4

2

2

OFICINA DE TURISMO – TOURISM OFFICE

Horario de atención al público/ Opening times: De lunes a domingo/ From Monday to Sunday

10´00 -15:00 h / 17´00 - 19´00 h C/ El Rollo, 1. Telf.: 924 70 00 00 (Ext. 81663)

[email protected] turismo.fregenaldelasierra.es

PLANO DE SITUACIÓN – street MAP

i

1

2

3

4

5

6

7

1

2

4

1

3

5

8 7

14

19

15

17

18

6

3

11

6

2

9

13

3

5

2

1 4

4

5

10

12

16

FREGENAL DE LA SIERRA Del Jueves Santo al Domingo de Resurrección

From Maundy Thursday to Easter Sunday

vIiI Ruta de

turismo.fregenaldelasierra.es

#Fregenal

Page 2: PLANO DE SITUACIÓN – street MAP - Fregenal de la Sierra

EL ÁLAMO (CRISTINA HOTEL) Mandanga y Bacalao guisado EL BAR NUEVO Berenjenas con miel y Orejas en salsa ESPAÑA Bacalao frito y Guarrito frito HOSTELERÍA Y CATERING LARA Albóndiga de choco y Potaje de Semana Santa KIOSCO PASEO BAR NITO Carnes a la brasa y Revuelto de espárragos LA BODEGUILLA Mandanga y bacalao guisado LA MONTANERA Carrilleras al vino tinto y Brandada de bacalao LARA Boquerón de Semana Santa y Buñuelo de bacalao con alioli negro

LOS GALGOS Bacalao engazpachado y Bacalao guisado NITO Jamón ibérico y Revuelto de gurumelos RISCO Piononos y Torrijas SIERRA FREGENAL Bacalao a la nata y Solomillo con salsa de roque-fort o pimienta

Domingo de Ramos/ Palm Sunday 12:30 h. Iglesia de Sta. María /Saint Mary´s Church Bendición de Ramos y procesión con representación de la “Entrada de Jesús en Jerusalén” Blessing of the Palms and procession that includes perfor-mance of Jesus' Entry into Jerusalem Miércoles Santo/ Holy Wednesday 21’00 h. Iglesia de Sta. Catalina/ Saint Catalina´s Church Procesión de la Cofradía de Ntro. Padre Jesús Atado a la Columna y Virgen del Refugio Procession of Ntro. Padre Jesús Atado a la Columna y Vir-gen del Refugio Jueves Santo/ Maundy Thursday 22´00 h. Iglesia de Sta. Ana/ Saint Anne´s Church Procesión de la Hermandad de Nuestro Padre Jesús Naza-reno y María Santísima del Mayor Dolor Procession of Hermandad de Nuestro Padre Jesús Naza-reno y María Santísima del Mayor Dolor Viernes Santo/ Good Friday 13´00 h. Iglesia de Sta. Catalina/ Saint Catalina´s Church Procesión de la Cofradía del Santísimo Cristo del Perdón y Ntra. Sra. de las Angustias. Procession of Cofradía del Santísimo Cristo del Perdón y Ntra. Sra. de las Angustias. 23´00 h. Iglesia de Sta. María/ Saint Mary´s Church Procesión de la Cofradía de Ntra. Sra. de la Soledad Procession of Cofradía de Ntra. Sra. de la Soledad Sábado Santo/ Holy Saturday 17´30 h. Iglesia de Sta. Ana/ Saint Anne´s Church Procesión del Santo Entierro de Cristo Procession of Santo Entierro de Cristo Domingo de Resurrección/ Easter Sunday 10´30 h. Convento de las Madres Agustinas e Iglesia de Santa Ana/ Madres Agustinas´ Monastery and Saint An-ne´s Church Tradicional “Que Sí, Que No” y Procesión de Jesús Resucitado/ Traditional “Que Sí, Que No” (popular procession from Fregenal) and after Procession of Jesús Resucitado

DULCERÍAS - PANADERÍAS SWEETSHOPS/ BAKERIES

PROCESIONES / PROCESsIONS Del 13 al 21 de abril de 2019/ From 13/04/2019 to 21/4/2019

MONUMENTOS/ MONUMENTS

CASTILLO TEMPLARIO/ TEMPLARIO CASTLE De lunes a domingo / From Monday to Sunday 10:00- 15:00 h / 17:00 -19:00 h Última entrada 15 minutos antes de la hora de cierre Entrada: Oficina de Turismo /Last visit 15 minutes before closing time. Entrance: Tourism Office.

IGLESIA DE SANTA MARÍA/ SAINT MARY´S CHURCH En visita guiada /guided tour IGLESIA DE SANTA ANA/ SAINT ANNE´S CHURCH En visita guiada /guided tour IGLESIA DE SANTA CATALINA/ SAINT CATALINA´S CHURCH En visita guiada /guided tour CONVENTO DE LAS MADRES AGUSTINAS / MADRES AGUSTINAS´MONASTERY -Patio /Patio: todos los días /every day 10:00h –19:00 h -Iglesia /Church En horario de misa o con visita guiada / During the mass or guided tour CONVENTUAL DE SAN FRANCISCO SAINT FRANCISCO´S CONVENT - IGLESIA, CLAUSTRO/ CHURCH, CLOISTER Sábados, domingos, lunes, jueves y viernes/Saturday, Sun-day, Monday, Thursday and Friday:11:30-13:00h / 16:00-17:30 h Martes y miércoles/ Tuesday and Wednesday: 16:00-17:30 h SANTUARIO DE LOS REMEDIOS /LOS REMEDIOS´ SHRINE Todos los días /Every day 9:00 h -14:00h / 17:00 h –20:30 h

NOTA: Horarios aproximados, pueden sufrir modificaciones NOTE: This timetable is approximate

ALOJAMIENTOS/ ACCOMMODATIONS

1

2

3

5

6

4

7

6

7

8

9

10

11

12

13

BODEGA PEDRERO Bacalao guisado y Caracoles CAF. CHOCOL. NTRA. SRA. DE LOS REMEDIOS Bacalao frito y Guarrito frito COLISEO Mejillones escabechados estilo Coliseo y Croquetas de bacalao COMPLEJO MALLORCA Carnes a la brasa

RESTAURANTES/ RESTAURANTS

BARES- CAFETERÍAS/ BARS AND CAFES

1

2

3

5

14

VISITAS GUIADAS/ GUIDED TOURS

10:15h: Recorrido por el Conjunto Histórico Artístico Oldtown walking tour De lunes a domingo. From Monday to Sunday. Salida: Oficina de Turismo/ Meeting point: Tourist Office Information 13:00h: Visitas a los interiores de las iglesias de Sta. María, Sta. Ana y Santa Catalina Chuchs walking tour Sábados, domingos, lunes, jueves y viernes/ Saturday, Sun-day, Monday, Thursday and Friday Salida: Convento de San Francisco. Meeting point: Saint Francisco´s Convent 17:30h: Recorrido por el Conjunto Histórico– Artístico Oldtown walking tour. Sábados, domingos, lunes, martes, miércoles, jueves y vier-nes. Salida: Convento de S. Francisco Saturday, Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday. Meeting point: Saint Franscico´s Convent. Precio: gratuito /Price: free

COMPLEJO MALLORCA 4ª Arroz con gurumelos y Torrijas

LA MONTANERA 2ª Milhoja de foie y Bacalao asado

PEDRO CARLOTO 4ª Guarrito frito y Bacalao asado PARRILLA EL GRANADO 4ª Potaje de garbanzos con bacalao y espinacas y Pimientos rellenos de gambas y boletus SIERRA FREGENAL 4ª Garrito frito y bacalao guisado

1

2

3

4

DULCES MADRES AGUSTINAS Perrunillas y Pastas de almendras PANADERIA -BOLLERÍA PEPI SÁNCHEZ Perrunillas y Empanadas variadas PANIFICADORA FREXNENSE Pan de pueblo artesano y Dulces artesanos RISCO Piononos y Torrijas

17

18

19

15

CRISTINA HOTEL (***) www.hotelcristinafregenal.com Telf.: 924700040

HOTEL SIERRA FREGENAL (**) www.hotelsierrafregenal.com Telf.: 924702025

HOTEL RURAL LA FONTANILLA www.la-fontanilla.es Telf.: 924 70 06 00 / 699 30 50 43

CASA RURAL EL LUCÍO (****) www.el-lucio.com Telf.: 653 97 70 69 / 924 70 10 70

CASA RURAL FUENTE MIRA (***) Telf.: 620 914 943

ENTRE ENCINAS Y ESTRELLAS (Turismo astronómico) http://entreencinasyestrellas.es/ Telfns.: 609 06 87 15 / 609 55 10 32

1

2

3

4

5

6

15

Del 13 al 21 de abril de 2019/ From 13/04/2019 to 21/4/2019

5

4

16