Perspectiva s 46

download Perspectiva s 46

of 24

Transcript of Perspectiva s 46

  • 7/24/2019 Perspectiva s 46

    1/24

    PERSPECTIVAS 46- Primavera 2013

  • 7/24/2019 Perspectiva s 46

    2/24

    PRESIDENTE

    Jos Ignacio Wert Ortega

    VICEPRESIDENTA

    Baronesa Carmen Thyssen-Bornemisza

    PATRONOS

    S.A.R. la Infanta Doa Pilar de BorbnJose Mara Lassalle RuizFernando Benzo SinzMarta Fernndez CurrsMiguel KlingenbergArchiduquesa Francesca von Habsburg-LothringenMiguel Satrstegui Gil-DelgadoIsidre FainRodrigo de Rato y FigaredoMara de Corral Lpez-Driga

    SECRETARIA

    Carmen Castan Jimenez

    DIRECTOR GERENTE

    Evelio Acevedo

    DIRECTOR ARTSTICO

    Guillermo Solana

    DIRECTOR HONORARIO

    Toms Llorens

    DIRECTOR DE COMUNICACIN

    Jos Mara Goicoechea

    COORDINACIN REDACCIN Y PRODUCCIN

    Gema Ses

    REDACCIN

    Botoa LefLuca Villanueva

    TRADUCCIN

    Laura Suffield

    FOTOMECNICA E IMPRESIN

    Artes Grficas Palermo

    Fundacin Coleccin Thyssen-BornemiszaTel. 91 420 39 44 Fax. 91 420 27 80E-mail: [email protected]://www.museothysssen.org

    Portada / CoverJohn Constable. Tormenta de lluvia sobre el mar(detalle), c. 1824-1828. Lent by the

    Royal Academy of Arts, London Royal Academy of Arts, London; John Hammond

    / Rainstorm over the Sea (detail)

    PERSPECTIVAS 46 - Primavera 2013

    IMPRESIONISMO Y AIRE LIBRE

    HIPERREALISMO 1967-2012

    5

    TERMINA LA RESTAURACIN DE EL PARASO DE TINTORETTO

    NUEVO PROGRAMA DE PUBLICACIONES DIGITALES

    LOS LUNES MASTERCARD

    EDUCATHYSSEN

    NOTICIAS

    AMIGOS

    TIENDA

    CALENDARIO

    2

    6

    9

    11

    12

    13

    14

    16

    18

    19

    20

    PATRONATO DE LA FUNDACIN

  • 7/24/2019 Perspectiva s 46

    3/24

    En el ajetreo cotidiano del vestbulo y del hall central del

    Museo, ahora acentuado por la expectacin levantada ante

    el regreso del tintorettorecin restaurado, puede ocurrir quealgunos visitantes no reparen a la primera en un cartel que,

    desde hace algo ms de un ao, anuncia que subiendo las

    escaleras se encontrarn con una nueva instalacin de las

    colecciones permanentes, con . Hasta el

    mes de junio,Juego de interiores. La mujer y lo cotidianoser la

    quinta entrega de estas miradas. Antes, ese espacio lo ocuparon

    Freud/Watteauy tambin Orientalismos en las Colecciones

    Thyssen-Bornemiszao Rostros y manos: pintura germnica

    antigua y modernayMondrian, De Stijl y la tradicin artstica

    holandesa. Se trata de mover las colecciones, de establecer

    vnculos entre obras antiguas y modernas, de mostrar temas

    que enlazan pinturas que habitualmente se exhiben en salas,incluso en plantas, diferentes del Museo, de rescatar de un

    segundo plano algunos cuadros que suelen pasar algo ms

    inadvertidos junto a las grandes obras maestras. Estas son una muestra del movimiento de nuestras

    colecciones, unas colecciones que estn vivas porque los

    cuadros que las conforman estn vivos y por ello sujetos a mil

    y una maneras de mirarlos y a mil y una interpretaciones. Ojo,

    no es otra exposicin temporal, es algo as

    como una llamada de atencin que las colecciones permanentes

    hacen a los visitantes. Por ahora van cinco, pero el juego de

    posibilidades y combinaciones es enorme.

    Among the everyday bustle of the Museums Main Hall, now

    even more evident due to the expectation aroused by the return

    of the recently restored Tintoretto, it would be easy not tonotice a sign, which, for more than a year now has announced

    that, just up the stairs, visitors can see a new installation of

    the Permanent Collections in the form of .

    On display until June is the 5th edition of this series, entitled

    Interior Scenes. Women and Daily Life. Prior to this we saw

    Freud/Watteau, while other displays have included Orientalisms

    in the Thyssen-Bornemisza Collections, Faces and Hands: Old

    Master and Modern German Painting, andMondrian, De Stijl

    and the Dutch artistic Tradition. These exhibitions aim to

    move the collections, establishing links between old and new

    works and showing themes that connect paintings normally

    on display in different galleries and on different floors of theMuseum. In other words, to rescue from the background

    works that normally pass unnoticed alongside the great

    masterpieces. These offer an example of

    the way the collections move and are alive, in the sense that the

    paintings in them are living and are thus open to a thousand

    and one different viewpoints and interpretations. Please note:

    is not a temporary exhibition; rather

    it is a way of attracting visitors attention to the Permanent

    Collection. There have been five of them to date, but the

    potential for different combinations is endless.

    Editorial

  • 7/24/2019 Perspectiva s 46

    4/24

    2 M U S E O T H Y S S E N - B O R N E M I S Z A | R E V I S T A P E R S P E C T I V A S | P R I M A V E R A 2 0 1 3

  • 7/24/2019 Perspectiva s 46

    5/24

    De Corot a Van Gogh

    En junio de 1880, el periodista mile Taboureaux, cronista

    de arte de la revista parisiense La Vie moderne, se traslad a

    Vtheuil para entrevistar a Monet. En su artculo relata cmo al

    llegar al embarcadero se encontr con el pintor impresionista

    y le pregunt si podan ir a su estudio para hablar ms

    tranquilamente. A lo cual Monet contest: Mi taller! Pero yo no

    he tenido nunca taller, y no comprendo que alguien se encierre

    en una habitacin. Seguidamente, sealando el Sena, las colinas y

    el pueblo de Vtheuil, Monet aadi: se es mi taller.Los pintores impresionistas alardearon de no poseer estudio

    y de trabajar siempre del natural. La pintura al aire libre,

    en efecto, fue una de las seas de identidad del movimiento

    francs. Pero fueron los impresionistas los primeros en pintar

    del natural?

    Cuando en 1874 se abri al pblico la primera exposicin

    del grupo, la pintura al aire libre ya llevaba casi un siglo de vida.

    Fue, en concreto, el paisajista neoclsico francs Pierre-Henri

    Impressionism and Open-Air Painting.

    From Corot to Van Gogh

    In June 1880 the journalist mile Taboureaux, an art

    correspondent for the Parisian magazine La Vie moderne, went

    to Vtheuil to interview Monet. In his article he recounted how,

    on disembarking on the jetty, he met the painter and asked if he

    could go to his studio in order to talk in peace. Monet replied:

    My studio! I have never had a studio and I dont understand

    why anyone would shut himself up in a room. Pointing to theSeine, the hills and the village of Vtheuil, Monet added, This is

    my studio.

    The Impressionist painters boasted of not possessing studios

    and of always working from life. Painting outdoors was in fact

    one of the identifying marks of this French artistic movement.

    So were the Impressionists the first to paint outdoors?

    In fact, when the groups first exhibition opened to the

    public in 1874 outdoor painting had already existed for almost

    Impresionismo

    y aire libre

    Eugne Boudin. Estudio de cielo sobre la drsena del puerto comercial de El Havre, c. 1890-1895. El Havre, MuMa - Muse dart moderne Andr Malraux / Sky Study over the

    Docks in the commercial Port at Le Havre

    Jules Coignet. Pintores al aire libre en el bosque de Fontainebleau (detalle), 1825. Prt de la Commune de Barbizon, collection du muse dpartemental de lcole de Barbizon,

    Barbizon /Artists working outdoors in the Forest of Fontainebleau (detail)

  • 7/24/2019 Perspectiva s 46

    6/24

    4 M U S E O T H Y S S E N - B O R N E M I S Z A | R E V I S T A P E R S P E C T I V A S | P R I M A V E R A 2 0 1 3

    de Valenciennes (1750-1819) quien empez a practicarla de

    manera sistemtica durante su ltima estancia en Roma entre

    1782 y 1784. Valenciennes no slo ejecut durante aquellos

    aos ms de un centenar de estudios al leo del natural; sepercat de que las sombras no son negras, sino azuladas,

    y experiment pintando el mismo motivo -unas simples

    chimeneas- a diferentes horas del da.

    Pero Valenciennes no fue un pintor impresionista. Para l,

    el ideal del paisaje lo constitua el llamado paisaje heroico, en

    el que la naturaleza conforma un marco donde se desarrollan

    acciones mitolgicas, histricas o religiosas. Aun as, concibi

    la pintura al leo al aire libre como una prctica necesaria

    en el aprendizaje del paisajista, una especie de ejercicio de la

    mano y del ojo que le permitiera aprehender la variedad de

    la naturaleza -por ejemplo, las distintas especies de plantas y

    rboles- para no tener que recurrir a su imaginacin fantasiosa.

    En cualquier caso, los estudios al aire libre no pasaban de ser

    un ejercicio pictrico privado, un apoyo para luego componer

    el paisaje final en el taller, y por lo tanto carecan del estatus

    necesario para ser expuestos en el Saln.

    El manual escrito por Valenciennes en 1800 dio carta oficial

    a la pintura al aire libre y lleg a convertirse en una referencia

    esencial entre los paisajistas franceses durante casi un siglo.

    El propio Camille Pissarro escribi en 1883 a su hijo Lucien:

    En la caja encontrars un libro que ha sido separado en varias

    partes para mayor comodidad; te lo enva Guillaumin. Lo

    escribi el famoso Valenciennes. Es antiguo, pero sigue siendo el

    mejor y el ms prctico.

    El ejercicio de la pintura al aire libre tambin se difundi

    por gran parte de Europa y Estados Unidos ya antes de 1850.

    a century. Specifically, it was the Neo-classical French painter

    Pierre-Henri de Valenciennes (1750-1819) who began to

    practice it in a systematic manner during his last period in Rome

    from 1782 to 1784. Valenciennes not only produced more thanone hundred studies outdoors during that period but he also

    grasped that shadows are not black but blueish in colour and

    he experimented with painting the same motif (some simple

    chimneys) at different times of the day.

    Valenciennes was not, however, an Impressionist painter.

    For him, the ideal of landscape was the heroic landscape in

    which nature constituted the framework in which mythological,

    historical and religious actions took place. Nonetheless, he saw

    outdoor painting in oil as a necessary practice for learning to

    paint landscape and as a type of exercise of the hand and eye

    that allowed artists to grasp the variety of nature, for example,

    the different species of plants and trees, in order not to have to

    make use of the imagination or invention. Whatever the case,

    outdoor studies remained a private pictorial exercise and a

    supporting method for subsequently composing the finished

    landscape in the studio. As such, they lacked the necessary status

    to be exhibited at the Salon.

    Written in 1800, Valenciennes manual legitimised outdoor

    painting and became an essential reference for French landscape

    painters for almost a century. In 1883 Camille Pissarro wrote to

    his son Lucien: In the box you will find a book that has been

    split up into various sections for easier use; Guillaumin sent it to

    you. It was written by the famous Valenciennes. Its old but its

    still the best and the most practical.

    The exercise of painting outdoors also spread across much

    of Europe and the USA before 1850. However, the Central

    Vincent van Gogh. El hospital de Saint-Remy, 1889.

    The Armand Hammer Collection. Gift of the Armand

    Hammer Foundation. Hammer Museum, Los ngeles /

    Hospital at Saint Remy

    Ferdinand Hodler. Bosque con arroyo de montaa, 1902.

    Kunstmuseum Solothurn. Dbi-Mller-Stiftung, Soleura /

    Forest with Mountain Stream

    Camille Corot. La cascada de Marmore, en Terni, c. 1826.

    BNL BNP Paribas Group Collection, Roma /The Cascata

    delle Marmore, Terni

  • 7/24/2019 Perspectiva s 46

    7/24

    Ahora bien, entre los pintores centroeuropeos predomin la

    minuciosidad frente a la sntesis visual propia de los franceses.

    Los pintores anglosajones, asimismo, vincularon la prctica de

    la pintura al aire libre con los estudios de carcter cientfico,como los de botnicos y gelogos.

    Si bien originalmente el trabajo del natural y en el taller

    constituan dos etapas diferenciadas de la creacin artstica,

    con el tiempo la fractura entre ambas se fue desdibujando en

    Francia. Corot extendi el ejercicio de la pintura al aire libre al

    conjunto de su carrera y llev a cabo frecuentes trasvases entre

    el trabajo en el exterior y en el taller. Por otra parte, desde la

    dcada de 1820 creci el nmero de pintores que expusieron

    algunos de sus estudios en el Saln, junto a las composiciones

    finales, como prueba de veracidad.

    La prctica de la pintura al aire libre ocup un lugar

    fundamental no solo entre los paisajistas neoclsicos francesessino tambin entre sus herederos, los artistas de la Escuela

    de Barbizon (Rousseau, Daz de la Pea, Dupr, etc.). Ellos

    trabajaron regularmente del natural e imitaron la factura

    abocetada de sus estudios en sus obras ejecutadas en el taller.

    Hacia mediados del siglo XIX, pintores como Daubigny y

    Courbet completaron ya algunas obras destinadas al Saln en

    plena naturaleza.

    Los impresionistas fueron los primeros en renunciar

    sistemticamente a acabar sus obras en el taller, e hicieron de

    su trabajo al natural -con su factura vibrante y abocetada- el

    centro de su actividad artstica. Para ellos trabajar encerrados

    en el estudio, cuando sus paisajes ya no representaban acciones

    histricas sino la simple naturaleza, introduca un elemento

    de falsedad en la pintura que era preciso desterrar. De manera

    paralela consideraron a sus cuadros pintados en el exterior

    obras acabadas y definitivas, dignas de ser expuestas al pblico.

    De hecho, la pintura al aire libre, que en su origen se

    concibi como un ejercicio inserto en la tradicin acadmica,

    acab convirtindose en el fundamento del ataque ms directo

    contra el academicismo jams consumado.

    Juan ngel Lpez-ManzanaresComisario de la exposicin

    HASTA EL 12 DE MAYO DE 2013

    SALA DE EXPOSICIONES TEMPORALES

    European painters adhered to minute detail rather than

    favouring the visual synthesis characteristic of the French artists.

    English and American painters for their part associated the

    practice of outdoor painting with studies of a scientific naturesuch as those produced by botanists and geologists.

    While working outdoors and in the studio originally implied

    two different phases of artistic creation, in France the difference

    between the two because less distinct over time. Corot extended

    outdoor painting to the whole of his artistic practice and

    frequently moved between working indoors in the studio and

    outside. In addition, from the 1820s onwards a growing number

    of painters exhibited some of their studies at the Salon alongside

    finished compositions as proofs of the veracity of those works.

    The practice of working outdoors occupied a key position

    not just among the French Neo-classical painters but also among

    their heirs, the painters of the Barbizon School (Rousseau,Daz de la Pea, Dupr, etc). They regularly worked from life

    outdoors and imitated the sketchy handling of their studies in

    the works they produced in the studio. Around the mid-19th

    century artists such as Daubigny and Courbet completed works

    outdoors that were intended for the Salon.

    The Impressionists were the first to systematically renounce

    the practice of finishing their paintings in the studio and made

    their work from life, with its vibrant, sketchy handling, the

    centre of their artistic practice. For these painters, working

    indoors in the studio when their landscapes no longer depicted

    historical events but simply nature itself introduced an element

    of falseness in the painting that had to be avoided. In parallel,

    they considered their paintings executed outdoors as finished,

    definitive works that were worthy of public display.

    Originally conceived as one more academic exercise,

    painting outdoors thus became the basis for the most direct

    attack on academicism ever mounted by artists.

    Juan ngel Lpez-ManzanaresCurator of the exhibition

    UNTIL 12 MAY 2013

    TEMPORARY EXHIBITION GALLERIES

    Franois-Marius Granet. Monte Mario, Roma, Muse

    Granet, Aix-en-Provence Ferdinand Hodler.El Niesen visto desde Heustrich, 1910.

    Kunstmuseum Basel /The Niesen seen from Heustrich

    Thomas Jones. Edificios de Npoles con la fachada

    nororiental del Castel Nuovo, 1782. National Museum

    Wales, Cardiff / Buildings in Naples with the North-East

    side of the Castel Nuovo

  • 7/24/2019 Perspectiva s 46

    8/24

    6 M U S E O T H Y S S E N - B O R N E M I S Z A | R E V I S T A P E R S P E C T I V A S | P R I M A V E R A 2 0 1 3

    Hiperrealismo 1967-2012

    Lo cotidiano elevado a la categora de Arte; botes de ktchup,

    juguetes de hojalata o carenados de motocicletas son abordados

    con la misma minuciosidad que las naturalezas muertas de los

    maestros antiguos. A travs del close-up y del aumento de

    escala, estos objetos -ahora descontextualizados- se convierten

    en iconos de la pintura.

    El Hiperrealismo propone una reflexin acerca de las

    convenciones de nuestra mirada enfrentando la realidad con

    su imagen. Las obras hiperrealistas incitan a cuestionar la

    manera de percibir el mundo que nos rodea a travs de la

    representacin de lo cotidiano, incluso de lo banal. Con esta

    exposicin el Museo propone un recorrido por la obra de

    tres generaciones de artistas, desde la dcada de 1960 hasta la

    actualidad.

    Por su estrecha vinculacin con las tcnicas fotogrficas,

    el Hiperrealismo fue originariamente apodado como

    fotorrealismo por Louis K. Meisel, principal impulsor del

    grupo dentro y fuera de Estados Unidos; su galera en Nueva

    York se convirti en punto de encuentro del grupo desde los

    primeros aos y fue fundamental en su desarrollo hasta la

    consagracin definitiva del movimiento en la Documenta 5 de

    Kassel, en 1972. Organizada por Harald Szeemann, en ella se

    Hyperrealism 1967-2012

    Hyperrealism is the everyday raised to the category of

    art: tomato ketchup bottles, tin toys and the bodywork of

    motorbikes are all depicted in the painstaking manner of a still

    life by an Old Master. Through the use of a close-up viewpoint

    and blown-up scale these de-contextualised objects become

    icons of painting.

    Hyperrealism offers a reflection on the conventions of our

    gaze, juxtaposing reality with its image. These works encourage

    us to question the way we see the world around us through

    the representation of the everyday and even the banal. This

    exhibition at the Museo Thyssen-Bornemisza presents a survey

    of the work of three generations of Hyperrealist artists from the

    1960s to the present day.

    Due to its proximity to photographic techniques,

    Hyperrealism was initially termed photo-realism by Louis

    K. Meisel, the original promoter of the group both within the

    USA and abroad. His New York gallery became the movements

    meeting point from the outset and was fundamental in its

    development prior to the point when it achieved international

    recognition at Documenta 5 in Kassel in 1972. Organised by

    Harald Szeemann, that edition of Documenta offered two

    Davis Cone. Thompson (detalle), 1990. Monica y Richard Segal, image Davis Cone, photo Institut fr Kulturaustausch, Tbingen / Thompson (detail)

    Ralph Goings. Los favoritos de Amrica,1989. Coleccin Susan P. y Louis K. Meisel,

    Nueva York, image Ralph Goings, photo Institut fr Kulturaustausch, Tbingen

    /Americas Favourite

    Gus Heinze. Mobile Reentry Vehicle, 1990. Cortesa Bernarducci. Meisel Gallery,

    Nueva York /Mobile Reentry Vehicle

  • 7/24/2019 Perspectiva s 46

    9/24

  • 7/24/2019 Perspectiva s 46

    10/24

    8 M U S E O T H Y S S E N - B O R N E M I S Z A | R E V I S T A P E R S P E C T I V A S | P R I M A V E R A 2 0 1 3

    contraponan dos visiones opuestas del mundo capitalista: elrealismo social, por un lado, vinculado a la imagen del hombre

    alienado, y por otro, el realismo fotogrfico, ligado al objeto y a

    la sociedad de consumo.

    Retrovisores, guardabarros y escaparates son algunos de sus

    motivos fetiche; las formas reflejadas en sus pulidas superficies

    concentran mbitos espaciales diferentes en una nica imagen,

    al tiempo que ponen en evidencia su bidimensionalidad. A su

    condicin de fragmentos se une su capacidad de ofrecer una

    imagen caleidoscpica del mundo real, distintas perspectivas

    de una misma realidad. Incorporar todos estos fragmentos en

    el cuadro requiere del uso de sistemas tcnicos y mecnicos que

    permiten al pintor trasladar con precisin toda la informacinde la fotografa al lienzo final. Un proceso que puede durar

    meses y que, por lo tanto, es completamente opuesto a la

    instantaneidad de la captura fotogrfica. Cada detalle es tratado

    por el pintor como una pequea obra en s misma, y la suma de

    todas las partes compone una imagen final en alta definicin.

    La ltima generacin de artistas hiperrealistas ha

    asimilado los avances de las nuevas tecnologas en los medios

    de reproduccin, siendo capaces de pintar con un increble

    detallismo. Incluso en amplias vistas panormicas que parecen

    haber sido tomadas desde la distancia, podemos acercaros

    y descubrir personas, coches o reflejos que nos hablan del

    momento exacto del da y de la ciudad representadas. En unaactitud similar a la del voyeur, espiamos por diminutas ventanas

    la vida cotidiana de ciudades como Nueva York o Las Vegas.

    Blanca Ura, coordinadora de la exposicinrea de Conservacin del Museo Thyssen-Bornemisza

    HASTA EL 9 DE JUNIO

    SALAS DE EXPOSICIONES PRIMER STANO

    opposing visions of the capitalist world: Social Realism onthe one hand, which was associated with alienated man, and

    photographic realism on the other, with its links to the object

    and consumer society.

    Driving mirrors, bumpers and shop windows are some

    of the fetishes of Hyperrealism; the forms reflected on their

    polished surfaces bring together different spatial zones in a

    single image while also revealing their two-dimensionality.

    Their fragmentary nature is combined with a capacity to offer

    a kaleidoscopic image of the real world, resulting in different

    perspectives of single reality. Incorporating all these fragments

    into the painting requires the systematic use of technical and

    mechanical procedures that allow the artist to precisely transferall the information from the photograph onto the final canvas.

    This process may last months and is thus completely different

    to the instantaneous nature of taking photographs. The

    artist sees each detail as a small work of art in itself while the

    combination of these elements creates a final, high-definition

    image.

    The most recent generation of Hyperrealist artists has

    made use of the new technological advances in reproduction

    processes, giving rise to works of an astonishing level of detail.

    Even in their broad, panoramic views with their seemingly

    distant viewpoints it is possible to come up close and discover

    figures, cars and reflections that convey the precise time of dayand city depicted. This attitude is comparable to that of the

    voyeur: we are spying through tiny windows on the daily life of

    cities such as New York and Las Vegas.

    Blanca Ura, coordinator of the exhibitionCuratorial Department, Museo Thyssen-Bornemisza

    UNTIL 9 JUNE

    EXHIBITION GALLERIES, FIRST BASEMENT LEVEL

    Anthony Brunelli. Main Street, 1994. Louis K. Meisel Gallery, Nueva York, image Anthony Brunelli, photo Institut fr Kulturaustausch, Tbingen / Main Street

  • 7/24/2019 Perspectiva s 46

    11/24

    5

    Juego de interioresLa mujer y lo cotidiano

    Una decena de obras de las colecciones permanentes del Museo

    se rene en esta nueva edicin de que

    gira en torno al intimismo y la pintura de interiores. Parejas de

    cuadros de distintas pocas y corrientes muestran la evolucin

    del gnero de la mano de Nicolas Maes, Emanuel de Witte,

    William Merritt Chase o Edward Hopper, entre otros artistas,en un montaje que permite descubrir que el interior se percibe

    aqu no slo como espacio fsico, sino tambin como estado

    anmico de las protagonistas de las obras.

    Es un repertorio de asuntos de la vida cotidiana, familiar o

    ntima que transmiten la calma y la quietud de los ambientes

    domsticos y la introspeccin de las mujeres que los ocupan. En

    ellos, la luz cobra un papel importante, ya sea luz natural, como

    en El tamborilero desobediente(c. 1655) de Maes y enMujer con

    frutero(c. 1900-1910) de Carl Vilhem Holsoe, donde el sol entra

    por la ventana iluminando un interior rico en detalles, o luz

    artificial, como enJoven a la ventana con una velade Gerrit Dou

    (c. 1658-1665) yLa cantante(1891-1892) de douard Vuillard,donde la luz de una vela modela desde abajo las figuras.

    5: Interior Scenes. Women and

    Daily Life

    Around ten works from the Museums Permanent

    Collection will be seen together in this new edition of

    ,which focuses on indoor scenes and

    interior painting. Pairings of works from different periods andin different styles reveal the evolution of this genre in the hands

    of artists such as Nicolas Maes, Emanuel de Witte, William

    Merritt Chase and Edward Hopper, among others, presented

    here in an installation in which the interior is not just a physical

    space but also a state of mind of the figures in the works.

    A range of subjects from everyday, family or private life

    convey the calm and tranquility of domestic interiors and the

    introspection of the women who people them. Light plays an

    important role, either natural light, as in The Naughty Drummer

    Boy(ca.1655) by Maes and Woman with a Bowl of Fruit

    (ca.1900-1910) by Carl Vilhelm Holsoe, in which light enters

    through the window to illuminate a richly detailed interior, orartificial light as seen in Young Woman with a Lighted Candle at

    Nicolas Maes. El tamborilero desobediente, c. 1655. Museo Thyssen-Bornemisza,

    Madrid / The Naughty Drummer

    Carl Vilhem Holsoe. Mujer con frutero, c. 1900-1910. Coleccin Carmen Thyssen-

    Bornemisza, en depsito en el Museo Thyssen-Bornemisza, Madrid / Woman with

    a Bowl of Fruit

  • 7/24/2019 Perspectiva s 46

    12/24

    0 M U S E O T H Y S S E N - B O R N E M I S Z A | R E V I S T A P E R S P E C T I V A S | P R I M A V E R A 2 0 1 3

    Una labor domstica como la costura se convierte en el

    motivo central de los dos lienzos tituladosMuchacha cosiendo,

    el primero de Antonio Amorosi (c. 1720) y el segundo de

    Hopper (c. 1921), donde el espacio pasa a un segundo plano

    para centrarse en las figuras femeninas y su mundo interior.

    Otras actividades ms personales como la lectura o la toilette

    aparecen representadas en El quimono (c. 1895) de Merritt

    Chase y La toilette(1742) de Franois Boucher, respectivamente,

    obras en las que destaca la influencia oriental que, procedente

    de China en el siglo XVIII y de Japn en el XIX, transform las

    artes decorativas en Europa y Amrica.

    La instalacin se cierra con dos escenas de mercado: El

    antiguo mercado del pescado en el Damde De Witte y El mercado

    de pescadode Raoul Dufy, consideradas como una extensin en

    el exterior de las labores cotidianas que se llevaban a cabo en el

    interior de las casas.

    HASTA EL 2 DE JUNIO

    BALCN MIRADOR PRIMERA PLANTA. ENTRADA LIBREPRXIMA CITA: 6 REFLEJOS. DE VAN EYCK AMAGRITTE, DEL 11 DE JUNIO AL 15 DE DICIEMBRE

    a Windowby Gerrit Dou (ca.1658-1665) and The Singer(1891-

    1892) by douard Vuillard, in which candlelight models the

    figures from below.

    A domestic task such as sewing becomes the central motif

    of two canvases entitled Girl sewing, the first by Antonio

    Amorosi (ca.1720) and the second by Edward Hopper

    (ca.1921), in which the importance of the setting diminishes

    in order to focus on the female figures and their interior

    world. Other, more personal activities such as reading and

    the toilette are to be seen in The Kimono(ca.1895) by William

    Merritt Chase and La toilette(1742) by Boucher. Both works

    are strikingly influenced by the Oriental art that arrived from

    China in the 18th century and from Japan in the 19th century,

    transforming the decorative arts in Europe and the USA.

    This installation concludes with two market scenes: The old

    Fish Market on the Damby De Witte and The Fish Marketby

    Raoul Dufy. These scenes are interpreted as extensions of the

    everyday household tasks carried out inside the home.

    UNTIL 2 JUNE

    BALCONY GALLERY, FIRST FLOOR. FREE ENTRYNEXT EDITION: 6 REFLECTIONS. FROM VAN EYCKTO MAGRITTE, 11 JUNE TO 15 SEPTEMBER 2013

    Lucian Freud. Retrato del barn H. H. Thyssen-Bornemisza, 1981-1982. Museo

    Thyssen-Bornemisza, Madrid /Portrait of Baron H. H. Thyssen-Bornemisza

    Jean-Antoine Watteau. Pierrot contento, c. 1712. Museo Thyssen-Bornemisza,

    Madrid / Pierrot Content

    douard Vuillard. La cantante, 1891-1892. Museo Thyssen-Bornemisza, Madrid,

    douard Vuillard VEGAP, Madrid 2013 / The Singer

    Gerrit Dou.Joven a la ventana con una vela, c. 1658-1665. Museo Thyssen-

    Bornemisza, Madrid / Young Woman with a lighted Candle at a Window

  • 7/24/2019 Perspectiva s 46

    13/24

    Termina la restauracin de El Parasode Tintoretto

    Tras ms de un ao de estudio y restauracin, desde el pasado

    4 de marzo se puede disfrutar de nuevo de El Parasode

    Tintoretto en su ubicacin original y en todo su esplendor.

    Controlar el deterioro sufrido por la pintura desde su creacin,

    hacia 1588, garantizar su correcta conservacin y recuperar su

    esttica han sido los objetivos de este importante trabajo, que

    ha contado con el apoyo de Bank of America Merrill Lynch y

    que, en su fase final -los ltimos ocho meses-, ha tenido lugarpor primera vez a la vista de todos los visitantes del Museo.

    Una primera fase de estudio en profundidad a travs de

    macrofotografas, radiografas, reflectografas infrarrojas y

    anlisis qumicos, entre otras tcnicas, ha permitido comprobar

    cmo fue el largo proceso de elaboracin del cuadro y algunos

    detalles interesantes sobre la forma de trabajar de Tintoretto,

    como la utilizacin del lapislzuli, un pigmento muy valorado

    en la poca, o el uso de polvo de vidrio mezclado con la

    pintura como herramienta secreta para reflejar la luz y dar

    luminosidad al cuadro. Se han descubierto, adems, cambios

    en la composicin de la obra que quedaron ocultos a la vista,

    con la presencia de figuras desnudas a las que el pintor cubri

    luego con ropajes, la modificacin o eliminacin de algunos

    personajes y la existencia de inscripciones en varias escenas

    del lienzo. Tambin se han revelado los dibujos realizados

    previamente por Tintoretto para encajar la composicin,

    cubiertos por distintas capas de pintura y que mostraban,

    adems, las sucesivas fases de creacin de la obra.

    El resultado de este exhaustivo trabajo ha sido, en

    definitiva, fundamental para detener y prevenir en la medida de

    lo posible el deterioro del cuadro, y ha aportado importantes

    datos para facilitar la comprensin de la obra en su conjunto,

    del contexto en el que fue creada y de los hbitos de trabajo de

    uno de los pintores italianos ms importantes del siglo XVI.

    Restoration of Tintorettos Paradiso completed

    After more than a year of study and restoration, from 4

    March visitors can once again see Tintorettos Paradisoin its

    habitual location and fully returned to its original splendour.

    Controlling the deterioration suffered by the painting since its

    creation around 1588, ensuring its correct preservation and

    recovering its original appearance were the most important

    goals of this project that benefited from the support of Bank

    of America Merrill Lynch and which, in its final phase over the

    past eight months, has taken place in full view of the visiting

    public for the first time.

    An initial phase of in-depth study using techniques

    that included macro-photography, radiography, infra-

    red reflectographs and chemical analysis allowed for an

    understanding of the lengthy process involved in creating the

    painting and also revealed interesting details about Tintorettos

    working methods. These include the use of lapis lazuli,

    which was a highly prized pigment at the time, and his secret

    procedure of using ground glass mixed with pigment to reflect

    the light and add luminosity to the painting. In addition, these

    analyses showed changes in the composition of the work that

    were not visible to the naked eye such as the presence of nude

    figures that the artist subsequently covered with draperies, the

    modification or elimination of some figures and the existence

    of inscriptions in some various of the composition. Also newly

    revealed were Tintorettos preparatory drawings on the canvas,

    which he used to arrange the figures in the composition.

    Subsequently covered over with layers of paint, they also

    indicate the successive phases in the creation of the work.

    Overall, the result of this detailed and painstaking project

    has been to halt and prevent any further deterioration

    of the painting to the greatest possible extent. It has also

    contributed extremely valuable information that facilitates an

    understanding of the painting as a whole, the context in which

    it was made and the working practices of one of the mostimportant painters of the 16th century.

    Consolidacin del soporte /

    Consolidation of thesupport base

    Tintoretto. El Paraso, 1588. Museo Thyssen-Bornemisza, Madrid /Paradiso

    Estudio con macrofotografa / Macrophotographicanalysis

    Estudio de la radiografa/ X-ray analyisis

    Fotos:HlneDesplechin

  • 7/24/2019 Perspectiva s 46

    14/24

    2 M U S E O T H Y S S E N - B O R N E M I S Z A | R E V I S T A P E R S P E C T I V A S | P R I M A V E R A 2 0 1 3

    Nuevo programa de publicaciones digitales

    en colaboracin con la Fundacin BBVA

    El pasado mes de enero el Museo y la Fundacin BBVA firmaban un

    convenio de colaboracin para desarrollar un completo programa deaplicaciones y publicaciones digitales para su uso en dispositivos

    mviles como smartphones, tabletas o libros electrnicos. Adems

    de una gran publicacin anual, el programa incluye la adaptacin de

    la web del Museo, una aplicacin para cada exposicin temporal, as

    como una variada oferta destinada a la comunidad educativa.

    Esta colaboracin ha dado ya su primer fruto, una Apppara

    tabletas que, con el ttulo Obras escogidas, rene 143 piezas maestras

    de 131 artistas y abarca ms de siete siglos de historia. Duccio,

    Rembrandt, Rubens, Holbein, Caravaggio, Degas, Monet, Picasso,

    Kandisnsky, Rothko o Hopper, un viaje desde los primitivos italianos

    hasta el arte del siglo XX, sustentado en imgenes de calidad

    excepcional, biografas de artistas, fichas explicativas, enlaces, vdeos

    y la posibilidad de compartir los contenidos en las redes sociales.Desarrollada por TF Editores & Interactiva, Obras escogidaspermite

    navegar a partir del cuadro elegido, del artista o de una seleccin de

    temas; adems, ocho imgenes en gigapxel acercan a los mnimos

    detalles otras tantas obras de forma sorprendente. La aplicacin

    incluye tambin un vdeo en el que el director artstico del Museo,

    Guillermo Solana, explica los orgenes de la Coleccin, y otros dos en

    los que las jefas de conservacin de Pintura Antigua, Mar Borobia, y

    Pintura Moderna, Paloma Alarc, hablan de sus obras favoritas.

    New programme of digital publications in collaboration with

    Fundacin BBVAThis January, the Museum and Fundacin BBVA signed a collaborative

    agreement to develop a complete programme of applications and

    digital publications for use in mobile devices such as smartphones,

    tablets and electronic books. In addition to a large annual publication,

    the programme will also involve the adaptation of the Museums

    website, an App for every temporary exhibition and a wide range of

    educational material.

    This collaboration has seen its first result in an App for tablets.

    EntitledSelected Works, it includes 143 masterpieces by 131

    artists and covers more than seven centuries of art history. Duccio,

    Rembrandt, Rubens, Holbein, Caravaggio, Degas, Monet, Picasso,

    Kandinsky, Rothko and Hopper are among the names featured in

    this journey from the Italian Primitives to 20th-century art. The Appis based on images of exceptional quality, biographies of artists,

    explanatory texts, links, videos and the possibility of sharing content

    on the social networks. Designed by TF Editores & Interactiva,

    Selected Worksallows users to navigate from the starting point of

    the selected painting or artist or by choosing from a range of themes.

    In addition, eight gigapixel images show the tiniest details of eight

    works in astonishing detail. This App also includes a video in which

    Guillermo Solana, the Museums Artistic Director, explains the origins

    of the Collection and two more in which Mar Borobia and Paloma

    Alarc, Heads of the Departments of Old Master and Modern Painting

    respectively, discuss their favourite works.

  • 7/24/2019 Perspectiva s 46

    15/24

    Los Lunes MasterCard: un da gratuito

    a la semana para visitar las colecciones

    El pasado 21 de enero el Museo inauguraba los Lunes MasterCard,

    una iniciativa que permite abrir de forma gratuita las Colecciones

    permanentes todos los lunes del ao entre las 12 de la maana y las

    4 de la tarde. En las primeras semanas, ms de 25.000 personas han

    disfrutado ya de esta jornada de puertas abiertas, que incluye tambin

    la apertura en el mismo horario de la tienda-librera y el restaurante-

    cafetera.

    Este acuerdo representa una gran oportunidad para MasterCard;

    ofrecer la posibilidad de disfrutar de la experiencia nica de pasear

    ante las obras maestras de las Colecciones Thyssen-Bornemisza de

    forma gratuita, haciendo as ms accesible todava el arte a un mayor

    nmero de personas de una forma especial. Pilar Aurrecoechea,

    directora general de MasterCard para Espaa y Portugal, resuma

    as la importancia del acuerdo durante su firma el pasado 15 de

    enero. Por su parte, Evelio Acevedo, director gerente del Museo,

    destacaba la oportunidad de mejorar el cumplimiento de nuestra

    misin de divulgacin de las Colecciones permanentes y de la cultura

    en general. Esta iniciativa no solo nos ofrece la posibilidad de recibir

    visitantes todos los das de la semana sino que, adems, el hecho de

    su gratuidad nos permite responder a una necesidad de la sociedad;

    un paso ms en nuestro compromiso de responsabilidad social,

    especialmente idnea en estos tiempos de crisis econmica.

    MasterCard Mondays: free entry one day a week for visiting

    the collections

    On 21 January the Museum launched MasterCard Mondays, an

    initiative that allows visitors to see the Permanent Collections free

    of charge every Monday of the year between 12 noon and 4pm.

    During the first weeks of the new scheme more than 25,000 people

    took advantage of this free-entry day, during which the Museums

    Bookshop-Giftshop and Restaurant-Cafetera are also open during the

    same hours.

    In the words of Pilar Aurrecoechea, Director General of

    MasterCard for Spain and Portugal, during the act of signing that

    took place on 15 January, This agreement represents a great

    opportunity for MasterCard to offer the unique experiencing of

    seeing the masterpieces in the Thyssen-Bornemisza Collections free

    of charge, making art even more accessible to a greater number of

    people in a very special way, comments that sum up the importance

    of this agreement. At the same event Evelio Acevedo, the Museums

    Managing Director emphasised This opportunity to extend the

    fulfilment of our mission to disseminate knowledge of the Permanent

    Collections and of culture in general. The present initiative not only

    offers us the chance to welcome visitors every day of the week; in

    addition, the fact that entry is free allows us to respond to a particular

    need in society, representing a further step forward in our commitment

    to social responsibility and one that is particularly desirable at this

    time of economic crisis.

    HlneDesplechin

    Firma del acuerdo / Signing the agreement Pilar Aurrecoechea (MasterCard) y Evelio Acevedo

    (Museo Thyssen-Bornemisza)

  • 7/24/2019 Perspectiva s 46

    16/24

    4 M U S E O T H Y S S E N - B O R N E M I S Z A | R E V I S T A P E R S P E C T I V A S | P R I M A V E R A 2 0 1 3

    EducaThyssen

    Arte mutantepara el verano

    La actividad infantil de este verano convertir el taller de EducaThyssen en un

    laboratorio creativo donde experimentar sobre el espacio en el arte. Los participantes de

    Arte Mutante irn transformando el taller en un espacio cambiante, en una instalacin

    surgida de sus propias creaciones. El equipo de educadores contar con la colaboracin

    de la bailarina y coregrafa Yara Paz, que trabajar con los nios la nocin de espacio a

    travs de la danza. La actividad tendr lugar en julio, durante cinco das, en grupos de

    edades entre los 6 y los 15 aos.

    INSCRIPCIONES: AMIGOS, A PARTIR DEL 27 DE MARZO; PBLICO GENERAL, A PARTIR DEL 1 DE ABRIL

    TALLERES:DE 6 A 10 AOS, DEL 1 AL 5 DE JULIO; DE 11 A 13 AOS, DEL 8 AL 13 DE JULIO; DE 14 A 15

    AOS, DEL 15 AL 19 DE JULIO.

    Mutating art this summer

    This year the childrens summer activity will transform the EducaThyssen workshop into

    a creative laboratory for experimenting on space in art. Participants inMutating Art will

    gradually transform the workshop into a changing space and an installation that arises

    from of their individual creations. The team of educators leading the activity will include

    the choreographer and dancer Yara Paz, who will work on the notion of space through

    dance with the children taking part. This activity will take place in July over five days, with

    participants divided into groups for 6 to 15-year-olds.

    BOOKING:FRIENDS, FROM 27 MARCH; GENERAL PUBLIC, FROM 1 APRIL

    WORKSHOPS: 6 TO 10-YEAR-OLDS, 1 TO 5 JULY; 11 TO 13-YEAR-OLDS, 8 TO 13 JULY; 14 TO 15-YEAR-

    OLDS, 15 TO 19 JULY

    Museo y universidad: nuevo convenio con la uned

    En Museo firm en enero un convenio de colaboracin con la Universidad Nacional de

    Educacin a Distancia para la organizacin conjunta de cursos de distintos formatos en

    torno a la Historia del Arte. Es el primer acuerdo con una universidad de mbito nacional,

    que se suma a los que ya existen con las universidades pblicas de la Comunidad de

    Madrid y consolida la colaboracin iniciada en 2011, cuando el Museo fue la sede de uno

    de sus cursos de verano, y que continu en 2012 con la organizacin conjunta del curso

    De la Coleccin al Museo. En el marco del nuevo convenio, se est trabajando ya en la

    programacin de un curso para el prximo verano.

    Museum and university. new agreement with the uned

    This January the Museum signed a collaborative agreement with the University for Long

    Distance Studies (UNED) for the joint organisation of a variety of courses on art history.

    This agreement, the first with a national university, joins the already existing one between

    the Thyssen and the public universities of the Region of Madrid. It implies the strengthening

    of a collaboration that began in 2011 when the Museum hosted one of the UNEDs summer

    courses, then continued with the jointly organised course From the Collection to the Museum

    in 2012. In the light of this new agreement the two parties involved are now working on the

    programming of a course for this summer.

    Fotos:HlneDesplechin

    yarchivo

    EducaThyssen

  • 7/24/2019 Perspectiva s 46

    17/24

    Aqu pintamos todos,xito de participacin

    Hace seis meses, y con la colaboracin de Nintendo Ibrica, el Museo pona en marcha

    Aqu pintamos todos, proyecto educativo pionero basado en el uso intensivo de lastecnologas con especial atencin a la utilizacin de las consolas de videojuegos como

    herramienta didctica. Ms de una treintena de colegios de toda Espaa, medio centenar

    de profesores y tres mil alumnos de entre 5 y 17 aos, participan ya en la plataforma www.

    aquipintamostodos.es, un espacio para la formacin e intercambio de conocimientos en torno

    a los fondos del Museo, que permite llegar a centros educativos que, por su ubicacin o por

    diversas circunstancias, tienen dificultades para participar en los programas presenciales de

    EducaThyssen.

    We all countpositively received

    Six months ago and with the collaboration of Nintendo Ibrica, the Museum launched We all

    count, an educational project based on the intensive use of technologies with a particular focus

    on the use of video game consoles as an educational resource. More than 30 schools aroundSpain, 50 teachers and 3,000 pupils aged between 5 and 17 have used the platform www.

    aquipintamostodos.es, a space for learning and the exchange of knowledge based around the

    Museums holdings and one that allows schools which, for geographical or other reasons, have

    difficulty in taking part in the activities held at the Museum to become involved.

    Las colecciones permanentes ms cerca

    Desde comienzos de marzo el grupo de voluntarios del Museo ofrece al pblico

    explicaciones de las muestras . Esta nueva actividad gratuitase ha puesto en marcha conJuego de interiores. La mujer y lo cotidianoy tiene

    lugar los lunes a las 15.30 h. y los viernes a las 17.00 h. Dar a conocer las obras

    de la Coleccin y centrar de nuevo en ellas la mirada desde una perspectiva

    diferente, es uno de los principales objetivos de estas instalaciones y tambin de

    esta nueva iniciativa del rea de Educacin, en lnea con otros programas a cargo

    igualmente de los voluntarios, como las explicaciones En Sala. Obras escogidas,

    que todos los meses concentra la atencin de los visitantes sobre una pieza del

    Museo, oAsmate a la Coleccin, una introduccin a la visita de las colecciones

    permanentes a cargo del equipo de educadores.

    Bringing the permanent collections closerStarting in March, the Museums Volunteer group has been offering talks on the

    exhibition. This new, free activity has begun with Interior

    Scenes. Women and Daily Life, which is the 5th edition in the series. Talks take

    place on Mondays at 3.30pm and on Fridays at 5pm. Introducing works from the

    Permanent Collection and offering visitors a new viewpoint on them are among

    the principal aims of these installations. These are also the aims that underlie

    other programmes devised by the Museums Education Department and which

    are again undertaken by the Volunteers. They include In the Gallery. Selected

    Works, in which every month a free talk is offered to visitors on a work from the

    Permanent Collection, andTake a Look at the Collection, which takes the form

    of an introduction to a visit to the Museum given by members of the Education

    team.

  • 7/24/2019 Perspectiva s 46

    18/24

    NoticiasN E W S

    Celebrando el

    ao munch

    En 2013 se conmemora el 150aniversario del nacimiento deEdvard Munch y el Museo, comonica institucin espaola quecuenta con obras del pintornoruego, no ha querido dejarpasar esta oportunidad pararendirle homenaje con unainstalacin especial. Los cuatromunchde las colecciones-Paisaje costero (1881),Atardecer(1888), Encuentro enel espacio(1899) y Gansos en elhuerto(c. 1911)- se presentanpor primera vez reunidosen una misma sala, dondepermanecern hasta el mes de

    mayo. Entonces, Atardecerse

    trasladar a Oslo para formarparte durante el verano de unagran exposicin retrospectivaen la capital noruega, actividadcentral de este Ao Munch en elpas nrdico.SALA 35. PRIMERA PLANTA

    Ya quedamenos, Primera

    retrospectiva

    de pissarro en

    espaa

    El Museo dedicar el verano ala figura del pintor impresionistaCamille Pissarro (1830-1903),un artista fundamental delmovimiento que, sin embargo, no

    alcanz las cotas de popularidadde sus compaeros. Con msde 70 pinturas, esta exposicinmonogrfica -la primera que se

    presenta en Espaa sobre elcreador-, se centrar en uno delos gneros ms abundantes ensu produccin: el paisaje. En sudoble vertiente rural y urbana,Pissarro plasm en sus lienzosnumerosas vistas de pueblos,como Louvenciennes, Pontoiseo ragny, y de ciudades comoPars, Londres, Rouen o Le Havre.Coproducida por el Museo y LaCaixa, la muestra se presentarposteriormente en Barcelona.DEL 4 DE JUNIO AL 15 DE SEPTIEMBRE

    DE 2013

    SALAS DE EXPOSICIONES TEMPORALES

    Opening soon,

    the first

    retrospective of

    pissarro in spain

    This summers principalexhibition will be devoted to theImpressionist painter CamillePissarro (1830-1903), a key artistwithin that movement but onewho has never achieved thelevel of popularity of his fellowpainters. Featuring more than 70paintings, this survey - the first to

    be devoted to Pissarro in Spain- will focus on a particularly richand abundant genre within theartists output, namely landscape,in the form of both rural andurban views. Pissarro paintednumerous scenes of villages

    such as Louveciennes, Pontoiseand ragny, as well as citiesincluding Paris, London, Rouenand Le Havre. Co-produced bythe Museum and La Caixa, theexhibition will subsequently beshown in Barcelona.4 JUNE TO 15 SEPTEMBER 2013

    TEMPORARY EXHIBITION GALLERIES

    Celebrating

    munch year

    This year marks the 150thanniversary of the birth ofEdvard Munch, and as the onlyinstitution in Spain to possessworks by this artist the Museumis paying tribute to him witha special installation. Thefour works by Munch in thePermanent Collections - Coast

    Landscape(1881), Evening

    (1888), Encounter in Space(1899) and Geese in an Orchard(ca.1911) - are now on showtogether for the first time inone gallery, where they will bedisplayed until May. Eveningwillthen travel to Oslo for inclusionthis summer in the major surveyexhibition on the artist thatrepresents Norways principalcontribution to Munch Year.ROOM 35. FIRST FLOOR

    Camille Pissarro. Paisaje de Varengeville, c. 1899. Coleccin Prez Simn, Mxico /

    The Tall Beech Trees, Varengeville

  • 7/24/2019 Perspectiva s 46

    19/24

    Nuevos horarios

    en primavera y

    verano

    Con la llegada del buen

    tiempo y tras la apertura de la

    nueva terraza de la cafetera,

    del 3 de mayo al 4 de junio,

    esta permanecer abierta de

    martes a sbado hasta las

    11 de la noche. A partir de

    esa fecha, coincidiendo con

    la inauguracin de Pissarro,

    llegar el tradicional horario de

    verano, que permite disfrutar de

    la exposicin de la temporada

    hasta las 10 de la noche y

    de la apertura nocturna de la

    cafetera y su terraza, as como

    del restaurante El Mirador

    en el tico del edificio de la

    ampliacin; todo ello hasta el

    15 de septiembre. Tambin en

    verano podr verse la exposicin

    temporal todos los lunes, de 10

    de la maana a 7 de la tarde,

    y continuar, por supuesto,

    la apertura gratuita de las

    colecciones permanentes de

    12 a 4 gracias al patrocinio de

    MasterCard.

    DEL 3 DE MAYO AL 4 DE JUNIO -

    CAFETERA Y TERRAZA DE 10.00 A

    22.00 H. DE MARTES A SBADO

    DEL 4 DE JUNIO AL 15 DE SEPTIEMBRE

    - DE MARTES A SBADO: PISSARRO

    HASTA LAS 22.00 H, CAFETERA-

    TERRAZA Y RESTAURANTE EL MIRADOR

    HASTA LA 1 DE LA MADRUGADA.

    LUNES: COLECCIN PERMANENTE DE

    12.00 A 16.00 H (ENTRADA GRATUITA)

    Y PISSARRO, CAFETERA-TERRAZA Y

    TIENDA-LIBRERA DE 10.00 A 19.00 H.

    New spring and

    summer opening

    hours

    With the arrival of spring the

    recently inaugurated terrace of

    the Museums caf will be open

    from Tuesdays to Saturdays

    until 11pm between 3 May and

    4 June. After that date summer

    opening hours will begin,

    coinciding with the opening

    of Pissarro. This means that

    visitors can see the exhibition

    until 10pm, while there are

    late opening hours (until 1am)

    for the caf, its terrace and

    the El Mirador restaurant on

    the rooftop terrace of the new

    wing. These opening hours

    continue until 15 September.

    Also this summer, the temporary

    exhibition will be open on

    Mondays from 10am to 7pm,

    in addition to free entry to

    the Permanent Collections on

    Mondays between 12 noon and

    4pm thanks to sponsorship fromMasterCard.

    3 MAY TO 4 JUNE - CAF AND

    TERRACE, 10AM TO 10PM TUESDAYS TO

    SATURDAYS

    4 JUNE TO 15 SEPTEMBER - TUESDAYS

    TO SATURDAYS: PISSARROUNTIL 10PM,

    CAF-TERRACE AND EL MIRADOR

    RESTAURANT UNTIL 1AM. MONDAYS:

    PERMANENT COLLECTION, FREE ENTRY

    FROM 12 NOON TO 4PM, AND PISSARRO,

    CAF AND GIFTSHOP-BOOKSHOP, 10AM

    TO 7PM

    Promocin

    internacional:

    prxima parada,

    londres

    Gracias a la estrecha

    colaboracin que el Museo

    mantiene con Turespaa,

    organismo encargado de atraer

    visitantes internacionales a

    nuestro pas, se han llevado acabo a lo largo de los ltimos

    aos numerosas actuaciones

    para la promocin de nuestra

    institucin y de sus actividades

    en pases de todo el mundo.

    Una difusin internacional que

    nos llevar el prximo mes de

    junio a Londres y que contar

    tambin con la colaboracin del

    Instituto Cervantes, que cede su

    sede londinense para esta nueva

    convocatoria, dirigida a la prensa

    especializada y los profesionales

    de turismo britnicos.

    International

    promotion: next

    stop, london

    Through the close relations

    that the Museum enjoys with

    Turespaa, an organisation

    that focuses on attracting

    international visitors to Spain,

    over the last few years the

    Thyssen has undertaken

    numerous initiatives to promote

    the Museum and its activities in

    countries around the world. The

    next promotional activity will

    take us to London in June and

    will involve the collaboration of

    the Instituto Cervantes, which

    will be lending us its London

    headquarters for the latest

    edition of the event, aimed at

    the specialist press and tourism

    sector in Great Britain.

  • 7/24/2019 Perspectiva s 46

    20/24

    AmigosF R I E N D S

    Los artistas en el Museo. Hiperrealismo 1967-2012

    Un exclusivo encuentro con algunos de los artistas presentes en la

    exposicin -Don Eddy, Ben Johnson, Anthony Brunelli, Raphaella

    Spence,- permitir a los Amigos participar en un interesante

    coloquio, al que se unirn tambin Louis K. y Susan P. Meisel,

    principales impulsores del movimiento hiperrealista. A continuacin,

    se podrn recorrer las salas de la muestra.

    5 DE ABRIL:18.00 HORAS; SALN DE ACTOS

    Msica para la Coleccin Permanente: Concierto

    Como cierre del curso La msica en la Coleccin II, tendr lugar -slo

    para los Amigos- un concierto inspirado en la evolucin de la msica

    y la pintura desde mediados del siglo XIX hasta finales del XX. ElRomanticismo, el Impresionismo y las Vanguardias a travs de un

    interesante repertorio interpretado por la mezzosoprano Ana Hsler.

    12 DE MAYO: 19.30 HORAS; SALN DE ACTOS

    Las cuatro estaciones:prximo taller de primavera

    Continuando la serie de talleres dedicado a las cuatro estaciones del

    ao, llega en mayo el turno de la primavera, con dos jornadas en las

    que se estudiar la naturaleza propia de la poca, primero en las salas

    del Museo, a travs de las obras de arte, y despus con el trabajo en

    el Jardn Botnico.

    25 Y 26 DE MAYO

    Viajar con el cuadro:Oslo en el Ao Munch

    Atardecer(1888), de Edvard Munch, viajar a Oslo en junio para

    formar parte de la gran retrospectiva organizada como actividad

    central de las muchas previstas en 2013 para conmemorar el 150

    aniversario del nacimiento del pintor noruego. Adems de visitar la

    exposicin ms completa de su obra, los Amigos que se animen a

    viajar con el cuadro podrn participar de un amplio programa de

    actividades.

    DEL 7 A 11 DE JUNIO DE 2013

    Artists in the Museum. Hyperrealism 1967-2012

    An exclusive encounter with some of the artists whose works are

    represented in the exhibition -Don Eddy, Ben Johnson, Anthony

    Brunelli, Raphaella Spence- will allow the Friends to participate

    in an interesting colloquium that will be joined also by Louis K. and

    Susan P. Meisel, the two principal figures behind the Hyperrealism

    movement. Following the meeting all those attending will have the

    chance to visit the exhibition.

    5 APRIL:6PM; AUDITORIUM

    Music for the Permanent Collection: Concert

    To end the course Music in the Collection IIthere will be a concert

    organised for Friends and inspired by the evolution of music andpainting from the mid-19th to the late 20th centuries. Romanticism,

    Impressionism and the Avant-gardes will be represented through a

    concert programme performed by the mezzo-soprano Ana Hsler.

    12 MAY: 7.30PM; AUDITORIUM

    The Four Seasons:the new spring workshop

    Continuing the series of workshops on the theme of the four seasons

    of the year, spring will be the theme of Mays activity with two day-

    long sessions. Participants will study nature at this time of year, firstly

    in the galleries of the Museum through works in the Collections and

    then outdoors in the Botanical Gardens in Madrid..

    25 AND 26 MAY

    Travelling with the painting:Munch Year in Oslo

    Evening(1888) by Edvard Munch will travel to Oslo in June for

    inclusion in the major survey exhibition to be held in that city as the

    principal event among the numerous projects organised in 2013 in

    homage to the painter on the 150th anniversary of his birth. In addition

    to the visit of this exhibition, Friends will also have time to discover

    Oslo through a comprehensive programme of activities.

    7 TO 11 JUNE 2013

    8 M U S E O T H Y S S E N - B O R N E M I S Z A | R E V I S T A P E R S P E C T I V A S | P R I M A V E R A 2 0 1 38

    Edvard Munch.Atardecer, 1888. Museo Thyssen-

    Bornemisza, Madrid The Munch Museum / The

    Munch-Ellingsen Group VEGAP, Madrid 2013 /Evening

    Robert Bechtle. Chrysler Alameda, 1981. Courtesy of

    Louis K. Meisel Gallery, New York, image Robert

    Bechtle, photo Institut fr Kulturaustausch, Tbingen

    /Alameda Chrysler

    Primera sesin del tallerLas Cuatro Estacionesr/ First

    session of the workshop onThe Four Seasons

  • 7/24/2019 Perspectiva s 46

    21/24

    Tienda G I F T S H O P

    CATLOGOS DE LAS EXPOSICINES

    IMPRESIONISMO Y AIRE LIBRE. DE COROT

    A VAN GOGH. ED. FUNDACIN COLECCINTHYSSEN-BORNEMISZA. AUTORES:JUAN NGEL LPEZ-MANZANARES,VINCENT POMARDE, MICHEL SCHULMANY GUILLERMO SOLANA. 220 PGINAS.ENCUADERNACIN EN RSTICA. 36,10 .HIPERREALISMO 1967-2012.ED.FUNDACIN COLECCIN THYSSEN-BORNEMISZA. AUTORES: LINDA CHASE,NINA S. KNOLL, OTTO LETZE, LOUISK. MEISEL Y UWE M. SCHNEEDE. 200PGINAS. ENCUADERNACIN RSTICACON SOLAPAS. EDICIN EN ESPAOL EINGLS. 35

    EXHIBITION CATALOGUES

    IMPRESSIONISM AND OPEN-AIR PAINTING.

    FROM COROT TO VAN GOGH.FUNDACINCOLECCIN THYSSEN-BORNEMISZA.AUTHORS: JUAN NGEL LPEZ-MANZANARES, VINCENT POMARDE,MICHEL SCHULMAN AND GUILLERMOSOLANA. 220 PAGES. SOFTCOVER. SPANISHEDITION. 36,10 .HYPERREALISM 1967-2012. ED. HATJECANTZ. AUTHORS: LINDA CHASE, NINAS. KNOLL, OTTO LETZE, LOUIS K. MEISELAND UWE M. SCHNEEDE. 200 PAGES.SOFTCOVER. SPANISH AND ENGLISHEDITION. 35

    1. COLGANTE MONTAA / PENDANT MOUNTAIN36,50 2. VESTIDO NUBE / DRESS CLOUD 32 3. COJIN NUBE GRANDE / BIG CUSHION CLOUD29,50 4. FUNDA

    IPHONE 5 / IPHONE 5 CASE21,80 5. MOCHILA DE LONA COLLAGE / CANVAS BACKPACK COLLAGE 7,90 6. MUG NUBES / MUG CLOUDS10,90

    PRECIOS APROXIMADOS / APROXIMATE PRICES

    Cushions in the shape of clouds, pendants that look like

    volcanoes, rucksacks for a day out in the country and iPhone

    cases with reflections of the sky on them are among the gift

    items inspired by the exhibition Impressionism and open-air

    Painting. From Corot to Van Gogh.All of them are on sale in

    the shop located at the exit of the exhibition, in the Museums

    Giftshop-Bookshop and from its online shop

    Cojines con forma de nube, colgantes que son volcanes,

    mochilas para un da en el campo o el cielo reflejado en una

    funda de iPhone, son algunos de los productos inspirados en la

    exposicinImpresionismo y aire libre. De Corot a Van Goghque

    se pueden encontrar en la tienda situada al final del recorrido

    de la muestra, en la Tienda-Librera del Museo y en la tienda

    online.

  • 7/24/2019 Perspectiva s 46

    22/24

    20 M U S E O T H Y S S E N - B O R N E M I S Z A | R E V I S T A P E R S P E C T I V A S | P R I M A V E R A 2 0 1 3Calendario / Calendar

    Marzo

    Viernes 22

    SALAS MONEO PLANTA -1Se abre al pblico Hiperrealismo1967-2012

    Lunes 25Se abre el plazo de reserva del encuentropara los Amigos con los artistas deHiperrealismo 1967-2012

    Mircoles 27Se abre el plazo de reserva para losAmigos de la Actividad infantil deveranoArte Mutante

    AbrilLunes 1Se abre el plazo de reserva para elpblico general de la Actividad infantilde veranoArte Mutante

    Jueves 412.00 y 17.00SALA 46, PLANTA BAJA

    Empieza En Salade abril: Hombre rojocon bigote(1971), de Willem de Kooning

    Viernes 518.00SALN DE ACTOS

    Encuentro para los Amigos con losartistas de Hiperrealismo 1967-2012

    Martes 9Se abre el plazo de reserva de las

    visitas privadas guiadas para Amigos aHiperrealismo 1967-2012

    Domingo 1419.10 - 21.00SALAS MONEO PLANTA -1

    Visita privada guiada para los Amigos aHiperrealismo 1967-2012

    Lunes 1511.00 - 21.00SALAS MONEO PLANTA -1

    Visita privada guiada para los Amigos aHiperrealismo 1967-2012

    Domingo 2119.10 - 21.00SALAS MONEO PLANTA -1

    Visita privada guiada para los Amigos aHiperrealismo 1967-2012

    MayoMircoles 1

    El Museo cierraJueves 212.00 y 17.00SALA 9, SEGUNDA PLANTA

    Empieza En Salade mayo: La ninfa de lafuente(c.1530-1534), de Lucas Cranach

    Viernes 310.00 - 23.00

    Comienza el horario de primaverade la Cafetera y la Terraza

    Martes 7SALA DE EXPOSICIONES TEMPORALES

    ltima semana para visitar la exposicinImpresionismo y aire libre.De Corot a Van Gogh

    Domingo 1219.30SALN DE ACTOS

    Concierto para los Amigos La msicade la Coleccin II

    Sbado 1810.00 - 19.00Celebracin del Da Internacionalde los Museos

    Sbado 2510.00 - 14.00SALAS DE LA COLECCIN

    Comienza el Taller de primavera paralos Amigos Las cuatro estaciones

    Martes 28BALCN MIRADOR, PRIMERA PLANTA

    ltima semana para visitar 5:Juego de interiores. Lamujer y lo cotidiano

    JunioSbado 112.00 y 17.00SALA 47, PLANTA BAJA

    EmpiezaEn Salade junio: Cabeza deJ.Y.M.(1978), de Frank Auerbach

    Martes 410.00 - 22.00Se abre al pblico Pissarroy comienza elhorario de verano

    Martes 11BALCN MIRADOR, PRIMERA PLANTA

    Se abre al pblico 6: Reflejos. De Van Eyck a Magritte

    Claude Monet.Acantilado y Porte dAval con mal tiempo, 1883. Museu de Montserrat. Donacin Xavier Busquets/

    Cliff and Porte dAval rough Sea

  • 7/24/2019 Perspectiva s 46

    23/24

    March

    Friday 22MONEO GALLERIES. FIRST BASEMENT LEVEL

    Hyperrealism 1967-2012opens to thepublic

    Monday 25Booking opens for the Friendsencounter with artists involved inHyperrealism 1967-2012

    Wednesday 27Booking opens for Friends for thechildrens summer activityMutating Art

    April

    Monday 1Booking opens for the general public forthe childrens summer activityMutating

    Art

    Thursday 412 noon and 5pmROOM 46, GROUND FLOOR

    Start of Aprils In the Gallery: Red Manwith Moustache(1971), by Willem deKooning

    Friday 56pmAUDITORIUM

    Friends encounter with artists involvedin Hyperrealism 1967-2012

    Tuesday 9Booking opens for private guided tourof Hyperrealism 1967-2012for Friends

    Sunday 147.10pm to 9pmMONEO GALLERIES. FIRST BASEMENT LEVEL

    Private guided tour of Hyperrealism1967-2012 for Friends

    Monday 1511am to 9pmSALAS MONEO . FIRST BASEMENT LEVEL

    Private guided tour of Hyperrealism1967-2012for Friends

    Sunday 217.10pm to 9pmMONEO GALLERIES BASEMENT LEVEL

    Private guided tour of Hyperrealism1967-2012for Friends

    May

    Wednesday 1The Museum is closed

    Thursday 212 noon and 5pmROOM 9, SECOND FLOOR

    Start of Mays In the Gallery: Nymph atthe Fountain(ca.1530-1534), by LucasCranach

    Friday 310am to 11pmStart of spring opening hours for theCaf and Terrace

    Tuesday 7TEMPORARY EXHIBITION GALLERIES

    Last week to see the exhibitionImpressionism and open-air Painting.Corot toVan Gogh

    Sunday 127.30pmAUDITORIUM

    Concert for Friends:Music in theCollection II

    Saturday 1810am to 7pmInternational Museums Day at theMuseum

    Saturday 2510am to 2pmGALLERIES OF THE COLLECTION

    Start of the workshop The Four Seasonsfor Friends

    Tuesday 28BALCONY GALLERY, FIRST FLOOR

    Last week to see 5:

    Interior Scenes. Women and Daily Life

    June

    Saturday 112 noon and 5pmROOM 47, GROUND FLOOR

    Start of Junes In the Gallery: Head ofJ.Y.M.(1978), by Frank Auerbach

    Tuesday 4

    10am to 10pmPissarroopens to the public. Summeropening hours begin

    Tuesday 11BALCONY GALLERY, FIRST FLOOR

    6: Reflections.From Van Eyck to Magritte opens to thepublic

    Richard McLean. Mackey Marie, 1971. Coleccin privada, EEUU image Richard McLean photo Institut frKulturaustausch, Tbingen/ Mackey Marie

  • 7/24/2019 Perspectiva s 46

    24/24

    PERSPECTIVAS 46 - Primavera 2013

    L A R E V I S T A D E L M U S E O T H Y S S E N - B O R N E M I S Z A

    Museo Thyssen-Bornemisza

    Paseo del Prado, 8

    28014 Madrid

    Espaa

    2.00 Euros

    issn: 1138-48x

    deposito legal: m-14323-1995