Pautas para traducir documentos jurídicos con éxito sin ser abogado: de la teoría a la práctica
-
Upload
instituto-de-altos-estudios-en-traduccion-iaet -
Category
Education
-
view
144 -
download
2
description
Transcript of Pautas para traducir documentos jurídicos con éxito sin ser abogado: de la teoría a la práctica
PAUTAS PARA TRADUCIR DOCUMENTOS JURÍDICOS CON ÉXITO SIN SER ABOGADO: DE LA TEORÍA A LA PRÁCTICA
Dra. María Rosario Ocampo Cayo
MITOS DE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA Para traducir textos jurídicos tienes que ser
abogado Cualquiera puede traducir documentos
jurídicos Traducir documentos jurídicos es imposible Se puede traducir textos jurídicos usando
solamente herramientas de Internet El texto está bien traducido porque “eso es lo
que dice el diccionario” Todos los documentos jurídicos tienen el
mismo grado de dificultad
¿QUÉ BUSCA EL USUARIO DE TRADUCCIONES JURÍDICAS?
Terminología adecuada Sentido correcto Aplicación de equivalencias funcionales Uso correcto del lenguaje jurídico Nociones de derecho
¿QUÉ SE NECESITA PARA LLEGAR A SER UN TRADUCTOR JURÍDICO COMPETENTE?
Humildad (ser consciente de que cuando uno comienza no sabe nada)
Perseverancia y eficiencia Práctica constante Sentido común Amplios conocimientos de los idiomas en los
que se trabaja Conocimiento de las ramas del derecho y los
conceptos básicos de cada una de ellas Dominio de técnicas de investigación
HERRAMIENTAS CON LAS QUE DEBE CONTAR UN TRADUCTOR DE TEXTOS JURÍDICOS
Diccionarios físicos adecuados Nociones claras sobre las fuentes de Internet
que serán consultadas Personas a las que se les pueda consultar Cursos de capacitación Generación de glosarios
RECOMENDACIONES PARA INICIARSE EN LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS JURÍDICOS
Comenzar traduciendo textos jurídicos con un grado de dificultad menor
Adquirir diccionarios idóneos Suscribirse a publicaciones jurídicas Contar con un revisor especializado que
corrija sus traducciones Asistir a cursos y talleres especializados Trabajar con traductores con mayor
experiencia en el área jurídica Identificar el área dentro de la traducción
jurídica en la que se logra una mayor productividad y desarrollarse en ella
¡GRACIAS!