NOVEMBER 2011

48
NOVIEMBRE 2011 SIRVIENdO El cENtRO dE NuEVa JERSEy GRATIS de Nueva Jersey tEl: 732.534.5959 www.lunj.net Miembros de Ahorre con nuestros FOTO CORTESÍA DEL CHPRD El pasado 26 de octubre el gobernador Chris Christie organizó una ceremonia de reconocimiento a los miles de voluntarios que ayudaron a los damnifica- dos del Huracán Irene. Al acto, que se realizó en el War Memorial, en Trenton, asistieron más de 1,500 personas. En la foto: el gobernador Christie (centro) felicita a Elsa Mantilla y Luis Vélez, activistas hispanos en Paterson. Lea artículo en la página 17. Los esperamos ¡No falten! • Family Union Dental, Pág. 33 • Beatriz Treviño, Dentista, Pág. 39 • Windsor Nissan, Pág. 46 • DCH Academy Honda, Pág. 47 • Rt. 9 Farmers Market, Pág 3 • Dunk-N-Wash, Lavandería, Pág. 20 GRATIS Docena de Huevos Extra Grandes Lata de Frijoles Negros o Habichuelas Rosadas 29 oz. Vea pág. 2 Domingo 8:00 am – 6:00 pm Lunes a Sábado 8:00 am – 8:00 pm SIguEnOS En ¡Felicidades! a los gAnADORES DE nuESTRO COnCuRSO DE COLOREAR: Tiffany Papa, de Little Egg Harbor Lorena Gama, de Woodbridge ObjETIVO: ACAbAR COn LA VIOLEnCIA DOMéSTICA Pág. 16 FEMA extiende plazo para solicitar ayuda por desastre Pág. 9

description

Latinos Unidos de NJ - Spanish Newspaper in NJ, covers 3 counties, Monmouth, Middlesex and Ocean Counties. 37,000 copies Monthly

Transcript of NOVEMBER 2011

Page 1: NOVEMBER 2011

NOVIEMBRE 2011 SIRVIENdO El cENtRO dE NuEVa JERSEy

GRATIS

de Nueva JerseytEl: 732.534.5959

www.lunj.net Miembros de

Ahorre con nuestros

FOTO CORTESÍA DEL CHPRDEl pasado 26 de octubre el gobernador Chris Christie organizó una ceremonia de reconocimiento a los miles de voluntarios que ayudaron a los damnifica-dos del Huracán Irene. Al acto, que se realizó en el War Memorial, en Trenton, asistieron más de 1,500 personas. En la foto: el gobernador Christie (centro) felicita a Elsa Mantilla y Luis Vélez, activistas hispanos en Paterson. Lea artículo en la página 17.

Los esperamos¡No falten!

• Family Union Dental, Pág. 33• Beatriz Treviño, Dentista, Pág. 39• Windsor Nissan, Pág. 46• DCH Academy Honda, Pág. 47• Rt. 9 Farmers Market, Pág 3• Dunk-N-Wash, Lavandería, Pág. 20

GRATISDocena de Huevos Extra GrandesLata de Frijoles Negros o Habichuelas Rosadas 29 oz.

Vea pág. 2

Domingo8:00 am – 6:00 pm

Lunes a Sábado8:00 am – 8:00 pm

SIguEnOS En

¡Felicidades! a losgAnADORES DE nuESTROCOnCuRSO DE COLOREAR:Tiffany Papa, de Little Egg HarborLorena Gama, de Woodbridge

ObjETIVO:ACAbAR COn LAVIOLEnCIA DOMéSTICAPág. 16

FEMA extiende plazopara solicitar ayuda por desastrePág. 9

Page 2: NOVEMBER 2011

2 - LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 www.lunj.net

732-675-1130

CONSULTA GRATIS

EAST BRUNSWICK, NJ 1076 Highway 18

East Brunswick, NJ 08816

Ahora atendiendo casos de:• Accidentes de Trabajo y Personal

• Lesiones por Negligencia

• Compensación Médica Laboral

• Representación en Corte Municipal, Criminal y Civil

• Casos de Drogas

• Casos de DWI

• Casos de Inmigración

Ex Fiscal de Nueva York. Actualmente Fiscal Municipal de Newark, NJ

Para ayuda legal en su idioma consúltenos hoy.

Somos hispanos y entendemos sus problemas.

FREEHOLD96 W. Main St

Freehold, Nj 07728

11/11

Page 3: NOVEMBER 2011

LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 - 3 www.lunj.net

RT. 9 FARMERS MARKET

¡De Primera Calidad!¡Precios Bajos!¡Servicio Amable!

RT. 9 FARMERS MARKET3681 Ruta 9 Norte

(junto a Burlington Coat Factory)Freehold, NJ

732-780-9090

Aceptamos Food Stamps, Family Card y Tarjetas de Crédito

Lunes - Sabado 8:00 am - 8:00 pm

Domingo 8:00 am - 6:00 pm

Docena de Huevos Extra GrandesCon compra mínima de $10.00

1 cupón por familiaNo puede combinarse con otros cupones. 12/02/11

GRATIS

Lata de 29 oz.de Frijoles Negros o Habichuelas Rosadas

Con compra mínima de $20.00

1 cupón por familiaNo puede combinarse con otros cupones. 12/02/11

GRATIS

¡Productos Siempre Frescos!

Excluyendo Deli, leche, pan, flores, pescado y huevos.

Excluyendo Deli, leche, pan, flores, pescado y huevos.

Page 4: NOVEMBER 2011

4 - LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 www.lunj.net

Aquí te atendemos como familia ¡visitanos hoy!

220 Third St, LakewoodTel: 732-886-0035Fax: 732-886-3112

LAkewood

red bAnk

86A bridge Ave. red bankTel: 732-212-0526Fax: 732-212-0527

brAdLey beAch

411 Main St. bradley beachTel: 732-869-1882Fax: 732-869-1883

FreehoLd

19 South St, FreeholdTel: 732-333-0085Fax: 732-333-0111

nuestros horarios son: Lunes a Viernes de 9:00 am a 7:00 pm

Sábados de 9:00 am a 4:00 pm

domingos en nuestras oficinas de Lakewood y red bank de 10:00 am a 4:00 pm

Visítanos en nuestras 4 localidades

notario PúblicoApostillamientosTraduccionesenvíos de dinero

Income TaxTrámite de ITInInmigraciónAutorización de viaje

Pago de utilidadesPayroll - nóminacontabilidadregistro de empresas

11/11

PROXIMAMENTEGRAN APERTURA

EN BAYVILLE NJ

• Zapatosparatodaocasión,vestidosdenovia,paraquinceañera,bautismoyconfirmación

• Nightgown/FormalWear/Accesorios/Favors/• Recuerdos• VestidosexclusivosdelasmarcasreconocidasMori Lee y Mary’s Bridal.Nin-gunaotraboutiquedeláreaofreceestosdiseños.

También podemos ayudarle con:• Rentadesillas•Rentademesas•Decoraciones•FoodCatering

Venga y permítanos hacer de su celebración un día inolvidable.

CELEBRATIONS BOUTIQUE200 Clifton Avenue, Lakewood, NJ 08701

732-363-0032 11/11

Por Beatriz Patiño

El pasado viernes 30 de Septiembre del 2011 tuvimos la primera reunión del club social para las personas de la tercerea edad de origen latino: Lazos de Amistad. Al evento asistieron alrededor de 10 personas de la tercera edad, que provienen

de diferentes países de América Latina y que viven en el Condado de Ocean.

Se crea club social para personas de la tercera edad que hablan español.

Lazos de Amistad

Continúa en pág. 15

Page 5: NOVEMBER 2011

LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 - 5 www.lunj.net

noticias Locales

Calendario de Eventos ...........38

Locales ..................................... 4

Restaurantes ..........................28

Salud ........................................29

Temporada Festiva .................36

DIRECTORIOjorge A RodPublisher

Vilma FirceManaging Editor

gil CruzGraphic Designer

Larry belkinMarketing Director

de Nueva Jersey

NuEStRa MISIONInformar y Orientar

a Nuestra comunidad latina.Latinos Unidos de Nueva Jersey

es una publicación mensual con una tirada de 36,000 copias

distribuidas gratuitamenteen los Condados de Ocean, Monmouth

y Middlesex

P.O. Box 1082Jackson, NJ 08527

P: (732) 534-5959F: (732) 987-4677email: [email protected]

“ Latinos Unidos de Nueva Jersey no asume responsabilidad alguna por las publicaciones,comentarios , fotos, escritos, propagandas o colaboraciones impresas en nuestro periódico”.

La exhibición “Viaje desde Aztlán: la herencia mexi-cana en Nueva Jersey”,

atrae a los visitantes que llegan a la Biblioteca Pública de Newark. La exhibición, que estará abierta hasta el 31 de diciembre, resalta la milenaria tradición, la cultura, las costumbres y la producción de películas de la hermana república de México, así como la contribu-ción de la comunidad mexicana al Estado Jardín.

En la ceremonia de apertura realizada el pasado 5 de octu-bre, Wilma Grey, directora de la Biblioteca Pública de Newark, destacó la realización de esta ex-hibición en homenaje a México en conmemoración del Mes de la Herencia Hispana. “Este año, es un privilegio rendirle home-naje a México y a la comunidad mexicana. La Biblioteca Pública de Newark se siente orgullosa de contribuir al mejor conocimiento de la cultura, religión, costum-bres y literatura mexicana”, ma-nifestó Grey.

A nombre del Cónsul General de México en Nueva York, el en-cargado de los asuntos comuni-tarios mexicanos, Eduardo Peña Loza, agradeció a la Biblioteca Pública de Newark y a su perso-nal por tan magnífica exhibición.

Por su parte, Teresa Vivar, di-rectora de América Unida, hizo una invitación para que la comu-nidad mexicana de Nueva Jersey disfrute del variado programa,

Cultura, tradición y cine mexicano en exhibiciónen la Biblioteca Pública de Newark

las películas, los talleres de arte para niños y la enorme cantidad de libros de autores hispanos que ofrece la Biblioteca a través de su Sala Hispanoamericana.

Finalmente, el principal ora-dor de origen mexicano, Felipe Galindo (Feggo), renombrado artista, caricaturista y profesor de arte, habló sobre crecimiento de la comunidad mexicana y sobre la aceptación del arte y el cine mexicano. Galindo es el creador

de “Crónicas de Manhatitlán”, un filme animado que aborda de ma-nera humorística cómo las cultu-ras mexicana y estadounidense se entrelazan a través de la imagi-nación y el vibrante intercambio entre ambas culturas.

La exhibición es posible gra-cias a una subvención del New Jersey Historical Commission, una división del Departamento de Estado de Nueva Jersey.

La entrada a la exhibición es gratis y estará abierta al público hasta el 31 de diciembre. La Bi-blioteca Pública de Newark está ubicada en 5 Washington Street, en Newark. Para más informa-ción sobre los eventos comuní-quese con el personal de la Sala Hispanoamericana al: 973-733-7772. O visite la página web del museo: www.npl.org.

FOTO CORTESÍA DE MARIAnA CAnDOLa organizadora y curadora de la exhibición, Ingrid betancourt (centro), con la proclama del gobernador del estado de nj, junto a varios participantes durante la inauguración de la exhibición dedicada a México.

latinos unidos de NJ

Portada de “Crónicas de Manhatitlán”

Page 6: NOVEMBER 2011

6 - LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 www.lunj.net

oficinas legales de inmigracion y ley criminal

Especializados

en leyes de

inmigración

y ciudadanía.

• DefensasdeDeportación• Permisosparatrabajo• TodotipodeVisas• EntrevistasMatrimoniales• AsiloPolítico• Ciudadanía• TribunalesCriminalSuperioryMunicipal

Hablamos Español

Daniel L. Weiss, LLC.

Lo representamos en las cortes

de inmigración en los estados

unidos y en el consulado

americano en su país.

17BroadStreet,Freehold,NJ07728

732.780.7100

[email protected]

Law Offices of

Page 7: NOVEMBER 2011

LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 - 7www.lunj.net noticias Locales

El pasado lunes 24 de octu-bre Meridian Health orga-nizó una ceremonia para

colocar la primera piedra de lo que serán sus nuevas instalacio-nes médicas en Jackson Towns-hip. Dignatarios, incluyendo el alcalde de Jackson Michael Rei-na, ejecutivos de Meridian Health y médicos hablaron sobre el futu-ro de la que se llamará “Meridian Health Village at Jackson”. La construcción estará ubicada en la esquina de las calles Bennetts Mills y South Cooks Bridge.

La construcción de tres pisos y que abarca un área de casi 14 mil m² (150,000 pies cuadrados) tendrá un costo aproximado de 34 millones.

“Agradecemos mucho a los líderes y ciudadanos de Jack-son Township, por su asistencia y apoyo continuo para hacer de estas instalaciones médicas una realidad”, declaró John K. Lloyd, FACHE y presidente de Meridian Health. “Cuando las instalaciones abran sus puertas en la primavera del 2013, le ofrecerán a los resi-dentes de Jackson y comunidades aledañas acceso al mejor cuidado médico”.

Meridian Health Village at Jackson planea ofrecer todo tipo de cuidados médicos “en una sola parada”, desde atención primaria hasta emergencias, cuidado avan-zado, cirujanos especialistas, ser-vicios de imagen, laboratorios, farmacia, gimnasio, alberca y centro de rehabilitación. Habrá un horario extendido de servicios que incluirá las tardes y los fines de semana.

Las instalaciones con lo último en tecnología médica ofrecerán tanto atención médica privada como servicios típicamente sólo ofrecidos en hospitales, todo den-tro de un ambiente de fácil acce-so.

“Estas instalaciones nos pro-veerán el espacio para crecer y mejor atender a nuestros pacien-

Impresionantes instalaciones médicas en Jackson abrirán en la primavera del 2013.

Empieza construcción de Meridian Health Village

tes”, dijo el Scott Druckman, D.O., doctor en medicina fami-liar quien tendrá su consultorio en Meridian Health Village.

Manteniendo presente la co-modidad y conveniencia del paciente, Village cuenta con un diseño acogedor único, que se asemeja más a una plaza local o centro comercial que consulto-

rios médicos. Las instalaciones han sido diseñadas por Saphire/Alberran Architect y serán cons-truidas por M. Gordon Construc-tion Company.

Para más información sobre Meridian Health Village at Jack-son, visite: www.meridianhealth-village.com.

Meridian Health Village servirá a la creciente población de Jackson, con actualmente alrededor de 54,000 residentes.

Pianista Mexicano en Concierto

Shows de Otoño en Planetario NovinsMala Astronomía: Mitos y Equi-vocaciones10 años en adelanteDomingos; 2:30 pm

Inicios de la Era Espacial10 años en adelanteViernes; 8:15 pmSábados; 1 y 7 pm

Explorando el Firmamento en Otoño8 años en adelanteSábados; 2:30 y 8:15 pmDomingos; 1 pm

Kaluoka’hina: El Arrecife Encan-tadoMenores de 10 añosViernes; 7 pm

Secretos del Cohete de CartónMenores de 10 añosSábados y Domingos; 11:30 am

Música clásica con un toque latino interpretada por el pianista Juan Pablo Horcasitas, como parte de la serie de conciertos “The Downtown Concert Se-ries”. Asientos limitados.

Sábado 19 de noviembre7:30 pmSt. Peter’s Church33 Throckmorton St.FreeholdBoleto: $20; $18 menores de 18 añosTel: 732-431-8383www.DowntownCon-certSeries.org

latinos unidos de NJ

Plano de Meridian Health Village

De izq. a der.: Peter S. Reinhart, Esq., presidente del Consejo Administrativo de Meridian Hospitals Corporation, john K. Lloyd, FACHE, presidente de Meri-dian Health, Michael Reina, alcalde de jackson Township, Salvatore R. Inciardi, FACHE, vicepresidente sénior de Desarrollo Empresarial de Meridian Health, Scott j. Druckman, D.O., doctor en Medicina Familiar, y gordon n. Litwin, Esq., ex presidente del Consejo Administrativo de Meridian Health.

john K. Lloyd, FACHE, presidente de Meridian Health.

Page 8: NOVEMBER 2011

8 - LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 www.lunj.net

¡Trabajando con usted para obtener justicia!

Abogado David Alcantara

El trabajo de un abogado es ayudar a las personas a obtener los beneficios que

ofrecen las leyes de este gran país.

Las leyes fundamentales, como la Constitución de los Estados Uni-dos, fueron creadas para proteger nuestros derechos.Si usted tiene un problema legal o una pregunta, comuníquese con-migo.

Llámeme. ¡Trabajemos juntos para obtener la justicia que usted se merece!Hablo Español desde que naci.• Lesiones Personales• Bancarrota• Derechos Civiles• Manejo en Estado de Ebriedad• Inmigración• Contratos• Accidentes de Auto• Despido Injustificado• Divorcio / Custodia• Compensación a Trabajadores• Problemas Criminales• Otros Recursos

Abogado David Alcantara4021 Ventnor AvenueAtlantic City, NJ 08401

www.DavidAlcantara.come-mail: [email protected]

Oficina: 609-348-2300Fax: 609-348-0229

Page 9: NOVEMBER 2011

LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 - 9 www.lunj.net

Dejenos ayudarle con todas sus necesidades legales:

• Casos de Heridas Personales• Casos Criminales• Litigios/ Corte Municipal

LAW OFFICES OF

732.370.3000

NJ • PA • NY205 E. KENNEDY BLVD. LAKEWOOD, NJ

SAMUEL Z. BROWN

A petición del estado, la Agencia Federal para el Manejo de Emer-gencias (FEMA, por sus siglas en

inglés) ha extendido el plazo para solicitar ayuda para inquilinos, propietarios de vi-vienda y de negocios que sufrieron daños a raíz del huracán Irene.

Las personas que fueron afectadas por la tormenta e inundación del 27 de agosto al 5 de septiembre ahora tienen hasta el 30 de noviembre para solicitar asistencia por desastre.

“Hemos extendido el plazo de inscrip-ción para aquellos que, por cualquier ra-zón, no han tenido la oportunidad de solici-tar asistencia”, dijo el coordinador federal de FEMA, William L. Vogel. “La meta es asegurar que todos los sobrevivientes de Irene que reúnen los requisitos tengan la oportunidad de buscar ayuda”.

Los residentes pueden solicitar ayuda de tres maneras:

1) Llamando a FEMA al 1-800-621-3362 de 7 a.m. a 10 p.m. los siete días a la semana.

2) Por medio de la Internet en www.di-sasterassistance.gov/espanol

3) Por medio de un teléfono celular con acceso a la Internet: m.fema.gov

Aquéllos con impedimentos auditivos o del habla y que tengan una línea TTY, pueden llamar al 1-800-462-7585 o usar el 711 o el Servicio de Retransmisión de Video (VRS, por sus siglas en inglés) para llamar al 1-800-621-3362.

La asistencia por desastre puede incluir subvenciones para ayudar a pagar necesi-dades temporales de vivienda, reparacio-nes esenciales a la vivienda y otros gastos serios relacionados al desastre que no han sido cubiertos por el seguro u otras fuentes.

Asimismo, hay préstamos por desastre a bajo interés de la Agencia Federal para el Desarrollo de la Pequeña Empresa (SBA, por sus siglas en inglés) disponibles para inquilinos y propietarios de vivienda y de negocios con el fin de ayudarlos a reparar o reemplazar bienes raíces o efectos per-sonales.

Hasta la fecha, FEMA ha aprobado más de$140 millones en ayuda para los sobre-vivientes del desastre mientras que la SBA ha aprobado más de $48 millones en prés-tamos por desastre para inquilinos, propie-tarios de vivienda y de negocios de todo tamaño, así como organizaciones sin fines

de lucro.Se recuerda a los solicitantes que man-

tengan los datos proporcionados a FEMA actualizados pero que no se inscriban más de una vez. Las solicitudes duplicadas re-trasarán el proceso de una solicitud.

Centros de Recuperación en nuestra área

(Se pide a los residentes que se inscriban en FEMA antes de visitar un Centro)Todos los Centros están abiertos de 10 a.m. a 6 p.m. de lunes a viernes.Condado de MiddlesexEast Brunswick Division of Parks334 Dunhams Corner Rd.East Brunswick, NJ 08816Condado de OceanBrick Township Civic Plaza270 Chambers Bridge Rd.Brick Township, NJ 08723

FEMA ofrece un folleto gratuito para ayudar a niños a lidiar con los efectos de Irene

Los desastres naturales, como el huracán Irene, pueden dejar a los niños asustados, confundidos e inseguros. Ya sea que un niño haya experimentado un trauma, haya visto la experiencia en la televisión o haya escuchado a adultos hablar del tema, es importante que los padres y maestros es-tén informados y listos para ayudar en caso de que surjan reacciones de estrés en los niños.“Cómo ayudar a los niños a confrontar una catástrofe” es una publicación gra-tuita de 12 páginas disponible en el sitio web de FEMA (www.fema.gov/espanol). El folleto, elaborado conjuntamente con la Cruz Roja Americana, es fácil de obtener en formato PDF y puede ser utilizado sin restricciones.

El folleto ofrece a los padres, maestros, cuidadores y otros adultos sugerencias so-bre cómo ayudar a los niños a lidiar con los efectos de un desastre, así como también a cómo prepararse antes de que ocurra un desastre. Los temas incluyen:• Identificar a los niños que estén en ries-

go.Cómo un desastre puede crear vul-nerabilidades en los niños.

• Cómo reaccionan los niños ante un de-sastre según la edad.

Extensión vence el 30 de noviembre.

noticias Locales

FEMA extiende plazo para solicitar ayuda por desastre en NJ

Continúa en pág. 12

Page 10: NOVEMBER 2011

10 - LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 www.lunj.net10 - LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 www.lunj.netnoticias Locales

Si va a amueblar toda una oficina o necesita sólo una silla…

¡NOSOTROS LE AHORRAMOS DINERO!

ENORME INVENTARIO DE EXISTENCIAS

• Escritorios• Cubículos• Sillas• Archiveros• Sala de Conferencias

• Recepción• Nuevos• Usados• Liquidaciones• Importaciones

• Reparación de Muebles• Acabado de Madera• Limpieza de Sillas y

Cubículos• Diseño/Planeación de

Espacios• Entrega• Instalación

www.FurnitureResellers.com

415 Ruta 9 SurMarlboro/Englishtown732-972-4999Email: [email protected].

SERVICIO EXPRESS 24

HORAS

La aventura de Bill Gill en el Pacífico SurPor Pat Darcey

Era el año de 1941 cuando servir a su país era más im-portante para Bill Gill, en-

tonces de 21 años, que continuar sus estudios en la Universidad de Rutgers. Los Estados Unidos acababan de declararle la guerra a Alemania, por lo que el recién casado, residente de Hillside, NJ decidió unirse a la Navy.

Tras completar su entrena-miento en la escuela Quartermas-ter School, Bill fue asignado a la lancha torpedera PT-171, encar-gada de patrullar las Islas Salo-món, en el Pacífico Sur. “No eran precisamente islas paradisiacas con palmeras mecedoras e inma-culadas playas”, recuerda Bill.

Las PT eran lanchas pequeñas y rápidas que patrullaban por las noches y con frecuencia atacaban por sorpresa a los grandes buques japoneses de transportación.

“Con frecuencia entrábamos en combate con los buques ja-poneses”, dice Bill, recalcando que las PT, con 2 oficiales y una tripulación de 10 personas, eran uno de los principales blancos de los aviones japoneses. “Ellos [los aviones japoneses] nos dispara-ron muchas veces”, asegura Bill, recordando lo mucho que sus ca-maradas “odiaban las noches con luz de luna” que hacían altamente visibles a sus botes.

Muy cerca, ahí mismo en el Pacífico Sur, estaba el futuro pre-sidente de los Estados Unidos, John Fitzgerald Kennedy, quien tenía el cargo de teniente de la PT-109 cuando ésta “se cruzó frente un destructor japonés y fue partida en dos literalmente”, cuenta Bill. “Kennedy y casi toda la tripulación nadaron hasta una isla”, agrega.

La lancha de Bill, la PT-171, fue enviada para rescatar a JFK

y su tripulación. Así fue que Bill conoció a JFK, como otro marino más - uno de los muchos a bordo de las lanchas PT, entre quienes existía una fraternidad especial.

Años después, el Presidente Kennedy, en un acto de agrade-cimiento nombró al capitán de la PT-171 como Embajador de Esta-dos Unidos ante Australia.

Al finalizar la Segunda Gue-rra Mundial, Bill terminó sus estudios en Rutgers, graduándo-se como Contador Público, a lo que le siguió una larga y exitosa carrera dentro de una importante firma de contaduría. Junto a su esposa Iris, que en paz descanse, procreó 3 hijos.

A la pregunta de qué fue lo que aprendió de sus experiencias du-rante la guerra, Bill responde rá-pidamente: “una gran sentido de responsabilidad”.

FOTO CORTESÍA DE FRAnCIS ASbuRY MAnORbill gill sosteniendo una foto que lo muestra portando su uniforme de la navy.

Page 11: NOVEMBER 2011

LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 - 11 www.lunj.net

Define tu futuro.Orgullosos de ser Ocean County’s Community College.

www.ocean.edu732.255.0400

Un mensaje del Dr. Jon H. Larson

11/11

Fondo para Oportunidades Educativas

En Ocean County College, creemos en la capacidad y en el potencial de cada estudiante. Sin importar origen, cultura o posición económica, OCC trata de lo-grar que una educación superior esté al alcance de todos, ya que la educación universitaria puede mejorar la calidad de vida, aumentar la capacidad econó-mica y alentar la superación en general.

Es la misión del Fondo para Oportunida-des Educativas (Educational Opportuni-ty Fund, EOF) de OCC, proveer acceso a una educación superior. El EOF es un programa que recibe fondos estatales y que ofrece ayuda académica, económi-ca y servicios de consejería a estudiantes que cumplan con ciertos requisitos esta-

blecidos por la Commission on Higher Education de Nueva Jersey.

A los estudiantes que participan con el EOF –incluyendo un gran número de estudiantes hispanos- OCC les ofrece apoyo y consultoría, y los equipa con habilidades académicas, profesionales y sociales para que puedan aprovechar al máximo su paso por la universidad, y durante sus vidas.

¿Cómo saber si eres elegible para ser un estudiante EOF en OCC? Si respondes sí a cualquiera de las siguientes cuatro preguntas, debes ponerte en contacto con la oficina de EOF, pedir una solicitud y hacer una cita con uno de sus conseje-

ros para discutir si calificas.

• ¿Has sido residente de Nueva Jersey por al menos 12 meses o más?

• ¿Es la primera vez que acudes a la uni-versidad?

• ¿Eres hijo de padres que no termina-ron una carrera universitaria?

• ¿Tú o tu familia tienen un historial de bajos ingresos?

Los beneficios de ser un estudiante EOF son muchos. A lo largo de sus años de estudio en OCC, el estudiante recibirá apoyo y orientación individualizados por parte del equipo de profesionales del campus. Los estudiantes también se

benefician de elementos del programa EOF tales como First Year Institute, el cual ayuda con la entrada a la universidad, y también ofrece tutoría, seminarios, ta-lleres, actividades, consejería y ayuda fi-nanciera. Creemos firmemente que este apoyo maximiza las oportunidades del individuo de aprender y sobresalir.

¡En OCC estamos aquí para ayudar a los estudiantes durante su camino al éxito!

Para más información sobre Ocean County College llámanos al: 732-255-0400 o visita: www.ocean.edu.

Page 12: NOVEMBER 2011

12 - LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 www.lunj.net12 - LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 www.lunj.netnoticias Locales

¡No espere más en Emergencias!CONSULTORIO MÉDICO DE FREEHOLDMedicina Interna para Adultos y Niños“Estamos abiertos cuando otros consultorios están cerrados”

TODOS LOS MÉDICOS ESTÁN CERTIFICADOS POR EL CONSEJO MÉDICO

• Servicios de rutina para todo tipo de enfermedades

• Exámenes físicos completos

• Diabetes

• Presión alta

• Enfermedades del corazón

• Alergias

• Asma, falta de aire

• Ansiedad

• Cuidado geriátrico

• Cortadas y heridas

• Fiebre, tos, dolores de cabeza

• No se siente bien

EXCELENCIA EN CUIDADO MÉDICO

MARLBORO MEDICAL CENTERPlaza 203 Ruta 9 Sur, Marlboro(intersección de Ruta 9 Sur y Longfellow Terrace)732-617-8800

FREEHOLD INSTACARE MEDICAL CENTER3681 Ruta 9 Norte, Freehold(junto Burlington Coat Factory)732-863-7100

NARENDRA GUPTA M.D.; Ph.D.; M.A.; M.S.: M. Phil.Certificado por el Consejo Médico de Medicina Interna

VINOD GUPTA MD FAAFPCertificado por el Consejo Médico de Medicina Familiar

Topo tipo de vacunas disponibles, incluyendo contra la gripe

ABIERTO LOS 7 DÍASLunes a Viernes 9 AM a 8 PMSábado y Domingo 9 AM a 5 PMExámenes Cardiacos y

Ultrasonidos son realizados aquí mismo.

Aceptamos Medicare y la mayoría de seguros médicos.

Somos el único consultorio médico abierto los 7 días que ofrece servicios completos, hasta en los hospitales si es necesario.

20% de descuentopara pacientes sin seguro o pagos en efectivo

Afiliado a: Raritan Bay Medical Center, Old Bridge

Frantasy Enterprises

La Dra. Carmen Lebron, originaria de Puerto Rico, acaba de unirse como di-

rectora clínica del departamento de pediatría del centro de salud Ocean Health Initiatives (OHI).

Dra. Lebron es nombrada directora de pediatría de OHI

OHI es un centro de salud fi-nanciado principalmente por el gobierno federal (Federally Qua-lified Health Center, FQHC) con ubicaciones en Lakewood (101 Second Street), Toms River (301 Lakehurst Road) y Stafford/Ma-nahawkin (333 Haywood Road)

La Dra. Lebron estará a cargo del departamento de pediatría donde supervisará que se cumpla con todas las regulaciones.

Antes de unirse a OHI, la Dra. Lebron fungió como directora clínica del departamento de pe-diatría del Newark Community Health Centers, Inc. (NCHC), un FQHC que ofrece servicios médi-cos de calidad a personas o con sin seguro en el área de Newark. Ahí ella asistió en la implementa-ción de EMR (Respuesta a Emer-gencias Médicas), la creación de un centro pediátrico de desarro-llo, y el desarrollo de una inicia-tiva para combatir la obesidad in-fantil, entre otros proyectos. Ella planea implementar todos estos logros y nuevas ideas en OHI para beneficio de los residentes del Condado de Ocean.

Como voluntaria de misiones médicas internacionales, la Dra. Lebron participó en varias misio-nes médicas a Guatemala (en los años 2006, 2007 y 2010) y al Perú

en el 2008 como parte de Inicia-tiva Comunitaria, una organiza-ción puertorriqueña no lucrativa dedicada a llevar cuidado médico a las poblaciones más pobres de Puerto Rico y Latinoamérica.

La Dra. Lebron recibió en el 2001 su título como M.D. de la escuela de medicina UMDNJ – Robert Wood Johnson Medical School, ubicada en Piscataway. Además cuenta con un título de grado B.A. en ciencias computa-cionales y matemáticas del cole-gio Lehman College, del Bronx, NY - donde también tomó cursos en ciencias premédicas en el pe-riodo 1993-1995 tras finalizar su bachillerato.

La Dra. Lebron tiene licen-cia médica para ejercer en Nue-va Jersey, está certificada por el Consejo Americano de Pediatría y es miembro de la Academia Americana de Pediatría.

La Dra. Lebron está disponible en el consultorio de Lakewood,

de lunes a viernes de 7:30 de la mañana a 6 de la tarde.

Para más información llame al: 732-363-6655 o visite: www.ohinj.org.

• Satisfacer la necesidad emocional de un niño.

• Tranquilizar a los niños después de un desastre.

• Formas de monitorear y limitar la exposición de su familia a los medios de comunicación.

El folleto puede ser obteni-do en: www.fema.gov/pdf/library/spa_children478.pdf.

FEMAViene de la pág. 9

Dra. Carmen Lebron

Page 13: NOVEMBER 2011

LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 - 13www.lunj.net noticias Locales

Venga a Kosin Family Chiropractic Center

¿Sufre de dolor después de un accidente?

• Dolordecuello• Dolorenlapartebajadelaespalda

• Dolordecabeza• Stress• Adormecimiento• Dolorenlosbrazosypiernas

• Heridasdelatigazo• Fibromyalgia

• Compensaciónparatraba-jadores

• Accidentesdecarro• Insomnio• Migrañas• Dolordehombros• Heridaspordeportes• Mareos• Sinusitis

732.409.7774

Kosin Family Chiropractic Center

AceptamosNJhorizon,NJHealthylamayoriadelosseguros.Aplicanrestricciones.

Neil i. KosiN, D.C. - iVaN B. KosiN, D.C.

a sólo 2 cuadras de la Freehold Bus TerminalBusRoutes:139(NuevaYork-Lakewood),836(RedBank-FreeholdMall),832(AsburyPark-FreeholdMall)

Kosin Family Chiropractic Center, llCBoroughPlaza-BroadSt.Space10A(PaulMcGuireMedicalUnit)Freehold,NJ07728

BrunswickChiropractic Center of NJ, llC1594Route130,NorthBrunswick,NJ(908) 753-5454

Nueva oficina

11/11

El Departamento de Recreación de Lakewo-od organizó el pasado 25 de octubre un maratón de zumba para unirse a la lucha

contra el cáncer de mama junto a la organización Susan G. Komen for the Cure en el evento titula-do “Party in Pink”.

El evento tuvo como objetivo crear conciencia entre la población sobre la enfermedad del cán-cer de mama y recaudar fondos para la investiga-ción, educación, revisiones médicas y programas de tratamiento contra la enfermedad.

La “Fiesta en rosa” se llevó a cabo en el gim-nasio de la escuela Ella G. Clarke School, en Lakewood, de 7:30 a 9 de la noche. La instruc-tora Úrsula Melón dirigió la clase de zumba de 90 minutos donde las cerca de 50 participantes quemaron calorías bailando al ritmo de salsa y merengue. Cada participante donó $15 para la lucha contra el cáncer de mama.

Para más información sobre este evento carita-tivo visite: www.partyinpink.com.

FIESTA En ROSA: Zumbatón de caridad

La instructora Melón ofrece clases de zumba de lunes a sábado en su estudio ubicado en la Ruta 70, en Lakewood. Para más información sobre las clases llame al: 914-417-7314 o visite: www.danzeitoff.com.

Foto arriba izq: la instructora Úrsula Melón (izquierda) dirigiendo el zumbatón. Foto arriba derecha: casi 50 alumnas participaron en el evento de caridad.

Page 14: NOVEMBER 2011

14 - LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 www.lunj.net14 - LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 www.lunj.netnoticias Locales

NO pierda su dinero llevando su computadora a BestBuy o Staples. Nuestra consulta es GRATIS y nuestros precios 50% menos.

Resolvemos sus problemas con:• VirusonoconexiónalInternet

• Computadoralentaomuerta

• InstalamosWindows(XP,Vista,Windows7)yMSOfficeenEspañoloenIngles.

• Recuperamosdocumentos,fotos,discosdurosborradosomuertos

• Partesdañadas(pantallas,teclados,bateria,motherboard,etc.)

• ¿Susistemaserecalienta?Ofrecemosmantenimientopreventivoque

incluye:ReinstalacióndeWindowssinperdersusdocumentosylimpieza

interna

www.NJComputerGuy.comTel: 732-967-5757

11/11

ReparacióndecomputadorasyLaptops

$40a sólo

Instalación de Antivirus

GRATIS con cada reparación

Servicioadomicilioyreparaciónelmismodiadisponible

Por Colin Lewis

Más de 70 personas, incluyendo al menos 12 Pastores, líderes co-munitarios, directores de grupos

juveniles y decenas asistentes se reunieron el pasado sábado 22 de octubre en la Ga-lería del Teatro Strand, en Lakewood, para discutir el actual estado de violencia e in-fluencia de pandillas (o “gangs” como se les conoce en inglés) entre la juventud del municipio de Lakewood.

Durante la reunión y almuerzo, oficiales de la policía local y del condado así como líderes comunitarios mostraron estadís-ticas y dieron discursos sobre el tema. El reconocido orador Monty Cooper dio un discurso titulado “¿Por qué no me hacen caso?”, el cual se ganó una ovación de pie de parte de los asistentes.

La atmósfera de la tarde fue una de es-peranza y resolución de conflictos, espe-cíficamente cómo alejar a los jóvenes de Lakewood de esta actitud destructiva y en-caminarlos hacia elecciones positivas.

El grupo de Lakewood conocido como V-Free o Libre-de-Violencia, compues-to de Pastores, directores juveniles y vo-luntarios, se reunieron por primera vez a principios de año en la escuela Lakewood High School. Uno de sus miembros, Onaje Williams, compartió la misión del grupo y habló sobre el primer evento. Dijo que éste consistió en “talleres de no-a-la-violencia diseñados para detener o disminuir el nú-mero de incidentes de violencia que tan-to están afectando a nuestra comunidad. Nuestro objetivo fue llamar la atención de nuestros jóvenes y padres de familia para

Más de 70 personas se reunieron para buscar soluciones al problema de pandillas.

Pastores de Lakewood se reúnen para discutir el problema local de violencia juvenil

que participen en la solución de este pro-blema”.

Aleida Salguero, actual presidenta de V-Free y organizadora del evento escribió en la invitación al evento que “V-Free es un movimiento organizado, creado por líderes religiosos y comunitarios, con el propósito de atraer a jóvenes para que aprendan ha-bilidades de resolución de problemas para combatir la violencia”. Añadió que el obje-tivo de este almuerzo, titulado “El rol de la Iglesia del Siglo XXI en las comunidades urbanas”, es “equipar a las iglesias y orga-nizaciones de base comunitaria con estra-tegias que los ayuden a lograr un impacto positivo que perdure en sus comunidades urbanas, especialmente entre la juventud”.

Tanto el oficial Pete LaRosa del Depar-tamento de Policía de Lakewood como Tony Carrington de la Oficina del Fiscal del Condado de Ocean participaron como oradores.

Continúa en pág. 15

Según reportes, Lakewood tiene 27 grupos pandilleros.

Tony Carrington, de la Oficina del Fiscal del Condado de Ocean, fue uno de los oradores.

Al fondo de pie, los Reverendos gabriel Salguero (izq.) y su esposa jeanette Salguero.

Page 15: NOVEMBER 2011

LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 - 15www.lunj.net noticias Locales

Monmouth County Vocational School District

Asistencia obligatoria para ser elegible. Tanto estudiante como padre deben asistir

Sesiones Informativas

High Technology High SchoolNewman Springs Rd.Lincroft, NJ 07736732-842-8444Martes 15 de noviembre, 2011 6:30 pm

Communications High Schoolof Monmouth County1740 New Belford Rd., Wall, NJ 07719732-681-1010Miercoles 16 de noviembre, 2011 6:30 pm

Monmouth County Academyof Allied Health & Science2325 Heck Ave., Neptune, NJ 07753732-775-0058Sábado 19 de noviembre, 2011 10:00 am

Solicitudes estarán disponibles

SOLAMENTE en estas sesiones

www.mcvsd.org

El MCVSD no discrimina con base a raza, credo, color, nacionalidad, ascendencia, edad, estado civil, orientación sexual o afectiva, sexo, religión, discapacidad o estatus socioeconómico.

El oficial LaRosa, quien participa en el programa antidrogas D.A.R.E. y progra-mas educativos de resistencia a pandillas, ofreció una presentación donde incluyó las estadísticas actuales dentro de las escuelas públicas de Lakewood. Mostró gráficas identificando: actos de violencia, actividad pandillera, ofensas de tipo sexual y por-te de armas, dentro de las escuelas High School, Middle School y primarias.

V-Free combina estrategias tanto de prevención como de intervención. Los es-fuerzos de prevención incluyen programas y talleres para alejar a jóvenes de com-portamientos destructivos y desarrollen actitudes positivas que los guíen hacia un camino productivo. Los programas de in-tervención son lo mismo pero enfocados hacia jóvenes en riesgo así como hacia aquellos que ya han tenido problemas con la justicia.

Durante el almuerzo se mencionó que el municipio de Lakewood, bajo la dirección del comisionado Meir Lichenstein, está coordinando una comisión contra la vio-lencia juvenil donde participen todos los miembros de V-Free. Pero a diferencia de V-Free, dicha comisión, a través del muni-

cipio, incluirá la participación de los de-partamentos de policía local, del condado y estatal.

El orador principal del evento fue el Pastor y Reverendo Gabriel Salguero, nacido en Lakewood y graduado de la Lakewood High School, y quien ahora re-side en Nueva York. El Reverendo Gabriel junto a su esposa, la Reverenda Jeanette Salguero, son Pastores Sénior de la iglesia multicultural Lamb’s Church of the Na-zarene, en la Ciudad de Nueva York. En su biografía dice que parte de su misión es “crear un marco ético para las políticas públicas y empoderar al liderazgo multi-cultural”. Los Salguero han trabajado por causas tales como el desarrollo del lide-razgo indígena, políticas públicas y reli-giosas, así como por una justicia racial y económica.

El Reverendo Salguero es fundador de P.O.G. International, un ministerio enfocado en el empoderamiento y entre-namiento para lograr un liderazgo con diversidad. Actualmente funge como pre-sidente de la National Latino Evangelical Coalition. Salguero también es miembro

Tuvimos una pequeña conferencia por parte de Carmen Dorio, del programa de Educación del Cáncer & el Programa de Detección Temprana del Hospital Com-munity Health Center en Toms River, quien habló sobre la importancia de la concientización sobre las diferentes for-mas del cáncer.

Compartimos historias, anécdotas y risas y algo de comida, mientras nos hacíamos amigos. Las personas que no tenían transporte fueron recogidas por voluntarios de Caregiver Volunteers of Central Jersey.

El club para las personas de la tercera edad Lazos de Amistad, surgió del deseo de combatir la soledad y la desolación en que viven muchas personas de avan-zada edad del Condado de Ocean.

Caregiver Volunteers of Central Jer-sey, una organización sin fines de lucro que provee servicios gratuitos a las per-sonas de 60 años o más que viven en el Condado de Ocean y que ya no pueden manejar, es la organización patrocinado-ra de este nuevo club social.

Ayudamos alrededor de 2 mil perso-nas y contamos con un poco más de mil voluntarios. Nuestros servicios incluyen

Pastores de LakewoodViene de la pág. 14

Lazos de Amistad

transporte a médicos, ayuda con la com-pra del mercado y visitas amigables.

Aunque estos servicios indispensables son agradecidos por las personas que los reciben, en nuestra oficina cada día reci-bimos llamadas de diferentes personas que dicen sentirse solas, que no tienen muchos amigos con quién conversar o que simplemente quieren hacer algo di-ferente. Al escucharlos tuvimos la idea de formar un club para las personas de la tercera edad que hablan español.

Si usted, o alguna persona que usted conoce, tiene 60 años o más, es residente del Condado de Ocean y quiere formar parte de Lazos de Amistad (sin importar si tiene o no transporte) no dude en comu-nicarse con nosotros.

Cada reunión es diferente y podrá co-nocer y hacer nuevos amigos.

Y si en su corazón existe el amor hacia las personas de la tercera edad, vive en el Condado de Ocean y quisiera ser volunta-rio, por favor llámenos al: 732-505-2273 ext. 208, y pregunte por Beatriz Patiño. También puede entrar a nuestro sitio web para obtener más información: www.ca-regivervolunteers.org

ejecutivo del Latino Leadership Circle.Los Pastores Salguero alentaron a los

asistentes recordándoles que son y deben continuar siendo “mensajeros de esperan-za”. Especialmente en tiempos difíciles, como cuando existe un problema de vio-lencia y pandillas, las personas deben dar un paso adelante y llevar aliento y apoyo para guiar a los jóvenes hacia un camino positivo.

Al final del evento, V-Free repartió una hoja de datos para recopilar los nombres de

los todos voluntarios que trabajan directa-mente con grupos juveniles en Lakewood. También anunciaron que en enero próximo organizarán el entrenamiento educativo contra pandillas G.R.E.A.T.

Para más información sobre V-Free póngase en contacto con Aleida Salguero llamando al: 732-267-7142 o con Colin Lewis al: 732-644-7770.

Viene de la pág. 4

El grupo Lazos de Amistad durante su primera reunión.

Page 16: NOVEMBER 2011

16 - LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 www.lunj.net16 - LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 www.lunj.netnoticias Locales

GUSTAVO FUENTES & ASSOCIATES, LLCGOmEz TAx mULTISErVICES522 Brick Blvd. Suite 202Brick, NJ 08723Oficina: 973-928-2260Celular: 973-440-9757Fax: 973-928-2258e-mail: [email protected]

Gustavo Fuentes & Associates, LLCSu Abogado de confianzaAtención personalizadaPrecios razonables

INMIGRACIÓN

Miembro de la Asociación Americana de Abogados de Inmigración. El escoger un abogado no debe basarse en un anuncio de publicidad. Antes de decidir, llame para información sobre sus certificaciones y experiencia.

• Green Cards• Casos de Familia• Ciudadanía Estadounidense• Defensa contra Deportación• Visa de Negocio

• Asilo Político / TPS• Permiso de Trabajo• Visa para Deportistas, Jockeys y Entrenadores• Problemas Criminales• Extensión de Visas

Seminario de InmigraciónLo que tú debes saber sobre inmigración

Día: Sábado 3 de diciembreHora: 10 am – 2 pmLugar: Gomez Tax Multiservices 522 Brick Blvd., Brick

El seminario será impartido en español por el Abogado Gustavo Fuentes, Esq.Para inscribirte llama al: 732-920-1221 y pregunta por María Gomez.

Por Vilma Firce

El pasado 18 de octubre la tienda de regalos y curio-sidades The White Butter-

fly entregó los más de 60 bolsos donados a la organización Provi-dence House Domestic Violence Services para ayudar a mujeres que han sido víctimas de abuso y violencia doméstica.

“Los clientes y el personal de Providence House le agradecen a The White Butterfly por esco-gernos como beneficiarios de su programa de intercambio de bolsos. Providence House ofrece una gama de servicios gratuitos y confidenciales para aquellas personas cuyas vidas han sido afectadas por el abuso domésti-co tales como: terapia individual y en grupo, ayuda ante la corte, alojamiento de emergencia, línea telefónica las 24 horas y terapia

Organización local ofrece servicios y ayuda a víctimas de violencia doméstica.

Objetivo: acabar con la violencia doméstica

para niños. Los bolsos donados no solo serán de utilidad para nuestras clientes, sino también servirán como vehículo para au-mentar la concienciación sobre este problema y esparcir nuestra misión entre todos los partici-pantes de este tipo de eventos”, declaró Marcia Fishkin, coordi-nadora de eventos comunitarios de Providence House.

Durante todo el mes de sep-tiembre The White Butterfly, ubicada en County Line Rd., en Jackson, ofreció un descuento del 20% en la compra de cualquier bolso o joyería por cada donación de un bolso usado pero en exce-lentes condiciones. “Para muchas mujeres su cartera es un símbolo de su independencia económica”, recalcó la copropietaria Michelle Katz.

El evento de intercambio de

bolsos es uno de los mu-chos eventos comunitarios que colaboran con la misión de Providence House.

Más sobre Pr ov i d e n ce House

Providence House traba-ja para acabar con el círcu-lo vicioso de la violencia doméstica a través de educación, empodera-miento y servicios de ayuda, al mismo tiempo que ofrece un lu-gar seguro para las víctimas que escapan del abuso. Su sueño es

que un día haya paz en todos los hogares del Condado de Ocean.

Providence House busca eli-minar las barreras que impiden

que las víctimas de violencia do-méstica vivan una vida libre de abusos. Estas barreras son con

Continúa en pág. 18

FOTO CORTESÍA DE THE WHITE buTTERFLYjackson Councilman y copropietario de The Whitte butterfly, Michael Kafton (derecha), hace entrega de los bolsos donados a Marcia Fishkin, coordinadora de eventos comunitarios de Providence House.

Page 17: NOVEMBER 2011

LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 - 17www.lunj.net noticias Locales

Luisa V. OcampoRepresentante de ventasEspecialista en short sale

Oficina: 732-920-7900 ext. 234

Celular: 732-267-7242

740 Brick BoulevardBrick, NJ 08723

¿Está perdiendo su casa?

El programa federal HAFA (Home Affordable Foreclosure Alternatives) puede ayudarlo a evitar una ejecución hipotecaria. Entre otros beneficios, HAFA ofrece un incentivo ¡de hasta $3,000 para gastos de mudanza a otra casa!

Llámeme hoy y le explicaré sus opciones de venta.

¡Existe un programa que puede darle dinero para mudarse a otra casa!

Resumen del discurso pronun-ciado por el gobernador Christie

en la ceremonia de reconoci-miento a los miles de voluntarios que ayudaron a los damnificados

del Huracán Irene. Este acto se realizó el pasado 26 de octubre, en el War Memorial en Trenton,

con la asistencia de más de 1,500 personas.

“Durante el Huracán Irene, vimos a los ciudadanos de nuestras comunidades unir-

se para ayudar a los necesitados. Gracias a todos los voluntarios que ayudaron. Gracias a ustedes Nueva Jersey volverá a ser más fuerte que nunca.

Primeramente deseo agradecer su asistencia a este homenaje. Han pasado ya dos meses desde que todos nosotros estuvimos en las garras del Huracán Irene. Fue

Gobernador Christie: “Muchas gracias a todos los voluntarios durante el Huracán Irene”

una tormenta histórica, especialmente en términos de inundaciones.

Fue sorprendente ver cómo miles de per-sonas de todo el estado se prestaron para ser parte de los equipos de ayuda, para proteger a la comunidad y propiedades, y también para levantar nuestro estado de ánimo.

Personalmente conocí a muchas perso-nas desanimadas. Sin embargo, no fui yo quien los ayudó a levantarse. Fueron sus vecinos y amigos los que estuvieron allí para darles una mano, los que ayudaron a limpiar sus casas, los invitaron a su casa para cenar, transportaron a sus hijos y cuidaron de ellos mientras los afectados atendían los asuntos de sus casas dañadas. Estos actos al parecer sencillos son de gran alcance. La verdadera amistad fue lo que ayudó a muchas personas a salir adelante.

Las organizaciones estatales y naciona-les activaron los servicios de voluntarios tanto en el interior del estado como en todo el país. Tal como mencionó la vice-gober-nadora Guadagno, tras la primera semana o diez días después de la tormenta, no po-díamos dar crédito de todos los daños.

Algunas personas dicen que el trabajo voluntario es ingrato. No creo que esto sea cierto. Estoy seguro que muchos de uste-des recibieron las gracias por las tareas y actos que realizaron. Sin embargo, quería asegurarme de que ustedes supieran que nosotros valoramos su servicio. Yo, la

vice-gobernadora, el Superintendente de la Policía Estatal, Rick Fuentes, el Jefe de la Guardia Nacional y todos los miembros de mi gabinete, junto a nuestro enlace princi-pal de FEMA, están aquí sentados en pri-mera fila para darles las gracias.

Gracias a la ayuda de todos ustedes, mi-les de personas pudieron refugiarse y ser alimentadas hasta que pudieron regresar a sus casas. Esto no fue un logro pequeño. Pensemos en algunas de estas estadísticas. Casi un millón y medio de personas fueron evacuadas de nuestras costas de manera ordenada, tanto residentes de Nueva Jer-sey como gente que vivía fuera del esta-do y estaban aquí de vacaciones. Con casi ninguna mención en los medios de comu-nicación sobre tráfico, accidentes o caos.

Durante este tiempo dimos albergue a 25 mil personas. Tuvimos albergues insta-lados por todo el estado y pudimos man-tener a estas personas en un lugar seguro, caliente y con alimento hasta que pudieron regresar a casa.

26 unidades móviles con alimentos de la Cruz Roja y el Ejército de Salvación viaja-ron por todo el estado, distribuyendo cer-ca de 420 mil comidas y 3 mil galones de agua. Asimismo, personal experto en recu-peración tras desastres ofrecieron más de 10 mil consultas de salud física y mental. Alrededor de 21 mil elementos de limpieza fueron distribuidos, lo mismo que cerca de 5 mil paquetes de higiene personal. Más de 45 mil artículos de primera necesidad, como trapeadores, escobas, guantes de tra-bajo, palas, rastrillos y bolsas de basura se distribuyeron por todo el estado, mientras se efectuaba una evaluación de los daños a la propiedad.

La Cruz Roja Americana hizo un trabajo formidable prestando ayuda a las personas que sufrieron en Paterson una las peores inundaciones que la ciudad ha visto en su historia. Uno de los albergues, el ubicado en la escuela Eastside High School orga-nizó actividades para niños y adultos con necesidades especiales. Jóvenes de la co-munidad donaron sus libros y ropa. Kmart cooperó donando toallas y productos de limpieza. McDonald’s donó desayunos y cenas.

Una madre soltera y sus dos hijos estu-vieron alojados en otro albergue en la ciu-dad de Paterson. La madre trabajaba por la noche y estaba preocupada porque si no asistía a su trabajo podía ser despedida, y

Continúa en pág. siguiente

FOTO CORTESÍA DEL CHPRDEl gobernador Christie (centro) felicita a Elsa Mantilla y Luis Vélez, activistas hispanos en Paterson.

Page 18: NOVEMBER 2011

18 - LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 www.lunj.net18 - LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 www.lunj.netnoticias Locales

Anúnciese en;Latinos unidos de nj

732-534-5959www.lunj.net

InmIgracIónDr. Stephen a. Traylor, abogado de Inmigración

Llame gratis al (800) 273-8036

DD ResidenciasDD PeticionesDD DeportacionesDD Naturalización

DD ReformaDMigratoriaDD ExtensionesDD AsiloDPolíticoDD VisasDdeDTrabajo

DD InversionesDD PermisosDdeDTrabajo

El abogado que habla español con más de 26 años de experiencia.

frecuencia creadas porque la víctima: carece de educación sobre violencia doméstica, tiene una mala estabilidad económica y de vivienda, teme por su seguridad, está aislada socialmente o tiene baja autoestima.

Por medio de sus servicios, Providence House empodera a las víctimas para que rompan el ciclo de violencia, eliminen las barreras y hagan cam-bios positivos. Providence House ayuda a las víc-timas a: alejarse de personas abusivas, mudarse de casa, presentar una orden de restricción, poner lí-mites y conocer sus opciones. Estos servicios gra-tuitos son invaluables para las víctimas y sus hijos que tratan escapar del abuso que sufren en casa.

Entre los servicios gratuitos y confidenciales que Providence House ofrece están: � Línea telefónica de ayuda abierta las 24

horas donde se ofrece asesoría y referencia a re-fugios, así como información, citas y otras refe-rencias para ayuda comunitaria. El teléfono es: 732-244-8259 ó 1-800-246-8910. � Refugio ubicado en un lugar seguro y secreto

que permite que las víctimas escapen del peligro y puedan comenzar su proceso de curación. � Orientación psicopedagógica, por citas, para

terapia individual intensiva. � Grupos de apoyo con sesiones educativas se-

manales que ofrece información sobre relaciones personales saludables y establecimiento de límites. � Programa de autosuficiencia para ayudar a

las víctimas a mantener un hogar libre de violen-cia, además de que ofrece entrenamiento laboral e información sobre recursos comunitarios. � Orientación psicopedagógica infantil donde

los niños pueden a través de juegos y actividades manuales expresar sus sentimientos y sanar del abuso. � Programa REACH que ayuda a aquellas víc-

timas que por largo tiempo han sufrido abuso do-méstico. � PALS, un programa de ayuda diseñado espe-

Centros de ayuda para víctimas de violencia doméstica en nuestra área:

Condado de MiddlesexWomen Aware: 732-249-4504, www.mo-menaware.netCentral Jersey Legal Services: 732-249-7600, www.lsnj.org/cjls/espanolOffice of Victim-Witness Advocacy: 732-745-3328

Condado de MonmouthTurning Lives Around: 888-843-9262, www.180nj.orgOcean-Monmouth Legal Services: 732-866-0020, www.lsnj.org/omls/espanolOffice of Victim-Witness Advocacy: 732-431-7160

Condado de OceanProvidence House: 800-246-8910, www.catholiccharitiestrenton.orgOcean-Monmouth Legal Services: 732-341-2727, www.lsnj.org/omls/espanolOffice of Victim-Witness Advocacy: 732-929-2195

por otro lado si no estaba en el albergue podía perder su espacio para poder dormir. Este albergue, comprometido en apoyar a todos y cada uno de los evacuados a su cargo, ordenó colocar una cuna al lado de la cama de esta mujer para que pudiera ir a trabajar con sus hijos y regresar al refugio. La cuna la pusieron en una zona tranquila para que ella y sus hijos puedan dormir. Los albergues hi-cieron mucho más que sólo con-siderar a una persona como un número.

Por eso queríamos tener hoy una celebración de todo lo que

podemos lograr a través de sim-ples actos de bondad y generosi-dad.

Les pedí venir para poder mi-rarlos directamente a los ojos y darlas las gracias personalmente, no sólo por el bien que hicieron a sus vecinos y amigos, muchos de los cuales probablemente ni siquiera conocían, sino también quiero darles las gracias por el excelente trabajo que hicieron en darle una imagen favorable a nuestro estado frente a todo el país”.

cíficamente para niños entre 3 y 12 años. � Programa de ayuda legal que ofrece

apoyo, referencias y compañía a las citas en la corte. � Educación comunitaria que fomenta

la prevención y concienciación sobre las diferentes formas de abuso doméstico por medio de ferias, eventos comunitarios y presentaciones en escuelas. � Equipo de reacción que ofrece entre-

namiento, supervisión y orientación para los voluntarios que hablan con las víctimas en las estaciones de policía u hospitales.

Violencia domésticaViene de la pág. 16

Gobernador ChristieViene de la pág. anterior

FOTO CORTESÍA OFICInA DEL gObERnADOREl gobernador agradeció a los miles de voluntarios durante una ceremonia realizada en el War Memorial en Trenton.

Page 19: NOVEMBER 2011

LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 - 19 www.lunj.net

¿Por qué Pagar si Puede llevárselo graTis?

Colchón Tamaño queen con la compra de un Juego de Recámara

graTis

graTis

graTis

Juego de antecomedor (dinette) con la compra de un Juego de Sala y un Juego de Recámara

Mesitas, con la compra de un Juego de Sala

Sirviendo a la comunidad hispana

The Furniture Source848 New Jersey 70, Brick NJ732-836-1000

710 Route 37 W, Toms River NJ732-286-9756

¡Nos mudamos a otro local más grande y mejor!

visiTe nuesTro nuevo loCal y Celebre nuesTra gran aPerTura6571 Ruta 9 Norte

Howel NJ 07734732-886-6669

6571 Ruta 9 Norte, Howel NJ 07734

¡ACTÚE YA!

Page 20: NOVEMBER 2011

20 - LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 www.lunj.net

Horizon NJ Health Plan - Americhoice y la mayoría de seguros PPO y seguros de unión

también son aceptados.

11/11

junto a Dunkin’ Donuts con estacionamiento al ladoNueva Lavandería

73 Main St. South River New Jersey

732-698-7229

Servicio de Lavado, Secado

y Doblado .95¢ /libra

Abierto Los 7 días

de la semana 7 am-10pm

Camisas $1.50Lavadas

en Ganchos

Dunk-N-WashDunk-N-Wash

TE REGALAMOS LAVADO Y JABÓN HASTA 20 lbs.

No puede combinarse con otras ofertas.

Expira 11/30/11

GRATIS 50% De DeScueNTo

LAVADO, SECADO Y DOBLADO DE 1ras 10 lbs.

No puede combinarse con otras ofertas.

Expira 11/30/11

20% De DeScueNTo

LAVADO EN SECO PROFESIONAL

No puede combinarse con otras ofertas.Expira 11/30/11

Se habla español

Page 21: NOVEMBER 2011

LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 - 21 www.lunj.net

150 oBerlin ave n suite 10-11 lakewood, nJ 08701 www.wemBley5usa.Com

RESERVAS

alquiler de salonpara eventos

Contamos con ligas de hombres,mujeres y ninos de todas las edades.

tenemos entrenadores paratodas las categorias

RESERVAS POR E-MAIL: [email protected]

Bautizos matrimonios

CumpleanosO CUALQUIER CLASE DE EVENTOS

15 anos~

~

~

732-533-9674732-363-1247

RESERVAS POR TELEFONO AL:

Toda una vida al servicio del condado de ocean33 Freeholder3Director33 Educador33 Comprometido3con3los3principios3de3responsabilidad3fiscal33 Protector3del3medio3ambiente

JOE VICARI

Freeholder3DirectorJoe vicari

ManTeniendo razonable el cosTo de vidaen el condado de ocean

sus Freeholders republicanos del condado de ocean

33 Trabajando3duro3para3crear3empleos3y3ayudar3a3nuestra3economía33 3Obtención3de3AAA3Bond3Rating3–3la3más3alta3calificación3posible3en3el3estado3de3NJ33 3Los3mejores3servicios3en3Nueva3Jersey3para3nuestras3personas3de3la3tercera3edad3y3veteranos

ESTE 8 DE NOVIEMBRE VOTE COLUMNA A, JOE VICARI PARA OCEAN COUNTY FREEHOLDER.

Pagado3por3el3Comité3de3Reelección3del3Freeholder3Joe3Vicari.

Page 22: NOVEMBER 2011

22 - LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 www.lunj.net

¡Reserve ya para su fiesta de fin de año!

(Thanksgiving, Navidad

y Año Nuevo)

Tarjetas de Regalo

Disponibles

Page 23: NOVEMBER 2011

LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 - 23 www.lunj.net

Page 24: NOVEMBER 2011

24 - LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 www.lunj.net

Por más de 35 años Bayada Nurses ha estado brindando seguridad en su propio hogarcon comodidad, independencia y dignidad.

Proporcionando cuidado de salud a domicilio con compasión, excelencia y confiabilidad

Nuestros servicios de cuidado incluyen:

BañoTinas, baño en la cama, y ducha.

SupervisiónEn hospitales, hogares de ancianos, u otras residencias.

Caminar y ambulaciónSubir y bajar escaleras. Asistencia con caminadoras y sillas de ruedas.

EjerciciosEjercicios activos, pasivos y rango de movimiento.

Preparación de alimentosAsistencia en la preparación y en la alimentación de comidas nutritivas; limpieza del área de la cocina.

Cuidado personal e higieneAsistencia con la higiene personal.

RecordatoriosAsistencia para recordar citas y medicinas.

NUESTRA MISIÓNBayada Nurses tiene un propósito especial – ayudar a las personas a tener una vida segura en su hogar con comodidad, independencia y dignidad. Bayada Nurses provee servicios especializados, de rehabilitación, terapéuticos, y de cuidado personal de salud en el hogar para niños, adultos, y ancianos, en toda la nación. Cuidamos de nuestros clientes las 24 horas del día, los siete días de la semana.

Las familias que hacen frente a enfermedades o incapacidades significativas necesitan ayuda y apoyo mientras cuidan por un miembro de la familia. Nuestra meta en Bayada Nurses es proveer el mejor cuidado de salud en el hogar posible. Creemos que nuestros clientes y sus familias merecen un cuidado en el hogar ofrecido con compasión, excelencia y confiabilidad, los cuales son los valores esenciales de Bayada Nurses.

Llame al 732-442-3370 o visite: www.bayada.com

La oficina de Perth Amboy

sirviendo los condados de Middlesex, Monmouth,

and Somerset. Llame al 732-442-3370

o visite www. Bayada.com

Page 25: NOVEMBER 2011

LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 - 25 www.lunj.net

Dealer de Hispanos para Hispanos

Hablamos Español

Domestic & Foreign • All Budgets • Huge Inventory • Financing Available

WAYS TO BUY!Ask about our4

FREEfilter & oil changes

with the purchase of a car

4

08/11

Nosotros le ayudaremos a encontrar la casa de sus sueños,y le contestaremos todas las preguntas y dudas que usted tenga.

¡No se tarde más!, llame ya a la “Oficina Latina” y pregunte por: “MADELINE”

Soy “Madeline Hernández”su agente de bienes raíces

Si tiene algún problema con el pago de su hipoteca,por favor, LLÁMEME; YO PUEDO AYUDARLO.

La experiencia hace la diferencia

Madeline HernandezSales AssociateCel: 201-563-8559Re/Max Real State, LTD.337 Drum Point RoadBrick, NJ 08723

11/11

Venga por una cotización de seguro de automóvil y reciba una camiseta.

“GRATIS”

Alex Escobar, Agente740 Route 18 NorthEast Brunswick, NJ 08816Bus: 732-238-3331www.eastbrunswicksf.com9-6 L- V10 -1 SábadosCitas disponibles a cualquier Hora.

Hablamos Español

Page 26: NOVEMBER 2011

26 - LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 www.lunj.net

feelbettera message from Shore Imaging

An Affiliate of Garden State Pain & Radiology Center

Por Vikash Panghaal, M.D.

¿Por qué es importante hacerse una revisión para detectar cáncer de pulmón?El cáncer de pulmón es la principal causa de muertes relacionadas con cáncer en los Estados Unidos, con más de 94 millones de fumadores actuales o ex fumadores en alto riesgo de desarrollar la enfermedad. La mayoría de cánceres de pulmón son detectados cuando causan síntomas, cuando la enfermedad probablemente ya ha avanzado y es más difícil de curar.Un estudio del programa I-ELCAP, publicado en la edición de julio del 2006 de la Revista de la Asociación Médica Americana (JAMA), encontró que las mujeres tienen 1.9 más probabilidad de desarrollar cáncer de pulmón que los hombres, cuando los resultados fueron analizados de acuerdo a edad e historial fumador.Más personas mueren de cáncer de pulmón que de cáncer de mama, colon y próstata juntos. Por eso la detección temprana es crucial. Un estudio reciente conducido por la Red de Imagen Médica del Colegio Americano de Radiología (ACRIN) publicado en la edición de agosto del 2011 de la revista The New England Journal of Medicine, demostró una relativa reducción de mortalidad por cáncer de pulmón cuando el paciente fue sometido a una TAC (Tomografía Axial Computarizada) de baja radiación comparada a los rayos X convencionales.Los recién publicados resultados del estudio National Lung Screening Trial (NLST) proveen clara evidencia del

beneficio en la tasa de mortalidad que reciben los fumadores de mayor edad si se someten a una TAC de baja radiación para detección de cáncer de pulmón. Con una TAC, los tumores pequeños, no-visibles con rayos X convencionales, pueden verse cuando están en una etapa temprana y más curable.Con una detección temprana, el 85 por ciento de cánceres pueden detectarse en su etapa más temprana y curable. Con un tratamiento rápido y cirugía, la tasa de curación es de 92%.

¿Quiénes deben someterse a una revisión para detectar cáncer del pulmón?Fumadores y ex fumadores deben someterse a una revisión para detectar cáncer de pulmón, incluso si dejaron de fumar hace 30 años. Lo mismo si tiene entre 50 y 80 años de edad y ha fumado por un mínimo de 20 “años-cajetilla”. Por ejemplo, si usted fumó dos cajetillas al día por 10 años o 1 cajetilla al día por 20 años, usted entonces tiene un historial de 20 “años-cajetilla” (1 año-cajetilla equivale a 365 cajetillas de cigarrillos).

¿Cómo se realiza una TAC?Una revisión utilizando una TAC de baja radiación es una herramienta rápida y no invasiva para detectar cáncer de pulmón. La idea es complementar o reemplazar la utilización de rayos X convencionales en individuos con alto riesgo de desarrollar cáncer de pulmón. Nuestro objetivo es minimizar la exposición a radiación en pacientes sin síntomas pero manteniendo la obtención de imágenes de alta calidad. El examen

tarda aproximadamente 30 segundos y usted puede regresar a su rutina normal tras el procedimiento. No se utilizan medios de contraste intravenosos.Mientras que los rayos X proporcionan sólo dos imágenes del pecho (frente y de lado), una TAC proporciona una serie de imágenes interseccionadas de todo el pecho, desde la parte superior de los pulmones hasta la base de los mismos. Así, es posible encontrar pequeñísimas anormalidades (que podrían ser cáncer de pulmón en una etapa temprana) que podrían pasarse por alto en los rayos X.

¿A cuánta radiación me expongo con una TAC?Se ha reportado que la dosis mediana de radiación para la prueba médica es de hasta 8 mSv, los cuales se pueden reducir a 1 ó 2 mSv dependiendo de la sensibilidad de su cuerpo. En comparación, en los Estados Unidos una persona recibe una radiactividad natural de aproximadamente 3 mSv al año, y la dosis permitida para las personas que trabajan en el campo de la radiación es de 50 mSv al año.

¿Qué puede descubrirse durante el examen?La mayoría de exámenes resultan normales, es decir, no hay signos de cáncer. Si su examen da negativo o normal, quiere decir que no se encontraron nódulos ni masas pulmonares.Si el radiólogo reporta un nódulo pulmonar, probablemente le pidan a usted que haga una cita con un especialista en pulmones y quizá tenga que regresar para una segunda

prueba de imagen. Con frecuencia los nódulos detectados en el examen son granulomas benignos, parte de una inflamación o infección. Por tanto, un resultado inicial positivo no necesariamente significa que usted tiene cáncer de pulmón.

¿Cubre mi seguro médico este examen?Actualmente una TAC de baja radiación no es reembolsada por la mayoría de compañías de seguro, a menos que usted tenga una indicación médica que permita que el examen sea cubierto por su seguro médico. Ya que este es un examen de revisión (screening), usted no necesita tener una prescripción para solicitarlo. Cualquier tipo de seguimiento debe ser cubierto por su seguro.Si su seguro no cubre el examen, el costo de una TAC de baja radiación es de $250. Compare esta cantidad con los aprox. $300 mensuales que un fumador promedio gasta en cigarrillos.Para hacer su cita para realizarse una

TAC llame ya al: 732-364-9565.

Revisión para diagnóstico de cáncer de pulmón con TAC de baja radiaciónShore Imaging promueve una temprana detección y rápido tratamiento

Vikash Panghaal, MDRadiólogo Certificado por el Consejo Médico

Shore Imaging es un completo centro de servicios de imagen que ofrece: IRM, TAC, Ultrasonido 3D/4D, Densitometría Ósea, Rayos X Digital, Biopsias y Mamografía. Para mas información o para un cita, favor de llamar al 732-364-9565

Shore Imaging • 1166 River Avenue, Suite 102 • LAKEWOOD, NJ 08701

Page 27: NOVEMBER 2011

LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 - 27 www.lunj.net

En julio del 2002, una nueva era dentro de la Odontología Pediátrica dio inicio en la comunidad de Lakewood. El Dr. George Dierna y el Dr. Brett Wohlstetter han hecho que las visitas de los niños al dentista sean placenteras y no una experiencia trauma-tizante. Tratando a cada niño individualmente y midiendo sus necesidades, tanto desde el punto de vista dental como psicológi-co, y haciéndolos participar activamente en el tratamiento, el Dr. Dierna y el Dr. Wohlstetter han ayudado a aliviar muchos de los miedos que comúnmente son asociados con la visita al dentista. Lakewood Pediatric Dental Associates proporciona sus servicios a todos los residentes del Condado de Ocean y áreas circundantes. Nuestro personal especializado le ofrece una atmósfera alegre y entretenida; y nuestras instalaciones cuentan con la más alta tecnología.

Compasión y Entendimiento

1328 Ruta 9 Sur, Lakewood, NJ 08701 732-363-5558

En Lakewood Pediatric Dental Associates sabemos la importancia de una buena higiene oral. Nuestra meta no es solamente tratar los problemas existentes, sino también ayudar al paciente a mantenerse libre de caries en el futuro. A través de una educación al paciente, visitas regulares, arreglo de fisuras y un mantenimiento apropiado de los espacios bucales, lograremos que nuestros pacientes crezcan con una sonrisa saludable.

Una onza de prevención...

Entendemos que los niños tienen necesidades dentales diferentes a las de los adultos.En nuestro consultorio, procedimientos especializados son usados para mantener la integridad de la dentición primaria y ayudar a ase-gurar una sonrisa siempre sana.

Los niños no son pequeños adultos...

Queremos que sea parte de nuestra familia.

Jesse Hernandez Sirviendo a

la comunidad

Horizon NJ Health Plan - Americhoice y la mayoría de seguros PPO y seguros de unión

también son aceptados.

11/11

Escuelas Públicas De Lakewood

¡Inscripciones Abiertas!Para los grupos Pre-k hasta 12º grado

NUEVA UBICACIÓN:100 Linden AvenueLakewood

LUNES A VIERNES8:30 AM – 12:30 PM

Para más información llame al:732-905-3593

11/11

Evite colas, ¡inscriba a su hijo

cuanto antes!

Nosotros le ayudaremos a encontrar la casa de sus sueños,y le contestaremos todas las preguntas y dudas que usted tenga.

¡No se tarde más!, llame ya a la “Oficina Latina” y pregunte por: “MADELINE”

Soy “Madeline Hernández”su agente de bienes raíces

Si tiene algún problema con el pago de su hipoteca,por favor, LLÁMEME; YO PUEDO AYUDARLO.

La experiencia hace la diferencia

Madeline HernandezSales AssociateCel: 201-563-8559Re/Max Real State, LTD.337 Drum Point RoadBrick, NJ 08723

11/11

Page 28: NOVEMBER 2011

28 - LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 www.lunj.net

Por Marilyn Quintana, MA¡Qué afortunados somos al poder disfrutar de las cuatro estaciones del año!

El otoño con su maravilloso clima, sus días soleados o lluvias, sus coloridas hojas, los pájaros que aún trinan en los árboles y las semillas de pino por doquier, crean el marco perfecto para ali-mentar la curiosidad natural de los niños por el ambiente que les rodea.

Aprovechen esta temporada para enseñarles ciencias a sus hi-jos. Es necesario que dediquemos un tiempito a descubrir y mara-villarnos por el ambiente natural que nos rodea. Según investiga-ciones, los jóvenes hispanos no tienden a escoger estudios en el campo de las ciencias cuando llegan a la universidad. Como padre, usted puede ayudar a cam-biar esta tendencia.

Salgan a descubrir juntos lo

tiempo de disfrutar e investigar la naturaleza que nos rodeaOtoño

que el vecindario les ofrece. Va-yan de caminata por veredas que tengan árboles y plantas para que los niños aprecien cómo sus hojas han cambiado de color. Enséñeles qué parte del árbol es el tallo, las ramas, hojas y flores. ¿Puede ver las raíces de los árboles sobre la superficie del suelo? Cambie su rutina y caminen por otras calles para llegar a su destino, permita que su hijo(a) descubra vecinda-rios que no conoce.

¿Hay un parque cerca? Visítelo con frecuencia esta temporada. Mantenga un cartucho de papel con usted para cuando se pre-sente la oportunidad ya que a los niños les encanta recoger cosas del suelo como las hojas, corteza y semillas de los árboles. ¡Estas pueden convertirse en sus prime-ras colecciones! Cuando tengan un tiempo libre después de las comidas, desparramen la colec-ción en la mesa y pídale a su hijo que cree un grupo de todas las se-

millas que son iguales. Hablen de las semejanzas y diferencias de las semillas de pino o de las ho-jas. ¿Son todas del mismo color? ¿Tienen la misma forma? ¿Tienen la misma textura? ¿Huelen igual? ¿De cuáles semillas nacerán? Ex-plíquele que las plantas son seres vivos que necesitan la luz del sol, aire, agua y alimento para crecer y desarrollarse. Comparen las plantas reales con las artificiales. ¿Necesitan las plantas artificia-les alimento y agua para crecer? Consiga una lupa en la tienda de a dólar e investigue de cerca las propiedades de la corteza de los árboles. Los niños aprenden so-bre las ciencias más fácilmente cuando la exploran a través de los cincos sentidos: olfato, gusto, tacto, vista y oído.

¿Cómo está la temperatura? ¿Hace más frío o calor? ¿Qué ani-males ven cuando van al parque? ¿Hay ardillas o mariposas? Bus-quen hasta encontrar el nido don-

de viven las ardillas. ¿Será tan p e q u e ñ o como el nido de los p á j a r o s ? ¿Por qué no son del mis-mo tamaño? ¿De qué está hecho? ¿Se pare- ce al que aparece en las ilustra-ciones de los cuentos, como “Una Casa para la Ardilla Perla” escri-to por Amy Crane Johnson?

¿Han visto en los mercados el maíz, repollo y calabacines de esta temporada? ¿Han olido el in-confundible olor de la canela? ¿Y qué tal el sabor de los pasteles de calabaza o manzana? Permita que su hijo(a) experimente la natura-leza de cerca.

Haga preguntas que su niño ten-ga que pensar antes de contestar. Si no saben la respuesta, investi-

guen j u n -tos. Pregun- ten, a los empleados del departamento de jardinería, cómo se llaman las plantas que venden en el otoño. Identifiquen los pájaros que se posan en las verjas o aleros de las ventanas en su área. ¿Será un petirrojo o un cardenal? Observe cómo se alimentan los patos y pe-lícanos que nadan en el lago del parque.

Visiten la biblioteca pública de

El pasado sábado 22 de octubre la iglesia Be-thel Hispana Pentecostal

realizó un desfile desde la Ruta 88 hasta la Plaza Central de Lakewood donde participaron alrededor de seiscientas perso-nas.El Departamento de Bomberos de Lakewood, junto a grupos de baile, dijeron presente en la marcha. El desfile culminó en la Plaza con un culto de adora-ción. Una mesa de oración es-tuvo disponible para todo aquel que pidiera una.En la Plaza se repartió gratis una gran variedad de comida: pizza, hamburguesas, hot-dogs, pollos, flautas, papas fritas ¡y

organiza marcha en LakewoodIglesia Hispana Pentecostal

hasta bizcochos! También hubo música en vivo, actividades in-fantiles y la presentación del pre-dicador Abraham Pérez, quien viajó expresamente desde Vera-cruz, México, para participar en el evento.Además, la unidad móvil del cen-tro de salud OHI (Ocean Health Initiatives) estuvo presente para ofrecer gratis revisiones de la presión arterial.La iglesia Bethel Hispana Pente-costal, Asambleas de Dios, está ubicada en 219 Clifton Avenue, en Lakewood. La iglesia es lide-rada por los Reverendos Manuel de Jesús Cruz y Rodys Morales.

Continúa en pág. 32

Page 29: NOVEMBER 2011

LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 - 29 www.lunj.net

UMHhomesales.com

435 E. Veterans Highway • Jackson (732) 928-0952

265 Route 35 • Eatontown (732) 542-3234

Enamórese de los mejores residenciales de Nueva Jersey de arrendamiento de terreno (land leased)

Una Firma de Viviendas y Comunidades de Calidad

Excelentes precios de casas nuevas y usadas!

UMH posee y opera modernas comunidades de casas fabricadas ofreciendo el valor más alto posible por dólar para la compra de viviendas. NMLS #200331

Venga a Accident & Injury Treatment Center

¿Ha sufrido un accidente o lesión?

• Encontraremoselseguroresponsableporelpagodesutratamiento.

• Loreferiremosconelmédicoydiagnósticoapropiadoquedetermineelporquédesudolor.

• Podemosreferirloconunabogadoqueloayudearecuperarsuspérdidas.

• Situvounaccidentedeauto¡llámenosya!Nosotroslecontestaremossuspreguntassobreseguroycostos.Enlamayoríadecasos,susegurodeautoscubrelamayorpartedesutrata-miento.

• Lesionesno-tratadaspuedennosanaryocasionarproblemascrónicoscomodolordeca-beza,cuello,sensacióndehormigueo,mareos,etc.¡Elcuidadoquiroprácticoeslasoluciónseguraynatural!

• Contamosconmásde25añosdeexperienciaeneltratamientodepersonasquehansufridoaccidentesolesiones.

Dr. Carlo AmatoQuiropráctico

500RiverAve,Suite110

Lakewood,NJ08701

Tel: 732-364-3366Fax:732-987-6485

¡GRATIS!Consulta

Transportación

11/11

Page 30: NOVEMBER 2011

30 - LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 www.lunj.net

¡Reserve ya para su fiesta de fin de año!

(Thanksgiving, Navidad

y Año Nuevo)

Thursday thru SaturdayFrom 11:30 - 2:30

Tarjetas de Regalo

Disponibles

+Tax

El FamiliarRestaurante

Auténtica comida Colombiana y Mexicana

Platos típicos Colombianos y MexicanosFajitas, Enchiladas, Bistec Poblano, Bistek a La MexicanaEspecialidad en Pariilladas y gran variedad de Mariscos

Disponibles: pedidos para llevar y CateringAbierto los 7 días de la semanaDomingo - Jueves: 7am - 10pm • Viernes - Sab: 7am - 11pm

Stella Towne Center 1246 Rt. 166 Bldg. 2, Toms River NJ 08753

732-240-6613 ORGANIZAMOS FIESTAS

Y EVENTOS

Atendemos ordenes para ocasiones especiales

kennedy mall shopping center2770 hooper ave. brick, nj732-202-7011

super pollo ii

Atendemos dom., lun., mié. y jue. de 11:30 am a 9 pm.Viernes y sábado de 11:30 am a 10 pm

Especialidad en comida criolla y pollos a la brasaVariedad de platos, ceviches, jaleas y chicharrones.

Mariscos, papa a la huancaína, palta rellena, lomo saltado, anticuchos, picarones, etc.

Comida Peruana

Tel: 732-279-3623 - 732-668-1829Fax: 732-504-7155

2789 Hooper Ave.(Brick Mall) Bricktown, NJwww.losamigosmexicanfood.com

LOSAMIGOS

2789 Hooper Ave.(Brick Mall) Bricktown, NJ

Tenemos pizza para

los niñosy comida mexicana

para los adultos

Catering Service / Se prepara comida para sus fiestas

Tel: 732-279-3623 732-668-1829Fax: 732-504-7155

ANUNCIA TU RESTAURANT EN LATINOS UNIDOS DE NJ

732-534-5959Visita nuestra páginma web: www.lunj.net

Page 31: NOVEMBER 2011

LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 - 31 www.lunj.net

• Personal aprobado (verificación de antecedentes) y totalmenteasegurado

• Evaluacionesgratis,contodos loscuidadossupervisadosporunaRN(enfermeraregistrada).

• Ayuda con cuidado personalizado, incluyendo ayuda para ba-ñarse,vestirseyarreglarse.

• Cuidadobásico,comolavadoderopaypreparacióndealimentos• Ayudaconyrecordatoriodecitas• Disponibleserviciodeayudantesquevivanencasadelpaciente• ReconocidoporelCHAPyconlicenciaestatal

Llame al 732-818-9898 o visite: www.bayada.com

Pormásde35añosBayadaNurseshaestadobrindandoseguridadensupropiohogarconcomodidad,independenciaydignidad.

La importancia de un buen cuidadoLlaméaBayadaNursesporquenecesitabadealguienquecuidaraamimadreunpardehorasentresemana.EncuestióndehoraslagerentedeservicioalclienteKathyencontróaunaayudantedisponible.AldíasiguienterecibílavisitadelagerenteclínicaKarenylaayudantedecuidadoado-micilioAshley.Juntas,conversaronconmimadreyevaluaronsucapacidaddedesplazarseportodalacasa.Inmediatamentemedicuentadelaexcelenteparejaquesehabíaformadoymesentíse-guradehaberelegidoBayadaNurses.Ellasfueronmuyprofesionalesycariñosas,yresultaronserunainvaluablefuentedeayudaparamimadreyparamíenelmomentoquemáslanecesitábamos.

MaryAnnF.,hijadecliente.

Page 32: NOVEMBER 2011

32 - LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 www.lunj.net Salud

¡Aprenda a tocar un instrumento!Guitarra – Teclado – Bateria – Violín – Flauta – Trompeta – Saxofón

Clases de Música en Grupo & PrivadasInstrumentos – Renta – Reparación

Clases de Día & Tarde/NocheAdultos & Niños732-996-9213 Hablamos Español

Estudiante del Mes:

Carlos López

su comunidad y busquen li-bros, en la sección para niños, que los ayuden a explicarles a sus hijos cómo las estaciones del año cambian.

¡Diviértanse, disfruten y aprendan juntos!Para entrenamientos profe-sionales envíe un e-mail a nuestra dirección de correo electrónico [email protected] o llame al 201-776-5490.

NewsUSA

Lograr que su presupuesto mensual le alcance hasta el fin de mes no debería

significar tener que vivir sin sus medicinas. Si tiene ingresos y recursos limitados, el programa Beneficio Adicional de Medica-re le ayuda a pagar este año no más de $2.50 por cada medicina genérica y $6.30 por medicinas de marca.Los Centros de Servicios de Me-dicare y Medicaid (CMS por su sigla en inglés) estiman que más de 2 millones de personas que tienen Medicare podrían calificar para el Beneficio Adicional, pero aún no están inscritas para poder beneficiarse de estos ahorros.Una ley reciente cambió cómo se calculan sus ingresos y sus recur-sos. Las pólizas de seguro de vida no cuentan como recursos. La ayuda que recibe de familiares, amigos u otras personas para pa-gar los gastos de su hogar (como la comida, la hipoteca, el alquiler, el gas para la calefacción, la elec-tricidad, el agua o los impuestos de vivienda) no cuentan como ingresos.Muchas personas califican y no

lo saben. Los cambios que toma-ron efecto el año pasado, modi-ficaron los requisitos para que más beneficiarios de Medicare puedan calificar para el Beneficio Adicional. Incluso si en el pasado no calificó por sus ingresos o re-cursos, debería volver a solicitar-lo. Si califica, recibirá ayuda para pagar las primas de su cobertura Medicare de recetas médicas, los copagos y los deducibles.Para poder calificar, debe ga-nar menos de $16,335 al año (o $22,065 para las parejas ca-sadas). Si sus ingresos anuales son mayores, es posible que aún pueda obtener alguna ayuda adi-cional. Sus recursos deben estar limitados a $12,640 (o $25,260 para las parejas casadas). Los recursos incluyen cuentas banca-rias, acciones y bonos, pero no su casa ni su automóvil.No hay ningún costo ni obliga-ción si decide solicitar la ayuda. Usted o un miembro de su fa-milia, consejero de confianza o persona encargada del cuidado del beneficiario pueden llenar la solicitud en: www.segurosocial.gov/beneficioadicional o llamar al Seguro Social al: 1-800-772-1213 (los usuarios con teléfo-

Beneficio adicional de Medicare ayuda con los gastos de medicinas recetadasMuchas personas califican y no lo saben.

no texto (TTY) deben llamar al 1-800-325-0778).Para más información sobre la cobertura Medicare de recetas médicas, visite: www.medicare.gov, o llame al: 1-800-MEDICA-RE (1-800-633-4227). Los usua-rios con teléfono texto (TTY) deben llamar al 1-877-486-2048.Información preparada por el De-partamento de Salud y Servicios Humanos de los Estados Unidos.

OHI

Todos sabemos que los cambios que sufre nuestro cuer-po son parte natural del envejecimiento. Junto a este proceso natural de envejecimiento es probable que la

salud y condiciones médicas del cuerpo también cambien, haciendo necesario el ajuste de los medicamentos que usted toma. Debido a que las personas con más edad tienen dife-rentes necesidades médicas comparadas con las más jóve-nes, los adultos mayores necesitan poner mucha atención a cualquier cambio que suceda en su cuerpo. Además, necesi-tan tener una información clara y precisa sobre su condición médica y el impacto que un medicamento tiene sobre ésta.

Según la Alliance for Age Research (Alianza para la In-vestigación sobre el Envejecimiento), cada día más de 6,000 estadounidenses cumplen 65 años. El Condado de Ocean cuenta con la segunda más grande población geriátrica en el país, con grandes comunidades de jubilados en Toms River y Lakewood, así como en el resto del condado.

Por tanto, hoy es más importante que nunca antes discutir los temas de salud y otras preocupaciones comunes concer-nientes a las personas de la tercera edad. Las personas ma-yores y sus cuidadores pueden necesitar ayuda con el ma-nejo de su información médica y con la actualización de los constantes cambios en los servicios de cuidados médicos. Por tanto, toda persona mayor debe estar más informada y ser “su mejor defensor” cuando se trata de cuidar su salud o la de un ser querido.

Ocean Health Initiatives (OHI) está comprometido a crear importantes avances en la prevención de enfermedades y el bienestar de la senectud. Condiciones crónicas tales como alta presión arterial, problemas del corazón, diabetes, osteo-porosis, sordera, lesiones por accidentes o caídas, necesitan atención constante.

Las medicinas son parte importante del cuidado médico de los adultos mayores, por lo que su buen manejo es vital para prevenir y controlar problemas de salud como diabetes, hipertensión y artritis. A medida que la persona envejece, es más común que tome diariamente como mínimo cuatro o cinco medicamentos con prescripción, además de dos me-dicamentos sin receta. Desafortunadamente, los fármacos pueden causar efectos secundarios no deseados. Entre los efectos negativos están el insomnio, malestares estomacales, irritabilidad o depresión, por mencionar sólo algunos.

Una de las razones por las que los medicamentos pueden causar problemas en los adultos mayores es por el hecho que sus cuerpos procesan la droga de diferente manera. La mayoría de drogas son procesadas por el hígado o riñones. Debido a que los órganos de una persona mayor pueden ya no funcionar al cien por ciento, ciertos fármacos pueden di-latarse más en ser procesados, teniendo como resultado un efecto “más fuerte”. Esto además aumenta muchos de los efectos secundarios.

Siempre pregúntele a su médico o proveedor de salud por

Medicamentos y el proceso de envejecimiento

OtoñoViene de la pág. 28

Continúa en pág. 34

Page 33: NOVEMBER 2011

LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 - 33 www.lunj.net

Family union dental P.a.

Confíe su salud dental y la de su familia a nuestro

equipo profesional.

Milagros Gaton-Muñoz, D.D.S.Juan Muñoz, D.D.S.1925 US Highway 88 East, Brick, NJTel: 732-840-8822 - Fax: 732-840-8863

Practicamos todos los servicios dentales

24 Horas de emergencia

Ruta 88 East

Walgreens KMART

FAMILY UNION DENTAL

$50CONSULTA • LIMPIEZA

EXAMEN • RADIOGRAFIAS

Reg. $230

Exp. 11/30/11

Ruta

70

Dentistas Hispanos para la familia Hispana

01/10

Page 34: NOVEMBER 2011

34 - LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 www.lunj.net34 - LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 www.lunj.netSalud

Mejore Su Salud Através Del Cuidado Quiropráctico No hay efectos secundarios, siéntase bien naturalmente!

Consúltenos Si Tiene Síntomas De: • Dolor De Cuello y Espalda • Dolores Musculares • Artritis • Dolor De Cabeza • Nervio Siático/Carpal Tunnel • Problemas Vertebrales y de Disco

La Atención Quiropráctica Es Para Toda La Familia Infantes, Niños, Mujeres Embarazadas, Adolescentes y Adultos

Dra. Carolina Prados, D.C. Quiropráctica

25 South Shore Drive, Primer Piso Toms River, NJ 732-864-2200

2663

23

La Doctora Habla Su Idioma

• Aceptamos casi todos los seguros de enfermedad

• Aceptamos Medicare

• Disponible los 7 Días a la Semana

Ahora ofrecemos Terápia de Laser Ha Tenido Accidente de Auto?

Su consulta es siempre GRATIS y lo ayudaremos con la

documentación necesaria.

11/11

qué le prescriben un medicamento y qué efectos secundarios puede esperar. Siem-pre tome el medicamento como se lo in-dicaron, poniendo especial atención en la dosis correcta, hora del día y número de días que debe tomar el fármaco. Sepa qué hacer si se le olvida tomar una dosis. No se confíe de su buena memoria. Mantenga una lista actualizada de todos los medica-mentos que toma o ha tomado, así como de sus condiciones médicas y problemas de salud.

Es importante reportar los efectos secun-darios, ya que se puede cambiar la droga o la dosis para así evitar dichos efectos. Siempre revise la fecha de caducidad y nunca tome la medicina de otras personas, aún si sus síntomas pueden parecerse a los suyos. La única persona que debe prescri-birle o darle un medicamento es su médico.

La edad, sexo, peso, estatura e interac-ción entre drogas pueden afectar la reac-ción de una persona a un medicamento. A continuación le ofrecemos una lista de los problemas más comunes relacionados con medicamentos:

El paciente tiene un problema de salud que requiere la toma de un medicamento pero no está tomando medicina para dicho problema.• El paciente tiene un problema de sa-

lud que requiere la toma de un fárma-co pero está tomando el medicamento equivocado.

• El paciente tiene un problema de sa-lud que es tratado ya sea con una dosis insuficiente de la medicina correcta O con una dosis excesiva de la medicina correcta.

• El paciente tiene un problema de salud resultado del efecto adverso no inten-cionado y perjudicial de un fármaco.

• El paciente tiene un problema de salud resultado de una interacción entre dro-gas o entre droga-alimento.

• El paciente está tomando un medica-mento sin una razón médica válida.

(Fuente: Hepler and Strand. 1990)Es importante trabajar estrechamente

con su médico y con su farmacéutico. Una buena manera de mantener un registro de la interacción entre drogas es obteniendo todas sus medicinas de prescripción mé-dica en la misma farmacia. No se olvide de mencionarles a su médico y a su far-macéutico todos los remedios de plantas medicinales, vitaminas y medicamentos

sin receta que está tomando. Además, re-cuerde que el beber alcohol mientras toma medicamentos con receta es una combina-ción letal.

Muchos de los problemas relacionados con la toma de medicamentos que sufren los adultos mayores pueden ser evitados y controlados si existe planeación y co-municación entre pacientes, cuidadores y sus proveedores de cuidado médico. Para lograr y mantener una buena salud, usted necesita mantenerse al tanto de temas ta-les como medicina preventiva, buena nu-trición, entendimiento de los exámenes de diagnóstico, comunicación de sus ne-cesidades médicas y seguridad dentro del hogar. (Fragmentos de: Merck Manual of Health and Aging)

Sobre Ocean Health Initiatives

OHI es un centro de salud financiado principalmente por el gobierno federal (Fe-derally Qualified Health Center-FQHC), con ubicaciones en Lakewood (101 Se-cond Street), Toms River (301 Lakehurst Road) y Stafford/Manahawkin (333 Ha-ywood Road) que ofrece servicios médicos completos de atención primaria y preven-tiva, incluyendo pediatría, salud para ma-dre e hijo, cuidado prenatal, el programa

federal de asistencia nutricional WIC para mujeres, bebés y niños, vacunas, y cuidado dental para residentes del área sin seguro médico, con pobre seguro o indocumenta-dos, basándose en una escala variable de costos que se basa en el tamaño y salario de la familia del paciente. OHI cuenta con personal bilingüe disponible para ayudar a pacientes y atender llamadas. Para hacerse paciente de OHI comuníquese con alguno de los representantes a nuestro Centro de Llamadas al teléfono: 7 732-363-6655. Para más información visite su sitio web: www.ohinj.org.

MedicamentosViene de la pág. 32

latinos unidos de NJ

Page 35: NOVEMBER 2011

LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 - 35 www.lunj.net

¿Necesita arreglar su dentadura, pero no puede pagar las costosas cuentas dentales?

Sage Dental le ofrece soluciones asequibles para sus problemas dentales.

Consulta gratis Servicios completos de implantes y prótesis dentalesPlanes de pago y financiamiento disponibles

Sage Dentalwww.sagedentalnj.com2517 Highway 35Building M, Suite 103Manasquan, NJ732-528-6007

Usted puede pagar por una hermosa sonrisa

IMPLANTES DENTALESdesde $399 c/uRegular $1600Trabajo de restauración debe realizarse en nuestras instalaciones.

PRÓTESIS DENTALESdesde $359 c/uExtracciones con Compra de Prótesis Dental desde $25

Ofertas pueden cambiar sin previo aviso

Juan Valdez Pérez estudió arte en su ciudad natal de La Vega, República Dominicana y des-

pués en la Universidad Autónoma de Santo Domingo (UASD). Tras años de participar activamente en diversas actividades creativas, en 1997 emigró a los Estados Unidos y se estableció en Perth Amboy. El choque cultural del nuevo país y la diferente forma de vida retaron mu-chas de sus nociones de vida y cier-tamente influenciaron su arte. Fue aquí que Valdez empezó a experi-mentar con las formas abstractas que ahora conforman su obra.En la exhibición Pez Caribe, Valdez nos presenta su interpretación de la vida de una manera dinámica y vibrante por medio del uso de sím-bolos y tradiciones de su herencia dominicana. Combinando ideas fa-miliares con técnicas innovadoras, sus pinturas ofrecen una probadita del trabajo de un artista a punto de renacer.Valdez ha pintado murales públicos y obras de arte para colecciones de arte locales. Su obra ha sido exhibi-da en Nueva York y Nueva Jersey en distintas universidades y gale-rías.Perth Amboy Gallery Center for the Arts presenta:

Artista dominicano mezcla herencia latina con influencias estadounidenses

SE ExHIBE EN PERTH AMBOy

PEz CARIBE

Pez Caribehasta el 16 de diciembre339 Reade StreetPerth AmboyHorario: lunes a jueves de 5-7:30 pmTel: 732-826-1690 ext.4325

Pez Caribehasta el 16

de diciembre339 Reade Street

Perth Amboy

La alcaldesa de Perth Amboy, Wilda Díaz (centro), durante la gala de apertura en el gallery Center for the Arts el pasado 19 de octubre.

Page 36: NOVEMBER 2011

36 - LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 www.lunj.net

Cuidado Casero HospiceCuidado Casero Hospice

74 Brick Blvd. Bldg. 4 Suite 120Brick, NJ 08723

Striving for exCellenCe in HoSPiCe CAreServirleS Con exCelenCiA eS nUeStrA MetA

¿Necesita asistencia con su cuidado/ aseo personal, preparación de sus alimentos, lavado de su ropa, y ayuda con la compra de sus alimentos?¿Tiene una enfermedad incurable y prefiere quedarse en su casa rodeado de sus seres queridos?En Cuidado Casero Hospice animamos y ayudamos al paciente para que viva a plenitud su etapa final, en su propio hogar, rodeado de sus seres queridos y todas pertenencias.

Para más información comuníquese con nosotros al:732.477.0516 ó 732.477.0517Fax - 732.477.0518

www.newjerseycuidadocaserohospice.com

11/11

Frantasy Enterprises

El centro de salud Ocean Health Initiatives (OHI) se ha asociado con Horizon

NJ Health para participar en el Día Nacional de la Salud Rural, este próximo jueves 17 de no-viembre. OHI llevará su Unidad Médica Móvil (MMU, por sus siglas en inglés) hasta el estacio-namiento del edificio municipal de Plumsted, ubicado en 121 Evergreen Road, en New Egypt, de 10 de la mañana hasta las 2 de la tarde. Durante cuatro horas la MMU ofrecerá gratis revisiones dentales y revisiones de los nive-les de colesterol y glucosa.Además, representantes de Ho-rizon NJ Health ofrecerán ayuda sobre cómo solicitar NJ Family-Care Advantage, el programa de salud a bajo costo para niños sin seguro médico cuyas familias no

califican para NJ FamilyCare.La Dra. Theresa Berger, directora ejecutiva de OHI, comenta que “Desde el 2007 la MMU de OHI ha transformado la forma de lle-var cuidados médicos de una ma-nera conveniente y con lo último en tecnología. Desde hace mucho el tema de accesibilidad a cuida-dos médicos ha sido un problema en las áreas rurales del Condado de Ocean. Sin embargo, nuestra Unidad Médica Móvil ofrece una solución para las personas que no pueden transportarse o tienen li-mitado acceso a medios de trans-porte”.Debido a que las comunidades rurales enfrentan problemas de accesibilidad, carecen de pro-veedores médicos, su población de la tercera edad padece más enfermedades crónicas y muchas de ellas cuentan con un pobre se-

guro médico, así como otros pro-blemas únicos para estas comuni-dades, la organización NOSORH (National Organization of State Offices of Rural Health) anual-mente designa el tercer jueves de cada mes de noviembre como Día Nacional de la Salud Rural. Este año 2011 dicho día es el 17 de noviembre.La NOSORH también busca con-cienciar a la población sobre los retos que los residentes de las comunidades rurales enfrentan, tales como la baja tasa de reem-bolsos de los hospitales rurales y el desproporcionado nivel de fon-dos que reciben.OHI cuenta con consultorios en Lakewood, Toms River y Mana-hawkin. Para más información llame al: 732-363-6655 o visite su sitio web: www.ohinj.org.

OHI proveerá revisiones médicas gratis en Plumsted

Oficina del Censo

La Oficina del Censo de los Estados Unidos, anunció re-cientemente que la mediana de ingreso real de los hoga-res en los Estados Unidos para el año 2009 fue $49,777,

que no es estadísticamente diferente a la mediana de 2008.La tasa oficial de pobreza del país en 2009 fue de 14.3 por cien-to, un aumento comparado con el 13.2 por ciento en 2008, el segundo incremento anual estadísticamente significativo en la tasa de pobreza desde el registrado en 2004. En 2009 había en el país 43.6 millones de personas viviendo en la pobreza, una cifra más alta que la registrada en 2008, que fue de 39.8 millones, el tercer incremento anual consecutivo.Por otro lado, el número de personas que carecen de seguro médico aumentó de 46.3 millones en 2008 a 50.7 millones en 2009, mientras el porcentaje aumentó de 15.4 por ciento a 16.7 por ciento sobre el mismo período.Estos datos se incluyen en el informe Ingreso, pobreza y co-bertura de seguro médico en los Estados Unidos: 2009. Los siguientes resultados nacionales han sido compilados a partir de la información recogida en el Suplemento Socioeconómico Anual (ASEC) de la Encuesta de la Población Actual de 2010 (CPS):

Ingreso, pobreza y cobertura de seguro médico en los Estados Unidos: 2009

Continúa en pág. 38

Page 37: NOVEMBER 2011

LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 - 37 www.lunj.net

¡Llame ya para hacer una cita!1771 MADISON AVENUE, LAKEWOOD, NJ 08701

CHEMED acepta todos los planes de ayuda médica comerciales y del gobierno, así como NJ Family Care.Para individuos sin seguro médico se utilizará una escala variable de costos según el tamaño y salario de

la familia del paciente.

732-364-6666llamada!

¡Estamos a sólo una

• Serviciosdepediatríaapoyadosconloúltimoentecnología.

• Ampliohorario.Nonecesitacitadelunesaviernesde8:30a10:30delamañana.

• Exámenesderutina,incluyendotomademedidas,vacunasyevalu-acióndeldesarrollodesuhijo.

• Atendemosdesdeinfeccionesagudas,comoamigdalitis,hastaenfermedadescrónicas.

• Tambiénofrecemoscitaslossábadosporlatarde/noche.Llameprimero.

Medicina para adolescentes

UNA SOLA LLAMADA AL: 732-364-6666LE OFRECERÁ:

Medicina interna:Lun a Jue: 9am – 8pmVie: 9am – 3:30pmDom: 10am – 5:30pm

pediatrÍaLun a Jue: 9am – 9pmVie: 9am – 3:30pmDom: 10am – 5:30pm

11/11

cinco señoritas están disponibles para tomar sus llamadas: Krista Hutcherson, Mary ann Vázquez, esther García, ruth tolleson o elaine pérez.

Ocean County Board of Chosen Freeholders:Joseph H. Vicari, DirectorGerry P. Little, Deputy DirectorJohn C. Bartlett, Jr.John P. KellyJames F. Lacey

¿Quiénes deben recibir la vacuna contra la gripe (Flu)?Todas las personas de la edad de 6 meses en adelante deben vacunarse cada año contra la gripe.

Vacunarse es especialmente importante para las personas con alto riesgo de contraer influenza, incluyendo personas mayores de 65 años y personas con problemas crónicos de salud.

Niños menores de 6 meses corren un alto riesgo de enfermarse seriamente de influenza, pero son demasiado pequeños para recibir la vacuna. Por eso, en su lugar, las personas que cuidan a los niños deben vacunarse.

La vacuna es gratis si usted tiene Medicare Part B.

El costo es $20 si no tiene Medicare Part B, o si tiene alguno de los Planes de Salud de Medicare.

No se necesita inscripción.

Sitios abiertos para residentes del Condado de Ocean mayores de 6 meses de edad.

Para más información visite nuestro sitio web: www.ochd.org o recoja un folleto con información sobre las vacunas en cualquiera de las clínicas.

732-341-9700 ó 800-342-9738 ext. 7502TTY: 732-914-9314

John J. Mallon, Chairman

Senador Robert Singer, Vice Chairman

Carmen Amato, Jr., Secretaria-Tesorera

Carol Blake, RN

Anthony DePaolaVeronica LaureighHenry ManciniWilliam J. RitchingsWarren H. Wolf

Gerry P. Little – Freeholder Liaison

Ocean County Board of Health:

Barnegat11/14/11 Lunes 9:30 AM – 11:30 AMBrighton at Barnegat – Clubhouse – 35 Brighton Road

Berkeley11/9/11 Miércoles 9:30 AM – 11:30 AMBay West Apartments – Community Room – 1500 Iger Way

Berkeley-TR Address11/10/11 Jueves 1:30 PM – 3:30 PMSilver Ridge Park East – Community Club-house - 979 Edgebrook Drive North

11/16/11 Miércoles 1:30 PM – 3:30 PMSilver Ridge Park West - Clubhouse West – 145 Westbrook Drive

Brick11/6/11 Domingo 10:30 AM – 12:30 PMBrick Presbyterian Church - Multipurpose Room - 111 Drum Point Road

11/17/11 Jueves 9:30 AM – 11:30 AMPrinceton Commons – Clubhouse – 71 Brushy Neck Drive

Jackson11/10/11 Jueves  9:30 AM – 11:30 AMMelvin Cottrell Center - 45 Don Connor Boulevard

Lakewood11/7/11 Lunes  9:30 AM – 11:30 AMEleanor Levovitz Senior Citizen Apartments – 500 Clifton Avenue

11/14/11 Lunes  1:30 PM – 3:30 PMA Country Place – Community Clubhouse – 1400 South Lake Drive

11/17/11 Jueves  5:30 PM – 7:30 PMOcean County Health Department – 1771 Madison Avenue

Little Egg Harbor11/16/11 Miércoles 9:30 AM – 11:30 AMCommunity Center – 319 W. Calabreeze Way

Manchester11/18/11 Viernes  1:30 PM – 3:30 PMCedar Glen West – Recreation Hall – Robin Lane

Toms River11/9/11 Miércoles 9:30 AM – 11:30 AMToms River Twp Senior Center – 652 Garfield Avenue

11/15/11 Martes  9:30 AM – 11:30 AMSt. Justin’s Church – 975 Fischer Boulevard

11/15/11 Martes  1:30 PM – 3:30 PMOcean County College – Conference Center (Near Parking Lot A)

Tuckerton11/7/11 Lunes  10:00 AM – 12:00 PMTuckerton Seaport – Hunting Shanty – 120 West Main Street

SitioS de Vacunación 2011Sitios de Vacunación contra la Gripe y el Neumococo

¡La Gripe Acaba Contigo!

Page 38: NOVEMBER 2011

38 - LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 www.lunj.net

70 Stockton Ave., Ocean Grove, NJFrancisAsburyManor.org732-774-1316

RESIDENCIAL. CUIDADO ASISTIDO. CUIDADO TEMPORAL. AYUDA CON ENFERMEDADES DE LA MEMORIA.

¡Es tiempo de echarle un vistazo a Francis Asbury Manor!

confidant

¡VENGA A NUESTRO ALMUERZO & CONFERENCIA! Martes 15 de noviembre, 12pm Disfrute de un almuerzo en uno de nuestros hermosos comedores; traiga sus preguntas; recorra nuestras instalaciones, el área de residencia, y los pisos de residencia con asistencia y Memory Support. Necesita reservación. Favor de llamar a Pat Darcey al: 732-774-1316 ext. 620

¡VENGA A NUESTRA OPEN HOUSE!Sábado 26 de noviembre, 10am a 2pm Recorra todas nuestras instalaciones, el área de residencia, residencia con asistencia y nuestra avanzada Memory Support Residence. No necesita hacer cita, pero si prefiere llame antes a Pat Darcey al: 732-774-1316 ext. 620

11/11

INGRESORaza y origen hispano (Los datos so-

bre raza se refieren a las personas que reportaron pertenecerse a una sola raza. Los hispanos pueden ser de cualquier raza.)Entre los grupos raciales, los hogares asiáticos presentaron la mediana de in-greso más alta de 2009. Para los hogares de personas blancas y negras que no son hispanas, la mediana de ingreso real dismi-nuyó entre 2008 y 2009, mientras que los cambios para los hogares de origen asiá-tico e hispano no fueron estadísticamente diferentes.

RegionesEn 2009, la mediana de ingreso de los ho-gares en el oeste y el noreste fue la más alta. (Las diferencias observadas entre am-bas regiones no fueron estadísticamente significativas.) La mediana de ingreso real declinó entre 2008 y 2009 en la región cen-tral y el oeste; los cambios para el noreste y el sur no fueron estadísticamente signi-ficativos.

nacimientoEn 2009, los hogares mantenidos por ciu-

dadanos naturalizados tuvieron la más alta mediana de ingreso. Los hogares de las personas nacidas en los Estados Unidos y los mantenidos por no ciudadanos experi-mentaron una disminución en el ingreso entre 2008 y 2009 en términos absolutos. Los cambios observados en la mediana de ingreso de los hogares de los nacidos en el extranjero y de los hogares mantenidos por ciudadanos naturalizados no fueron es-tadísticamente significativos.

POBREZALa tasa de pobreza de 2009 fue la más alta desde 1994, pero fue 8.1 puntos porcentua-les más baja que la de 1959, primer año para el cual los estimados de pobreza están disponibles. El número de personas que en 2009 vivía en la pobreza es el más elevado en los 51 años para los cuales los estima-dos de pobreza están disponibles.En 2009, la tasa y el número de familias que vivían en la pobreza fue de 11.1 por ciento y 8.8 millones respectivamente; un aumento comparado con 10.3 por ciento y 8.1 millones en 2008.La tasa y el número de familias que vivían en la pobreza aumentó en todos los tipos de familias: familias de parejas casadas (5.8

por ciento y 3.4 millones en 2009 compa-rado con 5.5 por ciento y 3.3 millones en 2008); familias con jefes de hogar mujeres sin esposo presente (29.9 por ciento y 4.4 millones en 2009 comparado con 28.7 por ciento y 4.2 millones en 2008) y familias con jefes de hogar hombres sin esposa pre-sente (16.9 por ciento y 942,000 en 2009 comparado con 13.8 por ciento y 723,000 en 2008).

Límites mínimosSegún fue definido por la Oficina de Ad-ministración y Presupuesto, y tras ser ajustado para la inflación usando el Índi-ce de Precios al Consumidor, el promedio ponderado de pobreza mínimo para una familia de cuatro personas en 2009 fue de $21,954. Debido a que el Índice de Precios al Consumidor para 2009 fue más bajo que para 2008, el límite mínimo de pobreza de 2009 es ligeramente más bajo que el de 2008.Raza y origen hispanoLa tasa de pobreza entre personas blancas no hispanas fue más baja en 2009 que la de otros grupos raciales. La tasa de pobreza de 2009 no fue estadísticamente diferente para los asiáticos, comparada con la tasa de pobreza de 2008, pero aumentó para el resto de los grupos raciales y para los his-panos.

EdadLa tasa de pobreza aumentó para los niños menores de 18 años (de 19.0 por ciento en 2008 a 20.7 por ciento en 2009) y para las personas entre 18 y 64 (de 11.7 por ciento en 2008 a 12.9 por ciento en 2009), mien-tras que disminuyó para personas mayores de 65 años (de 9.7 por ciento en 2008 a 8.9 por ciento en 2009).Al igual que los patrones observados para la tasa de pobreza en 2009, el número de menores de 18 años que vivía en la pobre-za aumentó (de 14.1 millones en 2008 a 15.5 millones en 2009) y entre las personas de 18 a 64 años de edad (de 22.1 millones en 2008 a 24.7 millones en 2009) y dis-minuyó entre las personas mayores de 65 años o más (de 3.7 millones en 2008 a 3.4 millones en 2009).

nacimientoLa tasa de pobreza de 2009 para ciudada-nos naturalizados no fue significativamen-te diferente comparada con 2008, mientras que la tasa de pobreza para la población nacida en los Estados Unidos y personas que no eran ciudadanas aumentó.

RegionesLa tasa de pobreza aumentó entre 2008 y 2009 en la región central, el sur y el oeste, mientras las cuatro regiones presentaron un incremento en el número de personas que vivían en la pobreza. (La tasa de po-breza en 2009 para el noreste no fue es-tadísticamente diferente comparada con la tasa de pobreza para 2008.)

COBERTURA DE SEGURO MÉDICOEl número de personas con seguro médi-co disminuyó de 255.1 millones en 2008 a 253.6 millones en 2009. Desde el año 1987, primer año en que los datos com-parables de cobertura de seguro médico fueron recopilados, se observa por primera vez una disminución en el número de per-sonas con seguro médico.Entre 2008 y 2009, el número de personas con cobertura de seguro médico privado disminuyó de 201.0 millones a 194.5 mi-llones, mientras que el número de perso-nas con cobertura de seguro médico del gobierno aumentó de 87.4 millones a 93.2 millones. El número de personas con co-bertura de seguro médico a través de su empleo disminuyó de 176.3 millones a 169.7 millones. El número de personas con cobertura de Medicaid aumentó de 42.6 millones a 47.8 millones.Los datos comparables de seguro médico fueron recolectados por primera vez en el año 1987. En 2009, los porcentajes de per-sonas con seguro médico privado (63.9 por ciento) y personas con cobertura de segu-ro médico por su empleo (55.8 por ciento) son los más bajos desde 1987. En contaste, el porcentaje de personas con cobertura de seguro del gobierno (30.6 por ciento) es el más alto desde 1987, como lo es también el porcentaje con cobertura de Medicaid (15.7 por ciento).En 2009, 10.0 por ciento (7.5 millones) de niños menores de 18 años carecían de seguro médico. Ningún estimado es sig-nificativamente diferente de los estimados correspondientes a 2008.La tasa de niños sin seguro médico que vivía en la pobreza (15.1 por ciento) fue mayor que la tasa total de niños.En 2009, la tasa de personas sin seguro médico disminuyó mientras los ingresos en el hogar aumentaron: de 26.6 por ciento para aquellos hogares con ingresos anuales menores a $25,000 a 9.1 por ciento en ho-gares con ingresos de $75,000 o más.Raza y origen hispanoLa tasa y el número de personas sin seguro médico en 2009 no fueron significativa-mente diferentes al 2008 para los grupos asiáticos, mientras aumentó para otros gru-pos raciales y los hispanos.

nacimientoLa proporción de la población nacida en el extranjero que carecen de seguro médico en 2009 fue casi dos veces y medio ma-yor que la de los nacidos en los Estados Unidos. La tasa de seguro médico no fue estadísticamente diferente para los ciuda-danos naturalizados, pero aumentó para las personas que no eran ciudadanos y los nacidos en los Estados Unidos.

Ingreso, pobrezaViene de la pág. 36

Page 39: NOVEMBER 2011

LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 - 39 www.lunj.net

Dra.BeatrizTreviño

Graduada de laUniversidad

de New York• Endodoncia (Tratamiento de conducto)• Limpiezas Dentales• Emergencias• Extracciones (sacar la muela)• Puentes• Atendemos a toda la Familia• Costos reducidos• Plan de pagos• Emergencias SIN CITA

Abrimos toda la semana. Incluyendo Domingos.LLame para una cita

Aceptamos la mayoria de los seguros dentales incluyendo Horizon, BC/BS of NJ, Health NJ Family care

9

9

Hill Dr.

2 Smallwood Lane

Symmes Rd.

Ryan Rd.

Galleria

Galleria Value City

1/2 Milla delValue City

Sun National Bank

11/11

Page 40: NOVEMBER 2011

40 - LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 www.lunj.net

Brighton Optical & Eye Care112 Brighton Ave.Long Branch (West End) NJ

732.870.1088

SE HABLA ESPAÑOL

Examen completo la vistaLentes de contacto - Glaucoma - Enfermedades del ojo - Cataratas Cirugía Láser - Gafas

225 Gordons Corner Road(Exit Rt. 9) Manalapan, NJ(Atendemos de Lunes a Sábado. Mañana, Tarde, Noche)

Advanced Eye Professionals, LLC

732.792.9800

Optometric PhysicianOA # 5676 #OM316

Servicio de emergencia las 24 horas

Pal

mer

Ave

.

Oce

an A

ve.

2nd

Ave

Kos

sick

Way

Brighton Ave.

West End Ct.

Ahora con 2

consultorios

(Dr. habla Español)Dr. Sergio H. Peneiras

11/11

MS

Los buenos regalos lo son por múltiples razones, pero los malos tienden a tener mucho en común. Los peores regalos no son solamente una correspondencia insufi-

ciente con la personalidad, estilo de vida e intereses de quien lo recibe, sino también envían un mensaje negativo o crítico. Los malos regalos se dividen en tres categorías; inútiles, des-cuidados y de mal gusto. Y aunque la lista de obsequios inde-seables para hombres y mujeres puede ser diferente, se vincu-lan de todas formas a una de esas categorías de diagnóstico.

Si está considerando comprar regalos de una de las cuatro categorías siguientes para un hombre que forma parte de sus seres queridos, piénselo dos veces.Ropa: aunque pudiera parecerle demasiado inocente, cuando el vestuario no se corresponde con el estilo de un hombre, éste pudiera asumir el regalo como una sugerencia de que a usted no le gusta lo que usa, o que quiere que cambie su apreciación de la moda. Si no tiene idea acerca de lo que le gustaría y lo que usaría, escoja otra opción.Pequeños ornamentos o elementos decorativos para el hogar: los artículos que componen esta categoría abarca de todo, desde un nuevo estante para discos hasta objetos artís-ticos. Una mala selección podría enviar un mensaje negativo similar a la ropa nueva, y muchos hombres son muy territo-riales con respecto a sus hogares y rechazan consejos externos (o sea, femeninos) con respecto a la decoración. Por tanto, a menos que conozca exactamente lo que él desea o necesita, busque otras opciones.

RegalosTEMPORADA FESTIVA

Objetos sentimentales: lo que una mu-jer pudiera considerar como “adorable”, iría a parar al cesto de la basura en caso de un hombre. Si está tentada a regalarle a su esposo o novio ese hermoso osito de peluche con el cual usted lo compara, o el pijama de franela con ositos estampados, olvídelo. Como también deberá olvidar el libro de poesías melosas, las películas románticas o las camisetas con refranes tontos. El se lo agradecerá.Materiales de psicología o autoayuda en cualquier forma o formato: este es tal vez el regalo menos deseable de todos, y que le envía el mensaje de que “no está bien de salud”. Por tanto, si desea com-prarle a su novio o esposo un libro acer-ca de cómo perfeccionar sus destrezas de comunicación, buscar un mejor empleo o hacer un mejor uso del tiempo, no lo haga. Sobran las palabras.

En lo tocante a regalos para damas, los hombres deben evitar algunos como estos:Aparatos electrodomésticos: para la mayoría de las mujeres, los efectos elec-trodomésticos caen en la categoría de “ne-cesarios” en vez de “deseables”, a menos que usted esté seguro de que lo quiere.

INDESEABLES

Continúa en pág. 41

Page 41: NOVEMBER 2011

LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 - 41 www.lunj.net

¿Cuándo podré regresar al trabajo y a mis actividades normales?¿Podré volver a hacer ejercicio o jugar deportes?¿Necesitaré cirugía?

Para más información por favor visite nuestro sitio Web: www.footdoctorsnj.com

Podología · Cirugía · Podología Deportiva

Howell4645 Rt. 9

732-905-1110

Monroe300 Overlook Dr.

732-662-3050

Carteret32 Tenneyson St.

732-662-3050

Dr. Hal Ornstein Dr. Jasen Langley Dr. Varun (Ben) GujralDr. Alison DeWaters

Edison2163 Oak Tree Rd, Suite #108,

(Inside the Chase Bank Building)

732-662-3050

“Curando a Toda la Familia desde Niños hasta Adultos”

En el interés del individuo aceptamos casi todos los seguros princi-pales, incluso Medicare, Medicaid y los HMO’S.Aceptamos la mayoria de tarjetas de crédito. Desarrollamos proyectos de pago para reducir la tension

11/11

¿Cuándo parará este dolor de pies?

Nuestro equipo médico cuenta

con miembros que hablan español

MS

La temporada festiva es abundante en oportunidades de compras de artículos que abarcan desde lo más pequeño a lo

más grande. Pero por muy atractivas que pue-dan parecerle, no todas benefician a la larga al consumidor. Cuando salgan de compras en esta temporada festiva, los consumidores deben te-ner en cuenta las siguientes “trampas para com-pradores”:

garantías extendidas. En principio, los pla-nes de servicio abogan por la mayor convenien-cia del consumidor. Sin embargo, numerosos planes les dan cobertura a reparaciones que ya ofrece la garantía convencional del producto. Los comerciantes tienden a forzar al comprador a adquirir garantías extendidas porque son ellos quienes se benefician, pues a menudo se quedan con el 50 por ciento, o incluso más, del costo de garantía. Además, datos de Consumer Reports indican que los productos se rompen raramente en el tiempo cubierto por la garantía extendida.

“Trampas para compradores” en temporada festiva. Tenga cuidado.

Ropa interior: el principio en este caso es similar a por qué regalarle ropa a un hombre es mala idea, pero puede provocar resultados más desastrosos. Muchos hombres ignoran que un obsequio de ropa interior va acompañado a menudo de un mensaje inconsciente. Si es demasiado pequeño, la mujer ne-cesita bajar de peso. Si es demasiado grande, usted piensa que está pasada de peso. Si es demasiado ex-plícito, usted piensa que no es sexy. Y si es demasia-do recatado, tampoco piensa que lo es. Simplemen-te, a menos que sepa la talla y tipo exacto de ropa interior que ella desea, o si quiere arruinar cualquier oportunidad de paz en la tierra durante la temporada festiva, ¡adelante!Joyas: volvemos a insistir: a menos que sepa exac-tamente lo que desea la mujer de su vida, no las compre. Las joyas no sólo son algo que las mujeres acostumbran a elegir por su cuenta. También pue-den enviar un mensaje (o sea, demasiado romántico o sin el romanticismo suficiente) que los hombres envían sin darse cuenta.Membresía de gimnasio/equipos para acondi-cionamiento físico: otro regalo que no debe hacer. Bajo ninguna circunstancia es aconsejable obse-quiarle a la mujer de su vida algo cuyo mensaje sub-yacente sea “Baja de peso” o “Ponte en forma”. ¿Y cuál es el peor regalo de todos los tiempos para una mujer? Una báscula de baño.

Viene de la pág. 40

Regalos

O sea, que los consumidores que las compran pagan por nada en muchos casos.

Cuotas de reabastecimien-to. A menudo los regalos se de-vuelven durante la temporada festiva, y muchos comerciantes insisten en que estos artículos se pueden devolver y obtener un re-embolso total si se llevan dentro de un plazo específico de tiempo después de la compra. Sin embar-go, las cuotas de reabastecimien-to pueden reducir la cantidad del reembolso. Por ejemplo, los artículos electrónicos son some-tidos con frecuencia a ese tipo de cuotas, lo cual equivale a que los consumidores tendrán que pagar cierta suma si devuelven un artí-culo que no está en la caja sellada del fabricante. Esas sumas pue-

den ser sustanciales, pues algunas cuotas de reabastecimiento pue-den llegar hasta el 25 por ciento.

Políticas variables de devo-lución. Algunos comerciantes cambian sus políticas de devo-lución dependiendo de dónde se adquirió el artículo. Por ejemplo, las compras que se hacen en las tiendas pueden ser sujetas a di-ferentes políticas de devolución que los adquiridos en el sitio web del comerciante. Esto se hace particularmente difícil en la tem-porada festiva, cuando se hacen compras para familiares y amigos que no viven necesariamente cer-ca de la tienda donde se efectuó la compra. Antes de comprar, actua-lícese con respecto a la política de

Continúa en pág. 42

TEMPORADA FESTIVA

Page 42: NOVEMBER 2011

42 - LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 www.lunj.net

Calendario de Eventos

2 Cachorros Gratis

Raza: BulldogMacho y HembraCon registro del AKC

Gratis para un buen hogar

Favor de enviar e-mail a:[email protected]

Ministerio Hispano Lakewood OutreachGran evento anual para celebrar el Día de Acción de Gracias (Thanksgiving). Se ofrecerá comida (pavo) y se donarán abrigos, gorros, guantes y bufandas, así como biblias.Sábado 19 de noviembre12 pm – 4 pmLakewood SquareToms RiverInformación: 908-770-0775www.graceandpeace.org

Charla con el Abogado de Inmigración Daniel WeissNo se pierda este programa sobre las leyes de Inmi-gración y ciudadanía. Con el abogado experto en In-migración Daniel L. Weiss, de las oficinas Law Offi-ces of Daniel L. Weiss, LLC, ubicadas en Freehold.Lunes 7 de noviembre6 - 8 pmBiblioteca de Lakewood301 Lexington Ave.Jueves 17 de noviembre6 – 8 pmBiblioteca de Stafford129 N. Main St., ManahawkinEntrada gratuitaInformación: 732-349-6200www.theoceancountylibrary.org

Taller sobre Planeación para la universidadNo se pierda esta presentación informativa dirigida a padres y estudiantes sobre cómo prepararse para la universidad, el proceso de admisiones, ayuda finan-ciera, becas y servicios. Cupo limitado; favor de lla-

mar para reservar su lugar.Martes 15 de noviembre6 pmTechnology Lecture HallTechnology Building (Edificio #13)OCC Main CampusCollege Drive, Toms RiverTel: 732-255-0400 ext. 2939www.ocean.edu

Conferencia sobre la Diversidad:“¿Un sueño a plazos? Hombres afroamericanos e his-panos en la universidad y el lugar de trabajo” presen-tada por la Universidad de Rutgers, como parte de la 11va Conferencia Estatal sobre Temas de Diversidad en la Educación Superior, la cual busca aumentar la inclusión y crear un estado de justicia entre los ciu-dadanos de NJ y sus instituciones. El orador prin-cipal será el Dr. Clement Alexander Price, director del Instituto de Etnicidad, Cultura y la Experiencia Moderna de Rutgers. Se organizarán talleres tras la conferencia.Viernes 18 de noviembre9 am – 3 pmPaul Robeson Student CenterRutgers Newark CampusInscripción: $65 profesionales; $35 estudianteshttp://secure.afc.rutgers.edu/diversity/info.asp

Conferencia para Mujeres MerecedorasWomen of Worth Conference, W.O.W presenta su conferencia “Convocando a todas las mujeres que su-fren”. No se pierda esta velada de curación, renova-ción y entrega. Con la oradora invitada y evangelista: Karen Clark Sheard, de las Clark Sisters. Ne necesita inscripción.Sábado 26 de noviembre6 pm (puertas abren a las 5)The Church of Grace and Peace1563 Old Freehold RoadToms RiverTel: 732-237-6445 / 732-300-1391

Programa Educativo Sobre el CáncerPrograma gratuito para salud de la mujer presentado por Family Planning Center del Condado de Ocean sobre cáncer de pecho, cervical, de ovario y de colon. Infórmese más sobre estas sesiones gratuitas de una hora para grupos de 10 personas o más.Family Planning Center290 River AvenueLakewoodInformación: 732-364-9696 ext. 127

Salud AsequiblePara muchas personas los costos de cuidados médicos son demasiado altos, especialmente en estos tiempos

difíciles. Por eso, nuevos derechos y beneficios están ahora disponibles y muchos programas gratuitos o a bajo costo están siendo diseñados para ayudar con los costos médicos. El Departamento de la Banca y Se-guros de NJ ha organizado un programa gratuito en bibliotecas de nuestra área para enseñarle a las per-sonas a tomar ventaja de estas nuevas modalidades.Biblioteca de Pt. PleasantLunes 7 de noviembre6:30 pm834 Beaver Dam Rd.Tel: 732-295-1555Biblioteca de Island HeightsLunes 14 de noviembre7 pm121 Central Ave.Tel: 732-270-6266Biblioteca de JacksonMartes 15 de noviembre2 pm2 Jackson Dr.Tel: 732-928-4400

Donación de SangreCada dos segundos alguien en el país necesita san-gre; y dicha persona podría ser alguien de tu familia. Menos del 5% de la población elegible para donar sangre lo hace. Cada año aproximadamente 4 millo-nes de pacientes reciben una donación de sangre. Por eso tu donación de sangre es muy importante. Para donar debes tener al menos 17 años, pesar 110 libras, y gozar de buena salud.Tel: 1-800-RED CROSSwww.redcrossblood.org

Toms RiverMartes 15 de noviembre8 am – 1 pmHoliday Heights Clubhouse96 Prince Charles DriveAuditorio - 1er Piso

Tinton FallsMiércoles 16 de noviembre1 pm – 7 pmAmerican Red Cross Jersey Coast Chapter1540 W. Park AvenueBlood Donor Room – 1er Piso

Manasquan8 am – 8 pmThe Atlantic Club1904 Atlantic AvenueConference Rooms – 2do Piso

Clases gratuitas de inglésEn tres de las bibliotecas públicas del sistema Mon-mouth County Library. Las clases están abiertas para

todo adulto y son gratuitas. Se pondrá énfasis en el inglés conversacional, y no tanto en gramática ni escritura. Para más información visite: www.mon-mouthcountylib.org.

PrincipianteTodos los martes; 4 p.m.Library Headquarters, 125 Symmes Drive, Manala-pan732-431-7220

IntermedioTodos los martes; 7 p.m.Library Headquarters, 125 Symmes Drive, Manala-pan732-431-7220

Conversación en InglésTodos los miércoles; 7 p.m.Eastern Branch Library, 1001 Route 35, Shrewsbury1-866-941-8188

Clases Gratis de Inglés para AdultosTodos los miércoles; 6:30 p.m.Ocean Township Library 501 Deal Road, Ocean Township732-531-5092

Clases gratuitas de inglésEn la Biblioteca Pública de Long BranchPara todos los niveles:Inglés Básico y Lectura Avanzada: lun. y jue. 6-7:30pmNiveles Intermedio y Avanzado: mar. y mié. 6-7:30pm328 BroadwayLong BranchTel: 732-222-3900La Biblioteca Pública de Long Branch además ofre-ce libros, periódicos, revistas y películas en español. Cada mes se ofrecen diferentes programas y even-tos para niños, adolescentes y adultos, incluyendo servicios gratuitos tales como: Notario Público, uso de computadoras, y más. Las tarjetas para hacerse miembro de la biblioteca son gratis – solamente ne-cesita presentar una tarjeta de identificación con foto.

PROOF O.K. BY: _____________________________ O.K. WITH CORRECTIONS BY:___________________________

PLEASE READ CAREFULLY • SUBMIT CORRECTIONS ONLINE

ADVERTISER: ACELERO LEARNING CENTER PROOF CREATEDAT: 9/23/2010 2:30 AMSALES PERSON: Mike Desmond PROOF DUE: -PUBLICATION: AP-ASB DAILY NEXT RUN DATE: 09/26/10SIZE: 5 col X 68 in

AP-5000361740.INDD

It’s Not Just a Job.It’s a Chance to Make a

Difference!Acelero Learning Monmouth / Middlesex County is now looking for dedicatedindividuals who want to make a difference in the lives of Head Start childrenand families. Bilingual candidates are strongly encouraged to apply!

Immediate Openings:

Acelero Learning provides:• Highly Competitive Salaries• Comprehensive HealthInsurance Benefits

• Paid Time Off• 401(k)

• Tuition Reimbursement• Incentive Awards for ExceptionalPerformance

• Outstanding Career Growth Potential

Make a Difference!Apply Today at www.acelero.net/jobs

No Phone Calls, Emails or Faxes

Director of EducationDirector of FinanceMental Health/Disabilities CoordinatorBookkeeper/Payroll AdministratorHome-Based Visitor (Bilingual)Teachers (Bilingual)Infant/Toddler Teacher (Bilingual)Family Advocate (Bilingual)

Assistant Teachers (Bilingual)ExtendedDayAssistant Teacher (Part time)Certified Substitute TeachersClerks (Bilingual)Cook (Part time)Floaters (Part time)

AP-5000361740

Acelero learning Monmouth / Middlesex County is now looking for dedicated individuals who want to make a difference in the lives of Head Start Children and families.

Bilingual candidates are strongly encouraged to apply!

Payroll AdministratorCook SubstitutesCertified Substitute TeachersTeachers (Bilingual)Family Advocates (Bilingual)Assistant Teachers (Bilingual)Floater Assistant Teacher (P/T)Extended Day Teacher (Part time)In Class Support Teacher

Monmouth/Middlesex County Program :

• Highly Competitive Salaries• Comprehensive Health Insurance Benefits• Paid Time Off• 401 (K)• Tuition Reimbursement• Incentive Awards for Exceptional Performance• Outstanding Career Growth Potential

Acelero Learning Provides

Apply Today At www.Acelero.Net/Jobs No Phone Calls, Emails or Faxes

It’s Not Just a Job. It’s a Chance to Make a Difference!

devolución, incluyendo cualquier di-ferencia entre las políticas referentes a artículos adquiridos en la tienda o en la Internet.

TrampasViene de la pág. 41

1ra. Calle Esquina Opuesta a la Policia Nacional Puerto Cortes, Honduras.Tel. en Honduras001-504-2665-2054

2411 Dawson St. Kenner, LA 70062

Recogemos carga a Domicilio

Tel. en New Jersey 732-543-6797

Page 43: NOVEMBER 2011

LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 - 43 www.lunj.net

MS

El Día de Acción de Gracias tiene diferentes significados dependiendo de la persona. Algunos creen que es un día para ser generoso o dar gracias con obras dadivosas. Otros sienten que es el momento de sentarse con la

familia a contarse todo lo que ha ocurrido en el año. Pero, independientemente de cómo interprete el Día de Acción de Gracias, el factor de unicidad es el pavo como parte integral de la fiesta.Si el pavo es el foco central de su celebración, como debería ser, entonces debe garantizar que haya el suficiente para todos sus invitados. Aunque también con-sumirán aderezos y platos acompañantes, lo primero donde hincarán el tenedor es en una buena tajada de pavo jugoso.La sabiduría convencional dicta la norma con respecto al tamaño del pavo que se debe comprar. La mayoría de los chefs o cocineras hogareñas afirman que contar con una libra o libra y media por invitado en la mesa festiva es lo adecuado. Los niños comerán la mitad o la cuarta parte de esa cantidad. Si quiere garantizar sobrantes, entonces aumente ligeramente el tamaño del pavo.Por tanto, si tendrá a 10 adultos y 5 niños en la mesa del Día de Acción de Gra-cias, multiplique 10 por 1.5. Esto equivale a 15. Multiplique 5 x .5, lo que equi-vale a 2.5. Sume ambos totales, y tendrá 17.5 libras. Un pavo con ese peso será apropiado. Si sabe que sus invitados son aficionados al pavo, o si necesita que sobre carne, redondee a un pavo de 20 libras. Tenga en mente que será necesario verificar el tamaño del horno antes de comprar el pavo para garantizar que el mismo quepa dentro de una bandeja de asado.Si no cabe, habrá que comprar un pavo más pequeño y preparar más platos acom-pañantes.Una vez determinado el tamaño del pavo, viene el proceso de cocción. Natu-ralmente, mientras más grande sea, más tiempo necesitará. En vez de dejar la cocción al azar, o al impredecible termómetro que trae el pavo, seleccione un termómetro confiable de carne. Hay modelos convencionales y digitales a la ven-ta. Algunos termómetros digitales le permiten introducir una punta en el pavo y luego estirar un alambre a prueba de calor a la unidad digital que permanece fuera del horno. Así podrá activar un cronómetro o configurar una temperatura de cocción. El termómetro sonará cuando el pavo esté cocinado. El Departamento de Agricultura de los Estados Unidos (USDA) recomienda que las aves se deben cocinar a 165 °F. Verifique la temperatura en un ala y en la parte más gruesa de la pechuga.Después de cocinado, deje reposar el pavo unos diez minutos antes de sacarlo del horno. Esto permitirá que los jugos permanezcan dentro de la carne, mante-niéndola húmeda. ¿Acaso no es un pavo jugoso el objetivo principal? Después, corte y sirva.

Cómo determinar la proporción pavo – comensales

una vez determinado el peso del pavo, use un termómetro para saber con exactitud cuándo está correctamente cocido.

SE VENDE COMEDOR

Page 44: NOVEMBER 2011

44 - LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 www.lunj.net

Servicio disponible de contenedores para grandes cantidades.Planta de desmantelamiento disponible.

PRECIOS SUJETOS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO. FAVOR DE LLAMAR PARA AVERIGUAR PRECIOS ACTUALES

BEACON SCRAP METAL CO. INC

215 THROCKMORTON ST, FREEHOLD, NJ

732-462-0543 (a una milla de Freehold Raceway Mall)

6075 MAIN ST. SOUTH AMBOY, NJ

732-727-2300 (Acceso fácil vía el Parkway, Ruta 9 y la Ruta 35

Sometemos a prueba casi todos los metales

06/11

Precios por Libra• #1 Cobre ----------------------------------------- $2.60• #2 Cobre ----------------------------------------- $2.50• Cobre ligero ------------------------------------- $2.40• Cobre aislado ------------------ $1.00 en adelante• Aluminio bx (con cu ais) --------------------- $1.00• Aluminio limpio --------------------------------- $0.60• Aluminio (siding/lateral) ---------------------- $0.62• Latas de aluminio ------------------------------ $0.40• Alu_co_rad (limpio) --------------------------- $1.25• Alu_co_rad (fe_end) -------------------------- $1.00• Aluminio aislado ------------------------------- $0.25• Latón ---------------------------------------------- $1.75• Auto rads (limpio) ----------------------------- $1.50• Inoxidable --------------------------------------- $0.60• Plomo 1 ------------------------------------------ $0.20• Plomo 2 ------------------------------------------ $0.15• Die cast (vaciado) ----------------------------- $0.20• Motores Eléctricos ---------------------------- $0.20• Hierro bx (con cu ais) ------------------------ $0.20• Hierro ------------------------------- $14.00 por 100• Acero maquinaria/maleable --- $10.00 por 100• Hierro colado --------------------- $14.00 por 100• Hierro ligero ------------------------ $10.00 por 100• Motores de auto ------------------ $14.00 por 100• Autos -------------------------------- $10.00 por 100• (Tanques de gas deben ser drenados)• (Debe tener título)• Convertidores catalíticos ------ $5.00 a $10.00• Neumático con rin/llanta de aluminio $2.00 a 5.00• Baterías de auto ------------------------- $5.00 c/u

Le recomendamos que pese su material: Sepa qué es lo que tiene,

dondequiera que lo venda. ¡El peso es tan importante

como el precio!

Lunes a Viernes 8 AM a 5 PMSábado 8 AM a 2 PMCerrado a la hora de almuerzo: 12:15 a 12:45

SE NECESITA MUESTRA PARA VALUAR LO SIGUIENTE…

• Chatarra de aparatos electrónicos• Contactos eléctricos• Tableros de circuitos impresos• Conectores y relé• Litografías y rayos x• Níquel y otras aleaciones

TAMBIÉN COMPRAMOS TANQUES:$10.00 por 100(gasóleo – aceite – de retención)Tanques deben estar limpios y tener una apertura lo suficientemente grande como para poder ser inspeccionados

¡PAGAMOS EN EFECTIVO

POR TODO TIPO DEMETAL

CHATARRA!

Page 45: NOVEMBER 2011

LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 - 45 www.lunj.net

1 CuartoCompletamente

AmuebladoIncluye Servicio de Cable

Excelente ÁreaFarmingdale

Llame al:732-256-9126

Se Renta:Se necesitaAyudante de cocina

Turno disponible por la tarde/nocheMedio tiempoTiempo completo

Requisitos:Ser BilingueTener su propio transporte

Área de Toms RiverInteresados llamar

731-276-8109

RENTA PARA FIESTAS: Carpa

Mesas

Sillas

Hieleras

DJ, Etc...

The York Holding Group LLC

732-948-7303 • 848-525-1370Lakewood, NJ

Solicita:Estilista de Cabello

RecepcionistaTécnico de Uñas

Cosmetóloga (Esthetician)

Posiciones de Medio Tiempo / Tiempo Completo

Favor de llamar a Sonya:732-978-2107

Nuevo Salón de Bellezaen Belmar

Empanaditas ColombianasPedidos a domicilio

Ordene al:908- 278-6358732-364-3196

Día: Sábado 3 de diciembreHora: 10 am – 2 pmLugar: Gomez Tax Multiservices 522 Brick Blvd., Brick

Seminario De inmigraciónLo que tú DebeS Saber Sobre inmigración

el seminario será impartido en español por el abogado gustavo Fuentes, esq.

Para inscribirte llama al: 732-920-1221 y pregunta por María Gomez.

SE SOLICITA VEnDEDOR

El periodico Latinos unidos de nj busca personal de ventas.

Debe poseer automóvil, licencia de conducir válida y seguro.

Exelente comisión e incentivos.

Llame al: 732-534-5959

Una carrera en el cuidado del paciente

La ventaja de la asistencia médica en el hogar• Cuidado individualizado de los clientes• Equipos de trabajo• Flexibilidad de horarios, ubicación geográfica

y asignaciones de clientes• Apoyo clínico profesional

Grandes beneficios• Tiempo libre pagado• Plan de retiro 401(k)• Seguro médico y dental• Seguro de vida

El Programa de Becas Presidenciales de Bayada me está ayu-dando en el camino a alcanzar mi sueño de ser enfermera”.

María Rodríguez, HHA, pertenece a Bayada Nurses desde 2004.

“Lo que hago aquí repercute positivamente en el campo de la enfermería”.Margit Moran, RN, pertenece a Bayada Nurses desde 1996.

Comuníquese al: 732-442-3370 – www.bayada.com

La oficina de Perth Amboy

sirviendo los condados de Middlesex, Monmouth,

y Somerset. Llame al 732-442-3370

o visite www. Bayada.com

Page 46: NOVEMBER 2011

46 - LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 www.lunj.net

609.448.1411 - 609-815-5604590 Route 130 • East Windsor, NJ 08520 Su amigo en Windsor Nissan

Zacharias

¡ATENCIÓN LATINOS!¿Necesitas un carro o camioneta para ir a tu trabajo?¡WINDSOR NISSAN de la Ruta 130 te tiene buenas noticias!Te ofrecemos la más amplia variedad de carros y camionetas.Aquí encontrarás vehículos buenos, bonitos y baratos.¡No necesitas ir a ningún otro lugar!

¡LLAMA YA Y PREGUNTA POR ZAKARIAS!

11/11

Page 47: NOVEMBER 2011

LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 - 47 www.lunj.net

New 2012 HondaACCORD

LX

New 2012 HondaACCORDSE

FINANCIAMIENTOhasta por 24-60 MESES con

0.9% APR

¡Buen Precio! ¡Asientos Eléctricos de Piel!

¡Motor de 6 Cilindros!

Cientos de Carros Usados con Bajo Millaje… ¡véalos EN-LÍNEA! - Disponible CONTRATOS de ¡CERO ANTICIPO y CERO PRIMERA MENSUALIDAD

DCH cuenta con uno de los inventarios más grandes de NUEVOS Hondas en Nueva Jersey

OTRAS EXCELENTES OFERTAS DE

ARRENDAMIENTO

SHOWROOM: Lun-Vie 9am-9pm, Sáb 9am-6pm – PARTES & SERVICIO: Lun-Vie 7:30am-8pm, Sáb 8am-4:30pm

Precios incluyen todos los costos a pagar por el cliente excepto impuestos y cuotas de MV. *0.9% APR disponible hasta por 24-60 meses en modelos selectos a compradores calificados por tiempo limitado, excluyendo los modelos Civic IMA y NGA. Pregunte en el concesionario para más detalles. †Arrendamiento incluye 12 mil millas/año, tras lo cual hay un cargo de .15¢ por milla. Arrendatario es responsable por el mal uso, desgaste & mantenimiento. No puede combinarse con

otras ofertas. Fotos tienen el único propósito de ilustrar. Todos los autos se venden tal cual. No somos responsables por errores de imprenta. Ofertas/reembolsos no pueden combinarse. Oferta expira 11/30/11.

Page 48: NOVEMBER 2011

48 - LATINOS UNIDOS DE NUEVA JERSEY, Noviembre 2011 www.lunj.net

LAKEWOOD FAMILY DENTAL

Cuide la Salud Dental

de su Familia.Somos un grupo de profesionales

calificados brindando la mejor atención a la comunidad hispana

Sirviendo a la comunidad hispana

www.allieddental.com

Todd Plaza 1091 River Ave (Ruta 9) Lakewood, NJ 08701 A 1/2 Milla De La Ruta 70

732-905-5043

HABLAMOS ESPAÑOL ESPECIAL PARA PACIENTES NUEVOS• Examen Inicial• Radiografía de toda la boca• Limpieza• Examen Periodontal• Examen de Cáncer Oral

ElouiseSirviendo a la comunidad

Reg. $230

11/11