Neruda

5
PABLO NERUDA Chileno universal. Nace en Parral en 1904, en la porción central del país andino, pero desde muy pequeño se traslada con su familia a Temuco, en la región austral de La Araucanía. Su verdadero nombre fue Neftalí Ricardo Reyes. Hijo de un obrero ferroviario, inicia desde su adolescencia su labor poética con participaciones en revistas literarias de Santiago. Sus Veinte poemas de amor y una canción desesperada, publicados antes de cumplir los veinte años, han alcanzado tirajes conjuntos de más de un millón de ejemplares, caso único en la literatura mundial. Desde muy joven es destinado por su gobierno a actividades consulares en sitios tan remotos como Birmania, Singapur y Ceilán. Durante su estancia en oriente escribe Residencia en la tierra (1934 y 1935), obra hermética de corte surrealista y gran profundidad lírica. La guerra civil española, que vive de cerca, lo impacta y repercute en una toma de conciencia política, presente en sus obras posteriores, hasta desembocar en Canto General publicada en México en 1950, obra desigual, ambiciosa, totalizadora de su compromiso social. En su etapa final deriva hacia una poesía íntima y canta a las cosas sencillas de la vida. Por el conjunto de su obra es distinguido con el Premiol Nobel de Literatura en 1971. Muere en su casa de Isla Negra, frente a las costas de Valparaíso, en septiembre de 1973, a los pocos días del asesinato de Salvador Allende durante el golpe militar pinochetista. POEMA 15 Me gustas cuando callas porque estás como ausente y me oyes dede lejos, y mi voz no te toca. Parece que los ojos se te hubieran volado y parece que un beso te cerrara la boca. Como todas las cosas están llenas de mi alma emerges de las cosas, llena del alma mía. Mariposa de sueño, te pareces a mi alma, y te pareces a la palabra melancolía. Me gustas cuando callas y estás como distante. Y estás como quejándote, mariposa en arrullo. Y me oyes dede lejos, y mi voz no te alcanza: Déjame que me calle con el silencio tuyo. Déjame que te hable también con tu silencio claro como una lámpara, simple como un anillo. Eres como la noche, callada y constelada. Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo. Me gustas cuando callas porque estás como ausente. 183.

description

literatura

Transcript of Neruda

Page 1: Neruda

PABLO NERUDA

Chileno universal. Nace en Parral en 1904, en la porción central del país andino, pero desde muy pequeño se traslada con su familia a Temuco, en la región austral de La Araucanía. Su verdadero nombre fue Neftalí Ricardo Reyes. Hijo de un obrero ferroviario, inicia desde su adolescencia su labor poética con participaciones en revistas literarias de Santiago. Sus Veinte poemas de amor y una canción desesperada, publicados antes de cumplir los veinte años, han alcanzado tirajes conjuntos de más de un millón de ejemplares, caso único en la literatura mundial. Desde muy joven es destinado por su gobierno a actividades consulares en sitios tan remotos como Birmania, Singapur y Ceilán. Durante su estancia en oriente escribe Residencia en la tierra (1934 y 1935), obra hermética de corte surrealista y gran profundidad lírica. La guerra civil española, que vive de cerca, lo impacta y repercute en una toma de conciencia política, presente en sus obras posteriores, hasta desembocar en Canto General publicada en México en 1950, obra desigual, ambiciosa, totalizadora de su compromiso social. En su etapa final deriva hacia una poesía íntima y canta a las cosas sencillas de la vida. Por el conjunto de su obra es distinguido con el Premiol Nobel de Literatura en 1971. Muere en su casa de Isla Negra, frente a las costas de Valparaíso, en septiembre de 1973, a los pocos días del asesinato de Salvador Allende durante el golpe militar pinochetista.

POEMA 15

Me gustas cuando callas porque estás como ausentey me oyes dede lejos, y mi voz no te toca.Parece que los ojos se te hubieran voladoy parece que un beso te cerrara la boca.

Como todas las cosas están llenas de mi almaemerges de las cosas, llena del alma mía.Mariposa de sueño, te pareces a mi alma,y te pareces a la palabra melancolía.

Me gustas cuando callas y estás como distante.Y estás como quejándote, mariposa en arrullo.Y me oyes dede lejos, y mi voz no te alcanza:Déjame que me calle con el silencio tuyo.

Déjame que te hable también con tu silencioclaro como una lámpara, simple como un anillo.Eres como la noche, callada y constelada.Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo.

Me gustas cuando callas porque estás como ausente.Distante y dolorosa como si hubieras muerto.Una palabra entonces, una sonrisa bastan.Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto.

Veinte poemas de amor y una canción desesperada

183.

Page 2: Neruda

F A R E W E L L

1

Desde el fondo de ti, y arrodillado,un niño triste como yo nos mira.

Por esa vida que arderá en sus venastendrían que amarrarse nuestras vidas.

Por esas manos, hijas de tus manos,tendrían que matar las manos mías.

Por sus ojos abiertos en la tierraveré en los tuyos lágrimas un día.

2

Yo no lo quiero. Amada.

Para que nada nos amarreque no nos una nada.

Ni la palabra que aromó tu boca,ni lo que no dijeron las palabras.

Ni la fiesta de amor que no tuvimos,ni tus sollozos junto a la ventana.

3

(Amo el amor de los marinerosque besan y se van.

Dejan una promesa.No vuelven nunca más.

En cada puerto una mujer espera:los marineros besan y se van.Una noche se acuestan con la muerte en el lecho del mar.

4

Amo el amor que se reparte

en besos, lecho y pan.

Amor que puede ser eterno y puede ser fugaz.

Amor que quiere libertarsepara volver a amar.

Amor divinizado que se acerca.Amor divinizado que se va.)

5

Ya no se encantarán mis ojos en tus ojos,ya no se endulzará junto a ti mi dolor.

Pero hacia donde vaya llevaré tu miraday hacia donde camines llevarás mi dolor.

Fui tuyo, fuiste mía. ¿Qué más? Juntos hicimosun recodo en la ruta donde el amor pasó.

Fui tuyo, fuiste mía. Tú serás del que te ame,del que corte en tu huerto lo que he sembrado yo.

Yo me voy. Estoy triste: pero siempre estoy triste.Vengo desde tus brazos. No sé hacia donde voy.

...Desde tu corazón me dice adiós un niño.Y yo le digo adiós.

184.

Page 3: Neruda

ALTURAS DE MACCHU PICCHU (XII)

Sube a nacer conmigo, hermano.

Dame la mano desde la profundazona de tu dolor diseminado.No volverás del fondo de las rocas.No volverás del tiempo subterráneo.No volverá tu voz endurecida.No volverán tus ojos taladrados.Mírame desde el fondo de la tierra,labrador, tejedor, pastor callado:domador de guanacos tutelares:albañil del andamio desafiado:aguador de las lágrimas andinas:joyero de los dedos machacados:agricultor temblando en la semilla:alfarero en tu greda derramado:traed a la copa de esta nueva vidavuestros viejos dolores enterrados.Mostradme vuestra sangre y vuestro surco,decidme: aquí fui castigado,porque la joya no brilló o la tierrano entregó a tiempo la piedra o el grano:señaladme la piedra en que caísteisy la madera en que os crucificaron,encendedme los viejos pedernales,las viejas lámparas, los látigos pegadosa través de los siglos en las llagasy las hachas de brillo ensangrentado.Yo vengo a hablar por vuestra boca muerta.A través de la tierra juntad todoslos silenciosos labios derramadosy desde el fondo habladme toda esta larga noche,como si yo estuviera con vosotros anclado,contadme todo, cadena a cadena,eslabón a eslabón, y paso a paso,afilad los cuchillos que guardasteis,ponedlos en mi pecho y en mi mano,como un río de rayos amarillos,como un río de tigres enterrados,y dejadme llorar, horas, días, años,edades ciegas, siglos estelares.

Dadme el silencio, el agua, la esperanza.Dadme la lucha, el hierro, los volcanes.Apegadme los cuerpos como imanes.Acudid a mis venas y a mi boca.

Hablad por mis palabras y mi sangre.

Canto general

HERMANO PABLO

185.

Page 4: Neruda

Mas hoy los campesinos vienen a verme: "Hermano,no hay agua, hermano Pablo, no hay agua, no ha llovido. Y la escasa corriente del río siete días circula, siete días se seca.

Nuestras vacas han muerto arriba en la cordillera.

Y la sequía empieza a matar niños. Arriba muchos no tienen qué comer. Hermano Pablo, tú hablarás al Ministro."

(Sí, hermano Pablo hablará al Ministro, pero ellos no saben cómo me ven llegar esos sillones de cuero ignominioso y luego la madera ministerial, fregada y pulida por la saliva aduladora.) Mentirá el Ministro, se sobará las manos, y las ganaderías del pobre comunero, con el burro y el perro, por las deshilachadas rocas, caerán, de hambre en hambre, hacia abajo.

Canto general

PABLO NERUDA

186.