MY CM CLAUSTRO O˚cina Municipal de Turismo |Tourist O ......Baño Rúa do Vilar eso XARDÍN DO...

8
Oficina Municipal de Turismo |Tourist Office o Rúa Isabel La Católica, 2. 32005 Ourense. m (34) 988 366 064 k [email protected] D @capitaltermal E capitaltermal turismodeourense.gal OURENSE MONUMENTAL MONUMENTAL OURENSE Horarios Turísticos Tourist Schedules turismodeourense.gal/horarios Audioguías Audio guides turismodeourense.gal/audioguias Axenda Agenda |Entertainment Guide visita.ourense.gal Rutas e paseos Rutas y Paseos | Routes turismodeourense.gal/rutas-y-paseos ehtta

Transcript of MY CM CLAUSTRO O˚cina Municipal de Turismo |Tourist O ......Baño Rúa do Vilar eso XARDÍN DO...

Page 1: MY CM CLAUSTRO O˚cina Municipal de Turismo |Tourist O ......Baño Rúa do Vilar eso XARDÍN DO POSÍO eso evinca evinca evinca Cabeza de Manzaneda Igrexa da Trindade Praza Maior Praza

O�cina Municipal de Turismo |Tourist O�ceo Rúa Isabel La Católica, 2. 32005 Ourense.m (34) 988 366 064 k [email protected] @capitaltermal E capitaltermalturismodeourense.gal

RíoBarbaña

XUNTACONSELLERÍASCONSELLERÍASCONSELLERÍAS

XUNTACONSELLERÍAS

XUNTA

TORRETORRETORRETORRESAN MARTIÑOSAN MARTIÑOSAN MARTIÑOSAN MARTIÑO

SUBDELEGACIÓNSUBDELEGACIÓNSUBDELEGACIÓNSUBDELEGACIÓNSUBDELEGACIÓNSUBDELEGACIÓNSUBDELEGACIÓNDO GOBERNODO GOBERNODO GOBERNODO GOBERNO

Curros

Enríqu

ez

Curros

Enríqu

ez

Curros

Enríqu

ez

Curros

Enríqu

ez

Curros

Enríqu

ez

DO GOBERNO

Curros

Enríqu

ez

DO GOBERNO Xaquín Lorenzo

Xaquín Lorenzo

Xaquín Lorenzo

Xaquín Lorenzo

Xaquín Lorenzo

Xaquín LorenzoAvda. de la Habana

Avda. de la Habana

CruceiroCruceiroCruceiroCruceiro

INSSINSS

PARQUEPARQUEINFANTIL

DO CRUCEIRODO CRUCEIRODO CRUCEIRODO CRUCEIROCruceiro

DO CRUCEIROCruceiroRúa do Progreso

Rúa ConcelloRúa Concello

Avilés de TaramancosAvilés de Taramancos

Xoán X

XIII

Doutor FlemingDoutor Fleming

PARQUEDE SAN LÁZARO

PARQUEDE SAN LÁZARO

PARQUE

Alameda do Concello

CONC

ELLO

CONC

ELLO

CONC

ELLO

CONC

ELLO

CONC

ELLO

CONC

ELLO

CORREOSCORREOS

MERCADOMERCADOMERCADODE

ABASTOSABASTOSABASTOSNº1

AS BURGASAS BURGASAS BURGASAS BURGASAS BURGAS

Porto Carreiro

Rúa Pura e Dora Vázquez

Irmáns XestaIrmáns Xesta

Rúa d

e Carr

iarico

Rúa d

e Carr

iarico

Rúa d

e Carr

iarico

Ponte Pelamios

Ponte Pelamios

Pza.Pza.Paz

NóvoaNóvoaNóvoaNóvoa

Rúa da Concordia

Rúa RezaRúa Reza

Parada JustelParada JustelParada Justel

Tras A

lameda

Tras A

lameda

Rúa de LugoRúa de Lugo

García MosqueraGarcía MosqueraGarcía MosqueraGarcía MosqueraGarcía MosqueraGarcía Mosquera

Padre

Feijoó

Padre

Feijoó

Padre

Feijoó

Padre

Feijoó

Julio P

rieto

Julio P

rieto

Julio P

rieto

Julio P

rietoN

esperei

raNesp

ereira

Nesperei

raNesp

ereira

Nesperei

ra

Dous de Maio

Dous de Maio

Dous de Maio

Dous de Maio

Dous de Maio

SacoSacoSacoSacoe Arcee Arcee Arce

Rúa do

Vilar

Rúa do

Vilar

Rúa do

Vilar

Rúa do

Vilar

Rúa do

VilarBañoBaño

Rúa d

o Prog

reso

Rúa d

o Prog

reso

Rúa d

o Prog

reso

XARDÍNDO POSÍOXARDÍN

DO POSÍOXARDÍN

Rúa d

o Prog

reso

Rúa d

o Prog

reso

Rúa d

o Prog

reso

Pena T

revinc

aPe

na Tr

evinc

aPe

na Tr

evinc

aPe

na Tr

evinc

aPe

na Tr

evinc

a

Cabe

za de

Manz

aned

aCa

beza

de Ma

nzan

eda

IgrexaIgrexada Trindadeda Trindadeda Trindadeda Trindade

Igrexada Trindade

IgrexaIgrexada Trindade

Igrexa

Praza MaiorPraza MaiorPraza MaiorPraza MaiorPraza Maior

PrazaPrazaPrazaBispo

CesáreoCesáreoCesáreoBispo

CesáreoBispo

PelayoPelayoPelayo PrazaPrazaPrazaPraza

ManuelManuelManuelManuelSueiroSueiroSueiroSueiro

ImprentaImprentaImprentaImprentaImprenta

PrazaPrazaPrazaPrazada Ferreríada Ferreríada Ferreríada Ferreríada Ferrería Co

lónCo

lónCo

lónCo

lón

PenaPenaPenaPenaVixíaVixíaVixíaVixíaVixía

PrazaPrazaPrazaPrazaPrazaSan CósmedeSan CósmedeSan CósmedeSan Cósmede

Hernán CortésHernán CortésHernán Cortés

Rúa S

erra M

artiñá

Rúa S

erra M

artiñá

CoengaCoengaCoengaCoenga

Rúa S

erra d

e Quei

xaRú

a Serr

a de Q

ueixa

Rúa S

erra d

e Quei

xa

Monte SeixoMonte SeixoMonte SeixoMonte SeixoMonte Seixo

Rúa Monte MedoRúa Monte MedoRúa Monte MedoRúa Monte MedoRúa Monte MedoPza.Pza.Pza.Pza.Pza.Pza.SanSanSan

MarcialMarcialMarcialMarcialRúa LiberdadeRúa LiberdadeRúa LiberdadeRúa LiberdadeRúa Liberdade

BailénBailénBailénBailénBailénBailénBailénBailénBailénBailénBailén

Cervan

tesCer

vantes

Gregorio MarañónGregorio MarañónGregorio Marañón

BurgasBurgasBurgas

Desen

gano

Desen

gano

Desen

gano

Desen

gano

Desen

ganoRú

a do P

rogres

oDe

senga

noRúa d

o Prog

reso

Rúa d

o Prog

reso

Desen

ganoRú

a do P

rogres

o

Avda. PontevedraAvda. PontevedraAvda. PontevedraAvda. PontevedraCesáreoAvda. PontevedraCesáreo

Barre

iraBa

rreira

Barre

ira

Gregorio Marañón

Barre

ira

Gregorio MarañónCouto NovelleCouto Novelle

Rúa da Granxa

Rúa da Granxa

Rúa da GranxaPena Corneira

Pena Corneira

Pena Corneira

Pena Corneira

Herná

n Cort

ésHe

rnán C

ortés

Herná

n Cort

ésHe

rnán C

ortés

Herná

n Cort

és

PrazaPrazaPrazaPrazado Trigodo Trigodo Trigodo Trigo

Praza dePraza dePraza dePraza deLos SuavesLos SuavesLos SuavesLos SuavesLos Suaves

Praza doPraza doPraza doPraza doCorrexidorCorrexidorCorrexidorCorrexidor

CATEDRAL

CEMITERIO

AUDITORIOAUDITORIOBIBLIOTECABIBLIOTECA

DEPU

TACIÓ

NDE

PUTA

CIÓN

DEPU

TACIÓ

NDE

PUTA

CIÓN

CLAUSTROCLAUSTROSAN FRANCISCOSAN FRANCISCO

BISPADOBISPADO

Lamas CarvajalLamas CarvajalLamas CarvajalLamas CarvajalLamas CarvajalLamas Carvajal

Avda. Pontevedra

Lamas Carvajal

Avda. PontevedraAvda. Pontevedra

Lamas Carvajal

Avda. PontevedraAvda. Pontevedra

Lamas Carvajal

Avda. Pontevedra

ArcediagosArcediagos

Lamas CarvajalArcediagos

Lamas Carvajal

Tenda

sTen

das

Tenda

sTen

das

Tenda

sTen

das

Tenda

s Juan de AustriaJuan de AustriaJuan de AustriaJuan de AustriaJuan de Austria EstrelaEstrelaEstrelaEstrelaEstrelaEstrelaEstrelaEstrelaEstrelaEstrelaEstrelaEstrelaEstrela

Irmán

s Villa

rIrm

áns V

illar

Irmán

s Villa

rIrm

áns V

illar

Rúa d

a Paz

Rúa d

a Paz

Rúa d

a Paz

Rúa d

a Paz

LepantoLepantoLepantoLepanto

FornosFornosPizarroPizarroPizarroPizarro

LúaLúaLúaLúa

San Fra

cisco

San Fra

cisco

San Fra

cisco Em

ilia Pa

rdo Ba

zán

Emilia

Pardo

Bazán

Emilia

Pardo

Bazán

Emilia

Pardo

Bazán

Emilia

Pardo

Bazán

ViriatoViriatoViriatoViriatoViriatoC. VermellaC. VermellaC. VermellaC. Vermella

PrazaPrazaPrazaPrazado Ferrodo Ferrodo Ferrodo Ferrodo Ferro

PrazaPrazaPrazaPrazadas Mercedesdas Mercedesdas Mercedesdas Mercedes

A. Pérez Serantes

A. Pérez Serantes

A. Pérez Serantes

A. Pérez Serantes

Cardeal QuirogaCardeal QuirogaCardeal QuirogaCardeal QuirogaRúa d

o Pase

oRú

a do P

aseo

Rúa d

o Pase

oRú

a do P

aseo

Rúa d

o Pase

oRú

a do P

aseo

Rúa d

o Pase

oRú

a do P

aseo

A. OuteiriñoA. OuteiriñoA. Outeiriño

FACENDAFACENDAPÚBLICAPÚBLICAFACENDAPÚBLICAFACENDAFACENDAPÚBLICAFACENDA

San MiguelSan MiguelSan MiguelSan MiguelSan Miguel

Santo

Domi

ngo

Santo

Domi

ngo

Santo

Domi

ngo

Santo

Domi

ngo

Santo

Domi

ngo

Avda. Buenos Aires

Avda. Buenos Aires

Valle InclánValle Inclán

Valle In

clán

Valle In

clán

Valle In

clán

Santo

Domi

ngo

Santo

Domi

ngo

Santo

Domi

ngo

Santo

Domi

ngo

Ramón

Cabani

llas

San Lázaro

BedoyaBedoyaBedoya

Santa EufemiaSanta EufemiaSanta EufemiaSanta Eufemia Rúa d

a Paz

Santa Eufemia Rúa d

a Paz

Monte

Pena

INSTITUTOOTERO

PEDRAYO

����

��

��

��

��

��

��

��

��

��

����

��

��Ourense MonumentalHeritage & landmarks As Burgas (s. I-III) �� Praza Maior �� Antigo Pazo Episcopal (s. XII-XVII) �� Igrexa de Sta. María Nai (s. XVIII) �� Catedral (s. XII-XIII) �� Museo Municipal (s. XVI) �� Praza do Ferro �� Igrexa de Sto. Domingo (s. XVII) �� Igrexa de San Francisco (s. XIV) ��� Rúa do Paseo�� C. C. Marcos Valcárcel (s. XIX)�� Igrexa de Sta. Eufemia (s. XIX) ��� Liceo (s. XVI) ��� Alameda�� Igrexa da Trindade (s. XIII) ��� Belén de Baltar ��� Cemiterio de San Francisco (s. XIX)�� Claustro de San Francisco (s. XIV)�� Ponte Vella (s.I | s.XIII) ��� Ponte do Milenio (s XXI) ��� Santomé (s.II a.C. | s.IV) ��� Seixalbo

As Burgas �Mananciais de auga termal ao redor dos que naceu a cidade. Neste espazo atopamos fontes monumentais como a Burga de Abaixo con auga a 67º, unha piscina termal aberta ao público, un Centro de Interpretación e restos arqueolóxicos dos antigos baños que se remontan á época romana (s. I).

Manantiales de agua termal en torno a los que nació la ciudad. En este espacio encontramos fuentes monumentales como la Burga de Abaixo con agua a 67º, una piscina termal abierta al público, un Centro de Interpretación y restos arqueológicos de los antiguos baños que se remontan a la época romana (s. I).

Thermal springs where the city was born. In this area there are monumental fountains as the Burga de Abaixo with water at 67º, a public outdoors thermal pool, an Interpretation Centre and the archaeological remains of the ancient baths dating back to Roman times (1st century).

Baños romanos �Escavación arqueolóxica con restos dos antigos baños romanos. Na parte sur existían unhas termas romanas. Ao norte unha piscina ritual, lugar sacro onde se veneraban deuses prerromanos e romanos.Excavación arqueológica con restos de los antiguos baños romanos. En la parte sur existían unas termas romanas. Al norte una piscina ritual, lugar sagrado donde se veneraban dioses prerromanos y romanos.Archaeological site with remains of the ancient Roman baths. In the southern part were the Roman baths. In the northern part there was a ritual pool, a holy site where the pre-Roman and Roman gods were worshipped.

Praza Maior �Corazón do centro histórico, esta praza sorprende pola inclinación do seu chan e polas súas vivendas soportaladas. Entre os edi�cios máis singulares atópanse a Casa Consistorial, o antigo palacio episcopal e a Casa Fermín (hoxe sala de exposicións). Corazón del casco histórico, esta plaza sorprende por la inclinación de su suelo y por sus viviendas asoportaladas. Entre los edi¥cios más singulares se encuentran la Casa Consistorial, el antiguo palacio episcopal y la Casa Fermín (hoy sala de exposiciones). Heart of the historic centre, this square surprises because of its sloping ground and its arcaded houses. Among the most outstanding buildings are the City Hall, the former bishop's palace and Fermín House (now an exhibition hall).

Antigo Pazo Episcopal �Acubillo de soldados romanos, reis suevos e bispos medievais, hoxe este edi�cio románico alberga o Museo Arqueolóxico Provincial (actualmente pechado por reformas).Cobijo de soldados romanos, reyes suevos y obispos medievales, hoy este edi¥cio románico alberga el Museo Arqueológico Provincial (actualmente cerrado por reformas).Shelter of Roman soldiers, Suebi kings and medieval bishops, today this Romanesque building houses the Provincial Archaeological Museum (currently closed for renovations).

Igrexa de Santa María Nai �Pequena igrexa barroca que posiblemente albergou a primeira catedral da cidade. Do templo orixinal só se conservan as oito columnas de mármore (s. VI) que podemos ver na súa fachada. Ao seu lado, a Praza da Magdalena, co seu singular cruceiro barroco.Pequeña iglesia barroca que posiblemente albergó la primera catedral de la ciudad. Del templo original solo se conservan las ocho columnas de mármol (s. VI) que podemos ver en su fachada. A su lado, la Plaza de la Magdalena, con su singular crucero barroco.This small Baroque church possibly housed the �rst cathedral of the city. From the original temple, only the eight marble columns (6th century) that we can see in its façade are preserved. Nex to it, Magdalene Square, with its unique Baroque calvary.

Ourense presenta un centro histórico de rúas empedradas que poderá percorrerse a pé para descubrir os principais monumentos da cidade, como a Catedral, a Praza Maior, o claustro de San Francisco ou o conxunto termal das Burgas.Nas inmediacións da zona histórica atopará señoriais construcións do século XIX e comezos do XX, repartidas por recunchos como a Alameda ou a rúa do Paseo. Ao mesmo tempo, a contorna dos ríos está acondicionada para o paseante, con atractivos como a histórica Ponte Romana e a vangardista Ponte do Milenio.A oferta de museos e salas de exposicións inclúe propostas variadas como o singular belén de Baltar ou a colección de maquetas de tren Fernández-Pacheco.Non lonxe da cidade agóchanse sorpresas como o conxunto histórico natural de Santomé ou o poboado tradicional de Seixalbo. Máis información:www.turismodeourense.gal

Ourense presenta un casco histórico de calles empedradas que podrá recorrerse a pie para descubrir los principales monumentos de la ciudad, como la Catedral, la Plaza Mayor, el claustro de San Francisco o el conjunto termal de As Burgas.En las inmediaciones de la zona histórica encontrará señoriales construcciones del siglo XIX y comienzos del XX, repartidas por rincones como la Alameda o la calle del Paseo. Al mismo tiempo, el entorno de los ríos está acondicionado para disfrute del paseante, con atractivos como el histórico Puente Romano y el vanguardista Puente del Milenio.La oferta de museos y salas de exposiciones incluye propuestas variadas como el singular belén de Baltar o la colección de maquetas de tren Fernández-Pacheco.No lejos de la ciudad se esconden sorpresas como el conjunto histórico natural de Santomé o el pueblo tradicional de Seixalbo.Más información:www.turismodeourense.gal

Ourense has a historic centre of cobblestone streets that can be covered on foot to discover the main monuments of the city, such as the Cathedral, the Main Square, St Francis' cloister or the thermal baths of As Burgas.Near the historic area you'll �nd stately buildings of the 19th and early 20th centuries, scattered in places like Alameda Park or Paseo street. At the same time, the natural environment of the rivers is conditioned for the enjoyment of strollers, with attractions such as the historic Roman Bridge and the avant-garde Millennium Bridge.The range of museums and exhibition halls includes diverse proposals as the unique Baltar's nativity scene or the Fernández-Pacheco collection of model trains.Not far from the city you may �nd surprises as the natural historical site of Santomé or the traditional village of Seixalbo. More information:www.turismodeourense.gal

OURENSEMONUMENTAL

MONUMENTALOURENSE

Horarios TurísticosTourist Schedulesturismodeourense.gal/horarios

Audioguías �Audio guidesturismodeourense.gal/audioguias

AxendaAgenda |Entertainment Guidevisita.ourense.gal

Rutas e paseosRutas y Paseos | Routesturismodeourense.gal/rutas-y-paseos

ehtta

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Ourense Plano Monumental.pdf 1 16/10/20 10:20

Page 2: MY CM CLAUSTRO O˚cina Municipal de Turismo |Tourist O ......Baño Rúa do Vilar eso XARDÍN DO POSÍO eso evinca evinca evinca Cabeza de Manzaneda Igrexa da Trindade Praza Maior Praza

O�cina Municipal de Turismo |Tourist O�ceo Rúa Isabel La Católica, 2. 32005 Ourense.m (34) 988 366 064 k [email protected] @capitaltermal E capitaltermalturismodeourense.gal

RíoBarbaña

XUNTACONSELLERÍASCONSELLERÍASCONSELLERÍAS

XUNTACONSELLERÍAS

XUNTA

TORRETORRETORRETORRESAN MARTIÑOSAN MARTIÑOSAN MARTIÑOSAN MARTIÑO

SUBDELEGACIÓNSUBDELEGACIÓNSUBDELEGACIÓNSUBDELEGACIÓNSUBDELEGACIÓNSUBDELEGACIÓNSUBDELEGACIÓNDO GOBERNODO GOBERNODO GOBERNODO GOBERNO

Curros

Enríqu

ez

Curros

Enríqu

ez

Curros

Enríqu

ez

Curros

Enríqu

ez

Curros

Enríqu

ez

DO GOBERNO

Curros

Enríqu

ez

DO GOBERNO Xaquín Lorenzo

Xaquín Lorenzo

Xaquín Lorenzo

Xaquín Lorenzo

Xaquín Lorenzo

Xaquín LorenzoAvda. de la Habana

Avda. de la Habana

CruceiroCruceiroCruceiroCruceiro

INSSINSS

PARQUEPARQUEINFANTIL

DO CRUCEIRODO CRUCEIRODO CRUCEIRODO CRUCEIROCruceiro

DO CRUCEIROCruceiroRúa do Progreso

Rúa ConcelloRúa Concello

Avilés de TaramancosAvilés de Taramancos

Xoán X

XIII

Doutor FlemingDoutor Fleming

PARQUEDE SAN LÁZARO

PARQUEDE SAN LÁZARO

PARQUE

Alameda do Concello

CONC

ELLO

CONC

ELLO

CONC

ELLO

CONC

ELLO

CONC

ELLO

CONC

ELLO

CORREOSCORREOS

MERCADOMERCADOMERCADODE

ABASTOSABASTOSABASTOSNº1

AS BURGASAS BURGASAS BURGASAS BURGASAS BURGAS

Porto Carreiro

Rúa Pura e Dora Vázquez

Irmáns XestaIrmáns Xesta

Rúa d

e Carr

iarico

Rúa d

e Carr

iarico

Rúa d

e Carr

iarico

Ponte Pelamios

Ponte Pelamios

Pza.Pza.Paz

NóvoaNóvoaNóvoaNóvoa

Rúa da Concordia

Rúa RezaRúa Reza

Parada JustelParada JustelParada Justel

Tras A

lameda

Tras A

lameda

Rúa de LugoRúa de Lugo

García MosqueraGarcía MosqueraGarcía MosqueraGarcía MosqueraGarcía MosqueraGarcía Mosquera

Padre

Feijoó

Padre

Feijoó

Padre

Feijoó

Padre

Feijoó

Julio P

rieto

Julio P

rieto

Julio P

rieto

Julio P

rietoN

esperei

raNesp

ereira

Nesperei

raNesp

ereira

Nesperei

ra

Dous de Maio

Dous de Maio

Dous de Maio

Dous de Maio

Dous de Maio

SacoSacoSacoSacoe Arcee Arcee Arce

Rúa do

Vilar

Rúa do

Vilar

Rúa do

Vilar

Rúa do

Vilar

Rúa do

VilarBañoBaño

Rúa d

o Prog

reso

Rúa d

o Prog

reso

Rúa d

o Prog

reso

XARDÍNDO POSÍOXARDÍN

DO POSÍOXARDÍN

Rúa d

o Prog

reso

Rúa d

o Prog

reso

Rúa d

o Prog

reso

Pena T

revinc

aPe

na Tr

evinc

aPe

na Tr

evinc

aPe

na Tr

evinc

aPe

na Tr

evinc

a

Cabe

za de

Manz

aned

aCa

beza

de Ma

nzan

eda

IgrexaIgrexada Trindadeda Trindadeda Trindadeda Trindade

Igrexada Trindade

IgrexaIgrexada Trindade

Igrexa

Praza MaiorPraza MaiorPraza MaiorPraza MaiorPraza Maior

PrazaPrazaPrazaBispo

CesáreoCesáreoCesáreoBispo

CesáreoBispo

PelayoPelayoPelayo PrazaPrazaPrazaPraza

ManuelManuelManuelManuelSueiroSueiroSueiroSueiro

ImprentaImprentaImprentaImprentaImprenta

PrazaPrazaPrazaPrazada Ferreríada Ferreríada Ferreríada Ferreríada Ferrería Co

lónCo

lónCo

lónCo

lón

PenaPenaPenaPenaVixíaVixíaVixíaVixíaVixía

PrazaPrazaPrazaPrazaPrazaSan CósmedeSan CósmedeSan CósmedeSan Cósmede

Hernán CortésHernán CortésHernán Cortés

Rúa S

erra M

artiñá

Rúa S

erra M

artiñá

CoengaCoengaCoengaCoenga

Rúa S

erra d

e Quei

xaRú

a Serr

a de Q

ueixa

Rúa S

erra d

e Quei

xa

Monte SeixoMonte SeixoMonte SeixoMonte SeixoMonte Seixo

Rúa Monte MedoRúa Monte MedoRúa Monte MedoRúa Monte MedoRúa Monte MedoPza.Pza.Pza.Pza.Pza.Pza.SanSanSan

MarcialMarcialMarcialMarcialRúa LiberdadeRúa LiberdadeRúa LiberdadeRúa LiberdadeRúa Liberdade

BailénBailénBailénBailénBailénBailénBailénBailénBailénBailénBailén

Cervan

tesCer

vantes

Gregorio MarañónGregorio MarañónGregorio Marañón

BurgasBurgasBurgas

Desen

gano

Desen

gano

Desen

gano

Desen

gano

Desen

ganoRú

a do P

rogres

oDe

senga

noRúa d

o Prog

reso

Rúa d

o Prog

reso

Desen

ganoRú

a do P

rogres

o

Avda. PontevedraAvda. PontevedraAvda. PontevedraAvda. PontevedraCesáreoAvda. PontevedraCesáreo

Barre

iraBa

rreira

Barre

ira

Gregorio Marañón

Barre

ira

Gregorio MarañónCouto NovelleCouto Novelle

Rúa da Granxa

Rúa da Granxa

Rúa da GranxaPena Corneira

Pena Corneira

Pena Corneira

Pena Corneira

Herná

n Cort

ésHe

rnán C

ortés

Herná

n Cort

ésHe

rnán C

ortés

Herná

n Cort

és

PrazaPrazaPrazaPrazado Trigodo Trigodo Trigodo Trigo

Praza dePraza dePraza dePraza deLos SuavesLos SuavesLos SuavesLos SuavesLos Suaves

Praza doPraza doPraza doPraza doCorrexidorCorrexidorCorrexidorCorrexidor

CATEDRAL

CEMITERIO

AUDITORIOAUDITORIOBIBLIOTECABIBLIOTECA

DEPU

TACIÓ

NDE

PUTA

CIÓN

DEPU

TACIÓ

NDE

PUTA

CIÓN

CLAUSTROCLAUSTROSAN FRANCISCOSAN FRANCISCO

BISPADOBISPADO

Lamas CarvajalLamas CarvajalLamas CarvajalLamas CarvajalLamas CarvajalLamas Carvajal

Avda. Pontevedra

Lamas Carvajal

Avda. PontevedraAvda. Pontevedra

Lamas Carvajal

Avda. PontevedraAvda. Pontevedra

Lamas Carvajal

Avda. Pontevedra

ArcediagosArcediagos

Lamas CarvajalArcediagos

Lamas Carvajal

Tenda

sTen

das

Tenda

sTen

das

Tenda

sTen

das

Tenda

s Juan de AustriaJuan de AustriaJuan de AustriaJuan de AustriaJuan de Austria EstrelaEstrelaEstrelaEstrelaEstrelaEstrelaEstrelaEstrelaEstrelaEstrelaEstrelaEstrelaEstrela

Irmán

s Villa

rIrm

áns V

illar

Irmán

s Villa

rIrm

áns V

illar

Rúa d

a Paz

Rúa d

a Paz

Rúa d

a Paz

Rúa d

a Paz

LepantoLepantoLepantoLepanto

FornosFornosPizarroPizarroPizarroPizarro

LúaLúaLúaLúa

San Fra

cisco

San Fra

cisco

San Fra

cisco Em

ilia Pa

rdo Ba

zán

Emilia

Pardo

Bazán

Emilia

Pardo

Bazán

Emilia

Pardo

Bazán

Emilia

Pardo

Bazán

ViriatoViriatoViriatoViriatoViriatoC. VermellaC. VermellaC. VermellaC. Vermella

PrazaPrazaPrazaPrazado Ferrodo Ferrodo Ferrodo Ferrodo Ferro

PrazaPrazaPrazaPrazadas Mercedesdas Mercedesdas Mercedesdas Mercedes

A. Pérez Serantes

A. Pérez Serantes

A. Pérez Serantes

A. Pérez Serantes

Cardeal QuirogaCardeal QuirogaCardeal QuirogaCardeal QuirogaRúa d

o Pase

oRú

a do P

aseo

Rúa d

o Pase

oRú

a do P

aseo

Rúa d

o Pase

oRú

a do P

aseo

Rúa d

o Pase

oRú

a do P

aseo

A. OuteiriñoA. OuteiriñoA. Outeiriño

FACENDAFACENDAPÚBLICAPÚBLICAFACENDAPÚBLICAFACENDAFACENDAPÚBLICAFACENDA

San MiguelSan MiguelSan MiguelSan MiguelSan Miguel

Santo

Domi

ngo

Santo

Domi

ngo

Santo

Domi

ngo

Santo

Domi

ngo

Santo

Domi

ngo

Avda. Buenos Aires

Avda. Buenos Aires

Valle InclánValle Inclán

Valle In

clán

Valle In

clán

Valle In

clán

Santo

Domi

ngo

Santo

Domi

ngo

Santo

Domi

ngo

Santo

Domi

ngo

Ramón

Cabani

llas

San Lázaro

BedoyaBedoyaBedoya

Santa EufemiaSanta EufemiaSanta EufemiaSanta Eufemia Rúa d

a Paz

Santa Eufemia Rúa d

a Paz

Monte

Pena

INSTITUTOOTERO

PEDRAYO

����

��

��

��

��

��

��

��

��

��

����

��

��Ourense MonumentalHeritage & landmarks As Burgas (s. I-III) �� Praza Maior �� Antigo Pazo Episcopal (s. XII-XVII) �� Igrexa de Sta. María Nai (s. XVIII) �� Catedral (s. XII-XIII) �� Museo Municipal (s. XVI) �� Praza do Ferro �� Igrexa de Sto. Domingo (s. XVII) �� Igrexa de San Francisco (s. XIV) ��� Rúa do Paseo�� C. C. Marcos Valcárcel (s. XIX)�� Igrexa de Sta. Eufemia (s. XIX) ��� Liceo (s. XVI) ��� Alameda�� Igrexa da Trindade (s. XIII) ��� Belén de Baltar ��� Cemiterio de San Francisco (s. XIX)�� Claustro de San Francisco (s. XIV)�� Ponte Vella (s.I | s.XIII) ��� Ponte do Milenio (s XXI) ��� Santomé (s.II a.C. | s.IV) ��� Seixalbo

As Burgas �Mananciais de auga termal ao redor dos que naceu a cidade. Neste espazo atopamos fontes monumentais como a Burga de Abaixo con auga a 67º, unha piscina termal aberta ao público, un Centro de Interpretación e restos arqueolóxicos dos antigos baños que se remontan á época romana (s. I).

Manantiales de agua termal en torno a los que nació la ciudad. En este espacio encontramos fuentes monumentales como la Burga de Abaixo con agua a 67º, una piscina termal abierta al público, un Centro de Interpretación y restos arqueológicos de los antiguos baños que se remontan a la época romana (s. I).

Thermal springs where the city was born. In this area there are monumental fountains as the Burga de Abaixo with water at 67º, a public outdoors thermal pool, an Interpretation Centre and the archaeological remains of the ancient baths dating back to Roman times (1st century).

Baños romanos �Escavación arqueolóxica con restos dos antigos baños romanos. Na parte sur existían unhas termas romanas. Ao norte unha piscina ritual, lugar sacro onde se veneraban deuses prerromanos e romanos.Excavación arqueológica con restos de los antiguos baños romanos. En la parte sur existían unas termas romanas. Al norte una piscina ritual, lugar sagrado donde se veneraban dioses prerromanos y romanos.Archaeological site with remains of the ancient Roman baths. In the southern part were the Roman baths. In the northern part there was a ritual pool, a holy site where the pre-Roman and Roman gods were worshipped.

Praza Maior �Corazón do centro histórico, esta praza sorprende pola inclinación do seu chan e polas súas vivendas soportaladas. Entre os edi�cios máis singulares atópanse a Casa Consistorial, o antigo palacio episcopal e a Casa Fermín (hoxe sala de exposicións). Corazón del casco histórico, esta plaza sorprende por la inclinación de su suelo y por sus viviendas asoportaladas. Entre los edi¥cios más singulares se encuentran la Casa Consistorial, el antiguo palacio episcopal y la Casa Fermín (hoy sala de exposiciones). Heart of the historic centre, this square surprises because of its sloping ground and its arcaded houses. Among the most outstanding buildings are the City Hall, the former bishop's palace and Fermín House (now an exhibition hall).

Antigo Pazo Episcopal �Acubillo de soldados romanos, reis suevos e bispos medievais, hoxe este edi�cio románico alberga o Museo Arqueolóxico Provincial (actualmente pechado por reformas).Cobijo de soldados romanos, reyes suevos y obispos medievales, hoy este edi¥cio románico alberga el Museo Arqueológico Provincial (actualmente cerrado por reformas).Shelter of Roman soldiers, Suebi kings and medieval bishops, today this Romanesque building houses the Provincial Archaeological Museum (currently closed for renovations).

Igrexa de Santa María Nai �Pequena igrexa barroca que posiblemente albergou a primeira catedral da cidade. Do templo orixinal só se conservan as oito columnas de mármore (s. VI) que podemos ver na súa fachada. Ao seu lado, a Praza da Magdalena, co seu singular cruceiro barroco.Pequeña iglesia barroca que posiblemente albergó la primera catedral de la ciudad. Del templo original solo se conservan las ocho columnas de mármol (s. VI) que podemos ver en su fachada. A su lado, la Plaza de la Magdalena, con su singular crucero barroco.This small Baroque church possibly housed the �rst cathedral of the city. From the original temple, only the eight marble columns (6th century) that we can see in its façade are preserved. Nex to it, Magdalene Square, with its unique Baroque calvary.

Ourense presenta un centro histórico de rúas empedradas que poderá percorrerse a pé para descubrir os principais monumentos da cidade, como a Catedral, a Praza Maior, o claustro de San Francisco ou o conxunto termal das Burgas.Nas inmediacións da zona histórica atopará señoriais construcións do século XIX e comezos do XX, repartidas por recunchos como a Alameda ou a rúa do Paseo. Ao mesmo tempo, a contorna dos ríos está acondicionada para o paseante, con atractivos como a histórica Ponte Romana e a vangardista Ponte do Milenio.A oferta de museos e salas de exposicións inclúe propostas variadas como o singular belén de Baltar ou a colección de maquetas de tren Fernández-Pacheco.Non lonxe da cidade agóchanse sorpresas como o conxunto histórico natural de Santomé ou o poboado tradicional de Seixalbo. Máis información:www.turismodeourense.gal

Ourense presenta un casco histórico de calles empedradas que podrá recorrerse a pie para descubrir los principales monumentos de la ciudad, como la Catedral, la Plaza Mayor, el claustro de San Francisco o el conjunto termal de As Burgas.En las inmediaciones de la zona histórica encontrará señoriales construcciones del siglo XIX y comienzos del XX, repartidas por rincones como la Alameda o la calle del Paseo. Al mismo tiempo, el entorno de los ríos está acondicionado para disfrute del paseante, con atractivos como el histórico Puente Romano y el vanguardista Puente del Milenio.La oferta de museos y salas de exposiciones incluye propuestas variadas como el singular belén de Baltar o la colección de maquetas de tren Fernández-Pacheco.No lejos de la ciudad se esconden sorpresas como el conjunto histórico natural de Santomé o el pueblo tradicional de Seixalbo.Más información:www.turismodeourense.gal

Ourense has a historic centre of cobblestone streets that can be covered on foot to discover the main monuments of the city, such as the Cathedral, the Main Square, St Francis' cloister or the thermal baths of As Burgas.Near the historic area you'll �nd stately buildings of the 19th and early 20th centuries, scattered in places like Alameda Park or Paseo street. At the same time, the natural environment of the rivers is conditioned for the enjoyment of strollers, with attractions such as the historic Roman Bridge and the avant-garde Millennium Bridge.The range of museums and exhibition halls includes diverse proposals as the unique Baltar's nativity scene or the Fernández-Pacheco collection of model trains.Not far from the city you may �nd surprises as the natural historical site of Santomé or the traditional village of Seixalbo. More information:www.turismodeourense.gal

OURENSEMONUMENTAL

MONUMENTALOURENSE

Horarios TurísticosTourist Schedulesturismodeourense.gal/horarios

Audioguías �Audio guidesturismodeourense.gal/audioguias

AxendaAgenda |Entertainment Guidevisita.ourense.gal

Rutas e paseosRutas y Paseos | Routesturismodeourense.gal/rutas-y-paseos

ehtta

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Ourense Plano Monumental.pdf 1 16/10/20 10:20

O�cina Municipal de Turismo |Tourist O�ceoRúa Isabel La Católica, 2. 32005 Ourense.m(34) 988 366 064 [email protected]@capitaltermal Ecapitaltermal turismodeourense.gal

Río

Barb

aña

XUNTACONSELLERÍAS CONSELLERÍAS CONSELLERÍAS

XUNTACONSELLERÍAS

XUNTA

TORRE TORRE TORRE TORRESAN MARTIÑO SAN MARTIÑO SAN MARTIÑO SAN MARTIÑO

SUBDELEGACIÓN SUBDELEGACIÓN SUBDELEGACIÓN SUBDELEGACIÓN SUBDELEGACIÓN SUBDELEGACIÓN SUBDELEGACIÓNDO GOBERNO DO GOBERNO DO GOBERNO DO GOBERNO

Curros Enríquez

Curros Enríquez

Curros Enríquez

Curros Enríquez

Curros Enríquez

DO GOBERNO

Curros Enríquez

DO GOBERNOXaquín Lorenzo

Xaquín Lorenzo

Xaquín Lorenzo

Xaquín Lorenzo

Xaquín Lorenzo

Xaquín LorenzoAvda. de la Habana

Avda. de la Habana

CruceiroCruceiroCruceiroCruceiro

INSS INSS

PARQUE PARQUEINFANTIL

DO CRUCEIRO DO CRUCEIRO DO CRUCEIRO DO CRUCEIROCruceiro

DO CRUCEIROCruceiro Rú

a do P

rogres

o

Rúa ConcelloRúa Concello

Avilés

de Ta

ramanc

osAvi

lés de

Taram

ancos

Xoán XXIII

Douto

r Flem

ingDo

utor F

leming

PARQUEDE SAN LÁZARO

PARQUEDE SAN LÁZARO

PARQUE

Alameda do Concello

CONCELLOCONCELLOCONCELLOCONCELLOCONCELLOCONCELLO

CORREOS CORREOS

MERCADO MERCADO MERCADODE

ABASTOS ABASTOS ABASTOSNº1

AS BURGAS AS BURGAS AS BURGAS AS BURGAS AS BURGAS

Porto Carreiro

Rúa Pura e Dora Vázquez

Irmáns XestaIrmáns Xesta

Rúa de CarriaricoRúa de CarriaricoRúa de Carriarico

Ponte P

elamios

Ponte P

elamios

Pza. Pza.Paz

Nóvoa Nóvoa Nóvoa Nóvoa

Rúa da Concordia

Rúa RezaRúa Reza

Parada Justel Parada Justel Parada Justel

Tras AlamedaTras Alameda

Rúa de LugoRúa de Lugo

García Mosquera García Mosquera García Mosquera García Mosquera García Mosquera García Mosquera

Padre FeijoóPadre FeijoóPadre FeijoóPadre Feijoó

Julio PrietoJulio PrietoJulio PrietoJulio PrietoNespereira

NespereiraNespereiraNespereiraNespereira

Dous de Maio

Dous de Maio

Dous de Maio

Dous de Maio

Dous de Maio

Saco Saco Saco Sacoe Arce e Arce e Arce

Rúa do VilarRúa do VilarRúa do VilarRúa do VilarRúa do Vilar Baño Baño

Rúa do ProgresoRúa do ProgresoRúa do Progreso

XARDÍNDO POSÍOXARDÍN

DO POSÍOXARDÍN

Rúa do ProgresoRúa do ProgresoRúa do Progreso

Pena TrevincaPena Trevinca

Pena TrevincaPena TrevincaPena Trevinca

Cabeza de ManzanedaCabeza de Manzaneda

Igrexa Igrexada Trindade da Trindade da Trindade da Trindade

Igrexada Trindade

Igrexa Igrexada Trindade

Igrexa

Praza Maior Praza Maior Praza Maior Praza Maior Praza Maior

Praza Praza PrazaBispo

Cesáreo Cesáreo CesáreoBispo

CesáreoBispo

PelayoPelayoPelayoPraza Praza Praza Praza

Manuel Manuel Manuel ManuelSueiro Sueiro Sueiro Sueiro

Imprenta Imprenta Imprenta Imprenta Imprenta

Praza Praza Praza Prazada Ferrería da Ferrería da Ferrería da Ferrería da FerreríaColón

ColónColónColón

Pena Pena Pena PenaVixía Vixía Vixía Vixía Vixía

Praza Praza Praza Praza PrazaSan Cósmede San Cósmede San Cósmede San Cósmede

Hernán

Corté

sHer

nán Co

rtés

Hernán

Corté

s

Rúa Serra MartiñáRúa Serra Martiñá

Coenga Coenga Coenga Coenga

Rúa Serra de QueixaRúa Serra de QueixaRúa Serra de Queixa Monte Seixo Monte Seixo Monte Seixo Monte Seixo Monte Seixo

Rúa Monte Medo Rúa Monte Medo Rúa Monte Medo Rúa Monte Medo Rúa Monte MedoPza. Pza. Pza. Pza. Pza. Pza.San San San

Marcial Marcial Marcial Marcial Rúa L

iberda

deRú

a Libe

rdade

Rúa L

iberda

deRú

a Libe

rdade

Rúa L

iberda

de

Bailén Bailén Bailén Bailén Bailén Bailén Bailén Bailén Bailén Bailén Bailén

CervantesCervantes

Gregorio Marañón Gregorio Marañón Gregorio Marañón

Burgas Burgas Burgas

DesenganoDesenganoDesenganoDesenganoDesengano Rúa do ProgresoDesengano Rúa do Progreso

Rúa do ProgresoDesengano Rúa do Progreso

Avda. Pontevedra Avda. Pontevedra Avda. Pontevedra Avda. Pontevedra CesáreoAvda. Pontevedra Cesáreo

BarreiraBarreiraBarreira

Gregorio Marañón

Barreira

Gregorio MarañónCouto Novelle Couto Novelle

Rúa da Granxa

Rúa da Granxa

Rúa da Granxa Pena C

orneira

Pena C

orneira

Pena C

orneira

Pena C

orneira

Hernán CortésHernán CortésHernán CortésHernán CortésHernán Cortés

Praza Praza Praza Prazado Trigo do Trigo do Trigo do Trigo

Praza de Praza de Praza de Praza deLos Suaves Los Suaves Los Suaves Los Suaves Los Suaves

Praza do Praza do Praza do Praza doCorrexidor Correxidor Correxidor Correxidor

CATEDRAL

CEMITERIO

AUDITORIO AUDITORIOBIBLIOTECA BIBLIOTECA

DEPUTACIÓNDEPUTACIÓNDEPUTACIÓNDEPUTACIÓN

CLAUSTRO CLAUSTROSAN FRANCISCO SAN FRANCISCO

BISPADO BISPADO

Lamas

Carvaj

alLam

as Car

vajal

Lamas

Carvaj

alLam

as Car

vajal

Lamas

Carvaj

alLam

as Car

vajal

Avda. Pontevedra

Lamas

Carvaj

al

Avda. Pontevedra Avda. Pontevedra

Lamas

Carvaj

al

Avda. Pontevedra Avda. Pontevedra

Lamas

Carvaj

al

Avda. Pontevedra

Arcedi

agos

Arcedi

agos

Lamas

Carvaj

alArc

ediag

os

Lamas

Carvaj

al

TendasTendasTendasTendasTendasTendasTendasJuan de Austria Juan de Austria Juan de Austria Juan de Austria Juan de AustriaEstrela Estrela Estrela Estrela Estrela Estrela Estrela Estrela Estrela Estrela Estrela Estrela Estrela

Irmáns VillarIrmáns VillarIrmáns VillarIrmáns Villar

Rúa da PazRúa da PazRúa da PazRúa da PazLep

anto

Lepan

toLep

anto

Lepan

toForno

sFor

nos

Pizarr

oPiz

arro

Pizarr

oPiz

arro

Lúa Lúa Lúa Lúa

San Fracisco

San Fracisco

San FraciscoEmilia Pardo Bazán

Emilia Pardo Bazán

Emilia Pardo Bazán

Emilia Pardo Bazán

Emilia Pardo Bazán

Viriato

Viriato

Viriato

Viriato

Viriato C. Vermella C. Vermella C. Vermella C. Vermella

Praza Praza Praza Prazado Ferro do Ferro do Ferro do Ferro do Ferro

Praza Praza Praza Prazadas Mercedes das Mercedes das Mercedes das Mercedes

A. Pérez Serantes

A. Pérez Serantes

A. Pérez Serantes

A. Pérez Serantes

Cardeal Quiroga Cardeal Quiroga Cardeal Quiroga Cardeal Quiroga Rúa do PaseoRúa do PaseoRúa do PaseoRúa do Paseo

Rúa do PaseoRúa do PaseoRúa do PaseoRúa do Paseo

A. Outeiriño A. Outeiriño A. Outeiriño

FACENDA FACENDA PÚBLICA PÚBLICAFACENDA PÚBLICAFACENDA FACENDA PÚBLICAFACENDA

San Miguel San Miguel San Miguel San Miguel San Miguel

Santo DomingoSanto DomingoSanto DomingoSanto DomingoSanto Domingo

Avda. Buenos Aires

Avda. Buenos Aires Valle I

nclán

Valle I

nclán

Valle Inclán

Valle Inclán

Valle Inclán

Santo DomingoSanto DomingoSanto DomingoSanto Domingo

Ramón Cabanillas

San Lázaro

BedoyaBedoyaBedoya

Santa Eufemia Santa Eufemia Santa Eufemia Santa EufemiaRúa da Paz

Santa EufemiaRúa da Paz

Monte Penamá

INSTITUTOOTERO

PEDRAYO

����

��

��

��

��

��

��

��

��

��

����

��

��Ourense MonumentalHeritage & landmarks As Burgas(s. I-III)��Praza Maior ��Antigo Pazo Episcopal(s. XII-XVII)��Igrexa de Sta. María Nai(s. XVIII)��Catedral(s. XII-XIII)��Museo Municipal (s. XVI)��Praza do Ferro��Igrexa de Sto. Domingo(s. XVII)��Igrexa de San Francisco(s. XIV)���Rúa do Paseo��C. C. Marcos Valcárcel(s. XIX)��Igrexa de Sta. Eufemia (s. XIX)���Liceo(s. XVI)���Alameda��Igrexa da Trindade(s. XIII)���Belén de Baltar���Cemiterio de San Francisco(s. XIX)��Claustro de San Francisco(s. XIV)��Ponte Vella(s.I|s.XIII)���Ponte do Milenio(s XXI)���Santomé(s.II a.C.|s.IV)���Seixalbo

As Burgas �Mananciais de auga termal ao redor dos que naceu a cidade. Neste espazo atopamos fontes monumentais como a Burga de Abaixo con auga a 67º, unha piscina termal aberta ao público, un Centro de Interpretación e restos arqueolóxicos dos antigos baños que se remontan á época romana (s. I).

Manantiales de agua termal en torno a los que nació la ciudad. En este espacio encontramos fuentes monumentales como la Burga de Abaixo con agua a 67º, una piscina termal abierta al público, un Centro de Interpretación y restos arqueológicos de los antiguos baños que se remontan a la época romana (s. I).

Thermal springs where the city was born. In this area there are monumental fountains as the Burga de Abaixo with water at 67º, a public outdoors thermal pool, an Interpretation Centre and the archaeological remains of the ancient baths dating back to Roman times (1st century).

Baños romanos �Escavación arqueolóxica con restos dos antigos baños romanos. Na parte sur existían unhas termas romanas. Ao norte unha piscina ritual, lugar sacro onde se veneraban deuses prerromanos e romanos.Excavación arqueológica con restos de los antiguos baños romanos. En la parte sur existían unas termas romanas. Al norte una piscina ritual, lugar sagrado donde se veneraban dioses prerromanos y romanos.Archaeological site with remains of the ancient Roman baths. In the southern part were the Roman baths. In the northern part there was a ritual pool, a holy site where the pre-Roman and Roman gods were worshipped.

Praza Maior �Corazón do centro histórico, esta praza sorprende pola inclinación do seu chan e polas súas vivendas soportaladas. Entre os edi�cios máis singulares atópanse a Casa Consistorial, o antigo palacio episcopal e a Casa Fermín (hoxe sala de exposicións). Corazón del casco histórico, esta plaza sorprende por la inclinación de su suelo y por sus viviendas asoportaladas. Entre los edi¥cios más singulares se encuentran la Casa Consistorial, el antiguo palacio episcopal y la Casa Fermín (hoy sala de exposiciones). Heart of the historic centre, this square surprises because of its sloping ground and its arcaded houses. Among the most outstanding buildings are the City Hall, the former bishop's palace and Fermín House (now an exhibition hall).

Antigo Pazo Episcopal �Acubillo de soldados romanos, reis suevos e bispos medievais, hoxe este edi�cio románico alberga o Museo Arqueolóxico Provincial (actualmente pechado por reformas).Cobijo de soldados romanos, reyes suevos y obispos medievales, hoy este edi¥cio románico alberga el Museo Arqueológico Provincial (actualmente cerrado por reformas).Shelter of Roman soldiers, Suebi kings and medieval bishops, today this Romanesque building houses the Provincial Archaeological Museum (currently closed for renovations).

Igrexa de Santa María Nai �Pequena igrexa barroca que posiblemente albergou a primeira catedral da cidade. Do templo orixinal só se conservan as oito columnas de mármore (s. VI) que podemos ver na súa fachada. Ao seu lado, a Praza da Magdalena, co seu singular cruceiro barroco.Pequeña iglesia barroca que posiblemente albergó la primera catedral de la ciudad. Del templo original solo se conservan las ocho columnas de mármol (s. VI) que podemos ver en su fachada. A su lado, la Plaza de la Magdalena, con su singular crucero barroco.This small Baroque church possibly housed the �rst cathedral of the city. From the original temple, only the eight marble columns (6th century) that we can see in its façade are preserved. Nex to it, Magdalene Square, with its unique Baroque calvary.

Ourense presenta un centro histórico de rúas empedradas que poderá percorrerse a pé para descubrir os principais monumentos da cidade, como a Catedral, a Praza Maior, o claustro de San Francisco ou o conxunto termal das Burgas.Nas inmediacións da zona histórica atopará señoriais construcións do século XIX e comezos do XX, repartidas por recunchos como a Alameda ou a rúa do Paseo. Ao mesmo tempo, a contorna dos ríos está acondicionada para o paseante, con atractivos como a histórica Ponte Romana e a vangardista Ponte do Milenio.A oferta de museos e salas de exposicións inclúe propostas variadas como o singular belén de Baltar ou a colección de maquetas de tren Fernández-Pacheco.Non lonxe da cidade agóchanse sorpresas como o conxunto histórico natural de Santomé ou o poboado tradicional de Seixalbo. Máis información:www.turismodeourense.gal

Ourense presenta un casco histórico de calles empedradas que podrá recorrerse a pie para descubrir los principales monumentos de la ciudad, como la Catedral, la Plaza Mayor, el claustro de San Francisco o el conjunto termal de As Burgas.En las inmediaciones de la zona histórica encontrará señoriales construcciones del siglo XIX y comienzos del XX, repartidas por rincones como la Alameda o la calle del Paseo. Al mismo tiempo, el entorno de los ríos está acondicionado para disfrute del paseante, con atractivos como el histórico Puente Romano y el vanguardista Puente del Milenio.La oferta de museos y salas de exposiciones incluye propuestas variadas como el singular belén de Baltar o la colección de maquetas de tren Fernández-Pacheco.No lejos de la ciudad se esconden sorpresas como el conjunto histórico natural de Santomé o el pueblo tradicional de Seixalbo.Más información:www.turismodeourense.gal

Ourense has a historic centre of cobblestone streets that can be covered on foot to discover the main monuments of the city, such as the Cathedral, the Main Square, St Francis' cloister or the thermal baths of As Burgas.Near the historic area you'll �nd stately buildings of the 19th and early 20th centuries, scattered in places like Alameda Park or Paseo street. At the same time, the natural environment of the rivers is conditioned for the enjoyment of strollers, with attractions such as the historic Roman Bridge and the avant-garde Millennium Bridge.The range of museums and exhibition halls includes diverse proposals as the unique Baltar's nativity scene or the Fernández-Pacheco collection of model trains.Not far from the city you may �nd surprises as the natural historical site of Santomé or the traditional village of Seixalbo. More information:www.turismodeourense.gal

OURENSEMONUMENTAL

MONUMENTALOURENSE

Horarios TurísticosTourist Schedulesturismodeourense.gal/horarios

Audioguías�Audio guidesturismodeourense.gal/audioguias

AxendaAgenda |Entertainment Guidevisita.ourense.gal

Rutas e paseosRutas y Paseos | Routesturismodeourense.gal/rutas-y-paseos

ehtta

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Ourense Plano Monumental.pdf 1 16/10/20 10:20

Page 3: MY CM CLAUSTRO O˚cina Municipal de Turismo |Tourist O ......Baño Rúa do Vilar eso XARDÍN DO POSÍO eso evinca evinca evinca Cabeza de Manzaneda Igrexa da Trindade Praza Maior Praza

O�cina Municipal de Turismo |Tourist O�ceoRúa Isabel La Católica, 2. 32005 Ourense.m(34) 988 366 064 [email protected]@capitaltermal Ecapitaltermal turismodeourense.gal

Río

Barb

aña

XUNTACONSELLERÍAS CONSELLERÍAS CONSELLERÍAS

XUNTACONSELLERÍAS

XUNTA

TORRE TORRE TORRE TORRESAN MARTIÑO SAN MARTIÑO SAN MARTIÑO SAN MARTIÑO

SUBDELEGACIÓN SUBDELEGACIÓN SUBDELEGACIÓN SUBDELEGACIÓN SUBDELEGACIÓN SUBDELEGACIÓN SUBDELEGACIÓNDO GOBERNO DO GOBERNO DO GOBERNO DO GOBERNO

Curros Enríquez

Curros Enríquez

Curros Enríquez

Curros Enríquez

Curros Enríquez

DO GOBERNO

Curros Enríquez

DO GOBERNOXaquín Lorenzo

Xaquín Lorenzo

Xaquín Lorenzo

Xaquín Lorenzo

Xaquín Lorenzo

Xaquín LorenzoAvda. de la Habana

Avda. de la Habana

CruceiroCruceiroCruceiroCruceiro

INSS INSS

PARQUE PARQUEINFANTIL

DO CRUCEIRO DO CRUCEIRO DO CRUCEIRO DO CRUCEIROCruceiro

DO CRUCEIROCruceiro Rú

a do P

rogres

o

Rúa ConcelloRúa Concello

Avilés

de Ta

ramanc

osAvi

lés de

Taram

ancos

Xoán XXIII

Douto

r Flem

ingDo

utor F

leming

PARQUEDE SAN LÁZARO

PARQUEDE SAN LÁZARO

PARQUE

Alameda do Concello

CONCELLOCONCELLOCONCELLOCONCELLOCONCELLOCONCELLO

CORREOS CORREOS

MERCADO MERCADO MERCADODE

ABASTOS ABASTOS ABASTOSNº1

AS BURGAS AS BURGAS AS BURGAS AS BURGAS AS BURGAS

Porto Carreiro

Rúa Pura e Dora Vázquez

Irmáns XestaIrmáns Xesta

Rúa de CarriaricoRúa de CarriaricoRúa de Carriarico

Ponte P

elamios

Ponte P

elamios

Pza. Pza.Paz

Nóvoa Nóvoa Nóvoa Nóvoa

Rúa da Concordia

Rúa RezaRúa Reza

Parada Justel Parada Justel Parada Justel

Tras AlamedaTras Alameda

Rúa de LugoRúa de Lugo

García Mosquera García Mosquera García Mosquera García Mosquera García Mosquera García Mosquera

Padre FeijoóPadre FeijoóPadre FeijoóPadre Feijoó

Julio PrietoJulio PrietoJulio PrietoJulio PrietoNespereira

NespereiraNespereiraNespereiraNespereira

Dous de Maio

Dous de Maio

Dous de Maio

Dous de Maio

Dous de Maio

Saco Saco Saco Sacoe Arce e Arce e Arce

Rúa do VilarRúa do VilarRúa do VilarRúa do VilarRúa do Vilar Baño Baño

Rúa do ProgresoRúa do ProgresoRúa do Progreso

XARDÍNDO POSÍOXARDÍN

DO POSÍOXARDÍN

Rúa do ProgresoRúa do ProgresoRúa do Progreso

Pena TrevincaPena Trevinca

Pena TrevincaPena TrevincaPena Trevinca

Cabeza de ManzanedaCabeza de Manzaneda

Igrexa Igrexada Trindade da Trindade da Trindade da Trindade

Igrexada Trindade

Igrexa Igrexada Trindade

Igrexa

Praza Maior Praza Maior Praza Maior Praza Maior Praza Maior

Praza Praza PrazaBispo

Cesáreo Cesáreo CesáreoBispo

CesáreoBispo

PelayoPelayoPelayoPraza Praza Praza Praza

Manuel Manuel Manuel ManuelSueiro Sueiro Sueiro Sueiro

Imprenta Imprenta Imprenta Imprenta Imprenta

Praza Praza Praza Prazada Ferrería da Ferrería da Ferrería da Ferrería da FerreríaColón

ColónColónColón

Pena Pena Pena PenaVixía Vixía Vixía Vixía Vixía

Praza Praza Praza Praza PrazaSan Cósmede San Cósmede San Cósmede San Cósmede

Hernán

Corté

sHer

nán Co

rtés

Hernán

Corté

s

Rúa Serra MartiñáRúa Serra Martiñá

Coenga Coenga Coenga Coenga

Rúa Serra de QueixaRúa Serra de QueixaRúa Serra de Queixa Monte Seixo Monte Seixo Monte Seixo Monte Seixo Monte Seixo

Rúa Monte Medo Rúa Monte Medo Rúa Monte Medo Rúa Monte Medo Rúa Monte MedoPza. Pza. Pza. Pza. Pza. Pza.San San San

Marcial Marcial Marcial Marcial Rúa L

iberda

deRú

a Libe

rdade

Rúa L

iberda

deRú

a Libe

rdade

Rúa L

iberda

de

Bailén Bailén Bailén Bailén Bailén Bailén Bailén Bailén Bailén Bailén Bailén

CervantesCervantes

Gregorio Marañón Gregorio Marañón Gregorio Marañón

Burgas Burgas Burgas

DesenganoDesenganoDesenganoDesenganoDesengano Rúa do ProgresoDesengano Rúa do Progreso

Rúa do ProgresoDesengano Rúa do Progreso

Avda. Pontevedra Avda. Pontevedra Avda. Pontevedra Avda. Pontevedra CesáreoAvda. Pontevedra Cesáreo

BarreiraBarreiraBarreira

Gregorio Marañón

Barreira

Gregorio MarañónCouto Novelle Couto Novelle

Rúa da Granxa

Rúa da Granxa

Rúa da Granxa Pena C

orneira

Pena C

orneira

Pena C

orneira

Pena C

orneira

Hernán CortésHernán CortésHernán CortésHernán CortésHernán Cortés

Praza Praza Praza Prazado Trigo do Trigo do Trigo do Trigo

Praza de Praza de Praza de Praza deLos Suaves Los Suaves Los Suaves Los Suaves Los Suaves

Praza do Praza do Praza do Praza doCorrexidor Correxidor Correxidor Correxidor

CATEDRAL

CEMITERIO

AUDITORIO AUDITORIOBIBLIOTECA BIBLIOTECA

DEPUTACIÓNDEPUTACIÓNDEPUTACIÓNDEPUTACIÓN

CLAUSTRO CLAUSTROSAN FRANCISCO SAN FRANCISCO

BISPADO BISPADO

Lamas

Carvaj

alLam

as Car

vajal

Lamas

Carvaj

alLam

as Car

vajal

Lamas

Carvaj

alLam

as Car

vajal

Avda. Pontevedra

Lamas

Carvaj

al

Avda. Pontevedra Avda. Pontevedra

Lamas

Carvaj

al

Avda. Pontevedra Avda. Pontevedra

Lamas

Carvaj

al

Avda. Pontevedra

Arcedi

agos

Arcedi

agos

Lamas

Carvaj

alArc

ediag

os

Lamas

Carvaj

al

TendasTendasTendasTendasTendasTendasTendasJuan de Austria Juan de Austria Juan de Austria Juan de Austria Juan de AustriaEstrela Estrela Estrela Estrela Estrela Estrela Estrela Estrela Estrela Estrela Estrela Estrela Estrela

Irmáns VillarIrmáns VillarIrmáns VillarIrmáns Villar

Rúa da PazRúa da PazRúa da PazRúa da PazLep

anto

Lepan

toLep

anto

Lepan

toForno

sFor

nos

Pizarr

oPiz

arro

Pizarr

oPiz

arro

Lúa Lúa Lúa Lúa

San Fracisco

San Fracisco

San FraciscoEmilia Pardo Bazán

Emilia Pardo Bazán

Emilia Pardo Bazán

Emilia Pardo Bazán

Emilia Pardo Bazán

Viriato

Viriato

Viriato

Viriato

Viriato C. Vermella C. Vermella C. Vermella C. Vermella

Praza Praza Praza Prazado Ferro do Ferro do Ferro do Ferro do Ferro

Praza Praza Praza Prazadas Mercedes das Mercedes das Mercedes das Mercedes

A. Pérez Serantes

A. Pérez Serantes

A. Pérez Serantes

A. Pérez Serantes

Cardeal Quiroga Cardeal Quiroga Cardeal Quiroga Cardeal Quiroga Rúa do PaseoRúa do PaseoRúa do PaseoRúa do Paseo

Rúa do PaseoRúa do PaseoRúa do PaseoRúa do Paseo

A. Outeiriño A. Outeiriño A. Outeiriño

FACENDA FACENDA PÚBLICA PÚBLICAFACENDA PÚBLICAFACENDA FACENDA PÚBLICAFACENDA

San Miguel San Miguel San Miguel San Miguel San Miguel

Santo DomingoSanto DomingoSanto DomingoSanto DomingoSanto Domingo

Avda. Buenos Aires

Avda. Buenos Aires Valle I

nclán

Valle I

nclán

Valle Inclán

Valle Inclán

Valle Inclán

Santo DomingoSanto DomingoSanto DomingoSanto Domingo

Ramón Cabanillas

San Lázaro

BedoyaBedoyaBedoya

Santa Eufemia Santa Eufemia Santa Eufemia Santa EufemiaRúa da Paz

Santa EufemiaRúa da Paz

Monte Penamá

INSTITUTOOTERO

PEDRAYO

����

��

��

��

��

��

��

��

��

��

����

��

��Ourense MonumentalHeritage & landmarks As Burgas(s. I-III)��Praza Maior ��Antigo Pazo Episcopal(s. XII-XVII)��Igrexa de Sta. María Nai(s. XVIII)��Catedral(s. XII-XIII)��Museo Municipal (s. XVI)��Praza do Ferro��Igrexa de Sto. Domingo(s. XVII)��Igrexa de San Francisco(s. XIV)���Rúa do Paseo��C. C. Marcos Valcárcel(s. XIX)��Igrexa de Sta. Eufemia (s. XIX)���Liceo(s. XVI)���Alameda��Igrexa da Trindade(s. XIII)���Belén de Baltar���Cemiterio de San Francisco(s. XIX)��Claustro de San Francisco(s. XIV)��Ponte Vella(s.I|s.XIII)���Ponte do Milenio(s XXI)���Santomé(s.II a.C.|s.IV)���Seixalbo

As Burgas �Mananciais de auga termal ao redor dos que naceu a cidade. Neste espazo atopamos fontes monumentais como a Burga de Abaixo con auga a 67º, unha piscina termal aberta ao público, un Centro de Interpretación e restos arqueolóxicos dos antigos baños que se remontan á época romana (s. I).

Manantiales de agua termal en torno a los que nació la ciudad. En este espacio encontramos fuentes monumentales como la Burga de Abaixo con agua a 67º, una piscina termal abierta al público, un Centro de Interpretación y restos arqueológicos de los antiguos baños que se remontan a la época romana (s. I).

Thermal springs where the city was born. In this area there are monumental fountains as the Burga de Abaixo with water at 67º, a public outdoors thermal pool, an Interpretation Centre and the archaeological remains of the ancient baths dating back to Roman times (1st century).

Baños romanos �Escavación arqueolóxica con restos dos antigos baños romanos. Na parte sur existían unhas termas romanas. Ao norte unha piscina ritual, lugar sacro onde se veneraban deuses prerromanos e romanos.Excavación arqueológica con restos de los antiguos baños romanos. En la parte sur existían unas termas romanas. Al norte una piscina ritual, lugar sagrado donde se veneraban dioses prerromanos y romanos.Archaeological site with remains of the ancient Roman baths. In the southern part were the Roman baths. In the northern part there was a ritual pool, a holy site where the pre-Roman and Roman gods were worshipped.

Praza Maior �Corazón do centro histórico, esta praza sorprende pola inclinación do seu chan e polas súas vivendas soportaladas. Entre os edi�cios máis singulares atópanse a Casa Consistorial, o antigo palacio episcopal e a Casa Fermín (hoxe sala de exposicións). Corazón del casco histórico, esta plaza sorprende por la inclinación de su suelo y por sus viviendas asoportaladas. Entre los edi¥cios más singulares se encuentran la Casa Consistorial, el antiguo palacio episcopal y la Casa Fermín (hoy sala de exposiciones). Heart of the historic centre, this square surprises because of its sloping ground and its arcaded houses. Among the most outstanding buildings are the City Hall, the former bishop's palace and Fermín House (now an exhibition hall).

Antigo Pazo Episcopal �Acubillo de soldados romanos, reis suevos e bispos medievais, hoxe este edi�cio románico alberga o Museo Arqueolóxico Provincial (actualmente pechado por reformas).Cobijo de soldados romanos, reyes suevos y obispos medievales, hoy este edi¥cio románico alberga el Museo Arqueológico Provincial (actualmente cerrado por reformas).Shelter of Roman soldiers, Suebi kings and medieval bishops, today this Romanesque building houses the Provincial Archaeological Museum (currently closed for renovations).

Igrexa de Santa María Nai �Pequena igrexa barroca que posiblemente albergou a primeira catedral da cidade. Do templo orixinal só se conservan as oito columnas de mármore (s. VI) que podemos ver na súa fachada. Ao seu lado, a Praza da Magdalena, co seu singular cruceiro barroco.Pequeña iglesia barroca que posiblemente albergó la primera catedral de la ciudad. Del templo original solo se conservan las ocho columnas de mármol (s. VI) que podemos ver en su fachada. A su lado, la Plaza de la Magdalena, con su singular crucero barroco.This small Baroque church possibly housed the �rst cathedral of the city. From the original temple, only the eight marble columns (6th century) that we can see in its façade are preserved. Nex to it, Magdalene Square, with its unique Baroque calvary.

Ourense presenta un centro histórico de rúas empedradas que poderá percorrerse a pé para descubrir os principais monumentos da cidade, como a Catedral, a Praza Maior, o claustro de San Francisco ou o conxunto termal das Burgas.Nas inmediacións da zona histórica atopará señoriais construcións do século XIX e comezos do XX, repartidas por recunchos como a Alameda ou a rúa do Paseo. Ao mesmo tempo, a contorna dos ríos está acondicionada para o paseante, con atractivos como a histórica Ponte Romana e a vangardista Ponte do Milenio.A oferta de museos e salas de exposicións inclúe propostas variadas como o singular belén de Baltar ou a colección de maquetas de tren Fernández-Pacheco.Non lonxe da cidade agóchanse sorpresas como o conxunto histórico natural de Santomé ou o poboado tradicional de Seixalbo. Máis información:www.turismodeourense.gal

Ourense presenta un casco histórico de calles empedradas que podrá recorrerse a pie para descubrir los principales monumentos de la ciudad, como la Catedral, la Plaza Mayor, el claustro de San Francisco o el conjunto termal de As Burgas.En las inmediaciones de la zona histórica encontrará señoriales construcciones del siglo XIX y comienzos del XX, repartidas por rincones como la Alameda o la calle del Paseo. Al mismo tiempo, el entorno de los ríos está acondicionado para disfrute del paseante, con atractivos como el histórico Puente Romano y el vanguardista Puente del Milenio.La oferta de museos y salas de exposiciones incluye propuestas variadas como el singular belén de Baltar o la colección de maquetas de tren Fernández-Pacheco.No lejos de la ciudad se esconden sorpresas como el conjunto histórico natural de Santomé o el pueblo tradicional de Seixalbo.Más información:www.turismodeourense.gal

Ourense has a historic centre of cobblestone streets that can be covered on foot to discover the main monuments of the city, such as the Cathedral, the Main Square, St Francis' cloister or the thermal baths of As Burgas.Near the historic area you'll �nd stately buildings of the 19th and early 20th centuries, scattered in places like Alameda Park or Paseo street. At the same time, the natural environment of the rivers is conditioned for the enjoyment of strollers, with attractions such as the historic Roman Bridge and the avant-garde Millennium Bridge.The range of museums and exhibition halls includes diverse proposals as the unique Baltar's nativity scene or the Fernández-Pacheco collection of model trains.Not far from the city you may �nd surprises as the natural historical site of Santomé or the traditional village of Seixalbo. More information:www.turismodeourense.gal

OURENSEMONUMENTAL

MONUMENTALOURENSE

Horarios TurísticosTourist Schedulesturismodeourense.gal/horarios

Audioguías�Audio guidesturismodeourense.gal/audioguias

AxendaAgenda |Entertainment Guidevisita.ourense.gal

Rutas e paseosRutas y Paseos | Routesturismodeourense.gal/rutas-y-paseos

ehtta

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Ourense Plano Monumental.pdf 1 16/10/20 10:20

Page 4: MY CM CLAUSTRO O˚cina Municipal de Turismo |Tourist O ......Baño Rúa do Vilar eso XARDÍN DO POSÍO eso evinca evinca evinca Cabeza de Manzaneda Igrexa da Trindade Praza Maior Praza

Claustro de San Francisco Na parte alta da cidade atópase o antigo convento franciscano, do que se pode visitar o seu fermoso claustro gótico. Xunto ao mesmo están o Auditorio, unha sala de exposicións e a 2 km o Parque Botánico de Montealegre cunha bonita panorámica de Ourense.En la parte alta de la ciudad se encuentra el antiguo convento franciscano, del que se puede visitar su hermoso claustro gótico. Junto al mismo están el Auditorio, una sala de exposiciones y a 2 km el Parque Botánico de Montealegre con una bonita panorámica de Ourense.In the upper part of the city is the old Franciscan convent, and you can visit its beautiful Gothic cloister. Next to it are the Auditorium and an exhibition hall, and 2 km away there is Montealegre Botanical Park with a beautiful view of Ourense.

Ponte Vella �Ponte de orixe romana, reconstruída nos séculos XIII e XVII. Da factura romana só se conserva parte da súa base. Até o século XIX era a única ponte sobre o río Miño que había na cidade. Xunto a mesma atópase a capela dos Remedios.Puente de origen romano, reconstruido en los siglos XIII y XVII. De la factura romana solo se conserva parte de su base. Hasta el siglo XIX era el único puente sobre el río Miño que había en la ciudad. Junto al mismo se encuentra la capilla de los Remedios.Roman bridge rebuilt in the 13th and 17th centuries. Just a part of its original Roman base is preserved. Until the 19th century it was the only bridge over river Minho in the city. Next to it is the chapel of Our Lady of Los Remedios.

Igrexa de Santa Eufemia �Igrexa que formaba parte dun antigo convento xesuíta (s. XVII). A súa fachada é de estilo barroco (s. XVIII).Iglesia que formaba parte de un antiguo convento jesuita (s. XVII). Su fachada es de estilo barroco (s. XVIII).This church was part of a former Jesuit monastery (17th century). Its façade is Baroque (18th century).

Pazo Oca-Valladares / Liceo �Pazo renacentista (s. XVI), sede da sociedade cultural máis antiga da urbe, o Liceo de Ourense. No seu patio de columnas exhíbense diversas exposicións temporais. Pazo renacentista (s. XVI), sede de la sociedad cultural más antigua de la urbe, el Liceo de Ourense. En su patio de columnas se exhiben diversas exposiciones temporales.Renaissance palace (16th century), housing of the oldest cultural society in the city, Liceo de Ourense. In its colonnaded courtyard various temporary exhibitions are displayed.

Alameda Zona axardinada rodeada de construcións de �nais do século XIX e principios do XX. Xunto á mesma atópase o mercado da cidade.Zona ajardinada rodeada de construcciones de �nales del siglo XIX y principios del XX. Junto a la misma se encuentra el mercado de la ciudad.Garden area surrounded by buildings of the late 19th and early 20th centuries. Next to it is the city market.

Igrexa da Trindade �Unha das igrexas máis antigas da cidade, aínda que o seu aspecto reformouse nos séculos XV e XVI, como mostra o remate da súa ábsida. Moi preto o Instituto Otero Pedrayo e o xardín do Posío.Una de las iglesias más antiguas de la ciudad, aunque su aspecto se reformó en los siglos XV y XVI, como muestra el remate de su ábside. Muy cerca el Instituto Otero Pedrayo y el jardín del Posío.One of the oldest churches in the city, although its appearance was reformed in the 15th and 16th centuries, as shown in the �nishing of its apse. Very close to the Otero Pedrayo High School and Posío garden.

Belén de Arturo Baltar �A antiga capela de San Cosmede e San Damián acolle un singular belén, que conxuga escenas do Nadal con estampas tradicionais da contorna da cidade. La antigua capilla de San Cosme y San Damián acoge un singular belén, que conjuga escenas navideñas con estampas tradicionales del entorno de la ciudad. The old chapel of St. Cosmas and Damian houses a unique Nativity scene, which combines traditional Christmas landscapes with typical local characters.

Cemiterio de San Francisco Camposanto declarado BIC polo seu rico conxunto escultórico, aquí descansan os restos de personalidades galegas como Otero Pedrayo, Blanco Amor, J. Ángel Valente e Prego de Oliver.Camposanto declarado BIC por su rico conjunto escultórico, aquí descansan los restos de personalidades gallegas como Otero Pedrayo, Blanco Amor, J. Ángel Valente y Prego de Oliver.Cemetery declared of interest for its rich sculptures; here are buried Galician personalities such as Otero Pedrayo, Blanco Amor, J. Ángel Valente and Prego de Oliver.

Capela Maior �Tras o altar atopamos un impresionante retablo de madeira policromada con imaxes das vidas da Virxe María e Xesucristo, obra de Cornelis de Holanda (s. XVI). Nun lateral, o sepulcro gótico dun bispo descoñecido.Tras el altar encontramos un impresionante retablo de madera policromada con imágenes de las vidas de la Virgen María y Jesucristo, obra de Cornelis de Holanda (s. XVI). En un lateral, el sepulcro gótico de un obispo desconocido.Behind the altar we will �nd an impressive polychrome wooden altarpiece with images of the lives of the Virgin Mary and Jesus Christ, made by Cornelis The Dutch (16th century). On one side, the Gothic tomb of an unknown bishop.

Capela do Santo Cristo �Capela profusamente decorada na que se venera ao Santo Cristo, imaxe gótica de gran verismo á que, segundo a tradición, lle crecen o pelo e a barba. Nos laterais atópase parte do coro renacentista.Capilla profusamente decorada en la que se venera al Santo Cristo, imagen gótica de gran verismo a la que, según la tradición, le crecen el pelo y la barba. En los laterales se encuentra parte del coro renacentista.Lavishly decorated chapel in which is worshiped the Holy Christ, a Gothic statue of great realism whose hair and beard grow, according to tradition. On the sides there is a part of the Renaissance choir.

Museo Municipal �Construción renacentista adaptada como Museo Municipal que acolle exposicións temporais.Construcción renacentista adaptada como Museo Municipal que acoge exposiciones temporales.A Renaissance building adapted as a Municipal Museum that houses temporary exhibitions.

Praza do Ferro Presidida por unha fonte barroca e edi�cacións singulares, esta praza serviu como mercado de ferramentas e quincalla. Hoxe forma parte da zona coñecida como Os Viños.Presidida por una fuente barroca y edi�caciones singulares, esta plaza sirvió como mercado de herramientas y quincalla. Hoy forma parte de la zona conocida como Los Vinos.Dominated by a Baroque fountain and unique buildings, this square used to be a tools and hardware market. Today it is part of the area known as Os Viños.

Igrexa de Santo Domingo �Igrexa de estilo barroco que formaba parte dun antigo convento dominico. A súa sinxela fachada agocha un fermoso interior.Iglesia de estilo barroco que formaba parte de un antiguo convento dominico. Su sencilla fachada esconde un hermoso interior.Baroque church that was part of an old Dominican convent. Its simple façade hides a beautiful interior.

Igrexa dos Franciscanos �Igrexa de orixe gótica que en 1929 trasladouse desde o mosteiro de San Francisco (ver 18) até a súa localización actual.Iglesia de origen gótico que en 1929 se trasladó desde el monasterio de San Francisco (ver 18) hasta su ubicación actual.Originally Gothic church which was moved from St. Francis' monastery (see 18) to its current location in 1929.

Rúa do Paseo Unha das rúas comerciais por excelencia de Ourense. No seu trazado atopamos edi�cios modernistas dos séculos XIX e primeira metade do XX, así como outros de arquitectura contemporánea. Una de las calles comerciales por excelencia de Ourense. En su trazado encontramos edi�cios modernistas de los siglos XIX y primera mitad del XX, así como otros de arquitectura contemporánea. One of Ourense's quintessential shopping streets. In its layout there are Modernist buildings from the 19th and early 20th centuries as well as others of contemporary architecture.

Centro Marcos Valcárcel Edi�cio do século XIX reconvertido en centro cultural, con actividades e exposicións temporais. Acolle unha das coleccións de maquetas de tren máis importantes de Europa.Edi�cio del siglo XIX reconvertido en centro cultural, con actividades y exposiciones temporales. Acoge una de las colecciones de maquetas de tren más importantes de Europa.19th-century building turned into a cultural centre, with activities and temporary exhibitions. Inside there is one of the most important collections of model trains in Europe.

Ponte do Milenio �Inaugurada en 2001, esta ponte posúe unha pasarela peonil que permite unha vista panorámica do río Miño. Nas súas inmediacións comeza o Paseo Termal.Inaugurado en 2001, este puente posee una pasarela peatonal que permite una vista panorámica del río Miño. En sus inmediaciones comienza el Paseo Termal.Opened in 2001, this bridge has a pedestrian walkway that allows a panoramic view of river Minho. In its vicinity starts the Thermal Route.

Conxunto de Santomé �Santomé localízase a uns 3 km da cidade. Nesta privilexiada contorna natural atópanse os restos arqueolóxicos dun poboado castrexo e galaico-romano.Santomé se localiza a unos 3 km de la ciudad. En este privilegiado entorno natural se encuentran los restos arqueológicos de un poblado castreño y galaico-romano.Santomé is located about 3 km from the city centre. In this privileged natural environment are the archaeological remains of an Iron Age Galician-Roman settlement.

Seixalbo Conxunto de construcións campesiñas tradicionais polo que transcorre o Camiño de Santiago. Atópase a 6 km do centro da cidade.Conjunto de construcciones campesinas tradicionales por el que transcurre el Camino de Santiago. Se encuentra a 6 km del centro de la ciudad.Set of traditional peasant houses crossed by the Way to Santiago. It is 6 km away from the city centre.

Catedral de San Martiño �Basílica románica de transición (s. XII-XIII) con in©uencias cistercienses e compostelás. O seu interior alberga destacados exemplos de diferentes etapas artísticas como a imaxe románica do Cristo dos Desamparados ou o ciborio gótico. Ver 5a, 5b e 5c.Basílica románica de transición (s. XII-XIII) con in¡uencias cistercienses y compostelanas. Su interior alberga destacados ejemplos de diferentes etapas artísticas como la imagen románica del Cristo de los Desamparados o el cimborrio gótico. Ver 5a, 5b y 5c.Romanesque basilica in transition style (12th-13th centuries) with Cistercian and Compostela in©uences. It houses outstanding examples of diªerent artistic stages such as the Romanesque statue of Christ of the Helpless or its Gothic dome. See 5a, 5b and 5c.

Pórtico do Paraíso �Conxunto escultórico que representa a chegada do Xuízo Final. Baséase no modelo do pórtico compostelán, aínda que a diferenza deste, conserva a súa policromía. As reformas posteriores supuxeron o engadido de elementos como a imaxe de San Martiño no tímpano.Conjunto escultórico que representa la llegada del Juicio Final. Se basa en el modelo del pórtico compostelano, aunque a diferencia de este, todavía conserva su policromía. Las reformas posteriores supusieron el añadido de elementos como la imagen de San Martín en el tímpano.Sculpture set representing the arrival of Judgment Day. It is based on the model of the gate of Santiago's cathedral, although this still retains the polychromy. Subsequent renovations assumed the addition of elements such as the statue of St. Martin in the tympanum.

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Ourense Plano Monumental.pdf 2 16/10/20 10:20

Page 5: MY CM CLAUSTRO O˚cina Municipal de Turismo |Tourist O ......Baño Rúa do Vilar eso XARDÍN DO POSÍO eso evinca evinca evinca Cabeza de Manzaneda Igrexa da Trindade Praza Maior Praza

Claustro de San Francisco Na parte alta da cidade atópase o antigo convento franciscano, do que se pode visitar o seu fermoso claustro gótico. Xunto ao mesmo están o Auditorio, unha sala de exposicións e a 2 km o Parque Botánico de Montealegre cunha bonita panorámica de Ourense.En la parte alta de la ciudad se encuentra el antiguo convento franciscano, del que se puede visitar su hermoso claustro gótico. Junto al mismo están el Auditorio, una sala de exposiciones y a 2 km el Parque Botánico de Montealegre con una bonita panorámica de Ourense.In the upper part of the city is the old Franciscan convent, and you can visit its beautiful Gothic cloister. Next to it are the Auditorium and an exhibition hall, and 2 km away there is Montealegre Botanical Park with a beautiful view of Ourense.

Ponte Vella �Ponte de orixe romana, reconstruída nos séculos XIII e XVII. Da factura romana só se conserva parte da súa base. Até o século XIX era a única ponte sobre o río Miño que había na cidade. Xunto a mesma atópase a capela dos Remedios.Puente de origen romano, reconstruido en los siglos XIII y XVII. De la factura romana solo se conserva parte de su base. Hasta el siglo XIX era el único puente sobre el río Miño que había en la ciudad. Junto al mismo se encuentra la capilla de los Remedios.Roman bridge rebuilt in the 13th and 17th centuries. Just a part of its original Roman base is preserved. Until the 19th century it was the only bridge over river Minho in the city. Next to it is the chapel of Our Lady of Los Remedios.

Igrexa de Santa Eufemia �Igrexa que formaba parte dun antigo convento xesuíta (s. XVII). A súa fachada é de estilo barroco (s. XVIII).Iglesia que formaba parte de un antiguo convento jesuita (s. XVII). Su fachada es de estilo barroco (s. XVIII).This church was part of a former Jesuit monastery (17th century). Its façade is Baroque (18th century).

Pazo Oca-Valladares / Liceo �Pazo renacentista (s. XVI), sede da sociedade cultural máis antiga da urbe, o Liceo de Ourense. No seu patio de columnas exhíbense diversas exposicións temporais. Pazo renacentista (s. XVI), sede de la sociedad cultural más antigua de la urbe, el Liceo de Ourense. En su patio de columnas se exhiben diversas exposiciones temporales.Renaissance palace (16th century), housing of the oldest cultural society in the city, Liceo de Ourense. In its colonnaded courtyard various temporary exhibitions are displayed.

Alameda Zona axardinada rodeada de construcións de �nais do século XIX e principios do XX. Xunto á mesma atópase o mercado da cidade.Zona ajardinada rodeada de construcciones de �nales del siglo XIX y principios del XX. Junto a la misma se encuentra el mercado de la ciudad.Garden area surrounded by buildings of the late 19th and early 20th centuries. Next to it is the city market.

Igrexa da Trindade �Unha das igrexas máis antigas da cidade, aínda que o seu aspecto reformouse nos séculos XV e XVI, como mostra o remate da súa ábsida. Moi preto o Instituto Otero Pedrayo e o xardín do Posío.Una de las iglesias más antiguas de la ciudad, aunque su aspecto se reformó en los siglos XV y XVI, como muestra el remate de su ábside. Muy cerca el Instituto Otero Pedrayo y el jardín del Posío.One of the oldest churches in the city, although its appearance was reformed in the 15th and 16th centuries, as shown in the �nishing of its apse. Very close to the Otero Pedrayo High School and Posío garden.

Belén de Arturo Baltar �A antiga capela de San Cosmede e San Damián acolle un singular belén, que conxuga escenas do Nadal con estampas tradicionais da contorna da cidade. La antigua capilla de San Cosme y San Damián acoge un singular belén, que conjuga escenas navideñas con estampas tradicionales del entorno de la ciudad. The old chapel of St. Cosmas and Damian houses a unique Nativity scene, which combines traditional Christmas landscapes with typical local characters.

Cemiterio de San Francisco Camposanto declarado BIC polo seu rico conxunto escultórico, aquí descansan os restos de personalidades galegas como Otero Pedrayo, Blanco Amor, J. Ángel Valente e Prego de Oliver.Camposanto declarado BIC por su rico conjunto escultórico, aquí descansan los restos de personalidades gallegas como Otero Pedrayo, Blanco Amor, J. Ángel Valente y Prego de Oliver.Cemetery declared of interest for its rich sculptures; here are buried Galician personalities such as Otero Pedrayo, Blanco Amor, J. Ángel Valente and Prego de Oliver.

Capela Maior �Tras o altar atopamos un impresionante retablo de madeira policromada con imaxes das vidas da Virxe María e Xesucristo, obra de Cornelis de Holanda (s. XVI). Nun lateral, o sepulcro gótico dun bispo descoñecido.Tras el altar encontramos un impresionante retablo de madera policromada con imágenes de las vidas de la Virgen María y Jesucristo, obra de Cornelis de Holanda (s. XVI). En un lateral, el sepulcro gótico de un obispo desconocido.Behind the altar we will �nd an impressive polychrome wooden altarpiece with images of the lives of the Virgin Mary and Jesus Christ, made by Cornelis The Dutch (16th century). On one side, the Gothic tomb of an unknown bishop.

Capela do Santo Cristo �Capela profusamente decorada na que se venera ao Santo Cristo, imaxe gótica de gran verismo á que, segundo a tradición, lle crecen o pelo e a barba. Nos laterais atópase parte do coro renacentista.Capilla profusamente decorada en la que se venera al Santo Cristo, imagen gótica de gran verismo a la que, según la tradición, le crecen el pelo y la barba. En los laterales se encuentra parte del coro renacentista.Lavishly decorated chapel in which is worshiped the Holy Christ, a Gothic statue of great realism whose hair and beard grow, according to tradition. On the sides there is a part of the Renaissance choir.

Museo Municipal �Construción renacentista adaptada como Museo Municipal que acolle exposicións temporais.Construcción renacentista adaptada como Museo Municipal que acoge exposiciones temporales.A Renaissance building adapted as a Municipal Museum that houses temporary exhibitions.

Praza do Ferro Presidida por unha fonte barroca e edi�cacións singulares, esta praza serviu como mercado de ferramentas e quincalla. Hoxe forma parte da zona coñecida como Os Viños.Presidida por una fuente barroca y edi�caciones singulares, esta plaza sirvió como mercado de herramientas y quincalla. Hoy forma parte de la zona conocida como Los Vinos.Dominated by a Baroque fountain and unique buildings, this square used to be a tools and hardware market. Today it is part of the area known as Os Viños.

Igrexa de Santo Domingo �Igrexa de estilo barroco que formaba parte dun antigo convento dominico. A súa sinxela fachada agocha un fermoso interior.Iglesia de estilo barroco que formaba parte de un antiguo convento dominico. Su sencilla fachada esconde un hermoso interior.Baroque church that was part of an old Dominican convent. Its simple façade hides a beautiful interior.

Igrexa dos Franciscanos �Igrexa de orixe gótica que en 1929 trasladouse desde o mosteiro de San Francisco (ver 18) até a súa localización actual.Iglesia de origen gótico que en 1929 se trasladó desde el monasterio de San Francisco (ver 18) hasta su ubicación actual.Originally Gothic church which was moved from St. Francis' monastery (see 18) to its current location in 1929.

Rúa do Paseo Unha das rúas comerciais por excelencia de Ourense. No seu trazado atopamos edi�cios modernistas dos séculos XIX e primeira metade do XX, así como outros de arquitectura contemporánea. Una de las calles comerciales por excelencia de Ourense. En su trazado encontramos edi�cios modernistas de los siglos XIX y primera mitad del XX, así como otros de arquitectura contemporánea. One of Ourense's quintessential shopping streets. In its layout there are Modernist buildings from the 19th and early 20th centuries as well as others of contemporary architecture.

Centro Marcos Valcárcel Edi�cio do século XIX reconvertido en centro cultural, con actividades e exposicións temporais. Acolle unha das coleccións de maquetas de tren máis importantes de Europa.Edi�cio del siglo XIX reconvertido en centro cultural, con actividades y exposiciones temporales. Acoge una de las colecciones de maquetas de tren más importantes de Europa.19th-century building turned into a cultural centre, with activities and temporary exhibitions. Inside there is one of the most important collections of model trains in Europe.

Ponte do Milenio �Inaugurada en 2001, esta ponte posúe unha pasarela peonil que permite unha vista panorámica do río Miño. Nas súas inmediacións comeza o Paseo Termal.Inaugurado en 2001, este puente posee una pasarela peatonal que permite una vista panorámica del río Miño. En sus inmediaciones comienza el Paseo Termal.Opened in 2001, this bridge has a pedestrian walkway that allows a panoramic view of river Minho. In its vicinity starts the Thermal Route.

Conxunto de Santomé �Santomé localízase a uns 3 km da cidade. Nesta privilexiada contorna natural atópanse os restos arqueolóxicos dun poboado castrexo e galaico-romano.Santomé se localiza a unos 3 km de la ciudad. En este privilegiado entorno natural se encuentran los restos arqueológicos de un poblado castreño y galaico-romano.Santomé is located about 3 km from the city centre. In this privileged natural environment are the archaeological remains of an Iron Age Galician-Roman settlement.

Seixalbo Conxunto de construcións campesiñas tradicionais polo que transcorre o Camiño de Santiago. Atópase a 6 km do centro da cidade.Conjunto de construcciones campesinas tradicionales por el que transcurre el Camino de Santiago. Se encuentra a 6 km del centro de la ciudad.Set of traditional peasant houses crossed by the Way to Santiago. It is 6 km away from the city centre.

Catedral de San Martiño �Basílica románica de transición (s. XII-XIII) con in©uencias cistercienses e compostelás. O seu interior alberga destacados exemplos de diferentes etapas artísticas como a imaxe románica do Cristo dos Desamparados ou o ciborio gótico. Ver 5a, 5b e 5c.Basílica románica de transición (s. XII-XIII) con in¡uencias cistercienses y compostelanas. Su interior alberga destacados ejemplos de diferentes etapas artísticas como la imagen románica del Cristo de los Desamparados o el cimborrio gótico. Ver 5a, 5b y 5c.Romanesque basilica in transition style (12th-13th centuries) with Cistercian and Compostela in©uences. It houses outstanding examples of diªerent artistic stages such as the Romanesque statue of Christ of the Helpless or its Gothic dome. See 5a, 5b and 5c.

Pórtico do Paraíso �Conxunto escultórico que representa a chegada do Xuízo Final. Baséase no modelo do pórtico compostelán, aínda que a diferenza deste, conserva a súa policromía. As reformas posteriores supuxeron o engadido de elementos como a imaxe de San Martiño no tímpano.Conjunto escultórico que representa la llegada del Juicio Final. Se basa en el modelo del pórtico compostelano, aunque a diferencia de este, todavía conserva su policromía. Las reformas posteriores supusieron el añadido de elementos como la imagen de San Martín en el tímpano.Sculpture set representing the arrival of Judgment Day. It is based on the model of the gate of Santiago's cathedral, although this still retains the polychromy. Subsequent renovations assumed the addition of elements such as the statue of St. Martin in the tympanum.

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Ourense Plano Monumental.pdf 2 16/10/20 10:20

Page 6: MY CM CLAUSTRO O˚cina Municipal de Turismo |Tourist O ......Baño Rúa do Vilar eso XARDÍN DO POSÍO eso evinca evinca evinca Cabeza de Manzaneda Igrexa da Trindade Praza Maior Praza

Claustro de San Francisco Na parte alta da cidade atópase o antigo convento franciscano, do que se pode visitar o seu fermoso claustro gótico. Xunto ao mesmo están o Auditorio, unha sala de exposicións e a 2 km o Parque Botánico de Montealegre cunha bonita panorámica de Ourense.En la parte alta de la ciudad se encuentra el antiguo convento franciscano, del que se puede visitar su hermoso claustro gótico. Junto al mismo están el Auditorio, una sala de exposiciones y a 2 km el Parque Botánico de Montealegre con una bonita panorámica de Ourense.In the upper part of the city is the old Franciscan convent, and you can visit its beautiful Gothic cloister. Next to it are the Auditorium and an exhibition hall, and 2 km away there is Montealegre Botanical Park with a beautiful view of Ourense.

Ponte Vella �Ponte de orixe romana, reconstruída nos séculos XIII e XVII. Da factura romana só se conserva parte da súa base. Até o século XIX era a única ponte sobre o río Miño que había na cidade. Xunto a mesma atópase a capela dos Remedios.Puente de origen romano, reconstruido en los siglos XIII y XVII. De la factura romana solo se conserva parte de su base. Hasta el siglo XIX era el único puente sobre el río Miño que había en la ciudad. Junto al mismo se encuentra la capilla de los Remedios.Roman bridge rebuilt in the 13th and 17th centuries. Just a part of its original Roman base is preserved. Until the 19th century it was the only bridge over river Minho in the city. Next to it is the chapel of Our Lady of Los Remedios.

Igrexa de Santa Eufemia �Igrexa que formaba parte dun antigo convento xesuíta (s. XVII). A súa fachada é de estilo barroco (s. XVIII).Iglesia que formaba parte de un antiguo convento jesuita (s. XVII). Su fachada es de estilo barroco (s. XVIII).This church was part of a former Jesuit monastery (17th century). Its façade is Baroque (18th century).

Pazo Oca-Valladares / Liceo �Pazo renacentista (s. XVI), sede da sociedade cultural máis antiga da urbe, o Liceo de Ourense. No seu patio de columnas exhíbense diversas exposicións temporais. Pazo renacentista (s. XVI), sede de la sociedad cultural más antigua de la urbe, el Liceo de Ourense. En su patio de columnas se exhiben diversas exposiciones temporales.Renaissance palace (16th century), housing of the oldest cultural society in the city, Liceo de Ourense. In its colonnaded courtyard various temporary exhibitions are displayed.

Alameda Zona axardinada rodeada de construcións de �nais do século XIX e principios do XX. Xunto á mesma atópase o mercado da cidade.Zona ajardinada rodeada de construcciones de �nales del siglo XIX y principios del XX. Junto a la misma se encuentra el mercado de la ciudad.Garden area surrounded by buildings of the late 19th and early 20th centuries. Next to it is the city market.

Igrexa da Trindade �Unha das igrexas máis antigas da cidade, aínda que o seu aspecto reformouse nos séculos XV e XVI, como mostra o remate da súa ábsida. Moi preto o Instituto Otero Pedrayo e o xardín do Posío.Una de las iglesias más antiguas de la ciudad, aunque su aspecto se reformó en los siglos XV y XVI, como muestra el remate de su ábside. Muy cerca el Instituto Otero Pedrayo y el jardín del Posío.One of the oldest churches in the city, although its appearance was reformed in the 15th and 16th centuries, as shown in the �nishing of its apse. Very close to the Otero Pedrayo High School and Posío garden.

Belén de Arturo Baltar �A antiga capela de San Cosmede e San Damián acolle un singular belén, que conxuga escenas do Nadal con estampas tradicionais da contorna da cidade. La antigua capilla de San Cosme y San Damián acoge un singular belén, que conjuga escenas navideñas con estampas tradicionales del entorno de la ciudad. The old chapel of St. Cosmas and Damian houses a unique Nativity scene, which combines traditional Christmas landscapes with typical local characters.

Cemiterio de San Francisco Camposanto declarado BIC polo seu rico conxunto escultórico, aquí descansan os restos de personalidades galegas como Otero Pedrayo, Blanco Amor, J. Ángel Valente e Prego de Oliver.Camposanto declarado BIC por su rico conjunto escultórico, aquí descansan los restos de personalidades gallegas como Otero Pedrayo, Blanco Amor, J. Ángel Valente y Prego de Oliver.Cemetery declared of interest for its rich sculptures; here are buried Galician personalities such as Otero Pedrayo, Blanco Amor, J. Ángel Valente and Prego de Oliver.

Capela Maior �Tras o altar atopamos un impresionante retablo de madeira policromada con imaxes das vidas da Virxe María e Xesucristo, obra de Cornelis de Holanda (s. XVI). Nun lateral, o sepulcro gótico dun bispo descoñecido.Tras el altar encontramos un impresionante retablo de madera policromada con imágenes de las vidas de la Virgen María y Jesucristo, obra de Cornelis de Holanda (s. XVI). En un lateral, el sepulcro gótico de un obispo desconocido.Behind the altar we will �nd an impressive polychrome wooden altarpiece with images of the lives of the Virgin Mary and Jesus Christ, made by Cornelis The Dutch (16th century). On one side, the Gothic tomb of an unknown bishop.

Capela do Santo Cristo �Capela profusamente decorada na que se venera ao Santo Cristo, imaxe gótica de gran verismo á que, segundo a tradición, lle crecen o pelo e a barba. Nos laterais atópase parte do coro renacentista.Capilla profusamente decorada en la que se venera al Santo Cristo, imagen gótica de gran verismo a la que, según la tradición, le crecen el pelo y la barba. En los laterales se encuentra parte del coro renacentista.Lavishly decorated chapel in which is worshiped the Holy Christ, a Gothic statue of great realism whose hair and beard grow, according to tradition. On the sides there is a part of the Renaissance choir.

Museo Municipal �Construción renacentista adaptada como Museo Municipal que acolle exposicións temporais.Construcción renacentista adaptada como Museo Municipal que acoge exposiciones temporales.A Renaissance building adapted as a Municipal Museum that houses temporary exhibitions.

Praza do Ferro Presidida por unha fonte barroca e edi�cacións singulares, esta praza serviu como mercado de ferramentas e quincalla. Hoxe forma parte da zona coñecida como Os Viños.Presidida por una fuente barroca y edi�caciones singulares, esta plaza sirvió como mercado de herramientas y quincalla. Hoy forma parte de la zona conocida como Los Vinos.Dominated by a Baroque fountain and unique buildings, this square used to be a tools and hardware market. Today it is part of the area known as Os Viños.

Igrexa de Santo Domingo �Igrexa de estilo barroco que formaba parte dun antigo convento dominico. A súa sinxela fachada agocha un fermoso interior.Iglesia de estilo barroco que formaba parte de un antiguo convento dominico. Su sencilla fachada esconde un hermoso interior.Baroque church that was part of an old Dominican convent. Its simple façade hides a beautiful interior.

Igrexa dos Franciscanos �Igrexa de orixe gótica que en 1929 trasladouse desde o mosteiro de San Francisco (ver 18) até a súa localización actual.Iglesia de origen gótico que en 1929 se trasladó desde el monasterio de San Francisco (ver 18) hasta su ubicación actual.Originally Gothic church which was moved from St. Francis' monastery (see 18) to its current location in 1929.

Rúa do Paseo Unha das rúas comerciais por excelencia de Ourense. No seu trazado atopamos edi�cios modernistas dos séculos XIX e primeira metade do XX, así como outros de arquitectura contemporánea. Una de las calles comerciales por excelencia de Ourense. En su trazado encontramos edi�cios modernistas de los siglos XIX y primera mitad del XX, así como otros de arquitectura contemporánea. One of Ourense's quintessential shopping streets. In its layout there are Modernist buildings from the 19th and early 20th centuries as well as others of contemporary architecture.

Centro Marcos Valcárcel Edi�cio do século XIX reconvertido en centro cultural, con actividades e exposicións temporais. Acolle unha das coleccións de maquetas de tren máis importantes de Europa.Edi�cio del siglo XIX reconvertido en centro cultural, con actividades y exposiciones temporales. Acoge una de las colecciones de maquetas de tren más importantes de Europa.19th-century building turned into a cultural centre, with activities and temporary exhibitions. Inside there is one of the most important collections of model trains in Europe.

Ponte do Milenio �Inaugurada en 2001, esta ponte posúe unha pasarela peonil que permite unha vista panorámica do río Miño. Nas súas inmediacións comeza o Paseo Termal.Inaugurado en 2001, este puente posee una pasarela peatonal que permite una vista panorámica del río Miño. En sus inmediaciones comienza el Paseo Termal.Opened in 2001, this bridge has a pedestrian walkway that allows a panoramic view of river Minho. In its vicinity starts the Thermal Route.

Conxunto de Santomé �Santomé localízase a uns 3 km da cidade. Nesta privilexiada contorna natural atópanse os restos arqueolóxicos dun poboado castrexo e galaico-romano.Santomé se localiza a unos 3 km de la ciudad. En este privilegiado entorno natural se encuentran los restos arqueológicos de un poblado castreño y galaico-romano.Santomé is located about 3 km from the city centre. In this privileged natural environment are the archaeological remains of an Iron Age Galician-Roman settlement.

Seixalbo Conxunto de construcións campesiñas tradicionais polo que transcorre o Camiño de Santiago. Atópase a 6 km do centro da cidade.Conjunto de construcciones campesinas tradicionales por el que transcurre el Camino de Santiago. Se encuentra a 6 km del centro de la ciudad.Set of traditional peasant houses crossed by the Way to Santiago. It is 6 km away from the city centre.

Catedral de San Martiño �Basílica románica de transición (s. XII-XIII) con in©uencias cistercienses e compostelás. O seu interior alberga destacados exemplos de diferentes etapas artísticas como a imaxe románica do Cristo dos Desamparados ou o ciborio gótico. Ver 5a, 5b e 5c.Basílica románica de transición (s. XII-XIII) con in¡uencias cistercienses y compostelanas. Su interior alberga destacados ejemplos de diferentes etapas artísticas como la imagen románica del Cristo de los Desamparados o el cimborrio gótico. Ver 5a, 5b y 5c.Romanesque basilica in transition style (12th-13th centuries) with Cistercian and Compostela in©uences. It houses outstanding examples of diªerent artistic stages such as the Romanesque statue of Christ of the Helpless or its Gothic dome. See 5a, 5b and 5c.

Pórtico do Paraíso �Conxunto escultórico que representa a chegada do Xuízo Final. Baséase no modelo do pórtico compostelán, aínda que a diferenza deste, conserva a súa policromía. As reformas posteriores supuxeron o engadido de elementos como a imaxe de San Martiño no tímpano.Conjunto escultórico que representa la llegada del Juicio Final. Se basa en el modelo del pórtico compostelano, aunque a diferencia de este, todavía conserva su policromía. Las reformas posteriores supusieron el añadido de elementos como la imagen de San Martín en el tímpano.Sculpture set representing the arrival of Judgment Day. It is based on the model of the gate of Santiago's cathedral, although this still retains the polychromy. Subsequent renovations assumed the addition of elements such as the statue of St. Martin in the tympanum.

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Ourense Plano Monumental.pdf 2 16/10/20 10:20

Page 7: MY CM CLAUSTRO O˚cina Municipal de Turismo |Tourist O ......Baño Rúa do Vilar eso XARDÍN DO POSÍO eso evinca evinca evinca Cabeza de Manzaneda Igrexa da Trindade Praza Maior Praza

Claustro de San Francisco Na parte alta da cidade atópase o antigo convento franciscano, do que se pode visitar o seu fermoso claustro gótico. Xunto ao mesmo están o Auditorio, unha sala de exposicións e a 2 km o Parque Botánico de Montealegre cunha bonita panorámica de Ourense.En la parte alta de la ciudad se encuentra el antiguo convento franciscano, del que se puede visitar su hermoso claustro gótico. Junto al mismo están el Auditorio, una sala de exposiciones y a 2 km el Parque Botánico de Montealegre con una bonita panorámica de Ourense.In the upper part of the city is the old Franciscan convent, and you can visit its beautiful Gothic cloister. Next to it are the Auditorium and an exhibition hall, and 2 km away there is Montealegre Botanical Park with a beautiful view of Ourense.

Ponte Vella �Ponte de orixe romana, reconstruída nos séculos XIII e XVII. Da factura romana só se conserva parte da súa base. Até o século XIX era a única ponte sobre o río Miño que había na cidade. Xunto a mesma atópase a capela dos Remedios.Puente de origen romano, reconstruido en los siglos XIII y XVII. De la factura romana solo se conserva parte de su base. Hasta el siglo XIX era el único puente sobre el río Miño que había en la ciudad. Junto al mismo se encuentra la capilla de los Remedios.Roman bridge rebuilt in the 13th and 17th centuries. Just a part of its original Roman base is preserved. Until the 19th century it was the only bridge over river Minho in the city. Next to it is the chapel of Our Lady of Los Remedios.

Igrexa de Santa Eufemia �Igrexa que formaba parte dun antigo convento xesuíta (s. XVII). A súa fachada é de estilo barroco (s. XVIII).Iglesia que formaba parte de un antiguo convento jesuita (s. XVII). Su fachada es de estilo barroco (s. XVIII).This church was part of a former Jesuit monastery (17th century). Its façade is Baroque (18th century).

Pazo Oca-Valladares / Liceo �Pazo renacentista (s. XVI), sede da sociedade cultural máis antiga da urbe, o Liceo de Ourense. No seu patio de columnas exhíbense diversas exposicións temporais. Pazo renacentista (s. XVI), sede de la sociedad cultural más antigua de la urbe, el Liceo de Ourense. En su patio de columnas se exhiben diversas exposiciones temporales.Renaissance palace (16th century), housing of the oldest cultural society in the city, Liceo de Ourense. In its colonnaded courtyard various temporary exhibitions are displayed.

Alameda Zona axardinada rodeada de construcións de �nais do século XIX e principios do XX. Xunto á mesma atópase o mercado da cidade.Zona ajardinada rodeada de construcciones de �nales del siglo XIX y principios del XX. Junto a la misma se encuentra el mercado de la ciudad.Garden area surrounded by buildings of the late 19th and early 20th centuries. Next to it is the city market.

Igrexa da Trindade �Unha das igrexas máis antigas da cidade, aínda que o seu aspecto reformouse nos séculos XV e XVI, como mostra o remate da súa ábsida. Moi preto o Instituto Otero Pedrayo e o xardín do Posío.Una de las iglesias más antiguas de la ciudad, aunque su aspecto se reformó en los siglos XV y XVI, como muestra el remate de su ábside. Muy cerca el Instituto Otero Pedrayo y el jardín del Posío.One of the oldest churches in the city, although its appearance was reformed in the 15th and 16th centuries, as shown in the �nishing of its apse. Very close to the Otero Pedrayo High School and Posío garden.

Belén de Arturo Baltar �A antiga capela de San Cosmede e San Damián acolle un singular belén, que conxuga escenas do Nadal con estampas tradicionais da contorna da cidade. La antigua capilla de San Cosme y San Damián acoge un singular belén, que conjuga escenas navideñas con estampas tradicionales del entorno de la ciudad. The old chapel of St. Cosmas and Damian houses a unique Nativity scene, which combines traditional Christmas landscapes with typical local characters.

Cemiterio de San Francisco Camposanto declarado BIC polo seu rico conxunto escultórico, aquí descansan os restos de personalidades galegas como Otero Pedrayo, Blanco Amor, J. Ángel Valente e Prego de Oliver.Camposanto declarado BIC por su rico conjunto escultórico, aquí descansan los restos de personalidades gallegas como Otero Pedrayo, Blanco Amor, J. Ángel Valente y Prego de Oliver.Cemetery declared of interest for its rich sculptures; here are buried Galician personalities such as Otero Pedrayo, Blanco Amor, J. Ángel Valente and Prego de Oliver.

Capela Maior �Tras o altar atopamos un impresionante retablo de madeira policromada con imaxes das vidas da Virxe María e Xesucristo, obra de Cornelis de Holanda (s. XVI). Nun lateral, o sepulcro gótico dun bispo descoñecido.Tras el altar encontramos un impresionante retablo de madera policromada con imágenes de las vidas de la Virgen María y Jesucristo, obra de Cornelis de Holanda (s. XVI). En un lateral, el sepulcro gótico de un obispo desconocido.Behind the altar we will �nd an impressive polychrome wooden altarpiece with images of the lives of the Virgin Mary and Jesus Christ, made by Cornelis The Dutch (16th century). On one side, the Gothic tomb of an unknown bishop.

Capela do Santo Cristo �Capela profusamente decorada na que se venera ao Santo Cristo, imaxe gótica de gran verismo á que, segundo a tradición, lle crecen o pelo e a barba. Nos laterais atópase parte do coro renacentista.Capilla profusamente decorada en la que se venera al Santo Cristo, imagen gótica de gran verismo a la que, según la tradición, le crecen el pelo y la barba. En los laterales se encuentra parte del coro renacentista.Lavishly decorated chapel in which is worshiped the Holy Christ, a Gothic statue of great realism whose hair and beard grow, according to tradition. On the sides there is a part of the Renaissance choir.

Museo Municipal �Construción renacentista adaptada como Museo Municipal que acolle exposicións temporais.Construcción renacentista adaptada como Museo Municipal que acoge exposiciones temporales.A Renaissance building adapted as a Municipal Museum that houses temporary exhibitions.

Praza do Ferro Presidida por unha fonte barroca e edi�cacións singulares, esta praza serviu como mercado de ferramentas e quincalla. Hoxe forma parte da zona coñecida como Os Viños.Presidida por una fuente barroca y edi�caciones singulares, esta plaza sirvió como mercado de herramientas y quincalla. Hoy forma parte de la zona conocida como Los Vinos.Dominated by a Baroque fountain and unique buildings, this square used to be a tools and hardware market. Today it is part of the area known as Os Viños.

Igrexa de Santo Domingo �Igrexa de estilo barroco que formaba parte dun antigo convento dominico. A súa sinxela fachada agocha un fermoso interior.Iglesia de estilo barroco que formaba parte de un antiguo convento dominico. Su sencilla fachada esconde un hermoso interior.Baroque church that was part of an old Dominican convent. Its simple façade hides a beautiful interior.

Igrexa dos Franciscanos �Igrexa de orixe gótica que en 1929 trasladouse desde o mosteiro de San Francisco (ver 18) até a súa localización actual.Iglesia de origen gótico que en 1929 se trasladó desde el monasterio de San Francisco (ver 18) hasta su ubicación actual.Originally Gothic church which was moved from St. Francis' monastery (see 18) to its current location in 1929.

Rúa do Paseo Unha das rúas comerciais por excelencia de Ourense. No seu trazado atopamos edi�cios modernistas dos séculos XIX e primeira metade do XX, así como outros de arquitectura contemporánea. Una de las calles comerciales por excelencia de Ourense. En su trazado encontramos edi�cios modernistas de los siglos XIX y primera mitad del XX, así como otros de arquitectura contemporánea. One of Ourense's quintessential shopping streets. In its layout there are Modernist buildings from the 19th and early 20th centuries as well as others of contemporary architecture.

Centro Marcos Valcárcel Edi�cio do século XIX reconvertido en centro cultural, con actividades e exposicións temporais. Acolle unha das coleccións de maquetas de tren máis importantes de Europa.Edi�cio del siglo XIX reconvertido en centro cultural, con actividades y exposiciones temporales. Acoge una de las colecciones de maquetas de tren más importantes de Europa.19th-century building turned into a cultural centre, with activities and temporary exhibitions. Inside there is one of the most important collections of model trains in Europe.

Ponte do Milenio �Inaugurada en 2001, esta ponte posúe unha pasarela peonil que permite unha vista panorámica do río Miño. Nas súas inmediacións comeza o Paseo Termal.Inaugurado en 2001, este puente posee una pasarela peatonal que permite una vista panorámica del río Miño. En sus inmediaciones comienza el Paseo Termal.Opened in 2001, this bridge has a pedestrian walkway that allows a panoramic view of river Minho. In its vicinity starts the Thermal Route.

Conxunto de Santomé �Santomé localízase a uns 3 km da cidade. Nesta privilexiada contorna natural atópanse os restos arqueolóxicos dun poboado castrexo e galaico-romano.Santomé se localiza a unos 3 km de la ciudad. En este privilegiado entorno natural se encuentran los restos arqueológicos de un poblado castreño y galaico-romano.Santomé is located about 3 km from the city centre. In this privileged natural environment are the archaeological remains of an Iron Age Galician-Roman settlement.

Seixalbo Conxunto de construcións campesiñas tradicionais polo que transcorre o Camiño de Santiago. Atópase a 6 km do centro da cidade.Conjunto de construcciones campesinas tradicionales por el que transcurre el Camino de Santiago. Se encuentra a 6 km del centro de la ciudad.Set of traditional peasant houses crossed by the Way to Santiago. It is 6 km away from the city centre.

Catedral de San Martiño �Basílica románica de transición (s. XII-XIII) con in©uencias cistercienses e compostelás. O seu interior alberga destacados exemplos de diferentes etapas artísticas como a imaxe románica do Cristo dos Desamparados ou o ciborio gótico. Ver 5a, 5b e 5c.Basílica románica de transición (s. XII-XIII) con in¡uencias cistercienses y compostelanas. Su interior alberga destacados ejemplos de diferentes etapas artísticas como la imagen románica del Cristo de los Desamparados o el cimborrio gótico. Ver 5a, 5b y 5c.Romanesque basilica in transition style (12th-13th centuries) with Cistercian and Compostela in©uences. It houses outstanding examples of diªerent artistic stages such as the Romanesque statue of Christ of the Helpless or its Gothic dome. See 5a, 5b and 5c.

Pórtico do Paraíso �Conxunto escultórico que representa a chegada do Xuízo Final. Baséase no modelo do pórtico compostelán, aínda que a diferenza deste, conserva a súa policromía. As reformas posteriores supuxeron o engadido de elementos como a imaxe de San Martiño no tímpano.Conjunto escultórico que representa la llegada del Juicio Final. Se basa en el modelo del pórtico compostelano, aunque a diferencia de este, todavía conserva su policromía. Las reformas posteriores supusieron el añadido de elementos como la imagen de San Martín en el tímpano.Sculpture set representing the arrival of Judgment Day. It is based on the model of the gate of Santiago's cathedral, although this still retains the polychromy. Subsequent renovations assumed the addition of elements such as the statue of St. Martin in the tympanum.

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Ourense Plano Monumental.pdf 2 16/10/20 10:20

Page 8: MY CM CLAUSTRO O˚cina Municipal de Turismo |Tourist O ......Baño Rúa do Vilar eso XARDÍN DO POSÍO eso evinca evinca evinca Cabeza de Manzaneda Igrexa da Trindade Praza Maior Praza

O�cina Municipal de Turismo |Tourist O�ceo Rúa Isabel La Católica, 2. 32005 Ourense.m (34) 988 366 064 k [email protected] @capitaltermal E capitaltermalturismodeourense.gal

RíoBarbaña

XUNTACONSELLERÍASCONSELLERÍASCONSELLERÍAS

XUNTACONSELLERÍAS

XUNTA

TORRETORRETORRETORRESAN MARTIÑOSAN MARTIÑOSAN MARTIÑOSAN MARTIÑO

SUBDELEGACIÓNSUBDELEGACIÓNSUBDELEGACIÓNSUBDELEGACIÓNSUBDELEGACIÓNSUBDELEGACIÓNSUBDELEGACIÓNDO GOBERNODO GOBERNODO GOBERNODO GOBERNO

Curros

Enríqu

ez

Curros

Enríqu

ez

Curros

Enríqu

ez

Curros

Enríqu

ez

Curros

Enríqu

ez

DO GOBERNO

Curros

Enríqu

ez

DO GOBERNO Xaquín Lorenzo

Xaquín Lorenzo

Xaquín Lorenzo

Xaquín Lorenzo

Xaquín Lorenzo

Xaquín LorenzoAvda. de la Habana

Avda. de la Habana

CruceiroCruceiroCruceiroCruceiro

INSSINSS

PARQUEPARQUEINFANTIL

DO CRUCEIRODO CRUCEIRODO CRUCEIRODO CRUCEIROCruceiro

DO CRUCEIROCruceiroRúa do Progreso

Rúa ConcelloRúa Concello

Avilés de TaramancosAvilés de Taramancos

Xoán X

XIII

Doutor FlemingDoutor Fleming

PARQUEDE SAN LÁZARO

PARQUEDE SAN LÁZARO

PARQUE

Alameda do Concello

CONC

ELLO

CONC

ELLO

CONC

ELLO

CONC

ELLO

CONC

ELLO

CONC

ELLO

CORREOSCORREOS

MERCADOMERCADOMERCADODE

ABASTOSABASTOSABASTOSNº1

AS BURGASAS BURGASAS BURGASAS BURGASAS BURGAS

Porto Carreiro

Rúa Pura e Dora Vázquez

Irmáns XestaIrmáns Xesta

Rúa d

e Carr

iarico

Rúa d

e Carr

iarico

Rúa d

e Carr

iarico

Ponte Pelamios

Ponte Pelamios

Pza.Pza.Paz

NóvoaNóvoaNóvoaNóvoa

Rúa da Concordia

Rúa RezaRúa Reza

Parada JustelParada JustelParada Justel

Tras A

lameda

Tras A

lameda

Rúa de LugoRúa de Lugo

García MosqueraGarcía MosqueraGarcía MosqueraGarcía MosqueraGarcía MosqueraGarcía Mosquera

Padre

Feijoó

Padre

Feijoó

Padre

Feijoó

Padre

Feijoó

Julio P

rieto

Julio P

rieto

Julio P

rieto

Julio P

rietoN

esperei

raNesp

ereira

Nesperei

raNesp

ereira

Nesperei

ra

Dous de Maio

Dous de Maio

Dous de Maio

Dous de Maio

Dous de Maio

SacoSacoSacoSacoe Arcee Arcee Arce

Rúa do

Vilar

Rúa do

Vilar

Rúa do

Vilar

Rúa do

Vilar

Rúa do

VilarBañoBaño

Rúa d

o Prog

reso

Rúa d

o Prog

reso

Rúa d

o Prog

reso

XARDÍNDO POSÍOXARDÍN

DO POSÍOXARDÍN

Rúa d

o Prog

reso

Rúa d

o Prog

reso

Rúa d

o Prog

reso

Pena T

revinc

aPe

na Tr

evinc

aPe

na Tr

evinc

aPe

na Tr

evinc

aPe

na Tr

evinc

a

Cabe

za de

Manz

aned

aCa

beza

de Ma

nzan

eda

IgrexaIgrexada Trindadeda Trindadeda Trindadeda Trindade

Igrexada Trindade

IgrexaIgrexada Trindade

Igrexa

Praza MaiorPraza MaiorPraza MaiorPraza MaiorPraza Maior

PrazaPrazaPrazaBispo

CesáreoCesáreoCesáreoBispo

CesáreoBispo

PelayoPelayoPelayo PrazaPrazaPrazaPraza

ManuelManuelManuelManuelSueiroSueiroSueiroSueiro

ImprentaImprentaImprentaImprentaImprenta

PrazaPrazaPrazaPrazada Ferreríada Ferreríada Ferreríada Ferreríada Ferrería Co

lónCo

lónCo

lónCo

lón

PenaPenaPenaPenaVixíaVixíaVixíaVixíaVixía

PrazaPrazaPrazaPrazaPrazaSan CósmedeSan CósmedeSan CósmedeSan Cósmede

Hernán CortésHernán CortésHernán Cortés

Rúa S

erra M

artiñá

Rúa S

erra M

artiñá

CoengaCoengaCoengaCoenga

Rúa S

erra d

e Quei

xaRú

a Serr

a de Q

ueixa

Rúa S

erra d

e Quei

xa

Monte SeixoMonte SeixoMonte SeixoMonte SeixoMonte Seixo

Rúa Monte MedoRúa Monte MedoRúa Monte MedoRúa Monte MedoRúa Monte MedoPza.Pza.Pza.Pza.Pza.Pza.SanSanSan

MarcialMarcialMarcialMarcialRúa LiberdadeRúa LiberdadeRúa LiberdadeRúa LiberdadeRúa Liberdade

BailénBailénBailénBailénBailénBailénBailénBailénBailénBailénBailén

Cervan

tesCer

vantes

Gregorio MarañónGregorio MarañónGregorio Marañón

BurgasBurgasBurgas

Desen

gano

Desen

gano

Desen

gano

Desen

gano

Desen

ganoRú

a do P

rogres

oDe

senga

noRúa d

o Prog

reso

Rúa d

o Prog

reso

Desen

ganoRú

a do P

rogres

o

Avda. PontevedraAvda. PontevedraAvda. PontevedraAvda. PontevedraCesáreoAvda. PontevedraCesáreo

Barre

iraBa

rreira

Barre

ira

Gregorio Marañón

Barre

ira

Gregorio MarañónCouto NovelleCouto Novelle

Rúa da Granxa

Rúa da Granxa

Rúa da GranxaPena Corneira

Pena Corneira

Pena Corneira

Pena Corneira

Herná

n Cort

ésHe

rnán C

ortés

Herná

n Cort

ésHe

rnán C

ortés

Herná

n Cort

és

PrazaPrazaPrazaPrazado Trigodo Trigodo Trigodo Trigo

Praza dePraza dePraza dePraza deLos SuavesLos SuavesLos SuavesLos SuavesLos Suaves

Praza doPraza doPraza doPraza doCorrexidorCorrexidorCorrexidorCorrexidor

CATEDRAL

CEMITERIO

AUDITORIOAUDITORIOBIBLIOTECABIBLIOTECA

DEPU

TACIÓ

NDE

PUTA

CIÓN

DEPU

TACIÓ

NDE

PUTA

CIÓN

CLAUSTROCLAUSTROSAN FRANCISCOSAN FRANCISCO

BISPADOBISPADO

Lamas CarvajalLamas CarvajalLamas CarvajalLamas CarvajalLamas CarvajalLamas Carvajal

Avda. Pontevedra

Lamas Carvajal

Avda. PontevedraAvda. Pontevedra

Lamas Carvajal

Avda. PontevedraAvda. Pontevedra

Lamas Carvajal

Avda. Pontevedra

ArcediagosArcediagos

Lamas CarvajalArcediagos

Lamas Carvajal

Tenda

sTen

das

Tenda

sTen

das

Tenda

sTen

das

Tenda

s Juan de AustriaJuan de AustriaJuan de AustriaJuan de AustriaJuan de Austria EstrelaEstrelaEstrelaEstrelaEstrelaEstrelaEstrelaEstrelaEstrelaEstrelaEstrelaEstrelaEstrela

Irmán

s Villa

rIrm

áns V

illar

Irmán

s Villa

rIrm

áns V

illar

Rúa d

a Paz

Rúa d

a Paz

Rúa d

a Paz

Rúa d

a Paz

LepantoLepantoLepantoLepanto

FornosFornosPizarroPizarroPizarroPizarro

LúaLúaLúaLúa

San Fra

cisco

San Fra

cisco

San Fra

cisco Em

ilia Pa

rdo Ba

zán

Emilia

Pardo

Bazán

Emilia

Pardo

Bazán

Emilia

Pardo

Bazán

Emilia

Pardo

Bazán

ViriatoViriatoViriatoViriatoViriatoC. VermellaC. VermellaC. VermellaC. Vermella

PrazaPrazaPrazaPrazado Ferrodo Ferrodo Ferrodo Ferrodo Ferro

PrazaPrazaPrazaPrazadas Mercedesdas Mercedesdas Mercedesdas Mercedes

A. Pérez Serantes

A. Pérez Serantes

A. Pérez Serantes

A. Pérez Serantes

Cardeal QuirogaCardeal QuirogaCardeal QuirogaCardeal QuirogaRúa d

o Pase

oRú

a do P

aseo

Rúa d

o Pase

oRú

a do P

aseo

Rúa d

o Pase

oRú

a do P

aseo

Rúa d

o Pase

oRú

a do P

aseo

A. OuteiriñoA. OuteiriñoA. Outeiriño

FACENDAFACENDAPÚBLICAPÚBLICAFACENDAPÚBLICAFACENDAFACENDAPÚBLICAFACENDA

San MiguelSan MiguelSan MiguelSan MiguelSan Miguel

Santo

Domi

ngo

Santo

Domi

ngo

Santo

Domi

ngo

Santo

Domi

ngo

Santo

Domi

ngo

Avda. Buenos Aires

Avda. Buenos Aires

Valle InclánValle Inclán

Valle In

clán

Valle In

clán

Valle In

clán

Santo

Domi

ngo

Santo

Domi

ngo

Santo

Domi

ngo

Santo

Domi

ngo

Ramón

Cabani

llas

San Lázaro

BedoyaBedoyaBedoya

Santa EufemiaSanta EufemiaSanta EufemiaSanta Eufemia Rúa d

a Paz

Santa Eufemia Rúa d

a Paz

Monte

Pena

INSTITUTOOTERO

PEDRAYO

����

��

��

��

��

��

��

��

��

��

����

��

��Ourense MonumentalHeritage & landmarks As Burgas (s. I-III) �� Praza Maior �� Antigo Pazo Episcopal (s. XII-XVII) �� Igrexa de Sta. María Nai (s. XVIII) �� Catedral (s. XII-XIII) �� Museo Municipal (s. XVI) �� Praza do Ferro �� Igrexa de Sto. Domingo (s. XVII) �� Igrexa de San Francisco (s. XIV) ��� Rúa do Paseo�� C. C. Marcos Valcárcel (s. XIX)�� Igrexa de Sta. Eufemia (s. XIX) ��� Liceo (s. XVI) ��� Alameda�� Igrexa da Trindade (s. XIII) ��� Belén de Baltar ��� Cemiterio de San Francisco (s. XIX)�� Claustro de San Francisco (s. XIV)�� Ponte Vella (s.I | s.XIII) ��� Ponte do Milenio (s XXI) ��� Santomé (s.II a.C. | s.IV) ��� Seixalbo

As Burgas �Mananciais de auga termal ao redor dos que naceu a cidade. Neste espazo atopamos fontes monumentais como a Burga de Abaixo con auga a 67º, unha piscina termal aberta ao público, un Centro de Interpretación e restos arqueolóxicos dos antigos baños que se remontan á época romana (s. I).

Manantiales de agua termal en torno a los que nació la ciudad. En este espacio encontramos fuentes monumentales como la Burga de Abaixo con agua a 67º, una piscina termal abierta al público, un Centro de Interpretación y restos arqueológicos de los antiguos baños que se remontan a la época romana (s. I).

Thermal springs where the city was born. In this area there are monumental fountains as the Burga de Abaixo with water at 67º, a public outdoors thermal pool, an Interpretation Centre and the archaeological remains of the ancient baths dating back to Roman times (1st century).

Baños romanos �Escavación arqueolóxica con restos dos antigos baños romanos. Na parte sur existían unhas termas romanas. Ao norte unha piscina ritual, lugar sacro onde se veneraban deuses prerromanos e romanos.Excavación arqueológica con restos de los antiguos baños romanos. En la parte sur existían unas termas romanas. Al norte una piscina ritual, lugar sagrado donde se veneraban dioses prerromanos y romanos.Archaeological site with remains of the ancient Roman baths. In the southern part were the Roman baths. In the northern part there was a ritual pool, a holy site where the pre-Roman and Roman gods were worshipped.

Praza Maior �Corazón do centro histórico, esta praza sorprende pola inclinación do seu chan e polas súas vivendas soportaladas. Entre os edi�cios máis singulares atópanse a Casa Consistorial, o antigo palacio episcopal e a Casa Fermín (hoxe sala de exposicións). Corazón del casco histórico, esta plaza sorprende por la inclinación de su suelo y por sus viviendas asoportaladas. Entre los edi¥cios más singulares se encuentran la Casa Consistorial, el antiguo palacio episcopal y la Casa Fermín (hoy sala de exposiciones). Heart of the historic centre, this square surprises because of its sloping ground and its arcaded houses. Among the most outstanding buildings are the City Hall, the former bishop's palace and Fermín House (now an exhibition hall).

Antigo Pazo Episcopal �Acubillo de soldados romanos, reis suevos e bispos medievais, hoxe este edi�cio románico alberga o Museo Arqueolóxico Provincial (actualmente pechado por reformas).Cobijo de soldados romanos, reyes suevos y obispos medievales, hoy este edi¥cio románico alberga el Museo Arqueológico Provincial (actualmente cerrado por reformas).Shelter of Roman soldiers, Suebi kings and medieval bishops, today this Romanesque building houses the Provincial Archaeological Museum (currently closed for renovations).

Igrexa de Santa María Nai �Pequena igrexa barroca que posiblemente albergou a primeira catedral da cidade. Do templo orixinal só se conservan as oito columnas de mármore (s. VI) que podemos ver na súa fachada. Ao seu lado, a Praza da Magdalena, co seu singular cruceiro barroco.Pequeña iglesia barroca que posiblemente albergó la primera catedral de la ciudad. Del templo original solo se conservan las ocho columnas de mármol (s. VI) que podemos ver en su fachada. A su lado, la Plaza de la Magdalena, con su singular crucero barroco.This small Baroque church possibly housed the �rst cathedral of the city. From the original temple, only the eight marble columns (6th century) that we can see in its façade are preserved. Nex to it, Magdalene Square, with its unique Baroque calvary.

Ourense presenta un centro histórico de rúas empedradas que poderá percorrerse a pé para descubrir os principais monumentos da cidade, como a Catedral, a Praza Maior, o claustro de San Francisco ou o conxunto termal das Burgas.Nas inmediacións da zona histórica atopará señoriais construcións do século XIX e comezos do XX, repartidas por recunchos como a Alameda ou a rúa do Paseo. Ao mesmo tempo, a contorna dos ríos está acondicionada para o paseante, con atractivos como a histórica Ponte Romana e a vangardista Ponte do Milenio.A oferta de museos e salas de exposicións inclúe propostas variadas como o singular belén de Baltar ou a colección de maquetas de tren Fernández-Pacheco.Non lonxe da cidade agóchanse sorpresas como o conxunto histórico natural de Santomé ou o poboado tradicional de Seixalbo. Máis información:www.turismodeourense.gal

Ourense presenta un casco histórico de calles empedradas que podrá recorrerse a pie para descubrir los principales monumentos de la ciudad, como la Catedral, la Plaza Mayor, el claustro de San Francisco o el conjunto termal de As Burgas.En las inmediaciones de la zona histórica encontrará señoriales construcciones del siglo XIX y comienzos del XX, repartidas por rincones como la Alameda o la calle del Paseo. Al mismo tiempo, el entorno de los ríos está acondicionado para disfrute del paseante, con atractivos como el histórico Puente Romano y el vanguardista Puente del Milenio.La oferta de museos y salas de exposiciones incluye propuestas variadas como el singular belén de Baltar o la colección de maquetas de tren Fernández-Pacheco.No lejos de la ciudad se esconden sorpresas como el conjunto histórico natural de Santomé o el pueblo tradicional de Seixalbo.Más información:www.turismodeourense.gal

Ourense has a historic centre of cobblestone streets that can be covered on foot to discover the main monuments of the city, such as the Cathedral, the Main Square, St Francis' cloister or the thermal baths of As Burgas.Near the historic area you'll �nd stately buildings of the 19th and early 20th centuries, scattered in places like Alameda Park or Paseo street. At the same time, the natural environment of the rivers is conditioned for the enjoyment of strollers, with attractions such as the historic Roman Bridge and the avant-garde Millennium Bridge.The range of museums and exhibition halls includes diverse proposals as the unique Baltar's nativity scene or the Fernández-Pacheco collection of model trains.Not far from the city you may �nd surprises as the natural historical site of Santomé or the traditional village of Seixalbo. More information:www.turismodeourense.gal

OURENSEMONUMENTAL

MONUMENTALOURENSE

Horarios TurísticosTourist Schedulesturismodeourense.gal/horarios

Audioguías �Audio guidesturismodeourense.gal/audioguias

AxendaAgenda |Entertainment Guidevisita.ourense.gal

Rutas e paseosRutas y Paseos | Routesturismodeourense.gal/rutas-y-paseos

ehtta

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Ourense Plano Monumental.pdf 1 16/10/20 10:20