MÉTODOS DEL IDIOMA INGLBS. - Francisco...
Transcript of MÉTODOS DEL IDIOMA INGLBS. - Francisco...
3. MÉTODOS Y TÉCNICAS DE ENSENANZA DEL IDIOMA
INGLBS.
3.1 ~~ÉTODOS DE ENSEÑANZA DEL IDIOMA INGLÉS~'.
Los métodos para la enseñanza de un idioma se dividen en directa e
indirecta, la primera se basa en la ensñianza de la gramática, traducción y la
versión desde que se ini& el estudio se dan los resultados, por tanto, el
estudiante no piensa o habla en una forma espontánea sino que rígida. La
segunda, consiste en la enseñanza de la lengua a través de eiia, los resultados
no son inmediatos sino a largo plazo y con cobertura mayor.
Según, Handsd.iiri: "la indirecta debe basarse en los siguientes
principios":
- Mucha atención en la enseñariza de la pronunciación, principalmente
en los primeros meses.
- Presentación oral de b s textos, antes de la lectura.
- Enseñar la gramática intuitivamente, haciendo que el alumno/a llegue
a las reglas que deben ser aprendidas, a través de variados ejemplos.
10-1 Cfr. NCnci, 1.g.. Hacid UN D;dáchca General Dinámica, Editorial Kapeluszz, Tercer Edición, Argentina. 1585 P.43C-435
18
- Los trabajos escritos deben versar acerca del material que ya fue
asimiiado por el alumno/a.
No deben hacerse traducciones en la etapa inicial del aprendizaje de
lenguas; esto debe llevarse a cabo, cuando se esté en etapas más
avanzadas y el grado mínimo posible, en fin, evítese traducir.
- Usar al máximo la objetivación o concretización, tomando como base
el material didáctico y la realidad circ~ndante."'~~
La pronunciación, el vocabulario y la estructura de las oraciones,
comprende la ence^anza de las lenguas extranjeras; la pronunciación requiere
ejercicios prolongados con audición de personas, discos, cintas grabadas,
radio o televisión; el vocabulario debe ser aprendido teniendo a la vista los
objetos ya sea auténticos o representados por material audiovisual. También
existe aparte de las tefnicas la ayuda de los laboratorios de lenguas, que estás
por su costo no son obtenidas, ya que esta equipado por aparatos electrónicos
que permiten la grabación y audición de la propia voz de los educandos, con
el fin de realizar prácticas de pronunciación y expresión.
Por muchos años, la aiJi-iianza de un segundo idioma ha sido ocupada
por una serie de "revolucioncis", muchas de las cuales sus orígenes, atentan
acerca de la mejor manera o única forma de enseñar, aún la historia de la
IlJ Nerici, OP. Cip., p 432
enseñanza ha estado marcada más por controversias que por concensos.
Tradicionalmente, los educadores del idioma como lingüistas, han estado
agrupados dentro de dos batallas, el racionalismo y la empírica. La básica
diferencia ha sido una idea filosófica: el racionalismo es un proceso primario,
que la lectura del idioma es primero de un pensamiento crítico y elevado
desde una decisión de comunicar; por otra parte, la empírica asume que
aprender un idioma es el resultado de la conducta y de respuestas
condicionadas.
En defhitiva, por años los educadores han sentido la necesidad de
encontrar una mejor manera de enseñar el idioma, fue así, como se ha logrado
hasta la fecha, consolidarlo a través de ocho métodos, los cuales son: Método
gramatical, método diredo, método audio lingual, método silencioso, método
de sugestión, método de aprendizaje del idioma en comunidad, método de
respuesta física total y enfoque natural.
3.1.1. Método de Traducción Gramatical (The Grammar Translation
Method)=-/.
Este método no es nuevo, ha recibido varios nombres entre eilos: "el
método tradicional", porque desde que fue usado en la enseñanza de lenguas
12 J Cfr. Lrsen-Frreman D., Techmqurs And Pnnnples In ianguage Teaching. Editorial Oxíord Univemiy Press. P.4-17
20
clásicas como el latín y griego. A comienzo de siglo, este método fue usado
con el propósito de ayudar a estudiantes a leer y apreciar el lenguaje literario,
así como también que estudiarán la gramática en su lengua nativa, esto les
ayudaría para hablar y escribir su lengua de una mejor manera.
Muchos docentes se sienten más cómodos y con facilidad enseiiando
el idioma a través de un sist&ma gramatical utilizando el idioma nativo; entre
los temas que usuaimente enseñan están: verbo "to be", tiempo simple,
pasado, gerundio, futuro, presente y pasado perfecto; además del
comparativo y superlativo, etc. Por eiio, el rol del docente es autoritario, el
estudiante se vuelve un receptor del idioma sin que pueda desarrollar
habilidades. Además, el propósito fundamental del método es que el
estudiante tenga la capacidad de leer literatura y escribirla, para eiio necesita
que aprender gramática (sus reglas) y vocabulario. El proceso del método
también es que los estudiantes aprendan a traducir de una lengua a otra, ia
gramática ia estudian de una manera deductiva recibiendo las regias
gramaticales y ejemplos para luego memorizarlos. Entre las técnicas que se
pueden utiiizar están: Traducción de párrafos literarios, lectura comprensiva
a través de preguntas, antónimos-sinónimos, deducción de aplicación de
regias, llenar espacios en blanco, memorización, composición y el uso de
palabras en oraciones.
En conclusión este método no es muy efectivo para preparar
estudiantes que usen o desean aprender el idioma inglés de una forma
comunicativa, más bien para leer o escribir literaturas.
3.1.2 Método Directo (Direct Method)='
La regla básica de este método es no traducir, el docente demuestra, es
decir imparte en forma directa las'actividades, el estudiante tiene que pensar
y hablarlo, la parte gramatical se enseña en forma inductiva, el docente se
auxilia de objetos reales, cuadro, fotografías, mímicas; para así en la manera
menos posible no hablar el idioma nativo.
Las técnicas a usar son: conversaciones, leer en voz alta, ejerciaos de
espacios en blanco, ejercicios de pregunta y respuesta, dibujando mapas y
escritura de párrafos. La geografía es lo más importante, su área principal es
lectura y se da en forma inductiva por tanto, no se puede desarrollar las
demás áreas y se corre el riesgo de un "f~ssi l izat ion"~~~ (fosilización: acción y
efecto de fosilizarse. Encasiiíarse en una situación, trabajo, etc., sin
evolucionar), aplicado al idioma inglés es, cuando una persona esta fuera de
modos de ideas o caminos, es decir, adopta un tipo de aprendizaje
13-/ C6. La--Freeman D., Techmques . h d Pnnciples In Language Teaching. Editorial Oxford University Press. P. 18-30
1 4 1 Océano, Diccionario EnciciopiWico Español. Gmpo Editorial Ck6ano.19SS
repetitivamente sin permitir otra forma, en este caso son de las áreas de
escribir, hablar y escuchar; y lo que se pretende al enseñar el idioma es en una
forma completa e innovadora; y esta además no permite la aplicación de los
principios de enseñanza porque es un método muy determinante en el área
de lectura y no propicia desarrollo de habilidades en general.
3.1.3. Método Audio Lingual:
Fue desarrollado en los Estados Unidos durante la segunda guerra
mundid, ya que necesitaban personas que aprendieran la lengua rápidamente
para propósitos militares. El método fue puesto en prádica en dos escuelas:
psicología y lingüística, la primera a través de la conducta y la segunda por
su estructura y descripci6n esto se dio en el año de 1940 al 1950; pero esto no
dio muchos resultados porque se basaron más en el vocabulario del idioma
de la India, aunque de estos se extrajeron unas prernisaa
- El fenómeno oral es primeramente en el idioma y la escritura es una
representación secundaria.
- El principal enfoque es el estudio de la fonología y la morfología.
- El idioma es adquirido a través de la lectura de estos patrones.
- Todos los nativos de un idioma son lectores orales antes de la lectura
de esta forma, un segundo idioma puede ser leído en un "orden
natural" es decir, primero escuchar, hablar, leer y por último escribir.
"En eLaprendizaje de una lengua, un estudiante podría comenzar con
sus partes orales y después se realiza un aprendizaje deductivo de las regias
grama tic ale^"^^'. Por estas premisas, del estudio de la estructura y la
conducta, resultó un nueva teoría que los como el aprendizaje de un proceso
en términos de condición, esta teoría fue trasladada hacia la practica en 1940
en el programa téaúco de la Armada Especializada a través de cursos
intensivos de la lengua y fue &como a través de los años fue consolidándose
este método que a la vez recibe los nombres de: Aural-Oral Functional Skills,
New Key or American Method of Language Teaching Además existen vanos
puntos de vista sobre este método, del cual se detallan a continuación:
Según, Lado (1964) 16'.
1. La ley fundamental de la continuidad, cuando dos experiencias ocurren
juntas y una renueva a la otra.
2. La ley del ejercicio, es decir la mayor frecuencia a una respuesta es
practicando.
3. La ley de La intensidad, la mayor intensidad de una respuesta es
practicando.
15J L a r s e n - F m , D. Tahniques and Pnnñples in Languaje Teaching. Editorial Oxford. University Press. p . a .
16-1 Ibid. p. 61
4. La ley de asimilación, cada condición estimulada tendrá la misma
respuesta que ha sido conectada con estirnulación similar en el pasado.
5. La ley del efecto, cuando una respuesta es acompafiada o seguido por -
un estado satisfactorio esta respuesta es reforzada.
Rivers, (1981) la resume en cinco frases:
1. El idioma es hablado no exrito,
2. El idioma es un grupo o juego de hábitos.
3. Enseñar el idioma y no acerca del idioma.
4. Un idioma es lo que los nativos dicen y no lo que alguien piensa que
debe decir.
5. Los idiomas son diferentes.
En definitiva, al estudiar estos autores sobre sus puntos de vista del
método tenemos que preguntarnos: ¿Cuál es el objetivo del profesor/a al usar
dicho método? Se puede decir que el/ella quiera que sus estudiantes tengan
la habilidad de usar el lenguaje en forma comunicativa; por tanto el rol del
maestro/a es como un director/a de orquesta que controla Ia conducta de sus
estudiantes y eilos/as con imitadores; ya que el vocabulario y estructura están
representados por medio de dglogos que imitan y repiten, basados a través
de k fonética, morfología y sintaxis, además recibe más atención la habilidad
de escuchar (Listcning) luego hablar (Speaking) dejando en otro plano leer y
escribir (reading and written) y por último los tipos de técnica que pueden
utilizarse son: memorización de diálogos, ejercicios de construcci6n en
retroceso (backward bujld-up drill), repetición, ejercicios en cadena (chain
drill), ejercicios de sustitución de un solo espacio (single-slot substitution
drili), ejercicio de sustitución de espacios rnúitiples (multiple-slot substitution
drill), ejercicios de transformación (transformation drill), preguntas y
respuestas, uso de pares mínimos (use of mlnimal pairs), complementación
de diálogos y juegos de gramática. *
De todo esto, se puede concluir lo siguiente: el estudiante no desarrolla
la parte comunicativa ya que la repetición continúa y memorización no
permite realizar una eficaz comunicación ya que se limita a imitar y el
estudiante como el maestro/a se vuelve monótono y aburrido sin dejar que
los estudiantes expresen sus propias ideas, por tanto, no es apropiado el uso
de este método como único en aprendizaje de un idioma.
3.1.4. Método Siencioso (Silent Way):
Este método ha sido estudiado desde 1960, primeramente por
psicólogos cognitivos y lingüistas, el cual su punto de vista es que, no se
puede aprender un idioma simplemente por repetir lo que oyen alrededor de
ellos y que más bien es un proceso en el cual las personas obtienen su propio
pensamiento a través de un proceso en el cual las personas obtienen su propio
pensamiento a través de un proceso para descubrir las reglas de el lenguaje
que ellos/as adquieren, el cual en un principio le iiamaron "código
cognitivo"; pero en 1976, Caleb Gattegno dijo que: "la mente es un agente
activo con capacidad de construir sus propios criterios de aprendizaje1'17_/.
Esto se da a travks de tres puntos de vista filosóficos: independencia,
autonomía y responsabiüdad, ya que cada uno/a trabaja por sus propios
medios es decir sus habilidades.
Otro punto de vista lo dio Karambelas (197¡), que se debe aplicar los
siguientes p ~ c i p i o s y técnicas:
- El modelo de repetir la pronunciación por el profecor/a es evitable
porque la mímica no es necesaria y en este método los estudiantes
pueden escuchar una vez la palabra y nada más.
- El material nunca es sujeto de memorización.
- La corrección es iibre.
- El trabajo oral es rara vez seguido por la escritura.
- Cuando sea posible el estudiante toma su propia responsabilidad por
su aprendizaje.
17-/ Cfr. Richard-Amato, Patricia A. "hlihing i t H a p p d ' . Longmnn Edtimri. New York. p.81.
27
Stevick(l980) para él este método debe basarse a través de cinco
principios:
- La enseñanza podría ser subordinada hacia el aprendizaje.
- Aprendizaje no es primeramente una imitación. -
- Aprendizaje es un equipo en la mente a través de su propio trabajo y
error, deliberando experimentación, juicios y revisando conclusiones.
- La actividad del profesorja esta ~Übordinada al estudiante.
De estos tres puntos de vista, el más experimentado hasta la fecha ha
sido el de Gattegno ya que el lenguaje no es aprendido por repeúaón sino
que el estudiante necesita desarrollar sus propios criterios para corregirse y
así responsabilizarse de su progreso en el idioma y además se exige que cada
estudiante aprende de otro, por tanto, el rol del profesor/a es estar en silencio
y ser como un técnico así el estudiante desarrolla la habiiidad de usar el
idioma por su expresión y lo puede hacer a través de sus pensamientos,
percepciones y sentimientos, obteniendo así una independencia, así mismo,
desarrolla su pronunciación. Por ello, Gattegno expresa: "The teacher works
with the student, the student works on the language" (el profesor/a trabaja
con su estudiante, el estudiante trabaja con el idioma), además propone las
siguientes técnicas: carteles de sonido y color (sound-color chart), silencio del
16-1 Lanen-Freemn. Dime. Osford C r u ~ e r s i ~ ~ k r j s . p. 53.
profesor (teacher's silence), corrección de compañeros (peer correction), palos
(rods), gestos para corrección propia (seif-correaion gestures), cartel de
.- palabras (word chart), ta jetas de sonidos de similitud (fidel charts) reir*
alimentación estructurada (structured feed back).
En definitiva, este método solo puede ser utiíizado por estudiantes
avanzados, se necesita de un salón privado y con pocos estudiantes, además
no permite el desarrollo de las cuatro habilidades aunque es bueno para la
autoconfianza, la responsabilidad y la autonomía de los estudiantes al utilizar
dicho método, pero en nuestra realidad tampoco puede ser utilizado como
único método.
3.1.5. Método de Sugestión (Suggestopedia)'".
Este método es conocido también con el nombre de: Suggestive-
accelerative leíuning and teaching, su origen es de Bulgaria y fue introducido
por Georgi Lozanov (1978) que era un psicoterapista y psiquiatra el cual cree
en la relajación como técnica, así mismo como la concentración que ayuda
para adquirir el lenguaje y este método en su aplicaaón hacia la pedagogía,
el cual ayuda a eliminar los sentimientos que no permiten el desarrouo del
aprendizaje es decir elimina las barreras u obstáculos.
Dicho método se aplica de la siguiente manera: el rol del profesorla es
de autoridad pero no en forma impositiva, sino más bien que es él/ella quien
se da a sus estudiantes de una manera tranquiia, con la ayuda de un ambiente
relajante, es decir con sillas confortables, luces suaves, música instrumental
y con todo esto lograr el ambiente relajador que se necesita, a la vez de la
utilización de posters adecuados al tema como de estructuras gramaticales,
el cual se deben cambiar cada seaajia o final del tema, todo esto es con el
objetivo de que el estudiante se sienta bien y comience a romper las barreras
del miedo al aprender un idioma; el área que hace m á s énfasis es el
vocabulario luego la comunicación por medio del habla y por último la
lectura y escritura en este método el profesor/a puede ser uso de ambos
idiomas, porque consideran que tiene que quedarles cíaro lo que se habla o
se escucha, las técnicas a usar son: arreglo del salón (classroom set-up),
aprendizaje periférico beripheral learning), sugesti6n positiva(positive
suggestion), visualización (visualization), juego de papeles ( d e play), p h e r
concierto y segundo concierto (first and second concert).
Todo esto es bueno, pero, no todo se puede realizar bajo la base de
diálogos, porque limita el aprendizaje ya que existen otras formas de
transmitir la enseñanza; en nuestras aulas no existe privacidad como para
realizarlo ya que como se dijo antes debe de tener sillas confortables si es
posible alfombrado y luces suaves. Ahora bien, que es cierto que ayuda a
romper barreras psicológicas pero no permite a una creatividad más amplia
y mucho menos actividad en el alumno/a.
3.1.6. Método de Aprendizaje del Idioma en Comunidad (Community
Language Learning)V.
Fue desarrollado por Charles A Curran (1976), este método es llamado
como Counseling-learning su tesis la baso en la fun96n del consejero clínico,
el cual su teoría se baso en que el ser humano necesita ser entendido y
ayudado en el proceso de sus valores $esto se puede lograr en comunidad,
por eiio él considera a los estudiantes en su co junto como una sola persona,
logrando así una construcción de relaciones entre los estudiantes, ya que el
idioma es una comunicación del cual a través de este método se logra la
responsabilidad, necesidad de ayudar y ser ayudado, desarrollo de la
autoestima porque cada estudiante es considerado importante en el desarrollo
de la clase. El autor seiiala que el método contiene seis elementos necesarios:
seguridad, agresión en el sentido de darle la oportunidad de acertar por sí
mismos, el tercero la atención, reflexión, retención y por último la
discriminación, es decir aquello que él considera no importante lo descarta.
Por lo tanto el rol del profecor/a es como de u n consejero o guía del
cual reparte a cada uno de sus estudiantes roles que deben desempeñar en el
pequeño grupo que han conformado y las áreas que pretende desarrollar son:
entender y hablar, posteriormente ledura y escritura ya que considera que los
estudiantes tienen que estar en constante dinamismo y creación y para que se
lleve a cabo esto se debe auxiliar de las siguientes técnicas: grabación de
conversaciones de los estudiantes (tape-recording student conversation),
transcripciones (tranxription), reflexión cobre experiencias (refiection on
experience), audición reflexiva (reflective Listening), computador humano
(ñuman computer), tareas en grupos pequeños (smaíi groups tasks).
En definitiva, este método hace sentir a sus estudiantes inconformes
con la carencia de estructuras en la introducción de gramática, otra que la
variedad de contenidos por copiar en su lengua no son incluidos de una
manera apropiada a sus necesidades.
3.1.7. Método de Respuesta Física Total (The Total Physical Response
~ e t h o d ) ~ '
Fue desarroiiado por James J. Asher, que también le iiamó "the
comprehension approach" ya que este metodo se da de dos maneras: de
comunicación comprensiva y de entendimiento al escuchar. Su tesis la basó
en los nuios/as, que aprenden a hablar en sus primeros años (0-1); solo lo
hacen escuchando y repiten acciones, llegado el momento el niño por sí solo
lo empieza a hablarlo, por ello Asher dijo esto ya que él cree que el desarrollo
de la habilidad se asimila más rápido porque el estudiante desarrolla el
sistema &estético sensorial, es decir lo que escucha lo repite por medio de
sus acciones, por tanto su tesis lo basó en tres ideas: la comprensibn o
entendimiento de el idioma se da antes que el habla, es decir primero
entiende lo que se dice y hace para luego expresarlo, segundo el
entendimiento o comprensión se retiene o archiva si va acompañada del
movímiento corporal y por último el estudiante jamás se forzara a hablar
antes que el se sienta listo ya que la lengua se internaliza y el habla surge de
moda natural.
Entonces, el rol del docente es como el director de la conducta del
estudiante, y este se limita a imitarlo sin necesidad de hablarlo al menos que
se le pida, ya que usa "commands" (mandatos), de los cuales, se tienen que
demostrar el cual al demostrarlo da la pauta que lo ha entendido por ello el
área que desarrolla es estructuras gramaticales y vocabulario, el escuchar y
hablar, con este método se logrará un aprendizaje más divertido con humor
y reduciendo el estrés. Las técnicas a utilizar son: utilización de mandatos
hacia la conducta, juego de roles y acciones de secuencia.
En definitiva, unas de las desventajas de este metodo es que no es muy
aceptado por los adultos sino más bien por nü\os/as, ya que los adultos se
sienten extraños, repitiendo mandatos y hasta a veces infantiles, además este
método no se puede clasificar como tal sino más bien como una técnica por
la práctica que conlle~a.~'.
3.1.8. Enfoque Natural (Natural Approach)=J
Desa~~~iiado por Terreíi (1977-1982), . tesis la baso en Krashms el cual
para él es más fácil el aprendizaje de un segundo idioma y esto se da a través
de la distriiución de el aprendizaje y adq&ición de actividades y la
corrección de errores.
Los principios de esto son que al estudiante se le da la oportunidad de
adquirir el idioma y no aprenderlo, es afectivo y no cognitivo, el aprendizaje
del vocabulario es la clave para la comprensión y hablar el idioma. Las
tánicas a usar con: descripción de personas, técnica del método de respuesta
fííica total, ayudas audiovisuales . La mayor desventaja es que no se puede
utilizar para alumnos/as principiantes sino más bien para intermedios, a la
vez se sufre de una fosilación del área escrita, es decir, se olvida h escritura.
En conclusión, de todos estos métodos podemos decir que, para el
desarrollo o la enseñanza de un idioma no se tiene que sujetar a un sólo
método o técrrica ya que lo que se pretende es lograr en nuestro estudiante
que le guste aprenderlo, la clase sea dinámica, activa, que tenga una
importanaa para él o ella es decir, que sea "sigruficativa", además que se
puedan desarrollar las áreas clel idioma: hablar, leer, escuchar-y escribir así . como también lograr quitar obstáculos a mvel peísonal,- afectivo y
probablemente biológico y para que todo esto se logre se recomienda usar el
"eclecti& approach ", es decir la mezcla de métodos y técnicas tomando en
cuenta la realidad en que se vive y la necesidad.
3.2. TÉCNICAS PARA LA ENSEÑANZA DEL IDIOMA INGLJ%'~J
Dentro de estas técnicas se encuentran las siguientes que presentamos
a continuación:
a) Galería o carmsel: forman grupos pequeños hacen sus tareas en
carteles, lo presentan, por tanto, los demás hacen preguntas o
respuestas.
b) Actividades de cooperaaón: tonnan grupos, en el cual cada uno posee
un rol a desempeñar para el desarrollo del tema.
24_/ Programa de Estudio de InglCs de Tercer Ciclo de Educación 86sica MINED, 1994.P. 1521
Tarea o trabajo grupal: trabajan en grupos pequeños con actividades
orientadas a facilitar ia comunicación entre el grupo.
Dibujos en serie, a los grupos: se les dan una serie de cuadros por el
cual, ellos tienen que formar historias, para luego expresarlas o
escribirlas.
Narración de eventos: los grupos o individuai, expresan historias o *
conversaciones ante el grupo en inglés. *
- Juegos, canciones y dramas: ayuda a motivar la clase y faciiitar el
aprendizaje, para cada alumno, ya que aprenden la canci6n o juego,
para después expresarlo.
Trabajo de pareja: se les asigna tarea en pareja, para después
desarrollarlo frente a sus compañeros, ya sea en forma oral o escrita.
Actividades de audici6n: escuchar diálogos, canciones, &.;para el
desarrollo de su audición
Caracterización: se les solicita a los estudiantes que por unos minutos
asuman que ellos son alguien diferente y lo actúen en inglés.
Diálogos: conversaciones que fomenten vocabularios, gramática y
estructura de contexto.
Lxturas: los eshidiantes lienan espacios en blanco usando información
solicitada.
Ejercicios de complementación- se promueve el desarroiio de ejercicios
de repetición, pronunckición, expansih, trabajo en pareja, sustituci6n,
ejercicios en cadena.
m) Actividades de motivación inicial: se realizan ejercicios, su propósito
es producir un estado de relajamiento en los estudiantes para reducir
el temor y ansiedad.
La apiicación de estas témicas en la enseñanza del idioma inglés
posibilita mejores resultados en el aprendizaje del idioma por los estudiantes.