MOS ES 1337-3 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN … · Pantalla 42 Tipos de menús 42 Manejo de los...

104
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO MOS ES 1337-3 NIBE™ SPLIT 431135 NIBE™ SPLIT AMS 10-16, HBS 16, HE 30/HEV 300/HEV 500 LEK LEK LEK LEK LEK

Transcript of MOS ES 1337-3 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN … · Pantalla 42 Tipos de menús 42 Manejo de los...

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN YMANTENIMIENTOMOS ES 1337-3NIBE™ SPLIT431135 NIBE™ SPLIT

AMS 10-16, HBS 16, HE 30/HEV 300/HEV 500

LEK

LEK

LEK

LEK

LEK

LEKLEK LEK LEKLEK

LEK

LEKLEK

LEK

Para propietarios de la vivienda

Generalidades3

Datos de instalación 3

Información sobre la instalaciónInformación sobre el producto 4Características del sistema NIBE SPLIT 4Principio de funcionamiento de NIBE SPLIT 4

Panel frontal, unidad interiorCómo usar el panel frontal 6Tipos de menús 6Método de acceso rápido 6Bloqueo 6

Ajuste del confort de calefacciónGeneralidades 7Modo de operación 7Modificación manual de la temperatura interior 7Configuración predeterminada 8Reajuste de la configuración predeterminada 9

Ajuste del confort de refrigeraciónGeneralidades 10Refrigeración controlada desde el sensor de exterior en elmodo de operación AutoK 10Control del modo de refrigeración con el sensor de habita-ción 10

Ajuste del confort de agua calienteVolumen disponible 11Priorización 11Agua caliente extra 11

MantenimientoComprobación de las válvulas de seguridad 12Manómetro de la HE 30, HEV 300, HEV 500 12Vaciado de la batería del acumulador de ACS 13Vaciado del depósito 13Mantenimiento de la AMS 10 13Consejos para ahorrar 13

Resolución de problemas de confortModo de operación "Sólo apoyo externo" 15Modo de emergencia 15

Indicaciones de alarma¿Qué sucede cuando se produce una alarma? 16Acciones recomendadas 16Eliminación de alarmas 16

Para el instalador

Información general para el instaladorTransporte y almacenamiento 17Componentes suministrados 17Montaje 18Dimensionamiento del depósito de expansión 19Funcionamiento manual 19

Vaciado del depósito 19Orden de instalación recomendado 19

Instalación de las tuberíasGeneralidades 21Requisitos del sistema 21Dimensiones y conexión de tuberías 21Gráfica de capacidad de la bomba 22Conexión de la unidad HBS 16 al acumulador 22Conexión del sistema climatizador 23Conexión del acumulador de ACS 23Conexión de una fuente de calor externa 24Desagüe de la sección de intercambiador 24Conexión de las tuberías de refrigerante (no suministra-das) 24Conexiones externas 27

Instalación eléctricaGeneralidades 32Componentes eléctricos 32Conexión de la alimentación eléctrica 33Interruptor magnetotérmico 33Limitador de temperatura 33Conexión entre las unidades HBS 16 y AMS 10-16 34Conexión entre las unidades HBS 16 y HE 30, HEV 300, HEV500 34Ajuste de la potencia máxima, apoyo eléctrico 35Ajuste de la temperatura máxima, caldera 35Placa EBV, esquema de terminales y cableado 35Conexión del sensor exterior 35Conexión del sensor de temperatura para carga de aguacaliente 36Conexión del limitador de corriente 36Conexión de control de carga centralizado/Tarifica-ción 36Conexión de contactos externos 36Salidas de alarma 37Conexión externa específica 37

Puesta en marcha e inspecciónPreparativos 38Puesta en servicio 38Ajuste del caudal del sistema, calefacción 39Ajuste del caudal del sistema, refrigeración 39Puesta en servicio de la unidad HBS 16 con la unidad AMS10-16 desconectada 39Comprobación del apoyo externo con el calentador de inmer-sión interno bloqueado 39Comprobación del apoyo externo (no controlado por la HBS16) con el calentador de inmersión interno como respal-do 39Inspección de la instalación 39Limpieza del filtro de partículas 40Reajuste 40Lista de comprobación: comprobaciones previas a la puestaen servicio 41

Varios

Control

1NIBE™ SPLIT

Tabla de contenidos

Pantalla 42Tipos de menús 42Manejo de los menús 42Estructura de menús 43Menús principales 511.0 [N] Temperatura ACS 522.0 [N] Temp de salida 533.0 [N] Temp de salida 2 544.0 [N] Temperatura ext 555.0 [N] Bomba de calor 556.0 [N] Temperatura interior 567.0 [N] Reloj 568.0 [N] Otros ajustes 579.0 [S] Menus de servicio 59

Lista de alarmasEliminación de alarmas 65Alarmas de reinicio automático 65Alarma del limitador de temperatura 65Alarmas HBS 16 65Alarmas AMS 10 66Alarmas ACS 68Alarmas de salida 69Alarmas del sensor de exterior 69

Esquema del circuito eléctricoHBS 16 70AMS 10-16 76

Ubicación de los componentesHBS 16 78HE 30, HEV 300, HEV 500 80Unidad exterior 82

Sensor de temperaturaUbicación de los sensores 84Datos para los sensores de la unidad AMS 10-16 84Datos para los sensores de la HBS 16 85

DimensionesUnidad interior HBS 16 86Unidad exterior 90

Especificaciones técnicas93

Rendimiento, HBS 16 y AMS 10-16 93Niveles de presión acústica 94

Accesorios95

Precauciones de seguridadPrecaución 97Atención 97Especialmente para unidades previstas para R410A 98

Índice 99

NIBE™ SPLIT2

Tabla de contenidos

GeneralidadesNIBE SPLIT es un sistema para proporcionar calefacción, refrigeración y agua caliente sanitaria (ACS). El sistema consta deun módulo exterior (AMS 10-16) que extrae energía del aire exterior y la envía al módulo interior (HBS 16), que se encargade la regulación y la distribución del calor por la casa, y a uno de los acumuladores (HE 30, HEV 300, HEV 500).

Con el fin de sacarle el máximo partido al sistema NIBE SPLIT, consulte la sección "Para el propietario" de este manual deinstalación y mantenimiento.

NIBE SPLIT es un sistema de calidad que ofrece un funcionamiento muy fiable y una prolongada vida útil.

Datos de instalación

A rellenar por el técnico de instalación después deinstalar el sistema.

El instalador debe rellenar los datos de instalación y la listade comprobación de la instalación de la página 41 paraque la garantía tenga validez.

El número de serie debe indicarse en toda la correspondencia con NIBE.

Unidad exterior:Unidad interior:

Depósito/Acumulador:

Fecha de instalación:

Lista de comprobación, página 41, rellenada

Técnicos instaladores:

CalefacciónRadiador Suelo Aerotermo

RefrigeraciónSuelo Aerotermo No disponible Otro................................................................................................

Fuente de calor externaE. solar Gas Gasoil Leña Pellets Electricidad

AccesoriosKVR 10 RE 10 RG 10 ESV 22 / ESV 28 VCC 28 ACK 28 SRB 22

Otro.................................................................................................................

Configuración

Introducir las desviaciones de los ajustes predeterminados.

SettingMenúSettingMenú

..........................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................

Fecha __________ Firma __________________________________

Este aparato puede ser utilizado por niñosa partir de 8 años de edad y por personascon las facultades físicas, sensoriales o men-tales reducidas o sin experiencia y conoci-mientos, a condición de que lo hagan consupervisión o hayan recibido instruccionespara utilizarlo con seguridad y comprendanlos riesgos que implica su uso. No deje quelos niños jueguen con el aparato. Estáprohibido que los niños limpien el aparatoo le hagan el mantenimiento sin la supervi-sión de un adulto.Reservados los derechos a efectuar modifica-ciones de diseño.

©NIBE 2013.

3NIBE™ SPLIT

Para propietarios de la vivienda

Generalidades

Información sobre la instalación

Información sobre el productoNIBE SPLIT es un sistema de bomba de calor moderno ycompleto que reduce el consumo de energía y las emisio-nes de dióxido de carbono. NIBE SPLIT ofrece un controlde la climatización seguro y económico.

Una unidad exterior (AMS 10-16) dotada de un circuitocerrado de refrigerante extrae el calor del aire exterior ylo transfiere a una unidad interior (HBS 16). Con este siste-ma no hay que realizar perforaciones en el suelo ni instalarcaptadores.

Características del sistema NIBE SPLITFactor calorífico óptimo gracias al compresor de controlpor convertidor.Unidad exterior compacta.Bomba de circulación de velocidad variable.Costes de funcionamiento optimizados. La velocidad delcompresor se ajusta en función de las necesidades.Completado con el acumulador de ACS HE 30, HEV 300o HEV 500 para la unidad interior HBS 16 y la unidadexterior AMS 10-16.Reloj integrado para programar la producción de ACSextra y reducir/aumentar la temperatura de la línea decaudal.Preparado para controlar dos sistemas climatizadores.Función de refrigeración activa integrada.Posibilidad de conectar fuentes de calor externas.

Principio de funcionamiento de NIBE SPLIT

Sistema sin producción de ACS, solamente calefacción(refrigeración)

BT 1

RG10/RE10

Överströmnings-ventil

CP1

AMS 10-16

HBS 16

HE 30

Sistema de calefacción (refrigeración) y ACS

BT 1

RG10/RE10 Erf. säker-

hetsutr.

FL1

FQ1

Överströmnings-ventil

CP1

HBS 16

HEV 300/HEV 500

AMS 10-16

Funcionamiento

NIBE SPLIT es un sistema que puede producir calefacción,agua caliente sanitaria y refrigeración.

El principio de funcionamiento simplificado para calefac-ción es el siguiente:1. El refrigerante de la unidad AMS 10 extrae calor del

aire exterior y lo comprime, elevando así su tempera-tura.

2. El refrigerante caliente (en estado gaseoso) se conducea la unidad HBS 16.

3. El refrigerante libera el calor para su distribución porel sistema.

4. El refrigerante (de nuevo en estado líquido) se conducede vuelta a la unidad AMS 10 y el proceso comienzade nuevo.

Invirtiendo el proceso, esto es, permitiendo que el refrige-rante de la unidad AMS 10 recupere el calor del agua y loexpulse al aire exterior, la bomba de calor puede producir,si es necesario, refrigeración.

La unidad HBS 16 determina cuándo debe funcionar launidad AMS 10 y cuándo no, utilizando los datos del sensorde temperatura. En caso de demanda de calor adicional,la HBS 16 puede responder a ella con ayuda del calentadorde inmersión interno o de un apoyo externo conectado.

NIBE™ SPLIT4

Para propietarios de la vivienda

Información sobre la instalación

Panel frontal, unidad interior

A BI II III I II

13.431.0

A

5 0 . 0 ° C

1.0

5NIBE™ SPLIT

Para propietarios de la vivienda

Panel frontal, unidad interior

Cómo usar el panel frontalDesde el panel frontal se hacen todos los ajustes más co-munes y se envían al sistema de control instrucciones, porejemplo sobre el confort deseado.

Para sacarle el máximo partido a la instalación, es precisodefinir algunos parámetros básicos (consulte la página8). Además, la instalación en general debe realizarse co-mo se indica en las instrucciones y en las recomendacionesdel fabricante.

Normalmente, la pantallamuestra elmenú1.0 (tempe-ratura del acumulador de ACS).

Los botones Más, Menos e Intro sirven para despla-zarse por la estructura de menús y, en algunos me-nús, también para modificar el valor definido.

Tipos de menúsEl control está repartido en diferentes tipos de menús,cada uno de los cuales da acceso a un nivel de control es-pecífico.

Normal [N]: Muestra los ajustes de uso más fre-cuente.

Extendido [U]: Muestra todos los menús completos,salvo los de servicio.

Servicio [S]: Muestra todos los menús

El cambio de un tipo de menú a otro se hace desde elmenú 8.1.1

Método de acceso rápido

Para volver rápidamente al menú principal desde unsubmenú, pulse uno de los botones siguientes:

BloqueoEn los menús principales se puede activar un bloqueopulsando simultáneamente los botones Más y Menos. La

pantalla muestra entonces un símbolo de llave.

El procedimiento para desactivar el bloqueo es exactamen-te el mismo.

NIBE™ SPLIT6

Para propietarios de la vivienda

Panel frontal, unidad interior

Ajuste del confort de calefacción

GeneralidadesLa temperatura interior depende de varios factores.

La luz del sol y el calor que emiten las personas y loselectrodomésticos suelen ser suficientes para mantenerla vivienda caliente durante las épocas menos frías delaño.Cuando empieza a hacer frío fuera, es necesario encen-der el sistema climatizador. Cuanto más baja sea latemperatura exterior, más calor deberá emitir su sistemade radiadores o de suelo radiante.

Control de la producción de calor

Normalmente, la bomba de calor calienta el agua (mediode calentamiento) hasta que alcanza la temperatura quese requiere para determinada temperatura exterior. Elproceso es automático y se basa en los valores de tempe-ratura que recogen el sensor de exterior y los sensores delas líneas que van al sistema climatizador (sensores de lalínea de caudal). Algunos accesorios opcionales, como lossensores de habitación, también influyen en la temperatu-ra.

No obstante, en primer lugar es preciso definir ajustespredeterminados correctos en la bomba de calor (consultela sección "configuración predeterminada").

El sensor de exterior (montado en una pared exterior dela casa) detecta con rapidez las variaciones de la tempera-tura exterior y envía al sistema de control de la bomba decalor los datos de temperatura. No es necesario que hagafrío dentro de la casa para que el sistema de control seactive, sino que tan pronto como la temperatura exteriormedia baja, la temperatura del agua del sistema climatiza-dor (temp. de salida) se incrementa automáticamente.

La temperatura de salida de la bomba de calor (menú 2.0)rondará el valor teórico requerido, esto es, el valor entreparéntesis mostrado en pantalla.

Temperatura del sistema climatizador

La temperatura del sistema climatizador en función de latemperatura exterior se puede modificar con el mando"Offset de la curva de calefacción" del panel frontal de labomba de calor.

Modo de operación

El botón "modo de operación" se utiliza para seleccio-nar el modo de funcionamiento requerido (activa-ción/bloqueo de la bomba de circulación y el apoyoexterno).

No es necesario confirmar el cambio con el botón Intro.

Al pulsar el botón, la pantalla del panel frontal muestra elmodo de operación activo, que se puede modificar man-teniendo pulsado el botón.

La pantalla vuelve al modo normal de visualización cuandose pulsa el botón Intro.

Si el apoyo externo está desactivado en el sistema de me-nús, únicamente se activa para la función de anticongela-ción sea cual sea el modo de operación.

Los diferentes modos de operación son:1. "Auto"

La HBS 16 selecciona el modo de operación automá-ticamente, en función de la temperatura exterior.

Esto significa que el modo de operación alterna en-tre "Calefacción" y "ACS". El modo de operación ac-tivo se muestra entre paréntesis.La bomba de circulación se activa cuando es necesa-rio.

2. ”AutoK”*La HBS 16 selecciona el modo de operación automá-ticamente (en este caso también incluye refrigera-ción) en función de la temperatura exterior. Estosignifica que el modo de operación alterna entre"Calefacción", "Refrigeracion" y "ACS".La bomba de circulación se activa cuando es necesa-rio.

3. "Calefacción" / "Calor Ad"Solamente se produce calefacción y refrigeración.La bomba de circulación está en funcionamientotodo el tiempo.Si se muestra "Calor ad", el apoyo externo se puedeactivar si es necesario.

4. "Refrigeración"* / "Refrigeración extra"Si se admite apoyo externo, se muestra "Refrigera-ción extra". En ese caso, el compresor solamentetrabaja en modo refrigeración. De lo contrario, elmodo cambia a refrigeración o a producción de ACS.La bomba de circulación está en funcionamientotodo el tiempo.Sólo produce agua caliente el calentador de inmer-sión.

5. "Agua caliente"Solamente se produce agua caliente.Solamente está activo el compresor.

6. "Sólo apoyo ext"Compresor bloqueado. La función se activa pulsandoel botón "modo de operación" durante 7 segundos.

7. La función se desactiva volviendo a pulsar el botón de"Modo de operación" durante 7 segundos.

* Para usar las funciones de refrigeración, es preciso queel sistema esté diseñado para tolerar temperaturas bajasy la función de "Refrigeración" esté activada en el menú9.3.3.

Modificaciónmanual de la temperatura interiorSi desea aumentar o reducir, ya sea temporalmente o deforma permanente, la temperatura interior, gire el mando"Offset de la curva de calefacción" a la derecha o a la iz-quierda. Una raya representa aproximadamente una varia-ción de 1 grado en la temperatura interior.

NOTA:Los termostatos del sistemade radiadores odel sueloradiante pueden impedir el aumento de la tempera-tura interior. En ese caso, tendrá que aumentar tam-

bién en ellos la temperatura.

7NIBE™ SPLIT

Para propietarios de la vivienda

Ajuste del confort de calefacción

Configuración predeterminadaLos ajustes básicos de la calefacción se hacen en el menú2.1.2 y con el mando "Offset de la curva de calefacción".

Si no se alcanza la temperatura interior deseada, puedeser necesario efectuar un reajuste.

Si no sabe cuáles son los ajustes correctos, utilice los valoresbásicos que se indican en la gráfica de control automáticode la calefacción adjunta.

Offset de la curva de calor

Curva de calefacción2 . 1 . 2

9

Menú 2.1.2 Curva decalefacción

NOTA:Espere un día entre cada modificación para que las

temperaturas tengan tiempo de estabilizarse.

Configuración mediante gráficas

La gráfica se basa en la temperatura exterior dimensionadade la zona y la temperatura de caudal dimensionada delsistema climatizador. El coeficiente de la curva de controlde la calefacción se obtiene en el punto en que ambosvalores se encuentran. Se define en el menú 2.1.2, "Curvade calefacción". Los límites, que no se muestran en la grá-fica, están incluidos en las temperaturas máxima y mínimaadmisibles del sistema de control.

15 14 13 12 11 10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

- 40

UTETEMPERATUR

- 10010

- 5

+ 5

30

40

50

60

70

FR

AM

LED

NIN

GS

TE

MP

ER

AT

UR

- 20 - 30

FÖRSKJUTNINGVÄRMEKURVA (-2)

VÄRMEKURVACURVA DE CALEFACCIÓN

TEMPERATURA EXTERIOR

TEMPERATURA DE SALIDA

OFFSET CURVA CALEFACCIÓN ���-2

30

40

50

60

70

FR

AM

LED

NIN

GS

TE

MP

ER

AT

UR

- 40

UTETEMPERATUR

- 10010 - 20 - 30

15 14 13 12 11 10 9

8

7

6

5

4

3

2

1

VÄRMEKURVA

- 5

+ 5

FÖRSKJUTNINGVÄRMEKURVA (0)

CURVA DE CALEFACCIÓN

TEMPERATURA EXTERIOR

TEMPERATURA DE SALIDA

OFFSET CURVA CALEFACCIÓN ���0

1514 13 12 11 108

7

6

5

4

3

2

1

- 40

UTETEMPERATUR

- 10010

- 5

+ 5

30

40

50

60

70

FR

AM

LED

NIN

GS

TE

MP

ER

AT

UR

- 20 - 30

FÖRSKJUTNINGVÄRMEKURVA (+2)

9

VÄRMEKURVACURVA DE CALEFACCIÓN

TEMPERATURA EXTERIOR

TEMPERATURA DE SALIDA

OFFSET CURVA CALEFACCIÓN ���+2

NIBE™ SPLIT8

Para propietarios de la vivienda

Ajuste del confort de calefacción

Reajuste de la configuración predeterminadaSi no se alcanza la temperatura interior deseada, puedeser necesario efectuar un reajuste.

Climas fríosSi la temperatura interior es demasiado baja, aumenteun punto el valor de “Curva de calefacción” en el menú2.1.2.Si la temperatura interior es demasiado alta, reduzca unpunto el valor de “Curva de calefacción” en el menú2.1.2.

Climas cálidosSi la temperatura interior es baja, aumente un paso el"Offset de la curva de calefacción" girando el mando ala derecha.Si la temperatura interior es alta, reduzca un paso el"Offset de la curva de calefacción" girando el mando ala izquierda.

9NIBE™ SPLIT

Para propietarios de la vivienda

Ajuste del confort de calefacción

Ajuste del confort de refrigeración

GeneralidadesPara que la refrigeración se active, es preciso seleccionar"Activo" en el menú 9.3.3 Sistema refrig.

NOTA:El sistema climatizador debe controlar el funciona-miento de la refrigeración. El instalador debe confi-gurar los ajustes necesarios al poner en servicio el

sistema.

Si hay conectado un sensor de habitación, la refrigeraciónse enciende y se apaga en función de la temperatura exte-rior. El valor de temperatura de salida mínima calculadase define en el menú 2.2.4.

Refrigeración controlada desde el sensor deexterior en el modo de operación AutoKSi la refrigeración está activada en el menú 9.3.3 y la tem-peratura exterior es igual o mayor que la temperatura deinicio de la refrigeración definida en el menú 8.2.4, la refri-geración se enciende.

La refrigeración se apaga cuando la temperatura exteriordesciende por debajo del valor definido menos el valorestablecido en el menú 8.2.5.

La temperatura de línea de caudal calculada se establecea partir de la curva de refrigeración seleccionada en elmenú 2.2.2 y el offset de la curva de refrigeración definidoen el menú 2.2.1. Los límites, que no se muestran en lasgráficas, están incluidos en la temperatura mínima admisi-ble del sistema de control.

NOTA:Con las unidades HBS 10-16, se admite el funciona-miento en el modo de refrigeración a temperaturasde caudal de hasta +18°C para evitar que se forme

condensación en el producto.

Las unidades HBS 11-16 están aisladas para evitarque el funcionamiento en el modo de refrigeracióna temperaturas de caudal de hasta +7°C provoque

condensación.

00

°C

20 °C30

5

10

20

framlednings-temp.

Utetemp40

15 k=1

k=2

k=3

+ 5

- 5

FÖRSKJUTNINGKYLKURVA (0)

Control delmodode refrigeración con el sensorde habitaciónSi hay instalado un sensor RG 10, la condición para que larefrigeración se active es que la temperatura interior supe-re la temperatura interior establecida (menú 6.3) en elvalor definido en el menú 8.2.5 y que la temperatura exte-rior sea igual o superior al valor de temperatura exteriorestablecido (menú 8.2.4).

La refrigeración se apaga cuando la temperatura interiorbaja del valor de temperatura interior establecido en elmenú 6.3 en el valor definido en el menú 8.2.5 o la tempe-ratura exterior baja del valor establecido en el menú 8.2.4en el valor definido en el menú 8.2.5.

NIBE™ SPLIT10

Para propietarios de la vivienda

Ajuste del confort de refrigeración

Ajuste del confort de agua calienteLos acumuladores de ACS son modelos de batería y se ca-lientan por medio de agua circulante, que calienta labomba de calor.

Durante el consumo "normal", basta con que se ponga enmarcha el compresor de la bomba de calor para que llegueagua caliente a los grifos de toda la casa. La temperaturadel agua del acumulador depende de los valores definidos.

En la sección 1.0 [N] Temperatura ACS de la página 52 hayuna descripción completa de los ajustes de menú paratemperaturas del ACS.

Volumen disponibleHEV 300

480

100

200

300

400

500

600

50 52 54 56 58 60 62 64

Tappvarmvattenvolym (liter)

Stopptemperatur varmvatten °C

10 l/min

12 l/min

14 l/min

16 l/min

10 l/ min

Volumen de ACS a distintos caudales de agua, 40 °C (litros)

12 l/ min

14 l/ min

16 l/ min

Temperatura de paro ACS °C

HEV 500

48 50 52 54 56 58 60 62 64

Stopptemperatur varmvatten °C

0

200

400

600

800

1000

1200

1400

1600

Tappvarmvattenvolym (liter)

10 l/min

12 l/min

14 l/min

16 l/min

24 l/min

PriorizaciónSi el agua del acumulador necesita calentarse, la bombade calor le da prioridad y se pone en modo ACS a plenapotencia.

En este modo no hay calefacción ni refrigeración.

La priorización se puede modificar desde el panel frontal.

Consulte "1.0 [N] Temperatura ACS" en la página 52.

Agua caliente extraTodas las funciones de ACS extra incrementan temporal-mente la temperatura del agua. Primero el compresor au-menta la temperatura hasta un nivel definible (menú 1.5)y luego el apoyo eléctrico sigue aumentándola hasta quese alcanza la temperatura de paro (menú 1.4).

El agua caliente extra temporal se activa manualmente,mientras que el agua caliente extra horario se activa enfunción de los ajustes efectuados en el sistema de control.

El símbolo:

”A” sobre el icono indica que está activa la funciónde agua caliente extra temporal.

”B” sobre el icono indica que está activa la funciónde agua caliente extra horaria.

NOTA:Normalmente, la función de ACS extra hace que elapoyo eléctrico se encienda, con lo que el consumo

eléctrico aumenta.

La función deACS extra se puede activar de tresmane-ras diferentes:1. A intervalos de tiempo periódicos

El intervalo entre incrementos se selecciona en elmenú 1.7. El menú 1.8 muestra cuándo debe produ-cirse el siguiente incremento.El apoyo eléctrico mantiene el incremento de tem-peratura durante una hora.

2. A intervalos de tiempo programadosLas horas de inicio y final para el día de la semanaen que se necesita el aumento de temperatura sedefinen en los submenús del menú 7.4.0.El apoyo eléctrico mantiene el incremento de tem-peratura durante el periodo seleccionado.

3. TemporalEl modo de ACS extra activo se muestra en la panta-lla (A) cuando se presiona el botón. Si se sigue pre-sionando el botón, el modo cambia entre 3 horas yen espera.El apoyo eléctrico mantiene el aumento de tempe-ratura hasta que finaliza el periodo de tiempo.

11NIBE™ SPLIT

Para propietarios de la vivienda

Ajuste del confort de agua caliente

MantenimientoUna vez en servicio, el mantenimiento que requieren lasunidades HBS 16 y AMS 10 es mínimo.

NIBE SPLIT lleva muchos componentes y, para ayudarle,tiene integradas muchas funciones de supervisión.

Si sucede algo inusual, la pantalla muestra mensajes sobrelos problemas en forma de textos de "alarma".

Comprobación de las válvulas de seguridadDurante la instalación, el técnico habrá montado una vál-vula de seguridad para el acumulador de ACS y otra parael sistema climatizador.

Válvula de seguridad del sistema climatizador

HE 30

LEK

La válvula de seguridad del sistema climatizador (FL2) estájunto al HE 30 o el acumulador de ACS. Consulte la ilustra-ción.

HEV 300/HEV 500

LEK

LEK

La válvula de seguridad del sistema climatizador (FL2) debeestar totalmente cerrada. Revise su funcionamiento regu-larmente de la manera siguiente:

Abra la válvula.Compruebe que fluya agua por la válvula. Si no lo hace,cambie la válvula de seguridad.Vuelva a cerrar la válvula.Es posible que haya que rellenar el sistema climatizadordespués de comprobar la válvula de seguridad. Consultela sección “Llenado del sistema climatizador”. Avise a suinstalador para el llenado del sistema climatizador.

Válvula de seguridad del ACS

La válvula de seguridad del agua caliente sanitaria dejasalir ocasionalmente un poco de agua cuando se usa elagua caliente. La razón es que el agua fría que entra en elacumulador para reponer el agua caliente consumida seexpande al calentarse, haciendo que la presión aumentey la válvula de seguridad se abra.

Compruebe periódicamente la válvula de seguridad delACS. Su aspecto y ubicación difieren según la instalación.Siga la tubería de agua fría para localizarla. Solicite infor-mación a su instalador.

Manómetro de la HE 30, HEV 300, HEV 500El rango de funcionamiento del sistema climatizador sueleser de 0,5 a 1,5 bar cuando el sistema está cerrado, depen-diendo de la altura del sistema. Compruébelo en el manó-metro (BP5).

NIBE™ SPLIT12

Para propietarios de la vivienda

Mantenimiento

Vaciado de la batería del acumulador de ACSEl acumulador de ACS es de tipo serpentín. La presión delserpentín se reduce cerrando la entrada de agua yabriendo el grifo de agua caliente. No obstante, puedequedar algo de agua en la batería. Para vaciarla, desmontela conexión de agua fría XL3 del acumulador.

Vaciado del depósitoPóngase en contacto con su instalador si es necesario vaciarel depósito de la HE 30, HEV 300, HEV 500.

Mantenimiento de la AMS 10La unidad AMS 10 incorpora equipamiento de supervisióny control, pero su parte exterior precisa algo de manteni-miento.

Compruebe regularmente a lo largo del año que la rejillade admisión no esté atascada con hojas, nieve o cualquierotra cosa. Durante los meses fríos, asegúrese de que no seforme hielo ni escarcha debajo de la AMS 10. La combina-ción de vientos fuertes y una nevada intensa puede obs-truir las rejillas entrada y salida de aire. Asegúrese de queestén limpias.

Compruebe también que el desagüe para el agua decondensación situado debajo de la AMS 10 no esté atasca-do.

Si es necesario, puede limpiar el exterior de la unidad conun paño húmedo. Tenga cuidado de no arañar la bombade calor al limpiarla. No pulverice agua en las rejillas ni enlos laterales; es importante evitar que penetre agua en laAMS 10. No aplique productos de limpieza alcalinos a laAMS 10.

! ATENCIÓN¡Ventilador en rotación en la AMS 10!

Consejos para ahorrarEl sistema NIBE SPLIT produce calefacción y agua calientesegún sus necesidades. Además intenta cumplir todos losrequisitos con las "herramientas" definidas en los paráme-tros de control.

La temperatura interior influye en el consumo de energía;procure no definir una temperatura innecesariamenteelevada.

Otros factores conocidos que influyen en el consumo deenergía son, por ejemplo, el consumo de agua caliente yel aislamiento de la casa, así como el nivel de confort re-querido.

Recuerde también lo siguiente:Abra las válvulas de termostato totalmente (salvo en lashabitaciones que desee mantener a temperatura másbaja por el motivo que sea, por ejemplo los dormitorios).

Las válvulas de termostato de los radiadores y los buclesde los suelos radiantes pueden aumentar el consumo deenergía. Ralentizan el caudal que circula por el sistemaclimatizador y la bomba de calor lo compensa aumentandolas temperaturas. Como resultado, trabaja más y consumemás energía eléctrica.

13NIBE™ SPLIT

Para propietarios de la vivienda

Mantenimiento

Resolución de problemas de confortUtilice la lista siguiente para localizar y solucionar los pro-blemas con la calefacción o el agua caliente.

AcciónCausaSíntoma

Compruebe y cambie los fusibles fundidos.Ha saltado el interruptor magnetotérmicoprincipal o uno de circuito.

Temperatura de agua caliente baja o sinagua caliente.

Compruebe y sustituya los circuitos y fusi-bles principales fundidos.

La bomba de calor y el calentador de inmer-sión no calientan.

Reinicie el interruptor diferencial. Si saltarepetidas veces, avise a un electricista.

Puede que el interruptor de potencia hayasaltado.

Ponga el interruptor en la posición 1.El interruptor (SF1) está en posición 0.

Espere unas horas y compruebe si la tempe-ratura del ACS aumenta.

Demanda de ACS elevada.

Ajuste la temperatura de inicio en el menú1.2.

Valor de temperatura de inicio definido enel sistema de control demasiado bajo.

Reinicie el interruptor diferencial. Si saltarepetidas veces, avise a un electricista.

Puede que el interruptor de potencia hayasaltado.

Temperatura interior baja.

Compruebe y sustituya los circuitos y fusi-bles principales fundidos.

La bomba de calor y el calentador de inmer-sión no calientan.

Ajuste la configuración.El ajuste de "Pendiente de curva", "Offsetcurva cal" u "Offset curva refr" es incorrecto.

Compruebe y cambie los fusibles fundidos.Ha saltado el interruptor magnetotérmicoprincipal o uno de circuito.

Cambie el modo de operación a "Auto" o"AutoK".

La bomba de calor está en modo de opera-ción "ACS" o "Refrigeración".

Desconecte uno o varios equipos eléctricos.El limitador de corriente ha reducido la co-rriente porque hay demasiados equiposeléctricos en uso a la vez.

Ajuste la configuración.El ajuste de "Pendiente de curva", "Offsetcurva cal" u "Offset curva refr" es incorrecto.

Temperatura interior alta.

Cambie el modo de operación a "AutoK".Bomba de calor en modo de funcionamien-to incorrecto.

Ajuste la configuración. Compruebe losmenús 2.2.1, 2.2.2 y 8.2.4.

La refrigeración está mal configurada.

Espere 30 minutos y compruebe si el com-presor arranca.

No ha transcurrido el tiempo mínimo entrearranques del compresor o desde la cone-xión de la alimentación.

El compresor no arranca.

Consulte la sección "Alarmas".Ha saltado una alarma.

Active el modo de operación "Sólo apoyoexterno"

No se puede eliminar la alarma.

Compruebe y sustituya los circuitos y fusi-bles principales fundidos.

Pantalla apagada.

Compruebe que el interruptor magnetotér-mico que alimenta la unidad interior noesté desconectado.

Compruebe que el interruptor (SF1) estéen la posición normal (1).

NIBE™ SPLIT14

Para propietarios de la vivienda

Resolución de problemas de confort

Modo de operación "Sólo apoyo externo"Si se produce un fallo que resulte en una temperatura in-terior baja, normalmente podrá activar la función "Sóloapoyo externo" en la HBS 16, lo que significa que será elcalentador de inmersión el que produzca calefacción.

Active el modo apretando el botón de modo de operación

durante 7 segundos.

Tenga en cuenta que se trata de una solución temporal,puesto que el calentador de inmersión no supone ningúnahorro.

La función se desactiva volviendo a pulsar el botón de"Modo de operación" durante 7 segundos.

Modo de emergenciaEl modo de emergencia se activa poniendo el interruptoren ” ”. Se utiliza cuando el sistema de control y, portanto, el modo de operación "Sólo apoyo externo" nofuncionan correctamente. El modo de emergencia se activaponiendo el interruptor (SF1) en ” ”.

En el modo de emergencia:El panel frontal se apaga y el sistema de control de laHBS 16 se desconecta.La AMS 10-16 se apaga y solamente permanecen activosla bomba de circulación de la HBS 16 y el calentador deinmersión del HE 30, HEV 300, HEV 500.Se conecta un paso eléctrico de 4 kW. Un termostatoindependiente (BT30) controla el calentador de inmer-sión.El sistema de control automático de la calefacción noestá operativo, por lo que es necesario pasar a funciona-miento manual. Avise al instalador.

15NIBE™ SPLIT

Para propietarios de la vivienda

Resolución de problemas de confort

Indicaciones de alarmaEl NIBE SPLIT dispone de numerosas funciones de supervi-sión para avisarle de cualquier fallo. El sistema de controltransmite señales de alarma que se pueden leer en lapantalla del panel frontal.

¿Qué sucede cuando se produce una alarma?La luz de fondo de la pantalla empieza a parpadear y elpiloto de estado cambia a rojo.Las alarmas de compresor y los fallos de sensor de exte-rior hacen que el modo de operación cambie a ”Anticon-gelación” y la temperatura de salida se reduzca hasta lamínima permitida para avisarle de que hay un problema.

Diferentes tipos de alarmasAlarmas de eliminación automática (desaparecen por sísolas cuando lo hace la causa).

Alarmas activas que requieren una acción correctiva porparte del usuario o del instalador.Encontrará una lista completa de las alarmas en la página65.

Acciones recomendadas1. Compruebe qué alarma se ha producido en la pantalla

de la bomba de calor.2. Usted mismo puede eliminar algunas alarmas. Consulte

la acción adecuada en la lista siguiente. Si la alarmano desaparece, o no figura en esta tabla, avise a suinstalador.

Comprobación/corrección antes de avi-sar al instalador/servicio técnico

Descripción de la alarmaTexto de alarma en pantalla

Compruebe que los termostatos de los ra-diadores/suelo radiante no estén cerrados(sólo en el modo de refrigeración).

Ha saltado el presostato de presión baja.Alarma LP

Compruebe que los termostatos de los ra-diadores/suelo radiante no estén cerrados.

Ha saltado el presostato de presión alta.Alarma HP

Si está activada la refrigeración: compruebeque el caudal de aire a la unidad AMS 10no esté obstruido.

Compruebe que los seccionadores a launidad exterior no estén desconectados.

La unidad exterior no está encendida / lacomunicación se ha interrumpido.

Fallo alim equip ext / Error com equip ext

Compruebe y sustituya los circuitos y fusi-bles principales fundidos.

Pantalla apagada.

Compruebe que el interruptor magnetotér-mico que alimenta la unidad interior noesté desconectado.

Compruebe que el interruptor (SF1) estéen la posición normal (1).

Eliminación de alarmasEliminar las alarmas no es perjudicial. En efecto, si la causade la alarma no ha desaparecido, la alarma se repite.

Cuando salta una alarma, se puede eliminar apagandoy volviendo a encender la unidad HBS 16 con el interrup-tor (SF1). Recuerde que la bomba de calor tiene un retar-do de 30 minutos después del encendido. Otra posibili-dad es eliminar la alarma en el menú 9.7 (menú de servi-cio).Si no es posible eliminar la alarma con el interruptor(SF1), se puede activar el modo de operación "Sóloapoyo externo" para seguir teniendo un nivel de tempe-ratura normal en la casa.La manera más fácil de hacerlo es apretando el botónde "Modo de operación" durante 7 segundos.La función se desactiva volviendo a pulsar el botón de"Modo de operación" durante 7 segundos.

NOTA:Las alarmas recurrentes indican la existencia de un

fallo en la instalación.

¡Avise a su instalador!

NIBE™ SPLIT16

Para propietarios de la vivienda

Indicaciones de alarma

Información general para el instalador

Transporte y almacenamiento

Unidad exterior AMS 10

La AMS 10-16 se debe transportar y almacenar en vertical.

Si tiene que izar la bomba de calor con cables una vez de-sembalada, protéjala como se muestra.

El lado derecho de la bomba de calor (vista desde el frente)es más pesado.

Unidad hidrobox HBS 16

La HBS 16 se puede transportar tumbada sobre su partetrasera y debe almacenarse en vertical y en lugar seco.

Acumuladores de ACS HE 30, HEV 300, HEV 500

Las unidades HEV 300 y HEV 500 se deben transportar yalmacenar en vertical y en lugar seco.

La unidad HE 30 se debe transportar y almacenar tumbadasobre su parte trasera y en lugar seco.

Componentes suministradosHBS 16

Bandas para conexión de 1 fa-se

Sensor exterior

LEK

LEK

LEK

LEK

Llaves para los motores de ac-tuador

Sensor de corriente, 3 fases

LEK

Filtro de partículas y válvula decorte

HE 30, HEV 300, HEV 500

LEK

LEK

LEK

LEK

LEK

LEK

HUMMELPatent

LEK

Kit suministrado para HEV 500Kit suministrado para HE 30

LEK

Válvula de seguridad para HEV300

Los kits suministrados van detrás del panel de manteni-miento delantero en la unidad HBS 16, en la caja de cartónen la unidad HE 30, sujetos con cinta adhesiva debajo deldepósito en la unidad HEV 300 y en el palé en la unidadHEV 500.

17NIBE™ SPLIT

Para el instalador

Información general para el instalador

Montaje

Unidad exterior AMS 10-16

Instale la AMS 10-16 al aire libre, sujeta a una superficiefirme, preferiblemente cimentación de hormigón conplataforma cerca de una pared o soporte de pared.

Se debe colocar de manera que el borde inferior del eva-porador quede a la altura media que suela alcanzar lanieve en la zona y como mínimo a una altura de 200 mm.La unidad AMS 10-16 no se debe colocar junto a paredesque den a estancias sensibles al ruido, como los dormito-rios. Asegúrese también de que la ubicación no causemolestias a los vecinos. Tenga cuidado de que la bombade calor no se arañe durante la instalación.

Se pueden producir grandes cantidades de agua de con-densación y de agua de deshielo. Prevea un buen desagüeen la zona de instalación y asegúrese de que el agua nopueda invadir caminos y similares en la época de heladas.

Entre la AMS 10-16 y la pared de la casa debe haber unadistancia mínima de 150 mm. Asegúrese de que quedeun espacio libre de un metro como mínimo encima de laAMS 10-16. No coloque la AMS 10-16 de manera quese pueda producir recirculación del aire exterior. Tam-poco coloque la AMS 10-16 en una zona en la que estéexpuesta a vientos fuertes directos; perdería potenciay eficiencia y además la función de descarche no serealizaría con la misma eficacia.

En caso de instalación en pared, asegúrese de que las vi-braciones no lleguen al interior de la casa. Compruebetambién que la pared y el soporte puedan aguantar elpeso de la bomba de calor.

150 mm

300 mm 300 mm

5 m

HBS 16Es recomendable instalar la unidad HBS 16 en una estan-cia con desagüe en el suelo, por ejemplo un lavadero ocuarto de calderas.Cuelgue la HBS 16 con la parte trasera contra una paredexterior, si es posible en una estancia en la que el ruidono importe. Si no es posible, evite colocarla contra unapared que dé a un dormitorio o a otra estancia en la queel ruido pueda resultar molesto.El soporte de pared (2 piezas) para colgar la unidad HBS16 se monta en la parte trasera de esta. Fije una piezadel soporte a una pared de un material adecuado. Acontinuación monte la unidad HBS 16 en la pared. Sujetela unidad HBS16 al soporte de pared con los dos tornillosoriginales.Disponga las tuberías sin fijarlas a ninguna pared interiorque dé a un dormitorio o sala de estar.Asegúrese de que queden unos 500 mm de espacio libredelante y unos 220 mm encima de la unidad para lasfuturas tareas de mantenimiento. Asegúrese de quehaya espacio suficiente debajo de la unidad para las tu-berías y válvulas. Cuelgue la unidad a una altura que lepermita ver la pantalla.

HE 30Es recomendable instalar el acumulador HE 30 en unaestancia con desagüe en el suelo, por ejemplo un lava-dero o cuarto de calderas.Cuelgue el acumulador con la parte trasera contra unapared exterior, si es posible en una estancia en la que elruido no importe. Si no es posible, evite colocarlo contrauna pared que dé a un dormitorio o a otra estancia enla que el ruido pueda resultar molesto.Fije el soporte de pared (suministrado) a una pared deun material adecuado. Cuelgue el acumulador del sopor-te de pared. Ponga el tornillo suministrado en el agujerosuperior del soporte de pared para sujetar el acumulador.Disponga las tuberías sin fijarlas a ninguna pared interiorque dé a un dormitorio o sala de estar.Asegúrese de que queden unos 500 mm de espacio libredelante, unos 600 mm a la derecha y unos 220 mm en-cima de la unidad para las tuberías y las futuras tareasde mantenimiento. Asegúrese de que haya espacio sufi-ciente debajo del acumulador para la válvula de drenaje.El HE 30 se suministra con un manómetro, una válvulade drenaje y una válvula de seguridad. La válvula de se-guridad (FL2) se debe montar lo más cerca posible delacumulador. La válvula de drenaje se debe montar enel punto más bajo. La ubicación del manómetro (BP5)tiene menos importancia.

HEV 300, HEV 500Es recomendable instalar el acumulador de ACS en unaestancia con desagüe en el suelo, por ejemplo un lava-dero o cuarto de calderas.La superficie debe ser firme, preferiblemente suelo o ci-mentación de hormigón.La unidad se puede nivelar con las patas regulables.Disponga las tuberías sin fijarlas a ninguna pared interiorque dé a un dormitorio o sala de estar.Asegúrese de que queden unos 500 mm de espacio libredelante del acumulador y unos 220 mm encima de élpara las futuras tareas de mantenimiento.

NIBE™ SPLIT18

Para el instalador

Información general para el instalador

Dimensionamiento del depósito de expansiónLa unidad HBS 16 está equipada con un depósito de ex-pansión de membrana de 18 I. Según la instalación, esposible que haya que instalar un depósito de expansiónmás grande. El depósito de expansión debe dimensionarsepara cada instalación concreta. Si hace falta un depósitode expansión más grande, el suministrado se puede cerrar.

Volumen por componente

4 lHBS 16

30 lHE 30

300 lHEV 300

500 lHEV 500

Presión inicial y diferencia de altura máxima

La presión inicial del depósito de expansión debe dimen-sionarse con arreglo a la altura máxima (H) entre el depó-sito y el radiador situado en el punto más alto de la casa(consulte la figura). A una presión inicial de 0,5 bar (5 mvp)le corresponde una diferencia de altura máxima permitidade 5 m.

Si la presión inicial en el depósito de expansión no es lobastante alta, puede incrementarla por llenado a travésde la válvula del depósito. Debe anotar la presión inicialdel depósito de expansión en la lista de comprobación dela página 41.

Cualquier variación de la presión inicial afecta a la capaci-dad del depósito de encargarse de la expansión de lapresión del agua.

H

Funcionamiento manualCuando la HBS 16 se pone en modo de emergencia, elsistema de control de la calefacción no está operativo yhay que pasar a funcionamiento manual.1. Pulse y bloquee el botón de (QN11).2. Gire a mano la válvula mezcladora a la posición desea-

da.

Vaciado del depósitoEl depósito de la HE 30, HEV 300, HEV 500 se vacíaabriendo la válvula (QM1) y la válvula de seguridad (FL2).

NOTA:Si vacía la unidad HEV 300/HEV 500 por la válvula(QM1), quedará algo de agua en el serpentín y en la

unidad HBS 16.

Como resultado, el intercambiador de calor, las tube-rías y las válvulas podrían congelarse en caso debajastemperaturas y el acumulador deACSpodría presen-

tar riesgos higiénicos.

HE 30

LEK

HEV 300

LEK

HEV 500

LEK

Orden de instalación recomendado1. Conecte la unidad HBS 16 al sistema climatizador y al

acumulador. Conecte las líneas de agua fría y caliente

19NIBE™ SPLIT

Para el instalador

Información general para el instalador

y las fuentes de calor externas disponibles al acumula-dor. Consulte la página 23. Consulte también la des-cripción de las opciones de conexión externa en lapágina 27 y siguientes.

2. Instale las tuberías de refrigerante como se indica enla página 24.

3. Conecte el monitor de carga, el sensor de temperaturaexterior, el control de carga centralizado (si lo hay) ylos contactos externos, así como el cable entre la uni-dad HBS 16, el acumulador de ACS y la unidad AMS10-16. Consulte la página 34.

4. Conecte la alimentación eléctrica a la unidad HBS 16.Consulte la página 32.

5. Siga las instrucciones de puesta en servicio de la página38.

NIBE™ SPLIT20

Para el instalador

Información general para el instalador

Instalación de las tuberías

GeneralidadesLa instalación de las tuberías se debe realizar de acuerdocon las normas y directivas vigentes. La unidad HBS 16admite una temperatura máxima de 65 °C. Para obtenerun buen nivel de ahorro, le recomendamos dimensionarel sistema climatizador para una temperatura máxima de55 .

La HBS 16 no está equipada con válvulas de corte. Es pre-ciso montarlas en el exterior de la unidad interior para fa-cilitar las futuras tareas de mantenimiento.

La HBS 16 se puede conectar al sistema de radiadores, alsistema de suelo radiante y a aerotermos.

Válvula de rebose

NOTA:Todas las opciones de conexión externa requierencirculación fluida, por lo que es preciso instalar una

válvula de rebose.

Requisitos del sistemaLos requisitos que se indican a continuación son los míni-mos:

Para que el sistema climatizador funcione correctamente,el volumen debe cumplir los requisitos de instalación,consulte la página 27. Si no se alcanzan los volúmenes in-dicados, habrá que instalar un depósito intermedio (NIBEUKV).

Si desea conocer otras opciones de conexión externa,consulte la página 27.

Dimensiones y conexión de tuberías

HBS16

XL14 XL1 XL18 XL2 XL19

XL13

524457

327152

130106

3344848812

214

7

Sistema climatizador, caudal Ø 28 mmXL1Sistema climatizador, retorno Ø 28 mmXL2Línea de refrigerante líquido, Flare 3/8"XL13Línea de refrigerante gaseoso, Flare 5/8"XL14Conexión, circulaciónXL18Conexión, circulaciónXL19

HE 30

178

98 418

XL19 XL18

Conexión, circulaciónXL18Conexión, circulaciónXL19

HEV 300

XL8

XL9

565

475

505050 250

308

100

XL4

XL3

XL19

XL18

Conexión, agua fríaXL3Conexión, agua calienteXL4Conexión, entrada externa, medio de calentamientoXL8Conexión, salida externa, medio de calentamientoXL9Conexión, circulaciónXL18Conexión, circulaciónXL19

21NIBE™ SPLIT

Para el instalador

Instalación de las tuberías

HEV 500

Ø670

25

9 32

6 39

7

65

7

68

8

10

08

112

2

14

27

16

95

20

-55

XL4

XL8

XL3

XL9

XL18

XL19

Conexión, agua fríaXL3Conexión, agua calienteXL4Conexión, entrada externa, medio de calentamientoXL8Conexión, salida externa, medio de calentamientoXL9Conexión, circulaciónXL18Conexión, circulaciónXL19

Gráfica de capacidad de la bomba

00 0,05 0,10 0,15 0,20 0,25 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50 0,55 0,60 0,65 0,70 0,75 0,80 0,85 0,90

10

20

30

40

50

60

70

La gráfica muestra el rendimiento máximo. Se puede limi-tar en el menú 2.0.

Conexión de bomba de circulación adicional

Si conecta la bomba de circulación adicional GP10 paraobtener una capacidad de caudal mayor, consulte la opción"Sistemas de calefacción por suelo radiante" de la página30. No se deben superar los caudales máximos correspon-dientes.

Conexión de la unidad HBS 16 al acumuladorEs necesario conectar un calentador o un acumulador deACS a la unidad HBS 16. Las conexiones de las tuberías delsistema climatizador van por la parte inferior de la unidadHBS 16.

El acumulador HE 30, HEV 300, HEV 500 y las tuberíasde la unidadHBS 16 se deben instalar en interiores enlos que la temperatura no baje de 15 °C.Las tuberías entre la HBS 16 y el HE 30, HEV 300, HEV500 no deben tener una longitud superior a 10 m.La conexión (XL 18) de la unidad HBS 16 va al terminal(XL 18) del acumulador.La conexión (XL 19) de la unidad HBS 16 va al terminal(XL 19) del acumulador.Cuelgue la unidad HE 30 de la pared. La unidad HEV300/HEV 500 se debe colocar sobre una superficie firme,preferiblemente cimentación de hormigón.La unidad HEV 300/HEV 500 se puede nivelar con laspatas regulables.Asegúrese de que queden unos 500 mm de espacio libredelante y unos 220 mm encima de la unidad HE 30, HEV300, HEV 500 para las futuras tareas de mantenimiento.

HE 30

LEK

HEV 300

LEK

NIBE™ SPLIT22

Para el instalador

Instalación de las tuberías

HEV 500

LEK

Conexión del sistema climatizadorConecte las conexiones de tubería (XL1) y (XL2) de launidad HBS 16 al sistema climatizador.

NOTA:La expresión "sistema climatizador" que se utiliza enestas instrucciones de instalación y mantenimientohace referencia a sistemas de calefacción o de refri-geración de la HBS 16 que suministran calefacción o

refrigeración.

Conexión del acumulador de ACSEl acumulador de ACS (HEV 300/HEV 500) debe equiparsecon el juego de válvulas adecuado.

Debe haber una válvula mezcladora si la temperaturasupera los 60 °C.La válvula de seguridad debe tener una presión deapertura máxima de 10,0 bar y se instala en la línea deentrada de agua, como se muestra en el dibujo esque-mático. La tubería de agua de rebose que sale de lasválvulas de seguridad debe estar inclinada en toda sulongitud para evitar que se produzcan acumulacionesde agua y ser resistente a la congelación.En la sección Conexiones externas de la página 27 en-contrará un dibujo esquemático.

Acumulador de ACS con calentador de inmersión.

La bomba de calor se debe completar con un calentadorde agua eléctrico si la casa tiene jacuzzi u otro elementoque consuma cantidades significativas de agua caliente.

Si el acumulador está equipado con un conector de válvulade Ø 15 mm, hay que cambiarlo por uno de Ø 22 mm.

Kv

Vv från värmepump

BackventilBlandningsventil

23NIBE™ SPLIT

Para el instalador

Instalación de las tuberías

Conexión de una fuente de calor externaPuede conectar una fuente de calor externa, por ejemplouna caldera de gas o gasoil a los puntos (XL8) (entrada) y(XL9) (salida) de la unidad HEV 300/HEV500 (dimensióninterna G1). Quite el aislante que protege las conexiones.

Consulte también Requisitos de instalación en la página27.

NOTA:Las conexiones deben quedar en un ángulo de 45°.

HEV 300

LEK

HEV 500

LEK

Desagüe de la sección de intercambiadorLa HBS 16 tiene una conexión para tubo flexible en laparte inferior. Si es necesario se puede conectar un tuboflexible.

LEK

Conexión de las tuberías de refrigerante (nosuministradas)Instale las tuberías de refrigerante entre la unidad exteriorAMS 10 y la interior HBS 16.

La instalación debe realizarse de acuerdo con la normativay las directivas vigentes.

AMS 10-16 limitacionesLongitud máxima de tubería, AMS 10-16 (L): 15 m.Diferencia de altura máxima (H): ±7 m.

L

H

L

H

Dimensiones y materiales de las tuberías

Tubería de líquidoTubería de gas

Ø9,52 mm (3/8")Ø15,88 mm (5/8")Diámetro de tubería

Flare - (3/8")Flare - (5/8")Conexión

Cobre de calidad SS-EN 12735-1 oC1220T, JIS H3300

Material

0,8 mm1,0 mmEspesor de materialmínimo

NIBE™ SPLIT24

Para el instalador

Instalación de las tuberías

Conexión de las tuberíasInstale las tuberías con las válvulas de servicio (QM35,QM36) cerradas.HBS 16

La figura siguiente muestra los pasos posibles para lastuberías.

LEK

Asegúrese de que no entre agua ni suciedad en las tube-rías.Doble las tuberías con el radio más grande posible (almenos R100~R150). No doble la misma tubería repeti-damente. Utilice una dobladora para tubos.Inserte el conector Flare y apriete con el par que se indicaa continuación. Si no dispone de llave dinamométrica,use el "ángulo de apriete".

Longitud deherramientarecomendada(mm)

Ángulo deapriete (°)

Par de apriete(Nm)

Diámetro ex-terior, tuberíade cobre(mm)

20030~4534~42Ø9,52

30015~2068~82Ø15,88

NOTA:Las soldaduras debenhacerse congas de protección.

Conexiones Flare

Expansión:A

A (mm)Diámetro exterior, tubería de cobre(mm)

13,2Ø9,52

19,7Ø15,88

Eyección:

B

B, conherramientaconvencional(mm)

B, conherramientapara R410A (mm)

Diámetro exterior,tubería de cobre(mm)

0,7~1,30~0,5Ø9,52

Ø15,88

25NIBE™ SPLIT

Para el instalador

Instalación de las tuberías

Pruebas de presión y fugas

Las dos unidades, HBS 16 y AMS 10, se someten a pruebasde presión y de fugas en fábrica, pero las conexiones portubería entre ambas deben comprobarse después de lainstalación.

NOTA:Las conexiones por tubería entre las unidades debensometerse a pruebas de presión y de fugas con arre-glo a la normativa vigente después de la instalación.

No use en ninguna circunstancia un medio distintodel nitrógeno para presurizar o limpiar el sistema.

Bomba de vacío

Use una bomba de vacío para extraer todo el aire. Manten-ga el vacío durante una hora como mínimo y asegúresede que la presión una vez expulsado todo el aire debe seade 1 mbar (100 Pa, 0,75 en seco o 750 micras) de presiónabsoluta.

Si queda humedad en el sistema o hay alguna fuga, lapresión de vacío aumentará después de expulsar todo elaire.

Vacuumpump

Serviceventil, gas

Mätuttag

Manometer

Serviceventil, vätska

SUGERENCIAPara mejorar el resultado final y expulsar el aire con

mayor rapidez:Las líneas de conexión deben ser lo más anchas y

cortas posible.Vacíe el sistema hasta una presión de 4mbar y llé-nelo con nitrógeno seco a la presión atmosférica

para acabar de vaciarlo.

Carga de refrigerante

La unidad AMS 10-16 se suministra cargada con el refrige-rante necesario para hasta 15 m de tuberías de refrigeran-te.

NOTA:Si la instalación tiene hasta 15mde tuberías de refri-gerante, no es necesario añadir refrigerante a la

cantidad suministrada de fábrica.

Al conectar tuberías, realizar pruebas de presión y de fugas,y hacer el vacío, las válvulas de servicio (QM35, QM36) sepueden abrir para llenar las tuberías y la HBS 16 de refrige-rante.

Aislamiento de las tuberías de refrigeranteAísle las tuberías de refrigerante (tanto líquido comogaseoso) para protegerlas del calor y para evitar la con-densación.Utilice un aislante capaz de soportar al menos 120 °C.Las tuberías más aisladas pueden provocar problemasde aislamiento y un desgaste innecesario de los cables.

Principio:or connecting indoortdoor units Exterior t

Gas pipi

Insulation

Liquid piping

Conexiones:

and (accessory) Pipe cover (accesso

NIBE™ SPLIT26

Para el instalador

Instalación de las tuberías

Conexiones externas Generalidades

NIBE SPLIT se puede conectar de diferentes maneras. Enlas páginas siguientes se muestran algunas de ellas. Si de-sea una descripción detallada de las opciones de conexiónexterna, visite www.nibe.eu.

Requisitos de instalación

AMS 10-16

0,25 MPa (2,5 bar)Presión máx., sistema climatizador

+65 °CTemperatura máx., sistema climatizador

+65 °CTemperatura máx. en HBS 16

+65 °CTemperatura máx. desde la fuente de calor externa

+58 °CTemperatura máxima de la línea de caudal con compresor

+7°C/+18°CTemperatura de salida mín., refrigeración, HBS11-16/HBS 10-16

+25 °CTemp. de salida máx., refrigeración

150 lVolumen mín., sistema climatizador durante calefacción, refrigeración*

150 lVolumen mín., sistema climatizador durante refrigeración por suelo*

0,79 l/sCaudal máx., sistema climatizador

0,39 l/sCaudal mínimo con velocidad de la bomba de circulación a 100% (caudal dedescongelación)

0,24 l/sCaudal mín., sistema de calefacción

0,32 l/sCaudal mín., sistema de refrigeración

HEV 500HEV 300Apoyo externo acoplado

9–27 kWPotencia del apoyo externo

0,17–0,33 l/sCaudal recomendado del componente acoplado

* Se refiere al volumen circulante.

Hay que usar una bomba de circulación externa cuando la caída de presión en el sistema es mayor que la presión externadisponible. En tales casos, es preciso instalar una línea de derivación con válvula antirretorno.

Es preciso usar una válvula de rebose si no se puede garantizar el caudal mínimo del sistema.

Leyenda de símbolos

SignificadoSímbolo

Válvula de purga de aire

Válvula de cierre

Válvula antirretorno

Válvula de control

Válvula de seguridad

Sensor de temperatura

Depósito de expansión

ManómetroP

Bomba de circulación

Válvula de derivación / selección

Ventilador

27NIBE™ SPLIT

Para el instalador

Instalación de las tuberías

NIBE SPLIT con sistema climatizador y cualquier apoyo externo

Klimatsystem

BT 1

RG10/RE10

CP1Erf. säker-hetsutr.

FQ1

FL1

Överströmnings-ventil

AMS 10-16

HBS 16

HEV 300/HEV 500

Extern tillsats

NIBE™ SPLIT28

Para el instalador

Instalación de las tuberías

Klimatsystem

BT 1

RG10/RE10

CP1

Överströmnings-ventil

HE 30

AMS 10-16

HBS 16

NOTA:Estos dibujos son esquemáticos. Las instalacionesreales deben diseñarse con arreglo a las normas

aplicables.

29NIBE™ SPLIT

Para el instalador

Instalación de las tuberías

Sistema climatizador

Radiator

CM1

Extra system volym

CP1

Överströmningsventil Överströmningsventil Överströmningsventil

Radiator- och golvvärme för värme och fläktkonvektor för kyla

Golvvärme

CM1

Fläktkonvektor

CM1

CM1

Överströmningsventil Överströmningsventil

Kyla

EP22-QN12

A

B

AB A

B

ABEP21-QN25

EP21-GP20

EP21-BT2

EP21-BT3

Dubbla golvvärme för värme och fläktkonvektor för kyla

CM1

Kyla

EP22-QN12

EP21-QN25

EP21-GP20

EP21-BT2

EP21-BT3

CP1 CP1

Extra system volym

CP1

Extra system volym

CP1

ExplicaciónDepósito intermedio UKVCP1Sistema climatizador 3EP22Sistema climatizador 2EP21Bomba de cargaGP12Válvula inversora, refrigeración/cale-

facciónQN12Sensor de temperatura, tubería de

caudalBT2

Válvula antirretornoRMVariosSensor de temperatura, retornoBT3Sensor de temperatura, exteriorBT1Bomba de circulaciónGP20Depósito de expansiónCM1Válvula de derivaciónQN25

NIBE™ SPLIT30

Para el instalador

Instalación de las tuberías

Apoyo externo

Gaspanna Olje-/pelletspanna

Solfångare

EP8

RM5

ALT 1 GAS V.

ALT 2

HQ

EB1

EM2RM5

RM5On/off

Frånluftsvärmepump

On/off

Vedpanna med ackumulator

CP1

CM5

GP31

GP32

EM1

FL1

GP12 GP12

RM

CP2

Extern styrning Extern styrning

ExplicaciónEstación de bombeo, limita la tempe-ratura mínima

GP32Caldera de gasoil/pelletsEM2Depósito de expansiónCM5

Filtro de partículasHQVálvula de seguridadFL1Acumulador de ACSCP1Válvula antirretornoRM5Bomba de cargaGP12Calentador de inmersiónEB1

Estación de bombeo, limita la tempe-ratura máxima

GP31Caldera de leñaEM1

31NIBE™ SPLIT

Para el instalador

Instalación de las tuberías

Instalación eléctrica

GeneralidadesLa alimentación eléctrica de la unidad HBS 16 debe pasarpor un interruptor magnetotérmico adecuado a la potenciaconsumida por el equipo (separación de al menos 3mm).

Todo el equipamiento eléctrico, salvo los sensores de exte-rior, los sensores de corriente y la unidad exterior AMS 10,se suministra conectado de fábrica.

Desconecte la unidad interior HBS 16 y la unidad exteriorAMS 10 antes de comprobar el aislamiento de la instala-ción eléctrica doméstica.En cuanto a las capacidades de los fusibles, consulte elapartado “protección con fusibles” en las especificacio-nes técnicas.Si el edificio cuenta con un interruptor diferencial, esnecesario montar otro independiente en la HBS 16.La conexión debe efectuarse con autorización previa dela compañía eléctrica y bajo la supervisión de un electri-cista cualificado.Para la conexión entre las unidades HBS 16 y AMS 10-16 hay que usar cable 3G6 mm2. Para comunicación seusa cable 3G1,5 mm2.Los cables deben conducirse de modo que no se dañencon bordes metálicos ni se enganchen en paneles.La AMS 10-16 está equipada con un compresor mono-fásico. Por tanto, la fase L3 soporta hasta 25 A cuandoel compresor está en marcha.

NOTA:Nunca se debe realizar la instalación eléctrica o el

mantenimiento sin la supervisión de un técnico elec-tricista cualificado. La instalación eléctrica y el cablea-

do se efectuarán según la normativa vigente.

NOTA:No ponga el interruptor (SF1) en “1” ni en “ ”hasta que el acumulador se haya llenado de agua.La bombade circulación y el calentador de inmersión

podrían averiarse.

Diagrama general, instalación eléctrica

LPEN 1 L2 L3

* Únicamente en instalaciones trifásicas.

Componentes eléctricos

LE

K

1 mm

5,5 mm

LEK

HBS 16

HE 30

LEK

NIBE™ SPLIT32

Para el instalador

Instalación eléctrica

HEV 300

HEV 500

ExplicaciónEscala de longi-tud del conduc-

tor (mm)

TipoDesigna-ción

-Casquillo pasacableUB1,2,318Bloque de terminales, alimen-

tación eléctrica de entradaX1

14Bloque de terminales, AMS 10-16

X2

12Bloque de terminales, comuni-cación, AMS 10-16

9Bloque de terminales, apoyoexterno

X3

12Bloque de terminales, calenta-dor de inmersión externo y li-mitador de temperatura/ter-mostato de modo de emergen-cia FD1-BT30.

X4

12Bloque de terminalesX1009Bloque de terminalesX101-InterruptorSF1-Interruptor magnetotérmico,

sistema de controlFA1

-Interruptor magnetotérmico,unidad exterior

FA2

-Interruptor magnetotérmico,calentador de inmersión exter-no

FA3

Conexión de la alimentación eléctricaLa alimentación eléctrica de entrada se conecta al bloquede terminales (X1) de la unidad HBS 16 a través del casqui-llo pasacable (UB1). El cable debe dimensionarse conarreglo a las normas aplicables.

La unidad HBS 16 se puede conectar con 400 V 3NCA o230 V 1CA.

400 V 3NCA: Conecte la alimentación de entrada conarreglo al marcado del terminal (X1).

NOTA:Dependiendodel fusible general del inmueble y paraevitar que el monitor de carga reste potencia al

compresor, conviene cambiar las restantes cargas delinmueble de L3 a L1 y L2.

230 V 1CA: Inserte las bandas entre los terminales L1 y L2y entre los terminales L2 y L3 del bloque de terminales deentrada (X1). Conecte la alimentación de entrada conarreglo al marcado de los terminales.

N 0 L L1 L2 L3

PELN

N 0 L L1 L2 L3

PEL3L2L1N

400 V 3NAC

230 V 1AC

LEK

Interruptor magnetotérmicoEl sistema de control automático de la calefacción, lasbombas de circulación y su cableado en la HBS 16 llevanprotección interna por fusible con interruptor magnetotér-mico (FA1).

La unidad exterior AMS 10-16 y el equipamiento llevanprotección interna por fusible en la HBS 16, con interruptormagnetotérmico (FA2).

Limitador de temperaturaEl limitador de temperatura (FD1) corta la alimentacióneléctrica al suplemento eléctrico si la temperatura se sitúaentre 90 y 100°C. El disposito se puede rearmar manual-mente.

Rearme

El limitador de temperatura/termostato de modo deemergencia (FD1-BT30) se encuentra en las conexioneseléctricas del acumulador. El limitador de temperatura serearma pulsando su botón.

33NIBE™ SPLIT

Para el instalador

Instalación eléctrica

NOTA:Rearme el limitador de temperatura; es posible que

haya saltado durante el transporte.

Conexión entre las unidades HBS 16 y AMS 10-16El cable entre las unidades debe ir del bloque de terminalesde alimentación de entrada (TB) de la AMS 10-16 al bloquede terminales (X2) de la HBS 16, a través de un casquillopasacable (UB2).

NOTA:Asegúrese de poner a tierra la AMS 10-16 antes de

conectar el cable entre las unidades.

Sujete el cableado de modo que los bloques de ter-minales no estén sometidos a esfuerzo.

La escala de longitud del conductor es 8 mm.

AMS 10-16

Conecte los hilos de fase (marrón), neutro (azul) y tierra(amarillo/verde) como se muestra:

L N 1 2 3

L N 2 3 PE

N L 1 2 3

L N 2 3 PE

(AMS 1

Conexión entre las unidades HBS 16 y HE 30,HEV 300, HEV 500El cable entre las unidades debe ir entre el bloque de ter-minales de alimentación de salida (X4) de la unidad HBS16 y el bloque de terminales X100 de la unidad HE 30, HEV300, HEV 500.

La longitud de escala del conductor es 12 mm.

NIBE™ SPLIT34

Para el instalador

Instalación eléctrica

Conexión entre las unidades HBS 16 y HE 30, HEV 300, HEV 500

HE 10-30/HEV 10-300/HEV 10-500

-X100

HBS 10-12/HBS 10-16

-X4

1211

109

NN

87

63

21

1211

109

NN

87

63

21

Temperaturebegränsare-FD1-BT30

Elpatron -EB23x2000W

Elpatron -EB23x1000W

54321

54321

54321

5G1.5 mm2

Ajuste de la potencia máxima, apoyo eléctricoLas diferentes potencias máximas del calentador de inmer-sión se ajustan con el mando (R25) de la placa del limitadorde corriente (AA22). El valor definido se muestra en elmenú 8.3.2. La tabla siguiente sólo es aplicable cuando elmenú 9.2.8 Tipo apoyo externo está en "alimentación in-terna 1" (configuración de fábrica).

L3 (A)

Compresor

L2 (A)L1 (A)Poten-cia eléc-tricamáx.

Posi-cióndelmando

Calenta-dor deinmer-sión,poten-cia(kW)

offon

025000-0,0

0254,35,31-2,0

0258,79,72A4,0

02513143B6,0

13-13144C9,0

Ajuste de la temperatura máxima, calderaLas diferentes temperaturas máximas de la caldera seajustan con el mando (R26) de la placa del limitador decorriente (AA22). El valor definido se muestra en el menú9.3.1.

Posición del mandoTemperatura de la caldera

A55

B60

C65

D65

E65

F65

Placa EBV, esquema de terminales y cableadoLas conexiones siguientes se hacen en la placa EBV (AA22).

En la página 70 encontrará el esquema de cableado com-pleto de la placa.

Conexión del sensor exteriorInstale el sensor de temperatura exterior (BT1) a la sombra,en una pared orientada al norte o al noroeste, para evitarlos rayos del sol matinal. Conecte el sensor al bloque determinales X1:1 y X1:2 de la placa del limitador de corriente(AA22) a través del casquillo pasacable UB4. Use un cablede 2 hilos de 0,5 mm2 de sección mínima.

Si el cable del sensor exterior pasa cerca de cables eléctricosdeberá emplear un cable blindado.

Si usa un conducto pasacables, séllelo bien para impedirque se forme condensación en la cápsula del sensor.

35NIBE™ SPLIT

Para el instalador

Instalación eléctrica

Conexióndel sensor de temperatura para cargade agua calienteEl sensor del agua (BT6) y el sensor del calentador de in-mersión (BT19) van montados en la unidad HE 30/HEV300/HEV 500 y se conectan con un cable entre la unidadHBS 16 (bloque de terminales AA22-X4) y la unidad HE30/HEV 300/HEV 500 (bloque de terminales X101). Useun cable de 4 hilos de 0,5 mm2 de sección mínima.

12

34

5

67

8

AA22-X4

91011

12

13141516

X101

4

2

3

1 -BT19

-BT6

*El sensor del agua caliente (BT6) no se utiliza en la unidad HE 30.

Conexión del limitador de corriente

NOTA:Aplicable únicamente a 3X400 V.

Cuando en el edificio hay muchos consumidores conecta-dos simultáneamente y el apoyo eléctrico está en funcio-namiento, existe el riesgo de que el fusible general salte.Para evitarlo, la unidad HBS 16 está equipada con un limi-tador de corriente integrado que controla los pasos eléc-tricos y el compresor. Si es necesario, se desconectan pasoseléctricos o se reduce la frecuencia del compresor.

En cada conductor de fase entrante de la caja de distribu-ción hay que instalar un sensor de corriente para medir laintensidad. La caja de distribución es un punto de instala-ción adecuado.

Conecte los sensores de corriente a un cable multifilar enun armario instalado cerca de la caja de distribución. Utilicecable multifilar sin pantalla de al menos 0,50 mm2 entreel armario y la unidad HBS 16.

En la HBS 16, conecte el cable a la placa del limitador decorriente (AA22) al terminal X1:8–11.

L1 a X1:8 y X1:11.

L2 a X1:9 y X1:11.

L3 a X1:10 y X1:11.

X1:11 es el bloque de terminales común de los tres senso-res de corriente.

1 2 3 4 5 6 7 8AA22-X1

L1

L2

L3

9 10 11 12 13 14 15 16 17

El tamaño del fusible general del inmueble se ajusta conel mando (R24) de la placa del limitador de corriente(AA22). El ajuste se puede comprobar en el menú 8.3.1.

Conexión de control de carga centralizado/Ta-rificaciónEn los casos en que se utilice un control de carga centrali-zado o un control de tarificación, se puede conectar albloque de terminales (X1) de la placa EBV (AA22), situadadetrás del panel superior.

Tarifa A: se desconecta el apoyo eléctrico. Conecte uncontacto libre de potencial a los terminales X1:5 y X1:7.

Tarifa B: se desconecta el compresor de la unidad AMS 10.Conecte un contacto libre de potencial a los terminalesX1:6 y X1:7.

Las dos opciones (Tarifa A y Tarifa B) se pueden combinar.

Cuando el contacto se cierra, la potencia eléctrica se des-conecta.

Conexión de contactos externos

RG 10, sensor de modificación de la temperatura inte-rior

La unidad HBS 16 admite la conexión de un sensor externo(BT50), por ejemplo, un sensor de habitación (RG 10, acce-sorio), para modificar la temperatura de caudal y, de esemodo, ajustar la temperatura interior. Conecte el sensoral bloque de terminales X4:1 a X4:3 de la placa del limita-dor de corriente (AA22) como se indica en el esquema delcableado.

Se activa en el menú 9.3.6

La diferencia entre la temperatura interior real y la tempe-ratura interior configurada afecta a la temperatura decaudal. La temperatura interior deseada se ajusta con elmando del sensor RG 10 y se muestra en el menú 6.3.

Contacto de modificación de la temperatura interior

Sistema climatizador 1:

La unidad HBS 16 admite la conexión de un dispositivo decontacto externo, por ejemplo, un termostato de habita-ción o un temporizador, para modificar la temperatura decaudal y, de ese modo, la temperatura interior. El contactodebe ser de tipo libre de potencial y sin enclavamiento, yse conecta al bloque de terminales X1:3 y X1:4 de la tarjetadel limitador de corriente (AA22).

Cuando el contacto se cierra, el offset de la curva de cale-facción se modifica en el número de pasos que se muestra.El valor se puede ajustar entre -10 y +10. El valor de modi-ficación se configura en el menú 2.4, "Ajuste externo".

NIBE™ SPLIT36

Para el instalador

Instalación eléctrica

Sistema climatizador 2:

La unidad HBS 16 admite la conexión de un dispositivo decontacto externo, por ejemplo, un termostato de habita-ción o un temporizador, para modificar la temperatura decaudal y, de ese modo, la temperatura interior. El contactodebe ser de tipo libre de potencial y sin enclavamiento, yse conecta al bloque de terminales X1:14 y X1:15 de latarjeta del limitador de corriente (AA22).

Cuando el contacto se cierra, el offset de la curva de cale-facción se modifica en el número de pasos que se muestra.El valor se puede ajustar entre -10 y +10. El valor de modi-ficación se configura en el menú 3.5, "Ajuste externo 2".

Contacto de activación de la función “ACS extra”

La unidad HBS 16 admite la conexión de un contacto ex-terno para activar temporalmente la función “ACS extra”.El contacto debe ser de tipo libre de potencial y sin encla-vamiento, y se conecta al bloque de terminales X6:1 y X6:2de la placa del limitador de corriente (AA22).

Cuando el contacto se cierra al menos durante un segundo,la función “ACS extra” temporal se activa. Al cabo de 3horas vuelve automáticamente a la configuración anterior.

Salidas de alarmaEl relé de la tarjeta de limitador de corriente (AA22), blo-que de terminales X2:1–2, permite obtener una indicaciónexterna de las alarmas comunes.

El esquema del circuito eléctrico de la página 70 muestrael relé en la posición de alarma.

El relé está en la posición de alarma cuando el interruptor(SF1) está en la posición " 0" o “ ”.

Conexión externa específicaLa unidad HBS 16 está preparada para controlar unabomba de circulación externa (GP10), una derivación ex-terna (QN11) y una válvula selectora para refrigeración(QN12), así como un apoyo externo (caldera de gasoil, gaso pellets).

Bomba de circulación externa (máx. 50W)

La bomba de circulación externa (GP10) se conecta albloque de terminales X3:1 (230 V), X3:4 (N) y X3:5 (PE).

La bomba de circulación externa (GP10) se activa cuandolo hace la bomba de circulación (GP1) de la HBS 16.

El accesorio HR 10 se puede usar si la potencia de conexiónsupera los 50W. Consulte la sección Ubicación de loscomponentes en la página 78.

Derivación externa (accesorio)

Su conexión y funcionamiento se describen en las instruc-ciones de instalación del accesorio ESV 28.

Válvula selectora, refrigeración (accesorio)

Su conexión y funcionamiento se describen en las instruc-ciones de instalación del accesorio VCC 28.

Apoyo externo

La HBS 16 puede controlar un apoyo externo.

Para ello, hay que trasladar el sensor BT19 a la salida desensor BT24, entre las conexiones externas XL8 y XL9 deldepósito (no aplicable si el elemento externo acoplado esuna fuente de calor solar o de leña). Consulte la secciónUbicación de los componentes de la página 78.

Ext. 1 paso1. Quite la banda del bloque de terminales X3:2 y X3:3.

Consulte la sección Ubicación de los componentes dela página 78 y la sección Esquema del circuito eléctricode la página 70.

2. Conecte la fase del apoyo externo al bloque de termi-nales X3:2 (230 V) y X3:4 (N) (máx. 0,2 A).

3. Utilice el accesorio HR10 si se precisa tensión de controlo para controlar bombas de carga externas.

4. Seleccione ”Ext. 1 paso" en el menú 9.2.8.

37NIBE™ SPLIT

Para el instalador

Instalación eléctrica

Puesta en marcha e inspección

PreparativosConecte la AMS 10-16 a la HBS 16 (tuberías de refrigerantey cableado) y conecte la HBS 16 al sistema climatizador.

Llenado del sistema climatizador1. Asegúrese de que el manómetro (BP5) resulte visible.2. Conecte un tubo a la válvula de llenado (QM1) y abra

la válvula para llenar el acumulador y el sistema clima-tizador.

3. Al cabo de cierto tiempo, observará que el manómetro(BP5) indica que la presión está subiendo.

4. Cuando la presión sea aproximadamente de 0,25 MPa(2,5 bar), empezará a salir una mezcla de agua y airepor la válvula de seguridad (FL2). Cierre la válvula dellenado (QM1).

HE 30

LEK

HEV 300

LEK

HEV 500

LEK

Purga de aire del sistema climatizador

Purgue la unidad HBS 16 por la válvula de purga (QM20)y el resto del sistema climatizador por las válvulas de purgacorrespondientes.

Siga llenando y purgando hasta que haya salido todo elaire y el nivel de presión sea correcto.

Llenado del acumulador de ACS

El acumulador de ACS se llena abriendo un grifo de aguacaliente.

Puesta en servicio

NOTA:No ponga enmarcha la unidad AMS 10-16 a tempe-

raturas del aire exterior de -20 °C o menos.

1. Compruebe que el interruptor magnetotérmico (FA2)de la HBS 16 esté activado.

2. Compruebe que el limitador de temperatura (FD1) nohaya saltado.

3. Active el seccionador principal y compruebe que elinterruptor magnetotérmico (FA1) de la HBS 16 estéactivado.

4. Ponga el interruptor (SF1) en "1" (debe permanecer 6horas en esa posición para que el compresor puedaarrancar).

Si pone el interruptor (SF1) en "0", espere al menos 1minuto antes de ponerlo otra vez en "1".

5. Seleccione el modo de operación "Sólo apoyo externo"presionando el botón de modo de operación durante7 segundos.

6. Configure la fecha y la hora en los menús 7.1 y 7.2.7. Seleccione “Servicio” en el menú 8.1.1.8. Seleccione el tipo de apoyo externo en el menú 9.2.8.

NIBE™ SPLIT38

Para el instalador

Puesta en marcha e inspección

9. Ajuste el tamaño del fusible con el mando (R24).Compruebe el valor en el menú 8.3.1.

10. Ajuste la potencia máxima del calentador de inmersióncon el mando (R25). Compruebe el valor en el menú8.3.2.

11. Seleccione la pendiente de la curva deseada en elmenú 2.1.2 y ajuste el offset paralelo con el mando.Consulte también la sección Configuración predeter-minada de la página 8.

12. Compruebe que la temperatura del agua caliente enel menú 1.0 supere los 25 °C.

13. Una vez efectuado el paso 11, ponga el modo deoperación en "Auto".

La bomba de calor se pondrá en marcha al cabo de 30minutos.

Ajuste del caudal del sistema, calefacción

1. Asegúrese de que la bomba de calor produzca calorpara el sistema climatizador.

2. Seleccione “Activo” en el menú 9.6.2.3. Seleccione “50” en el menú 9.6.1.4. Compruebe la temperatura de las líneas de salida y

retorno en el menú 2.5. Ajuste la velocidad de labomba de circulación en el menú 2.1.5 de manera quela diferencia entre ambas temperaturas se correspondacon la gráfica siguiente.

5. Seleccione “Inactivo” en el menú 9.6.2.

0

2

4

6

8

10

12

-15 -10 -5 0 5 10 15 20 25

Δ T (°C)

Utomhustemperatur (°C)

Ajuste del caudal del sistema, refrigeraciónEn la mayoría de los casos se recomienda una diferenciade temperatura dt=7 K. Para ello, se puede seleccionar elajuste siguiente:

131197kWPotencia frigorífica dimensio-nada Qc

90706060%Menú 2.2.5

La tabla muestra la posición de potencia recomendada enfunción de la potencia frigorífica dimensionada. Vaya almenú 2.2.5 para ajustar la velocidad de la bomba.

El resultado se debe comprobar y, si es necesario, se puedevolver a definir el ajuste.

Puesta en servicio de la unidad HBS 16 con launidad AMS 10-16 desconectada1. Compruebe que el limitador de temperatura (FD1) no

haya saltado.

2. Active el seccionador principal y compruebe que elinterruptor magnetotérmico (FA1) de la HBS 16 estéactivado.

3. Ponga el interruptor (SF1) en ”1”.4. Seleccione el modo de operación "Sólo apoyo externo"

presionando el botón de modo de operación durante7 segundos.

5. Configure la fecha y la hora en los menús 7.1 y 7.2.6. Seleccione “Servicio” en el menú 8.1.1.7. Seleccione el tipo de apoyo externo en el menú 9.2.8.8. Ajuste el tamaño del fusible con el mando (R24).

Compruebe el valor en el menú 8.3.1.9. Ajuste la potencia máxima del calentador de inmersión

con el mando (R25). Compruebe el valor en el menú8.3.2.

10. Seleccione la pendiente de la curva deseada en elmenú 2.1.2 y ajuste el offset paralelo con el mando.Consulte también la sección Configuración predeter-minada de la página 8.

Comprobación del apoyo externo con el calen-tador de inmersión interno bloqueado1. Seleccione "Ext. 1 paso" en el menú 9.2.8.2. Seleccione el modo de operación "Sólo apoyo externo"

presionando el botón de modo de operación durante7 segundos.

3. Asegúrese de que la temperatura máxima del apoyoexterno no supere los 65 °C.

4. Seleccione el modo de operación "Auto" presionandoel botón de modo de operación.

Comprobacióndel apoyo externo (no controla-do por la HBS 16) con el calentador de inmer-sión interno como respaldo1. Ajuste la temperatura de inicio del apoyo, de modo

que se ponga en marcha a mayor temperatura que elapoyo eléctrico interno (consulte el valor definido enel menú 1.2).

2. Ajuste la temperatura de paro del apoyo, de modoque la temperatura en la HBS 16 no supere los 65 °C.

Inspección de la instalaciónLa normativa actual exige que la instalación de calefacciónpase una inspección antes de su puesta en servicio. Lainspección debe encargarse a una persona cualificada ydocumentarse debidamente. Utilice la lista de comproba-ción de la página siguiente. Este punto sólo se refiere a lossistemas climatizadores cerrados.

No cambie ninguna pieza del sistema split sin efectuar denuevo las comprobaciones.

39NIBE™ SPLIT

Para el instalador

Puesta en marcha e inspección

Limpieza del filtro de partículasLimpie el filtro de partículas (HQ1) después de la instala-ción.1. Cierre la válvula QM31 y la válvula del filtro de partícu-

las (HQ1).2. Abra la válvula de purga (QM20) para asegurarse de

que la presión de la unidad HBS 16 baje.3. Limpie el filtro de partículas (HQ1) como se muestra.

LEK

LEK

1

2

ReajusteAl principio, el agua caliente libera aire y es preciso purgarel circuito. Si la unidad HBS 16 o el sistema climatizadorproducen ruidos de burbujeo, tendrá que purgar de nuevotodo el sistema.

NOTA:Utilice la válvula de purga (QM20), cualquier válvulade purga externa instalada y la válvula de seguridad(FL2). Esta última debe accionarse con cuidado, puesse abre con mucha rapidez. Una vez estabilizado elsistema (presión correcta y eliminación de todo el ai-re), el sistema automático de control de calefacción

podrá ajustarse según se requiera.

Consulte la sección Configuración predeterminadade la página 8.

NIBE™ SPLIT40

Para el instalador

Puesta en marcha e inspección

Lista de comprobación: comprobaciones previas a la puesta en servicio

ComprobadoNotasAgua caliente sanitaria

Válvula antirretorno

Válvula de seguridad

Válvula mezcladora

Válvulas de corte

ComprobadoNotasCalefacción

Volumen del sistema

Depósito de expansión

Válvula de seguridad

Apoyo interno

Apoyo externo

ComprobadoNotasRefrigeración

Sistema de tuberías, aislamiento anticonden-saciónVálvula de tres vías(QN12) refrigeración/cale-facción

ComprobadoNotasSistema de refrigerante

Longitud de tuberías

Diferencia de altura

Prueba de presión

Prueba de fugas

Presión final tras vacío

ComprobadoNotasInstalación eléctrica

Fusible general del inmueble

Fusibles parciales

Limitador de corriente/sensor de corriente

KVR 10*

ComprobadoNotasAccesorios

Bomba de circulación externa

UKV

Válvula de rebose

Sensor de habitación

Control solar

KVR 10*

*Requiere la versión de software 1.05 o posterior.

41NIBE™ SPLIT

Varios

Puesta en marcha e inspección

Control

Pantalla

A BI II III I II

13.431.0

A

5 0 . 0 ° C

Tipos de menúsEl control está repartido en diferentes tipos de menús,cada uno de los cuales da acceso a un nivel de control es-pecífico.

Normal [N]: Muestra los ajustes de uso más fre-cuente.

Extendido [U]: Muestra todos los menús completos,salvo los de servicio.

Servicio [S]: Muestra todos los menús

El cambio de un tipo de menú a otro se hace desde elmenú 8.1.1

Manejo de los menús

El botón Más se utiliza para ir al menú siguienteen el nivel de menú activo y para incrementar elvalor de un parámetro en los menús que lo per-miten.

El botón Menos se utiliza para volver al menúanterior en el nivel de menú activo y para reducirel valor de un parámetro en los menús que lopermiten.

El botón Intro se utiliza para seleccionar subme-nús del menú activo, activar la modificación deparámetros y confirmar los cambios efectuadosen los parámetros. Siempre que el número demenú acaba en cero, significa que contiene unsubmenú.

Modificación de parámetrosModificación de un parámetro (valor):Acceda al menú adecuado.Pulse el botón Intro. El valor numérico empieza a parpa-dear.Aumente o reduzca el valor con los botones Más/Menos.Confirme el cambio pulsando el botón Intro.El menú 1.0 aparece automáticamente en pantallatranscurridos 30 minutos sin que se pulse ningún botón.

Ejemplo

Para cambiar la pendiente de la curva, menú 2.1.El punto de partida es el menú 1.0.Pulse el botón Más para ir al menú 2.0.Pulse el botón Intro para ir al menú 2.1.Pulse el botón Intro para modificar el valor.Modifique el valor con los botones Más o Menos.Confirme el valor seleccionado pulsando el botón Intro.Pulse el botón de acceso rápido para ir al menú 1.0.

Método de acceso rápido

Para volver rápidamente al menú principal desde unsubmenú, pulse uno de los botones siguientes:

Bloqueo

En los menús principales se puede activar un bloqueopulsando simultáneamente los botones Más y Menos. La

pantalla muestra entonces un símbolo de llave.

El procedimiento para desactivar el bloqueo es exactamen-te el mismo.

NIBE™ SPLIT42

Varios

Control

Estructura de menús

1.0 [N] Temperatura ACS

1.1 [N] Tiempo maximo ACS

1.2 [N] Temp inicio ACS

1.3 [N] Temp paro ACS

1.4 [U] Temp paro extraACS

1.5 [U] Paro equipo extraACS

1.7 [U] Intervalo extraACS

1.8 [U] Prox inicio extraACS

1.9 [U] Horas producc ACS

1.10.1 [S] Temp carga ACS1.10.0 [S] Carga ACS act/set

1.10.2 [S] Velocidad bombaACS

1.10.3 [S] Bomba circ manual

1.10.4 [S] Reg min ACS

1.10.10 [S] Retorno

1.11.1 [S] Activar ACS Frec-Comp1.11.0 [S] Sel ACS FrecComp

1.11.2 [S] FrecComp manual

1.11.3 [S] FrecComp a +20

1.11.4 [S] FrecComp a -5

1.11.5 [S] Retorno

1.12 [N] Retorno

43NIBE™ SPLIT

Varios

Control

2.0 [N] Temp de salida

2.1.1 [N] Offset calef/Total2.1.0 [N] Selecciones calef

2.1.2 [N] Curva de calefacción

2.1.3.1 [U] Temp salida a +202.1.3.0 [U] Curva propia

2.1.3.2 [U] Temp salida a -20

2.1.3.3 [U] Temp de transición

2.1.3.4 [U] Temp sal transición

2.1.3.5 [U] Retorno

2.1.4 [U] Temp minima salida

2.1.5 [U] Vel bomba en calor

2.1.6 [N] Retorno

2.2.1 [N] Offset refrig/Total2.2.0 [N] Parametros refrig

2.2.2 [N] Curva refrig

2.2.3.1 [U] Temp salida a +202.2.3.0 [U] Curva propia refrig

2.2.3.2 [U] Temp salida a +40

2.2.3.3 [U] Retorno

2.2.4 [U] Temp min refrig

2.2.5 [U] Vel bomba en frío

2.2.6 [N] Retorno

2.3 [U] Temp max salida

2.4 [U] Ajuste externo

2.5 [U] Temp Sal/Retorno

2.6 [U] Grados minuto

2.7 [N] Retorno

NIBE™ SPLIT44

Varios

Control

3.0 [N] Temp de salida 2

3.1 [N] Offset cal/Tot 2

3.2 [N] Curva de calef 2

3.3 [U] Temp min salida 2

3.4 [U] Temp max salida 2

3.5 [U] Ajuste externo 2

3.6.1 [U] Temp salida a +203.6.0 [U] Curva propia 2

3.6.2 [U] Temp salida a -20

3.6.3 [U] Temp de transición

3.6.4 [U] Temp sal transición

3.6.5 [U] Retorno

3.7 [U] Temp Sal/Retorno 2

3.8 [N] Retorno

4.0 [N] Temperatura ext

4.1 [N] Valor medio temp ext

4.2 [U] Tiempo filtro T ext

4.3 [U] Temp ext media 1 min

4.4 [N] Retorno

45NIBE™ SPLIT

Varios

Control

5.0 [N] Bomba de calor

5.1 [N] Numero de arrancadas

5.2 [N] Tiempo operac comp

5.3 [U] Tiempo para arranque

5.4 [U] Temp ext Tho-A

5.5 [U] Calor ext Tho-R1

5.6 [U] Calor ext Tho-R2

5.7 [U] Temp succión Tho-S

5.8 [U] Temp descarga Tho-D

5.9 [U] Temp. linea liquido

5.10 [U] Salida condens / max

5.11 [U] HP

5.12 [U] LP LPT

5.13 [U] Velocidad ventilador

5.14.1 [U] Corriente U Ext CT5.14.0 [U] FrecComp act/set

5.14.2 [U] Temp inverter Tho-IP

5.14.3 [U] Retorno

5.15.1 [S] Ratio comunicación5.15.0 [S] Comunicación U Ext

5.15.2 [S] Errores comunic

5.15.3 [S] Borrar err comunic

5.15.4 [S] Retorno

5.16 [N] Retorno

6.0 [N] Temperatura interior*

6.1 [U] Compensación T Int

6.2 [U] Sistema calefacción

6.3 [N] Temp int deseada

6.4 [U] Temp int media 1min

6.5 [U] Tiempo integr int

6.6 [N] Retorno

* Requiere accesorio y activación en el menú 9.3.6.

NIBE™ SPLIT46

Varios

Control

7.0 [N] Reloj

7.1 [N] Fecha

7.2 [N] Hora

7.3.1 [U] Selección de temp7.3.0 [U] Selección de temp

7.3.2 [U] Ofset curva cal

7.3.3 [U] Sistema calefacción

7.3.4 [U] Retorno

7.4.1 [U] ExtraACS Lunes7.4.0 [U] Error extraACS

7.4.2 [U] ExtraACS Martes

7.4.3 [U] ExtraAcs Miercoles

7.4.4 [U] ExtraACS Jueves

7.4.5 [U] ExtraACS Viernes

7.4.6 [U] ExtraACS Sábado

7.4.7 [U] ExtraACS Domingo

7.4.8 [U] Retorno

7.5.1 [U] Inicio vacaciones7.5.0 [U] Parametro vacacional

7.5.2 [U] Fin vacaciones

7.5.3 [U] Sistema calefacción

7.5.4 [U] Ofset curva cal

7.5.5 [U] Apagar ACS

7.5.6 [U] Retorno

7.6.1 [N] Selección de temp7.6.0 [N] Selección de temp

7.6.2 [N] Retorno

7.7 [N] Retorno

8.0 [N] Otros ajustes

8.1.1 [N] Tipo de menú8.1.0 [N] Selecc de pantalla

8.1.2 [N] Idioma

8.1.3 [N] Contraste pantalla

8.1.4 [N] Luminosidad pantalla

8.1.5 [N] Retorno

8.2.1 [N] Permite apoyo ext8.2.0 [N] Sel modo de operac

8.2.2 [N] Solo apoyo externo

8.2.3 [U] Temp paro calefacc

8.2.4 [U] Inicio temp refrig

8.2.5 [U] Histeresis

8.2.6 [N] Retorno

8.3.1 [U] Tamaño de fusible8.3.0 [U] Limitador de corrien-te

8.3.2 [U] Pot eléctrica max

8.3.3 [U] Intensidad fase 1

8.3.4 [U] Intensidad fase 2

8.3.5 [U] Intensidad fase 3

8.3.6 [U] Valor EBV

8.3.7 [U] Retorno

8.5.1 [U] Periodo8.5.0 [U] Tiempo servicio ACS

8.5.2 [U] Tiempo max ACS

8.5.3 [U] Retorno

8.6 [N] Retorno

47NIBE™ SPLIT

Varios

Control

9.0 [S] Menus de servicio

9.1.1 [S] GM inicio cal9.1.0 [S] Selecciones B C

9.1.2 [S] GM inicio refrig

9.1.3 [S] Temp paro cal alta

9.1.4 [S] Temp paro cal baja

9.1.5 [S] Temp paro refri baja

9.1.6 [S] Temp para refri alta

9.1.7 [S] Tiempo entre inicios

9.1.8 [S] FrecComp min act/set

9.1.9 [S] FrecComp max act/set

9.1.10 [S] UE calefacc act/max

9.1.11 [S] UE refrige act/max

9.1.12 [S] Temp deshielo depos

9.1.13 [S] Retorno

9.2.1 [S] GM inicio apoyo ext9.2.0 [S] Selec apoyo externo

9.2.2 [S] Factor de tiempo

9.2.6 [S] Shunt amplificación

9.2.7 [S] Shunt amplificación2

9.2.8 [S] Tipo apoyo externo

9.2.9 [S] Retorno

9.3.1 [S] Temp max caldera9.3.0 [S] Modo de operación

9.3.2 [S] Logger

9.3.3 [S] Sistema refrig

9.3.4 [S] Sistema cal 2

9.3.5 [S] Unidad interior

9.3.6 [S] Tipo control int

9.3.7.1 [S] Control forzado9.3.7.0 [S] Control forzado

9.3.7.2 [S] K1

9.3.7.3 [S] K2

9.3.7.4 [S] K3

9.3.7.5 [S] K4

9.3.7.6 [S] K5

9.3.7.7 [S] K6

9.3.7.8 [S] K7

9.3.7.9 [S] K8

9.3.7.10 [S] K9

9.3.7.11 [S] K10

9.3.7.12 [S] K11

9.3.7.13 [S] K12

9.3.7.14 [S] K13

9.3.7.15 [S] K14

9.3.7.16 [S] Alarma 1

9.3.7.17 [S] Alarma 2

9.3.7.18 [S] Retorno

9.3.8 [S] Parametros fabrica

9.3.9 [S] Estado de operación

9.3.10.1 [S] Secado suelo rad9.3.10.0 [S] Selec secad suel rad

9.3.10.2 [S] Num dias periodo 1

NIBE™ SPLIT48

Varios

Control

9.0 [S] Menus de servicio

9.3.10.3 [S] Temp periodo 1

9.3.10.4 [S] Num dias periodo 2

9.3.10.5 [S] Temp periodo 2

9.3.10.6 [S] Retorno

9.3.11 [S] Aliment bomba exer

9.3.12 [S] Dif max salida

9.3.13 [S] Inc temp apoyo ext

9.3.14 [S] Bloqueo ACS/ cal

9.3.15 [S] Reduc temp en alarma

9.3.16 [S] Tipo de sensor ACS

9.3.17 [S] Prot congelación HX

9.3.18 [S] Retorno

9.4 [S] Arranque rápido

9.5.1 [S] Tipo bomba de calor9.5.0 [S] Información sistema

9.5.2 [S] Porcentaje uso CPU

9.5.3 [S] Ratio com/1000

9.5.4 [S] Prob comun unidad

9.5.5 [S] Tiempo func apoyo ex

9.5.6 [S] Tiempo func ACS

9.5.7 [S] Versión de programa

9.5.8 [S] Versión carta 106

9.5.9 [S] Versión pantalla

9.5.10 [S] Versión carta relés

9.5.11 [S] Temp min salida

9.5.12 [S] Porcent funcionamiento

9.5.13 [S] Periodo

9.5.14 [S] Estado funcionamient

9.5.15 [S] Ult estado func

9.5.16 [S] Tiempo estado func

9.5.17 [S] Retorno

9.6.1 [S] Frec compresor9.6.0 [S] Selecc reg calor

9.6.2 [S] Frec compresor man

9.6.3 [S] DeltaF max

9.6.4 [S] Frec comp regP

9.6.5 [S] Tiempo min ini frec

9.6.6 [S] Tiempo min frec cal

9.6.7 [S] Dif max cFlow

9.6.8 [S] Frec compresor GMz

9.6.9 [S] Retorno

9.7 [S] Borrar alarmas

9.8.x.1 [S] Tiempo9.8.1.0 [S] Registro 19.8.0 [S] Registro alarmas

9.8.x.2 [S] Tipo de alarma

9.8.x.3 [S] Estado funcionamient

9.8.x.4 [S] Ult estado func

9.8.x.5 [S] Tiempo estado func

9.8.x.6 [S] Tiempo func comp

9.8.x.7 [S] Temp ext media 1 min

9.8.x.8 [S] Temp ext Tho-A

49NIBE™ SPLIT

Varios

Control

9.0 [S] Menus de servicio

9.8.x.9 [S] Temp salida/retorno

9.8.x.10 [S] Salida condensador

9.8.x.11 [S] Temperatura ACS

9.8.x.12 [S] Frec comp act/set

9.8.x.13 [S] Calor ext Tho-R1

9.8.x.14 [S] Calor ext Tho-R2

9.8.x.15 [S] Temp succión Tho-S

9.8.x.16 [S] Temp descarga Tho-D

9.8.x.17 [S] Temp. linea liquido

9.8.x.18 [S] HP

9.8.x.19 [S] LP LPT

9.8.x.20 [S] Intensidad CT U ext

9.8.x.21 [S] Temp inverter Tho-IP

9.8.x.22 [S] Velocidad bomba circ

9.8.x.23 [S] Estado relés 1-8

9.8.x.24 [S] Estado relés 9-14

9.8.x.25 [S] Estado programa 1-8

9.8.x.26 [S] Estado programa 9-16

9.8.x.27 [S] Retorno

9.8.2.0 [S] Registro 2

9.8.3.0 [S] Registro 3

9.8.4.0 [S] Registro 4

9.8.5 [S] Borrar reg alarmas

9.8.6 [S] Retorno

9.9 [S] Retorno

NIBE™ SPLIT50

Varios

Control

Menús principales

Menu 1.0 [N] Temperatura ACS

Muestra la temperatura actual del agua caliente que con-tiene el acumulador de ACS.

Menu 2.0 [N] Temp de salida

Muestra la temperatura de salida actual del sistema clima-tizador y, entre paréntesis, la temperatura de salida calcu-lada.

Menu 3.0 [N] Temp de salida 2

Muestra la temperatura de salida actual del sistema clima-tizador 2 y, entre paréntesis, la temperatura de salida cal-culada.

Menu 4.0 [N] Temperatura ext

Muestra la temperatura actual del aire exterior.

Menu 5.0 [N] Bomba de calor

Los submenús de este menú muestran lecturas relaciona-das con el estado de la unidad exterior.

La pantalla muestra los textos siguientes:

SignificadoTexto

Se muestra si no hay necesidad de compresory, por tanto, no es aplicable ninguna otra delas opciones.

Inactivo

Se muestra durante el funcionamiento normalcon compresor.

Activo

Se muestra mientras el compresor está enfuncionamiento.

Marcha

Se muestra en caso de que haya problemasde comunicación transitorios.

Error de com.

Se muestra durante la descongelación.Descarche

Se muestra cuando se hace girar el compresorpara lubricarlo.

Retorno aceite

Se muestra cuando el compresor está en al-gún modo de protección o durante un arran-que con retardo de 30 minutos.

Protección

Se muestra en caso de alarma, tarifa B o modode operación "Sólo apoyo externo".

Apagado

Se muestra cuando la temperatura exteriorestá fuera del rango de funcionamiento delcompresor (demasiado alta o demasiado ba-ja).

Parado

Menu 6.0 [N] Temperatura interior

Muestra la temperatura interior real y, entre paréntesis, latemperatura interior definida. Los parámetros relativos alfactor del sensor de habitación, así como los relativos alsistema climatizador que debe controlar el sensor, se defi-nen en los submenús de este menú.

Menu 7.0 [N] Reloj

Los submenús de este menú permiten efectuar ajustes defecha y hora. Los diferentes aumentos o reducciones dela temperatura a horas seleccionadas también se ajustandesde este menú.

Menu 8.0 [N] Otros ajustes

Este menú y sus submenús permiten seleccionar el tipo demenú, el idioma, los parámetros de modo de operación ylas lecturas del monitor de carga.

Menú 9.0 [S] Menus de servicio

Este menú, y sus submenús, sólo se muestran en pantallasi se ha seleccionado el acceso en el menú 8.1.1.

Desde sus submenús se pueden consultar valores y efectuarvarios ajustes.

NOTA:Los ajustes debe hacerlos siempre un técnico con la

experiencia necesaria.

Normal, cubre todas las necesidades habituales delusuario.

[N]

Extendido, muestra todos los menús salvo los de ser-vicio.

[U]

Servicio, muestra todos los menús y vuelve al tipo demenú Normal cuando pasan 30 minutos sin que sepulse ningún botón.

[S]

51NIBE™ SPLIT

Varios

Control

1.0 [N] Temperatura ACS

Menu 1.1 [N] Tiempo maximo ACS

Muestra el periodo de tiempo asignado a ACS del periodototal de tiempo. Si es necesario, muestra tanto la produc-ción de agua caliente como la calefacción:

Tiempo máx. calefacc si está en marcha la calefacción.

Tiempo máx. ACS si se está produciendo agua caliente.

Menu 1.2 [N] Temp inicio ACS

Permite definir la temperatura a la que la bomba de calordebe iniciar la producción de agua caliente.

Intervalo de configuración: 25 - 55 °C

Valor predeterminado: 47 °C

Menu 1.3 [N] Temp paro ACS

Permite definir la temperatura a la que la bomba de calordebe interrumpir la producción de agua caliente.

Intervalo de configuración: 30 - 60 °C

Valor predeterminado: 53 °C

Menú 1.4 [U] Temp paro extraACS

En este menú se define la temperatura deseada en el modode producción de agua caliente extra.

Intervalo de configuración: 40 - 65 °C

Valor predeterminado: 65 °C

Menú 1.5 [U] Paro equipo extraACS

En este menú se define la temperatura de paro de la pro-ducción de agua caliente extra.

Intervalo de configuración: 40 - 60 °C

Valor predeterminado: 60 °C

Menú 1.7 [U] Intervalo extraACS

Aquí se selecciona el intervalo de tiempo de producciónde ACS extra.

El valor "Inactivo" desconecta el agua caliente extra. Laproducción de agua caliente extra se inicia cuando seconfirma el valor.

Intervalo de configuración: Desde - 90 días

Valor predeterminado: Inactivo

Menú 1.8 [U] Prox inicio extraACS

Muestra el siguiente incremento periódico del nivel de“ACS extra”.

Menú 1.9 [U] Horas producc ACS

Muestra el tiempo (acumulado) de producción de ACS conel compresor.

Menú 1.10.0 [S] Carga ACS act/set

Muestra los valores real y deseado de temperatura deproducción de ACS.

Los submenús de este menú permiten definir los paráme-tros de producción de ACS.

Menú 1.10.1 [S] Temp carga ACS

Muestra el valor de referencia real de temperatura deproducción de ACS.

El valor de referencia para temperaturas superiores al valorde paro de la producción de ACS se selecciona entre pa-réntesis.

Intervalo de configuración: 0 – 10 °C

Valor predeterminado: 2,0 °C

Menú 1.10.2 [S] Velocidad bomba ACS

Aquí se muestra la velocidad de la bomba de medio decalentamiento en el modo de producción de ACS.

Menú 1.10.3 [S] Bomba circ manual

Seleccione "Activo" para controlar manualmente la bombade ACS.

Intervalo de configuración: Inactivo, Activo

Valor predeterminado: Inactivo

Menú 1.10.10 [S] Retorno

Vuelve al menú 1.10.0.

Menú 1.11.0 [S] Sel ACS FrecComp

Muestra la frecuencia de compresor que se aplica en elmodo de producción de ACS.

Los submenús de este menú permiten ajustar la frecuenciade compresor en el modo de producción de ACS.

Menú 1.11.1 [S] Activar ACS FrecComp

Muestra la frecuencia de compresor para producción deACS.

Permite seleccionar la frecuencia de compresor para pro-ducción de ACS en modo de control manual.

Los ajustes se empiezan a aplicar cuando se selecciona"Activo" en el menú 1.11.2.

AMS 10-16

20 – 85 HzIntervalo de configuración-Ajuste de fábrica

Menú 1.11.2 [S] FrecComp manual

Seleccione "Activo" para controlar manualmente la frecuen-cia de compresor para producción de ACS.

Intervalo de configuración: Inactivo, Activo

Valor predeterminado: Inactivo

Menú 1.11.3 [S] FrecComp a +20

En este submenú se selecciona la frecuencia de compresorpara producción de agua caliente a una temperatura delaire exterior de 20 °C.

AMS 10-16

20 – 85 HzIntervalo de configuración40 HzAjuste de fábrica

Menú 1.11.4 [S] FrecComp a -5

En este submenú se selecciona la frecuencia de compresorpara producción de agua caliente a una temperatura delaire exterior de -5 °C.

AMS 10-16

20 – 85 HzIntervalo de configuración80 HzAjuste de fábrica

NIBE™ SPLIT52

Varios

Control

Menú 1.11.5 [S] Retorno

Vuelve al menú 1.11.0.

Menu 1.12 [N] Retorno

Vuelve al menú 1.0.

2.0 [N] Temp de salida

Menu 2.1.0 [N] Selecciones calef

Los submenús de este menú permiten definir los paráme-tros de la calefacción.

Menu 2.1.1 [N] Offset calef/Total

Muestra el offset de la curva de calefacción seleccionado.

También muestra el offset total de la curva de calefacción.Incluye la programación, la compensación externa y cual-quier control interior.

NOTA:El valor se modifica con el mando “Offset de la curva

de calefacción”.

Intervalo de configuración: -10 – 10

Menu 2.1.2 [N] Curva de calefacción

Muestra la pendiente de curva (curva de calefacción) selec-cionada. Si se selecciona 0, se activa la función “Curvapropia”; consulte el menú 2.1.3.0.

Intervalo de configuración: 0 – 20

Valor predeterminado: 9

Menú 2.1.3.0 [U] Curva propia

En este menú el usuario puede seleccionar su propia defi-nición de la curva. Se trata de una curva lineal individualcon un punto de inflexión. El usuario selecciona el puntode inflexión y las temperaturas correspondientes.

NOTA:Para activar esta función hay que poner a 0 la "Pen-

diente de la curva" en el menú 2.1.2.

Menú 2.1.3.1 [U] Temp salida a +20

En este submenú se selecciona la temperatura de salida auna temperatura del aire exterior de +20 °C.

Intervalo de configuración: 0 – 80* °C

Valor predeterminado: 20 °C

Menú 2.1.3.2 [U] Temp salida a -20

En este submenú se selecciona la temperatura de salida auna temperatura del aire exterior de -20 °C.

Intervalo de configuración: 0 – 80* °C

Valor predeterminado: 35 °C

Menú 2.1.3.3 [U] Temp de transición

Aquí puede seleccionar la temperatura del aire exteriorque desea definir como punto de inflexión.

Intervalo de configuración: -15 - 15 °C

Valor predeterminado: 0 °C

Menú 2.1.3.4 [U] Temp sal transición

Permite definir la temperatura de salida que se deseaasignar al punto de inflexión.

Intervalo de configuración: 0 – 80* °C

Valor predeterminado: 30 °C

Menú 2.1.3.5 [U] Retorno

Vuelve al menú 2.1.3.0.

Menú 2.1.4 [U] Temp minima salida

Muestra el nivel mínimo de temperatura de salida definidopara el sistema climatizador.

El valor de temperatura de salida calculado no baja nuncadel nivel definido, con independencia de la temperaturaexterior, la pendiente de la curva o el offset de la curva decalefacción.

Intervalo de configuración: 20 - 65 °C

Valor predeterminado: 25 °C

Menú 2.1.5 [U] Vel bomba en calor

Aquí se define la velocidad de la bomba de medio de ca-lentamiento en el modo de calefacción.

Intervalo de configuración: 1 – 100

Valor predeterminado: 60

Menu 2.1.6 [N] Retorno

Vuelve al menú 2.1.0.

Menu 2.2.0 [N] Parametros refrig

Los submenús de este menú permiten definir los paráme-tros de la refrigeración.

Menu 2.2.1 [N] Offset refrig/Total

Permite modificar el offset de la curva de refrigeraciónseleccionado.

También muestra el offset total de la curva de refrigera-ción. Incluye la programación, la compensación externa ycualquier control interior.

Intervalo de configuración: -10 – 10

Valor predeterminado: -1

Menu 2.2.2 [N] Curva refrig

Muestra la pendiente de la curva (curva de refrigeración)seleccionada. Si se selecciona 0, se activa la función “Curvapropia”; consulte el menú 2.2.3.0.

Intervalo de configuración: 0 – 3

Valor predeterminado: 1

Menú 2.2.3.0 [U] Curva propia refrig

En este menú el usuario puede seleccionar su propia defi-nición de la curva.

NOTA:Para activar esta función hay que poner a 0 la "Pen-

diente de la curva" en el menú 2.2.2.

* Limitado por el menú 2.3 Temp max salida.

* Limitado por el menú 2.3 Temp max salida.

53NIBE™ SPLIT

Varios

Control

Menú 2.2.3.1 [U] Temp salida a +20

En este submenú se selecciona la temperatura de salida auna temperatura del aire exterior de +20 °C.

Intervalo de configuración: 0 – 25* °C

Valor predeterminado: 20 °C

Menú 2.2.3.2 [U] Temp salida a +40

En este submenú se selecciona la temperatura de salida auna temperatura del aire exterior de +40 °C.

Intervalo de configuración: 0 – 25* °C

Valor predeterminado: 10 °C

Menú 2.2.3.3 [U] Retorno

Vuelve al menú 2.2.3.0.

Menu 2.2.4 [N] Temp min refrig

Muestra el nivel mínimo de temperatura de salida definidopara el sistema climatizador en el modo de refrigeración.

El valor de temperatura de salida calculado no baja nuncadel nivel definido, con independencia de la temperaturaexterior, la pendiente de la curva o el offset de la curva decalefacción.

Intervalo de configuración: 7 - 25 °C

Valor predeterminado: 18 °C

NOTA:Con las unidades HBS 10-16, se admite el funciona-miento en el modo de refrigeración a temperaturasde caudal de hasta +18°C para evitar que se forme

condensación en el producto.

Las unidades HBS 11-16 están aisladas para evitarque el funcionamiento en el modo de refrigeracióna temperaturas de caudal de hasta +7°C provoque

condensación.

Menu 2.2.5 [N] Vel bomba en frío

Aquí se define la velocidad de la bomba de medio de ca-lentamiento en el modo de refrigeración.

Intervalo de configuración: 1 – 100

Valor predeterminado: 60

Menu 2.2.6 [N] Retorno

Vuelve al menú 2.2.0.

Menú 2.3 [U] Temp max salida

Muestra el nivel máximo de temperatura de salida definidopara el sistema climatizador.

El valor de temperatura de salida calculado no sobrepasanunca el nivel definido, con independencia de la tempera-tura exterior, la pendiente de la curva o el offset de lacurva de calefacción.

Intervalo de configuración: 25 - 65 °C

Valor predeterminado: 55 °C

Menú 2.4 [U] Ajuste externo

La instalación de un contacto externo, por ejemplo untermostato de habitación (accesorio) o un temporizador,permite aumentar o reducir la temperatura interior deforma temporal o periódica. Cuando el contacto externose cierra, el offset de la curva de calefacción se modificaen el número de pasos que se muestra aquí.

Si el control interior está activo, se produce un cambio deun grado en la temperatura interior definida.

Intervalo de configuración: -10 – 10

Valor predeterminado: 0

Menú 2.5 [U] Temp Sal/Retorno

En este menú se muestra la temperatura de las líneas desalida y de retorno.

Menú 2.6 [U] Grados minuto

Muestra el valor de grados-minutos seleccionado. Sepuede modificar para, por ejemplo, acelerar el inicio de laproducción de calefacción o de refrigeración.

Intervalo de configuración: -32000 – 32000

Menu 2.7 [N] Retorno

Vuelve al menú 2.0.

3.0 [N] Temp de salida 2

Menu 3.1 [N] Offset cal/Tot 2

Muestra el offset de la curva de calefacción 2 seleccionado.

También muestra el offset total de la curva de calefacción2. Incluye la programación, la compensación externa ycualquier control interior.

Intervalo de configuración: -10 – 10

Valor predeterminado: -1

Menu 3.2 [N] Curva de calef 2

Muestra la pendiente de curva (curva de calefacción) selec-cionada. Si se selecciona 0, se activa la función “Curvapropia 2”; consulte el menú 3.6.0.

Intervalo de configuración: 0 – 20

Valor predeterminado: 6

Menú 3.3 [U] Temp min salida 2

Muestra el nivel mínimo de temperatura de salida definidopara el sistema climatizador 2.

El valor de temperatura de salida calculado no baja nuncadel nivel definido, con independencia de la temperaturaexterior, la pendiente de la curva o el offset de la curva decalefacción.

Intervalo de configuración: 10 - 65 °C

Valor predeterminado: 15 °C

Menú 3.4 [U] Temp max salida 2

Muestra el nivel máximo de temperatura de salida definidopara el sistema climatizador 2.

El valor de temperatura de salida calculado no sobrepasanunca el nivel definido, con independencia de la tempera-tura exterior, la pendiente de la curva o el offset de lacurva de calefacción.

Intervalo de configuración: 10 - 65 °C

Valor predeterminado: 45 °C

NIBE™ SPLIT54

Varios

Control

Menú 3.5 [U] Ajuste externo 2

La instalación de un contacto externo, por ejemplo untermostato de habitación (accesorio) o un temporizador,permite aumentar o reducir la temperatura interior deforma temporal o periódica. Cuando el contacto externose cierra, el offset de la curva de calefacción se modificaen el número de pasos que se muestra aquí.

Si el control interior está activo, se produce un cambio deun grado en la temperatura interior definida.

Intervalo de configuración: -10 – 10

Valor predeterminado: 0

Menú 3.6.0 [U] Curva propia 2

En este menú el usuario puede seleccionar su propia defi-nición de la curva. Se trata de una curva lineal individualcon un punto de inflexión. El usuario selecciona el puntode inflexión y las temperaturas correspondientes.

NOTA:Para activar esta función hay que poner a 0 la "Pen-

diente de la curva" en el menú 3.2.

Menú 3.6.1 [U] Temp salida a +20

En este submenú se selecciona la temperatura de salida auna temperatura del aire exterior de +20 °C.

Intervalo de configuración: 0 – 80* °C

Valor predeterminado: 20 °C

Menú 3.6.2 [U] Temp salida a -20

En este submenú se selecciona la temperatura de salida auna temperatura del aire exterior de -20 °C.

Intervalo de configuración: 0 – 80* °C

Valor predeterminado: 35 °C

Menú 3.6.3 [U] Temp de transición

Aquí puede seleccionar la temperatura del aire exteriorque desea definir como punto de inflexión.

Intervalo de configuración: -15 - 15 °C

Valor predeterminado: 0

Menú 3.6.4 [U] Temp sal transición

Permite definir la temperatura de salida que se deseaasignar al punto de inflexión.

Intervalo de configuración: 0 – 80* °C

Valor predeterminado: 30 °C

Menú 3.6.5 [U] Retorno

Vuelve al menú 3.6.0.

Menú 3.7 [U] Temp Sal/Retorno 2

En este menú se muestra la temperatura real de las líneasde salida y de retorno del sistema climatizador 2.

Menu 3.8 [N] Retorno

Vuelve al menú 3.0.

4.0 [N] Temperatura ext

Menu 4.1 [N] Valor medio temp ext

Este menú muestra la temperatura exterior media conarreglo al valor definido en el menú 4.2 (configuraciónpredeterminada: 24h).

Menú 4.2 [U] Tiempo filtro T ext

Aquí se selecciona durante cuánto tiempo debe calcularsela temperatura media del menú 4.1.

Intervalo de configuración: 1 min, 10 min, 1h, 2h, 4h, 6h,12h, 24h

Valor predeterminado: 24h

Menú 4.3 [U] Temp ext media 1 min

Muestra la temperatura exterior media del último minuto.

Menu 4.4 [N] Retorno

Vuelve al menú 4.0.

5.0 [N] Bomba de calor

Menu 5.1 [N] Numero de arrancadas

Muestra el número total de veces que se ha puesto elmarcha el compresor de la AMS 10.

Menu 5.2 [N] Tiempo operac comp

Muestra el tiempo total de funcionamiento del compresorde la AMS 10.

Menú 5.3 [U] Tiempo para arranque

Muestra el tiempo hasta el arranque del compresor de laAMS 10.

Menú 5.4 [U] Temp ext Tho-A

Este menú muestra la temperatura del aire exterior quemide la bomba de calor.

Menú 5.5 [U] Calor ext Tho-R1

Este menú muestra la temperatura del evaporador de labomba de calor que registra el sensor Tho-R1.

Menú 5.6 [U] Calor ext Tho-R2

Este menú muestra la temperatura del evaporador de labomba de calor que registra el sensor Tho-R2.

Menú 5.7 [U] Temp succión Tho-S

Este menú muestra la temperatura del gas de admisiónen la bomba de calor.

Menú 5.8 [U] Temp descarga Tho-D

Este menú muestra la temperatura del gas caliente en labomba de calor.

Menú 5.9 [U] Temp. linea liquido

Este menú muestra la temperatura de la línea de líquidode la bomba de calor.

Menú 5.10 [U] Salida condens / max

Muestra las temperaturas actual y máxima permitidas unavez pasado el condensador.

* Limitado por el menú 3.4 Temp max salida 2.

55NIBE™ SPLIT

Varios

Control

Menú 5.11 [U] HP

Muestra la presión alta real y la temperatura correspon-diente en el modo de calefacción. En el modo de refrigera-ción, muestra la presión baja real y la temperatura corres-pondiente.

Menú 5.12 [U] LP LPT

Muestra la presión baja actual.

Menú 5.13 [U] Velocidad ventilador

No se utiliza.

Menú 5.14.0 [U] FrecComp act/set

Muestra el valor real y definido de frecuencia del compre-sor.

Menú 5.14.1 [U] Corriente U Ext CT

Muestra la corriente de fase actual de la AMS 10.

Menú 5.14.2 [U] Temp inverter Tho-IP

Muestra la temperatura actual del convertidor.

Menú 5.14.3 [U] Retorno

Vuelve al menú 5.14.0.

Menú 5.15.0 [S] Comunicación U Ext

Los submenús de este menú permiten configurar las lectu-ras relativas a los errores de comunicación.

Menú 5.15.1 [S] Ratio comunicación

Muestra el porcentaje de errores de comunicación con laAMS 10 desde la puesta en marcha.

Menú 5.15.2 [S] Errores comunic

Muestra el número total de errores de comunicación conla AMS 10 desde la puesta en marcha.

Menú 5.15.3 [S] Borrar err comunic

Seleccione "Sí" aquí para poner a cero los contadores enlos menús 5.15.1 y 5.15.2. El parámetro vuelve a "No" unavez ejecutada la acción.

Intervalo de configuración: Sí, No

Menú 5.15.4 [S] Retorno

Vuelve al menú 5.15.0.

Menu 5.16 [N] Retorno

Vuelve al menú 5.0.

6.0 [N] Temperatura interior*

Menú 6.1 [U] Compensación T Int

Este menú permite definir un factor que determina la va-riación de la temperatura de salida en función de la dife-rencia entre la temperatura interior real y la temperaturainterior seleccionada. Un mayor más alto supone una va-riación mayor.

Intervalo de configuración: 0 – 10,0

Valor predeterminado: 2,0

Menú 6.2 [U] Sistema calefacción

En este menú se selecciona el sistema climatizador quedebe activar el sensor de habitación, el 1 (menú 2.0) o el2 (menú 3.0).

Intervalo de configuración: Inactivo, Sistema 1, Sistema 2,Sistema 1+2

Valor predeterminado: Inactivo

Menu 6.3 [N] Temp int deseada

Aquí se muestra la temperatura interior deseada.

Intervalo de configuración: 10 - 30 °C

Menú 6.4 [U] Temp int media 1min

Muestra la temperatura interior media del último minuto.

Menú 6.5 [U] Tiempo integr int

Aquí puede seleccionar el tiempo de integración del con-trol interior.

Intervalo de configuración: 0 – 120

Valor predeterminado: 0

Menu 6.6 [N] Retorno

Vuelve al menú 6.0.

7.0 [N] Reloj

Menu 7.1 [N] Fecha

En este menú se ajusta la fecha actual.

Menu 7.2 [N] Hora

En este menú se ajusta la hora.

Menú 7.3.0 [U] Selección de temp

Los submenús que contiene este menú permiten seleccio-nar los parámetros de, por ejemplo, reducción nocturna.

Menú 7.3.1 [U] Selección de temp

En este menú se selecciona la hora de cambio diario, porejemplo para reducción nocturna.

Menú 7.3.2 [U] Ofset curva cal

Permite definir variaciones de la curva de calefacción enfunción de un cambio diario, por ejemplo para reducciónnocturna.

Intervalo de configuración: -10 – 10

Valor predeterminado: 0

Menú 7.3.3 [U] Sistema calefacción

Aquí se selecciona el sistema climatizador al que afectaráel cambio diario. Si el sistema de derivación 2 está instala-do, las opciones posibles son “Inactivo”, “Sistema 1”, “Sis-tema 2” o “Sistema 1+2”. En caso contrario, solamente sepueden seleccionar las opciones "Inactivo" y "Sistema 1".

Intervalo de configuración: Inactivo, Sistema 1, Sistema 2,Sistema 1+2

Valor predeterminado: Inactivo

Menú 7.3.4 [U] Retorno

Vuelve al menú 7.3.0.

* Requiere accesorio y activación en el menú 9.3.6.

NIBE™ SPLIT56

Varios

Control

Menú 7.4.0 [U] Error extraACS

Este menú da acceso a varios submenús que permitendefinir los parámetros de activación del agua caliente extracuando se necesita un aporte adicional un día específico.

Menú 7.4.1 – 7.4.7 [U] ExtraACS Lunes – ExtraACS Do-mingo

Permite seleccionar, para cada día de la semana, el periododurante el cual debe activarse la producción de agua ca-liente extra. Muestra las horas y los minutos de inicio y defin. Si se selecciona la misma hora de inicio y fin, el aguacaliente extra no se activa. Se puede seleccionar una horaposterior a la medianoche.

Intervalo de configuración: 00:00 – 23:45

Valor predeterminado: 00:00 – 00:00

Menú 7.4.8 [U] Retorno

Vuelve al menú 7.4.0.

Menú 7.5.0 [U] Parametro vacacional

Los submenús de este menú permiten definir los paráme-tros para vacaciones.

Cuando la función de vacaciones está activa, la tempera-tura de la línea de caudal se reduce con arreglo al ajustey la producción de ACS se puede desactivar.

Cuando la función de vacaciones está desactivada, labomba de calor calienta el agua durante una hora antesde activar la producción de agua caliente extra periódica(si la producción de ACS extra está activada en el menú1.7).

NOTA:El programa de vacaciones no desactiva la refrigera-

ción.

Menú 7.5.1 [U] Inicio vacaciones

Aquí se define la fecha de inicio del programa de vacacio-nes. Para modificar la fecha, pulse el botón Intro. El progra-ma de vacaciones comienza a las 00:00 h de la fecha selec-cionada.

Si define la misma fecha en el menú 7.5.1 y en el menú7.5.2 la función de vacaciones se desactiva.

Menú 7.5.2 [U] Fin vacaciones

Aquí se define la fecha de fin del programa de vacaciones.Para modificar la fecha, pulse el botón Intro. El programade vacaciones finaliza a las 23:59 h de la fecha selecciona-da.

Si define la misma fecha en el menú 7.5.1 y en el menú7.5.2 la función de vacaciones se desactiva.

Menú 7.5.3 [U] Sistema calefacción

Aquí se selecciona el sistema climatizador al que afectaráel fin de las vacaciones. Si el sistema de derivación 2 estáinstalado, las opciones posibles son “Inactivo”, “Sistema1”, “Sistema 2” o “Sistema 1+2”. En caso contrario, sola-mente se pueden seleccionar las opciones "Inactivo" y"Sistema 1".

Intervalo de configuración: Inactivo, Sistema 1, Sistema 2,Sistema 1+2

Valor predeterminado: Inactivo

Menú 7.5.4 [U] Ofset curva cal

Aquí se define el offset de la curva de calefacción duranteel programa de vacaciones.

Si el sistema climatizador correspondiente tiene sensor dehabitación, la variación se indica en grados.

Intervalo de configuración: -10 – 10

Valor predeterminado: -5

Menú 7.5.5 [U] Apagar ACS

Aquí se define si la producción de ACS estará desactivadadurante el programa de vacaciones.

Intervalo de configuración: No, Sí

Valor predeterminado: Sí

Menú 7.5.6 [U] Retorno

Vuelve al menú 7.5.0.

Menú 7.6.0 [N] Selección de temp

El submenú de este menú permite definir el periodo demodo silencioso, en el que la bomba de calor funciona conun nivel de ruido más bajo limitando la velocidad delcompresor y los ventiladores.

Menú 7.6.1 [N] Selección de temp

Permite definir el intervalo de tiempo del modo silencioso.Se puede seleccionar un periodo de hasta 23:45 (hh:mm)en incrementos de 15 min. Si se selecciona la misma horade inicio y fin, la función se desactiva.

Valor predeterminado: desactivada

Menú 7.6.2 [N] Retorno

Vuelve al menú 7.6.0.

Menú 7.7 [N] Retorno

Vuelve al menú 7.0.

8.0 [N] Otros ajustes

Menu 8.1.0 [N] Selecc de pantalla

Los submenús de este menú permiten definir el idioma yel tipo de menú.

Menu 8.1.1 [N] Tipo de menú

Aquí se selecciona el tipo de menú.

Normal, cubre todas las necesidades habituales delusuario.

[N]

Extendido, muestra todos los menús salvo los de ser-vicio.

[U]

Servicio, muestra todos los menús y vuelve al nivel demenú Normal cuando pasan 30 minutos sin que sepulse ningún botón.

[S]

NOTA:Una configuración incorrecta de losmenúsde serviciopuede provocar daños en el inmueble o la bombade

calor.

Intervalo de configuración: N, U, S

Valor predeterminado: N

57NIBE™ SPLIT

Varios

Control

Menu 8.1.2 [N] Idioma

En este menú se selecciona el idioma.

Menú 8.1.3 [U] Contraste pantalla

Permite definir el contraste de la pantalla.

Intervalo de configuración: 0 – 31

Valor predeterminado: 20

Menú 8.1.4 [U] Luminosidad pantalla

Permite definir la intensidad luminosa en el modo de repo-so. El modo de reposo se activa cuando transcurren 30minutos sin que se pulse ningún botón.

Intervalo de configuración: 0=inactivo, 1=bajo, 2=medio.

Valor predeterminado: 1

Menu 8.1.5 [N] Retorno

Vuelve al menú 8.1.0.

Menu 8.2.0 [N] Sel modo de operac

Los submenús de este menú permiten configurar los pará-metros del modo automático.

Menu 8.2.1 [N] Permite apoyo ext

En este menú se define el modo de operación en el quese permite que el apoyo eléctrico produzca ACS y calefac-ción cuando sea necesario.

Intervalo de configuración: Inactivo, Calefacción, Calefac-ción + Refrigeración, Refrigeración

Valor predeterminado: Calefacción

Menu 8.2.2 [N] Solo apoyo externo

Debe activarse si se desea usar el apoyo eléctrico paraproducir ACS y calefacción.

Intervalo de configuración: Inactivo, Activo

Valor predeterminado: Inactivo

Menú 8.2.3 [U] Temp paro calefacc

Aquí se define la temperatura media del aire exterior a laque la bomba de calor (en modo auto) debe dejar deproducir calefacción.

Cuando la temperatura media del aire exterior cae pordebajo de Temp paro calefacc – Histeresis (menú 8.2.5) labomba de calor vuelve a producir calefacción.

Intervalo de configuración: 1 - 43 °C

Valor predeterminado: 17 °C

Menú 8.2.4 [U] Inicio temp refrig

Aquí se define la temperatura media del aire exterior a laque la bomba de calor (en modo auto) debe empezar aproducir refrigeración.

Cuando la temperatura media del aire exterior sube porencima de Inicio temp refrig (menú 8.2.5), la bomba decalor empieza a producir refrigeración.

Cuando la temperatura media del aire exterior cae pordebajo de Inicio temp refrig – Histeresis (menú 8.2.5) labomba de calor deja de producir refrigeración.

Intervalo de configuración: 10 - 43 °C

Valor predeterminado: 25 °C

Menú 8.2.5 [U] Histeresis

Consulte los menús 8.2.3 y 8.2.4. Afecta también al controlcon sensor de habitación.

Intervalo de configuración: 1,0 – 10,0

Valor predeterminado: 1,0

Menu 8.2.6 [N] Retorno

Vuelve al menú 8.2.0.

Menú 8.3.0 [U] Limitador de corriente

Los submenús de este menú permiten definir los paráme-tros y lecturas del monitor de carga.

Menú 8.3.1 [U] Tamaño de fusible

Muestra el valor seleccionado en el mando (R24) de laplaca EBV (AA22).

Menú 8.3.2 [U] Pot eléctrica max

Muestra el valor seleccionado en el mando (R25) de laplaca EBV (AA22).

Menú 8.3.3 [U] Intensidad fase 1

Muestra la intensidad medida en la fase 1. Si el valor bajade 2,8 A, la pantalla indica “baja”.

Menú 8.3.4 [U] Intensidad fase 2

Muestra la intensidad medida en la fase 2. Si el valor bajade 2,8 A, la pantalla indica “baja”.

Menú 8.3.5 [U] Intensidad fase 3

Muestra la intensidad medida en la fase 3. Si el valor bajade 2,8 A, la pantalla indica “baja”.

Menú 8.3.6 [U] Valor EBV

El valor de transferencia debe definirse en función de lossensores de corriente de la placa EBV.

Intervalo de configuración: 100 – 1250

Valor predeterminado: 300

Menú 8.3.7 [U] Retorno

Vuelve al menú 8.3.0.

Menú 8.5.0 [U] Tiempo servicio ACS

Los submenús de este menú permiten definir los periodosde producción de calefacción y de ACS.

Menú 8.5.1 [U] Periodo

Permite definir el periodo de producción de agua calientey calefacción.

Intervalo de configuración: 5 – 60 min

Valor predeterminado: 60 min

Menú 8.5.2 [U] Tiempo max ACS

Permite seleccionar qué proporción del periodo de tiempofijado (menú 8.5.1) debe utilizarse para calentar aguacuando se necesita tanto calefacción como ACS.

Intervalo de configuración: 0 – 60 min

Valor predeterminado: 40 min

Menú 8.5.3 [U] Retorno

Vuelve al menú 8.5.0.

Menu 8.6 [N] Retorno

Vuelve al menú 8.0.

NIBE™ SPLIT58

Varios

Control

9.0 [S] Menus de servicio

Menú 9.1.0 [S] Selecciones B C

Los submenús de este menú permiten definir los paráme-tros de la AMS 10.

Menú 9.1.1 [S] GM inicio cal

Define los grados-minutos de puesta en marcha de labomba de calor para calefacción.

Intervalo de configuración: -120 – 0

Valor predeterminado: -60

Menú 9.1.2 [S] GM inicio refrig

Define los grados-minutos de puesta en marcha de labomba de calor para refrigeración.

Intervalo de configuración: 0 – 120

Valor predeterminado: 60

Menú 9.1.3 [S] Temp paro cal alta

Define el valor más bajo del rango de funcionamiento dela bomba de calor en el modo de calefacción. Se detienepor debajo de esta temperatura del aire exterior.

La bomba de calor se vuelve a poner en marcha cuandola temperatura del aire exterior se sitúa dos grados porencima del valor definido.

Intervalo de configuración: -25 - 43 °C

Valor predeterminado: -25 °C

Menú 9.1.4 [S] Temp paro cal baja

Define el valor más alto del rango de funcionamiento dela bomba de calor en el modo de calefacción. Se detienepor encima de esta temperatura del aire exterior.

La bomba de calor se vuelve a poner en marcha cuandola temperatura del aire exterior se sitúa dos grados pordebajo del valor definido.

Intervalo de configuración: -25 - 43 °C

Valor predeterminado: 43 °C

Menú 9.1.5 [S] Temp paro refri baja

Define el valor más bajo del rango de funcionamiento dela bomba de calor en el modo de refrigeración. Se detienepor debajo de esta temperatura del aire exterior.

La bomba de calor se vuelve a poner en marcha cuandola temperatura del aire exterior se sitúa dos grados porencima del valor definido.

Intervalo de configuración: 10 - 43 °C

Valor predeterminado: 10 °C

Menú 9.1.6 [S] Temp para refri alta

Define el valor más alto del rango de funcionamiento dela bomba de calor en el modo de refrigeración. Se detienepor encima de esta temperatura del aire exterior.

La bomba de calor se vuelve a poner en marcha cuandola temperatura del aire exterior se sitúa dos grados pordebajo del valor definido.

Intervalo de configuración: 10 - 43 °C

Valor predeterminado: 43 °C

Menú 9.1.7 [S] Tiempo entre inicios

Intervalo de tiempo mínimo, en minutos, entre arranquesdel compresor de la bomba de calor.

Intervalo de configuración: 0 – 60 min

Valor predeterminado: 0 min

Menú 9.1.8 [S] FrecComp min act/set

Aquí se selecciona la frecuencia mínima del compresor. Lapantalla muestra tanto el valor real como el definido.

AMS 10-16

20 – 77 HzIntervalo de configuración20 HzAjuste de fábrica

Menú 9.1.9 [S] FrecComp max act/set

Aquí se selecciona el límite máximo del compresor. Lapantalla muestra tanto el valor real como el definido.

AMS 10-16

20 – 85 HzIntervalo de configuración85 HzAjuste de fábrica

Menú 9.1.10 [S] UE calefacc act/max

Muestra la intensidad de fase a la unidad AMS 10 y la in-tensidad más alta que se puede definir en el modo de ca-lefacción.

AMS 10-16

7 – 25Intervalo de configuración24Ajuste de fábrica

Menú 9.1.11 [S] UE refrige act/max

Muestra la intensidad de fase a la unidad AMS 10 y la in-tensidad más alta que se puede definir en el modo de re-frigeración.

Intervalo de configuración: 7 – 17

Valor predeterminado: 15

AMS 10-16

7 – 23Intervalo de configuración22Ajuste de fábrica

Menú 9.1.12 [S] Temp deshielo depos

Si el sistema está más frío que el valor definido, el ACS seactiva para descongelarlo. Si está más fría el agua delacumulador, se enciende el apoyo eléctrico.

Intervalo de configuración: 20 - 30 °C

Valor predeterminado: 20 °C

Menú 9.1.13 [S] Retorno

Vuelve al menú 9.1.0.

Menú 9.2.0 [S] Selec apoyo externo

Los submenús de este menú permiten definir los paráme-tros del apoyo externo y la derivación de la unidad HBS16, así como de cualquier posible derivación externa extra.

Menú 9.2.1 [S] GM inicio apoyo ext

Aquí se define el déficit de grados-minutos que debedarse para que se active la alimentación del apoyo externo.

Intervalo de configuración: -1000 – -30

Valor predeterminado: -400

59NIBE™ SPLIT

Varios

Control

Menú 9.2.2 [S] Factor de tiempo

Muestra el tiempo de funcionamiento del calentador deinmersión desde la primera puesta en marcha. Este valorse guarda y no se pone a cero aunque se apague la calderacon el interruptor principal.

Menú 9.2.6 [S] Shunt amplificación

Se aplica a la derivación 1 (QN11). Por ejemplo, una dife-rencia de 2 grados y una amplificación de 2 supone 4 s/minde control de la derivación.

Intervalo de configuración: 0,1 – 5,0

Valor predeterminado: 1,0

Menú 9.2.7 [S] Shunt amplificación2

Se aplica a la derivación 2 (requiere accesorio). Por ejemplo,una diferencia de 2 grados y una amplificación de 2 supone4 s/min de control de la derivación. Esta función compensala variación de velocidad detectada en los motores de de-rivación que pueda haber instalados.

Intervalo de configuración: 0,1 – 5,0

Valor predeterminado: 1,0

Menú 9.2.8 [S] Tipo apoyo externo

Aquí se selecciona el tipo de apoyo externo.

Intervalo de configuración: Alimentación interna 1, Ext. 1paso, Ext. 3 lin, Ext. 3 bin

Valor predeterminado: Alimentación interna 1

Menú 9.2.9 [S] Retorno

Vuelve al menú 9.2.0.

Menú 9.3.0 [S] Modo de operación

Los submenús de este menú permiten definir parámetrosrelacionados con los accesorios, el funcionamiento delapoyo externo, el secado del suelo y la restauración de laconfiguración de fábrica.

Menú 9.3.1 [S] Temp max caldera

Muestra el valor seleccionado en el mando (R26) de laplaca EBV (AA22).

Menú 9.3.2 [S] Logger

NOTA:Solamenteparamantenimiento; requiereunacceso-

rio especial.

Seleccione “Activo” si hay logger instalado.

Intervalo de configuración: Inactivo, Activo

Valor predeterminado: Inactivo

Menú 9.3.3 [S] Sistema refrig

Seleccione "Activo" si hay sistema de refrigeración instala-do (requiere accesorio).

Intervalo de configuración: Inactivo, Activo

Valor predeterminado: Inactivo

Menú 9.3.4 [S] Sistema cal 2

Aquí puede seleccionar cómo está instalado el sistemaclimatizador 2. Si selecciona "Inactivo" en el menú 9.3.3,solamente puede seleccionar las opciones "Inactivo" o"Calor" (requiere accesorio).

Intervalo de configuración: Inactivo, Calefacción, Calefac-ción + Refrigeración, Refrigeración

Valor predeterminado: Inactivo

Menú 9.3.5 [S] Unidad interior

En este menú se indica si el dispositivo de control interior(RE 10) debe o no estar activo (requiere accesorio).

Intervalo de configuración: Inactivo, Activo

Valor predeterminado: Inactivo

Menú 9.3.6 [S] Tipo control int

Aquí se selecciona el tipo de sensor de habitación. Sepuede acceder al menú 6.0.

Intervalo de configuración: Inactivo, RG10, RE10

Valor predeterminado: Inactivo

Menú 9.3.7.0 [S] Control forzado

Los submenús de este menú permiten definir los paráme-tros del control forzado de los relés de la bomba de calor.

Menú 9.3.7.1 [S] Control forzado

La opción "Activo" de este menú le da control temporalsobre los relés de la bomba de calor. La configuraciónvuelve automáticamente a "Inactivo" cuando transcurren30 minutos sin que se pulse ningún botón o después dereiniciar.

Intervalo de configuración: Inactivo, Activo

Valor predeterminado: Inactivo

Menú 9.3.7.2 – 9.3.7.15 [S] K1 – K14

Aquí puede seleccionar el control manual de los relés.

Intervalo de configuración: Inactivo, Activo, Auto

Valor predeterminado: Auto

Menú 9.3.7.16 [S] Alarma 1

Aquí puede indicar si desea efectuar una prueba manualdel relé de alarma 1.

Intervalo de configuración: Inactivo, Activo, Auto

Valor predeterminado: Auto

Menú 9.3.7.17 [S] Alarma 2

Aquí puede indicar si desea efectuar una prueba manualdel relé de alarma 2.

Intervalo de configuración: Inactivo, Activo, Auto

Valor predeterminado: Auto

Menú 9.3.7.18 [S] Retorno

Vuelve al menú 9.3.7.0.

Menú 9.3.8 [S] Parametros fabrica

Desde este menú puede devolver todos los parámetrosde la unidad HBS 16 a la configuración de fábrica.

Al restaurar los parámetros de fábrica, el idioma cambiaa inglés.

Intervalo de configuración: Sí, No

Valor predeterminado: No

NIBE™ SPLIT60

Varios

Control

Menú 9.3.9 [S] Estado de operación

Describe el estado de operación de la HBS 16 y de la AMS10.

Apagado: El apoyo externo y la bomba de calor se desco-nectan cuando se produce una alarma.

Alternativo: La bomba de calor produce calefacción y,cuando es necesario, alterna entre ACS y sistema climati-zador.

Modo combi: Cuando la demanda de calefacción es muyalta, el apoyo se usa para ACS y la bomba de calor producecalefacción. Cuando es necesario, el apoyo refuerza laproducción de calefacción.

Refrigeración: La bomba de calor produce refrigeración y,cuando es necesario, alterna entre refrigeración y ACS.

Refrigeración extra: La bomba de calor solamente producerefrigeración. La producción de ACS está a cargo del apoyo.

Agua caliente: Solamente se produce ACS. Se encarga labomba de calor.

Apoyo: La bomba de calor está apagada y el apoyo produ-ce tanto ACS como calefacción.

Menú 9.3.10.0 [S] Selec secad suel rad

Los submenús de este menú permiten definir los paráme-tros del programa de secado del suelo.

Menú 9.3.10.1 [S] Secado suelo rad

En este submenú se pone el programa de secado de sueloen "Activo" o "Inactivo. Cuando finaliza el periodo 1, seinicia el periodo 2 y luego se vuelve a la configuraciónnormal.

Intervalo de configuración: Inactivo, Activo

Valor predeterminado: Inactivo

Menú 9.3.10.2 [S] Num dias periodo 1

Permite seleccionar el número de días del periodo 1.

Intervalo de configuración: 1 – 5 días

Valor predeterminado: 3 días

Menú 9.3.10.3 [S] Temp periodo 1

Permite seleccionar la temperatura de salida del periodo1.

Intervalo de configuración: 15 - 50 °C

Valor predeterminado: 25 °C

Menú 9.3.10.4 [S] Num dias periodo 2

Permite seleccionar el número de días del periodo 2.

Intervalo de configuración: 1 – 5 días

Valor predeterminado: 1 días

Menú 9.3.10.5 [S] Temp periodo 2

Permite seleccionar la temperatura de salida del periodo2.

Intervalo de configuración: 15 - 50 °C

Valor predeterminado: 40 °C

Menú 9.3.10.6 [S] Retorno

Vuelve al menú 9.3.10.0.

Menú 9.3.11 [S] Aliment bomba exer

Aquí se puede desactivar el funcionamiento de la bomba.La bomba se pone en funcionamiento durante 2 minutos,12 horas después del último funcionamiento.

Intervalo de configuración: Inactivo, Activo

Valor predeterminado: Activo

Menú 9.3.12 [S] Dif max salida

Cuando el valor de temperatura de salida actual calculadose desvía del valor definido, la bomba de calor se encien-de/apaga sin tener en cuenta el dato de grados-minutos.

Modo de calefacción: Si la temperatura de salida actualsobrepasa la calculada en el valor definido, el valor degrados-minutos se pone en 1. El compresor se para si sólohay demanda de calefacción.

Si la temperatura de salida calculada se reduce por debajode la calculad en el valor definido, el valor de grados minu-tos se pone en el valor del menú 9.1.1 menos 1. Como re-sultado, el compresor se pone en marcha.

Modo de refrigeración: Si la temperatura de salida actualse reduce por debajo de la calculada en el valor definido,el valor de grados-minutos se pone en -1. El compresor separa si sólo hay demanda de refrigeración.

Intervalo de configuración: 3 - 25 °C

Valor predeterminado: 10 °C

Menú 9.3.13 [S] Inc temp apoyo ext

Si el apoyo externo está activo (menú 8.2.1) y la tempera-tura de salida actual cae por debajo del valor definidocalculado más el valor del menú 9.3.12, el valor de grados-minutos se ajusta al valor del menú 9.2.1 más 1 hasta queel compresor alcanza la velocidad máxima. Cuando elcompresor alcanza la velocidad máxima, el valor de grados-minutos se pone en el valor definido en el menú 9.2.1 y sepermite apoyo. Como resultado, el apoyo se puede apagarde forma inmediata.

Intervalo de configuración: 1 - 8 °C

Valor predeterminado: 3 °C

Menú 9.3.14 [S] Bloqueo ACS/ cal

Si no se necesita calefacción o ACS, se puede indicar aquí.

Para desactivar la calefacción, hay que seleccionar el modode operación ACS o Sólo apoyo externo.

Intervalo de configuración: Bloqueo ACS, Bloqueo calefac-ción, ACS+Calefacción

Valor predeterminado: ACS+Calefacción

Menú 9.3.15 [S] Reduc temp en alarma

Aquí puede indicar si la producción de calefacción debereducirse en caso de alarma.

Intervalo de configuración: Sí, No

Valor predeterminado: Sí

61NIBE™ SPLIT

Varios

Control

Menú 9.3.16 [S] Tipo de sensor ACS

En este menú puede indicar si va a usar o no sensores deACS con capacidad para temperaturas más altas (superio-res a 90 °C).

Estándar: ajuste estándar.

Temp alta: el cálculo del sensor ACS de pared (BT6), delsensor del apoyo (BT19) y del sensor de la línea de caudal(BT2) se sustituye para definir un sensor con capacidadpara temperaturas más altas (hasta 110 °C). Se usa cuandose monta un sensor nuevo al instalar calefacción solar.

Intervalo de configuración: Estándar, Temp alta

Valor predeterminado: Estándar

Menú 9.3.17 [S] Prot congelación HX

En este menú se indica si la protección anticongelacióndel intercambiador de calor debe o no estar activa.

Intervalo de configuración: Activo, Inactivo

Valor predeterminado: Activo

Menú 9.3.18 [S] Retorno

Vuelve al menú 9.3.0.

Menú 9.4 [S] Arranque rápido

Si selecciona "Sí" en este submenú, el compresor de labomba de calor arranca en 4 minutos cuando hay deman-da. No obstante, si la alimentación eléctrica ha estadodesconectada, el arranque del compresor siempre tieneun retardo de 30 minutos.

Intervalo de configuración: No, Sí

Valor predeterminado: No

Menú 9.5.0 [S] Información sistema

Los submenús de este menú contienen información quese usa para la solución de problemas.

Sólo para personal técnico.

Menú 9.5.1 [S] Tipo bomba de calor

Muestra el tipo de bomba de calor conectada.

Menú 9.5.2 [S] Porcentaje uso CPU

Muestra la carga de la CPU.

Menú 9.5.3 [S] Ratio com/1000

Muestra el número de retransmisiones de comunicaciones.

Menú 9.5.4 [S] Prob comun unidad

Muestra los problemas de comunicación que pueda teneruna unidad y la unidad correspondiente.

Menú 9.5.5 [S] Tiempo func apoyo ex

Muestra el tiempo total acumulado de funcionamientodel apoyo externo desde la primera puesta en marcha.

Menú 9.5.6 [S] Tiempo func ACS

Muestra el tiempo total acumulado de funcionamiento,en horas, del compresor para producción de ACS desde laprimera puesta en marcha.

Menú 9.5.7 [S] Versión de programa

Muestra la versión de software instalada en la HBS 16.

Menú 9.5.8 [S] Versión carta 106

Muestra el número de versión de la tarjeta de comunica-ciones (AA23).

Menú 9.5.9 [S] Versión pantalla

Muestra el número de versión de la pantalla.

Menú 9.5.10 [S] Versión carta relés

Muestra el número de versión de la tarjeta de relés.

Menú 9.5.11 [S] Temp min salida

Muestra la temperatura mínima de salida desde la puestaen marcha.

Menú 9.5.12 [S] Porcent funcionamiento

Muestra el tiempo de funcionamiento del compresor, enporcentaje.

Menú 9.5.13 [S] Periodo

Muestra el contador periódico de cambio entre ACS y ca-lefacción/refrigeración.

Menú 9.5.14 [S] Estado funcionamient

Muestra el estado de funcionamiento actual de la AMS10.

La pantalla puede indicar: Inactivo, ACS, Calefacción, Refri-geración, Descarche, Retorno aceite o extraACS

Menú 9.5.15 [S] Ult estado func

Muestra el estado de funcionamiento anterior de la AMS10.

La pantalla puede indicar: Inactivo, ACS, Calefacción, Refri-geración, Descarche, Retorno aceite o extraACS

Menú 9.5.16 [S] Tiempo estado func

Muestra el tiempo desde el último cambio de estado defuncionamiento.

Menú 9.5.17 [S] Retorno

Vuelve al menú 9.5.0.

Menú 9.6.0 [S] Selecc reg calor

Los submenús que contiene este menú permiten configu-rar los parámetros relativos al regulador de calor.

Menú 9.6.1 [S] Frec compresor

Muestra la frecuencia de referencia actual del compresor.

El ajuste de la referencia durante el control manual de lafrecuencia del compresor se activa en el menú 9.6.2.

AMS 10-16

20 – 85 HzIntervalo de configuración

Menú 9.6.2 [S] Frec compresor man

Seleccione "Activo" para controlar la frecuencia manual-mente en el menú 9.6.1.

Intervalo de configuración: Inactivo, Activo

Valor predeterminado: Inactivo

Menú 9.6.3 [S] DeltaF max

Aquí se selecciona el parámetro de cambio máximo de lareferencia del regulador de calor.

Intervalo de configuración: 1 – 10 Hz

Valor predeterminado: 3 Hz

NIBE™ SPLIT62

Varios

Control

Menú 9.6.4 [S] Frec comp regP

Seleccione la parte P del regulador de calor.

Intervalo de configuración: 1 – 60

Valor predeterminado: 5

Menú 9.6.5 [S] Tiempo min ini frec

Seleccione el tiempo que debe funcionar el compresor ala velocidad mínima después de la conexión al sistemaclimatizador.

Intervalo de configuración: 10 – 120 min

Valor predeterminado: 70 min

Menú 9.6.6 [S] Tiempo min frec cal

Seleccione el tiempo que debe funcionar el compresor afrecuencia fija después de cambiar a calefacción. El com-presor funcionará a la frecuencia mínima o a la frecuenciaa la que estuviera trabajando antes de la producción deACS.

Intervalo de configuración: 3 – 60 min

Valor predeterminado: 3 min

Menú 9.6.7 [S] Dif max cFlow

Seleccione el límite de caudal cuando el regulador degrados-minutos se aparte mucho del valor de referencia.Será la diferencia máxima entre la temperatura de caudalreal y la calculada.

Intervalo de configuración: 2,0 – 10,0 °C

Valor predeterminado: 4,0 °C

Menú 9.6.8 [S] Frec compresor GMz

En este submenú puede seleccionar un valor para la diná-mica del regulador de grados-minutos.

Intervalo de configuración: 95 – 127

Valor predeterminado: 126

Menú 9.6.9 [S] Retorno

Vuelve al menú 9.6.0.

Menú 9.7 [S] Borrar alarmas

Seleccione "Sí" en este submenú para borrar/acusar recibode las alarmas de la HBS 16. El parámetro vuelve a "No"una vez ejecutada la acción.

Intervalo de configuración: Sí, No

Menú 9.8.0 [S] Registro alarmas

Los submenús de este menú muestran los registros dealarma con las 4 últimas alarmas.

Menú 9.8.1.0 – 9.8.4.0 [S] Registro 1 – Registro 4

Los submenús de este menú muestran los registros dealarma. Registro 1 corresponde a la última alarma, Registro2 a la penúltima, y así sucesivamente.

Menú 9.8.x.1 [S] Tiempo

Menú 9.8.x.2 [S] Tipo de alarma

En la sección Lista de alarmas de la página 65 encontrarámás información sobre las alarmas.

CausaNúmero dealarma

Alarma HP1Alarma LP2Alarma térmico3Fallo alim equip ext4Temp baja conden5Temp alta sens cond6Anticong int placas7Temp alta ACS8Temp alta AH9Temp alta imp 110Temp alta imp 211Temp alta medio cal112Temp alta medio cal213U Ext incompatible15Descarche interrumpido16F sensor exterior30F sensor HP31F sensor condensador32F sensor L líquido33F sensor HW34F sensor AH35F sensor impulsión 136F sensor impulsión 237F sensor medio cal 138F sensor medio cal 239Orden de fases U ExtE34Temp alta int placasE35Temp alta gas calE36F sensor U ExtE37F sensor U ExtE38F sensor U ExtE39Alarma HPE40Error inverterE41Error inverterE42Error inverterE45Error inverterE47Alarma ventiladorE48Alarma LPE49Error inverterE51F sensor U ExtE53Alarma LPE54Refrigerante bajoE57Error inverterE59

63NIBE™ SPLIT

Varios

Control

Menú 9.8.x.3 [S] Estado funcionamient

Menú 9.8.x.4 [S] Ult estado func

Menú 9.8.x.5 [S] Tiempo estado func

Menú 9.8.x.6 [S] Tiempo func comp

Menú 9.8.x.7 [S] Temp ext media 1 min

Menú 9.8.x.8 [S] Temp ext Tho-A

Menú 9.8.x.9 [S] Temp salida/retorno

Menú 9.8.x.10 [S] Salida condensador

Menú 9.8.x.11 [S] Temperatura ACS

Menú 9.8.x.12 [S] Frec comp act/set

Menú 9.8.x.13 [S] Calor ext Tho-R1

Menú 9.8.x.14 [S] Calor ext Tho-R2

Menú 9.8.x.15 [S] Temp succión Tho-S

Menú 9.8.x.16 [S] Temp descarga Tho-D

Menú 9.8.x.17 [S] Temp. linea liquido

Menú 9.8.x.18 [S] HP

Menú 9.8.x.19 [S] LP LPT

Menú 9.8.x.20 [S] Intensidad CT U ext

Menú 9.8.x.21 [S] Temp inverter Tho-IP

Menú 9.8.x.22 [S] Velocidad bomba circ

Menú 9.8.x.23 [S] Estado relés 1-8

Menú 9.8.x.24 [S] Estado relés 9-14

Menú 9.8.x.25 [S] Estado programa 1-8

Menú 9.8.x.26 [S] Estado programa 9-16

Menú 9.8.x.27 [S] Retorno

Vuelve al menú 9.8.x.0.

Menú 9.8.5 [S] Borrar reg alarmas

Seleccione "Sí" para borrar el registro de alarmas completo.El parámetro vuelve a "No" una vez ejecutada la acción.

Intervalo de configuración: Sí, No

Menú 9.8.6 [S] Retorno

Vuelve al menú 9.8.0.

Menú 9.9 [S] Retorno

Vuelve al menú 9.0.

NIBE™ SPLIT64

Varios

Control

Lista de alarmas

Eliminación de alarmasEliminar las alarmas no es perjudicial. En efecto, si la causade la alarma no ha desaparecido, la alarma se repite.

Cuando salta una alarma, se puede eliminar en el menú9.7 (menú de servicio) apagando y volviendo a encenderla unidad HBS 16 con el interruptor (SF1). Recuerde quela bomba de calor tiene un retardo de 30 minutos des-pués del encendido.Si no es posible eliminar la alarma con el interruptor(SF1), se puede activar el modo de operación "Sólo

apoyo externo" para seguir teniendo un nivel de tempe-ratura normal en la casa.La manera más fácil de hacerlo es apretando el botónde "Modo de operación" durante 7 segundos.

NOTA:Las alarmas recurrentes indican la existencia de un

fallo en la instalación.

Alarmas de reinicio automáticoReinicio de la alarmaActivación de la alarmaTexto de alarma en

pantallaNºalar-ma

- Cuando la salida del condensador está a másde 14 °C en modo refrigeración.

Cuando la salida del condensador (BT12) está amenos de 5 °C.

Temp baja conden70

- Cuando finaliza el descarche. Si fue la causa dela alarma (la salida del condensador durante eldescarche está a unos 10 °C).- Cuando la salida del condensador está a menosde 51 °C.

Cuando la salida del condensador está a más de60 °C y pasan más de 120 segundos sin que secambie al sistema climatizador.

Temp alta sens cond71

- Cuando el valor de presión baja es superior a0,83 MPa (8,3 bar) y la salida del condensadorestá a más de 14 grados.

Cuando el valor de presión baja es inferior a 0,65MPa (6,5 bar) en el modo de refrigeración.

Anticong int placas72

- Cuando la temperatura exterior sube de 1 °C.Cuando la temperatura exterior baja de 0 °C y elmodo de operación no permite que se active lacalefacción.

Prot anticongelación73

- Cuando la salida de corriente disminuye.Salida de corriente de la casa demasiado alta.Límite de corriente75- Cuando se corrige el fallo.Cuando falla la comunicación con una o más

tarjetas.Alarma de comunic.76

- Cuando finaliza el descarche.Cuando la temperatura en el acumulador de ACSes demasiado baja (presión baja inferior a 0,5MPa, 5,0 bar) durante el descarche.

Descarche interrumpido77

- Cuando finaliza el descarche.Cuando se supera el valor límite.Protección78

Alarma del limitador de temperaturaLa alarma siguiente bloquea tanto la AMS 10 como el apoyo.

Causa posibleDescripciónTexto de alarma enpantalla

Nºalar-ma

- El limitador de temperatura ha saltado duranteel transporte.

El limitador de temperatura del acumulador hasaltado.

Alarma térmico3

- Temperatura elevada en el acumulador

- Se ha fundido un fusible de circuito (L2)

Alarmas HBS 16Las alarmas siguientes bloquean la AMS 10. El apoyo sigue funcionando a la temperatura de salida mínima permitida.

65NIBE™ SPLIT

Varios

Lista de alarmas

Causa posibleDescripciónTexto de alarma enpantalla

Nºalar-ma

- Se ha fundido un fusible de circuito (L3)No llega tensión a la unidad exterior desde laHBS 16.

Fallo alim equip ext4

- Ha saltado el interruptor magnetotérmico(-FA2)- Temperatura baja durante la refrigeración.La temperatura de salida del condensador es

demasiado baja.Temp baja conden5

- Caudal bajo durante la refrigeración.Se produce si la alarma 70 salta 3 veces en unahora.

- Caudal bajo en el modo de calefacción.La temperatura de salida del condensador esdemasiado alta.

Temp alta sens cond6

- Temperaturas definidas demasiado altas.Se produce si la alarma 71 salta 3 veces en unahora.

- Caudal bajo durante el descarche.Anticongelación del intercambiador de calor.Anticong int placas7

- Temperatura inusualmente baja en el sistemaclimatizador.

Se produce si la alarma 72 salta 3 veces en unahora.

- Caudal bajo durante el descarche.Se produce si la alarma 77 salta 10 veces segui-das.

Descarche interrumpido14

- Temperatura inusualmente baja en el sistemaclimatizador.

- Nivel bajo o fuga de refrigerante.- Las unidades interior y exterior son incompati-bles.

Las unidades interior y exterior no se comunicanentre sí.

U Ext incompatible15

- Caudal bajo durante el descarche.Se produce si la alarma 78 salta 10 veces segui-das.

Descarche interrumpido16

- Circuito abierto o cortocircuito en la entradadel sensor.

Fallo de sensor, presión alta (BP4).F sensor HP31

- El sensor no funciona.- Circuito abierto o cortocircuito en la entradadel sensor.

Fallo de sensor, condensador (BT12).F sensor condensador32

- El sensor no funciona (consulte la sección"Sensor de temperatura")- Circuito abierto o cortocircuito en la entradadel sensor.

Fallo de sensor, línea de líquido (BT15).F sensor L líquido33

- El sensor no funciona (consulte la sección"Sensor de temperatura")

Alarmas AMS 10Las alarmas siguientes bloquean la AMS 10. El apoyo sigue funcionando a la temperatura de salida mínima permitida.

Causa posibleDescripciónTexto de alarma enpantalla

Nºalar-ma

- Seccionadores de la unidad AMS 10 desconec-tados.

Se ha interrumpido la comunicación entre launidad exterior y la unidad HBS 16. Debe haber22 voltios de corriente continua (CC) en el inte-rruptor CNW2 de la tarjeta de control (PWB1).

Error comunic U ExtE5

- Conducción de cables incorrecta.

- El sensor no funciona (consulte la sección"Sensor de temperatura")

Se ha producido una desviación de temperaturaen el sensor de gas caliente (Tho-R1/R2) cincoveces en 60 minutos o menos.

Temp alta int placasE35

- Circulación de aire insuficiente o intercambiadorde calor bloqueado.

- Tarjeta de control de la AMS 10 defectuosa.

- Demasiado refrigerante.

NIBE™ SPLIT66

Varios

Lista de alarmas

Causa posibleDescripciónTexto de alarma enpantalla

Nºalar-ma

- El sensor no funciona (consulte la sección"Sensor de temperatura")

Se ha producido una desviación de temperaturaen el sensor de gas caliente (Tho-D dos veces en60 minutos o menos.

Gas caliente constE36

- Circulación de aire insuficiente o intercambiadorde calor bloqueado.

- Si el fallo persiste durante la refrigeración, esposible que el volumen de refrigerante sea insu-ficiente.

- Tarjeta de control de la AMS 10 defectuosa.- Circuito abierto o cortocircuito en la entradadel sensor.

Fallo de sensor, intercambiador de calor de laAMS 10 (Tho-R).

F sensor Tho-RE37

- El sensor no funciona (consulte la sección"Sensor de temperatura")

- Tarjeta de control de la AMS 10 defectuosa.- Circuito abierto o cortocircuito en la entradadel sensor.

Fallo de sensor, sensor de exterior de la AMS 10(Tho-A).

F sensor Tho-AE38

- El sensor no funciona (consulte la sección"Sensor de temperatura")

- Tarjeta de control de la AMS 10 defectuosa.- Circuito abierto o cortocircuito en la entradadel sensor.

Fallo de sensor, gas caliente de la AMS 10 (Tho-D).

F sensor Tho-DE39

- El sensor no funciona (consulte la sección"Sensor de temperatura")

- Tarjeta de control de la AMS 10 defectuosa.- Circulación de aire insuficiente o intercambiadorde calor bloqueado.

El presostato de presión alta (63H1) ha saltado5 veces en 60 minutos o menos.

Alarma HPE40

- Circuito abierto o cortocircuito en la entradadel presostato de presión alta (63H1)

- Presostato de presión alta defectuoso.

- Válvula de expansión mal conectada.

- Válvula de servicio cerrada.

- Tarjeta de control de la AMS 10 defectuosa.

- Caudal bajo o inexistente durante el funciona-miento en modo de calefacción.

- Bomba de circulación defectuosa.

- Fusible defectuoso, F(4A)Posible inestabilidad del suministro de 15 V a latarjeta de convertidor.

El módulo de potencia inteligente (IPM) hamostrado la señal FO (salida de fallo) cinco vecesen 60 minutos.

Transistor de potencia so-brecalentado

E41

- Interferencia en la alimentación de entrada.La tensión del convertidor se ha salido del rangoadmisible cuatro veces en 30 minutos.

Error inverterE42

- Válvula de servicio cerrada.

- Volumen insuficiente de refrigerante.

- Fallo del compresor.

- Placa de circuito del convertidor de la AMS 10defectuoso.

67NIBE™ SPLIT

Varios

Lista de alarmas

Causa posibleDescripciónTexto de alarma enpantalla

Nºalar-ma

- Circuito abierto en la conexión entre ambasplacas.

Se ha interrumpido la comunicación entre laplaca de circuito del convertidor y la placa decontrol.

Error inverterE45

- Placa de circuito del convertidor de la AMS 10defectuoso.

- Tarjeta de control de la AMS 10 defectuosa.- Fallo de alimentación repentino.Sobreintensidad, módulo convertidor A/FError inverterE47- El ventilador no gira libremente.Desviaciones de velocidad del ventilador de la

AMS 10.Alarma ventiladorE48

- Tarjeta de control de la AMS 10 defectuosa.

- Motor de ventilador defectuoso.

- Placa de control de la AMS 10 sucia.

- Fusible (F2) fundido.- Circuito abierto o cortocircuito en la entradadel transmisor de presión baja.

Valor demasiado bajo en el transmisor de presiónbaja 3 veces en 60 minutos.

Alarma LPE49

- Transmisor de presión baja defectuoso.

- Tarjeta de control de la AMS 10 defectuosa.

- Circuito abierto o cortocircuito en la entradadel sensor de gas de admisión (Tho-S).

- Sensor de gas de admisión (Tho-S) defectuoso.- Motor de ventilador defectuoso.Desviación constante en el transistor de potencia

durante 15 minutos.Error inverterE51

- Placa de circuito del convertidor de la AMS 10defectuoso.- Circuito abierto o cortocircuito en la entradadel sensor.

Fallo de sensor, gas de admisión de la AMS 10(Tho-S).

F sensor Tho-SE53

- El sensor no funciona (consulte la sección"Sensor de temperatura")

- Tarjeta de control de la AMS 10 defectuosa.- Circuito abierto o cortocircuito en la entradadel sensor.

Fallo de sensor, transmisor de presión baja de laAMS 10.

F sensor LPTE54

- El sensor no funciona (consulte la sección"Sensor de temperatura")

- Tarjeta de control de la AMS 10 defectuosa.

- Fallo en el circuito de refrigerante.- Válvula de servicio cerrada.Se ha detectado que la cantidad de refrigerante

es insuficiente en el arranque en modo de refri-geración.

Refrigerante insuficienteE57

- Conexión de sensor suelta (BT15, BT3)

- Sensor defectuoso (BT15, BT3)

- Falta refrigerante- Placa de circuito del convertidor de la AMS 10defectuoso.

Fallo de arranque del compresor.Error inverterE59

- Tarjeta de control de la AMS 10 defectuosa.

- Fallo del compresor.

Alarmas ACSLas siguientes alarmas bloquean la producción de ACS por medio de la AMS 10. El apoyo se bloquea totalmente.

NIBE™ SPLIT68

Varios

Lista de alarmas

Causa posibleDescripciónTexto de alarma enpantalla

Nºalar-ma

- Contactor a la electricidad interna defectuoso.Temperatura demasiado alta (>90 °C) en el sen-sor de ACS (BT6).

Temp alta ACS8

- Configuración del apoyo externo incorrecta.- Contactor a la electricidad interna defectuoso.Temperatura demasiado alta (>90 °C) en el sen-

sor del calentador de inmersión (BT19).Temp alta AH9

- Configuración del apoyo externo incorrecta.- Circuito abierto o cortocircuito en la entradadel sensor.

Fallo de sensor, ACS (BT6).F sensor HW34

- El sensor no funciona (consulte la sección"Sensor de temperatura")- Circuito abierto o cortocircuito en la entradadel sensor.

Fallo de sensor, calentador de inmersión (BT19).F sensor AH35

- El sensor no funciona (consulte la sección"Sensor de temperatura")

Alarmas de salidaLas siguientes alarmas desactivan la calefacción/refrigeración. Solamente se permite la producción de ACS.

Causa posibleDescripciónTexto de alarma enpantalla

Nºalar-ma

- El sensor no funciona (consulte la sección"Sensor de temperatura")

Temperatura demasiado alta (>90 °C) en el sen-sor de la línea de caudal, sistema 1 (BT2).

Temp alta imp 110

- El sensor no funciona (consulte la sección"Sensor de temperatura")

Temperatura demasiado alta (>90 °C) en el sen-sor de la línea de caudal, sistema 2.

Temp alta imp 211

- Circuito abierto o cortocircuito en la entradadel sensor.

Fallo de sensor, salida, sistema 1 (BT2).F sensor impulsión 136

- El sensor no funciona (consulte la sección"Sensor de temperatura")- Circuito abierto o cortocircuito en la entradadel sensor.

Fallo de sensor, salida, sistema 2.F sensor impulsión 237

- El sensor no funciona (consulte la sección"Sensor de temperatura")

Alarmas del sensor de exteriorLas siguientes alarmas hacen que el sistema funcione a la temperatura de salida mínima permitida.

Causa posibleDescripciónTexto de alarma enpantalla

Nºalar-ma

- Circuito abierto o cortocircuito en la entradadel sensor.

- El sensor no funciona (consulte la sección"Sensor de temperatura")

Fallo de sensor, temperatura exterior (BT1).F sensor exterior30

69NIBE™ SPLIT

Varios

Lista de alarmas

Esquema del circuito eléctrico

HBS 16

NIBE™ SPLIT70

Varios

Esquema del circuito eléctrico

71NIBE™ SPLIT

Varios

Esquema del circuito eléctrico

NIBE™ SPLIT72

Varios

Esquema del circuito eléctrico

73NIBE™ SPLIT

Varios

Esquema del circuito eléctrico

NIBE™ SPLIT74

Varios

Esquema del circuito eléctrico

75NIBE™ SPLIT

Varios

Esquema del circuito eléctrico

AMS 10-16

NIBE™ SPLIT76

Varios

Esquema del circuito eléctrico

DescripciónDesigna-ción

Solenoide para válvula de 4 vías20SRelé auxiliar (para CH)52X1Relé auxiliar (para DH)52X2Relé auxiliar (para 20S)52X3Relé auxiliar (para SV1)52X4Presostato de presión alta63H1Calentador de compresorCHMotor de compresorCMBloque de terminalesCnA~ZSensor de corrienteCTCalentador de bandeja de goteoDHMódulo de diodosDMFusibleFMotor de ventiladorFM01,2Módulo de potencia inteligenteIPMBobina de inducciónLLámpara piloto (rojo)LED1Lámpara piloto (verde)LED2Transmisor de presión bajaLPTVálvula de expansión para refrigeraciónSM1Válvula de expansión para calefacciónSM2Pump-downSW1Ajustes localesSW3Bloque de terminalesTBSensor de temperatura, aire exteriorTho-ASensor de temperatura, gas calienteTho-DSensor de temperatura, salida de intercambiadorde calor

Tho-R1

Sensor de temperatura, entrada de intercambia-dor de calor

Tho-R2

Sensor de temperatura, gas de admisiónTho-SSensor de temperatura, IPMTho-P

77NIBE™ SPLIT

Varios

Esquema del circuito eléctrico

Ubicación de los componentes

HBS 16Figura de ubicación de los componentes

LEK

NIBE™ SPLIT78

Varios

Ubicación de los componentes

Lista de componentes

Conexión de tuberíasAlimentación del sistema climatizadorXL1

Retorno del sistema climatizadorXL2

Línea de refrigerante líquidoXL13

Línea de refrigerante gaseosoXL14

Conexión, circulaciónXL18

Conexión, circulaciónXL19

Válvulas, etc.Intercambiador de calorEP2

Bomba de circulación, sistema climatizadorGP1

Filtro de partículasHQ1

Filtro secadorHZ2

Válvula de purga de aireQM20

Actuador, válvula inversora, ACSQM30

Actuador, válvula selectora, sistema climatizadorQM31

Válvula, corteQM40

Actuador, válvula mezcladoraQN11

Componentes eléctricosBloque de terminales, alimentación eléctrica de en-trada

X1

Bloque de terminales, alimentación de salida y comu-nicación

X2

Bloque de terminales, apoyo externoX3

Bloque de terminales, calentador de inmersión exter-no y limitador de temperatura/termostato de modode emergencia FD1-BT30

X4

InterruptorSF1

Interruptor magnetotérmico, sistema de controlFA1

Interruptor magnetotérmico, unidad exteriorFA2

Interruptor magnetotérmico, calentador de inmersiónexterno

FA3

Unidad de visualizaciónAA4

Tarjeta de relésAA6

Tarjeta CPUAA21

Tarjeta EBVAA22

R24 Ajuste, tamaño fusible

R25 Ajuste, potencia máxima, apoyo eléctrico

R26 Ajuste, temperatura máxima, caldera

X1 Bloque de terminales

X4 Bloque de terminales

Tarjeta de comunicacionesAA23

ContactorQA1

ContactorQA2

ContactorQA3

Sensor, termostatosSensor de presión, presión altaBP4

Sensor de temperatura, exteriorBT1

Sensor de temperatura, medio de calentamiento,caudal

BT2

Sensor de temperatura, medio de calentamiento,retorno

BT3

Sensor de temperatura, condensador, caudalBT12

Sensor de temperatura, tubería de fluidoBT15

Contactor, limitador de temperaturaFD1-QA41

VariosCasquillo pasacableUB1

Casquillo pasacableUB2

Casquillo pasacableUB3

Placa de característicasPF1

Placa de número de seriePF3

Marcado, conexiones de tuberíasPF4

Ubicación de componentes conforme con la norma IEC 62400.

79NIBE™ SPLIT

Varios

Ubicación de los componentes

HE 30, HEV 300, HEV 500Figura de ubicación de los componentes

LEK

QM20 PF4 PF1

XL4

XL8

XL3

XL18

BT24

BT19

XL9

XL19

EB1

X100

X101

LEK

XL8

BT19

EB1

X100

QM1

BP5

XL3 XL19 XL4 XL18

FL2

LEK

XL19

XL18PF1PF4

EB1

BT19

FD1-BT30

X100

X101

X101

XL9

BT24

FD1-BT30

BT6

QM1

QM1

PF1

PF4

FL2

BP5

HEV 500

HEV 300

HE 30

NIBE™ SPLIT80

Varios

Ubicación de los componentes

Lista de componentes

Conexión de tuberíasConexión, agua fríaXL3

Conexión, agua calienteXL4

Conexión, entrada externa, medio de calentamientoXL8

Conexión, salida externa, medio de calentamientoXL9

Conexión, circulaciónXL18

Conexión, circulaciónXL19

Válvulas, etc.Válvula de seguridad, medio de calentamientoFL2

Válvula de drenaje, medio de calentamientoQM1

Válvula de purga de aireQM20

Componentes eléctricosCalentador de inmersiónEB1

Bloque de terminalesX100

Bloque de terminalesX101

Sensor, termostatosManómetroBP5

Sensor de temperatura, carga de agua calienteBT6

Sensor de temperatura, calentador de inmersiónBT19

Sensor de temperatura, conexión externaBT24

Limitador de temperaturaFD1-BT30 /Termostato en modo de emergencia

VariosPlaca de característicasPF1

Marcado, conexiones de tuberíasPF4

Ubicación de componentes conforme con la norma IEC 62400.

81NIBE™ SPLIT

Varios

Ubicación de los componentes

Unidad exteriorFigura de ubicación de los componentes, AMS 10-16

LEK

NIBE™ SPLIT82

Varios

Ubicación de los componentes

Lista de componentesPresostato de presión alta63H1

Transmisor de presión bajaLPT

VentiladorFM01

VentiladorFM02

Válvula de 4 vías20S

CompresorCM

Placa de controlPWB1

Placa de convertidorPWB2

Placa de filtroPWB3

Válvula de servicio, lado de líquidoQM35

Válvula de servicio, lado de gasQM36

Válvula de expansión, calefacciónEEV-H

Válvula de expansión, refrigeraciónEEV-C

Bloque de terminales, alimentación de entrada y co-municación

TB

Placa de número de seriePF3

Calentador de bandeja de goteoDH

Ubicación de componentes conforme con la norma IEC 62400.

83NIBE™ SPLIT

Varios

Ubicación de los componentes

Sensor de temperatura

Ubicación de los sensores

FMO120S

GP1

QN11

BP4

LPT

EP2

63H1

SM2 SM1

CM

CT

AB

BA

CM1

FMO2BT19

EB1

FD1

SensorsRemote EB1

QM31

QM30

FL2BP5

BT30

BT15

BT3

BT2

Tho-A

Tho-S Tho-D

Tho-R2

ThoR1

BT12

BT1

AMS 10-16

HBS 16

HE 30

FMO120S

GP1

QN11

BP4

LPT

EP2

63H1

SM2 SM1

CM

CT

AB

BA

ThoR1 4

CW

HW

FMO2

EB1

FD1BT30

QM31

QM30

FL2BP5

Tho-S Tho-D

Tho-R2

CM1

BT1

BT12

BT15

BT3

BT2

Tho-A

BT19

BT6BT24

AMS 10-16

HBS 16

HEV 300/HEV 500

Sensor de temperatura, exterior (externo)BT1

Sensor de temperatura, tubería de caudalBT2

Sensor de temperatura, retornoBT3

Sensor de temperatura, ACSBT6

Sensor de temperatura, condensadorBT12

Sensor de temperatura, tubería de fluidoBT15

Sensor de temperatura, calentador de inmersiónBT19

Sensor de temperatura, aire exteriorTho-A

Sensor de temperatura, gas calienteTho-D

Sensor de temperatura, salida de intercambiadorde calor

Tho-R1

Sensor de temperatura, entrada de intercambiadorde calor

Tho-R2

Sensor de temperatura, gas de admisiónTho-S

Datos para los sensores de la unidad AMS 10-16

Tho-D

020406080

100120140160180200

0 20 40 60 80 100 120 140 160 (ºC)

(kΩ)

Tho-S, Tho-R1, Tho-R2

5

10

15

0 20 40 60 80 100 (ºC)

(kΩ)

Tho-A

0

5

10

15

20

25

30

35

0 10 20 30 40 50 (ºC)

(kΩ)

NIBE™ SPLIT84

Varios

Sensor de temperatura

Datos para los sensores de la HBS 16Tensión (V)Resistencia (k )Temperatura (°C)

4,78102,35-40

4,7073,51-35

4,6053,44-30

4,4739,29-25

4,3129,20-20

4,1221,93-15

3,9016,62-10

3,6512,71-5

3,389,810

3,097,625

2,805,9710

2,504,7115

2,223,7520

1,953,0025

1,702,4230

1,471,9635

1,271,6040

1,091,3145

0,941,0850

0,700,74660

0,510,52570

85NIBE™ SPLIT

Varios

Sensor de temperatura

Dimensiones

Unidad interior HBS 16

600

1040

1140

375

NIBE™ SPLIT86

Varios

Dimensiones

Acumulador de ACS HE 30

178

98 418

360

590

87NIBE™ SPLIT

Varios

Dimensiones

Acumulador de ACS HEV 300

505050 250

308

100

1880

30

45

(justerbar)

565

475

600

599

NIBE™ SPLIT88

Varios

Dimensiones

Acumulador de ACS HEV 500

Ø670

259 326 397

657

688

1008

1122

1427

1695

20-5

5

Ø760

210

880

89NIBE™ SPLIT

Varios

Dimensiones

Unidad exterior

AMS 10-16

1300

624

10

612

110

195

50

50

970

15

55

Kabelgenomföring

Gasrör

Vätskerör

Kopplingsplint

Öppning för rör och kablage

Kabelgenomföring

110

195

50

5027

50

Vätskerör

Gasrör

5146

46

113

Öppning för rör och kablage

Hål för förankring

Dräneringshål41

0

370

20

1510

3

20 40 38

40

55

60 60 15

60

262 325

580 190 200

Öppning för rör och kablage

Kabelgenomföring

50

150

70

15 50

40

NIBE™ SPLIT90

Varios

Dimensiones

Especificaciones técnicas

3 x 400 V1 x 230 VNIBE SPLIT

-20 – +43 °CRango de funcionamiento en modo calefacción con compresor (temperaturaambiente)

+15 – +43 °CRango de funcionamiento en modo refrigeración (temperatura ambiente)

65 °CTemperatura máxima de la línea de caudal

58 °CTemperatura máxima de la línea de caudal, sólo compresor

65 °CTemperatura máxima de la línea de retorno

25 °CTemperatura mínima de la línea de caudal en modo calefacción con compresory en funcionamiento continuo

25 °CTemperatura máxima de salida en modo refrigeración y en funcionamientocontinuo

25 A50 AIntensidad máxima

25 A50 ATamaño de fusible recomendado

5 ACorriente de inicio

-15 % – +10 %Alimentación de entrada, variación permitida

≤ Directiva UE nº 98/83/CECalidad del agua, agua caliente sanitaria y sistema climatizador

HBS 11-16HBS 10-16Unidad interior

9–110 W (velocidad variable)Bomba de circulación, potencia

60 kPa (externa)Bomba de circulación, presión disponible máxima

0,83 l/sBomba de circulación, caudal máximo

0,72 l/sBomba de circulación, caudal a 20 kPa de caída de presión externa

0,25 /0,79 l/sCaudal mínimo/máximo del sistema, modo de calefacción

0,32 /0,79 l/sCaudal mínimo/máximo del sistema, modo de refrigeración

0,39 l/sCaudal mínimo con velocidad de la bomba de circulación a 100% (caudal dedescongelación)

IP 21Clase de protección

4 l ±5 %Volumen, total

0,25 MPa (2,5 bar)Presión máx., sistema climatizador

18 lDepósito de expansión

4,5 MPaPresión máxima, sistema refrigerador

≤ Directiva UE nº 98/83/CECalidad del agua, sistema climatizador

65 °CTemperatura de servicio máxima

5–35 °C, humedad relativa máx.95 %Temperatura ambiente

Anillo de compresión 28 mmConexión, acumulador

1040/1140 mmAltura, sin tubería/con tubería

600 mmAnchura

375 mmFondo

68,5 kgPeso

230 V 1CA 50 Hz o 400 V 3NCA 50 HzConexiones eléctricas

7 °C18 °CTemperatura mínima de la línea de caudal en modo refrigeración

069 114/069 115*069 033/069 035*Nº de pieza

*Según el idioma de visualización.

91NIBE™ SPLIT

Varios

Especificaciones técnicas

HEV 500HEV 300HE 30Acumulador

9 kWCalentador de inmersión, máx. 9 kW

4 (2, 4, 6, 9 kW)Pasos eléctricos posibles 4 (2, 4, 6, 9 kW)

35–45 °C (ajuste de fábrica: 35 °C)Termostato en modo de emergencia

98 (-8) °CLimitador de temperatura

0,25 MPa (2,5 bar)Válvula de seguridad, sistema climatizador

IP 21Clase de protección

500 l300 l30 lVolumen, total

21 l14 l-Volumen, acumulador de ACS

Acero inoxidable (AISI316L/AI-SI316 DIN 1.4404/1.4401)

-Material, acumulador de ACS

0,25 MPa (2,5 bar)Presión máxima, depósito

1,0 MPa (10 bar)Presión máxima, acumulador de ACS

≤ Directiva UE nº 98/83/CECalidad del agua, agua caliente sanitaria y sistema climatizador

65 °CTemperatura máxima de funcionamiento, acumulador

5–35 °C, humedad relativa máx.95 %Temperatura ambiente, acumulador

143 W82 W-Pérdida en vacío según EN255-3

Rosca externa de 1”-Conexión, agua caliente sanitaria

Rosca interna de 1”-Conexión, elemento externo

Acoplamientode compresión

de 28 mm

Rosca externa de 1”Conexión HBS

1740+(20-55)mm

1900+(20-45)mm

385 mmAltura

1900 mm2080 mm-Altura de techo necesaria

760 mm600 mm596 mmAnchura

876 mm600 mm365 mmFondo

130 kg95 kg24 kgPeso

230 V 1CA 50 Hz o 400 V 3NCA 50 HzConexiones eléctricas

069 107069 106069 105Nº de pieza

AMS 10-16Unidad exterior

Twin RotaryCompresor

20–85 Hz (rps)Velocidad, modo calefacción

20–77 Hz (rps)Velocidad, modo refrigeración

6000 m3/hCaudal de ventilación máx. (calefacción, nominal)

2 x 86 WPotencia de ventilación

Inversión de la marchaDescarche

120 WCalentador de bandeja de goteo

4,15 MPa (41,5 bar)Valor de rotura a alta presión

0,079 MPa (0,79 bar)Valor de corte a baja presión (15 s)

1300 mmAltura

970 mmAnchura

370 mm (+ 80 mm con riel de base)Fondo

105 kgPeso

Gris oscuroColor (dos capas de pintura al polvo)

3 hilos 6 mm2 + 3 hilos 1,5 mm2Conexión de alimentación y comunicación paraunidad interior

4,0 kgCantidad de refrigerante (R410A)

30 m*Longitud máxima, tubería de refrigerante, sin retor-no

NIBE™ SPLIT92

Varios

Especificaciones técnicas

AMS 10-16Unidad exterior

7 mDiferencia de altura máxima, tubería de refrigerante

Parte inferior / lateral derecho / parte traseraOpciones de conexión de las tuberías

Tubería de gas: OD15,88 (5/8")Dimensiones, tubería de refrigerante

Tubería de líquido: OD9,52 (3/8")

FlareConexión de tuberías

064 035Nº de pieza

*Si la instalación tiene más de 15 m de tuberías de refrigerante, es necesario añadir refrigerante a razón de 0,06 kg/m.

Rendimiento, HBS 16 y AMS 10-16

Máx.NominalMÍnTemp. ext. / temp. cau-dal

Calefacción

15,82/3,89/4,0712,02/2,71/4,443,66/0,95/3,867/35 °C (suelo)EN14511 ΔT5K Salida/Entrada/COP10,82/3,20/3,3810,12/2,74/3,692,98/0,97/3,082/35 °C (suelo)

10,09/3,54/2,858,08/2,69/3,012,72/1,18/2,30-7/35 °C (suelo)

7,99/3,29/2,436,34/2,60/2,442,92/1,44/2,02-15/35 °C (suelo)

15,20/4,37/3,4811,69/3,56/3,285,09/1,51/3,387/45 °C

12,18/4,40/2,779,53/3,21/2,974,10/1,48/2,772/45 °C

10,05/4,37/2,307,49/3,11/2,413,08/1,56/1,97-7/45 °C

7,50/4,00/1,885,52/2,93/1,882,72/1,68/1,61-15/45 °C

13,29/5,28/2,5210,31/3,86/2,676,55/2,38/2,767/55 °C

7,83/4,50/1,746,26/3,55/1,763,74/2,33/1,61-7/55 °C

Máx.NominalMÍnTemp. ext. / temp. cau-dal

Refrigeración

18,5/4,26/4,3515,0/338/4,425,80/160/4,2027/18 °CEN14511 ΔT5K Salida/Entrada/EER16,6/4,78/3,4713,5/3,82/3,525,20/1,79/3,4135/18 °C

93NIBE™ SPLIT

Varios

Especificaciones técnicas

Niveles de presión acústicaNormalmente, la unidad AMS 10 se instala junto a unapared de la casa, lo cual genera un patrón de ruido quehay que tener en cuenta. Por tanto, debe tratar de encon-trar un lugar que dé a la zona menos sensible al ruido.

Los niveles de presión acústica también dependen de pa-redes, ladrillos, variaciones de nivel del suelo, etc., de modoque los valores que se ofrecen deben considerarse indica-tivos.

2 mL

EK

Ruido, AMS 10-16

71,5LW(A)Nivel de potencia acústica, según EN12102 a 7/45°C (nominal)

57,5dB(A)Nivel de presión acústica a 2 m, sin apoyar (nominal)

NIBE™ SPLIT94

Varios

Especificaciones técnicas

Accesorios

LEK

LE

K

LEK

LE

K

VCC 28SRB 22HR 10RG 10

Válvula inversora, refrigeración.Caja de relés para control deenergía solar

Relé auxiliar

Nº de pieza 067 309

Sensor de habitación

Nº de pieza 018 433 Para sistemas de refrigeracióny calefacción independientesNº de pieza 067 109

Nº de pieza 067 165

LEK

LEK

LEK

ACK 28UKVESV 22/ESV 28RE 10

Juego de cables para ESV22/ESV 28 o VCC 22/28 en la

HBS 16.

Depósito intermedio/Depósitode trabajo, acero

UKV 40:

Juego de válvula mezcladoraadicional

Nº de pieza 067 291/067 292

unidad de control

Nº de pieza 067 004

Nº de pieza 067 167Calefacción/refrigeración

Nº de pieza 088 470

UKV 100:

Calefacción/refrigeración

Nº de pieza 088 207

UKV 102:

Refrigeración/calefacción

Nº de pieza 080 310

95NIBE™ SPLIT

Varios

Accesorios

LEK

LEK

KVR 10Kit de tubería de refrigerante12 m Tubería de agua de condensa-

ción, diferentes longitudes.Aislada

KVR 10-10 HBS, 1 mNº de pieza 067 032

Nº de pieza 067 276

KVR 10-30 HBS, 3 m

Nº de pieza 067 277

KVR 10-60 HBS, 6 m

Nº de pieza 067 278

NIBE™ SPLIT96

Varios

Accesorios

Precauciones de seguridad

PrecauciónLa instalación debe encargarse a un instalador cualificado.Si instala el sistema usted mismo, éste puede no funcionar correcta-mente y producir problemas graves, como fugas de agua, fugas derefrigerante, descargas eléctricas, incendios o lesiones corporales.

El sistemadebe instalarse siguiendo estrictamente las instruccio-nes de este manual de instalación.Una instalación incorrecta puede provocar roturas, lesiones corporales,fugas de agua, fugas de refrigerante, descargas eléctricas e incendios.

Respete los valores de medición antes de trabajar en el sistemade refrigeración, en especial en caso de instalación en una estan-cia pequeña, de modo que no se exceda el límite de densidaddel refrigerante.Consulte a un experto para interpretar los valores de medición. Si ladensidad del refrigerante sobrepasa el límite y se produce una fuga,se puede producir una falta de oxígeno y, como resultado, un acci-dente grave.

Respete los valores de medición, en especial en caso de instala-ción enunaestancia pequeña, demodoqueno se exceda el límitede densidad del refrigerante.Consulte a un experto para interpretar los valores de medición. Si ladensidad del refrigerante sobrepasa el límite y se produce una fuga,se puede producir una falta de oxígeno y, como resultado, un acci-dente grave.

En la instalación, utilice accesorios originales y los componentesindicados.Si utiliza piezas distintas de las que especificamos, el sistema puedeno funcionar debidamente y se pueden producir fugas de agua,descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales.

Ventile bien la zona de trabajo; durante el mantenimiento sepuede producir una fuga de refrigerante.En contacto con el fuego, el refrigerante produce un gas tóxico.

Ventile bien la zona de trabajo; durante la instalación se puedeproducir una fuga de refrigerante.En contacto con el fuego, el refrigerante produce un gas tóxico.

Instale la unidad en un lugar que disponga de una base sólida.La instalación en un lugar inadecuado puede hacer que la unidad secaiga, provocando daños materiales y a las personas. La instalaciónen una base insuficientemente sólida puede generar vibraciones yruidos.

Asegúrese de que la unidad quede estable, de modo que puedaresistir temblores de tierra y vientos fuertes.La instalación en un lugar inadecuado puede hacer que la unidad secaiga, provocando daños materiales y a las personas.

Asegúrese dequenoentre aire en el circuito deproceso al instalaro desinstalar la bomba de calor.La entrada de aire en el circuito de proceso puede hacer que la presiónsuba en exceso, lo cual puede producir reventones y lesiones corpo-rales.

La instalación eléctrica debe encargarse a un electricista cualifi-cado y el sistemadebe conectarse comoun circuito independien-te.Una alimentación eléctrica de capacidad insuficiente o que no funcio-ne debidamente puede provocar descargas eléctricas e incendios.

Use los cables indicados para la conexión eléctrica, apriételosbien en los bloques de terminales y evite que queden tensospara no sobrecargar los bloques de terminales.Las conexiones flojas pueden generar un sobrecalentamiento o pro-vocar un incendio.

Coloque los cables en la caja de control demodo que no puedanintroducirse más de lo debido en la caja por error. Monte la tapadel panel de servicio correctamente.Una instalación incorrecta puede provocar sobrecalentamiento y unincendio.

Una vez haya concluido la instalación o el mantenimiento, com-pruebe que no haya fugas de refrigerante gaseoso en el sistema.El refrigerante gaseoso produce gases tóxicos al contacto con aero-termos, hornos u otras superficies calientes.

Una vez finalizada la instalación, compruebe que no haya fugasde refrigerante gaseoso en el sistema.El refrigerante gaseoso produce gases tóxicos al contacto con aero-termos, hornos u otras superficies calientes.

Para el R410A use el tipo de tubería, las tuercas ciegas y la herra-mienta indicados.Utilizar piezas existentes (para R22) puede provocar averías y acciden-tes graves por reventón del circuito de proceso.

Apriete la tuerca ciega como se indica, utilizando una llave dina-mométrica.Apriete con el par correcto. Si aprieta la tuerca ciega más de lo debido,se pueden producir roturas y fugas de refrigerante.

Conecte la tubería del circuito de refrigeración y termine la insta-lación de las tuberías antes de poner en marcha el compresor.Si arranca el compresor con la válvula de servicio cerrada y la tuberíasin conectar, el sistema puede reventar, provocando lesiones corpo-rales debido a una presión excesivamente alta en el sistema.

Apague el compresor antes de desconectar la tubería de labomba.Si desconecta la tubería con el compresor en marcha y abre la válvulade servicio, entrará aire en el circuito de proceso. Como resultado, lapresión en el circuito de proceso puede subir demasiado, provocandoreventones y lesiones corporales.

Utilice exclusivamente accesorios originales. La instalación debeencargarse a un instalador cualificado.Si instala el sistema usted mismo, se pueden producir fugas de agua,descargas eléctricas e incluso un incendio.

No realice reparaciones usted mismo.. Si el sistema tiene algunaavería, consulte a su distribuidor.Las reparaciones mal efectuadas pueden provocar fugas de agua,fugas de refrigerante, descargas eléctricas e incendios.

Consulte a su distribuidor o a un experto si desea desmontar labomba de calor.Una instalación mal efectuada pueden provocar fugas de agua, fugasde refrigerante, descargas eléctricas e incendios.

Desconecte la alimentación en casodemantenimientoo revisión.No desconectar la alimentación puede provocar descargas eléctricasy daños derivados del giro del ventilador.

No ponga en marcha la unidad con paneles o protecciones des-montados.Tocar piezas móviles, superficies calientes o componentes con altatensión puede provocar lesiones corporales por atrapamiento, que-madura o descarga eléctrica.

Desconecte la alimentación antes de efectuar trabajos eléctricos.No desconectar la alimentación puede provocar descargas eléctricas,daños y un funcionamiento incorrecto de los equipos.

AtenciónPreste mucha atención al hacer la instalación eléctrica.No conecte el cable de tierra a la línea de gas, la línea de agua, unpararrayos o el cable de tierra de una línea de teléfono. Una puestaa tierra incorrecta puede producir fallos en la unidad, por ejemplo,descargas eléctricas provocadas por cortocircuitos.

Utilice un interruptor general con suficiente capacidad de corte.De lo contrario, se pueden producir problemas de funcionamiento eincendios.

Utilice siempre un fusible de la capacidad adecuada en los puntosen que sea preciso instalar fusibles.Conectar la unidad con hilo de cobre u otro metal puede provocaruna avería o un incendio.

Los cablesdeben conducirsedemodoqueno sedañen conbordesmetálicos ni se enganchen en paneles.Una instalación mal efectuada puede provocar descargas eléctricas,exceso de calor e incendios.

No instale la unidad interior en lugares dondepuedanproducirsefugas de gases combustibles.Si se acumulan gases cerca de la unidad, se puede producir un incen-dio.

No instale la unidad en un lugar en el que puedan acumularsegases corrosivos (por ejemplo, humosnitrosos) ni gases o vaporescombustibes (por ejemplo, de disolventes o gasolina), o en elque se manipulen sustancias combustibles volátiles.Los gases corrosivos pueden provocar corrosión en el intercambiadorde calor, roturas en las piezas plásticas, etc., mientras que los gaseso vapores combustibles pueden provocar incendios.

97NIBE™ SPLIT

Varios

Precauciones de seguridad

No instale la unidad interior en lugares donde sepuedanproducirsalpicaduras de agua, por ejemplo, lavaderos.La unidad interior no es a prueba de agua, por lo que existen riesgosde descarga eléctrica e incendio.

No utilice la unidad interior para guardar alimentos, mantenerrefrigerados instrumentos de precisión o conservar en frío ani-males, plantas u obras de arte.Estos artículos podrían estropearse.

No instale ni utilice el sistema cerca de equipos que generencampos electromagnéticos o armónicos de alta frecuencia.Algunos equipos, como convertidores, grupos de emergencia, equiposmédicos de alta frecuencia y equipos de telecomunicaciones, puedenafectar al funcionamiento de la unidad e incluso averiarla. La unidadtambién puede afectar a los equipos médicos y de telecomunicacio-nes, haciendo que funcionen mal o se estropeen.

No instale la unidad exterior en los lugares que se indican acontinuación.- Lugares con riesgo de fugas de gases combustibles.- Lugares con riesgo de partículas de fibra de carbono, polvo de metalu otro tipo de polvo en suspensión en el aire.- Lugares en los que se puedan formar sustancias perjudiciales parala unidad, como gases de azufre, cloro o sustancias ácidas o alcalinas.- Lugares expuestos a neblinas o vapores de aceite.- Vehículos y barcos.- Lugares donde se utilicen máquinas que generen armónicos de altafrecuencia.- Lugares en los que se usen con frecuencia sprays cosméticos o espe-ciales.- Lugares que puedan estar expuestos a atmósferas salobres directas.En estos casos, es preciso proteger la unidad exterior de la entradadirecta de aire salobre.- Lugares en los que se produzcan grandes nevadas.- Lugares en los que el sistema esté expuesto al humo de chimeneas.

Si la base de la unidad exterior se corroe o sufre algún otro tipode daño provocado por el uso prolongado, no la utilice.Usar una base vieja o dañada puede hacer que la unidad se caiga,provocando lesiones corporales.

Si suelda algo cerca de la unidad, asegúrese de que los residuosde la soldadura no dañen la bandeja de goteo.Si entran residuos de soldadura en la unidad, pueden agujerear labandeja y provocar fugas de agua. Para evitar daños, mantenga launidad interior en su embalaje o cúbrala.

No deje que el tubo de drenaje vierta en canales en los que sepuedan formar gases tóxicos que contengan, por ejemplo, sulfu-ros.Si el tubo vierte en un canal de este tipo, los gases tóxicos entraránen el edificio, con el consiguiente riesgo para la salud de las personas.

Aísle las tuberías de refrigeración de la unidad de modo que lahumedad del aire ambiente no se condense en ellas.Un aislamiento insuficiente puede provocar condensación, que a suvez puede producir daños por humedad en el tejado, el suelo, elmobiliario y los bienes personales.

No instale la unidad exterior en lugares en los que puedan vivirinsectos y animales pequeños.Los insectos y los animales pequeños podrían acceder a los compo-nentes electrónicos, provocando daños o un incendio. Informe alusuario de que debe mantener limpios los equipos instalados cerca.

Tenga cuidado si levanta la unidad a mano.Si pesa más de 20 kg, pida ayuda a otra persona. No tire de la bandade plástico; use el asa. Utilice guantes para minimizar el riesgo decortarse con los bordes de aluminio.

Deseche el material de embalaje correctamente.Los restos de material de embalaje pueden provocar lesiones a laspersonas, pues contienen clavos y madera.

No toque ningún botón con las manos mojadas.Podría sufrir una descarga eléctrica.

No toque las tuberías de refrigerante con las manos cuando elsistema esté en funcionamiento.Durante el funcionamiento, las tuberías se ponen muy calientes omuy frías, según el modo de operación. Podría sufrir lesiones porquemadura o congelación.

No desconecte la alimentación inmediatamente después del en-cendido.Espere al menos 5 minutos. De lo contrario podrían producirse fugasde agua o averías.

No controle el sistema con el interruptor general.Se podría producir un incendio o una fuga de agua. Además, el ven-tilador se podría poner en marcha inesperadamente, causando lesio-nes a las personas.

Especialmente para unidades previstas paraR410A- Use exclusivamente refrigerante R410A. El R410A genera una presiónen torno a 1,6 veces más alta que los refrigerantes convencionales.

- La conexión de llenado de la válvula de servicio y la salida de controlde la unidad interior del sistema preparado para R410A son de distin-to tamaño para evitar que el sistema se llene con un refrigeranteinadecuado por error. La dimensión mecanizada del collarín de latubería de refrigerante, así como la dimensión equivalente de latuerca ciega, se han modificado para aumentar la resistencia del sis-tema a la sobrepresión.

- Por consiguiente, los instaladores y los técnicos de mantenimientodeben asegurarse de utilizar exclusivamente herramientas aprobadaspara trabajar con refrigerante R410A.

- No utilice botellas de carga. Este tipo de botellas modifica la compo-sición del refrigerante, lo cual empeora el rendimiento del sistema.

- Al reponer refrigerante, éste debe salir de la botella en estado líqui-do.

NIBE™ SPLIT98

Varios

Precauciones de seguridad

Índice

AAccesorios, 95Agua de deshielo, 18Alarma, 16

BBloqueo, 6, 42

CCaudal del sistema, 39Componentes suministrados, 17Conexiones externas, 27Configuración de la calefacción, 7Configuración del ACS, 11Configuración de la refrigeración, 10Control de carga centralizado, 36Control de tarificación, 36

DDepósito de expansión, 19Dimensiones, 86Distancia a la costa, 18

EElevación, 17Especificaciones técnicas, 91Esquema del circuito eléctrico, 70Estructura de menús, 43

FFallos, 14Filtro de partículas, 40Funcionamiento manual, 19

GGráfica de capacidad de la bomba, 22

IInterruptor magnetotérmico, 33

LLimitador de temperatura, 33Lista de alarmas, 65Lista de comprobación, 41

MManejo de los menús, 42Mantenimiento, 12Método de acceso rápido, 6, 42Modo de operación, 7Monitor de carga, 36Montaje, 18

NNavegación, 42Niveles de presión acústica, 94Número de serie, 3

PPanel frontal, 5Potencia máx., apoyo eléctrico, 35Precauciones de seguridad, 97Presión inicial, 19Principio de funcionamiento, 4Problemas de confort, 14Puesta en servicio, 38

RReajuste, 40Rendimiento, 93

SSalidas de alarma, 37Sensor de exterior, 35Sensor de temperatura, 84Sensor de temperatura, carga de agua caliente, 36

Solución de problemas, 14

TTemperatura máx., caldera, 35Tipos de menús, 6Transporte, 17Tubería de refrigerante, 24

UUbicación, 18Ubicación de componentes, 78

VVaciado del depósito, 19

99NIBE™ SPLIT

Índice

NIBE™ SPLIT100

431135

PL

NL

FI

DK

DE

CZ

NIBE Energy Systems OY, Juurakkotie 3, 01510 Vantaa

3C Broom Business Park, Bridge Way, Chesterfield S41 9QG

Puh: 09-274 697 0 Fax: 09-274 697 40 E-mail: [email protected] www.nibe.fi

FRAIT France, 10 rue des Moines, 67500 HaguenauTel : 03 88 06 24 10 Fax : 03 88 06 90 15 E-mail: [email protected] www.nibe.fr

NIBE-BIAWAR Sp. z o. o. Aleja Jana Pawła II 57, 15-703 BIAŁYSTOKTel: 085 662 84 90 Fax: 085 662 84 14 E-mail: [email protected] www.biawar.com.pl

RU © "EVAN" 17, per. Boynovskiy, Nizhny NovgorodTel./fax +7 831 419 57 06 E-mail: [email protected] www.nibe-evan.ru

NIBE Energietechniek B.V., Postbus 2, NL-4797 ZG WILLEMSTAD (NB)Tel: 0168 477722 Fax: 0168 476998 E-mail: [email protected] www.nibenl.nl

Vølund Varmeteknik A/S, Member of the Nibe Group, Brogårdsvej 7, 6920 VidebækTel: 97 17 20 33 Fax: 97 17 29 33 E-mail: [email protected] www.volundvt.dk

NIBE Systemtechnik GmbH, Am Reiherpfahl 3, 29223 CelleTel: 05141/7546-0 Fax: 05141/7546-99 E-mail: [email protected] www.nibe.de

CHNIBE Wärmetechnik AG, Winterthurerstrasse 710, CH-8247 FlurlingenTel: (52) 647 00 30 Fax: (52) 647 00 31 E-mail: [email protected] www.nibe.ch

ATKNV Energietechnik GmbH, Gahberggasse 11, 4861 SchörflingTel: +43 (0)7662 8963-0 Fax: +43 (0)7662 8963-44 E-mail: [email protected] www.knv.at

NIBE AB Sweden, Box 14, Hannabadsvägen 5, SE-285 21 MarkarydTel: +46-(0)433-73 000 Fax: +46-(0)433-73 190 E-mail: [email protected] www.nibe.eu

GBNIBE Energy Systems Ltd,Tel: 0845 095 1200 Fax: 0845 095 1201 E-mail: [email protected] www.nibe.co.uk

NOABK AS , Brobekkveien 80, 0582 Oslo, Postadresse: Postboks 64 Vollebekk, 0516 OsloTel. sentralbord: +47 23 17 05 20 E-mail: [email protected] www.nibeenergysystems.no

Druzstevni zavody Drazice s.r.o, Drazice 69, CZ - 294 71 Benatky nad JizerouTel: +420 326 373 801 Fax: +420 326 373 803 E-mail: [email protected] www.nibe.cz