Model 727 manual 4-14-11 ES - Spartan Tool · 72726001 Detalle de la bomba ... 44250100 Boquilla...

28
Mini Inyector modelo 727 Manual del Usuario Registre el Número de Serie de su Modelo 727 e infórmelo a la fábrica al encargar piezas. Número de Serie .............................................. (Para ver el número de serie, incline el carrete hacia delante) SPARTAN TOOL L.L.C. 8 0 0 . 4 3 5 . 3 8 6 6 www.spartantool.com 72708900 4-14-11 © 2011 Spartan Tool LLC SPARTAN

Transcript of Model 727 manual 4-14-11 ES - Spartan Tool · 72726001 Detalle de la bomba ... 44250100 Boquilla...

Mini Inyector modelo 727Manual del Usuario

Registre el Número de Serie de su

Modelo 727e infórmelo a la fábricaal encargar piezas.

Número de Serie ..............................................(Para ver el número de serie, incline el carretehacia delante)

SPARTAN TOOL L.L.C.8 0 0 . 4 3 5 . 3 8 6 6

www.spartantool.com72708900 4-14-11 © 2011 Spartan Tool LLC

SPARTAN

Página 2

Advertencia

SPARTAN TOOL1506 W. Division Street

Mendota, IL 61342(800) 435-3866 Fax (888) 876-2371

www.spartantool.com

!– Antes de usar cualquier producto Spartan Tool, lea las instrucciones de seguridad y uso. Si no respeta losprocedimientos adecuados y utiliza los elementos de seguridad correctos, limpiar drenajes y alcantarillas puede serpeligroso. Lea las instrucciones y precauciones de seguridad para la operación del motor en el manual del motor.

– La gasolina es muy inflamable, y puede ser explosiva en determinadas circunstancias.

El reabastecimiento de combustible debe hacerse en un área bien ventilada y con el motor detenido.No fume ni permita la presencia de llamas o chispas cerca del lugar en que se reabastezca el motor o dondese almacene gasolina.

No llene el tanque de combustible en exceso (el cuello de carga no debe contener combustible). Despuésde la carga, confirme que la tapa del tanque esté firmemente colocada.

– Antes de encender la unidad, colóquese los elementos de protección personal (gafas de seguridad, protectorfacial, protección auditiva, etc.) y la indumentaria protectora (guantes, overol o impermeable y botas de caucho).

– El escape de monóxido de carbono y/o humos de la gasolina que produce este equipo pueden generar unaatmósfera peligrosa en recintos confinados (como por ejemplo, sin limitación, las bocas de inspección y las fosassépticas), garajes cerrados u otras áreas con poca ventilación. En particular, el exceso de humos de gasolina puedeser explosivo. Tales atmósferas explosivas pueden causar lesiones graves o la muerte. No opere este equipo con sucarrito (que contiene el motor y el tanque de combustible) en lugares cerrados o zonas con mala ventilación. Hágalosolo al aire libre o en un área abierta y bien ventilada.

– Antes de activar la presión de agua, asegúrese de que la manguera del inyector esté conectada a la tubería unmínimo de 3 pies, a fin de que no se suelte y cause lesiones.

– Antes de desconectar la manguera de la tubería, cierre el suministro de agua a presión. Marque la manguera a unmínimo de 3 pies del final, para que no se suelte accidentalmente mientras contiene presión. Al observar la marca enla manguera, cierre el suministro de agua.

– Cuando el equipo esté funcionando, no dirija la pistola de la lavadora hacia nadie. Podría causar lesiones.

– Los drenajes y alcantarillas pueden contener bacterias y otras sustancias o microorganismos infecciosos, quepueden causar enfermedades graves o la muerte. Al limpiarlos, no exponga ojos, nariz, boca, oídos, manos y sectoresde la piel con cortes o raspaduras a las aguas residuales u otros materiales potencialmente infecciosos. Para protegerseaún más de la exposición a sustancias infecciosas, lávese manos y brazos (y las zonas del cuerpo que sean necesarias)con jabón y agua caliente. Si fuera necesario, lave las membranas mucosas con agua. Además, desinfecte los elementosque puedan haberse contaminado con agua caliente y algún detergente potente.

“Propuesta 65 de California: La pintura de este producto puede contener una pequeña cantidad deplomo. El plomo es un material cancerígeno o tóxico para la reproductividad, según la informaciónaceptada por el Estado de California.”

Página 3

Índice

SECCIÓN OPERATIVAAdvertencia ................................................. 2Información técnica ..................................4-5

Generalidades ...................................... 4Motor ..................................................... 4Bomba .................................................. 4Características ..................................... 5

Arranque de la unidad nueva ....................... 6Operación cotidiana .................................... 7

Controles previos...................................7Arranque ............................................... 7

Operación y procedimientospara la inyección .................................... 8-11

Arranque ............................................... 8Parada .................................................. 8Procedimientos generales ..................... 8Procedimientos generales ..................... 9Control de impulsos ............................. 10Residuos ............................................. 10Acumulación de jabón.......................... 10Entradas a fosas sépticas y bocas deinspección ........................................... 11

Instrucciones para el lavadoa presión ................................................... 11Boquillas de inyección .............................. 12

Boquillas de inyección para empuje:distancia .............................................. 12Boquillas de inyección: penetración ..... 12Boquillas de inyección rotativas ...........12Cuidados y mantenimiento .................. 13Motor ................................................... 13Bomba ................................................ 13Batería ................................................. 13Protección anticongelante.................... 13

Resolución de problemas.......................... 14

SECCIÓN DE PIEZAS Y ACCESORIOSUso de la sección de piezas y accesorios ... 15Conjunto final 72700000 ...................... 16-17Bastidor 72704100 ............................. 18-19Carrete 72704200 ............................... 20-21Bomba 72726200................................ 22-2372726001 Detalle de la bomba ............ 24-2572726053 Detalle del descargador ........... 26Adaptador, 3/8 a 1/4 ................................. 27Conjunto de pistola y lanza conboquilla V .................................................. 27727 Accesorios opcionales ....................... 27

Página 4

Información técnica

GeneralidadesDiámetros de tubería Hasta 6" de diámetroCaudal máx. de agua 4,8 gpmPresión máx. de agua 3000 psiPeso: unidad de alimentación 166 lbsPeso: carrete con manguera 54 lbsTamaño 23 A x 35 L x 47 Alt.

MotorPotencia 13 HPArranque eléctrico EstándarSistema de alertapor poco aceite EstándarCilindros 1Diámetro interiory carrera 3,5 x 2,5RPM con aceleraciónmáxima 3200Combustible Gasolina (capacidad: 1,72 gal.)Aceite SAE 10W30 (capacidad: 1,16 qt.)Bujía BPR6ES (NGK)Refrigeración AireBatería 12 V CC, 9 amp./horaArrancador auxiliar De retrocesoEstrangulador Manual

BombaBomba TricilíndricaPresión máxima 3000 psiCaudal máximo de agua 4,8 gpmTemperatura máx. 160 ºFRevoluciones máx. 3400Émbolos 3

Página 5

Características– Carrito de 2 ruedas con neumáticos de 10" y rueda pivotantedelantera con traba.

– 200 pies de manguera de alta presión con D. E. 5/16.

– 75 pies de manguera de alta presión con D. E. 3/16.

– Boquillas: (1/4 NPT) para manguera de D. E. 5/16.72705100 De propulsión72705200 Limpieza para penetración44250100 Boquilla rotativa

(1/8 NPT) para manguera de D. E. 3/16.72705400 De propulsión72705500 Limpieza para penetración

– Función de pulsaciones para mejorar el avance y la recuperación de lamanguera.

– La función de alivio térmico controla la acumulación de calor durantelargos períodos de operación sin circulación a presión.

– Carrete desmontable de manguera, de doble acción.

– Manómetro de 0 a 5000 psi.

– Vara de lavado con pistola con gatillo desmontable.

– Limpiador de boquillas

– Guantes

Información técnica (cont.)

Página 6

Arranque de la unidad nueva

Antes de operar la unidad

– Busque la caja pequeña de cartón con los siguientes elementos:(1) Manual del Usuario del Spartan 727(1) Manual del Usuario del motor(1) Desacople rápido de 3/8 a 1/4(1) Llave para bujías(1) Deflector de escape del motor con dos tornillos(1) Limpiador de boquillas

Por separado:(1) Vara de lavado con gatillo(1) Manguera de inyección con boquilla, 75 pies, D. E. 3/16

Si falta cualquiera de estos artículos,llame de inmediato a Spartan al 800/435-3866.

– Conecte el deflector de escape del motor al silenciador, y ubique el deflector demanera que dirija el escape hacia abajo y atrás de la unidad. Sujételo con los dostornillos.

– Busque la batería. Tiene dos terminales: uno está conectado, y el otro no. Conuna llave, afloje la tuerca del terminal desconectado. Conecte el cable suelto al terminal,entre la tuerca y la abrazadera en “U” de la batería. Ajuste bien (20 a 40 pulg.-lbs).

Nota: Controle el nivel de agua en la batería (consulte la página 13). Quizás seanecesario recargarla un poco antes del arranque inicial.

Página 7

Operación cotidiana

Controles previos1. Revise el nivel de aceite del motor (SAE 10W30) con la varilla (consulte el Manual del Usuario

del motor).2. Controle el nivel de aceite de la bomba (use solo Giant Synthetic o un aceite sintético 15W-50).3. Controle el nivel de combustible, y agregue si fuera necesario. Quite los pasadores que sujetan

el carrete posterior de la manguera, a fin de poder inclinarlo hacia delante para acceder altanque de combustible del motor.

4. Antes de cada uso, revise el filtro de la línea de entrada de la bomba. No opere ningún equiposin su filtro.

5. Revise si la boquilla de inyección tiene los orificios tapados, mediante una inspección visual y laherramienta de limpieza de boquillas. Si hay obstrucciones, quítelas cuidadosamente con ellimpiador de boquillas (y enjuague la pieza). PRECAUCIÓN: NO AGRANDE LOS ORIFICIOSDE INYECCIÓN DE LA BOQUILLA. La operación del inyector con los orificios de la boquillatapados O agrandados afecta su rendimiento.

6. Utilice una manguera de jardín de buena calidad de 5/8" o más. Conéctela al grifo de aguacaliente o fría. Para controlar que cuenta con el caudal mínimo de 4 gpm, abra la llave del aguay tome el tiempo necesario para llenar un recipiente de un galón. Si el recipiente se llena en15 segundos o menos, el caudal es adecuado. Si el suministro de agua es insuficiente, la bombasufrirá cavitaciones.

Arranque1. Conecte la manguera de jardín (conectada al suministro de agua) al inyector. Si utiliza agua caliente,

no permita que la temperatura supere los 140 °F (el valor de descarga de la válvula térmica).2. Conecte la manguera de inyección a la unidad (sin la boquilla de inyección).3. Cebe el sistema: abra la válvula de la manguera de suministro, abra la válvula de entrada de la

bomba y abra la válvula de control del carrete de la manguera de inyección. Purgue todo el airedel circuito.

4. Cierre la válvula de control del carrete de la manguera de inyección.5. Coloque la boquilla de inyección escogida y ajústela a mano.6. Marque la manguera con cinta a 3' de la punta de la boquilla, y use la marca como indicador de

que la boquilla está cerca del orificio de entrada. Evite sufrir lesiones a causa de las boquillas deinyección sueltas. Coloque la manguera y la boquilla al menos 3' dentro de la línea antes deponer el motor en marcha. Abra la válvula del carrete de manguera (debe estar abierta para queel motor arranque).

7. Abra la válvula de combustible del motor. Arranque el motor con el regulador no muy abierto(cerca de 1/4). Espere 1-2 minutos hasta que el motor se caliente, y abra el regulador por completo.Nota: Use la unidad 727 solo en posición vertical. Nunca permita que se apoye sobre el ladoposterior o lateral (podría dañar el motor).

8. Ya puede comenzar a usar el inyector.

Página 8

Operación y procedimientospara la inyección

Parada1. Para detener el motor, reduzca el regulador a 1/4 y apague el interruptor de encendido.

2. Cierre el suministro de agua y desconecte las mangueras.

Procedimientos generales– La selección de la manguera de inyección se determina a partir del diámetro de la tubería que

debe limpiarse. Para líneas y distancias largas, use una manguera de D. E. 5/16 directamentedesde el carrete de manguera. Use la manguera más pequeña, de D. E. 3/16 (se vende porseparado) para las tareas menores o para los trabajos de inyección en trampas.

– Para obtener mejores resultados, la manguera de inyección más pequeña, de 3/16, debe usarsedirectamente desde el desacople rápido de la bomba (con el adaptador de 3/8 a 1/4 provisto).En trabajos alejados de la unidad de inyección, utilice la vara de lavado con gatillo, en el extremode la manguera de D. I. 5/16, para controlar el caudal, y conecte la manguera de D. I. 3/16 a lavara de lavado.

– La selección de la boquilla de inyección depende del tamaño de la manguera y del tipo deinyección necesaria. Observe la mejor manera de utilizarla en la descripción de las boquillas deinyección.

– Si fuera posible, inyecte aproximadamente hacia el lado lejano de la acumulación. Tire lentamentede la manguera de inyección (hasta un mínimo de 1 pie/min. en el caso de drenajes con muchaacumulación), y espere lo suficiente como para que la boquilla lave la tubería.

– Para lograr los mejores resultados, inyecte desde la parte inferior de la tubería. Quizás debarecoger la acumulación de agua durante la operación.

ArranqueAntes de arrancar la unidad, colóquese los elementos de protección personal (gafasde seguridad, protector facial, protección auditiva, etc.) y la indumentaria protectora(guantes, overol o impermeable y botas de caucho).1. Mantenga la manguera de inyección 3', como mínimo, dentro del orificio de acceso. No quite

la manguera de la tubería mientras la unidad está en marcha.

2. Lleve la perilla de control del regulador a 3000 psi. ADVERTENCIA: No supere las 3000 psi(podrían producirse lesiones o daños en la unidad). Controle la presión y el caudal delagua en la válvula del carrete de manguera. Ábrala y ciérrela lentamente, para verificar que elmotor responde. Nunca opere la unidad con la válvula del carrete de manguera cerrada durantemás de 1-2 minutos. Si el cierre se prolonga, el agua recirculada de la bomba se recalienta, loque genera la apertura de la válvula térmica y el escape de agua caliente.

3. Comience la tarea de inyección.

Página 9

Procedimientos de inyección(cont.)

Procedimientos generales– Sujete la manguera de inyección, suelte el pasador en “L” del carrete y deje que la manguera

entre sola dentro del ducto. Quizás sea necesario empujarla para lograr que atraviese trampasy obstrucciones, y que recorra grandes distancias.

– Al limpiar una trampa, quizás deba ayudar a que el inyector la atraviese sujetándolo cerca de laentrada del drenaje e impulsándolo mediante un rápido movimiento de empuje.

– Al inyectar desde el lado elevado de la tubería, cierre ocasionalmente la válvula de la manguerade inyección para que el agua acumulada se escurra del lugar donde se encuentra la boquilla.

– Al encontrar obstrucciones o esquinas, puede ser necesario rotar la manguera manualmente(Fig. 1) para poder atravesar el área. Esto hace que la boquilla salte la obstrucción o la rodee. Sies necesario aplicar esta técnica, toda rotación manual en cualquier dirección debe estaracompañada por una rotación igual y en sentido opuesto, para que no se produzcan nudos en lamanguera.

– Quizás también sea necesario mover la manguera levemente hacia dentro y fuera de la tubería,para ayudar a que la boquilla libere atascos u obstrucciones resistentes, o que atraviese esquinascerradas (Fig. 2).

Fig. 1 Fig. 2

Página 10

Procedimientos de inyección(cont.)

Control de impulsos– La unidad Spartan 727 viene con un pulsador, diseñado para ayudar a mover la manguera de

inyección de agua a lo largo de la tubería. Funciona generando una vibración o pulsación en lamanguera mediante el agua presurizada. Esto reduce la superficie de contacto de la mangueracon la tubería y, por lo tanto, la resistencia al avance; además, con la ayuda de la boquilla delinyector, hace que la manguera se autoimpulse mucho más lejos y rápido.

– Para activar el pulsador, gire la perilla de control en sentido horario (hacia la derecha)completamente, hasta el tope. La vibración o pulsación comienza instantáneamente, y la mangueraavanza. Al activar la pulsación, se produce una leve caída de presión en el manómetro. Estafunción no se usa al retirar la manguera de la tubería, por lo que la perilla debe girarse en sentidoantihorario (hacia la izquierda) hasta el tope, a fin de que la unidad funcione de manera estándar.

Nota: Durante la operación, la perilla de control de pulsaciones debe estar completamentehacia afuera o completamente hacia adentro, para evitar que la bomba y la unidad de pulsacionesse desgasten demasiado. El uso excesivo del pulsador genera un desgaste más rápido de lamanguera de inyección.

Residuos– La mayor parte de los residuos en drenajes se encuentran precipitados (cuando los desechos

caen del agua en suspensión y se acumulan sobre las paredes de la tubería, se forman sólidos).Un chorro de agua del inyector a 3000 psi puede lavarlos con mucha rapidez.

Acumulación de jabón– Muchas tuberías tienen una capa profunda de jabón endurecido y residuo calcáreo adheridos

a la pared del ducto. En algunos de estos casos, la velocidad de inyección puede ser muy lenta,porque el equipo está cortando esta capa dura de jabón. Para ayudar a medir el movimiento dela manguera, márquela por tramos con cinta u otro marcados.

– Para limpiar residuos de jabón, use boquillas de inyección con agua caliente (140 °F comomáximo). Aplique la inyección en el extremo lejano del residuo de jabón (la operación puede sermuy lenta, hasta 6" por minuto). Tire muy lentamente de la manguera para que los inyectorestengan tiempo de cortar la masa de jabón. A veces, se limpian grandes secciones tubulares dejabón aguas abajo.

Advertencia: El agua caliente puede provocar quemaduras graves.Al trabajar con agua caliente, use protección facial, guantes y unimpermeable.

Página 11

Procedimientos de inyección(cont.)

Entradas a fosas sépticas y bocas de inspección– Para ayudar a introducir la manguera de inyección en la tubería de un tanque séptico o boca de

inspección, conéctele un tubo de PVC de 1 1/2" o 2" con un accesorio de 45° al extremo (Fig. 3).

¡Tenga cuidado al ingresar a un espacio confinado! Respete lanormativa de OSHA. ¡Los gases peligrosos de estos lugares puedenser mortales!

– En los trabajos de lavado con presión, conecte la pistola y la lanza con desacople rápido a la manguera deinyección de 5/16. Consulte los procedimientos de arranque del inyector.

– Regule la boquilla Vari del extremo de la lanza, a fin de lograr el mejor patrón de rociado para el lavadoa presión que está efectuando.

ADVERTENCIA: No opere la unidad con la pistola en posición cerradadurante más de 1 minuto. Si el cierre se prolonga, el agua recirculadade la bomba se recalienta, lo que genera la apertura de la válvulatérmica y el escape de agua caliente.

Instrucciones para el lavadoa presión

Fig. 3

Página 12

Boquillas de inyección

Las siguientes boquillas vienen en tamaños compatibles con la manguera de D. I. 5/16(1/4NPT) y con la manguera de D. I. 3/16 (1/8NPT), a excepción de la boquilla rotativa, quesolo es apta para la manguera de D. I. 5/16.

Boquillas de inyección para empuje: distancia

Boquillas de inyección: penetración

Estas boquillas cuentan con cuatro inyectores en reversa y con ánguloreducido, para obtener el máximo empuje.

Estas boquillas cuentan con cuatro inyectores en reversa y con ánguloreducido, y con uno delantero para lograr la penetración. Se utilizan paralimpiar grasa, hielo u otros residuos.

Boquillas de inyección rotativasEsta boquilla se usa para limpiar la pared de la alcantarilla después dedesobstruirla.

Página 13

Cuidados y mantenimiento

Motor– Aceite: SAE 10W30 (capacidad: 1,16 qt.)

Controle el nivel de aceite antes de cada uso. Efectúe el primer cambio de aceite despuésde (1) mes o 20 horas de operación, y, en adelante, cada (6) meses o 100 horas de operación.

– Filtro de aire: de elemento dobleControle el filtro de aire antes de cada uso. Límpielo cada (3) meses o 50 horas de operación.

– Copa de sedimentaciónContrólela cada (6) meses o 100 horas de operación.

– Bujía: BPR6ES (NGK).Contrólela cada (6) meses o 100 horas de operación.Cámbiela una vez por año o cada 300 horas de operación.

Bomba– Aceite: Giant Synthetic o un aceite sintético de motor 15W-50 (capacidad: 21 oz. fl.)

Cambie el aceite después de las primeras 50 horas de operación, y en adelante cada500 horas (o menos según las condiciones de operación).

– Filtro de entradaAntes de cada uso, controle que el filtro de entrada no esté obstruido. Verifique que noingrese polvo ni partículas al sistema de bombeo.

ADVERTENCIA: No supere las 3000 psi. Podrían producirse lesiones o daños en launidad.

Batería– 12 V CC, 9 amp./hora.

En cada uso, controle el nivel de agua en la batería. Agregue solo agua destilada.

ADVERTENCIA: La batería contiene ácido sulfúrico (electrolito). En contacto con lapiel o los ojos puede causar quemaduras graves. Use indumentaria de proteccióny una máscara facial.

Protección anticongelanteProtección para climas fríos: Para evitar daños en la bomba y la manguera de la unidad 727, no laexponga a temperaturas bajo cero. Si es inevitable hacerlo, utilice uno de estos métodos.Método 1:Aplique aire comprimido y elimine el agua que haya dentro de la bomba y la manguera con lafunción de salida de aire (ubicada junto al manómetro).

Método 2:Conecte una manguera de jardín corta (no mayor que cuatro pies) a la válvula de entrada de labomba, y sumerja el otro extremo en una mezcla de anticongelante y agua al 50%. Recircule elanticongelante por todo el sistema. El circuito queda protegido cuando sale fluido por la salida.

Página 14

Resolución de problemas

Problema Causas posibles Corrección Filtro de entrada obstruido o de tamaño incorrecto Límpielo. Utilice el diámetro adecuado.

Revise con más frecuencia Caudal de agua insuficiente Revise el caudal que l lega a la bomba Boquilla gastada Cambie la boquilla (por una con el diámetro correcto) Manguera de descarga con pérdidas Reparar o cambiar Manómetro inoperante o impreciso Controle con un manómetro nuevo Presión o caudal Cambie el manómetro gastado o dañado bajos Pérdida de aire en el circuito de entrada Desarme, vuelva a sellar y rearme Sell os de junta gastados Cambie los sellos de junta Válvulas de admisión o descarga sucias o con

incrustaciones Limpie l as válvulas de admisión y descarga

Válvula de seguridad de la bomba gastada u obstruida

Limpie, restaure y vuelva a colocar

Cavitación Revise si las líneas de succión en l a admisión de la bomba están obstruidas Descargador Revise qu e la operación sea correcta Bomba mal cebada Quite la manguera de inyección en l a salida. Abra la válvula de entrada de la bomba. Encienda la bomba hasta

cebarla por completo Motor con bajas revoluciones Controle las revoluciones a velocidad máxima (regúlelas

a 3200 rpm) Bomba mal cebada Quite la manguera de inyección en l a salida. Abra la válvula de entrada de la bomba. Encienda la bomba hasta

cebarla por completo. Operación Junta gastada Cambie la junta tosca/pulsante Admisión obstruida Revise si el sistema presenta obstrucciones con caída de presión

o pérdidas de ai re, y si las tuberías de admisión tienen el diámetro correcto

Cavitación Revise si las líneas de admisión están obstruidas y/o si su diámetro es adecuado Humedad elevada Reduzca el intervalo de cambio de aceite Agua en la caja Pérdida en el cigüeñal, o sellos Cambie la junta del cigüeñal colocados al revés Sell os gastados Cambie los sellos Bomba mal cebada Quite la manguera de inyección en l a salida. Abra la válvula de

entrada de la bomba. Encienda la bomba hasta cebarla por completo Cojinetes gastados Cambie los cojinetes, rell ene la caja del Funcionamiento cigüeñal con el lubricante recomendado ruidoso Cavitación Revise si las líneas de admisión están obstruidas y/o si su diámetro es adecuado Acople del cigüeñal flojo Revise los tornillos y ajústelos Émbolos dañados o gastados Cambie los émbolos Fallas frecuentes El fluido que se bombea es abrasivo Instale un filtro adecuado a la entrada de la bomba o prematuras de Presión o temperatura del fluido excesivas Controle la presión y la temperatura de entrada del fluido. los empaques Verifique que los valores se encuentren dentro del rango especificado Presión de bombeo excesiva Reduzca l a presión La bomba funciona en seco No opere la bomba sin un suministro adecuado de agua Émbolos gastados o agrietados Cambie los émbolos Pérdidas Sell os de junta gastados Ajuste o cambie la empaquetadura excesivas Vacío excesivo Reduzca el vacío de succión Presión de admisión demasiado alta Reduzca l a presión de admisión Alta temperatura del Grado de aceite inadecuado Aceite Giant o aceite sintético 15W-50 cigüeñal Cantidad de aceite en el cigüeñal incorrecta Ajuste el nivel de aceite a la cantidad correcta Bajo nivel de aceite en el motor El aceite del motor debe estar dentro del límite seguro para que

funcione el motor No se enciende e l Batería baja Use el arrancador retráctil motor Bajo nivel de combustible Agregue combustible Válvula de combustible cer rada Abra la válvula Bujía sucia u obstruida Cambie o reemplace la bujía

Página 15

Atención al Cliente de Spartan Tool1506 W. Division StreetMendota, IL 61342Teléfono (800) 435-3866Fax (888) 876-2371

Uso de la sección de piezas y accesorios

Spartan Tool suministra todas las piezas y accesorios que necesite con la mayor prontitud posible. Para esto, deberecibir la información de su parte, como el número de serie del equipo y los números de pieza.

Registre el número de serie de su equipo en el espacio a continuación:

Modelo 727 de Spartan

N.º de serie: _______________________

Para encargar piezas, busque en las imágenes hasta encontrar lo que necesita (o una indicación de dónde puede estarla pieza). Busque el número de pedido de la imagen en la página consecutiva, y decida si la descripción coincide conlo que necesita.

Con los números de pieza, comuníquese con el Gerente Territorial de Spartan de su zona, o directamente conSpartan en www.spartantool.com.

Muchas gracias.

Página 16

Conjunto final 72700000

Página 17

Conjunto final 72700000

Ítem CANT. N.º de pieza Descripción1 1 72704100 Bastidor de 7272 1 72703200 Motor de 13 HP3 1 72726200 Bomba4 1 72704200 Carrete5 1 72704500 Soporte de la batería (incluye el ítem 6)7 1 72704600 Batería8 1 72706500 Cable positivo de la batería9 1 72706600 Cable negativo de la batería

10 1 72706700 Manguera, D. E. 9/16 x 200 pies (roja)11 8 00116900 Tornillo hex., 3/8-16 x 1-3/412 2 00128601 Tornillo ranurado, 1/4-20 x 1-3/413 12 00162600 Arandela plana, 5/16 USS14 4 00763301 Arandela plana, 1/415 4 00165800 Arandela de seguridad, partida, 3/816 2 01950800 Tuerca Keps, 1/4-2017 4 77748000 Tuerca Stover, 3/8-1618 1 72726095 Acople de bomba a motor19 1 44119500 Tornillo hex., arandela ranurada, N.º 10-24 x 1/220 1 72708700 Abrazadera de manguera, vinilo negro21 2 72711100 Pasador de seguridad22 1 72709500 Calcomanía: “Escape caliente”22 4 72726094 Espaciador de aluminio23 1 79823400 Chaveta, 1/4 x 1/4 x 1-5/8 (motor a bomba)

Núm e ro de pie za Ca nt. De scripción44250100 1 Boquilla giratoria72705500 1 3/16 Boquilla de limpieza72705400 1 3/16 Boquilla de empuje72705200 1 5/16 Boquilla de limpieza72705100 1 5/16 Boquilla de empuje71129103 1 Manguera D. I. 3/16 x 75' (naranja)72711300 1 Conjunto adaptador, 3/8" x 1/4"71109900 1 Limpiador de boquillas44256200 1 Guantes de seguridad completos77799800 1 Conjunto de pis tola y lanza c/boquilla77721400 1 Acople rápido macho de pis tola542104-03 1 Buje rojo, 3/8 m x 1/4 pies estándar77721400 1 Acople rápido macho de pis tola

Accesorios estándar

Página 18

Bastidor 72704100

Página 19

Bastidor 72704100

Ítem CANT. N.º de pieza Descripción1 1 72700100 Chasis de 727 soldado2 2 71100700 Neumático3 2 5PP60500 Empuñaduras del mango4 2 5PP55120 Collar de fijación, 5/8"5 2 5OHW12F0 Arandela plana, 1/2"6 1 44245000 Mango del Mini Inyector7 1 72714700 Pasador de seguridad8 1 44119500 Tornillo hex., arandela ranurada, N.º 10-24 x 1/2"9 2 02934100 Tuerca hexagonal, 3/8-1610 1 02865500 Apoyo de goma11 2 00165800 Arandela de seguridad, 3/812 2 00116900 Tornillo hex., 3/8-16 x 1-3/413 2 72700800 Separador de la rueda14 2 72703701 Pivote15 1 72703900 Tubo plástico transparente, 13"16 9" Lg 77726800 Cadena17 2 77744800 Contratuerca Stover, 1/2-1318 2 72711800 Tapón de vinilo negro, 1/2"19 1 77813100 Gancho en "S"20 2 00137300 Tuerca hex., 1/4-2021 2 00165300 Arandela de seguridad partida, N.º 1022 1 72726800 Soporte inferior de la vara

Página 20

Carrete 72704200

Página 21

Carrete 72704200

Ítem CANT. N.º de pieza Descripción1 1 72714400 Soporte del carrete, soldado2 1 72714500 Carrete de 7273 4 72730200 Tornillo de cabeza hueca, 5/16-18 x 1-1/44 4 522122-00 Tuerca Nylock, 5/16-185 4 5PP20200 Amortiguador6 4 01950800 Tuerca Keps, 1/4-207 1 72709400 Válvula esférica, 3/88 1 72709700 Manguera de transferencia9 1 72702000 Acople, 3/8

11 1 72720000 Inserto para la manija12 1 72720600 Empuñadura de espuma13 1 71108700 Buje reductor, 3/8 x 1/415 1 72716500 Placa giratoria, 3/8 FPT, 90º16 1 72709200 Niple hex. de acero AP, 3/817 1 72709300 Codo de calle a 90º, 1/420 1 72709600 Calcomanía: “Fluidos inflamables”21 2 71108100 Calcomanía “Spartan”22 1 72707800 Calcomanía: “Advertencia, Inyector de AP”23 1 77739900 Calcomanía: “Cuidado atrás”24 1 77739800 Calcomanía: “Cuidado, carrete trasero”25 1 72706400 Calcomanía: “Personal no capacitado”26 1 72709800 Tubo de PVC, 30" de largo27 8 00162600 Arandela plana, 5/1628 1 72715100 Abrazadera de acero c/recubrimiento

plástico, 1-1/8”29 1 72730100 Niple, 1/2 NPT x 5"

Página 22

Bomba 72726200

Página 23

Bomba 72726200

Ítem CANT. N.º de pieza Descripción1 1 72726000 Bomba (ver pág. 24 & 25)2 1 71706800 Codo, 45º, 1/8" NPT3 1 72710000 Codo, 90º, 3/8" FPT4 1 72701900 Acople rápido hembra, 3/85 1 71707000 Adaptador, 1/8" MPT x 1/4" FPT6 1 72705800 Manómetro, 5000 psi, 1/4" NPT7 1 72704800 Válvula esférica8 1 77770800 Niple, 1/2" NPT9 1 72705000 Filtro

10 1 72708000 Tuerca, 3/4”11 1 72707900 Accesorio, 1/2" MPT12 1 71136600 Junta13 1 71707300 Codo a 90º, macho, 1/4 x 1/814 1 71707400 Válv. de retención con válv. de aire16 1 71705954 Válvula de seg. contra recalentamientos17 1 72726003 Válvula del pulsador18 1 72709200 Niple hex. macho, 3/8 NPT19 1 72726093 Campana20 1 72726053 Descargador (página 26)

Página 24

72726001 Detalle de la bomba

Ítem CANT. N.º de pieza Descripción1 1 72726005 Cigüeñal2 1 72726006 Varilla, conjunto3 1 72726007 Tapa del cigüeñal extendido

3B 1 72726008 Tapón para purga de aceite c/junta4 1 72726009 Junta tórica5 1 72726010 Tapón para purga de aceite

5A 1 72726002 Junta6A 4 72726012 Arandela de seguridad, tapa extendida6B 4 72726011 Tornillo, tapa extendida7 1 72726013 Tapa del cojinete I8 1 72726014 Tapa del cojinete II9 1 72726015 Junta tórica

10 8 72726016 Tornillo c/arandela de seguridad11 1 72726017 Sello radial del eje12 2 72726018 Rodamiento de bolas13 1 72726019 Cigüeñal14 1 72726020 Chaveta recta15 3 72726021 Biela16 3 72726022 Conjunto del émbolo, 18 mm

16B 3 72726023 Cilindro del émbolo16C 3 72726024 Tornillo tensor16D 3 72726025 Arandela de cobre17 3 72726026 Perno del émbolo

Ítem CANT. N.º de pieza Descripción17A 6 72726027 Aro sujetador19 3 72726028 Sello de aceite (juego 72726052)20 3 72726029 Caja de sellos21 3 72726030 Junta tórica22 3 72726031 Junta tórica23 3 72726032 Camisa en V (juego 72726050 )

23A 3 72726033 Sello ranurado, marrón (juego 72726050)24 6 72726034 Aro de presión (juego 72726050 )25 3 72726035 Aro de retorno de drenaje26 1 72726036 Camisa de la válvula27 6 72726037 Asiento de válvula28 6 72726038 Placa de válvula29 6 72726039 Muelle de válvula30 6 72726040 Retenedor del muelle de válvula31 6 72726041 Junta tórica (juego 72726051)32 6 72726042 Tapón de la válvula

32X 6 72726043 Conj. de válvula, completo (juego 72726051)33 6 72726044 Junta tórica34 6 72726045 Tornillo hexagonal36 1 72726046 Tapón, 3/8" BSP

36A 1 72726047 Arandela de retención de cobre37 1 72726048 Tapón, 1/2" BSP

37A 1 72726049 Sello

Página 25

Especificaciones de torquede la bomba 727

Juego de reparaciónde la bomba 727

N.º Ítem N.º de pieza Descripción Valor de torque3B 72726008 Tapón para purga de aceite c/junta 222 (pulg.-lbs)6 72726011 Tornillo, tapa extendida 43 (pulg.-lbs)

10 72726016 Tornillo c/arandela de seguridad 85 (pulg.-lb)16C 72726024 Tornillo tensor 220 (pulg.-lbs)34 72726045 Tornillo hexagonal 222 (pulg.-lbs)32 72726042 Tapón de la válvula 59 (pies-lbs)

N.º Ítem CANT. N.º de pieza Descripción23 3 72726032 Sello ranurado negro

23A 3 72726033 Sello ranurado, marrón24 6 72726034 Aro de presión, 18 mm

N.º Ítem CANT. N.º de pieza Descripción31 6 72726041 Junta tórica

32X 6 72726043 Juego completo de válvula

N.º Ítem CANT. N.º de pieza Descripción19 3 72726028 Sello de aceite

Juegos de émbolos (72726050)

Juego de válvula (72726051)

Juego de sello de aceite (72726052)

Página 26

72726053 Detalle del descargador

Ítem CANT. N .º de piez a Descripción1 1 72726054 Tapa2 3 72726055 Contratuerca3 1 72726056 Volante4 1 72726057 Tapón del tornillo regulador5 2 72726058 Junta tórica6 4 72726059 Junta tórica7 1 72726060 Tornillo regulador8 1 72726061 Separador9 1 72726062 Resorte

10 1 72726063 Arandela11 1 72726064 Esfera de 8 mm12 1 72726065 Asiento13 1 72726066 Junta tórica14 1 72726067 Cuerpo del descargador15 2 72726068 Anillo sellador, 3/8"16 1 72726069 Perno de descarga17 1 72726070 Tubo de desvío18 1 72726071 Accesorio de admisión19 2 72726072 Anillo sellador, 1/2"20 1 72726073 Perno de entrada21 1 72726074 Tapa del pistón22 1 72726075 Pistón23 2 72726076 Aro de apoyo24 1 72726077 Junta tórica25 1 72726078 Válvula de retroceso26 1 72726079 Resorte27 1 72726080 Orificio inyector28 1 72726081 Junta tórica29 1 72726082 Junta tórica30 1 72726083 Espiga para manguera31 1 72726084 Junta tórica32 1 72726085 Esfera33 1 72726086 Resorte

34A 1 72726087 Retenedor del inyector34B 1 72726088 Retenedor de la válvula35 1 72726089 Arandela de seguridad

con diente interno36 1 72726090 Tuerca

N.º Ítem CANT. N.º de pieza Descripción5 2 72726058 Junta tórica6 4 72726059 Junta tórica

11 1 72726064 Esfera de 8 mm13 1 72726066 Junta tórica23 2 72726076 Aro de apoyo24 1 72726077 Junta tórica29 1 72726082 Junta tórica

72726092 – Juego de reparación del descargador

Página 27

727 Accesorios opcionales

Número de pieza Descripción71129104 Conj. de 100’ de manguera 3/16" (naranja)72713400 Manguera remota de alta presión, 1/2" x 50'72713500 Manguera remota de alta presión, 1/2" x 100'71701700 Manguera inoxidable de 50'71701800 Manguera inoxidable de 75'71702900 Manguera inoxidable de 100'77773904 Juego de accionador de pie de 727

Ítem CANT. N.º de pieza Descripción1 1 77720100 Pistola manual2 1 77721300 Acople rápido de pistola, 1/4" NPT3 1 77721400 Acople rápido macho de pistola4 1 553006-01 Lanza c/mango aislado, 18"5 1 71126110 Boquilla variable, 0,080"6 1 79874400 Accesorio antirretroceso de la vara

Conjunto de pistolay lanza con boquilla V

1

2

3

4

6

5

N.º Ítem CANT. N.º de pieza Descripción1 1 71108700 Buje rojo, 3/8M x 1/4F2 1 72702000 Acople rápido macho, 3/83 1 77721300 Acople rápido de pistola, 1/4" NPT

Adaptador, 3/8 a 1/4

12

3

45

6

Spartan Tool garantiza este equipo contra defectos de material o fabricación durante un año a partir dela fecha de compra. Para obtener servicios cubiertos por la garantía, el comprador debe notificar porescrito a Spartan Tool, a la dirección indicada más adelante y dentro del plazo de la garantía; la empresaindicará dónde llevar o enviar el equipo que debe repararse. Si el defecto está cubierto por la garantía,Spartan Tool reparará o repondrá, a su elección, las piezas defectuosas sin costo de materiales nimano de obra. (El envío y el seguro quedan a cargo del comprador).

La presente garantía queda limitada al comprador minorista original, y no es transferible. Spartan Toolno se responsabiliza por los daños derivados de accidentes, negligencia, maltrato, alteraciones o usoindebido, ni por los daños derivados de reparaciones o alteraciones. Esta garantía no cubre daños enel equipo causados por el uso de repuestos que no sean marca Spartan Tool.

La única obligación de Spartan Tool y la única compensación exclusiva del comprador original minoristaamparada por esta garantía será la reparación o reemplazo antes descritos. TODAS LAS DEMÁSGARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, QUEDAN EXCLUIDAS, INCLUSO (SIN LIMITACIÓN)LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y LA APTITUD PARA UN USO ENPARTICULAR. SPARTAN TOOL NO SERÁ RESPONSABLE, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA,POR NINGÚN DAÑO FORTUITO O EMERGENTE.

SPARTAN TOOL L.L.C.MENDOTA, ILLINOIS 61342

Spartan Tool L.L.C. se reserva el derecho a modificar, en cualquier momento y sin previo aviso, lasespecificaciones y modelos, así como a discontinuar modelos. También se reserva el derecho a modificar lasespecificaciones o piezas en cualquier momento, sin incurrir en obligación alguna de incluirlas en los modelosfabricados con anterioridad a la fecha de la modificación.

SPARTAN TOOL L.L.C.1506 W. Division Street

Mendota, IL 61342 800.435.3866 Fax 888.876.2371

www.spartantool.com

UN AÑO DE GARANTÍA