MÁSTER OFICIAL EN DOCENCIA E INTERPRETACIÓN EN LENGUAS DE ... · docencia y la interpretación...

2
Asignaturas Materias Comunes Taller: LSE(Nivel C1) Lingüística general aplicada a las LLSS Psicosociología de las personas sordas Formación y Orientación Laboral Taller: LSC(Nivel B.2) Materias Obligatorias: - Máster en Docencia en Lengua de Señas como L2 Psicología. Desarrollo. Aprendizaje. Instrucción Educación. Teorías e Instituciones Metodología de enseñanza de las LLSS como L2 Taller: Creación de materiales educativos Taller: LLSS aplicadas al ámbito educativo Psicolingüística aplicada a las LLSS Taller: Análisis del discurso docente Historia de la educación de los sordos Manifestaciones artístico-culturales en LLSS Practicum - Máster en Interpretación jurídica: Introducción al Derecho (Lenguaje jurídico) Traducción e Interpretación aplicadas al ámbito jurídico Taller: LLSS aplicadas al ámbito jurídico Taller: Análisis del discurso jurídico Técnicas de interpretación de las LLSS Taller: Creación de materiales para la interpretación Estatuto Jurídico de las LLSS Organización de los intérpretes de LLSS Practicum Materias Optativas Taller: Señas internacionales Sociolingüística aplicada a las LLSS Lingüística cognitiva aplicada a las LLSS Lingüística contrastiva aplicada a las LLSS Fraseología y cognición Guía-Intérprete de personas sordociegas Semántica, Universales y LLSS Taller de lengua inglesa (I y II) Taller de lengua francesa (I y II) Coordinación académica Dr. Carlos Moriyón Mojica Unidad Singular de Investigación en Lengua de Señas Española (USILSE-UVa) Facultad de Educación y Trabajo Social. Universidad de Valladolid Campus Miguel Delibes. de Belén, 1. 47011. Valladolid Despacho 326 (3ª planta) Tel.: 983 183 839 Fax: 983 423 436 masterls@uva.es www.masterls.uva.es Organiza Facultad de Educación y Trabajo Social. Universidad de Valladolid MÁSTER OFICIAL EN DOCENCIA E INTERPRETACIÓN EN LENGUAS DE SEÑAS

Transcript of MÁSTER OFICIAL EN DOCENCIA E INTERPRETACIÓN EN LENGUAS DE ... · docencia y la interpretación...

Page 1: MÁSTER OFICIAL EN DOCENCIA E INTERPRETACIÓN EN LENGUAS DE ... · docencia y la interpretación jurídica de las LLSS del Estado Español. Dirigido a Diplomados, Licenciados y alumnos

AsignaturasMaterias Comunes

! Taller: LSE(Nivel C1)

! Lingüística general aplicada a las LLSS

! Psicosociología de las personas sordas

! Formación y Orientación Laboral

! Taller: LSC(Nivel B.2)

Materias Obligatorias:

- Máster en Docencia en Lengua de Señas como L2Psicología. Desarrollo. Aprendizaje. Instrucción

Educación. Teorías e Instituciones

Metodología de enseñanza de las LLSS como L2

Taller: Creación de materiales educativos

Taller: LLSS aplicadas al ámbito educativo

Psicolingüística aplicada a las LLSS

Taller: Análisis del discurso docente

Historia de la educación de los sordos

Manifestaciones artístico-culturales en LLSS

Practicum

- Máster en Interpretación jurídica:Introducción al Derecho (Lenguaje jurídico)

Traducción e Interpretación aplicadas al ámbito

jurídico

Taller: LLSS aplicadas al ámbito jurídico

Taller: Análisis del discurso jurídico

Técnicas de interpretación de las LLSS

Taller: Creación de materiales para la

interpretación

Estatuto Jurídico de las LLSS

Organización de los intérpretes de LLSS

Practicum

Materias Optativas

Taller: Señas internacionales

Sociolingüística aplicada a las LLSS

Lingüística cognitiva aplicada a las LLSS

Lingüística contrastiva aplicada a las LLSS

Fraseología y cognición

Guía-Intérprete de personas sordociegas

Semántica, Universales y LLSS

Taller de lengua inglesa (I y II)

Taller de lengua francesa (I y II)

Coordinación académicaDr. Carlos Moriyón Mojica

Unidad Singular de Investigación en Lengua de Señas

Española (USILSE-UVa)

Facultad de Educación y Trabajo Social. Universidad de

Valladolid

Campus Miguel Delibes. Pº de Belén, 1. 47011. Valladolid

Despacho 326 (3ª planta)

Tel.: 983 183 839 Fax: 983 423 436

[email protected]

www.masterls.uva.es

OrganizaFacultad de Educación y Trabajo Social.

Universidad de Valladolid

MÁSTER OFICIAL

EN DOCENCIA

E INTERPRETACIÓN

EN LENGUAS DE SEÑAS

Page 2: MÁSTER OFICIAL EN DOCENCIA E INTERPRETACIÓN EN LENGUAS DE ... · docencia y la interpretación jurídica de las LLSS del Estado Español. Dirigido a Diplomados, Licenciados y alumnos

PresentaciónLa Universidad de Valladolid amplía su oferta educativa

con un Máster en Lenguas de Señas, con el que busca

profundizar en la formación de su alumnado mediante

una titulación de postgrado idiosincrásica, de alta calidad

y fuertemente competitiva, que se establezca en su

especialidad como un referente a nivel nacional e

internacional.

Objetivos1) Formar profesionales capaces de desenvolverse en los

ámbitos de la educación y la interpretación jurídica en las

LLSS del Estado español.

2) Desarrollar competencias que le permitan ejercer

adecuadamente como docente o intérprete jurídico de

LLSS con capacidad, creatividad, reflexión y autonomía.

3) Responder a la demanda de profesionales de la

docencia y la interpretación jurídica de las LLSS del Estado

Español.

Dirigido aDiplomados, Licenciados y alumnos en posesión de título

homologado o equivalente. Preferentemente lingüistas,

pedagogos, traductores e intérpretes, psicopedagogos,

psicólogos, maestros, educadores y trabajadores sociales,

antropólogos sociales y culturales..

EspecializaciónEl Máster ofrece dos menciones, entre las que el alumno

deberá optar:

! a) Docencia en lengua de señas como L2

! b) Interpretación jurídica en lengua de señas

Duración y organizaciónUn año académico (60 créditos ECTS).

El alumno que lo desee puede matricular un número

mínimo de 30 créditos.

Preinscripción:Primer plazo: hasta el 20 de julio de 2007

Segundo plazo: hasta el 24 de septiembre de 2007

Matrícula:Del 8 al 11 de octubre de 2007

Lugar de imparticiónFacultad de Educación y Trabajo Social de la

Universidad de Valladolid / Facultad de Derecho de la

Universidad Complutense de Madrid.

HorariosViernes y sábados.

Prácticas docentes:Docencia: en las Universidades participantes (UVa,

UCM, UPV-EHU, US).

Interpretación jurídica: en sedes administrativas,

judiciales y otras relacionadas con los operadores

jurídicos.

Estructura curricularEl Máster, que tiene un claro perfil profesional, se

estructura en cuatro módulos: Formación laboral,

Formación pedagógica, Formación lingüística y

Formación antropológica, cada uno de los cuales

contempla materias obligatorias y optativas para cada

uno de los dos itinerarios entre los que el alumno

puede optar, lo que no impide la existencia de un

bloque de formación común ni la posibilidad de

completar la formación con créditos complementarios

del itinerario no elegido como opción básica.

Requisitos de admisióna. Académicos: estar en posesión de un título

universitario que dé acceso a los estudios de

Postgrado. Para el itinerario de Interpretación Jurídica,

estar en posesión del título de Intérprete.

b. Lingüísticos: poseer, como mínimo, un nivel B2

(Marco Común Europeo de Referencia) de destreza en

alguna de las lenguas de señas del Estado español

(demostrable en prueba de aptitud).

ProfesoradoEl personal docente del Máster está constituido por

expertos en cada una de las materias impartidas,

fundamentalmente, doctores en lingüística,

pedagogía, psicología, derecho y traducción e

interpretación de los cuerpos docentes de las

Universidades participantes (UVa, UCM, UAB, UPV-

EHU, US, UPO). Su aportación se ve completada con

especialistas en lenguas de señas de reconocido

prestigio, todos ellos con amplia experiencia

docente y contrastado nivel investigador y

relacionados de una u otra forma desde hace años

con la Universidad española.

Instituciones públicas y privadas participantesSecretaría de Estado de Servicios Sociales, Familias y

Discapacidad (Min. de Trabajo y Asuntos Sociales)

Real Patronato sobre Discapacidad (Min. de Trabajo y

Asuntos Sociales)

Centro de Estudios Jurídicos (Min. de Justicia)

Consejo General del Notariado de España -

Fundación Aequitas

Red Interuniversitaria para la Investigación y

Docencia de las Lenguas de Señas (RIID-LLSS)

Instituto de Derechos Humanos (Universidad

Complutense de Madrid)

Federación Española de Intérpretes de Lengua de

Signos y Guías-Intérpretes (FILSE)

Facultad de Derecho (Universidad Complutense de

Madrid)

Centro Hervás y Panduro S.Coop.Mad. (HERPAN)

Instituto de Investigación en Ciencias de la

Educación (IICE-UVa)

Intersemiótica, Traducción y Nuevas Tecnologías

(Grupo de Investigación Reconocido. ITNT-UVa)

Unidad Singular de Investigación en Lengua de Señas

Española (USILSE-UVa)

Federación de Asociaciones de Padres y Amigos del

Sordo de Castilla y León (FAPASCyL)