Más erratas de Pletcher

5
Más erratas de Pletcher (2º volumen) p. 26. En la nota 21 dice: “Algunos veían en la guerra un pretexto para desconocer las deudas que ciertos países habían contraído...”; debe decir: “...las deudas que ciertos estados de la Unión habían contraído”. 73. Ocho renglones antes del final, dice: “la resolución relativa al aviso fuera una acto...”; debe decir “un acto”. 75. En el párrafo que termina a la mitas, cuatro renglones antes del final dice: “Luego de varios días de regateo, el comité de la conferencia aprobó...”; debe decir: Luego de varios días de regateo, una comisión conjunta aprobó...” 76. En el párrafo que inicia arriba, en el 7º renglón, dice: “...le recomendó a Polk determinar autoritariamente si el Columbia era o no navegable”; debe decir: “...determinar categóricamente si el Columbia...” 83. Nueve renglones antes del final del texto, dice: “...rumores de movilización de ejército, pero...”; debe decir: “...rumores de movilización del ejército...” 87. En el primer renglón del último párrafo, abajo, dice: “La España de 1845 resultaba un patrocinador poco probable para...”; debe decir: “un patrocinador poco apropiado para...” 89. En el penúltimo renglón de la nota abajo, dice: “Mientras Bermúdez esperaba...”; debe decir: “A la vez Bermúdez esperaba...” 99. Cinco renglones antes del final en la nota, abajo; dice: “...Paredes había conducido sus tropas hacia el sur, más allá de la frontera...”; debe decir: “había conducido sus tropas hacia el sur, en dirección opuesta a la frontera...” 119. Dos renglones antes del final del texto, dice: “...con la Gran Bretaña, el partido nacional y sus facciones”; debe decir: “...con la Gran Bretaña, los partidos políticos y sus facciones”. 120. En el primer renglón dice: “Mucho antes de que Polk se enterara de la batalla del río...”; debe decir: “...se enterara de la escaramuza el río...” 163. En el 4º renglón del párrafo que inicia arriba, dice: “De los bonos estadounidenses, 6% cayó de inmediato casi 4 puntos...”; debe decir: “De los bonos estadounidenses del 6%, cayeron de inmediato...” 167. En el 9º renglón de la nota abajo, dice: “...Nathaniel Niles, autoridad consular...”; debe decir “...Nathaniel Niles, un funcionario consular...”

Transcript of Más erratas de Pletcher

Page 1: Más erratas de Pletcher

Más erratas de Pletcher (2º volumen)

p. 26. En la nota 21 dice: “Algunos veían en la guerra un pretexto para desconocer las deudas que ciertos países habían contraído...”; debe decir: “...las deudas que ciertos estados de la Unión habían contraído”.

73. Ocho renglones antes del final, dice: “la resolución relativa al aviso fuera una acto...”; debe decir “un acto”.

75. En el párrafo que termina a la mitas, cuatro renglones antes del final dice: “Luego de varios días de regateo, el comité de la conferencia aprobó...”; debe decir: Luego de varios días de regateo, una comisión conjunta aprobó...”

76. En el párrafo que inicia arriba, en el 7º renglón, dice: “...le recomendó a Polk determinar autoritariamente si el Columbia era o no navegable”; debe decir: “...determinar categóricamente si el Columbia...”

83. Nueve renglones antes del final del texto, dice: “...rumores de movilización de ejército, pero...”; debe decir: “...rumores de movilización del ejército...”

87. En el primer renglón del último párrafo, abajo, dice: “La España de 1845 resultaba un patrocinador poco probable para...”; debe decir: “un patrocinador poco apropiado para...”

89. En el penúltimo renglón de la nota abajo, dice: “Mientras Bermúdez esperaba...”; debe decir: “A la vez Bermúdez esperaba...”

99. Cinco renglones antes del final en la nota, abajo; dice: “...Paredes había conducido sus tropas hacia el sur, más allá de la frontera...”; debe decir: “había conducido sus tropas hacia el sur, en dirección opuesta a la frontera...”

119. Dos renglones antes del final del texto, dice: “...con la Gran Bretaña, el partido nacional y sus facciones”; debe decir: “...con la Gran Bretaña, los partidos políticos y sus facciones”.

120. En el primer renglón dice: “Mucho antes de que Polk se enterara de la batalla del río...”; debe decir: “...se enterara de la escaramuza el río...”

163. En el 4º renglón del párrafo que inicia arriba, dice: “De los bonos estadounidenses, 6% cayó de inmediato casi 4 puntos...”; debe decir: “De los bonos estadounidenses del 6%, cayeron de inmediato...”

167. En el 9º renglón de la nota abajo, dice: “...Nathaniel Niles, autoridad consular...”; debe decir “...Nathaniel Niles, un funcionario consular...”

Page 2: Más erratas de Pletcher

191. En el 6º renglón del párrafo que inicia arriba, dice: “...Mariano C. Vallejo...”; debe decir: “...Mariano G. Vallejo...”

197. En 2º renglón del último párrafo, dice: “...Aberdeen hizo que el gabinete volviera a realidad...”; debe decir: “volviera a la realidad...”

205. En el primer renglón de la nota, abajo, dice: “...de marzo Gorden había zarpado”, debe decir: “...Gordon...”

214. En el 3º renglón del párrafo de la mitad, dice: “Montgomery lo saludo cortésmente y...”; debe decir: “...cortésmente...”

217. En el 7º renglón del párrafo que inicia arriba, dice: “Stockton había venido a Valparaíso...”; debe decir: “...había pasado a Valparaíso...”

222. En el 3º renglón del párrafo que inicia arriba, dice “John Blacke...”; debe decir: “Black”.

229. En el último renglón de la nota, abajo, dice: “Historia mejicana...”; debe decir: “Historia mexicana...”

233. Tres renglones antes del final del texto, dice: “...el ministro británico sugirió que se investigara el estado que guardaban las negociaciones...”; debe decir: “...el ministro británico sugirió que sondeara la posibilidad de entablar negociaciones...”

234-35. En el último renglón del texto dice: “(Sin embargo, esta solicitud no se aplicaba a las utilidades sobrantes del préstamo...”; debe decir: “(Sin embargo, esa disposición no se aplicó a las utilidades sobrantes de un préstamo...”

239. Tres renglones antes del final del párrafo de arriba, dice: “...que pusiera en práctica un bloqueo cerrado para...”; debe decir: “pusiera en práctica un bloqueo intenso para...”

248. En el 2º renglón, arriba, dice “...en la misión de de Mackenzie...”; debe decir: “...en la misión de Mackenzie...”

249. En el 8º renglón del párrafo, dice “...la prensa gobiernista apoyaba a los pacifistas con inoportunas...”; debe decir: “...la prensa gobiernista les ayudaba a los pacifistas...”

256. La penúltima nota, abajo dice: “* Para la perspectiva, véase David Potter, The Impending Crisis.”; debe decir: “* Para una perspectiva, véase David Potter, The Impending Crisis. 1848-1861 Nueva York, Harper & Row Publishers, 1876.”

Page 3: Más erratas de Pletcher

262. En el ultimo renglón de la página, dice: “...California, Monterrey”; debe decir: “...California, Monterey”

266. Cuatro renglones antes del final del párrafo superior, dice: “...History of the Conquest of México de William H. Prescott, publicada y muy leída actualmente...”; debe decir: “...publicada y muy leída a partir de entonces...”

271. En el 7º renglón de la nota, abajo, dice: “Poinsett recomendó al senador...”; debe decir: ““Poinsett recomendó a un senador...”

275. Siete renglones antes del final del párrafo superior, dice: “...decidió que el Congreso no la aprobaría y la hizo de lado durante algún tiempo...”; debe decir: “...que el Congreso no la aprobaría y la dejó de lado...”

Tres renglones abajo, dice: “...toda vez que la fuerza era numerosa, 'pues más adelante [el cargo] cobraría...'”; debe decir: “...la fuerza era numerosa, 'pues más adelante... '”

297. En el 2º renglón de la nota 4, abajo, dice: “...de los disturbios fue que sacran a Rejón...”; debe decir: “...fue que sacaran a Rejón...”

309. En el 3º renglón de la nota, abajo, dice: “La que había sido cónsul general...”; debe decir: “Quien había sido cónsul...”

322. En el 2º renglón de la nota 37, abajo, dice: “...pero Benton no los tenía y su presencia...”; debe decir: “no los tenía y su propia presencia...”

338. Cuatro renglones antes del final del texto, dice: “A mediados de julio, un comité del Congreso...”; debe decir: “A mediados de julio, una comisión del Congreso...”

345. En los últimos dos renglones del texto, dice: “En ella aceptaba graciosamente la oferta de poner fin a 'este escándalo' y le recomendaba burlonamente a Scott...”; debe decir: “En ella aceptaba graciosamente la oferta de poner fin a 'este escándalo' y le recomendaba burlonamente a Scott 'que acondicionara un cuartel cómodo y bien equipado... más allá de las fortificaciones mexicanas'.72”

349. Los primeros tres renglones de la página, son una repetición de los últimos de la página anterior; sobran.

376. Cuatro renglones antes del final del texto, dice “...Querétaro, capital estatal situada a 160 km al noreste...”; debe decir: “situada aproximadamente a 160...”

72

Page 4: Más erratas de Pletcher

383. Tres renglones antes del final del texto, dice “...tan pronto como Peña dejó instalado su gobierno”; debe decir: “...tan pronto como Peña instaló su gobierno”

390. En el cuarto renglón dice: “...antes, la llegada de refuerzos echaría a perder la excusa de Scott...”; debe decir: “la llegada de refuerzos eliminaría la excusa...”

394. Cuatro renglones antes del final del párrafo intermedio, dice “El gobierno moderado mexicano descansaba en fundamentos endebles...”; debe decir: “El gobierno moderado mexicano se hallaba sobre bases endebles...”

460. En el 11º renglón del párrafo superior, dice: “Si bien las distintas versiones de ocupación parcial difieren en los detalles...”; debe decir: “...las distintas versiones de ocupación parcial diferían en los detalles...”

463. Cinco renglones antes del final del texto, dice: “...los tres grupos verán que les conviene ingresar en la Unión...”; debe decir: “...los tres grupos verían que les convenía ingresar...”

464. Once renglones antes del final del texto, dice: “...había originado un problema diplomático de tipo económico. Durante sus cuatro años de presidente, Polk no había llegado a tener problemas ni siquiera con la república independiente de California”. Debe decir: “...había originado un problema diplomático de tipo crónico. Durante sus cuatro años de presidente, Polk podría no haber llegado a reconocer siquiera a la república independiente de California”.

Inmediatamente después dice: “Si mediante la estrategia gradual California se hubiera incorporado a la Unión, Nuevo México no habría atraído suficientes colonos estadounidenses...”; debe decir: “...Nuevo México tal vez no habría atraído...”

481. Cuatro renglones antes del final del texto, dice: “...y el precio de dicha alianza bien podría haber sido la cesión de San Francisco o de todo el territorio”; debe decir: “...y el precio de dicha alianza bien podría haber sido la pérdida de San Francisco...”

488. Tres renglones antes del final del párrafo que concluye abajo, dice: “...Para entonces la Gran Bretaña había decidido proponer...”; debe decir: “...la Gran Bretaña habría decidido...”

505. En el tercer renglón dice: “Las generaciones posteriores, sin embargo, se quejarían razonablemente...”; debe decir: “Las generaciones posteriores, sin embargo, podrían quejarse razonablemente...”

Page 5: Más erratas de Pletcher

..”;