Manual Microscopio Metalografico Olympus GX41

32
INSTRUCCIONES GX41 MICROSCOPIO INVERTIDO DE REFLEXION Este es el manual de instrucciones del microscopio invertido de reflexion de Olympus, modelo GX41. Para garantizar la seguridad, obtener un rendimiento óptimo y familiarizarse totalmente con el uso de este microscopio, le recomendamos que estudie detenidamente este manual antes de manejar el microscopio. Conserve este manual de instrucciones en un lugar próximo a su mesa de trabajo y fácilmente accesible, para poder consultarlo en el futuro. A X 7 2 9

Transcript of Manual Microscopio Metalografico Olympus GX41

Page 1: Manual Microscopio Metalografico Olympus GX41

INSTRUCCIONES

GX41MICROSCOPIO INVERTIDO

DE REFLEXION

Este es el manual de instrucciones del microscopio invertido de reflexion de Olympus, modelo GX41.Para garantizar la seguridad, obtener un rendimiento óptimo y familiarizarse totalmente con el uso deeste microscopio, le recomendamos que estudie detenidamente este manual antes de manejar elmicroscopio.Conserve este manual de instrucciones en un lugar próximo a su mesa de trabajo y fácilmente accesible,para poder consultarlo en el futuro.

A X 7 2 9

Page 2: Manual Microscopio Metalografico Olympus GX41

NOTA: Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir los límites para los dispositivos digitales de la

Clase A, especificados en la Parte 15 de las normas FCC. Estos límites han sido desarrollados con

objeto de proporcionar una protección razonable contra interferencias nocivas cuando el equipo se

utiliza en entornos comerciales. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y,

de no instalarse y utilizarse según lo indicado en el manual de instrucciones, puede causar interferencias

nocivas en las radiocomunicaciones. El uso de este equipo en zonas residenciales puede causar

interferencias nocivas, en cuyo caso el usuario será el responsable de corregirlas.

ADVERTENCIA DE LA FCC: Cualquier cambio o modificación que no haya sido expresamente aprobado

por la entidad responsable del cumplimiento de las normas podría anular la

autorización del usuario para utilizar el equipo.

Este dispositivo cumple las normas tanto de la directiva 89/336/CEE relativa a la compatibilidad electromagnéticacomo de la directiva 73/23/CEE relativa a los límites de voltaje. La marca CE indica que cumple las mencionadasdirectivas.

Page 3: Manual Microscopio Metalografico Olympus GX41

GX41

1 NOMENCLATURA

2 CONTROLES

3 RESUMEN DE LOS PROCEDIMIENTOS DE OBSERVACIÓN

4 UTILIZACIÓN DE LOS CONTROLES

5 OBSERVACIÓN DE LUZ POLARIZADA SIMPLE

6 FOTOMICROGRAFÍA

7 GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

8 ESPECIFICACIONES

9 CARACTERÍSTICAS ÓPTICAS

SELECCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN ADECUADO 25-26

4-1 Pie del microscopio ...............................................................................................................................................................6

4-2 Platina .................................................................................................................................................................................................... 7-8

4-3 Tubo de observación .................................................................................................................................................9-12

4-4 Unidad de iluminación ......................................................................................................................................... 13-14

10 MONTAJE - Consulte este capítulo para sustituir la lámpara de la fuente de luz. -

Un montaje y unos ajustes adecuados resultan indispensables para obtener un pleno rendimiento de estemicroscopio. Si desea montar el microscopio usted mismo, lea primero el capítulo 10, “MONTAJE” (páginas 21 a24). En el caso de los módulos suministrados con manuales de instrucciones aparte, consulte también ladescripción del montaje de dichos manuales.

IMPORTANTE – Asegúrese de leer primero esta sección parautilizar el equipo de manera segura. –

1-2

3

4

6-14

15

16

17-18

20

19

21-24

5

CONTENIDO

Page 4: Manual Microscopio Metalografico Olympus GX41

GX41

1

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

1. Instale el microscopio en una mesa estable y horizontal. Asegúrese de quela mesa sea lo suficientemente sólida para soportar el peso del microsco-pio. (Peso: aprox. 10 kg)

2. Cuando vaya a transportar el microscopio, sujete siempre el soporte del tubode observación @ y el mango de la platina ² con las dos manos. (Fig. 1)

#Si el microscopio se cayese en estas condiciones, el mecanismo deenfoque podría resultar dañado. Para evitarlo, inserte la almohadillade protección suministrada ³ debajo del revólver portaobjetivos y fijela almohadilla utilizando el mando de ajuste grueso. (Fig. 2)

3. La superficie del portalámparas | de la unidad de iluminación puedellegar a calentarse mucho. Asegúrese de dejar un espacio de 10 cm omás alrededor del portalámparas, especialmente por encima y por detrásdel mismo, para disipar el calor. (Fig. 1)

4. Cuando vaya a instalar el microscopio, coloque el cable de alimentación yel cable de la lámpara 5 alejados del portalámparas | y de la unidad deiluminación 6. De lo contrario, el revestimiento del cable de alimentación ydel cable de la lámpara podrían derretirse.

5. Para evitar un posible riesgo de choque eléctrico y quemaduras al sustituirla bombilla, asegúrese de que el interruptor principal 7 esté en “ ”(apagado), que el cable de alimentación esté desenchufado de la toma decorriente, y que la lámpara y los alrededores del portalámparas | se ha-yan enfriado lo suficiente. (Fig. 2)

Bombilla aplicable

Bombilla halógena:6V30WHAL-L (Hosobuchi G4 20H CF-6) o6V30WHAL (Phillips 5761)Bombilla halógena, 6V 30WHAL (Philips 5761)

6. Utilice siempre el cable suministrado por Olympus. Si el cable de alimenta-ción no está incluido, seleccione el cable consultando la sección “SELEC-CIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN ADECUADO”, que se encuentra alfinal de este manual de instrucciones. En caso de que no se utilice elcable de alimentación adecuado, Olympus no puede seguir garantizandoel funcionamiento eléctrico seguro del equipo.

7. Compruebe siempre que la toma de tierra esté bien conectada. En casode que el equipo no esté conectado a tierra, Olympus no puede seguirgarantizando el funcionamiento eléctrico seguro del equipo.

Fig. 1

Fig. 2

@

²

|5

6

Símbolos de seguridad

En el microscopio se pueden encontrar los siguientes símbolos. Estudie su significado y utilice siempre el equipo de laforma más segura posible.

Símbolo Explicación

Indica que la superficie se calienta y que no se debería tocar sin protección.

Lea el manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar el equipo. Un uso inadecuadopodría provocar esiones personales y/o daños en el equipo.

Indica que el interruptor principal está encendido.

Indica que el interruptor principal está apagado.

I

\

Advertencias

Se han colocado indicaciones de advertencia sobre las piezas para cuyo manejo y utilización se necesita especial cuidado.

Posición de la indicaciónde advertencia

Portalámparas(U-LS30-4)

[Advertencia contra altas temperaturas]

7

3

IMPORTANTE

Page 5: Manual Microscopio Metalografico Olympus GX41

2

1 Preparación

1. Un microscopio es un instrumento de precisión. Manéjelo con cuidado y evite someterlo a golpes fuertes o súbitos.

2. No utilice el microscopio en un lugar en el que reciba directamente la luz solar, esté sometido a altas temperaturas y

humedad, polvo o vibraciones. (Para conocer las condiciones de utilización, consulte el capítulo 8, “ESPECIFICACIONES”,

en la página 19).

Evite la utilización en las siguientes condiciones.

1) Cerca de una entrada de aire o de un ventilador de una unidad de aire acondicionado.

2) Lugares con muchas vibraciones y grandes fluctuaciones de temperatura.

3) Cerca de un equipo que genere un ruido excesivo (productos no Olympus incluidos).

4) Lugares expuestos a la luz solar directa.

5) Lugares polvorientos con una temperatura y una humedad elevadas.

6) Cerca de sustancias inflamables, como gasolina, disolventes y alcohol.

2 Mantenimiento y almacenamiento

1. Limpie todos los componentes de vidrio pasando una gasa suavemente. Para eliminar las huellas y las manchas de

grasa, pase una gasa ligeramente humedecida con una mezcla de éter (70%) y alcohol (30%).

Dado que los disolventes como el éter y el alcohol son altamente inflamables, deben utilizarse con precaución.

Asegúrese de mantener estos productos químicos alejados de llamas abiertas o fuentes potenciales de chispa

eléctrica – como equipos eléctricos que se estén encendiendo o apagando. Recuerde también que siempre

debe utilizar estos productos en una habitación bien ventilada.

2. Muchas piezas del exterior están hechas de plástico. Limpie el microscopio solamente con un trapo limpio. No utilice

disolventes orgánicos para limpiar los componentes no ópticos. Si las manchas son difíciles de eliminar, límpielas con

un trapo suave ligeramente humedecido con un detergente neutro diluido.

3. Si no se monta ningún objetivo, asegúrese de cubrir los agujeros roscados para el montaje de los objetivos situados

en el revólver portaobjetivos, para evitar que el polvo y la suciedad lleguen a las lentes del interior.

4. Nunca desmonte ninguna pieza del microscopio. Esto podría provocar una avería o un rendimiento menor.

5. Cuando no esté utilizando el microscopio, manténgalo cubierto con una funda de protección contra el polvo. Antes de

cubrir el microscopio, asegúrese de que el portalámparas está frío.

3 Precaución

Si se utiliza el microscopio de forma diferente a la descrita en este manual, la seguridad del usuario podría verse

amenazada. Además, el microscopio también podría resultar dañado. Utilice siempre el microscopio como se indica

en este manual de instrucciones.

En este manual de instrucciones se han utilizado los siguientes símbolos para resaltar el texto.: Indica que si no se siguen las instrucciones de advertencia podría causarse daño físico alusuario y/o daños en el equipo (incluidos los objetos cercanos al equipo).

# : Indica que si no se siguen las instrucciones el equipo podría resultar dañado.} : Indica un comentario (para facilitar el uso y mantenimiento).

3. Utilice siempre el anillo de ajuste grueso de la tensión, para ajustar la tensión del mando de ajuste grueso.

Page 6: Manual Microscopio Metalografico Olympus GX41

GX41

3

1 NOMENCLATURA

Objetivo· MPlan5X· MPlan10X· MPlan20X· MPlan40X· MPlan50X· MPlan100X

Ocular

EstativoGX41F

PortalámparasU-LS30-4

Tubo de observación

Placa de la platina CK40M-CP

Platina mecánicaCK40-MVR

}Los módulos que aparecen a continuación son ejemplos de los utilizados en un sistema típico. Ciertos módulos se pueden

utilizar, aunque no aparezcan mencionados a continuación. Para obtener información sobre dichos módulos, consulte los

últimos catálogos o contacte con Olympus.

Placa central de la platina· GX-CP· IX2-GCP· IX-CP50

· U-CBI30-2· U-BI30-2· U-CTR30-2· U-TR30-2· U-CTBI· U-TBI-3· CKX-TBI

· WHB10X· WHB10X-H· WHN10X· WHN10X-H

Accesorio intermedio}Extraiga el soporte del tubo de observación

y coloque el GX41-EPA para montar unaccesorio intermedio (véase la página 24).

· U-CA· GX-SPU· U-EPA2· U-ECA· U-DA· U-DO3

Revólver portaobjetivosde 4 posiciones (fijo)

Platina (fija)

Page 7: Manual Microscopio Metalografico Olympus GX41

4

CONTROLES

} Si todavía no ha montado el microscopio, lea primero el capítulo 10, “MONTAJE” (páginas 21 a 24).

9 Escala de distanciainterpupilar (página 9)

9 Anillo de ajustedióptrico (página 10)

9 Tubo de observaciónbinocular (página 9)

6 Revólver portaobjetivos

8 Mando de control del brillo (página 6)

Anillo de ajuste gruesode la tensión (página 6)

1 Interruptor principal(página 6)

7 Mando de ajuste grueso(página 6)

5 Portamuestras (página 7)

4 Placa de la platina (página 7)

Soporte de la placade la platina

a Palanca del diafragmade apertura

(página 14)

3 Portafiltros(páginas 13 y 15)

Acomoda elpolarizador y variosfiltros.

Anillo de alimentacióndel eje Y (página 7)

Anillo de alimentacióndel eje X (página 7)

Falsa corredera

Acomoda el analizador ².

7 Mando de ajuste fino

Vidrio de proteccióncontra el polvo

Page 8: Manual Microscopio Metalografico Olympus GX41

GX41

5

RESUMEN DE LOS PROCEDIMIENTOS DE OBSERVACIÓN

}Los controles con números rodeados por un círculo aparecen en la página de la izquierda.Para la observación de luz polarizada simplificada, véase el capítulo especial en la página 15.

[Controles] [Página]

Ponga el interruptor principal en “ I ”(encendido).

Cuando utilice el U-TR30-2, empuje elmando selector de la trayectoria de luz.

Retire el analizador y el polarizador de latrayectoria de luz.

Coloque la muestra en la placa de laplatina.

Interponga el objetivo de 10X en la tra-yectoria de luz y enfoque la muestra.

Ajuste el brillo de la iluminación.

Ajuste la distancia interpupilar y lasdioptrías.

Interponga el objetivo del aumentodeseado en la trayectoria de luz yenfoque la muestra.

Ajuste el brillo de la iluminación.

Interponga el filtro deseado en latrayectoria de luz.

Ajuste el diafragma de apertura.

INICIO

@ Interruptor principal (Pág. 6)

Mando selector de la trayectoria de luz (Pág. 12)

² Analizador (Pág. 15)³ Polarizador (Pág. 15)

| Placa de la platina (Pág. 7)5 Portamuestras (Pág. 7)

6 Revólver portaobjetivos7 Mando de ajuste grueso/fino

8 Mando de control del brillo (Pág. 6)

9 Tubo de observación binocular (Pág. 9 y 10)

(Cuando utilice el tubo binocularbasculante, ajuste el ángulo también.)

6 Revólver portaobjetivos7 Mando de ajuste grueso/fino

8 Mando de control del brillo (Pág. 6)

³ Diversos filtros (Pág. 13)

a Palanca del diafragma de apertura (Pág. 14)

Page 9: Manual Microscopio Metalografico Olympus GX41

6

UTILIZACIÓN DE LOS CONTROLES

4-1 Pie del microscopio

Fig. 3

1 Encendido de la fuente de luz (Fig. 3)

Ponga el interruptor principal @ del panel lateral del pie del microsco-

pio en “ I ” (encendido).

Fig. 4

2 Ajuste del mando de control del brillo (Fig. 4)

Fig. 5

Gire el mando de control del brillo @ en el sentido de las agujas del

reloj para subir el voltaje e incrementar la intensidad de la luz. Gírelo en

sentido contrario a las agujas del reloj para bajar el voltaje y disminuir

la intensidad de la luz.

}La vida de servicio de la bombilla se puede prolongar, utilizándola con

un voltaje más bajo.

#Gire siempre el mando suavemente y no intente girarlo más allá de

sus posiciones de tope.

3 Ajuste de la tensión del mandode ajuste grueso

(Fig. 5)

#Asegúrese de utilizar el anillo de ajuste grueso de la tensión @,

para ajustar la tensión del mando de ajuste de control.

Cómo ajustar la tensión

Gire el anillo de ajuste grueso de la tensión @ con los dedos o utilizan-

do un destornillador de punta plana. Si lo gira en la dirección de la

flecha, aumentará la tensión del mando de ajuste grueso y si lo gira en

la dirección opuesta, disminuirá la tensión.

Si el revólver portaobjetivos desciende por sí solo o si la muestra se

desenfoca rápidamente, incluso cuando se enfoca utilizando el man-

do de ajuste fino, significa que la tensión del mando de ajuste grueso

es insuficiente. Gire el anillo en la dirección de la flecha para aumentar

la tensión.

@

@

@

Page 10: Manual Microscopio Metalografico Olympus GX41

GX41

7

4-2 Platina

Fig. 6

Fig. 7

1 Colocación de la muestra (Figs. 6 y 7)

Cuando utilice una platina mecánica

1. Coloque la placa de la platina @. (Fig. 6)2. Coloque la muestra ² en la placa de la platina, con la superficie de

observación hacia abajo. (Fig. 6)

Cuando utilice una platina lisa

1. Seleccione la placa central de la platina @ de acuerdo con el tamañode la muestra y colóquela en el agujero que se encuentra en el centrode la platina.

2. Coloque la muestra suavemente, con la superficie de observación ha-cia abajo, en la placa central de la platina.Con la placa central de la platina GX-CP, sujete la muestra aplicandoun peso óptimo con el portamuestras ².

#No presione demasiado el portamuestras contra la placa centralde la platina, dado que podría deformarse la placa.Cuando la muestra pese más de 1 Kg, deberá tener especial cui-dado, porque la placa central de la platina podría deformarse o laoperabilidad de los mandos de alimentación de la platina podríadeteriorarse.

}Si retira la placa central de la platina, podrá colocar sobre la platina unamuestra de hasta 5 Kg. Instale el microscopio en una mesa sólida. Enun entorno susceptible de recibir vibraciones externas, se recomiendautilizar la mesa antivibraciones portátil.

Fig. 8

2 Desplazamiento de la muestra (Fig. 8)

Cuando utilice la platina plana, mueva la muestra directamente con la

mano o desplace manualmente la placa de la platina sobre la que se

encuentra la muestra hasta la posición deseada. Cuando utilice la platina

mecánica, gire sus anillos de alimentación para mover la muestra.

#El peso máximo de una muestra que se puede colocar sobre la

placa de la platina @ cuando se utiliza la platina mecánica es de

400 gramos. Las muestras con un peso superior a 400 gramos

impedirán el desplazamiento de la placa de la platina.

#No coloque un objeto pesado, incluida la muestra, sobre la zona ²

que está directamente encima de los anillos de alimentación de la

platina mecánica Esto puede afectar negativamente a la platina

mecánica y hacer que la muestra se caiga.

@

²

@

²

Page 11: Manual Microscopio Metalografico Olympus GX41

8

Fig. 9

3 Espejo de confirmación de la posiciónde observación (Fig. 9)

}Para confirmar la posición de observación de la muestra sin mirar la

muestra por debajo de la platina, monte el espejo de confirmación de

la posición de observación opcional @ en la platina.

1. Utilizando la llave ³ suministrada con el espejo de confirmación de la

posición de observación, monte el espejo en cualquiera de los aguje-

ros roscados ² que se encuentran en los extremos remotos izquierdo

y derecho de la platina.

2. Ajuste el ángulo del espejo, para que el espejo refleje la posición de

observación en el punto en el que aparta sus ojos de los oculares.#Si el espejo se baja solo, utilice la llave suministrada ³ para apre-

tar la tuerca que se encuentra en medio del brazo.

²

Page 12: Manual Microscopio Metalografico Olympus GX41

GX41

9

4-3 Tubo de observación

Fig. 10

1 Ajuste de la distancia interpupilar (Figs. 10 a 12)

Fig. 11

Fig. 12

Tenga cuidado de no pillarse el dedo en los espacios del tubo

binocular durante el ajuste de la distancia interpupilar.

Cuando utilice el tubo de observación U-CBI30-2/CTR30-2/CTBI

Mirando por los oculares, mueva ambos oculares hasta que los cam-

pos de visión izquierdo y derecho coincidan completamente.

Ajústelo para que los dos puntos del índice · 1 estén en posición

horizontal. (Fig. 11)

}Para hacer que la línea conecte los dos puntos del índice en horizontal,

ajústelos de forma que los puntos del índice coincidan con una de las

líneas de horizontalidad inscritas en el pivote.

Cuando su distancia interpupilar no sea 50, 60, 70 y 75, ajústela para

que la línea que conecta los dos puntos del índice quede en paralelo

a las líneas de horizontalidad del pivote. (Fig. 11)

}Anote su distancia interpupilar, para que pueda repetirla rápidamente.

Cuando utilice el tubo de observación U-BI30-2/TR30-2/TBI-3 y CKX-TBI

Mirando por los oculares, mueva ambos oculares hasta que los cam-

pos de visión izquierdo y derecho coincidan completamente. La posi-

ción del punto del índice · señala la distancia interpupilar.

}Anote su distancia interpupilar, para que pueda repetirla rápidamente.

@

Page 13: Manual Microscopio Metalografico Olympus GX41

10

Fig. 13

Fig. 14

Fig. 15

2 Ajuste dióptrico (Figs. 13 y 14)

}Cuando utilice el tubo de observación U-CTBI, alinee el punto blanco “ · ”de la escala de ajuste dióptrico del ocular derecho con la línea del índice,antes de proceder con el siguiente ajuste.

1. Mientras mira a través del ocular derecho con el ojo derecho, gire losmandos de ajuste fino y grueso para enfocar la muestra.

2. Mientras mira a través del ocular izquierdo con el ojo izquierdo, giresólo el anillo de ajuste del dióptrico ² para enfocar la muestra. (Fig. 13)

Punta Si cambia los objetivos frecuentemente

}Si intercambia objetivos de alta y baja potencia frecuentemente duran-te la observación, puede producirse un error de enfoque después delcambio, a menos que se realice un ajuste dióptrico preciso.Para ajustar las dioptrías con precisión, es necesario dotar al ocularderecho de mecanismos helicoidales.

1. Interponga el objetivo de alta potencia en la trayectoria de luz, mire porel ocular derecho, y enfoque la muestra.

2. Interponga el objetivo de baja potencia en la trayectoria de luz y giresolamente los mecanismos helicoidales del ocular derecho para enfo-car la muestra.

}La precisión se puede mejorar repitiendo los pasos 1 y 2 varias veces.3. Mire a través del ocular izquierdo y gire solamente el anillo de ajuste

del dióptrico para enfocar la muestra.

Utilización de un ocular de enfogue (35WHN10X/PWH10X)

}Inserte el ocular de enfogue en la funda del ocular derecho del tubotriocular U-TR30-2.

1. Mientras mira por el ocular derecho con el ojo derecho, gire el anillosuperior del ocular hasta que aparezca una línea doble en cruz clara-mente definida en el campo de visión. (Fig. 14)

2. Mientras mira por el ocular derecho, gire los mandos de ajuste fino ygrueso para enfocar la muestra y la línea doble en cruz simultánea-mente.

3. Mientras mira a través del ocular izquierdo con el ojo izquierdo, gire elanillo de ajuste del dióptrico para enfocar la muestra.

3 Utilización de los protectores oculares (Fig. 15)

Cuando utilice gafas

Utilice los protectores oculares en su posición normal, plegada haciaabajo. Esto evitará que las gafas se rayen.

Cuando no utilice gafas

Despliegue los protectores oculares en la dirección de la flecha paraevitar que entre luz del exterior entre los oculares y sus ojos.

²

Page 14: Manual Microscopio Metalografico Olympus GX41

GX41

11

Fig. 16

4 Utilización del disco micrométrico del ocular (Figs. 16 y 17)

}Cuando se utilicen los oculares WHN10X-H (o WHN10X), se puede inser-

tar un disco micrométrico del ocular en uno de ellos.

Sin embargo, si el ocular no ofrece el mecanismo de ajuste helicoidal,

se recomienda que los usuarios con problemas de visión utilicen ga-

fas, porque no podrán fijar la vista sobre el disco micrométrico.

Utilice un disco micrométrico del ocular con un diámetro de 24 mm y

un grosor de 1,5 mm.

Siguiendo la Fig. 16, desatornille la montura micrométrica 2 del ocular

y coloque un disco micrométrico 1 en la montura. El grabado del dis-

co micrométrico del ocular debería quedar mirando hacia abajo una

vez colocado en la montura micrométrica.

Atornille de nuevo la montura micrométrica en el ocular.

}Cuando se utilicen los oculares WHB10X-H (o WHB10X), se puede in-

sertar un disco micrométrico del ocular con un diámetro de 20,4 mm y

un grosor de 1 milímetro en uno de ellos utilizando los soportes

reticulares 20.4RH 3 (juego de 2 piezas). (Fig. 17)

Sin embargo, si el ocular no ofrece el mecanismo de ajuste helicoidal,

se recomienda que los usuarios con problemas de visión utilicen ga-

fas, porque no podrán fijar la vista sobre el disco micrométrico.

Cuando se utilizan soportes reticulares, el número de campo pasa a

ser 19,5. No obstante, cuando se utilizan los oculares U-CTBI, el núme-

ro de campo no cambia porque el número de campo original de estos

oculares es 18.

1. Retire ambos oculares. (Cuando utilice el U-CTBI, retire solamente el

ocular derecho aflojando el tornillo de sujeción con un destornillador

pequeño de punta plana.)

2. Coloque un disco micrométrico del ocular 4 en uno de los soportes

reticulares 3 de forma que el grabado del disco micrométrico del ocu-

lar quede mirando hacia abajo.

3. Atornille el soporte reticular 3 que contiene el disco micrométrico del

ocular 4 en la parte inferior del ocular.

Al terminar de atornillarlo, gire el soporte reticular insertando la uña en

su ranura 5 para apretarlo hasta el fondo.

4. Para que el otro ocular tenga el mismo número de campo, atornille el

otro soporte reticular, sin disco micrométrico del ocular, en la parte infe-

rior del otro ocular.

5. Vuelva a colocar los oculares en sus posiciones originales.

WHN10X-H

Fig. 17

3

4

5

1

2

WHB10X-H

Page 15: Manual Microscopio Metalografico Olympus GX41

12

Fig. 18

5 Selección de la trayectoria de luz para el tubode observación (tubo triocular U-TR30-2 solamente)

(Fig. 18)

Deslice el mando selector de la trayectoria de luz @ para seleccionar la

trayectoria de luz deseada.

#Cuando se utiliza el tubo triocular U-CTR30-2, la selección de la tra-

yectoria de luz no está disponible y el ratio de intensidad está fijado al

50% para los oculares binoculares y al 50% para TV/fotografía.

Fig. 19

6 Ajuste de la inclinación (Fig. 19)

}Cuando utilice el tubo binocular basculante, ajuste la altura y la inclina-

ción del tubo de observación, para obtener la posición de visión más

confortable.

Sujetando la sección binocular con ambas manos, súbala o bájela

hasta la posición deseada. · U-CTBI/CKX-TBI: 30 a 60° · U-TBI3: 5 a 35°

#Nunca intente forzar la sección binocular, más arriba o más abajo

de la posición de tope. Si aplica una fuerza excesiva podría estro-

pear el mecanismo de tope.

#El ajuste de la inclinación resulta posible con oculares específicos.

La combinación con cualquier otro ocular provocará una ilumina-

ción insuficiente en la periferia del campo de visión.

· U-CTBI/CKX-TBI: Oculares suministrados solamente.

· U-TBI3: WH10X solamente.

Cuando ajuste la inclinación del U-CTBI, tenga cuidado de no pillarse

los dedos en los espacios @ que existen entre el ensamblaje

binocular y la cubierta.

@Mando selectorde la trayectoriade luz

Símbolo

Pulsado 100% para ocularesbinoculares

Observación demuestras oscuras

Posiciónintermedia

20% para ocularesbinoculares,80% paraTV/fotografía

Observación demuestras claras,fotografía,observación de TV

Sin pulsar 100% para TV/fotografía

Fotografía,observación de TV

@

@

AplicacioRatio

de intensidad

Page 16: Manual Microscopio Metalografico Olympus GX41

GX41

13

4-4 Unidad de iluminación

Fig. 20

Fig. 21

Fig. 23

1 Utilización del filtro (Figs. 20 a 23)

}Utilice los filtros necesarios para aumentar la precisión de la observa-ción y la fotomicrografía.El filtro 25LBD está especialmente recomendado para la observación yla fotomicrografía cuando se necesita una intensidad de luz elevada,porque consigue la reproducción del color más natural cuando el vol-taje de la fuente de luz está al máximo (siempre que se utilice unabombilla halógena de larga duración).

#Después de montar el filtro o si no va a utlizarlo, cierre la fundaprotectora contra la luz @ para evitar que la luz se filtre desde elportafiltros. (Fig. 20)

Cómo montarlo

Para evitar dejar huellas en el filtro, sujételo por los bordes con los dosdedos índices y colóquelo en la ranura apropiada para el filtro.

}Las ranuras para los filtros ² están posicionadas de forma oblicua paraevitar reflejos.Primero retire la placa central de la platina y, a continuación, coloque el filtronecesario mientras confirma las ranuras para los filtros ² y ³. (Fig. 22)

Propósito

25IF550

25LBD

Filtro de ajuste de la intensidadde la luz (transmitancia: 6%/25%)

25ND625ND25

Filtro de conversión de la temperatura delcolor (para observación/fotomicrografía)

CK40M-POPolarizador para la observación de luzpolarizada simple

Posición

²

³

Cómo desmontarlo

El filtro está muy caliente después de la utilización. Deje que elfiltro se enfríe antes de extraerlo.

1. Mientras sujeta la parte superior del filtro con el dedo índice derecho |y el dedo índice izquierdo 5, levante el filtro para extraerlo. (Fig. 23)

2. Si el filtro está sucio (con huellas, grasa, polvo, etc.), límpielo con unpañuelo de papel o con un trapo limpio.

@

²³

Fig. 22

ƒ

|

²³

Filtro de contraste monocromo (verde)

Filtro

Page 17: Manual Microscopio Metalografico Olympus GX41

14

Fig. 25

3 Limpieza del cristal de protección al polvo (Fig. 25)

}Limpie el cristal de protección al polvo @ periódicamente, para evitar

que la visión se deteriore cuando el cristal resistente al polvo esté sucio.

1. Para prepararlo para eliminar la suciedad y el polvo con un ventilador

de aire, levante el revólver portaobjetivos hasta su posición más elevada.

2. Retire la placa central de la platina y un objetivo.

3. A través del agujero de la placa central de la platina ², dirija el aire

hacia el agujero roscado de montaje del objetivo ³ para eliminar la

suciedad y el polvo.

4. Si el cristal continúa sucio, límpielo con un trozo de algodón humede-

cido con un líquido de limpieza. (Para acceder al cristal resistente al

polvo, baje el revólver portaobjetivos.)

@

³²

Fig. 24

2 Cómo utilizar el diafragma de apertura (Fig. 24)

}El diafragma de apertura determina la apertura numérica del sistema

de iluminación. Le permitirá ajustar la profundidad de enfoque, el con-

traste y la resolución, de acuerdo con sus necesidades.

· Para confirmar el diafragma de apertura, extraiga el ocular cuando sea

necesario y, a continuación, mire por la funda del ocular; verá el campo

de visión como se muestra en la Figura 24. Ahora, ajuste la palanca del

diafragma de apertura como sea necesario.

Imagendel diafragmade apertura

Pupiladel objetivo

70 – 80%

30 – 20%

Page 18: Manual Microscopio Metalografico Olympus GX41

GX41

15

OBSERVACIÓN DE LUZ POLARIZADA SIMPLIFICADA

Fig. 26

Fig. 27

Fig. 28

}Interponga el analizador y el polarizador solamente cuando se vaya a

realizar una observación de luz polarizada simplificada. Asegúrese de

retirar ambos elementos para la observación normal, dado que se pro-

duce una notable pérdida de intensidad de la luz. (También es necesa-

rio insertar la falsa corredera en la entrada del analizador para la obser-

vación normal.)

1. Retire la falsa corredera @.

La falsa corredera ayuda a evitar la penetración de polvo cuando no se

utiliza el analizador. (Guárdela cuidadosamente para utilizarla en la ob-

servación normal.)

2. Empuje el analizador ² para interponerlo en la trayectoria de luz. (Fig. 26)

3. Coloque el polarizador ³ en la ranura más cercana del portafiltros con

el saliente | mirando hacia arriba. (La dirección perpendicular al sa-

liente es la dirección de vibración de la iluminación.) (Fig. 27)

4. Coloque un objeto con una superficie muy reflectante y una polariza-

ción minimizada, como un espejo, en la placa de la platina.

5. Gire ligeramente el polarizador ³ hasta que el campo de visión esté

en su nivel más difuminado, para obtener la posición de prismas de

Nicol cruzados. (Fig. 27)

(La unidad de iluminación se ajusta para conseguir la posición de pris-

mas de Nicol cruzados, cuando el saliente apunta directamente hacia

arriba.)

6. Coloque la muestra a observar en la placa de la platina. Gire la muestra

para realizar una observación polarizada.

}Cuando se esté utilizando la placa central de la platina, la muestra se

podrá girar haciendo girar la placa central con el centro del dedo.

7. Gire el polarizador ³ para cambiar la dirección de vibración de la ilumi-

nación. Para activar la posición de prismas de Nicol abiertos, gire el

polarizador hasta que el saliente apunte hacia la derecha. (Fig. 27)

Cómo extraer el polarizador

1. Gire el polarizador ³ hasta que el saliente | toque el borde de la

ranura. A continuación, gire el polarizador un poco más y sujételo.

2. Cuando se gira y se sujeta el polarizador, el lado opuesto al saliente se

levanta, permitiéndole extraer el polarizador fácilmente. (Fig. 28)

|

³

|

³

Page 19: Manual Microscopio Metalografico Olympus GX41

16

FOTOMICROGRAFÍA

}Utilice el tubo de observación triocular U-CTR30-2 o U-TR30-2 para la fotomicrografía, la observación con cámara de TV

(vídeo), o la grabación con cámara digital.

El tubo triocular permite montar el U-SPT u otro adaptador de TV (que puede utilizar también un adaptador adicional para la

cámara).

Para más información, consulte también el manual de instrucciones de los módulos utilizados.

1 Diagrama del sistema fotomicrográfico

Unidadde fotomicrografía

2 Selección del aumento del adaptador de TV

Cuando se utiliza el adaptador de TV de 0.5X Cuando se utiliza el adaptador de TV de 1X

El aumento del adaptador de TV a utilizar viene determinado por el tamaño del CCD incorporado en la cámara de TV

o digital.

Cuando utilice los oculares WHN10X con un número de campo 22 (o los oculares WHB10X con un número de campo 20),

el rango de grabación variará de acuerdo con el tamaño del CCD, como se muestra en el siguiente diagrama).

WHN10X: FN 22

WHB10X: FN20

Cámara de TV ocámara digital

Lente parafotografía PE

Adaptador del soportede la cámara

Tubo recto parafotografíaU-SPT

Adaptador de TV

Tubo triocularU-CTR30-2*U-TR30-2 * No se puede montar el

adaptador de TV U-TV1X.Utilice siempre el U-TV1X-2

CCD de 2,5 cm(1 pulgada)

CCD de 1,7 cm(2/3 pulgada)

CCD de 1,25 cm(1/2 pulgada)

Page 20: Manual Microscopio Metalografico Olympus GX41

GX41

17

GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

En determinadas condiciones, el rendimiento del microscopio puede verse afectado de manera adversa por factores que noson defectos. Si tuviese algún problema, revise la siguiente lista y tome las medidas correctoras adecuadas.Si no puede resolver el problema después de haber revisado la lista, póngase en contacto con Olympus para obtenerasistencia técnica.

Problema Causa Solución Pág.

1. Sistema óptico

a) Aunque la iluminación estáencendida, el campo de vi-sión está oscuro.

El portalámparas no está conectado deforma segura.

Empújelo hasta el fondo.

La clavija del receptáculo no está co-nectada a la unidad de iluminación.

Conéctela de forma segura.

El control del ajuste del brillo está de-masiado bajo.

Colóquelo en la posición apropiada.

El diafragma de apertura está cerrado. Abra el diafragma de apertura.

La lámpara montada no es la especifi-cada.

Utilice la lámpara halógena de 6V/30Wespecificada.

b) Los bordes del campo de vi-sión están ensombrecidos, oel brillo del campo de visiónno es uniforme.

El revólver portaobjetivos no ha hecho“clic” en su posición.

Gire el revólver portaobjetivos ligeramen-te hasta que haga “clic” en su posición.

Empújelo hasta el fondo.

c) Hay polvo y manchas visiblesen el campo de visión.

La muestra está sucia. Limpie la muestra.

El ocular está sucio. Limpie el ocular.

d) La imagen aparece brillante. El diafragma de apertura está cerrado. Abra el diafragma de apertura.

e) Problemas de resolución · Las imágenes no son definidas. · El contraste es incorrecto.

El objetivo no está colocado correcta-mente en la trayectoria de la luz.

Gire el revólver portaobjetivos ligeramen-te hasta que haga “clic” en su posición.

El diafragma de apertura está demasia-do abierto o cerrado.

Ajuste la apertura correctamente.

El objetivo, el ocular, o el recipiente dela muestra está sucio.

Límpielo.

22

22

22

14

15

15

——

——

2

14

——

La bombilla está fundida. Sustitúyala por una nueva.

6

El analizador y el polarizador están in-terpuestos.

Retírelos.

22

f ) La imagen está parcialmen-te desenfocada.

El objetivo no está colocado correcta-mente en la trayectoria de la luz.

Gire el revólver portaobjetivos ligeramen-te hasta que haga “clic” en su posición.

——

La muestra no está bien colocada sobrela placa de la platina.

Colóquela correctamente en la platina.7

El analizador o la falsa corredera no estáposicionado correctamente.

El cristal resistente al polvo está sucio. Límpielo a fondo.

El cristal resistente al polvo está sucio. Límpielo a fondo. 14

14

g) El campo visual es amarillen-to aunque haya un filtro LBDinterpuesto.

El filtro ND también está interpuesto yse ha puesto accidentalmente enparalelo con el filtro LBD.

Toque cualquiera de los filtros para queno estén en paralelo. 13

14

2

Page 21: Manual Microscopio Metalografico Olympus GX41

18

Problema Causa Solución Pág.

——

22

24

6

6

9

10

2. Sistema eléctrico

a) La bombilla parpadea y laintensidad de la luz es ines-table.

El voltaje de la línea fluctúa. Utilice un estabilizador de voltaje.

La bombilla está casi fundida. Sustitúyala por una nueva.

El cable de alimentación no está conec-tado de forma segura.

Conéctelo de forma segura.

3. Enfoque

a) El mando de ajuste gruesoresulta muy difícil de girar.

Aflójelo convenientemente.

b) La imagen se desenfoca du-rante la observación.

Apriételo convenientemente.

4. Tubo de observación

a) Los campos de visión de losoculares izquierdo y derechono coinciden.

La distancia interpupilar no está bienajustada.

Ajústela correctamente.

Las dioptrías no están corregidas. Corrija las dioptrías de acuerdo con suvisión.

No está acostumbrado a la visiónbinocular.

No intente mirar fijamente a la muestrainmediatamente después de poner losojos sobre los oculares. En vez de eso,mire el campo de visión en general. Obien, aparte los ojos de los oculares unmomento, mire hacia otra parte, y vuel-va a mirar por los oculares.

El anillo de ajuste grueso de la tensiónestá demasiado apretado.

El anillo de ajuste grueso de la tensiónestá demasiado flojo.

——

Page 22: Manual Microscopio Metalografico Olympus GX41

GX41

19

ESPECIFICACIONES

Elemento Especificaciones

1. Sistema óptico Sistema óptico UIS (Universal Infinity System)

2. Sistema de iluminación Bombilla halógena de larga duración6V30WHAL-L. Hosobuchi G4 20H CF-6.(Duración media de la bombilla: aprox.2000 horas en las condiciones de usoespecificadas)

Bombilla halógena de alta intensidad6V30WHAL. Philips Tipo 5761.(Duración media de la bombilla: aprox.100 horas en las condiciones de usoespecificadas)

Salida: 6 V CC, 30 VAEntrada: 100-120/220-240 V CA, 0,85/0,45 A, 50/60 Hz.

3. Mecanismo de enfoque Movimiento vertical del revólver portaobjetivos (platina fija)Mandos de ajuste grueso/fino (incorporan mecanismo de ajuste de la tensión).

4. Revólver portaobjetivos Revólver portaobjetivos de 4 posiciones (fijo)

5. Tubos deobservación

Tubos binoculares U-CBI30-2: Número de campo 20,inclinación del tubo 30°, rango de ajuste dela distancia interpupilar48-75 mm.

U-BI30-2: Número de campo 22,inclinación del tubo 30°, rango de ajuste dela distancia interpupilar50-76 mm.

Tubos trioculares U-CTR30-2: Número de campo 20,inclinación del tubo 30°, rango de ajuste dela distancia interpupilar 48-75 mm, ratio deintensidad de luz entre tubo binocular y tuborecto fijo (a 50:50).

U-TR30-2: Número de campo 22, inclinacióndel tubo 30°, rango de ajuste de la distanciainterpupilar 50-76 mm, ratio de intensidad deluz entre tubo binocular y tubo recto variableen 3 pasos (100:0, 20:80, 0:100).

Tubosbasculantes

CKX-TBI: Número de campo 20, inclinacióndel tubo 30-60°, rango de ajuste de ladistancia interpupilar 50-76 mm. Los ocularesWHB10X son los suministrados y no sepueden intercambiar.

6. Oculares WHB10X, WHB10X-H:Número de campo 20. Disco micrométricodel ocular aceptable.

WHN10X, WHN10X-H:Número de campo 22. Disco micrométrico delocular aceptable.

7. Objetivos MPlan5X/10X/20X/40X/50X/100X.

8. Platina Dimensiones de la platina 160 (ancho) x 250 (profundidad) mm

9. Platina mecánica Zona recorrido transversal: 120 (X) x 76 (Y) mm. Se pueden montar los mandos de controldel impulso coaxial, a la derecha o a la izquierda de la platina plana.Suministrado con soporte de la placa de la platina, portaobjetos y placa de la platina.

10. Dimensiones y peso 236 de ancho x 624 de profundidad x 407 mm de alto (cuando se monta un tubobinocular). Aprox. 10 kg (22 libras).

11. Condiciones de utilización · En el interior · Altitud: Máx. 2000 metros. · Temperatura ambiente: entre 5° y 40°C (41° a 104°F). · Humedad relativa: 85% para temperaturas de hasta 31°C (88°F), en disminución lineal

pasando por 70% a 34°C (93°F), 60% a 37°C (99°F), hasta 50% de humedad relativa a40°C (104°F).

· Fluctuaciones del voltaje de alimentación: ±10%. · Grado de contaminación: 2 (según la norma IEC60664) · Categoría de instalación (sobretensión): II (según la norma IEC60664)

U-CTBI: Número de campo 18, inclinación deltubo 30-60°, rango de ajuste de la distanciainterpupilar 48-75 mm. Los oculares de 10Xestán fijos y no se pueden intercambiar.

U-TBI-3: Número de campo 22, inclinacióndel tubo 5-35°, rango de ajuste de ladistancia interpupilar 50-76 mm.Sólo se pueden utilizar oculares WH10X.

Page 23: Manual Microscopio Metalografico Olympus GX41

20

9La siguiente tabla muestra las características ópti-

cas de las diferentes combinaciones de oculares y

objetivos.

Las especificaciones de los objetivos están marca-

das en los objetivos (como se muestra en el diagra-

ma de la derecha).

Tipo de objetivo

Longitud del tubo mecánico

: Se puede utilizar con o sin cubreobjetos (0,17 mm): Utilizado sin cubreobjetos

Apertura numéricaAumento

ObjetivoTipo MDPlan

Ocular

0

Distancia de trabajo: Distancia entre la superficie de una muestra y el extremo del objetivo.

Número de apertura: Valor esencial para determinar las características (resolución, profundidad de enfoque y brillo)de un objetivo:Resolución ...................................................Profundidad de enfoque ..............Brillo ....................................................................

Aumenta con respecto al número de apertura.Desciende con respecto al número de apertura.Cambia en proporción al cuadrado del número de apertura(la misma comparación del aumento).

Resolución: Representada por el intervalo entre dos puntos en una muestra que determina la capacidad de unobjetivo de distinguir dos imágenes cercanas entre sí.

Profundidad de enfoque: El grado en el que las porciones de la imagen desde la parte anterior a la posterior sepueden ver enfocadas simultáneamente. Cuanto más bajo sea el diafragma de apertura,mayor será la profundidad. Cuanto más alto sea el número de apertura, menor será laprofundidad.

Número de campo: El diámetro de la zona visualizada a través de un ocular, representada en milímetros.

Aumento 5X 10X 20X 40X 50X 100XApertura numérica 0,10 0,25 0,40 0,65 0,75 0,90Distancia de trabajo (mm) 19,6 10,6 1,3 0,63 0,38 0,21Resolución (μm) 3,36 1,34 0,84 0,52 0,45 0,37

WHB10X(Número de campo 20)

Aumento total 50X 100X 200X 400X 500X 1000XProfundidad de enfoque (μm) 98 18 6,1 2 1,4 0,73Campo de visión (mm) 4 2 1 0,5 0,4 0,2

WHN10X(Número de campo 22)

Aumento total 50X 100X 200X 400X 500X 1000XProfundidad de enfoque (μm) 98 18 6,1 2 1,4 0,73Campo de visión (mm) 4,4 2,2 1,1 0,55 0,44 0,22

CARACTERÍSTICAS ÓPTICAS

Page 24: Manual Microscopio Metalografico Olympus GX41

GX41

21

10

El siguiente diagrama muestra la secuencia de montaje de diversos módulos. Los números en indican el orden de montaje.Consulte las instrucciones dadas de acuerdo con estos números, en el procedimiento de montaje detallado de las páginas siguientes.

# Durante el montaje del equipo, asegúrese de que todas las piezas están limpias y libres de polvo. Evite rallar cualquier piezao superficie de vidrio.

# Tenga siempre a mano la llave Allen suministrada. La necesitará cuando vaya a sustituir los módulos.

OcularesWHB10X/10X-H(para U-CBI30-2/CTR30-2)WHN10X/10X-H(para U-BI30-2/TR30-2/TBI-3)

Tubo de observaciónU-CBI30-2U-BI30-2U-CTR30-2U-TR30-2U-CTBIU-TBI-3

Accesoriointermedio**

Reguladordel puntoocularGX41-EPA

Tubo deobservaciónbinocularbasculanteCKX-TBI

Placa central de la platinaGX-CPIX2-GCPIX-CP50

Placa de la platinaCK40M-CP

Soporte de la placade la platina(AB4488)

Pie delmicroscopioGX41F

ObjetivosSerie MPlan

Cable dealimentación

Cabledelporta-lámparas

Bombilla halógena6V30WHAL-L6V30WHAL

Porta-lámparasU-LS30-4

Guía de luzLG-SF

Adaptador dela guía de luzSZX-TLGAD

Fuente de luzLG-PS2

Platinamecánica*CK40-MVR

(Nota) Los tubos basculantes CKX-TBI y U-CTBI pueden utilizar solamente los oculares suministrados con los mismos. (De lo contrario, lailuminación de la periferia del campo de visión será insuficiente.)

* La platina mecánica CK40-MVR también se puede montar en el lateral izquierdo. Sin embargo, los anillos de alimentación seposicionarán en el extremo del lateral izquierdo.La platina mecánica se suministra con un soporte de la placa de la platina (AB4488), una placa de la platina (AD0675) y un soportedel portaobjetos. Cuando observe una sección de terreno o una muestra similar, utilice la placa de la platina (CK40M-CP) y el soportede la placa de la platina (AB4488).

** Se puede montar uno de los siguientes accesorios intermedios desmontando el soporte del tubo de observación y montando elregulador del punto ocular GX41-EPA:Accesorio intermedio aplicable: U-CA, GX-SPU, U-EPA2, U-ECA, U-DA o U-DO3.

# Para el U-DA/U-DO3, consulte las precauciones del párrafo 8 .

10-1 Diagrama de montaje

MONTAJE

Page 25: Manual Microscopio Metalografico Olympus GX41

22

Fig. 29

Fig. 30

Fig. 31

@

²

³

| ƒ

†…

² @

10-2 Procedimiento de montaje detallado

1 Instalación de la bombilla y del portalámparas (Figs. 29 y 30)

Utilice solamente una bombilla especificada, que es la bombillahalógena de larga duración 6V30WHAL-L (duración media de 2000horas, Hosobuchi G4 20H CF-6) o la bombilla halógena de altaintensidad 6V30WHAL (duración media de 100 horas, Philips 5761).

1. Sujetando la bombilla @ con un guante o con una gasa, inserte las clavijasde la bombilla ² hasta el fondo en los agujeros ³. (Fig. 29)

# Para evitar que se reduzca la vida de la bombilla o que se rompa, notoque la bombilla directamente con las manos. Si deja huellas en labombilla por accidente, límpiela con un trapo suave.

2. Después de colocar el conector del cable del portalámparas | en la clavijadel receptáculo ƒ, empuje suavemente el portalámparas a su posiciónmientras alinea las clavijas guía … con los agujeros guía †.Sustitución de la bombilla durante o inmediatamente después de suutilizaciónLa bombilla, el portalámparas y las zonas anejas se calentaránextremadamente durante y justo después de su uso.Después de colocar el interruptor principal en la posición “ “ (apagado) y dedesconectar el cable de alimentación de la toma de la pared, deje que labombilla vieja y el portalámparas se enfríen antes de cambiar la bombillapor una nueva del mismo tipo.

2 Colocación de los objetivos (Fig. 31)

# En primer lugar, levante el revólver portaobjetivos ligeramente para retirarla almohadilla de transporte de la base del ocular.

}Guarde la almohadilla de transporte en un lugar seguro. La necesitará cuandovaya a enviar a reparar o a transportar el equipo a otro lugar.

1. Inserte la mano por el agujero de la placa central de la platina @ y gire elrevólver portaobjetivos en el sentido de las agujas del reloj mientras atornillalos objetivos en los agujeros roscados, en una secuencia que deberácomenzar con el objetivo de menor potencia y continuar con los objetivosde mayor potencia.

}Al montar los objetivos de esta forma, facilitará el cambio de aumento.# Limpie los objetivos periódicamente. Los extremos del objetivo de un

microscopio invertido son susceptibles a los efectos del polvo.# Asegúrese de cubrir cualquier agujero roscado no utilizado con las

fundas para objetivos ², con el fin de evitar que entre polvo o suciedad.

Page 26: Manual Microscopio Metalografico Olympus GX41

GX41

23

Fig. 32

Fig. 33

Fig. 34

@

²

³ @

²

@

3 Montaje de la platina mecánica (Fig. 32)

}La platina mecánica se puede montar tanto en el lado izquierdo como en el

derecho de la platina. Las siguientes instrucciones explican cómo montarla

en el lado derecho.

1. Alinee los tornillos de sujeción de la platina mecánica ² con los dos agujeros

de montaje @ de la parte inferior del lateral derecho de la platina, y apriete los

tornillos para fijar la platina mecánica.

2. Después de atornillar los tornillos con los dedos, utilice una moneda o un

destornillador para girar los tornillos hasta que la platina mecánica esté montada

de forma segura.

Cuando utilice una platina lisa

}No es necesario montar la platina mecánica si va a observar un objeto

grande o si la platina mecánica puede obstaculizar su visión.

En este caso, utilice una placa central de la platina apropiada para el tamaño

de la muestra.

4 Montaje de la placa de la platina (Fig. 33)

1. Extienda el portamuestras ² para sujetar el soporte de la placa de la platina

@ en el que se colocará la placa de la platina.

2. Coloque la placa de la platina CK40M-CP ³ en el soporte de la placa de la

platina.

5 Montaje del tubo de observación (Fig. 34)

1. Afloje el mando de sujeción del tubo de observación @ hasta que falte poco

para que se salga del agujero.

2. Inserte la cola de milano circular de la parte inferior del tubo de observación

en abertura del soporte del pie del microscopio. Ajuste el tubo de observación

hasta que los oculares binoculares miren directamente hacia adelante y, a

continuación, apriete el mando de sujeción.

Page 27: Manual Microscopio Metalografico Olympus GX41

24

Los cables pueden resultar dañados si se doblan o retuercen. No lossometa a demasiada fuerza.Asegúrese de que el interruptor principal de la fuente de alimentaciónestá en “ ” (apagado) antes de conectar los cables.

1. Conecte el enchufe 1 del cable del portalámparas firmemente al conector2 de la parte posterior del microscopio. (Fig. 35)No conecte nada que no sea el enchufe 1 del cable del portalámparasal conector 2. De lo contrario, provocaría una avería del equipo.Utilice siempre el cable de alimentación y el adaptador de corrientealterna proporcionados por Olympus. Si el cable no está incluido, se-leccione el cable adecuado consultando la sección “SELECCIÓN DELCABLE DE ALIMENTACIÓN ADECUADO” que se encuentra al final deeste manual de instrucciones.

2. Conecte el conector del cable de alimentación 3 al conector 4 firmemen-te. (Fig. 35)

3. Conecte el conector del cable de alimentación 5 a una toma de corriente6. (Fig. 36)Asegúrese de suministrar la corriente desde una toma de corrientecon conexión a tierra de tres conductores y utilizando el cable dealimentación adecuado. En caso de que la toma de corriente no estébien conectada a tierra, Olympus no puede seguir garantizando elfuncionamiento seguro del equipo.Si el cable de alimentación o un cable de conexión entra en contactocon el portalámparas o con el equipo de los alrededores, el cablepodría derretirse, con el consiguiente riesgo de choque eléctrico. Paraevitarlo, distribuya los cables alejados del portalámparas.

Fig. 35

Fig. 36

Fig. 37

@

²

³

|

5 6

CKX-TBI

6 Conexión de los cables ydel cable de alimentación (Figs. 35 y 36)

@

²

³

Precaución relativa al uso del U-DA/U-DO3

· U-DACuando se monta el U-DA, el aumento de la imagen pasa a ser 14X.

· U-DO3a) Dado que el U-DO3 está posicionado sobre la platina, la altura de la muestra está limitada a 80 mm o menos.b) El ayudante del usuario deberá tener cuidado de no tocar el portalámparas del GX41, porque estará caliente. Si el calor perjudica

la observación, le rogamos que utilice la placa de protección térmica opcional.c) El ayudante del usuario deberá tener cuidado de no tocar una pieza protegida de la platina del GX41 cuando esté manipulando

la palanca de control del puntero.

Accesoriointermedio

7 Montaje del accesorio intermedio (Fig. 37)

1. Extraiga el tubo de observación del pie del microscopio.2. Utilizando la llave Allen suministrada con el pie del microscopio, afloje el

tornillo de sujeción ² del soporte del tubo de observación @ y extraiga elsoporte.

}El tubo binocular basculante CKX-TBI se puede montar directamente despuésde extraer el soporte del tubo de observación.

3. Monte el regulador del punto ocular GX41-EPA ³.4. Monte un accesorio intermedio encima del GX41-EPA.5. Monte el tubo de observación encima del accesorio intermedio.

Page 28: Manual Microscopio Metalografico Olympus GX41

GX41

25

■■■■■ SELECCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN ADECUADO

Se ruega, antes de usar el equipo, seleccionar el cable de alimentación adecuado conforme a las especificaciones ycertificaciones indicadas a continuación:

PRECAUCIÓN: Olympus no puede garantizar la seguridad eléctrica del equipo si se usa un cable dealimentación no homologado para sus productos.

Especificaciones

Tensión nominal 125V CA (para la gama de 100–120V CA) ó 250V CA (para la gama de220–240V CA)

Corriente nominal 6A mínimoGama de temperatura 60°C mínimoLongitud 3,05 m máximo

Tabla 1 Cables certificados

Un cable de alimentación ha de estar certificado por una de las agencias relacionadas en la tabla 1 ó incluido en lasmarcas de cordaje de una agencia indicada en la tabla 1 ó en la tabla 2. Los accesorios han de estar marcados, comomínimo, con el símbolo de una de las agencias relacionadas en la tabla 1. Si no le fuese posible adquirir en su país elcable de alimentación que esté homologado por una de las agencias mencionadas en la tabla 1, por favor, utilicesustitutos aprobados por alguna otra agencia autorizada y equivalente de su país.

País Agencia Marca decertificación

Francia UTE

Irlanda NSAI

Italia IMQ

Japón MITI

Noruega NEMKO

Países Bajos KEMA

Reino Unido ASTA BSI

Suecia SEMKO

Suiza SEV

Alemania VDE

Argentina IRAM

Australia SAA

Austria ÖVE

Bélgica CEBEC

Canadá CSA

Dinamarca DEMKO

EE.UU. UL

España AEE

Finlandia FEI

País Agencia Marca decertificación

JET, JQA, TÜV,UL-APEX / MITI ,

Page 29: Manual Microscopio Metalografico Olympus GX41

26

Comité Electrotechnique Belge (CEBEC) CEBEC <HAR> 10 30 10

Verband Deutscher Elektrotechniker (VDE) e.V. Prüfstelle <VDE> <HAR> 30 10 10

Union Technique d’Eletricité (UTE) UTE <HAR> 30 10 30

Instituto Italiano del Marchio die Qualita (IMQ) IMQ <HAR> 10 30 50

British Approvals Service for Electric Cables (BASEC) BASEC <HAR> 10 10 30

N.V. KEMA KEMA-KEUR <HAR> 10 30 30

SEMKO AB Svenska Elektriska Materialkontrollanstalter SEMKO <HAR> 10 10 50

Österreichischer Verband für Elektrotechnik (ÖVE) <ÖVE> <HAR> 30 10 50

Danmarks Elektriske Materielkontrolle (DEMKO) <DEMKO> <HAR> 30 10 30

National Standards Authority of Ireland (NSAI) <NSAI> <HAR> 30 30 50

Norges Elektriske Materiellkontroll (NEMKO) NEMKO <HAR> 10 10 70

Asociacion Electrotecnica Y Electronica Espanola (AEE) <AEE> <HAR> 30 10 70

Hellenic Organization for Standardization (ELOT) ELOT <HAR> 30 30 70

Insituto Portugues da Qualidade (IPQ) IPQ <HAR> 10 10 90

Schweizerischer Elektrotechnischer Verein (SEV) SEV <HAR> 10 30 90

Elektriske Inspektoratet SETI <HAR> 10 30 90

Organización homologadora

negro rojo amarillo

Tabla 2 Cable flexible HAR

ORGANIZACIONES DE HOMOLOGACIÓN Y MÉTODOS DE MARCAJE ARMONIZADO PARA EL CORDAJE

Underwriters Laboratories Inc. (UL) SV, SVT, SJ o SJT, 3X18AWG

Canadian Standards Association (CSA) SV, SVT, SJ o SJT, 3X18AWG

Marcaje de armonizaciónimpresa o grabada (Ubica-da en la sobrecubierta o enel material aislante de la ins-talación eléctrica interna)

Marcaje alternativo utilizan-do cable negro-rojo-amari-llo (longitud en mm de lasección de color)

Page 30: Manual Microscopio Metalografico Olympus GX41

NOTA

Page 31: Manual Microscopio Metalografico Olympus GX41
Page 32: Manual Microscopio Metalografico Olympus GX41

OLYMPUS CORPORATIONShinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome,

Shinjuku-ku, Tokyo, Japan

Wendenstr. 14-18, D-20097 Hamburg, GermanyPhone: +49 40 23 77 30, Fax: +49 40 23 77 36 47

E-mail: [email protected]

OLYMPUS ESPAÑA S.A.Via Augusta 158, E-08006 Barcelona, Spain

Phone: +34 93 2 00 67 11, Fax: +34 93 2 00 95 80E-mail: [email protected]

El diseño del producto está sometido a un permanente proceso de perfeccionamiento al mismo tiempo que no se escatiman esfuerzos por mantener actualizado el manual de instrucciones. Bajo reserva a modificar especificaciones y equipamiento sin previo aviso.

EC REP OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH

700462 Printed in Germany 01/10