Manual Hyper Visor VI Spanish
-
Upload
pvalenzuelacarcamo -
Category
Documents
-
view
300 -
download
5
Transcript of Manual Hyper Visor VI Spanish
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 1/164
HYPERVISOR VI
Sistema central de monitorización
Manual de uso
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 2/164
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 3/164
I
Declaración de propiedad intelectual
SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (en lo
sucesivo, Mindray) tiene los derechos de propiedad intelectual de este producto y del
presente manual. Este manual puede hacer referencia a información protegida por
derechos de autor o patentes, y no concede licencia alguna sobre los derechos de las
patentes de Mindray, ni sobre los derechos de otros fabricantes. Mindray no asume
responsabilidad alguna por las infracciones de patentes o derechos de terceros.
Mindray pretende mantener el contenido de este manual como información
confidencial. Queda estrictamente prohibida la publicación de la información del
presente manual, de la forma que sea, sin el permiso por escrito de Mindray. Quedan
estrictamente prohibidos la publicación, la modificación, la reproducción, la
distribución, el alquiler, la adaptación y la traducción de este manual, de la forma que
sea, sin el permiso por escrito de Mindray.
y son marcas comerciales o marcas comerciales registradas
propiedad de Mindray en China y otros países. Todas las demás marcas comerciales
que aparezcan en este manual se utilizan exclusivamente con fines editoriales, sin queexista intención alguna de hacer un uso inadecuado de ellas, y son propiedad de sus
respectivos propietarios.
El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.
© 2005 Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Reservados todos los
derechos.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 4/164
II
Responsabilidad del fabricante
Se da por sentado que toda la información contenida en este manual es correcta.
Mindray no se hace responsable de los errores presentes en él, ni de los daños
accidentales o consecuentes del suministro, la aplicación o el uso de este manual.
Mindray sólo se hace responsable de la seguridad, la fiabilidad y el funcionamiento
del producto en los siguientes casos:
Todas las operaciones de instalación, ampliaciones, cambios, modificaciones y
reparaciones de este producto las realiza el personal autorizado de Mindray. La instalación eléctrica de la unidad correspondiente cumple los requisitos
nacionales y locales correspondientes. y
El producto se usa aplicando estrictamente lo indicado en este manual.
Garantía
Esta garantía es exclusiva y sustituye a todas las demás, expresas o implícitas,incluidas las garantías de comerciabilidad y aptitud para un uso específico.
Exenciones de responsabilidad
Entre las obligaciones o responsabilidades de Mindray relativas a esta garantía no se
incluyen los gastos de transporte ni de cualquier otro tipo, ni la responsabilidad por el
retraso o los daños directos, indirectos o derivados de la aplicación o del usoinadecuado del producto o de accesorios no aprobados por Mindray. La empresa
tampoco se responsabiliza de las reparaciones realizadas por individuos ajenos al
personal autorizado de Mindray.
Esta garantía no se extiende a las siguientes situaciones:
Cuando los productos de Mindray han sido objeto de mal uso, negligencia o
accidente.
Cuando se han eliminado o retirado de ellos las etiquetas con el número de serie
o las marcas identificativas del producto. Cualquier producto de otro fabricante.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 5/164
III
Política de devoluciones
En caso de que sea necesario devolver una unidad a Mindray, siga las instrucciones
que aparecen a continuación.
1. Obtenga una autorización de devolución.
Póngase en contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Mindray y obtenga
un número de autorización de servicio al cliente. El número de autorización de
servicio al cliente de Mindray debe aparecer en la parte exterior del paquete de envío.
No se aceptarán aquellos envíos de devolución en los que el número de autorizaciónde servicio al cliente de Mindray no esté claramente visible. Proporcione además el
número de modelo, el número de serie y una breve descripción de los motivos de la
devolución.
2. Política de transporte
El cliente es responsable de los gastos de transporte en caso de envío a Mindray para
cualquier tipo de servicio (incluidas las tasas de aduana correspondientes y otros
gastos de transporte relacionados).
3. Dirección de devolución
Envíe las piezas o el equipo a la dirección proporcionada por el Departamento de
Atención al Cliente.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 6/164
IV
Información de contacto
Fabricante: Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd.
Dirección: Mindray Building, Keji 12th Road South, Hi-tech Industrial
Park, Nanshan, Shenzhen 518057 R.P. China
Tel.: +86 755 26522479 +86 755 26582888
Fax: +86 755 26582500 +86 755 26582501
Página Web: www.mindray.com.cn
Representante de la
CE:
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa)
Dirección: Eiffestraße 80, 20537 Hamburg (Alemania)
Tel.: 0049-40-2513175
Fax: 0049-40-255726
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 7/164
V
Contenido
Declaración de propiedad intelectual .................................................................... I
Responsabilidad del fabricante.............................................................................II
Garantía.......................................................................................................... II
Exenciones de responsabilidad....................................................................... II
Política de devoluciones....................................................................................... III
Información de contacto ...................................................................................... IV
Contenido................................................................................................................V
Prólogo .....................................................................................................................1
Objetivo del manual ........................................................................................1
Destinatarios....................................................................................................1
Información de la versión................................................................................1
Nombres e ilustraciones ..................................................................................2Convenciones..................................................................................................2
1 Seguridad............................................................................................................. 1-1
1.1 Información de seguridad............................................................................ 1-2
1.1.1 Peligros............................................................................................ 1-3
1.1.2 Advertencias.................................................................................... 1-3
1.1.3 Precauciones.................................................................................... 1-4
1.1.4 Notas ............................................................................................... 1-5
1.2 Símbolos del equipo.................................................................................... 1-6
2 Conceptos básicos................................................................................................ 2-1
2.1 Acerca del CMS .......................................................................................... 2-2
2.1.1 Objetivo........................................................................................... 2-22.1.2 Contraindicaciones .......................................................................... 2-2
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 8/164
Contenido
VI
2.1.3 Funciones ........................................................................................ 2-2
2.1.4 Componentes......................... .......................................................... 2-4
2.1.5 Modo de red .................................................................................... 2-5
2.2 Pantalla principal......................................................................................... 2-6
2.2.1 Botones del menú principal............................................................. 2-72.2.2 Iconos del sistema ........................................................................... 2-8
2.3 Otras pantallas............................................................................................. 2-9
2.3.1 Pantalla auxiliar en el modo pantalla única..................................... 2-9
2.3.2 Pantalla predeterminada en el modo pantalla doble ...................... 2-10
2.3.3 Pantalla auxiliar en el modo pantalla doble................................... 2-10
2.4 Controles ....................................................................................................2-11
2.4.1 Ratón ..............................................................................................2-11
2.4.2 Teclado .......................................................................................... 2-12
2.4.3 Controles ....................................................................................... 2-12
3 Instalación y mantenimiento .............................................................................. 3-1
3.1 Desembalaje e inspección ........................................................................... 3-2
3.2 Instalación ................................................................................................... 3-3
3.2.1 Requisitos de entorno...................................................................... 3-3
3.2.2 Requisitos de alimentación.............................................................. 3-4
3.2.3 Instalación ....................................................................................... 3-43.3 Inicio del sistema......................................................................................... 3-5
3.4 Apagado del sistema ................................................................................... 3-6
3.5 Mantenimiento ............................................................................................ 3-7
3.5.1 Inspección general.............................................................. ............. 3-7
3.5.2 Limpieza general ............................................................................. 3-8
4 Pantalla Multicam............................................................................................... 4-1
4.1 Descripción general..................................................................................... 4-2
4.2 Ventana del paciente.................................................................................... 4-3
4.2.1 Ventana simultánea de pacientes ..................................................... 4-3
4.2.2 Ventana no simultánea de pacientes ................................................ 4-4
4.2.3 Ventana del paciente en el estado Monitorización .......................... 4-5
4.3 Gestión de pacientes.................................................................................... 4-9
4.3.1 Admisión de pacientes .................................................................... 4-9
4.3.2 Modificación de los datos del paciente ......................................... 4-12
4.3.3 Alta de un paciente........................................................................ 4-144.3.4 Transferencia de un paciente ......................................................... 4-16
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 9/164
Contenido
VII
4.4 Formato de presentación ........................................................................... 4-17
4.5 Disposición automática ............................................................................. 4-18
5 VER CAMA......................................................................................................... 5-1
5.1 Descripción general..................................................................................... 5-2
5.2 Pantalla VER CAMA.................................................................................. 5-3
5.3 Operaciones básicas .................................................................................... 5-6
5.3.1 Pausa de las alarmas........................................................................ 5-6
5.3.2 EN ESPERA.................................................................................... 5-6
5.3.3 Medición de PNI ............................................................................. 5-6
5.3.4 Congelación y reanudación del movimiento de las curvas.............. 5-7
5.3.5 Visualización y ocultación de los límites superior e inferior de lasalarmas ....................................................................................................... 5-8
5.3.6 Visualización y ocultación de la tendencia corta dinámica ............. 5-9
5.3.7 Configuración del orden de los módulos....................................... 5-10
5.3.8 Registro ..........................................................................................5-11
5.3.9 Visualización y ocultación de ECG multiderivación..................... 5-12
5.3.10 Visualización y ocultación de OxyCRG...................................... 5-13
5.3.11 Visualización y ocultación de grupos PNI................................... 5-14
5.3.12 Configuración de las alarmas ...................................................... 5-14
5.4 Configuración de los parámetros............................................................... 5-155.5 Configuración de la pantalla ..................................................................... 5-16
5.5.1 Configuración de la curva multicama ........................................... 5-16
5.5.2 Configuración de parámetros multicama....................................... 5-18
6 Control de alarmas.............................................................................................. 6-1
6.1 Estructura de la alarma................................................................................ 6-2
6.2 Modo de alarma........................................................................................... 6-36.2.1 Alarmas auditivas............................................................................ 6-3
6.2.2 Mensajes de alarma ......................................................................... 6-4
6.2.3 Cambios de color............................................................................. 6-4
6.2.4 Parámetros intermitentes ................................................................. 6-4
6.3 Volumen de la alarma.................................................................................. 6-5
6.4 Configuración de alarma ............................................................................. 6-6
6.4.1 Configuración de los parámetros..................................................... 6-6
6.4.2 Configuración de alarma ................................................................. 6-7
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 10/164
Contenido
VIII
7 Revisión................................................................................................................ 7-1
7.1 Revisión en línea ......................................................................................... 7-27.1.1 Tendencia corta dinámica................................................................ 7-2
7.1.2 Revisión de tendencia...................................................................... 7-3
7.1.3 Revisión de curvas .......................................................................... 7-7
7.1.4 Visualización de GC.......................................................................7-11
7.1.5 Visualización de PNI..................................................................... 7-13
7.1.6 Revisión de las alarmas ................................................................. 7-14
7.1.7 Revisión de análisis de 12 derivaciones ........................................ 7-17
7.2 Visualización de historial .......................................................................... 7-18
7.2.1 Visualización de todos los pacientes ............................................. 7-18
8 Cálculo.................................................................................................................. 8-1
8.1 Cálculos de fármacos .................................................................................. 8-2
8.2 Cálculos hemodinámicos............................................................................. 8-5
9 Registro, impresión y almacenamiento ............................................................. 9-1
9.1 Registro ....................................................................................................... 9-2
9.1.1 Instalación del papel del registrador................................................ 9-3
9.1.2 Operaciones del registrador............................................................. 9-5
9.1.3 Control del registrador .................................................................... 9-8
9.2 Impresión .................................................................................................... 9-9
9.2.1 Operaciones con la impresora ......................................................... 9-9
9.2.2 Control de la impresión ................................................................. 9-12
9.3 Almacenamiento ....................................................................................... 9-13
10 Configuración del sistema ................................................................................ 10-1
10.1 Configuración general ............................................................................... 10-2
10.2 Ajustes del usuario .................................................................................... 10-5
10.2.1 Color............................................................................................ 10-5
10.2.2 Tamaño de la pantalla.................................................................. 10-710.2.3 Alarma......................................................................................... 10-8
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 11/164
Contenido
IX
10.2.4 Registro ....................................................................................... 10-9
10.2.5 Monitor.......................................................................................10-11
10.2.6 Telemetría.................................................................................. 10-12
10.2.7 Otros.......................................................................................... 10-14
11 Ayuda del sistema.............................................................................................. 11-1
11.1 Descripción general....................................................................................11-2
12 Apéndices........................................................................................................... 12-1
A Especificaciones técnicas .......................................................................... 12-2
A.1 Requisitos del servidor .................................................................... 12-2
A.2 Registrador ...................................................................................... 12-3
A.3 Red de cable .................................................................................... 12-3
A.4 Red inalámbrica............................................................................... 12-3
A.5 Revisión........................................................................................... 12-3
A.6 Cálculo ............................................................................................ 12-4
A.7 Guardar como.................................................................................. 12-4
A.8 Imprimir .......................................................................................... 12-4A.9 Registro ........................................................................................... 12-4
B Unidades, símbolos y términos ................................................................. 12-5
B.1 Unidades .......................................................................................... 12-5
B.2 Símbolos.......................................................................................... 12-6
B.3 Abreviaturas .................................................................................... 12-6
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 12/164
Contenido
X
NOTAS
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 13/164
1
Prólogo
Objetivo del manual
Este manual suministra las instrucciones necesarias para hacer funcionar el sistema
central de monitorización HYPERVISOR VI (que en lo sucesivo denominaremos
CMS) conforme a su función y sus indicaciones de uso. El seguimiento de las
instrucciones del manual constituye un requisito previo para obtener un
funcionamiento y rendimiento adecuados, y garantiza la seguridad de pacientes y
técnicos.
Este manual está escrito teniendo en cuenta la configuración completa del equipo.
Puede que lo indicado en parte de este manual no se refiera a su CMS. Si tiene
cualquier pregunta sobre la configuración del CMS, póngase en contacto con nuestro
Departamento de Atención al Cliente.
Este manual forma parte del CMS y debe conservalo siempre a mano, de manera que
se pueda acceder a él sin dificultad cuando sea necesario.
Destinatarios
Este manual está dirigido a profesionales médicos. Se supone que los profesionales
médicos disponen de conocimiento práctico necesario sobre procedimientos, ejercicio
y terminología del ámbito de la medicina para la monitorización de pacientes
gravemente enfermos.
Información de la versión
Este manual cuenta con un número de versión. El número de versión cambia siempre
que se actualice el manual con modificaciones en las especificaciones técnicas y de
software. El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso. La
información de la versión del manual es la siguiente.
Número de versión Fecha de publicación
1.2 Abril de 2006
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 14/164
Prólogo
2
Nombres e ilustraciones
Todas las ilustraciones de este manual se ofrecen a modo de ejemplo. Puede que noestén necesariamente de acuerdo con los gráficos, valores de configuración o con los
datos presentados en el CMS.
Todos los nombres e ilustraciones que aparezcan en este manual son ficticios. Será
una simple coincidencia si el nombre es el mismo en su dispositivo.
Convenciones
El texto en cursiva se emplea en este manual para citar los capítulos y secciones
a los que se haga referencia.
Los términos peligro, advertencia y precaución se utilizan en este manual para
indicar riesgos y denotar un grado o nivel de gravedad.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 15/164
1-1
1 Seguridad
1.1 Información de seguridad............................................................................ 1-2
1.1.1 Peligros.......................................................................................... 1-3
1.1.2 Advertencias.................................................................................. 1-3
1.1.3 Precauciones.................................................................................. 1-4
1.1.4 Notas ............................................................................................. 1-5
1.2 Símbolos del equipo.................................................................................... 1-6
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 16/164
Seguridad
1-2
1.1 Información de seguridad
Las indicaciones de seguridad presentadas en este capítulo muestran información
básica, de manera que el operador del CMS deberá prestar atención y ajustarse a ellas.
En otros capítulos o secciones se incluyen otras declaraciones de seguridad que
pueden resultar similares o equivalentes a éstas, o bien específicas para situaciones
concretas de funcionamiento.
PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, producirá
lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Indica una posible situación de peligro o una práctica que supone un
riesgo para la seguridad y que, si no se evita, puede producir lesionesgraves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica un posible peligro o una práctica que compromete la seguridad y
que, si no se evita, puede producir lesiones o daños materiales leves.
NOTA
Ofrece sugerencias de aplicación u otra información de utilidad para
garantizar que se saca el máximo partido al producto.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 17/164
Seguridad
1-3
1.1.1 Peligros
No existen peligros relativos al producto en general. Se puede dar una indicación de“Peligro” en las secciones respectivas de este manual de funcionamiento.
1.1.2 Advertencias
ADVERTENCIA
Este dispositivo está destinado a personal médico y de enfermeríacualificado para su uso en los lugares especificados. Ninguna persona
que carezca de la autorización y la formación necesaria debe utilizar el
aparato.
Las curvas, parámetros fisiológicos y alarmas mostradas en la pantalla del
CMS son exclusivamente para referencia del médico y no se pueden usar
directamente como base del tratamiento clínico. Antes de aplicar un
tratamiento invasivo o traumático a un paciente, debe ir al monitor
correspondiente para confirmar los resultados que ha obtenido con el
CMS. Si alguno de los valores mostrados en la pantalla del CMS es anómalo o
cuestionable, determine en primer lugar las constantes vitales del paciente
mediante un método alternativo y, a continuación, verifique que el CMS y
el monitor están funcionando correctamente.
El CMS es un dispositivo de información médica. Use sólo dispositivos
como el teclado y el ratón para efectuar las operaciones normales y no
toque ni desarme ningún otro componente, sobre todo la fuente de
alimentación; de lo contrario se pueden producir lesiones personales.
El ordenador que ejecuta el software del CMS debe cumplir la normativa
local aplicable. El CMS tiene por finalidad exclusiva conectar nuestros
monitores. Conectar monitores procedentes de otros fabricantes puede
provocar que los valores mostrados en el CMS sean imprecisos.
La vida útil del CMS depende de su hardware, de manera que se deben
evitar los golpes, colisiones o caídas del equipo mientras se maneja el
ratón, el teclado y el ordenador; de lo contrario, la vida útil del equipo se
reducirá.
Algunos componentes del CMS, como el teclado y el ratón pueden quedar
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 18/164
Seguridad
1-4
ADVERTENCIA
contaminados por microorganismos durante el transporte,
almacenamiento y uso. Antes de sacarlos de su embalaje, debe
inspeccionar que éste no aparezca dañado. En caso de que estédeteriorado, póngase en contacto con el transportista o con nuestra
empresa inmediatamente.
El CMS puede construir una red de área local inalámbrica (WLAN)
conectando los monitores. Cuando se transmiten datos con señales de
radiofrecuencia inalámbricas (RF), éstas pueden interferir en el medio o en
el uso de otros equipos. Por lo tanto, el equipo de RF inalámbrico debe
cumplir los estándares y las normativas locales correspondientes.
Cuando el CMS está transmitiendo datos mediante señales de RF, se
pueden perder datos del paciente debido a la interferencia de otrasseñales de RF.
1.1.3 Precauciones
PRECAUCIÓN
Los hospitales que no dispongan de un suministro eléctrico estable deben
usar unidades de alimentación ininterrumpida (SAI) para alimentar al CMS.
Cuando se produzca un fallo de alimentación, el sistema debe apagarse
conforme al siguiente procedimiento de apagado antes de apagar el SAI. Si
el sistema sufre un corte de alimentación repentino, se puede producir un
fallo del equipo y como resultado puede que el sistema no funcione
correctamente la próxima ocasión; el resultado puede llegar a ser grave.
No inicie ni transporte nunca el sistema en un estado distinto del indicado
o el equipo se puede averiar. No asumimos ninguna responsabilidad portales daños.
Se debe ajustar la hora del sistema antes de poner en uso el CMS. Si se
modifica la hora del sistema con éste en funcionamiento, los datos
almacenados pueden perderse o se puede interrumpir la comunicación de
la red.
Asegúrese de usar únicamente papel térmico para el registrador; de lo
contrario, el registrador puede realizar registros de mala calidad, o puede
quedar inutilizable o bien el cabezal de impresora del que dispone puede
quedar dañado.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 19/164
Seguridad
1-5
PRECAUCIÓN
El CMS es capaz de conectar 64 monitores como máximo. El cable que
conecta el monitor al concentrador o a la central de conexiones no debe
superar los 100 m; si la longitud es superior, se puede producir unasobrecarga en la red o las señales de la red pueden ser débiles, con los
consiguientes errores durante la transmisión o presentación de datos.
La unidad central del CMS se debe someter a mantenimiento cada tres o
seis meses. Su funcionamiento continuo y prolongado puede dar lugar a
fallos del sistema operativo.
En la unidad central del CMS se debe instalar con el sistema operativo
original de Microsoft Windows y los programas estándar de actualización,
como los service packs. La instalación de software ilegal puede dar lugar a
un funcionamiento anómalo o incorrecto del sistema operativo.
Cuando imprima datos con una impresora externa, asegúrese de seguir
las instrucciones correspondientes de esta impresora. En caso de
producirse algún problema durante la impresión, consulte las
instrucciones de la impresora.
1.1.4 Notas
NOTA
Conserve el manual cerca del CMS, de manera que pueda acceder
cómodamente a él cuando sea necesario.
Elija para colocarlo un lugar donde se pueda ver sin que nada obstaculice
la visualización de la pantalla del CMS para usarlo y realizar en él las
operaciones de mantenimiento correspondientes.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 20/164
Seguridad
1-6
1.2 Símbolos del equipo
NOTA
Puede que algunos símbolos no aparezcan en el equipo.
ATENCIÓN: Consulte los documentos adjuntos (este manual).
PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de choque eléctrico, NO QUITE la
cubierta. El servicio del aparato debe efectuarlo exclusivamente el
personal de servicio cualificado.
Corriente alterna(CA)
Interruptor de alimentación
Puerto del teclado
Puerto del ratón
Puerto de comunicaciones serie(COM)
Puerto de pantalla
Puerto de impresora
Dispositivo o puerto USB
Puerto de red
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 21/164
Seguridad
1-7
Puerto de salida para sonido
Puerto de entrada para sonido
Puerto de micrófono
PIEZA APLICADA DE TIPO B
Fecha de fabricación
Número de serie
Marca CE. 0123 es el número asignado por el organismo notificado de la
UE.
La siguiente definición de la etiqueta RAEE se aplica sólo a los estados
miembros de la UE.
Este símbolo indica que el producto no se considera residuo doméstico.
Si se asegura de la correcta eliminación del producto, contribuirá a evitar
la aparición de posibles consecuencias negativas en el medio ambiente y
para el ser humano. Para obtener información detallada acerca de la
devolución y el reciclaje del producto, consulte al distribuidor del que lo
adquirió.
* En los productos del sistema, esta etiqueta sólo se adjuntará a la unidad
principal.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 22/164
Seguridad
1-8
NOTAS
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 23/164
2-1
2 Conceptos básicos
2.1 Acerca del CMS .......................................................................................... 2-2
2.1.1 Objetivo......................................................................................... 2-2
2.1.2 Contraindicaciones ........................................................................ 2-2
2.1.3 Funciones ...................................................................................... 2-2
2.1.4 Componentes......................... ........................................................ 2-4
2.1.5 Modo de red .................................................................................. 2-5
2.2 Pantalla principal......................................................................................... 2-6
2.2.1 Botones del menú principal........................................................... 2-7
2.2.2 Iconos del sistema ......................................................................... 2-8
2.3 Otras pantallas............................................................................................. 2-9
2.3.1 Pantalla auxiliar en el modo pantalla única................................... 2-9
2.3.2 Pantalla predeterminada en el modo pantalla doble .................... 2-10
2.3.3 Pantalla auxiliar en el modo pantalla doble................................. 2-10
2.4 Controles ....................................................................................................2-11
2.4.1 Ratón ............................................................................................2-11
2.4.2 Teclado ........................................................................................ 2-12
2.4.3 Controles ..................................................................................... 2-12
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 24/164
Conceptos básicos
2-2
2.1 Acerca del CMS
2.1.1 Objetivo
El sistema central de monitorización (CMS) está pensado para realizar la
monitorización centralizada de información referente a constantes vitales desde
varios monitores o transmisores telemétricos en hospitales o instituciones médicas.
No está destinado al uso doméstico.
ADVERTENCIA Este dispositivo está destinado a personal médico y de enfermería
cualificado para su uso en los lugares especificados. Ninguna persona
que carezca de la autorización y la formación necesaria debe utilizar el
aparato.
Las curvas, parámetros fisiológicos y alarmas mostradas en la pantalla
del CMS son exclusivamente para referencia del médico y no se pueden
usar directamente como base del tratamiento clínico.
Si alguno de los valores mostrados en la pantalla del CMS es anómalo ocuestionable, determine en primer lugar los signos vitales del paciente
mediante un método alternativo y, a continuación, verifique que el CMS
y el transmisor telemétrico estén funcionando correctamente.
2.1.2 Contraindicaciones
Ninguna.
2.1.3 Funciones
El CMS dispone de un potente sistema de software y de componentes informáticos de
alto rendimiento. Construye una red de monitorización conectando los monitores y los
transmisores telemétricos. Al recopilar, procesar, analizar y emitir información
proveniente de estos monitores y transmisores telemétricos, el CMS puede realizar la
monitorización centralizada de muchos pacientes de manera que aumente la eficiencia
y calidad de los trabajos de monitorización.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 25/164
Conceptos básicos
2-3
El CMS:
Conecta hasta 64 monitores que admitan los protocolos de red del CMS o del
CMS+.
Conecta hasta 64 transmisores telemétricos.
Admite el modo de presentación en varias pantallas, con dos pantallas
principales y varias pantallas secundarias.
Muestra información proveniente de 16 monitores en el modo pantalla única y de
32 monitores en el modo pantalla doble.
Le permite visualizar resaltado a un solo paciente.
Le permite revisar hasta 240 horas de datos de tendencias de cada paciente en
línea.
Le permite revisar hasta 720 eventos de alarma de cada paciente en línea.
Le permite revisar una tendencia dinámica reducida de hasta 4 horas por cada
uno de los pacientes en línea.
Le permite revisar hasta 720 mediciones de GC de cada paciente en línea.
Le permite revisar hasta 72 horas de 64 curvas.
Le permite revisar hasta 720 mediciones de PNI de cada paciente en línea.
Le permite revisar hasta 720 resultados de análisis de 12 derivaciones de cada
paciente en línea.
Le permite buscar y revisar los datos de hasta 20.000 historiales de pacientes.
Suministra la función de gestión de la información del paciente.
Suministra alarmas visuales y auditivas.
Suministra la función de cálculo de fármacos, cálculo de la tabla de ajustes y
cálculo hemodinámico.
Suministra las funciones de registrar, imprimir y guardar datos.
Suministra información completa de ayuda, con indicaciones y una guía de
manejo.
Ofrece una alta resolución de pantalla de 1280 × 1024. Ofrece dos modos de presentación de las curvas: color y monocromo.
Facilita la configuración del idioma, las curvas y los colores de los parámetros.
Admite periféricos como los de teclado, ratón, registrador térmico, impresora
láser, micrófono, etc.
Admite redes de cable e inalámbricas.
El CMS tiene una mochila de bus USB para proteger los derechos de copyright. Debe
enchufar esta mochila a la interfaz USB del sistema antes de encender éste. De locontrario, el sistema quizás no arranque.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 26/164
Conceptos básicos
2-4
2.1.4 Componentes
El CMS se compone de software del sistema, el equipo (servidor), mochila de busUSB, dispositivos de red, registrador, impresora y SAI, etc. Algunos de ellos son
opcionales.
Figura 2-1 CMS
Como se muestra más arriba, un equipo típico (servidor) dispone de lo siguiente:
1. Unidad central
2. Pantalla
3. Mochila USB
4. Ratón
5. Teclado
Este manual está escrito teniendo en cuenta la configuración completa del equipo.Parte de su contenido puede no ser aplicable a su sistema.
12
3
4
5
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 27/164
Conceptos básicos
2-5
2.1.5 Modo de red
Un diagrama de red típico del CMS es el siguiente:
Figura 2-2 Red de monitorización central
Red de cableEl CMS, el equipo de intercambio de datos y los monitores se conectan mediante el
cable de red.
Red inalámbrica
A través de la red de cable, el CMS se conecta a un AP (Access Point, punto de acceso)
que, mediante frecuencias de radio, conecta varios monitores equipados con tarjetas
de red inalámbricas.
Red telemétrica
Mediante el cable de red, el CMS se conecta al receptor telemétrico que, a través de la
radiofrecuencia inalámbrica, conecta varios transmisores telemétricos.
Red inalámbrica
Red de cable
Sistema central de
monitorización
Red telemétrica
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 28/164
Conceptos básicos
2-6
2.2 Pantalla principal
El CMS admite dos modos de visualización: pantalla única y pantalla doble. Para el
modo de pantalla doble se necesita una tarjeta que admita esta funcionalidad con el fin
de conectar dos pantallas a la unidad central; éstas se denominan, respectivamente
pantalla principal y pantalla secundaria. La figura siguiente muestra la pantalla
principal (predeterminada) en el modo pantalla única.
Figura 2-3 Pantalla principal
1. Información sobre el hospital
Muestra el hospital y la unidad donde se encuentra el CMS.
2. Hora de inicio del sistema
Muestra la hora en que se inició el sistema.
3. Área de indicaciones del sistema
Muestra los mensajes indicativos que provienen del sistema propiamente dicho.
Si se muestra más de una indicación, éstas se mostrarán alternativamente yformando un ciclo.
5
1 2 3 4
6 78
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 29/164
Conceptos básicos
2-7
4. Tiempo actual
Muestra el tiempo actual.
5. Área de la ventana de paciente
Para obtener más detalles, consulte el apartado 4.2 Ventana del paciente.
6. Área de información de ayuda
Muestra la información de ayuda en línea.
7. Botones del menú principal
Para obtener más detalles, consulte el apartado 2.2.1 Botones del menú
principal .
8. Iconos del sistema
Para obtener más detalles, consulte el apartado 2.2.2 Iconos del sistema.
2.2.1 Botones del menú principal
Figura2-4 Botones del menú principal
1. Dispos. auto
Haga clic en él para reasignar las ventanas del paciente en el formato de arriba
abajo y de izquierda a derecha según orden de importancia (o según el nivel de
alarma). Para obtener más detalles, consulte el apartado 4.5 Disposición
automática.
2. Admit pacient
Haga clic en él para entrar en la pantalla Lista pac. conectados
3. AJUSTE SISTEMA
Haga clic en él para entrar en la hoja de ficha denominada AJUSTE SISTEMA.
4. Ver historia
Haga clic en él para entrar en la hoja de ficha denominada Ver historia.
5. AYUDA
Haga clic en él para entrar en la pantalla de ayuda.
6. Pant princ
Haga clic en él para volver a la pantalla Multicam.
1 2 3 4 5 6
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 30/164
Conceptos básicos
2-8
2.2.2 Iconos del sistema
Figura 2-5 Iconos del sistema
Nº. Nombre del icono Icono Descripción
1 USBIndica que el sistema tiene conectados otros dispositivos USB
aparte de la mochila.
Indica que está activado el sonido de la alarma del sistema.
Indica que la alarma del sistema está silenciada.2 Estado del sonido
Indica que el sonido de la alarma está totalmente apagado.
Indica que la impresora se encuentra en estado normal.
Indica un error de la impresora.3Estado de la
impresora
Indica que no hay conectada ninguna impresora.
Indica que el registrador se encuentra en estado normal.
Indica que el registrador está sometiéndose a una prueba.
Indica un error del registrador.4
Estado del
registrador
Indica que no hay conectado ningún registrador.
Parpadea: indica que han iniciado sesión nuevos monitores.
5 Indicación de red No parpadea: indica que no están iniciando sesión nuevos
monitores.
Indica que la red se encuentra en estado normal.6 Estado de la red
Indica que la red se encuentra desconectada
1 2 3 4 5 6
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 31/164
Conceptos básicos
2-9
2.3 Otras pantallas
2.3.1 Pantalla auxiliar en el modo pantalla única
Figura 2-6Pantalla auxiliar en el modo pantalla única
En el modo pantalla única, puede entrar en una pantalla auxiliar haciendo clic en el
botón del menú principal, en un icono del sistema o en una ventana del paciente. Tal y
como se muestra en la figura anterior, la pantalla auxiliar ocupará la mitad inferior dela pantalla principal y el sistema ajustará automáticamente el tamaño y número de
ventanas de paciente.
NOTA
Para obtener más información acerca de la hoja de ficha “VER CAMA”,
consulte 2.4.3 Controles, Hoja de ficha .
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 32/164
Conceptos básicos
2-10
2.3.2 Pantalla predeterminada en el modo pantalla doble
A continuación se muestra la pantalla predeterminada en el modo pantalla doble, conla pantalla principal en la mitad izquierda y la pantalla secundaria en la derecha. Los
botones del menú principal y los iconos del sistema están situados en la pantalla
secundaria. Aunque es la pantalla predeterminada, se pueden ver simultáneamente 32
monitores como máximo.
Figura 2-7 Pantalla predeterminada en el modo pantalla doble
2.3.3 Pantalla auxiliar en el modo pantalla doble
Figura 2-8 Pantalla auxiliar en el modo pantalla doble
Como se ha mostrado anteriormente , la pantalla auxiliar en el modo pantalla doble
ocupa toda la pantalla secundaria. Si efectuamos una comparación con la pantalla
auxiliar en el modo pantalla única, veremos que la pantalla auxiliar en el modo pantalla doble le permite revisar más información con mayor comodidad.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 33/164
Conceptos básicos
2-11
2.4 Controles
2.4.1 Ratón
El ratón es el medio principal de interacción del usuario con el CMS. Se dispone de las
dos siguientes formas básicas de trabajar con el ratón:
Hacer cliccoloque el puntero del ratón sobre una selección y, a continuación,
pulse y libere inmediatamente el botón izquierdo del ratón.
Arrastrar: coloque el puntero del ratón sobre una selección y mantenga pulsando
el botón izquierdo del ratón mientras desplaza el puntero del ratón hasta alcanzar
el lugar deseado.
NOTA
El botón derecho del ratón está desactivado en el CMS, por lo que
cuando se indica “hacer clic" en el presente manual, se hace referencia
al botón izquierdo del ratón (a menos que se indique otra cosa).
Según la acción que ejecute o según el modo de funcionamiento, el puntero del ratón
mostrado en la pantalla del CMS tendrá formas distintas:
Cuando el puntero del ratón tenga forma de flecha, puede hacer clic, arrastrar
y mover el cursor.
| El puntero del ratón tiene forma de I cuando se encuentra en un campo de
introducción de texto.
Botón izquierdo
del ratón
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 34/164
Conceptos básicos
2-12
2.4.2 Teclado
El teclado se puede usar para introducir caracteres en los campos de introducción detexto. Para introducir caracteres en un campo de introducción de texto, coloque el
puntero del ratón en este campo y luego haga clic con el ratón. Cuando el puntero del
ratón cambia de forma, de una flecha a una I, indica que puede escribir, seleccionar y
eliminar texto o colocar de nuevo el punto de inserción.
2.4.3 Controles
Barras de desplazamiento
Barra de desplazamiento horizontal Barra de desplazamiento vertical
Tal y como se muestra en la figura anterior, existen dos tipos de barras dedesplazamiento: horizontal y vertical. La barra de desplazamiento se puede usar para
colocar, examinar y mostrar la información que desee.
Cuadro de texto
El cuadro de texto suministra campos de introducción de texto que se pueden usar
para editar y mostrar texto. En el campo de introducción de texto puede usar el ratón y
el teclado para modificar el texto, es decir, para introducir, seleccionar, eliminar,
copiar y pegar caracteres.
Flecha a la Flecha a laCuadro de
Flecha arriba
Flecha abajo
Cuadro de
desplazamiento
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 35/164
Conceptos básicos
2-13
Botones de opción
Los botones de opción se pueden usar para seleccionar un grupo de opciones
mutuamente excluyentes:
○ indica no seleccionado.
⊙ indica seleccionado.
Botones de comandos
Los botones de comandos se pueden usar para ejecutar las operaciones seleccionadas.
Cuando uno de estos botones aparece atenuado o pulsado, indica que está desactivado
en ese momento.
Casillas de verificación
Las casillas de verificación permiten a los usuario seleccionar varias opciones
simultáneamente.
Indica que la selección está activada. Si existe más de un subelemento,
indica que todos ellos están seleccionados.
Este elemento tiene varios subelementos, pero sólo parte
de ellos está seleccionada.
Indica que esta opción no está seleccionada. Si existe más
de un subelemento, indica que no está seleccionado ninguno de ellos.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 36/164
Conceptos básicos
2-14
Cuadro de lista
El cuadro de lista contiene una lista de opciones de las que el usuario puede
seleccionar una o más. Si en el cuadro de lista se van a mostrar demasiadas opciones, puede usar la barra de desplazamiento para mostrar las opciones ocultas.
Cuadro de lista desplegable
El cuadro de lista desplegable tiene un botón de flecha abajo al lado que se puede usar
para abrir o cerrar una lista de opciones. Puede seleccionar una opción de la lista
desplegable.
Hoja de ficha
La hoja de ficha contiene una serie de fichas distintas y superpuestas parcialmente. El
usuario puede pasar de una a otra haciendo clic en la ficha correspondiente.
Flecha abajo
Ficha
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 37/164
3-1
3 Instalación y mantenimiento
3.1 Desembalaje e inspección ........................................................................... 3-2
3.2 Instalación ................................................................................................... 3-3
3.2.1 Requisitos del entorno................................................................... 3-3
3.2.2 Requisitos de alimentación............................................................ 3-4
3.2.3 Instalación ..................................................................................... 3-4
3.3 Inicio del sistema......................................................................................... 3-5
3.4 Apagado del sistema ................................................................................... 3-6
3.5 Mantenimiento ............................................................................................ 3-7
3.5.1 Inspección general............................................................. ............ 3-7
3.5.2 Limpieza general ........................................................................... 3-8
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 38/164
Instalación y mantenimiento
3-2
3.1 Desembalaje e inspección
Saque con cuidado la unidad central, la pantalla y otros componentes de su embalaje y
compruebe que ninguno de los artículos incluidos en el albarán de envío muestre
signos de deterioro por el transporte. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con
nuestra empresa inmediatamente.
NOTA
Guarde los materiales de embalaje por si tiene que enviar alguna piezadel equipo, o para almacenarlo.
ADVERTENCIA
Conserve el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
La eliminación de los materiales del embalaje debe cumplir la normativa
local.
Algunos componentes del CMS, como el teclado y el ratón, pueden
quedar contaminados por microorganismos durante el transporte,
almacenamiento y uso. Antes de sacarlos de su embalaje, debe
inspeccionar que éste no aparezca dañado. En caso de que esté
deteriorado, póngase en contacto con el transportista o con nuestra
empresa inmediatamente.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 39/164
Instalación y mantenimiento
3-3
3.2 Instalación
ADVERTENCIA
Únicamente el personal indicado por el fabricante debe instalar el CMS.
El copyright del software del CMS es propiedad exclusiva de nuestra
empresa. Ninguna organización ni individuo tiene derecho a
desensamblar, copiar o intercambiar estos programas, ni a realizar
ninguna acción que infrinja el copyright, sin el debido permiso previo y
por escrito.
NOTA
No coloque nunca el CMS en un entorno de pacientes.
Coloque el CMS en un entorno en que el sistema se pueda ver, manejar y
someter fácilmente a operaciones de mantenimiento.
3.2.1 Requisitos de entorno
Todos los componentes del CMS deben funcionar en el entorno especificado.
El entorno en que se instala el CMS debe estar libre de ruidos, vibraciones, polvo, y de
exposición a sustancias corrosivas, inflamables y explosivas. Si el CMS se instala en
un armario, se debe dejar espacio suficiente en la parte anterior y posterior para que su
manejo, reparación y la realización del mantenimiento sean cómodos. Además, y conel fin de disponer de una buena ventilación, el CMS debe disponer de un espacio libre
mínimo de 5 cm (2 pulgadas) a su alrededor.
Cuando el CMS se desplaza de un lugar a otro, se puede producir condensación como
resultado de la diferencia de temperatura y de humedad. En este caso, no inicie nunca
el sistema si no ha desaparecido la humedad condensada.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 40/164
Instalación y mantenimiento
3-4
3.2.2 Requisitos de alimentación
Cada uno de los componentes del CMS debe recibir corriente exclusivamente de lafuente de alimentación especificada.
Para proteger al personal del hospital frente a choques eléctricos, las carcasas del
CMS (incluida la unidad central y las pantallas) y del registrador deben tener
conexiones a tierra adecuadas. La unidad central del CMS se suministra con un cable
trifásico, que se debe conectar correctamente a una toma trifásica con una toma de
tierra correcta. Si no se dispone de una toma trifásica con toma de tierra, consulte con
el electricista del hospital.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el entorno de trabajo y la fuente de alimentación del
CMS satisfacen los requisitos especificados, ya que de lo contrario se
podrían producir situaciones inesperadas, como averías en el equipo.
Se debe seleccionar la fuente de alimentación adecuada para el ajuste
del voltaje de alimentación del sistema, ya que de lo contrario se pueden
producir averías graves en el equipo. No use nunca un adaptador trifásico a bifásico con ninguna unidad del
CMS.
3.2.3 Instalación
El CMS lo debe instalar el personal designado a tal efecto por el fabricante. Si desea
desplazar el equipo a otro lugar, póngase en contacto con nuestra empresa.
ADVERTENCIA
No asumimos ninguna responsabilidad por ninguna pérdida provocada
por la instalación o desplazamiento del CMS sin nuestro permiso.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 41/164
Instalación y mantenimiento
3-5
3.3 Inicio del sistema
Siga este procedimiento para iniciar el sistema:
1. Realice las comprobaciones de seguridad pertinentes antes de iniciar el
sistema. Para obtener más detalles, consulte el apartado 3.5.1 Inspección
general .
2. Conecte la mochila USB al interfaz USB de la unidad central.
3. Encienda el sistema y el SAI.
4. Pulse los interruptores de alimentación de la unidad central y de las pantallas
para iniciar el sistema operativo.
5. Una vez que se inicie el sistema operativo, introduzca la contraseña cuando se
le solicite.
6. El sistema realizará una serie de comprobaciones internas y muestra en la
pantalla la información correspondiente.
7. Si se superan las pruebas, el sistema emitirá un sonido tres veces y abrirá
inmediatamente en la pantalla principal.
Si no se supera la comprobación interna, el sistema emitirá un sonido y mostrará un
mensaje de error.
PRECAUCIÓN
Para evitar que se produzcan errores o problemas por un corte
repentino de la alimentación, se recomienda equipar al CMS con un SAI.
NOTA
Si el ordenador emite un sonido durante las comprobaciones
automáticas o durante el inicio, consulte el manual suministrado con
aquél.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 42/164
Instalación y mantenimiento
3-6
3.4 Apagado del sistema
Es importante apagar el sistema correctamente. Ejecute este sencillo procedimiento
para realizar tal operación. Con ello se impide la aparición accidental de errores
durante el apagado.
1. Haga clic en el botón “AJUSTE SISTEMA”.
2. Seleccione “Apagar” de “Config gener”.
3. El sistema verificará si se está sometiendo a monitorización a algún paciente.
Si no se está monitorizando a ningún paciente, vaya directamente al paso
siguiente.
Si todavía se está monitorizando a algún paciente, se mostrará el cuadro de
mensaje siguiente. Puede seleccionar “SÍ” para ir al paso siguiente o “NO” para
guardar los datos y dar de alta estos pacientes antes de repetir los procedimientos
anteriores.
4. Se mostrará un cuadro de mensaje preguntándole si desea apagar el sistema.
Seleccione “SÍ” en el cuadro de mensaje.
Si no se necesita contraseña para el apagado, el CMS dejará de funcionar, y se
apagará el sistema operativo y la unidad central.
Si se necesita contraseña para apagar el equipo, se mostrará un cuadro de diálogo
al efecto. Debe introducir la contraseña necesaria y seleccionar “OK”. El CMS
dejará de funcionar, y se apagará el sistema operativo y la unidad central.
5. Si se usa un SAI, éste se apagará.
6. Desconecte el cable de alimentación de cada dispositivo de la toma de
corriente donde esté enchufado.
PRECAUCIÓN
Los hospitales que no dispongan de una alimentación estable deben
usar sistemas de alimentación ininterrumpida para el CMS. El SAI no se
debe apagar. Cuando se produzca un fallo de alimentación, el sistema
deberá apagarse conforme al procedimiento siguiente antes de hacer lopropio con el SAI. Si el sistema sufre un corte de alimentación repentino,
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 43/164
Instalación y mantenimiento
3-7
PRECAUCIÓN
se puede producir un fallo del equipo y como resultado puede que el
sistema no funcione correctamente la próxima ocasión; o incluso puede
tener consecuencias graves.
3.5 Mantenimiento
ADVERTENCIA Si el hospital o institución responsable que usa el CMS no implanta un
programa de mantenimiento adecuado se pueden producir averías en el
equipo y un posible riesgo para las personas.
Las comprobaciones de seguridad o las operaciones de servicio que
conlleven el desmontaje o desarmado de los dispositivos los debe
realizar exclusivamente personal de servicio profesional; de lo contrario
se pueden producir averías evitables del equipo y un posible riesgo para
las personas.
Apague el CMS si no se debe monitorizar a ningún paciente. Si el
sistema ha estado funcionando medio año de manera continua,
reinícielo.
3.5.1 Inspección general
Siempre que se repare o actualice, o se haya usado durante 6-12 meses, el personal deservicio deberá realizar una inspección exhaustiva de seguridad para garantizar la
fiabilidad.
Antes de utilizar el CMS, y cuando ya se esté utilizando, siga las directrices que
indicamos a continuación para inspeccionarlo:
Inspeccione el equipo y sus accesorios para ver si muestran deterioro de tipo
mecánico.
Inspeccione si el entorno y la fuente de alimentación satisfacen los requisitos
específicos.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 44/164
Instalación y mantenimiento
3-8
Inspeccione todos los cables de alimentación y los de señal para ver si está
rasgada su cubierta plástica o si está dañada, y si están conectados y aislados
correctamente.
Compruebe si el sistema de sonido funciona correctamente.
Compruebe que todas las funciones del sistema están en buen estado.
En caso de detectar daños o anomalías, no use el CMS. Póngase en contacto con los
ingenieros biomédicos del hospital o con nuestro personal de servicio
inmediatamente.
3.5.2 Limpieza general
ADVERTENCIA
Apague el sistema y desconecte todos los cables de alimentación de la
toma de alimentación antes de limpiar el equipo.
El equipo deberá limpiarse con regularidad. Si su lugar de trabajo está expuesto a una
fuerte contaminación, o recibe mucho polvo o arena, el equipo deberá limpiarse conmayor frecuencia. Los elementos que se deben limpiar son la unidad central, las
pantallas, la impresora, el registrador, el teclado y el ratón. Antes de limpiar el equipo,
consulte las normas del hospital referentes a limpieza, desinfección y esterilización
del equipo.
Agentes limpiadores
Las superficies exteriores del equipo del equipo pueden limpiarse con un paño limpioy suave humedecido en una solución limpiadora no corrosiva. Se recomienda secar
los excesos de solución limpiadora antes comenzar con la limpieza del equipo. A
continuación se ofrecen algunos ejemplos de soluciones limpiadoras:
Agua con jabón
Agua con amoniaco
Peróxido de hidrógeno (3 %)
Alcohol etílico
Soluciones limpiadoras para estaciones de trabajo y servidores
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 45/164
Instalación y mantenimiento
3-9
Para evitar que el equipo sufra daños, siga estas instrucciones:
PRECAUCIÓN
Si no se siguen estas normas, la carcasa se puede fundir, deformar o sepuede gastar el acabado de la carcasa -lo que difuminará las leyendas
de las etiquetas-, o se pueden producir averías del equipo.
Diluya SIEMPRE los productos teniendo en cuenta las indicaciones del
fabricante.
Limpie SIEMPRE los restos de solución limpiadora con un paño seco tras la
limpieza.
NO SUMERJA NUNCA el equipo en agua ni en ninguna solución limpiadora, niVIERTA o PULVERICE agua ni ninguna solución limpiadora sobre el equipo.
Evite que los líquidos entren en la carcasa, interruptores, conectores o aberturas
de ventilación del equipo.
No use NUNCA materiales abrasivos ni agentes limpiadores erosionantes ni a
base de acetona.
ADVERTENCIA
La desinfección o esterilización puede deteriorar el equipo; por ello,
cuando prepare la esterilización o desinfección del equipo, consulte con
los profesionales o personal de control de infecciones del hospital.
Las soluciones limpiadoras anteriores sólo podrán utilizarse en
operaciones de limpieza general. Si las usa para el control de
infecciones, no asumimos ninguna responsabilidad en cuanto a la
efectividad.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 46/164
Instalación y mantenimiento
3-10
NOTAS
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 47/164
4-1
4 Pantalla Multicam
4.1 Descripción general..................................................................................... 4-2
4.2 Ventana del paciente.................................................................................... 4-3
4.2.1 Ventana simultánea de pacientes ................................................... 4-3
4.2.2 Ventana no simultánea de pacientes .............................................. 4-4
4.2.3 Ventana del paciente en el estado Monitorización......................... 4-5
4.3 Gestión de pacientes.................................................................................... 4-9
4.3.1 Admisión de pacientes .................................................................. 4-9
4.3.2 Modificación de los datos del paciente ...................................... 4-12
4.3.3 Alta de un paciente...................................................................... 4-14
4.3.4 Transferencia de un paciente ....................................................... 4-16
4.4 Formato de presentación ........................................................................... 4-17
4.5 Disposición automática ............................................................................. 4-18
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 48/164
Pantalla Multicam
4-2
4.1 Descripción general
El CMS muestra como máximo 16 ventanas de paciente en el modo pantalla única (32
pacientes en el modo pantalla doble) y, por lo tanto, puede visualizar 16 pacientes a la
vez.
El número de ventanas de paciente que se mostrará depende del formato de la pantalla
definido en la pantalla Multicam. Para obtener más información, consulte 4.4
Formato de presentación . Como se muestra en la figura siguiente, la pantalla del
CMS está configurada para mostrar ocho filas y dos columnas de ventanas de paciente.
Si cambia el formato de presentación para mostrar cuatro filas y dos columnas de
ventanas del paciente, “perdería” las ventanas de paciente 9 a 16.
Figura 4-1 Pantalla Multicam
Si el número de monitores de paciente conectados al CMS no supera el númeromáximo de ventanas de paciente, todas las ventanas de paciente se pueden usar para la
observación simultánea. En caso contrario, la última ventana de paciente se puede
usar para observación no simultánea.
Las ventanas de paciente usadas para la observación simultánea se denominarán en lo
sucesivo ventanas simultáneas de paciente, y el número de cama y el paciente
correspondientes se denominarán número de cama simultáneo y paciente simultáneos.
De la misma manera, las ventanas de paciente usadas para la observación no
simultánea se denominarán ventanas no simultáneas, y los números de cama y el paciente se denominarán números de cama y paciente no simultáneos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 49/164
Pantalla Multicam
4-3
4.2 Ventana del paciente
4.2.1 Ventana simultánea de pacientes
En el proceso de monitorización, la ventana simultánea de paciente puede encontrarse
en uno de los estados siguientes:
“Ningún pac. admitido” indica que no se
admite ningún paciente en esta ventana del
paciente; es decir, que esta ventana de
paciente queda sin usar.
“Offline” indica que esta ventana de
paciente ha admitido a un paciente pero
que el monitor correspondiente puede estar
apagado o desconectado del CMS.
“Dé de alta al paciente después...” indica
que esta ventana del paciente ha admitidoun paciente, pero el monitor
correspondiente le ha dado de alta.
Esta ventana de paciente indica que el
monitor se encuentra en comunicación con
el CMS.
“EN ESPERA” indica que el monitor o el
transmisor telemétrico entra en el modo de
espera.
La ventana simultánea de paciente puede permanecer en otros estados. No los
describiremos en este manual.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 50/164
Pantalla Multicam
4-4
4.2.2 Ventana no simultánea de pacientes
La ventana no simultánea de pacientes muestra la información, incluida la unidad y elnúmero de cama donde se encuentra cada monitor. Si el monitor no tiene definida tal
información, el bloque correspondiente quedará en blanco. Para los monitores que se
representen en esta ventana, los distintos colores de fondo indicarán diferentes
estados.
Gris: este monitor se conectó y está offline o no tiene conectado ningún paciente.
Verde: este monitor está conectado y no hay ninguna alarma presente.
Amarillo: este monitor está conectado y hay una o varias alarmas de prioridad
media o baja.
Rojo: este monitor está conectado y se ha producido una o varias alarmas de alta
prioridad.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 51/164
Pantalla Multicam
4-5
4.2.3 Ventana del paciente en el estado Monitorización
En el estado de monitorización, una ventana de paciente muestra los datos de pacienteen tiempo real transmitidos desde el monitor, con cuatro curvas como máximo y sus
respectivos parámetros tal y como se muestra en la figura siguiente. En una ventana de
paciente individual, el número de curvas y la disposición de los parámetros se ajustan
al formato de visualización correspondiente a la pantalla multicama.
1. Área de información del paciente 2. Área de alarmas fisiológicas
3. Iconos de sonido 4. Área de alarmas técnicas
5. Botón de menú desplegable 6. Botón de ampliación del parámetro
7. Área de curvas 8. Área de parámetros 9. Iconos de telemetría
Figura 4-2 Ventana del paciente en el estado de monitorización
1. Área de información del paciente
Esta área está destinada a presentar el nombre del paciente, la unidad y el número de
cama. Si alguno de ellos no está definido, no se mostrará.
2. Área de alarmas fisiológicasEsta área mostrará las alarmas fisiológicas que provienen del monitor. Cuando se
produzcan varias alarmas fisiológicas, se mostrarán formando un ciclo. Cuando las
alarmas estén bloqueadas, se mostrará la hora en que se presentaron. Si no lo están, no
se mostrará la hora.
Puede ver todas las alarmas fisiológicas situando el puntero del ratón sobre el área de
estas alarmas y pulsando el botón izquierdo del ratón. Los distintos niveles de alarma
vienen indicados por la presentación de distintos colores de fondo en el área de alarma.
Para obtener más detalles, consulte el apartado 6.2 Modo de alarma .
1 2 3 4 5
7 9 86
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 52/164
Pantalla Multicam
4-6
3. Iconos de sonido
No se presenta icono: el sonido del sistema del monitor es normal.
El sonido de la alarma del monitor está pausado.
El sonido del sistema del monitor está silenciado.
El sonido de sistema del monitor está apagado.
Los sonidos del sistema propios del monitor son los tonos emitidos al pulsar las teclas,
el tono de latido cardíaco, el de pulso y el de alarma. Para obtener más detalles,
consulte el manual de funcionamiento del monitor.
4. Área de alarmas técnicas
Esta área mostrará las alarmas técnicas y las indicaciones que provienen del monitor.
Cuando se produzcan varias alarmas técnicas, se mostrarán formando un ciclo. Los
mensajes de alarma se presentan con letras negras y las indicaciones en color blanco.
5. Botón de menú desplegableAl hacer clic en este botón se abrirá un menú desplegable donde puede ejecutar estas
operaciones:
Pausa alarm: En el estado normal, puede
seleccionar poner en pausa todas las alarmas del
paciente actual durante dos minutos. Durante la
pausa de la alarma, puede seleccionar la
reactivación de todas las alarmas pausadas. Esta
opción sólo está disponible para el transmisor
telemétrico.
EN ESPERA: En el estado normal, puede
seleccionarlo como modo de salir de la
visualización, análisis, almacenamiento o
registro de los datos y curvas fisiológicas del
paciente actual, con lo que se desactivan todas
las alarmas y todos los sonidos; los iconos de
llamada a la enfermera, evento, capacidad de la
batería y fuerza de la señal recibida siguen
presentándose en la pantalla. En el modo EN ESPERA, puede optar por la opciónde restablecimiento del modo normal de monitorización. Esta opción sólo está
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 53/164
Pantalla Multicam
4-7
disponible para el transmisor telemétrico.
CONGELAR: En el estado normal puede seleccionar esta opción para congelar
las curvas dinámicas, con las escalas de tiempo y de hora de congelación en el
área de curvas. Al hacer clic en ella cuando se encuentran en el estado de
congelado, se restablecerán las curvas dinámicas. REGISTRAR: Las opciones son Cont.registr, Regist 32s, Regist 16s y Regist 8s.
VER CAMA: Puede seleccionarla para entrar en la hoja de ficha “VER CAMA”.
Adm. pacient.: Puede seleccionarla para entrar en la hoja de ficha “Adm.
pacient” .
Ajust pantall: Puede seleccionarla para entrar en la hoja de ficha “Ajust pantall”.
Cambiar a: Al seleccionarla se desplegará una lista de las unidades y números de
cama conectados en los cuales puede pasar de la ventana del paciente actual a la
de cualquier otro paciente selecionando su número de unidad y camacorrespondiente.
6. Botón de ampliación del parámetro
Haciendo clic en este botón puede ampliar el área del parámetro y por lo tanto ver
cada valor paramétrico con mayor claridad, tal y como se muestra en la figura que
sigue. En este caso la flecha de este botón pasa a quedar orientada hacia la derecha. Al
hacer clic en ella de nuevo se presentarán las curvas.
Figura 4-3 Parámetro ampliado
: Las alarmas de este parámetros se encuentran desactivadas.
7. Área de curvas
Esta área mostrará las curvas transmitidas desde el monitor.
8. Área de parámetros
Esta área mostrará los valores paramétricos transmitidos desde el monitor.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 54/164
Pantalla Multicam
4-8
9. Iconos de telemetría
Los iconos siguientes sólo resultan visibles para el transmisor telemétrico.
N.ºNombre
del iconoIcono Descripción
1LLAMA
ENFER
Una vez que se ha pulsado el botón de llamada a la enfermera
del transmisor, el icono LLAMA ENFER parpadeará de manera
continua y mientras tanto sonará el tono indicativo
correspondiente. Este tono indicativo terminará pasados unos
momentos.
Si usa el ratón para hacer clic en este icono, éste se eliminará y
se detendrá el tono indicativo. Se disparará el registro automático si el interruptor de registro
de la llamada a la enfermera está activado (ON).
2 EVENT
Una vez que se ha pulsado el botón EVENT en el transmisor, el
icono de evento parpadeará de manera continua y mientras tanto
sonará un pitido.
Si usa el ratón para hacer clic en este icono, éste se eliminará.
Se disparará el registro automático si el interruptor de registro
del evento está activado (ON).
3
Capacidad
de la
batería
Este icono indica la capacidad restante de la batería instalada en el
transmisor. A medida que se agote la batería, la parte maciza y el
color del icono se irán difuminando progresivamente.
Verde: indica que la batería se encuentra en estado normal.
Amarillo: indica que la batería está baja.
Rojo: indica que la batería está casi agotada pero todavía puede
durar entre dos y seis horas (sólo con ECG).
4
Fuerza de
la señal
recibida
Este icono indica la fuerza de la señal recibida en el canalcorrespondiente. Si cambia la fuerza de la señal recibida, el número
de barras de señal y el color del icono cambiarán en consonancia.
Verde: indica que la fuerza de la señal recibida es la normal.
Amarillo: indica que la señal recibida es débil.
Rojo: indica que no se recibe señal alguna.
5 Número de
transmisor
TEL
XXXXMuestra el número de transmisor correspondiente a este canal.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 55/164
Pantalla Multicam
4-9
4.3 Gestión de pacientes
El CMS permite administrar los pacientes con las siguientes operaciones:
Admisión de pacientes
Modificación de los datos del paciente
Alta del paciente
Transferencia del paciente
4.3.1 Admisión de pacientes
4.3.1.1 Indicación de conexión
Cuando se conectan a la red nuevos monitores o transmisores telemétricos,
parpadeará el icono del área de indicaciones mediante indicaciones. En estemomento, al hacer clic en este icono o en el botón “Admit pacient” entrará en la
pantalla Lista pac. conectados que se muestra a continuación.
Figura 4-4 Pantalla Lista pac. conectados
En la pantalla “Lista pac. conectados”, cada línea muestra un registro de conexión.
Los registros de conexión de todos los monitores o transmisores telemétricos
conectados en la misma red de área local (LAN) aparecen en la lista. Cada registro
incluye:
Tiemp en lín: la última hora en que el monitor estuvo conectado al sistema
central de monitorización.
Monitor: nombre del monitor o transmisor telemétrico.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 56/164
Pantalla Multicam
4-10
Unidad: unidad definida en la información del paciente actual.
N.º CAMA: número de cama definido en la información del paciente actual.
NOMBRE : nombre del paciente.
ID médica: ID médica del paciente actual.
Admitir o no paciente: “SÍ” indica que el CMS ya ha admitido a este paciente y
“NO” indica que este paciente no está admitido aún.
CMS admitido: nombre del CMS que admite este monitor.
Está o no en lista monitores: “SÍ” indica que el nombre de este monitor se
encuentra en la lista de monitores del CMS y “NO” indica que el nombre del
monitor no se encuentra en la lista de monitores del CMS.
Además, el CMS adopta distintos colores de fondo para identificar los estados
correspondientes a cada registro de conexión:
Blanco: tanto el monitor como el paciente ya están admitidos por el CMS.
Verde: ni el monitor ni el paciente están admitidos por el CMS.
Amarillo: ni el monitor ni su paciente están admitidos por el CMS.
Cuando aparece un registro de conexión sobre fondo amarillo, puede indicar que el
nombre del monitor no está en la lista de monitores del CMS y que el monitor no está
admitido por otro CMS. Cuando se haya seleccionado un registro, su fondo tomará
color azul para resaltarlo.
A la derecha de la “Lista pac. conectados”, se encuentra el área Info pacient. Cuando
selecciona un registro amarillo, el área Info pacient quedará deshabilitada y el botón
situado bajo “Admit un monit” quedará tal y como se muestra en la figura de la
izquierda siguiente. Si por el contrario selecciona un registro verde, el área Info
pacient quedará deshabilitada y el botón situado bajo “Admit Pacient” quedará tal y
como se muestra en la figura de la derecha siguiente.
Figura 4-5 Información del paciente
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 57/164
Pantalla Multicam
4-11
4.3.1.2 Admisión automática mediante el CMS
Si el monitor aparece en la “Lista pac. conectados” del CMS y tiene admitido un
paciente, el CMS admitirá automáticamente el monitor del paciente y el registro deconexión correspondiente pasará a tener fondo azul.
Si está instalado más de un CMS en la misma LAN y un monitor determinado tiene
disponible su nombre en la “Lista pac. conectados” de un CMS, cualquier CMS puede
admitir al paciente controlado mediante este monitor.
4.3.1.3 Admisión manual mediante el CMS
Si el monitor no aparece en la lista “Lista pac. conectados” pero no admite aún
pacientes, su registro de conexión se mostrará con fondo verde. En este caso, puede
admitir un paciente ejecutando estos pasos:
1. Seleccione el registro de conexión correspondiente a este monitor.
2. Introduzca la unidad, el número de cama, la ID médica y el nombre del
paciente correspondiente en la zona de la derecha que se presenta en la Figura
4-4. Puede introducir más datos sobre el paciente arrastrando la barra de
desplazamiento vertical.
3. Haga clic en el botón “Admit pacient”.
NOTA
Si hace clic directamente en el botón Admit pacient antes de introducir
información del paciente, esta zona quedará en blanco. En este caso,
puede modificar la información del paciente según lo indicado en el
apartado 4.3.2 Modificación de los datos del paciente.
4.3.1.4 Admisión manual mediante el monitor del paciente
Si algún monitor aparece en la “Lista pac. conectados” del CMS pero no admite
todavía a un paciente, puede realizar la operación Admit pacient con el monitor. Para
obtener más información, consulte el manual de funcionamiento del monitor.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 58/164
Pantalla Multicam
4-12
4.3.1.5 Cambio de la disposición de la pantalla multicama
De arriba abajo y de izquierda a derecha, el CMS buscará una ventana de paciente
disponible en la pantalla multicama mientras realiza la admisión de un paciente. Siestá disponible una ventana de paciente, se usará para mostrar las curvas o parámetros
del monitor del paciente. Si no está disponible ninguna ventana de este tipo, ese
monitor se mostrará en la ventana de paciente no simultánea.
Si el CMS ha admitido ya 64 pacientes, se mostrará el mensaje correspondiente. En
este momento, el CMS no puede admitir más de un paciente independientemente del
color con que aparezca el registro indicador de conexión. Si realmente desea admitir a
un paciente, realice primero la operación “Dar de alta pac.”. Para obtener más detalles,
consulte el apartado 4.3.3 Alta de un paciente
4.3.2 Modificación de los datos del paciente
Existen dos maneras de modificar los datos del paciente:
Modificar la información del paciente mediante el monitor. Para obtener más
información, consulte el manual de uso del monitor.
Modificar la información del paciente mediante el CMS.
Cuando la red está conectada correctamente, cualquiera de las partes (es decir, el
monitor o el CMS) indicará a la otra que realice las modificaciones correspondientes
de manera que los datos del paciente sean coherentes en el monitor y el CMS.
Durante la monitorización de pacientes de telemetría, los datos del paciente sólo los
podrá modificar el CMS.
4.3.2.1 Procedimiento de modificación
1. Abra la hoja de ficha titulada “Adm. pacient”.
Para abrir la hoja de ficha de administración de pacientes, haga clic en la ventana del
paciente cuando se trata de un paciente simultáneo o en el bloque si se trata de un
paciente no simultáneo y, a continuación, seleccione la ficha “Adm. pacient” de las
diversas fichas que aparecen, tal y como se muestra más abajo.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 59/164
Pantalla Multicam
4-13
Figura 4-6 Modificación de los datos del paciente
2. En esta hoja de ficha podrá modificar la información del paciente, por ejemplo
su nombre, sexo, estatura, etc.
3. Tras la modificación, haga clic en el botón “Modif” para guardar los cambios.
El CMS informará al monitor para que realice las modificaciones
correspondientes.
Si el monitor está offline, el CMS guardará las modificaciones en la base de datos
además de indicar que realice las modificaciones correspondientes.
4.3.2.2 Discrepancia en la información del paciente en el monitor y elCMS
En los casos de pacientes ya admitidos, si el monitor vuelve a iniciar sesión en el CMS
tras haber cerrado sesión por cualquier razón, el CMS comprobará que los datos de
paciente de que dispone sean iguales en el monitor.
En caso afirmativo, el sistema admitirá automáticamente este paciente.
En caso contrario, se abrirá un cuadro de diálogo tal y como se muestra más
abajo. En él, podrá elegir si adoptar “Info pacien CAMA” o “Info pacient CMS”.
Figura 4-7 Discrepancia en la información del paciente
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 60/164
Pantalla Multicam
4-14
4.3.3 Alta de un paciente
Dar de alta a un paciente es terminar de monitorizarlo y admitir a uno nuevo. Existendos maneras de dar de alta a un paciente:
Dar de alta a un paciente a través del monitor.
Dar de alta a un paciente a través del CMS.
Si va a dar de alta a un paciente a través del monitor, consulte el manual de uso del
monitor. Si va a utilizar el CMS para dar el alta a un paciente, siga el procedimiento
que indicamos a continuación:
1. Abra la hoja de ficha titulada “Adm. pacient”.
Para abrir esta hoja de ficha, haga clic en la ventana del paciente si se trata de un
paciente simultáneo o en el bloque de la última ventana de paciente si se trata de un
paciente no simultáneo y, a continuación, seleccione la ficha “Adm. pacient” de las
diversas fichas que aparecen, tal y como se muestra más abajo.
2. Haga clic en el botón “Alta”. Se abrirá el cuadro de diálogo que se muestra a
continuación.
Figura 4-8 Alta de un paciente
3. Seleccione “Descargar paciente y guardar datos” o “Dar de alta sin guardar
datos”.4. Haga clic en el botón “Contin alta”. El sistema realizará automáticamente
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 61/164
Pantalla Multicam
4-15
todos los pasos, tal y como se muestra en la figura de más abajo.
Si el usuario da de alta a un paciente mediante el monitor, el CMS dejará de
monitorizar al paciente después de recibir el comando de dar de alta procedente del
monitor e indicará al usuario que haga la misma operación en el CMS. Si el usuario no
da de alta al paciente en el CMS, el mensaje indicativo quedará visible y la ventana de
paciente que monitoriza a éste no podrá admitir uno nuevo.
Durante la monitorización telemétrica de pacientes, dar de alta a un paciente sólo se
podrá realizar mediante el CMS.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 62/164
Pantalla Multicam
4-16
4.3.4 Transferencia de un paciente
En el proceso de monitorización, el paciente se puede transferir de una cama a otra. Eneste caso, la monitorización se interrumpirá durante un tiempo limitado. Para
mantener la continuidad de los datos de monitorización, el CMS ofrece la función
“Transfer a”.
Procedimiento de transferencia
1. Abra la hoja de ficha titulada “Adm. pacient”.
2. Haga clic en el botón “Transfer a” y seleccione la cama de destino. El sistema
abrirá el cuadro de diálogo denominado “TRANSF” tal y como se muestra a
continuación.
Figura 4-9 Transferencia de un paciente
3. Puede seleccionar “Transfer y guardar datos cama de destino” o “Transfer sin
guardar datos cama de destino”.
Transferir y guardar datos de la cama de destino
Seleccione “Elem datos” y “Datos guardar” y el sistema guardará los datos como
los de historial del paciente.
Transferir sin guardar los datos de cama destino
El sistema eliminará todos los datos de la cama destino.
4. Haga clic en el botón “Contin transferen”.
5. Una vez que el paciente se transfiera a la cama de destino, el sistema admitirá
automáticamente tanto el monitor como a su paciente.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 63/164
Pantalla Multicam
4-17
4.4 Formato de presentación
El formato de presentación de la pantalla multicama decide el tamaño, número y
disposición de las ventanas del paciente.
Al hacer clic en “AJUSTE SISTEMA” y luego en “Config gener” podrá entrar en la
hoja de ficha en la que puede seleccionar el número de filas y columnas que desea en
la pantalla multicama. La fila y columna pueden ser de 2 a 8 y de 1 a 3,
respectivamente. El producto de estos dos números es el número de ventanas de
paciente. En el modo pantalla única, el número máximo de ventanas de paciente es 16.
Tras seleccionar el número de filas y de columnas podrá previsualizar la disposición a
pantalla completa o a media pantalla.
Figura 4-10 Establecimiento del formato de visualización de la pantalla multicama
En el modo media pantalla(con la ventana auxiliar abierta), se aplicarán sus valores
de ajuste para Dispos en el momento en que se seleccionen filas y columnas. En el
modo plena pantalla, tendrá que hacer clic en el botón “Pant princ” para activar susvalores de ajuste de Dispos.
Para ver más detalles sobre el ajuste del volumen, consulte el apartado 6.3 Volumen
de la alarma.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 64/164
Pantalla Multicam
4-18
4.5 Disposición automática
Al seleccionar la opción “Dispos. auto” en el menú principal, puede reasignar todos
los pacientes conectados (de arriba abajo y de izquierda a derecha, incluidos tanto los
pacientes simultáneos como los no simultáneos) en las ventanas de paciente, por
orden de importancia.
A continuación se indican los pacientes, del más importante al menos importante:
Pacientes conectados con éxito a la red, sometidos a monitorización y que
muestran alarmas de alto nivel.
Pacientes conectados con éxito a la red, sometidos a monitorización y quemuestran alarmas de nivel medio.
Pacientes conectados con éxito a la red, sometidos a monitorización y que
muestran alarmas de nivel bajo.
Pacientes conectados con éxito a la red, sometidos a monitorización, sin alarmas.
Pacientes conectados con éxito a la red, de los que no se han transmitido ni
curvas ni valores de parámetros al sistema.
Pacientes ya admitidos por el sistema pero desconectados de la red en ese
momento.
Pacientes dados de alta por los monitores, pero que todavía no han sido dados de
alta por el sistema.
Tras realizar esta operación, un paciente no simultáneo de importancia superior se
convertirá en un paciente simultáneo y viceversa.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 65/164
5-1
5 VER CAMA
5.1 Descripción general..................................................................................... 5-2
5.2 Pantalla VER CAMA.................................................................................. 5-3
5.3 Operaciones básicas .................................................................................... 5-6
5.3.1 Pausa de las alarmas...................................................................... 5-6
5.3.2 EN ESPERA.................................................................................. 5-6
5.3.3 Medición de PNI ........................................................................... 5-6
5.3.4 Congelación y reanudación del movimiento de las curvas............ 5-7
5.3.5 Visualización y ocultación de los límites superior e inferior de las
alarmas ....................................................................................................... 5-8
5.3.6 Visualización y ocultación de la tendencia corta dinámica ........... 5-9
5.3.7 Configuración del orden de los módulos..................................... 5-10
5.3.8 Registro ....................................................................................... 5-11
5.3.9 Visualización y ocultación de ECG multiderivación................... 5-12
5.3.10 Visualización y ocultación de OxyCRG...................................... 5-13
5.3.11 Visualización y ocultación de grupos PNI................................... 5-14
5.3.12 Configuración de las alarmas ...................................................... 5-14
5.4 Configuración de los parámetros............................................................... 5-155.5 Configuración de la pantalla ..................................................................... 5-16
5.5.1 Configuración de la curva multicama.......................................... 5-16
5.5.2 Configuración de parámetros multicama..................................... 5-18
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 66/164
VER CAMA
5-2
5.1 Descripción general
El CMS permite visualizar un solo paciente mediante la pantalla "VER CAMA"; en
ésta, se ofrece una vista aumentada de los valores, las curvas de parámetros y la
información correspondientes a un único paciente, tal y como se ilustra a continuación.
En esta pantalla, podrá ejecutar distintas opciones, como, por ejemplo,
“CONGELAR”, “Mostr tendenc dinám cort”, “Most ECG multideriv”,
“REGISTRAR”, etc.
Figura 5-1 VER CAMA
Para acceder a la pantalla “VER CAMA”, siga las instrucciones que se indican a
continuación:
En el caso de un paciente simultáneo, haga clic con el botón izquierdo del ratónen la ventana del paciente correspondiente y, a continuación, seleccione la ficha
"VER CAMA". Se abrirá la pantalla "VER CAMA" de ese paciente.
En el caso de un paciente no simultáneo, haga clic en el bloque correspondiente
de la ventana del paciente no simultáneo y, a continuación, seleccione la ficha
"VER CAMA". Se abrirá la pantalla "VER CAMA" de ese paciente.
Cuando la pantalla “VER CAMA” está abierta, es posible alternar entre distintos
pacientes con sólo hacer clic en la ventana del paciente, en el caso de uno simultáneo,
o en el bloque correspondiente, en el caso de uno no simultáneo.
NOTA
En el modo pantalla única, el CMS utiliza la mitad inferior de la pantalla
para ajustar la visualización de “VER CAMA”.
En el modo pantalla doble, el CMS utiliza la pantalla secundaria para
ajustar la visualización de “VER CAMA”.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 67/164
VER CAMA
5-3
5.2 Pantalla VER CAMA
1. Área de información del 2. Área de alarmas fisiológicas 3. Iconos de sonido
4. Área de alarmas técnicas 5. Área de botones 6. Área de curvas
7. Área de parámetros 8. Iconos de telemetría
Figura 5-2 Pantalla VER CAMA
Para obtener una descripción de los iconos de telemetría, las alarmas técnicas, los
iconos de sonido, el área de alarmas fisiológicas y el área de información del paciente,
consulte el apartado 4.2.3 Ventana del paciente en el estado Monitorización .
1 2 3 4 5
6 7
8
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 68/164
VER CAMA
5-4
5.2.1.1 Área de botones
Icono NOMBRE Descripción
Pausa alarm: Se utiliza para pausar las alarmas durante 2 minutos. Estaopción sólo está disponible en el modo de telemetría.
EN ESPERA
Se utiliza para entrar en el modo EN ESPERA o salir de
él. Esta opción sólo está disponible en el modo de
telemetría.
PNI Se utiliza para iniciar una medición de PNI o detenerla.
CONGELAR Se utiliza para congelar la curva o hacer que continúe su
movimiento.
Ocul límites sup/inf alarm Se utiliza para mostrar u ocultar los límites superior e
inferior de las alarmas.
Mostr tendenc dinám cort Se utiliza para mostrar u ocultar la tendencia corta
dinámica.
Ajus orden módul Se utiliza para abrir la ventana “Ajus orden módul”, en la
que se puede establecer el orden de visualización y
cambiar el estado de los módulos.
REGISTRAR Se utiliza para abrir el cuadro de diálogo REGISTRAR.
Most ECG multideriv Se utiliza para mostrar u ocultar el ECG multiderivación.
Most OxyCRG Se utiliza para mostrar u ocultar OxyCRG.
Most grupos PNI Se utiliza para mostrar u ocultar grupos PNI.
AJUSTE ALARMA Se utiliza para abrir la hoja de ficha “AJUSTE
ALARMA”.
Para obtener más detalles sobre cada uno de los botones, consulte el apartado 5.3
Operaciones básicas.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 69/164
VER CAMA
5-5
5.2.1.2 Área de curvas
Esta área mostrará las curvas de parámetros transmitidas desde el monitor. En el modo
pantalla única, en esta área tan sólo se pueden ajustar las curvas de parámetros de
partes, a causa de las limitaciones de espacio de la pantalla. No obstante, puedearrastrar la barra de desplazamiento vertical para obtener una visualización más
completa.
5.2.1.3 Área de parámetros
Esta área mostrará los valores de parámetros transmitidos desde el monitor. Cada
módulo de parámetros ocupa un área rectangular que, de ahora en adelante, se
denominará ventana de parámetros. En el modo pantalla única, en esta área tan sólo
se pueden ajustar los valores de parámetros de partes, a causa de las limitaciones deespacio de la pantalla. No obstante, puede arrastrar la barra de desplazamiento vertical
para obtener una visualización más completa.
Haga clic en una ventana de parámetros. El borde de la ventana se resaltará al
seleccionar la ventana. Al hacer clic nuevamente en ella, se abrirá la hoja de ficha
“Ajust pará”. Para obtener más detalles, consulte el apartado 5.4 Configuración de
los parámetros
NOTA
Las curvas y los parámetros guardan coherencia entre el CMS y el
monitor.
Si se modifica el orden de visualización de las curvas y los parámetros
en el monitor, no se producirá automáticamente un cambio equivalente
en el CMS. Lo mismo ocurre a la inversa.
Si se desactiva un módulo del monitor, los parámetros y las curvas
correspondientes que se muestran en la pantalla del CMSdesaparecerán en ese momento.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 70/164
VER CAMA
5-6
5.3 Operaciones básicas
5.3.1 Pausa de las alarmas
El icono Pausa alarm tan sólo se aplica al transmisor telemétrico. Al hacer clic en
este icono, podrá pausar durante 2 minutos todas las alarmas del paciente actual.
Transcurridos 2 minutos, el sistema interrumpirá automáticamente la pausa de las
alarmas. También puede interrumpir la pausa de las alarmas haciendo clic de nuevo en
el icono Pausa alarm. Para obtener más detalles acerca de la función de pausa de las
alarmas, consulte el manual del sistema telemétrico de monitorización.
5.3.2 EN ESPERA
El icono EN ESPERA tan sólo se aplica al transmisor telemétrico. Al hacer clic
en este icono, el paciente actual entrará en el modo EN ESPERA. Cuando se
encuentre en el modo EN ESPERA, podrá salir de él haciendo clic nuevamente en esteicono. Para obtener más detalles acerca del modo EN ESPERA, consulte el manual
del sistema telemétrico de monitorización.
5.3.3 Medición de PNI
Al hacer clic en el icono , el monitor de cabecera correspondiente iniciará la
medición de PNI. Durante el proceso de medición, este icono adopta la apariencia .
En ese momento, podrá hacer clic en él para detener la medición. Este icono cambia
en función del inicio o la detención de la medición de PNI en el monitor de cabecera.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 71/164
VER CAMA
5-7
5.3.4 Congelación y reanudación del movimiento de las
curvas
Se pueden congelar todas las curvas dinámicas del área de curvas haciendo clic en el
botón . Las curvas congeladas se visualizan del modo siguiente.
1 Botón de flecha a la izquierda 2 Botón de flecha a la derecha
Figura 5-3 Curvas congeladas
En esta área, la hora de congelación se muestra en el extremo superior, mientras que la
escala temporal (unidad: s) aparece debajo de la primera curva. Al hacer clic en o
en , las curvas se moverán hacia adelante o hacia atrás una unidad (s) y la escala
temporal cambiará consecuentemente. Puede ver más curvas congeladas arrastrando
la barra de desplazamiento vertical en la Figura 5-2.
En el estado congelado, al hacer clic en el botón , se restaurarán las curvas
dinámicas. Si cambia el número de cama, o el monitor carga o descarga un módulo o
se desconecta de la red, las curvas congeladas reanudarán el movimiento de forma
automática.
1 2
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 72/164
VER CAMA
5-8
5.3.5 Visualización y ocultación de los límites superior e
inferior de las alarmas
Al hacer clic en el botón , se mostrarán u ocultarán los límites superior e inferior
de las alarmas establecidos para todos los parámetros fisiológicos. Como se ilustra en
la Figura 5-4, los límites superior e inferior de las alarmas se encuentran a la derecha
de los parámetros, con el límite superior de la alarma situado encima del límite
inferior de ésta.
1. Valores de parámetros medidos
2. Límite superior de alarma
3. Límite inferior de alarma
Figura 5-4 Límites superior e inferior de alarmas
1
2
3
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 73/164
VER CAMA
5-9
5.3.6 Visualización y ocultación de la tendencia corta
dinámica
Al hacer clic en el botón , se mostrarán u ocultarán las tendencias cortas
dinámicas de cada parámetro fisiológico, tal y como se ilustra en la figura siguiente.
Para obtener más detalles acerca de la tendencia corta dinámica, consulte el apartado
7.1.1 Tendencia corta dinámica.
Figura 5-5 Tendencia corta dinámica
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 74/164
VER CAMA
5-10
5.3.7 Configuración del orden de los módulos
Al hacer clic en el botón , se abrirá el siguiente cuadro de diálogo, en el que podrá
establecer el orden de visualización de los módulos.
Figura 5-6 Ajus orden módul
Los módulos que se pueden establecer dependen de la configuración del monitor.
Seleccione un módulo y, a continuación, haga clic en “Mov arr” o en “Mover ab” para
ajustar su posición. Las curvas y los parámetros correspondientes modificarán sus
posiciones consecuentemente. Al hacer clic en el botón “Predeterm.”, se restaurará la
visualización predeterminada del orden de los módulos. El orden de visualización
predeterminado de los módulos es: ECG, SpO2, DC, PNI, PI(1, 2), PI(3, 4), RESP,
TEMP, CO2, AG.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 75/164
VER CAMA
5-11
5.3.8 Registro
Al hacer clic en el botón , se abrirá el cuadro de diálogo REGISTRAR, en el que
puede seleccionar la cuadrícula, la velocidad de las curvas, el tiempo de registro y las
curvas que desee. Si no se ha conectado ningún registrador o el que se ha conectado
está inutilizable, este botón se deshabilitará.
En el estado de congelación, se registrarán las curvas y los parámetros
correspondientes a la hora de congelación en lugar de los correspondientes a la hora
actual.
Selecc. curva: Puede seleccionar un máximo de 2 curvas para su registro.
Tiempo registro: Puede seleccionar el tiempo de registro que desee (las opciones
son 8s, 16s, 32s y Contin registro).
Veloc curv: Puede seleccionar la velocidad de la curva que desee (las opciones
son 25mm/s y 50mm/s).
Figura 5-7 Registro de curvas congeladas
Cuad: Activar o desactivar la cuadrícula.
OK: Seleccione esta opción para iniciar un registro.
Cancelar: Seleccione esta opción para salir del cuadro de diálogo REGISTRAR.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 76/164
VER CAMA
5-12
5.3.9 Visualización y ocultación de ECG multiderivación
Al hacer clic en el botón , se mostrará el ECG multiderivación como se ilustra a
continuación:
Cuando el CMS se conecta con el monitor, las curvas de ECG visualizadas tienen
la apariencia siguiente.
Figura 5-8 ECG multiderivación de monitor
Cuando el CMS se conecta con el transmisor de telemetría, las curvas de ECG
visualizadas tienen la apariencia siguiente.
Figura 5-9 ECG multiderivación de telemetría
Si no hay ninguna curva de ECG, si el monitor se establece a 3 derivaciones o si el
CMS no admite ECG multiderivación, no se mostrarán las curvas de ECG
multiderivación.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 77/164
VER CAMA
5-13
5.3.10 Visualización y ocultación de OxyCRG
Al hacer clic en el botón , se mostrará OxyCRG en el área de curvas, tal y como se
ilustra a continuación.
Figura 5-10 OxyCRG
OxyCRG muestra las tendencias de FC, SpO2 y RR (o RESP). RR y RESP comparten
la misma posición, de modo que se pueden alternar haciendo clic en el botón “RR” o
“RESP”. Además, hay tres opciones de resolución que puede seleccionar: ×1, ×2 y ×4.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 78/164
VER CAMA
5-14
5.3.11 Visualización y ocultación de grupos PNI
Al hacer clic en el botón , se mostrarán los grupos PNI en el área de curvas. Como
se muestra en la figura siguiente, cada medición incluye la hora de medición y los
valores de PNI (S: presión sistólica; M: presión media; y D: presión diastólica).
Figura 5-11 Grupos PNI
5.3.12 Configuración de las alarmas
Al hacer clic en el botón , se abrirá la hoja de ficha “AJUSTE ALARMA”, en la
que podrá definir las alarmas de parámetros y las de arritmia. Para obtener más
detalles, consulte el apartado 6.4 Configuración de alarma.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 79/164
VER CAMA
5-15
5.4 Configuración de los parámetros
Haga clic en una ventana de parámetros y se resaltará el borde de aquélla. Al hacer
clic de nuevo, se abrirá la ventana “Ajust pará”, tal y como se muestra a continuación.
La hoja de ficha actual depende de la ventana de parámetros seleccionada. Por
ejemplo, si hace clic en la ventana de parámetros de ECG, se abrirá la ventana Ajust
pará, con la hoja de ficha “ECG” delante.
Figura 5-12 Hoja de ficha Ajust pará
En esta hoja de ficha, podrá definir la velocidad de curvas, el conmutador del registro
y las alarmas de todos los parámetros de ECG, SpO2, DC, etc. Para obtener detalles
acerca de las alarmas, consulte el apartado 6.4 Configuración de alarma.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 80/164
VER CAMA
5-16
5.5 Configuración de la pantalla
Al hacer clic en la ficha “Ajust pantall”, se abrirá la siguiente hoja de ficha, en la que
podrá llevar a cabo las acciones correspondientes a las opciones “Ajust curva multica”
y “Ajust pará multicam” para la ventana del paciente actual.
Figura 5-13 Hoja de ficha Ajust pantall
5.5.1 Configuración de la curva multicama
A la izquierda de la hoja de ficha “Ajust pantall”, podrá especificar qué curvas se
van a mostrar en la ventana del paciente actual.
Puede seleccionar o anular la selección de la curva marcando la opción “Nomb
curv” correspondiente. Sólo podrán mostrarse en la ventana del paciente actual
las curvas seleccionadas.
Al hacer clic en “Veloc curv”, podrá obtener una lista de las velocidades de curva
disponibles (a saber, 12,5mm/s, 25mm/s y 50mm/s) de entre las cuales podráseleccionar la que desee.
Seleccione una curva haciendo clic en su nombre y cambie su orden haciendo
clic en “Primero”, “Mov arr”, “Mover ab” o “Último”.
Al utilizar el monitor para efectuar la monitorización de ECG, la derivación a la
que ésta se va a aplicar es opcional. Si la monitorización se efectúa con un
conjunto de 3 derivaciones, podrá seleccionar la visualización de cualquiera de
éstas. Si la monitorización se efectúa con un conjunto de 5 derivaciones, podrá
seleccionar la visualización de cualquier par de éstas. Si la monitorización se
efectúa con un conjunto de 12 derivaciones, podrá seleccionar, a lo sumo, lavisualización de cuatro de ellas. Para obtener información detallada al respecto,
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 81/164
VER CAMA
5-17
consulte el manual de uso del monitor del paciente.
Al utilizar el transmisor telemétrico para efectuar la monitorización de ECG, la
derivación a la que ésta se va a aplicar es fija. Con un conjunto de 3 derivaciones,
tan sólo podrá monitorizar la derivación II. Con un conjunto de 5 derivaciones,
tan sólo podrá monitorizar las derivaciones II, V y I. Para obtener más detalles,consulte el manual de uso del monitor del paciente.
Además, al hacer clic en el botón “Guar curv”, se abrirá el cuadro de diálogo “Guar
curv”, como se ilustra en la Figura 5-12, en el que podrá seleccionar las curvas que se
guardarán de cada paciente.
1. Seleccione un paciente de la lista “Info pacient”.
2. En la lista "Curva", seleccione las curvas que se van a guardar
correspondientes a este paciente.
3. Si es necesario, repita los pasos anteriores para otros pacientes.
4. Seleccione “OK”. El sistema guardará las curvas seleccionadas.
Las curvas almacenadas se utilizan en la revisión de las curvas. Si un paciente no
dispone de ninguna curva almacenada, no habrá curva o dato alguno para revisar en la
pantalla “Revis curva”. Para obtener más detalles, consulte el apartado 7.1.3 Revisión
de curvas.
Figura 5-14 Cuadro de diálogo Guar curv
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 82/164
VER CAMA
5-18
5.5.2 Configuración de parámetros multicama
El grupo de parámetros predeterminados no se puede modificar o eliminar. Paracambiar los parámetros que se van a visualizar, así como el orden que les corresponde
en la ventana del paciente actual, puede seguir el procedimiento que se indica a
continuación:
1. Haga clic en el botón “Nuev grup pará“ y aparecerá "NEW PARA GROUP1”
debajo de “Grupo parám predet”.
2. Seleccione “NEW PARA GROUP1” para abrir la lista “Orden y pará
multicama”.
3. Seleccione un parámetro de la lista “Orden y pará multicama”. El área “Previs
parám” mostrará el parámetro que acaba de seleccionar.
4. Seleccione un parámetro haciendo clic en su nombre y cambie su orden
haciendo clic en “Primero”, “Mov arr”, “Mover ab” o “Último”.
5. Haga clic en el botón “Guard grup pará”. Los parámetros del paciente actual
se mostrarán de acuerdo con la configuración de “NEW PARA GROUP1”.
Para eliminar “NEW PARA GROUP1”, puede seleccionar esta opción y, a
continuación, hacer clic en el botón “Elim grupo parám”.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 83/164
6-1
6 Control de alarmas
6.1 Estructura de la alarma................................................................................ 6-2
6.2 Modo de alarma........................................................................................... 6-3
6.2.1 Alarmas auditivas .......................................................................... 6-3
6.2.2 Mensajes de alarma ....................................................................... 6-4
6.2.3 Cambios de color........................................................................... 6-4
6.2.4 Parámetros intermitentes ............................................................. 6-4
6.3 Volumen de la alarma.................................................................................. 6-5
6.4 Configuración de las alarmas ...................................................................... 6-6
6.4.1 Configuración de los parámetros................................................... 6-6
6.4.2 Configuración de las alarmas ........................................................ 6-7
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 84/164
Control de alarmas
6-2
6.1 Estructura de la alarma
Las alarmas, activadas por la presentación anómala de una constante vital o por
problemas técnicos del monitor, las envían los monitores al CMS y luego éste las
presenta a los usuarios. Todas las alarmas tienen su origen de los monitores. Las
indicaciones que provienen del CMS se muestran en el área de indicaciones del
sistema, situada en la parte superior de la pantalla.
Según su naturaleza, las alarmas se clasifican en dos categorías:
Alarmas fisiológicas.
Alarmas técnicas.
Según su gravedad, las alarmas se clasifican de la siguiente forma:
Alarmas de prioridad alta.
Alarmas de prioridad media.
Alarmas de prioridad baja.
NOTA
Para obtener más información sobre las alarmas, consulte el manual de
uso del monitor.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 85/164
Control de alarmas
6-3
6.2 Modo de alarma
El CMS ofrece alarmas auditivas y visuales que se ajustan a las normativas
internacionales.
ADVERTENCIA
Las alarmas auditivas y visuales suministradas por el CMS cumplen la
normativa EN475. El hospital o institución que use el CMS debe ofrecer
la formación adecuada a las personas que lo vayan a usar.
6.2.1 Alarmas auditivas
El sistema usará diferentes tonos de alarma para indicar los distintos niveles de
alarma:
Alarmas de prioridad alta: Secuencia repetida de 3 y 2 tonos consecutivos.
Alarmas de prioridad media: Secuencia de 3 tonos.
Alarmas de prioridad baja: Secuencia de 1 tono.
NOTA
Cuando varios pacientes muestran alarmas simultáneas de distinta
prioridad, el sistema seleccionará las de mayor prioridad y emitirá los
tonos de alarma correspondientes.
Cuando el sistema esté establecido como “silencio”, no se emitirán los
tonos de alarma. En caso de producirse una nueva alarma, el estado de
silencio se eliminará automáticamente. También puede anular el estado
de silencio manualmente. Para obtener más detalles, consulte el
apartado 6.3 Volumen de la alarma.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 86/164
Control de alarmas
6-4
6.2.2 Mensajes de alarma
El CMS alerta a los usuarios emitiendo mensajes de alarma en el área de alarmasfisiológicas o técnicas. Antes de los mensajes de alarma se usan asteriscos para indicar
las prioridades:
Alarmas de prioridad alta: tres asteriscos “***”.
Alarmas de prioridad media: dos asteriscos “**”.
Alarmas de prioridad baja: un solo asterisco “*”.
Cuando las alarmas se bloquean, se muestra la hora en que se presentaron. Si no lo
están, no se mostrará la hora. Además de los mensajes de alarma, el área de alarma
técnica también muestra indicaciones procedentes de los monitores. Los mensajes de
alarma se presentan con letras negras y las indicaciones en color blanco.
6.2.3 Cambios de color
Si un paciente simultáneo tiene una alarma, la ventana de paciente que le corresponde
dará un mensaje de alarma, mostrando distintos colores de fondo para los distintos
niveles de alarma: Alarmas de alta prioridad: rojo.
Alarmas de prioridad media: amarillo.
Alarmas de prioridad baja: amarillo.
Si se emite una alarma para un paciente no simultáneo, el bloque correspondiente
aparecerá en rojo para indicar una alarma de alta prioridad, o en amarillo para indicar
una alarma de prioridad media o baja.
6.2.4 Parámetros intermitentes
Si un parámetro fisiológico del paciente genera una alarma, se mostrará intermitente
en el área de parámetros. Si se muestran los límites alto y bajo de alarma del
parámetro en la pantalla “VER CAMA”, el límite alto o bajo de la alarma también
parpadeará para indicar que el parámetro supera el límite de alarma alto o bajo.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 87/164
Control de alarmas
6-5
6.3 Volumen de la alarma
Haciendo clic en “AJUSTE SISTEMA” y, a continuación, en “Config gener”, puede
entrar en la siguiente hoja de ficha. El CMS suministra 10 niveles de volumen. Puede
arrastrar la tecla de control del volumen hasta alcanzar el nivel deseado. Mientras
arrastra la tecla de control volumen, se mostrará la posición de las teclas.
Figura 6-1 Ajuste del volumen de alarma
Silenciamiento de las alarmas
En la figura anterior, puede habilitar o deshabilitar el silenciamiento de las alarmas
marcando la casilla de verificación “Silenc”. : Indica que el silenciamiento de las alarmas está deshabilitado.
: Indica que el silenciamiento de las alarmas está habilitado.
En el estado silenciado, el sistema emitirá un mensaje de “Alarma Silenciado” y,
mientras tanto, aparecerá el icono en la pantalla principal. Si se produce una
nueva alarma, se anulará automáticamente el estado de alarmas silenciadas.
Tecla de control del volumen
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 88/164
Control de alarmas
6-6
6.4 Configuración de alarma
En las hojas de ficha “Ajust pará” o “AJUSTE ALARMA”, puede definir el
conmutador de alarma, los límites alto y bajo de ésta y el nivel de alarma por cada
parámetro.
6.4.1 Configuración de los parámetros
Haga clic en una ventana de parámetros. El borde de la ventana aparecerá resaltado
siempre que la ventana esté seleccionada. Haga clic de nuevo y pase a la hoja de fichasiguiente.
Figura 6-2 Hoja de ficha Ajust pará
Tome como ejemplo el módulo de ECG. En él puede ajustar, por ejemplo, el límite y el
nivel de la alarma aplicable a FC, ANÁLISIS ST y ANÁLISIS ARRIT.
NOTA
Si el conmutador de alarma de un parámetro está establecido en “Off”,
pasará a “Off” en el monitor.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 89/164
Control de alarmas
6-7
6.4.2 Configuración de alarma
Al hacer clic en el botón de la pantalla “VER CAMA” se accederá a la hoja de
ficha “AJUSTE ALARMA”, en la que puede establecer las alarmas de parámetro y las
alarmas de arritmia.
Figura 6-3 Hoja de ficha AJUSTE ALARMA
Tomemos como ejemplo FC; puede usar el teclado para modificar los límites alto y
bajo de alarma después de hacer clic en “ALM ALT” o “ALM BAJ”, y también puede
usar el ratón para seleccionar, tras hacer clic en “Nivel alarm”, “Alar act-des” o
“Act-desac reg”.
Además, puede ver los valores “Límite máx sup alarma” o "Límite mín sup alarma",así como “Límite mín inf alarm” o "Límite máx inf alarm" arrastrando la barra de
desplazamiento horizontal. Estos valores son los predeterminados de fábrica y los
usuarios no pueden modificarlos. Tomemos como ejemplo FC: el límite superior de
alarma, establecido por los usuarios, debe estar comprendido entre los límites
superiores máximo y mínimo de la alarma.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 90/164
Control de alarmas
6-8
NOTAS
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 91/164
7-1
7 Revisión
7.1 Revisión en línea ......................................................................................... 7-2
7.1.1 Tendencia corta dinámica.............................................................. 7-2
7.1.2 Revisión de tendencia.................................................................... 7-3
7.1.3 Revisión de curvas ........................................................................ 7-7
7.1.4 Visualización de GC.....................................................................7-11
7.1.5 Visualización de PNI................................................................... 7-13
7.1.6 Revisión de las alarmas ............................................................... 7-14
7.1.7 Revisión de análisis de 12 derivaciones ...................................... 7-17
7.2 Visualización de historial .......................................................................... 7-18
7.2.1 Visualización de todos los pacientes ........................................... 7-18
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 92/164
Revisión
7-2
7.1 Revisión en línea
La revisión en línea se utiliza para revisar las tendencias cortas dinámicas, las
mediciones de GC, las curvas, las mediciones de PNI y las alarmas de un paciente al
que el CMS está efectuando una monitorización.
7.1.1 Tendencia corta dinámica
Al hacer clic en el botón de la pantalla VER CAMA, se mostrarán las tendenciascortas gráficas de cada módulo de parámetros. La figura que se presenta a
continuación muestra las tendencias cortas de FC y de SpO2, cuyos colores y órdenes
dependen de sus respectivos módulos de parámetros.
Figura 7-1 Tendencia corta dinámica
Las tendencias cortas dinámicas se actualizarán cada minuto de forma automática; por
otra parte, el tiempo de visualización total es de 4 horas. Debajo de la ventana detendencia corta del extremo inferior hay una escala temporal con valores de -4, -3, -2,
-1 y 0 horas, en la que cada línea vertical representa un intervalo de 20 minutos.
Haga clic en la ventana de tendencia corta dinámica del parámetro y se seleccionará el
gráfico de tendencias de ese parámetro. Al hacer clic nuevamente en ella, se cambiará
al gráfico de tendencia corta de otro parámetro perteneciente al mismo módulo. Si
tomamos el módulo de ECG como ejemplo, podrá alternar entre FC, ST y CVPs.
Además, podrá ver más tendencias cortas de parámetros deslizando la barra de
desplazamiento vertical.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 93/164
Revisión
7-3
7.1.2 Revisión de tendencia
7.1.2.1 Descripción general
Al hacer clic en la ficha “Revis tenden”, se abrirá la siguiente hoja de ficha, mediante
la cual podrá almacenar y revisar un máximo de 240 horas de datos de tendencia. Los
cambios de las tendencias pueden observarse mediante el gráfico de tendencias y la
tabla de tendencias. Puede alternar entre la tabla y el gráfico de tendencias con sólo
hacer clic en los botones correspondientes.
Figura 7-2 GRAF TENDEN
Figura 7-3 TABLA TEND
7.1.2.2 Funcionamiento
En esta hoja de ficha, podrá realizar lo siguiente:
Definir la resolución. Ver los valores de parámetros de una hora concreta.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 94/164
Revisión
7-4
Ver los parámetros de forma selectiva.
Actualizar los datos.
Configurar el orden de los parámetros para su visualización.
Definir la hora de inicio.
Imprimir.
Guardar como.
Para obtener detalles acerca de las dos últimas opciones (Impr y G. como), consulte el
apartado 9 Registro, impresión y almacenamiento.
Definición de la resolución
Puede seleccionar un periodo de tiempo como la resolución con la que visualizar el
gráfico de tendencias y la tabla de tendencias de acuerdo con las necesidades. Las
opciones de resolución son 1 s, 5 s, 1 min, 5 min, 15 min, 30 min y 60 min. Si el
software de CMS no es compatible con la revisión de curvas de información total, las
opciones de 1 s y de 5 s no estarán disponibles.
Ver los valores de parámetros de una hora concreta
Al hacer clic en un punto del gráfico de tendencias, podrá colocar el cursor en ese
lugar y ver los valores de parámetros de la hora correspondiente a esa ubicación;
además, el cursor de la tabla de tendencias se coloca en la fila correspondiente a esa
hora. A la inversa, si selecciona una fila de la tabla de tendencias, el cursor del gráfico
de tendencias se colocará en la hora correspondiente a esa fila.
Al hacer clic en los botones que se enumeran a continuación, podrá reajustar la hora
en la que se coloca el cursor tomando el periodo de tiempo actual (la resolución actual)
como unidad:
Botones Gráfico de tendencias Tabla de tendencias
Al hacer clic en este botón, el cursor se
desplazará 5 unidades a la izquierda.
Al hacer clic en este botón, el cursor se
desplazará 5 unidades hacia abajo.
Al hacer clic en este botón, el cursor se
desplazará 1 unidad a la izquierda.
Al hacer clic en este botón, el cursor se
desplazará 1 unidad hacia abajo.
Al hacer clic en este botón, el cursor se
desplazará 1 unidad a la derecha.
Al hacer clic en este botón, el cursor se
desplazará 1 unidad hacia arriba.
Al hacer clic en este botón, el cursor se
desplazará 5 unidades a la derecha.
Al hacer clic en este botón, el cursor se
desplazará 5 unidades hacia arriba.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 95/164
Revisión
7-5
Ver los parámetros de forma selectiva
En la lista de parámetros de la izquierda, puede seleccionar módulos o parámetros
marcando las casillas de verificación asociadas según corresponda. Sólo se mostrarán
en el gráfico de tendencias o en la tabla de tendencias los parámetros seleccionados.De forma predeterminada, se seleccionan todos los módulos y parámetros.
indica que el parámetro o módulo de parámetros correspondiente se ha
seleccionado.
indica que el módulo de parámetros correspondiente tiene algunos de sus
parámetros seleccionados.
indica que el parámetro o módulo de parámetros correspondiente no se ha
seleccionado.
Cuando se selecciona o se anula la selección de un módulo de parámetros, todos sus parámetros se seleccionan o anulan su selección consecuentemente.
Actualización de los datos
Los datos de tendencia no se actualizan automáticamente. Por lo tanto, si desea
visualizar datos de tendencia actualizados, tendrá que actualizarlos de forma manual.
Al hacer clic en el botón “RENOVAR”, se abrirá el siguiente cuadro de diálogo,
mediante el cual podrá especificar una hora de inicio y, a continuación, seleccionar
“OK” para volver a leer los datos. Una vez efectuada la actualización, el estado de
selección y el orden de los parámetros no se modifican.
Figura 7-4 Especificación del tiempo de inicio
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 96/164
Revisión
7-6
Configuración del orden de los parámetros para su visualización
Al hacer clic en el botón “Orden”, se accederá al siguiente cuadro de diálogo.
Seleccione un parámetro y, a continuación, haga clic en “Mov arr” o en “Mover ab”.
Se cambiará la posición de los parámetros en el gráfico y en la tabla de tendencias.
Figura 7-5 Configuración del orden de los parámetros
Definición de la hora de inicio
Haga clic en el botón “Ajus hora inic” y se abrirá el cuadro de diálogo que se muestraen la Figura 7-4 . Tras especificar una hora de inicio, podrá revisar el gráfico o la tabla
de tendencias anterior a esa hora.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 97/164
Revisión
7-7
7.1.3 Revisión de curvas
7.1.3.1 Descripción general
Al hacer clic en la ficha “Revis curva”, se accederá a la siguiente hoja de ficha,
mediante la cual podrá visualizar hasta 72 horas de curvas de información total. Antes
de revisar las curvas, deberá seleccionarlas para que se revisen en la pantalla “Ajust
pantall”. Para obtener más detalles, consulte el apartado 5.5.1 Configuración de la
curva multicama.
1. Área de curvas 2. Área de parámetros 3. Hora actual 4. Calibrador 5. Barra temporal
Figura 7-6 Hoja de ficha Revis curva
Área de curvas
En esta área se muestra la banda de las curvas a lo largo de un periodo específico. Al
hacer clic en esta área de curvas, aparecerán seis puntos de color púrpura para indicar
la hora actual correspondiente a la ubicación del cursor.
Haga clic en un lugar del área de curvas y, manteniendo pulsado el botón del ratón,
arrastre el cursor hasta alcanzar la otra ubicación deseada. Sobre las curvas, aparecerá
un calibrador para marcar la diferencia temporal entre las dos ubicaciones. Con este
calibrador, podrá medir la diferencia temporal entre dos puntos cualesquiera.
Área de parámetros
De forma predeterminada, el área de parámetros está oculta. Al marcar la casilla de
verificación “Most pará”, se mostrará el área de parámetros, en la que se visualizantodos los valores de parámetros actuales. Los parámetros que tienen alarmas de nivel
1 2 53 4
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 98/164
Revisión
7-8
alto aparecen resaltados en rojo; en cambio, los parámetros que tienen alarmas de
nivel medio o bajo aparecen resaltados en amarillo.
Barra temporal
Las horas de inicio de revisión y de finalización de revisión se encuentran debajo de la barra temporal, a la izquierda y a la derecha, respectivamente. Al hacer clic en el
botón “RENOVAR”, la hora de finalización de la revisión se actualizará como la hora
del sistema en el momento de efectuar la actualización; a su vez, la hora de inicio de la
revisión cambiará consecuentemente. La barra temporal adopta colores diferentes
para identificar el estado de alarma de periodos temporales distintos:
Blanco: indica la ausencia de curvas y valores.
Verde: indica que todos los parámetros monitorizados son normales y que no se
ha activado ninguna alarma.
Amarillo: indica la existencia de curvas a pesar de que algunos parámetros tienen
alarmas de nivel medio y bajo.
Rojo: indica la existencia de curvas a pesar de que algunos parámetros tienen
alarmas de nivel alto.
En la barra temporal, hay una línea de color negro que indica la hora de inicio de las
curvas que se muestran en ese momento. Al mover el cursor a lo largo de la barra
temporal, la hora correspondiente a la ubicación del cursor aparecerá sobre la barra
temporal. Al hacer clic con el ratón, se puede confirmar la hora de inicio de las curvas
que se muestran en ese momento. Además, es posible utilizar los botones siguientes
para efectuar ajustes adicionales de la hora de inicio.
: Al hacer clic en este botón, la hora de inicio se desplazará al extremoizquierdo, esto es, al tiempo de inicio de revisión.
: Al hacer clic en este botón, las curvas del área de curvas efectuarán undesplazamiento a la izquierda con una longitud igual a la de una pantalla.
: Al hacer clic en este botón, la hora de inicio se desplazará ligeramente haciala izquierda.
: Al hacer clic en este botón, la hora de inicio se desplazará ligeramente haciala derecha.
: Al hacer clic en este botón, las curvas del área de curvas efectuarán undesplazamiento a la derecha con una longitud igual a la de una pantalla.
: Al hacer clic en este botón, la hora de inicio se desplazará al extremoderecho, esto es, al tiempo de finalización de revisión.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 99/164
Revisión
7-9
7.1.3.2 Funcionamiento
En la hoja de ficha “Revis curva”, puede realizar lo siguiente:
Seleccionar curvas.
Seleccionar la velocidad de las curvas.
Guardar bandas.
Activar la reproducción automática.
Registrar.
Imprimir.
Guardar como.
Para obtener detalles acerca de las tres últimas opciones (REGISTRAR, Impr y G.
como), consulte el apartado 9 Registro, impresión y almacenamiento.
Selección de curvas
Haga clic en el botón “Selec curva” y se mostrará una lista de curvas disponibles.
Todas las curvas se seleccionan de forma predeterminada. Se puede anular la
selección de una curva activando su casilla de verificación. Además, es posible
arrastrar el nombre de una curva para cambiar el orden de visualización
correspondiente.
Selección de la velocidad de las curvas
Al hacer clic en el botón “Veloc curv”, se puede establecer la anchura de las curvas
que se muestran en el área de curvas. Las opciones disponibles son 6,25 mm/s, 12,5
mm/s, 25 mm/s y 50 mm/s. La modificación de la velocidad de las curvas afectará a la
duración correspondiente al área de curvas. A una resolución de 1280×1024, la
relación de la velocidad de curvas con la duración es la siguiente:
Velocidad de las curvas Duración (aproximada)
6,25 mm/s
12,5 mm/s
25 mm/s
50 mm/s
62,0 s
31,0 s
15,5 s
7,8 s
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 100/164
Revisión
7-10
Almacenamiento de las bandas
Al hacer clic en el botón “Guard banda”, se accederá al siguiente cuadro de diálogo.
Seleccione las
Figura 7-7 Cuadro de diálogo Guard banda
curvas que se van a guardar y especifique la descripción de banda necesaria. A
continuación, seleccione “OK” para guardar las bandas de curva que se muestren en
ese momento. Las bandas guardadas pueden visualizarse en la pantalla “Revisión
alarma”.
Reproducción automática
Al hacer clic en “Repr auto” y, a continuación, en los botones de pasos, es posible
revisar las curvas en el modo automático.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 101/164
Revisión
7-11
7.1.4 Visualización de GC
7.1.4.1 Descripción general
Al hacer clic en la ficha “Ver GC”, se accederá a la hoja de ficha siguiente, mediante
la cual podrá ver hasta 720 curvas de medición de GC y valores de parámetros de un
paciente.
Figura 7-8 Hoja de ficha Ver GC
Debajo de las ventanas de Ver GC, se encuentran las medias de GC y de IC. Si cambia
a la hoja de ficha “CALC. HEMOD” desde una ventana de Ver GC, el sistema tomará
las medias de GC y de IC correspondientes a esa ventana de revisión de GC como la
información de entrada del cálculo hemodinámico.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 102/164
Revisión
7-12
7.1.4.2 Funcionamiento
En la ventana de Ver GC, puede hacer lo siguiente:
Seleccionar mediciones.
Eliminar un conjunto de mediciones.
Imprimir.
Registrar.
G. como
Para obtener detalles acerca de las tres últimas opciones (REGISTRAR, Impr y G.
como), consulte el apartado 9 Registro, impresión y almacenamiento.
Selección de resultados de medición
Como se muestra en la Figura 7-8, la hora correspondiente a cada medición se
enumera en la “Lista resultad medi”, en la que podrá seleccionar hasta 6 mediciones.
A la derecha de la “Lista resultad medi”, hay 6 ventanas de Ver GC en la que se
muestran curvas de GC y valores de parámetros medidos a 6 horas distintas.
Haga clic en una ventana de Ver GC. Al seleccionar la ventana, el borde de ésta se
resaltará de color azul.
Eliminación de un conjunto de mediciones
1. Seleccione la hora o la ventana de Ver GC correspondiente a la medición que
desea eliminar.
2. Haga clic en el botón “BORRAR” y aparecerá un cuadro de diálogo que le
solicitará confirmación para eliminar la medición.
3. Seleccione “SÍ” para eliminar la medición.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 103/164
Revisión
7-13
7.1.5 Visualización de PNI
Al hacer clic en la ficha “Ver PNI”, se accederá a la siguiente hoja de ficha, mediantela cual podrá visualizar hasta 720 mediciones de PNI de un paciente.
Figura 7-9 Hoja de ficha Ver PNI
Como se muestra en la figura anterior, la ventana Ver PNI muestra “HORA”, “SÍST”,
“DIÁS” Y “MEDI” para cada medición. Puede ver más mediciones arrastrando la
barra de desplazamiento vertical de la derecha. Además, en esta ventana puede
realizar lo siguiente: Borrar.
Registrar.
Imprimir.
Guardar como.
Para obtener detalles acerca de las tres últimas opciones (REGISTRAR, Impr y G.
como), consulte el apartado 9 Registro, impresión y almacenamiento.
BORRAR
1. Seleccione una medición de PNI haciendo clic con el ratón o seleccione varias
mediciones de PNI presionando la tecla Ctrl.
2. Haga clic en el botón “BORRAR”.
3. Seleccione “SÍ” en el cuadro de diálogo emergente. Se eliminarán las
mediciones de PNI.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 104/164
Revisión
7-14
7.1.6 Revisión de las alarmas
7.1.6.1 Descripción general
Al hacer clic en la ficha “Revisión alarma”, se accederá a la siguiente hoja de ficha,
mediante la cual podrá visualizar todas las curvas y los parámetros de alarma de un
paciente.
Figura 7-10 Hoja de ficha Revisión alarma1. Lista de alarmas: Muestra el estado (bloqueada o no), la hora, el mensaje, el
nivel y la descripción de las alarmas.
2. Área de parámetros de alarma: Muestra todos los valores de parámetros para
cada una de las horas de alarma.
3. Área de curvas de alarma: Muestra las curvas de los parámetros destacables
con un margen de ±8 segundos con respecto a la hora de la alarma.
Seleccione una alarma de la lista de alarmas, y verá las curvas y los valores de
parámetros correspondientes en el área de parámetros de alarma y de curvas de
alarma.
1 2 3
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 105/164
Revisión
7-15
7.1.6.2 Funcionamiento
En la ventana "Revisión alarma", puede hacer lo siguiente:
Seleccionar el tipo de alarma y el nivel de ésta.
Ordenar la lista de alarmas.
Bloquear y desbloquear.
Borrar.
Imprimir.
Registrar.
Guardar como.
Para obtener detalles acerca de las tres últimas opciones (REGISTRAR, Impr y G.como), consulte el apartado 9 Registro, impresión y almacenamiento.
Selección del tipo de alarma y del nivel alarma
Sobre la lista de alarmas, hay dos cuadros de lista desplegable: “Selec tipo alarma” y
“Selec nivel alarma”. Al hacer clic en los botones de flecha abajo que se encuentran
junto a ellos, podrá seleccionar el tipo de alarma y el nivel de ésta. Las alarmas
seleccionadas se mostrarán en la lista de alarmas.
Las opciones de tipo de alarma son “TODO TIPO”, “ECG”, “SpO2”, “RESP”, “PNI”,
“PI”, “DC”, “TEMP”, “CO2”, “AG”, “Arr”, “ST” o “Banda guard”; en el caso del
nivel de alarma, las opciones incluyen “TODOS”, “ALTA”, “MEDI” y “BAJA”. De
forma predeterminada, se seleccionan “TODO TIPO” para el tipo de alarma y
“TODOS” para el nivel de alarma.
Ordenación de la lista de alarmas
Es posible ordenar todas las alarmas de forma ascendente o descendente haciendo clic
en el encabezado de cualquier columna:
HORA: Al hacer clic en este encabezado, todas las alarmas se ordenarán de
forma ascendente o descendente en función de la hora.
Mensaje: Al hacer clic en este encabezado, todas las alarmas se ordenarán de
forma ascendente o descendente en función del parámetro.
Descripción: Al hacer clic en este encabezado, todas las alarmas se ordenarán de
forma ascendente o descendente en función de la descripción.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 106/164
Revisión
7-16
Nivel: Al hacer clic en este encabezado, todas las alarmas se ordenarán de forma
ascendente o descendente en función del nivel.
Al mismo tiempo, uno de los siguientes símbolos aparecerá a la izquierda del
encabezado: para la ordenación ascendente, y
para la ordenación descendente.
De forma predeterminada, todas las alarmas se ordenan de forma descendente en
función de la hora.
Bloqueo y desbloqueo
Seleccione una alarma de la lista de alarmas y, a continuación, haga clic en el botón
“Bloq”. Cuando la alarma está bloqueada, el icono aparecerá a su izquierda. La
alarma bloqueada no podrá eliminarse automáticamente.
Al seleccionar una alarma bloqueada, el botón “Bloq” cambiará a “Desblo”. Para
desbloquear una alarma bloqueada, puede hacer clic en el botón “Desblo”.
Eliminación
1. Seleccione una alarma de la lista de alarmas.2. Haga clic en el botón “BORRAR”.
3. Seleccione “SÍ” en el cuadro emergente. La alarma seleccionada se eliminará.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 107/164
Revisión
7-17
7.1.7 Revisión de análisis de 12 derivaciones
Si el monitor de cabecera es compatible con la función de análisis de 12 derivaciones, puede hacer clic en la hoja de ficha “Rev. análisis 12 deriv.” para revisar el resultado
del análisis de 12 derivaciones obtenido en el monitor de cabecera.
Figura 7-11 Revisión de análisis de 12 derivaciones
Es posible eliminar un resultado de análisis seleccionándolo y, seguidamente,
haciendo clic en el botón “BORRAR”. Para obtener detalles acerca de las opciones
REGISTRAR, Impr y G. como, consulte el apartado 9 Registro, impresión y
almacenamiento.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 108/164
Revisión
7-18
7.2 Visualización de historial
El CMS puede hacer búsquedas en datos de historial de 20.000 pacientes, así comorevisarlos. La visualización del historial incluye la revisión de tendencia, de las
alarmas, de GC y de PNI. Al hacer clic en la ficha “Ver historia”, puede acceder a la
hoja de ficha que se muestra en la Figura 7-12 y que contiene las siete fichas
siguientes:
Todos pacien
Adm. pacient
Revis tenden
Revisión de las alarmas
Visualización de Ver GC
Visualización de PNI
Revisión de análisis de 12 derivaciones
NOTA
La administración de pacientes, la revisión de tendencia, de alarmas, de
GC, de PNI y de análisis de 12 derivaciones para los pacientes históricos
son básicamente iguales que las de los pacientes en línea. Para obtener
más detalles, consulte el apartado 7.1 Revisión en línea.
7.2.1 Visualización de todos los pacientes
7.2.1.1 Descripción general
Como se muestra en la figura siguiente, la hoja de ficha “Todos pacien” muestra
información resumida de todos los pacientes históricos, donde cada una de las líneas
corresponde a un paciente histórico.
Figura 7-12 Hoja de ficha Todos pacien
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 109/164
Revisión
7-19
7.2.1.2 Funcionamiento
En la hoja de ficha “Todos pacien”, puede realizar lo siguiente:
Ordenar los pacientes históricos.
Cambiar el orden de las columnas.
Efectuar búsqueda de pacientes históricos.
Eliminar pacientes históricos.
Actualizar.
Ordenación de pacientes históricos
Es posible ordenar todos los pacientes históricos de forma ascendente o descendentehaciendo clic en el encabezado de cualquier columna. Al mismo tiempo, uno de los
siguientes símbolos aparecerá a la izquierda del encabezado:
para la ordenación ascendente, y
para la ordenación descendente.
De forma predeterminada, todos los pacientes históricos se ordenan de forma
ascendente por nombre.
Cambio del orden de las columnas
En la lista de pacientes históricos, es posible modificar el orden de una columna.
Como se muestra en la figura siguiente, haga clic en el botón “NOMBRE” y
manténgalo pulsado mientras lo arrastra hasta un punto intermedio entre "Unidad" y
“Nomb doctor”. Con ello, “NOMBRE” se colocará entre “Unidad” y “Nomb doctor”.
Figura 7-13 Búsqueda de pacientes
Búsqueda de pacientes históricos
1. Haga clic en el botón que se encuentra a la izquierda del botón “BORRAR”y, con ello, se mostrará un área para la especificación de condiciones de
búsqueda en la parte izquierda de la hoja de ficha “Todos pacien”.
2. Especifique condiciones de búsqueda, por ejemplo, “NOMBRE” e “ID
médica”. Puede hacer clic en “Más opciones” para definir condiciones
adicionales.
3. Haga clic en el botón “Buscar”. El sistema efectuará una búsqueda de los
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 110/164
Revisión
7-20
pacientes históricos que cumplan las condiciones especificadas y los mostrará.
Figura 7-14 Búsqueda de pacientes
Eliminación de pacientes históricos
1. Seleccione un registro de paciente histórico.
2. Haga clic en el botón “BORRAR”.
3. Seleccione “SÍ” en el cuadro emergente. Se eliminará el paciente histórico.
Actualización
Al hacer clic en el botón “RENOVAR”, se actualizará la lista de pacientes históricos.
NOTA
Tan sólo podrá cambiar a otras hojas de ficha para su revisión tras
seleccionar un paciente histórico en la hoja de ficha "Todos pacien".
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 111/164
8-1
8 Cálculo
8.1 Cálculos de fármacos .................................................................................. 8-2
8.2 Cálculos hemodinámicos............................................................................. 8-5
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 112/164
Cálculo
8-2
8.1 Cálculos de fármacos
Al hacer clic en la ficha “CALC FÁRMACO”, se accederá a la siguiente hoja de
ficha.
Figura 8-1 Hoja de ficha de cálculos farmacológicos
En la “Lista result calculados”, se muestra la hora correspondiente a un máximo de 75cálculos. El área de parámetros de fármacos se utiliza para especificar los valores de
parámetros y mostrar los cálculos. La tabla de ajustes se utiliza para mostrar los
resultados obtenidos tras efectuar el ajuste.
El área de botones contiene los botones siguientes:
CALC
Guard result
BORRAR
REGISTRAR
Impr
G. como
Para obtener detalles acerca de las opciones REGISTRAR, Impr y G. como, consulte
el apartado 9 Registro, impresión y almacenamiento.
CALC
En la lista desplegable NOMBRE que aparece más abajo, podrá seleccionar un
elemento para calcular su cantidad, volumen de líquido, concentración, etc.
Área de parámetrosLista de resultados Tabla AJUSTE Área de botones
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 113/164
Cálculo
8-3
Fármaco A
Fármaco B
Fármaco C
Fármaco D Fármaco E
AMINOFILINA
DOBUTAMINA
DOPAMINA
EPINEFRINA
HEPARINA
ISUPREL
LIDOCAÍNA NIPRIDA
NITROGLICERIN
PITOCINA
NOTA
De Fármaco A a Fármaco E son fármacos que define el usuario.
Procedimiento:
1. Confirme el peso especificado y que el tipo de paciente sea correcto.
2. Seleccione un fármaco para efectuar su cálculo.
3. El sistema devolverá automáticamente un conjunto de valores. No se pueden
tomar como los propios cálculos. En lugar de ello, tendrá que especificar los
valores de parámetros correctos bajo la supervisión de un médico.
4. Seleccione “Referencia”, “PASO” y “TIPO DÓSI” para la tabla de ajustes.
5. Haga clic en el botón “CALC”. Los cálculos se mostrarán en el área de
parámetros de fármacos y en la tabla de ajustes.
ADVERTENCIA
Asegúrese de especificar los valores de parámetros correctos. Antes de
utilizar los cálculos que aparecen en pantalla, el usuario debe
comprobar que son correctos.
Los cálculos de la tabla de ajustes dependen de los cálculos de
fármacos; por lo tanto, es preciso asegurase de que estos últimos sean
correctos. Asimismo, es necesario comprobar la corrección de los
valores de Referencia, PASO y TIPO DÓSI.
No nos hacemos responsables de los resultados obtenidos al efectuar
operaciones y especificar valores incorrectos.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 114/164
Cálculo
8-4
Guard result
El CMS puede guardar 75 cálculos para cada paciente. Para guardar el resultado de los
cálculos una vez terminados, puede hacer clic en el botón “Guard result”.
Si el fármaco seleccionado es un fármaco definido por el usuario, el sistema abrirá el
cuadro de diálogo “Intr nomb fárm”, como se muestra a continuación. Especifique el
nombre de un fármaco y haga clic en “OK”. El sistema recordará este nombre y lo
recogerá en la lista desplegable NOMBRE para su uso posterior.
Todos los cálculos guardados, así como la hora de éstos, se muestran en la “Lista
result calculados”, en la que puede seleccionar uno de ellos para ver los cálculos
correspondientes en el área de parámetros de fármacos. En este punto, ninguno de los
parámetros del área de parámetros de fármacos puede cambiarse, aunque sí es posible
modificar los valores de Referencia, PASO y TIPO DÓSI de la tabla de ajustes, y el
botón “CALC” pasa a ser “Nuev calc”. Al hacer clic en el botón “Nuev cálc”, podrá
especificar nuevos valores de parámetros para otro cálculo.
BORRAR
Para eliminar los cálculos erróneos o innecesarios, siga el procedimiento que se indica
a continuación:
1. Seleccione la hora correspondiente al cálculo que desea eliminar de la “Lista
result calculados”.
2. Haga clic en el botón “BORRAR” que se encuentra debajo de la “Lista result
calculados”. 3. Seleccione “SÍ” en el siguiente cuadro de mensaje. El cálculo se eliminará.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 115/164
Cálculo
8-5
8.2 Cálculos hemodinámicos
Al hacer clic en la ficha “CALC. HEMOD”, se accederá a la siguiente hoja de ficha.
Figura 8-2 Hoja de ficha de cálculos hemodinámicos
En la “Lista result calculados”, se muestra la hora correspondiente a un máximo de
100 cálculos. El área Intr elem permite especificar valores de parámetros, mientras
que el área Result calculados se utiliza para mostrar los cálculos.
En esta hoja de ficha, podrá realizar lo siguiente:
Calcular. Guardar resultados.
Eliminar.
Imprimir.
Registrar.
Guardar como.
Para obtener detalles acerca de las opciones REGISTRAR, Impr y G. como, consulte
el apartado 9 Registro, impresión y almacenamiento.
Cálculos
1. Especifique los valores de parámetros necesarios en el área Intr elem.
2. Haga clic en el botón “CALC”. El cálculo de otros parámetros se mostrará en
el área Result calculados.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 116/164
Cálculo
8-6
ADVERTENCIA
Asegúrese de especificar los valores de parámetros correctos. Antes de
utilizar los cálculos que aparecen en pantalla, el usuario debecomprobar que son correctos. No nos hacemos responsables de los
resultados obtenidos al efectuar operaciones y especificar valores
incorrectos.
Almacenamiento de resultados
El CMS puede guardar 100 cálculos para cada paciente. Para guardar el resultado de
los cálculos una vez terminados, puede hacer clic en el botón “Guard result”.
NOTA
Si sigue efectuando la operación de almacenamiento cuando el número
de cálculos es superior a 100, el sistema eliminará el cálculo más
antiguo y su hora correspondiente de la “Lista result calculados” antes
de guardar el nuevo.
Eliminación
Para eliminar los cálculos erróneos o innecesarios, siga el procedimiento que se indica
a continuación:
1. Seleccione la hora correspondiente al cálculo que desea eliminar de la “Lista
result calculados”.
2. Haga clic en el botón “BORRAR” que se encuentra debajo de la “Lista result
calculados”.
3. Seleccione “SÍ” en el siguiente cuadro de mensaje. El cálculo se eliminará.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 117/164
9-1
9 Registro, impresión y almacenamiento
9.1 Registro ...................................................................................................... 9-2
9.1.1 Instalación del papel del registrador................................................ 9-3
9.1.2 Operaciones del registrador............................................................. 9-5
9.1.3 Control del registrador .................................................................... 9-8
9.2 Impresión .................................................................................................... 9-9
9.2.1 Operaciones con la impresora ......................................................... 9-9
9.2.2 Control de la impresión ................................................................. 9-12
9.3 Almacenamiento ...................................................................................... 9-13
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 118/164
Registro, impresión y almacenamiento
9-2
9.1 Registro
Tal y como se muestra en la figura siguiente, el CMS se puede equipar con un
registrador térmico que, provisto de una fuente de alimentación independiente, se
conecta a la unidad central a través de la interfaz general.
Figura 9-1 Panel frontal
Figura 9-2 Panel trasero
Las operaciones de registro pueden ser de dos tipos: de registro manual y de registro
automático. La primera exige que pulse el botón “REGISTRAR” para proceder. La
última, también denominada "registro en tiempo real", significa que el sistema
iniciará automáticamente una operación de registro en caso de alarma. El CMS puede
imprimir la información siguiente con el registrador:
Información del paciente.
Cálculos de fármacos.
Indicador de
alimentación
Interruptor dealimentación
Fusible
Entrada de
corriente
Conector RS232
Conector de masa
equipotencial
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 119/164
Registro, impresión y almacenamiento
9-3
Cálculos hemodinámicos.
Curvas.
Alarmas.
Mediciones de GC.
Mediciones de PNI.
OxyCRG.
Curvas en tiempo real.
Curvas congeladas en tiempo real.
Alarmas en tiempo real.
Revisión del análisis de 12 derivaciones.
9.1.1 Instalación del papel del registrador
ADVERTENCIA
Asegúrese de usar únicamente papel térmico estándar (de 50 mm) para
el registrador, de lo contrario éste puede generar registros de mala
calidad o quedar inutilizable, o bien el cabezal de impresión puede
quedar dañado.
Tenga cuidado para evitar dañar el cabezal de impresión cuando instale
papel de registro. No abra nunca la palanca del papel situada en la
esquina superior izquierda del registrador a menos que vaya a sustituir
el papel o corregir algún problema.
Procedimiento de instalación
Para instalar papel en el registrador, siga los pasos mostrados de la Figura 9-3 a la
Figura 9-8:
1. Abra la puerta del registrador y abra la palanca del papel situada en la esquina
superior izquierda del registrador.
2. Inserte un nuevo rollo de papel de registrador en el compartimento destinado
al papel.
3. Inserte el papel con la cara térmica mirando hacia el cabezal de impresión.
4. Saque el papel tirando de él y ajústelo en su posición.
5. Empuje la palanca de papel.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 120/164
Registro, impresión y almacenamiento
9-4
6. Cierre la puerta del registrador.
Figura 9-3 Instalación del papel del registrador (1)
Figura 9-4 Instalación del papel del registrador (2)
Figura 9-5 Instalación del papel del registrador (3)
Figura 9-6 Instalación del papel del registrador (4)
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 121/164
Registro, impresión y almacenamiento
9-5
Figura 9-7 Instalación del papel del registrador –5
Figura 9-8Instalación del papel del registrador -6
9.1.2 Operaciones del registrador
Registro de la información del paciente
1. Abra la hoja de ficha titulada “Adm. pacient”.
2. Asegúrese de que los datos del paciente sean correctos.
3. Haga clic en el botón “REGISTRAR” para imprimir la información del
paciente.
Registro de los cálculos de fármacos
1. Entre en la hoja de ficha denominada “CALC FÁRMACO”.
2. Calcule el medicamento tal y como se indica en el apartado 8.1 Cálculos de
fármacos.
3. Haga clic en el botón “REGISTRAR” para imprimir los cálculos de fármacos.
Registro de los cálculos hemodinámicos
1. Entre en la hoja de ficha denominada “CALC. HEMOD”.
2. Realice los cálculos hemodinámicos tal y como se indica en el apartado 8.2
Cálculos hemodinámicos.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 122/164
Registro, impresión y almacenamiento
9-6
3. Haga clic en el botón “REGISTRAR” para imprimir los cálculos
hemodinámicos.
Registro de las curvas
1. Entre en la hoja de ficha “Revis curva”.
2. Haga clic en el botón “REGISTRAR”.
3. Seleccione 2 curvas como máximo, la velocidad de la curva y la cuadrícula en
el cuadro emergente.
4. Seleccione “OK”. Las curvas seleccionadas se imprimirán mediante el
registrador.
Registro de alarmas
1. Entre en la hoja de ficha “Revisión alarma ”.
2. Seleccione una alarma de la lista de alarmas, según se indica en el apartado
7.1.6 Revisión de las alarmas.
3. Haga clic en el botón “ REGISTRAR”. Seleccione 2 curvas como máximo y la
cuadrícula en el cuadro de diálogo emergente.
4. Seleccione “OK” para imprimir las curvas seleccionadas.
Registro de las mediciones de GC
1. Entre en la hoja de ficha “Ver GC”.
2. Seleccione una medición de GC.
3. Haga clic en el botón “REGISTRAR” para imprimir la medición de GC
seleccionada.
Registro de las mediciones de PNI
1. Entre en la hoja de ficha “Ver PNI”.
2. Confirme la hora de inicio del registro (correspondiente a la primera mediciónmostrada en esos momentos) arrastrando la barra de desplazamiento vertical.
3. Haga clic en el botón “REGISTRAR”.
4. Seleccione “Rang tiemp” en el cuadro emergente.
5. Haga clic en “OK” para imprimir las mediciones de PNI seleccionadas.
Registro de la revisión de análisis de 12 derivaciones
1. Entre en la hoja de ficha “Rev. análisis 12 deriv.”.
2. Haga clic en el botón “ REGISTRAR”.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 123/164
Registro, impresión y almacenamiento
9-7
3. Seleccione “Rang tiemp” en el cuadro emergente.
4. Haga clic en “OK” para imprimir la lista de resultados del análisis de 12
derivaciones.
Registro de OxyCRG
1. Entre en la hoja de ficha “VER CAMA”.
2. Abra “OxyCRG”.
3. Haga clic en el botón “REGISTRAR” para imprimir el valor actual de
OxyCRG.
Registro de curvas en tiempo real.
1. Entre en la hoja de ficha “VER CAMA”.
2. Haga clic en el icono “REGISTRAR” situado en la esquina superior derecha
de la pantalla.
3. Seleccione 2 curvas como máximo, el tiempo de registro, la velocidad de la
curva y la cuadrícula en el cuadro emergente.
4. Haga clic en “OK” para imprimir las curvas seleccionadas.
Registro de curvas congeladas en tiempo real
1. Entre en la hoja de ficha “VER CAMA”.2. Haga clic en el icono “CONGELAR” situado en la esquina superior derecha.
3. Haga clic en el icono “REGISTRAR” situado en la esquina superior derecha.
4. Seleccione 2 curvas como máximo, el tiempo de registro, la velocidad de la
curva y la cuadrícula en el cuadro emergente.
5. Haga clic en “OK” para imprimir las curvas seleccionadas.
Registro de alarmas en tiempo real
Si un parámetro genera una alarma cuando su conmutador y el del registro estánestablecidos en “ON”, el CMS iniciará el registro de la alarma en tiempo real.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 124/164
Registro, impresión y almacenamiento
9-8
9.1.3 Control del registrador
Haciendo clic en “AJUSTE SISTEMA” y, a continuación, en “Control regist”, puedeentrar en la hoja de ficha siguiente.
Figura 9-9 Hoja de ficha Control regist
En esta hoja de ficha se muestran las tareas actuales pendientes de imprimir. Tras
seleccionar una tarea, puede realizar lo siguiente:
Haga clic en el botón “BORRAR” para eliminar esta tarea.
Haga clic en el botón “Mov arr” para aumentar su prioridad.
Haga clic en el botón “Mover ab” para reducir su prioridad.
Haga clic en el botón “PAUSA” para pausar esta tarea.
Haga clic en el botón “Contin” para reanudar la tarea pausada.
NOTA
En el sistema se pueden almacenar como máximo 50 tareas pendientes
de impresión.
Las tareas pausadas no se imprimirán. Si existen otras a continuación,
éstas se imprimirán en el registrador. La tarea reanudada se imprimirá
en el orden correcto.
El registro en curso y en tiempo real no se puede pausar.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 125/164
Registro, impresión y almacenamiento
9-9
9.2 Impresión
El CMS está equipado con una impresora láser. La impresora, con una fuente dealimentación independiente, se conecta al CMS a través de la interfaz general. Para
obtener instrucciones acerca de la impresora, consulte los documentos que se adjuntan
con ella.
Con ella el CMS puede imprimir:
Información del paciente.
Cálculos de fármacos.
Cálculos hemodinámicos.
Gráfico de tendencias o tabla de tendencias.
Curvas.
Alarmas.
Mediciones de GC.
Mediciones de PNI.
Revisión del análisis de 12 derivaciones.
9.2.1 Operaciones con la impresora
Impresión de información del paciente
1. Abra la hoja de ficha titulada “Adm. pacient”.
2. Asegúrese de que los datos del paciente sean correctos. Si no es así, haga clic
en el botón “Modif” para corregirlos.
3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para
realizar las operaciones de configuración de la impresión tal y como seindican.
4. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para
previsualizar la impresión.
5. Haga clic en el botón “Impr”.
Impresión de los cálculos de fármacos
1. Entre en la hoja de ficha denominada “CALC FÁRMACO”.
2. Calcule el medicamento tal y como se indica en el apartado 8.1 Cálculos de
fármacos.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 126/164
Registro, impresión y almacenamiento
9-10
3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para
realizar las operaciones de configuración de la impresión tal y como se le
indique.
4. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para
previsualizar la impresión.5. Haga clic en el botón “Impr”.
Impresión de los cálculos hemodinámicos
1. Entre en la hoja de ficha denominada “CALC. HEMOD”.
2. Realice los cálculos hemodinámicos tal y como se indica en el apartado 8.2
Cálculos hemodinámicos.
3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para
realizar las operaciones de configuración de la impresión tal y como se leindique.
4. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para
previsualizar la impresión.
5. Haga clic en el botón “Impr”.
Impresión del gráfico o tabla de tendencias
1. Entre en la hoja de ficha “Resum tenden”.
2. Establezca la resolución y la hora de inicio según se indica en el apartado 7.1.2
Revisión de tendencia.
3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para
realizar las operaciones de configuración de la impresión tal y como se le
indique.
4. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para
previsualizar la impresión.
5. Haga clic en el botón “Impr”.
Impresión de curvas
1. Entre en la hoja de ficha “Revis curva”.
2. Seleccione la hora de revisión actual.
3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para
realizar las operaciones de configuración de la impresión tal y como se le
indique.
4. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para
previsualizar la impresión.5. Haga clic en el botón “Impr”.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 127/164
Registro, impresión y almacenamiento
9-11
Impresión de alarmas
1. Entre en la hoja de ficha “Revisión alarma”.
2. Seleccione una alarma de la lista de alarmas, según se indica en el apartado
7.1.6 Revisión de las alarmas.
3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para
realizar las operaciones de configuración de la impresión tal y como se le
indique.
4. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para
previsualizar la impresión.
5. Haga clic en el botón “Impr”.
Impresión de las mediciones de GC
1. Entre en la hoja de ficha “Ver GC”.
2. Seleccione una medición de GC.
3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para
realizar las operaciones de configuración de la impresión tal y como se le
indique.
4. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para
previsualizar la impresión.
5. Haga clic en el botón “Impr”.
Impresión de mediciones de PNI
1. Entre en la hoja de ficha “Ver PNI”.
2. Confirme la hora de inicio de la impresión (correspondiente a la primera
medición mostrada en esos momentos) arrastrando la barra de desplazamiento
vertical.
3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para
realizar las operaciones de configuración de la impresión tal y como se leindique.
4. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para
previsualizar la impresión.
5. Haga clic en el botón “Impr”.
Impresión de la revisión de análisis de 12 derivaciones
1. Entre en la hoja de ficha “Rev. análisis 12 deriv.”.
2. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para
realizar las operaciones de configuración de la impresión tal y como se le
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 128/164
Registro, impresión y almacenamiento
9-12
indique.
3. Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para
previsualizar la impresión.
4. Haga clic en el botón “Impr”.
9.2.2 Control de la impresión
Si hace clic en “AJUSTE SISTEMA” y, a continuación, “Control impr”, puede entrar
en la hoja de ficha siguiente.
Figura 9-10 Hoja de ficha Control impr
En esta hoja de ficha se muestran las tareas actuales pendientes de imprimir. Tras
seleccionar una tarea, puede realizar las operaciones siguientes:
Haga clic en el botón “BORRAR” para eliminar esta tarea.
Haga clic en el botón “PAUSA” para pausar esta tarea.
Haga clic en el botón “Contin” para reanudar la tarea pausada.
También puede seleccionar la opción “Elim todo” para eliminar todas las tareas.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 129/164
Registro, impresión y almacenamiento
9-13
9.3 Almacenamiento
El CMS puede guardar los elementos siguientes como archivos html: Visualización de gráficos de tendencia.
Resumen de la tabla de tendencias.
Revisión de curvas.
Visualización de Ver GC.
Visualización de PNI.
Revisión de las alarmas.
Revisión de eventos de alarma.
Cálculos de fármacos.
Cálculos hemodinámicos.
Revisión del análisis de 12 derivaciones.
Con el nombre de archivo definido de manera predeterminada como “XXXX-nombre
de paciente YYYY”, donde “XXXX” indica uno de los elementos anteriores. Si no se
introduce el nombre de ningún paciente, el nombre de archivo no mostrará el nombre
de paciente. Si es la primera vez que se guarda, “YYYY” será 0001, a lo que se
sumará automáticamente 1 cada vez que se guarde.
Los archivos guardados se pueden examinar en otros ordenadores a través de Internet
Explorer.
Los archivos se pueden guardar en un disco duro portátil, en una memoria flash, en un
disquete o similar, que se debe conectar al CMS antes de guardar. Si no está conectado
ningún dispositivo, el sistema presentará el mensaje “No encontrado disposit de almac
válido en el sist. Confirme.” .
Tras conectar un dispositivo USB correctamente al CMS, el icono aparecerá en
el área de iconos del sistema. Para desconectar el dispositivo USB del CMS, siga el
procedimiento indicado a continuación:
1. Haga clic en el icono .
2. Haga clic en la indicación “Eli segura controlad disc”.
3. Una vez que haya desaparecido el icono , podrá desconectar el dispositivo
USB del CMS.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 130/164
Registro, impresión y almacenamiento
9-14
Visualización de gráficos de tendencia
1. Entre en la hoja de ficha “Resum tenden”.
2. Si la tabla de tendencias se está mostrando en la pantalla en esos momentos,
haga clic en el botón “GRAF TENDEN”.
3. Haga clic en el botón “G. como”. Se mostrará el cuadro de diálogo siguiente.
Figura 9-11 Cuadro de diálogo G. como
4. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. El gráfico de tendencia mostrado en
esos momentos se guardará en el disco indicado (ya sea disquete o disco duro
móvil).
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 131/164
Registro, impresión y almacenamiento
9-15
Resumen de la tabla de tendencias
1. Entre en la hoja de ficha “Resum tenden”.
2. Si el gráfico de tendencias se está mostrando en la pantalla en esos momentos,
haga clic en el botón “TABLA TEND”.
3. Haga clic en el botón “G. como”. Se mostrará el cuadro de diálogo siguiente.
Figura 9-12 Ajuste del intervalo temporal
NOTA
El sistema guardará los datos en el intervalo temporal previo al tiempo
de inicio del guardado. Como se muestra en la figura anterior, el
intervalo del guardado de datos es el siguiente: 2005-6-14
22:38-2005-6-14 23:38.
4. Seleccione el rango de tiempo y haga clic en “OK”. Se mostrará el cuadro de
diálogo “G. como”.
5. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Los datos de la tabla de tendencia
mostrados en esos momentos se guardarán en el disco indicado (ya sea
disquete o disco duro móvil).
Revisión de curvas
1. Entre en la hoja de ficha “Revis curva”.
2. Para obtener más detalles, consulte el apartado 7.1.3 Revisión de curvas
3. Haga clic en el botón “G. como”. Se mostrará el cuadro de diálogo del mismo
nombre.
4. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. La curva mostrada en esos momentos
se guardará en el disco indicado (ya sea disquete o disco duro móvil).
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 132/164
Registro, impresión y almacenamiento
9-16
Visualización de GC
1. Entre en la hoja de ficha “Ver GC”.
2. Seleccione las mediciones de GC que se van a guardar según se indica en el
apartado 7.1.4 Visualización de GC .
3. Haga clic en el botón “G. como”. Se mostrará el cuadro de diálogo del mismo
nombre.
4. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Las mediciones de GC seleccionadas
actualmente se guardarán en el disco indicado (ya sea disquete o disco duro
portátil).
Visualización de PNI
1. Entre en la hoja de ficha “Ver PNI ”.
2. Haga clic en el botón “G. como”. Se mostrará el cuadro de diálogo del mismo
nombre.
3. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Todas las mediciones de PNI se
guardarán en el disco indicado (ya sea disquete o disco duro móvil).
Revisión de la lista de alarmas
1. Entre en la hoja de ficha “Revisión alarma”.
2. Seleccione “HORA ALARMA” y “Nivel alarm”.
3. Haga clic en el botón “G. como” situado bajo la lista de alarmas. Se mostrará el
cuadro de diálogo del mismo nombre.
4. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. El contenido de la lista de alarmas
mostradas en esos momentos se guardará en el disco indicado (ya sea disquete
o disco duro móvil).
Revisión de sucesos de alarma
1. Entre en la hoja de ficha “Revisión alarma”.
2. Seleccione un evento de alarma de la lista de éstas.
3. Haga clic en el botón “G. como” situado bajo el área de parámetros de alarma.
Se mostrará el cuadro de diálogo del mismo nombre.
4. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Las curvas y parámetros mostrados
en esos momentos se guardarán en el disco indicado (ya sea disquete o disco
duro móvil).
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 133/164
Registro, impresión y almacenamiento
9-17
Cálculo de fármacos
1. Entre en la hoja de ficha denominada “CALC FÁRMACO”.
2. Calcule el medicamento tal y como se indica en el apartado 8.1 Cálculos de
fármacos.
3. Haga clic en el botón “G. como”. Se mostrará el cuadro de diálogo del mismo
nombre.
4. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Se guardará este conjunto de cálculos
de fármacos.
Cálculos hemodinámicos
1. Entre en la hoja de ficha denominada “CALC. HEMOD”.
2. Realice los cálculos hemodinámicos tal y como se indica en el apartado 8.2
Cálculos hemodinámicos.
3. Haga clic en el botón “G. como”. Se mostrará el cuadro de diálogo del mismo
nombre.
4. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Este conjunto de cálculos
hemodinámicos se guardará.
Revisión del análisis de 12 derivaciones
1. Entre en la hoja de ficha “Rev. análisis 12 deriv.”.
2. Haga clic en el botón “G. como”. Se mostrará el cuadro de diálogo del mismo
nombre.
3. Seleccione el disco y haga clic en “OK”.Se guardará la lista de resultados de
análisis de 12 derivaciones.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 134/164
Registro, impresión y almacenamiento
9-18
NOTAS
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 135/164
10-1
10 Configuración del sistema
10.1 Configuración general ............................................................................... 10-2
10.2 Ajustes del usuario .................................................................................... 10-5
10.2.1 Color............................................................................................ 10-5
10.2.2 Tamaño de la pantalla.................................................................. 10-7
10.2.3 Alarma......................................................................................... 10-8
10.2.4 Registro ....................................................................................... 10-9
10.2.5 Monitor.......................................................................................10-11
10.2.6 Telemetría.................................................................................. 10-12
10.2.7 Otros.......................................................................................... 10-14
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 136/164
Configuración del sistema
10-2
10.1 Configuración general
Al hacer clic en “AJUSTE SISTEMA”, se accederá a la hoja de ficha siguiente.
Figura 10-1 Hoja de ficha AJUSTE SISTEMA
El CMS tiene tres niveles de configuración:
Nivel bajo: "Config gener".
Nivel medio: “Ajus usuar”.
Nivel alto: “Config de fáb”.
Es necesario disponer de cierta autoridad si se desea modificar determinadas
configuraciones del sistema o ejecutar ciertas operaciones. Un usuario con menor
autoridad no puede modificar los valores de configuración de un usuario con mayor
autoridad, pero éste sí puede modificar los valores de aquél.
Cuando se inicie el sistema, la configuración predeterminada será la “Config gener”.
La “Config de fáb” está diseñada para el uso exclusivo del personal designado por el
fabricante.
En la ficha “Config gener”, puede realizar las operaciones siguientes:
Ajuste del volumen
El sistema suministra 10 niveles de volumen. Puede seleccionar el que desee. Para
obtener más detalles, consulte el apartado 6.3 Volumen de la alarma.
Silenciamiento de alarmas
Puede habilitar o deshabilitar el silenciamiento de alarmas según se necesite. Para
obtener más detalles, consulte el apartado 6.3 Volumen de la alarma.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 137/164
Configuración del sistema
10-3
Selección de la disposición de la pantalla multicama
Puede seleccionar el número de filas y columnas que desea en la pantalla multicama,
según corresponda. Para obtener más detalles, consulte el apartado 4.4 Formato de
presentación .
Establecimiento de la unidad
Puede establecer la unidad de cada parámetro de los 6 módulos, según corresponda:
Módulo Parámetro Opciones Valores predeterminados
PI PI mmHg, kPa mmHg
CO2 CO2 mmHg, kPa mmHg
CO TS, TEMP.INYEC ℃,℉ ℃
TEMP T1, T2, TD ℃,℉ ℃
PNI PNI mmHg, kPa mmHg
CO2 mmHg, kPa, % mmHgGA
O2 mmHg, kPa, % mmHg
Tras configurar los ajustes, puede hacer clic en el botón “Predeterm.” para restaurar
las unidades de todos los parámetros a los valores predeterminados si es necesario.
Tipo de dibujo de la curva
Existen dos opciones:
COLOR: Seleccionar esta opción le permitirá ver curvas suavizadas.
MONO: Seleccionar esta opción le permitirá ver curvas sin procesar.
Entrada en la hoja de ficha Ajus usuar
Si hace clic en el botón “Ajus usuar” e introduce la contraseña necesaria, podrá entrar
en la ventana de igual nombre que este botón. Para obtener más detalles, consulte el
apartado 10.2 Ajustes del usuario
Entrada en la hoja de ficha Config de fáb
Si hace clic en “Config de fáb” e introduce la contraseña necesaria, podrá entrar en la
ventana del mismo nombre. Como “Config de fáb” está destinada a uso exclusivo del
personal designado por el fabricante, en este manual no se dan detalles sobre ella.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 138/164
Configuración del sistema
10-4
Apagado del equipo
Si hace clic en el botón “Apagar”, puede ejecutar el procedimiento de apagado. Para
obtener más detalles, consulte el apartado 3.4 Apagado del sistema.
Reinicio del registrador
Haga clic en el botón “Reinic registr” para restaurar el registrador; se borrará la tarea
impresa en esos momentos. Si todavía existen tareas de impresión pendientes,
continuarán imprimiéndose tras reiniciar el registrador. Durante el reinicio se
mostrará el estado actual del registrador en la pantalla principal.
Continuación de la última tarea
Si hace clic en el botón “Contin últim tarea”, entrará en el cuadro de diálogo sin
completar. Desde éste podrá imprimir las tareas incompletas seleccionando una de
ellas y haciendo clic en los botones “Contin” o “Contin todo”.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 139/164
Configuración del sistema
10-5
10.2 Ajustes del usuario
Haga clic en el botón “Ajus usuar” de la hoja de ficha “Config gener”. Se mostrará el
cuadro de diálogo denominado Intr contraseñ. Una vez que se ha introducido la
contraseña necesaria, seleccione “OK” para entrar en la hoja de ficha siguiente.
Figura 10-2 Hoja de ficha Ajus usuar
10.2.1 Color
En la pantalla del CMS, aparecerá toda la información relacionada con uno de los
parámetros monitorizados, en el mismo color. La información relacionada incluyecurvas en tiempo real (con el nombre de la curva, la ganancia y el modo de filtrado),
los valores de los parámetros en tiempo real (con los límites superior e inferior), las
curvas revisadas (incluido el nombre de la curva, la ganancia y el modo de filtrado),
etc. Puede establecer el color de cada parámetro monitorizado según corresponda.
Procedimiento
1. Entre en la hoja de ficha “Color” y, a continuación, seleccione un parámetro
cuyo color desee cambiar.
2. Haga clic en el cuadro de color correspondiente al parámetro; se mostrará la
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 140/164
Configuración del sistema
10-6
lista de colores disponibles, tal y como se presenta a continuación.
Figura 10-3 Hoja de ficha COLOR
3. Seleccione en la lista el color que desee.
4. Si desea un color que no se encuentra en la lista, haga clic en “OTROS” para
entrar en la ventana siguiente, con la que puede definir un color.
5. Seleccione un color y haga clic en “OK”.
6. Si hace clic en el botón “Añadir colores personalizados” antes de hacer clic en
“OK”, el color que haya definido se incluirá en los colores personalizados.
Puede seleccionarlo directamente de entre los siguientes colores
personalizados en la próxima ocasión.
Figura 10-4 Color
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 141/164
Configuración del sistema
10-7
10.2.2 Tamaño de la pantalla
La resolución de la pantalla influirá directamente en la visualización del CMS. Paragarantizar que el CMS está en buen estado de funcionamiento, debe seleccionar el
tamaño de pantalla correcto. Por lo demás, la resolución de la pantalla debe ser de
1280 × 1024, ya que, de lo contrario, la visualización puede ser anormal.
Procedimiento
1. Haga clic en la ficha “Tam pantall”.
2. Seleccione una pantalla del menú desplegable.
Figura 10-5 Hoja de ficha Tam pantall
3. Haga clic en el botón “Cerr”.
4. Las opciones elegidas se aplicarán en el próximo reinicio del sistema.
El CMS admite dos pantallas a la vez. Comprobará el número de pantallas cada vez
que se inicie el sistema. Cuando se usen simultáneamente dos pantallas, deberán tener
el mismo tamaño y resolución.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 142/164
Configuración del sistema
10-8
10.2.3 Alarma
En la hoja de ficha “Alarm”, podrá seleccionar las curvas guardadas cuando se produzca una alarma mediante el procedimiento siguiente:
1. Haga clic en la ficha “Alarm”.
2. Seleccione un parámetro de alarma de la lista "Pará alarm".Las curvas
guardadas cuando se produce una alarma se mostrará en la lista “Curva relac.”.
3. Haga clic en el botón “Guar” y se guardarán las curvas seleccionadas.
4. Haga clic en el botón “Predeterm.” y restaurará todos los parámetros con sus
valores predeterminados.
5. Seleccione la casilla de verificación “Alarma des” para apagar el sonido de
alarma.
Los sonidos de alarma están activados.
Los sonidos de alarma están desactivados.
En el estado Alarma des , el icono de sonido aparecerá como . El CMS apagará
únicamente los sonidos de alarma pero no afectará a otros tipos de alarma o a otros
sonidos. Para reanudar el sonido de alarma, también puede hacer clic en el icono para entrar en la pantalla de configuración del volumen y reanudar desde allí la
emisión de sonidos de alarma.
Figura 10-6 Hoja de ficha Alarm
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 143/164
Configuración del sistema
10-9
NOTA
Independientemente del número de curvas seleccionado en la lista
Curva relac., el sistema puede guardar como máximo 3 curvas yregistrar 2 de ellas por parámetro cuando se produce una alarma.
Las opciones seleccionadas sólo tendrán efecto cuando se produzcan
alarmas con posterioridad. En los casos de alarmas ya existentes, es
necesario volver a seleccionar curvas.
Preste atención al icono . Cuando aparezca, significa que el sonido
de alarma se ha apagado totalmente. Tenga cuidado con esta función.
Se reanudarán todos los sonidos de alarma tras el reinicio del CMS.
10.2.4 Registro
Al hacer clic en el ficha “Reg”, pasará a la hoja de ficha siguiente, que registra el
estado operativo del CMS para ofrecer opciones cómodas de seguimiento y
mantenimiento al personal de servicio. Cada registro incluye la hora, información de
registro, origen del registro y su nivel.
Figura 10-7 Hoja de ficha Reg
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 144/164
Configuración del sistema
10-10
Eliminación
Puede eliminar todos los registros haciendo clic en el botón “Elim todo”.
Renovación
Puede actualizar los registros haciendo clic en el botón “RENOVAR”.
Exportación
1. Haga clic en el botón “Expor”. Se mostrará el cuadro de diálogo “G. como” tal
y como se muestra en la Figura 10-8.
2. Seleccione un disco en el que se exportarán los registros. El disco de
exportación puede ser un disquete, un disco duro local, uno portátil o una
dispositivo USB.
3. El nombre de archivo predeterminado es “cmsXXXX”. Si es la primera vezque se guarda, “XXXX” será 0001, al que se sumará automáticamente 1 cada
vez que se guarde el registro. Puede cambiar el nombre del archivo según
corresponda.
4. Haga clic en “OK” para iniciar la exportación de datos.
5. Haga clic en “Cancelar” para cancelar la exportación de datos.
Figura 10-8 Cuadro de diálogo G. como
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 145/164
Configuración del sistema
10-11
10.2.5 Monitor
Al hacer clic en la ficha “MONITOR” se accederá a la hoja de ficha siguiente.
Figura 10-9 Hoja de ficha MONITOR
RenovaciónPuede actualizar la lista de monitores haciendo clic en el botón “RENOVAR”.
Adición
1. Introduzca el nombre de un monitor en el cuadro de texto denominado
Nombre monit.
2. Haga clic en el botón “Aña”. El monitor se añadirá a la lista de monitores.
Eliminación1. Seleccione un monitor de la lista de éstos.
2. Haga clic en el botón “BORRAR”. El monitor seleccionado se eliminará de
Lista monit.
Modificación
1. Seleccione un monitor de la lista de éstos.
2. Modifique su nombre en el cuadro de texto denominado Nombre monit.
3. Haga clic en el botón “Modif”. Se modificará el nombre del monitor.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 146/164
Configuración del sistema
10-12
10.2.6 Telemetría
Si el CMS está conectado a monitores telemétricos, esta pantalla aparece en la opción.Seleccione la ficha “Telemetrí” y pasará a la pantalla que mostramos a continuación.
Figura 10-10 Telemetría
Información del sistema
En el área “Información sistema”, se mostrará la versión del software de la placa base,
la versión del software de la placa de recepción, el tiempo de ejecución total y la
dirección IP. De ellos se puede modificar el valor de “Dirección IP”.
Select Freq. Range (Selec Rango Frec.)
1 Seleccione un segmento de frecuencia apropiado en “Segm frec” y se mostrará
“Frec inicial” y “Frec final”.
2 También puede seleccionar otros valores de “Frec inicial” y “Frec final”
haciendo clic en los botones correspondientes del menú desplegable.
Ajuste de frecuencia
Esta área muestra el número de canal y su nombre, así como la frecuencia del
transmisor y la fuerza de la señal correspondiente a cada uno de los canales de
receptor, en forma de tabla.
1. Seleccione un canal de la lista. Si este canal ha admitido a algún paciente,
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 147/164
Configuración del sistema
10-13
puede hacer clic en el botón “Alta” para dar de alta al paciente.
2. Seleccione un canal de la lista. Si está disponible en esos momentos un punto
de frecuencia que no esté usando otro canal, podrá hacer clic en el botón
“Programar…” para programar este canal.
3. Si el puerto serie conecta en esos momento un transmisor que no lecorresponde, se mostrará el mensaje siguiente.
Figura 10-11 Tiempo de espera agotado
4. Si el puerto serie está conectado correctamente al transmisor correspondiente,se mostrará la pantalla Programar siguiente:
Figura 10-12 Programar
El valor predeterminado de “NS” es el número de serie que se ha escrito en el
transmisor.
El valor predeterminado de frecuencia es el del transmisor correspondiente al
canal receptor actual. Puede seleccionar otra frecuencia o bien hacer clic en el
botón del menú desplegable.
El valor predeterminado de “Alimentación” es 23. Puede seleccionar otro valor
de alimentación haciendo clic en el botón de menú desplegable.
5. Seleccione “OK”, con lo que se modificará la configuración de este
transmisor.
6. Una vez terminada la configuración, haga clic en “OK” del cuadro de diálogo
siguiente.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 148/164
Configuración del sistema
10-14
10.2.7 Otros
Haga clic en la ficha “OTROS”, con lo que entrará en la siguiente hoja de ficha.
Figura 10-13 Hoja de ficha OTROS
En esta hoja de ficha podrá activar o desactivar las opciones siguientes:
Contraseña necesaria para apagar: Si está activada esta opción, tendrá que
introducir una contraseña antes de apagar el sistema.
Cambio del idioma
El CMS permite usar varios idiomas, de los que puede elegir el necesario. Cuando se
inicie el CMS, el idioma predeterminado es el seleccionado en el momento de la
instalación.
1. Haga clic en el botón “Cambiar idioma” . Se mostrará el cuadro de diálogo
siguiente.
Figura 10-14 Cuadro de diálogo Cambiar idioma
2. Haga clic en el botón de flecha abajo para desplegar una lista de todos los
idiomas disponibles, de los cuales puede seleccionar el idioma deseado. Los
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 149/164
Configuración del sistema
10-15
idiomas disponibles son los registrados en el momento de la instalación y
admitidos por el sistema operativo.
3. Haga clic en el botón “OK”.
4. Si el idioma seleccionado no está admitido por su sistema operativo, se
mostrará un mensaje. Puede seguir sus instrucciones.
NOTA
Si no coincide el idioma del CMS con el del sistema operativo, el CMS
mostrará directamente los caracteres invocados por el sistema
operativo.
Cambio de la contraseña del usuario
1. Haga clic en el botón “Camb contraseña usua”. Se mostrará el cuadro de
diálogo siguiente.
Figura 10-15 Cambio de la contraseña del usuario
2. Introduzca la contraseña antigua y la nueva y, a continuación, pulse “OK”.
3. Si el cambio se realiza con éxito, se mostrará el cuadro de diálogo “Contraseña
cambiada. Recuerde la nueva contras.”. Seleccione “OK” para activar el
cambio.
4. Si la contraseña antigua no es correcta, o la nueva no se ha introducido
correctamente, el sistema emitirá un mensaje indicativo. Puede seleccionar
“OK” para repetir el procedimiento de introducción de la contraseña.
NOTA
Si usa la contraseña de fábrica para entrar en la hoja de ficha “Ajus
usuar”, podrá introducir directamente la nueva contraseña sin tener que
introducir la antigua.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 150/164
Configuración del sistema
10-16
Cambio de la hora
ADVERTENCIA Cambiar la hora del sistema puede provocar la pérdida de datos
guardados.
1. Haga clic en el botón “Camb hora” y se mostrará el cuadro de diálogo
siguiente.
Figura 10-16 Cambio de la hora
2. Para cambiar el año, mes y fecha, puede hacer clic en ellos, sucesivamente,
para resaltar el número y, a continuación, usar el teclado para escribir el
número que desee manualmente o hacer clic en el botón de flecha abajo para
abrir la tabla de tiempos y, a continuación, seleccionar en la tabla.
Figura 10-17 Calendario
3. Respecto a los datos de hora, minuto y segundo puede hacer clic en cada uno
de ellos y usar el teclado para introducir el número que desee manualmente, o
bien hacer clic en los botones de flecha arriba o abajo para realizar cambios.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 151/164
Configuración del sistema
10-17
Cambio del nombre del hospital
1. Haga clic en el botón “Camb nombre hospital”.
2. Introduzca el nombre del hospital y de la unidad.
3. Seleccione “OK”.
Figura 10-18 Cambio del nombre del hospital
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 152/164
Configuración del sistema
10-18
NOTAS
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 153/164
11-1
11 Ayuda del sistema
11.1 Descripción general....................................................................................11-2
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 154/164
Ayuda del sistema
11-2
11.1 Descripción general
El CMS tiene una ayuda en línea tipo web para que pueda entender el sistema. Haga
clic en el menú “AYUDA” para entrar en la ventana de ayuda tal y como se muestra
más abajo.
Figura 11-1 Ayuda
En la parte superior izquierda de la pantalla de Ayuda aparecen tres iconos:
: Página siguiente.
: Página anterior.
: Vuelva a la pantalla tal y como se muestra la figura anterior.
NOTAS
La información de ayuda del CMS no se refiere sólo al sistema en sí,
sino también a diversos conceptos y operaciones relativas a los
monitores de paciente.
Puede introducir la información de ayuda correspondiente seleccionando cualquiera
de los enlaces siguientes:
Introducción: Breve introducción al CMS y su configuración.
Introducción al funcionamiento: Introducción a las diversas operaciones del
CMS, como la de observación de cama y multicama.
Parámetros biológicos esenciales: Introducción a la función de monitorización
de cada módulo de parámetros, como ECG, SpO2, etc.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 155/164
12-1
12 Apéndices
A Especificaciones técnicas .......................................................................... 12-2
A.1 Requisitos del servidor ................................................................ 12-2
A.2 Registrador .................................................................................. 12-3
A.3 Red de cable ................................................................................ 12-3
A.4 Red inalámbrica........................................................................... 12-3
A.5 Revisión....................................................................................... 12-3
A.6 Cálculo ........................................................................................ 12-4
A7 Guardar como.............................................................................. 12-4
A8 Imprimir ...................................................................................... 12-4
A9 Registrar ...................................................................................... 12-4
B Unidades, símbolos y términos ................................................................. 12-5
B.1 Unidades...................................................................................... 12-5
B.2 Símbolos...................................................................................... 12-6
B.3 Abreviaturas ................................................................................ 12-6
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 156/164
Apéndices
12-2
A Especificaciones técnicas
A.1 Requisitos del servidor
El servidor (ordenador) del CMS debe ser muy fiable y estable. Como mínimo debe
cumplir los requisitos siguientes.
Componentes Requisitos
Sistema
Satisface los requisitos de IEC60950 tal y como se han definido para los
equipos de TI y cumple con las directivas de baja tensión (LVD) de la UEy las directivas de compatibilidad electromagnética.
Unidad central
PC compatible, con marcado CE
CPU: PIV 2,0 GHz
256 Mb de RAM
Disco fijo de 40 Gb
Tarjeta de red: 10M/100M Base-T, Ethernet 802.3, interfaz RJ45
3 interfaces USB
1 puerto serie1 puerto paralelo
Pantalla 1280 × 1024, 17", TFT, con marcado CE.
Ratón PS/2 u otra interfaz estándar, con marcado CE.
Teclado PS/2 u otra interfaz estándar, con marcado CE.
Registrador Matriz térmica, puerto serie.
Impresora HP LaserJet, admite papel A4.
Altavoz Altavoces internos (del ordenador o de la pantalla).
NOTA
La configuración anterior sólo se indica a efectos de referencia.
HP DX2000 o equivalente es capaz de conectar hasta 24 monitores de
cabecera. HP DX6120 o equivalente es capaz de conectar hasta 32
monitores de cabecera. El servidor HP XW4200 o equivalente es capaz
de conectar hasta 64 monitores de cabecera.
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 157/164
Apéndices
12-3
A.2 Registrador
Tamaño 210 × 100 × 100 mmPeso 1 kg
Tipo Registrador térmico
Velocidad de registro: 25 mm/s y 50 mm/s.
Interfaz Interfaz RS232
Anchura del papel de registro 50 mm
A.3 Red de cable
Estructura de red Ethernet 802.3
Velocidad de transmisión 10/100 Mbps
Interfaz de red RJ45
Retardo temporal de la alarma < 1 s
A.4 Red inalámbrica
Estructura de red 802.11b
RF inalámbrica 2,4000 ~ 2,4835 GHz
Velocidad de transmisión 11 Mbps
Retardo temporal de la alarma < 1 s
A.5 Revisión
Tendencia dinámica corta 4 horas
Revisión de la tendencia 240 horas
Revisión de curvas 72 horas, con 64 curvas
Revisión de GC. 720 mediciones
Revisión de PNI 720 mediciones
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 158/164
Apéndices
12-4
Revisión de las alarmas Revisión de curva de 32 segundos en todas las alarmas
Revisión de historiales Datos de 20.000 historiales de pacientes
Revisión del análisis de 12
derivacionesRevisión de análisis 720 de 12 derivaciones
A.6 Cálculo
Cálculo de fármacos 75 mediciones por cada paciente
Cálculos hemodinámicos 100 mediciones por cada paciente
A.7 Guardar como
Formato de archivo Html
Medio de almacenamiento Disquete, disco duro portátil, disco de memoria flash
Contenido Gráfico o tabla de tendencias, revisión de curvas,
mediciones de GC, mediciones de PNI, eventos de
alarma, cálculos de fármacos, cálculos
hemodinámicos, revisión de análisis de 12
derivaciones
A.8 Imprimir
Papel de impresión A4
Contenido Información del paciente, gráfico o tabla de tendencias,
revisión de curvas, mediciones de GC, mediciones de PNI,
eventos de alarma, cálculos de fármacos, cálculos
hemodinámicos, revisión de análisis de 12 derivaciones
A.9 Registro
Contenido Información del paciente, gráfico o tabla de tendencias,
revisión de las curvas, mediciones de GC, mediciones de PNI,
eventos de alarma, cálculo de fármacos, cálculos
hemodinámicos, gráfico de oxyCRG, registro de curvas en
tiempo real, registro de alarmas en tiempo real, revisión del
análisis de 12 derivaciones
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 159/164
Apéndices
12-5
B Unidades, símbolos y términos
B.1 Unidades
BPM pulsaciones por minuto
℃ centígrados
cc centímetros cúbicos
cm centímetros
℉ Fahrenheit
g gramos
GB gigabytes
GTT guta
FC horas
Hz hercios
" pulgadas
k kilos
kg kilogramos
kPa kilopascales
L litros
lb libras
m metros, minutos
M megas
MB megabytes
MHz megahercios
mcg microgramosmEq miliequivalentes
mg miligramos
min minutos
ml mililitros
mm milímetros
mmHg milímetros de mercurio
ms milisegundos
RPM respiraciones por minuto
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 160/164
Apéndices
12-6
s segundos
V voltios
W vatios
B.2 Símbolos
- menos
% por ciento
& y
/ proporción, dividir, o
~ a+ más
< menor que
= igual a
> mayor que
± más o menos
× multiplicación
B.3 Abreviaturas
AC Corriente alterna
ADT Adultos
AgAwRR Coeficiente de respiración a través de las vías respiratorias del
gas de anestesia
ART Arterial
AVF Derivación unipolar del pie izquierdo
AVL Derivación unipolar del brazo izquierdo
AVR Derivación unipolar del brazo derecho
AWRR Frecuencia respiratoria de las vías respiratorias
CE Conformité Européenne
CEM Compatibilidad electromagnética
CH Canal
CI Índice cardiaco
CMS Sistema central de monitorización
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 161/164
Apéndices
12-7
CO2 Dióxido de carbono
CPU Unidad central de procesos
CRT Tubo de rayos catódicos
D, DIA Diastólico
DES Desflurano
ECG Electrocardiógrafo
EEC Comunidad Económica Europea
ENF Enflurano
Et Final de la espiración
EtCO2 Dióxido de carbono al final de la espiración
EtN2O Óxido nitroso al final de la espiración
EtO2 Oxígeno al final de la espiraciónFC Frecuencia cardíaca
Fi Fracción de gas inspirado
FiCO2 Fracción de dióxido de carbono inspirado
FiN2O Fracción de óxido nitroso inspirado
FiO2 Fracción de oxígeno inspirado
FP Frecuencia cardíaca
FR Frecuencia respiratoria
GA Gas de anestesia
GC, G.C. Gasto cardiaco
HAL Halotano
ICU Unidad de cuidados intensivos
ID Identificación
IECInternational Electrotechnical Commission (Comisión
electrotécnica internacional)
Ins, INS Mínimo inspirado
InsCO2 Mínimo de dióxido de carbono inspirado
IP Protocolo de Internet
ISO Isoflurano
LVD Directiva de baja tensión
M, Media Presión media
Mac, MAC Concentración alveolar mínima
N/A No corresponde
N2O Óxido nitroso
O2 Oxígeno
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 162/164
Apéndices
12-8
oxyCRG Cardiorespirograma de oxígeno
PA Arteria pulmonar
PAD Presión atrial derecha
PAI Presión atrial izquierda
PC Ordenador personal
PI Presión sanguínea invasiva
PIC Presión intracraneal
PLETH Pletismograma
PNI Presión arterial no invasiva
PS/2 Personal System/2
PVC Presión venosa central
RESP RespiraciónS, SÍST Sístole, sistólico
Sev Sevoflurano
SpO2 Saturación arterial de oxígeno a partir de pulsioximetría
TCP/IP Protocolo de control de transmisión/Protocolo de Internet
TEMP Temperatura
TFT Transistor de película delgada
TI Equipo de tecnología de la información
TI Temperatura de la sustancia inyectada
TS Temperatura de la sangre
UPS Suministro de alimentación ininterrumpido
USB Bus serie universal
V Derivación precordial
VCA Voltios de corriente alterna
Ver Versión
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 163/164
5/10/2018 Manual Hyper Visor VI Spanish - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/manual-hyper-visor-vi-spanish 164/164