Manual Espanol Web[1]

62
 Manual del  Usuario  Lea atentamente este manual antes de poner en funcionamiento su motor fuera de borda. P9.9A y P15A 

Transcript of Manual Espanol Web[1]

Page 1: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 1/61

 

Manualdel

Usuario

 

Lea atentamente este manual antes de poner en

funcionamiento su motor fuera de borda.

P9.9A y P15A 

Page 2: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 2/61

 

Lea atentamente este manual antes de poner en funcionamiento

su motor fuera de borda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en

una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor

fuera de borda en caso de que sea vendido.

Page 3: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 3/61

 

Información importante del manual

Gracias por elegir un motor fuera de bordaPowerTecOutboards. Este Manual del usuariocontiene la información necesaria para su

correcto funcionamiento, mantenimiento ycuidado. La total comprensión de estas simplesinstrucciones le ayudará a disfrutar al máximode su nuevo motor PowerTecOutboards. Sitiene alguna duda sobre el funcionamiento omantenimiento de su motor fuera de borda,consulte a su concesionario de PowerTec. Eneste Manual del usuario se distingue la infor-

mación importante de la siguiente forma.:Este es el símbolo de aviso de seguridad.Se utiliza para avisarle de posibles riesgosde lesiones. Obedezca todos los mensajes deseguridad que sigan a este símbolo para evitarposibles lesiones o la muerte.

Al usuario

PRECAUCIÓN 

Una ADVERTENCIA indica una situación peligrosa 

que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesio- nes graves.

Una PRECAUCIÓN indica las precauciones especiales que deben tomarse para evitar el daño del motor fuera de borda o de otras propiedades.

NOTA: 

Una NOTA proporciona información esencialpara facilitar o aclarar los procedimientos.PowerTec Outboards se esfuerza continu-amente por introducir avances en el diseño yla calidad de sus productos. Por tanto, aunqueeste manual contiene la información más actu-alizada sobre el producto que estaba disponibleen el momento de la impresión, podrían apre-ciarse pequeñas discrepancias entre su equipoy el manual. Si tiene alguna duda en relacióncon este manual, consulte a su concesionariode PowerTec Outboards. Para garantizar lamáxima vida útil del producto,

PowerTec Outboards recomienda utilizarlo yrealizar las tareas de mantenimiento y las in-specciones periódicas especificadas siguiendocorrectamente las instrucciones del manualdel usuario. Cualquier daño derivado del in-cumplimiento de estas instrucciones no estarácubierto por la garantía. Algunos países cuen-tan con leyes o normativas que imponen limita-ciones a los usuarios para sacar el producto delpaís en el que se adquirió, pudiendo resultarimposible registrar el producto en el país dedestino. Asimismo, es posible que la garantía

no sea aplicable en determinados lugares.Cuando tenga previsto llevar el producto a otropaís, consulte al concesionario en el que loadquirió para obtener más información. Si elproducto adquirido es de segunda mano, con-sulte a su concesionario más cercano sobre elnuevo registro de cliente y sobre la posibilidadde recibir los servicios especificados.

NOTA:  En el P9.9A y P15A, los accesorios estándar seutilizan como base para las explicaciones deilustraciones de este manual. Por consiguiente,es posible que algunos elementos no seanaplicables a todos los modelos.

ADVERTENCIA

Page 4: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 4/61

 

Información importante del manual

P9.9A y P15AMANUAL DEL USUARIO 

©2009 PowerTecOutboards 1ª edición, Octubre 2009 

Reservados todos los derechos.Se prohíbe expresamente toda reimpresión 

o utilización no autorizada de este documento sin el permiso escrito de 

PowerTecOutboards 

Page 5: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 5/61

 

Información de seguridad......................1 Seguridad del motor fuera de borda...............1 

Hélice....................................................................1Piezas giratorias....................................................1

Piezas calientes.....................................................1Descarga eléctrica.................................................1Cable de hombre al agua (piola).............................1Gasolina.................................................................1Derrames de gasolina............................................1Monóxido de carbono.............................................2Modificaciones.......................................................2

Seguridad de navegación............................2   Alcohol y drogas.....................................................2

Chalecos salvavidas.............................................. 2Personas en el agua..............................................2Pasajeros...............................................................2Sobrecarga............................................................2Evite las colisiones.................................................2Condiciones meteorológicas..................................3Formación de los pasajeros....................................3Documentación sobre seguridad denavegación............................................................3Legislación y normativas........................................3

Información general.............................4Registro de números de identificación..........................................4  

Número de serie del motorfuera de borda.......................................................4

Lea los manuales y las etiquetas..................5 Etiquetas de advertencia........................................5

Especificaciones y requisitos.................8

Especificaciones......................................8  Requisitos de instalación...........................9  Potencia del barco.................................................9 Montaje del motor..................................................9Requisitos de la batería..........................................9Sin rectificador ni rectificadorregulador...............................................................9

Selección de la hélice...............................9  Protección contra arranque con 

marcha puesta.......................................10  Requisitos del aceite del motor.................. 10  Requisitos del combustible........................10  

Gasolina.............................................................10 Pintura antiadherente...............................10 

Requisitos de desecho del motor............... 11 Equipamiento de emergencia................... 11 

Componentes ................................. 12

Diagrama de componentes ...................... 12  Tanque de combustible ..................................... 12Conector de gasolina ........................................ 13Tapón del tanque de combustible ...................... 13 Venteo del tanque ............................................. 13Brazo de Comando............................................ 13Palanca de cambio de marcha .......................... 13Puño del acelerador .......................................... 13Indicador del acelerador ................................... 14Regulador de fricción del

acelerador ........................................................ 14Cable de hombre al agua yseguro .............................................................. 14Botón de parada del motor................................. 15Tirador del cebador............................................ 15Tirador de arranque manual............................... 15Regulador de fricción de ladirección.............................................................15 Varilla de trimado (pasador deelevación) ..........................................................16

Mecanismo de bloqueo de laelevación .......................................................... 16Barra soporte .................................................... 16Cierre(s) de la carcaza superior (tipogiratorio) ........................................................... 17

Instalación......................................18

Montaje del motor fuera de borda...............18  Fijación del motor fuera de borda.......................19

Funcionamiento................................21 

Uso por primera vez............................... 21  Rodaje del motor.................................................21Conocer su embarcación....................................21

Comprobaciones antes de arrancar el motor..............................................22 

Nivel de combustible.........................................22Retirar la carcaza superior.................................22Sistema de combustible....................................22Controles...........................................................23

Cable de hombre al agua.................................. 23 Aceite .............................................................. 23Motor .............................................................. 23Instale la carcaza superior ............................... 23

Tabla de contenido

Page 6: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 6/61

 

  Llenado de combustible y aceite de motor..................................................24  

Llenado de combustible para depósitomóvil...................................................................24

Mezcla de gasolina y aceite (50:1).....................25Funcionamiento del motor........................26  

Suministro de combustible (depósitoportátil)...............................................................26 Arranque del motor.............................................27

Comprobaciones después de arrancar el motor...................................28 

 Agua de refrigeración..........................................28

Calentamiento del motor..........................29 Modelos de arranque con cebador......................29

Comprobaciones después del calentamiento del motor..........................29 

Cambio de marcha..............................................29

Interruptores de parada......................................29

Cambio de marcha.................................29 Parada del barco .................................. 30 Parada del motor...................................30  

Procedimiento....................................................30 Trimado del motor fuera de borda...............31  

 Ajuste del ángulo de trimado paramodelos de elevación manual.............................31

 Ajuste del trimado del barco...............................32

  Elevación y bajada.................................33 Procedimiento de elevación................................33Procedimiento de bajada....................................34

  Aguas poco profundas.............................34  Navegación en aguas poco profundas................34

Navegación en otras condiciones.........................................35 

Mantenimiento ............................... 37  Transporte y almacenamiento del motor fuera de borda...............................37  

Modelos de montaje con mordazas defijación................................................................37 Almacenamiento del motorfuera de borda....................................................37Procedimiento.....................................................38Lubricación.........................................................39Limpieza del motor fuera de borda.....................39Comprobación de la superficie

pintada del motor...............................................39

Mantenimiento periódico.........................39 Piezas de respeto...............................................40Condiciones de funcionamientograves................................................................40

Tabla de mantenimiento 1..................................41Tabla de mantenimiento 2..................................43Engrase..............................................................43Limpieza y ajuste de la bujía...............................44Comprobación del filtro de gasolina....................44Inspección de la velocidad deralentí.................................................................44Comprobación de los cables yconectores..........................................................45Comprobación de la hélice..................................45Desmontaje de la hélice......................................46Instalación de la hélice.......................................46Cambio del aceite paraengranajes..........................................................47Limpieza de tanque de combustible....................48Inspección y sustitución de losánodos................................................................49

Corrección de averías.........................50Localización de averías...........................50 

Acción temporal en caso de emergencia..........................................52 

Daño por impacto...............................................52El arranque no funciona......................................52Metodo para arranque deemergencia.........................................................53

Tratamiento del motor sumergido...........................................54  

Tabla de contenido

Page 7: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 7/61

 

1

Siga estas precauciones en todo momento.

HéliceExiste peligro de lesiones o incluso de muertesi las personas entran en contacto con la hé-lice. La hélice puede seguir girando incluso conel motor en punto muerto, y los afilados bordesde la hélice pueden cortar incluso estandodetenida.

Pare el motor si hay alguna persona en elagua cerca del barco.

Mantenga a las personas alejadas de la hélice,incluso con el motor apagado.

Piezas giratoriasLas manos, los pies, el cabello, las joyas, laropa, las correas del chaleco salvavidas, etc.podrían enredarse con las piezas giratoriasinternas del motor, lo que provocaría lesiones

graves o incluso la muerte. Mantenga la carca-za superior en su sitio siempre que sea posible.No retire ni sustituya la carcaza con el motor enmarcha. Utilice únicamente el motor con la car-caza retirada, de acuerdo con las instruccionesespecíficas del manual. Mantenga las manos,los pies, el cabello, las joyas, la ropa, las cor-reas del chaleco salvavidas, etc. alejados de

cualquier pieza móvil que se encuentre aldescubierto.

Piezas calientes Durante y después del funcionamiento, las pie-zas del motor se encuentran lo suficientementecalientes como para causar quemaduras. Evitetocar cualquiera de las piezas situadas debajode la carcaza superior hasta que el motor se

haya enfriado.

Descarga eléctricaNo toque ninguna pieza eléctrica cuando ar-ranque el motor o cuando éste se encuentre

en funcionamiento. Podría sufrir una descargaeléctrica o electrocutarse.

Cable de hombre al aguaFije el cable de hombre al agua de tal formaque el motor se detenga si el operador caepor la borda o suelta el timón. Esto evitará queel barco salga impulsado por sí solo dejandoabandonadas a las personas, o atropelle apersonas u objetos. Engánchese siempre elcable de hombre al agua a un lugar seguro dela ropa, al brazo o a la pierna mientras el motor

esté en funcionamiento. No lo retire para soltarel timón si el barco está en movimiento. No seenganche el cable a ropa que pudiera romperseo desprenderse, ni lo pase por un lugar dondepudiera enredarse, impidiendo así su funciona-miento. No pase el cable por un lugar del quese pudiera desenganchar accidentalmente. Siel cable se desengancha durante el funciona-miento, el motor se parará y perderá práctica-mente el control de la dirección. El barco podríadesacelerar rápidamente y provocar que laspersonas y los objetos cayeran al agua.

GasolinaLa gasolina y sus vapores son muy in- flamables y explosivos. Cargue combustiblesiempre de acuerdo con el procedimiento de la

página 25/ 26 para reducir el riesgo de incen-dio y explosión.

Derrames de gasolina 

Procure no derramar gasolina. Si se derramagasolina, límpiela inmediatamente con trapossecos. Deshágase de los trapos del modoadecuado. Si se derrama gasolina sobre lapiel, lávese inmediatamente con agua y jabón.

Cámbiese de ropa si se derrama gasolina sobreella. Si ingiere gasolina, inhala mucho vapor degasolina, o ésta le alcanzase a los ojos, recibainmediatamente atención médica. No extraiganunca el combustible absorbiendo con la boca. 

Informacion de seguridad

Seguridad del motor fuerade borda

Page 8: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 8/61

 

2

Monóxido de carbonoEste producto emite gases de escape que con-tienen monóxido de carbono, un gas incoloro einodoro que puede causar lesión cerebral e inclu-so la muerte si se inhala. Los síntomas incluyennáuseas, mareos y somnolencia. Mantenga bienventiladas las zonas de la cabina. Evite bloquearlas salidas de escape.

ModificacionesNo intente modificar este motor fuera deborda. Las modificaciones del motor fuera de

borda pueden reducir su seguridad y fiabilidady hacer que su funcionamiento resulte inse-guro o ilegal.

Seguridad de navegación En esta sección, se incluyen algunas de las im-portantes precauciones de seguridad que deberátomar cuando navegue. 

Alcohol y drogas No navegue nunca después de haber tomadobebidas alcohólicas o medicamentos. La in-toxicación constituye uno de los factores máshabituales que ocasionan los accidentes denavegación. 

Chalecos salvavidas 

Lleve a bordo un chaleco salvavidas autorizadopara cada uno de los ocupantes. PowerTecOutboards recomienda llevar puesto un chalecosalvavidas siempre que navegue. Como mínimo,los niños y las personas que no sepan nadardeberán llevar siempre chalecos salvavidas, ytodos deberán utilizarlos cuando se den condi-ciones potencialmente peligrosas durante lanavegación.

Personas en el agua Observe atentamente si hay personas en elagua, como bañistas, esquiadores acuáticoso buceadores, siempre que el motor esté en

funcionamiento. Si hay alguna persona en lasproximidades del barco, cambie a punto muertoy pare el motor. Manténgase alejado de laszonas destinadas a los bañistas. Los bañistas

pueden ser difíciles de divisar. La hélice puedeseguir funcionando incluso con el motor en puntomuerto. Pare el motor si hay alguna persona enel agua cerca del barco.

PasajerosConsulte las instrucciones del fabricante de subarco para obtener detalles sobre el lugar adec-

uado donde deben situarse los pasajeros en elbarco y asegúrese de que éstos se encuentrancolocados correctamente antes de acelerar ycuando navegue por encima de la velocidad deralentí. Si los pasajeros se quedan de pie o sesientan en lugares indebidos podrían caerse alagua o dentro del barco a causa de las olas, lasestelas o los cambios repentinos de velocidado dirección. Incluso cuando los pasajeros estén

colocados correctamente, adviértalos si deberealizar alguna maniobra inusual. Evite siempresaltar por encima de las olas o estelas.

Sobrecarga No sobrecargue el barco. Consulte la placa decapacidad del barco o al fabricante del mismopara conocer el peso y el número de pasajerosmáximo permitido. Asegúrese de que el pesoqueda distribuido correctamente de acuerdo conlas instrucciones del fabricante. Una sobrecargao una distribución incorrecta del peso puedenafectar al manejo del barco y ocasionar que éstesufra un accidente, se vuelque o se inunde.

Evite las colisiones Observe constantemente si existen personas,

objetos y otros barcos en su camino. Mantén-gase alerta ante las condiciones que limiten suvisibilidad o bloqueen su visión de otros.

Informacion de seguridad

Page 9: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 9/61

 

3

Navegue a la defensiva a velocidades adec-uadas y mantenga una distancia de seguridadcon respecto a personas, objetos y otros bar-cos.

No siga a otros barcos o esquiadores acuáti-cos situándose directamente detrás de ellos.

Evite realizar giros bruscos u otras maniobras

que impidan a otros esquivarle con facilidad oaveriguar la dirección que toma.

Evite las zonas con objetos sumergidos o

aguas poco profundas.

Navegue dentro de sus límites y evite realizarmaniobras bruscas para reducir así el riesgo depérdida de control, eyección y colisión.

Actúe antes de tiempo para evitar colisio-nes. Recuerde, los barcos no tienen frenos 

y si detiene el motor o reduce la aceleración,podría verse afectada su capacidad para gober-nar el barco. Si no está seguro de poder parar atiempo antes de golpear un obstáculo, acelere ygire en otra dirección. 

Condiciones meteorológicas 

Manténgase informado sobre el estado deltiempo. Consulte las previsiones meteorológi-

cas antes de salir. Evite navegar con un tiempopeligroso.

Formación de los pasajeros 

 Asegúrese de que al menos uno de cada dos

Informacion de seguridad

pasajeros sabe cómo manejar el barco en casode emergencia.

Documentación sobre seguridad de

navegación 

Manténgase informado sobre la seguridad denavegación. Puede obtener documentación einformación adicionales de muchas organiza-ciones de navegación.

Legislación y normativas 

Conozca las leyes y disposiciones marinas apli-

cables en el lugar en el que esté navegando ycúmplalas. En los diversos lugares geográficosprevalecen diferentes reglas, pero todasellas coinciden básicamente con las Reglas deRumbo Internacionales.

Page 10: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 10/61

 

4

Información general

Registro de números de identifi-caciónNúmero de serie del motor fuera de 

borda El número de serie del motor fuera de borda estáestampado en la etiqueta fija al costado de babordel soporte de fijación. Registre el número deserie de su motor fuera de borda en los espaciosal efecto para facilitarle el pedido de repuestosa su concesionario PowerTecOutboards o parareferencia en caso de robo de su motor fuera deborda.

1. Posición del número de serie del motor fuera de borda

Page 11: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 11/61

 

5

Información general

Lea los manuales y las etiquetas Antes de utilizar o manipular este motor:

Lea este manual.

Lea todos los manuales suministrados con el barco.

Lea todas las etiquetas del motor fuera de borda y del barco.

Si necesita obtener información adicional, póngase en contacto con su concesionario

PowerTecOutboards.

Etiquetas de advertencia  Si estas etiquetas están dañadas o faltan, póngase en contacto con su concesionario

PowerTecOutboards para su reemplazo.P9.9A y P15A

Page 12: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 12/61

 

6

Información general

El arranque de emergencia no dispone de protec- ción contra arranque con marcha engranada. Com- pruebe que el control de cambios está en punto muerto antes de arrancar el motor.

2

ADVERTENCIA

Contenido de las etiquetas 

Las etiquetas de advertencia anteriores tienenlos siguientes significados.1

Mantenga las manos, el pelo y la ropa alejados de los componentes giratorios mientras el motor esté en marcha.

No toque ni retire los componentes eléctricos cuando arranque el motor o mientras esté funcio- nando.

3

 

ADVERTENCIA

Lea los manuales del usuario y las etiquetas.

Utilice un dispositivo flotante personal aprobado.

Fije el cable de parada del motor (acollador) a su dispositivo flotante, brazo o pierna de modo que el motor se pare si abandona accidentalmente el timón, para evitar así que la embarcación quede fuera de control.

 

ADVERTENCIA

Page 13: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 13/61

 

7

Información general

Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes significa-dos.

Precaución/Advertencia

Leer el manual del usuario  Arranque del motor/accionamiento del motor

Dirección de funcionamiento de la palanca decontrol remoto/palanca de cambio de marcha,doble dirección.

Peligro causado por una rotación continua Peligro eléctrico

Page 14: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 14/61

 

8

Especificaciones y requisitos

Especificaciones Dimensión: Longitud total: 873 mm (34.4 in)Anchura total: 332 mm (13.1 in)Altura total S: 1040 mm (40.9 in)Altura total L: 1167 mm (45.9 in)Altura del peto de popa S: 440 mm (17.3 in)Altura del peto de popa L: 567 mm (22.3 in)Peso (AL) S: 36.0 kg (79 lb)Peso (AL) L: 37.5 kg (83 lb) Rendimiento: 

Margen de trabajo a plena aceleración:  4500–5500 r/minPotencia máxima: P15A 11.0 kWa5000 r/min (15HP a 5000 r/min)P9.9A 7.3 kWa5000 r/min (9.9HP a 5000 r/min)Velocidad de ralentí (en punto muerto):  750 ±50 r/min Motor:  Tipo: 2 tiempos LCilindrada: 246.0 cm3Diámetro x carrera: 56.0 mm 50.0 mm (2.20 in 1.97 in)Sistema de encendido: CDIBujía (NGK): B7HS-10

Huelgo de la bujía: 0.9–1.0 mm (0.035–0.039 in)Sistema de control: Mando popero Sistema de arranque: ManualSistema de carburación para el arranque: 

 Válvula de estrangulaciónSalida del alternador: 80 W

Unidad de transmisión:  Posiciones de marcha: Marcha adelante-punto muerto-marchaatrás

Relación de engranajes:  2.08 (27/13)

Sistema de elevación y trimado:  ElevaciónmanualMarca de la hélice: J

Combustible y aceite:  Combustible recomendado: Gasolina normal

sin plomoCapacidad del depósito de combustible: 24.0 L (6.34 US gal, 5.28 Imp.gal)Aceite de motor recomendado:  Aceite paramotores fuera de borda de 2tiempos TCW 3Relación combustible:aceite: Gasolina normal:  50 :1Lubricación: Combustible y aceite premezclados

Aceite para engranajes recomendado: Aceitede engranaje hipoidales SAE #90Cantidad de aceite para engranajes: 0.250 L (0.264 US qt, 0.220 Imp.qt)

Par de apriete: Bujía: 25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)Tuerca de la hélice: 17.0 Nm (1.73 kgf-m, 12.5

ft-lb)

Page 15: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 15/61

 

9

Especificaciones y requisitos

 Antes de instalar el motor fuera de borda,asegúrese de que la potencia total del motor nosupera la potencia máxima del barco. Observela placa de capacidad del barco o póngase encontacto con el fabricante.

Montaje del motor 

El montaje del motor deberá llevarlo a cabo suconcesionario o cualquier otra persona experi-mentada en la instalación de barcos, medianteel uso de equipos adecuados y las instruccionesde montaje completas. Para obtener más infor-

mación, vea la página 18.

Requisitos de instalación

Potencia del barco  

Requisitos de la batería

Sin rectificador ni rectificador regulador 

La sobrecarga del barco puede dar por resultado una seria inestabilidad.

No puede conectarse una batería a los modelos que no tengan un rectificador o rectificador regu- lador.

El montaje incorrecto del motor fuera de borda podría dar lugar a condiciones peligrosas, como un manejo inadecuado, pérdida de control o peligro de incendio.

Puesto que el motor es muy pesado, se necesitan equipos y formación especiales para montarlo de modo seguro.

Si desea utilizar una batería con los modelossin rectificador ni rectificador regulador, instaleun rectificador regulador opcional. Al utilizaruna batería sin mantenimiento con los modelosanteriores, puede reducirse significativamentela duración de la batería. Instale un rectificadorregulador opcional o utilice con los modelosanteriores accesorios que resistan 18 voltios omás. Consulte a su concesionarioPowerTecOutboards para obtener detalles so-bre la instalación de un rectificador reguladoropcional.

Selección de la héliceJunto a la elección del motor fuera de borda,la elección de la hélice adecuada constituyeuna de las decisiones de compra más impor-tantes que un navegante debe tomar. El tipo,el tamaño y el diseño de la hélice influyendirectamente en la aceleración, la velocidadmáxima, el consumo de combustible e inclusola vida útil del motor. PowerTecOutboards dis-eña y fabrica hélices para todos sus motoresfuera de borda y cualquier tipo de aplicación.Su motor fuera de borda está equipado conuna hélice PowerTecOutboards elegida parafuncionar correctamente en una amplia gamade aplicaciones, pero puede haber circunstan-cias en las que resulte más apropiado utilizar

una hélice diferente.Su concesionario PowerTecOutboards puedeayudarle a elegir la hélice adecuada para susnecesidades de navegación. Seleccione unahélice que permita al motor alcanzar la mitad

ADVERTENCIA

 

ADVERTENCIA

 

PRECAUCIÓN 

Page 16: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 16/61

 

10

central o superior del margen de funciona-miento a plena aceleración con la máximacarga. Normalmente, elija una hélice de pasomayor para una carga de funcionamientoinferior y una hélice de paso inferior para unacarga mayor. Si transporta cargas que varíanconstantemente, elija la hélice que permita almotor funcionar en el margen adecuado parala carga máxima, pero recuerde que deberáreducir la aceleración para mantenerse en elmargen de velocidad del motor recomendadocuando lleve cargas más ligeras.

Para obtener instrucciones sobre el desmon-taje y la instalación de la hélice, vea la página45.

1. Diámetro de la hélice en pulgadas2. Paso de la hélice en pulgadas

3. Tipo de hélice (marca de la hélice) 

Protección contra arranque con mar-cha puesta Los motores fuera de bordaPowerTecOutbaords o las unidades de controlremoto aprobadas por PowerTecOutbaordstienen dispositivo(s) de protección contraarranque con marcha puesta. Esta funciónpermite arrancar el motor únicamente cuando

está en punto muerto. Seleccione siemprepunto muerto antes de arrancar el motor.

Requisitos del aceite del motor

 Aceite para motores fuera de borda de2 tiempos TC-W3

homologado por NMMA.

Si no se dispone del aceite de motor recomen-dado, puede utilizarse otro aceite demotor de 2 tiempos con un índice de TC-W3homologado por NMMA.

Requisitos del combustible 

Gasolina Utilice un tipo de gasolina de buena calidad.Si se producen golpes o sonidos, utilice unamarca diferente de gasolina o combustiblesúper sin plomo.

Gasolina recomendada:Gasolina normal sin plomo

Especificaciones y requisitos

No utilice gasolina con plomo. La gasolina con plomo puede dañar gravemente el motor.

Evite que se introduzca agua y suciedad en el depósito de combustible. El combustible sucio puede motivar un mal rendimiento o dañar el mo- tor. Utilice exclusivamente gasolina fresca que haya 

sido almacenada en depósitos limpios. 

PRECAUCIÓN 

Pintura antiadherenteUn casco limpio mejora el rendimiento delbarco. El fondo del barco debe mantenerselo más limpio posible de todas las adheren-cias marinas. Si fuera necesario, el fondodel barco puede revestirse con una pintura

antiadherente aprobada en su país para inhibirlas adherencias marinas. No utilice pinturaantiadherente que tenga cobre o grafito. Estaspinturas pueden ser causa de una corrosiónmás rápida del motor.

Page 17: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 17/61

 

11

Especificaciones y requisitos

Requisitos de desecho del motorNo se deshaga ilegalmente del motor.PowerTecOutboards recomienda consultar a suconcesionario para deshacerse del motor.

Equipamiento de emergenciaLleve los elementos siguientes a bordo por situviera problemas con el motor.

Juego de herramientas con destornilladores,alicates, llaves inglesas (incluidos tamañosmétricos) y cinta aislante.

Linterna sumergible con pilas de repuesto.

Un cable de hombre al agua (piola) adicionalcon seguro.

Piezas de repuesto, como un juego extra debujías.

Para obtener más detalles, consulte a su conc-esionario PowerTecOutboards.

Page 18: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 18/61

 

12

Componentes

Diagrama de componentesNOTA: Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no seincluya como equipamiento de serie en todos los modelos.

P9.9A y P15A

1. Carcaza superior2. Cierre de la carcaza3. Testigo del agua de refrigeración4. Palanca de bloqueo de la elevación

5. Tirador de arranque manual6. Palanca de cambio de marcha7. Botón de parada del motor/Interruptorde hombre al agua8. Brazo de Control9. Regulador de fricción del acelerador10.Mordazas de fijación11.Tirador del cebador12.Gancho del cable de seguridad13.Soporte de fijación

14.Varilla de trimado15.Placa anticavitación16.Entrada del agua de refrigeración17.Hélice*18.Tanque de combustible

Tanque de combustibleSi su modelo está provisto de un depósito decombustible portátil, su función es como sigue.

El tanque de combustible que se suministra con este motor es específico para el combustible y no debe utilizarse como contenedor de almacenamien- to del mismo. Los usuarios comerciales deben cumplir las disposiciones correspondientes de las autoridades que emiten la licencia o aprobación.

ADVERTENCIA

Page 19: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 19/61

 

13

Componentes

1. Conector de gasolina

2. Tapón del tanque de combustible

3. Venteo del tanque

Conector de gasolinaEste conector se utiliza para unir el tubo de

combustible.

Tapón del tanque de combustible 

Este tapón cierra el tanque de combustible.

Cuando se quita, se puede llenar de combus-

tible el tanque. Para quitar el tapón, gírelo en

sentido antihorario.

Venteo del tanqueEste venteo está en el tapón del tanque de

combustible. Para aflojarlo, gírelo en sentido

antihorario.

Mando poperoPara cambiar la dirección, mueva el brazo de

comando a la izquierda o a la derecha como

sea necesario.

Palanca de cambio de marcha Al tirar de la palanca de cambio de marcha ha-cia usted, se pone el motor en marcha avante,

lo que hace que el barco se mueva haciaadelante. Al empujar la palanca alejándola deusted, se pone el motor en marcha atrás y elbarco se desplaza hacia atrás.

1. Avante “ F ”2. Punto muerto “ N ”3. Marcha atrás “ R ”

Puño del aceleradorEl puño del acelerador está en el brazo de con-trol. Gire el puño en sentido antihorario paraaumentar la velocidad y en sentido horariopara reducirla.

Page 20: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 20/61

 

14

Componentes

Indicador del aceleradorLa curva de consumo de combustible en elindicador del acelerador muestra la cantidadrelativa de combustible consumido para cadaposición de las válvulas aceleradoras. Elijael ajuste que ofrezca el mejor rendimiento yahorro de combustible para el funcionamientodeseado.

1. Indicador del acelerador

Regulador de fricción del acelerador El dispositivo de fricción proporciona una re-sistencia graduable al movimiento del puño delacelerador o de la palanca del control remoto,y puede ajustarse según la preferencia deloperador.Para aumentar la resistencia, gire el regula-dor en el sentido de las agujas del reloj. Paradisminuir la resistencia, gire el regulador en elsentido contrario al de las agujas del reloj.ADVERTENCIA! No apriete excesivamente 

el regulador de fricción. Si encuentra mucha resistencia, podrá resultar difícil mover la palanca del control remoto o el puño del acelerador, lo que podría ser causa de accidente.

Si se desea una velocidad constante, apriete elregulador para mantener el ajuste de acelera-dor deseado.

Cable de hombre al agua (piola) y se-guro Para que el motor funcione, el seguro debe fi-

 jarse al interruptor de hombre al agua. El cabledebe fijarse a un lugar seguro de la ropa, o albrazo o pierna del operador. Si el operador caepor la borda o deja el timón, el cable tirará delseguro y parará el motor. Esto evitará que elbarco salga impulsado por sí mismo.¡ADVERTENCIA! Fije el cable de hombre al agua a un lugar seguro de su ropa, o a su brazo o pierna mientras está en funcio- namiento. No fije el cable a ropa que pud- iera romperse y desprenderse. No pase el cable por un lugar donde pudiera enre- darse, impidiendo así su funcionamiento.

Evite tirar accidentalmente del cable du- rante el funcionamiento normal.La pérdida de potencia del motor sig- nifica perder prácticamente el control de la dirección. Asimismo, sin potencia del motor, el barco podría decelerarse rápida- mente. Esto podría ser causa de que las personas y los objetos del barco salieran despedidos hacia delante.

Page 21: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 21/61

 

15

Componentes

1. Cable2. Seguro

3. Interruptor de parada del motor 

Botón de parada del motor Para abrir el circuito de encendido y parar elmotor, pulse este botón.

Tirador del cebadorPara alimentar el motor con la mezcla rica decombustible que se requiere para el arranque,

saque este tirador. El tirador del cebador tienelas 4 posiciones de trabajo que se indican enla siguiente ilustración.

1. Utilice para arrancar un motor caliente2. Utilice para calentar un motor frío o volver a arrancar unmotor caliente3. Utilice para calentar un motor frío o volver a arrancar un

motor caliente4. Utilice para arrancar un motor frío

Tirador de arranque manualPara arrancar el motor, empiece sacandosuavemente el tirador hasta que note resis-tencia. Al llegar a esa posición, tire derecho yenérgicamente para arrancar el motor.

Regulador de fricción de la direcciónEl dispositivo de fricción proporciona una re-sistencia graduable al mecanismo de la direc-ción, y puede ajustarse según la preferenciadel operador. El tornillo o perno de ajuste estásituado en el conducto del eje de giro.

Page 22: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 22/61

 

16

Componentes

Para aumentar la resistencia, gire el reguladoren sentido horario. Para reducir la resistencia,gire el regulador en sentido antihorario.

Varilla de trimado (pasador de el-evación)La posición de la varilla de trimado determinael ángulo de trimado mínimo del motor fuerade borda en relación con el peto de popa.

Mecanismo de bloqueo de la el-evación 

El mecanismo de bloqueo de la elevación se

utiliza para evitar que el motor fuera de bordase eleve y salga del agua cuando se estámarcha atrás.

1. Palanca de bloqueo de la elevación

Para elevar el motor fuera de borda, pongala palanca de bloqueo de la elevación en laposición “ ” (hacia arriba). Para bajar el motorfuera de borda, ponga la palanca de bloqueode la elevación en la posición “ ” (hacia abajo).

Barra soporteLa barra soporte mantiene el motor fuera deborda en la posición elevada.

No apriete excesivamente el regulador de fricción.Si encuentra mucha resistencia, puede ser difícil el gobierno del barco, lo que podría ser causa de accidente.

ADVERTENCIA

 

PRECAUCIÓN No utilice la barra soporte cuando remolque el barco. El motor fuera de borda podría despren- derse del soporte debido al movimiento y caer.Si no se puede remolcar el motor en la posición normal de marcha, utilice un soporte adicional para asegurarlo en posición elevada.

Page 23: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 23/61

 

17

Componentes

Cierre(s) de la carcaza (tipo giratorio)Para desmontar la carcaza superior, gire el(los)cierre(s) y levante y separe la carcaza. Cuandoinstale la carcaza, compruebe que ésta encajacorrectamente en el obturador de goma. A continuación, bloquee la carcaza volviendoa poner el(los) cierre(s) de la carcaza en laposición de bloqueo.

1. Cierre de la carcaza.

Page 24: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 24/61

 

18

InstalaciónLa información incluida en esta sección seofrece únicamente a modo de referencia. Noes posible ofrecer instrucciones completaspara cualquier combinación posible de barcoy motor. El montaje correcto depende en partede la experiencia y de la combinación especí-fica de barco y motor.

Montaje del motor fuera de borda

El motor fuera de borda deberá montarse detal forma que el barco quede bien equilibrado.De lo contrario, el barco podría ser difícil degobernar. En los barcos con un único motor,monte el motor fuera de borda en la línea cen-tral (línea de quilla) del barco.

1. Línea central (línea de quilla)

Altura del motorPara que su barco alcance el rendimientoóptimo, la resistencia al agua (resistencia alavance) del barco y del motor fuera de bordadebe ser lo más reducida posible. La alturadel motor fuera de borda afecta considerable-mente a la resistencia del agua. Si la altura delmotor es excesivamente grande, tiende a pro-ducirse cavitación, reduciéndose así la propul-sión; y si las puntas de las palas de la hélicecortan el aire, la velocidad del motor se elevaráanormalmente y provocará sobretemperaturadel motor. Si la altura del motor es excesiva-mente baja, se elevará la resistencia del aguay, con ello, se reducirá el rendimiento del mo-tor. Monte el motor fuera de borda de tal formaque la placa anticavitación quede situada entre

el fondo del barco y un nivel de 25 mm (1 in)bajo el mismo.

Instalción

La sobrecarga del barco podría dar por resultado una seria inestabilidad. No instale un motor fuera de borda con una potencia superior a la máxima 

nominal indicada en la placa de capacidad del barco. Si el barco no tiene una placa de capacidad,consulte al fabricante del barco.

El montaje incorrecto del motor fuera de borda podría dar lugar a condiciones peligrosas, como un manejo inadecuado, pérdida de control o peligro de incendio. En los modelos montados permanente- mente, debe instalar el motor su concesionario o 

cualquier otra persona experimentada en el aparejo de barcos.

ADVERTENCIA

Su concesionario o cualquier otra persona experi- mentada en el montaje de motores fuera de borda debe mostrarle la forma de montar su motor.

 

ADVERTENCIA

Page 25: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 25/61

 

19

NOTA: La altura óptima del motor fuera de bordadepende de la combinación barco/motor y deluso deseado. Las pruebas de funcionamientoque se hagan a distintas alturas pueden fa-cilitar la determinación de la altura óptima delmotor. Para más información sobre la determi-nación de la altura correcta del motor, consultea su concesionario PowerTecOutboards o al

fabricante del barco.

Para obtener instrucciones sobre el ajuste delángulo de trimado del motor fuera de borda,vea la página 31.

Fijación del motor fuera de borda1. Ponga el motor fuera de borda en el espejode popa de modo que quede colocado lo máscerca posible del centro. Apriete las morda-zas de fijación del espejo de popa uniformey firmemente. Ocasionalmente, compruebedurante el funcionamiento del motor fuera deborda el apriete de las mordazas de fijación,porque podrían aflojarse debido a la vibracióndel motor.¡ADVERTENCIA! Las mordazas de fijación flojas podrían ser motivo de que el motor 

fuera de borda cayese o se moviese en el espejo de popa . Esto podría provocar pérdida de control y graves lesiones.Cerciórese de que las palomillas del peto de popa están bien apretadas. Ocasion- almente, compruebe durante el funciona- miento el apriete de las mordazas.

2. Si su motor está equipado con un ganchodel cable de seguridad, debe utilizarse uncable o cadena de seguridad. Fije un extremoal gancho del cable de seguridad y el otro a unpunto seguro de montaje en el barco. Si no sehace así, el motor podría perderse completa-mente si se desprendiese accidentalmente delespejo de popa.

Instalación

PRECAUCIÓN Compruebe que el orificio de escape en ralentí 

queda lo suficientemente elevado para evitar que penetre agua en el interior del motor, aunque la embarcación esté parada y con máxima carga.

La altura incorrecta del motor o los obstáculos para el suave desplazamiento sobre el agua (como podría ser el diseño o estado del barco, o acceso- 

rios como escaleras o sondas del espejo de popa)pueden crear un roción de agua en suspensión en el aire mientras se desplaza el barco. Si el motor funciona continuamente en presencia de roción de agua en suspensión en el aire, podría penetrar su- ficiente agua en el motor a través de la abertura de admisión de la capota y ser causa de serios daños al motor. Elimine la causa del roción de agua en suspensión en el aire.

Page 26: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 26/61

 

20

3. Asegure el soporte de fijación al espejode popa utilizando los pernos suministradoscon el motor fuera de borda (si se incluyen).Para detalles, consulte a su concesionarioPowerTecOutboards. ¡ADVERTENCIA! Evite el uso de pernos, tuercas o arandelas que no sean los contenidos en el paquete del motor. Si utiliza otros, deben ser, como mínimo, de un material de igual calidad y resistencia que los originales, debiendo apretarse firmemente. Una vez apretados,pruebe el funcionamiento del motor y compruebe su apriete.

Instalación

Page 27: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 27/61

 

21

Uso por primera vezRodaje del motor Su nuevo motor necesita un período de rodajecon el fin de que las superficies acopladas delas piezas móviles se desgasten de manerauniforme. Un rodaje correcto asegurará unbuen rendimiento y una mayor vida útil delmotor.PPRECAUCIÓN: Si no se sigue el procedimiento de rodaje, podría reducirse la vida útil del motor, e incluso podría suf- rir graves daños.

Tabla de mezcla de gasolina y aceite de motor (25:1) 

Procedimiento para modelos con com-

bustible mezclado previamenteHaga funcionar el motor bajo carga (con mar-cha engranada y una hélice instalada) durante10 horas como sigue.1. Primeros 10 minutos:Haga funcionar el motor a la menor velocidadposible. Se recomienda una velocidad deralentí rápida en punto muerto.

2. Siguientes 50 minutos:No supere la posición media de aceleración(aproximadamente 3000 r/min). Varíe ocasion-almente la velocidad del motor. Si dispone de

una embarcacion de planeo, acelere al máximohasta situarse en planeo y reduzca inmediata-mente la aceleración a 3000 r/min o menos.

3. Dos horas siguientes: Acelere al máximo hasta situarse en planeo yreduzca la velocidad del motor a tres cuartaspartes de la aceleración (aproximadamente4000 r/min). Varíe ocasionalmente la veloci-dad del motor. Navegue a plena aceleracióndurante un minuto y seguidamente reduzcala marcha durante 10 minutos a tres cuartas

partes de la aceleración o menos, con el fin depermitir que se enfríe el motor.

4. Siete horas restantes:Haga funcionar el motor a cualquier velocidad.Sin embargo, evite navegar a plena aceleracióndurante más de 5 minutos seguidos.

5. Después de las 10 primeras horas:

Utilice el motor normalmente. Use la relaciónnormal de mezcla previa de gasolina y aceite.Para obtener información sobre la manera demezclar el combustible y el aceite, consulte lapágina 24. 

Conocer su embarcación Las distintas embarcaciones se comportan

de forma diferente. Navegue con precauciónmientras aprende el comportamiento de suembarcación en diferentes condiciones y condiferentes ángulos de trimado (consulte lapágina 31).

Funcionamiento

PRECAUCIÓN 

Asegúrese de mezclar perfectamente la gasolina y el aceite, porque de lo contrario puede dañarse el motor.

Page 28: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 28/61

 

22

Comprobaciones antes de arrancar elmotor 

Nivel de combustible Asegúrese de que dispone de suficiente com-bustible para la singladura. Una buena reglaes utilizar 1/3 de combustible para llegar asu destino, 1/3 para regresar y mantener 1/3

como reserva de emergencia. Con el barconivelado sobre un remolque o en el agua, com-pruebe el nivel de combustible. Para obtenerinstrucciones sobre el llenado de combustible,consulte la página 24.

Retirar la carcazaPara realizar las siguientes comprobaciones,

retire la carcaza superior del motor. Para des-montar la carcaza superior, suelte el cierre ylevántela

Sistema de combustible

Comprobar si existen fugas de com-bustibleRevise la embarcación en busca de fugas de

combustible o vapores de gasolina. Compruebe si hay fugas de gasolina en el

sistema de combustible.

Examine los tubos y el depósito de combus-tible en busca de grietas, dilataciones u otrosdaños. 

Funcionamiento

Si antes de arrancar el motor alguno de los el- ementos de las comprobaciones no funciona cor- rectamente, solicite que lo revisen y lo reparen en su concesionaria powertecOutboards antes de uti- lizar el motor fuera de borda. De lo contrario podría producirse un accidente.

ADVERTENCIA

 

PRECAUCIÓN 

No ponga en marcha el motor fuera del agua.

Podría producirse sobrecalentamiento y dañarse seriamente el motor. Ni siquiera por corto tiempo porque se dañará el rotor de la bomba de agua.

La gasolina y sus vapores son muy inflamables  y explosivos. Manténgase a distancia de chispas,cigarrillos, llamas u otras fuentes de encendido.

Las fugas de combustible pueden ser causa de incendio o explosión.

Compruebe periódicamente si hay fugas de com- bustible.

Si existen fugas de combustible, debe reparar el sistema de combustible un mecánico calificado.Unas reparaciones incorrectas pueden hacer inse- guro el funcionamiento del motor fuera de borda.

ADVERTENCIA

 

ADVERTENCIA

Page 29: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 29/61

 

23

Comprobar el filtro de gasolinaCompruebe que el filtro de gasolina estélimpio y sin agua. Si se encuentra agua en elcombustible, o si se encuentra una cantidadsignificativa de suciedad, será necesario queun concesionario de PowerTecOutboards revisey limpie el depósito de combustible.

ControlesGire el mando popero completamente hacia

la izquierda y hacia la derecha para asegurarsede que se mueve lentamente.

Gire el puño del acelerador de la posicióncompletamente cerrada a la posición comple-tamente abierta. Asegúrese de que giralentamente y de que vuelve a colocarse en laposición completamente cerrada.

Busque conexiones sueltas o dañadas en los

cables del acelerador y del inversor.

Cable de hombre al aguaInspeccione el cable de hombre al agua enbusca de daños, como cortes, roturas y des-gastes.

1. Cable2. Seguro3. Interruptor de parada del motor

Aceite Asegúrese de que lleva suficiente aceite parasu viaje.

MotorCompruebe el motor y su montaje.

 Vea si hay elementos de sujeción sueltos odañados.

Cerciórese de que no está dañada la hélice.

Instale la carcaza 1. Asegúrese de que se libera un cierre de lacarcaza.

2. Compruebe que el obturador de goma seasiente correctamente alrededor de la carcazasuperior.

3. Coloque la carcaza superior sobre la inferior.

4. Asegúrese de que el obturador de goma en-caja correctamente alrededor del motor.

5. Empuje el cierre para bloquear la carcazasegún se indica. PRECAUCIÓN: Si la car- 

caza no está instalada correctamente,la pulverización de agua debajo de la misma podría dañar el motor o ésta podría volarse al navegar a altas velocidades.

Funcionamiento

Page 30: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 30/61

 

24

Después de la instalación, compruebe el

ajuste de la capota superior empujando con

ambas manos. Si está suelta, contacte con

su concesionario PowerTecOutboards para

solicitar una reparación.

Llenado de combustible y aceite demotorLlenado de combustible para depósito móvil 

La gasolina y sus vapores son muy inflamables  y explosivos. Al recargar, siga siempre este pro- cedimiento para reducir el riesgo de incendio y de explosión.

La gasolina es tóxica y puede causar lesiones o incluso la muerte. La gasolina debe manejarse con cuidado. No extraiga nunca la gasolina suc- 

cionando con la boca. Si traga algo de gasolina o inhala vapor de gasolina, o si la gasolina entra en contacto con sus ojos, acuda de inmediato a un médico. Si la gasolina se derrama en la piel,lávela con agua y jabón. Si la gasolina se derrama en la ropa, cámbiese de ropa.

1. Compruebe que el motor se encuentraparado.

2. Desconecte el tubo de combustible deldepósito y apriete el venteo de la tapa deltanque de combustible.

3. Retire el depósito móvil de la embarcación.

4. Compruebe que está en una zona exteriorbien ventilada, ya sea atracado de forma segurao en el remolque.

5. No fume y manténgase alejado de chispas,llamas, descargas de electricidad estática u otrasfuentes de encendido.

6. Si utiliza un depósito móvil para almacenar yadministrar combustible, utilice únicamente uncontenedor de GASOLINA aprobado.

7. Toque con el pico de combustible la aberturao embocadura del tapón de llenado para evitarchispas electrostáticas.

8. Llene el depósito de combustible, pero no lo

Funcionamiento

ADVERTENCIA

Page 31: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 31/61

 

25

llene demasiado. El depósito puede expandirse yderramarse si aumenta la temperatura.

Capacidad del depósito de combustible:24.0 L (6.34 US gal, 5.28 Imp.gal) 

9. Apriete bien el tapón del depósito.

10. Limpie inmediatamente la gasolina derra-mada con trapos secos. Deshágase de los traposdel modo adecuado de acuerdo con la normativao legislación vigente.

Mezcla de gasolina y aceite (50:1)  

Evite utilizar un aceite distinto al tipo especificado.

Utilice una mezcla de combustible-aceite perfecta- mente hecha.

Si la mezcla no es adecuada, o si la relación de mezcla es incorrecta, podrían producirse los siguientes problemas.

Baja proporción de aceite: La falta de aceite podría ser causa de importantes averías del motor, como gripaje del pistón.

Alta proporción de aceite: Una excesiva cantidad de aceite podría ser motivo de bujías sucias, es- 

cape con humo y grandes depósitos de carbonilla.

Si está provisto de un depósito de combustiblemóvil1. Vierta aceite en el depósito de combustiblemóvil y después añada gasolina.

1. Aceite de motor

2. Gasolina 

2. Vuelva a poner la tapa del depósito de com-bustible y ciérrelo bien.

3. Agite el depósito de combustible para mezclarperfectamente el combustible.

4. Compruebe que el aceite y la gasolina estánmezclados.

Funcionamiento

PRECAUCIÓN 

Page 32: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 32/61

 

26

Si está provisto de un depósito de combustibleintegrado

1. Vierta aceite en un bidón limpio y despuésañada gasolina.

2. Vuelva a poner la tapa del bidón de gasolina yciérrelo bien.

3. Agite el bidón para mezclar perfectamente elcombustible.

4. Compruebe que el aceite y la gasolina estánmezclados.

5. Vierta la mezcla de gasolina y aceite en eldepósito de combustible integrado.

NOTA:  Si se utiliza un depósito instalado de forma per-manente, vierta gradualmente el aceite a medida

que va añadiendo la gasolina al depósito.

Funcionamiento del motorSuministro de combustible (depósito por- tátil) 

  Antes de arrancar el motor, asegúrese de que el 

barco está bien amarrado y que puede gobernarlo evitando cualquier obstáculo. Compruebe que no hay bañistas en las proximidades.

Al aflojar el suspiro del tanque, se liberan vapores de gasolina. La gasolina es muy inflamable y sus vapores son también inflamables y explosivos. No fume y manténgase a distancia de llamas y chispas mientras afloja el suspiro del tanque.

Este producto emite gases de escape que contienen monóxido de carbono, gas incoloro e inodoro que puede causar lesión cerebral e incluso la muerte si se inhala. Los síntomas incluyen náuseas, mareos y somnolencia. Mantenga bien 

ventiladas las zonas de la caseta y de la cabina.Evite bloquear las salidas de escape.

1. Si la tapa del depósito de combustible dis-

pone de un venteo, aflójelo 2 o 3 vueltas.

2. Si el motor dispone de un conector decombustible, conecte el tubo de combustiblefirmemente al conector. A continuación, conectefirmemente el otro extremo del tubo de combus-tible al conector del depósito de combustible.

NOTA:  Limpie inmediatamente la gasolina derramadacon trapos secos. Deshágase de los trapos delmodo adecuado de acuerdo con la normativa olegislación vigente.

ADVERTENCIA

Funcionamiento

Page 33: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 33/61

 

27

3. Apriete el cebador, con la flecha orientadahacia arriba, hasta que esté duro. Mientrasel motor esté en funcionamiento, coloque eldepósito en posición horizontal, ya que de locontrario el combustible no se podrá extraer deldepósito.

1. Flecha

Arranque del motor 

Antes de arrancar el motor, asegúrese de que el 

barco está bien amarrado y que puede gobernarlo evitando cualquier obstáculo. Compruebe que no hay bañistas en las proximidades.

Modelos de arranque manual 

  No conectar el cable de hombre al agua puede ocasionar la pérdida de la embarcación si el op- 

erario cae al agua. Fije el cable de hombre al agua a un lugar seguro de su ropa, o a un brazo o una pierna, durante el funcionamiento. No fije el cable a ropa que pudiera rasgarse con facilidad. No pase el cable por lugares en los que podría quedar enre- dado, lo que impediría su funcionamiento.

Evite tirar del cable accidentalmente durante el funcionamiento normal. La pérdida de potencia 

del motor implica la pérdida de la mayor parte del control de dirección. Asimismo, sin potencia de motor, la embarcación podría perder velocidad rápidamente. Esto ocasionaría que las personas y los objetos que se encontraran en la embarcación fueran impulsados hacia delante.

1. Ponga la palanca de cambio de marcha en

punto muerto.

NOTA: 

El dispositivo de protección contra arranquecon marcha puesta impide que arranque el

motor excepto cuando está en punto muerto.

2. Fije el cable de hombre al agua a un lugar

seguro de su ropa, o a su brazo o pierna. A 

continuación, instale el seguro en el otro ex-

tremo del cable en el interruptor de hombre

al agua.

3. Sitúe el puño del acelerador en la posición

“ ” ( Arranque).

ADVERTENCIA

 

ADVERTENCIA

Funcionamiento

Page 34: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 34/61

 

28

4. Extraiga/gire completamente el tirador delcebador. Ponga de nuevo el tirador del cebadoren la posición segunda o tercera para calentarel motor después del arranque. Cuando elmotor se haya calentado totalmente, vuelvaa poner el tirador del cebador en su posicióninicial.

NOTA: No es necesario usar el cebador para arran-

car un motor caliente.

Si se deja sacado el tirador del cebador mien-tras esté en funcionamiento el motor, éste nofuncionará correctamente o se apagará.

5. Tire despacio del tirador de arranque manualhasta que note resistencia. A continuación, tirede él firme y enérgicamente para arrancar elmotor. Si es necesario, repita el procedimiento.

6. Después de arrancar el motor, vuelva a situ-ar lentamente el tirador de arranque manual ensu posición original antes de soltarlo.

7. Vuelva a colocar lentamente el puño delacelerador en la posición completamente

cerrado. NOTA:  

Cuando el motor está frío, es necesario calen-tarlo. Para obtener más información, vea lapágina 29.

Si el motor no arranca al primer intento,repita el procedimiento. Si sigue fallando elarranque después de 4 ó 5 intentos, abra unpoco el acelerador (entre 1/8 y 1/4) y vuelva aintentarlo. Asimismo, si el motor está caliente

y no arranca, abra el acelerador ligeramente eintente arrancar el motor de nuevo. Si el motorsigue sin arrancar, vea la página 50.

Comprobaciones después de arrancarel motor Agua de refrigeración  Compruebe que el agua fluye constantementedel testigo de agua de refrigeración. Un flujocontinuo de agua desde el testigo indica que labomba de agua está bombeando agua a travésde los conductos de refrigeración. Si los con-ductos de refrigeración están helados, el aguatardará en fluir del testigo.

Si no fluye agua del testigo en todo momento 

mientras el motor está en marcha, podría calen- tarse excesivamente y sufrir daños graves. Pare el motor y compruebe si la entrada del agua de refrig- eración de la carcasa inferior o el chivato del agua de refrigeración está obstruido. Si el problema no se puede localizar y corregir, póngase en contacto con su concesionario de PowerTecOutboards .

Funcionamiento

PRECAUCIÓN 

Page 35: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 35/61

 

29

Compruebe que no haya fugas de agua por lasuniones entre la tapa del escape, la culata y el

cilindro.

Calentamiento del motorModelos de arranque con cebador Cuando el motor haya arrancado, deje que fun-cione a velocidad de ralentí durante 3 minutospara que se caliente, ya que de lo contrario, sereducirá su vida útil. Vuelva a colocar gradu-almente el tirador del estrangulador en suposición original mientras se calienta el motor.

Comprobaciones después del calenta-miento del motor Cambio de marcha Con la embarcación bien amarrada y sinacelerar, compruebe que el barco cambie sinproblemas a marcha de avante y marcha atrás,

y de nuevo a punto muerto.

Interruptores de parada Pulse el botón de parada del motor y

asegúrese de que el motor se detiene.

 Asegúrese de que al retirar el seguro delinterruptor del hombre al agua se detiene elmotor.

 Asegúrese de que el motor no puede arran-carse al haber retirado el seguro del interruptorde hombre al agua.

Cambio de marcha

Antes de cambiar de marcha, asegúrese de que 

no hay bañistas ni obstáculos en el agua en las proximidades.

Caliente el motor antes de engranar la marcha. La velocidad de ralentí podrá ser superior a la normal hasta que se haya calentado el motor. La velocidad de ralentí alta podrá impedir que vuelva a cambiar a punto muerto. Si esto ocurriese, pare el motor,cambie a punto muerto y, a continuación, vuelva a arrancarlo y deje que se caliente.

Para cambiar desde punto muerto.Mueva la palanca de cambio de marcha firme-mente hacia adelante (para el piñón de avante)o hacia atrás (para el engranaje de marchaatrás). Asegúrese de comprobar que la palancade bloqueo de la elevación se encuentra en laposición de bloqueo/inferior (si está instalada)antes de navegar marcha atrás.

Para cambiar de marcha engranada (avante/ marcha atrás) a punto muerto.

Funcionamiento

ADVERTENCIA

 

PRECAUCIÓN 

Page 36: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 36/61

 

30

1. Cierre el acelerador para que el motor fun-cione a velocidad de ralentí.

2. Una vez que el motor funcione a velocidadde ralentí con una marcha engranada, muevala palanca de cambio de marcha firmemente a

la posición de punto muerto.

Parada del barco

  No utilice la función de marcha atrás para frenar 

el barco, ya que podría perder el control, salir des- pedido o golpearse contra el volante u otras partes del barco. Podría sufrir lesiones graves. También podría dañarse el mecanismo de cambio.

No cambie a marcha atrás mientras navega a ve- locidad de planeo. Podría perder el control, o bien podría hundirse o dañarse el barco.

El barco no está equipado con un sistema defrenado independiente. Se para debido a laresistencia del agua después de mover el acel-erador a la posición de velocidad de ralentí.La distancia de parada varía en función del

peso bruto, las condiciones de la superficie

del agua y la dirección del viento.

Parada del motor 

 Antes de parar el motor, deje primero que

éste se enfríe durante unos minutos a baja

velocidad o a velocidad de ralentí. No se

recomienda parar el motor inmediatamente

después de un funcionamiento a alta veloci-

dad.

Procedimiento  

1. Pulse y mantenga presionado el botónde parada del motor hasta que éste se pare

completamente.

2. Después de parar el motor, apriete el ven-

teo de la tapa del tanque de combustible.

ADVERTENCIA

Funcionamiento

Page 37: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 37/61

 

31

3. Desconecte el tubo de combustible si estáutilizando un depósito de combustible exterior.

NOTA:  Si el motor fuera de borda tiene un cable dehombre al agua, el motor también se puedeparar tirando del cable y soltando el seguro delinterruptor de hombre al agua.

Trimado del motor fuera de borda 

El excesivo trimado para las condiciones de trabajo (sea máximo o mínimo) puede ser causa de inesta- bilidad del barco y hacer más difícil su gobierno.Esto aumenta la posibilidad de accidente. Si el barco empieza a ser inestable o difícil de gobernar,aminore la velocidad y/o reajuste el ángulo de trimado.

El ángulo de trimado del motor fuera de bordacontribuye a determinar la posición de la proadel barco en el agua. El ángulo de trimadocorrecto mejora el rendimiento y ahorro decombustible mientras se reduce la fatiga delmotor. El ángulo de trimado correcto dependede la combinación de barco, motor y hélice. Eltrimado correcto también se ve afectado porvariables como la carga del barco, las condi-

ciones de la mar y la velocidad de marcha.

1. Ángulo de trimado de funcionamiento 

Ajuste del ángulo de trimado para mod- 

elos de elevación manual En el soporte de fijación hay 4 ó 5 orificiospara ajustar el ángulo de trimado del motorfuera de borda.1. Pare el motor.

2. Eleve el motor fuera de borda y a continu-ación quite la varilla de trimado del soporte defijación.

1. Varilla de trimado

ADVERTENCIA

Funcionamiento

Page 38: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 38/61

 

32

3. Vuelva a colocar la varilla en el orificio de-seado.

Para elevar la proa (“apopado”), mueva la va-rilla alejándola del peto de popa. Para bajar laproa (“aproado”), mueva la varilla hacia el petode popa. Haga pruebas con el trimado ajustadoa distintos ángulos para determinar la posiciónmás idónea para su barco y condiciones detrabajo. 

Pare el motor antes de ajustar el ángulo de tri- mado.

Tenga cuidado para evitar quedar enganchado cuando desmonte o instale la varilla.

Tenga cuidado cuando intente por vez primera una posición de trimado. Aumente gradualmente la velocidad y observe si hay señales de inestabilidad 

o problemas de control. Un ángulo de trimado in- correcto puede ser causa de pérdida de control. 

NOTA:  El ángulo de trimado del motor fuera de bordapuede cambiarse aproximadamente 4 gradosdesplazando la varilla de trimado en un orificio.

Ajuste del trimado del barco Cuando el barco está en el plano, el apopadoda por resultado menos resistencia al avancey mayor estabilidad y rendimiento. Esto ocurregeneralmente cuando la línea de quilla delbarco está elevada aproximadamente entre3 y 5 grados. Cuando el barco está apopado,puede tener más tendencia cuando se gobi-erna a desplazarse de uno a otro lado. Esto se

compensa con la propia dirección. La aleta decompensación puede ajustarse también paracontribuir a contrarrestar este efecto. Cuandola proa del barco está baja, es más fácil acel-erar desde una posición de arranque hasta

quedar en el plano.

Apopado  Un excesivo apopado hace que la proa delbarco se eleve demasiado en el agua. Estaacción produce una reducción del rendimientoy del ahorro de combustible, porque el casco

del barco va empujando el agua y, por tanto, laresistencia del aire es mayor. Un excesivo apo-pado puede hacer también que la hélice pro-voque un fenómeno de ventilación, con lo quese reduce aún más el rendimiento, y el barcopuede “aproar-apopar” (saltos en el agua), ac-ción que podría provocar el lanzamiento por laborda del operador y de los pasajeros.

Aproado Un excesivo aproado hace que el barco “are”

el agua, reduciendo el ahorro de combustibley haciendo más difícil aumentar la velocidad.Cuando se opera con un excesivo aproadoa altas velocidades, el barco pierde tambiénestabilidad. La resistencia a la proa aumentamucho, lo que eleva el peligro de “gobiernocon la proa” y hace difícil y peligrosa la oper-ación.

ADVERTENCIA

Funcionamiento

Page 39: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 39/61

 

33

NOTA: Según el tipo de barco, el ángulo de trimadodel motor fuera de borda puede tener pocoefecto sobre el trimado del barco cuandonavega.

Elevación y bajada Si el motor se mantiene parado durante algúntiempo o si el barco estuviera amarrado enaguas poco profundas, debe elevarse el mo-tor fuera de borda para proteger la hélice y lacarcasa inferior contra daños por colisión con

obstáculos, además de reducir la corrosiónsalina.

Cerciórese de que todas las personas están alejadas del motor fuera de borda durante su el- evación y bajada. Alguna parte del cuerpo podría quedar aplastada entre el motor y el soporte de fijación al trimar o inclinar el motor.

Las fugas de combustible son un peligro de incen- dio. Si hay un conector de gasolina en el motor fuera de borda, desconecte el tubo de combustible o cierre la llave del combustible si el motor tuviera que estar elevado durante más de unos pocos minutos. De no hacerse así, podrían producirse fugas de combustible.

Antes de elevar el motor fuera de borda, pare el motor siguiendo el procedimiento de la página 31.No eleve nunca el motor fuera de borda si está en funcionamiento. Podría producirse grave daño por 

sobretemperatura.

No eleve el motor empujando el mando popero (si 

está instalado) porque se podría romper el mando.

Procedimiento de elevación (modelos de elevación manual) 1. Coloque la palanca de cambio de marcha enpunto muerto.

2. Desconecte el tubo de combustible del mo-tor fuera de borda.

3. Ponga la palanca de bloqueo de la elevación(si está instalada) en la posición de liberación/ elevada.

ADVERTENCIA

 

ADVERTENCIA

 

PRECAUCIÓN 

Funcionamiento

Page 40: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 40/61

 

34

4. Lleve hacia arriba la palanca para navegaren aguas poco profundas(si está instalada).

5. Sujete con una mano la parte posterior de lacarcaza superior y levante totalmente el motor.

6. Empuje la varilla de soporte del motor eleva-do para introducirla en el soporte de fijación. Ola barra soporte girará a la posición de bloqueoautomáticamente.PRECAUCIÓN: No utilice el soporte del motor elevado o la varilla de soporte del 

motor elevado cuando remolque la em- barcación. El motor fuera de borda podría soltarse del soporte y caer. Si el motor no se puede remolcar en la posición de funcionamiento normal, utilice un disposi- tivo de soporte adicional para fijarlo en la posición de elevación. Para obtener más información, consulte la página 37. 

Procedimiento de bajada (modelos de el- evación manual) 1. Ponga la palanca de bloqueo de la elevaciónen la posición de liberación/bajada o vuelva acolocar la palanca para navegar en aguas pocoprofundas en su posición original.

.

2. Eleve ligeramente el motor hasta que labarra soporte se libere automáticamente.

3. Baje despacio el motor.

Aguas poco profundas Navegación en aguas poco profundas (modelos con elevación manual)  

Cuando se utilice el sistema de navegación en aguas poco profundas, la embarcación deberá navegar a la velocidad más baja posible. El me- canismo de bloqueo de la elevación no funciona mientras se está utilizando el sistema de naveg- ación en aguas poco profundas. Si se golpea un obstáculo bajo el agua, el motor fuera de borda podría salir del agua, con la consiguiente pérdida de control.

Tenga especial cuidado al navegar marcha atrás.Un empuje excesivo marcha atrás puede provocar que el motor fuera de borda salga del agua, con el consiguiente peligro de accidente y de lesiones.

No eleve el motor fuera de borda de modo que la entrada del agua de refrigeración en la cola quede por encima de la superficie del agua cuando haga el ajuste para navegar en aguas poco profundas.De no hacerse así, podría producirse grave daño por sobrecalentamiento.

 

ADVERTENCIA

 

PRECAUCIÓN 

Funcionamiento

Page 41: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 41/61

 

35

Procedimiento 1. Coloque la palanca de cambio de marcha enpunto muerto.

2. Coloque la palanca de bloqueo de la el-evación en la posición desenganchada/ haciaarriba.

3. Incline el motor fuera de borda ligera-mente hacia arriba. La barra de soporte de lainclinación se bloqueará automáticamente,sujetando el motor fuera de borda en unaposición parcialmente elevada. Este motor

fuera de borda dispone de 2 posiciones para lanavegación en aguas poco profundas.

4. Para volver a situar el motor fuera de bordaen la posición de funcionamiento normal, colo-que la palanca de cambio de marcha en puntomuerto.

5. Coloque la palanca de bloqueo de la el-evación en la posición de bloqueo/hacia abajo

e incline el motor fuera de borda ligeramentehacia arriba hasta que la barra de soporte dela inclinación vuelva automáticamente a laposición libre.

6. Baje el motor fuera de borda lentamente a laposición normal.

Funcionamiento

Page 42: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 42/61

 

36

Navegación en otras condicionesNavegación en agua salada Después de navegar en agua salada, lave losconductos del agua de refrigeración con aguadulce para evitar que se obstruyan. Tambiéndebería lavarse el exterior del motor fuera deborda con agua dulce.

Navegación en aguas turbias, fangosas o acídicas Después de navegar en este tipo de aguas,lave los conductos de refrigeración con agua

dulce para evitar la corrosión. También deberíalavarse el exterior del motor fuera de bordacon agua dulce.

.

Funcionamiento

Page 43: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 43/61

 

37

Transporte y almacenamiento del mo-tor fuera de borda

TENGA CUIDADO cuando transporte el depósito de combustible en una embarcación o un au- tomóvil.

NO llene completamente el recipiente de combus- tible. La gasolina se expandirá considerablemente según se caliente y podría aumentar la presión en el recipiente. Esto podría provocar fugas de com- bustible y un riesgo de incendio.

Las fugas de combustible pueden provocar un incendio. Cuando transporte y almacene el motor fuera de borda, cierre la llave del combustible para evitar fugas de combustible. No se coloque nunca debajo del motor cuando esté levantado. Podría sufrir graves lesiones si el motor fuera de borda 

bajara accidentalmente.

No utilice el soporte o la varilla del motor elevado cuando remolque el barco. El motor fuera de borda podría desprenderse del soporte debido al mov- imiento y caer. Si no se puede remolcar el motor en la posición normal de marcha, utilice un soporte adicional para asegurarlo en posición elevada.

El motor fuera de borda deberá remolcarse yalmacenarse en la posición de funcionamientonormal. Si el espacio entre el motor y la car-retera fuese insuficiente en esta posición,deberá remolcarse en la posición inclinadautilizando un dispositivo de soporte, comouna barra de protección para espejo de popa.

Solicite más detalles a su concesionarioPowerTecOutboards.

Modelos de montaje con mordazas de fijación  Cuando transporte o almacene el motor fuerade borda que haya retirado de un barco, man-téngalo en la posición indicada.

NOTA: Coloque una toalla o similar bajo el motor fuerade borda para protegerlo de posibles daños.

Almacenamiento del motor fuera de borda  

Cuando su motor fuera de bordaPowerTecOutboards vaya a permanecer al-macenado durante un período prolongado(2 meses o más), deberá realizar varios pro-cedimientos importantes para evitar un dañoexcesivo.Se recomienda llevar el motor fuera de bordaa un concesionario PowerTecOutboards antesde proceder a su almacenamiento con el fin de

realizar las revisiones oportunas. Sin embargo,los procedimientos siguientes puede realizarlosusted mismo con un mínimo de herramientas.

Mantenimiento

ADVERTENCIA

 

ADVERTENCIA

 

PRECAUCIÓN 

Page 44: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 44/61

 

38

No ponga el motor fuera de borda de costado antes de vaciar completamente el agua de refrig- 

eración, ya que de lo contrario podrá penetrar agua en el cilindro a través de la lumbrera de escape y causar problemas en el motor.

Almacene el motor fuera de borda en un lugar seco y bien ventilado, resguardado de la luz di- recta del sol.

Procedimiento 

Lavado en un tanque de pruebas  

No haga funcionar el motor sin suministrarle agua de refrigeración. Se dañaría la bomba de agua del motor o éste último por sobretempera- tura. Antes de arrancar el motor, cerciórese de suministrar agua a los conductos del agua de refrigeración.

1. Lave el cuerpo del motor fuera de borda

con agua dulce. PRECAUCIÓN: No rocíe agua en la toma de aire. Para obtener más

información, consulte la página 39. 

2. Desconecte el tubo de combustible del

motor.

3. Retire la carcaza superior del motor y la

tapa de la entrada de aire del carburador.

Retire la hélice.

4. Instale el motor fuera de borda en el

depósito de pruebas. Llene el depósito con

agua dulce por encima del nivel de la placa

anticavitación. PRECAUCIÓN: Si el nivel de 

agua dulce se encuentra por debajo del nivel de la placa anticavitación o si el suministro de agua resulta insuficiente,podría producirse daño del motor..

1. Superficie del agua2. Mínimo nivel del agua 

5. El lavado del sistema de refrigeración re-sulta esencial para evitar que se obstruya consal, arena o suciedad. Además, la nebulización/ lubricación del motor resulta obligatoria paraevitar un daño excesivo del mismo debido a laoxidación. Realice el lavado y la nebulización al

mismo tiempo. ¡ADVERTENCIA! No toque ni retire los componentes eléctricos cuando arranque el motor o mientras esté funcionando.Mantenga las manos, el cabello y la ropa alejados del volante y de otros componen- tes giratorios mientras el motor esté en marcha.

6. Haga funcionar el motor a ralentí rápido du-rante unos minutos en punto muerto.

7. Justo antes de apagar el motor, pulvericerápidamente “aceite para nebulización” enel interior del carburador o en el orificio denebulización de la tapa de la entrada de airedel carburador, si se incluye. Si se hace cor-

rectamente, el motor desprenderá unhumo excesivo y casi se apagará.

8. Retire el motor fuera de borda del depósitode pruebas.

PRECAUCIÓN 

PRECAUCIÓN 

Mantenimiento

Page 45: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 45/61

 

39

9. Instale la tapa del silenciador/tapón delorificio de nebulización y la carcaza superior.

10. Si no se dispone de “aceite para nebuli-zación”, haga funcionar el motor a ralentí rápido hasta que se vacíe el sistema decombustible y se pare el motor.

11. Drene completamente el agua de refriger-ación del motor. Limpie bien el cuerpo.

12. Si no se dispone de “aceite para nebuli-zación”, retire las bujías. Vierta una cuchara-dita de aceite de motor limpio en cada cilindro.Haga girar el motor manualmentevarias veces. Vuelva a colocar las bujías.

13. Drene el combustible del depósito de com-bustible.

NOTA:  Guarde el depósito de combustible en un lugarseco y bien ventilado, resguardado de la luzdirecta del sol.

Lubricación 1. Instale las bujías y apriételas al par especifi-cado. Para obtener información sobre la insta-

lación de las bujías, vea la página 44.

2. Cambie el aceite para engranajes. Paraobtener instrucciones, vea la página 48. In-speccione el aceite para comprobar si existeen él agua, que indicaría un sello con fugas.La sustitución del sello debe hacerla un con-cesionario autorizado de PowerTecOutboardsantes de utilizar el motor.

3. Aplique grasa a todos los engrasadores.Para obtener más detalles, vea la página 43.

NOTA: En caso de un almacenamiento prolongado,se recomienda nebulizar el motor con aceite.Póngase en contacto con su concesionarioPowerTecOutboards para obtener informaciónsobre el aceite y los procedimientos de nebuli-zación para el motor.

Limpieza del motor fuera de borda  Después de utilizarlo, lave el exterior del motorfuera de borda con agua dulce. Lave el sistemade refrigeración con agua dulce.

Comprobación de la superficie pintada del motor  

Compruebe el motor para ver si tiene rayas,muescas, o pintura desprendida. Las zonasen las que la pintura esté dañada están másexpuestas a la oxidación. Si es necesario,limpie y pinte esas zonas. Puede disponer deuna pintura de retoque en su concesionarioPowerTecOutboards.

Mantenimiento periódico 

Estos procedimientos exigen conocimientos mecánicos, herramientas y otros equipos. Si no dispone de los conocimientos, herramientas y 

ADVERTENCIA

Mantenimiento

Page 46: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 46/61

 

40

equipos apropiados para realizar una tarea de man- tenimiento, solicite a un concesionario PowerTecOutboards o a un mecánico cualificado que realice el trabajo.

El procedimiento implica desmontar el motor y exponer piezas peligrosas. Para reducir el riesgo de lesiones ocasionadas por piezas móviles, calientes o eléctricas: 

Pare el motor y lleve consigo el cable de hombre al agua cuando realice tareas de manten- imiento a menos que se indique lo contrario.

Deje que se enfríe el motor antes de manipular piezas o fluidos calientes.

Monte siempre el motor completamente antes de su uso.

Piezas de respeto  Si hacen falta piezas de repuesto, utilice única-mente piezas originales PowerTecOutboards uotras de diseño y calidad equivalente. Cualqui-

er pieza de calidad inferior podría funcionarinadecuadamente, y la pérdida resultante decontrol podría poner en peligro al operador ya los pasajeros. Las piezas y accesorios origi-nales PowerTecOutboards los puede adquiriren su concesionario PowerTecOutboards.

Condiciones de funcionamiento graves Entre las condiciones de funcionamiento

graves se incluyen uno o varios de los siguien-tes tipos de funcionamiento regular:Funcionamiento continuo a la velocidad

máxima del motor o a gran velocidad (r/min)durante muchas horas

Funcionamiento continuo a una velocidadbaja (r/min) durante muchas horas

Funcionamiento sin tiempo suficiente paraque el motor se caliente y se enfríe

 Aceleración y deceleración rápidas frecuentes

Cambio de marchas frecuente

 Arranque y parada del motor frecuentes

Funcionamiento que a menudo fluctúa entrecargas ligeras y pesadas

Los motores fuera de borda que funcionenbajo cualquiera de las condiciones anterioresrequieren un mantenimiento más frecuente.PowerTecOutboards recomienda realizar esteservicio con el doble de frecuencia que se

especifique en la tabla de funcionamiento. Porejemplo, si un determinado servicio debería re-alizarse cada 100 horas, hágalo cada 50 horas.De estar forma, contribuirá a evitar un deteri-oro más rápido de los componentes del motor.

Mantenimiento

Page 47: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 47/61

 

41

Tabla de mantenimiento 1 NOTA: Consulte las secciones de este capítulo para obtener explicaciones sobre cada acción específica

del usuario.

El ciclo de mantenimiento indicado en estas tablas está basado en un uso de 100 horas al añoy un lavado periódico de los conductos del agua de refrigeración. La frecuencia de las tareas demantenimiento debería ajustarse cuando se utilice el motor en condiciones adversas, por ejemplo,al navegar a baja velocidad durante periodos de tiempo prolongados.

En función del resultado de las comprobaciones de mantenimiento, podrá ser necesario desmon-tar el motor o realizar reparaciones.

Las piezas consumibles y los lubricantes perderán su efectividad a lo largo del tiempo y encondiciones de uso normales independientemente del periodo de garantía.

Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua limpiadespués de cada uso.

El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo.El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario de PowerTecOutboards.

Mantenimiento

Page 48: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 48/61

 

42

Mantenimiento

Page 49: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 49/61

 

43

Tabla de mantenimiento 2 

Engrase Grasa tipo A de PowerTecOutboards (grasa resistente al agua)Grasa tipo D de PowerTecOutboards (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice)P9.9A y P15A

Mantenimiento

Page 50: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 50/61

 

44

Limpieza y ajuste de la bujía La bujía es un importante componente del mo-tor y resulta fácil de inspeccionar. El estado dela bujía puede indicar el estado del motor. Porejemplo, si la porcelana del electrodo centralpresenta un color muy blanco, podría indicaruna fuga del aire de admisión o un problemade carburación en ese cilindro. No intente di-agnosticar los problemas usted mismo. Lleveel motor fuera de borda a un concesionarioPowerTecOutboards. Debería retirar e inspec-cionar la bujía periódicamente, ya que el calor

y los depósitos provocarán su erosión y deteri-oro gradual.1. Retire las pipetas de bujía de las bujías.

2. Retire la bujía. Si el electrodo muestraseñales de erosión, o si la acumulación de car-bonilla y otros depósitos es excesiva, deberácambiar la bujía por otra del tipo correcto.¡ADVERTENCIA! Cuando desmonte o instale una bujía, procure no dañar el ais- lante. Un aislante dañado podría permitir la formación de chispas exteriores, lo que podría dar lugar a una explosión o un incendio.

Bujía estándar:B7HS-10

3. Asegúrese de utilizar la bujía especificada,ya que de lo contrario, el motor podría no fun-cionar correctamente. Antes de instalar la bu-

 jía, mida el huelgo del electrodo con una galga;cámbielo si no se ajusta a las especificaciones

.

1. Huelgo de la bujía2. Número de referencia de la bujía

3. Marca de D.I. de la bujía (NGK) 

Huelgo de la bujía:0.9–1.0 mm (0.035–0.039 in)

4. Cuando instale la bujía, limpie la suciedad

de la rosca y apriétela con el par correcto.

Par de apriete de la bujía:25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)

NOTA: Si no se dispone de llave dinamométrica parainstalar una bujía, una buena estimación delpar correcto es dar de 1/4 a 1/2 más de vueltaal apretar con la mano. Tan pronto como seaposible, ajuste la bujía al par correcto con una

llave dinamométrica.

Comprobación del filtro de gasolina Compruebe periódicamente el filtro de gaso-lina. Si se encuentra agua o cuerpos extrañosen el filtro, límpielo o cámbielo. Para limpiaro cambiar el filtro de gasolina, consulte a suconcesionario de PowerTecOutboards.

Inspección de la velocidad de ralentí 

No toque ni retire piezas eléctricas cuando 

 

ADVERTENCIA

Mantenimiento

Page 51: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 51/61

 

45

arranque el motor o mientras esté en funciona- miento.

Mantenga las manos, el cabello y la ropa a distan- 

cia del volante y de otras piezas giratorias mientras el motor esté en marcha. 

Este procedimiento debe realizarse teniendo el mo- tor fuera de borda en el agua. Puede utilizarse un conector de lavado o el depósito de pruebas.

Si el barco no está equipado con un tacó-metro para el motor fuera de borda, utilice untacómetro de diagnóstico para realizar esteprocedimiento. Los resultados pueden variardependiendo de que las pruebas se hagan conel conector de lavado, en un depósito de prue-bas, o con el motor fuera de borda en el agua.

1. Arranque el motor y deje que se calienteen punto muerto hasta que funcione normal-mente.

2. Cuando el motor se haya calentado,compruebe si la velocidad de ralentí estáajustada de acuerdo con las especificaciones.Encontrará las especificaciones de la velocidadde ralentí en la página 8. Si surgen dificultades

al comprobar la velocidad de ralentí, o si esnecesario ajustarla, consulte con un conc-esionario autorizado de PowerTecOutboards ocon un mecánico calificado.

Comprobación de los cables y conectores  Compruebe que cada conector está bien

acoplado.

Compruebe que cada uno de los cables detoma de tierra está firmemente sujeto.

Comprobación de la hélice 

Podría sufrir lesiones graves si el motor arrancase accidentalmente estando cerca de la hélice. Antes de inspeccionar, desinstalar o instalar la hélice,ponga el control del inversor en punto muerto,suelte el seguro del interruptor de hombre al agua.Apague el interruptor de la batería si su barco tuviera uno. 

No sujete la hélice con la mano cuando afloje

o apriete su tuerca. Coloque un bloque demadera entre la placa anticavitación y la hé-

lice para evitar el giro de la hélice.

PRECAUCIÓN 

ADVERTENCIA

Mantenimiento

Page 52: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 52/61

 

46

Puntos de comprobaciónCompruebe cada una de las palas de la hé-

lice para ver si están desgastadas, muestranerosión por cavitación o ventilación, o cu-alquier otro daño.

Compruebe si está dañado el eje de la hélice.

Compruebe si las estrías están desgastadaso dañadas.

Compruebe si algún sedal se ha enredado en

el eje de la hélice.

Compruebe si está dañado el sello de aceite

del eje de la hélice.

Desmontaje de la hélice 1. Enderece la chaveta de la hélice y extráigalocon unos alicates.

2. Retire la tuerca de la hélice, la arandela y elseparador (si se incluye).

3. Retire la hélice, la arandela (si se incluye) yla arandela de empuje.

1. Chaveta de la hélice2. Tuerca de la hélice3. Arandela4. Hélice

5. Arandela de empuje

Instalación de la hélice 

Cerciórese de utilizar una chaveta nueva de la hé- lice y doblar bien los extremos. Si no se hace así,la hélice podría salirse durante el funcionamiento  y perderse.

1. Aplique al eje de la hélice grasa marina o

una grasa resistente a la corrosión.

2. Instale el separador (si se incluye), la aran-

dela de empuje, la arandela (si se incluye) y

la hélice en el eje de la hélice. PRECAUCIÓN: Asegúrese de instalar la arandela de em- puje antes de colocar la hélice, ya que de lo contrario podrían dañarse la carcasa inferior y el cubo de la hélice.

3. Coloque el separador (si se incluye) y la

arandela. Apriete la tuerca de la hélice al par

especificado.

Par de apriete de la tuerca de la hélice:

17.0 Nm (1.73 kgf-m, 12.5 ft-lb)

4. Alinie la tuerca de la hélice con el orificio

del eje de la misma. Inserte en el orificio una

nueva chaveta y doble los extremos.

PRECAUCIÓN 

Mantenimiento

Page 53: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 53/61

 

47

PRECAUCIÓN: No reutilice la chaveta de la hélice instalada. De lo contrario, podría soltarse la hélice durante el funciona- miento.

NOTA:Si la tuerca de la hélice no queda alineada

con el orificio del eje de la hélice después de

apretar al par especificado, siga apretando la

tuerca para alinearla con el orificio.

Cambio del aceite para engranajes 

Asegúrese de que el motor fuera de borda está fijado correctamente al espejo de popa o a un soporte estable. Si le cae encima el motor fuera de borda, podría sufrir graves lesiones.

No pase nunca bajo la pata mientras el motor esté elevado, aunque esté bloqueado el soporte o la varilla del motor elevado. Podrían producirse graves lesiones si cayese accidentalmente el motor 

fuera de borda.

1. Incline el motor fuera de borda de modo

que el tornillo de drenaje del aceite quede en

el punto más bajo posible.

2. Coloque un recipiente adecuado debajo de

la caja de engranajes.

3. Retire el tornillo de drenaje del aceite paraengranajes y la junta.

PRECAUCIÓN: Una cantidad excesiva de partículas metálicas en el tornillo magné- 

tico de drenaje del aceite para engranajes puede ser síntoma de un problema en la pata. Consulte a su concesionario de PowerTecOutboards.

1. Tornillo de drenaje del aceite para engranajes

2. Tapón del nivel de aceite

NOTA: Si el motor está equipado con un tornillo

magnético de drenaje del aceite para en-

granajes, retire todas las partículas metálicasdel tornillo antes de instalarlo.

Utilice siempre juntas nuevas. No vuelva autilizar las juntas usadas.

4. Retire el tapón de comprobación del nivelde aceite y la junta para drenar por completo

el aceite. PRECAUCIÓN: Inspeccione el aceite usado una vez drenado. Si el aceite presenta un aspecto lechoso, habrá pen- etrado agua en la caja de engranajes, lo cual puede dañar los engranajes. Consulte a un concesionario de PowerTecOutboards para reparar los sellos de la pata.

NOTA: 

Para eliminar el aceite usado, consulte a suconcesionario de PowerTecOutboards.

5. Coloque el motor fuera de borda en posiciónvertical. Utilice un dispositivo de llenado flex-

ADVERTENCIA

Mantenimiento

Page 54: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 54/61

 

48

ible o presurizado para inyectar el aceite paraengranajes en el orificio del tornillo de drenajedel aceite.

 Aceite para engranajes recomendado: Aceite de engranaje hipoidales

SAE # 90 API GL-4Cantidad de aceite para engranajes:0.250 L (0.264 US qt, 0.220 Imp.qt)

6. Coloque una junta nueva en el tapón decomprobación del nivel de aceite. Cuando elaceite empiece a fluir del orificio del tapón decomprobación del nivel de aceite, introduzca eltapón y apriételo.

Par de apriete:

9.0 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb)

7. Coloque una junta nueva en el tornillo dedrenaje del aceite para engranajes. Introduzcael tornillo de drenaje y apriételo.

Par de apriete:9.0 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb)

Limpieza del tanque de combustible 

La gasolina es muy inflamable y sus vapores son 

también inflamables y explosivos.Si tiene alguna duda sobre la correcta ejecución 

de este procedimiento, consulte a su concesionario PowerTecOutboards.

Manténgase a distancia de chispas, cigarrillos,llamas u otras fuentes de encendido cuando limpie el tanque de combustible.

Saque del barco el tanque de combustible antes de limpiarlo. Trabaje únicamente al exterior en una zona con buena ventilación.

Limpie inmediatamente el combustible que pueda derramarse.

Vuelva a montar con cuidado el tanque de com- bustible. El montaje incorrecto podría ser causa de fugas de combustible y dar lugar a peligro de 

incendio o explosión.

Deseche la gasolina usada según las disposicio- nes locales.

1. Vacíe el tanque de combustible en un con-tenedor aprobado.

2. Vierta en el tanque una pequeña cantidadde un disolvente adecuado. Coloque el tapóny agite el tanque. Drene el disolvente comple-tamente.

ADVERTENCIA

Mantenimiento

Page 55: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 55/61

 

49

3. Quite los tornillos que sujetan el conector

de gasolina. Tire del conjunto y sáquelo del

tanque.

4. Limpie el filtro (situado en el extremo deltubo de aspiración) con un disolvente de limp-ieza apropiado. Deje secar el filtro.

5. Reemplace la junta por otra nueva. Vuelva ainstalar el conector de gasolina y apriete firme-mente los tornillos.

Inspección y sustitución del (de los) ánodo(s)  Los motores fuera de bordaPowerTecOutboards están protegidos contra

la corrosión con ánodos consumibles. Inspec-cione periódicamente los ánodos exteriores.Quite las capas de óxido de las superficiesde los ánodos. Consulte a su concesionarioPowerTecOutboards para sustituir los ánodosexteriores.

No pinte los ánodos, porque podría

perjudicarse su eficacia.

NOTA: Inspeccione los cables de tierra unidos a losánodos exteriores en los modelos equipa-dos con ellos. Consulte a su concesionarioPowerTecOutboards para inspeccionar y susti-

tuir los ánodos interiores unidos al motor. 

PRECAUCIÓN 

Mantenimiento

Page 56: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 56/61

 

50

Localización de averías Un fallo en los sistemas de combustible, com-presión o encendido puede ocasionar un ar-ranque incorrecto, pérdida de potencia u otrosproblemas. Esta sección describe las compro-baciones básicas y las posibles soluciones, ycubre todos los motores fuera de borda dePowerTecOutboards. Así pues, es posibleque algunos elementos no se apliquen a sumodelo. Si su motor fuera de borda necesitaser reparado, llévelo a su concesionarioPowerTecOutboards.

El motor no arranca  P. ¿Está vacío el depósito de combustible? R. Llene el depósito con combustible limpio.

P. ¿El combustible está contaminado o sucio?  R. Llene el depósito con combustible limpio.

P. ¿Está obstruido el fltro de combustible? R. Limpie o sustituya el filtro.

P. ¿El procedimiento de arranque no es cor- recto? R. Consulte la página 26/ 27.

P. ¿La bomba de gasolina no funciona cor- 

rectamente?  R. Llévelo a un concesionarioPowerTecOutboards para que lo revisen.

P. ¿Las bujías están deterioradas o no son del tipo correcto?  R. Inspeccione las bujías. Límpielas osustitúyalas por otras del tipo recomendado.

P. ¿Las bujías no están ajustadas correcta- mente? R. Compruebe los tapónes de reajuste.

P. ¿El cable de encendido está dañado o no 

está conectado correctamente? R. Compruebe si los cables están desgasta-dos o dañados. Apriete todas las conexionessueltas. Sustituya los cables desgastados odañados.

P. ¿Están defectuosas las piezas de encendido?  R. Llévelo a un concesionarioPowerTecOutboards para que lo revisen.

P. ¿El cable de hombre al agua (piola) no 

está fjado? R. Fije el cable.

P. ¿Están dañadas las piezas internas del motor? R. Llévelo a un concesionarioPowerTecOutboards para que lo revisen.

El motor funciona a velocidad de ralentí 

de forma irregular o se apaga.P. ¿Está cerrado el venteo del tanque del depósito de combustible? R. Abra el venteo del tanque.

P. ¿Las bujías están deterioradas o no son del tipo correcto?  R. Inspeccione las bujías. Límpielas o

sustitúyalas por otras del tipo recomendado.

P. ¿Está obstruido el sistema de combus- tible?  R. Compruebe si se ha quedado estranguladoalgún tubo de combustible o existe cualquierotra obstrucción en el sistema de combustible.

P. ¿El combustible está contaminado o 

sucio?  R. Llene el depósito con combustible limpio.

P. ¿Está obstruido el fltro de combustible? 

R. Limpie o sustituya el filtro.

Corrección de averías

Page 57: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 57/61

 

51

P. ¿Las piezas de encendido no funcionan correctamente? R. Llévelo a un concesionarioPowerTecOutboards para que lo revisen.

P. ¿El huelgo de la bujía no es correcto? R. Inspecciónelo y ajústelo según seespecifique. P. ¿No se está utilizando el aceite de motor especifcado? 

R. Compruebe y sustituya el aceite según loespecificado.

P. ¿El termostato está defectuoso u obstruido?  R. Llévelo a un concesionarioPowerTecOutboards para que lo revisen.

P. ¿Los ajustes del carburador no son 

correctos? R. Llévelo a un concesionarioPowerTecOutboards para que lo revisen.

P. ¿Está dañada la bomba de gasolina? R. Llévelo a un concesionarioPowerTecOutboards para que lo revisen.

P. ¿Se ha tirado del tirador del estrangulador?  R. Vuelva a la posición original.

P. ¿El ángulo del motor es demasiado elevado?  R. Vuelva a la posición de funcionamientonormal.

P. ¿Está obstruido el carburador? R. Llévelo a un concesionarioPowerTecOutboards para que lo revisen.

P. ¿La conexión del conector de combus- 

tible no es correcta? R. Conéctelo correctamente.

P. ¿El ajuste de la válvula del acelerador no es correcto? R. Llévelo a un concesionarioPowerTecOutboards para que lo revisen.

Pérdida de potencia del motor.P. ¿Está dañada la hélice? R. Repare o sustituya la hélice.

P. ¿El paso o el diámetro de la hélice no son correctos? R. Instale la hélice adecuada para navegardentro del rango de velocidad (r/min) recomen-dado.

P. ¿El ángulo de trimado no es correcto?  R. Ajuste el ángulo de trimado para lograr el

funcionamiento más eficaz.

P. ¿Está instalado el motor a la altura correcta en el peto de popa? R. Coloque el motor a la altura correcta en elpeto de popa.

P. ¿Se ha deteriorado la parte inferior de la 

embarcación con las adherencias marinas? R. Limpie la parte inferior de la embarcación.

P. ¿Las bujías están deterioradas o no son del tipo correcto?  R. Inspeccione las bujías. Límpielas osustitúyalas por otras del tipo recomendado.

P. ¿Se han enredado algas u otras sustan- 

cias extrañas en la caja de engranajes? R. Retire las sustancias extrañas y limpie lapata.

Corrección de averías

Page 58: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 58/61

 

52

P. ¿Está obstruido el sistema de combus- tible?  R. Compruebe si se ha quedado estranguladoalgún tubo de combustible o existe cualquierotra obstrucción en el sistema de combustible.

P. ¿Está obstruido el fltro de combustible? R. Limpie o sustituya el filtro.

P. ¿El combustible está contaminado o sucio?  R. Llene el depósito con combustible limpio.

P. ¿El huelgo de la bujía no es correcto? R. Inspecciónelo y ajústelo según seespecifique.

P. ¿Las piezas eléctricas no funcionan cor- rectamente? R. Llévelo a un concesionarioPowerTecOutboards para que lo revisen.

P. ¿No se está utilizando el combustible 

especifcado? R. Sustituya el combustible por otro del tipoespecificado.

P. ¿No se está utilizando el aceite de motor especifcado? 

R. Compruebe y sustituya el aceite por otro deltipo especificado.

P. ¿El termostato está defectuoso u obstruido? R. Llévelo a un concesionarioPowerTecOutboards para que lo revisen.

P. ¿Está cerrado el venteo del tanque? 

R. Abra el venteo del tanque.

P. ¿Está dañada la bomba de gasolina?  R. Llévelo a un concesionario

PowerTecOutboards para que lo revisen.

P. ¿La conexión del conector de combus- tible no es correcta?  R. Conéctelo correctamente.

P. ¿El rango de temperatura de la bujía no es correcto? R. Inspeccione la bujía y sustitúyala por otradel tipo recomendado.

P. ¿Está respondiendo el motor de forma 

incorrecta a la posición de la palanca del inversor?  R. Llévelo a un concesionarioPowerTecOutboards para que lo revisen.

El motor vibra en exceso. P. ¿Está dañada la hélice? R. Repare o sustituya la hélice.

P. ¿Está dañado el eje de la hélice? R. Llévelo a un concesionarioPowerTecOutboards para que lo revisen.

P. ¿Se han enredado algas u otras sustan- cias extrañas en la hélice?  R. Retire y limpie la hélice.

P. ¿Está suelto el perno de montaje del motor?  R. Apriete el perno.

P. ¿El pivote de dirección está suelto o da- ñado?  R. Apriételo o llévelo a un concesionarioPowerTecOutboards para que lo revisen.

Acción temporal en caso de emergen-

cia Daño por impacto  

Corrección de averías

Page 59: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 59/61

 

53

El motor fuera de borda puede dañarse seriamente 

por una colisión durante el funcionamiento o cu- ando se le remolca. El daño podría hacer inseguro el funcionamiento del motor fuera de borda.

Si el motor fuera de borda choca contra unobjeto en el agua, siga el procedimiento que se

indica a continuación

1. Pare el motor inmediatamente.

2. Inspeccione el sistema de control y todoslos componentes para ver si están dañados.Inspeccione también el posible daño del barco.

3. Exista o no daño, regrese despacio y concuidado al puerto más próximo.

4. Haga que un concesionario

PowerTecOutboards inspeccione el motor fuerade borda antes de volverlo a poner en funcio-namiento.

El mecanismo de arranque no funciona  Si el mecanismo de arranque no funcionase(es decir, el motor no pudiera ponerse en mar-cha con el mecanismo de arranque), puedeponerse en marcha manualmente con un cabo

de arranque de emergencia.

Siga este procedimiento sólo en caso de

emergencia para regresar al puerto más cer-cano.

Cuando se usa el cabo de arranque de emer-gencia para poner en marcha el motor, nofunciona el dispositivo de protección contra ar-ranque con marcha puesta. Asegúrese de quela palanca del control remoto está en puntomuerto. En cualquier otro caso, el barco podríaarrancar inesperadamente y moverse, provo-cando un accidente.

Fije el cable de hombre al agua a un lugar se-guro de su ropa, o a su brazo o pierna mientrasestá en funcionamiento el barco.

No fije el cable a ropa que pudiera rompersey desprenderse. No pase el cable por un lugardonde pudiera enredarse, impidiendo así sufuncionamiento.

Evite tirar accidentalmente del cable duranteel funcionamiento normal. La pérdida de po-tencia del motor significa perder prácticamenteel control de la dirección. Asimismo, sin poten-cia del motor, el barco podría desacelerarserápidamente. Esto podría ser causa de que laspersonas y los objetos del barco salieran des-pedidos hacia delante.

 Asegúrese de que no hay nadie detrás deusted cuando tire del cabo de arranque. Podríaproducir un efecto de látigo y dañar a alguien.

Un volante no protegido mientras está giran-do es muy peligroso. Mantenga la ropa sueltay otros objetos a distancia cuando arranque elmotor. Utilice el cabo de arranque de emergen-

cia únicamente como se instruye. No toque elvolante ni otras piezas móviles cuando esté enmarcha el motor. No instale el mecanismo dearranque o la capota superior después de estaren funcionamiento el motor.

Corrección de averías

 

ADVERTENCIA

 

ADVERTENCIA

Page 60: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 60/61

 

54

No toque la bobina de encendido, el cablede la bujía, la pipeta de la bujía, ni otros com-ponentes eléctricos cuando arranque o tengaen funcionamiento el motor. Podría sufrir unadescarga eléctrica.

Metodo para arranque de emergencia 1. Retire la carcaza superior. 2. Quite del arranque el cable de protección

contra arranque con marcha puesta, si estáinstalado.

3. Quite el mecanismo de arranque retirando

los pernos

4. Prepare el motor para arrancarlo. Para másinformación, vea la página 27. Compruebe que

el motor se encuentra en punto muerto y queel seguro está fijado al interruptor de hombreal agua. El interruptor principal debe estar enla posición “ ” (activado), si está instalado.

5. Si está instalado el tirador del cebador,sáquelo cuando el motor esté frío. Despuésde arrancar el motor, vuelva a poner gradu-

almente el tirador del cebador en su posicióninicial al irse calentando el motor.

6. Introduzca el extremo anudado del cabo dearranque de emergencia en la muesca del

rotor del volante y enrolle el cabo variasvueltas alrededor del volante en sentidohorario.

7. Tire firme y enérgicamente del cabo paraarrancar el motor. Si es necesario, repita elprocedimiento.

Tratamiento del motor sumergidoSi se sumergiera el motor fuera de borda,llévelo enseguida a un concesionarioPowerTecOutboards. De lo contrario, empezaríaa corroerse casi de inmediato. PRECAUCIÓN: No intente poner en funcionamiento el mo- 

tor fuera de borda mientras no haya sido inspeccionado completamente.

Corrección de averías

Page 61: Manual Espanol Web[1]

5/12/2018 Manual Espanol Web[1] - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-espanol-web1 61/61

 

Impreso en papel reciclado