Manual del tutor silvestrina-junio 2012

16
UNIVERSIDAD DEL SAGRADO CORAZÓN CENTRO PARA EL FORTALECIMIENTO DE LAS DESTREZAS LINGÜÍSTICAS A TRAVÉS DE LAS DISCIPLINAS (LAD)

description

 

Transcript of Manual del tutor silvestrina-junio 2012

Page 1: Manual del tutor silvestrina-junio 2012

UNIVERSIDAD DEL SAGRADO CORAZÓN

CENTRO PARA EL FORTALECIMIENTO DE LAS DESTREZAS LINGÜÍSTICAS A TRAVÉS DE LAS

DISCIPLINAS

(LAD)

 

 

 

 

 

 

Page 2: Manual del tutor silvestrina-junio 2012

I. Propósitos del Manual

Este manual tiene el propósito de servir de guía a los(as) mentores(as) del Centro para el Fortalecimiento de las Destrezas Lingüísticas a través de las Disciplinas (LAD) y del Laboratorio de Idiomas para (LAB) lograr el desempeño óptimo de sus funciones.

Asimismo, pretende que, el desarrollo del programa de ayudas académicas complementarias que ofrece el Centro, responda de una manera efectiva a las necesidades de los(as) estudiantes matriculados(as) en los cursos del LAD y LAB. Al mismo tiempo, procura ofrecerle a los(as) mentores(as) las oportunidades de crecimiento profesional y personal.

Para tales fines, el documento contiene los objetivos, las normas, los requisitos y los deberes a los cuales estará sujeta la labor del/la mentor(a).

II. Objetivos del Programa

El objetivo principal del Programa es propiciar un ambiente adecuado que motive al estudiante para desarrollar su capacidad de aprender otros idiomas y mejorar su vernáculo a través de un servicio de ayuda grupal o individual en la cual:

1) se practiquen las destrezas de comunicación oral y escrita, tanto en inglés como en español.

2) se aclaren dudas y/o se corrijan deficiencias relacionadas con las actividades asignadas en los cursos participantes del LAD.

III. Requisitos para ser mentor(a)

a) Ser estudiante regular de la Universidad del Sagrado Corazón. Si es estudiante extranjero(a), debe presentar evidencia de elegibilidad para trabajar en la Institución.

b) Llenar solicitud de empleo del Programa. c) Tener un promedio general mínimo de 3.00. En el/las área(s) en que le

interese ofrecer los servicios, debe tener un promedio mínimo de 3.50. d) Tener aprobados de 9 a 12 créditos o más (dependiendo de los requisitos de su

concentración) en la(s) materia(s) en que ofrecerá tutoría(s). e) Presentar evidencia del promedio y de los cursos aprobados (copia de las

notas más recientes, transcripción de créditos, carta convalidación de créditos (si aplica).

f) Tener un resultado promedio de 600 en el área de inglés o español en la prueba del College Board.

g) Aprobar un examen diagnóstico de la asignatura que le interesa ofrecer los servicios, con una puntuación de 85 por ciento mínimo.

h) Realizar entrevista con el Comité Evaluador. i) Poseer habilidad para comunicarse efectivamente con otros(as) estudiantes. j) Demostrar interés por ayudar a estudiantes con deficiencias académicas y/o

con limitaciones físicas.

Page 3: Manual del tutor silvestrina-junio 2012

k) Estar dispuesto(a) a servir a los demás con una actitud amigable (“people person”).

l) Dominar las destrezas de comunicación oral y escrita en la materia que le interese ofrecer servicios.

m) Poseer conocimientos sobre el manejo de programas de computadora: Word, PowerPoint y Excel.

n) Integrarse y participar activamente en el equipo de trabajo del Centro, para alcanzar con éxito los objetivos.

o) Demostrar interés constante por la superación personal y profesional. p) Reaccionar con madurez y ecuanimidad ante las críticas constructivas y

situaciones conflictivas. q) Aplicar las destrezas del manejo de tiempo con eficiencia y efectividad. r) Realizar su trabajo con esmero y compromiso. s) Asistir con puntualidad a su trabajo y completar debidamente las horas que le

han sido asignadas. t) Manifestar entusiasmo y compromiso al aceptar nuevos retos. u) Contribuir sustancialmente al desarrollo y crecimiento del Centro. v) Cumplir cabalmente con todos los compromisos asumidos con el Programa.

IV. Selección de candidatos(as)

a) El Comité de Evaluación hará una selección preliminar de candidatos(as) a

mentores(as) para la entrevista y la suministración del examen diagnóstico. b) Basándose en los resultados del examen diagnóstico, la entrevista, el

promedio y los cursos aprobados, el Comité Evaluador hará la selección final de los(as) candidatos(as).

c) A todo(a) candidato(a) seleccionado(a), se le requerirá someter un resumé, junto con una carta de recomendación de algún profesor de la materia en la que desea ofrecer servicios.

d) Los(as) candidatos(as) seleccionados(as) firmarán un contrato que especificará la cantidad de horas semanales a trabajar, las cuales fluctúan entre 10 y 20 horas semanales, según la disponibilidad del/la estudiante y la necesidad del Proyecto.

e) Las horas asignadas durante las primeras y últimas semanas de cada semestre, dependerán de la necesidad de servicio del Centro, aunque el contrato esté vigente.

f) Los contratos tendrán una duración semestral y por cada sesión de verano. g) El/la supervisor(a) inmediato(a) se reserva el derecho de recomendar a la

Directora, la cancelación del contrato por incumplimiento de deberes y/o normas.

Page 4: Manual del tutor silvestrina-junio 2012

V. Funciones del/la mentor(a) a) Académicas:

• LAD 1. Ofrecer ayuda grupal o individual a los(as) estudiantes de los

cursos participantes del LAD, tanto en inglés como en español. 2. Corregir, con precisión, los trabajos escritos y las presentaciones

en “PowerPoint” de los cursos del LAD. Debe ocuparse de identificar y modificar meticulosamente los errores de ortografía, gramática, sintaxis y acentuación.

3. Verificar que los trabajos escritos no sean plagios o traducciones literales de un idioma a otro.

4. Llevar a cabo las grabaciones de prueba que realizan los(as) estudiantes como práctica para su presentación final.

5. Evaluar las grabaciones de prueba de los(as) estudiantes participantes en los cursos del LAD, cuando el/la supervisor(a) se lo asigne. Si realiza la evaluación, debe llenar debidamente las rúbricas de cada uno de los(as) estudiantes.

6. Grabar las presentaciones finales de los(as) estudiantes participantes del LAD, siguiendo el procedimiento establecido. (Anejo1).

7. Colaborar con su supervisor(a) en la preparación de materiales y búsqueda de información para la elaboración de talleres o cualquier otra actividad académica que se realice en el LAD.

8. Ayudar a los(as) profesores(as) del LAD en cualquier otra tarea relacionada con sus funciones académicas, según se le asigne.

9. Repasar los textos, silabarios, manuales y otras fuentes de información relacionadas con su área de servicio y con los cursos que atiende el LAD.

10. Preparar y ofrecer mini talleres de técnicas de presentación oral y de redacción, a los estudiantes de los cursos del LAD, con el apoyo y asesoría de los(as) profesores de inglés y español.

11. Orientar a los(as) estudiantes de los cursos del LAD sobre sus trabajos finales, con la presentación de vídeos modelos de trabajos anteriores de las clases.

12. Entregar trabajos corregidos a los(as) estudiantes, cuando se lo autorice el/la supervisor(a). Al realizar esta función, debe aplicar el procedimiento correspondiente: explicarle al/la estudiante las correcciones que debe realizar para mejorar su trabajo y entregarle materiales de ayuda, de ser necesario.

13. Proteger, en todo momento, la privacidad de los trabajos escritos de los(as) estudiantes y de sus prácticas de presentaciones orales.

14. Evitar los comentarios despectivos sobre los trabajos durante las correcciones.

Page 5: Manual del tutor silvestrina-junio 2012

• LAB 1. Estar preparados(as) para atender las dificultades académicas de

sus estudiantes, lo que implica: -­‐ Estar al tanto del contenido de los cursos. -­‐ Buscar información relacionada con los cursos, a través

de Internet, para poder planificar actividades pertinentes.

-­‐ Suministrar ejercicios de práctica y/o cualquier otro tipo de trabajo que facilite el servicio, cuando sea necesario. Estos ejercicios deberán ser preparados bajo la supervisión del/la Coordinador(a) del Laboratorio.

-­‐ De ser necesario, debe consultar al/la profesor(a) sobre el trabajo que el/la estudiante debe realizar.

2. Dirigir las sesiones del laboratorio de forma variada (utilización de la computadora, vídeos, grabaciones, entre otros recursos), evitando así el uso excesivo de la conferencia.

3. Corregir y discutir todos los trabajos o ejercicios de práctica realizados por los(as) estudiantes.

4. Mantenerse al día con las nuevas tecnologías utilizadas en el laboratorio.

b) Administrativas:

• LAD 1. Mantener debidamente actualizados y ordenados los expedientes de

los cursos del LAD. 2. Anotar cuidadosa y correctamente las entradas y salidas de los

trabajos escritos de los(as) estudiantes, en las carpetas correspondientes.

3. Llenar debidamente las rúbricas de cada uno de los trabajos corregidos y de las evaluaciones de las grabaciones de prueba. Esta tarea debe realizarse rigurosamente siguiendo los procedimientos establecidos. (Anejo 2 en inglés y en español).

4. Procurar la firma de los(as) estudiantes que reciben los trabajos corregidos y los servicios de grabaciones de pruebas, en las carpetas correspondientes.

5. Proporcionar hoja de evaluación a todo(a) estudiante que sea atendido en el LAD, y procurar que la llene debidamente luego de recibir los servicios.

6. Anotar, con precisión, en las hojas de control de asistencia, los(as) estudiantes que asisten a las grabaciones de prueba y supervisar que firmen la asistencia al servicio recibido.

7. Fotocopiar y archivar cuidadosamente todos los trabajos escritos corregidos y sus respectivas rúbricas. Las copias de los trabajos no deben efectuarse hasta tanto tenga la revisión final del/la profesor(a), ya sea de inglés o de español.

Page 6: Manual del tutor silvestrina-junio 2012

8. Entregar a la secretaria los originales de todas las rúbricas, debidamente llenadas, de los trabajos escritos, de las evaluaciones de las grabaciones de prueba y de las presentaciones orales finales. De igual manera, debe entregarle las evaluaciones que le realizan los(as) estudiantes luego de recibir el servicio.

9. Elaborar el calendario de citas para el servicio de grabaciones de prueba. Esta función se le asignará a un(a) mentor(a) específico(a), por su supervisor(a) inmediato(a).

10. Elaborar cuidadosamente los informes de servicios ofrecidos por el LAD, para los(as) profesores de los cursos. Verificar que todos los trabajos fotocopiados aparezcan en el informe. Cotejar que las notas de los(as) estudiantes correspondan con sus nombres.

11. Asistir y participar activamente en los talleres de mejoramiento profesional que coordine el Centro para su personal, así como en las reuniones del equipo de trabajo, ordinarias y extraordinarias.

• LAB

1. Reunirse semanalmente con el/la Coordinador(a) del Laboratorio para planificar las actividades de la semana.

2. Mantener las hojas de asistencia y las tarjetas de los(as) estudiantes en el lugar designado. Asegurarse de que éstas estén debidamente cumplimentadas, fechadas y firmadas por el/la mentor(a) a cargo de la sesión.

3. Reunirse mensualmente con el/la Coordinador(a) del Laboratorio para discutir progreso académico y asistencia de los(as) estudiantes, verificar que los expedientes estén debidamente completos y atender cualquier otro asunto que sea pertinente.

4. Asistir a los talleres de mejoramiento profesional y las reuniones coordinadas por el Centro.

VI. Normas a seguir durante horas laborables

1. Horario y asistencia a) El/la mentor(a) deberá cumplir puntual y consistentemente con el horario de

trabajo previamente acordado y establecido al momento de ser contratado(a) o al comienzo de cada semestre o sesión de verano. Deberá llegar por lo menos 15 minutos antes de la hora de entrada.

b) Conflicto entre trabajo y clases u otras actividades: evitar conflictos de clases con el horario de trabajo. Igualmente, no deberá almorzar durante su horario de trabajo.

c) Adelantos y reposiciones de horas: el horario de trabajo acordado es inalterable, por lo que el adelanto de las horas de trabajo no es permitido. Asimismo, no se repondrán horas no trabajadas, salvo en el caso que el/la director(a) o supervisor(a) lo autorice.

Page 7: Manual del tutor silvestrina-junio 2012

d) Nómina => Las horas de entrada y salida deberán ser registradas diariamente en la hoja de nómina; horario no registrado, tiempo no cobrado. Cada periodo de trabajo requiere dos registros del/la mentor(a): al inicio del periodo debe anotar su hora de entrada y colocar su expediente en la bandeja rotulada Entrada o In (según el área para el cual trabaja), ubicada al lado de la profesora Rodríguez y, luego, al finalizar sus labores de ese periodo, debe anotar la hora de salida y colocar su cartapacio en la bandeja rotulada Salida o Out. El inicio de las labores después de los 15 minutos de su hora de entrada se considera una tardanza, por lo tanto no se tiene en cuenta para fines de pago. Los periodos de trabajo no deben sobrepasar las cinco (5) horas corridas. La hoja de nómina también debe ser firmada por el/la mentor(a) al comienzo de cada quincena, en el extremo inferior izquierdo. Ninguna otra persona que no sea el/la mentor(a) puede firmar la nómina que le corresponde. La hoja de nómina que no esté firmada, no se procesará para fines de pago.

2. Ausencias - Siempre se debe notificar al/la supervisor(a) inmediato(a) por vía telefónica, a las extensiones 2294 o 2103.

a. Enfermedad => Si el/la mentor(a) tiene dos o más ausencias consecutivas, deberá presentar evidencia médica.

b. Asunto personal => Deberán ser mínimas y ser notificadas con anticipación. c. Hoja de ausencias y tardanzas => Se llenará una hoja de ausencias y

tardanzas, que será firmada por el/la mentor(a) y el/la supervisor(a), y se archivará en el expediente del/la mentor(a). Toda ausencia y tardanza deberá ser notificada con anterioridad, ya sea por vía telefónica o personalmente a su supervisor(a), para así hacer los arreglos pertinentes, de modo que el servicio no se afecte. Ausencias no excusadas: Se le colocará un “aviso” en su expediente por cada ausencia. Al segundo aviso se suspende de su empleo.

3. Visitas y tiempo para merendar El/la mentor(a) debe propiciar, establecer y mantener un clima de trabajo adecuado en todo momento. Por tal razón, deberá evitar cualquier tipo de interrupción a su labor; esto es, recibir visitas de amigos(as), novios(as), esposos(as), o de compañeros(as) mentores(as) que no están en horas laborables. Asimismo, debido a que sus periodos de trabajo no exceden las cinco horas corridas, se recomienda merendar antes o después de su tiempo laborable, y evitar hacerlo en momentos en que se encuentre trabajando. De tener una condición especial de salud, debe tomar las debidas precauciones. De igual modo, tampoco se permiten salidas de su área de trabajo para fumar o realizar otras actividades.

4. Uso de celulares, Ipod, o cualquier aparato tecnológico que no se relacione con su trabajo. La corrección amerita de mucha concentración para evitar errores en el proceso, por lo que no debe escuchar música en el área de trabajo en ningún momento, y sobre todo, mientras corrige. De igual manera, se prohibe el uso de celulares

Page 8: Manual del tutor silvestrina-junio 2012

(contestar, llamar y enviar mensajes de texto) durante su tiempo de trabajo. De tener una emergencia pendiente puede notificarle a su supervisor(a) y recibir la llamada a la extensión de su área. El incumplimiento de estas medidas por primera vez, conlleva una amonestación verbal. Si se repite la falta recibirá una suspensión por una semana, y de incurrir una tercera vez, será suspendido(a) de su trabajo.

VII. Puntos a recordar

1. Remuneración => El/la supervisor(a) de mentores(as) se reserva el derecho de no autorizar el pago de horas no firmadas o trabajadas.

2. Buena apariencia => El/la mentor(a) deberá vestir de manera adecuada a una área de trabajo profesional, por lo que debe evitar el uso de pantalones, trajes o faldas cortas. También, las blusas de tirantes o con escotes pronunciados al frente o a la espalda. De igual manera, debe evitar los pantalones de mahón con diseños de rotos, así como vestimenta y gorras con logotipos ofensivos, y uniformes de otras empresas o entidades.

3. Área de trabajo => El/la mentor(a) debe evitar la socialización en el área de trabajo y realizar actividades académicas de sus clases. Asimismo, no debe traer ni utilizar computadoras personales a su área de trabajo. De igual manera, en este espacio no está permitido ingerir alimentos o bebidas, ni fumar, para evitar accidentes y daños de los trabajos escritos del estudiantado, y de los equipos del LAD. Además, debe respetar los espacios de trabajo de los(as) empleados(as) regulares, y no ocupar sus asientos, a menos que esté autorizado(a) por su supervisor(a) a utilizar el de la secretaria, en casos particulares.

4. Madurez en el comportamiento => Debe actuar como un(a) profesional en todo momento, mantener la disciplina y observar un comportamiento apropiado con su función. La actitud del/la mentor(a) debe ser de confianza, cordialidad y respeto, así como de colaboración y solidaridad con el estudiantado, sus compañeros(as) mentores(as) y supervisores(s). Evite la burla y el sarcasmo en el trato con los(as) estudiantes y compañeros(as).

5. Discreción y confidencialidad => Cada estudiante merece respeto y la información que surja en el trato con el/la estudiante es confidencial, así como todo lo relacionado con el ambiente de trabajo. Evite hacer comentarios personales en todo momento.

VIII. Normas para uso del equipo

Los equipos y/o materiales del área de trabajo no deben utilizarse para asuntos personales o tareas académicas de sus clases.

• El uso de las computadoras es estrictamente para realizar trabajos del LAD y LAB. No se permite la revisión de correos electrónicos personales, ni entrar a páginas de socialización virtual, tales como: Facebook, Myspace u otro sitio virtual que no se relacione con su trabajo. Tampoco deben utilizar este equipo para escuchar música. El/la mentor(a) será responsable de apagar el equipo inmediatamente termine de utilizarlo.

• Las memorias externas (“jump drives”) no deben utilizarse en las computadoras del Centro para evitar el contagio de virus, que puedan afectar el funcionamiento del equipo.

Page 9: Manual del tutor silvestrina-junio 2012

• Los proyectores “In Focus” del Laboratorio y del salón de prácticas y grabaciones del LAD deben utilizarse de forma adecuada y ser apagados al terminar de usarse.

• La fotocopiadora se usará únicamente para los documentos del Centro: rúbricas, copias de los trabajos escritos por los estudiantes, materiales informativos o de consultas relacionados con los cursos, entre otros.

• Las cámaras se utilizarán sólo para las grabaciones de pruebas y las finales de los cursos del LAD, así como para cualquier otra actividad oficial del Centro. El/la mentor(a) será responsable de guardar la cámara y sus accesorios en el archivo de equipos. Para el uso apropiado del equipo, debe consultar las instrucciones incluidas en el Anejo 1.

El incumplimiento de las funciones y/o de las normas establecidas en este Manual conlleva penalización, que puede ser:

• amonestación verbal del/la supervisor(a) inmediato(a) por la primera falta, en presencia de la Directora del Programa

• hasta dos amonestaciones escritas por el incumplimiento • el tercer aviso escrito implica prescindir de los servicios del/la

mentor(a) Por el contrario, el cumplimiento cabal de estas normas, así como las actitudes de iniciativa, esfuerzo y compromiso que demuestre en el desempeño de sus funciones, serán reconocidas mediante la selección del/la Mentor(a) más Destacado(a) del Semestre (Anejo 3).

Esperamos que haga buen uso del Manual y que el Programa de ayuda académica complementaria le rinda buenos frutos. Agradecemos su compromiso con el Proyecto. ¡ÉXITO!

Page 10: Manual del tutor silvestrina-junio 2012

University of the Sacred Heart

Facultad de Estudios Interdisciplinarios Humanísticos y Sociales Center for Language Development Across the Disciplines

Appendix (Anejo) 1 Recording Responsibilities Student pre-recordings

1. Fill out the attendance sheet each time a student is pre-recorded. 2. Before the pre-recording, write the name of the student, semester, the course number and class

information on the board, and record it. Also, write the class information on the DVD case. a. Do not mix pre-recordings with class presentation recordings.

3. English and Spanish recordings will be copied on separate DVDs. 4. Fill out an oral presentation rubric while evaluating the recording and average out the score when

finished. Leave the score in decimal form. Only round out two (2) decimal points. For example, if the score is 2.856, round out to 2.86.

5. Write your complete name clearly on the rubric and on the attendance sheet. 6. Once all the recordings are finished, the DVD will be stored with the attendance sheet.

Recording the final class presentations

1. Punctuality is essential. 2. Make sure the battery of the camera is charged 3. You will be responsible for the camera, DVD, cables, cases, and tripod. Always watch out for

them. 4. Accompany the professor to the classroom to record the presentation, and always be attentive to

errors on the PowerPoint® to record them. Always record the person who is presenting. 5. Label the DVD case clearly with the name of the course being recorded. 6. Make sure the DVD is removed from the camera and returned to the case on the mentor’s desk. 7. Once all the final presentations are recorded, the DVD will be stored with the attendance sheet.

Page 11: Manual del tutor silvestrina-junio 2012

University of the Sacred Heart Facultad de Estudios Interdisciplinarios Humanísticos y Sociales

Center for Language Development Across the Disciplines

Appendix (Anejo) 2 When receiving papers from students:

1. All documents must be stamped, marking the date it was handed in. The person who receives the document must sign it and write the hour it was received. If it is not stamped, verify with Zobeida.

2. Place the paper in the wall file located in the mentor’s room labeled Papers to be corrected. When correcting papers:

1. To the right of the second shelf of the hanging file in the mentors’ room are the hanging files that contain the manila envelopes of the courses where the copies of the documents will be stored.

2. Look for the file of the student’s class and section. 3. In front of the envelope, there is a paper. Fill out the column with the information that has to do

with receiving the document. 4. Papers to be checked will be placed in the wall file labeled: Papers to be corrected. This is

located on the wall to the left of the mentors’ room. 5. Always correct in pencil. 6. At all times, verify if the document is a first, second or final draft. If it is a second or final draft,

always check and compare the corrections. 7. Sign your name and date clearly on the cover of the document once it has been corrected. 8. Choose the corresponding rubric, and fill out the student information in black ink. The evaluation

points are to be filled out in pencil. 9. Verify that the student information is correct and complete. Remember that each class folder has

a roster list with the necessary student information. 10. The bottom of the rubric is also to be filled out in black ink, except for the grade, which should

be in pencil. Leave the grade in decimal score. 11. When filling out the final rubric, verify the envelope that contains the written documents of that

class and section. If the student had previously handed in a first or second draft, write the date of the latter and give them the five (5) points.

12. Print your complete name at the bottom of the rubric. 13. After correcting the document and completing the rubric, place in the wall file in the mentors’

room that is labeled: To be revised. The English professors will proceed to check it. 14. Once the professor corrects the document, it will be placed in the desk file next to the photocopier

labeled: To be Photocopied. Photocopies

1. One copy must be made of the each draft and of the final document. 2. Have two copies made of the rubrics. 3. The original rubric will be given to Zobeida. 4. One copy of the rubric will be stapled to the student’s copy and the other to our copy. 5. Once the documents are photocopied, place our copy in the desk file of: Documents to be

Filed.

Page 12: Manual del tutor silvestrina-junio 2012

6. The student’s copy will be placed on the black tray located on the top shelf of the black desk in the mentors’ room. (ojo revisar ubicación actual)

When returning papers:

1. When the students come to pick up their papers, fill out the last column of the manila envelope found in the hanging folder of the file cabinet and have them fill out the evaluation of our services.

Page 13: Manual del tutor silvestrina-junio 2012

Universidad del Sagrado Corazón Facultad de Estudios Interdisciplinarios Humanísticos y Sociales

Centro para el Fortalecimiento de las Destrezas Lingüísticas a través de las Disciplinas

Procedimiento a seguir para las grabaciones de prueba y final

1. Buscar la llave etiquetada “Equipo” en el escritorio de la secretaria. 2. Abrir la puerta del armario del lado derecho. 3. Sacar una cámara y un trípode. Verificar si ya hay un DVD listo para la clase que se

grabará. De no haber, debe también sacar uno e identificarlo con el código del curso, la fecha del semestre y el nombre del(a) profesor(a).

4. Verificar que la cámara prenda y grabe. 5. Verificar que la batería de la cámara funcione. 6. Verificar que el trípode tenga la pieza que lo une a la cámara. 7. Cerrar el armario. 8. Devolver la llave al escritorio de la secretaria. 9. Preparar el equipo de grabación en el salón asignado. 10. Insertar el DVD en la cámara. 11. Asegurarse que la cámara funcione correctamente. 12. Cuando se le informe los nombres de los(as) integrantes del grupo y el orden en que

presentarán, grabarlos, agregando la siguiente información: a. Día y fecha b. Código del curso c. Nombre del(a) profesor(a) d. Especificar si es grabación de prueba o grabación final. e. Especificar si la presentación será en inglés o en español. f. Mencionar los nombres de los(as) integrantes del grupo en el orden

proporcionado. 13. Asegurarse de grabar a la persona que está hablando. No grabar sólo la cara, ya que se evaluará su postura, gestos, desplazamiento y lenguaje corporal. 14. Estar pendiente a los errores en la presentación de PowerPoint® y grabarlos. 15. Al finalizar la grabación:

a. Sacar el DVD de la cámara y guardarlo en su estuche. b. Guardar la cámara y la batería en su estuche. c. Cerrar el trípode y dejar la pieza que une la cámara y el trípode en este último.

16. Buscar la llave etiquetada “Equipo” en el escritorio de la secretaria. 17. Guardar la cámara y el trípode en el armario. 18. Cerrar el armario. 19. Devolver la llave al escritorio de la secretaria. 20. Colocar el DVD en el lugar asignado.

             

Page 14: Manual del tutor silvestrina-junio 2012

Universidad del Sagrado Corazón Facultad de Estudios Interdisciplinarios Humanísticos y Sociales

Centro para el Fortalecimiento de las Destrezas Lingüísticas a través de las Disciplinas

Procedimiento para el manejo y la corrección de los trabajos escritos en español

Recibo y registro de los trabajos de primera revisión:

1. Todos los documentos se deben sellar con la fecha de llegada. La persona que reciba el trabajo, debe firmarlo y escribir la hora en que lo recibió. Si no está sellado, debe verificar con Zobeida.

2. Colocar el trabajo en la bandeja identificada “Dar entrada”, situada en el cubículo de la profesora Vilaró.

3. En la gaveta baja del lado derecho del escritorio de los mentores de español, se encuentran los cartapacios de los cursos y los sobres donde se guardarán las copias de los trabajos.

4. Buscar el cartapacio de la clase y la sección del(a) estudiante. 5. Dentro de éste, encontrará el registro de entrada. Llenar, con bolígrafo, todos los espacios en

blanco pertinentes a la entrada del trabajo, tales como el título del trabajo y la fecha de entrada. 6. Buscar una rúbrica en el cuarto de mentores(as). 7. Con bolígrafo negro, llenar los encasillados de arriba, incluyendo: los apellidos y nombre del(a)

estudiante, el número de estudiante, el código de curso y el nombre del(a) profesor(a). 8. En la parte inferior de la rúbrica, marcar, también con bolígrafo negro, si es primera, segunda o

revisión final e incluir los cinco (5) puntos en el encasillado de “Borrador”. 9. Colocar el trabajo en la bandeja identificada “Primera revisión”, también en el cubículo de la

profesora Vilaró. 10. Verificar si el documento es de primera, segunda o revisión final. Si es de segunda revisión,

asegurarse de verificar las correcciones. 11. Llenar con lápiz los encasillados de los criterios en las rúbricas. 12. Al finalizar la corrección, escribir su nombre en la rúbrica, así como la fecha en que fue corregido

el trabajo. 13. Buscar el cartapacio de la clase. Firmar y escribir la fecha bajo la columna de “Firma del/la

mentor(a) y fecha”. 14. Colocar el trabajo en la bandeja identificada “Segunda revisión”.

Métodos de corrección:

1. El/la mentor(a) debe revisar minuciosamente los trabajos a base de los criterios que contiene la rúbrica: a) Corregir la acentuación, marcando los acentos que faltan dentro de un círculo y tachando los que estén demás. Anotar en la rúbrica la cantidad de errores. b) Corregir la ortografía, uso de las mayúsculas y minúsculas, y la puntuación. Anotar, en la rúbrica, la cantidad de errores en cada criterio. c) Si el escrito presenta errores sintácticos de concordancia, debe corregirlos agregando lo que falta o eliminando lo que está demás. En el caso de los errores de coherencia, puede reescribir de forma lógica una o dos oraciones para que le sirva de guía al/la estudiante para mejorar su trabajo.

Page 15: Manual del tutor silvestrina-junio 2012

d) El/la mentor(a) debe ser cuidadoso(a) al incluir comentarios y/o sugerencias en los trabajos de los(as) estudiantes. Los comentarios deben limitarse a lo estrictamente gramatical, evitando términos ofensivos. Debe utilizar los modelos de sugerencias y comentarios para cada criterio, que están en el material de guías de corrección.

Fotocopias de los trabajos:

Una vez las profesoras corrijan los trabajos, se le devolverán al(a) mentor(a) para que los fotocopie. 1. Antes de fotocopiar, debe ennegrecer con bolígrafo negro la evaluación de los criterios. 2. Además, se debe sacar la puntuación e integrarla en la aparte inferior de la rúbrica (ver

instrucciones para sacar promedio de rúbricas). 3. Dar salida al trabajo en el registro del curso. 4. Sacar una copia del trabajo y dos de la rúbrica. 5. Entregar la rúbrica original a Zobeida. 6. Grapar una copia de la rúbrica al trabajo original y otra a la copia. 7. Archivar la copia del trabajo en el sobre correspondiente a la clase. 8. Colocar el trabajo original en el sobre identificado “Trabajos para entregar”, situado en la bandeja

de los(as) mentores(as) de español.

Para entregar los trabajos corregidos a los(as) estudiantes:

1. Asegurarse que los(as) estudiantes firmen el registro. 2. El(la) mentor(a) que entregue el trabajo debe firmar el registro. 3. Si la Profesora no está disponible, el(la) mentor(a) debe explicarle al(a) estudiante las

correcciones que se hicieron. De ser necesario, debe entregar un documento de palabras y frases de transición, al igual que uno de las reglas de acentuación.

4. Asegurarse que el(la) estudiante firme las hojas de servicios prestados.

Page 16: Manual del tutor silvestrina-junio 2012

Universidad del Sagrado Corazón Facultad de Estudios Interdisciplinarios Humanísticos y Sociales

Centro para el Fortalecimiento de las Destrezas Lingüísticas a través de las Disciplinas

Criterios para elegir al/la mentor/a del semestre:

1. Responsable 2. Diligente 3. Organizado/a 4. Puntual 5. Activo/a 6. Respetuoso/a 7. Amigable 8. Iniciativa 9. Buen compañero/a 10. Disponibilidad 11. Accesible 12. Amable 13. Comprometido/a 14. Dinámico/a 15. Humilde 16. Justo/a 17. Carismático/a 18. Eficiente 19. Servicial 20. Paciente 21. Líder 22. Trabaja en equipo 23. Proactivo/a 24. Disciplinado/a 25. Profesionalismo en el trabajo 26. Dispuesto a aceptar críticas constructivas 27. Creativo/a 28. Honesto/a 29. Comete pocos errores 30. Cooperador/a 31. Trabaja con poca o ninguna supervisión 32. Disposición para colaborar en las tres unidades 33. Flexible con los deberes