MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... ·...

48
MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON RADIO DE GIRO CERO 355Z 5900748 355ZB2654, 26HP 5900755 355ZB2654FC, 26HP 5101466 Revision IR Rev. Date 2/2008 TP 125-7370-IR-HZ-N

Transcript of MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... ·...

Page 1: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

MA

NU

AL D

EL O

PER

AD

OR

CORTACÉSPEDES CON RADIO DE GIRO CERO

355Z5900748 355ZB2654, 26HP

5900755 355ZB2654FC, 26HP

5101466Revision IR

Rev. Date 2/2008TP 125-7370-IR-HZ-N

Page 2: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper. Nos complace que haya depositado su confianza en lamarca Snapper. Cuando se opera y se le realiza mantenimiento según las instrucciones de este manual, su producto Snapper lepuede brindar muchos años de servicio confiable.

Este manual contiene información de seguridad para que tome conciencia de los peligros y riesgos asociados al cortacésped ysepa cómo evitarlos. Debido a que Snapper no necesariamente conoce todas las aplicaciones en que se pueda usar estecortacésped, es importante que lea y comprenda estas instrucciones. Mantenga este manual cerca del cortacésped paraconsultarlo de manera cómoda.

Este cortacésped requiere ensamblaje final antes de su uso. Consulte la sección Ensamblaje de este manual para obtenerinstrucciones sobre los procedimientos de ensamblaje final. Siga completamente las instrucciones.

Dónde Nos Puede EncontrarComuníquese con el Servicio al Cliente de Snapper en el 1-800-317-7833 o en Internet en www.snapper.com

Cortacésped

Número de modelo _____________________________________

Número de serie _____________________________________

Motor

Modelo _____________________________________

Tipo _____________________________________

Código _____________________________________

Fecha de compra

Es muy importante que registre su compra en Snapper para asegurar la cobertura de la garantía. Envíe por correo su tarjeta deregistro del producto a:

Snapper at P.O. Box 1379, McDonough, Georgia 30253.

También puede registrarse en línea en: www.snapper.com.

Page 3: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

1

Índice

Seguridad del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Instrucciones de seguridad del operador importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Calcomanías de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Bolsa de piezas - Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Instalación de las palancas de control de aceleración/dirección . . . . . . . . . . 12Conjunto de interruptor de seguridad y asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Cómo preparar el motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Verificación de la presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Características y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Verificaciones antes del arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Detención del tractor y el motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Empuje manual del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Práctica de conducción con radio de giro cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Retiro e instalación del cortacésped. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Siega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Mantenimiento de las cuchillas del cortacésped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Mantenimiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Mantenimiento de la transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Mantenimiento de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Localización de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Guía de pendientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Garantías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Garantía general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

ADVERTENCIALos bornes de las baterías, terminales y accesoriosrelacionados contienen plomo y compuestos de plomo,productos químicos que el estado de California sabe queproducen cáncer y defectos congénitos u otros dañosreproductivos. Lávese las manos después de lamanipulación.

! ! ADVERTENCIAEl escape del motor, algunos componentes, y ciertoscomponentes del vehículo contienen o emiten productosquímicos que el estado de California sabe que producencáncer u otros daños reproductivos.

! !

Page 4: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

2 www.snapper.com

Seguridad operativa

Felicitaciones por la compra de un equipo de calidad superior para eljardín. Nuestros productos se diseñan y fabrican para cumplir o superartodas las normas de la industria con respecto a la seguridad.

No opere esta máquina a menos que esté capacitado para ello. Leer yentender el presente manual del operador es una manera de capacitarseusted mismo.

Este equipo sólo es tan seguro como su operador. Si se usaindebidamente o no se mantiene de la manera correcta, ¡puede serpeligroso! Recuerde, usted es responsable de su seguridad y de los que lorodean.

Use el sentido común y planifique detenidamente lo que está haciendo. Sino está seguro de que la tarea que va a realizar se puede hacer de manerasegura con el equipo que escogió, pregúntele a un profesional:comuníquese con su distribuidor local autorizado.

Lea el manual

El manual del operador contiene información de seguridadimportante que necesita saber ANTES de que opere su unidad,así como también DURANTE la operación.

Incluye técnicas de operación segura, una explicación de lascaracterísticas y controles del producto e información demantenimiento, todo esto para ayudarlo a aprovechar almáximo la inversión que realizó en el equipo.

Asegúrese de leer todas las Reglas e información de seguridadque se encuentran en las páginas siguientes. Lea también todala sección de Operación.

Niños

Pueden ocurrir accidentes trágicos con los niños.No permita que se acerquen al área de operación.Con frecuencia los niños se ven atraídos por launidad y la actividad de segado. Nunca asuma quelos niños se quedarán en el lugar en donde los viopor última vez. Si hay riesgo de que puedan ingresarniños al área donde está segando, haga que otroadulto responsable los vigile.

! !Instrucciones de seguridad del operador importantes

Seguridad

Page 5: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

3

Operación en pendientes

Operar la podadora en pendientes puede ser peligroso. Usar la unidad enuna pendiente demasiado pronunciada donde las ruedas de la unidad notienen tracción adecuada (y control) puede ocasionar que se deslice, quepierda el control de conducción y que posiblemente se vuelque. No opereen una pendiente con una elevación superior a 5.4 pies durante una longitudde 20 pies (15 grados).Siempre sesgue las pendientes de un lado a otro, pero no hacia arriba oabajo (para mantener la tracción de las ruedas) y evite girar bruscamente ocambiar la velocidad rápidamente. Disminuya la velocidad y tenga muchocuidado en TODAS las pendientes. Asimismo, tome nota que la superficie en donde se encuentra puede tenerun gran impacto sobre su habilidad para operar esta máquina conseguridad. El pasto mojado o el suelo blando pueden afectar seriamente suhabilidad para hacer pie y mantener la tracción de la unidad. No opere enpendientes resbalosas, mojadas o con suelo blando.Si se siente inseguro de operar la unidad sobre una pendiente, no lo haga.No vale la pena el riesgo.

Objetos lanzadosEsta unidad tiene cuchillas giratorias. Estas cuchillas pueden recoger y lanzardesechos que podrían lesionar gravemente a un transeúnte. Asegúrese delimpiar el área que se segará ANTES de comenzar a hacerlo.

No opere esta unidad sin que estén completamente instalados el receptor depasto o la protección de descarga (deflector).

Además, ¡no permita a nadie en el área mientras la unidad esté funcionando! Sialguien ingresa al área, apague de inmediato la unidad hasta que la abandone.

Piezas móvilesEste equipo tiene muchas piezas móviles que pueden lesionarlo austed o a alguien más. Sin embargo, si usted se mantiene en lazona del operador (es decir, sentado en el asiento) y obedece lasreglas de seguridad que se incluyen en este manual del operador,será seguro operar la unidad.

La cubierta de la podadora tiene cuchillas giratorias que puedenamputar manos y pies. No permite que nadie se acerquemientras la unidad esté encendida. Mantenga los dispositivos deseguridad (protectores, pantallas e interruptores) en su lugar yfuncionando.

Para ayudar al operador a usar este equipo de manera segura,éste se encuentra equipado con un sistema de seguridad quefunciona con el operador presente. NO intente alterar ni desviar elsistema. Consulte de inmediato a su distribuidor si el sistema nopasa todas las pruebas del sistema de bloqueo de seguridad quese encuentran en este manual.

! !Instrucciones de seguridad del operador importantes (continuación)

Page 6: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

4 www.snapper.com

Áreas cerradas

Opere esta unidad únicamente en el exterior, lejos de las zonaspoco ventiladas como por ejemplo dentro de cocheras oremolques cerrados. El motor emite monóxido de carbono elcual es venenoso y la exposición prolongada en una zonacerrada puede resultar en lesiones graves o incluso en lamuerte.

Combustible y mantenimientoSiempre desembrague las transmisiones, apague el motor y retirela llave antes de limpiar la unidad, cargar combustible o hacerreparaciones. La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables. Nofume mientras opere esta máquina o mientras carguecombustible. No cargue combustible mientras el motor estécaliente o encendido. Deje que se enfríe el motor al menosdurante 3 minutos antes de cargar el combustible. No cargue combustible en espacios cerrados como remolques,cocheras u otras áreas cerradas que no cuentan con unaventilación adecuada. Limpie la gasolina que se derrame deinmediato y antes de empezar a operar la unidad. La gasolina debe almacenarse únicamente en contenedoressellados, autorizados para combustible. El mantenimiento adecuado es muy importante para la seguridady rendimiento de la unidad. Mantenga la unidad libre de pasto,hojas y aceite excesivo. Asegúrese de llevar a cabo losprocedimientos de mantenimiento indicados en el manual, enespecial las pruebas periódicas al sistema de seguridad.

Muros de contención, declives y agua

Los muros de contención y los declives alrededor de escalones y el agua son un peligro común. Deje el espacio equivalente ados veces el ancho de la podadora alrededor de estos peligros y sesgue con una podadora de empujar o cortadora de hilo. Lasruedas pueden caer desde los muros de contención, bordes, zanjas, diques o al agua, haciendo que se vuelque la unidad yresultando en lesiones graves, la muerte o ahogamiento.

! !Instrucciones de seguridad del operador importantes (continuación)

Page 7: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

OPERACIÓN GENERAL1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la

unidad antes de arrancar.2. No acerca las manos o los pies a las partes giratorias o debajo de la

máquina. Manténgase alejado de la abertura de expulsión en todomomento.

3. Sólo permita que un adulto responsable, que esté familiarizado conlas instrucciones, opere la unidad (los reglamentos locales puedenrestringir la edad del operador).

4. Retire del área objetos tales como piedras, juguetes, etc., quepueden ser cogidos y arrojados por las cuchillas.

5. Asegúrese de que no haya gente en el área antes de podar elcésped. Detenga la unidad si alguien entra en el área.

6. Nunca lleve pasajeros.7. No pode el césped en reversa a menos que sea absolutamente

necesario. Mire siempre hacia abajo y hacia atrás antes de echarseen reversa y al hacerlo.

8. Nunca expulse el material directamente hacia alguien. Eviteexpulsar el material contra una pared u obstrucción. El materialpuede rebotar hacia el operador. Detenga las cuchillas cuandocruce por superficies cubiertas con grava.

9. No opere la máquina si no están en su lugar el recolector de hierbacompleto, la guarda de expulsión (deflector) y demás dispositivosde seguridad y que además estén en buen estado.

10. Baje la velocidad antes de dar vuelta.11. Nunca deje la unidad operando sin supervisión. Siempre desacople

las cuchillas (PTO), ponga el freno de mano, detenga el motor yquite las llaves antes de desmontar.

12. Desacople las cuchillas (PTO) cuando no esté podando el césped.Apague el motor y espere a que todas las partes se detengan porcompleto antes de limpiar la máquina, quitar el recolector de hierbao desatascar la guarda de expulsión.

13. Opere la máquina sólo a la luz del día o con buena luz artificial.14. No opere la unidad si está bajo la influencia de alcohol o drogas.15. Tenga cuidado con el tráfico si opera cerca de alguna calle.16. Tenga mucho cuidado al cargar o descargar la unidad en un

remolque o camioneta.17. Siempre protéjase los ojos cuando opere esta unidad.18. Los datos indican que operadores de 60 años y mayores están

involucrados en un gran porcentaje de lesiones asociadas conequipos motorizados. Estos operadores deben evaluar su habilidadpara operar el equipo con la suficiente seguridad para protegerse así mismos y a otros de lesiones.

19. Siga las recomendaciones del fabricante respecto a los pesos ycontrapesos para llantas.

20. Recuerde que el operador es responsable de los accidentes queocurran a otra gente o propiedad.

21. Todos los conductores deben pedir y obtener instrucciones

profesionales y prácticas.22. Siempre use zapatos cerrados y pantalones. Nunca opere la unidad

descalzo o con sandalias.23. Antes de su uso, siempre revise visualmente que las cuchillas y sus

piezas metálicas estén presentes, intactas y afianzadas. Reemplacelas partes dañadas o desgastadas.

24. Desacople los accesorios antes de: cargar combustible, quitar unaccesorio, hacer ajustes (a menos que el ajuste puede hacersedesde el puesto del operador).

25. Cuando la máquina está estacionada, almacenada o se deja sinsupervisión, baje los medios de corte a menos de que use unatraba mecánica positiva.

26. Antes de dejar el puesto del operador por cualquier razón, accioneel freno de mano (si viene equipado con uno), desacople lascuchillas (PTO), detenga el motor y quite la llave.

27. Para reducir el peligro de incendio, mantenga la unidad libre depasto, hojas y aceite excesivo. No se detenga ni estacione sobrehojas secas, pasto o materiales combustibles.

28. Usar u operar un motor en tierras cubiertas de bosques, matorraleso pasto, o cerca de éstas, es una violación a la Sección 4442 delCódigo de Recursos Públicos de California a menos que el sistemade escape venga equipado con un parachispas que cumpla con lasleyes locales o estatales vigentes. Es posible que otros estados ozonas federales cuenten con leyes similares.

29. La reglamentación de OSHA puede exigir el uso de protectores paraoídos cuando se expone a niveles de ruido mayores que 85 dBApor un período de 8 horas.

Lea estas reglas de seguridad y sígalas con cuidado. Hacer caso omiso de ellas puede ocasionar la pérdida del control sobre launidad, lesiones corporales graves o la muerte a usted o a los espectadores, o daños a la propiedad o al equipo. Esta cubierta de lapodadora puede amputar manos y pies y arrojar objetos. El triángulo en el texto denota precauciones o advertenciasimportantes que deben seguirse.

TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO1. Cuando se transporta la unidad sobre un remolque abierto,

asegúrese de que mire hacia el frente, en dirección deldesplazamiento. Si la unidad está mirando hacia atrás, la fuerza delaire puede dañar la unidad.

2. Obedezca siempre las prácticas seguras para la carga y el manejode combustible al cargar la unidad con combustible después deltransporte o almacenamiento.

3. Nunca almacene la unidad (con combustible) en una estructuracerrada con poca ventilación. Los vapores del combustible puedenviajar a una fuente de ignición (como un horno, calentador deagua, etc.) y ocasionar una explosión. Los vapores del combustibletambién son tóxicos para los humanos y animales.

4. Siga siempre las instrucciones del manual del motor respecto a laspreparaciones de almacenamiento antes de almacenar la unidad, yasea por períodos cortos o largos.

5. Siga siempre las instrucciones del manual del motor respecto a losprocedimientos apropiados de arranque cuando reintegre la unidadal servicio.

6. Nunca almacene la unidad ni el contenedor de combustible en unlugar cerrado, donde haya una llama abierta o piloto, como sucedecon un calentador de agua. Deje enfriar la unidad antes dealmacenarla.

PRECAUCIÓNEsta máquina produce niveles de ruido quesobrepasan 85 dBA cerca del oído del operador ypueden originar la pérdida auditiva cuando se exponeal ruido por períodos prolongados.

Protéjase siempre los oídos al operar esta máquina.

5

! !Instrucciones de seguridad del operador importantes (continuación)

Page 8: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

6 www.snapper.com

diseñado para remolcar. No enganche el equipo remolcado en otrolugar que no sea en el punto de enganche.

2. Siga las recomendaciones del fabricante respecto al límite de pesopara el equipo remolcado y el declive de remolcado. Vea Engancharun remolque en la sección de OPERACIÓN.

3. Nunca permita que los niños u otras personas se suban al equiporemolcado.

4. En las cuestas, el peso del equipo remolcado puede ocasionar lapérdida de tracción y de control.

5. Trasládese lentamente y conceda una distancia adicional parafrenar.

6. No cambie a neutral para bajar por inercia por la cuesta.

NIÑOSPueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a lapresencia de niños. Los niños a menudo se ven atraídos por la unidad y elpodado del césped. Nunca dé por hecho que los niños se quedarán dondeusted los vio la última vez. 1. Mantenga a los niños lejos del área del podado del césped y bajo el

cuidado atento de otro adulto responsable.2. Esté alerta y apague la unidad si los niños entran al área.3. Antes y durante la operación en reversa, mire hacia atrás y hacia

abajo por si hay niños pequeños.4. Nunca lleve niños, ni siquiera con las cuchillas apagadas. Se

pueden caer y salir gravemente heridos o interferir con laoperación segura de la unidad. Los niños que ya fueron paseadosanteriormente pueden aparecer repentinamente en el área depodado del césped para que les den otro paseo y ser atropelladospor la máquina.

5. Nunca permita que un niño opere la unidad.6. Tenga mucho cuidado cuando se acerque a esquinas fuera de su

ángulo de visión, arbustos, árboles u otros objetos que puedendificultar la visión.

EMISIONES1. Las emisiones del motor de este producto contienen químicos que

se sabe que, en ciertas cantidades, pueden causar cáncer, defectosde nacimiento u otros daños reproductivos.

2. Busque la información relevante sobre el Período de durabilidad delas emisiones y el índice del aire en las etiquetas de emisiones delmotor.

SISTEMA DE ENCENDIDO1. Este sistema de encendido por chispa cumple con la norma ICES-

002 de Canadá.

OPERACIÓN EN CUESTASLas cuestas son un factor importante en materia de pérdida de control yaccidentes por volcaduras, y pueden propiciar lesiones graves o la muerte.Cualquier operación en cuestas exige precauciones extremas. Si no puedeecharse en reversa en una cuesta o se siente inquieto en ella, no opere enella.No se puede recuperar el control de una máquina de empujar o montableaccionando el freno cuando ésta se desliza por una cuesta. Las principalesrazones de pérdida de control son: agarre insuficiente de las llantas en latierra, velocidad demasiado alta, frenado inadecuado, el tipo de máquinaes inadecuada para la labor, falta de conocimiento sobre las condicionesde la tierra, enganche y distribución de la carga incorrectos.1. Pode el césped de un lado a otro por la cuesta, y no de arriba hacia

abajo y viceversa.2. Tenga cuidado con los baches, raíces o topes. Un terreno

accidentado puede provocar la volcadura de la unidad. El céspedalto puede ocultar obstáculos.

3. Opte por una velocidad lenta de modo que no tenga que detenerseo cambiar de velocidad mientras esté en la cuesta.

4. No pode el césped estando mojado. Las llantas pueden perder latracción.

5. Evite arrancar, detenerse o dar la vuelta sobre una cuesta. Si lasllantas pierden la tracción (es decir, si la máquina no sigueavanzando en una cuesta), desacople las cuchillas (PTO) yconduzca lentamente hasta salir de ella.

6. Mantenga todos los movimientos en la cuesta lentos y graduales.No haga cambios bruscos de velocidad o dirección, pues estopodría hacer que se vuelque la máquina.

7. Tengo mucho cuidado al operar máquinas con recolectores dehierba u otros accesorios; éstos pueden afectar la estabilidad de launidad. No los use en cuestas pronunciadas.

8. No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el piso (enunidades montables).

9. No pode el césped cerca de barrancos, zanjas o diques. Lapodadora podría volcarse repentinamente si una llanta cae por elborde de un acantilado o zanja o si se derrumba una orilla.

10.No use los recolectores de hierba en cuestas pronunciadas.11.No pode en cuestas en donde no pueda echarse en reversa.12. Consulte con su distribuidor o concesionario autorizado respecto a

recomendaciones sobre pesos o contrapesos para llantas paramejorar la estabilidad.

13. Quite obstáculos tales como piedras, ramas de árboles, etc.14. Use la velocidad lenta. Las llantas pueden perder la tracción en las

cuestas, incluso cuando los frenos funcionan debidamente.15. No dé vuelta en una cuesta a menos de que sea necesario y,

entonces, gire lenta y gradualmente cuesta arriba, si es posible. Nopode nunca cuesta abajo.

EQUIPO REMOLCADO (UNIDADES MONTABLES)1. Solamente remolque aquellas máquinas que tienen un enganche

ADVERTENCIANo opere nunca en cuestas mayores a 15° lo cual es unainclinación de 1.6 m (5.4 pies) verticalmente en 6 m (20 pies)horizontalmente.

Opte por una velocidad de avance lenta antes de subir la cuesta.Tenga mucho cuidado al operar en cuestas con un recolector dehierba montado en la parte trasera.

Pode el césped de un lado a otro por la cuesta, no de arriba haciaabajo y viceversa, y tenga cuidado al cambiar de dirección y NOARRANQUE NI SE DETENGA EN ELLA.

! !Instrucciones de seguridad del operador importantes (continuación)

Page 9: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

7

SERVICIO Y MANTENIMIENTOManejo seguro de la gasolina1. Apague todos los cigarros, puros, pipas y otras fuentes de ignición.2. Use sólo los contenedores aprobados para gasolina.3. No quite nunca el tapón de la gasolina ni cargue combustible con el

motor encendido. Deje enfriar el motor antes de cargarcombustible.

4. No cargue nunca combustible en la máquina en espacios cerrados.5. No almacene nunca la máquina ni el contenedor de combustible

donde haya una llama, chispa o piloto expuestos, como porejemplo cerca de un calentador de agua u otro dispositivo.

6. No llene nunca los contenedores dentro de un vehículo o en la cajade una camioneta con recubrimiento plástico. Coloque siempre loscontenedores en el piso y lejos de su vehículo antes del rellenado.

7. Retire el equipo accionado por gasolina de la camioneta oremolque y cargue el combustible estando éste en el piso. Si esono es posible, entonces cargue el combustible en el equipocolocado en el remolque con un contenedor portátil, en vez de usarun dispensador de gasolina.

8. Mantenga el dispensador en contacto con el borde del tanque degasolina o con la abertura del contenedor en todo momento hastaque termine de cargar el combustible. No use un dispensador quetenga un dispositivo para mantenerlo abierto.

9. Si se derrama combustible sobre su ropa, cámbiese de ropainmediatamente.

10. Nunca llene demasiado el tanque de gasolina. Coloque nuevamenteel tapón de la gasolina y apriételo firmemente.

11. Tenga mucho cuidado en el manejo de la gasolina y otroscombustibles, ya que éstos son inflamables y los vapores sonexplosivos.

12. Si se derrama combustible, no arranque el motor sino, más bien,mueva la máquina lejos del área de derrame y evite crear algunafuente de ignición hasta que se hayan disipado los vapores delcombustible.

13. Vuelva a colocar firmemente las tapas del tanque de gasolina y delcontenedor de combustible.

Servicio y mantenimiento1. Nunca ponga en marcha la unidad en un área cerrada donde se

acumulen los gases del monóxido de carbono.2. Mantenga apretadas las tuercas y pernos, en especial los pernos de

ajuste para las cuchillas, y mantenga el equipo en buenascondiciones.

3. Nunca haga cambios indebidos a los dispositivos de seguridad.Revise su operación adecuada con regularidad y asegúrese dehacer las reparaciones necesarias si no funcionan debidamente.

4. Mantenga la unidad libre de pasto, hojas y demás acumulacionesde despojos. Limpie derrames de aceite o combustible y quitecualquier despojo impregnado de combustible. Siempre dejeenfriar la máquina antes de almacenarla.

5. Detenga la máquina e inspecciónela si golpea contra un objeto.Repárela, de ser necesario, antes de volver a arrancar.

6. Nunca haga ajustes ni reparaciones con el motor encendido.7. Revise los componentes del recolector de hierba y la guarda de

expulsión a menudo y reemplácelos con partes recomendadas porel fabricante, cuando sea necesario.

8. Las cuchillas de la podadora están afiladas. Envuelva la cuchilla ouse guantes y tenga mucho cuidado cuando las repare.

9. Revise la operación de los frenos con frecuencia. Ajuste y reparesegún se requiera.

10. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y deinstrucciones, según sea necesario.

11. No quite el filtro de la gasolina cuando el motor está caliente ya quela gasolina que se derrame se puede incendiar. No extienda lasabrazaderas de la tubería del combustible más allá de lo necesario.Asegúrese de que las abrazaderas agarren firmemente la manguerasobre el filtro después de la instalación.

12. No use gasolina que contenga METANOL, gasohol con más de 10%de ETANOL, aditivos para gasolina ni gas blanco porque podríaocasionar daños al motor o al sistema de combustible.

13. Si debe drenar el tanque de gasolina, debe hacerlo al aire libre.14. Reemplace los silenciadores y mofles defectuosos.15. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de

instrucciones, según sea necesario.16. Utilice solamente las partes de repuesto autorizadas de fábrica al

reparar la unidad.17. Obedezca siempre las especificaciones de fábrica respecto a las

configuraciones y ajustes.18. Sólo acuda a lugares autorizados de servicio si requiere de servicio

y reparaciones mayores.19. No intente nunca hacer reparaciones mayores en esta unidad, a

menos que tenga la preparación para ello. Los procedimientosinadecuados de servicio pueden ocasionar peligros en la operación,daños al equipo y anulación de la garantía del fabricante.

20. En las podadoras con más de una cuchilla, tenga cuidado, ya quehacer girar una cuchilla puede hacer que las otras cuchillas tambiéngiren.

21. No cambie las configuraciones del limitador de velocidad del motorni acelere demasiado el motor. Operar el motor a una velocidadexcesiva puede incrementar el peligro de una lesión corporal.

22.Desacople los accesorios de conducción, detenga el motor, quite lallave y desconecte los cables de la bujía: antes de desatorarobstrucciones en accesorios y tolvas, reparar la unidad, después degolpear contra un objeto o si la unidad vibra de modo anormal.Después de golpear contra un objeto, inspeccione la máquina para versi fue dañada y repare la unidad antes de volver a arrancar y operar elequipo.

23. Nunca acerca sus manos a las partes en movimiento, como elabanico de enfriamiento de la bomba hidráulica, cuando el tractorestá encendido. (Los abanicos de enfriamiento de las bombashidráulicas normalmente se encuentran arriba del transeje).

24. En unidades con bombas hidráulicas, mangueras o motores:ADVERTENCIA: El fluido hidráulico que se fuga bajo presión tiene lasuficiente fuerza para penetrar la piel y ocasionar lesiones graves.Si se inyecta un fluido extraño bajo la piel, un médico, familiarizadocon esta forma de lesión, debe sustraerlo quirúrgicamente en unascuantas horas, de lo contrario, puede causar gangrena. Mantengael cuerpo y las manos lejos de los orificios de regulación oinyectores que expulsan fluido hidráulico bajo alta presión. Usepapel o cartón, y no las manos, para buscar fugas. Asegúrese deque todas las conexiones del fluido hidráulico estén fijas y quetodas las mangueras y líneas hidráulicas estén en buenascondiciones antes de ejercer presión sobre el sistema. Si hay fugas,mande la unidad de inmediato a reparación con su distribuidorautorizado.

25. ADVERTENCIA: Aparato con energía almacenada. El desengancheindebido de los resortes puede causar lesiones corporales graves.Los resortes los debe quitar un técnico autorizado.

26. Modelos equipados con un radiador para motor: ADVERTENCIA:Aparato con energía almacenada. No intente nunca quitar la tapadel radiador mientras el motor está encendido, así evitará lesionescorporales graves, ocasionadas por líquido refrigerante caliente oerupción de vapor. Detenga el motor y espere hasta que se hayaenfriado un poco. Incluso entonces, tenga mucho cuidado al quitarla tapa.

! !Instrucciones de seguridad del operador importantes (continuación)

Page 10: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

8 www.snapper.com

Esta unidad fue diseñada y fabricada para brindarle seguridad yconfiabilidad, características que usted esperaría de un líder en laindustria de la fabricación de equipos motorizados para el exterior.

Aunque leer este manual, y las medidas de seguridad que contiene, leproporcionará el conocimiento básico necesario para operar este equiposin percances y de modo eficaz, hemos colocado varias etiquetas deseguridad en la unidad para recordarle esta importante informaciónmientras usted la opera.

Debe leer cuidadosamente y obedecer todos los mensajes de PELIGRO,ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y las instrucciones en su podadora y su

montable. Hacer caso omiso de las instrucciones puede ocasionarlesiones corporales. La información es para su seguridad y esimportante. Las calcomanías de seguridad que presentamos abajo estánpegadas en su podadora y en su montable.

Si pierde o se daña alguna de estas calcomanías, reemplácelainmediatamente. Busque a su distribuidor local para reponerlas.

Estas etiquetas son fáciles de pegar y servirán como constantesrecordatorios visuales para usted, y otros que puedan llegar a usar elequipo, para que sigan las medidas de seguridad necesarias para unaoperación eficaz y sin percances.

Calcomanias de Seguridad

P/N: 5100093"Calcomanía,advertencia,mano enpolea"

P/N: 5100088"Calcomanía,peligro,cortacésped"

P/N: 5100709 "Calcomanía, peligro, fuego (SP)"

P/N: 5100708 "Calcomanía, peligro, fuego"

P/N: 5101292 "Calcomanía, peligro, descarga del cortacésped"

P/N: 5101314 "Calcomanía, seguridad principal"

Page 11: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

9

SISTEMA DE BLOQUEO DESEGURIDAD

Esta unidad está equipada con interruptores de bloqueo deseguridad. Estos sistemas de seguridad están presentespara su seguridad; no intente hacer derivaciones con losinterruptores de seguridad y nunca altere los dispositivosde seguridad. Verifique su funcionamiento en formaregular.

Verificaciones de SEGURIDAD operativa

Prueba 1 - El motor NO se debe encender si:

• El interruptor de toma de fuerza está enganchado, O• El freno de estacionamiento no está enganchadom, O• Las palancas control de aceleración/dirección no están

en la posición NEUTRO.

Prueba 2 - El motor se DEBE encender y arrancar si:

• El interruptor de toma de fuerza NO está enganchado, Y• El freno de estacionamiento está enganchado, Y• Las palancas de control de aceleración/dirección están

bloqueadas en la posición NEUTRO.

Prueba 3 - El motor se debe APAGAR si:

• El operador se levanta del asiento con la toma de fuerzaactivada, O

• El operador se levanta del asiento con el freno deestacionamiento desenganchado;

• El operador mueve las palancas de control deaceleración/dirección fuera de sus posiciones neutrasantes de desenganchar el freno de estacionamiento.

Prueba 4 - Verificación del freno de cuchillas

Las cuchillas y la correa de transmisión del cortacésped sedeben detener completamente dentro de cinco (5)segundos después de apagar el interruptor de toma defuerza eléctrico (o de que el operador se levante delasiento). Si la correa de transmisión del cortacésped no sedetiene dentro de cinco (5) segundos, consulte a sudistribuidor

NOTA: Luego que se haya detenido el motor, el interruptorde toma de fuerza debe estar apagado, el freno deestacionamiento debe estar enganchado y las palancas decontrol de aceleración/dirección deben estar bloqueadas enla posición NEUTRO después que el operador regrese alasiento para arrancar el motor.

ADVERTENCIASi la unidad no pasa una prueba de seguridad, no laopere. Consulte a su distribuidor autorizado. Bajoninguna circunstancia se debe intentar evitar elsistema de bloqueo de seguridad.

Chapa deidentificación dela unidad

Cuando hable con su distribuidor autorizado para obtener partes derepuesto, reparaciones o información, usted DEBE proporcionar estosnúmeros.

Anote el nombre y número del modelo, los números de identificacióndel fabricante y los números de serie del motor en el espacio provistopara su fácil acceso. Dichos números se encuentran en los lugares quese muestran.

NOTA: Para encontrar los números de identificación del motor, consulteel manual del propietario del motor.

SSAAMMPPLLEE

Modelos enAmérica del Norte

Números de identificación

Page 12: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

10 www.snapper.com

PELIGROEsto indica un peligro que, si no se evita, producirá lesionesgraves o la muerte.

ADVERTENCIAEsto indica un peligro que, si no se evita, podría producirlesiones graves o la muerte.

PRECAUCIÓNEsto indica un peligro que, si no se evita, podría producirlesiones menores o moderadas.

PRECAUCIÓN o AVISOEstos mensajes presentados sin el símbolo de alerta indicanuna situación en la cual se podría dañar la unidad o lapropiedad.

Figura 1. Iconos de seguridadA. AlertaB. Lea el manualC. Gases tóxicosD. Peligro de incendioE. No fumarF. Superficie calienteG. Mantenga alejados a los niñosH. Amputación con piezas giratorias

I. Punta de espolónJ. Objetos lanzadosK. Amputación del pie con la cuchillaL. Amputación de la mano con la

cuchillaM. Pendientes resbaladizasN. Volcado de la máquinaO. Peligro de volcadoP. Peligro de caída

Q. Protéjase los ojos. Los gases explosivos pueden provocar cegueray lesiones

R. Evite chispas, llamas o fumarS. Sustancia corrosivaT. Enjuáguese inmediatamente los ojos

con agua. Consiga ayuda médica rápidamente.

A B C D E

F G H I J

K L M N O

P Q R S T

Iconos de seguridadEl símbolo de alerta se usa para identificar la informaciónde seguridad sobre los peligros que pueden producirlesiones personales. Se usa una palabra de señal (PELIGRO,ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) con el símbolo de alertapara indicar la posibilidad y la gravedad potencial de laslesiones. Además, se puede usar un icono de peligro pararepresentar el tipo de peligro. A continuación se encuentrauna explicación de los niveles e iconos de peligro:

Page 13: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

11

EnsamblajeLea y siga las instrucciones de ajuste y ensamblajepara su cortacésped.

Todos los sujetadores se encuentran en la bolsa depiezas. No elimine ninguna pieza ni material hastaque la unidad esté ensamblada.

NOTA: En este libro de instrucciones, izquierda y derechadescriben la ubicación de una pieza con el operador en elasiento.

Bolsa de piezas - ContenidoLos sujetadores y otras piezas sueltas se muestran a continuación.La cantidad se muestra entre paréntesis ().

ADVERTENCIAAntes de realizar cualquier ensamblaje omantenimiento al cortacésped, retire los hilos de lasbujías.

Figura 2. Componentes de la bolsa de piezasA. Tuerca de brida nylock de 5/16 (cant.: 4)

A

Page 14: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

12 www.snapper.com

Figura 4. Alineación de la palanca y ajuste de colocaciónA. Palancas desalineadas (una palanca inclinada detrás de

la otra)B. Palancas alineadas incorrectamente (una palanca

alineada delante de la otra)C. Palancas alineadas correctamente

Figura 5. Instale las palancas de control (se muestra el ladoizquierdo)A. Palanca de control B. Piezas Metálicas de Montaje de la Parte Inferior C. Etiqueta de la ManilaD. Piezas Metálicas de Montaje de la Parte SuperiorE. Pernos de 5/16-18 x 1 pulg.F. Arandelas de seguridad 5/16G. Arandelas de 5/16H. Base de la palanca de control

Instale las palancas de velocidadabsoluta/control de dirección

Colocación de las palancas de control deaceleración/dirección:

Las palancas de control de aceleración/dirección (A, Figura 3)se deben mover a la posición vertical antes de intentar operarla máquina.

1. Retire las piezas metálicas de montaje de la parte inferior(B). Deseche la etiqueta de la manila (C).

2. Suelte las piezas metálicas de montaje de la partesuperior (D).

3. Coloque las palancas de control de aceleración/direcciónen posición vertical. Consulte la Figura 3.

4. Instale de manera holgada el perno de 5/16-18 X 1 pulg.(E), la arandela de seguridad de 5/16 de pulg. (F) y laarandela plana de 5/16 de pulg. (G) a través de la palancade control de aceleración/dirección en la base de lapalanca de control (H) como se muestra en la Figura 3.

5. Repita el proceso en el otro lado de la unidad.

Ajuste de alineación de las palancas:

1. Desde la posición neutra, gire las palancas de control deaceleración/dirección hacia el centro de la máquina. Siuna de las palancas se inclina más hacia adelante (B,Figura 4) o hacia atrás (A) que la otra palanca, gire laspalancas hacia delante o hacia atrás para alinearlas (C).Apriete los pernos de montaje.

E

A B C

Embarque Puesto

Derecho Puesto

A

D

B

C

F

G

H

Page 15: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

13

AB

C

D

Figura 5. Instalación del asientoA. AsientoB. Placa del asientoC. Tuerca con brida nylock (4) 5/16-18D. Cableado preformado del interruptor del asiento

C

Conjunto de interruptor de seguridad y asiento1. Gire las palancas de control de aceleración/dirección

hasta la posición NEUTRA y gire la placa del asiento (B,Figura 5) hacia delante.

2. Monte el asiento (A) en la placa del asiento (B) concuatro tuercas de brida nylock 5/16-18 (C) y aprietefirmemente.

3. Presione el extremo del cableado preformado delinterruptor del asiento (D) en el interruptor del asientohasta que la traba del extremo del cableado preformadose encaje en el cierre del interruptor del asiento.

Figura 6. Ajuste del asientoA. Palanca de ajuste

A

Ajuste del AsientoEl asiento y las palancas del control de velocidad deben estarajustados de modo que los codos del operador descansen enel reposabrazos cuando tenga las manos en los controles, ylas palancas del control de velocidad puedan moverse por elrecorrido de movimiento completo sin entrar en contactocon sus piernas.

Ajuste de posición del asientoEl asiento puede ajustarse hacia adelante y hacia atrás.Mueva la palanca de ajuste (A, Figura 6) hacia el ladoizquierdo de la máquina, deslice el asiento a la posicióndeseada y suéltela.

Page 16: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

14 www.snapper.com

Figura 7. BateríaA. Cable positivo y tapaB. Cable negativoC. Banda elástica de sujeción

BA

C

Cargue la batería

IMPORTANTE: Antes de intentar operar la máquina porprimera vez, revise la fecha de la batería. La fecha de labatería le informará si se debe cargar la batería.

1. Incline el asiento hacia adelante para acceder a la batería.

2. Revise la parte superior de la batería para conocer sufecha.

3. Si la batería se pone en servicio antes de su fecha,entonces no necesita que se cargue.

4. Si la batería se pone en servicio después de su fecha,entonces se deberá cargar. Consulte el paso 5.

5. Para cargar la batería, siga las instrucciones queproporcione el fabricante del cargador de batería, asícomo también, todas las advertencias que se incluyen enla sección de reglas de seguridad de este documento.Cargue la batería hasta que esté cargada completamente(hasta que la gravedad específica del electrolito sea 1,250o mayor y la temperatura del electrolito sea al menos de15,6° C [60° F]). No cargue a una velocidad mayor que10 amperios.

ADVERTENCIANORMAS DE SEGURIDAD DE BATERÍAS• El ácido de la batería provoca quemaduras graves.Evite el contacto con la piel.• Use protección para los ojos al manipular la batería. • Para evitar una explosión, mantenga alejadas lasllamas y chispas de la batería, especialmente alcargarla.• Al instalar los cables de la batería, PRIMEROCONECTE EL CABLE POSITIVO (+) y el cable negativo (-) al último. Si no lo hace en este orden, el terminalpositivo puede hacer cortocircuito al tocar el chasiscon una herramienta.

Page 17: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

15

Cómo Preparar el MotorNOTA: El motor se envió desde la fábrica lleno con aceite.Revise el nivel del aceite. Agregue aceite, según seanecesario.

NOTA: En ocasiones, el funcionamiento de un motor nuevoproducirá una pequeña cantidad de humo. Este humo esproducto de la pintura o el aceite en o alrededor delsilenciador. Esto es normal y sólo se espera durante laoperación inicial.

También se incluye un manual del motor por separado con launidad. Consulte el manual del motor para conocer lasinstrucciones del fabricante respecto del tipo de aceite ygasolina que se debe usar. Antes de usar la unidad, lea lainformación sobre seguridad, operación, mantenimiento yalmacenamiento.

IMPORTANTE: Esta unidad está equipada con un motor decombustión interna y no se debe usar en terrenos arboladossin urbanizar, con matorrales o césped, a menos que elsistema de escape del motor cuente con una proteccióncontra chispas que cumpla las leyes estatales o locales (silas hay). Si se usa un protector contra chispas, el operadordebe mantenerlo en correcto funcionamiento.

En el estado de California lo anterior lo exige la ley (Sección4442 de California Public Resources Code). Otros estadospueden tener leyes similares. Las leyes federales se aplicanen territorios federales.

En algunas áreas, la leyes locales exigen el uso de una bujíade la resistencia para controlar las señales de encendido.Consulte un Centro de Servicio autorizado para conocer unabujía de la resistencia para el motor.

NOTA: La potencia real constante en caballos de fuerzaprobablemente se reducirá debido a limitaciones operativas yfactores medioambientales.

ADVERTENCIASiga las instrucciones del fabricante respecto del tipode gasolina y aceite que se deben usar. Siempre useun recipiente de gasolina de seguridad. No fumecuando cargue gasolina al motor. Cuando esté eninteriores o dentro de un recinto, no llene congasolina. Antes de cargar gasolina, detenga el motor.Deje que el motor se enfríe por varios minutos.

Llanta PresiónDelantera 25 psi (1,72 bar)

Trasera 15 psi (1,03 bar)

Figura 8. Revisar la presión de las llantas

Revisar Presión de las LlantasLa presión de las llantas debe revisarse periódicamente ymantenerse en los niveles mostrados en la tabla. Tome encuenta que las presiones pueden diferir ligeramente de la“Inflación Máx” marcada en los costados de las llantas. Laspresiones mostradas brindan la tracción apropiada, unamejor calidad de corte y una vida prolongada para las llantas.

Page 18: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

16 www.snapper.com

Palancas de control deaceleración/direcciónEstas palancas controlan la aceleración y la dirección deltractor. La palanca izquierda controla la rueda de traccióntrasera izquierda y la derecha controla la rueda de traccióntrasera derecha.

Mover la palanca hacia adelante aumenta la velocidad HACIAADELANTE de la llanta asociada y jalarla hacia atrás aumentala velocidad en REVERSA.

Entre más se aleje una palanca de la posición de neutral, másrápido girará la rueda de tracción.

Vea la sección de OPERACIÓN para obtener instrucciones dedireccionamiento.

Control de aceleraciónEl acelerador controla la velocidad del motor. Mueva elacelerador hacia adelante para aumentar la velocidad delmotor y hacia atrás para bajarla. Opere siempre con elacelerador en FULL.

Ahogador Cierre el ahogador para arrancar en frío, y ábralo ya que elmotor arranque. Si el motor está caliente es posible que norequiera el ahogador. Mueva la palanca hacia adelante paracerrar el ahogador. Mueva la palanca hacia atrás para abrir elahogador.

Interruptor de encendido El interruptor de encendido arranca y detiene el motor; tienetres posiciones:

APAGADO Detiene el motor y corta el sistema eléctrico.

ACTIVO Permite que el motor corra y suministraenergía al sistema eléctrico.

ARRANCAR Da marcha para que arranque el motor.

NOTA: No deje nunca el interruptor de encendido en laposición de RUN con el motor detenido ya que esto drena labatería.

FUNCIONES DE CONTROLLa siguiente información describe brevemente la función de cada uno de los controles. Arrancar, detenerse, conducir y podar el césped requieren deluso combinado de varios controles que se aplican en secuencias específicas. Para aprender qué combinaciones y qué secuencia de controles debenusarse para diversas labores, sírvase leer la sección de OPERACIÓN.

Características y controles

Page 19: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

17

Medidor de horasEl medidor de horas mide la cantidad de horas que la llavelleva en la posición de RUN.

Nota: El medidor de horas registra el paso del tiempo cuandola llave está en posición de RUN, aun si el motor no estáencendido. El medidor de horas tiene una fuente de poderautónoma de modo que el total de horas siempre estávisible.

Interruptor PTOEl interruptor PTO (eliminador de energía) embraga ydesembraga los accesorios que usan el PTO. Para activar elPTO, jale el interruptor hacia ARRIBA. Para desactivarlo,empújelo hacia ABAJO. Tome en cuenta que el operadordebe estar sentado firmemente en el asiento del conductorpara que el PTO funcione.

Añadir aceite de la transmisiónEl aceite de transmisión se agrega a través de los depósitosde aceite de transmisión. También funge como contenedoradicional para el aceite cuando se calienta la transmisión y seexpande el aceite. Vea REVISAR EL NIVEL DE ACEITE DE LATRANSMISIÓN con respecto a los procedimientos de revisióndel nivel de aceite y de rellenado.

Palancas de liberación de la transmisiónLas palancas de liberación de la transmisión desactivan lastransmisiones de manera que la unidad pueda empujarsemanualmente. Consulte EMPUJE MANUAL DE LA UNIDADpara obtener información operativa.

Palanca de ajuste del asientoEl asiento puede ajustarse hacia adelante y atrás. Mueva lapalanca de ajuste hacia la izquierda, deslice el asiento a laposición deseada y suéltela.

Tanque de gasolina

Medidor de combustiblePara quitar el tapón, gire a la izquierda. El medidor decombustible está montado en el tanque de gasolina e indicala cantidad de combustible en el tanque.

Ajuste de altura de corte de la podadora yPara ajustar la altura de corte, jale la palanca grandecompletamente hacia atrás para fijar el control en posiciónde transporte con accesorio levantado. Coloque el pasadorde selector de la altura de corte en el orificio adecuado paralograr la altura de corte deseada. Jale la palanca pequeña y lasimultáneamente, y baje la podadora a posición de corte.

Para levantar el accesorio para transporte, jale la palancagrande completamente hacia atrás para fijar el control enposición de transporte con accesorio levantado.

Freno de mano

QUITAR Con eso se quita el freno de mano.

ACCIONAR Con eso se fija el freno de man.

Jale la palanca del freno de mano para accionar el mismo ymueva la palanca completamente hacia adelante paraquitarla. NOTA: Para arrancar la unidad, el freno de mano debeestar accionado.

Page 20: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

18 www.snapper.com

A

C

B

Operación

Seguridad General de la OperaciónAntes de la primera operación:

• Asegúrese de leer toda la información en las seccionesde Seguridad y operación antes de intentar operar estemontable y la podadora.

• Familiarícese con cada uno de los controles y cómodetener la unidad.

• Conduzca en un área abierta, sin podar césped, paraacostumbrarse a la palanca de freno de la unidad ocolocar el freno de mano.

Revisiones Antes de Arrancar• Revise que el aceite del cárter esté en la marca de lleno

de la varilla de nivel de aceite. Vea el Manual deloperador del motor para obtener instrucciones yrecomendaciones.

• Asegúrese de que las tuercas, pernos, tornillos ypasadores estén en su lugar y apretados.

• Ajuste la posición del asiento y asegúrese de poderalcanzar todos los controles desde el puesto deloperador.

• Llene el tanque de gasolina con combustible fresco.Consulte el manual del motor para obtenerrecomendaciones acerca del combustible.

ADVERTENCIANo permita nunca que pasajeros se paseen en launidad.Antes de dejar el puesto del operador por la razón quesea, accione el freno de mano, desactive el PTO,detenga el motor y quite la llave.Para reducir el peligro de incendio, mantenga elmotor, el montable y la podadora libres de pasto,hojas y aceite excesivo.No detenga ni estacione el montable sobre hojassecas, pasto o materiales combustibles.La gasolina es altamente inflamable y debe manejarsecon cuidado. No llene nunca el tanque cuando el motortodavía está caliente por la reciente operación. Nopermita que nadie se acerque al área con llamasexpuestas, cigarros o cerillos.Evite llenar demasiado el tanque y quite con un trapolo que se derrame.

No cargue este montable de giro cero en un remolqueo camioneta usando dos rampas separadas. Utilicesolamente una rampa que sea al menos un pie másancha que las llantas de la parte trasera de estemontable. Este montable tiene un radio de giro cero ylas llantas traseras pueden caer de las rampas, o elmontable puede volcarse lesionando al operador o alos espectadores.

ADVERTENCIANo opere nunca en cuestas mayores a 15° lo cual esuna inclinación de 1.6 m (5.4 ft) verticalmente en 607cm (20 pies) horizontalmente.

Seleccione la velocidad lenta de avance antes deconducir cuesta arriba. Tenga mucho cuidado al operaren cuestas con un recolector de hierba montado en laparte trasera.

Pode el césped de un lado a otro por la cuesta, no dearriba hacia abajo y viceversa, y tenga cuidado alcambiar de dirección y NO ARRANQUE NI SE DETENGAEN ELLA.

ADVERTENCIA

Figura 9. Revisiones previas al arranqueA. Tapón del tanque de gasolinaB. Llenado del cárter con aceiteC. Palanca de ajuste del asiento

Page 21: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

Empujar el Montable Manualmente1. Desactive el PTO, accione el freno de mano, apague el

encendido y quite la llave.2. Ubique las palancas de liberación de la transmisión (A,

Figura 10) junto a las ruedas traseras de la unidad.3. Presione ambas palancas de liberación de la transmisión

hacia atrás y hacia afuera de manera que se cierren en laposición desenganchada (rueda libre).

4. Quite el freno de mano. Ahora puede empujar elmontable manualmente.

5. Después de mover el tractor, vuelva a enganchar lastransmisiones tirando las palancas de liberación de latransmisión hacia atrás y hacia el interior para liberarlasde la posición de desenganche y luego permita que semuevan a la posición de enganche (de conducción) (B).

19

NO REMOLQUE EL MONTABLERemolcar la unidad dañará la bomba hidráulicay el motor. No use otro vehículo para empujar ojalar la unidad.

A

B

C

ADVERTENCIASi usted no entiende cómo funciona un controlespecífico, o no ha leído con detenimiento la secciónde FUNCIONES Y CONTROL, hágalo ahora.NO intente operar el montable sin antes familiarizarsecon la ubicación y la función de CADA UNO de loscontroles.

Arrancar el Motor1. Mientras esté sentado en el asiento del operador,

enganche el freno de estacionamiento y asegúrese deque el interruptor de toma de fuerza esté desenganchadoy que las palancas de control de aceleración/direcciónestén bloqueadas en la posición NEUTRO.

2. NOTA: Si el motor está caliente es posible que norequiera el ahogador. Ponga el control de aceleración del motor en posición deFAST (rápido). Luego cierre por completo el ahogadorjalando la perilla completamente hacia AFUERA.

3. Introduzca la llave en el interruptor de encendido y gírelaa START.

4. Después de que arranque el motor, abra gradualmente elahogador, empujando la perilla completamente haciaabajo. Reduzca la velocidad a media mariposa y deje queel motor se caliente.

Caliente el motor dejándolo correr al menos un minuto antesde activar el interruptor PTO o conducir la unidad.

5. Después de calentar el motor, opere SIEMPRE launidad con el acelerador en posición de FULLmientras poda el césped.

En caso de emergencia, el motor puede detenersesimplemente girando el interruptor de encendido a STOP.Use este método sólo en situaciones de emergencia. Paraapagar el motor de manera normal, siga el procedimientodado en DETENER EL MONTABLE.

Detener el Montable Y Motor1. Al devolver las palancas de control de

aceleración/dirección a la posición del medio, sedetendrá el movimiento del tractor. Gire las palancashacia fuera y bloquéelas en la posición NEUTRO.

2. Desactive el PTO empujando hacia abajo el interruptor.3. Accione el freno de mano jalando la manivela hacia

arriba hasta que quede fija.4. Mueva el control de aceleración a la posición media y

ponga la llave de encendido en OFF. Quite la llave.

Figura 10. Palancas de liberación de la transmisiónA. Palancas de liberación de la transmisiónB. Posición de enganche (posición de conducción)C. Posición de desenganche (posición en rueda libre)

Page 22: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

20 www.snapper.com

Práctica de Manejo con Giro CeroLos controles de palanca del montable de giro cero son muysensibles, y aprender a dominar los movimientos paraavanzar, echarse en reversa y dar la vuelta, con eficiencia ysin problemas, requiere de práctica.

Es esencial dedicar cierto tiempo a probar las maniobras quese muestran aquí para familiarizarse con la manera deacelerar, trasladar y dirigir la unidad (antes de empezar apodar el césped) para sacarle el mayor provecho al montablede giro cero.

Encuentre en su jardín una zona lisa, plana y con muchoespacio para maniobrar. . (Antes de empezar, retire del áreacualquier objeto, gente y animales). Opere la unidad aaceleración media durante esta sesión de práctica (opereSIEMPRE con el acelerador en FULL al podar el césped), ygire lentamente para evitar que derrapen las llantas y se dañesu jardín.

Le sugerimos que empiece con el procedimiento de Trasladosin problemas a la derecha, y luego siga con las maniobraspara avanzar, echarse en reversa y dar la vuelta.

Debe soltar el freno de mano antes de mover las palancas decontrol hacia adentro.

Manejo BasicoPráctica en el traslado hacia adelanteGradualmente, mueva las dos palancas del control develocidad de avance HACIA ADELANTE, de modo uniforme,alejándolas del neutral. Baje la velocidad y repita.

NOTA: Manejar en línea recta hacia adelante requiere depráctica. De ser necesario, se puede ajustar el balanceo de lavelocidad máxima; vea el Ajuste de balanceo de velocidad enla sección de Ajustes casi al final de este manual.

Práctica de traslado en reversaMIRE HACIA ATRÁS Y HACIA ABAJO, después muevagradualmente las dos palancas del control de velocidad deavance HACIA ATRÁS, de modo uniforme, alejándolas delneutral. Baje la velocidad y repita.

NOTA: Practique la reversa durante varios minutos antes deintentar hacerlo cerca de algún objeto. El montable gira tanabruptamente en reversa como cuando va hacia adelante, yandar en reversa en línea recta requiere de práctica.

Figura 12. Traslado hacia adelante Figura 13. Traslado en reversa

Traslado sinproblemasLos controles de palancadel montable de giro ceroson muy sensibles.

El MEJOR método demanejar las palancas delcontrol de velocidad esen tres pasos — comose muestra en la Figura11.

PRIMERO, coloque susmanos en las palancascomo se muestra.

SEGUNDO, para avanzar,empuje gradualmente lapalanca hacia adelantecon sus palmas.

TERCERO, para acelerar,mueva las palancas aúnmás hacia adelante. Parabajar suavemente lavelocidad, mueva laspalancas lentamente deregreso en dirección alneutral.

Figura 11. Mueva las palancas decontrol gradualmente

Traslado haciaadelante

Trasladoen reversa

Page 23: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

21

Manejo AvanzadoEjecutar un giro cero al final de la franjaLa habilidad única de su montable de giro ceropara dar la vuelta en su lugar le permite dar lavuelta al final de una franja de corte en vez de tenerque detenerse y hacer una vuelta en "Y" antes decontinuar con la siguiente franja.

Por ejemplo, para ejecutar un giro cero a laderecha al final de franja:

1. Baje la velocidad al final de la franja.

2. Mueva la palanca IZQUIERDA de controlvelocidad ligeramente hacia adelante a la vezque mueve la palanca DERECHA de controlvelocidad de regreso al centro y luegoligeramente de regreso del centro.

3. Empiece de nuevo a podar el césped haciaadelante.

Esta técnica hace girar el montable a la DERECHA yse superpone ligeramente a la franja reciéncortada, eliminando la necesidad de regresar ycortar de nuevo el césped faltante.

A medida que se familiarice y obtenga másexperiencia con la operación del montable de girocero, aprenderá otras maniobras que le harán másfácil y agradable el podado del césped.

Recuerde que entre más practique, mejorcontrolará el montable.

Práctica de dar vuelta en una esquinaMientras se traslada hacia adelante, deje que una manivelaregrese gradualmente en dirección al neutral. Repita estovarias veces.

NOTA: Para evitar girar directamente sobre la banda derodamiento, es mejor mantener las dos ruedas en marchahacia adelante aunque sea ligeramente.

Figura 14. Dar vuelta en una esquina Figura 15. Vuelta en el mismo lugar

Práctica de vuelta en el lugarPara dar la vuelta en el mismo lugar, "giro cero", muevagradualmente una palanca de control de velocidad de avancehacia adelante, más allá del neutral, y la otra hacia atrás delneutral simultáneamente. Repita esto varias veces.

NOTA: Al cambiar la medida en que jala cada palanca, ya seahacia adelante o hacia atrás, a su vez cambia el “puntopivotante” del giro.

Ejecutarvueltas

Vuelta en elmismo lugar

Figura 16. Ejecutar una vuelta al final de la franja

Page 24: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

22 www.snapper.com

Figura 17. Disposición de la banda de podadoraA. Poleas del árbol de sujeciónB. Tensores del lado posteriorC. Polea del PTO

A

AA

C

B

Figura 18. Liberar la tensión de la bandaA. Brazo secundario libreB. Polea loca fija

B

A

Remoción E Instalación de la PodadoraNOTA: Ejecute la instalación y remoción de la podadorasobre una superficie dura y plana, como un piso deconcreto.

Remoción1. Desactive el PTO, ponga el freno de mano en PARK,

apague el encendido, quite la llave y espere a que sedetengan todas las partes en movimiento.

2. Quite el pasador de la altura de corte y baje el elevadordel accesorio a su posición más baja.

3. Retire las protecciones de la plataforma del cortacésped.

4. Con una barra rompedora de 1/2 pulg., coloque elextremo cuadrado en el orificio cuadrado que seencuentra en el brazo secundario libre (A, Figura 18).Gire cuidadosamente la barra rompedora EN SENTIDOCONTRARIO AL DE LAS AGUJAS DEL RELOJ, lo queliberará la tensión en la correa que se ejerce desde elbrazo secundario libre. Deslice la correa fuera de lapolea loca fija (B).

5. Libere cuidadosamente la tensión en la barra rompedora.

6. Retire la correa de la polea de toma de fuerza (C, Figura17)

7. Jale las horquillas (C y D, Figura 19) y desconecte elacoplador nivelador de la cubierta (I y J). Jale la horquillay desconecte la barra antivuelco que conecta el rodillo(M). Jale y gire los bloqueos de rodillo (A, B, E y F) paraliberar los extremos del mismo.

8. Levante la cubierta usando un bloque de 2 x 4 comopalanca, jale la manivela (G) hacia adelante para liberarlos extremos del rodillo de la suspensión delantera (H),luego empuje hacia atrás para liberar los extremostraseros del rodillo.

9. Gire las ruedas delanteras para que no estorben y deslicela cubierta de la podadora hacia afuera por debajo delcostado derecho de la unidad.

Instalación1. Desactive el PTO, ponga el freno de mano en PARK,

apague el encendido, quite la llave y espere a que sedetengan todas las partes en movimiento.

2. Quite el pasador de la altura de corte y baje el elevadordel accesorio a su posición más baja.

3. Gire las ruedas delanteras para que no estorben y deslicela podadora por debajo de la unidad.

4. Instale los acopladores niveladores y las horquillas (I, J,C y D)

ADVERTENCIATenga extremo cuidado al girar el brazo secundariolibre con la barra rompedora, debido a la mayortensión en el resorte mientras se esté girando el brazosecundario libre. Se pueden producir lesiones si sesuelta prematuramente la barra rompedora mientras elresorte está bajo tensión.

5. Levante la parte posterior de la podadora e instale losrodillos traseros de elevado (K y L) y asegúrelos con losbloqueos del rodillo trasero (E y F).

6. Instale la barra antivuelco conectando el rodillo y lahorquilla (M).

7. Levante la cubierta usando un bloque de 2 x 4 comopalanca, jale la manivela (G) hacia adelante para alinearlos extremos del rodillo de la suspensión delantera (H)con las muescas y fíjelos con los bloqueos del rodillodelantero (A y B).

8. Instale la correa como se muestra en la Figura 17.Asegúrese de que el lado en V de la correa corra por lasranuras de la polea de las poleas del eje.

9. Instale la correa en la polea de toma de fuerza, las poleasdel eje y todas las poleas locas, a excepción de la polealoca fija (B, Figura 18). Gire cuidadosamente la barrarompedora EN SENTIDO CONTRARIO AL DE LASAGUJAS DEL RELOJ e instale la correa en la polea locafija. Libere cuidadosamente la tensión en la barrarompedora.

10. Vuelva a instalar las protecciones de la plataforma delcortacésped.

Page 25: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

23

Figura 19. Instalación y remoción de lapodadoraA. Bloqueo del rodillo delantero

izquierdoB. Bloqueo del rodillo delantero

derechoC. Horquilla del acoplador nivelador

izquierdo

D. Horquilla del acoplador nivelador derecho

E. Bloqueo del rodillo trasero izquierdoF. Bloqueo del rodillo trasero derecho G. ManijaH. Extremos de rodillo de la

suspensión delanteraI. Acoplador nivelador izquierdo

J. Acoplador nivelador derechoK. Elevador del rodillo trasero

izquierdoL. Elevador del rodillo trasero derechoM. Rodillo de conexión de la barra

antivuelco (modelos selectos)

BA

EF

JCD

L

H

G

H

I

K

M

Podar el CespedAntes de segar, ajuste la altura de corte como se describe enAjuste de la altura de corte.1. Enganche el freno de estacionamiento. Asegúrese de

que el interruptor de toma de fuerza esté desenganchadoy las palancas de control de aceleración/dirección esténen la posición NEUTRO.

2. Arranque el motor (ver ARRANCAR EL MOTOR).3. Ponga el acelerador en FULL.4. Active el PTO jalando el interruptor PTO.5. Empiece a podar el césped.6. Cuando termine, apague el PTO.7. Detenga el motor (ver DETENER EL MONTABLE Y

EL MOTOR).

Recomendaciones de Podar el CéspedVarios factores pueden afectar cosechas, siguiendorecomendaciones de siega apropiadas puede mejorar elfuncionamiento y la vida de tu máquina.

Altura de la hierbaMuchas veces, la altura de corte es cuestión de preferenciapersonal. Normalmente, usted debería podar el céspedcuando alcance entre tres y cinco pulgadas de altura. Elmargen de altura adecuada de corte para un jardín específicodependerá de diversos factores, entre ellos, el tipo de pasto,la cantidad de lluvia, la temperatura predominante y lacondición en general del jardín. Cortar el césped demasiado pequeño genera plantas débilesy delgadas que se dañan fácilmente en períodos de sequías yplagas, además, a menudo es más dañino que dejarloligeramente más alto. Dejar que el césped crezca un poco más, en especial cuandoel clima es árido y seco, reduce la acumulación de calor,preserva la humedad necesaria y protege el césped contradaños por calor y otros problemas. Sin embargo, dejar queel césped crezca demasiado alto puede hacer que éste seadébil y surjan problemas adicionales. Cortar demasiado a la vez conmociona el sistema decrecimiento de la planta y debilita el pasto. Un buen criteriogeneral es aplicar la regla de 1/3: no cortar más de unatercera parte de la altura del pasto y nunca más de 1pulgada a la vez.

La cantidad de pasto que puede cortar en una pasadatambién se ve afectada por el tipo de sistema de podado queutilice (por ejemplo, el podado por difusión con cubiertas deexpulsión lateral puede procesar un volumen mucho másgrande de pasto que el podado con desmenuzado).

Figura. 20. El Margen de altura adecuada de corte

El césped alto requiere de cortes gradualesPara pastos extremadamente altos, ponga la altura de corteal máximo para la primera pasada, y luego ajústela a la alturadeseada y pode el césped una segunda o tercera vez.

No cubra la superficie del pasto con una capa pesada dehierba cortada. Considere usar un sistema de recolección decésped y empezar una pila de abono orgánico.

Figura 21. Cortes Graduales.

Corte aquíen lasegundapasada

Corte aquí en laprimera pasada

Page 26: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

24 www.snapper.com

Cuándo y con qué frecuencia podar el céspedLa hora del día y la condición del pasto afectan, en granmedida, los resultados que obtendrá al podar el césped. Paraobtener el mejor resultado, siga estas pautas:1. Pode el césped cuando alcance entre tres y cinco

pulgadas de altura.

2. Pode el césped con las cuchillas afiladas. La hierba quese corta a 1 pulgada o menos se descompone másrápido que las briznas más largas. Las cuchillas afiladasde una podadora cortan el césped de manera limpia yeficiente, evitando las orillas raídas que dañan el pasto.

3. Pode el césped a una hora del día en que esté fresco yseco. En las últimas horas de la tarde o poco antes deanochecer a menudo se pueden obtener estascondiciones ideales para podar el césped.

4. Evite podar el césped después de llover, e inclusocuando haya mucho rocío, y no pode nunca condesmenuzado cuando el césped está mojado, ya que elpasto húmedo no se desmenuza bien y se aglomeradebajo de la cubierta de la podadora.

Métodos para podar el céspedEmpiece siempre a podar el césped en un área lisa ynivelada.

El tamaño y tipo de área a podar determinarán cuál es elmejor patrón de podado del césped que se debe usar.También se deben tomar en cuenta los obstáculos comoárboles, cercas y construcciones, y las condiciones comocuestas y pendientes. 1. Corte franjas en línea recta con un ligero

superposicionamiento.

2. Donde sea posible, cambie los patrones ocasionalmentepara eliminar la apariencia mateada, granulada ocorrugada.

3. Para un corte verdaderamente profesional, pode elcésped en una dirección y luego pódelo nuevamenteperpendicular al corte anterior.

Nota: Opere siempre el motor con el acelerador en Full alpodar el césped.

Si oye que el motor baja de velocidad, entonces estápodando el césped demasiado rápido; bajar la velocidad deavance mejorará el rendimiento de corte de las cuchillas yevitará muchos problemas comunes con el corte. Avance auna velocidad adecuada para el grosor y la altura del céspedque está cortando (tercera o más lento para modelos detransmisión manual). Si oye que el motor baja de velocidad,entonces está podando el césped demasiado rápido; baje lavelocidad de avance.

Donde sea posible, dé una o dos pasadas por el perímetrodel área expulsando el césped HACIA ADENTRO del jardínpara que no caiga en las cercas y los caminos.

El resto del podado debe hacerse en dirección opuesta, demodo que la hierba cortada se disperse HACIA AFUERA alárea del jardín anteriormente cortada

Métodos para podar el céspedPodado del césped por difusiónEl podado por difusión, o de expulsión lateral, dispersa portodo el jardín, de manera uniforme, la fina hierba cortada.Muchos campos de golf utilizan este método. Su podadoratiene una cubierta de molde hondo que permite unacirculación más libre de la hierba cortada para que sedisperse uniformemente por el jardín.

VELOCIDAD DEL MOTOR Y VELOCIDAD DE AVANCE PARA ELPODADO POR DIFUSIÓN

Opere siempre el motor con el acelerador en Full al podar elcésped. Si oye que el motor baja de velocidad, entonces estápodando el césped demasiado rápido; bajar la velocidad deavance mejorará el rendimiento de corte de las cuchillas yevitará muchos problemas comunes con el corte. Avance SIEMPRE a una velocidad adecuada para el grosor yla altura del césped que está cortando (tercera o más lentopara modelos de transmisión manual). Si oye que el motorbaja de velocidad, entonces está podando el céspeddemasiado rápido; baje la velocidad de avance.

CUÁNTO CÉSPED CORTAR CON EL PODADO POR DIFUSIÓN

Pode el césped cuando alcance entre tres y cinco pulgadasde altura. No corte el césped a menos de 2 ó 2-1/2pulgadas. No corte más de 1 pulgada de césped en una solapasada.

Page 27: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

25

Figura 23. Recomendaciones de peso del remolqueA. Pasador de horquillaB. Horquilla

Enganchar un RemolqueEl peso máximo de un remolque debe ser menor que 91kg(200 lbs). Asegure el remolque con un pasador de horquilla(A, Figura 23) y una horquilla (B) del tamaño adecuado.

En las cuestas, el peso excesivo del equipo remolcado puedeocasionar pérdida de tracción y de control. Reduzca el pesoremolcado cuando opere en una cuesta. La superficie sobrela que se desplaza tiene un gran impacto sobre la tracción yla estabilidad. Las superficies mojadas o resbalosas puedenreducir en gran medida la tracción y la habilidad paradetenerse o dar la vuelta. Evalúe cuidadosamente lascondiciones de la superficie antes de operar la unidad y elremolque, y no opere nunca en una cuesta mayor que 10grados. Vea OPERACIÓN EN CUESTAS y EQUIPOREMOLCADO en la sección de Seguridad de este manualpara obtener información adicional sobre la seguridad.

A

B

Figura 22 Acción de desmenuzado

Podado del césped con desmenuzadoEl desmenuzado consiste en una cubierta de podadora quecorta más de una vez la hierba hasta dejar minúsculaspartículas que luego arroja HACIA ADENTRO del jardín. Estasminúsculas partículas se descomponen rápidamente paradejar un subproducto que su jardín puede aprovechar. BAJOCONDICIONES ADECUADAS, su podadora con desmenuzadoprácticamente elimina de la superficie del jardín, de maneraevidente, la hierba cortada.

NOTA: Cuando se hace el desmenuzado bajo condicionespesadas de corte, se puede presentar un ruido sordo y esoes normal.

EL DESMENUZADO REQUIERE DE EXCELENTES CONDICIONES DEPODADO

Las podadoras con desmenuzado no pueden operaradecuadamente si el césped está mojado o simplemente siestá demasiado alto para cortarse. Incluso más que en elcaso del podado normal, el desmenuzado requiere que elcésped esté seco y se corten las cantidades adecuadas.

No utilice la podadora como podadora con desmenuzadodurante los primeros dos o tres podados de césped enprimavera. Las briznas largas de pasto, el crecimiento rápidoy las frecuentes condiciones húmedas son más aptas para ladifusión (expulsión lateral) o la operación de recolección decésped.

VELOCIDAD DEL MOTOR Y VELOCIDAD DE AVANCE PARA ELPODADO CON DESMENUZADO

Use el motor con el acelerador en Full junto con unavelocidad de avance lenta para que la hierba quede finamentecortada. La velocidad de avance con desmenuzado debe ir ala MITAD de la velocidad que se usa para la difusión(expulsión lateral) bajo condiciones similares. Como eldesmenuzado requiere más potencia que la difusión, es devital importancia usar una velocidad de avance más lentapara la operación con desmenuzado.

CUÁNTO CÉSPED DESMENUZAR

La mejor acción de desmenuzado normalmente resulta decortar solamente entre 1/2 y 3/4 de pulgada de la altura de labrizna de pasto, ya que esto hace que la hierba quedepequeña y se descomponga adecuadamente, mucho másrápido que la hierba larga. La altura de corte ideal varíadependiendo del clima, la estación del año y la calidad de sujardín. Recomendamos que experimente con la altura decorte y la velocidad de avance hasta que logre el mejor corte.Empiece con una altura de corte alta y luego ajuste lascuchillas progresivamente más abajo hasta que encuentreuna altura de corte que corresponda con las condiciones depodado y sus preferencias.

Page 28: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

26 www.snapper.com

Programa de Mantenimiento y ProcedimientosEl siguiente programa debe seguirse para el cuidado normal de su montable y podadora. Será necesario que mantenga unregistro del tiempo de operación. Determinar el tiempo de operación se logra fácilmente al observar el tiempo transcurrido enel medidor de horas.

Mantenimiento

ELEMENTOS DE SEGURIDAD Antesde cadauso

Cada5 horas

Cada 25horas

Cada 100horas

Cada 250horas

Cadaprimavera yotoño

Revisar sistema de intercierre de seguridad • •Revisar tiempo de frenado de cuchillas • •ELEMENTOS DE MANTENIMIENTO DELMONTABLE

Antes decadauso

Cada5 horas

Cada 25horas

Cada 100horas

Cada 250horas

Cadaprimavera yotoño

Revisar que las partes estén fijas •Revisar y limpiar abanicos de enfriamiento delmotor

Revisar / ajustar embrague del PTO •Lubricar montable y podadora ** •Limpiar batería y cables •Revisar presión de las llantas •Limpiar cubierta y revisar/reemplazar cuchillasde podadora**

Revisar nivel de aceite de la transmisión •Cambiar aceite de transmisión y filtro ** •ELEMENTOS DE MANTENIMIENTO DELMOTOR

Antes decadauso

Cada5 horas

Cada 25horas

Cada 100horas

Cada 250horas

Cadaprimavera yotoño

Revisar nivel de aceite del motor •Revisar / cambiar filtro de aire del motor *

Cambiar aceite del motor y filtro *

Inspeccionar bujías *

Revisar / cambiar filtro de gasolina *

* Consulte el manual del propietario del motor. Cambie el aceite original del motor después del período inicial deasentamiento.

** Con más frecuencia en climas áridos (superiores a 30°C / 85°F) o condiciones de operación polvorientas.

Page 29: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

27

Aceite:

• Pivotes de la manivela de control

• Bisagra de la tolva de expulsión

Generalmente, todas las partes metálicas para podado debenengrasarse donde entran en contacto con otras partes. Noponga aceite ni grasa en las bandas y las poleas. Recuerdelimpiar con un trapo los acoples y las superficies, antes ydespués de la lubricación.

LubricaciónLubrique la unidad en los puntos de lubricación, como semuestra en la Figura 24.

Grasa:

• Ejes de rueda pivotante delantera

• Balancín de rueda pivotante delantera

• Cincha de rodillo (pivotes del elevador de la cubierta)

• Pivote del brazo tensor de la cubierta de la podadora

• Árbol de sujeción de la cubierta de la podadora

Utilice los engrasadores cuando haya. Desensamble laspartes para aplicar la grasa en aquéllas que se muevencuando no hay engrasadores.

No todas las grasas son compatibles. Use grasa de litio detipo automotriz.

Figura 24. Lubricación

Lubrique elpivote delbrazo tensor

Page 30: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

28 www.snapper.com

Mantenimiento de las cuchillas del cortacésped

Retiro de las cuchillas del cortacésped

1. Consulte la Figura 25. Para retirar las cuchillas delcortacésped, acuñe un bloque de madera entre ellas y elalojamiento de la plataforma del cortacésped para evitarque giren, luego retire las cuchillas del cortacésped y laspiezas metálicas que las sostienen.

Inspección de las cuchillas del cortacésped

1. Retire las cuchillas del cortacésped de la unidad.Consulte la sección Retiro de las cuchillas.

2. Inspeccione las cuchillas del cortacésped (Figuras 26 y27). Deseche las cuchillas del cortacésped si tienenalguna de las siguientes condiciones.A.) Les faltan 12,7 mm (0,5") del metal de las cuchillasdel cortacésped debido a un afilamiento previo o adesgaste (D, Figura 26).B.) Los elevadores por aire están excesivamenteerosionados (B y C, Figura 27) y la ranura (C) está a 6,35mm (0,25”) de profundidad o más.C.) Las cuchillas del cortacésped están torcidas o rotas.

3. Si los bordes de corte no están afilados o tienenmuescas, afile las cuchillas. Consulte la secciónAfilamiento de las cuchillas del cortacésped.

Figura 25. Aflojamiento de las cuchillas del cortacésped parael retiro

PRECAUCIÓN¡Evite lesiones! Las cuchillas del cortacésped sonafiladas.

• Use siempre guantes al manipular las cuchillas delcortacésped o al trabajar cerca de las cuchillas.

PELIGRO¡Evite lesiones! Una cuchilla desgastada o dañada sepuede romper y podría ser expulsado un trozo de ellahacia el operador o un espectador, lo que puedeprovocar lesiones personales graves o la muerte.

• Inspeccione las cuchillas del cortacésped cada 25horas o al menos una vez al año.

• Si la cuchilla del cortacésped golpea un objetosólido, detenga el motor inmediatamente einspeccione las cuchillas del cortacésped.• Nunca suelde o enderece cuchillas del cortacéspedque estén torcidas.

Figura 26. Inspección de las puntas de las cuchillas delcortacéspedA. Borde de corte de las cuchillas del cortacéspedB. Esquina cuadradaC. Elevador por aireD. Medida del desgaste: DESECHE las cuchillas del

cortacésped si el desgaste es de más de 12,7 mm (0,5”)

B

D

A BC

Figura 27. Inspección de los elevadores por aire de las cuchillas del cortacéspedA. Nuevas cuchillas del cortacésped B. Cuchillas del cortacésped en el límite de desgaste (se empieza a formar una ranura)C. NO USE cuchillas del cortacésped en condiciones peligrosas (cuando la ranura mide 6,35 mm (0,25”) o más. Reemplácelas

por cuchillas del cortacésped nuevas).

C

AC

A

Page 31: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

29

Figura 30. Apriete de las cuchillas del cortacésped para lainstalaciónA. Perno de montaje de las cuchillas del cortacéspedB. Arandela de resorteC. Elevador por aire de las cuchillas del cortacésped (apunta

hacia arriba para la instalación)D. Bloque de madera de 4 X 4E. Arandela plana

DA

B

E

Afilamiento de las cuchillas del cortacésped

1. Afile las cuchillas del cortacésped con una afiladora, unalima de mano o un afilador eléctrico de cuchillas.

2. Afile las cuchillas del cortacésped retirando la mismacantidad de material de cada extremo de éstas.

3. Mantenga el bisel original (A, Figura 28) al afilar. NOcambie el bisel de las cuchillas del cortacésped.

4. Las cuchillas del cortacésped deben tener un borde decorte máximo de 0,40 mm (1/64”) (B) o menos.

5. Equilibre las cuchillas del cortacésped antes deinstalarlas.

Equilibrio de las cuchillas del cortacésped

1. Limpie las cuchillas del cortacésped para retirar elcésped seco u otros desechos.

2. Consulte la Figura 29. Ponga las cuchillas delcortacésped en una punta en un tornillo de banco ygírelas a la posición horizontal.

3. Revise el equilibrio de las cuchillas del cortacésped. Sicualquier extremo de las cuchillas del cortacésped semueve hacia abajo, afile el extremo pesado hasta que lascuchillas del cortacésped estén equilibradas. Consulte lasección Afilamiento de las cuchillas del cortacésped paraobtener las instrucciones de afilamiento adecuadas.

4. Repita el proceso hasta que las cuchillas del cortacéspedpermanezcan en posición horizontal.

Reinstalación de las cuchillas del cortacésped

1. Vuelva a instalar cada cuchilla del cortacésped con loselevadores por aire apuntando hacia arriba hacia laplataforma del cortacésped como se muestra en la Figura30. Acuñe un bloque de madera entre las cuchillas delcortacésped y el alojamiento de la plataforma delcortacésped, y asegure las cuchillas del cortacésped conel perno de montaje de las cuchillas del cortacésped, laarandela hexagonal y la arandela de resorte (A, B y E,Figura 30). El par motor debe ser de 61 a 75 Nm (45 a55 lb./pie).

PRECAUCIÓN¡Evite lesiones! Las cuchillas del cortacésped son afiladas.

• Use siempre guantes al manipular las cuchillas delcortacésped.

• Use siempre protección de seguridad para los ojos alafilar.

PRECAUCIÓN¡Evite lesiones! Mantenga equilibradas las cuchillas delcortacésped.

• Una cuchilla del cortacésped desequilibrada puedeprovocar vibración excesiva, dañar la unidad o provocarfallas en las cuchillas del cortacésped.

A

B

Figura 28. Afilamiento de las cuchillas del cortacéspedA. Bisel de las cuchillas del cortacéspedB. Borde de corte de las cuchillas del cortacésped

Figura 29. Equilibrio de las cuchillas del cortacésped A. Clavo

A

ADVERTENCIAPara su seguridad personal, cada perno de montaje de lascuchillas del cortacésped debe instalarse con una arandelacon ranura o una hexagonal y una arandela de resorte, yluego apretarse con firmeza. El par motor de los pernos demontaje de las cuchillas del cortacésped debe ser de 61 a 75Nm (45 a 55 lb./pie).

Page 32: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

30 www.snapper.com

Mantenimiento del MotorConsulte el manual del propietario del motor para obtenerlos procedimientos y recomendaciones de mantenimientodel motor.

Revisar y Cargar CombustiblePara agregar combustible:

1. Parar el motor y permitir para refrescar por lo menos 3minutos.

2. Quite el tapón de la gasolina (vea A, Figura 31).3. Llene el tanque hasta la base del cuello para llenado,

para que se expanda el combustible.NOTA: No lo llene demasiado. Consulte el manual del motorpara obtener recomendaciones específicas acerca delcombustible.

4. Coloque y apriete manualmente el tapón de la gasolina.

Filtro de GasolinaEl filtro de gasolina se encuentra en la tubería delcombustible, entre el tanque de gasolina y la bomba degasolina. Si el filtro está sucio o tapado, cámbielo de lasiguiente manera:

1. Desconecte el cable negativo de la batería.2. Coloque un contenedor debajo del filtro para atrapar el

combustible derramado.3. Con unas pinzas, abra y deslice las abrazaderas de la

manguera para quitarlas del filtro de gasolina (C, Figura31).

4. Quite las mangueras del filtro.5. Instale el filtro nuevo, en la dirección adecuada del flujo,

en la tubería del combustible.6. Fíjelo con las abrazaderas para la manguera.7. Conecte nuevamente el cable negativo de la batería

cuando haya terminado.Figura 31. MantenimientoA. Tapón del tanque de gasolinaB. Tapón del aceite de transmisión C. Filtro de gasolina

AB

C

ADVERTENCIALa gasolina es altamente inflamable y debe manejarsecon cuidado. No llene nunca el tanque cuando el motortodavía está caliente por la reciente operación. Nopermita que nadie se acerque al área con llamasexpuestas, cigarros o cerillos. Evite llenar demasiadoel tanque y quite con un trapo lo que se derrame. Noquite el filtro de gasolina cuando el motor estécaliente, ya que la gasolina que se derrame puedeprovocar un incendio. NO extienda las abrazaderas dela manguera más de lo necesario. Asegúrese de quelas abrazaderas agarren firmemente la manguerasobre el filtro después de la instalación.

No use gasolina que contenga METANOL,gasohol con más de 10% de etanol, aditivos paragasolina ni gas blanco porque podría ocasionardaños al motor o al sistema de combustible.

Page 33: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

31

Cambio del Filtro de Aceite del Motor1. Caliente el motor haciéndolo funcionar algunos minutos.

(Consulte el manual del operador del motor para ver lasinstrucciones de cambio de aceite y de filtro).

2. La manguera de drenaje de aceite (A, Figura 32) seencuentra al lado izquierdo del motor. Retire la manguerade drenaje de aceite de su posición de almacenamiento yvuelva a ubicarla sobre el lado de la plataforma del motory ponga un recipiente pequeño debajo de éste pararecoger el aceite del motor usado.

3. Con las herramientas apropiadas, retire la tapa (C, Figura32) del tubo de drenaje de aceite.

4. Después de drenar, vuelva a poner la tapa y limpie elaceite derramado. Vuelva a instalar la manguera dedrenaje del aceite en la posición de almacenamiento (rutaalrededor del frente del motor) para guardar la mangueradurante la operación normal.

5. Ponga una tela absorbente debajo del filtro de aceite delmotor (B). Retire el filtro de aceite y deséchelo.

6. Con la punta del dedo (consulte el manual del operadordel motor para obtener recomendaciones de aceite),humedezca la empaquetadura de goma del fondo delfiltro nuevo con una gota de aceite.

7. Gire el filtro en el sentido de las agujas del reloj hastaque la empaquetadura de goma toque la base del filtro.Luego gírelo 1/2 a 3/4 de vuelta más.

8. Agregue aceite de motor (consulte el manual deloperador del motor para ver las instrucciones de llenadode aceite).

9. Saque la tela y limpie el aceite derramado.

AB

Figura 32. Cambio de aceite y filtro del motorA. Tubo de drenaje de aceiteB. Filtro de aceiteC. Tapa

D

Page 34: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

32 www.snapper.com

A

B

A

B

C

D

Revise o Llene el Aceite de TransmisiónTipo de aceite: Aceite de motor detergente convencional20W-50

1. Revise el nivel de aceite cuando la unidad esté fría.Levante la placa del asiento para obtener acceso a losdepósitos de aceite de transmisión (A, Figura 33). Elaceite debe llegar a la marca "FULL COLD" (Llenado frío)(B). Si el aceite se encuentra bajo este nivel, siga con elpaso 2.

2. Antes de quitar la tapa del depósito, asegúrese de que elárea alrededor de la tapa y el cuello de llenado deldepósito no tenga polvo, suciedad ni otros desechos.Retire la tapa del depósito.

3. Agregue aceite hasta la marca "FULL COLD" (B, Figura33).

4. Vuelva a instalar la tapa del depósito.

Cambio del Filtro de Aceite de TransmisiónIntervalo de cambio: Cada 200 horas

1. Ubique los filtros de aceite de transmisión (A, Figura 34)debajo de la parte trasera de la máquina en lastransmisiones.

2. Retire los tres tornillos de 1/4" de la protección del filtro(C) y la protección del filtro (B).

3. Limpie el área alrededor de la base del filtro y retire elfiltro.

4. Aplique una película de aceite nuevo a la empaquetaduradel nuevo filtro de repuesto. Después de que el aceite sehaya drenado, rosque el nuevo filtro en la base de éstehasta hacer contacto con la empaquetadura, luegoapriete 3/4 de vuelta más.

5. Vuelva a instalar la protección del filtro con los trestornillos de 1/4" de la protección del filtro.

6. Con un encastre giratorio de broca hexagonal o una llaveAllen modificada retire el tapón de puerto superior de lastransmisiones.

7. Retire la tapa del depósito de transmisión y llene deaceite hasta que éste aparezca al fondo del puertosuperior de la transmisión (aproximadamente 1,89 litros[2 qts]).

8. Vuelva a instalar el tapón del puerto superior y apriete a20,38 Nm (15 lb./pie).

9. Siga agregando aceite a los depósitos del aceite detransmisión hasta que el nivel del aceite alcance la marca"FULL COLD". Vuelva a instalar la tapa del depósito deaceite.

10. Repita este proceso en el otro lado de la máquina.

Figura 34. Transmisión (LH)A. Filtros de Aceite de Transmisión B. Protección del Filtro C. Tornillos de 1/4" de la Protección del FiltroD. Tapón del Puerto Superior

Figura 33. Depósitos de Aceite de TransmisiónA. Depósitos de Aceite de TransmisiónB. “FULL COLD”

11. Haga funcionar la unidad durante varios minutos yverifique el nivel del aceite de transmisión.

NOTA IMPORTANTE: Tenga precaución después de cambiarel filtro. El aire en el sistema hidráulico puede afectar lasensibilidad de las palancas de control de velocidad. Repitael paso 11 hasta que se haya eliminado el aire del sistema.

Page 35: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

33

ADVERTENCIATenga cuidado al manejar la batería. Evite derramar elelectrolito. Mantenga la batería lejos de llamas ychispas. Cuando quite o instale los cables de labatería, desconecte PRIMERO el cable negativo yconéctelo al FINAL. Si no se hace en este orden, laterminal positiva puede causar un cortocircuito con elbastidor al contacto con una herramienta.

ADVERTENCIANunca almacene la unidad (con combustible) en unaestructura cerrada con poca ventilación. Los vaporesdel combustible pueden viajar a una fuente de ignición(como un horno, calentador de agua, etc.) y ocasionaruna explosión.

Los vapores del combustible también son tóxicos paralos humanos y animales.

Mantenimiento de la BateríaLimpiar batería y cables1. Desconecte los cables de la batería, empezando por el

cable negativo (B, Figura 34).

2. Limpie las terminales de la batería y los extremos delcable con un cepillo de alambre hasta que brillen.

3. Reinstale la batería y coloque nuevamente los cables,empezando por el cable positiva (vea A, Figura 34)

4. Aplique una capa de parafina, o de grasa no conductora,en los extremos del cable y en las terminales de labatería.

AlmacenamientoAntes de almacenar su unidad en la temporada baja, lea lasinstrucciones de Mantenimiento y almacenamiento en lasección de Reglas de seguridad y luego realice los siguientespasos:

• Desactive el PTO, accione el freno de mano y quite lallave.

• Realice el mantenimiento del motor y las medidas para elalmacenamiento enumeradas en el manual delpropietario del motor. Eso incluye drenar el sistema decombustible, o agregar un estabilizador al combustible(no guarde la unidad cargada con combustible en unaestructura cerrada; vea la advertencia).

• La vida de la batería se incrementará si la quita, y lacoloca en un lugar seco y fresco y la carga por completouna vez al mes. Si deja la batería en la unidad,desconecte el cable negativo.

Antes de arrancar la unidad después de estar almacenada:

• Revise el nivel de los fluidos. Revise todos los elementosde mantenimiento.

• Realice todas las revisiones y procedimientosrecomendados que se encuentran en el manual delpropietario del motor.

• Deje que el motor se caliente durante unos minutosantes de usar la unidad.

Figura 34. Mantenimiento de la BateriaA. Cable Positiva B. Cable Negativo

BA

Carga de la BateríaUna batería descargada o con poca fuerza para arrancar elmotor puede ser el resultado de un defecto en el sistema decarga o algún otro componente eléctrico. Si tiene algunaduda sobre la causa del problema, comuníquese con sudistribuidor. Si necesita reemplazar la batería, siga los pasosbajo Limpiar batería y cables en la sección de Mantenimientoregular.

Para cargar la batería, siga las instrucciones suministradaspor el fabricante del cargador de baterías, así como todas lasadvertencias incluidas en la sección de reglas de seguridadde este libro. Cargue por completo la batería. No cargue a uníndice mayor de 10 amperes.

ADVERTENCIAMantenga llamas y chispas lejos de la batería; losgases provenientes de ésta son altamente explosivos.Ventile la batería durante la recarga.

Page 36: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

34 www.snapper.com

Figura 36. Ajuste de la altura de corteA. Pasador de ajuste de la altura de corteB. Elevador de cubierta / Palanca de altura de corteC. Palanca de desenganche de transporte

BC

A

Ajuste de Altura de CorteEl pasador de ajuste de la altura de corte (A, Figura 36)controla la altura de corte de la podadora. La altura de cortees ajustable entre 3,8 cm (1-1/2") y 11,4 cm (4-1/2"). Jalar lapalanca hacia atrás bloquea el control por completo enposición de transporte.

Para ajustar la altura de corte:

1. Jale la palanca de ajuste (B, Figura 36) hacia atrás porcompleto hasta que quede fija en posición de transporte.

2. Quite el pasador de ajuste de la altura de corte (A) eintrodúzcalo en el orificio deseado.

3. Jale la palanca de ajuste (B) hacia atrás, apriete lapalanca de desenganche de transporte (C), y permite quese mueva hacia adelante hasta que quede apoyada en elpasador de ajuste de la altura de corte (A).

Ajuste de NeutralSi la unidad se desliza hacia adelante o atrás con laspalancas de control en sus posiciones neutras, comuníquesecon Snapper en el 1-800-317-7833.

Ajuste de Balanceo de Velocidad

Si el tractor se desvía a la derecha o izquierda cuando laspalancas de control de aceleración/dirección están en laposición de avance o reversa máximas, se puede equilibrar lavelocidad máxima de estas palancas girando los pernos deajuste (A y C, Figura 35). Sólo reduzca la velocidad de larueda que se mueve más rápido.

PARA REDUCIR LA VELOCIDAD DE LA RUEDA MÁS RÁPIDA

1. Afloje la contratuerca que fija el perno de ajuste de lavelocidad máxima (A, C).

2. Gire el perno de ajuste de la velocidad máxima A LAIZQUIERDA para reducir la velocidad.

3. Apriete nuevamente la tuerca que la asegura cuandohaya terminado de hacer el ajuste.

ADVERTENCIAEl montable fue diseñado para avanzar a ciertavelocidad máxima, ya sea hacia adelante o haciaatrás. NO lo ajuste para que avance a una velocidadmayor.

Figura 35. Ajuste de velocidad máximaA. Perno de ajuste de velocidad máxima hacia adelanteB. Base de palancas de controlC. Perno de ajuste de velocidad máxima en reversa

A

B

C

Page 37: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

35

E

F

DB

A

C

G

Ajuste del freno de estacionamientoSi la unidad se desliza con el motor apagado y el freno deestacionamiento enganchado, deberá ajustar el freno deestacionamiento.

1. Desactive el PTO, apague el motor, bloquee las llantasdelanteras, quite la llave y accione el freno de mano.

2. Levante la placa de asiento para obtener acceso a loscomponentes del freno de estacionamiento.

3. Mida la distancia desde la parte superior de la barra delresorte de freno (C, Figura 37) hasta la parte superior dela contratuerca (D) en ambos lados de la unidad. Lamedida debiera ser de 1,27 cm (1/2"). De no ser así,ajuste la contratuerca para alcanzar la medida de 1,27cm (1/2").

4. Mida la distancia entre la parte inferior de las piezassoldadas del eje de freno (G) y la parte superior del collarde fijación (F). La medida debiera ser de 0,32 cm (3/8").De no serlo, ubique el collar de fijación hasta que lamedida sea igual a 0,32 cm (3/8").

NOTA: Si este procedimiento no corrige el problema consultea su distribuidor.

Figura 37. Ajuste del freno de estacionamientoA. Resorte de frenoB. Primera medida - 1,27 cm (1/2")C. Barra del resorte de frenoD. ContratuercaE. Segunda medida - 0,32 cm (3/8")F. Collar de fijaciónG. Piezas soldadas del eje de freno

Page 38: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

36 www.snapper.com

ADVERTENCIAPara evitar lesiones graves, sólo haga los ajustes conel motor detenido, sin la llave y con el montable enterreno nivelado.

BA

C

AB

BB

Figura 38. Ajuste de embrague del PTOA. Ventana de ajuste (son 3 y se muestra una)B. Tuerca de ajuste

Figura 39. Ajustar embrague del PTOA. VentanaB. Tuerca de ajusteC. Lámina calibradora de 0,40 a 0,45 mm (de .016” a .018”)

Ajuste de Embrague del PTODespués de las primeras 25 horas de rodaje, revise el ajustedel embrague del PTO; y, posteriormente, después de cada100 horas de operación. También realice el siguienteprocedimiento si se barre el embrague, si no embraga o siinstaló un embrague nuevo.

1. Quite la llave del interruptor de encendido y desconectelos cables de las bujías para evitar un posible arranqueaccidental mientras ajusta el PTO.

2. Vea la Figura 38. Tome nota de la posición de las 3ventanas de ajuste (A) en el lado del disco portafreno ylas tuercas mecánicas de ajuste (B).

3. Introduzca una lámina calibradora (C) de 0,40 a 0,45 mm(de .016” a .018”) por cada ventana, colocando elcalibrador entre la cara del rotor y la cara del armazóncomo se muestra en la Figura 39.

4. Apriete las tuercas de ajuste una tras otra (B, Figura 38)hasta que la cara del rotor y la cara del armazón apenashagan contacto con el calibrador.

5. Revise las ventanas para ver que la tensión sea igualcuando el calibrador se introduce y se saca, y haga losajustes necesarios apretando o aflojando las tuercas deajuste.

NOTA: El espacio vacío real entre el rotor y el armazón puedevariar incluso después de realizar el procedimiento de ajuste.Esto se debe a las variaciones dimensionales de loscomponentes y es una condición aceptable.

6. Revise el tiempo que le toma a las cuchillas de lapodadora detenerse. Las cuchillas y la banda de tracciónde la podadora deben detenerse por completo a los cinco(5) segundos de apagar el interruptor PTO eléctrico.

Revision de Freno de CuchillasLas cuchillas y la banda de tracción de la podadora debendetenerse por completo a los cinco (5) segundos de apagarel interruptor PTO eléctrico.

1. Estando sentado en el asiento del operador, arranque elmotor con el freno de mano accionado y el PTOdesactivado motor.

2. Pídale a un asistente que observe la banda de tracción dela podadora por la abertura entre el bastidor y la partesuperior de la cubierta de la podadora. Active el PTO yespere unos segundos. Desactive el PTO y revise lacantidad de tiempo que le toma a la banda de traccióndetenerse.

3. Si la banda de tracción de la podadora no se detiene encinco (5) segundos, realice el Ajuste de embrague delPTO. Si aun así la banda no se detiene en cinco (5)segundos, hable con su distribuidor.

Page 39: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

37

Nivelar la Cubierta de la PodadoraRealice estos ajustes en una superficie plana y nivelada.

NIVELADO DE UN LADO A OTRO

1. Con la podadora instalada, coloque el montable en unasuperficie lisa y nivelada como un piso de concreto. Girelas ruedas delanteras para que estén derechas.

2. Revise si las cuchillas están dobladas y reemplácelas deser necesario.

3. Coloque el pasador de ajuste de la altura de corte en elcuarto (4°) orificio contando de abajo hacia arriba (veacómo en la Figura 42). Coloque las cuchillas exterioresde la podadora de modo que apunten de un lado a otro(Figura 40).

4. Mida la distancia entre las puntas exteriores de lascuchillas y el suelo (Figuras 40 y 41). Si hay unadiferencia mayor a 3 mm (1/8") entre las medidas encada lado, proceda con el paso 5. Si la diferencia es de 3mm (1/8") o menos, proceda con el paso 6.

5. Use los acopladores niveladores traseros (B, Figura 42)para ajustar el nivelado de un lado a otro de la cubierta.Repita el paso 4 si es necesario.

NIVELADO DE ADELANTE HACIA ATRÁS

6. Coloque las cuchillas de modo que apunten de adelantehacia atrás (Figura 43).

7. Mida la distancia del suelo a la punta delantera de lacuchilla central, y del suelo a las puntas traseras de lascuchillas izquierda y derecha (Figuras 41 y 43). La puntadelantera de la cuchilla central debe estar 6 mm (1/4")más alta que las puntas traseras de las cuchillasizquierda y derecha. De no ser así, proceda con lospasos 8 a 11.

8. Revise la longitud de los rodillos colgantes. La trasera(D, Figura 42) debe medir 38,1cm (15”) y no estáajustada. Para ajustar el grado de inclinación de lacubierta de la podadora, ajuste solamente las tuercasniveladoras delanteras.

9. Afloje las tuercas delanteras (E, Figura 42).

10. Gire las tuercas niveladoras (A, Figura 42) a la izquierdapara bajar la parte delantera de la cubierta de lapodadora. Gire las tuercas a la derecha para subir laparte delantera de la podadora. Haga ajustes enincrementos pequeños, intentando mantener la tensiónen ambas tuercas niveladoras.

11. Apriete las tuercas delanteras (E).

12. Revise nuevamente la medición de la cuchilla y luegorepita los pasos 7 a 11 según sea necesario.

Figura 43. Oriente las cuchillas de adelante hacia atrás

Figura 40. Oriente las cuchillas de un lado a otro

Figura 41. Medir la cuchilla desde las puntas hasta el sueloA. Cubierta de la podadora B. Punta de la cuchillaC. Suelo nivelado

A

B

C

Figura 42. Nivelado de la podadoraA. Tuercas niveladoras delanterasB. Rodillos niveladores traserosC. 4° orificio de altura de corteD. Rodillos colgantes traserosE. Tuercas delanteras

B

D

C

A

E

Page 40: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

38 www.snapper.com

Reemplazo de la Banda de la Podadora

1. Estacione el tractor sobre una superficie plana ynivelada, como un piso de concreto. Desenganche latoma de fuerza, enganche el freno de estacionamiento,saque la llave de encendido y espere que se detengantodas las piezas móviles.

2. Retire las protecciones de la plataforma del cortacésped.

3. Eleve la plataforma del cortacésped a la posición detransporte.

4. Con una barra rompedora de 1/2 pulg., coloque elextremo cuadrado en el orificio cuadrado que seencuentra en el brazo secundario libre (A, Figura 44).Gire cuidadosamente la barra rompedora EN SENTIDOCONTRARIO AL DE LAS AGUJAS DEL RELOJ, lo queliberará la tensión en la correa que se ejerce desde elbrazo secundario libre. Deslice la correa fuera de lapolea loca fija (B).

5. Libere cuidadosamente la tensión en la barra rompedora.

6. Retire la correa de transmisión antigua e instale unanueva como se muestra en la Figura 45. Asegúrese deque el lado en V de la correa corra por las ranuras de laspoleas del eje y que la parte posterior de la correa detransmisión deba correr contra el lado posterior de laspoleas del eje (B).

7. Instale la correa en la polea de toma de fuerza, las poleasdel eje y todas las poleas locas, a excepción de la polealoca fija (B, Figura 44). Gire cuidadosamente la barrarompedora EN SENTIDO CONTRARIO AL DE LASAGUJAS DEL RELOJ e instale la correa en la polea locafija. Libere cuidadosamente la tensión en la barrarompedora.

8. Vuelva a instalar las protecciones de la plataforma delcortacésped.

NO FUERCE LAS BANDAS POR ENCIMA DELAS POLEAS, de lo contrario, puede dañarlas bandas.

ADVERTENCIATenga extremo cuidado al girar el brazo secundariolibre con la barra rompedora, debido a la mayortensión en el resorte mientras se esté girando el brazosecundario libre. Se pueden producir lesiones si sesuelta prematuramente la barra rompedora mientras elresorte está bajo tensión.

Figura 44. Liberar la tensión de la bandaA. Idler ArmB. Stationary Idler Pulley

B

A

Figura 45. Disposición de la banda de podadoraA. Poleas del árbol de sujeciónB. Tensores del lado posteriorC. Polea del PTO

A

AA

C

B

Page 41: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

39

B

E

A

H

F

CC

G

D

Reemplazo de la Banda de Tracción de la BombaHidráulica1. Estacione el montable en una superficie plana y nivelada,

como por ejemplo el piso de concreto. Desactive el PTO,accione el freno de mano, apague el motor y quite lallave.

2. Quite la banda de tracción del PTO (vea REEMPLAZO DELA BANDA DE LA PODADORA para obtenerinstrucciones sobre la remoción).

3. Afloje la tuerca hacia el frente de la máquina en el ganchoancla del resorte (H, Figura 46) para soltar gran parte dela tensión de la banda. Sea precavido y quite la tuercapara liberar la tensión por completo.

4. Quite la banda vieja y reemplácela con una nueva.Asegúrese de que el lado V de la banda corra por lossurcos de la polea del cigüeñal y de la bomba (B y C).

5. Reinstale el gancho ancla (H) en la pestaña para el anclay ponga la tuerca sin apretar. Ajuste el resorte hasta quemida 22,86 cm (9") desde el exterior de los ganchos delresorte. Apriete la tuerca.

6. Reinstale la banda de tracción del PTO.

Figura 46. Reemplazo de la banda de tracción de la bombahidráulica (se muestra por debajo)A. Banda de tracción de la bombaB. Polea de cigüeñalC. Polea de bombaD. Polea tensora (estacionaria)E. Polea tensoraF. Brazo tensorG. ResorteH. Gancho ancla del resorte

Page 42: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

40 www.snapper.com

DiagnosticoSi bien el cuidado normal y el mantenimiento regularextenderán la vida de su equipo, el uso prolongado oconstante hará que eventualmente se deban realizarreparaciones para permitir que éste continúe operandodebidamente.

La siguiente guía de diagnóstico describe los problemas máscomunes, sus causas y sus remedios.

Vea la información en las siguientes páginas para obtenerinstrucciones sobre cómo realizar usted mismo gran partede los ajustes menores y de las reparaciones. Si lo prefiere,su distribuidor autorizado local puede realizar estosprocedimientos por usted.

ADVERTENCIAPara evitar lesiones graves, realice el mantenimiento delmontable o la podadora solamente cuando el motor estéapagado y el freno de mano accionado. Quite siempre lallave del encendido, desconecte el cable de la bujía ysujételo lejos de ella antes de empezar con elmantenimiento, para evitar que el motor arranqueaccidentalmente.

DIAGNÓSTICO DEL MONTABLEPROBLEMA CAUSA REMEDIOEl motor no rota o no arranca.. 1. El freno de mano no está accionado. 1. Accione el freno de mano..

2. El interruptor PTO (embrague eléctrico) 2. Colóquelo en posición de OFF.está en posición de ON.

3. Las palancas de control de 3. Mueva las palancas de control deaceleración/dirección no están en la aceleración/dirección a la posiciónposición NEUTRO. NEUTRO.

4. No tiene combustible. 4. Si el motor está caliente, déjelo enfriar yañada gasolina.

5. Motor ahogado. 5. Abra el ahogador.6. La gasolina está vieja o viciada. 6. Drene el combustible y llene con gasolina

fresca.7. Las terminales de la batería requieren 7. Limpie las terminales de la batería

una limpieza.8. Batería descargada. 8. Recargue o reemplace la batería.9. Cableado suelto o roto. 9. Revise el cableado y reemplace los cables rotos

o raídos. Apriete las conexiones sueltas.10. Solenoide o motor de 10. Repárelos o reemplácelos. Vea a un

distribuidor arranque defectuoso. autorizado.11. Interruptor del intercierre de 11. Reemplace según sea necesario. Vea a un

seguridad defectuoso. distribuidor autorizado.12. Bujías defectuosas, sucias o con 12. Limpie y ajuste a entrehierro o reemplace.

entrehierro incorrecto. Vea el manual del motor.13. Agua en el combustible. 13. Drene el combustible y llene con gasolina

fresca.Es difícil arrancar el motor o 1. Mezcla de combustible demasiado rica. 1. Limpie filtro de aire. Revise el ahogador.no funciona bien. 2. Bujía defectuosa, sucia o con 2. Limpie y ajuste a entrehierro o reemplace.

entrehierro incorrecto. (Vea el manual del motor)El motor golpetea. 1. Nivel del aceite bajo. 1. Revise y añada aceite según se requiera.

2. Uso de aceite de grado incorrecto. 2. Vea el manual del motor.Consumo excesivo de aceite. 1. El motor se calienta demasiado. 1. Limpie el abanico de enfriamiento, la rejilla

sopladora y el limpiador de aire.2. Uso de aceite de peso incorrecto. 2. Vea el manual del motor.3. Demasiado aceite en el cárter. 3. Drene el aceite excedente.

El humo del escape del motor 1. Filtro de aire sucio. 1. Reemplace el filtro de aire. Vea el manual del es negro. motor.

2. El control del ahogador está en 2. Abra el control del ahogador.posición de cerrado.

Page 43: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

41

Diagnóstico del montable (continúa...)PROBLEMA CAUSA REMEDIOEl motor funciona pero el montable 1. Palancas de liberación hidráulica 1. Mueva las palancas hacia delante a la posiciónno avanza. en la posición "rueda libre". "transmisión".

2. La banda está rota. 2. Vea Reemplazo de la banda de tracción3. La banda de tracción se barre. 3. Vea Problemas y causas, a continuación.4. El freno no se soltó en su totalidad. 4. Vea a un distribuidor autorizado

La banda de tracción del 1. Las poleas o la banda tienen grasa 1. Limpie según se requiera.montable se barre. o aceite.

2. La banda está estirada o desgastada. 2. Reemplace la banda.El freno no se mantiene. 1. El freno está mal ajustado. 1. Vea Ajuste de freno.

2. Los cojinetes de la mordaza del 2. Vea a su distribuidor.freno están desgastados.

El montable se direcciona o se 1. El acoplamiento de la dirección 1. Revise y apriete las conexiones sueltas.maniobra con deficiencia. está flojo.

2. Revise y apriete las conexiones 2. Vea la sección de Mantenimiento regular.sueltas.

DIAGNÓSTICO DE LA PODADORAPROBLEMA CAUSA REMEDIOLa podadora no se levanta. 1. El acoplamiento del elevador no está 1. Vea a un distribuidor autorizado para repararlo.

fijo o está dañado.El corte de la podadora es desigual. 1. La podadora no está debidamente 1. Vea Ajuste de podadora.

nivelada.2. Las llantas del montable no están 2. Vea la sección de Mantenimiento regular.

infladas de manera correcta o uniforme.

El corte de la podadora es de 1. La velocidad del motor es 1. Ponga el acelerador en FULL.aspecto tosco. demasiado lenta.

2. La velocidad de avance es muy alta. 2. Disminuya la velocidad.3. Las cuchillas están desafiladas. 3. Afile o reemplace las cuchillas.

Vea Mantenimiento de cuchillas de la podadora.

4. La banda de tracción de la podadora 4. Limpie o reemplace la banda según sea se barre por que tiene aceite o necesario.está desgastada.

5. Las cuchillas no están debidamente 5. Vea Reparar las cuchillas de la podadora.afianzadas al árbol de sujeción.

El motor se atasca con facilidad 1. La velocidad del motor es 1. Ponga el acelerador en FULL.con la podadora activada. demasiado lenta.

2. La velocidad de avance es muy alta. 2. Disminuya la velocidad.3. La altura de corte es muy baja. 3. Corte el césped alto con la altura máxima de

corte en la primera pasada.4. La tolva de expulsión se atasca con 4. Corte el césped con la expulsión apuntando

hacia la hierba cortada. el área anteriormente cortada.

Vibración excesiva de la podadora. 1. Los pernos de montaje de las cuchillas 1. Apriete a 61-75 N.m. (45-55 ft. lbs.).están flojos.

2. Las cuchillas, árboles de sujeción o 2. Revise y reemplace según sea necesario.poleas están doblados.

3. Las cuchillas de la podadora están 3. Quite, afile y equilibre las cuchillas. Vea lasección fuera de equilibrio. de Mantenimiento.

4. Banda instalada incorrectamente. 4. Reinstale correctamente.Desgaste o resquebrajamiento 1. Poleas dobladas o ásperas. 1. Repárelas o reemplácelas.excesivo de la banda. 2. Uso de banda incorrecta. 2. Cambie por una banda correcta.La banda de tracción de la podadora 1. El resorte de la polea tensora está roto 1. Repare o reemplace según sea necesario.se barre o no impulsa. properly attached.

2. La banda de tracción de la podadora 2. Reemplace la banda de tracción.está rota.

Page 44: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

42 www.snapper.com

DIAGNOSTICAR PROBLEMAS COMUNES DEL CORTEPROBLEMA CAUSA REMEDIOVeteado. 1. Las cuchillas no están afiladas. 1. Afile las cuchillas.

2. Las cuchillas están demasiado 2. Reemplace las cuchillas.desgastadas

3. La velocidad del motor 3. Pode siempre con el acelerador en Full.demasiado baja.

4. La velocidad de avance es 4. Baje la velocidad.demasiado alta.

5. La cubierta está atascada con 5. Limpie la podadora.pasto

6. No superpone lo suficiente las 6. Superponga las franjas de corte.franjas de corte.

7. No superpone lo suficiente al 7. Al dar la vuelta, el ancho de cortedar la vuelta. disminuye; superponga más al dar la

vuelta.Corte al ras. 1. El jardín es irregular o está 1. Nivele el jardín.

lleno de baches.2. La altura de corte de la cubierta 2. Suba la altura de corte.

está demasiado baja.3. La velocidad de avance es 3. Baje la velocidad.

demasiado alta.4. La cubierta no está nivelada. 4. Nivele la cubierta correctamente.5. La presión de las llantas está 5. Revise e infle las llantas.

baja o desigualCorte escalonado. 1. La cubierta no está nivelada. 1. Nivele la cubierta.

2. Las llantas no están debidamente 2. Revise e infle las llantas.infladas.

3. Las cuchillas están dañadas. 3. Reemplace las cuchillas.4. La concha de la cubierta está 4. Repare o reemplace la cubierta.

dañada.5. El huso de la podadora está 5. Repare o reemplace el huso spindle.

doblado o se aflojó.6. Las cuchillas no están bien 6. Reinstale las cuchillas correctamente.

instaladas.

Corte desigual. 1. La cubierta no está nivelada. 1. Nivele la cubierta.2. Las cuchillas no tienen filo o 2. Afile o reemplace las cuchillas.

están desgastadas.3. Las cuchillas están dañadas. 3. Reemplace las cuchillas.4. La cubierta está atascada con 4. Limpie la podadora.

hierba cortada.5. La concha de la cubierta está 5. Repare o reemplace la cubierta.

dañada.6. El huso de la podadora está 6. Repare o reemplace el huso.

doblado o se aflojó.7. Las cuchillas no están bien 7. Reinstale las cuchillas correctamente.

instaladas.8. La presión de las llantas está 8. Revise e infle las llantas..

baja o desigual.Puntas. 1. Las cuchillas no están afiladas o 1. Afile las cuchillas.

tienen muescas.2. Las cuchillas están demasiado 2. Reemplace las cuchillas.

desgastadas.3. La velocidad del motor es 3. Pode siempre con el acelerador en Full.

demasiado baja.4. La velocidad de avance es 4. Baje la velocidad.

demasiado alta.5. La cubierta está atascada con 5. Limpie la podadora.

pasto.

Page 45: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

43

Especificaciones

Especificaciones técnicas del producto 355ZB2654Tamaño de la plataforma (pulgadas) 54”

Altura de corte (pulgadas) 1.5” - 4.5”

Tipo de transeje HydroGear ZT2800

Velocidad de avance - Adelante/Reversa (mph) 0 - 7 / 0 - 5

Potencia del motor (hp) 26.0*

Desplazamiento del motor (cc) 570

Capacidad del depósito de combustible (galones) 6.5

*Información de clasificación de potencia del motor

La clasificación de potencia bruta para cada modelo individual de motor a gasolina se etiqueta de acuerdo con el código J1940de la SAE (Sociedad de Ingenieros de Automoción) (Procedimiento de certificación de potencia y torque de motorespequeños). La clasificación de desempeño se ha obtenido y se ha corregido de acuerdo con SAE J1995 (Revisión 2002-05).Los valores de torque se derivan a 3060 RPM; los valores de potencia se derivan a 3600 RPM. La potencia bruta real del motorserá más baja y estará afectada por las condiciones ambientales de operación y la variabilidad de motor a motor, entre otrosfactores. Dada la gran diversidad de productos en los cuales se instalan los motores y la variedad de las emisionesambientales aplicables al operar el equipo, el motor a gasolina no desarrollará la potencia total nominal cuando sea usado endeterminados equipos motorizados (potencia real o neta “en el-sitio”). Esta diferencia se debe a una serie de factores queincluyen, entre otros, los accesorios (filtro de aire, sistema de escape, sistema de carga, sistema de enfriamiento, carburador,bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de operación (temperatura, humedad,altitud), y a la variabilidad de motor a motor. Debido a limitaciones de fabricación y capacidad Briggs & Stratton puedesustituir un motor de potencia nominal más alta por un motor de esta Serie.

Page 46: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

44 www.snapper.com

ÉS

TA E

S U

NA

PE

ND

IEN

TE D

E 1

5 G

RA

DO

S

INS

TR

UC

CIO

NE

S1.

Plie

gu

e es

ta p

ágin

a en

la lí

nea

pu

nte

ada

qu

e se

ind

ica

a

nte

rio

rmen

te.

2. A

linee

el b

ord

e iz

qu

ierd

o d

e es

ta

g

uía

co

n u

n á

rbo

l ver

tica

l, u

n p

ost

e

de

línea

de

ener

gía

o c

ual

qu

ier

e

stru

ctu

ra v

erti

cal.

3. C

om

par

e el

án

gu

lo d

el p

lieg

ue

con

el á

ng

ulo

de

la la

der

a.

GU

ÍA D

E P

EN

DIE

NT

ES

ALINEE EL BORDE CON UNA SUPERFICIE VERTICAL (ÁRBOL, POSTE, POSTE DE REJA, EDIFICIO, ETC.)

CO

MPA

RE

EL

ÁN

GU

LO

D

EL

PL

IEG

UE

CO

N E

L

ÁN

GU

LO

DE

LA

P

EN

DIE

NT

E

2

3

ÉS

TA E

S U

NA

PE

ND

IEN

TE

DE

10

GR

AD

OS

PL

IEG

UE

A L

O L

AR

GO

DE

UN

A L

ÍNE

A P

UN

TE

AD

A A

DE

CU

AD

A.

1

Page 47: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

4545

GARANTÍA LIMITADA POR 2 AÑOS

Por dos años (2) a partir de la fecha de compra para el uso residencial u otro uso no comercial del comprador original,SNAPPER, a través de cualquier distribuidor autorizado de SNAPPER sustituirá sin cargo alguno (a excepción de impuestosdonde apliquen) cualquier parte o partes que se encuentren defectuosas en su material o fabricación o ambos, una vez que lafácrica realice una inspección en McDonough, Georgia.

Por noventa (90) días a partir de la fecha de compra para el uso comercial, el alquiler u otro uso no residencial del compradororiginal, SNAPPER, a través de cualquier distribuidor autorizado de SNAPPER sustituirá sin cargo alguno cualquier parte opartes que se encuentren defectuosas en su material o fabricación o ambos, una vez que la fácrica realice una inspección enMcDonough, Georgia.

Todos los costos de transporte que deba afrontar el comprador al enviar el material a un distribuidor autorizado de SNAPPERpara su sustitución bajo esta garantía debe ser abonada por el comprador.

Esta garantía no aplica a ciertas transmisiones, a los motores y sus componentes y baterías y estos elementos se encuentrangarantizados por separado. Esta garantía no aplica a las partes que han resultado dañadas por accidente, alteración, abuso,lubricación indebida, uso norma, u otra causa que exceda la capacidad de control por parte de SNAPPER. Esta garantía nocubre ninguna pieza o componente de la máquina que haya sido alterado o modificado habiéndose alterado su seguridad,desempeño y duración.

Las baterías cuentan con un (1) período de garantía de un año con sustitución gratuita si se lo requiere por un (1) año a partirde la fecha original de compra. SNAPPER no será responsable de ningún costo de instalación incurrido. La garantía de labatería sólo cubre baterías originales del equipo y no cubre daños que sufra la misma o la máquina producto de negligencias oabusos, destrucción en incendios, explosiones, congelamiento, sobrecarga, mantenimiento indebido o uso de electrólitosinadecuados.

No existe otra garantía expresa.

EXCLUSIÓN DE GARANTÍALas garantías implícitas, inclusive aquellas de comerciabilidad y de aptitud para un propósito en particular se limitan ados (2) años a partir de la fecha de compra para el uso residencial u otro uso no comercial del comprador original y anoventa (90) días a partir de la compra para el uso comercial, alquiler y otro uso no comercial por parte del compradororiginal y hasta los límites permitidos por la ley se excluye toda y cualquier garantía implícita. Este es el único recurso.Se excluye toda responsabilidad por daños como consecuencia bajo toda y cualquier garantía.

Algunos estados do permiten las limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita ni la exclusión olimitación de daños accidentales o como consecuencia por lo que es posible que la limitación o exclusión previamentemencionada no aplique a usted.

Esta Garantía le otorga derechos legales específicos, y Vd. puede ostentar otros derechos, que pueden variar de estado enestado.

ADVERTENCIA: LA UTILIZACIÓN DE REPUESTOS QUE NO SEAN LAS PARTES GENUINAS DE SNAPPER PUEDE AFECTARNEGATIVAMENTE LA SEGURIDAD DE LOS PRODUCTOS DE SNAPPER Y ANULARÁ CUALQUIER RESPONSABILIDAD YGARANTÍA POR PARTE DE SNAPPER QUE SE ASOCIE CON EL USO DE TALES PARTES.

IMPORTANTE: Por favor, rellene la Tarjeta de registro de producto de SNAPPER adjunta y envíela de inmediato por correo a: Snapper’s Product Registration Center, P.O. Box 1379, McDonough, Georgia 30253

Page 48: MANUAL DEL OPERADOR CORTACÉSPEDES CON …bsintek.basco.com/BriggsDocumentDisplay/gdBxFR7... · Gracias por comprar este producto fabricado con la calidad Snapper.Nos complace que

Información de clasificación de potencia del motor: La clasificación de potencia bruta para cada modelo individual de motora gasolina se etiqueta de acuerdo con el código J1940 de la SAE (Sociedad de Ingenieros de Automoción) (Procedimiento decertificación de potencia y torque de motores pequeños). La clasificación de desempeño se ha obtenido y se ha corregido deacuerdo con SAE J1995 (Revisión 2002-05). Los valores de torque se derivan a 3060 RPM; los valores de potencia se derivana 3600 RPM. La potencia bruta real del motor será más baja y estará afectada por las condiciones ambientales de operación yla variabilidad de motor a motor, entre otros factores. Dada la gran diversidad de productos en los cuales se instalan losmotores y la variedad de las emisiones ambientales aplicables al operar el equipo, el motor a gasolina no desarrollará lapotencia total nominal cuando sea usado en determinados equipos motorizados (potencia real o neta “en el-sitio”). Estadiferencia se debe a una serie de factores que incluyen, entre otros, los accesorios (filtro de aire, sistema de escape, sistemade carga, sistema de enfriamiento, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condicionesambientales de operación (temperatura, humedad, altitud), y a la variabilidad de motor a motor. Debido a limitaciones defabricación y capacidad Briggs & Stratton puede sustituir un motor de potencia nominal más alta por un motor de esta Serie.

www.snapper.com

Los modelos y las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.