Manual Del Carrocero Actros

362
Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones Actros (BM 93X) Axor (BM 94X, 95X) Atego (BM 97X) Econic Fecha de la publicación: 01.09.2006

Transcript of Manual Del Carrocero Actros

Page 1: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones

Actros (BM 93X)Axor (BM 94X, 95X)

Atego (BM 97X)Econic

Fecha de la publicación:01.09.2006

Gustavo
Stamp
Page 2: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

Indicaciones referentes a las modificaciones

Modificaciones efectuadas respecto a la edición del 01.12.2005

1 Introducción1.1 Concepto de estas

Instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . (� página 5)

2 Consideraciones generales2.1 Designaciones de

vehículo y de modelo . . . . . . . . . . (� página 11)2.2 Asesoramiento técnico y

personas de contacto . . . . . . . . . (� página 33)2.6 Portal de información para

constructores de carrocerías . . . . (� página 38)2.6.1 Su perfil de empresa

(perfil ABH) y la lista de asociados cualificados (QPL) . . . . (� página 38)

2.6.2 Web MBAS (Sistema de información para constructores de carrocerías Mercedes-Benz) y datos sobre encargos . . . . . . . . (� página 39)

2.6.3 Colaboración y posibilidades de contacto . . . . . (� página 39)

2.7 Sistema de información de taller (WIS) . . . . . . . . . . . . . . . (� página 40)

3 Planificación de las carrocerías3.7.2 Euro 4/Euro 5 . . . . . . . . . . . . . . . (� página 55)

4 Valores límite técnicos para la planificación4.1 Voladizo del vehículo y

batallas técnicas . . . . . . . . . . . . . (� página 67)4.2.3 Estabilizadores/

regulación de balanceo Telligent®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . (� página 69)

4.3 Maniobrabilidad . . . . . . . . . . . . . . (� página 70)

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

6.6.1 Sistema neumático de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . (� página 105)

7 Versiones de carrocerías7.6.2 Carrocería con grúa de

carga montada detrás de la cabina Atego (BM 97X) . . . . . . . (� página 201)

8 Cálculos 8.3 Límite de vuelco. . . . . . . . . . . . . (� página 240)8.4 Batallas técnicas . . . . . . . . . . . . (� página 240)8.4.1 Determinación de

batallas técnicas en vehículos de 3 ejes . . . . . . . . . . (� página 240)

8.4.2 Determinación de batallastécnicas en vehículos de 4 ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . (� página 241)

Page 3: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

Índice de contenidos

1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51.1 Concepto de estas Instrucciones. . . . . . . . . . . 51.2 Medios de representación . . . . . . . . . . . . . . . . 71.3 Seguridad del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81.4 Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 91.5 Prevención de accidentes . . . . . . . . . . . . . . . 10

2 Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . 112.1 Designaciones de vehículo y de modelo . . . . 112.2 Asesoramiento técnico y personas

de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332.3 Concesión de certificados de no objeción . . . 342.3.1 Certificado de no objeción. . . . . . . . . . . . . . . 342.3.2 Documentación necesaria . . . . . . . . . . . . . . . 352.3.3 Derechos legales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352.4 Responsabilidad civil de producto . . . . . . . . . 362.4.1 Aseguramiento de la trazabilidad. . . . . . . . . . 362.5 Derechos de garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372.6 Portal de información para

constructores de carrocerías . . . . . . . . . . . . . 382.6.1 Su perfil de empresa (perfil ABH) y la lista

de asociados cualificados (QPL) . . . . . . . . . . 382.6.2 Web MBAS (Sistema de información para

constructores de carrocerías Mercedes-Benz) y datos de encargo . . . . . . . 39

2.6.3 Colaboración y posibilidades de contacto . . . . . . . . . . . . . . . 39

2.7 Sistema de información de taller (WIS) . . . . . 402.8 Estrella Mercedes y emblema . . . . . . . . . . . . 412.9 Reciclaje de componentes . . . . . . . . . . . . . . 422.10 Sistema de control de calidad . . . . . . . . . . . . 43

3 Planificación de las carrocerías . . . . . . . . . 443.1 Elección del chasis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 443.2 Modificaciones en el vehículo . . . . . . . . . . . . 453.3 Medidas, pesos y altura del vehículo

completo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463.3.1 Mantenimiento de la altura autorizada

para el vehículo completo . . . . . . . . . . . . . . . 463.4 Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 473.5 Uniones por soldadura y por

atornillamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

3.5.1 Uniones por atornillamiento . . . . . . . . . . . . . 483.5.2 Uniones por soldadura. . . . . . . . . . . . . . . . . . 523.6 Insonorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 533.7 Sistema de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 543.7.1 Euro 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 543.7.2 Euro 4/Euro 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 553.8 Mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . 613.8.1 Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . 613.8.2 Trabajos previos al

almacenaje del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . 623.8.3 Mantenimiento y almacenamiento

de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 623.8.4 Trabajos que se deben efectuar antes

de la entrega del vehículo modificado . . . . . . 633.9 Equipamientos especiales . . . . . . . . . . . . . . . 643.10 Consumidores secundarios

neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 653.10.1 Consumo de aire máximo autorizado . . . . . . 66

4 Valores límite técnicos para la planificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

4.1 Voladizo del vehículo y batallas técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

4.2 Distribución del peso, altura del centro de gravedad, barras estabilizadoras . . . . . . . 68

4.2.1 Distribución del peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 684.2.2 Altura del centro de gravedad . . . . . . . . . . . . 684.2.3 Barras estabilizadoras/Regulación del

balanceo Telligent® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 694.3 Maniobrabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 704.4 Espacio libre para grupos y cabina . . . . . . . . 714.5 Deflectores de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 734.6 Sistema de regulación de

estabilidad Telligent® . . . . . . . . . . . . . . . . . . 744.7 Semirremolques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 754.8 Peso total del tren de carretera . . . . . . . . . . . 76

5 Prevención de daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . 805.1 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 805.2 Tubos flexibles de freno/cables y

tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 825.3 Sistemas móviles de comunicación . . . . . . . . 83

Page 4: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

Índice de contenidos

5.4 Compatibilidad electromagnética (CEM) . . . . 845.5 Trabajos de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 855.6 Medidas protectoras contra la corrosión. . . . 865.7 Trabajos de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 885.8 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 895.9 Ballestas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 905.10 Inclinación de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . 915.11 Remolcado y arranque por remolcado

del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 925.12 Peligro de incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 935.13 Sistema de gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 945.13.1 Prescripciones y hojas informativas . . . . . . . 945.13.2 Seguridad en el trabajo al

manipular gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . 955.13.3 Precauciones a tomar en el caso de

proceder al desmontaje de los depósitos de gas comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

5.13.4 Depósitos de gas comprimido desmontados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

5.13.5 Trabajos de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 975.13.6 Tuberías de alta presión de gas natural . . . . . 975.13.7 Sistema de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 985.13.8 Fijación de la carrocería. . . . . . . . . . . . . . . . . 985.13.9 Accesibilidad a los depósitos

de gas comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 985.13.10Absorción de potencia mediante

la toma de fuerza (NA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 985.14 Almacenaje y entrega del vehículo . . . . . . . . 99

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo . . . . . . . . . . 100

6.1 Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . 1006.2 Materiales del bastidor del chasis . . . . . . . 1016.3 Taladrado del bastidor del vehículo . . . . . . 1026.4 Soldaduras en el bastidor del vehículo . . . 1036.5 Refuerzos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1046.6 Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1056.6.1 Sistema neumático de frenos . . . . . . . . . . 1056.6.2 Tendido de conducciones . . . . . . . . . . . . . 1066.6.3 Radios de flexión de las tuberías

de plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

6.7 Modificaciones de la batalla . . . . . . . . . . . . 1076.7.1 Certificado de no objeción de

modificaciones de la batalla . . . . . . . . . . . . 1076.7.2 Modificaciones de la batalla

mediante el desplazamiento del grupo del eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

6.7.3 Modificación de la batalla mediante el corte de los largueros del bastidor . . . . . 109

6.7.4 Árboles de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 1136.8 Modificaciones en el bastidor . . . . . . . . . . . 1156.8.1 Prolongación del bastidor . . . . . . . . . . . . . . 1156.8.2 Prolongación del bastidor:

chasis normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1166.8.3 Acortamiento del bastidor . . . . . . . . . . . . . . 1166.8.4 Travesaño final. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1176.9 Piezas adosadas y grupos adicionales . . . . . 1196.9.1 Fijación al bastidor del chasis . . . . . . . . . . . 1196.9.2 Calces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1196.9.3 Guardabarros y pasarruedas . . . . . . . . . . . . 1196.9.4 Rueda de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1196.9.5 Defensa antiempotramiento delantera . . . . 1206.9.6 Defensa antiempotramiento trasera . . . . . . 1216.9.7 Dispositivos laterales de protección . . . . . . 1236.9.8 Montaje de un compresor . . . . . . . . . . . . . . 1236.10 Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1256.10.1 Adaptación de una cabina para retén

móvil/cabina doble a la cabina corta (código F07). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

6.11 Asientos y banco de asiento . . . . . . . . . . . . 1276.12 Retardador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1286.13 Primer eje trasero no propulsado/eje

de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1296.14 Montaje posterior de un cambio

automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1306.15 Sistemas eléctricos/electrónicos . . . . . . . . 1316.15.1 Masa del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1336.15.2 Toma de cables tendidos hacia las

unidades de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1336.16 Toma de corriente: consumidores

adicionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1346.16.1 Consumidores de corriente de hasta

10 amperios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Page 5: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

Índice de contenidos

6.16.2 Nota explicativa sobre el conector de cable (ocupación de las celdas) . . . . . . . . . 136

6.16.3 Esquema de circuitos eléctricos (toma de corriente de hasta 10 amperios) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

6.16.4 Consumidores de corriente superiores a 10 amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

6.16.5 Montaje del alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . 1466.16.6 Cables eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1476.16.7 Preinstalación para el tendido de

cables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1486.16.8 Sistema de alarma antirrobo . . . . . . . . . . . 1496.16.9 Módulo especial parametrizable (PSM) . . . 1506.17 Esquemas de circuitos eléctricos . . . . . . . 1526.18 Tomas de fuerza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1596.19 Toma de fuerza dependiente del

cambio (NA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1606.20 Toma de fuerza dependiente del

motor (NMV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1616.21 Bomba de accionamiento del volquete . . . 1626.22 Salida de fuerza delantera del motor . . . . . 1636.22.1 Accionamiento por correa . . . . . . . . . . . . . 1636.22.2 Accionamiento por árbol cardán . . . . . . . . 1636.23 Salida de fuerza del motor,

parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1646.23.1 Accionamiento rígido . . . . . . . . . . . . . . . . . 1656.23.2 Accionamiento elástico . . . . . . . . . . . . . . . 1656.23.3 Salida de fuerza del motor, parte

trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1676.24 Montaje de árboles de transmisión . . . . . . 1696.24.1 Clases de flexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1696.25 Enganche para remolque . . . . . . . . . . . . . . 1706.25.1 Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . 1706.25.2 Boca de acoplamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 1706.25.3 Enganche de rótula para remolque . . . . . . 1726.26 Utilización del vehículo con remolque

de eje central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1736.27 Enganche para remolque

en montaje bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1746.27.1 Enganche para remolque

en montaje bajo para remolque de eje central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

6.28 Tractores de semirremolque . . . . . . . . . . . 178

6.28.1 Chasis para tractores de semirremolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

6.28.2 Chasis normales como tractores de semirremolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

6.29 Conexiones para el sistema de frenos y el sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

7 Versiones de carrocerías . . . . . . . . . . . . . 1807.1 Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . . 1807.2 Bastidor auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1817.2.1 Material del bastidor auxiliar . . . . . . . . . . . . 1827.2.2 Configuración del bastidor auxiliar . . . . . . . 1837.2.3 Medidas de perfiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1877.3 Fijación del bastidor auxiliar . . . . . . . . . . . . 1887.3.1 Unión no positiva: fijación por consolas . . . 1897.3.2 Unión positiva resistente al empuje:

fijación por bridas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1927.3.3 Cierre rápido para carrocerías

intercambiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1937.4 Carrocerías autoportantes. . . . . . . . . . . . . . 1947.4.1 Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . . 1947.4.2 Carrocerías tipo caja y furgón . . . . . . . . . . . 1947.5 Carrocerías tipo caja de carga y

carrocerías intercambiables . . . . . . . . . . . . 1957.5.1 Carrocería tipo caja de carga. . . . . . . . . . . . 1957.5.2 Carrocería intercambiable . . . . . . . . . . . . . . 1967.6 Carrocería con grúa de carga . . . . . . . . . . . 1977.6.1 Carrocería con grúa de carga montada

detrás de la cabina Actros (BM 93X), Axor (BM 95X), Econic . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

7.6.2 Carrocería con grúa de carga montada detrás de la cabina Atego (BM 97X) . . . . . . 201

7.6.3 Carrocería con grúa de carga montada en la parte posterior del vehículo Actros (BM 93X), Axor (BM 95X), Econic . . . 203

7.6.4 Carrocería con grúa de carga montada en la parte posterior del vehículo Atego (BM 97X) . . . . . . . . . . . . . . . 207

7.6.5 Grúa de carga amovible . . . . . . . . . . . . . . . . 2097.6.6 Vehículos con eje de arrastre elevable . . . . 2097.7 Carrocerías basculantes . . . . . . . . . . . . . . . 2107.7.1 Bastidor auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2107.7.2 Soporte basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

Page 6: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

Índice de contenidos

7.7.3 Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . 2117.7.4 Prensa basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2117.7.5 Vehículos con frenos de disco

en el eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2117.7.6 Carrocerías basculantes especiales

sobre chasis normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2127.8 Volquetes con caja depositable y

deslizante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2137.9 Carrocerías tipo cisterna y depósito . . . . . 2147.9.1 Carrocerías tipo cisterna y depósito sin

bastidor auxiliar ininterrumpido . . . . . . . . . 2177.9.2 Cisternas desmontables . . . . . . . . . . . . . . 2177.10 Vehículos para el transporte de

mercancías peligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . 2187.10.1 Normativas legales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2187.10.2 Transporte de sustancias inflamables

de las clases 2 y 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2187.10.3 Vehículos para el transporte de

sustancias agresivas . . . . . . . . . . . . . . . . . 2187.11 Hormigoneras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2197.12 Placa de apoyo para semirremolque . . . . . 2207.12.1 Bastidor auxiliar y placa de apoyo para

semirremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2237.13 Otras carrocerías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2257.14 Trampilla de carga/plataforma

elevable de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2267.14.1 Fijación sin bastidor auxiliar . . . . . . . . . . . 2277.14.2 Tablas de trampillas de carga . . . . . . . . . . 228

8 Cálculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2388.1 Dispositivo de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . 2388.1.1 Enganche para remolque

(sin carga de apoyo). . . . . . . . . . . . . . . . . . 2388.1.2 Enganche para remolque

(con carga de apoyo) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2388.1.3 Placa de apoyo para semirremolque . . . . . 2388.2 Cálculo de las cargas sobre ejes . . . . . . . . 2398.3 Límite de vuelco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2408.4 Batalla técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2408.4.1 Prescripción sobre batallas técnicas

en vehículos de 3 ejes . . . . . . . . . . . . . . . . 2408.4.2 Prescripción sobre batallas técnicas

en vehículos de 4 ejes . . . . . . . . . . . . . . . . 241

9 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2429.1 Juego de datos de parametrización

PSM 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2429.2 Toma de fuerza dependiente del

cambio (NA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2579.2.1 Prescripciones para el montaje

de la toma de fuerza dependiente del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257

9.2.2 Medidas de la brida de acoplamiento de la toma de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349

9.3 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351

Page 7: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

1.1 Concepto de estas Instrucciones

5

1 Introducción

Daimler AG, como fabricante de vehículos Mercedes-Benz, ha elaborado estas Directrices para el monta-je de carrocerías y elementos agregados con el fin de poner a disposición de los constructores de carrocerías información técnica importante sobre el modelo básico del vehículo y que el constructor de la carrocería deberá tener en cuenta al efec-tuar la construcción de carrocerías, el montaje de elementos agregados, así como cualquier transformación en vehículos Mercedes-Benz.

Debido a la gran cantidad de constructores y clases de carro-cerías, Daimler AG no está en disposición de prever todas las posibles modificaciones, p. ej., en el comportamiento de mar-cha, la estabilidad, la distribución del peso, en el centro de gravedad del vehículo y en sus características de manejo, ori-ginadas por el montaje de carrocerías, elementos agregados y piezas de montaje posterior o por las transformaciones efec-tuadas en nuestros vehículos. Por dicho motivo, Daimler AG declina cualquier responsabilidad sobre los accidentes o lesio-nes resultantes de la modificación de sus vehículos, especial-mente si dichas modificaciones comportan efectos negativos en el vehículo ya acabado. Daimler AG asume en consecuen-cia su responsabilidad como fabricante sólo en lo concernien-te a sus propias construcciones y producciones. El constructor de la carrocería está obligado, como fabricante del vehículo acabado, a garantizar que las carrocerías, los ele-mentos agregados y las piezas de montaje posterior, o las transformaciones realizadas, no tengan defecto alguno ni pue-dan generar fallos o situaciones peligrosas en el vehículo aca-bado. En caso de incumplimiento de dicha obligación, regirá la responsabilidad civil de producto del propio constructor de la carrocería. Mediante las Directrices para el montaje de carro-cerías y elementos agregados, Daimler ofrece información a los constructores de carrocerías sobre aspectos importantes que deben tenerse en cuenta al efectuar el montaje de carro-cerías, elementos agregados y piezas de montaje posterior o por las transformaciones efectuadas en nuestros vehículos.

Estas Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados están dirigidas en primer lugar a los fabricantes profesionales de carrocerías, elementos agregados y piezas de montaje posterior y a las empresas dedicadas a la transfor-mación de nuestros vehículos. Por dicho motivo, en estas Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agre-gados se presuponen los conocimientos básicos pertinentes. Si desea fabricar carrocerías, elementos agregados y piezas de montaje posterior o realizar transformaciones en nuestros vehículos, tenga en cuenta que algunos trabajos (p. ej., los tra-

bajos de soldadura en piezas portantes) sólo deben ser efec-tuados por personal cualificado, para evitar el riesgo de sufrir lesiones y para conseguir la necesaria calidad en las carroce-rías, elementos agregados y piezas de montaje posterior o en las transformaciones realizadas.

1.1 Concepto de estas InstruccionesEstas Directrices sirven a modo de información para la cons-trucción, el montaje y la transformación de carrocerías ajenas y grupos, elementos agregados y piezas de montaje posterior. Para permitir una localización rápida de la información, las Di-rectrices para el montaje de carrocerías y elementos agrega-dos se han dividido en 9 capítulos interrelacionados:

1. Introducción

2. Consideraciones generales

3. Planificación de las carrocerías

4. Valores límite técnicos para la planificación

5. Prevención de daños

6. Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

7. Versiones de carrocerías

8. Cálculos

9. Datos técnicos

Anexo:

Índice alfabético

iEn el portal de información para constructores de carroce-rías encontrará más información y datos técnicos. (� página 38).

El Índice alfabético interrelacionado en formato PDF le ayu-dará asimismo a localizar rápidamente la información de-seada.

Los valores límite seleccionados en el capítulo 4 deben respetarse obligatoriamente, y deben constituir la base para la planificación.

Los capítulos 6, "Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo", y 7, "Versiones de carrocerías", cons-tituyen los capítulos básicos de contenido técnico de las Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados.

Page 8: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

1.1 Concepto de estas Instrucciones

1 Introducción

6

Mediante los gráficos incluidos a continuación se pone claramente de manifiesto la subdivisión entre "Modelo básico del vehículo" y "Carrocería":

Modelo básico del vehículo

Carrocería

Deberá respetar escrupulosamente las indicaciones aquí incluidas para mantener la seguridad vial y de servi-cio del chasis y conservar los derechos de garantía.

Las figuras y planos esquemáticos son ejemplos y sirven para ilustrar los textos y las tablas.

Las referencias a prescripciones, normas, directrices, etc. se dan de forma sucinta y a título meramente infor-mativo.

Cualquier taller de servicio Mercedes-Benz le ofrecerá más información al respecto.

Daimler AG

Peligro de lesiones y accidentes G

Antes de comenzar a efectuar el montaje de elemen-tos agregados, carrocerías, piezas de montaje poste-rior o de efectuar transformaciones en el modelo básico del vehículo o en sus grupos, es imprescindible que lea los capítulos relacionados con el montaje de las Instrucciones de servicio del vehículo, y las ins-trucciones de montaje y de funcionamiento del fabri-cante de los accesorios y equipamientos especiales.

De lo contrario, podría no reconocer posibles situa-ciones peligrosas y podría poner en peligro su propia vida y la de otras personas.

Page 9: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

1.2 Medios de representación

1 Introducción

7

1.2 Medios de representaciónEn estas Directrices figuran los siguientes medios de re-presentación:

� página Este símbolo indica en qué página figura in-formación adicional sobre el mismo tema en formato PDF, a la cual puede acceder a tra-vés de un enlace.

Indicación de advertencia G

Las indicaciones de advertencia llaman su atención sobre posibles situaciones de peligro en las que po-dría sufrir accidentes o heridas o provocarlos a otras personas.

Indicación ecológica H

Las indicaciones ecológicas le ofrecen consejos rela-tivos a la protección medioambiental.

!Mediante esta indicación se le advierte de posibles situaciones de peligro para su vehículo.

iCon esta indicación se le ofrecen consejos o informa-ción más detallada.

Page 10: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

1.3 Seguridad del vehículo

1 Introducción

8

1.3 Seguridad del vehículo

Indicaciones sobre la seguridad del vehículo

Mercedes-Benz le recomienda:

la utilización exclusiva de piezas y grupos recomendados por Mercedes-Benz para el respectivo modelo de vehículo, o piezas de modificación y accesorios reco-mendados por Mercedes-Benz.

La utilización de piezas que supongan una modificación del vehículo, que implique:

� una modificación de las características del vehículo respecto a lo autorizado en el permiso de circulación,

� un eventual riesgo para los usuarios de la carre-tera,

� un empeoramiento en la emisión de ruidos o ga-ses de escape,

tendrá como consecuencia (en muchos países) la anula-ción del permiso de circulación.

Peligro de lesiones y accidentes G

La utilización de piezas, grupos, accesorios o piezas de modificación no homologados puede influir negati-vamente en la seguridad del vehículo.

Antes de comenzar a efectuar el montaje de elemen-tos agregados, carrocerías, piezas de montaje poste-rior o de efectuar transformaciones en el modelo básico del vehículo o en sus grupos, es imprescindible que lea los capítulos relacionados con el montaje de las Instrucciones de servicio del vehículo, y las ins-trucciones de montaje y de funcionamiento del fabri-cante de los accesorios y equipamientos especiales.

De lo contrario, podría no reconocer posibles situa-ciones peligrosas y podría poner en peligro su propia vida y la de otras personas.

Los certificados expedidos por organismos públicos o las autorizaciones oficiales no excluyen los riesgos en la seguridad.

iEs imprescindible que tenga en cuenta las normas na-cionales de matriculación, ya que debido a las carro-cerías, elementos agregados y piezas de montaje posterior o a la realización de transformaciones en el vehículo puede modificarse el modelo de vehículo ho-mologado legalmente y anularse en consecuencia el permiso de circulación.

Page 11: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

1.4 Seguridad de funcionamiento

1 Introducción

9

1.4 Seguridad de funcionamiento

Peligro de accidente G

Antes de comenzar a efectuar el montaje de elemen-tos agregados, carrocerías, piezas de montaje poste-rior o de efectuar transformaciones en el modelo básico del vehículo o en sus grupos, es imprescindible que lea los capítulos relacionados con el montaje de las Instrucciones de servicio del vehículo, y las ins-trucciones de montaje y de funcionamiento del fabri-cante de los accesorios y equipamientos especiales.

De lo contrario, podría no reconocer posibles situa-ciones peligrosas y podría poner en peligro su propia vida y la de otras personas.

La intervención incorrecta en los componentes elec-trónicos y en su software puede causar el fallo de los mismos. Debido a la interconexión de los sistemas electrónicos pueden verse afectados también otros sistemas no modificados.Estos fallos de funcionamiento de los sistemas elec-trónicos pueden poner en serio peligro la seguridad de funcionamiento del vehículo.

Page 12: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

1.5 Prevención de accidentes

1 Introducción

10

1.5 Prevención de accidentesLos equipos montados en el curso del montaje o la trans-formación de carrocerías, elementos agregados o piezas de montaje posterior deben cumplir las leyes y demás disposiciones legales, las normas sobre protección en el trabajo y sobre prevención de accidentes, las reglas de seguridad y las hojas de instrucciones de las compañías de seguros de accidentes en vigor.

Se debe hacer uso de todas las posibilidades técnicas para evitar la falta de seguridad en el funcionamiento del vehículo.

En la República Federal de Alemania proporciona infor-mación sobre el transporte profesional de mercancías la comisión de expertos "Verkehr" ("Tráfico"), sector "Fahr-zeuge" ("Vehículos"):

Tenga en cuenta las leyes, directrices y normas de matriculación específicas de cada país.

La responsabilidad sobre el cumplimiento de dichas leyes y prescripciones recae en el constructor de ca-rrocerías, elementos agregados y piezas de montaje posterior y también en la empresa encargada de realizar las correspondientes transformaciones, así como en el fabricante de equipos.

Teléfono: +49 (0) 40 39 80 – 0

Fax: +49 (0) 40 39 80 – 19 99

E-Mail: [email protected]

Dirección postal:

Berufsgenossenschaft für Fahrzeughaltungen

Ottenser Hauptstraße 54

D-22765 Hamburg

Page 13: Manual Del Carrocero Actros

2.1 Designaciones de vehículo y de modelo

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

11

2 Consideraciones generales

2.1 Designaciones de vehículo y de modeloEstas Directrices para el montaje de carrocerías y ele-mentos agregados son válidas para los siguientes mode-los de vehículo (BM):

Explicación de la designación del modelo de camión:

VehículoActros (BM 93X) 18 t 20 t 25 t 26 t 32 t 33 t 41 t

Axor (BM 94X y 95X) 18 t 25 t 26 t 32 t

Atego (BM 97X) 7 t 8 t 9 t 10 t 12 t 13 t 15 t

Econic 18 t 26 t

Ejemplo 2544 S 6 x 2/425 Peso máximo autorizado en toneladas (vehículo sin remolque)

44 Potencia del motor en CV (* x 10)

S Versión de vehículo (designación abreviada)

Chasis/vehículo con caja de carga

A Tracción total

B Hormigoneras

K Volquete

S Tractor de semirremolque

L Suspensión neumática

6 x 2/4 Designación de los ejes

6 Cantidad de ruedas o pares de ruedas

x2 Cantidad de ruedas o pares de ruedas propulsadas

/4 Número de ruedas dirigidas

Page 14: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales

12

2.1 Designaciones de vehículo y de modelo

(BM 93X) 18 tVKB 1832 1836 1841 1844 1846 1850 1854 1858

Modelo de motor OM 501 LA OM 501 LA OM 501 LA OM 501 LA OM 501 LA OM 502 LA OM 502 LA OM 502 LA

Número de cilindros 6 en V 6 en V 6 en V 6 en V 6 en V 8 en V 8 en V 8 en V

Potencia kW/CV 235/320 265/360 300/408 320/435 335/456 370/503 395/537 425/578

r.p.m. 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800

Par motor máximo Nm 1.700 1.850 2.050 2.100 2.200 2.400 2.500 2.700

r.p.m. 1.080 1.080 1.080 1.080 1.080 1.080 1.080 1.080

Cabina S (F07) corta � � � � � � � �M (F05) media S S S S S S

L (F04) larga � � � � � �

Mega (F15) � � � � � � S S

Cambio G211-16 G211-16 G211-16 G211-16 G231-16 G240-16 G240-16 G260-16

Batalla (mm) 4.500 � � � � �

4.800 � � � � � � �5.100 � � � � �

5.400 � � � � �

5.700 � � � � �

6.000 � � � � �

L 3.900 � � � � �

4.200 � � � � � � �4.500 � � � � �

4.800 � � � � � � � �5.100 � � � � �

5.400 � � � � � � �5.700 � � � � �

6.000 � � � � �

NR

4.800 � � � � �

5.400 � � � � �

5.700 � � � � �

NRA

5.400 � � � �

5.700 � � � �

LS

3.600 � � � � � � � �3.900 � � � � � � � �

Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg)

1.A 7.100 7.100 7.100 7.100 7.100 7.100 7.100 71.00

2.A 11.500 11.500 11.500 11.500 11.500 11.500 11.500 11.500

Total 18.000 18.000 18.000 18.000 18.000 18.000 18.000 18.000

Peso total autorizado del tren de carretera

40.000 40.000 40.000 40.000 40.000 40.000 40.000 40.000

Page 15: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales

13

2.1 Designaciones de vehículo y de modelo

LS/NR

3.600 � � � � �LSNRA

3.900 � � � �NRL

3.600 � � � � �K

3.600 � � � � �3.900 � � � � � �

AK 3.600 � � � � �

3.900 � � � � �

(BM 93X) 18 tVKB 1832 1836 1841 1844 1846 1850 1854 1858

Modelo de motor OM 501 LA OM 501 LA OM 501 LA OM 501 LA OM 501 LA OM 502 LA OM 502 LA OM 502 LA

Número de cilindros 6 en V 6 en V 6 en V 6 en V 6 en V 8 en V 8 en V 8 en V

Potencia kW/CV 235/320 265/360 300/408 320/435 335/456 370/503 395/537 425/578

r.p.m. 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800

Par motor máximo Nm 1.700 1.850 2.050 2.100 2.200 2.400 2.500 2.700

r.p.m. 1.080 1.080 1.080 1.080 1.080 1.080 1.080 1.080

Cabina S (F07) corta � � � � � � � �M (F05) media S S S S S S

L (F04) larga � � � � � �

Mega (F15) � � � � � � S S

Cambio G211-16 G211-16 G211-16 G211-16 G231-16 G240-16 G240-16 G260-16

Batalla (mm) 4.500 � � � � �

Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg)

1.A 7.100 7.100 7.100 7.100 7.100 7.100 7.100 71.00

2.A 11.500 11.500 11.500 11.500 11.500 11.500 11.500 11.500

Total 18.000 18.000 18.000 18.000 18.000 18.000 18.000 18.000

Peso total autorizado del tren de carretera

40.000 40.000 40.000 40.000 40.000 40.000 40.000 40.000

Page 16: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales

14

2.1 Designaciones de vehículo y de modelo

(BM 93X) 20 tVKB 2032 2036 2041 2044 2046 2050 2054

Modelo de motor OM 501 LA OM 501 LA OM 501 LA OM 501 LA OM 501 LA OM 502 LA OM 502 LA

Número de cilindros 6 en V 6 en V 6 en V 6 en V 6 en V 8 en V 8 en V

Potencia kW/CV 235/320 265/360 300/408 320/435 335/456 370/503 395/537

r.p.m. 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800

Par motor máximo Nm 1.700 1.850 2.050 2.100 2.200 2.400 2.500

r.p.m. 1.080 1.080 1.080 1.080 1.080 1.080 1.080

Cabina S(F07)corta � � � � � � �M(F05)media S S S S S S S

L(F04)larga � � � � � � �Cambio G210-16 G210-16 G210-16 G240-16 G240-16 G240-16 G240-18

Batalla (mm)

4.500 � � � � �

4.800 � � � � �

5.100 � � � � �

S

3.600 � � � � � � �3.900 � � � � � � �

AS

3.600 � � � � � �K

3.900 � � � � �AK

3.900 � � � � �A

4.500 � �

Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg)

1.A 7.500 7.500 7.500 7.500 7.500 7.500 7.500

2.A 13.000 13.000 13.000 13.000 13.000 13.000 13.000

Total 20.000 20.000 20.000 20.000 20.000 20.000 20.000

Peso total autorizado del tren de carretera

40.000 40.000 40.000 40.000 40.000 40.000 40.000

Page 17: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales

15

2.1 Designaciones de vehículo y de modelo

(BM 93X) 25 tVKB 2532 2536 2541 2544 2546 2550 2554 2558

Modelo de motor OM 501 LA OM 501 LA OM 501 LA OM 501 LA OM 501 LA OM 502 LA OM 502 LA OM 502 LA

Número de cilindros 6 en V 6 en V 6 en V 6 en V 6 en V 8 en V 8 en V 8 en V

Potencia kW/CV 235/320 265/360 300/408 320/435 335/456 370/503 395/537 425/578

r.p.m. 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800

Par motor máximo Nm 1.700 1.850 2.050 2.100 2.200 2.400 2.500 2.700

r.p.m. 1.080 1.080 1.080 1.080 1.080 1.080 1.080 1.080

Cabina S(F07)corta � � � � � � � �M(F05)media S S S S S S S S

L(F04)larga � � � � � � � �Mega(F15) � � � � � � � �

Cambio G211-16 G211-16 G211-16 G211-16 G231-16 G240-16 G240-16 G260-16

Batalla (mm) DNA 6 x 2

4.500 � � � � � � �4.800 � � � � � � �

L 6 x 2

4.200 � � � � � � �4.500 � � � � � � � �4.800 � � � � � � �5.100 � � � � � � �6.000 � � � � �

6 x 2/4

3.150 � �3.450 � �3.750 � �4.050 � �

NR 6 x 2

4.500 � � � � �4.800 � � � � �5.100 � � � � � �

LS 6 x 2/4

2.500 � � � � � � �Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg)

1.A 7.100 7.100 7.100 7.100 7.100 7.100 7.100

2.A 10.000/8.000 10.000/8.000 10.000/8.000 10.000/8.000 10.000/8.000 10.000/8.000 10.000/8.000

DNA 6 x 2 Total 25.000 25.000 25.000 25.000 25.000 25.000 25.000

Peso total autorizado del tren de carretera

40.000 40.000 40.000 40.000 40.000 40.000 40.000

L 6 x 2 1.A 7.100 7.100 7.100 7.100 7.100 7.100 7.100 7.000

2.A 11.500/7.100 11.500/7.100 11.500/7.100 11.500/7.100 11.500/7.100 11.500/7.100 11.500/7.100 11.500/7.100

Total 25.000 25.000 25.000 25.000 25.000 25.000 25.000 25.000

Peso total autorizado del tren de carretera

40.000 40.000 40.000 40.000 40.000 40.000 40.000 40.000

6 x 2/4, LS 6 x 2/4 1.A 7.100 7.100 7.100 7.100 7.100 7.100 7.100

2.A 7.100/11.500 7.100/11.500 7.100/11.500 7.100/11.500 7.100/11.500 7.100/11.500 7.100/11.500

Total 25.000 25.000 25.000 25.000 25.000 25.000 25.000

Peso total autorizado del tren de carretera

40.000 40.000 40.000 40.000 40.000 40.000 40.000

Page 18: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales

16

2.1 Designaciones de vehículo y de modelo

(BM 93X) 26 tVKB 2632 2636 2641 2644 2646 2650 2654 2658

Modelo de motor OM 501 LA OM 501 LA OM 501 LA OM 501 LA OM 501 LA OM 502 LA OM 502 LA OM 502 LA

Número de cilindros 6 en V 6 en V 6 en V 6 en V 6 en V 8 en V 8 en V 8 en V

Potencia kW/CV 235/320 265/360 300/408 320/435 335/456 370/503 395/537 425/578

r.p.m. 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800

Par motor máximo Nm 1.700 1.850 2.050 2.100 2.200 2.400 2.500 2.700

r.p.m. 1.080 1.080 1.080 1.080 1.080 1.080 1.080 1.080

Cabina S(F07)corta � � � � � � � �M(F05)media S S S S S S S S

L(F04)larga � � � � � � � �Mega(F15) � � � � � � � �

Cambio G210-16 G210-16 G210-16 G240-16 G240-16 G240-16 G240-16 G260-16

Batalla (mm) 6 x 4

4.200 � � � � �

4.500 � � � � � � �

5.100 � � � � �

L 6 x 4

4.200 � � � � �

4.500 � � � � � � � �4.800 � � � � � �

S 6 x 4

3.300 � � � � �LS 6 x 4

3.300 � � � � � �K 6 x 4

3.300 � � � � � � � �3.600 � � � � �

3.900 � � � � � � �

LK 6 x 4

3.300 � � � � � � � �B

3.300 � � � � �Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg)

1.A 7.100 7.100 7.100 7.100 7.100 7.100 7.100 7.100

2.A 2 x 9.500 2 x 9.500 2 x 9.500 2 x 9.500 2 x 9.500 2 x 9.500 2 x 9.500 2 x 9.500

Total 26.000 25.000 26.000 25.000 26.000 25.000 26.000 25.000

Peso total autorizado del tren de carretera

40.000 40.000 40.000 40.000 40.000 40.000 40.000 40.000

Page 19: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales

17

2.1 Designaciones de vehículo y de modelo

(BM 93X) 32 tVKB 3232 3236 3241 3244 3246

Modelo de motor OM 501 LA OM 501 LA OM 501 LA OM 501 LA OM 501 LA

Número de cilindros 6 en V 6 en V 6 en V 6 en V 6 en V

Potencia kW/CV 235/320 265/360 300/408 320/435 335/456

r.p.m. 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800

Par motor máximo Nm 1.700 1.850 2.050 2.100 2.200

r.p.m. 1.080 1.080 1.080 1.080 1.080

Cabina

M(F05)media S S S S S

Cambio G210-16 G210-16 G210-16 G240-16 G240-16

Batalla (mm) 8 x 4

5.400 � �

K 8 x 4/4

4.200 � � � � �4.500 � � � � �5.100 � � � � �

8 x 6/4

4.500

B 8 x 4

4.200 � � � � �4.500 � � � � �5.100

K 8 x 8/4

4.800

Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg)

1.A 2 x 7.100 2 x 7.100 2 x 7.100 2 x 7.100 2 x 7.100

2.A 2 x 9.500 2 x 9.500 2 x 9.500 2 x 9.500 2 x 9.500

Total 32.000 32.000 32.000 32.000 32.000

Peso total autorizado del tren de carretera

40.000 40.000 40.000 40.000 40.000

Page 20: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales

18

2.1 Designaciones de vehículo y de modelo

(BM 93X) 33 tVKB 3332 3336 3341 3344 3346 3350 3354 3358

Modelo de motor OM 501 LA OM 501 LA OM 501 LA OM 501 LA OM 501 LA OM 502 LA OM 502 LA OM 502 LA

Número de cilindros 6 en V 6 en V 6 en V 6 en V 6 en V 8 en V 8 en V 8 en V

Potencia kW/CV 235/320 265/360 300/408 320/435 335/456 370/503 395/537 425/578

r.p.m. 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800

Par motor máximo Nm 1.700 1.850 2.050 2.100 2.200 2.400 2.500 2.700

r.p.m. 1.080 1.080 1.080 1.080 1.080 1.080 1.080 1.080

Cabina

M(F05)media S S S S S S S S

L(F04)larga � � � � � � � �Mega(F15) � �

Cambio G210-16 G210-16 G210-16 G240-16 G240-16 G240-16 G240-16 G260-16

Batalla (mm) 6 x 4

4.200 � � � � � � � �4.500 � � � � � � �

S 6 x 4

3.300 � � � � � � �K 6 x 4

3.300 � � � � � �

3.600 � � � � �

3.900 � � � � � �

B

3.300 � � � � �

3.600 � � � � �

3.900 � � � � �

6 x 6

4.200 � � � � �

4.500 � � � � �

S 6.x.6

3.600 � � � � � � �K 6 x 6

3.600 � � � � � �

3.900 � � � � �

Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg)

1.A 7.500 7.500 7.500 7.500 7.500 7.500 7.500 7.500

2.A 2 x 13.000 2 x 913.000 2 x 13.000 2 x 13.000 2 x 13.000 2 x 13.000 2 x 13.000 2 x 13.000

Total 33.000 33.000 33.000 33.000 33.000 33.000 33.000 33.000

Peso total autorizado del tren de carretera

40.000 40.000 40.000 40.000 40.000 40.000 40.000 40.000

Page 21: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales

19

2.1 Designaciones de vehículo y de modelo

(BM 93X) 41 tVKB 4141 4144 4146 4150

Modelo de motor OM 501 LA OM 501 LA OM 501 LA OM 502 LA

Número de cilindros 6 en V 6 en V 6 en V 8 en V

Potencia kW/CV 300/408 320/435 335/456 370/503

r.p.m. 1.800 1.800 1.800 1.800

Par motor máximo Nm 2.050 2.100 2.200 2.400

r.p.m. 1.080 1.080 1.080 1.080

Cabina

M(F05)media S S S S

Cambio G240-16 G240-16 G240-16 G240-16

Batalla (mm) 8 x 4

5.400

K 8 x 4/4

4.200 � � � �4.500 � � � �5.100 � � �

8 x 6/4

4.500 � � � �B 8 x 4

4.200 � � �

4.500

5.100 � � �

K 8 x 8/4

4.800 � � � �Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg)

1.A 2 x 7.500 2 x 7.500 2 x 7.500 2 x 7.500

2.A 2 x 13.000 2 x 13.000 2 x 13.000 2 x 13.000

Total 41.000 41.000 41.000 41.000

Peso total autorizado del tren de carretera

Page 22: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales

20

2.1 Designaciones de vehículo y de modelo

(BM 94X) 18 t 25 tVKB 1836 1840 1843 2536 2540 2543

Modelo de motor OM 457 LA OM 457 LA OM 457 LA OM 457 LA OM 457 LA OM 457 LA

Número de cilindros 6 en línea 6 en línea 6 en línea 6 en línea 6 en línea 6 en línea

Potencia kW/CV 260/354 295/401 315/428 260/354 295/401 315/428

r.p.m. 1.900 1.900 1.900 1.900 1.900 1.900

Par motor máximo Nm 1.850 2.000 2.100 1.850 2.000 2.100

r.p.m. 1.100 1.100 1.100 1.100 1.100 1.100

Cabina

L(F04)larga S S S S S S

F04+DD5 � � � � � �Cambio G221-9 G221-9 G221-9 G221-9 G221-9 G221-9

Batalla (mm) LS

3.600 � � �

3.900 � � �

L 6 x 2 4.500 � � �

4.800 � � �

5.100 � � �

Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg)

1.A 7.100 7.100 7.100 7.100 7.100 7.100

2.A 11.500 11.500 11.500 7.100/11.500 7.100/11.500 7.100/11.500

Total 18.000 18.000 18.000 25.000 25.000 25.000

Peso total autorizado del tren de carretera

40.000 40.000 40.000 40.000 40.000 40.000

Page 23: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales

21

2.1 Designaciones de vehículo y de modelo

(BM 94X) 26 t 32 tVKB 2636 2640 2643 3236 3240 3243

Modelo de motor OM 457 LA OM 457 LA OM 457 LA OM 457 LA OM 457 LA OM 457 LA

Número de cilindros 6 en línea 6 en línea 6 en línea 6 en línea 6 en línea 6 en línea

Potencia kW/CV 265/360 295/401 315/428 265/360 295/401 315/428

r.p.m. 1.900 1.900 1.900 1.900 1.900 1.900

Par motor máximo Nm 1.850 2.000 2.100 1.850 2.000 2.100

r.p.m. 1.100 1.100 1.100 1.100 1.100 1.100

Cabina

S(F07)corta S S S S S S

M(F20)media

L(F04)larga � � � � � �F04+DD5 � � � � � �

Cambio G210-16 G210-16 G210-16 G210-16 G210-16 G210-16

Batalla (mm) K 6 x 4

3.600 � � � � � �3.900 � � � � � �

B 6 x 4

3.600 � � � � � �3.900 � � � � � �

K 8 x 4

4.200 � � � � � �4.500 � � � � � �5.100 � � � � � �

B 8 x 4

4.200 � � � � � �4.500 � � � � � �

Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg)

1.A 7.100 7.100 7.100 2 x 7.100 2 x 7.100 2 x 7.100

2.A 2 x 9.500 2 x 9.500 2 x 9.500 2 x 9.500 2 x 9.500 2 x 9.500

Total 26.000 26.000 26.000 32.000 32.000 32.000

Peso de tracción máx. autorizado (kg)

40.000 40.000 40.000 40.000 40.000 40.000

Page 24: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales

22

2.1 Designaciones de vehículo y de modelo

(BM 95X) 18 tVKB 1823 1828 1833

Modelo de motor OM 906 LA OM 906 LA OM 926 LA

Número de cilindros 6 en línea 6 en línea 6 en línea

Potencia kW/CV 170/231 205/279 240/326

r.p.m. 2.200 2.200 2.200

Par motor máximo Nm 810 1.100 1.300

r.p.m. 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600

Cabina S(F07)corta S S S

M(F20)media � � �L(F04)larga � � �

F04+DD5 � � �Cambio G85-6 G100-12 G221-9

Batalla (mm)

3.900 � � �4.200 � � �4.500 � � �4.800 � � �5.100 � � �5.400 � � �5.700 � � �6.000 � � �6.300 � � �

L

3.900 � � �4.200 � � �4.500 � � �4.800 � � �5.100 � � �5.400 � � �5.700 � � �6.000 � � �6.300 � � �

NR

4.800 � � �5.400 � � �5.700 � � �

A

4.200 �4.500 �

K

3.600 � � �3.900 � � �

Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg)

1.A 7.100 7.100 7.100

2.A 11.500 11.500 11.500

Total 18.000 18.000 18.000

Peso total autorizado del tren de carretera

28.000 36.000 36.000

Page 25: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales

23

2.1 Designaciones de vehículo y de modelo

Cabina S(F07)corta S S S

M(F20)media � � �L(F04)larga � � �

F04+DD5 � � �Cambio G85-6 G100-12 G221-9

AK

3.600 � �3.900 � �

LS

3.600 � � �

(BM 95X) 18 tVKB 1823 1828 1833

Modelo de motor OM 906 LA OM 906 LA OM 926 LA

Número de cilindros 6 en línea 6 en línea 6 en línea

Potencia kW/CV 170/231 205/279 240/326

r.p.m. 2.200 2.200 2.200

Par motor máximo Nm 810 1.100 1.300

r.p.m. 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600

Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg)

1.A 7.100 7.100 7.100

2.A 11.500 11.500 11.500

Total 18.000 18.000 18.000

Peso total autorizado del tren de carretera

28.000 36.000 36.000

Page 26: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales

24

2.1 Designaciones de vehículo y de modelo

(BM 95X) 25 t 26 tVKB 2523 2528 2533 2628 2633

Modelo de motor OM 906 LA OM 906 LA OM 926 LA OM 906 LA OM 926 LA

Número de cilindros 6 en línea 6 en línea 6 en línea 6 en línea 6 en línea

Potencia kW/CV 170/231 205/279 240/326 205/279 240/326

r.p.m. 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200

Par motor máximo Nm 810 1.100 1.300 1.100 1.300

r.p.m. 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600

Cabina S(F07)corta S S S S S

M(F20)media � � � � �L(F04)larga � � � � �

F04+DD5 � � � � �Cambio G100-12 G100-12 G221-9 G100-12 G221-9

Batalla (mm) 6 x 2

4.200 � �

4.500 � �

4.800 � �

5.100 � �

L 6.x.2/4

3.150 � �

3.450 � � �

3.750 � �

4.050 � �

L/NR 6 x 2

4.500 � �

4.800 � �

6 x 4

4.200 � �

4.500 � �

B 6 x 4

3.300 � �

3.900 � �

K 6 x 4

3.300 � �

3.600 � �

3.900 � �

Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg)

1.A 7.100 7.100 7.100 7.100 7.100

2.A 7.100 11.500 11.500 9.500 9.500

3.A 11.500 7.100 7.100 9.500 9.500

Total 25.000 25.000 25.000 2.600 2.600

Peso total autorizado del tren de carretera

32.000 36.000 36.000 40.000 40.000

Page 27: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales

25

2.1 Designaciones de vehículo y de modelo

(BM 97X) 6,5 t 7,49 t 8,0 tVKB 712 715 812 815 818 815 818 823

Modelo de motor OM 904 LA OM 904 LA OM 904 LA OM 904 LA OM 904 LA OM 904 LA OM 904 LA OM 906 LA

Número de cilindros 4 en línea 4 en línea 4 en línea 4 en línea 4 en línea 4 en línea 4 en línea 6 en línea

Potencia kW/CV 90/122 110/150 90/122 110/150 130/177 110/150 130/177 170/231

r.p.m. 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200

Par motor máximo Nm 470 580 470 580 675 580 675 810

r.p.m. 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600

Cabina S(F07)corta S S S S S S S S

M(F20)media � � � � � � � �L(F04)larga � � � � �

F04+DD5 � � � � �

Cambio G256-6 G60-6 G60-6 G60-6 G60-6 G60-6 G60-6 G85-6

Batalla (mm)

3.020 � � � �

3.320 � � � � � �

3.620 � � � � � �

4.220 � � � � � �

4.820 � � �

L

3.020 � � � � �

3.320 � � � �

3.620 � � � � �

4.220 � � � �

4.820 � � �

A

3.020 � �

3.260

K

3.020 � � �

3.320 � �

KK

3.320 � � � � �AK

3.260

Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg)

1.A 2.900 2.900 3.200 3.200 3.000 3.400 3.400 3.400

2.A 3.800 3.800 4.600 4.600 4.600 5.000 5.000 5.000

Total 6.500 6.500 7.490 7.490 7.490 8.000 8.000 8.000

Peso total autorizado del tren de carretera

13.000 13.000 13.000 18.000 18.000 18.000 20.000 20.000

Page 28: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales

26

2.1 Designaciones de vehículo y de modelo

(BM 97X) 9,5 t 10,5 t 12 t con R.VKB 915 918 923 1015 1018 1023 1215 1218 1223

Modelo de motor OM 904 LA OM 904 LA OM 904 LA OM 904 LA OM 904 LA OM 906 LA OM 904 LA OM 904 LA OM 906 LA

Número de cilindros 4 en línea 4 en línea 4 en línea 4 en línea 4 en línea 6 en línea 4 en línea 4 en línea 6 en línea

Potencia kW/CV 110/150 130/177 170/231 110/150 130/177 170/231 110/150 130/177 170/231

r.p.m. 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200

Par motor máximo Nm 580 675 810 580 675 810 580 675 810

r.p.m. 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600

Cabina S(F07)corta S S S S S S S S S

M(F20)media � � � � � � � � �L(F04)larga � � � � � � � � �

F04+DD5 � � � � � � � � �Cambio G56-6 G56-6 G85-6 G60-6 G60-6 G85-6 G56-6 G60-6 G85-6

Batalla (mm)

3.020 � � � � �3.320 � � � � �3.620 � � � � � �3.560 � � �4.160 � � �4.220 � � � � � �4.760 � � �4.820 � � �5.360 � � �

L

3.020

3.320

3.620 � � � � �3.560 � � �4.160 � � �4.220 � � � � � �4.760 � � �4.820 � � � � � �5.360 � � �

A

3.020 � � �3.260 � �

K

3.020 � � �3.320

Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg)

1.A 3.800 3.800 3.800 4.300 4.300 4.300 4.400 4.400 4.400

2.A 6.200 6.200 6.200 6.700 6.700 6.700 8.100 8.100 8.100

Total 9.500 9.500 9.500 10.500 10.500 10.500 11.990 11.990 11.990

Peso total autorizado del tren de carretera

13.000 13.000 22.000 18.000 22.000 24.000 15.500 15.500 15.500

Page 29: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales

27

2.1 Designaciones de vehículo y de modelo

Cabina S (F07) corta S S S S S S S S S

M (F20) media � � � � � � � � �L (F04) larga � � � � � � � � �

F04+DD5 � � � � � � � � �Cambio G56-6 G56-6 G85-6 G60-6 G60-6 G85-6 G56-6 G60-6 G85-6

KK

3.320 � � �AK

3.260 � �

(BM 97X) 9,5 t 10,5 t 12 t con R.VKB 915 918 923 1015 1018 1023 1215 1218 1223

Modelo de motor OM 904 LA OM 904 LA OM 904 LA OM 904 LA OM 904 LA OM 906 LA OM 904 LA OM 904 LA OM 906 LA

Número de cilindros 4 en línea 4 en línea 4 en línea 4 en línea 4 en línea 6 en línea 4 en línea 4 en línea 6 en línea

Potencia kW/CV 110/150 130/177 170/231 110/150 130/177 170/231 110/150 130/177 170/231

r.p.m. 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200

Par motor máximo Nm 580 675 810 580 675 810 580 675 810

r.p.m. 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600

Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg)

1.A 3.800 3.800 3.800 4.300 4.300 4.300 4.400 4.400 4.400

2.A 6.200 6.200 6.200 6.700 6.700 6.700 8.100 8.100 8.100

Total 9.500 9.500 9.500 10.500 10.500 10.500 11.990 11.990 11.990

Peso total autorizado del tren de carretera

13.000 13.000 22.000 18.000 22.000 24.000 15.500 15.500 15.500

Page 30: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales

28

2.1 Designaciones de vehículo y de modelo

(BM 97X) 12 t 13,5 tVKB 1215 1218 1223 1228 1318 1323 1328

Modelo de motor OM 904 LA OM 904 LA OM 906 LA OM 906 LA OM 904 LA OM 906 LA OM 906 LA

Número de cilindros 4 en línea 4 en línea 6 en línea 6 en línea 4 en línea 6 en línea 6 en línea

Potencia kW/CV 110/150 130/177 170/231 205/279 130/177 170/231 205/279

r.p.m. 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200

Par motor máximo Nm 580 675 810 1100 675 810 1.100

r.p.m. 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600

Cabina S(F07)corta S S S S S S S

M(F20)media � � � � � �

L(F04)larga � � � � � � �F04+DD5 � � � � � � �

Cambio G56-6 G60-6 G85-6 G131-9 G60-6 G85-6 G131-9

Batalla (mm)

3.560 � � � � � � �4.160 � � � � � � �4.760 � � � � � � �5.360 � � � � � �

5.960 � � �

6.260 � � � �

L

3.560

4.160

4.760 � � � � � �

5.360 � � � � � � �3.260 � �

A

3.560 � � �K

3.260

KK

3.560 � �AK

3.260 � �Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg)

1.A 4.400 4.400 4.400 4.400 5.000 5.000 5.000

2.A 8.100 8.100 8.100 8.100 9.000 9.000 9.000

Total 11.900 11.900 11.900 11.900 13.500 13.500 13.500

Peso total autorizado del tren de carretera

15.500 22.000 24.000 28.000 22.000 22.000 28.000

Page 31: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales

29

2.1 Designaciones de vehículo y de modelo

LS

3.260 � �

3.560 � �

(BM 97X) 12 t 13,5 tVKB 1215 1218 1223 1228 1318 1323 1328

Modelo de motor OM 904 LA OM 904 LA OM 906 LA OM 906 LA OM 904 LA OM 906 LA OM 906 LA

Número de cilindros 4 en línea 4 en línea 6 en línea 6 en línea 4 en línea 6 en línea 6 en línea

Potencia kW/CV 110/150 130/177 170/231 205/279 130/177 170/231 205/279

r.p.m. 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200

Par motor máximo Nm 580 675 810 1100 675 810 1.100

r.p.m. 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600

Cabina S(F07)corta S S S S S S S

M(F20)media � � � � � �

L(F04)larga � � � � � � �F04+DD5 � � � � � � �

Cambio G56-6 G60-6 G85-6 G131-9 G60-6 G85-6 G131-9

Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg)

1.A 4.400 4.400 4.400 4.400 5.000 5.000 5.000

2.A 8.100 8.100 8.100 8.100 9.000 9.000 9.000

Total 11.900 11.900 11.900 11.900 13.500 13.500 13.500

Peso total autorizado del tren de carretera

15.500 22.000 24.000 28.000 22.000 22.000 28.000

Page 32: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales

30

2.1 Designaciones de vehículo y de modelo

(BM 97X) 15 tVKB 1518 1523 1528

Modelo de motor OM 904 LA OM 906 LA OM 906 LA

Número de cilindros 4 en línea 6 en línea 6 en línea

Potencia kW/CV 130/177 170/231 205/279

r.p.m. 2.200 2.200 2.200

Par motor máximo Nm 675 810 1.100

r.p.m. 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600

Cabina S(F07)corta S S S

M(F20)media � � �L(F04)larga � � �

F04+DD5 � � �Cambio G60-6 G85-6 G100-12

Batalla (mm)

3.560 � � �4.160 � � �4.760 � � �5.360 � � �5.960

6.260

L

3.560 � � �4.160 � � �4.760 � � �5.360 � � �3.260

A

3.560 � �K

3.260 � � �KK

3.560

AK

3.260 � �LS

3.260

3.560

Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg)

1.A 5.100 5.100 5.100

2.A 10.500 10.500 10.500

Total 15.000 15.000 15.000

Peso total autorizado del tren de carretera

22.000 28.000 34.000

Page 33: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales

31

2.1 Designaciones de vehículo y de modelo

(BM 957) 18 t 26 tVKB 1823 1828 1833 2628 2633

Modelo de motor OM 906 LA OM 906 LA OM 926 LA OM 906 LA OM 926 LA

Número de cilindros 6 en línea 6 en línea 6 en línea 6 en línea 6 en línea

Potencia kW/CV 170/231 205/279 240/326 205/279 240/326

r.p.m. 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200

Par motor máximo Nm 810 1.100 1.300 1.100 1.300

r.p.m. 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600 1.200 – 1.600

Cabina

FH7 S S S S S

FH8 � � � � �Cambio MD 3.060 MD 3.060 MD 3.066 MD 3.060 MD 3.066

Batalla (mm) LL 4 x 2

3.900 � � �4.200 � � �4.500 � � �

L/NLA 6 x 2/4

3.900 � �4.200 � �4.500 � �4.800 � �

L/VLA 6 x 2/4

3.150 � �3.450 � �3.900 � �4.200 � �

LL 6 x 4

3.900 � �4.200 � �

Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg) LL 4 x 2

1.A 7.100 7.100 7.100

2.A 11.500 11.500 11.500

Total 18.000 18.000 18.000

Peso total autorizado del tren de carretera

36.000 36.000

Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg) L/NLA 6 x 2/4

1.A 7.100 7.100

2.A 11.500/7.100 115.00/7.100

3.A 25.700 25.700

Peso total autorizado del tren de carretera

36.000 36.000

Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg) L/VLA 6 x 2/4

1.A 7.100 7.100

2.A 7.100/11.500 7.100/11.500

3.A 25.700 25.700

Peso total autorizado del tren de carretera

36.000 36.000

Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg) LL 6 x 4

1.A 7.500 7.500

2.A 9.500/9.500 9.500/9.500

3.A 26.000 26.000

36.000 36.000

Peso total autorizado del tren de carretera

Page 34: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales

32

2.1 Designaciones de vehículo y de modelo

LeyendaVKB Denominación comercial

S De serie

Ejemplo de designa-ción del cambioG 211-16 G = cambio

211 = par de entrada máx. (x10 en Nm)16 = cantidad de marchas

A Vehículo con caja de tracción total

AK Vehículo con volquete de tracción total

AS Tractocamión de tracción total

B Vehículo hormigonera

K Vehículo con volquete

L Vehículo con caja de carga con suspensión neumática

LK Vehículo con volquete con suspensión neumática

LS Tractocamión con suspensión neumática

LL Vehículo con suspensión neumática integral

LS/NR Tractocamión con suspensión neumática/bastidor bajo

KK Vehículo con volquete y grúa

S Tractocamión

NR Bastidor bajo

NRA Bastidor bajo/transporte de automóviles

NRL Bastidor bajo/Lowliner

DNA Eje de arrastre con ruedas gemelas

NLA Eje de arrastre

VLA Primer eje trasero no propulsado

1.A 1er eje

2.A 2º eje

3.A 3er eje

Total Total

Ruedas4 x 2 Vehículo de 2 ejes con un eje trasero propulsado

4 x 4 Vehículo de 2 ejes y tracción total

6 x 4 Vehículo de 3 ejes con dos ejes traseros propulsados

6 x 6 Vehículo de 3 ejes y tracción total

6 x 2 DNA Vehículo de 3 ejes con un eje trasero propulsado y un eje de arrastre con ruedas gemelas

6 x 2 NLA Eje trasero y segundo eje trasero como eje de arrastre rígido

6 x 2/4 NLA Vehículo de 3 ejes con un eje trasero propulsado y un segundo eje trasero como eje de arrastre dirigido

6 x 2/4 VLA Vehículo de 3 ejes con un primer eje trasero no propulsado dirigido y un eje trasero propulsado

6 x 2/2 VLA Vehículo de 3 ejes con un primer eje trasero no propulsado rígido y un eje trasero propulsado

8 x 4/4 Vehículo de 4 ejes con dos ejes traseros propulsados y dos ejes delanteros dirigidos

8 x 6/4 Vehículo de 4 ejes con dos ejes traseros propulsados y dos ejes delanteros dirigidos, con el primer eje delantero propulsado

8 x 8/4 Vehículo de 4 ejes con tracción total y dos ejes delanteros dirigidos

Page 35: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales

33

2.2 Asesoramiento técnico y personas de contacto

2.2 Asesoramiento técnico y personas de contacto

El personal del departamento Transformadores/Constructores de carrocerías, Directrices para el monta-je de carrocerías y elementos agregados, Desarrollo completo del vehículo Mercedes-Benz LKW TPC/MVC, concede certificados de no objeción para las series Mercedes-Benz Actros, Axor, Atego y Econic, y responde

a las consultas técnicas y relativas al diseño para la ma-triculación de vehículos y sobre la responsabilidad civil de producto. Puede ponerse en contacto con los colabo-radores de dicho departamento llamando a los siguien-tes números:

Si desea efectuar consultas, sugerencias o críticas sobre estas Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados, diríjalas a la dirección de correo electrónico del personal respectivo del departamento de Transformadores/Constructores de carrocerías, Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados, en la siguiente direc-ción de Internet:

http://abh-infoportal.mercedes-benz.com

http://bb-infoportal.mercedes-benz.com

Teléfono: 0711-17-5 82 11 Atego (BM 97X)Vehículo para la extinción de incendios (todos los camiones)

0711-17-5 44 150711-17-5 84 25

Actros (BM 93X), Axor (BM 94X y 95X)Econic

0711-17-5 17 19 Dirección de personal y para preguntas básicas sobre todas las series

Fax: 0711-17-5 21 91

Dirección pos-tal:

Daimler AG

HPC (código postal interno) C 108

Abteilung TPC/MVH

D-70546 Stuttgart

Page 36: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales

34

2.3 Concesión de certificados de no objeción

2.3 Concesión de certificados de no objeción

2.3.1 Certificado de no objeciónEl Grupo Daimler AG no otorga autorizaciones para ca-rrocerías ajenas. Únicamente proporciona información y especificaciones técnicas importantes para la manipula-ción del producto a los constructores de carrocerías conforme a estas Directrices. Por dicho motivo, Daimler AG le recomienda realizar todos los trabajos en el modelo básico del vehículo y la carrocería según lo in-dicado en las Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados de Mercedes-Benz.

Daimler AG desaconseja la construcción de carrocerías, elementos agregados y piezas de montaje posterior, así como la realización de transformaciones, que:

� no respeten las Directrices para el montaje de carro-cerías y elementos agregados de Mercedes-Benz,

� sobrepasen el peso máximo autorizado,

� sobrepasen la carga sobre ejes autorizada.

Daimler AG otorga certificados de no objeción de forma voluntaria basándose en la siguiente norma:

La evaluación de Daimler AG se basa en exclusiva en la documentación aportada (por el carrocero que efectúa las modificaciones). Se considerarán como verificados y no objetables sólo los trabajos y modificaciones expre-samente detallados y la compatibilidad básica de los mismos con el chasis especificado y sus puntos de inter-conexión, o en el caso de las modificaciones del chasis, la fiabilidad básica desde el punto de vista de su cons-trucción para el chasis especificado. El certificado de no objeción no afecta al diseño de la carrocería en su con-junto, a sus funciones ni a la utilización prevista. La falta de objeciones se refiere únicamente a la constatación del hecho de que el diseño, la producción y el montaje efectuados por el carrocero que lleva a cabo las modifi-caciones se han realizado de acuerdo con el estado ac-tual de la técnica y respetando las Directrices vigentes para el montaje de carrocerías y elementos agregados de Mercedes-Benz, mientras no se adviertan divergen-cias respecto a las mismas que pudieran originar cual-

quier reparo. El certificado de no objeción no exime al carrocero que efectúa las modificaciones de su respon-sabilidad civil de producto ni de su obligación de llevar a cabo cálculos, verificaciones y una comprobación del ve-hículo completo para garantizar la seguridad vial y de funcionamiento y las cualidades de marcha del mismo. Por consiguiente, es responsabilidad exclusiva del cons-tructor de la carrocería garantizar la compatibilidad de la carrocería, de los elementos agregados, de las piezas de montaje posterior y de las transformaciones efectuadas con el modelo básico del vehículo, así como la seguridad vial y de servicio del mismo.

Tenga en cuenta las leyes, directrices y normas de matriculación específicas de cada país.

Page 37: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales

35

2.3 Concesión de certificados de no objeción

2.3.2 Documentación necesariaEn casos concretos y, antes de comenzar los trabajos, pueden presentarse al departamento competente los planos de la carrocería (� página 33). En dichos planos deben constar los siguientes datos:

� Todas las diferencias respecto a las Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados de Mercedes-Benz.

� Todos los datos referentes a pesos, medidas y cen-tro de gravedad (certificados de pesaje).

� Fijación de la carrocería al vehículo.

� Condiciones de utilización del vehículo, p. ej.:

� circulación por carreteras en mal estado,

� servicio en zonas muy polvorientas,

� utilización a elevada altitud,

� temperaturas ambiente exteriores extremada-mente altas o bajas.

� Certificados (distintivo "e", ensayo de tracción de los asientos, etc.)

Si los documentos contienen todas las indicaciones re-queridas, no será necesario formular preguntas comple-mentarias y podrá efectuarse más rápidamente la tramitación.

Si para efectuar la comprobación para la concesión de un certificado de no objeción es preciso efectuar cálcu-los complejos y/o comprobaciones del vehículo, los costes originados por dichos conceptos deberán ser su-fragados por el constructor/transformador de la carrocería o su cliente. El alcance necesario de las com-probaciones será fijada por el departamento competen-te del departamento de desarrollo de camiones Mercedes-Benz (� página 33).

2.3.3 Derechos legales� Como norma general, no existe obligación legal para

la concesión de un certificado de no objeción.

� En razón de los nuevos avances técnicos y de los conocimientos que de ellos se deriven, Daimler AG puede denegar la concesión del certifi-cado de no objeción, aunque se haya concedido un certificado similar en fecha anterior.

� El certificado de no objeción puede estar limitado a vehículos concretos.

� Cuando se trate de vehículos fabricados o suminis-trados con anterioridad, puede denegarse la conce-sión posterior del certificado de no objeción.

El constructor de la carrocería es responsable:

� de la funcionalidad y la compatibilidad de la carroce-ría, los elementos agregados, las piezas de montaje posterior, así como de las transformaciones efectua-das, con el modelo básico del vehículo,

� de la seguridad vial y de funcionamiento,

� de la carrocería, los elementos agregados, las piezas de montaje posterior, las piezas montadas y las transformaciones efectuadas.

Page 38: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales

36

2.4 responsabilidad civil de producto

2.4 responsabilidad civil de productoPor responsabilidad civil de producto (derecho civil) se entiende la responsabilidad de un fabricante con respec-to a los daños sufridos por el usuario del producto o por terceras personas, debido a que el producto no posee la seguridad de uso esperada por los perjudicados.

Dentro del marco de la responsabilidad civil de producto deseamos hacer hincapié en los siguientes puntos:

Todo fabricante es responsable de los productos fabrica-dos por él mismo. Daimler AG asume correspondiente-mente su responsabilidad como fabricante de vehículos Mercedes-Benz sólo en lo concerniente a sus propios di-seños y productos.

La compañía Daimler AG declina por dicho motivo toda responsabilidad sobre los daños causados por fallos de los subproductos montados posteriormente por otros fabricantes.

El constructor/transformador de la carrocería es pues el único responsable, p. ej., de:

� la seguridad vial y de servicio de la carrocería,

� la seguridad vial y de servicio de las piezas y las transformaciones,

� la verificación y el mantenimiento de la seguridad vial y de servicio del vehículo tras el montaje de la carrocería (el comportamiento de marcha, de los fre-nos y de la dirección no debe verse perjudicado por la carrocería),

� los efectos de las piezas o las transformaciones so-bre el chasis,

� los daños subsiguientes ocasionados por el montaje, el acoplamiento o la modificación,

� los daños subsiguientes causados por el montaje posterior de sistemas eléctricos y electrónicos,

� el mantenimiento de la seguridad de funcionamiento y de la libertad de movimiento de todas las partes móviles del chasis (p. ej., ejes, muelles, árboles de transmisión, dirección, varillaje de mando, etc.) tras el montaje de la carrocería, incluidas las posibles torsiones diagonales con respecto a la carrocería.

Los trabajos o las modificaciones realizados en el chasis o la carrocería deben ser anotados en el Cuaderno de mantenimiento, en el apartado "Confirmaciones de em-presas constructoras de carrocerías".

2.4.1 Aseguramiento de la trazabilidadLas situaciones de peligro detectadas eventualmente tras el suministro de su aparato/elemento agregado pueden requerir medidas posteriores (información a los clientes, advertencia, llamada al taller). Para optimizar al máximo la efectividad de dichas medidas, es preciso asegurar la trazabilidad de su producto tras la entrega del mismo.

En este sentido, y al objeto de poder utilizar los datos del registro central de vehículos (ZFZR) del Ministerio de Tráfico alemán o de un registro equivalente en el extran-jero para determinar los propietarios del producto en cuestión, le recomendamos encarecidamente guardar en su banco de datos el número de serie/de identifica-ción de su aparato/elemento agregado junto con el nú-mero de identificación del chasis del camión. A tal efecto se recomienda también almacenar en la memoria las di-recciones de sus clientes y facilitar a los propietarios posteriores la posibilidad de registrarse.

Page 39: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales

37

2.5 Derechos de garantía

2.5 Derechos de garantíaLa garantía se limita únicamente a lo estipulado en el contrato de compra entre el comprador y el vendedor.

Conforme a dicho contrato, el vendedor tiene la obliga-ción de asumir la garantía del objeto vendido al compra-dor.

Daimler AG declina toda obligación de garantía, espe-cialmente en caso de que:

� el vehículo utilizado no se corresponda con el equipo específico para el respectivo país o con el equipo ne-cesario para el sector de utilización del vehículo,

� los daños sufridos por el chasis hayan sido origina-dos por la carrocería o por la fijación de ésta.

Page 40: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales

38

2.6 Portal de información para constructores de carrocerías

2.6 Portal de información para constructores de carrocerías

El portal de información para constructores de carroce-rías de Mercedes-Benz es la plataforma central de comu-nicación entre Mercedes-Benz y usted, nuestro proveedor de carrocerías.

Hasta que Ud. no haya realizado las adaptaciones del chasis, los elementos agregados o montados sobre el chasis o las transformaciones, no se obtiene el vehículo industrial personalizado para el cliente (sobre la base de un chasis de Mercedes-Benz). Ambos estamos interesa-dos en que el vehículo completo ofrezca el mayor grado de calidad. Este es un objetivo que sólo podremos alcan-zar si existe una buena comunicación entre nosotros, si intercambiamos información de forma rápida y abierta, y si unimos el saber hacer de cada parte.

A través del portal de información de Mercedes-Benz, Ud. recibirá amplia información técnica así como datos sobre nuestros vehículos. Asimismo, Ud. podrá comuni-carse sin problemas con nuestros expertos. Y, a su vez, Ud. podrá dar a conocer su empresa, sus personas de contacto y sus productos en la organización comercial y el servicio de asesoramiento de constructores de ca-rrocerías de Mercedes-Benz.

A continuación le presentamos algunos módulos del por-tal. Aproveche las ventajas que le ofrece el portal de in-formación para constructores de carrocerías de Mercedes-Benz.

http://abh-infoportal.mercedes-benz.com

http://bb-infoportal.mercedes-benz.com

2.6.1 Su perfil de empresa (perfil ABH) y la lista de asociados cualificados (QPL)

Para poder acceder a toda la información del portal, en su primera visita deberá identificarse como constructor de carrocerías. Sólo tendrá que introducir el nombre de la empresa, sus datos de contacto, su perfil de usuario y las personas de contacto.

Por su condición de asociado cualificado de Camiones Mercedes-Benz, tiene a su disposición más ventajas y atractivas posibilidades de venta. Para ello deberá reali-zar un segundo paso en la opción ampliada de datos par-ticulares para el proceso QPL, el cual Ud. puede poner en marcha posterior e independientemente del proceso de registro. En función de sus datos particulares, Ud. será evaluado por un equipo de expertos de Mercedes-Benz según criterios generales en los ámbitos de calidad, ventas y servicio postventa.

En cualquier momento puede actualizar su perfil de usuario y de empresa dentro del portal de información para constructores de carrocerías en la sección "Mi portal". Aquí también puede darse de alta para recibir la "Información para constructores de carrocerías", nues-tro Newsletter por e-mail que trata sobre temas relacio-nados con las carrocerías en Camiones Mercedes-Benz.

Page 41: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales

39

2.6 Portal de información para constructores de carrocerías

2.6.2 Web MBAS (Sistema de información para constructores de carrocerías Mercedes-Benz) y datos de encargo

La web MBAS le ayuda a buscar el vehículo adecuado para su cliente entre más de 10.000 versiones de chasis para camión y vehículos. Mediante una serie de filtros claramente estructurados, Ud. podrá seleccionar rápida-mente el vehículo que desee. A continuación dispondrá de todos los datos técnicos relevantes así como de infor-mación sobre este vehículo.

Disponible online en la web MBAS:

� Dibujos a escala y acotados en CAD (formato DXF o PDF) con aprox. 100 medidas

� Configurador de planos para ofertas individuales, con las combinaciones de los equipos opcionales más importantes (depósito, escape, aspiración de ai-re, cabina y voladizo trasero del bastidor) en formato PDF y DXF

� Planos para oferta simplificados (viñetas) en cuatro perspectivas (lateral, superior, trasera y frontal) con las medidas más relevantes en formato DXF

� Hojas de datos técnicos, diagramas de motor, pesos de los equipos opcionales

� Directrices para la construcción y el montaje de ca-rrocerías y elementos agregados para camiones y furgonetas hasta en 11 idiomas

� Archivo de directrices para la construcción y el mon-taje de carrocerías y elementos agregados para to-das las series de camiones desde 1995

� Dibujos de tomas de fuerza en posición de montaje en formato PDF y DXF

� Equipos para vehículos industriales de Mercedes-Benz: códigos, descripciones breves y de-talles técnicos de todos los equipos (incl. CTT)

� Información para constructores de carrocerías: ar-chivo de Newsletters sobre modificaciones relevan-tes de carrocerías en camiones Mercedes-Benz

� Catálogo de componentes de interfaz con compo-nentes eléctricos y mecánicos para camiones Mercedes-Benz

Con ayuda de los datos de encargo de su chasis Mercedes-Benz, Ud. tendrá la posibilidad de acceder di-rectamente a la fecha de entrega, el dibujo del vehículo generado automáticamente y la configuración del vehículo de este encargo a través del punto de menú "Datos de mi encargo" de la sección "Mi portal".

2.6.3 Colaboración y posibilidades de contacto

Un factor determinante para el éxito en nuestro trabajo en conjunto son las vías de comunicación directas y cor-tas. Por este motivo, le ofrecemos en el portal distintas posibilidades para contactar con nosotros:

En el portal de información para constructores de carro-cerías se ha integrado un sistema de respuesta por e-mail mediante el cual Ud. puede enviarnos sus consultas las 24h rellenando un formulario de contacto. Con este sistema se garantiza que su consulta llega directamente al interlocutor correspondiente en nuestra empresa para ser contestada rápidamente y de manera profesional.

Con la base de datos de interlocutores, le ofrecemos una cómoda forma de encontrar a las personas de contacto de nuestra empresa de los más diversos ámbitos, pu-diendo contactar con ellos telefónicamente, por e-mail o por correo.

Si tiene alguna consulta acerca del portal, también pue-de llamar a nuestro teléfono 24h:

Teléfono: +49-(0)711-17-33322

E-mail: [email protected]

[email protected]

Page 42: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales

40

2.7 Sistema de información de taller (WIS)

2.7 Sistema de información de taller (WIS)Como fuente de información adicional está a su disposi-ción el Sistema de información de taller (WIS). En el WIS encontrará, por ejemplo, datos básicos (dimensiones, pares de apriete), descripciones de funcionamiento, es-quemas de circuitos eléctricos, instrucciones de repara-ción y hojas de mantenimiento.

Si desea recibir información sobre el WIS, diríjase a cual-quier taller de servicio oficial Mercedes-Benz o a:

Teléfono: +49 (0)711-17-83170

Fax: +49 (0)711-17- 40082

Dirección postal:

Daimler AG

HPC (código postal interno) R800

Abteilung GSP/TIM,

D-70546 Stuttgart

Page 43: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales

41

2.8 Estrella Mercedes y emblema

2.8 Estrella Mercedes y emblema La estrella Mercedes y el emblema Mercedes-Benz son marcas registradas de Daimler AG.

El constructor de la carrocería no deberá retirarlas ni montarlas en otro lugar sin nuestra autorización.

Las estrellas Mercedes y los emblemas Mercedes-Benz suministrados adicionalmente deben ser colocados en el lugar previsto por Mercedes-Benz.

Posiciones de montaje en la parte posterior del vehículo

La inscripción Mercedes-Benz debe colocarse en el lado inferior derecho de la parte posterior del vehículo, visto en el sentido de marcha.

Imagen del vehículo ya acabado

Si el vehículo no se corresponde con la imagen y los re-quisitos de calidad exigidos por Mercedes-Benz, debe-rán retirarse las marcas registradas tales como la estrella y el emblema Mercedes-Benz.

Las marcas de fábrica que no sean de origen Mercedes-Benz:

� No deben montarse en la proximidad de las marcas registradas Mercedes-Benz.

� Pueden montarse en otros lugares del vehículo sólo con la autorización del departamento competente de Daimler AG (� página 33).

Page 44: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales

42

2.9 Reciclaje de componentes

2.9 Reciclaje de componentes

Debe evitarse el empleo de materiales que supongan un riesgo, como aditivos halógenos, metales pesados, amianto, compuestos fluorocarbonados (FCKW) e hidro-carburos clorados (CKW).

� Emplee preferentemente materiales que puedan ser reciclados y hagan factible el establecimiento de cir-cuitos de circulación de materias en ciclo cerrado.

� Elija los materiales y los procedimientos de fabrica-ción de modo que en el proceso de producción se originen sólo pequeñas cantidades de residuos fácil-mente reciclables.

� Emplee plásticos únicamente en aquellos lugares en los que supongan una ventaja en términos de cos-tes, funcionamiento y peso.

� Los plásticos, especialmente si se trata de combina-ciones de materiales, deberán ser de una misma fa-milia y compatibles entre sí.

� En el caso de los componentes importantes para el reciclaje, mantenga lo más reducido posible el nú-mero de tipos de plástico empleados.

� Verifique siempre si un componente puede ser fabri-cado utilizando material reciclado o con aditivos pro-cedentes del reciclaje.

� Tenga en cuenta la facilidad de desmontaje de los componentes reciclables, p. ej., utilizando conexio-nes rápidas, puntos de rotura controlada, fácil acce-so, utilización de herramientas normalizadas, etc.

� Asegure el vaciado fácil y ecológico de los líquidos necesarios para el funcionamiento a través, p. ej., de tornillos de vaciado.

� Evite en lo posible el pintado y revestimiento de componentes; deben emplearse en su lugar piezas de plástico de color.

� Diseñe los componentes montados en lugares ex-puestos a los efectos directos de un accidente de forma que toleren los daños, puedan ser reparados y sean fácilmente sustituibles.

� Todas las piezas de plástico deben identificarse se-gún lo estipulado en la Directiva VDA 260, p. ej., "PP – GF30R".

� Debe tenerse en cuenta lo prescrito por la Directiva UE 2000/53/CE.

Indicación ecológica H

La planificación de las carrocerías, transformaciones y elementos agregados debería realizarse teniendo ya en cuenta los siguientes principios básicos encamina-dos a propiciar una elección de materiales y una cons-trucción respetuosas con el medio ambiente, en virtud también de las obligaciones legales derivadas de la Directiva UE 2000/53/CE.

iEn la publicación "Reciclaje en vehículos industriales, ecología y economía", número de pedido 6702 6187 00-00/0952 (� página 38), figuran más indicacio-nes al respecto.

Page 45: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales

43

2.10 Sistema de control de calidad

2.10 Sistema de control de calidadLa competencia existente a nivel mundial, las cada vez más elevadas exigencias de calidad de los clientes con respecto al producto en su conjunto, las leyes naciona-les e internacionales de responsabilidad civil de produc-to, las nuevas formas de organización y el aumento de la presión sobre los costes requieren sistemas de asegura-miento de la calidad efectivos en todos los ámbitos de la industria del automóvil.

Para poder satisfacer tales exigencias, un grupo de tra-bajo perteneciente a la Asociación de la Industria Auto-movilística Alemana, VDA, ha elaborado la denominada "Guía de aseguramiento de la calidad para fabricantes de remolques, carrocerías y contenedores, publicada en alemán en el tomo 8 de la VDA, tomando como base la norma DIN EN ISO 9000 y siguientes.

Por dichos motivos, Daimler AG recomienda a los cons-tructores de carrocerías la adopción de un sistema de gestión de la calidad que cumpla los siguientes requisi-tos mínimos:

� ¿Se han determinado responsabilidades y atribucio-nes con respecto al sistema de gestión de la calidad?

� ¿Se han descrito los procesos/desarrollos?

� ¿Se efectúa una verificación de contratos/de posi-bilidades de construcción?

� ¿Se efectúan comprobaciones de los productos en base a instrucciones predefinidas?

� ¿Se regula la forma de proceder con respecto a los productos defectuosos?

� ¿Se documentan y archivan los resultados de las comprobaciones?

� ¿Posee el personal métodos actuales de verificación de la calidad?

� ¿Se controlan sistemáticamente los medios de com-probación?

� ¿Existe un sistema para la identificación de materiales/piezas?

� ¿Se aplican medidas de aseguramiento de la calidad a los proveedores?

Page 46: Manual Del Carrocero Actros

3.1 Elección del chasis

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

44

3 Planificación de las carrocerías

3.1 Elección del chasis

Para conseguir una utilización exenta de riesgos del vehículo, es preciso efectuar una elección detenida del chasis y del equipamiento en función del sector de acti-vidad en que prestará servicio el vehículo.

Mercedes-Benz suministra versiones de vehículo y bata-llas especiales para los diferentes sectores de utiliza-ción.

A Vehículo con caja de carga y tracción total

AF Vehículo contra incendios de tracción total

AK Vehículo con volquete de tracción total

AS Tractocamión de tracción total

B Vehículo hormigonera

F Vehículo contra incendios

K Vehículo con volquete

L Vehículo con caja de carga y suspensión neumática

LK Vehículo con volquete y suspensión neumática

LS Tractocamión con suspensión neumática

LS/NR Tractocamión con suspensión neumática, bastidor bajo

KK Vehículo con volquete y grúa

S Tractocamión

NR De bastidor bajo

NRA De bastidor bajo, transporte de automóviles

NRL De bastidor bajo, Lowliner

Además de la elección de la versión de vehículo correc-ta, al efectuar la planificación deben tenerse en cuenta y adaptarse a la utilización prevista sobre todo los equipa-mientos especiales y de serie necesarios, como:

� la batalla,

� el motor/cambio,

� las tomas de fuerza,

� la desmultiplicación de ejes,

� la posición del centro de gravedad,

� las prescripciones legales para la matriculación(p. ej., defensa antiempotramiento),

� el peso técnico total y el peso máximo autorizado.

y efectuar su selección en función de la respectiva utili-zación.

!Al planificar los trabajos de construcción, montaje o modificación deberá verificarse el vehículo elegido para ver si satisface los requisitos exigidos.

!Tenga en cuenta el código de pesos. La designación de los ejes o los datos sobre su capacidad de carga poseen sólo una importancia relativa en cuanto al peso total del vehículo.

iLa no disponibilidad de una versión de vehículo puede ser un indicio sobre la no adecuación de la misma para el tipo de utilización previsto.

Puede obtener información más precisa sobre las ver-siones de chasis y carrocerías ofrecidas en:

� la siguiente dirección de Internet:http://bb-infoportal.mercedes-benz.com,

� el capítulo 2 "Designaciones de vehículo y de mo-delo" (� página 11),

� el departamento competente (� página 33).

Page 47: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

3 Planificación de las carrocerías

45

3.2 Modificaciones en el vehículo

3.2 Modificaciones en el vehículo

Los vehículos suministrados de fábrica cumplen las di-rectivas de la CE y las normas nacionales (a excepción de algunos vehículos destinados a países no europeos).

Tras ser modificados, los vehículos deben seguir cum-pliendo tanto las directivas comunitarias como las nacio-nales.

El constructor de carrocerías debe informar al perito o controlador reconocido oficialmente sobre todas las mo-dificaciones introducidas en el chasis al efectuar la ho-mologación del vehículo. En caso necesario, presente un certificado de no objeción de Daimler AG (p. ej., el plano con una nota de aprobación) o las Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados vigente.

Después de efectuar cualquier trabajo en el sistema de frenos, es decir, también en el caso de que se haya pro-cedido exclusivamente al desmontaje de piezas, deberá efectuarse una comprobación completa (funcionamien-to, efectividad y estado) de todo el sistema de frenos.

Peligro de accidente G

No efectúe modificaciones en los grupos (dirección, sistema de frenos, etc.). Las modificaciones en la di-rección y en el sistema de frenos pueden originar el funcionamiento incorrecto y el fallo de dichos siste-mas. En ese caso, el conductor podría perder el con-trol del vehículo y provocar un accidente.

Sólo está autorizado efectuar modificaciones en el modelo básico del vehículo en la extensión fijada en estas Directrices para el montaje de carrocerías y ele-mentos agregados.

Page 48: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

3 Planificación de las carrocerías

46

3.3 Medidas, pesos y altura del vehículo completo

3.3 Medidas, pesos y altura del vehículo completo

Las medidas y los pesos figuran en los planos de oferta y en los Datos técnicos. Estos rigen para el equipamien-to de serie de un vehículo. Se deben observar las tole-rancias de peso de +5% en la fabricación (en la República Federal de Alemania según la norma DIN 70020).

No deben sobrepasarse ni la carga sobre los ejes autori-zada ni el peso máximo autorizado indicados en el capí-tulo "Datos técnicos".

Los Datos técnicos figuran en la documentación del vehículo, en la placa de características del mismo o en las descripciones de códigos (los códigos de pesos co-mienzan con la letra T) de los datos del pedido.

3.3.1 Mantenimiento de la altura autorizada para el vehículo completo

En los vehículos con baja altura del bastidor y suspen-sión neumática (vehículos para el transporte de mercan-cías voluminosas) puede ajustarse una posición de marcha elevada para mejorar el confort de la suspen-sión. Esto se muestra mediante la correspondiente indi-cación en el tablero de instrumentos.

Asegúrese del cumplimiento de la normativa sobre la al-tura total autorizada del vehículo y la altura de paso bajo estructuras máxima posible.

Peligro de accidente G

No sobrepase la capacidad de carga de los neumáti-cos del vehículo mediante una carga que exceda el peso total especificado para el mismo. Los neumáti-cos podrían calentarse en exceso y sufrir desperfec-tos. En dicho caso podría perder el control del vehículo, provocar un accidente y sufrir heridas o cau-sárselas a otras personas.Los datos sobre la carga autorizada sobre los ejes fi-guran en la placa de características del vehículo.

Las prescripciones legales sobre la altura autorizada del vehículo deben tenerse en cuenta ya en el mo-mento de la planificación de la carrocería. En la Repú-blica Federal de Alemania, la altura máxima autorizada de los vehículos es de 4 metros. Tenga en cuenta las prescripciones nacionales respectivas de cada país (también en caso de utilizar el vehículo en servicio de transporte internacional). Tenga en cuenta las indicaciones de las Instrucciones de servicio.

iEl departamento competente (� página 33) ofrecerá información sobre la modificación del peso.

Page 49: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

3 Planificación de las carrocerías

47

3.4 Neumáticos

3.4 Neumáticos

El constructor de la carrocería debe garantizar que:

� puedan montarse los neumáticos del tamaño máxi-mo autorizado.

� la distancia entre los neumáticos y los guardabarros o pasarruedas sea suficiente, aun en el caso de que el vehículo circule con cadenas para nieve o antides-lizantes montadas y se compriman a fondo los ele-mentos de la suspensión (también en caso de torsión) (cumplimiento de la reglamentación vigen-te).

� se tengan en cuenta los datos que al respecto figu-ran en los planos de oferta.

Si no puede garantizarse el montaje de cadenas para nieve o antideslizantes, el constructor de la carrocería deberá informar al usuario al respecto (manual de ins-trucciones).

Peligro de accidente G

En los vehículos equipados con el sistema de frenos Telligent® (BS) debe efectuarse una nueva parametri-zación del BS en caso de montar neumáticos de dife-rente tamaño. De lo contrario, podría modificarse el comportamiento de marcha y de frenado del vehículo.

iLos planos de oferta y los Datos técnicos pueden ob-tenerse a través del sistema de información para constructores de carrocerías Mercedes-Benz (MB-AS) (� página 38).

Page 50: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

3 Planificación de las carrocerías

48

3.5 Uniones por soldadura y por atornillamiento

3.5 Uniones por soldadura y por atornillamiento

3.5.1 Uniones por atornillamientoSi hay que desmontar los tornillos de serie y montar otros más largos, emplee únicamente tornillos:

� del mismo diámetro,

� de la misma resistencia,

� del mismo tipo,

� con el mismo paso de rosca.

� En todos los montajes debe tenerse en cuenta la Directiva VDI 2862.

� Por regla general no se autoriza un acortamiento de la longitud de apriete libre, el cambio a vástagos di-latables ni la utilización de tornillos con una parte exenta de rosca más corta.

� Si los tornillos se aprietan por Mercedes-Benz con par de apriete y ángulo de giro, no es posible efec-tuar ninguna modificación desde el punto de vista del diseño.

� Debe tenerse en cuenta el comportamiento de asen-tamiento de las uniones por atornillamiento.

Los componentes fijados adicionalmente con la unión por atornillamiento deben poseer una resistencia igual o superior al conjunto de fijación utilizado anteriormente.

La aplicación de los pares de apriete indicados por Mercedes-Benz presupone coeficientes de fricción de los tornillos con un margen de tolerancia [= 0.08 – 0.14].

Mercedes-Benz le recomienda la utilización de piezas normalizadas Mercedes-Benz.

Peligro de accidente G

No modifique ninguna de las uniones por atornilla-miento relevantes desde el punto de vista de la segu-ridad, tales como, p. ej., en funciones de guiado de ruedas, de la dirección o del sistema de frenos.

Si suelta uniones por atornillamiento, asegúrese de que, una vez finalizados los trabajos, se restablezca el estado original de la unión por atornillamiento solta-da.

Los trabajos de soldadura en el chasis/carrocería sólo pueden ser llevados a cabo por personal especia-lizado.

Los grupos montados en la carrocería, en los elemen-tos agregados o montados sobre el chasis y al efec-tuar transformaciones deben cumplir las leyes y demás disposiciones legales, las normas sobre pro-tección en el trabajo y sobre prevención de acciden-tes, las reglas de seguridad y las hojas de instruccio-nes de las compañías de seguros de accidentes en vigor.

iEn el capítulo 5 "Prevención de daños" (� página 85), en el capítulo 6 "Modificaciones efectuadas en el mo-delo básico del vehículo" (� página 100) y en el Sis-tema de información de taller (WIS) (� página 40) figura más información sobre las uniones por solda-dura y atornillamiento.

Page 51: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

3 Planificación de las carrocerías

49

3.5 Uniones por soldadura y por atornillamiento

Tornillos con cabeza de brida

Las uniones por atornillamiento en los chasis de los vehículos industriales Mercedes-Benz están libres de mantenimiento gracias a la utilización de tornillos con cabeza de brida, es decir, no es necesario efectuar un re-apretado de los tornillos al llevar a cabo los trabajos pe-riódicos de mantenimiento. Al efectuar trabajos en vehículos Mercedes-Benz deben utilizarse uniones por atornillamiento que cumplan los mismos requisitos.

Causas del aflojamiento de las uniones por atornillamiento

Las uniones por atornillamiento se aflojan si se produce una deformación longitudinal persistente del tornillo en sentido axial. Esto origina una reducción de la tensión previa y, con ello, una disminución de la fuerza de apriete residual al cargar el vehículo. Una deformación longitu-dinal persistente puede ser provocada por:

Compresión:

Las superficies con protección anticorrosión de las pie-zas en contacto mutuo directo (p. ej., tuercas, arande-las) se comprimen a causa de la presión de la tensión previa.

Como resultado: cuantos más puntos de intersección se atornillen con un tornillo, tanto mayor será la deforma-ción longitudinal debida a la compresión.

Deslizamiento:

La presión superficial en las superficies de apoyo del tor-nillo y la tuerca sobrepasa la resistencia específica a la compresión del material de las piezas fijadas.

Descripción de los tornillos con cabeza de brida

La característica principal de este tipo de tornillos es la brida fijada a presión en los mismos, mediante la cual se incrementa la superficie de apoyo de la cabeza del torni-llo.

Propiedades

Las tuercas y tornillos con cabeza de brida según las nor-mas Mercedes-Benz (MBN) 10105 y 13023 reducen el peligro de pérdida de la fuerza de apriete debido a la compresión en las superficies de apoyo. La presión su-perficial generada bajo la cabeza del tornillo al apretarlo es menor con esta forma de la cabeza que en otras eje-cuciones, ya que la fuerza se distribuye sobre una super-ficie de apoyo más amplia.

Page 52: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

3 Planificación de las carrocerías

50

3.5 Uniones por soldadura y por atornillamiento

Ventajas de los tornillos y tuercas con cabeza de bri-da según las normas Mercedes-Benz 10105 y 13023

Reducción del riesgo de deslizamiento gracias a la superficie de apoyo de mayor tamaño y, con ello, me-nor presión superficial en comparación con otras versio-nes de tornillo.

Reducción de la compresión gracias a la menor canti-dad de piezas a fijar en comparación con las uniones por atornillamiento con arandelas.

La arandela cóncava comprimida incrementa la elas-ticidad de la unión y permite compensar los movimien-tos de compresión y deslizamiento esperados, evitando así en gran medida el riesgo de que se produzca una re-ducción de la tensión previa.

La elasticidad de la unión por atornillamiento puede in-crementarse adicionalmente eligiendo una mayor rela-ción de la longitud de apriete l/d (l = longitud del vástago, d = diámetro del vástago).

Mediante la utilización de tornillos y tuercas con cabeza de brida queda garantizada una unión por atornillamiento segura y libre de mantenimiento.

(por el contrario, en el caso de componentes montados, p. ej. las placas de apoyo para semirremolque, tenga en cuenta las normas de mantenimiento del fabricante de los componentes)

Debe quedar garantizado el cumplimiento de las lon-gitudes de apriete/profundidades de enroscado de los agujeros ciegos.

Las tuercas según MBN 13 023 no deben utilizarse varias veces, ya que están equipadas con un seguro de fijación.

Al utilizar tornillos y tuercas con cabeza de brida, aplique los pares de apriete de las siguientes tablas.

Extracto de la MBN 10130, parte 3, clase II

Fluctuación del par de fuerza en el proceso de apriete: ± 3% a ± 8%

Destornillador con embrague de desacoplamiento; llave dinamométrica: –5%

Rosca Par de apriete (Nm)

Tensión previa Fvmín. (kN)

M 8 x 1,25 29,5 ± 2,3 16,3

M 10 x 1,5 58 ± 4,5 25,9

M 12 x 1,5 106 ± 8 39,7

M 14 x 1,5 172 ± 13 56,0

M 16 x 1,5 260 ± 20 74,4

M 18 x 1,5 380 ± 30 96,9

M 20 x 1,5 520 ± 40 120

Page 53: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

3 Planificación de las carrocerías

51

3.5 Uniones por soldadura y por atornillamiento

Extracto de la MBN 10130, parte 3, clase III

Fluctuación del par de fuerza en el proceso de apriete: ± 8% a ± 20%

Destornillador por impulsos; "buen" destornillador de impacto: –20%

Utilización de las uniones por atornillamiento

Es imprescindible seleccionar todos los tornillos y tuer-cas utilizados para fijar los elementos agregados o mon-tados en el chasis Mercedes-Benz (p. ej. el depósito de combustible, el sistema de escape, los soportes para elementos agregados, travesaño final) según los crite-rios especificados en el apartado „Tornillos con cabeza de brida“ (según MBN 10105 y 13023).

De esta reglamentación queda excluida la fijación de la carrocería. En este caso pueden utilizarse tornillos se-gún las normas ISO 4162 e ISO 1665 (en la versión de vástago sin rebajar) y tuercas según la norma ISO 7044 y de la clase de resistencia 10.9, en combinación con la protección de superficies según la norma VDA 235 102.40 o la última capa de pintura definitiva.

En algunos vehículos se utilizan elementos de fijación Huck-Spin en los soportes de ballesta o en el alojamien-to central. Estos elementos pueden sustituirse sólo utili-zando las correspondientes herramientas. Si no se dispone de dichas herramientas, pueden sustituirse los elementos Huck-Spin por tornillos (elementos Huck-Spin de 14 mm por tornillos de rosca M16, elementos Huck-Spin de 16 mm por tornillos de rosca M18). Utilice en los soportes de ballesta tornillos con cabeza de brida, o bien tornillos con diente de bloqueo en la zona del alo-jamiento central.

Rosca Par de apriete (Nm)

Tensión previa Fvmín. (kN)

M 8 x 1,25 26 ± 5 12,9

M 10 x 1,5 51 ± 10 20,5

M 12 x 1,5 92 ± 18 31,0

M 14 x 1,5 150 ± 30 43,9

M 16 x 1,5 225 ± 45 57,9

M 18 x 1,5 330 ± 60 75,8

M 20 x 1,5 460 ± 90 95,6

Indicación ecológica H

A partir del 1 de julio de 2007, la protección de super-ficies (9440.40) ya no podrá contener cromo 6.

Page 54: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

3 Planificación de las carrocerías

52

3.5 Uniones por soldadura y por atornillamiento

3.5.2 Uniones por soldaduraLos trabajos de soldadura en el chasis/carrocería sólo pueden ser llevados a cabo por personal especializado.

!No está autorizada la soldadura:

� en grupos como el motor, el cambio, los ejes, etc.,

� en el bastidor del chasis (exceptuando las modifi-caciones de la batalla y en el bastidor).

iEn el capítulo 5 "Prevención de daños" (� página 85), en el capítulo 6 "Modificaciones efectuadas en el mo-delo básico del vehículo" (� página 100) y en el Sis-tema de información de taller (WIS) (� página 40) figura más información sobre las uniones por solda-dura y atornillamiento.

Page 55: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

3 Planificación de las carrocerías

53

3.6 Insonorización

3.6 InsonorizaciónEn caso de efectuar modificaciones en piezas relevantes desde el punto de vista de la generación de ruidos, como p. ej.:

� el motor,

� el sistema de escape,

� el sistema de admisión de aire,

� los neumáticos, etc.,

deberán efectuarse mediciones del nivel sonoro.

Para no influir en el nivel de ruidos generado por el vehí-culo debido a las modificaciones, deberá tener en cuen-ta la reducción de ruidos en el habitáculo al efectuar la planificación de la carrocería.

� Las piezas montadas de serie para la insonorización no deben desmontarse ni modificarse.

� No debe empeorar el nivel de ruidos en el habitáculo.

iDeben tenerse en cuenta las leyes y normativas espe-cíficas de cada país.

En la República Federal de Alemania debe tenerse en cuenta la directiva CE 70/157/CEE o el artículo 49.3 del código de circulación (baja emisión de ruidos).

Page 56: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

3 Planificación de las carrocerías

54

3.7 Sistema de escape

3.7 Sistema de escape

3.7.1 Euro 3� En caso de efectuar modificaciones en el sistema de

escape, utilice exclusivamente piezas o piezas de modificación y accesorios homologados por Mercedes-Benz y autorizados para el correspondien-te modelo de vehículo.

� Está prohibido modificar la longitud y la posición de montaje del tubo flexible metálico dispuesto entre el colector y el tubo de escape.

� No debe reducirse la sección transversal libre del tubo de escape tras el silenciador.

� Distancia mínima entre el sistema de escape y tube-rías de plástico, cables eléctricos y ruedas de re-puesto:

� 200 mm con sistema de escape sin apantallado antitérmico,

� 80 mm con apantallados antitérmicos de chapa,

� 40 mm con apantallados antitérmicos de chapa con aislamiento adicional.

� Si no es posible mantener dichas distancias, sustitu-ya las tuberías de plástico por tuberías de tumbaga según la norma DIN 1755, material CuZn 20 F 33, del mismo diámetro interior.

� Se requieren apantallados adicionales:

� En la zona de los dispositivos de mando.

� En la zona de los grupos, la carrocería y las pie-zas montadas posteriormente, si no son de ma-terial resistente al calor.

Radios de flexión

� Codo de tubo máximo 90°

� En caso necesario, utilice codos adicionales.

� Radio de flexión > 2,5d

!La fijación original del sistema de escape no debe modificarse. Las modificaciones pueden originar da-ños en el sistema de escape.

Page 57: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

3 Planificación de las carrocerías

55

3.7 Sistema de escape

3.7.2 Euro 4/Euro 5

Para cumplir la legislación sobre gases de escape Euro 4/Euro 5 se utiliza el sistema de depuración de ga-ses de escape BlueTec, basado en una reducción catalí-tica selectiva (Selective Catalytic Reduction, SCR). La tecnología diesel BlueTec reduce la proporción de óxi-dos de nitrógeno de los gases de escape mediante la adi-ción de AdBlue (urea diluida en agua). La solución acuosa AdBlue se inyecta en los gases de escape calien-tes mediante una válvula dosificadora. Los gases de es-cape se depuran en el silenciador final con catalizador (catalizador SCR). Para utilizar dicha técnica en el ve-hículo se precisan determinados componentes, que ocu-pan espacio de montaje en el vehículo.

Alimentación de AdBlue:La alimentación de AdBlue se efectúa desde un depósito calefaccionado montado en el lado derecho del vehículo. El AdBlue se suministra a través de una tubería calefac-cionada a la unidad de control y dosificación situada en la zona de las mariposas.

Para el transporte de AdBlue se dispone de diferentes versiones de depósitos. La tubuladura especial de me-nor diámetro del depósito evita un llenado incorrecto del depósito AdBlue con gasóleo. El depósito AdBlue está montado en el lado derecho, visto en el sentido de mar-cha, detrás del guardabarros. El tamaño del depósito de-pende del vehículo y del equipamiento, p. ej., del tamaño del depósito de combustible.

Silenciador final con catalizador integrado:El tamaño del catalizador depende de la motorización del vehículo. El espacio de montaje disponible en el lado izquierdo del vehículo varía en función del tamaño del espacio de montaje para el silenciador final.

Indicación ecológica H

En caso de efectuar modificaciones inadecuadas en el guiado de gases de escape delante del catalizador, pueden producirse escapes de gases no depurados a la atmósfera debido a las inestanqueidades.

Page 58: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

3 Planificación de las carrocerías

56

3.7 Sistema de escape

Posibilidades de transformación del depósito AdBlue

La modificación del depósito de AdBlue sólo se puede realizar observando las indicaciones contenidas en este capítulo.

� Retire el tubo vaciado de AdBlue y de agua caliente del depósito de AdBlue (se convierte en el punto de intersección para una pieza de prolongación, vea la descripción de la prolongación del tubo de AdBlue).

� Desconecte la unión del depósito de AdBlue de todas las piezas de sujeción en el bastidor del vehículo.

� Monte el depósito de AdBlue en su nueva posición en el larguero del bastidor del vehículo. Debe usar las consolas del depósito disponibles.

� La transmisión de fuerza en el bastidor del chasis ha de realizarse sobre superficies amplias. Se reco-mienda utilizar refuerzos del bastidor o travesaños. Si no, deberá prever una placa distribuidora de pre-sión o una escuadra de refuerzo. Mercedes-Benz le recomienda utilizar el material E 500 TM (como míni-mo St 52).

� No efectúe la fijación en el centro del alma de los lar-gueros (efecto membrana).

� En los tanques de más de 50 kg deberá realizar la fi-jación del mismo modo que el montaje del compre-sor, capítulo 6.9.8 (� página 123).

� Está autorizada la sustitución del depósito de AdBlue por otro tanque de serie que aparezca en los mode-los descritos en estas directrices.

Prolongación de los tubos de AdBlue y de agua caliente

La prolongación del los tubos de AdBlue y de agua ca-liente sólo se puede realizar observando las indicaciones contenidas en este capítulo.

� Retire los tubos vaciados de AdBlue y de agua calien-te del depósito de AdBlue.

� Los extremos de los tubos extraídos son el punto de unión para la prolongación del tubo.

� Sólo debe prolongar los extremos con conectores rectos. En caso de que un conector tenga un ángulo de 90°, deberá retirarlo y sustituirlo por una pieza de unión recta (según las piezas disponibles).

� Indicación: los depósitos de AdBlue con 8,25 y 35 li-tros disponen de conectores rectos. Los depósitos de 85 y 95 litros disponen de adaptadores angula-res.

� Fabricación de tubos de prolongación con los núme-ros de pieza designados abajo en el empalme.

� Alargue los tubos respetando los requisitos de modi-ficación. Una los conectores correspondientes con los tubos y asegúrelos mediante las abrazaderas prescritas.

� En el punto de unión (extremos de los tubos de serie) sólo se pueden utilizar conectores rectos.

� Tenga en cuenta el conector necesario para cada caso (recto o con ángulo) en el lateral del depósito.

� Coloque los nuevos tubos de prolongación en el pun-to de unión y en el depósito siguiendo las prescrip-ciones sobre el tendido.

Page 59: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

3 Planificación de las carrocerías

57

3.7 Sistema de escape

Volumen de piezas

Para preparar una prolongación de tubo necesitará los siguientes números de referencia.

Piezas para la prolongación del tubo de AdBlue:

� Un tubo flexible de urea A 930 476 00 01 de caucho EPDM (gris claro) por cada prolongación, con un diá-metro interior de 7,5 mm y una pared de 3,75 mm para salida y retorno

� Dos pinzas A 000 995 62 35 por cada tubo flexible

� Una conexión recta A 005 997 18 89 por cada pro-longación (conector macho)

� Un acoplamiento recto A 004 997 92 89 por cada prolongación (conector hembra), o una pieza acoda-da A004 997 94 89 (conector hembra)

� Utilice el acoplamiento A 003 997 23 89 sólo en la unidad de alimentación.

Piezas para la prolongación del tubo de agua caliente:

� Una manguera A 930 501 00 82 de caucho EPDM (color negro) por cada prolongación, con un diáme-tro interior de 9,0 mm y una pared de 3,25 mm

� Dos pinzas A 000 995 65 35 por cada tubo flexible

� Una conexión recta A 004 997 62 89 por cada pro-longación (conector macho)

� Un acoplamiento recto A 003 997 24 89 (conector hembra), A004 997 44 89 y una pieza acodada A004 997 75 89 (conector hembra)

Requisitos importantes para el tendido del tubo de AdBlue

� Las fundas aislantes han de cubrir completamente los conectores del depósito de AdBlue y la unidad de alimentación, de modo que se puedan evitar puentes de frío en la zona del tubo de AdBlue.

� El recorrido de los tubos de AdBlue hasta el depósito de AdBlue o el punto de unión ha de ser lo más corto posible.

� Debe quedar excluida la posibilidad de que los tubos se doblen.

� Al efectuar la fijación del sistema de tubos deberá asegurarse de que las cintas Panoid no aplasten nin-gún tubo.

� El tubo de succión de AdBlue no puede sobrepasar una altura de 0,5 metros. Esta medida está determi-nada por el nivel de vacío en el depósito de AdBlue hasta la entrada de AdBlue en la unidad de alimenta-ción.

� El recorrido de los tubos entre el depósito de AdBlue y la unidad de alimentación no puede presentar nin-guna curvatura por encima ni por debajo de la línea de altura máxima de succión (peligro de que se acu-mule aire en dicha curva, lo cual ya no garantizaría el funcionamiento).

� La longitud máxima del tubo del depósito AdBlue hasta la unidad de alimentación no puede sobrepa-sar los 5 metros.

� Los tubos han de quedar perfectamente aislados de las bajas temperaturas.

� Sólo se autoriza la realización de un único punto de unión para la prolongación.

Page 60: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

3 Planificación de las carrocerías

58

3.7 Sistema de escape

Posibilidades de transformación del sistema de escape

La situación del silenciador final se incluye en el certifi-cado del motor y de rumorosidad. El desplazamiento de la marmita del tubo de escape y la tramitación de los cer-tificados sólo se pueden efectuar o se garantizan si se han respetado las indicaciones contenidas en este capí-tulo.

� Soltado de todas las piezas de unión del catalizador. Las marmitas montadas lateralmente se encuentran en la parte superior, en semicasquillos de cojinete, y en la parte inferior disponen de un apoyo transver-sal. Los tubos de escape verticales disponen de una fijación adicional. El sistema de escape vertical se fija en un bastidor propio.

� Monte el catalizador en la nueva posición.� Con catalizadores montados lateralmente, debe

usar generalmente los semicasquillos de cojinete originales de la fijación superior. El sistema de sus-tentación inferior puede ser adaptado a la nueva dis-posición del catalizador.

� Si el brazo no puede montarse, deberá sustentar el catalizador sobre una fijación apropiada. Debe acor-dar el uso de esta fijación con el departamento com-petente.

� Con catalizador vertical, deberá utilizar la fijación original.

� No sujete las fijaciones en el centro del alma de los largueros (efecto membrana).

� No está autorizada la sustitución de un catalizador de gases de escape por un sistema de escape distin-to.

� La transformación a otro silenciador de serie es po-sible de forma muy limitada y sólo se puede realizar con el consentimiento del departamento competen-te (� página 33).

Volumen de piezas

Los números de referencia que aparecen a continuación están disponibles para la realización de prolongaciones de tubos de escape.

Piezas para el motor BR 900 (número de certifica-ción RA 2001):

� Tubo A 932 490 02 10 – Longitud 1 metro

� Tubo A 932 490 03 10 – Longitud 2 metros

� Codo adicional A 932 490 01 23 – 90° grados

� Abrazadera del tubo flexible A 005 997 29 90

� Abrazadera del tubo N 071555 090501 según DIN 71555 – 90,5 (protección de la superficie sin fosfato de cinc y resistente hasta 500 °C)

Piezas para los motores BR 450/ 500 (número de certificación RA 2000):

� Tubo A 932 490 00 10 – Longitud 1 metro

� Tubo A 932 490 01 10 – Longitud 2 metros

� Codo adicional A 932 490 00 23 – 90° grados

� Abrazadera del tubo flexible A 005 997 14 90

� Abrazadera del tubo N 071555 120502 según DIN 71555 – 120,5 (protección de la superficie sin fosfa-to de cinc y resistente hasta 500 °C)

!Advertencia: Los componentes son pesados y debe asegurarlos correspondientemente durante los traba-jos de montaje.

Page 61: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

3 Planificación de las carrocerías

59

3.7 Sistema de escape

Prolongación de tubos de escape

Las siguientes indicaciones explican cómo realizar la prolongación de tubos de escape y debe seguirlas al pie de la letra. La obtención del Certificado General de Apti-tud Técnica (ABE)/certificado de motor sólo se puede garantizar si se han empleado los tubos de acero inoxi-dable homologados (vea Volumen de piezas) con aisla-miento especial de altas temperaturas.

Los motores de las series BR 450 y BR 500 disponen de un tubo de escape con un diámetro de 100 mm con ais-lamiento de 140 mm. Los motores de la serie BR 900 tie-nen un tubo de escape con un diámetro de 90 mm con aislamiento de 130 mm.

Deberá soldar los tubos de acero inoxidable/partes de tubos empleados mediante el procedimiento WIG o MAG.

Procedimiento WIG:

Diám. aguja de wolframio: 2,4 mm

Intensidad de corriente: 30 Amp

Material de aportación: Ø 1,6 mm – W 18 8 Mn = 1.4370

Difusor: Ø 11 mm/11 litros/min

Gas de soldadura: argón – 4,8

Mezcla de hidrógeno nitrógeno: argón – 4,8

Preparación de soldadura: limpiada con cepillo rotatorio de acero inoxidable

Procedimiento MAG:

Gas protector M 12 (97,5 Ar/2,5 Co2 )

Nº B1878102520

Material de soldadura Ø 1 mm/15 kg

Bobina/SG-X (15Cr Ni Mn 18 8)

se han de soldar para que no pase el gas.

Si ha de cortar un trozo del tubo de acero inoxidable, tenga en cuenta lo siguiente:

� Marque la medida que ha de usar en el tubo.

� Detrás de la marca del extremo, ponga una segunda marca a unos 10 mm de distancia.

� En caso necesario, deje suficiente espacio para una abrazadera.

� Corte el tubo por la zona marcada.

� Retire el aislamiento que hay hasta la segunda marca.

� Comprima el material aislante unos 10 mm, hasta 20 mm como máximo, por debajo de la lámina de acero inoxidable.

� Presione la lámina de acero inoxidable del aislante sobre el diámetro del tubo.

� Inmovilice la lámina de acero inoxidable comprimida con ayuda de una abrazadera tensora según las pie-zas disponibles en el tubo de escape.

Page 62: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

3 Planificación de las carrocerías

60

3.7 Sistema de escape

Requisitos importantes para la prolongación del tubo de escape

� Para efectuar la prolongación utilice únicamente los componentes homologados para el motor según las piezas disponibles.

� En cada pieza del tubo ha de constar por lo menos un número de certificado correspondiente RA 2001 o RA 2000. La obtención del Certificado General de Aptitud Técnica (ABE)/certificado de motor sólo es posible si se usan los tubos de acero inoxidable cer-tificados con aislamiento especial de altas tempera-turas.

� La longitud mínima del tubo prolongado que debe aislar es de un 80%.

� La suma de todos los ángulos de la prolongación del tubo no puede sobrepasar los 270 grados.

� La prolongación máxima autorizada es de 3.000 mm. La medición se efectúa desde el extremo final del tubo de escape de serie hasta la zona de en-trada a la marmita del tubo de escape. La longitud máxima total autorizada del tubo puede ser de hasta 3.900 mm, medida desde la zona de corte del tubo de serie flexible hasta la entrada a la marmita del tubo de escape.

� Deberá soldar el tubo siguiendo el procedimiento de soldadura prescrito para quedar estanco al gas.

� Deberá colocar una fijación sobre el bastidor del ve-hículo en la zona del cordón de soldadura de un tu-bo. Deberá utilizar la abrazadera del tubo según las piezas disponibles. Deberá realizar la unión al basti-dor con suficiente espacio.

� La distancia máxima del soporte del tubo no puede sobrepasar los 1.100 mm.

� El trozo de tubo flexible no puede estar doblado ni desalineado.

Page 63: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

3 Planificación de las carrocerías

61

3.8 Mantenimiento y reparación

3.8 Mantenimiento y reparación

El mantenimiento y la reparación del vehículo no deben verse dificultados innecesariamente por la carrocería.

Los puntos de mantenimiento y los grupos deben perma-necer fácilmente accesibles.

� Tenga en cuenta y complete las Instrucciones de ser-vicio.

� Las tapas de mantenimiento o las paredes posterio-res desatornillables deben montarse en cajas por-taobjetos.

� Prevea una ventilación suficiente de la caja de las baterías.

� Controle la potencia y el estado de las baterías y mantenga éstas con arreglo a los datos del fabrican-te (� página 62).

Daimler AG no asumirá los costes del trabajo adicional que origine la carrocería cuando se lleven a cabo servi-cios de garantía y trabajos de mantenimiento o reparación.

3.8.1 Instrucciones de mantenimientoEl constructor de la carrocería deberá tener en cuenta lo siguiente antes de entregar el vehículo:

� Vencimiento de la revisión.

� Ajuste del freno automático en función de la carga (ALB).

� Control de la potencia y del estado de las baterías y mantenimiento de esta con arreglo a las indicacio-nes del fabricante.

� Comprobación del enfoque de los faros o encargo de este trabajo en un taller especializado trabajo en un taller especializado.

� Reapriete de las tuercas de rueda teniendo en cuen-ta el par de apriete.

� El constructor de la carrocería debe entregar con el vehículo el manual de instrucciones y las normas de mantenimiento del grupo montado o modificado en el vehículo, en el idioma del país de utilización del mismo.

� Mercedes-Benz le recomienda armonizar los traba-jos de mantenimiento que deban realizarse en el entorno de la carrocería con los sistemas de mante-nimiento actuales Mercedes-Benz para el respectivo vehículo. Esto afecta tanto al tipo y alcance de di-chos trabajos como a los intervalos de tiempo o kilo-metrajes en los que deba efectuarse el mantenimiento.

Peligro de lesiones y accidentes G

Encargue siempre la ejecución de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado, cuyo perso-nal posea las herramientas y los conocimientos técni-cos necesarios para realizar los trabajos pertinentes.

Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.

Los trabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y los que afecten a sistemas importantes para la seguridad de servicio del vehículo deben efec-tuarse siempre en un taller especializado.

Antes de efectuar trabajos de mantenimiento, es im-prescindible que lea la documentación técnica, p. ej., las Instrucciones de servicio y la Información de ta-ller. Encargue siempre puntualmente la realización de los trabajos de mantenimiento. De lo contrario, po-drían producirse anomalías en el funcionamiento o fa-llosde sistema eventualmente relevantes desde el punto de vista de la seguridad. En este caso podría provocar un accidente y herirse o causar heridas a otras perso-nas.

Page 64: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

3 Planificación de las carrocerías

62

3.8 Mantenimiento y reparación

3.8.2 Trabajos previos al almacenaje del vehículo

Almacenaje en recintos cerrados:

� Limpieza del vehículo completo.

� Control de niveles de aceite y de líquido refrigerante.

� Incremento de la presión de inflado prescrita para los neumáticos en 0,5 bares.

� Soltado del freno de mano y colocación de calces.

� Desembornado de la batería y lubricación de los ter-minales de cable y los bornes.

Almacenaje al aire libre (< 1 mes):

� Efectúe las mismas operaciones que en el caso del almacenaje en un recinto cerrado.

� Cierre todas las entradas de aire y desconecte la ca-lefacción.

Almacenaje al aire libre (> 1 mes):

� Efectúe las mismas operaciones que en el caso del almacenaje en un recinto cerrado.

� Separe los limpiaparabrisas del parabrisas.

� Cierre todas las entradas de aire y desconecte la ca-lefacción.

� Desmonte la batería y almacénela según las instruc-ciones del fabricante.

Mantenimiento de los vehículos almacenados (con un almacenaje > 1 mes):

� Comprobación mensual del nivel de aceite.

� Comprobación mensual del nivel de líquido refrige-rante.

� Comprobación mensual de la presión de los neumá-ticos.

� Desmontaje de la batería.

Retirada del vehículo del depósito de almacenaje:

� Comprobación de los niveles de líquidos del ve-hículo.

� Ajuste de la presión de inflado de los neumáticos se-gún las prescripciones.

� Verificación del estado de carga y montaje de la ba-tería.

� Limpieza del vehículo completo.

3.8.3 Mantenimiento y almacenamiento de baterías

Para evitar daños en la batería, deberá desembornarla si va a dejarse el vehículo fuera de servicio durante perio-dos de tiempo > 1 semana.

En caso de periodos de tiempo fuera de servicio > 1 mes deberá desmontar la batería y almacenarla a una tempe-ratura de entre 0° y 30 °C.

Debe almacenar la batería sin que quede ladeada.

Debe mantenerse constante un estado de carga supe-rior a 12,55 V.

!Al efectuar el transporte del vehículo en invierno (cal-zadas con sales descongelantes esparcidas sobre las mismas), limpie el vehículo lo antes posible para evi-tar daños en las superficies. Preste atención especial a la caja del cambio y a las llantas de aleación ligera.

!Si la tensión de la batería cae por debajo de un valor de 12,1 V, resultará averiada y será necesaria su sus-titución.

Las baterías pueden sufrir averías si se deja el vehículo fuera de servicio durante largos periodos de tiempo. Para evitarlo, desemborne la batería y alma-cénela correspondientemente.

Page 65: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

3 Planificación de las carrocerías

63

3.8 Mantenimiento y reparación

3.8.4 Trabajos que se deben efectuar antes de la entrega del vehículo modificado

El constructor de la carrocería debe confirmar en el Cua-derno de mantenimiento los trabajos y modificaciones efectuados.

Control del vehículo acabado:

Compruebe si el vehículo se encuentra en perfecto esta-do y, proceda a reparar los eventuales desperfectos.

Si desconoce el tiempo que ha estado fuera de servicio un vehículo con sistema de accionamiento hidráulico del embrague, deberá sustituir el líquido de frenos.

Esto no será necesario en los vehículos que utilicen acei-te hidráulico (según la hoja 345.0 de las Prescripciones de Mercedes-Benz sobre sustancias necesarias para el funcionamiento).

Control de las baterías:

Antes de entregar el vehículo deberá verificar el estado de carga de las baterías.

Control de los neumáticos:

Antes de entregar el vehículo deben verificarse los neu-máticos, tanto en lo referente a la presión de inflado co-rrecta como a la existencia de posibles desperfectos. Deberá sustituir los neumáticos dañados.

Control de la alineación de las ruedas:

Una vez finalizados los trabajos de construcción, monta-je o modificación, recomendamos encargar el control de la convergencia en un taller especializado. Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.

Los trabajos relevantes desde el punto de vista de la se-guridad y los que afecten a sistemas importantes para la seguridad de servicio del vehículo deben efectuarse siempre en un taller especializado.

iEn cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz o en el Sistema de Información para el taller Mercedes-Benz (WIS) (� página 40) puede obtener más información al respecto.

Page 66: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

3 Planificación de las carrocerías

64

3.9 Equipamientos especiales

3.9 Equipamientos especiales

Mercedes-Benz le recomienda utilizar los equipamientos especiales (SA) suministrables bajo código para adaptar óptimamente el vehículo a la carrocería.

Puede obtener todos los equipamientos especiales su-ministrables bajo código de Mercedes-Benz en cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz o en el servicio de asesoramiento a los constructores de carrocerías (� página 33).

Los equipamientos especiales (p. ej., ballestas reforza-das, refuerzos del bastidor, depósitos adicionales, ba-rras estabilizadoras, etc.) o los equipamientos montados posteriormente aumentan el peso en vacío del vehículo.

Si se equipan chasis con otras ballestas o con neumáti-cos de diferente tamaño, puede modificarse considera-blemente la altura del bastidor con el vehículo cargado o descargado.

El peso real del vehículo y las cargas sobre los ejes de-ben determinarse mediante verificación del peso antes de efectuar el montaje de la carrocería.

No todos los equipamientos adicionales pueden montar-se en cualquier vehículo, especialmente si se trata de montajes posteriores, ya que pueden no estar disponi-bles los espacios de montaje para otros componentes o que el equipamiento especial precise el montaje de otros componentes.

Peligro de lesiones y accidentes G

La utilización de piezas, grupos, accesorios o piezas de modificación no homologados puede influir negati-vamente en la seguridad del vehículo.

Antes de comenzar a efectuar el montaje de elemen-tos agregados, carrocerías, piezas de montaje poste-rior o de efectuar transformaciones en el modelo básico del vehículo o en sus grupos, es imprescindible que lea los capítulos relacionados con el montaje de las Instrucciones de servicio del vehículo, y las ins-trucciones de montaje y de funcionamiento del fabri-cante de los accesorios y equipamientos especiales.

De lo contrario, podría no reconocer posibles situa-ciones peligrosas y podría poner en peligro su propia vida y la de otras personas.

Page 67: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

3 Planificación de las carrocerías

65

3.10 Consumidores secundarios neumáticos

3.10 Consumidores secundarios neumáticos

Al llevar a cabo el montaje de consumidores secundarios neumáticos, respete las siguientes premisas:

� En caso de utilizar depósitos de aire comprimido adi-cionales, deben comprobarse previamente de acuer-do con lo prescrito por la Directiva CE "Depósitos de presión simples" (87/404/CEE) y debe suministrar-se un manual de instrucciones de los mismos.

� Los consumidores secundarios deben conectarse solamente en el empalme 24 de la válvula protectora de cuatro circuitos; monte en caso necesario una pieza en T en la tubería de aire comprimido.

� Para proteger los demás consumidores secundarios del vehículo, la conexión deberá efectuarse exclusi-vamente con una válvula de rebose adicional sin re-flujo y con una presión de apertura de 7,3 a 7,5 bares.

� En el caso de los consumidores secundarios con un consumo elevado o permanente de aire, se precisará un deshumectador de aire de dos cámaras (código B 62), ya que podría sobrecargarse el deshu-mectador de aire monocámara de serie. Debido al elevado consumo de aire, el deshumectador de dos cámaras sólo puede montarse en combinación con un compresor de aire bicilíndrico (código M 32/MZ 9).

Conexiones de la válvula protectora de cuatro circuitos

m Circuito de frenos I

n Circuito de frenos II

o Remolque (Atego, Econic)

p Freno motor y consumidores secundarios

q Acumuladores de fuerza elástica

r Accionamiento del embrague y acoplamiento de marchas, puerta articulada (Econic)

Page 68: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

3 Planificación de las carrocerías

66

3.10 Consumidores secundarios neumáticos

3.10.1 Consumo de aire máximo autorizadoEn condiciones de servicio difíciles, p. ej., circulando con arranques y paradas frecuentes y/o con consumidores secundarios neumáticos con elevado consumo de aire, deberá comprobarse el volumen necesario de aire.

El consumo total de aire no debe superar la curva límite de los diagramas. En este sentido, tenga en cuenta to-dos los consumidores de aire, tales como los frenos, la suspensión neumática, el remolque, etc.

Si el consumo de aire supera la curva límite indicada, se presentarán problemas de suministro de aire, p. ej., una deshumectación insuficiente del aire, averías por calen-tamiento excesivo, etc.

Consumo de aire máximo autorizado con un compresor monocilíndrico

r.p.m. = número de revoluciones medio del motor

l/min = consumo autorizado (litros/minuto) de aire no sometido a presión

Consumo de aire máximo autorizado con un compresor bicilíndrico (código MZ9)

r.p.m. = número de revoluciones medio del motor

l/min = consumo autorizado (litros/minuto) de aire no sometido a presión

Page 69: Manual Del Carrocero Actros

4.1 Voladizo del vehículo y batallas técnicas

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

67

4 Valores límite técnicos para la planificación

4.1 Voladizo del vehículo y batallas técnicas

� Como norma general, determine la longitud del vola-dizo teniendo en cuenta la carga sobre ejes autoriza-da y la carga mínima sobre el eje delantero.

� Tenga en cuenta la carga mínima sobre el eje delan-tero (� página 70).

� Tenga en cuenta el peso de los equipamientos espe-ciales al efectuar el cálculo.

Para algunos modelos puede suministrarse de fábrica como equipamiento especial un voladizo del bastidor prolongado con el código CR2 o CR3. R = batalla

Ri = batalla técnicaÜ = voladizo

Peligro de accidente G

Al llevar a cabo el diseño de las carrocerías deberá evitar posibilidades de carga que sometan la parte posterior del vehículo a un esfuerzo inadmisible. Ase-gúrese de que se cumplan los puntos citados a conti-nuación, ya que, de lo contrario, no podrían transmitirse las fuerzas de dirección y de frenado ne-cesarias para un servicio de marcha seguro.

Longitudes máximas del voladizo del vehículo (Ü)

Vehículos de 2 ejes

Vehículos de 3 ejes

Vehículos de 4 ejes

65% de la batalla

(Atego (BM 97X) 60% de la batalla)

70% de la batalla técnica

70% de la batalla técnica

iBatallas técnicas (Ri)

Cálculo de la batalla técnica, en el capítulo 8.4 (� página 240)

Observe las leyes, directrices y normas de matricula-ción específicas de cada país.

Page 70: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

4 Valores límite técnicos para la planificación

68

4.2 Distribución del peso, altura del centro de gravedad, barras

4.2 Distribución del peso, altura del centro de gravedad, barras estabilizadoras

4.2.1 Distribución del pesoEvite concentraciones de peso en un lado.

La carga sobre las ruedas (1/2 de la carga sobre el eje) puede sobrepasarse en un 4% como máximo.

Tenga en cuenta la capacidad de carga de los neumáti-cos.

Ejemplo

� Carga autorizada sobre el eje 10.000 kg

� Distribución autorizada de la carga sobre las ruedas de 5.200 kg por 4.800 kg

4.2.2 Altura del centro de gravedadPara la homologación del vehículo ya equipado con la ca-rrocería debe presentarse una prueba de cálculo de la al-tura del centro de gravedad del vehículo cargado, conforme a la Directiva CE Frenos 71/320/CEE. Las bases de cálculo y las alturas del centro de gravedad au-torizadas pueden solicitarse al departamento competen-te (� página 33).

Mercedes-Benz no se pronunciará sobre el comporta-miento de marcha, de frenado ni de la dirección si la ca-rrocería, los elementos agregados o montados sobre el chasis o las modificaciones efectuadas en el vehículo comportan una carga con el centro de gravedad en una posición desfavorable (p. ej., cargas en la parte trasera, cargas altas o cargas laterales). El constructor/

transformador de la carrocería será responsable de la seguridad de marcha del vehículo en el caso de dichas carrocerías.

Atego (BM 97X)

Los chasis para vehículos de bomberos con tracción to-tal se suministran con desconexión del ABS y sin regula-dor ALB. Por dicho motivo, la relación entre la carga sobre el eje trasero y el peso en vacío (con el vehículo descargado) del vehículo ya carrozado no debe ser infe-rior a los valores indicados a continuación:

Peligro de accidente G

Al llevar a cabo el diseño de las carrocerías deberá evitar posibilidades de carga que sometan la parte posterior del vehículo a un esfuerzo inadmisible. Ase-gúrese de que se cumplan los puntos citados a conti-nuación, ya que, de lo contrario, no podrían transmi-tirse las fuerzas de dirección y de frenado necesarias para un servicio de marcha seguro.

iLa información sobre el cálculo de la altura del centro de gravedad figura en el sistema de información para constructores de carrocerías Mercedes-Benz (MB-AS) (� página 38), en el catálogo "Tools" (cálcu-lo del límite de vuelco).

Vehículo Modelo de vehículo

Modelo Relación entre la carga sobre el eje trasero respecto al peso total (con el vehículo descargado)

Atego 9.. AF 976.33 0,42

12.. AF 976.35 0,50

13.. AF 976.36 0,54

15.. AF 976.37 0,56

Page 71: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

4 Valores límite técnicos para la planificación

69

4.2 Distribución del peso, altura del centro de gravedad, barras

4.2.3 Barras estabilizadoras/Regulación del balanceo Telligent®

Tenga en cuenta el equipamiento correcto del vehículo en el que se instalarán los elementos agregados. Mercedes-Benz ofrece barras estabilizadoras y/o la re-gulación del balanceo Telligent® para los distintos mo-delos. Según la tabla de abajo, se recomienda montar uno de estos equipos en los vehículos con cargas eleva-das. Si el vehículo va a ser preparado para soportar car-gas extremas, será necesario que emplee un equipo estabilizador.

Si para un modelo determinado no se ofrece un equipo estabilizador, o si debido a la finalidad del vehículo no puede montar estos equipos (p.ej. aptitud como todote-rreno), el bastidor auxiliar deberá servir para estabilizar el vehículo completo, para lo que deberá obtener la au-torización del departamento competente.

Casos de cargas

Posición del centro de gravedad (A) sobre el canto superior del bastidor del chasis

hasta 550 mm Carga normal

550 – 1250 mm Carga alta

Más de 1.250 mm Carga extremadamente alta

Page 72: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

4 Valores límite técnicos para la planificación

70

4.3 Maniobrabilidad

4.3 Maniobrabilidad

Debe respetarse la carga mínima sobre el eje delantero para garantizar la suficiente maniobrabilidad del ve-hículo en cualquier estado de carga. En caso de existir diferencias deberá consultarse al departamento compe-tente (� página 33).

Tenga en cuenta las indicaciones sobre la responsabili-dad civil de producto (� página 36).

Peligro de accidente G

Al llevar a cabo el diseño de las carrocerías deberá evitar posibilidades de carga que sometan la parte posterior del vehículo a un esfuerzo inadmisible. Ase-gúrese de que se cumplan los puntos citados a conti-nuación, ya que, de lo contrario, no podrían transmi-tirse las fuerzas de dirección y de frenado necesarias para un servicio de marcha seguro.

!No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre el eje delantero.

Versiones de ejes/neumáticos del vehículo

Carga mínima sobre el eje delantero

Actros, Atego, Axor, Econic 25% del peso total del vehículoVehículos de 2 ejes � Con trampilla de carga

� Con grúa de carga en la parte posterior del vehículo

� Servicio con remolque de 1 eje (remolque de eje central)

30% del peso total del vehículo

Servicio con remolque de eje central, relación de carga vehículo-remolque > 1:1

35% del peso total del vehículo

Vehículos de 2 y 3 ejes sin remolqueVehículos de 3 ejes 6x2

� Sin grupos en la parte posterior del vehículo� Sin servicio con remolque de eje central� No en caso de posición del centro de

gravedad con carga alta

22% del peso total del vehículo (sólo en casos excepcionales, tenga en cuenta las siguientes indicaciones)

Vehículos de 2 ejes con neumáticos sencillos

Regulación especial para los vehículos de bomberos Atego (� página 68).

Relación mínima de carga sobre los ejes 1/1,45

Page 73: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

4 Valores límite técnicos para la planificación

71

4.4 Espacio libre para grupos y cabina

4.4 Espacio libre para grupos y cabinaDebe preverse suficiente espacio libre para garantizar el funcionamiento y la seguridad de funcionamiento de los grupos.

Tenga en cuenta las medidas citadas en los planos de oferta.

Varillaje de mando

� Distancia suficiente a la carrocería, también con la cabina inclinada.

� Tenga en cuenta el sector de basculamiento en altu-ra del semirremolque.

Cilindros de freno con acumuladores de fuerza elás-tica

� En los vehículos con frenos de tambor, tenga en cuenta el espacio libre y la accesibilidad del tornillo de soltado de emergencia de los acumuladores de fuerza elástica.

Motor, cambio, retardador

� Distancia mínima a la carrocería: 30 mm.

Superestructura encima de la cabina

� Tenga en cuenta la posición del centro de gravedad y la carga sobre el eje delantero autorizadas.

� Prevea suficiente espacio libre para la inclinación.

Espacio libre en el sector de basculamiento de la cabina

iLea el capítulo correspondiente de las Instrucciones de servicio y respete lo indicado en el mismo.

Como fuente de información adicional puede recurrir al Sistema de Información de taller Mercedes-Benz (WIS) (� página 40).

Page 74: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

4 Valores límite técnicos para la planificación

72

4.4 Espacio libre para grupos y cabina

Cabina

� La distancia entre la cabina y la carrocería o el tubo de escape prolongado hacia arriba debe ser de 50 mm como mínimo.

Espacio libre con cabina abatible

En el caso de la cabina corta, prevea una altura mínima suficiente del bastidor auxiliar.

Tenga en cuenta la posición modificada del eje delantero (60 mm hacia atrás) en los vehículos a partir de 12.000 kg de peso total autorizado.

Vehículo Cabina A B

Actros Corta (F07) con motor V6

1.440 5501)

6102)

1 Con una altura mínima del bastidor auxiliar de 200 mm

2 Con una altura mínima del bastidor auxiliar de 120 mm

Corta (F07) con motor V8

1.440 710

Semilarga (F05)

1.440 710

Larga (F04) 1.440 910

Larga alta (F15)

1.440 910

Vehículo Cabina A B

Axor (94X, 95X)

Corta (F07) 1.440 405

Corta con prolongación (F20)

1.440 450

Larga (F04) 1.440 860

Larga alta (F04+DD5)

1.440 860

Vehículo Cabina A B

Atego (97X) Corta (F07) 1.380 330

Corta con pared trasera prolongada (F20)

1.380 510

Larga (F04) 1.380 930

Larga alta (F04+DD5)

1.380 930

Vehículo Cabina A B

Econic Alta (FH7) 1.850 540

Baja (FH8) 1.850 540

Page 75: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

4 Valores límite técnicos para la planificación

73

4.5 Deflectores de aire

4.5 Deflectores de aire

Actros (BM 93X), Axor (BM 94X, 95X), Econic

Los deflectores de aire montados sobre el techo de la cabina deben fijarse exclusivamente en los elementos de sujeción previstos al efecto. Está prohibido perforar taladros de fijación en el techo de la cabina.

Para montar otros elementos sobre el techo (p. ej., aire acondicionado, cabina dormitorio) se requiere un certifi-cado de no objeción del departamento competente (� página 33).

Atego (BM 97X)

En el caso de la cabina corta de fijación por tres puntos y sin sistema hidráulico de basculamiento se precisará en caso necesario una barra de torsión con un momento antagonista incrementado. Si el peso del deflector de aire es superior a 50 kg, deberá prever como norma general una fijación por cuatro puntos con sistema hi-dráulico de basculamiento. No es posible montar poste-riormente dicho equipamiento.

iTenga en cuenta las indicaciones adicionales inclui-das en el capítulo 3 "Planificación de las carrocerías" (� página 46).

Page 76: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

4 Valores límite técnicos para la planificación

74

4.6 Sistema de regulación de estabilidad Telligent®

4.6 Sistema de regulación de estabilidad Telligent®

En los vehículos equipados con el sistema de regulación de estabilidad Telligent® (actualmente sólo los tractores de semirremolque 4x2-Actros) no está autorizado efec-tuar modificaciones en la batalla. Como norma general, no está autorizado el montaje de ejes auxiliares.

No se autoriza el desplazamiento o el montaje de otros aparatos o cables neumáticos/eléctricos en el sistema electrónico colocado en el bastidor para regular la esta-bilidad (zona del 1er travesaño) (A 029 545 49 32 o bien A 033 545 38 32).

Peligro de accidente G

En caso de no tener en cuenta los puntos anterior-mente mencionados, existe el riesgo de que el sistema de regulación de estabilidad efectúe inter-venciones erróneas críticas para la seguridad.

El vehículo podría derrapar y el conductor podría pro-vocar un accidente al perder el control del vehículo.

Page 77: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

4 Valores límite técnicos para la planificación

75

4.7 Semirremolques

4.7 Semirremolques

� El fabricante del semirremolque será responsable de que el tractocamión cumpla las prescripciones al marchar en círculo (en la República Federal de Ale-mania, p. ej., el artículo 32 del código de circulación alemán, reglamentación sobre el círculo de viraje de los trenes de carretera).

� Compruebe en el semirremolque el radio de viraje de paso delantero y trasero, así como el margen de bas-culación en altura.

� En su caso, tenga en cuenta la altura mínima de la placa de apoyo para semirremolque según lo especi-ficado por la norma ISO 1726.

� Tenga en cuenta el espacio libre para el varillaje de mando y sobre la boca de llenado del depósito de combustible.

!Los semirremolques con suspensión neumática no deben sobrepasar una inclinación de 3° a 4° al pro-ducirse una aceleración transversal de 0,3 g, de for-ma que el tractor de semirremolque no tenga que absorber todas las fuerzas en caso de inclinación transversal del semirremolque.

Page 78: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

4 Valores límite técnicos para la planificación

76

4.8 Peso total del tren de carretera

4.8 Peso total del tren de carretera

A continuación se describen los equipamientos de vehículo necesarios para incrementar el peso total del tren de carretera. El certificado del fabricante para la modificación de la documentación del vehículo puede obtenerlo en el departamento competente de su país.

En Alemania:

Daimler AGKundendienst NutzfahrzeugeDCVD/KN Berlín

Tel. +49 (0)190 812 798 (1,86 euros/minuto)Fax +49 (0)190 812 799 (1,86 euros/fax)

Axor (sólo BM 94X)

Para un servicio ligero o semipesado con un peso total incrementado del tren de carretera debe tener en cuenta las siguientes restricciones, así como las indicaciones respecto a la cadena cinemática incluidas a continua-ción:

� A partir de un peso total del tren de carretera > 45 t están disponibles los correspondientes códigos para los dispositivos de unión (travesaño final y engan-ches para remolque, o bien placas de apoyo para se-mirremolque y placas de montaje).

� Tenga en cuenta la legislación específica de cada país relativa al incremento del peso total del tren de carretera.

� En el caso de los tractores de semirremolque, el tra-vesaño final de serie es adecuado exclusivamente para el montaje de un acoplamiento para efectuar maniobras con el vehículo, y no está autorizado para una carga de remolque.

Tractores de semirremolque 18xx LS 4x2 (BM 944.032/033) con versiones de motor código MM4/7/8/9 y versión de motor código MS3/MS4/MS5 y sistema de refrigeración de serie

Con el equipamiento con cambio código GC2 (G240-16/11,7-0,69) y eje trasero código AM3 está autori-zado un peso total máximo del tren de carretera de 60 t.

Axor 2 con chasis para caja de carga 25xx L 6x2 (BM 940.203/204/205), con versiones de motor código MM4/7/8/9 y versión de motor código MS3/MS4/MS5 y sistema de refrigeración de serie

Con el equipamiento con cambio código GC2 (G240-16/11,7-0,69) y eje trasero código AM3 está autori-zado un peso total máximo del tren de carretera de 60 t.

Axor 2 con chasis para volquete 26xxK 6x4 (BM 942.14x), versiones de motor código MM7/8/9 y versión de motor código MS3 y sistema de refrigeración de serie

Con el equipamiento de serie cambio código GD5 y eje trasero código AM4, o bien optativamente código GC3 (G210-16/14,2-0,83) y AM4 está autorizado un peso total máximo del tren de carretera de 50 t.

Axor 2 con chasis para volquete 32xxK 8x4/4 (BM 942.304/305/307), versiones de motor código MM7/8/9 y versión de motor código MS3 y sistema de refrigeración de serie

Con el equipamiento de serie cambio código GD5 y eje trasero código AM4, o bien optativamente código GC3 (G210-16/14,2-0,83) y AM4 está autorizado un peso total máximo del tren de carretera de 50 t.

En caso de existir diferencias con respecto al equipa-miento mínimo descrito, está autorizado incrementar ligeramente el peso total del tren de carretera para ser-vicios ocasionales (< 10% del kilometraje total), con la consiguiente limitación de la prestación de garantía. Es-tos casos deben consultarse expresamente al departa-mento de autorizaciones citado arriba.

Page 79: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

4 Valores límite técnicos para la planificación

77

4.8 Peso total del tren de carretera

Actros (BM 93X)

Equipamiento del vehículo en caso de utilización con peso total del tren de carretera incrementado.

Los volúmenes de equipamiento indicados al respecto son válidos exclusivamente para modelos Actros con motores EURO 3 (código de motor MX). Con la intro-ducción de los motores EURO 3 (código de motor MV) se presentan en parte nuevas circunstancias en caso de incrementarse el peso total del tren de carretera.

En los modelos Actros 2 con códigos de motor MV o MX0 deberá tener en cuenta por dicho motivo las siguientes restricciones y volúmenes de equipa-miento:

� En los vehículos de 18 toneladas (4x2) sólo puede autorizarse un peso máximo del tren de carretera de 68 toneladas por motivos de tracción.

� Los vehículos de tracción total de 18 y 20 toneladas pueden homologarse hasta un peso máximo admisi-ble del tren de carretera de 80 toneladas.

� Los vehículos equipados con un cambio automático Telligent (código GE2) sólo pueden homologarse para un peso total del tren de carretera de 60 toneladas.

� En el caso de un peso total del tren de carretera ≥ 80 toneladas debe preverse el código G81 (embra-gue de dos discos). A partir de un peso total del tren de carretera de 100 toneladas recomendamos el embrague mecánico con convertidor de par (código G02). A partir de un peso total del tren de carretera de 120 toneladas debe utilizarse obligatoriamente el equipamiento comprendido en el código G02.

� A partir de un peso total del tren de carretera > 45 toneladas debe utilizarse el eje trasero HL7 con corona de 300 mm de Ø (código AM1 o AM3 según el modelo). El eje trasero HL7 con corona de 233 mm (código AM4) está limitado para un peso to-tal del tren de carretera de 60 toneladas para un ser-vicio ocasional (< 10% del kilometraje total). Con el eje trasero HL8 (código AM5), el peso total máximo admisible del tren de carretera es de 60 toneladas

para un servicio ocasional (< 10% del kilometraje to-tal). Con el eje trasero HL6 (código AM9), el peso to-tal máximo admisible del tren de carretera es de 55 toneladas para un servicio ocasional (< 10% del kilometraje total).

� A partir de un peso total del tren de carretera > 45 toneladas están disponibles opcionalmente para los trenes de carretera articulados los siguien-tes enganches para remolque y travesaños finales (código Q39 + QS1 o código Q26 + QS2).

� En caso de elementos especiales específicos de cada país (p. ej., el sistema de frenos), serán respon-sables los MPCs respectivamente afectados en caso de incrementarse el peso total del tren de carretera.

� En el caso de los tractores de semirremolque que de-ban equiparse con un enganche para remolque de tamaño G150 deberá preverse el travesaño final según el código Q94. El travesaño final de serie es adecuado exclusivamente para el montaje de un acoplamiento para efectuar maniobras con el ve-hículo y no está autorizado para una carga de remol-que.

En la sinopsis incluida aquí se indica el equipamiento de radiador y ventilador obligatorio para los vehículos de carretera/volquetes/vehículos de tracción total en fun-ción de la potencia del motor y del incremento deseado del peso total del tren de carretera.

Según el modelo/modelo constructivo, deberá verificar la posibilidad de suministro de los equipamientos espe-ciales obligatorios en base a la siguiente sinopsis.

Page 80: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

4 Valores límite técnicos para la planificación

78

4.8 Peso total del tren de carretera

Equipamiento de radiador/ventilador necesario con el motor de 6 cilindros enV OM 501 LA

I. Peso total del tren de carretera incrementado ≤ 80 t

II. Peso total del tren de carretera incrementado hasta 120 t

Verifique las posibilidades de suministro de las ejecucio-nes especiales necesarias según el modelo/modelo constructivo.

Motor Modelo de vehículo Código necesario para

OM 501 LA radiador (superficie) ventilador

235 kW/320 CV265 kW/360 CV300 kW/408 CV320 kW/435 CV

Vehículos para carreteravolquete/tracción total MP2 (82 dm2) De serie

335 kW/456 CV Vehículos para carreteravolquete/tracción total

De serie (82 dm2)MP2 (82 dm2)

De serieDe serie

Motor WSK Modelo de vehículo

Código necesario para

OM 501 LA (código G02) radiador (superficie)

ventilador

235 kW/320 CV265 kW/360 CV300 kW/408 CV320 kW/435 CV

SinSin

Vehículos para carreteravolquete/tracción total

MP2 (82 dm2)MP2 (82 dm2)

ML3ML3

335 kW/456 CV Sin/conSin/con

Vehículos para carreteravolquete/tracción total

De serie (82 dm2)MP2 (82 dm2)

ML3ML3

Page 81: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

4 Valores límite técnicos para la planificación

79

4.8 Peso total del tren de carretera

Equipamiento de radiador/ventilador necesario con el motor de 8 cilindros en V OM 502 LA

I. Peso total del tren de carretera incrementado≤ 80 t

II. Peso total del tren de carretera incrementado hasta 120 t

Verifique las posibilidades de suministro de las ejecucio-nes especiales necesarias según el modelo/modelo constructivo.

En caso de existir diferencias con respecto al equipa-miento mínimo descrito en todo el capítulo, está autori-zado incrementar ligeramente el peso total del tren de carretera para servicios ocasionales (< 10% del kilome-traje total), con la consiguiente limitación de la presta-ción de garantía. Estos casos deben consultarse expresamente al departamento de autorizaciones citado en la página 70.

Motor WSK Modelo de vehícu-lo

Código necesario para

OM 502 LA (código G02) radiador (superfi-cie)

ventilador

Todas las potencias Con/sinCon/sin

Vehículos para carreteravolquete/tracción total

De serie (82 dm2)MP2 (82 dm2)

ML3 (de serie)De serie

Motor WSK Modelo de vehículo

Código necesario para

OM 502 LA (código G02) radiador (superficie)

ventilador

Todas las potencias SinSin

Vehículos para carreteravolquete/tracción total

De serie (82 dm2)MP2 (82 dm2)

ML3 (de serie)ML3

Page 82: Manual Del Carrocero Actros

5.1 Sistema eléctrico

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20.10.04

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

80

5 Prevención de daños

5.1 Sistema eléctrico

Baterías

� No deposite ningún objeto metálico ni herramienta sobre las baterías.

� Si el borne positivo de la batería conectada entra en contacto con piezas del vehículo, hay peligro de que se produzca un cortocircuito. En dicho caso, podría inflamarse la mezcla de gases. Ud. y otras personas podrían sufrir heridas graves.

� Al desembornar las baterías, comience por el borne negativo y desemborne a continuación el borne po-sitivo.

� Al embornar las baterías, comience por el borne po-sitivo y emborne a continuación el borne negativo.

� La polaridad incorrecta de la tensión de alimenta-ción puede destruir las unidades de control.

� No intente arrancar nunca el motor sin estar firme-mente embornadas las baterías (tornillos de los po-los de las baterías firmemente apretados).

� No suelte o retire los bornes de conexión de las ba-terías con el motor en marcha.

� En caso de haberse descargado las baterías puede arrancar el motor con unos cables auxiliares de arranque y las baterías de otro vehículo. Tenga en cuenta las indicaciones de las Instrucciones de ser-vicio. No utilice un cargador rápido para poner en marcha el motor del vehículo.

� Remolque el vehículo sólo con las baterías conecta-das.

� Cargue las baterías con un cargador rápido sólo si están desconectadas de la red de a bordo del vehí-culo. Los bornes positivo y negativo deben estar des-conectados.

Peligro de accidente G

Los trabajos efectuados inadecuadamente en el siste-ma eléctrico pueden influir negativamente en su funcionamiento. Esto puede ocasionar el fallo de componentes o de dispositivos relevantes desde el punto de vista de la seguridad.

Debe respetar las normas para la prevención de acci-dentes (UVV) al efectuar trabajos en el vehículo.Debe observar las leyes y normativas específicas de cada país.

Peligro de incendio G

Al efectuar trabajos en conductores sometidos a ten-sión hay riesgo de provocar cortocircuitos.

Antes de comenzar los trabajos en el sistema eléctri-co, desconecte la red de a bordo de la fuente de co-rriente, p. ej., la batería.

iTenga en cuenta las indicaciones sobre la seguridad de funcionamiento y del vehículo del capítulo 1 "Intro-ducción" (� página 8 y 9).

iMontaje de consumidores eléctricos adicionales (� página 134).

Page 83: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20.10.04

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

5 Prevención de daños

81

5.1 Sistema eléctrico

Cables eléctricos, conexiones por enchufe y unidades de control

� No desenchufe ni enchufe la conexión por enchufe de las unidades de control si está conectado el en-cendido.

� Proteja las conducciones del calor aislándolas ade-cuadamente.

� Tienda los cables de forma que no puedan producir-se puntos de desgaste por rozamiento, especialmen-te en puntos de intersección y en cantos agudos. Utilice conductos para cables o tubos de guía en caso necesario.

� No efectúe mediciones en el punto de contacto de las conexiones por enchufe con medios inadecuados (puntas de comprobación, extremos de alambres, etc.). Esto podría originar problemas de contacto de-bido a la formación de resistencias de paso. Utilice cables de comprobación adecuados.

� El constructor de la carrocería puede montar testi-gos luminosos de advertencia adicionales en el ta-blero de instrumentos. Si estos testigos reciben alimentación de tensión a través del empalme X3/18-10 del cuadro de instrumentos, puede redu-cirse la intensidad de su iluminación.

� En caso de efectuar el montaje posterior de un inte-rruptor principal de baterías deberá efectuar una consulta previa al departamento competente (� página 33).

Page 84: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20.10.04

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

5 Prevención de daños

82

5.2 Tubos flexibles de freno/cables y tuberías

5.2 Tubos flexibles de freno/cables y tuberías

Antes de efectuar trabajos de soldadura, taladrado, amolado y con muelas tronzadoras, deberán cubrirse las tuberías de aire comprimido, combustible y gas, las tu-berías hidráulicas y los tubos flexibles de freno, o proce-der a su desmontaje en caso necesario.

Tras el montaje de las tuberías de aire comprimido, com-bustible y gas, las tuberías hidráulicas y los tubos flexi-bles de frenos, compruebe los respectivos sistemas por si se han producido pérdidas de presión y de estanquei-dad.

Los tubos flexibles de freno no deben utilizarse para fijar a ellos otras conducciones.

Proteja las conducciones del calor aislándolas adecua-damente.

El tendido de las tuberías debe efectuarse de forma que no se incrementen las pérdidas de presión.

Debe observar las leyes y normativas específicas de cada país.

Peligro de accidente G

Los trabajos efectuados inadecuadamente en los tu-bos flexibles de freno, en las tuberías y en los cables pueden influir negativamente en el funcionamiento del sistema de frenos. Esto puede ocasionar el fallo de componentes o de dispositivos relevantes desde el punto de vista de la seguridad.

Page 85: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20.10.04

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

5 Prevención de daños

83

5.3 Sistemas móviles de comunicación

5.3 Sistemas móviles de comunicaciónObserve las prescripciones ADR/GGVS (convenio euro-peo sobre el transporte internacional por carretera de mercancías peligrosas). Respete asimismo las indicacio-nes y las instrucciones de montaje del fabricante.

En caso de montar posteriormente sistemas móviles de comunicación (p. ej., un teléfono, una radio de banda ciudadana), se deberán cumplir los requisitos que se enumeran a continuación para evitar posteriores fallos en el funcionamiento del vehículo.

Aparato

� El aparato debe poseer un número oficial de homo-logación y cumplir la norma DIN VDE 0879, parte 2.

� El aparato debe estar instalado de forma fija.

� El uso de aparatos portátiles o móviles dentro del vehículo está autorizado únicamente con una co-nexión a una antena fija instalada fuera del vehículo.

� Monte el emisor en un espacio separado del que contiene los circuitos electrónicos del vehículo.

� Proteja el aparato de la humedad.

� Tenga en cuenta la temperatura de servicio autoriza-da,proteja el aparato de las vibraciones mecánicas in-tensas.

Antena (de equipos de radiocomunicación)

� La antena debe estar homologada oficialmente.

Conexión y tendido de cables

� Conexión directa al borne 30 con un fusible adicio-nal.

� Disponga la toma de corriente para aparatos de 12 voltios en los vehículos con red de a bordo de 24 voltios sólo con un transformador de tensión.

� Antes de efectuar un arranque mediante alimenta-ción externa deberá desconectar el aparato del sis-tema eléctrico del vehículo.

� Monte cables de la menor longitud posible (sin bu-cles) y trenzados.

� Asegure una buena conexión a masa en la carrocería (antena y aparato).

� Tienda el cable de la antena y el cable que une el emisor, el receptor y el panel de mandos separados del mazo de cables del vehículo, cerca de la masa de la carrocería.

� Evite que el cable de la antena sufra dobladuras o aprisionamientos.

iTenga en cuenta las indicaciones sobre la seguridad de funcionamiento y del vehículo del capítulo 1 "Intro-ducción" (� página 8 y 9).

Page 86: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20.10.04

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

5 Prevención de daños

84

5.4 Compatibilidad electromagnética (CEM)

5.4 Compatibilidad electromagnética (CEM)

En las redes de a bordo de los vehículos aparecen per-turbaciones eléctricas provocadas por los diferentes consumidores. En Mercedes-Benz se comprueba la com-patibilidad electromagnética de los componentes eléc-tricos y electrónicos instalados de fábrica.

Al ampliar el equipamiento del vehículo con sistemas eléctricos y electrónicos se debe comprobar y certificar su compatibilidad electromagnética.

Los aparatos deben poseer una homologación de mode-lo según la directiva CE 95/54/CEE y estar identifica-dos con el distintivo "e".

Las siguientes normas informan al respecto:

� DIN 40839

� DIN 57879, apartado 3

� VDE 0879, apartado 3

� DC 10614 (EMV – Requisitos que deben cumplir los componentes)

� DC 10613 (EMV – Requisitos que deben cumplir los vehículos)

� Directiva UE 95/54/CEE

iTenga en cuenta las indicaciones sobre la seguridad de funcionamiento y del vehículo del capítulo 1 "Intro-ducción" (� página 8 y 9).

Page 87: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20.10.04

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

5 Prevención de daños

85

5.5 Trabajos de soldadura

5.5 Trabajos de soldadura

Deben respetarse las disposiciones legales sobre el transporte y almacenamiento de unidades airbag.

Tenga en cuenta la legislación sobre materiales explosivos.

Para que los componentes electrónicos no se vean so-metidos a sobretensión al efectuar los trabajos de solda-dura eléctrica, observe las siguientes medidas de seguridad:

� Desemborne y cubra los bornes positivo y negativo de las baterías.

� Una el borne de masa del aparato de soldar directa-mente con la pieza que se vaya a soldar.

� No toque con el electrodo de soldadura ni con el bor-ne de masa del aparato de soldar las carcasas de los componentes electrónicos (p. ej., las unidades de control) ni los cables eléctricos.

� Antes de efectuar trabajos de soldadura, cubra los muelles y los fuelles neumáticos para protegerlos de las perlas de soldadura. Los muelles no deben entrar en contacto con electrodos de soldadura o pinzas portaelectrodos.

� Antes de efectuar los trabajos de soldadura, cubra el depósito de combustible y los sistemas de gas y de combustible (tuberías, etc.).

� Evite los trabajos de soldadura en los espacios hue-cos inaccesibles de la cabina.

� La soldadura de tapón sólo está autorizada en las al-mas verticales de los largueros del bastidor.

� Para evitar un efecto de entalladura a causa de la pe-netración de la soldadura, se recomienda pulir los cordones de soldadura y reforzarlos por medio de perfiles angulares.

� Deben evitarse los cordones de soldadura en los ra-dios de flexión.

� La distancia de los cordones de soldadura a los bor-des exteriores debería ser como mínimo de 15 mm.

Peligro de lesiones G

Los trabajos de soldadura efectuados en la zona del airbag pueden originar un funcionamiento incorrecto del sistema de retención.Está prohibido efectuar soldaduras en la zona de los airbags.El airbag podría activarse o funcionar de forma inco-rrecta.

!� No conecte el borne de masa del aparato de sol-

dar a grupos tales como el motor, el cambio, los ejes.

� No efectúe trabajos de soldadura en grupos tales como el motor, el cambio, los ejes, etc.

iEn el capítulo 5 "Prevención de daños" (� página 85), en el capítulo 6 "Modificaciones efectuadas en el mo-delo básico del vehículo" (� página 100) y en el Sis-tema de información de taller (WIS) (� página 40) figura más información sobre las uniones por solda-dura.

Page 88: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20.10.04

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

5 Prevención de daños

86

5.6 Medidas protectoras contra la corrosión

5.6 Medidas protectoras contra la corrosión

Después de efectuar trabajos de construcción, montaje o modificación en el vehículo, deberá aplicarse protec-ción anticorrosión y de superficies en los puntos afecta-dos por dichos trabajos.

Medidas que se deben tomar en el momento de la planificación

El concepto de protección anticorrosión debe aplicarse en el momento de la planificación y el diseño mediante una elección conveniente de los materiales y una confi-guración adecuada de los componentes

Prevención de la corrosión por contacto mediante el aislamiento eléctrico

1 Arandela aislante2 Manguito aislante

La corrosión por contacto puede evitarse utilizando ais-lamientos eléctricos, como arandelas, manguitos o cas-quillos.

!Si se unen dos materiales metálicos diferentes por la acción de un electrólito (p. ej., la humedad ambien-tal), se crea una unión galvánica que genera una co-rrosión electroquímica y daña el menos noble. La corrosión electroquímica será mayor cuanto más ale-jados estén ambos metales en la serie de Volta (serie de tensiones electroquímicas).

Por dicho motivo, resulta necesario evitar la corro-sión electroquímica mediante el aislamiento o el co-rrespondiente tratamiento de los materiales o, en su defecto, reducir al máximo dicha corrosión mediante una elección apropiada de los mismos.

Page 89: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20.10.04

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

5 Prevención de daños

87

5.6 Medidas protectoras contra la corrosión

Prevención de la corrosión mediante la configuración de los componentes

La corrosión puede minimizarse adoptando medidas du-rante el diseño, especialmente en lo que afecta a las uniones entre materiales iguales o diferentes.

En las esquinas, los cantos y las acanaladuras y ranuras puede producirse una sedimentación de la suciedad y la humedad.

Utilizando superficies inclinadas y drenajes, y evitando las rendijas en las uniones entre los componentes, se consigue una protección anticorrosión ya en el momen-to de la construcción.

Rendijas en las uniones por soldadura atribuibles al diseño y su prevención

Prevención de la corrosión mediante la aplicación de revestimientos

El vehículo se protege contra la corrosión mediante la aplicación de capas protectoras (p. ej., galvanización, pintado o cincado al fuego).

Después de efectuar trabajos en el vehículo

� Elimine las virutas originadas al taladrar.

� Desbarbe los cantos.

� Elimine los residuos de pintura quemada y prepare detenidamente las superficies para el pintado.

� Imprima y pinte todas las piezas desnudas.

� Efectúe la conservación de los espacios huecos con un producto de conservación a base de cera.

� Aplique medidas protectoras contra la corrosión en los bajos del vehículo y en las piezas del bastidor.

A = favorable

(soldadura de penetración)

B = desfavorable

(rendijas)

Page 90: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20.10.04

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

5 Prevención de daños

88

5.7 Trabajos de pintura

5.7 Trabajos de pintura

Al pintar superficies ya pintadas debe verificarse la com-patibilidad entre ambas pinturas. Para evitar divergen-cias cromáticas al pintar las carrocerías, Mercedes-Benz le recomienda utilizar esmaltes comprobados y autoriza-dos para el modelo de vehículo. En el departamento competente (� página 33) puede solicitar información sobre las imprimaciones aplicadas de fábrica y los códi-gos de esmaltes Mercedes-Benz.

Antes de efectuar el pintado deben cubrirse las siguien-tes zonas:

� superficies de estanqueizado

� ventanillas

� superficies de contacto entre las llantas de disco y los cubos de rueda

� superficies de contacto de las tuercas de rueda

� los respiraderos en el cambio, los ejes, etc.

� frenos de disco

� cerraduras de puerta

Indicación ecológica H

Las sustancias necesarias para el funcionamiento da-ñan el medio ambiente y tienen efectos perjudiciales para la salud de las personas si no se manejan de modo adecuado.

Deseche de forma ecológica las pinturas y esmaltes.

!La temperatura para el secado de la pintura no debe superar 80 °C.

iEn el Sistema de Información de taller Mercedes-Benz (WIS) (� página 40) figura más información sobre el pintado.

Page 91: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20.10.04

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

5 Prevención de daños

89

5.8 Motor

5.8 MotorEn la cabina va montado un avisador acústico dentro de la zona de audición del conductor.

El avisador acústico advierte al conductor, p. ej., si:

� se sobrepasa el número de revoluciones de motor máximo autorizado,

� se sobrepasa la temperatura del líquido refrigerante máxima autorizada,

� es demasiado bajo el nivel del líquido refrigerante,

� es insuficiente el nivel de aceite o la presión de acei-te del motor.

!� Si suena el avisador acústico, está en peligro la

seguridad de funcionamiento del vehículo. Pare inmediatamente el motor (observe la situación del tráfico) y averigüe la causa.

� Si van a manejarse grúas desde fuera de la cabina (p. ej., una grúa de carga), deberá montarse adi-cionalmente un dispositivo de advertencia óptico en la zona del dispositivo de manejo.

Page 92: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20.10.04

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

5 Prevención de daños

90

5.9 Ballestas

5.9 Ballestas

Ballestas parabólicas

� Las ballestas parabólicas dañadas deben sustituirse completas.

� Está prohibido sustituir hojas sueltas.

� Utilice sólo ballestas comprobadas y autorizadas para el modelo de vehículo. No está autorizado efec-tuar refuerzos mediante el montaje adicional de ho-jas de ballesta.

� Al efectuar trabajos de montaje, evite causar des-perfectos en la superficie y la protección anticorro-sión de las ballestas.

� Antes de efectuar los trabajos de soldadura, cubra las ballestas para protegerlas de las perlas de solda-dura. Evite el contacto de las ballestas con los elec-trodos de soldadura o la pinza portaelectrodos.

Page 93: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20.10.04

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

5 Prevención de daños

91

5.10 Inclinación de la cabina

5.10 Inclinación de la cabina

Peligro de lesiones G

Antes de inclinar la cabina, es imprescindible que lea el capítulo "Inclinación de la cabina" de las Instruccio-nes de servicio.De lo contrario, podría no reconocer posibles situa-ciones peligrosas y podría poner en peligro su propia vida y la de otras personas.

Page 94: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20.10.04

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

5 Prevención de daños

92

5.11 Remolcado y arranque por remolcado del vehículo

5.11 Remolcado y arranque por remolcado del vehículo

Peligro de lesiones y accidentes G

Antes de remolcar el vehículo o de efectuar el arran-que por remolcado del mismo, es imprescindible que lea el capítulo "Remolcado" de las Instrucciones de servicio. De lo contrario, no le sería posible reconocer las situaciones de peligro, podría provocar un acci-dente y sufrir heridas o causarlas a otras personas.

!Si no tiene en cuenta las indicaciones de las Instruc-ciones de servicio puede ocasionar desperfectos en el vehículo.

Page 95: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20.10.04

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

5 Prevención de daños

93

5.12 Peligro de incendio

5.12 Peligro de incendio

Peligro de incendio G

Al efectuar trabajos en conductores sometidos a ten-sión hay riesgo de provocar cortocircuitos.

Antes de comenzar los trabajos en el sistema eléctri-co, desconecte la red de a bordo de la fuente de co-rriente, p. ej., la batería.

Asegúrese en todas las carrocerías de que los líquidos o materiales inflamables no puedan entrar en contac-to con grupos calientes, como el motor, el cambio, el sistema de escape, el turbocompresor, etc. (p. ej., de-bido a inestanqueidades en el sistema hidráulico).

Para evitar el riesgo de incendio, deberá instalar cu-biertas, estanqueizados o revestimientos en la carro-cería.

Page 96: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20.10.04

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

5 Prevención de daños

94

5.13 Sistema de gas

5.13 Sistema de gas

5.13.1 Prescripciones y hojas informativas� Instrucciones para el desmontaje de depósitos de

gas comprimido

� Hoja informativa VdTÜV 757

� Prescripciones de seguridad de las asociaciones profesionales

Peligro de accidente/de explosión G

Mercedes-Benz suministra los vehículos con el siste-ma de gas natural lleno.

En el sistema de gas comprimido puede existir una presión máxima de 200 bares (15 °C) entre los depó-sitos de gas comprimido y el regulador de presión (vea el indicador de presión del sistema montado en la cabina o el manómetro de la unidad de repostado).

Si es posible, no desmonte el sistema de gas compri-mido para montar la carrocería.

Los trabajos en el sistema de gas comprimido sólo pueden ser efectuados por personal debidamente ins-truido (especializado).

Las uniones por atornillamiento utilizadas en las tube-rías de gas comprimido son uniones por atornilla-miento con doble anillo de apriete y sólo deben ser montadas por personal especializado.

Si el constructor de la carrocería se ve en la necesi-dad de desmontar los depósitos de gas comprimido, después de efectuar su montaje deberá encargar a un experto autorizado la comprobación de la estanquei-dad del circuito de alta presión del sistema de gas del vehículo.

Es imprescindible que evite una caída de los depósi-tos de gas comprimido llenos y no abra nunca la vál-vula de cierre de los depósitos desmontados.

En el caso de los depósitos de gas comprimido de ma-terial compuesto, no se deben causar en ningún caso desperfectos en la envoltura de fibra, ya que en dicho caso dejaría de estar garantizada la resistencia del depósito.

Después de efectuar el ensamblaje del sistema de gas comprimido, abra lentamente las válvulas de cie-rre de los depósitos (respuesta del limitador de flujo).

Page 97: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20.10.04

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

5 Prevención de daños

95

5.13 Sistema de gas

5.13.2 Seguridad en el trabajo al manipular gas natural

Peligro de explosión G

Al efectuar trabajos en vehículos propulsados por gas natural y al manipular su combustible, tenga en cuen-ta las normas de seguridad para la construcción y fun-cionamiento de sistemas de gas natural en instalacio-nes industriales y vehículos (asociación profesional de tranvías, ferrocarriles y ferrocarriles metropolita-nos).

Los trabajos en el sistema de gas comprimido deben ser efectuados exclusivamente por personal cualifica-do, bajo la supervisión de un controlador adecuado, fiable y especialmente instruido que garantice el cum-plimiento de las medidas de protección y permanezca permanentemente disponible en las instalaciones de la empresa (art. 4 apartado 2 de la norma 50 de la Asociación Profesional).

Los vehículos propulsados por gas natural deben es-tacionarse exclusivamente en recintos que dispongan de una ventilación suficiente (extracción forzada de aire hacia arriba). Los recintos de superficie superior a 100 m² deben estar equipados con sistemas técni-cos de ventilación e instalaciones de CO para la me-dición y regulación del sistema de ventilación y sistemas de advertencia (sistemas de control de CO). Si fuera preciso renunciar a dichas instalaciones, de-berá presentarse una solicitud de excepción a la au-toridad de vigilancia de obras local competente. Si el recinto no dispone de una ventilación suficiente, los vehículos deberán estacionarse siempre al aire libre.

Si tiene que enjuagar el sistema de gas natural con gas inerte para su inerciación, utilice exclusivamente un gas inerte que no conlleve peligro de incendio (art. 7 apartados 3 y 4 de la norma 50 de la Asociación Pro-fesional). Un gas inerte adecuado es, p. ej., el nitróge-no. Debido al peligro de incendio, no debe utilizarse aire comprimido en ningún caso.

Si se efectúan trabajos que comporten riesgo de in-cendio cerca del sistema de gas natural, p. ej., traba-jos de soldadura, amolado con generación de chispas o con soplete de oxicorte, el sector de peligro de di-chos trabajos deberá quedar a una distancia mínima de 1 metro del sistema de gas natural. No será preci-so mantener dicha distancia si se ha vaciado y enjua-gado previamente el sistema de gas natural con un gas inerte, o si se protege adecuadamente contra el aumento de la temperatura y las chispas, p. ej., me-diante una cubierta de esteras de fibra mineral calorí-fuga.

Si se desmontan los depósitos de gas comprimido y no se enjuagan las tuberías con gas inerte, deberán taparse inmediatamente los puntos abiertos del siste-ma de gas mediante caperuzas obturadoras estan-queizantes.

Mantenga siempre preparado un vehículo de remol-que para casos de emergencia (incendio, escape de gas natural), para sacar lo antes posible del recinto el vehículo averiado o incendiado y remolcarlo a un lu-gar seguro.

Los vehículos propulsados por gas natural estaciona-dos en el taller o en un recinto deben identificarse me-diante carteles y rótulos de advertencia.

Redacte un manual de instrucciones según lo indica-do en el artículo 20 de las normas sobre materiales peligrosos para la ejecución de trabajos en vehículos propulsados por gas natural.

Page 98: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20.10.04

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

5 Prevención de daños

96

5.13 Sistema de gas

5.13.3 Precauciones a tomar en el caso de pro-ceder al desmontaje de los depósitos de gas comprimido

Debe despresurizarse previamente el sistema de gas comprimido. Para ello, cierre las válvulas de cierre de to-dos los depósitos de gas comprimido y consuma el gas natural residual contenido en el circuito de alta presión (desde las válvulas de cierre hasta el regulador de pre-sión) haciendo funcionar el motor.

Después de que se haya producido la parada del motor, todavía existe una presión residual en las tuberías de gas comprimido; debe aspirarse el gas natural residual.

Si por algún motivo no es posible consumir el gas natural residual del circuito de alta presión mediante el funcio-namiento del motor, puede succionarse el gas natural en la unidad de repostado. Una vez succionado el gas natu-ral, cierre de nuevo la válvula de purga de aire y encar-gue su precinto al organismo oficial competente.

5.13.4 Depósitos de gas comprimido desmontados

� Cierre todas las aberturas de tuberías y válvulas de los depósitos de gas comprimido desmontados con caperuzas cobertoras estanqueizantes.

� Almacene los depósitos de gas comprimido desmon-tados y sus componentes sólo en recintos con sufi-ciente ventilación (ventilación forzada de aire hacia arriba) (ZH1/454 – Reglas de seguridad sobre repa-ración de vehículos).

� Proteja los depósitos de un calentamiento excesivo (60 °C).

Page 99: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20.10.04

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

5 Prevención de daños

97

5.13 Sistema de gas

5.13.5 Trabajos de pintura� En el caso de los depósitos de gas comprimido de

material compuesto (depósitos con envoltura de fi-bra), no debe pintarse la envoltura de fibra, sino sólo la parte metálica del depósito de gas comprimido.

� Antes de pintar el depósito deben cubrirse las válvu-las de cierre y los rótulos identificativos (placas de características, rótulos de verificación, etc.) del sis-tema de gas comprimido.

� Las tuberías de alta presión de gas natural deben identificarse según la norma DIN 2403 (identifica-ción de tuberías en función del fluido circulante) con aros del color correspondiente a la categoría de pe-ligrosidad, o deberán pintarse por completo en dicho color (sólo necesario en caso de pintado por parte del carrocero; las tuberías de alta presión de gas na-tural ya están identificadas por el constructor del ca-mión).

� Si el sistema de gas natural se ve expuesto a tempe-raturas superiores a 60 °C al secar la pintura (cabi-nas de secado/esmalte secado al horno) o a causa de otros trabajos, deberán desmontarse previamen-te los depósitos de gas comprimido del vehículo, va-ciarse por completo los demás componentes del sistema de gas natural y enjuagarse con gas inerte.

5.13.6 Tuberías de alta presión de gas natural� Al efectuar el montaje de componentes del carroce-

ro (bombas, cilindros, etc.) en la zona de las tuberías de gas comprimido, deberá mantenerse una distan-cia mínima de 20 mm a las tuberías.

� Al llevar a cabo el tendido de conducciones (eléctri-cas, etc.) deberá evitarse su roce con las tuberías de gas comprimido.

� Si deben desplazarse o retirarse fijaciones de las tu-berías de gas comprimido, la distancia entre dos fi-jaciones debe ser como máx. de 1.000 mm (hoja informativa VdTÜV 757).

� No debe modificarse el tendido de las tuberías, ya que ha sido certificado por un organismo oficial com-petente.

� Ninguno de los componentes del sistema de gas comprimido (depósito de gas comprimido, tuberías de gas comprimido) debe mostrar bajo ninguna cir-cunstancia desperfectos tales como rasguños (p. ej., de amolado), puntos de quemadura (p. ej., debido a las salpicaduras de soldadura); de lo contrario, debe-rán sustituirse por componentes nuevos. A continua-ción deberá encargarse de nuevo una comprobación de la estanqueidad a un organismo o perito compe-tente.

Page 100: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20.10.04

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

5 Prevención de daños

98

5.13 Sistema de gas

5.13.7 Sistema de escape� No debe modificarse el montaje del silenciador, ni

ampliarse la longitud de la tubería tendida entre el turbocompresor y el silenciador (modificaciones de los valores de emisión de gases de escape por modi-ficación de la longitud de la tubería).

� Si el constructor de la carrocería modifica posterior-mente el sistema de escape, éste deberá montarse a una distancia mínima de 100 mm de cualquier componente del sistema de gas comprimido. Si al-gún componente del sistema de gas comprimido queda a una distancia inferior a 200 mm del sistema de escape, deberá montarse una chapa calorífuga in-terpuesta.

� Lo mismo rige con respecto a otras fuentes de calor montadas por el constructor de la carrocería.

5.13.8 Fijación de la carrocería� La distancia mínima entre el canto superior de la

suspensión del depósito de gas comprimido (chapa cobertora) y el canto inferior de la carrocería debe ser de 50 mm.

� La carrocería no debe fijarse en ningún caso a las consolas de suspensión del depósito de gas compri-mido.

� No deben perforarse taladros adicionales ni efec-tuarse soldaduras en las consolas (las consolas han sido certificadas por un organismo competente al respecto).

� No debe desplazarse o modificarse el sistema de gas comprimido (depósito de gas comprimido) en ningún caso.

� Perfore con precaución extrema los taladros en el larguero de bastidor, en la zona del depósito de gas comprimido (evite causar desperfectos en el depósi-to de gas comprimido). Desmonte el sistema de gas comprimido sólo en caso necesario (efectúe una comprobación de la estanqueidad posteriormente).

� Si fuera preciso montar tornillos para la fijación de la carrocería en la zona del depósito de gas comprimi-do, las cabezas o los extremos de los tornillos debe-rán quedar a una distancia mínima de 10 mm de los depósitos y sus fijaciones.

5.13.9 Accesibilidad a los depósitos de gas comprimido

� Las aberturas existentes en las consolas y chapas cobertoras para el acceso a las válvulas de cierre de los depósitos de gas comprimido no deben quedar cubiertas en ningún caso por piezas de la carrocería o cajas de herramientas.

� Los orificios de salida de los fusibles en las válvulas de cierre de los depósitos no deben quedar cubiertos por piezas de la carrocería, ni deben montarse piezas combustibles (cables eléctricos) en dicha zona.

� En la zona de los fusibles de las válvulas de cierre no debe encontrarse ninguna pieza caliente capaz de provocar la respuesta de los fusibles (utilice una cha-pa calorífuga).

� El acceso a la unidad de repostado no debe verse im-pedido por ninguna pieza de la carrocería o por pie-zas de la defensa antiempotramiento lateral.

� Con el fin de facilitar las comprobaciones periódicas de los depósitos de gas comprimido por el organis-mo competente al respecto, habrá que asegurarse de que los depósitos de gas comprimido puedan des-montarse de forma sencilla y rápida; es decir, para llevar a cabo el desmontaje de los depósitos no debe ser necesario desmontar la carrocería ni piezas de la misma (apoyos de grúa, cajas, defensa antiempotra-miento lateral, etc.).

5.13.10 Absorción de potencia mediante la toma de fuerza (NA)

Si se accionan grupos (bombas hidráulicas, etc.) me-diante la toma de fuerza del cambio, deberá asegurarse de que el número de revoluciones del motor de gas na-tural sea como mínimo de 1.100 r.p.m. al régimen nomi-nal de la toma de fuerza.

Page 101: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20.10.04

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

5 Prevención de daños

99

5.14 Almacenaje y entrega del vehículo

5.14 Almacenaje y entrega del vehículo

Almacenamiento

Para evitar daños durante el almacenaje de los vehículos, Mercedes-Benz le recomienda efectuar el mantenimiento y almacenaje de los mismos siguiendo las instrucciones del fabricante (� página 62).

Entrega

Para evitar daños en el vehículo y reparar los desperfec-tos eventualmente existentes, Mercedes-Benz le reco-mienda llevar a cabo una inspección del vehículo antes de proceder a su entrega para verificar su funcionamien-to y estado correctos (� página 63).

Page 102: Manual Del Carrocero Actros

6.1 Consideraciones generales

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

100

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

6.1 Consideraciones generales

Peligro de lesiones G

No modifique ninguna de las uniones por atornilla-miento relevantes desde el punto de vista de la segu-ridad, tales como, p. ej., en funciones de guiado de ruedas, de la dirección o del sistema de frenos.

Si suelta uniones por atornillamiento, asegúrese de que, una vez finalizados los trabajos, se restablezca el estado original de la unión por atornillamiento solta-da.

Los trabajos de soldadura en el chasis/carrocería sólo pueden ser llevados a cabo por personal especia-lizado.

Los grupos montados en la carrocería, en los elemen-tos agregados o montados sobre el chasis y al efec-tuar transformaciones deben cumplir las leyes y demás disposiciones legales, las normas sobre pro-tección en el trabajo y sobre prevención de acciden-tes, las reglas de seguridad y las hojas de instruccio-nes de las compañías de seguros de accidentes en vigor.

iEn el capítulo 3 "Planificación de las carrocerías" (� página 48), en el capítulo 5 Prevención de daños" (� página 85) y en el Sistema de información de ta-ller (WIS) (� página 40) figura más información sobre las uniones por soldadura y atornillamiento.

Page 103: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

101

6.2 Materiales del bastidor del chasis

6.2 Materiales del bastidor del chasisEn caso de prolongación de la batalla y del bastidor, el material de la pieza de prolongación y de las escuadras de refuerzo deberá coincidir en cuanto a su calidad y me-didas con el bastidor del chasis de serie.

Las medidas de los largueros del bastidor figuran en los respectivos planos de oferta.

Peso máximo autorizado

Material de los largueros del bastidor

E 380 TM E 500 TM

Actros (BM 93X)

– Todos

Axor (BM 94X, 95X)

– Todos

Atego (BM 97X)

6.500 kg Todos –

7.500 – 8.600 kg

Todos –

9.500 kg Batalla 4.820 mm Batalla 3.020 – 4.220 mm

9.500 kg con el código CR2

– Todos

10.500 kg – Todos

12.000 kg Batalla 4.760 – 6.260 mm

Batalla 3.260 – 4.160 mm

13.500 kg Batalla 4.760 – 6.260 mm

Batalla 3.260 – 4.160 mm

15.000 kg Batalla 4.760 – 5.360 mm

Batalla 3.260 – 4.160 mm

Econic

– Todos

Page 104: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

102

6.3 Taladrado del bastidor del vehículo

6.3 Taladrado del bastidor del vehículo

Taladrado en los largueros del bastidor

Está prohibido perforar taladros:

� En la parte superior e inferior del bastidor del chasis.

Se exceptúan los taladros en el extremo posterior del bastidor. Sin embargo, no deben perforarse en la zona de elementos portantes del último eje en el bastidor.

� En la zona de modificaciones del perfil de los largue-ros del bastidor, p. ej., en acodamientos y estrecha-mientos del bastidor.

� En los puntos de ataque de cargas (p. ej., junto a los soportes de ballesta).

Los taladros perforados de fábrica en la parte superior e inferior del bastidor del chasis no deben ser agrandados (excepción: taladros de fijación del travesaño final). Di-chos taladros no deben utilizarse para la fijación de gru-pos.

En casos especiales pueden preverse taladros en el alma del larguero.

� Distancia "a":Como mínimo a 45 mm del canto interior del largue-ro de bastidor

� Distancia de taladro "b":Como mínimo 50 mm

� Diámetro máximo de taladro "d":19 mm

No prevea aplicación de fuerza en el centro del alma del larguero (efecto membrana). Si no se puede evitar, dis-ponga un apoyo de amplia superficie a ambos lados del alma.

Después de efectuar el taladrado, desbarbar y escariar los taladros.

Page 105: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

103

6.4 Soldaduras en el bastidor del vehículo

Atego (BM 97X)

Como norma general, no debe producirse ninguna apli-cación de fuerza en la brida de la parte delantera del bas-tidor (perfil en Z) del chasis. En caso necesario, pueden perforarse sin embargo taladros adicionales para la ubi-cación de tornillos en la zona comprendida entre el final del perfil en Z y 300 mm en el sentido de marcha. Debe respetarse una distancia mínima de 30 mm hasta el can-to exterior del perfil en Z. Para obtener más información, diríjase al departamento competente (� página 33).

6.4 Soldaduras en el bastidor del vehículoLos trabajos de soldadura en el bastidor sólo pueden ser llevados a cabo por personal especializado.

No debe soldarse en la parte superior e inferior del bas-tidor del chasis (excepto en caso de modificaciones en la batalla y prolongaciones del bastidor).

Conecte el borne de masa del soldador directamente a la pieza a soldar en el vehículo.

� Utilice exclusivamente electrodos secos con revesti-miento básico de electrodos. Diámetro del electro-do: 2,5 mm.

� Intensidad de corriente por mm de diámetro del electrodo: 40 A como máximo.

� La soldadura ha de efectuarse únicamente con co-rriente continua al polo positivo y de abajo hacia arri-ba.

� Se admite soldar con atmósfera de gas protector. Grosor del alambre para soldadura: de 1 a 1,2 mm.

� El material de soldadura debe tener como mínimo el mismo límite de elongación y la misma resistencia a la tracción que el material que se vaya a soldar.

� Para evitar un efecto de entalladura a causa de la pe-netración de la soldadura, se recomienda esmerilar los cordones de soldadura y reforzarlos por medio de perfiles angulares. Deben evitarse los cordones de soldadura en los radios de flexión. La distancia de los cordones de soldadura a los bordes exteriores debería ser como mínimo de 15 mm.

� Los aceros de grano fino con un límite mínimo de elongación > 380 N/mm² en calidad TM y las cha-pas utilizadas como refuerzo para piezas del bastidor no deben precalentarse.Electrodos con revestimiento básico recomendados:

� Para el material E 500 TM: electrodos de varilla según las normas DIN 8529 – EY 4664 MoB.

� Para el material E 380 TM: electrodos de varilla según las normas DIN 1913 – E 5154 B10.

iEn el capítulo 5 "Prevención de daños" (� página 85) y en el Sistema de información de taller (WIS) (� página 40) figura más información sobre las unio-nes por soldadura.

Page 106: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

104

6.5 Refuerzos

6.5 Refuerzos

1 Refuerzo del bastidor2 Escuadra de refuerzo

� En caso de efectuar modificaciones en el bastidor deben utilizarse escuadras de refuerzo interiores o exteriores.

� Atornille o remache las escuadras de refuerzo pro-longadas hasta las superficies frontales de la parte superior e inferior del bastidor. En lo posible, utilice los taladros existentes en los largueros del bastidor del chasis.

� En el alma del bastidor debe preverse una distancia suficiente entre las escuadras de refuerzo superior e inferior.

Reducción de la batalla a > 55 mm

Prolongación de la batalla a > 55 mm

Page 107: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

105

6.6 Sistema de frenos

6.6 Sistema de frenos

Debe respetar las normas para la prevención de acciden-tes (UVV) al efectuar trabajos en el vehículo.

Debe observar las leyes y normativas específicas de cada país.

Frenos de disco

6.6.1 Sistema neumático de frenosMercedes-Benz le recomienda sustituir sólo al completo las tuberías de aire comprimido del sistema de frenos por tubos de plástico verificados y autorizados (según la nor-ma DIN 74324).

Medidas:

Mercedes-Benz le recomienda utilizar exclusivamente empalmes de tubería verificados y autorizados para el respectivo modelo de vehículo.

Los sistemas autorizados son VOSS 232 para un diáme-tro superior o igual a 8 mm y Schäfer SDF para las tube-rías de 6 mm.

En caso de efectuar modificaciones en el sistema neumá-tico de frenos (p. ej., al modificar la batalla o el bastidor):

� Utilice exclusivamente piezas de empalme para tu-bos verificadas y autorizadas por Mercedes-Benz, y tuberías de las mismas medidas.

� Limpie detenidamente las tuberías antes de montar-las.

Peligro de accidente G

Los trabajos efectuados inadecuadamente en el siste-ma de frenos pueden influir negativamente en su fun-cionamiento. Esto puede ocasionar el fallo de componentes o de dispositivos relevantes desde el punto de vista de la seguridad. En dicho caso podría perder el control del vehículo, provocar un accidente y sufrir heridas o causárselas a otras personas.

iDespués de haber efectuado cualquier modificación en el sistema de frenos, deberá verificarse el funcio-namiento del mismo y aprobarse la modificación por un centro de inspección técnica, ya que, de lo contra-rio, se anulará el permiso de circulación.

En el capítulo 5 "Prevención de daños" (� página 82) figura más información al respecto.

!La refrigeración no debe verse disminuida por el mon-taje adicional de faldones debajo del parachoques, tapacubos embellecedores de rueda o cubiertas para los discos de freno.

Tubería de medición Ø 6x1

Tubería de mando Ø 8x1

Tubería de frenos y del sistema

Ø 12x1,5

Tubería del sistema Ø 16x2

iLos sistemas homologados funcionan por sistemas de pasadores. Dichos sistemas han sido probados para las condiciones de servicio en nuestros camio-nes y ofrecen la calidad y durabilidad correspondien-tes.

!La utilización de conectores no homologados sólo se permite en consumidores secundarios separados y protegidos en la conexión 24 de la válvula de protec-ción de cuatro circuitos (� página 65).

Page 108: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

106

6.6 Sistema de frenos

6.6.2 Tendido de conduccionesDebe respetarse la distancia de seguridad a fuentes de calor y a piezas móviles o de cantos afilados.

Utilice lazos de plástico para la fijación.

La distancia de lazo a lazo debe ser de 500 mm como máximo.

No está autorizada la utilización de tuberías de plástico en los sistemas hidráulicos, ni entre el compresor de aire y el deshumectador de aire comprimido si la temperatu-ra ambiente es superior a 80 °C.

Material

� Tuberías de plástico: utilice tuberías de poliamida PA 11 PHLY o PA 12 PHLY según las normas DIN 74324, DBL 6270.12.

� Tubos metálicos: utilice tubos de tumbaga según la norma DIN 1755, de material CuZn 20 F 33 o St35NBK DIN 50961, DBL 4044.00.

El tendido de tuberías adicionales a lo largo de los tubos flexibles de freno sólo está autorizado de conformidad con el departamento correspondiente (� página 33).

6.6.3 Radios de flexión de las tuberías de plástico

Los radios de flexión no deben ser inferiores a los cita-dos.

Ø del tubo Grosor de la pared Radio de flexión

mm mm mm

8 1 40

10 1 60

12 1,5 60

15 1,5 90

16 2 100

18 2 110

Page 109: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

107

6.7 Modificaciones de la batalla

6.7 Modificaciones de la batallaPara todos los modelos

En caso de efectuar modificaciones de la batalla, utilice un chasis cuya batalla de serie sea la más próxima a la necesaria.Tenga en cuenta la modificación de los valores del peso del chasis y del círculo de viraje. Mercedes-Benz no pue-de emitir juicio alguno sobre el comportamiento de mar-cha, de frenado y de la dirección de los vehículos sometidos a modificaciones extremas de la batalla.

Actros (BM 93X), Axor (BM 94X, 95X), Econic

Mercedes-Benz le recomienda llevar a cabo las modifica-ciones de la batalla desplazando el grupo del eje trasero. Debido a que en este caso no es necesario utilizar escua-dras de refuerzo, se obtienen ventajas desde el punto de vista del peso y de los costes. En caso necesario, utilice vehículos con el voladizo posterior prolongado.

Atego (BM 97X)

No es posible modificar la batalla desplazando el eje tra-sero en los largueros del bastidor.

6.7.1 Certificado de no objeción de modifica-ciones de la batalla

Para todos los modelos

En el caso de las modificaciones de la batalla que no sean inferiores o superiores a la batalla mínima o máxi-ma de los correspondientes vehículos de serie, no será preciso solicitar la concesión de un certificado de no ob-jeción. Sin embargo, la ejecución de las modificaciones deberá efectuarse en base a lo dispuesto en estas Direc-trices para el montaje de carrocerías y elementos agre-gados.Los certificados de no objeción son expedidos por el de-partamento competente (� página 33).Entregue la petición de autorización adjuntando 3 pla-nos de la modificación y de la carrocería con los siguien-tes datos:

� Lugar del corte, o bien nueva posición del grupo del eje trasero.

� Medidas de refuerzo.

� Línea del árbol de transmisión.

� Utilización futura del vehículo.

Actros (BM 93X), Axor (BM 94X, 95X), Econic

Es preciso obtener un certificado de no objeción si:

� Las modificaciones de la batalla son superiores a la máxima o inferiores a mínima de serie.

Page 110: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

108

6.7 Modificaciones de la batalla

Atego (BM 97X)

Es preciso obtener un certificado de no objeción si la prolongación queda fuera de los límites citados a conti-nuación:

6.7.2 Modificaciones de la batalla mediante el desplazamiento del grupo del eje tra-sero

Actros (BM 93X), Axor (BM 94X, 95X), Econic

Los taladros del larguero de bastidor van dispuestos a una distancia unitaria de 50 mm. Dentro de esta retícula puede desplazarse el grupo del eje trasero completo después de soltar los elementos de fijación, pudiéndose perforar posteriormente los taladros necesarios.

La posición del travesaño debe adaptarse a la nueva po-sición del eje trasero, utilizando en caso necesario trave-saños adicionales. También deberán adaptarse en su caso los refuerzos del bastidor montados de serie.

Atego (BM 97X)

No es posible modificar la batalla desplazando el eje tra-sero en los largueros del bastidor.

Peso máxi-mo autori-zado (kg)

Batalla (mm) Medidas de los largueros del bastidor (mm)

6.500 3.020 – 4.220 220 x 65 x 5

7.500 – 8.600

3.020 – 4.2204.820

220 x 65 x 5220 x 65 x 6

9.500 3.0203.320 – 4.2204.8203.320 – 4.820 con el código F04Todas las batallas con el código CR2

220 x 65 x 5220 x 65 x 5,5220 x 65 x 7220 x 65 x 6

220 x 65 x 6

10.500 3.020 – 4.2204.820

220 x 65 x 6220 x 65 x 7

12.000Bastidor bajo

3.620 – 4.2204.820 – 5.420

220 x 65 x 6220 x 65 x 7

12.000 3.5603.560 con el código CR24.1604.760 – 6.260

260 x 65 x 5,5260 x 65 x 6260 x 65 x 6260 x 65 x 7

13.500 3.5603.560 con el código CR24.1604.760 – 6.260

260 x 65 x 5,5260 x 65 x 6260 x 65 x 6260 x 65 x 7

15.000 3.560 – 4.1604.760 – 6.260

260 x 65 x 6260 x 65 x 7

iEn los capítulos 3.5.1 "Uniones por atornillamiento" (� página 48) y 6.3 "Taladrado del bastidor del vehículo" (� página 102) figura más información al respecto.

Page 111: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

109

6.7 Modificaciones de la batalla

6.7.3 Modificación de la batalla mediante el corte de los largueros del bastidor

Actros (BM 93X), Axor (BM 94X, 95X), Econic

� Alinee el chasis en posición horizontal antes de cor-tar los largueros del bastidor.

� Sustente el bastidor.

Momento de resistencia necesario del bastidor auxiliar:

� Hasta la batalla máxima de serie.Vea las tablas y diagramas incluidos en el capítulo 7 "Versiones de carrocerías" (� página 180).

� En caso de sobrepasar la batalla máxima de serie, in-cremente el momento de resistencia en un 15 % como mínimo.

� Determine los lugares de corte de forma que no se corten los taladros ya existentes en el larguero del bastidor.

Puntos de corte (ejemplos)

Page 112: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

110

6.7 Modificaciones de la batalla

En los vehículos equipados con el sistema de regulación de estabilidad Telligent® (código BB7) no están autoriza-das las modificaciones de la batalla.

Los cortes en el bastidor no están permitidos en:

� Puntos de ataque de cargas

� Guía del eje, suspensión del eje

� Suspensión del cambio

� Modificaciones del perfil (acodamiento del bastidor, estrechamiento del bastidor)

Adapte y suelde escuadras de refuerzo a los refuerzos del bastidor de serie en función del lugar del corte en el bastidor.Atornille a continuación las escuadras de refuerzo al bastidor del chasis y la prolongación del bastidor.

Después de modificar la batalla, refuerce el chasis con un bastidor auxiliar corrido.

Atego (BM 97X)

Reducción de la batalla

Cortando la unión entre la parte delantera del bastidor (perfil en Z) y los largueros del bastidor (perfil en U) pue-de modificarse la batalla de una forma sencilla y econó-mica.Suelte las uniones por atornillamiento o remaches entre la parte delantera del bastidor y los largueros del basti-dor y acorte a la medida deseada los largueros del bas-tidor (perfil en U). La batalla puede acortarse en intervalos de 50 mm. Perfore los taladros no previstos de serie en los largueros del bastidor. Las uniones rema-chadas eliminadas pueden sustituirse por uniones por atornillamiento.

1 Refuerzo del bastidor2 Escuadra de refuerzo

Reducción de la batalla a > 55 mm

iEn los capítulos 3.5.1 "Uniones por atornillamiento" (� página 48), 6.3 "Taladrado del bastidor" (� página 102) y 6.6.5 "Autorización de modificacio-nes de la batalla" (� página 107) figura más informa-ción al respecto.

Page 113: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

111

6.7 Modificaciones de la batalla

Prolongación de la batalla

Para todos los modelos

En los largueros del bastidor se identifica cada sección mediante letras correlativas estampadas. Mercedes-Benz le recomienda fijar el punto de corte en la marca "C" (� página 112). De esta forma no se corta ningún taladro existente de serie en el larguero de basti-dor.

Atornille escuadras de refuerzo (grosor mínimo de 5 mm) al bastidor del chasis y a la prolongación del bas-tidor en función de la situación del corte en el bastidor. El solapamiento con el bastidor del chasis debe ser de 3 patrones maestros de agujeros como mínimo.

Prolongación de la batalla a > 55 mm

Page 114: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

112

6.7 Modificaciones de la batalla

Punto de corte en el larguero de bastidor

1 Bastidor auxiliar2 Bastidor del chasis3 Punto de corte del bastidor (cordón de soldadura de-

lantero)4 Escuadra de refuerzo5 Punto de corte del bastidor (costura de soldadura

trasera)

Pueden suministrarse opcionalmente piezas de bastidor para la prolongación del bastidor.

Larguero de bastidor:Altura del alma 220 mm, núm. MB 971 311 49 09 y 49 10Altura del alma 260 mm, núm. MB 974 311 32 09 y 32 10

Si desea efectuar cualquier consulta, diríjase a la si-guiente dirección:

Después de modificar la batalla, refuerce el chasis con un bastidor auxiliar corrido.

Momento de resistencia necesario del bastidor auxiliar:

� Hasta la batalla máxima de serie: Vea las tablas y los diagramas incluidos en el capítulo 7 "Versiones de carrocerías" (� página 180).

� Sobrepasando la batalla máxima de serie:incremente el momento de resistencia en un 15 % como mínimo.

� Alinee el chasis en posición horizontal antes de cor-tar los largueros del bastidor.

� Sustente el bastidor.

� Suelde o atornille el bastidor auxiliar a la escuadra exterior.

Fax: 0032 – 5126 – 1300

Dirección postal: Empresa SADEFBruggesteenweg 60B-8830 Gits/Bélgica

Page 115: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

113

6.7 Modificaciones de la batalla

6.7.4 Árboles de transmisiónEl tendido correcto de los árboles de transmisión evita los ruidos y las vibraciones. En lo posible, utilice piezas verificadas y autorizadas por Mercedes-Benz.

Árbol de transmisión

a Longitud de serviciob Longitud de árbol autorizada

Árbol intermedio

a Longitud de servicio

� En caso de modificar la batalla, los árboles de trans-misión deben quedar dispuestos de la misma forma y poseer una longitud similar a la de un vehículo comparable de serie (del mismo modelo y de la mis-ma batalla o similar).

� El diámetro y el grosor de la pared del tubo del árbol de transmisión deben corresponderse con los del ár-bol de transmisión de serie.

� Si fuera necesario, emplee varios árboles con cojine-tes intermedios.

Page 116: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

114

6.7 Modificaciones de la batalla

Clases de flexión

� Los ángulos de flexión deben ser idénticos en ambas articulaciones (ß1 = ß1). No deben ser superiores a 6°. Los ángulos de flexión superiores a 6° y los fallos en los ángulos de brida (ß1 <> ß2) originan vibracio-nes en la cadena cinemática. Influyen negativamen-te en la vida útil de los grupos y pueden causar averías.

� Equilibre los árboles de transmisión antes del mon-taje.

� Se utilizan árboles de transmisión con un relleno de masa esponjosa.

Está prohibido efectuar modificaciones fuera de los va-lores límite. Mercedes-Benz expedirá eventualmente para posibles excepciones un certificado de no objeción (� página 33) después de efectuar la correspondiente evaluación. Para obtener dicho certificado deberán pre-sentarse dibujos de la modificación prevista en el árbol de transmisión, incluyendo las medidas exactas (longi-tud y ángulo de flexión del árbol).

Vehículos de tracción total

� En caso de modificaciones de la batalla, la línea del árbol de transmisión deberá modificarse sólo detrás de la caja de transferencia.

� Las reducciones de la batalla pueden efectuarse sólo hasta la batalla mínima de serie.

N41.00-2014-00

Page 117: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

115

6.8 Modificaciones en el bastidor

6.8 Modificaciones en el bastidor� En los chasis de los tractores de semirremolque no

están autorizadas las modificaciones en el voladizo del bastidor de serie.

� No deben sobrepasarse las cargas sobre ejes autori-zadas, ni debe ser inferior a la prescrita la carga mí-nima sobre el eje delantero.

� Defensa antiempotramiento trasera: fijación idénti-ca a la del vehículo de serie.

� Prolongue el bastidor auxiliar hasta el extremo final del bastidor.

� Verifique el funcionamiento de los empalmes para el remolque.

6.8.1 Prolongación del bastidor� Para obtener una rigidez a la torsión suficiente del

voladizo del bastidor trasero, la distancia de travesa-ño a travesaño no debe ser superior a 1.200 mm.

1 Como máximo 1.200 mm

� En caso de servicio con remolque de un eje (remol-ques de eje central), se precisan los siguientes datos para efectuar la comprobación y solicitar el certifica-do de no objeción:

Vehículo

� Número de identificación del vehículo.

� Longitud y centro de gravedad de la carrocería, así como la longitud total del vehículo.

� Distancia desde el centro del eje trasero hasta el punto de enganche.

� En caso de montar un aparato de carga en la par-te posterior del vehículo, su peso y el centro de gravedad del eje trasero.

Remolque de eje central

� Peso total.

� Carga de apoyo estática.

� Relación H/L de la altura del centro de gravedad conjunto sobre la calzada (H) y la distancia del punto de enganche hasta el centro del eje (L).

Page 118: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

116

6.8 Modificaciones en el bastidor

6.8.2 Prolongación del bastidor: chasis normal

� El travesaño final puede desplazarse hasta aprox. 250 mm en dirección al eje trasero. Disponga carta-bones a aprox. 350 – 400 mm sobre el punto de sol-dadura hacia delante.

� En caso de llevar a cabo una prolongación del basti-dor superior a 250 mm, monte un travesaño adicio-nal. Si no se desplaza hacia atrás el travesaño final de serie, monte adicionalmente un travesaño final de serie. En esta ejecución se mantiene la carga de re-molque indicada en la documentación del vehículo.

Carga de remolque autorizada (A)

R = batalla

Ü = voladizo

� Si se sobrepasa el voladizo del bastidor máximo, de-berá reducirse la carga de remolque admisible indi-cada en el permiso de circulación del vehículo. Vea el diagrama. Deberá reforzarse convenientemente el voladizo del bastidor.

� Este diagrama no es válido en caso de utilizar el vehículo con un remolque de eje central. Si se sobre-pasa en dicho caso el voladizo del bastidor máximo, deberá solicitarse la conformidad del departamento competente (� página 33).

� Refuerce el travesaño final del bastidor auxiliar y el travesaño final del bastidor del chasis con una placa de refuerzo.

� Una el bastidor auxiliar entre el soporte de ballestas trasero y el extremo final del bastidor al bastidor del chasis, de forma que la unión sea resistente al em-puje.Monte una cruz diagonal en el bastidor auxiliar.

6.8.3 Acortamiento del bastidorAl acortar el extremo final del bastidor deberá desplazar-se el travesaño final al extremo final del bastidor resul-tante.En caso necesario, sustituya el travesaño de soporte de ballestas por el travesaño final.

iTenga en cuenta las indicaciones adicionales inclui-das en el capítulo 4 "Valores límite técnicos para la planificación" (� página 67).

Page 119: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

117

6.8 Modificaciones en el bastidor

6.8.4 Travesaño final� El travesaño final debe estar montado siempre, in-

cluso aunque no se haya previsto el servicio con re-molque.

� Si se monta un enganche para remolque, deberán disponerse los refuerzos necesarios. Distancia al si-guiente travesaño: como mínimo 350 mm.

� Si el travesaño final sustituye al travesaño de sopor-te de ballestas trasero, no debe modificarse la fija-ción de los soportes de las ballestas traseras. Tenga en cuenta lo indicado en el capítulo 3.5.1 "Uniones por atornillamiento" (� página 48).

1 Larguero del bastidor del chasis2 Travesaño3 Prolongación del bastidor4 Cartabón o escuadra de refuerzo5 Travesaño final

Versión atornillada

� Fijación del travesaño final idéntica a la de serie.

� Respetar la cantidad, el diámetro y la clase de resis-tencia de los tornillos.

1 Larguero del bastidor del chasis2 Travesaño3 Prolongación del bastidor4 Cartabón o escuadra de refuerzo5 Travesaño final

Page 120: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

118

6.8 Modificaciones en el bastidor

Versión remachada

� Fijación del travesaño final idéntica a la de serie.

� Los remaches pueden sustituirse por tornillos con cabeza de brida del siguiente tamaño (clase de resis-tencia 10.9) y tuercas autoblocantes.

1 Larguero del bastidor del chasis2 Travesaño3 Prolongación del bastidor4 Cartabón o escuadra de refuerzo5 Travesaño final

Page 121: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

119

6.9 Piezas adosadas y grupos adicionales

6.9 Piezas adosadas y grupos adicionales

6.9.1 Fijación al bastidor del chasis� Mercedes-Benz le recomienda utilizar tornillos y

tuercas de brida según las normas Mercedes-Benz (MBN) 10105 y 13023, una calidad de material 10.9, una altura de paso de roscas de 1,5 mm y tuercas autoblocantes.

� Utilice los taladros existentes.

� Emplee la cantidad de tornillos necesaria para la car-ga.

Fijación lateral

� Monte el soporte y el grupo cerca de un travesaño. No deben montarse travesaños adicionales.

� Monte una placa de refuerzo interior en el alma del bastidor.

No prevea aplicación de fuerza en el centro del alma del larguero (efecto membrana). Si no se puede evitar, dis-ponga un apoyo de amplia superficie a ambos lados del alma.

6.9.2 CalcesFijación

� Libres de juego en una fijación adecuada.

� Asegurados para evitar su pérdida.

� Fácilmente accesibles.

6.9.3 Guardabarros y pasarruedas� La distancia entre el neumático y el guardabarros o

el pasarruedas debe ser suficiente, incluso en caso de que estén montadas cadenas para nieve o anti-deslizantes y con los elementos de suspensión com-primidos (también en caso de una torsión del vehículo). Tenga en cuenta las medidas que figuran en los planos de oferta.

� En los chasis equipados con taladros de serie para las fijaciones de los guardabarros, monte el soporte en dichos taladros.

Tractor de semirremolque:� Coloque el guardabarros de forma que el canto supe-

rior del guardabarros quede por debajo de la superfi-cie de apoyo de la placa de apoyo para semirremolque.

� Respete la medida mínima obligatoria entre el borde superior del bastidor y el canto superior del guarda-barros.Con respecto a las medidas, vea los planos de oferta.

6.9.4 Rueda de repuesto

Fijación� Fijación en la parte inferior del bastidor, en los latera-

les del mismo o en la carrocería, tal y como se espe-cifica en los planos de chasis.

� Accesible, fácilmente manejable.

� Doblemente asegurada para evitar su pérdida.

Peligro de accidente G

La utilización de piezas, grupos, accesorios o piezas de modificación no homologados puede influir negati-vamente en la seguridad del vehículo.

Antes de comenzar a efectuar el montaje de elemen-tos agregados, carrocerías, piezas de montaje poste-rior o de efectuar transformaciones en el modelo básico del vehículo o en sus grupos, es imprescindible que lea los capítulos relacionados con el montaje de las Instrucciones de servicio del vehículo, y las ins-trucciones de montaje y de funcionamiento del fabri-cante de los accesorios y equipamientos especiales.

De lo contrario, podría no reconocer posibles situa-ciones peligrosas y podría poner en peligro su propia vida y la de otras personas.

Los certificados expedidos por organismos públicos o las autorizaciones oficiales no excluyen los riesgos en la seguridad.

Observe las leyes, directrices y normas de matricula-ción específicas de cada país.

Page 122: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

120

6.9 Piezas adosadas y grupos adicionales

6.9.5 Defensa antiempotramiento delanteraPara todos los vehículos de las categorías N2 y N3 en circulación se aplica la Directiva 2000/40/CE (defensa antiempotramiento delantera) dentro del marco de la Di-rectiva de homologación general 70/156/CEE, anexo II, exceptuando vehículos todoterreno de las categorías N2G y N3G y vehículos cuya utilización no sea compati-ble con las disposiciones para la defensa antiempotra-miento delantera. El uso previsto de un vehículo viene determinado predominantemente por la carrocería, por lo que es imprescindible verificar si es preciso equipar o no el vehículo con una defensa delantera. El montaje posterior de una defensa antiempotramiento delantera no es posible en los vehículos Actros/Axor y Econic. Mercedes-Benz le recomienda aclarar previamente con las autoridades competentes la matriculación y el uso previsto.

Page 123: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

121

6.9 Piezas adosadas y grupos adicionales

6.9.6 Defensa antiempotramiento trasera

La defensa antiempotramiento montada de fábrica cum-ple la Directiva CE 70/221/CEE. No deben efectuarse modificaciones. Si fuera inevitable efectuar modificacio-nes, deberá efectuarse una consulta previa a Dirección de Tráfico competente.

En la República Federal de Alemania está prescrito el montaje de una defensa antiempotramiento según el art.32b del Código de Circulación en los siguientes ca-sos:

� Si la distancia entre el final del vehículo y el último eje trasero es superior a 1.000 mm.

� Si la distancia entre la calzada y el chasis del vehículo descargado o las partes principales de la carrocería, en toda la anchura del vehículo, es supe-rior a 700 mm.

Están excluidos los tractores de semirremolque, las má-quinas de trabajo y los vehículos que no puedan cumplir su finalidad a causa de la defensa antiempotramiento.

Si es necesaria una defensa antiempotramiento, ésta debe cumplir la directiva de la CE 70/221/CEE.

Monte la defensa antiempotramiento lo más cercana po-sible al extremo posterior del vehículo.

Medidas de montaje:

� Distancia entre la calzada y la defensa antiempotra-miento (vehículo descargado), 550 mm como máxi-mo.

� AnchuraMáxima: = anchura del eje trasero (bordes exteriores de los neumáticos).Mínima: = anchura del eje trasero menos 100 mm a cada lado.El eje más ancho servirá de referencia.

� Altura del perfil del travesaño: 100 mm, como míni-mo

� Radio de los cantos: 2,5 mm como mínimo.

Page 124: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

122

6.9 Piezas adosadas y grupos adicionales

a = anchura del eje traseroP1, P2, P3 = puntos de ataque de cargas

Compruebe la resistencia de la defensa antiempotra-miento y su fijación.

� Con el vehículo descargado, aplique carga sucesiva-mente en sentido horizontal en los puntos P1, P2 y P3.

Carga mínima:

� En los puntos P1 y P3, el 12,5 % del peso máximo técnicamente autorizado, como máximo 2.500 kg.

� En el punto P2, el 50 % del peso máximo técnicamen-te autorizado, como máximo 10.000 kg.

Con la deformación máxima, la distancia del extremo fi-nal de la carrocería al extremo final de la defensa an-tiempotramiento debe ser de 400 mm como máximo en los puntos sometidos a carga.

La deformación máxima de la defensa antiempotramien-to Mercedes-Benz es de 60 mm.

Page 125: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

123

6.9 Piezas adosadas y grupos adicionales

6.9.7 Dispositivos laterales de protecciónSegún la Directiva CE 89/297/CEE es obligatorio llevar una defensa lateral para los vehículos de más de 3,5 t de peso total autorizado.

Están excluidos los tractocamiones, las máquinas de tra-bajo y los vehículos especiales que no puedan cumplir su finalidad a causa de las defensas laterales.

� En las defensas laterales se pueden montar compo-nentes, como p. ej.:, la caja de baterías, depósitos de aire, depósitos de combustible, luces, reflectores, ruedas de repuesto y cajas de herramientas, siem-pre que se respeten las distancias prescritas. No se admite fijar en esas defensas tuberías de freno ni tu-berías neumáticas o hidráulicas ni otras piezas.

� Las defensas no deben impedir el funcionamiento ni el acceso a ningún grupo del vehículo.

� La defensa se debe colocar lo más alejada posible de delante hacia atrás de forma continuada.

� Las piezas adyacentes pueden solapar. El canto que solapa debe señalar hacia atrás o hacia abajo.

6.9.8 Montaje de un compresor

Actros (BM 93X), Axor (BM95X)Diseñe las consolas para compresores de forma que la aplicación de fuerza se efectúe sobre una amplia superfi-cie del bastidor del chasis, prevea en caso necesario una placa distribuidora de la presión.� No fije las consolas para compresores en el centro

del alma de los largueros (efecto membrana).� Los lados de las escuadras de refuerzo montadas en

la parte inferior del bastidor deben poseer una medi-da mínima de 80 mm. Mercedes-Benz le recomienda utilizar el material E 500 TM (como mínimo St 52).

En el caso de los compresores de peso > 50 kg es preciso tomar medidas de refuerzo en función de la posición de montaje:

La consola del compresor va montada en la zona de un travesaño del vehículo (es decir, la consola del compresor está atornillada con los cartabones del travesaño).

Tractor de semirremolque:Debe preverse una escuadra adicional en el larguero como compensación de la escuadra superior de la quinta rueda.

Vehículo con caja de carga:No es preciso adoptar ninguna medida.

iCompense el grosor del material de la escuadra de la quinta rueda.

Page 126: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

124

6.9 Piezas adosadas y grupos adicionales

La consola del compresor va montada sólo en parte en la zona de un travesaño del vehículo (es decir, la consola del compresor puede atornillarse sólo par-cialmente con los cartabones del travesaño).

Tractor de semirremolque:Debe preverse una escuadra de refuerzo inferior en el larguero.

Vehículo con caja de carga:Deben preverse sendas escuadras de refuerzo (grosor del material de 8 mm como mínimo) en la partes supe-rior e inferior del larguero de bastidor, que sobrepasen como mínimo 300 mm la consola del compresor.

La consola del compresor va montada fuera de la zona del cartabón del travesaño del vehículo.

Tractor de semirremolque:Debe preverse una escuadra de refuerzo (grosor del ma-terial mínimo de 8 mm), que abarque como mínimo des-de el centro del travesaño situado delante hasta como mínimo el centro del travesaño situado detrás.

Vehículo con caja de carga:Debe montarse un travesaño de serie adicional o, alter-nativamente, 2 chapas verticales fijadas a los largueros mediante escuadras en L, para la absorción de los mo-mentos.

Grosor del material: como mínimo 8 mmMaterial: E 500 TM

1 Fijación a la consola del compresor2 Larguero del chasis

Page 127: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

125

6.10 Cabina

6.10 CabinaLas modificaciones introducidas en la cabina no deben perjudicar el funcionamiento ni la resistencia de grupos o de dispositivos de manejo del vehículo, ni deben redu-cir la resistencia de las piezas portantes.La cabina abatible no debe unirse de manera fija a la ca-rrocería.

Atego (BM 97X)

� Si se desea establecer una unión fija de la cabina abatible con la carrocería, deberá obtenerse un cer-tificado de no objeción del departamento competen-te (� página 33).

� Si se montan o desmontan piezas adicionales, en el caso de la cabina corta de fijación por tres puntos sin sistema hidráulico de basculamiento se precisará eventualmente una barra de torsión de mayor mo-mento antagonista. Si el peso de los elementos agre-gados es superior a 50 kg, deberá preverse como norma general una fijación por cuatro puntos con sistema hidráulico de basculamiento, y será preciso obtener un certificado de no objeción del departa-mento competente (� página 33).

6.10.1 Adaptación de una cabina para retén móvil/cabina doble a la cabina corta (código F07)

Atego (BM 97X)

Volumen de suministro de fábrica:Puede solicitarse de fábrica el volumen de suministro ci-tado detalladamente a continuación con el código FV4 (cabina equipada con brida) y con el código F31 (sistema hidráulico de basculamiento reforzado).Se trata de una brida montada en la pared trasera de la cabina, a la cual puede adaptarse una prolongación de la cabina. Con la preparación de la brida se suprime la pa-red posterior montada normalmente en dicha posición. Los dibujos incluidos a continuación muestran el volu-men de suministro de la cabina y el empalme adaptador para la brida de la pared posterior de la cabina:

Adicionalmente al atornillamiento de la brida de la pared posterior de la cabina, se monta un atornillamiento en los largueros de la cabina.

Fijación: largueros de la cabina doble

1 Tornillos de fijación

Page 128: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

126

6.10 Cabina

La masa total de la cabina completamente desmontada y lista para su utilización no debe ser superior a 1.300 kg. La masa de la cabina básica corta desmonta-da (sin equipamientos especiales) es de 650 + x kg, la masa del volumen básico del módulo agregable opcio-nalmente suministrable es de 595 kg. El centro de gra-vedad conjunto no debe quedar a una distancia superior a 1.500 mm detrás del punto de pivotamiento de la ca-bina.

Detalles del montaje

La posición exacta de las uniones por atornillamiento fi-gura en los planos. Deben utilizarse tornillos con cabeza de brida M8 ó M12, según la identificación, y de la longi-tud correspondiente; par de apriete de 26 Nm para los tornillos M8 y de 82 Nm para los tornillos M12 (Md para µ=0,085). En ambas esquinas superiores deben prever-se como mínimo 6 uniones por atornillamiento y, en las dos esquinas inferiores, como mínimo 4 uniones por atornillamiento en las zonas indicadas; la disposición y la cantidad de tornillos debe adecuarse a las indicadas en el plano.

Debe estanqueizarse perimetralmente el acoplamiento y completarse la protección anticorrosión.

Sistema hidráulico de basculamiento de la cabina

Al llevar a cabo el montaje de la suspensión posterior de la cabina debe prestarse una atención especial al mon-taje del sistema de basculamiento, inclusive el enclava-miento de la cabina incluido en el mismo:

� La fijación a la brida de empalme montada en la fá-brica de Wörth debe ser idéntica a la de serie.

� Ambos cierres deben abrirse sincronizadamente (->sistema hidráulico Weber, válvula de control de desenclavamiento de la cabina: la señal debe recibir-se al mismo tiempo).

� El dispositivo de montante telescópico debe montar-se en el ángulo correcto (tener en cuenta la trayec-toria), de lo contrario se producirán tensiones.

Certificado de no objeción

Si desea adaptar a la brida una versión de prolongación de la cabina diferente a la prevista de fábrica, será pre-ciso como norma general recabar una comprobación del departamento competente y la obtención de su autoriza-ción (� página 33). Para dicha comprobación deberá aportarse una documentación concluyente (medidas, estructuras [perfiles, materiales], masas, incluidas las masas adicionales, con la posición del centro de grave-dad, adaptación de la suspensión de la cabina, informa-ción sobre la parte interior de la carrocería, utilización, etc.).

Para montar una prolongación de la cabina se precisa obtener un certificado de no objeción del departamento competente (� página 33).

iPuede obtener información adicional a través del Sis-tema de información para constructores de carroce-rías Mercedes-Benz (MB-AS) en la siguiente dirección de Internet:

http://abh-infoportal.mercedes-benz.com

http://bb-infoportal.mercedes-benz.com

Page 129: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

127

6.11 Asientos y banco de asiento

6.11 Asientos y banco de asiento

El equipamiento posterior de asientos originales y/o bancos de asiento está autorizado y puede efectuarse sólo si está disponible la preinstalación necesaria en el vehículo, p. ej., una plataforma portante adecuada, una cabina/suspensión de la cabina reforzadas, etc. Para todos los demás montajes posteriores de asientos se re-quieren las pruebas correspondientes (comprobación de los cinturones de seguridad, ensayos de tracción), que deberán presentarse ante el departamento competente en el marco de un certificado de no objeción (� página 33).

Peligro de lesiones G

Las modificaciones o los trabajos efectuados de for-ma inapropiada en un sistema de retención (cinturón de seguridad y sus anclajes, tensor de cinturón, air-bag) o en su cableado pueden tener como consecuen-cia que los sistemas de retención ya no funcionen de la forma prevista, es decir, los airbags o los tensores de cinturón podrían, p. ej., fallar en caso de producir-se un accidente con la suficiente deceleración del ve-hículo, o activarse por error. Por dicho motivo, no efectúe ninguna modificación en los sistemas de re-tención.

Deben tenerse en cuenta las leyes y normativas espe-cíficas de cada país.

Page 130: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

128

6.12 Retardador

6.12 RetardadorPara montar posteriormente un retardador en el cambio o en la línea del árbol de transmisión, se requiere un cer-tificado de no objeción del departamento competente (� página 33). Los certificados de no objeción no se otorgan de forma general, sino que se limitan siempre a una determinada ejecución de vehículo y a determina-das batallas.

A Suspensión interiorB Suspensión exterior

1 Silentbloc2 Refuerzo

Los planos de montaje deben contener los siguientes datos:

� Posición del retardador en el vehículo

� Ángulo de los árboles de transmisión

� Longitud de los árboles de transmisión

� Debido al aumento de peso que supone el montaje del retardador, hay que comprobar si el peso está bien distribuido y si se respetan las cargas autoriza-das sobre los ejes. Controle la posición del centro de gravedad de la carrocería y la distancia desde el cen-tro de la placa de apoyo hasta el centro del eje y adáptela en caso necesario.

� Montaje autorizado sólo en vehículos con sistema eléctrico con suficiente capacidad (alternadores y baterías con la suficiente capacidad). Asegúrese de que el retardador tenga una conexión a masa sufi-ciente.

� Asegúrese de que la libertad de movimiento sea su-ficiente.

� Fije el retardador en la línea del árbol de transmisión sólo en el alma del bastidor del chasis, utilizando consolas con silentblocs.

� Proteja los conductos del calor aislándolos adecua-damente. La temperatura máxima permitida para tu-berías de aire comprimido de poliamida es de 80°C.

� Al efectuar el montaje del retardador en el cambio y carrocería con plataforma portante, o bien con un bastidor auxiliar de una altura inferior a 80 mm, de-berán sustituirse las tuberías de plástico por tube-rías de acero, o tenderse fuera del bastidor en la zona del retardador.

El montaje posterior de un retardador está autorizado sólo en vehículos equipados con módulo especial para-metrizable (PSM). Puede obtenerse de fábrica la corres-pondiente preinstalación al efecto (� página 150).

Debe conectar el retardador al PSM y efectuar la corres-pondiente parametrización. Para obtener más informa-ción, consulte al departamento competente (� página 33).

En los vehículos equipados con cambio automático Telli-gent® está autorizado el montaje posterior de un retar-dador sólo a partir de un determinado estado de construcción. Para obtener más información, consulte al departamento competente (� página 33).

Page 131: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

129

6.13 Primer eje trasero no propulsado/eje de arrastre

6.13 Primer eje trasero no propulsado/eje de arrastre

Si desea montar posteriormente un primer eje trasero no propulsado o un eje de arrastre, deberá obtener un certificado de no objeción del departamento competen-te (� página 33).

Antes de llevar a cabo el montaje debe tenerse en cuen-ta lo siguiente:

� Debe montarse una barra estabilizadora en el eje propulsor.

� Deben montarse refuerzos adicionales en el basti-dor.

� No está autorizado efectuar modificaciones en los puntos de ataque de cargas (p. ej., en la suspensión de ejes, soportes de ballesta, etc.).

� Debe mantenerse la carga mínima sobre el eje de-lantero en caso de incrementarse el peso máximo autorizado.

� No deben sobrepasarse las cargas autorizadas sobre los ejes.

� El freno de servicio y el freno de estacionamiento del primer eje trasero no propulsado o del eje de arrastre deben corresponderse con el sistema de frenos de serie en lo concerniente al efecto de frenado (cilindro de freno, longitud de la palanca del regulador del va-

rillaje, forros de freno). Es posible que tengan que montarse cilindros de freno más grandes en el eje de-lantero.

� En los vehículos equipados con el sistema de frenos Telligent®/ABS debe conectarse el primer eje trase-ro no propulsado o el eje de arrastre al sistema de frenos "por lados en el eje trasero" y, en caso nece-sario, preverse adicionalmente una reducción de la presión de frenado para el funcionamiento del ABS.

� No deben sobrepasarse los tiempos de umbral y de respuesta fijados por la ley.

� Deberá ampliarse correspondientemente el volumen de aire comprimido para el circuito de frenos del eje trasero.

� En los vehículos equipados con sistema de control de tracción en el primer eje trasero no propulsado o en el eje de arrastre deberá adaptarse correspondiente-mente el control de los frenos.

� En los vehículos equipados con el sistema de trac-ción antideslizante (ASR) deberá evitarse el frenado solidario del primer eje trasero no propulsado o del eje de arrastre durante la intervención del sistema ASR, adoptando las medidas necesarias al efecto.

� El efecto de frenado prescrito para el freno continuo debe quedar garantizado también después de la car-ga.

� La potencia del compresor de aire debe ser suficien-te.

� Debe adaptarse el dimensionamiento del sistema an-tibloqueo de frenos y de los dispositivos de protec-ción contra las sobrecargas.

� La fijación del primer eje trasero no propulsado o del eje de arrastre al bastidor del chasis debe efectuarse de tal forma que puedan absorberse de forma segura las fuerzas longitudinales y transversales sin que sean transmitidas al eje propulsor.

� Asegúrese de que la distancia al árbol de transmisión sea suficiente.

� Debe procurarse alcanzar un sistema de suspensión unitario con compensación de la carga sobre los ejes.

� Opte preferiblemente por vehículos con mayor carga autorizada sobre el eje delantero.

Peligro de accidente G

El montaje de un eje adicional en los vehículos equi-pados con el sistema de regulación de estabilidad Te-lligent® puede originar que este sistema ya no funcione de la forma prevista. El vehículo podría derrapar y el conductor podría pro-vocar un accidente al perder el control del vehículo.

En los vehículos equipados con el sistema de regula-ción de estabilidad Telligent® no está autorizado el montaje de un eje adicional.

Page 132: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

130

6.14 Montaje posterior de un cambio automático

6.14 Montaje posterior de un cambio automático

Si desea montar posteriormente un cambio automático, deberá obtener un certificado de no objeción del depar-tamento competente (� página 33).

Peligro de accidente G

El montaje posterior de un cambio automático en los vehículos equipados con el sistema frenos Telligent® (gestión electrónica de frenada) puede originar que este sistema ya no funcione de la forma prevista. Pue-den producirse averías en el sistema electrónico y modificarse el comportamiento de frenado del vehículo.

En los vehículos equipados con el sistema de frenos Telligent® (gestión electrónica de frenada) no está au-torizado el montaje posterior de un cambio automáti-co.

Page 133: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

131

6.15 Sistemas eléctricos/electrónicos

6.15 Sistemas eléctricos/electrónicos

Actros (BM 93X)

En la nueva serie Actros se utiliza una nueva concepción de interconexión del sistema eléctrico/electrónico de-nominada "KontAct". Las funciones del chasis y de los grupos se regulan mediante tres unidades electrónicas centrales.El módulo básico del principio de interconexión "Kon-tAct" es la unidad electrónica central, conectada a las unidades de control de todos los sistemas electrónicos mediante diferentes sistemas de buses de datos CAN. El software del módulo básico contiene funciones (unida-des de control virtuales) para los sistemas:

� Ordenador de comunicaciones

� Radiotelemando

� Sistema de mantenimiento

� Sistema de alarma antirrobo

Mediante la integración como módulos de software se han suprimido las correspondientes unidades de con-trol. Las nuevas funciones introducidas son:

� la memoria central de datos y,

� la función Gateway.

El módulo básico está situado detrás del revestimiento del espacio para los pies del lado del acompañante.

1 Cierre del módulo básico

Peligro de accidente G

Antes de comenzar a efectuar el montaje de elemen-tos agregados, carrocerías, piezas de montaje poste-rior o de efectuar transformaciones en el modelo básico del vehículo o en sus grupos, es imprescindible que lea los capítulos relacionados con el montaje de las Instrucciones de servicio del vehículo, y las ins-trucciones de montaje y de funcionamiento del fabri-cante de los accesorios y equipamientos especiales.

De lo contrario, podría no reconocer posibles situa-ciones peligrosas y podría poner en peligro su propia vida y la de otras personas.

La intervención incorrecta en los componentes elec-trónicos y en su software puede causar el fallo de los mismos. Debido a la interconexión de los sistemas electrónicos pueden verse afectados también otros sistemas no modificados.Estos fallos de funcionamiento de los sistemas elec-trónicos pueden poner en serio peligro la seguridad de funcionamiento del vehículo.

Page 134: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

132

6.15 Sistemas eléctricos/electrónicos

Módulo de la parte anterior del vehículo

El módulo de la parte anterior del vehículo es el sistema electrónico central de la parte delantera del vehículo. Va conectado en red al módulo básico y, de forma redun-dante, al módulo de la parte posterior del vehículo, me-diante el CAN del bastidor. El módulo de la parte anterior del vehículo se hace cargo de volúmenes de funciones relacionadas con los grupos o grupos constructivos de la parte delantera del vehículo.

� Regulación del alcance de las luces

� Indicación de temperatura, dirección

� Bocinas

� Bloqueos transversales y longitudinales del eje de-lantero y de los ejes traseros

� Sistema de mantenimiento

El módulo de la parte anterior del vehículo va montado entre el umbral y el larguero de bastidor del lado del acompañante.

Módulo de la parte posterior del vehículo

El módulo de la parte posterior del vehículo es el sistema electrónico central de la parte trasera del vehículo. El módulo de la parte posterior del vehículo va conectado en red al módulo básico y, de forma redundante, al mó-dulo de la parte anterior del vehículo, mediante el CAN del bastidor. El módulo de la parte posterior del vehículo

se hace cargo de volúmenes de funciones relacionadas con los grupos o grupos constructivos de la parte trasera del vehículo.

� Alumbrado exterior trasero

� Volquete/Bordmatik

� Sistema de mantenimiento

� Sistema de regulación de nivel y regulación de balan-ceo.

El módulo de la parte posterior del vehículo va montado en el lado interior del larguero de bastidor derecho. En los vehículos con un solo eje trasero, el módulo de la parte posterior del vehículo va montado directamente encima del eje trasero y, en los vehículos de dos ejes tra-seros, entre ambos ejes traseros.

En caso necesario deberá desplazarse el módulo corres-pondiente y prolongar los cables al respectivo consumi-dor. Mercedes-Benz le ofrece al respecto diversos juegos de cables en su red de Servicio Postventa (pro-longaciones, cables Y).

iEl cable de conexión entre el módulo básico, el módu-lo de la parte anterior del vehículo y el módulo de la parte posterior del vehículo no debe cortarse ni/o prolongarse.

Page 135: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

133

6.15 Sistemas eléctricos/electrónicos

6.15.1 Masa del vehículoPara la nueva serie se ha adoptado el concepto de masa del Actros existente hasta ahora.

El retorno a masa de los consumidores eléctricos no se efectúa a través del bastidor del vehículo (bastidor con potencial neutro), sino mediante cableado a través del punto de masa en el distribuidor de energía.

Si utiliza el bastidor auxiliar de una carrocería para el re-torno a masa, deberá establecer una conexión eléctrica suficiente del bastidor auxiliar al punto de masa del lar-guero de bastidor para evitar posibles averías.

6.15.2 Toma de cables tendidos hacia las unidades de control

No está autorizado efectuar tomas de los cables tendi-dos hacia las unidades de control. De lo contrario, puede perturbarse irremediablemente el funcionamiento de las unidades de control. La información requerida, p. ej., una señal del velocímetro, puede obtenerse a través del módulo especial parametrizable, vea al respecto lo indi-cado en el capítulo 6.23 "Módulo especial parametriza-ble (PSM)" (� página 150).

!En caso de efectuarse el retorno a masa a través del bastidor del vehículo pueden producirse averías en componentes del motor y del cambio.

Page 136: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

134

6.16 Toma de corriente: consumidores adicionales

6.16 Toma de corriente: consumidores adicionales

En caso de montar posteriormente consumidores eléc-tricos, tenga en cuenta lo siguiente:

� Hay disponible de fábrica como equipamiento opcio-nal una caja de enchufe para remolque de 12 voltios (adaptador) y baterías y alternadores de mayor po-tencia.

� Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico: desconecte todos los consumidores y des-emborne los bornes negativos (-) de las baterías. Em-borne de nuevo las baterías sólo una vez estén conectados todos los cables previamente desconec-tados.

� No conecte otros consumidores a los fusibles ya ocupados.

� No se deben conectar cables adicionales a los ya existentes (p. ej., con bornes de corte).

� Proteja suficientemente los consumidores mediante fusibles adicionales.

� La toma de corriente para aparatos de 12 voltios puede efectuarse sólo mediante un transformador de tensión. No está permitida la toma de corriente de una sola batería.

� En caso de montar posteriormente inductancias adi-cionales en los vehículos tractores y en los remol-ques (p. ej., válvulas electromagnéticas), deberá definirse la corriente de libre fluencia al efectuar la

desconexión, ya que, de lo contrario, podrían causar-se averías en otros cables debido a los picos de ten-sión. Por dicho motivo, utilice sólo válvulas electromagnéticas con un diodo integrado y, en el caso de los interruptores de accionamiento manual, guíe la corriente de libre fluencia a través de un dio-do.

6.16.1 Consumidores de corriente de hasta 10 amperios

Actros (BM 93X)

Para el suministro de corriente de los consumidores montados posteriormente puede utilizarse el conector del cable X7 del módulo básico.

Peligro de accidente G

La intervención incorrecta en los componentes elec-trónicos y en su software puede causar el fallo de los mismos. Debido a la interconexión de los sistemas electrónicos pueden verse afectados también otros sistemas no modificados.Estos fallos de funcionamiento de los sistemas elec-trónicos pueden poner en serio peligro la seguridad de funcionamiento del vehículo.

iMercedes-Benz le recomienda conectar los consumi-dores según los esquemas de circuitos eléctricos (� Páginas 152 – 158). Tenga en cuenta la ocupación de las celdas del conector del cable.

Page 137: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

135

6.16 Toma de corriente: consumidores adicionales

Axor (BM 94X, 95X)

Para el suministro de corriente de los consumidores montados posteriormente puede utilizar el conector de cable del compartimiento de dispositivos eléctricos (si-tuado detrás del módulo básico).

Conector de cable (1) situado en el compartimiento de dispositivos eléctricos

Econic

Para el suministro de corriente de los consumidores montados posteriormente puede utilizar el conector de cable (X83/3) del compartimiento de dispositivos eléc-tricos (situado detrás del módulo básico).

Conector de cable X83/3 situado en el compartimiento de dispositivos eléctricos

iMercedes-Benz le recomienda conectar los consumi-dores según los esquemas de circuitos eléctricos (� página 138). Tenga en cuenta la ocupación de las celdas del conector del cable.

iMercedes-Benz le recomienda conectar los consumi-dores según los esquemas de circuitos eléctricos (� página 139). Tenga en cuenta la ocupación de las celdas del conector del cable.

Page 138: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

136

6.16 Toma de corriente: consumidores adicionales

6.16.2 Nota explicativa sobre el conector de cable (ocupación de las celdas)

El conector X7.1 del interfaz de la cabina/del chasis (in-terfaz FF) se ha previsto para efectuar la toma de las se-ñales más importantes para la conexión de la carrocería.

El punto de corte se encuentra situado sobre la parte frontal de la carrocería y queda accesible desde el habitáculo.

Axor (BM 94X, 95X), Atego (BM 97X)

Núm. de celda del conector de cable

Borne Toma máx. de corriente

Clavija 1 Borne 30 10 A

Clavija 2 Borne 31 10 A

Clavija 3 Borne 15 2 A

Clavija 4 Borne 58 2 A

Clavija 5 KL D+ 2 A

Clavija 6 Luz de marcha atrás 2 A

Clavija 7 Borne W máx. 10 mA

Clavija 8 Señal de V máx. 10 mA

Clavija 9 Tacógrafo adicional TCO

Clavija 10 Tacógrafo adicional TCO

Clavija 11

Clavija 12

Clavija 13 Luz del espacio de carga, negativo (–)1)

1) Ocupación previa de las clavijas en función del equipamiento del vehículo

Clavija 14 Luz del espacio de carga, positivo (+)1)

Clavija 15 PSM, manejo a distancia del embrague1)

Clavija 16 PSM, manejo a distancia del embrague1)

Clavija 17

Clavija 18

Page 139: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

137

6.16 Toma de corriente: consumidores adicionales

Econic

Número de celda en el conector del cable X83/3

1 4 7 10

2 5 8 11

3 6 9 12

Conexión por enchufe X83/3 – Suministro de corriente y señales del vehículoNúm. de celda Borne Toma máx. de

corriente(amperios)

Color del cable

1 Masa del vehículo para el mando del constructor de la carrocería

15 A 2,5 br

2 Borne 15 conmutado mediante relé 20 A 2,5 sw3 Borne 30 directo B+ 15 A 2,5 rt4 Borne 58 3 A 0,75 gr/ge5 Luz de marcha atrás 7 A 0,75 ws/rt6 Luz de frenos 7 A 0,75 ws/rt7 Vacante

8 Freno de paradas 3 A 0,75 rt/gn/ws9 Vacante

10 Vacante

11 Masa de la unidad de control del cambio para X83/2-15/9 (no está autorizada ninguna carga

adicional)

0,75 br/ge

12 Borne 15 del fusible F16-NA y ADR/GGVS 0,75 li/gr

Page 140: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

138

6.16 Toma de corriente: consumidores adicionales

6.16.3 Esquema de circuitos eléctricos (toma de corriente de hasta 10 amperios)

Axor (BM 94X, 95X)

Esquema de circuitos eléctricos

Notas explicativas

Designaciones de los cables

Ejemplo:Designación de cable 1,5 bl/geSección del cable 1,5 = 1,5 mm²

Color básico bl = azulColor distintivo ge = amarillo

Conexiones por enchufe

A1/A2 Módulo

A31/A32 Relé

X7 Conexión por enchufe

a Conexión de consumidores en la cabina

b Conexión de consumidores en el bastidor del chasis

Colores de los cables

bl azul

br marrón

ge amarillo

gr gris

or naranja

rt rojo

sw negro

ws blanco

Page 141: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

139

6.16 Toma de corriente: consumidores adicionales

Econic

Esquema de circuitos eléctricos

Notas explicativas

Designaciones de los cables

Ejemplo:Designación de cable 1,5 bl/geSección del cable 1,5 = 1,5 mm²

Color básico bl = azulColor distintivo ge = amarillo

Conexiones por enchufe

A1/A2 Módulo

A31/A32 Relé

X7 Conexión por enchufe (interfaz entre la cabina/el bastidor del chasis)

X83/3 Conector de cable en el compartimiento de dispositivos eléctricos

a Conexión de consumidores en la cabina

b Conexión de consumidores en el bastidor del chasis

Colores de los cables

bl azul

br marrón

ge amarillo

gr gris

or naranja

rt rojo

sw negro

ws blanco

Page 142: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

140

6.16 Toma de corriente: consumidores adicionales

6.16.4 Consumidores de corriente superiores a 10 amperios

Actros (BM 93X)

El distribuidor de energía, montado en la caja de las ba-terías situada en el larguero de bastidor, ha sido diseña-do para proporcionar el suministro de tensión a los consumidores eléctricos de gran potencia. En los vehículos con parte trasera integral, el distribuidor de energía va montado en el brazo de soporte del revesti-miento lateral, en la zona en la que se encuentra situado el depósito de combustible del vehículo.

Debe equipar el distribuidor de energía con una caja adaptadora para la toma de corriente adicional (número de documento de Servicio Postventa para equipamiento posterior WIS AN54.18-W-2000MP). La caja adaptadora puede obtenerse en nuestra red de Servicio Postventa. Pueden conectarse asimismo varias cajas adaptadoras. La suma de todas las ampliaciones no debe superar un valor de 200 amperios.

Toma de corriente para consumidores adicionales den-tro de la cabina o en la parte exterior de la misma:

Mercedes-Benz ofrece una preinstalación para aparatos eléctricos en la cabina con el código de venta ED9. El equipamiento ED9 contiene un perno de conexión situa-do encima del módulo básico, que puede utilizarse para las conexiones.

Peligro de incendio G

Hay peligro de incendio por sobrecarga en los cables.Los consumidores eléctricos de gran potencia no de-ben en ningún caso alimentarse a través del módulo básico ni conectarse al mismo, ya que puede sobreca-lentarse el cableado o el cable de alimentación princi-pal (16 mm²).

En los vehículos ADR/GGVS (destinados al transpor-te de mercancías peligrosas por carretera):Tenga en cuenta las prescripciones ADR/GGVS y las normas y leyes específicas de cada país.

!Está prohibido utilizar los pernos de corriente del mó-dulo básico.

Page 143: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

141

6.16 Toma de corriente: consumidores adicionales

Nota explicativa sobre el conector de cable (ocupación de las celdas)

Núm. de clavija Borne Toma de corriente máx. (amperios) Color del cable

1 58 2 Libre

2 30 10 Libre

3 54 2 Libre

4 Faro de marcha atrás 2 Libre

5 W 0,05 Libre

6 D+ 2 Libre

7 31 10 Libre

8 Señal v 0,05 Libre

9 15 2 Libre

Page 144: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

142

6.16 Toma de corriente: consumidores adicionales

Axor (BM 94X, 95X), Atego (BM 97X), Econic

Para el suministro de tensión de consumidores eléctri-cos de gran potencia se ha previsto la caja de fusibles 4 en el larguero de bastidor, dentro de la caja de las bate-rías (� página 143).

Vehículos ADR/GGVS

En los vehículos destinados al transporte de mercancías peligrosas por carretera deben conectarse las conexio-nes a masa de los consumidores eléctricos (bombas de alimentación, etc.) a la caja distribuidora prevista para ello. El seccionador de batería 1 y el limitador de inten-sidad para el tacógrafo, el sistema de alarma antirrobo y los interruptores electrónicos se encuentran situados asimismo en la caja de las baterías (� página 143).

Page 145: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

143

6.16 Toma de corriente: consumidores adicionales

Conexión de consumidores eléctricos adicionales en los modelos Axor (BM 94X, 95X), Atego (BM 97X)

1 Seccionador de batería (ADR/GGVS)2 Caja de distribución de conexiones a masa

(ADR/GGVS)3 Fusible

4 Caja de fusibles del suministro de tensión (+)5 Interruptor (ADR/GGVS)

Page 146: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

144

6.16 Toma de corriente: consumidores adicionales

Conexión de consumidores eléctricos adicionales en el modelo Econic

1 Seccionador de batería (ADR/GGVS)2 Caja de distribución de conexiones a masa

(ADR/GGVS)3 Fusible

4 Caja de fusibles del suministro de tensión (+)5 Interruptor (ADR/GGVS)

Page 147: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

145

6.16 Toma de corriente: consumidores adicionales

Toma de corriente para consumidores adicionales en la cabina o en el bastidor del chasis.

Vehículos sin ADR/GGVS

� La toma de corriente está autorizada sólo a través de una placa de conectores. Tenga en cuenta las co-nexiones.

Placa de conectores Axor (BM 94X, 95X)

1 Conexión a masa (–)2 Suministro de tensión (+)

Placa de conectores Econic

1 Conexión a masa (–)2 Suministro de tensión (+)

Page 148: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

146

6.16 Toma de corriente: consumidores adicionales

6.16.5 Montaje del alumbradoSi al hacer uso de piezas móviles del vehículo (p. ej., la trampilla de carga) queda oculto en más del 50 % de su superficie alguno de los dispositivos de alumbrado, de-berá asegurarse el vehículo del modo apropiado. Debe fi-gurar una indicación al respecto claramente visible para el conductor.

Los vehículos de una longitud total superior a 6 metros y matriculados a partir del 1-10-1994 deben equiparse con luces laterales de balizamiento según la Directiva 91/663/CEE. A partir de dicha fecha, los chasis deben poseer conexiones en el mazo de cables para la co-nexión de luces laterales de balizamiento y las corres-pondientes luces traseras.

Todo el sistema de alumbrado está controlado para de-tectar el fallo de cada una de las bombillas. Para efec-tuar la conexión de luces adicionales deben utilizarse los esquemas de circuitos eléctricos descritos en este capí-tulo.

Montaje de luces de identificación omnidireccionales

Econic

Las luces de identificación omnidireccionales pueden montarse en la carrocería montada por la empresa ca-rrocera o en el techo de la cabina. La preinstalación eléc-trica va montada de serie hasta el interior de la cabina.

Los extremos de los cables quedan accesibles tras reti-rar las luces del habitáculo, no es preciso desmontar el revestimiento interior del techo.

Montaje de luces de identificación omnidireccionales

1 Zona de montaje de las luces de identificación omni-direccionales

2 Dispositivo para los cables de las luces de identifica-ción omnidireccionales

iObserve las leyes, directrices y normas de matricula-ción específicas de cada país.

Page 149: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

147

6.16 Toma de corriente: consumidores adicionales

6.16.6 Cables eléctricos

Axor (BM 94X, 95X), Atego (BM 97X), Econic

Al llevar a cabo la prolongación de cables eléctricos, ten-ga en cuenta lo siguiente:

� Utilice únicamente cables FLR de la misma sección y los mismos colores básicos y distintivos que los de los cables de serie.

� Los cables deben protegerse con un tubo flexible aislante (en los vehículos ADR/GGVS, con un tubo flexible ondulado).

� Utilice exclusivamente conectores verificados y au-torizados para el modelo de vehículo en los extre-mos de los cables.

� Efectúe la conexión de cables eléctricos sólo a tra-vés de cajas de derivación o de cables de prolonga-ción previstos al efecto por el constructor de la carrocería, con conectores verificados y autorizados para el modelo de vehículo.

� Los cables del sistema ABS pueden prolongarse sólo con juegos de cables verificados y autorizados para el modelo de vehículo.

1 Tubo flexible ondulado (ejemplo)

iTenga en cuenta lo indicado en las instrucciones de trabajo para la reparación y prolongación de juegos de cables. Están disponibles en el sistema de infor-mación para constructores de carrocerías Mercedes-Benz (MB-AS) (� página 40).

Page 150: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

148

6.16 Toma de corriente: consumidores adicionales

6.16.7 Preinstalación para el tendido de cables

Econic

Se ha previsto la siguiente preinstalación para el tendido de cables:

� 2 tubos ondulados NW23 desde el chasis hasta el in-terior de la cabina.

� Un tubo vacío con un alambre pasacables desde el compartimento de dispositivos eléctricos hasta la consola central.

� Interfaz X83, vea el esquema de circuitos eléctricos.

� Interfaz X84, alumbrado del lado izquierdo.

� Interfaz X85, alumbrado del lado derecho.

Interfaz X84

Interfaz X85

Page 151: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

149

6.16 Toma de corriente: consumidores adicionales

6.16.8 Sistema de alarma antirroboEn los vehículos equipados con el sistema de alarma an-tirrobo existe la posibilidad de incluir la carrocería en el sistema de alarma o de conectar a la misma un detector de movimientos externo. Para ello, corte el puente de masa existente en el conector A44.2 del compartimiento de dispositivos eléctricos, según se precise, y sustitúya-lo por cables de alimentación tendidos hacia la carroce-ría tipo furgón.

Page 152: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

150

6.16 Toma de corriente: consumidores adicionales

6.16.9 Módulo especial parametrizable (PSM)La interacción de las diferentes unidades de control se engloba bajo el concepto de sistema electrónico integra-do (IES).

La conexión entre cada uno de los componentes ya no se efectúa de forma analógica mediante el correspon-diente cableado, sino de forma digital con ayuda de una red de alta velocidad, una High-Speed Controller-Area-Network (bus CAN HS).

Conector de cable situado en el compartimiento de dispositivos eléctricos (ejemplo)

Todas las unidades de control integradas en la red "com-prenden" los mensajes del bus CAN y están adaptadas al lenguaje CAN, el denominado "Protocolo".

El módulo especial parametrizable (PSM) se ha desarro-llado para ofrecer la oportunidad a los constructores de carrocerías de acceder a datos concretos del bus CAN, y está disponible con el código EM8. El interfaz CAN está disponible con el código adicional EM9, también según ISO 11898 (CAN de 5 voltios), y sustituye el CAN de 24 voltios según ISO 11992. Este módulo puede leer los da-tos que provienen de los mensajes del bus de datos HS-CAN y, por ejemplo, traducir en señales de mando a sa-lidas previstas para ello (salida a "High" o "Low") o en se-

ñales de modulación por amplitudes de impulsos, que pueden ser captadas por el sistema electrónico de la su-perestructura.

Con el PSM se dispone de un interfaz claramente defini-do, apto para el diagnóstico y verificado desde el punto de vista de la compatibilidad electromagnética, como punto de intersección entre el vehículo y la carrocería. No está permitida ninguna intervención en el cableado del vehículo, ya que esto originaría avisos de avería de las otras unidades de control conectadas al bus CAN.

Los requisitos específicos del cliente se satisfacen me-diante entradas especiales, tales como, la entrada para el arranque y parada externa del motor, o bien mediante salidas especiales, p. ej., número de revoluciones del motor modulado por pausas de impulso, así como unida-des de control compatibles con el bus CAN en la carro-cería o el remolque.

La unidad de control PSM va conectada al sistema IES mediante su integración en el bus CAN HS, teniendo así acceso a todos los mensajes enviados por las unidades de control pertenecientes a la red (p. ej., interruptor de ralentí activado, freno de estacionamiento accionado, freno de servicio accionado, velocidad C3, número de re-voluciones del motor). Por el contrario, en las entradas/salidas analógicas y digitales pueden controlarse o ge-nerarse señales concretas.

Ejemplo:

1 La FMR envía en forma de mensaje el número de re-voluciones, que puede ser leído por la unidad de con-trol PSM. La unidad de control PSM transforma la información del número de revoluciones en una se-ñal PPM y la pone a disposición en una salida.

2 En sentido contrario, el PSM puede transformar la posición de un acelerador manual en un mensaje HS-CAN y solicitar así el número de revoluciones de-seado.

Page 153: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

151

6.16 Toma de corriente: consumidores adicionales

Los interfaces PSM pueden subdividirse en las siguien-tes categorías:

1 Suministro de tensión de la red de a bordo del vehículo

2 Interfaz CAN High-Speed hacia el punto neutro del vehículo

3 Interruptor de tomas de fuerza4 Interfaz CAN LS hacia el sistema electrónico de la

carrocería5 Interfaz CAN LS hacia el remolque6 Salidas digitales (excitador de relé), p. ej., conmuta-

da D+7 Modulación por pausas de impulso (PPM) y modula-

ción por amplitudes de impulso (PWM) en las salidas, p. ej., señal de velocidad.

8 Entradas digitales, p. ej., puesta en marcha del mo-tor

9 Entradas analógicas, p. ej., acelerador manual

Pueden representarse, entre otras, las siguientes funcio-nes:

� Puesta en marcha del motor/parada del motor

� Regulación del número de revoluciones del motor (toma de fuerza)

� Bloqueo de marcha atrás y limitación de velocidad

� Retardador sin interfaz CAN

� Cambio automático sin interfaz CAN

Las entradas llevan asignadas determinadas funciones básicas, que, sin embargo, pueden modificarse o com-pletarse con otras funciones por medio de la parametri-zación. La parametrización del PSM se efectúa mediante el STAR DIAGNOSIS.Las amplias posibilidades del PSM no pueden explicitar-se por completo en el marco de estas Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados. Por di-cho motivo, se ha elaborado un manual para la parame-trización, que puede adquirirse mediante el pago de una tasa simbólica, con el número de pedido 6517 12 33 00 (para el PSM III), en las siguientes direcciones.

Para vehículos destinados a la República Federal de Ale-mania:

� Daimler AG, HPC (código postal interno) R 822, Abteilung GSP/TI, D-70546 Stuttgart

Para vehículos destinados fuera de la República Federal de Alemania:

� Adquisición a través de la correspondiente división de ventas o representación general Mercedes-Benz.

Page 154: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

152

6.17 Esquemas de circuitos eléctricos

6.17 Esquemas de circuitos eléctricosActros (BM 93X)

Utilización de la clavija de potencial del borne 30 máx. 10A

1 Módulo básico2 Clavija de potencial del borne 30 (X7/9/2)

máx. 10 A3 Interruptor de equipación posterior4 Faro de trabajo

Page 155: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

153

6.17 Esquemas de circuitos eléctricos

Utilización de la clavija de potencial del borne 30 superior a 10 A

1 Módulo básico2 Distribuidor de energía borne 31 en el bastidor3 Distribuidor de energía borne 30 en el bastidor4 Clavija de potencial del borne 30 (X7/9/2)

máx. 10 A5 Conector presor borne 31 en el módulo básico6 Cable de masa adicional7 Conector presor adicional como punto de corte en-

tre el chasis y la cabina8 Interruptor de equipación posterior9 Fusible adicional en el compartimiento de dispositi-

vos eléctricosa Bomba adicional

Page 156: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

154

6.17 Esquemas de circuitos eléctricos

Utilización de la clavija de potencial del borne 30 máx. 10 A en función del borne 15

1 Módulo básico2 Clavija de potencial del borne 30 (X7/9/2)

máx. 10 A3 Clavija de potencial del borne 15 (X7/9/9) máx. 2 A4 Interruptor de equipación posterior5 Bomba adicional

Page 157: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

155

6.17 Esquemas de circuitos eléctricos

Utilización de la clavija de función general máx. 10 A

1 Señal de interruptor2 Módulo básico3 Clavija de potencial del borne 30 (X7/9/2)

máx. 10 A4 Señal de interruptor5 CAN6 Resultado FCAN (parametrizable)7 Sí/No8 y9 Clavija de función 1 (X12/21/15)

Clavija de función 2 (X12/21/18)Clavija de función 3 (X12/21/21)

a Otras señales de funcionesb Resultado FCAN (parametrizable)c FCANd Faros adicionales

Page 158: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

156

6.17 Esquemas de circuitos eléctricos

Utilización de la clavija de función general más de 10

1 Señal de interruptor2 Módulo básico3 Distribuidor de energía borne 31 en el bastidor4 Distribuidor de energía borne 30 en el bastidor5 Cable de masa adicional6 Resultado FCAN (parametrizable)7 Sí/No8 Conector presor borne 31 en el módulo básico9 Conector presor adicional como punto de corte en-

tre el chasis y la cabinaa FCANb yc Clavija de función 1 (X12/21/15)

Clavija de función 2 (X12/21/18)Clavija de función 3 (X12/21/21)

d Fusible adicional en el compartimiento de dispositi-vos eléctricos

e Otras señales de funcionesf Resultado FCAN (parametrizable)g FCANh Bomba adicional

Page 159: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

157

6.17 Esquemas de circuitos eléctricos

Utilización de la clavija de función de faros adicionales (techo) máx. 10 A

1 Interruptor de equipación posterior en el panel de in-terruptores, faros adicionales

2 Módulo básico3 Señal del interruptor de equipamiento posterior

(FCAN)4 Sí/No5 Clavija de potencial del borne 30 (X7/9/2)

máx. 10 A6 Señal del conmutador, luz de carretera7 CAN8 y9 Clavija de función 1 (X12/21/15)a Señal del conmutador de luz de carretera (FCAN)b FCANc Faros adicionales (techo)

Page 160: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

158

6.17 Esquemas de circuitos eléctricos

Utilización de la clavija de función para la activación de un sistema electrónico de la carrocería con v<6 km/h máx. 10 A

1 Módulo básico2 Clavija de potencial del borne 30 (X7/9/2)

máx. 10 A3 Señal de velocidad4 CAN5 Velocidad v<6 km/h (FCAN)6 Sí/No7 y8 Clavija de función 1 (X12/21/15)9 Carroceríaa FCANb Sistema electrónico de la carrocería

Page 161: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

159

6.18 Tomas de fuerza

6.18 Tomas de fuerzaVersiones de tomas de fuerza suministrables de fábrica:

� Toma de fuerza dependiente del cambio

� Toma de fuerza independiente del cambio

� Salida de fuerza delantera del motor

� Salida de fuerza del motor, parte trasera

Al llevar a cabo el montaje posterior de toma de fuerza tenga en cuenta lo siguiente:

� Una vez finalizado el montaje, deberá rellenar aceite en el cambio hasta el canto inferior de la boca de lle-nado.Tenga en cuenta las indicaciones incluidas en las Instrucciones de servicio, capítulo "Funcionamien-to".

� Haga funcionar el motor durante aprox. 2 minutos y conecte la toma de fuerza.

� Controle de nuevo el nivel de aceite y corríjalo en caso necesario.

El montaje de una toma de fuerza de otra marca debe ser autorizado por el departamento competente (� página 33).

Hay disponibles unas directrices sobre versiones y mon-taje de tomas de fuerza de otras marcas. En caso de uti-lizar tomas de fuerza inadecuadas, ya no puede garantizarse la seguridad de funcionamiento del cambio.

� La versión de la toma de fuerza y la elección de la desmultiplicación dependen de la potencia y del nú-mero de revoluciones del grupo a accionar.

� Las tomas de fuerza dependientes del cambio sólo pueden conectarse y desconectarse con el vehículo parado. Han sido diseñadas para un funcionamiento permanente.

� Los datos sobre los pares máximos transmisibles (Nm) en cada toma de fuerza son valores normativos para un funcionamiento sin choques ni vibraciones.

Los datos se han calculado tomando como base una concepción del dentado resistente a la fatiga y una vida útil calculada según DIN 622 de 800 horas como mínimo a pleno rendimiento. No se han tenido en cuenta las fuerzas de inercia que se presentan adicionalmente en los grupos a propulsar.

� Elija la desmultiplicación de la toma de fuerza de for-ma que se mantenga un régimen mínimo (del motor) de 650 – 800 r.p.m. con la toma de fuerza sometida a carga.La absorción de potencia debe quedar en el margen del par motor máximo.

� Recubra los árboles de transmisión o las poleas de correa que estén al descubierto.

� En el árbol o brida de accionamiento de una toma de fuerza no se pueden colocar correas ni accionamien-tos por cadena. Para casos especiales absolutamen-te imprescindibles deberán presentarse los planos y datos necesarios para obtener la autorización (� página 33).

!En caso de no tener en cuenta estas prescripciones pueden producirse averías en el cambio.

iTenga en cuenta las indicaciones de las Instrucciones de servicio, capítulo "Manejo en detalle".

Page 162: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

160

6.19 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

6.19 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

El accionamiento tiene lugar a través del árbol interme-diario del cambio.

Versiones:

� Uno o dos accionamientos

� Diferentes sentidos de giro

� Accionamiento con brida para el árbol de transmi-sión

� Montaje directo de una bomba hidráulica

� Bloqueo de acoplamientos del cambio

� Con o sin brida de acoplamiento

Toma de fuerza dependiente del cambioToma de fuerza doble

� Con respecto a la conexión y desconexión, vea las Instrucciones de servicio.

� La toma de fuerza está conectada al circuito de acei-te del cambio manual.

� Al llevar a cabo el montaje directo de una bomba hi-dráulica, no deben sobrepasarse los momentos de peso máximos autorizados.

Las tomas de fuerza sin radiador de aceite sólo pueden funcionar durante cortos periodos de tiempo a plena ab-sorción de potencia.

Funcionamiento breve:

� Tiempo máximo de conexión aprox. 30 minutos.

� Fase de refrigeración subsiguiente como mínimo de 30 minutos.

Funcionamiento permanente:

� Plena absorción de potencia con refrigeración de aceite código N55

!En caso de no tener en cuenta estas prescripciones pueden producirse averías en el cambio.

iTenga en cuenta las indicaciones de las Instrucciones de servicio, capítulo "Manejo en detalle".

Toda la información técnica importante figura en las tablas (� Páginas 257 – 355).

Page 163: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

161

6.20 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV)

6.20 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV)

La toma de fuerza dependiente del motor ha sido conce-bida para una elevada absorción de potencia. Propulsión directa a través del motor. Sentido de giro igual al del motor.

Toma de fuerza dependiente del motor

� La toma de fuerza dependiente del motor puede fun-cionar con el vehículo parado y en marcha.

� La toma de fuerza puede conectarse bajo carga, in-dependientemente del accionamiento del embrague del vehículo, gracias al embrague de discos hidráuli-co montado.

� Con respecto a la conexión y desconexión, vea las Instrucciones de servicio.

� Asegúrese de que la refrigeración de la toma de fuer-za sea suficiente.No debe sobrepasarse una temperatura de 110 °C durante el funcionamiento. Por breves periodos de tiempo son admisibles temperaturas máximas de hasta 125 °C como máximo.

La toma de fuerza dependiente del motor va conectada al circuito de aceite del cambio manual, con lo cual está conectada de serie a un radiador de aceite.

!En caso de no tener en cuenta estas prescripciones pueden producirse averías en el cambio.

iTenga en cuenta las indicaciones de las Instrucciones de servicio, capítulo "Manejo en detalle".

Toda la información técnica importante figura en la tabla (� página 351).

Page 164: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

162

6.21 Bomba de accionamiento del volquete

6.21 Bomba de accionamiento del volqueteLa bomba axial de accionamiento del volquete Meiller montada de serie en los vehículos con volquete puede suministrarse como equipamiento opcional para todos los demás chasis.

Las tomas de fuerza para las bombas de accionamiento del volquete pueden suministrarse en dos versiones:

� Versión "b" con brida para el accionamiento por ár-bol cardán.

� Versión "c" con perfil estriado de árbol para la co-nexión directa.

Bomba de accionamiento del volquete

La potencia de accionamiento (par motor necesario en la toma de fuerza) puede calcularse por medio de la si-guiente fórmula.

si se conoce el caudal de alimentación

La potencia de la bomba puede calcularse mediante la siguiente fórmula:

M =9550 � P

n � η

M =15,9 � Q � P

n � η

P =Q � p

600 � η

M = Par motor [Nm]n = Número de revoluciones

P = Potencia [kW]P = Presión (bares]Q = Caudal de alimentación [l/

min]η = Grado de efectividad

iAl llevar a cabo el montaje de otras bombas hidráuli-cas respete las siguientes premisas:

� Distancia de seguridad a los grupos y piezas del chasis (árboles de transmisión, travesaños).

� Esfuerzo estático y dinámico de la bomba.

� Momento de peso de la bomba hidráulica (como máximo 40 Nm).

� Comportamiento ante las vibraciones de la sus-pensión del motor, prevea eventualmente una suspensión propia en el bastidor del chasis.

Page 165: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

163

6.22 Salida de fuerza delantera del motor

6.22 Salida de fuerza delantera del motorMediante un accionamiento en la parte delantera del ci-güeñal pueden accionarse grupos adicionales (p. ej., compresores, bombas hidráulicas, bombas de extinción de incendios, etc.). Según el modelo de vehículo y la po-tencia de accionamiento pueden utilizarse accionamien-tos por árbol cardán o accionamientos por correa. Si se monta un encapsulado insonorizante, prevea un paso para el accionamiento.

6.22.1 Accionamiento por correa

� La potencia transmisible está limitada (aprox. 25 kW).

Si se precisa una mayor potencia, debe efectuarse una consulta al departamento competente (� página 33).

Se precisan los siguientes datos: relación de des-multiplicación, número de revoluciones, cantidad de correas, longitud de las correas, duración del funcio-namiento y grupo a accionar.

� Se puede suministrar una bomba hidráulica de fábri-ca.

6.22.2 Accionamiento por árbol cardán� El juego axial del cigüeñal no debe verse modificado

por el montaje de un árbol de transmisión.

� Se precisa obtener un certificado de no objeción del departamento competente (� página 33).

Datos de potencia: Bomba hidráulica

Caudal de suministro:

16 cm³/U

Presión de servicio: 170 baresNúmero de revoluciones máx.:

2.600 r.p.m.

Accionamiento: Correas Poly-VDatos de potencia: Bomba

hidráulica en tándem1er circuito 2º circuito

Caudal de suministro:

14 cm³/U 5,5 cm³/U

Presión de servicio: 250 bares 250 baresNúmero de revoluciones máx.:

3.000 r.p.m. 3.000 r.p.m.

!En caso de no tenerse en cuenta estas prescripciones pueden producirse averías en los grupos.

Page 166: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

164

6.23 Salida de fuerza del motor, parte trasera

6.23 Salida de fuerza del motor, parte trasera

En los vehículos equipados con motores de las series 900 y 500 puede suministrarse una salida de fuerza del motor hacia atrás. La salida de fuerza del motor no es acoplable.

Sentido de giro igual al del motor.

Desmultiplicación: 1,071 x número de revoluciones del motor (motores de cilindros en línea BR 900)Desmultiplicación: 1,15 x número de revoluciones del motor (motores con cilindros en V BR 500)

� En caso de montar grupos posteriormente, deberá solicitarse un certificado de no objeción del departa-mento competente (� página 33).

� No debe sobrepasarse el par motor máximo autori-zado.

Prevea una protección contra la sobrecarga (p. ej., en el caso de bombas hidráulicas, una limitación de la presión, en otros grupos un acoplamiento de so-brecarga, una protección antibloqueo o una protec-ción contra roturas).

Salida de fuerza del motor, parte trasera

!En caso de no tenerse en cuenta esta prescripción pueden producirse averías en los grupos.

Motor Par de toma máximo Nm

Exceso admisible breve del par motor (p. ej., para el arranque y acoplamiento de marchas)

Momento de inercia máximo (embrague elástico) en kgm²

Número de pieza de repuesto del embrague elástico

BR 500 600 20 % 0,02 444 250 00 01 (código N54)

BR 900 600 20 % 0,02 906 250 00 01 (código N54)

Page 167: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

165

6.23 Salida de fuerza del motor, parte trasera

6.23.1 Accionamiento rígido� El momento de inercia de las masas rotativas accio-

nadas (incluido el árbol de transmisión) debe ser de 0,01 kgm² como máximo.

6.23.2 Accionamiento elástico� Si el momento de inercia es superior a 0,01 kgm²,

deberá montarse el embrague elástico original (códi-go N54).

� Monte siempre el embrague elástico en el grupo a accionar.

� Al determinar la longitud del árbol de transmisión, tenga en cuenta la longitud del embrague elástico.

� Con la toma de fuerza sometida a esfuerzo pleno, el número de revoluciones del motor no debe ser infe-rior a 1.200 r.p.m. Si es necesario un funcionamien-to por debajo de dicho valor, p. ej., a causa de los ruidos, puede autorizarse un régimen menor tras la comprobación con resultados positivos efectuada por el departamento competente (� página 33).

Medidas del embrague elástico

Embrague a Ø b Ø c Ø e f Ø Número de orifi-cios

Diáme-tro ex-terior

Anchura

Reich 102 84±0,1 57h8 2 M 8 6 212 83

Page 168: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

166

6.23 Salida de fuerza del motor, parte trasera

Brida

Medidas – Brida de acoplamiento – Salida de fuerza del motor hacia atrás

a Ø b Ø c Ø d e f Ø Número de orificios

100 84*0,1 57h8 7 2 8,1*0,15 6

Page 169: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

167

6.23 Salida de fuerza del motor, parte trasera

6.23.3 Salida de fuerza del motor, parte trasera

Salida de fuerza del motor con brida

Page 170: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

168

6.23 Salida de fuerza del motor, parte trasera

Motor de cilindros en V7

1 Centro del eje delanteroA Desde el centro del eje delantero hasta el centro de

la brida de acoplamientoB Canto superior del bastidor hasta el centro de la bri-

da de acoplamiento

En centro de la salida de fuerza del motor queda despla-zado 182 mm con respecto al centro del cigüeñal.

Motor Posición del motor A (mm) B (mm)

OM 501 LA Alta 177 213

Baja 173 128

OM 502 LA Alta 349 204

Baja 345 119

Page 171: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

169

6.24 Montaje de árboles de transmisión

6.24 Montaje de árboles de transmisiónAl montar árboles de transmisión, tenga en cuenta lo si-guiente:� Las directrices de montaje del fabricante de árboles

de transmisión.� En caso necesario, emplee varios árboles con cojine-

tes intermedios.� Las superficies de abridamiento deben ser completa-

mente planas.� Los ángulos de flexión deben ser idénticos en ambas

articulaciones (ß1 = ß2). No deben ser mayores de 6° ni menores de 1°.

� No se deben retirar las chapas de equilibrado.� Al efectuar el montaje, observe que las marcas coin-

cidan en ambas mitades de los árboles de transmi-sión.

� Elimine las vibraciones existentes, p. ej., optimizando el ángulo de los árboles de transmisión.

6.24.1 Clases de flexiónFlexión en un plano (flexión plana)

ß1 = ß2

Parte superior = flexión ZParte inferior = flexión W

Flexión en dos planos (flexión espacial)

ß1 = ß2

En caso de flexión espacial, los árboles de entrada y de salida se cruzan desplazados espacialmente (flexión combinada W y Z).

Para compensar las desigualdades, las horquillas interio-res de las articulaciones deberán disponerse de forma al-ternada.

N41.00-2014-00

!En caso de no tenerse en cuenta estas prescripciones pueden producirse averías en los grupos.

Page 172: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

170

6.25 Enganche para remolque

6.25 Enganche para remolque

6.25.1 Consideraciones generales

En caso de montar posteriormente enganches para re-molque, utilice exclusivamente las marcas y modelos y los travesaños finales autorizados por Mercedes-Benz.

Para determinar el tamaño del enganche deberá tenerse en cuenta el patrón maestro de agujeros del travesaño final.

El tamaño del enganche para remolque se determina en función del valor D (� página 238).

6.25.2 Boca de acoplamientoEn la República Federal de Alemania, la boca de acopla-miento debe cumplir la norma DIN 74050, o bien la Di-rectiva CE 94/20/CE.

Al llevar a cabo el montaje, tenga en cuenta los siguien-tes puntos:

� Distancia desde el centro del perno de enganche para remolque hasta el extremo final de la carroce-ría: como máximo 420 mm.

� En casos especiales puede sobrepasarse la medida de distancia de 420 mm:Distancia máxima de 650 mm en vehículos con ca-rrocerías basculantes o elementos agregados mon-tados en la parte posterior del vehículo.Distancia máxima de 1.320 mm cuando la altura li-bre desde la calzada hasta el borde inferior de la ca-rrocería sea de 1.150 mm como mínimo.

Medidas de espacio libre

Peligro de accidente G

Peligro de desprendimiento del remolque del vehículo tractor.

En el enganche para remolque no se debe llevar a cabo ninguna modificación (p. ej., dobladuras, solda-duras o cortes).

El montaje del enganche para remolque deberá cum-plir las normas de los respectivos países.

Page 173: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

171

6.25 Enganche para remolque

Medidas de espacio libre

� En casos excepcionales, p. ej., carrocerías tipo vol-quete, utilice un enganche para remolque con articu-lación para el desplazamiento vertical de la boca de acoplamiento.

� No deberá dificultarse el accionamiento sencillo y seguro del enganche.

Si no puede cumplir una o más de las normas con res-pecto al accionamiento fácil y seguro, utilice un engan-che con telemando. El telemando debe satisfacer las siguientes condiciones:

� Funcionamiento perfecto.

� El dispositivo de accionamiento debe estar fijo al vehículo y no puede ser desmontable.

� El accionamiento debe ser de fácil acceso y sencillo, no debe representar peligro alguno y no debe poder-se confundir.

� El enganche se debe poder abrir de forma segura en +10° como mínimo, incluso bajo torsión axial.

� Se debe poder comprobar sin problemas con el re-molque acoplado, mediante un examen visual o indi-cador, si el perno del enganche está encajado y asegurado.

iJunto con el vehículo debe suministrarse un manual de instrucciones, en las que se expliquen las particu-laridades y el manejo del enganche.

Page 174: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

172

6.25 Enganche para remolque

6.25.3 Enganche de rótula para remolqueEn la República Federal de Alemania, el enganche de ró-tula para remolque debe cumplir la norma DIN 74058, o bien la Directiva CE 94/20/CE.

Al llevar a cabo el montaje, tenga en cuenta las siguien-tes medidas de espacio libre:

Medidas de espacio libre

En caso de existir diferencias con respecto a las pres-cripciones para la prevención de accidentes (UVV), en la República Federal de Alemania deberá solicitarse un cer-tificado de no objeción en:

Para el montaje de enganches cortos se precisa un cer-tificado de no objeción del departamento competente (� página 33).

Teléfono: +49 (0) 40 39 80 – 0

Fax: +49 (0) 40 39 80-19 99

E-Mail: [email protected]

Dirección postal:

Berufsgenossenschaft für Fahrzeughaltungen

Ottenser Hauptstraße 54

D-22765 Hamburg

Page 175: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

173

6.26 Utilización del vehículo con remolque de eje central

6.26 Utilización del vehículo con remolque de eje central

Un remolque de eje central es un vehículo de remolque con un eje o un grupo de ejes, en el cual:

� la unión con el vehículo tractor se efectúa mediante una barra de remolque, unida rígidamente al chasis del remolque,

� según su tipo de construcción, el vehículo tractor no sustenta una parte importante de su peso total.

En virtud de los proyectos de normas para acoplamien-tos automáticos de pernos 40 y 50 contemplados en las normas DIN 74051 y 74052, sólo están autorizadas las siguientes cargas de remolque con remolque de eje cen-tral para los respectivos tamaños de enganche DIN con remolques de eje central:

Peligro de accidente G

Al llevar a cabo el diseño de las carrocerías deberá evitar posibilidades de carga que sometan la parte posterior del vehículo a un esfuerzo inadmisible. Ase-gúrese de que se cumplan los puntos citados a conti-nuación, ya que, de lo contrario, no podrían transmi-tirse las fuerzas de dirección y de frenado necesarias para un servicio de marcha seguro.

!Tenga en cuenta al efectuar el diseño la carga de apo-yo del remolque.

Respete la carga mínima sobre el eje delantero (� página 70).

Tamaños de enganche

Carga de remolque autorizada con remolque de eje central en kg

G 135 6.500G 145 9.000G 150 9.500G 5 12.000G 6 18.000

Page 176: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

174

6.27 Enganche para remolque en montaje bajo

6.27 Enganche para remolque en montaje bajo

Montaje según las figuras.

Desplace en caso necesario los empalmes para el remol-que de serie.

Ejemplos de diseño

En estas versiones sigue vigente la carga de remolque autorizada prescrita en la documentación del vehículo.

Page 177: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

175

6.27 Enganche para remolque en montaje bajo

Ejemplos de diseño

Page 178: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

176

6.27 Enganche para remolque en montaje bajo

6.27.1 Enganche para remolque en montaje bajo para remolque de eje central

Equipe el vehículo con un bastidor auxiliar de medidas 120x60x6 mm. Quedan excluidas de esta prescripción las carrocerías intercambiables sin bastidor auxiliar.

Fije los largueros y la consola del enganche con un míni-mo de 10 tornillos con cabeza de brida M 14x1,5.

Vehículos sin bastidor auxiliar

1 Bastidor del chasis2 Travesaño3 Refuerzo4 Cartabón5 Perfil

Vehículos sin bastidor auxiliar

1 Bastidor del chasis2 Travesaño3 Refuerzo4 Cartabón5 Perfil

Page 179: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

177

6.27 Enganche para remolque en montaje bajo

Vehículos con bastidor auxiliar

1 Bastidor del chasis2 Bastidor auxiliar3 Consola4 Travesaño

Vehículos con bastidor auxiliar

Page 180: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

178

6.28 Tractores de semirremolque

6.28 Tractores de semirremolque

6.28.1 Chasis para tractores de semirremolque

Utilice exclusivamente un chasis para tractores de semi-rremolque autorizado.El bastidor, los muelles y el sistema de frenos están adaptados correspondientemente.

6.28.2 Chasis normales como tractores de semirremolque

Los chasis normales pueden transformarse en chasis para tractor de semirremolque sólo en casos excepcio-nales.

Medidas de modificación necesarias en el bastidor del chasis

� Acorte el voladizo posterior del chasis a la medida más pequeña posible y sustituya el travesaño de so-porte de ballestas por el travesaño final.

� Sustituya los muelles traseros de serie por muelles de tractores de semirremolque.

� Monte una barra estabilizadora en el eje trasero.

� Disponga los cabezales de acoplamiento de las tube-rías de frenos y la caja de enchufe para remolque de-trás de la cabina.

iTenga en cuenta las indicaciones para la selección del chasis, incluidas en el capítulo 3 "Planificación de las carrocerías" (� página 44), y del semirremolque, en el capítulo 4 "Valores límite técnicos para la plani-ficación" (� página 75).

Tenga en cuenta las indicaciones sobre la placa de apoyo para semirremolque del capítulo 7 "Versiones de carrocerías" (� página 220).

En un chasis de tractor de semirremolque sólo debe montarse una placa de apoyo para semirremolque. Los casos especiales deben acordarse con el depar-tamento competente (� página 33).

iTenga en cuenta las indicaciones para la selección del chasis, incluidas en el capítulo 3 "Planificación de las carrocerías" (� página 44), y del semirremolque, en el capítulo 4 "Valores límite técnicos para la plani-ficación" (� página 75).

Tenga en cuenta las indicaciones sobre la placa de apoyo para semirremolque del capítulo 7 "Versiones de carrocerías" (� página 220).

Los casos especiales deben acordarse con el depar-tamento competente (� página 33).

Page 181: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo

179

6.29 Conexiones para el sistema de frenos y el sistema eléctrico

6.29 Conexiones para el sistema de frenos y el sistema eléctrico

� Utilice exclusivamente cabezales automáticos de acoplamiento en las tuberías del sistema y en las tu-berías de frenos.

� Diseñe la fijación de la caja de enchufe para remol-que de forma que la fijación no se deforme al utilizar conectores duros.

� Si no es posible efectuar desde la calzada la co-nexión de las tuberías del sistema de frenos y de los cables del sistema eléctrico, deberá preverse una superficie de trabajo adecuada de como mínimo 400 mm x 500 mm y un acceso seguro a la misma.

� Las conducciones de conexión no deben rozar con piezas de la carrocería. Si hay poco espacio hasta la pared trasera de la cabina (p. ej., en el caso de los semirremolques EURO), coloque a mayor altura los cabezales de acoplamiento según lo indicado en la norma ISO 1728 ó monte un brazo basculante.

� Disponga la chapa deslizante de forma que quede cubierta hacia arriba la articulación cardán del árbol de transmisión. De esta forma se evitará el ensucia-miento con grasa de la cabina y del semirremolque.

!Los cables y las tuberías de aire comprimido deben tenderse de forma que puedan ceder ligeramente sin tensiones, dobladuras ni roces a todos los movimien-tos generados al circular por curvas, etc. Una vez es-tablecidas las conexiones, compruebe el funcionamiento de los consumidores en el remolque/semirremolque.

Tenga en cuenta las indicaciones sobre la conexión de los cables y tuberías de aire comprimido que figu-ran en las Instrucciones de servicio, capítulo "Funcio-namiento".

Page 182: Manual Del Carrocero Actros

7.1 Consideraciones generales

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

180

7 Versiones de carrocerías

7.1 Consideraciones generales

Peligro de lesiones y accidentes G

No modifique ninguna de las uniones por atornilla-miento relevantes desde el punto de vista de la segu-ridad, tales como, p. ej., en funciones de guiado de ruedas, de la dirección o del sistema de frenos.

Si suelta uniones por atornillamiento, asegúrese de que, una vez finalizados los trabajos, se restablezca el estado original de la unión por atornillamiento solta-da.

Los trabajos de soldadura en el chasis/carrocería sólo pueden ser llevados a cabo por personal especia-lizado.

Los grupos montados en la carrocería, en los elemen-tos agregados o montados sobre el chasis y al efec-tuar transformaciones deben cumplir las leyes y demás disposiciones legales, las normas sobre pro-tección en el trabajo y sobre prevención de acciden-tes, las reglas de seguridad y las hojas de instrucciones de las compañías de seguros de acci-dentes en vigor.

Peligro de incendio G

Asegúrese en todas las carrocerías de que los líquidos o materiales inflamables no puedan entrar en contac-to con grupos calientes, como el motor, el cambio, el sistema de escape, el turbocompresor, etc. (p. ej., de-bido a inestanqueidades en el sistema hidráulico).

Para evitar el riesgo de un posible incendio, deberá instalar cubiertas, estanqueizados o revestimientos en la carrocería.

!Las carrocerías, cuyos cambios vayan a verse ex-puestos con frecuencia al agua, p. ej., por agua de la-vado (enjuague, rebose, etc.), requieren una cubierta efectiva sobre el cambio (protección del cambio) para impedir tanto un enfriamiento repentino como la as-piración de agua a través de los conductos de purga de aire del cambio.

iEn el capítulo 3 "Planificación de las carrocerías" (� página 48), en el capítulo 5 "Prevención de daños" (� página 85) y en el Sistema de información de ta-ller (WIS) (� página 40) figura más información sobre las uniones por soldadura y atornillamiento.

Page 183: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

181

7.2 Bastidor auxiliar

7.2 Bastidor auxiliarPara obtener una unión impecable entre el chasis y la ca-rrocería se necesita para todas las carrocerías un basti-dor auxiliar o una subestructura que cumpla la función de un bastidor auxiliar (con excepción de las carrocerías autoportantes y de los bastidores auxiliares como plata-forma portante).

� Los largueros del bastidor auxiliar deben ser planos y seguir el perfil del bastidor, y deben quedar apoya-dos en la parte superior del bastidor del chasis.

� Disponga los travesaños del bastidor auxiliar sobre los travesaños del bastidor del chasis.

� Para los largueros deben utilizarse perfiles en U con cantos rebordeados o los perfiles en U convenciona-les para la construcción de vehículos (no perfiles la-minados).

� Las dimensiones de los largueros resultan del mo-mento de resistencia (Wx) necesario para la carroce-ría y el chasis. Vea el diagrama (� página 187).Los momentos de resistencia indicados y las medi-ciones de los perfiles se refieren a largueros con la carga repartida por igual en ambas partes.

!Si se monta una carrocería y un elemento agregado sobre un chasis (p. ej., una caja de carga y una tram-pilla montacargas), el momento de resistencia mayor deberá servir de base para determinar el bastidor auxiliar.

Page 184: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

182

7.2 Bastidor auxiliar

7.2.1 Material del bastidor auxiliar

1 Bastidor auxiliar

Calidades del material para los bastidores auxiliares de acero prescritos:

� Bastidor auxiliar con fijación por bridas o consolas (en unión no positiva) = St 52 ó E 380 TM.

� Bastidor auxiliar con fijación resistente al empuje (en unión positiva) mediante bridas = E 500 TM.

� Los bastidores auxiliares de aceros de alta resisten-cia (p. ej., N-A-XTRA) deben poseer como mínimo la rigidez de los bastidores auxiliares de acero.La fijación debe efectuarse en unión no positiva.

Carrocería tipo caja de carga en versión de aluminio:

� Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante del aluminio.

� Los largueros, el piso de tablazón, las placas del piso y los travesaños deben formar una unidad autopor-tante.

La idoneidad y, con ello, la utilización de materiales de reducida rigidez para el bastidor auxiliar, sólo puede de-terminarse en el marco de una comprobación de no ob-jeción por parte del departamento competente (� página 33). Mercedes-Benz le recomienda utilizar los materiales descritos o de superior calidad a los mismos.

Material Resistencia a la tracción

Límite de elongación

N/mm² N/mm²

E 380 TM (St 52)

>450 380

E 500 TM >560 500

iEn el capítulo 3 "Planificación de las carrocerías" (� página 48), en el capítulo 5 "Prevención de daños" (� página 85) y en el Sistema de información de ta-ller (WIS) (� página 40) figura más información sobre las uniones por soldadura y atornillamiento.

Page 185: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

183

7.2 Bastidor auxiliar

7.2.2 Configuración del bastidor auxiliar

Para todos los modelos

La transición del perfil en el extremo delantero de los lar-gueros debe efectuarse progresivamente. Deben des-barbarse los cantos.

Se precisan bastidores auxiliares continuos en caso de:

� carrocerías con un centro de gravedad elevado,

� fuertes cargas puntuales,

� cargas unilaterales,

� montaje de elementos agregados sobre la cabina.

P. ej., en el caso de: carrocerías basculantes, carrocerías para el transporte de planchas de cristal, carrocerías para el remolcado, grúas de carga, mástiles articulados, trampillas de carga, etc.Los largueros deben quedar en una posición lo más ade-lantada posible, como mínimo sobre el soporte trasero de las ballestas delanteras.

Ejemplos de configuración en los modelos Actros (BM 93X), Axor (BM 94X, 95X), Econic

1 Bastidor auxiliar2 Bastidor del chasis

1 Bastidor auxiliar2 Bastidor del chasis

1 Bastidor auxiliar2 Bastidor del chasis

Page 186: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

184

7.2 Bastidor auxiliar

Atego (BM 97X)

Como norma general, fije el bastidor auxiliar sólo en los largueros del bastidor (perfil en U), en ningún caso en la brida de la parte delantera del bastidor (perfil en Z).

Mercedes-Benz le recomienda utilizar los elementos de fijación suministrables de fábrica con el código CR4. En el caso de la carrocería con cabina corta, ésta debe so-bresalir de los largueros del bastidor por la parte delan-tera del chasis. Si por motivos de rigidez pareciera necesario establecer una unión entre la carrocería y el chasis, efectúela de forma similar a la de la carrocería con grúa detrás de la cabina, con una placa de fijación interior (unión con el alma de la parte delantera del bas-tidor).

Para todos los modelos

Si se precisan largueros muy altos, o si el bastidor debe presentar una altura de construcción reducida, el perfil en U de las uniones en unión no positiva:

� puede ser cerrado en forma de caja,

� puede llevar insertado otro perfil en U o

� puede llevar acoplado otro perfil en U.

De esta forma se incrementa el momento de resistencia y la rigidez a la torsión. Asegúrese de que la transición de los largueros cerrados al perfil en U abierto sea co-rrecta.

Ejemplos de configuración para todos los modelos

Transición de un perfil en U cerrado a otro abierto

Page 187: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

185

7.2 Bastidor auxiliar

Ejemplos de configuración para todos los modelos

A Perfil en U abierto (Wx, vea el diagrama de medidas de perfiles)

B Perfil en U cerrado (Wx, vea el diagrama de medidas de perfiles x 1,25)

C Perfil ensamblado interiormente (Wx, vea el diagra-ma de medidas de perfiles x 1,75)

D Perfil en U acoplado en unión desalineada (Wx, vea el diagrama de medidas de perfiles x 1,9)

Page 188: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

186

7.2 Bastidor auxiliar

Bastidor auxiliar como plataforma portante No será necesario montar un bastidor auxiliar con lar-gueros corridos cuando la plataforma portante pueda asumir la función que desempeña un bastidor auxiliar.

Page 189: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

187

7.2 Bastidor auxiliar

7.2.3 Medidas de perfilesPara todos los modelos

Medidas de perfiles de los largueros del bastidor auxiliar (perfil abierto).

El bastidor auxiliar y el bastidor del chasis deben tener el mismo grosor de material y ancho de brida.

Altura del perfil en mm

Page 190: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

188

7.3 Fijación del bastidor auxiliar

7.3 Fijación del bastidor auxiliar

Para todos los modelos

Determine la fijación según el modelo de chasis y la ca-rrocería prevista, tomando asimismo en consideración la utilización futura del vehículo.Determine el número de puntos de fijación de forma que quede garantizada la absorción de las fuerzas laterales y de frenado (longitudinales).

La fijación correcta es muy importante para:

� El comportamiento de marcha y la seguridad de fun-cionamiento del vehículo.

� La durabilidad del bastidor del chasis y de la carro-cería.

Actros (BM 93X), Axor (BM 94X, 95X), Econic

Como equipamiento especial pueden obtenerse de fábri-ca elementos de fijación (consolas) con el código CR4. La disposición de las consolas figura en el respectivo plano de oferta.En caso de unión no positiva, los largueros deben fijarse en sentido longitudinal y transversal.

Fijación longitudinal:

� Elimine los remaches de fijación del travesaño final.

� Atornille el bastidor auxiliar, el bastidor del chasis y el travesaño final con tornillos y tuercas con cabeza de brida según lo indicado en las normas Mercedes-Benz (MBN) 10105, 10112 y 13023.

Atego (BM 97X)

� Efectúe la unión longitudinal mediante fijación por bridas en la parte del eje trasero (� página 189).

Para todos los modelos

Fijación transversal:

� Prevea placas de guía de tamaño suficiente.

� Entre las placas de guía y el bastidor auxiliar no debe quedar ninguna rendija.

� Si se trata de un bastidor auxiliar prefabricado, tenga en cuenta las tolerancias de fabricación del ancho del bastidor del chasis (como máximo +6/–3 mm).

Actros (BM 93X), Axor (BM 94X, 95X), Econic

Sistemas de descarga:

� Si el bastidor auxiliar es más ancho que el bastidor del chasis, prevea una fijación por consolas.

� La parte superior de la consola y el bastidor del cha-sis deben quedar en un mismo plano.

� Suelde el bastidor auxiliar y las consolas.

Fijación del bastidor auxiliar

1 Bastidor del chasis2 Bastidor auxiliar3 Travesaño4 Tornillos para la fijación longitudinal5 Placa de guía para la fijación transversal

Page 191: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

189

7.3 Fijación del bastidor auxiliar

7.3.1 Unión no positiva: fijación por consolas

Actros (BM 93X), Axor (BM 94X, BM 95X), Econic

� Bajo determinadas circunstancias puede admitirse un desplazamiento de los largueros del bastidor auxiliar con respecto a los largueros del chasis.

� Efectúe por separado el cálculo de resistencia para cada larguero.

� Distribuya el momento de flexión en función de los momentos de inercia.

� Diseñe los puntos de fijación más avanzados en con-figuración elástica (resortes de disco, silentblocs).

� En la zona de los ejes y resortes traseros, prevea so-lamente placas de guía en el bastidor del chasis (ex-cepto en el caso de los vehículos con 2 ejes traseros propulsados).

En los vehículos equipados de serie con consolas, efec-túe la fijación de la carrocería en dichas consolas.

� Coloque una arandela rectangular entre la consola del chasis y el resorte de disco para cubrir el orificio longitudinal.Proceda del mismo modo si en lugar de consolas se utilizan tornillos en T.

� En la zona situada detrás de la cabina debe preverse una fijación elástica (p. ej., colocando debajo resor-tes de disco o silentblocs).

� Entre la carrocería y las consolas del chasis detrás de la cabina hasta la consola del brazo oscilante debe mantenerse una distancia (A) de 5 mm como mínimo después de haber apretado los tornillos (� página 190). Compense con piezas intermedias las diferentes distancias en las otras consolas.

� No gire el bastidor auxiliar al apretar los tornillos.

Fijación de placas

Page 192: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

190

7.3 Fijación del bastidor auxiliar

Distancia A = como mínimo 5 mm

Page 193: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

191

7.3 Fijación del bastidor auxiliar

Atego (BM 97X)

� Bajo determinadas circunstancias puede admitirse un desplazamiento de los largueros del bastidor auxiliar con respecto a los largueros del chasis.

� Efectúe por separado el cálculo de resistencia para cada larguero.

� Distribuya el momento de flexión en función de los momentos de inercia.

� Diseñe los puntos de fijación más avanzados en con-figuración elástica (resortes de disco, silentblocs).

� En la zona de los ejes y resortes traseros, prevea so-lamente placas de guía en el bastidor del chasis para llevar a cabo la fijación longitudinal.

� Coloque una arandela rectangular entre la consola del chasis y el resorte de disco para cubrir el orificio longitudinal.Proceda del mismo modo si en lugar de consolas se utilizan tornillos en T.

� En la zona situada detrás de la cabina debe preverse una fijación elástica (p. ej., colocando debajo resor-tes de disco o silentblocs).

� Entre la carrocería y las consolas del chasis detrás de la cabina hasta la consola del brazo oscilante debe mantenerse una distancia (A) de 5 mm como mínimo después de haber apretado los tornillos (� página 190).

� Compense con piezas intermedias las diferentes dis-tancias en las otras consolas. Si no es esto posible, prevea un guiado lateral suficiente del bastidor auxi-liar mediante las correspondientes placas de guiado.

� No gire el bastidor auxiliar al apretar los tornillos.

Como equipamiento especial se pueden obtener conso-las para la fijación de la carrocería con el número de pie-za MB 976 310 00 58.

1 Final del perfil en Z2 Altura del bastidor 260 mm3 Altura del bastidor 220 mm4 Centro del eje trasero

!Tenga en cuenta el par de apriete máximo de 30 Nm.

415 410

max. 1000 ca. 1150 min. 1100

O 19,0

1

4

2

3

Page 194: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

192

7.3 Fijación del bastidor auxiliar

7.3.2 Unión positiva resistente al empuje: fijación por bridas

Fijación por bridas

� No está permitido desplazar el larguero del bastidor auxiliar con respecto al larguero del chasis.

� El larguero del bastidor auxiliar sigue todos los movi-mientos del larguero del chasis (combadura, tor-sión).

� Al efectuar los cálculos de resistencia se deben con-siderar ambos largueros como un único componen-te.

� En las carrocerías tipo hormigonera, con grúa de car-ga en la parte posterior del vehículo, volquete trase-ro y similares, la fijación del bastidor auxiliar al bastidor del chasis debe efectuarse de forma resis-tente al empuje.

� El bastidor auxiliar debe quedar cerrado en la parte posterior formando una estructura tipo caja, y refor-zarse mediante una cruz diagonal.

� Las carrocerías a prueba de torsión (p. ej., las carro-cerías tipo furgón, cisterna) deben fijarse elástica-mente al bastidor auxiliar en la zona situada detrás de la cabina. No está autorizada una fijación elástica continua.

� Fije las bridas al bastidor del chasis con un mínimo de 3 tornillos con cabeza de brida situados uno al lado del otro, según las normas Mercedes-Benz 10105, 10112 y 13023.

� Distancia máxima entre bridas 700 mm.

� Elija el grosor del material de las bridas en función de las fuerzas y pesos condicionados por la carroce-ría. El grosor del material debe ser como mínimo igual al del bastidor del chasis.

� Utilice fijación por consolas en la parte delantera.

� En el caso de precisar una fijación por bridas conti-nua hasta la zona de la cabina (p. ej., en el caso de las carrocerías para grúas de carga pesadas), será necesario obtener un certificado de no objeción del departamento competente (� página 33).

Page 195: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

193

7.3 Fijación del bastidor auxiliar

7.3.3 Cierre rápido para carrocerías intercambiables

� Determine la cantidad de cierres rápidos de forma que quede garantizada la absorción de las fuerzas la-terales y de frenado (longitudinales).

� La configuración y la fijación deben garantizar su se-guridad de funcionamiento.

� El enclavamiento al bastidor auxiliar debe efectuarse libre de juego.

1 Bastidor del chasis2 Bastidor auxiliar3 Placa de fijación4 Cierre rápido5 Alojamiento

Page 196: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

194

7.4 Carrocerías autoportantes

7.4 Carrocerías autoportantes

7.4.1 Consideraciones generales

7.4.2 Carrocerías tipo caja y furgónEn las carrocerías tipo caja o furgón en versión autopor-tante no es necesario el montaje de un bastidor auxiliar con largueros corridos si se montan travesaños a una distancia máxima de 600 mm.En la zona de la fijación del eje trasero puede sobrepa-sarse la distancia máxima de 600 mm, siempre que sea necesario para garantizar un espacio libre suficiente para los neumáticos (incluida la compresión de los ele-mentos de la suspensión)

Peligro de lesiones y accidentes G

No modifique ninguna de las uniones por atornilla-miento relevantes desde el punto de vista de la segu-ridad, tales como, p. ej., en funciones de guiado de ruedas, de la dirección o del sistema de frenos.

Si suelta uniones por atornillamiento, asegúrese de que, una vez finalizados los trabajos, se restablezca el estado original de la unión por atornillamiento solta-da.

Los trabajos de soldadura en el chasis/carrocería sólo pueden ser llevados a cabo por personal especia-lizado.

Los grupos montados en la carrocería, en los elemen-tos agregados o montados sobre el chasis y al efec-tuar transformaciones deben cumplir las leyes y de-más disposiciones legales, las normas sobre protección en el trabajo y sobre prevención de acci-dentes, las reglas de seguridad y las hojas de instruc-ciones de las compañías de seguros de accidentes en vigor.

Page 197: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

195

7.5 Carrocerías tipo caja de carga y carrocerías intercambiables

7.5 Carrocerías tipo caja de carga y carrocerías intercambiables

� Para asegurar un reparto uniforme de la carga sobre el bastidor del chasis, fije la carrocería mediante un bastidor auxiliar (largueros de perfil en U).

� La carrocería debe apoyar libre de torsiones en los largueros del bastidor del chasis.

� Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal pla-na para montar la carrocería.

� En cargas puntuales o similares de la caja de carga de serie (p. ej. transporte de tambores para cables, rollos de chapa, etc.) deberá reforzar la subestructu-ra y el suelo de la caja en función de la carga.

� Antes del montaje: pese el chasis y determine la lon-gitud de la carrocería.

Chasis con cabina larga:

� En caso necesario, acorte el voladizo del bastidor trasero de forma que no se sobrepase la carga auto-rizada sobre el eje trasero y quede garantizada la carga mínima sobre el eje delantero.

� Disponga los reflectores catadióptricos en la carro-cería con arreglo a las prescripciones legales vigen-tes (en la República Federal de Alemania, según lo dispuesto por el artículo 51a del Código de Circula-ción Alemán).

� Monte una chapa deflectora de aire detrás de la ca-bina, de forma que el aire caliente proveniente del motor no llegue a la carrocería.

7.5.1 Carrocería tipo caja de carga

Momento de resistencia de los largueros del bastidor auxiliar:

Con respecto a las medidas de los perfiles de los largue-ros del bastidor auxiliar, vea el diagrama (� página 187).

Los bastidores auxiliares de las cajas de carga sumi-nistradas de fábrica poseen las siguientes medidas:

Configure de forma similar las carrocerías tipo caja de carga montadas posteriormente. Estas medidas sólo po-drán ser inferiores si no se prevé una aplicación puntual de las fuerzas y en el caso de haber montados travesa-ños a una distancia máxima de 600 mm. En la zona de la fijación del eje trasero puede sobrepasarse la distancia máxima de 600 mm, siempre que sea necesario para ga-rantizar un espacio libre suficiente para los neumáticos (incluida la compresión de los elementos de la suspen-sión).

Vehículo Momento de resistencia

por larguero en cm3

Actros (BM 93X), Axor (BM 95X), Econic

45

Atego (BM 97X)

Medidas

7.. – 10.. L 70 x 50 x 3 mm

12.. – 15.. L 100 x 50 x 5 mm

Page 198: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

196

7.5 Carrocerías tipo caja de carga y carrocerías intercambiables

7.5.2 Carrocería intercambiable

Anclajes giratorios (twist locks):

Fije el voladizo al bastidor del chasis con 6 tornillos con cabeza de brida M 14 como mínimo. Prevea una aplica-ción de las fuerzas sobre una amplia superficie mediante la utilización de placas distribuidoras de presión. En lo posible, utilice los taladros ya existentes en el bastidor del chasis.

iEn el caso de las carrocerías intercambiables sin bas-tidor auxiliar se precisa obtener un certificado de no objeción del departamento competente (� página 33).

Page 199: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

197

7.6 Carrocería con grúa de carga

7.6 Carrocería con grúa de carga 7.6.1 Carrocería con grúa de carga montada detrás de la cabina Actros (BM 93X), Axor (BM 95X), Econic

Bastidor auxiliar

� Los largueros del bastidor auxiliar deben llegar hasta debajo de la cabina. En el caso de la cabina larga, desplace el bastidor auxiliar hasta el soporte trasero de las ballestas delanteras o limite el radio de giro de la grúa de carga.

� En la zona de la grúa de carga, configure los largue-ros del bastidor auxiliar en forma de caja.

� La transición del perfil en forma de caja al perfil en U debe efectuarse progresivamente, y debe ser ade-cuada para la carga.

� Para montar un apoyo cuádruple de la grúa se preci-sa obtener un certificado de no objeción del depar-tamento competente (� página 33).

� Momento máx. de carga de la grúa (kN x l) (� página 200).

� Momentos de resistencia (Wx) de los largueros del bastidor auxiliar (� página 200).

Peligro de accidente G

Tenga en cuenta desde el punto de vista del diseño el texto incluido a continuación, relativo a la estabilidad del vehículo en el caso de montar una carrocería con grúa de carga.

Limite el radio de giro de la grúa. De lo contrario, hay peligro de que vuelque el vehículo.Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y lo in-dicado en el manual de instrucciones del fabricante de la grúa de carga.

Las grúas de carga montadas en vehículos en la RFA deben cumplir las normas de prevención de acciden-tes (UVV).

Observe las leyes y normativas específicas de cada país.

iTenga en cuenta la información sobre la determina-ción del tamaño del chasis (� página 44).

!� La grúa de carga y los dispositivos de apoyo no

deben perjudicar el funcionamiento de otros gru-pos.

� Fije la grúa de carga sobre un bastidor auxiliar de acero.

� El material del bastidor auxiliar debe correspon-derse con el del bastidor del chasis.

� No levante el vehículo con el dispositivo de apoyo (daños en el bastidor).

� Resalte los dispositivos de apoyo que sobresal-gan de los contornos del vehículo durante el ser-vicio, pintándolos con un color llamativo y equi-pándolos con reflectores catadióptricos y luces de advertencia.

Page 200: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

198

7.6 Carrocería con grúa de carga

� Los valores son válidos para los largueros del chasis y del bastidor auxiliar sometidos a carga uniforme en ambos lados. En caso de disposición descentrada de la columna de la grúa deberá solicitarse la conformi-dad del departamento competente (� página 33).

� Medidas de los perfiles de los largueros del bastidor auxiliar (� página 187).Las dimensiones de los largueros del bastidor auxi-liar en la zona de la caja de carga o de la carrocería basculante pueden tomarse de la tabla "Carrocerías con caja de carga" o "Carrocerías basculantes".

� Puede efectuar la fijación del bastidor auxiliar según lo indicado en el apartado "Fijación del bastidor auxi-liar" (� página 188). Si esto no fuera posible, una el bastidor auxiliar de forma resistente al empuje con el bastidor del chasis y aloje elásticamente la grúa de carga.

� Para montar una fijación por tres puntos y una con-sola para grúa se precisa un certificado de no obje-ción del departamento competente (� página 33).

� Prevea dispositivos de apoyo para cada grúa de car-ga. Mercedes-Benz le recomienda utilizar dispositi-vos de apoyo hidráulicos.

� Resalte los dispositivos de apoyo que sobresalgan de los contornos del vehículo durante el servicio, pintándolos con un color llamativo y equipándolos con reflectores catadióptricos y luces de adverten-cia.

� Determine la longitud de la caja de carga según la posición y el peso de la grúa, respetando las cargas admisibles sobre los ejes.

� Si se sobrepasan los momentos máximos de carga de la grúa, se requerirá un certificado de no objeción del departamento competente (� página 33). Debe reforzarse la fijación de la grúa.El vehículo debe utilizarse únicamente en calzadas asentadas y planas.

� La repartición de la carga resultante puede exigir una prolongación del bastidor.

Page 201: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

199

7.6 Carrocería con grúa de carga

1 Bastidor del chasis2 Bastidor auxiliar3 Pie de la grúa

4 Brida5 Consola6 Placa de fijación

Page 202: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

200

7.6 Carrocería con grúa de carga

Momentos de resistencia de la carrocería con grúa de carga – Grúa de carga montada detrás de la cabina

A Actros (BM 93X) 1.832 – 2.558

Axor (BM 95X) 1.823 – 1.828

Econic 1.823 – 1.828

B Actros (BM 93X) 2.631 – 4.158

Axor (BM 95X) 2.628

Econic 2.628

Page 203: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

201

7.6 Carrocería con grúa de carga

7.6.2 Carrocería con grúa de carga montada detrás de la cabina Atego (BM 97X)

Bastidor auxiliar� En la zona de la grúa de carga, configure los largue-

ros del bastidor auxiliar en forma de caja.� La transición del perfil en forma de caja al perfil en U

debe efectuarse progresivamente, y debe ser ade-cuada para la carga.

� Para montar un apoyo cuádruple de la grúa se preci-sa obtener un certificado de no objeción del depar-tamento competente (� página 33).

� Momento máx. de carga de la grúa, vea la tabla (� página 202).

� Los valores son válidos para los largueros del chasis y del bastidor auxiliar sometidos a carga uniforme en ambos lados. En caso de disposición descentrada de la columna de la grúa deberá solicitarse la conformi-dad del departamento competente (� página 33).

� Medidas de los perfiles de los largueros del bastidor auxiliar (� página 187).Las dimensiones de los largueros del bastidor auxi-liar en la zona de la caja de carga o de la carrocería basculante pueden tomarse de la tabla "Carrocerías con caja de carga" o "Carrocerías basculantes".

� Puede efectuar la fijación del bastidor auxiliar según lo indicado en el apartado "Fijación del bastidor auxi-liar" (� página 188). Si esto no fuera posible, una el bastidor auxiliar de forma resistente al empuje con el bastidor del chasis y aloje elásticamente la grúa de carga.

� Para montar una fijación por tres puntos y una con-sola para grúa se precisa un certificado de no obje-ción del departamento competente (� página 33).

� Prevea dispositivos de apoyo para cada grúa de car-ga. Mercedes-Benz le recomienda utilizar dispositi-vos de apoyo hidráulicos.

� Resalte los dispositivos de apoyo que sobresalgan de los contornos del vehículo durante el servicio, pintándolos con un color llamativo y equipándolos con reflectores catadióptricos y luces de adverten-cia.

� Determine la longitud de la caja de carga según la posición y el peso de la grúa, respetando las cargas admisibles sobre los ejes.

� Si se sobrepasan los momentos máximos de carga de la grúa, se requerirá un certificado de no objeción del departamento competente (� página 33).Debe reforzarse la fijación de la grúa.El vehículo debe utilizarse únicamente en calzadas asentadas y planas.

� La repartición de la carga resultante puede exigir una prolongación del bastidor.

� Se puede suministrar una preinstalación para la grúa de carga con el código PV4. De esta forma se agrega una escuadra de refuerzo de medidas 105 x 65 x 6 mm para los vehículos de hasta 9.500 kg de peso máximo autorizado. En este volumen de suministro se incluyen además placas para la fijación del basti-dor auxiliar. Estas placas deben fijarse al bastidor auxiliar mediante soldadura de tapón.

� Puede encontrar los dibujos para el posicionamiento de las placas en el portal de información para cons-tructores de carrocerías/Web MBAS/Modelos de información/Información adicional (� página 38).

!� La grúa de carga y los dispositivos de apoyo no

deben perjudicar el funcionamiento de otros gru-pos.

� Fije la grúa de carga sobre un bastidor auxiliar de acero.

� El material del bastidor auxiliar debe correspon-derse con el del bastidor del chasis.

� No levante el vehículo con el dispositivo de apoyo (daños en el bastidor).

� Resalte los dispositivos de apoyo que sobresal-gan de los contornos del vehículo durante el ser-vicio, pintándolos con un color llamativo y equipándolos con reflectores catadióptricos y lu-ces de advertencia.

Page 204: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

202

7.6 Carrocería con grúa de carga

Momento máximo de la grúa – Grúa de carga montada detrás de la cabina

Peso máximo autorizado en kg

Largueros de bastidorVehículo

Medidas en mm/Material

Fijación por 3 puntosBastidor auxiliar 140 x 65 x 6 mm

Momento autorizado de la grúa en kNm

Fijación por 4 puntos

Bastidor auxiliar 100 x 65 x 6 mm

Momento autorizado de la grúa en kNm

Sin escuadra de refuerzo

Con escuadra de refuerzo

7.500 – 8.600 220 x 65 x 5/E 380 TM 55 65 70

220 x 65 x 6/E 380 TM 70 80 80

9.500 220 x 65 x 5/E 500 TM 75 80 90

220 x 65 x 5,5/E 500 TM

80 85 100

220 x 65 x 6/E 500 TM 85 85 105

220 x 65 x 7/E 380 TM 80 85 90

10.500 220 x 65 x 6/E 500 TM 105

220 x 65 x 7/E 500 TM 120

12.000 220 x 65 x 6/E 500 TM 105

220 x 65 x 7/E 380 TM 120

260 x 65 x 5,5/E 500 TM

120

260 x 65 x 6/E 500 TM 130

260 x 65 x 7/E 380 TM 115

13.500 220 x 65 x 6/E 500 TM 105

220 x 65 x 7/E 380 TM 120

260 x 65 x 5,5/E 500 TM

120

260 x 65 x 6/E 500 TM 130

260 x 65 x 7/E 380 TM 115

15.000 220 x 65 x 6/E 500 TM 105

220 x 65 x 7/E 380 TM 120

260 x 65 x 6/E 500 TM 130

260 x 65 x 7/E 380 TM 115

Page 205: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

203

7.6 Carrocería con grúa de carga

7.6.3 Carrocería con grúa de carga montada en la parte posterior del vehículo Actros (BM 93X), Axor (BM 95X), Econic

� La estabilidad del vehículo debe quedar garantizada mediante los apoyos suficientes.

� No sobrepase la carga autorizada sobre el eje trase-ro.

� No está autorizado el servicio con remolque de eje central.

Bastidor auxiliar

� Con respecto a los momentos de carga de la grúa (kNm) y momentos de resistencia del bastidor auxi-liar (Wx), vea el diagrama (� página 206).

� Las medidas de los perfiles del larguero de bastidor figuran asimismo en un diagrama (� página 187).

� Los valores son válidos para los largueros del chasis y del bastidor auxiliar sometidos a carga uniforme en ambos lados. En caso de disposición descentrada de la columna de la grúa deberá solicitarse la conformi-dad del departamento competente (� página 33).

� En la medida de lo posible, prolongue el bastidor auxiliar hasta debajo de la cabina y configúrelo en forma de caja desde el extremo final del bastidor hasta el soporte delantero de las ballestas traseras.

� La zona de transición del perfil en caja al perfil en U debe ser progresiva.

� Fije el bastidor auxiliar al bastidor del chasis de for-ma resistente al empuje (p. ej., mediante bridas).

� Prevea arriostramientos diagonales en la parte pos-terior del bastidor auxiliar.

� Longitud de los arriostramientos diagonales, como mínimo 1,5 veces la anchura del bastidor. De esta forma se incrementa la rigidez a la torsión del basti-dor del chasis.

� Si no es posible montar dicho arriostramiento diago-nal, p. ej., en la zona del amortiguador o del cilindro de freno con acumuladores de fuerza elástica, pue-den montarse arriostramientos oblicuos o travesa-ños tubulares (� página 205).

� Equipe el chasis, en tanto sea necesario, con balles-tas traseras reforzadas y una barra estabilizadora en el eje trasero.

� Tenga en cuenta la carga mínima sobre el eje delan-tero (� página 70).

!� Fije la grúa de carga sobre un bastidor auxiliar de

acero.

� El material del bastidor auxiliar debe correspon-derse con el del bastidor del chasis.

� No levante el vehículo con el dispositivo de apoyo (daños en el bastidor).

� Resalte los dispositivos de apoyo que sobresal-gan de los contornos del vehículo durante el ser-vicio, pintándolos con un color llamativo y equipándolos con reflectores catadióptricos y lu-ces de advertencia.

Page 206: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

204

7.6 Carrocería con grúa de carga

1 Bastidor del chasis2 Bastidor auxiliar3 Travesaño en U4 Arriostramiento diagonal5 Centro del 1er eje trasero6 Centro de los ejes traseros7 Centro del 2º eje trasero

Page 207: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

205

7.6 Carrocería con grúa de carga

Travesaño tubular

1 Tubo (mín. 80 x 4 mm)2 Bastidor auxiliar3 Brida de fijación4 Bastidor del chasis

Page 208: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

206

7.6 Carrocería con grúa de carga

Momentos totales de la grúa y momentos de resistencia del bastidor auxiliar – Grúa de carga montada en la parte posterior del vehículo

A Actros (BM 93X) Vehículos de dos ejes (4 x 2)

Axor (BM 95X) Vehículos de dos ejes (4 x 2)

Econic Vehículos de dos ejes (4 x 2)

B Actros (BM 93X) Vehículos de tres ejes (6 x 4)

Axor (BM 95X) Vehículos de tres ejes (6 x 4)

Econic Vehículos de tres ejes (6 x 4)

C Actros (BM 93X) Vehículos de tres y de cuatro ejes (6 x 4 y 8 x 4)

Axor (BM 95X) Vehículos de tres ejes (6 x 2)

Econic Vehículos de tres ejes (6 x 2)

Page 209: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

207

7.6 Carrocería con grúa de carga

7.6.4 Carrocería con grúa de carga montada en la parte posterior del vehículo Atego (BM 97X)

� La estabilidad del vehículo debe quedar garantizada mediante los apoyos suficientes.

� No sobrepase la carga autorizada sobre el eje trase-ro.

� No está autorizado el servicio con remolque de eje central.

Bastidor auxiliar

� Con respecto a los momentos de carga de la grúa (kNm) y momentos de resistencia del bastidor auxi-liar (Wx), vea el diagrama (� página 208).

� Las medidas de los perfiles del larguero de bastidor figuran asimismo en un diagrama (� página 187).

� Los valores son válidos para los largueros del chasis y del bastidor auxiliar sometidos a carga uniforme en ambos lados. En caso de disposición descentrada de la columna de la grúa deberá solicitarse la conformi-dad del departamento competente (� página 33).

� En la medida de lo posible, prolongue el bastidor auxiliar hasta debajo de la cabina y configúrelo en forma de caja desde el extremo final del bastidor hasta el soporte delantero de las ballestas traseras.

� La zona de transición del perfil en caja al perfil en U debe ser progresiva.

� Fije el bastidor auxiliar al bastidor del chasis de for-ma resistente al empuje (p. ej., mediante bridas).

� Prevea arriostramientos diagonales en la parte pos-terior del bastidor auxiliar.

� Longitud de los arriostramientos diagonales, como mínimo 1,5 veces la anchura del bastidor. De esta forma se incrementa la rigidez a la torsión del basti-dor del chasis.

� Si no es posible montar dicho arriostramiento diago-nal, p. ej., en la zona del amortiguador o del cilindro de freno con acumuladores de fuerza elástica, pue-den montarse arriostramientos oblicuos o travesa-ños tubulares (� página 205).

� Equipe el chasis, en tanto sea necesario, con balles-tas traseras reforzadas y una barra estabilizadora en el eje trasero. Como norma general, debe haber montado un travesaño final.

� Tenga en cuenta la carga mínima sobre el eje delan-tero (� página 70).

!� Fije la grúa de carga sobre un bastidor auxiliar de

acero.

� El material del bastidor auxiliar debe correspon-derse con el del bastidor del chasis.

� No levante el vehículo con el dispositivo de apoyo (daños en el bastidor).

� Resalte los dispositivos de apoyo que sobresal-gan de los contornos del vehículo durante el ser-vicio, pintándolos con un color llamativo y equipándolos con reflectores catadióptricos y lu-ces de advertencia.

Page 210: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

208

7.6 Carrocería con grúa de carga

Momento máximo de la grúa – Grúa de carga montada en la parte posterior del vehículo

Peso máximo autorizado en

kg

Batalla en mm Largueros de bastidorVehículo

Medidas en mm/Material

Momento autorizado de la grúa en kNm

Perfil de bastidor recomendado con

Fijación por 4 puntos

6.500 3.020 – 4.220 220 x 65 x 5/E 380 TM 64 80 x 60 x 5

7.500 – 8.600 3.020 – 4.220 220 x 65 x 5/E 380 TM 64 80 x 60 x 5

4.820 220 x 65 x 6/E 380 TM 64 60 x 60 x 5

9.500 3.020 220 x 65 x 5/E 500 TM 70 60 x 60 x 5

3.020 – 4.220 220 x 65 x 5,5/E 500 TM 70 60 x 60 x 5

4.820 220 x 65 x 7/E 380 TM 70 60 x 60 x 5

10.500 3.020 – 4.220 220 x 65 x 6/E 500 TM 83 60 x 60 x 5

4.820 220 x 65 x 7/E 500 TM 83 60 x 60 x 5

12.000 3.260 220 x 65 x 6/E 500 TM 83 60 x 60 x 5

3.560 260 x 65 x 5,5/E 500 TM 83 –

4.160 260 x 65 x 6/E 500 TM 83 60 x 60 x 5

4.760 – 5.360 260 x 65 x 7/E 380 TM 83 60 x 60 x 5

13.500 3.260 220 x 65 x 6/E 500 TM 83 60 x 60 x 5

3.560 260 x 65 x 5,5/E 500 TM 83 60 x 60 x 5

4.160 260 x 65 x 6/E 500 TM 83 –

4.760 – 5.360 260 x 65 x 7/E 380 TM 83 60 x 60 x 5

15.000 3.260 220 x 65 x 6/E 500 TM 100 100 x 60 x 5

3.560 – 4.160 260 x 65 x 6/E 500 TM 100 60 x 60 x 5

4.760 – 5.360 260 x 65 x 7/E 380 TM 100 80 x 60 x 5

Page 211: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

209

7.6 Carrocería con grúa de carga

7.6.5 Grúa de carga amovible� No está autorizado el servicio con remolque de eje

central.

� Tenga en cuenta el montaje de un dispositivo de alumbrado según las normas.

� El montaje puede efectuarse según lo indicado en el apartado "Grúa de carga montada en la parte poste-rior del vehículo".

� Asegúrese de que las conexiones eléctricas y las del sistema de frenos del remolque queden fácilmente accesibles y prevea en caso necesario un adaptador para un segundo acoplamiento.

7.6.6 Vehículos con eje de arrastre elevable� No sobrepase las cargas autorizadas sobre los ejes

(tampoco con el eje de arrastre levantado).

� Tenga en cuenta la carga mínima sobre el eje delan-tero en todos los estados de servicio (también con el eje de arrastre levantado). Tenga en cuenta las indi-caciones incluidas en el capítulo 4 "Valores límite técnicos para la planificación" (� página 67).Si no respeta estas prescripciones, la consecuencia será un peor comportamiento de marcha, de direc-ción y de frenado.

� Al efectuar la entrega del vehículo, advierta al pro-pietario del vehículo que con la grúa montada en la parte posterior del vehículo es posible que no pueda levantarse el eje elevable.

� Incluya en las Instrucciones de servicio del vehículo las prescripciones para la carga en función del man-tenimiento de las cargas mínimas sobre el eje delan-tero, también en lo relativo a las posibilidades de utilización del eje elevable.

Page 212: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

210

7.7 Carrocerías basculantes

7.7 Carrocerías basculantes

En caso necesario, y en tanto sea posible su suministro, monte ballestas traseras reforzadas y barras estabiliza-doras.

7.7.1 Bastidor auxiliar

� El bastidor auxiliar debe ser corrido y poseer trave-saños de acero de un tamaño suficiente.

� Cierre la parte posterior en forma de caja y refuérce-la con una cruz diagonal.

� Fije el bastidor auxiliar al bastidor del chasis en fun-ción de la carga que deba soportar (� página 189).

� Para la fijación lateral del bastidor auxiliar, suelde placas de guía al bastidor auxiliar en la zona de los travesaños.

Medidas de perfiles y momentos de resistencia del bastidor auxiliar:

Los valores indicados son válidos para condiciones de servicio normales. En caso de condiciones de servicio di-fíciles, consulte al departamento competente (� página 33).

Peligro de accidente G

Tenga en cuenta la estabilidad del vehículo.De lo contrario, hay peligro de que vuelque el vehícu-lo.

Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y lo in-dicado en el manual de instrucciones del fabricante de la carrocería basculante.

Tenga en cuenta las leyes, directrices y normas espe-cíficas de cada país.

iDebido a la carga especial, las carrocerías tipo vol-quete trilateral y volquete de descarga por la parte posterior deben montarse sólo en los chasis previs-tos al efecto (� página 44).

iTenga en cuenta las indicaciones sobre la configura-ción del bastidor auxiliar (� página 183).

iMedidas de perfil de los largueros (� página 187).

Vehículo Momento de resistencia Wx por larguero en cm3

Atego(BM 97X)7.. K-9.. K de 2 ejes 30

10.. K-15.. K de 2 ejes 45

Actros(BM 93X), Axor (BM 95X)

de 2 ejes 601) 2)

1 Sobre los ejes traseros cerrados en forma de caja2 Fijación del bastidor auxiliar al bastidor del chasis de

forma resistente al empuje. En la zona del soporte basculante trasero, con 4 tornillos con cabeza de bri-da M 14 x 1,5 por lado.

de 3 ejes 903)

3 Bastidor auxiliar cerrado en forma de caja desde el extremo final del bastidor hasta aprox. 2.000 mm delante del centro de los ejes traseros. Fijación del bastidor auxiliar al bastidor del chasis de forma re-sistente al empuje hasta como mínimo delante de la prensa de basculamiento. En la zona del soporte basculante trasero, con 4 tornillos con cabeza de bri-da M 14 x 1,5 por lado.

de 4 ejes 130 3) 4)

4 Sólo para volquete de descarga por la parte poste-rior.

Econic de 2 ejes 70 1) 2)

6 x 2/4 de 3 ejes 90 3)

6 x 4 de 3 ejes 105 3)

Page 213: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

211

7.7 Carrocerías basculantes

7.7.2 Soporte basculante� Disponga el soporte basculante trasero de las carro-

cerías tipo volquete trilateral y tipo volquete de des-carga trasera lo más cerca posible del eje trasero.

� La cartola abierta no debe golpear contra el extremo final del bastidor, los dispositivos de alumbrado ni el enganche para remolque.

� Prevea una escuadra de guía para el soporte bascu-lante delantero, de forma que el soporte basculante se desplace guiado por la misma al bajar la caja bas-culante.

7.7.3 Dispositivos de seguridad� Los cables de retención deben quedar ligeramente

combados en su posición final.

� Monte un apoyo (apoyo telescópico) para evitar la bajada de la caja basculante.

� Asegure los dispositivos de mando para evitar un ac-cionamiento involuntario.

� Conecte el testigo de control "Caja basculante" a modo de advertencia óptica en caso de que la caja basculante no esté totalmente bajada (en posición de marcha).

7.7.4 Prensa basculante� En lo posible, disponga unos sobre otros los travesa-

ños del bastidor auxiliar y del bastidor del chasis.

Carrocerías basculantes tipo volquete trilateral:

� El punto de ataque de la prensa basculante debe quedar delante del centro de gravedad de la carroce-ría y de la carga útil.

7.7.5 Vehículos con frenos de disco en el eje trasero

Se dispone de paquetes de protección para los ejes con frenos de disco.

� Código BD0 (de serie en los chasis para vehículos volquete): Este código se precisa en caso de equipar frenos de disco en los vehículo con volquete, a modo de protección frente a la carga a granel lateral.

� Código BC8 (equipamiento especial): Este paquete de protección ha sido concebido para evitar un ensu-ciamiento elevado (especialmente en caso de existir problemas con respecto a un desgaste desigual de los forros de freno en los frenos o los ejes).

Page 214: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

212

7.7 Carrocerías basculantes

7.7.6 Carrocerías basculantes especiales sobre chasis normal

No deben utilizarse chasis para tractores de semirremol-que.

Para las carrocerías basculantes especiales, tales como, p. ej., contenedores-silo para cemento, volquetes trilate-rales y de descarga por la parte posterior, pueden utili-zarse chasis normales en determinadas circunstancias.

� La carrocería no debe tener una longitud superior a 5.500 mm en los vehículos de dos ejes, ni a 6.500 mm en los vehículos de tres ejes.

� Configure el bastidor auxiliar en forma de perfil hue-co rectangular desde el extremo final del bastidor hasta la prensa de basculamiento y refuércelo con una cruz diagonal.Con respecto a las medidas de los perfiles de los lar-gueros, vea el diagrama (� página 187).

� La fijación del bastidor auxiliar al bastidor del chasis debe efectuarse de forma resistente al empuje, como mínimo hasta delante de la prensa de bascula-miento.

� Disponga el soporte basculante trasero lo más cerca posible del eje trasero.

� Si reduce la longitud del bastidor, monte siempre un travesaño final. En los vehículos de dos ejes puede sustituirse el soporte de ballestas trasero por el tra-vesaño final.

� Para reducir el peligro de vuelco del vehículo, limite el ángulo de basculamiento de la carrocería hacia atrás a 35°. Por dicho motivo, sólo deben transpor-tarse mercancías que se deslicen con facilidad. Equi-pe la carrocería basculante con una barra estabilizadora antivuelco y fíjela exactamente sobre el eje trasero o en el centro del eje doble.

� El vehículo debe utilizarse exclusivamente por calza-das asentadas, no en servicio en zonas de obras.

� Equipe los ejes traseros del vehículo con ballestas reforzadas y una barra estabilizadora (en tanto sean suministrables de fábrica). El eje de arrastre no debe estar levantado durante el accionamiento del vol-quete.

� En los vehículos con suspensión neumática en el eje trasero, debe bajarse éste a su posición básica du-rante el accionamiento del volquete. Indique esta particularidad al conductor colocando un rótulo indi-cador adecuado dentro de su campo visual (� página 36).

Peligro de accidente G

Equipe los ejes traseros del vehículo con ballestas re-forzadas y una barra estabilizadora (en tanto sean su-ministrables de fábrica). El eje de arrastre no debe estar levantado durante el accionamiento del volque-te.

En los vehículos con suspensión neumática en el eje trasero, debe bajarse éste a su posición básica duran-te el accionamiento del volquete. Indique esta parti-cularidad al conductor colocando un rótulo indicador adecuado dentro de su campo visual.

Page 215: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

213

7.8 Volquetes con caja depositable y deslizante

7.8 Volquetes con caja depositable y deslizante

En el caso de los volquetes con caja depositable y desli-zante debe tenerse expresamente en cuenta lo indicado en estas Directrices para el montaje de carrocerías y ele-mentos agregados.

El vehículo debe estar equipado con una preinstala-ción de fábrica para volquete de caja depositable y deslizante (código CF 2).

� Debe quedar garantizada la estabilidad del vehículo al efectuar la carga y descarga.

� Tenga en cuenta las alturas del centro de gravedad autorizadas (� página 68).

� Si precisa orientación y asesoramiento, vea Perso-nas de contacto (� página 33).

iAl efectuar la carga y descarga del contenedor, no debe levantarse el eje delantero, debido al riesgo de causar averías en el bastidor (� página 70). En caso necesario, deberán colocarse apoyos en el extremo posterior del vehículo.

Page 216: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

214

7.9 Carrocerías tipo cisterna y depósito

7.9 Carrocerías tipo cisterna y depósito� Tenga en cuenta las alturas del centro de gravedad

autorizadas (� página 68).

� Las carrocerías tipo cisterna y depósito deben equi-parse con un bastidor auxiliar corrido de acero.

� Seleccione la fijación entre la carrocería y el bastidor auxiliar, o entre el bastidor del chasis y el bastidor auxiliar, de forma que no se dificulte la torsión del bastidor del chasis.

� Disponga las bases de apoyo para el depósito o la cisterna lo más cerca posible de los soportes de ba-llesta.

� Disponga los alojamientos rígidos en la parte poste-rior para garantizar un buen comportamiento de marcha.

� No debe sobrepasarse la medida de distancia desde el centro del eje trasero hasta el soporte de la carro-cería indicada en la tabla (� página 216). Disponga el soporte delantero de la carrocería detrás de la ca-bina, lo más cerca posible de ésta.

Apoyo delantero por cuatro puntos

1 Bastidor del chasis2 Bastidor auxiliar3 Apoyo elástico

Apoyo delantero por tres puntos

Page 217: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

215

7.9 Carrocerías tipo cisterna y depósito

Apoyo rígido trasero

1 Bastidor del chasis2 Bastidor auxiliar4 Consola5 Pieza intermedia

Page 218: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

216

7.9 Carrocerías tipo cisterna y depósito

Momentos de resistencia del bastidor auxiliar y distancias de apoyo de la carrocería

� Transporte de cargas de diferentes pesos específi-cos:Coloque marcas de llenado en el depósito de forma que quede claramente indicada la cantidad de llena-do máximo.En el eje trasero puede montarse adicionalmente un indicador de carga con un dispositivo de advertencia óptico o acústico en la cabina.

� Carrocerías tipo depósito o cisterna con subdivisión en compartimentos:Deben colocarse planos para la carga y descarga en una posición bien visible del vehículo.

� Mercedes-Benz le recomienda el equipamiento del sistema de regulación de balanceo Telligent®, en tanto sea posible su suministro.

Vehículos Distancia máx. desde el centro del eje trasero1) hasta el soporte de la carrocería detrás del eje trasero (mm)

1 En los vehículos de 3 ejes en el centro de los ejes traseros.

Momento de resistencia del bastidor auxiliar de acero (Wx) por larguero, como mín. cm3

Actros(BM 93X),Axor(BM 95X)

(2 ejes) 1200 70

(3 ejes) 1000 70

(3 ejes) 1000 90

Atego (BM 97X) 1000 45

Econic (2 ejes) 1200 70

(3 ejes) 1000 90

iCon respecto a las medidas de los perfiles de los lar-gueros del bastidor auxiliar, vea el diagrama (� página 187).

iDebe quedar garantizado, en cualquier estado de car-ga, que no se sobrepasen las cargas sobre ejes auto-rizadas y que se mantenga la carga mínima prescrita sobre el eje delantero (� página 70).

Page 219: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

217

7.9 Carrocerías tipo cisterna y depósito

7.9.1 Carrocerías tipo cisterna y depósito sin bastidor auxiliar ininterrumpido

� Equipe el vehículo con ballestas reforzadas y barras estabilizadoras.

� En los vehículos de dos ejes, la sección del bastidor auxiliar debe sobresalir de los soportes de la suspen-sión trasera delanteros y traseros (soportes de fue-lles neumáticos) para garantizar una descarga de fuerza suficiente.

� Prevea una longitud mínima de 1.000 mm para la sección delantera del bastidor auxiliar.

� Ambas secciones deben configurarse en forma de perfil de sección cuadrada (medida mínima 100 x 70 x 6) con chapa de alma y una transición suave.

� No está autorizado el montaje directo de la cisterna sin secciones del bastidor auxiliar.

� La fijación de la cisterna debe llevarse a cabo de for-ma rígida en la parte posterior, y elástica en la ante-rior.

� Si después de haber efectuado el montaje se apre-cian vibraciones en el vehículo, será preciso montar un bastidor auxiliar con su correspondiente fijación.

7.9.2 Cisternas desmontables� Cargue o descargue las cisternas desmontables sólo

estando vacías.

� Para el transporte de mercancías peligrosas se pre-cisa una homologación de modelo de vehículo, y en la República Federal de Alemania un certificado de comprobación según lo dispuesto por el artículo 6, apartados 1 y 2 de la reglamentación ADR/GGVS.

� Si se monta una cisterna desmontable sobre un ve-hículo con caja de carga o con volquete, deberá fijar-se la cisterna desmontable en unión no positiva al bastidor del chasis.Prevea dos puntos de fijación en la zona del eje tra-sero.

� En los vehículos con volquete deberá asegurarse adi-cionalmente el dispositivo de basculamiento para evitar vuelcos.

iTenga en cuenta las alturas del centro de gravedad autorizadas (� página 68).

Para modificar la batalla deberá consultarse previa-mente al departamento competente (� página 33).

Page 220: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

218

7.10 Vehículos para el transporte de mercancías peligrosas

7.10 Vehículos para el transporte de mercancías peligrosas

Adjunte a la solicitud los correspondientes planos por triplicado, con todos los datos sobre medidas y pesos.

7.10.1 Normativas legalesPara la homologación en la República Federal de Alemania:

� Reglamentación sobre el transporte de mercancías peligrosas por carretera (GGVS)

� Deben tenerse en cuenta las disposiciones regulado-ras, p. ej., la directiva técnica relativa a la reglamen-tación sobre el transporte de mercancías peligrosas por carretera TRS 003.

Para el transporte internacional:

� Convenio europeo sobre el transporte internacional de mercancías peligrosas por carretera (ADR).

Se presupone un conocimiento de estas normativas por parte del constructor/transformador de carro-cerías.

7.10.2 Transporte de sustancias inflamables de las clases 2 y 3

En el caso de los vehículos cisterna o de transporte de:

� cisternas desmontables,

� baterías de elementos,

� cisternas con una capacidad superior a 3.000 litros,

deben tenerse en cuenta especialmente las siguientes prescripciones:

1 Equipamiento eléctrico – Directivas 220 512 a 220 516

2 Equipamiento de frenos – Directivas 220 521 y 220 522 – Los vehículos de transporte de mercan-cías peligrosas, independientemente del peso total autorizado para los mismos, deben equipar como norma general el sistema ABS.

3 Protección contra incendios – Directivas 220 533 a 220 536

Para los vehículos matriculados en la República Federal de Alemania, puede suministrarse de fábrica el volumen de equipamiento preciso para el vehículo en versión bá-sica con la correspondiente autorización. En el caso de los vehículos que vayan a matricularse fuera de la Repú-blica Federal de Alemania, se precisarán eventualmente soluciones técnicas específicas para el correspondiente país.

7.10.3 Vehículos para el transporte de sustancias agresivas

En el caso de los vehículos destinados al transporte de sustancias agresivas, el constructor de la carrocería de-berá proteger todas las tuberías de aire comprimido, las tuberías de frenos, los tubos flexibles de freno y los ca-bles eléctricos contra posibles agresiones químicas.

Peligro de lesiones G

En el caso del transporte de mercancías peligrosas, deben tenerse en cuenta las normas de seguridad y las directivas específicas de cada país en vigor.De lo contrario, podrían sufrir heridas Ud. y otras per-sonas.

iPara efectuar transformaciones en el chasis se preci-sa un certificado de no objeción del departamento competente (� página 33).

Page 221: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

219

7.11 Hormigoneras

7.11 HormigonerasLas hormigoneras deben montarse exclusivamente so-bre los chasis previstos al efecto (chasis para hormigo-nera, chasis para volquete). El bastidor auxiliar debe configurarse en forma de perfil cerrado desde la parte posterior hasta delante del apoyo delantero de la hormi-gonera. El bastidor auxiliar debe fijarse al chasis median-te bridas de forma resistente al empuje (en unión positiva). Debe elegirse el material E500 TM.

Pueden solicitarse a la fábrica piezas de fijación (código CR4). Estas piezas de fijación están autorizadas sólo en el ámbito europeo y para un peso máximo autorizado de 26 t en los vehículos de 3 ejes y de 32/35 t en los vehí-culos de 4 ejes.

Para la utilización del vehículo fuera del ámbito europeo, en caso de utilización en condiciones difíciles (p. ej., por terrenos no asentados) o si no puede garantizarse el mantenimiento de los pesos autorizados, será necesario montar una o dos cruces de refuerzo en el bastidor auxi-liar, o bien prever mayores momentos de resistencia, en función del tamaño del depósito. La autorización se ob-tiene en el marco de una comprobación para la obten-ción de un certificado de no objeción por parte del departamento competente (� página 33).

El tamaño del depósito debe adaptarse a la capacidad de carga del chasis. Debe garantizarse el cumplimiento de las prescripciones relativas a la carga autorizada sobre ejes; tenga en cuenta lo indicado en el capítulo 4 "Valo-res límite técnicos para la planificación" (� página 70).

Momentos de resistencia necesarios de los largueros del bastidor auxiliar

Vehículos de hasta 26 t de peso máximo autorizado 60 cm³

32 t de peso máximo autorizado 100 cm³

35 t de peso máximo autorizado 130 cm³

Page 222: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

220

7.12 Placa de apoyo para semirremolque

7.12 Placa de apoyo para semirremolque

Para todos los modelos

Los dispositivos de fijación mecánica, adecuados para semirremolques/remolques, se determinan según el va-lor D necesario (� página 238).� Monte la placa de apoyo para semirremolque de for-

ma que la articulación de acoplamiento apoye en el punto de apoyo.

� Para determinar la distancia desde el centro de la placa de apoyo hasta el centro del eje, averigüe el peso del chasis mediante pesaje.

� Respete los pesos autorizados, especialmente la carga sobre ejes admisible.

� Tenga en cuenta las prescripciones del fabricante de la placa de apoyo para semirremolque.

� En los semirremolques Euro deben respetarse las prescripciones de la norma ISO 1726.

� En un chasis de tractor de semirremolque sólo debe montarse una placa de apoyo para semirremolque. Los casos especiales deben acordarse con el depar-tamento competente (� página 33).

� Los tractores de semirremolque se suministran equi-pados con escuadras de fijación exteriores.

� La fijación de la placa de apoyo debe efectuarse di-rectamente en dichas escuadras.

� Asegúrese de mantener la libertad de movimiento de los brazos longitudinales y de los cilindros de freno con acumuladores de fuerza elástica bajo una com-presión máxima de los elementos de la suspensión. En caso necesario, prevea escotaduras en la placa de montaje, en la zona de los brazos longitudinales.

� Al fijar las escuadras, respete las medidas indicadas.� No está permitido en ningún caso perforar taladros

en la parte superior del bastidor del chasis o en el bastidor auxiliar eventualmente montado, para fijar la placa de apoyo para semirremolque o la placa de montaje. La placa de apoyo para semirremolque no debe apoyar en los largueros del bastidor, sino sólo en las escuadras de la quinta rueda.

� Atornille la placa de apoyo para semirremolque y las escuadras de fijación a la placa de montaje.

� La altura de montaje de la placa de apoyo para semi-rremolque con la placa de montaje no debe ser su-perior a 300 mm en los vehículos de 2 ejes destinados al servicio en zonas de obras.

� Si debe montarse a mayor altura la placa de apoyo para semirremolque, utilice un bastidor auxiliar adi-cional. Si esto no fuera posible, consulte al departa-mento competente (� página 33).Se precisan los siguientes datos: modelo de vehícu-lo, modelo de construcción, lugar de utilización (p. ej., en servicio de larga distancia, en zonas de obras), tipo de semirremolque.

� En el caso de los bastidores auxiliares con travesa-ños, atornille adicionalmente la placa de montaje a los travesaños. Si esto no fuera posible, deberán preverse adicionalmente tornillos para la fijación de la placa de montaje a las escuadras de fijación.

� La carga sobre la placa de apoyo admisible puede determinarse sólo después de haber efectuado el montaje.

Actros (BM 93X), Axor (BM 94X, 95X), Econic� En caso de montarse una placa de apoyo para semi-

rremolque de fábrica, hay dispuestos taladros para la fijación de la placa de apoyo para semirremolque a distancias de 100 mm. En caso de efectuar poste-riormente el montaje, deberán perforarse dichos ta-ladros en el centro de la brida de las escuadras de fijación; medida de distancia 860 mm.

� Para la fijación de la placa de montaje, el tamaño de los tornillos debe ser como mínimo de M 20 x 1,5 – 10.9. Utilice tornillos y tuercas con cabeza de brida según la norma Mercedes-Benz 10105, 10112 y 13023.

iTenga en cuenta las indicaciones relativas al chasis de tractores de semirremolque del capítulo 6 "Modifi-caciones efectuadas en el modelo básico del vehícu-lo" (� página 178).

Page 223: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

221

7.12 Placa de apoyo para semirremolque

Atego (BM 97X)

� Al efectuar el montaje de una placa de apoyo para semirremolque de fábrica, ya están perforados los taladros para la fijación de la placa de apoyo para se-mirremolque. En caso de efectuar posteriormente el montaje, deberán perforarse dichos taladros en el centro de la brida de las escuadras de fijación; medi-da de distancia 920 mm.

� Para la fijación de la placa de montaje, el tamaño de los tornillos debe ser como mínimo de M 16 x 1,5 – 10.9. Utilice tornillos y tuercas con cabeza de brida según la norma Mercedes-Benz 10105, 10112 y 13023.

Page 224: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

222

7.12 Placa de apoyo para semirremolque

Chasis para tractores de semirremolque

Page 225: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

223

7.12 Placa de apoyo para semirremolque

7.12.1 Bastidor auxiliar y placa de apoyo para semirremolque

Para todos los modelos

Medidas del bastidor auxiliar:100 x 70 x 7 mm (� página 224)

� La fijación de la placa de apoyo para semirremolque se efectúa sobre una placa de montaje o placa perfi-lada con escuadras de fijación.

� Asegúrese de mantener la libertad de movimiento de los brazos longitudinales y de los cilindros de freno con acumuladores de fuerza elástica bajo una com-presión máxima de los elementos de la suspensión. En caso necesario, prevea escotaduras en la placa de montaje.

� Las escuadras de fijación deben quedar como míni-mo 150 mm por delante o por detrás de la placa de apoyo para semirremolque.

Actros (BM 93X), Axor (BM 94X, 95X), Econic

� El bastidor auxiliar debe tener como mínimo dos tra-vesaños en la zona de la placa de apoyo para semi-rremolque. Desplace lo máximo posible hacia delante los largueros del bastidor auxiliar.

� Fije los largueros al bastidor del chasis, en la zona de la placa de apoyo para semirremolque, de forma re-sistente al empuje (mediante bridas). Prevea todas las demás fijaciones con bridas o dispóngalas en las consolas montadas de serie.

� Para la fijación longitudinal del bastidor auxiliar, pre-vea tornillos al final de los largueros del bastidor. Uti-lice para ello los taladros de fijación del travesaño final. Coloque tornillos en los taladros libres del tra-vesaño final.

Atego (BM 97X)

� El bastidor auxiliar debe tener como mínimo un tra-vesaño en la zona de la placa de apoyo para semirre-molque. Desplace lo máximo posible hacia delante los largueros del bastidor auxiliar.

� Fije los largueros al bastidor del chasis, en la zona de la placa de apoyo para semirremolque, de forma re-sistente al empuje (mediante bridas). Prevea 4 bri-das por cada lado como mínimo.

Page 226: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

224

7.12 Placa de apoyo para semirremolque

Chasis normal como tractor de semirremolque

1 Bastidor del chasis2 Bastidor auxiliar3 Placa perfilada/placa de montaje4 Escuadra de fijación

Page 227: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

225

7.13 Otras carrocerías

7.13 Otras carrocerías

Cuña quitanieves para vehículos de servicio en invierno

� Monte la placa de acoplamiento para la cuña quita-nieves según lo indicado en las instrucciones de montaje del fabricante de la cuña quitanieves. Las instrucciones de montaje deben haber sido autoriza-das por Mercedes-Benz.

� Debe quedar garantizado el acceso a la parte del pa-rabrisas para efectuar su limpieza, así como el accio-namiento y la utilización del enganche para remolque delantero.

Otras carrocerías

Para llevar a cabo el montaje de otras carrocerías espe-ciales, p. ej., de vehículos de recogida de basura, de ser-vicios públicos o de bomberos, utilice estas Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados.

El contenido de estas Directrices para el montaje de ca-rrocerías y elementos agregados debe aplicarse también para el montaje de carrocerías no citadas explícitamente aquí. Para obtener la aprobación y asesoramiento, vea Personas de contacto (� página 33).

Peligro de incendio G

Asegúrese en todas las carrocerías de que los líquidos o materiales inflamables no puedan entrar en contac-to con grupos calientes, como el motor, el cambio, el sistema de escape, el turbocompresor, etc. (p. ej., de-bido a inestanqueidades en el sistema hidráulico).

Para evitar el riesgo de un posible incendio, deberá instalar cubiertas, estanqueizados o revestimientos en la carrocería.

iTenga en cuenta la carga máxima autorizada sobre el eje delantero (� página 70).

Page 228: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

226

7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga

7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga

Al llevar a cabo el montaje de una trampilla de carga ase-gúrese de lo siguiente:

� Calcule la distribución de la carga. Para ello, tenga en cuenta todos los equipamientos opcionales.

� Si fuera necesario, acorte correspondientemente la longitud de la carrocería y el voladizo trasero del chasis.

� Los vehículos con voladizo del bastidor prolongado sólo son aptos bajo determinadas circunstancias para el montaje de una trampilla de carga. Debe ga-rantizarse el cumplimiento de los puntos arriba men-cionados.

� En los vehículos equipados con suspensión por ba-llestas de acero deberán montarse ballestas trase-ras reforzadas.

� El bastidor auxiliar debe situarse en la posición más adelantada posible y fijarse al bastidor del chasis de forma resistente al empuje desde el extremo final del bastidor hasta el soporte delantero de las balles-tas traseras.

� En caso de montar trampillas de carga electrohidráu-licas:Prevea un alternador y baterías de mayor potencia.

� Mercedes-Benz le recomienda utilizar exclusivamen-te dispositivos de apoyo hidráulicos. Si no pueden montarse dispositivos de apoyo, deberá solicitarse un certificado de no objeción del departamento competente (� página 33).

Actros (BM 93X)

En el caso de las trampillas de carga de hasta 20 kN de capacidad de carga puede renunciarse a los apoyo si:

� en las instrucciones de montaje o de manejo de la trampilla de carga o del constructor de la ca-rrocería se hace mención al peligro inherente al funcionamiento de una trampilla de carga sin apoyo,

� se coloca el correspondiente rótulo indicador en un lugar claramente visible de la trampilla de car-ga.

El constructor de la carrocería es responsable del cumplimiento de estas prescripciones.

Peligro de lesiones G

Al efectuar la apertura y cierre de la trampilla de carga/plataforma elevable de carga pueden causar-se daños personales o materiales en la zona de bas-culamiento. Asegúrese de que no se encuentre ninguna persona ni ningún objeto en la zona de bas-culamiento de la trampilla de carga/plataforma ele-vable de carga.

Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y el manual de instrucciones del fabricante de la trampilla de carga/plataforma elevable de carga.

Las trampillas de carga/plataforma elevable de carga montadas en vehículos deben cumplir las normas para la prevención de accidentes (UVV) en la Repúbli-ca Federal de Alemania.

Observe las leyes, directrices y normas de matricula-ción específicas de cada país.

!No levante el vehículo con el dispositivo de apoyo (da-ños en el bastidor).

iTenga en cuenta la carga mínima sobre el eje delan-tero (� página 70).

No debe sobrepasarse la carga admisible sobre el eje trasero.

Verifique la estabilidad.

Page 229: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

227

7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga

7.14.1 Fijación sin bastidor auxiliarSi según las tablas incluidas a continuación no fuera pre-ciso montar un bastidor auxiliar, la fijación se efectuará en los largueros del bastidor.

Fijación con bastidor auxiliar

En la configuración se tomó como base el material E 500 TM para el bastidor auxiliar. Si se utiliza un mate-rial de menor resistencia, p. ej., E 380 TM, se precisarán momentos de resistencia correspondientemente más elevados. Será preciso obtener un certificado de no ob-jeción del departamento competente (� página 33).

Page 230: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

228

7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga

Fijación sin bastidor auxiliar

Atego (BM 97X)

Los bastidores auxiliares de las cajas de carga sumi-nistradas de fábrica poseen las siguientes medidas:

� Con el código PU2 puede solicitarse la caja de carga de los modelos 12.. – 15.. L también para los mode-los 7.. – 10...

� Si no es preciso montar un bastidor auxiliar, puede montarse la trampilla de carga sin un refuerzo adi-cional.

� La fijación en unión no positiva del bastidor auxiliar debe sustituirse por una fijación resistente al empu-je.

7.14.2 Tablas de trampillas de carga

Modelo Medidas

7.. – 10.. L 70 x 50 x 3 mm

12.. – 15.. L 100 x 50 x 5 mm

Modelo de vehículo Página

Actros (BM 93X) 229 – 230

Axor (BM 95X) 231 – 232

Atego (BM 97X) 233 – 236

Econic 237

Page 231: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

229

7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga

Actros (BM 93X)

Batalla en mm Fuerza de elevación hasta kN

Momento de resistencia del bastidor auxiliar/largueros como mínimo cm3

Apoyo

18 t 4 x 2 3.900 – 5.700 10 1)

1 No se precisa un bastidor auxiliarx Necesario

3.900 – 5.700 15 1) x

3.900 – 5.700 20 1) x

3.900 – 4.800 30 1) x

5.100 – 5.700 30 40 x

18 t 4 x 2, voladizo del bastidor prolongado código CR2

4.200 – 6.300 10 1) –

4.200 – 5.400 15 1) x

5.700 – 6.300 15 40 x

4.200 – 4.500 20 1) x

4.800 – 6.300 20 40 x

4.200 – 4.500 30 40 x

4.800 – 5.400 30 60 x

5.700 – 6.300 30 80 x

18 t L 4 x 2 3.900 – 5.700 10 1) –

3.900 – 5.700 15 1) x

3.900 – 4.800 20 1) x

5.100 – 5.700 20 40 x

3.900 – 4.200 30 1) x

4.500 – 4.800 30 40 x

5.100 30 60 x

5.400 – 5.700 30 80 x

Page 232: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

230

7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga

Actros (BM 93X)

Batalla en mm Fuerza de elevación hasta kN

Momento de resistencia del bastidor auxiliar/largueros como mínimo cm3

Apoyo

18 t 4 x 2, voladizo del bastidor prolongado código CR2

4.500 – 6.300 10 1)

1 No se precisa un bastidor auxiliarx Necesario

4.500 15 1) x

4.800 – 6.300 15 40 x

4.500 – 4.800 20 40 x

5.100 – 5.400 20 60 x

5.700 – 6.300 20 80 x

4.500 30 60 x

4.800 30 80 x

5.100 – 6.300 30 100 x

20 t 4 x 2 4.500 – 5.400 10 1) –

4.500 – 5.400 15 1) x

4.500 – 5.400 20 1) x

4.500 30 1) x

4.800 – 5.400 30 40 x

25 t L 6 x 2 4.200 – 5.100 10 1) –

4.200 – 5.100 15 1) –

4.200 – 4.500 20 1) x

4.800 – 5.100 20 40 x

4.200 – 4.500 30 40 x

4.800 – 5.100 30 80 x

Page 233: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

231

7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga

Axor (BM 95X)

Batalla en mm Fuerza de elevación hasta kN

Momento de resistencia del bastidor auxiliar/largueros como mínimo cm3

Apoyo

18 t 4 x 2 3.900 – 5.700 10 1)

1 No se precisa un bastidor auxiliarx Necesario

3.900 – 5.700 15 1) –

3.900 – 5.700 20 1) –

3.900 – 4.800 30 1) x

5.100 – 5.700 30 40 x

18 t 4 x 2, voladizo del bastidor prolongado código CR2

4.200 – 6.300 10 1) –

4.200 – 5.400 15 1) –

5.700 – 6.300 15 40 –

4.200 – 4.500 20 1) –

4.800 – 6.300 20 40 –

4.200 – 4.500 30 40 x

4.800 – 5.400 30 60 x

5.700 – 6.300 30 80 x

18 t L 4 x 2 3.900 – 5.700 10 1) –

3.900 – 5.700 15 1) –

3.900 – 4.800 20 1) –

5.100 – 5.700 20 40 –

3.900 – 4.200 30 1) x

4.500 – 4.800 30 40 x

5.100 30 60 x

5.400 – 5.700 30 80 x

Page 234: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

232

7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga

Axor (BM 95X)

Batalla en mm Fuerza de elevación hasta kN

Momento de resistencia del bastidor auxiliar/largueros como mínimo cm3

Apoyo

18 t 4 x 2, voladizo del bastidor prolongado código CR2

4.500 – 6.300 10 1)

1 No se precisa un bastidor auxiliarx Necesario

4.500 15 1) –

4.800 – 6.300 15 40 –

4.500 – 4.800 20 40 –

5.100 – 5.400 20 60 –

5.700 – 6.300 20 80 –

4.500 30 60 x

4.800 30 80 x

5.100 – 6.300 30 100 x

20 t 4 x 2 4.500 – 5.400 10 1) –

4.500 – 5.400 15 1) –

4.500 – 5.400 20 1) –

4.500 30 1) x

4.800 – 5.400 30 40 x

25 t L 6 x 2 4.200 – 5.100 10 1) –

4.200 – 5.100 15 1) –

4.200 – 4.500 20 1) –

4.800 – 5.100 20 40 –

4.200 – 4.500 30 40 x

4.800 – 5.100 30 80 x

Page 235: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

233

7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga

Atego (BM 97X)

Batalla en mm Fuerza de elevación hasta kN

Momento de resistencia del bastidor auxiliar/largueros como mínimo cm3

Perfil propuesto para el bastidor auxiliar en mm

Apoyo

712 – 715 3.020 – 4.220 10 – – 1)

1 Recomendadox Necesario

3.020 – 3.620 15 – – x

4.220 15 20 60 x 60 x 5 x

715 L 3.620 – 4.220 10 – – 1)

3.620 15 20 60 x 60 x 5 x

4.220 15 25 80 x 60 x 5 x

815 – 823 3.020 – 4.820 10 – – 1)

3.020 – 3.620 15 – – x

4.220 15 20 60 x 60 x 5 x

4.820 15 25 80 x 60 x 5 x

3.020 – 3.320 20 – – x

3.620 20 20 60 x 60 x 5 x

4.220 20 25 80 x 60 x 5 x

4.820 20 45 120 x 60 x 5 x

815 L – 823 L 3.020 – 4.220 10 – – 1)

4.820 10 20 60 x 60 x 5 1)

3.020 – 3.320 15 – – 1)

3.620 15 20 60 x 60 x 5 1)

4.220 15 25 80 x 60 x 5 1)

4.820 15 45 120 x 60 x 5 1)

Page 236: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

234

7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga

Atego (BM 97X)

Batalla en mm Fuerza de elevación hasta kN

Momento de resistencia del bastidor auxiliar/largueros como mínimo cm3

Perfil propuesto para el bastidor auxiliar en mm

Apoyo

815 L – 823 L 3.020 20 20 60 x 60 x 5 x

3.320 20 25 80 x 60 x 5 x

3.620 20 35 100 x 60 x 5 x

4.220 20 45 120 x 60 x 5 x

4.820 20 55 140 x 60 x 5 x

917 – 923 3.020–4.820 10 – – 1)

1 Recomendadox Necesario

3.020–4.820 15 – – x

3.020–4.220 20 – – x

4.820 20 20 60 x 60 x 5 x

917 L – 923 L 3.620–4.820 10 – – 1)

3.620 15 – – x

4.220 15 20 60 x 60 x 5 x

4.820 15 25 80 x 60 x 5 x

3.620–4.220 20 20 60 x 60 x 5 x

4.820 20 25 80 x 60 x 5 x

1017–1023 3.020–4.820 10 – – 1)

3.020–4.820 15 – – x

3.020–4.820 20 – – x

1017 L – 1023 L 3.620–4.820 10 – – 1)

3.620 15 – – x

4.220–4.820 15 20 60 x 60 x 5 x

3.620 20 – – x

4.220–4.820 20 20 60 x 60 x 5 x

Page 237: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

235

7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga

Atego (BM 97X)

Batalla en mm Fuerza de elevación hasta kN

Momento de resistencia del bastidor auxiliar/largueros como mínimo cm3

Perfil propuesto para el bastidor auxiliar en mm

Apoyo

1.215 – 1.228 3.560–5.360 10 – – 1)

1 Recomendadox Necesario

3.560–4.760 15 – – x

5.360 15 20 60 x 60 x 5 x

3.560–4.160 20 x

4.760 20 20 60 x 60 x 5 x

5.360 20 25 80 x 60 x 5 x

1.215 L – 1.228 L 3.560–4.760 10 – – 1)

5.360 10 20 60 x 60 x 5 1)

3.560–4.160 15 – – x

4.760 15 20 60 x 60 x 5 x

5.360 15 25 80 x 60 x 5 x

3.560–4.160 20 – – x

4.760 20 25 80 x 60 x 5 x

5.360 20 55 140 x 60 x 5 x

1.317 – 1.328 3.560–5.360 10 – – 1)

3.560–4.760 15 – – x

5.360 15 20 60 x 60 x 5 x

3.560–4.160 20 – – x

4.760 20 20 60 x 60 x 5 x

5.360 20 25 80 x 60 x 5 x

Page 238: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

236

7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga

Atego (BM 97X)

Batalla en mm Fuerza de elevación hasta kN

Momento de resistencia del bastidor auxiliar/largueros como mínimo cm3

Perfil propuesto para el bastidor auxiliar en mm

Apoyo

1.317 L – 1.328 L 3.560–4.760 10 – – 1)

1 Recomendadox Necesario

5.360 10 20 60 x 60 x 5 1)

3.560–4.160 15 – – x

4.760 15 20 60 x 60 x 5 x

5.360 15 35 100 x 60 x 5 x

3.560 20 – – x

4.160 20 20 60 x 60 x 5 x

4.760 20 45 120 x 60 x 5 x

5.360 20 55 140 x 60 x 5 x

1.517 – 1.528 3.560–5.360 10 – – 1)

3.560–4.760 15 – – x

5.360 15 20 60 x 60 x 5 x

3.560–4.160 20 – – x

4.760 20 20 60 x 60 x 5 x

5.360 20 35 100 x 60 x 5 x

1.517 L – 1.528 L 3.560–4.160 10 – – 1)

4.760–5.360 10 20 60 x 60 x 5 1)

3.560–4.160 15 – – x

4.760 15 25 80 x 60 x 5 x

5.360 15 45 120 x 60 x 5 x

3.560 20 – – x

4.160 20 20 60 x 60 x 5 x

4.760 20 45 120 x 60 x 5 x

5.360 20 75 160 x 60 x 6 x

Page 239: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías

237

7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga

Econic

Batalla en mm Fuerza de elevación hasta kN

Momento de resistencia del bastidor auxiliar/largueros como mínimo cm3

Apoyo

18 t L 4 x 2 3.900 – 4.500 10 1)

1 No se precisa un bastidor auxiliarx Necesario

3.900 – 4.500 15 1) x

3.900 – 4.500 20 1) x

5.100 – 6.300 30 40 x

26 t 6 x 4 3.900 – 4.500 10 1) –

26 t 6 x 2/4 3.900 – 4.500 15 1) x

3.900 – 4.500 20 1) x

4.800 20 40 x

3.900 – 4.500 30 40 x

4.800 30 80 x

Page 240: Manual Del Carrocero Actros

8.1 Dispositivo de fijación

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

238

8 Cálculos

8.1 Dispositivo de fijaciónEl tamaño necesario del enganche para remolque y de la placa de apoyo para semirremolque se determina me-diante el valor D.El valor D está definido como una fuerza de comparación teórica para la fuerza entre el vehículo tractor y el remolque/semirremolque.

8.1.1 Enganche para remolque (sin carga de apoyo)

El valor D para dispositivos de fijación mecánicos no adecuados para la transmisión de la carga de apoyo se calcula en base a la siguiente fórmula:

D = Valor D [kN]g = Aceleración de la gravedad 9,81 m/s²

T = Peso máximo autorizado del vehículo tractor en [t]

R = Peso máximo autorizado del remolque con dis-positivo de tracción libremente desplazable en sentido vertical, en [t]

8.1.2 Enganche para remolque (con carga de apoyo)

Para los dispositivos de fijación mecánicos adecuados para remolques de lanza rígida/remolques de eje cen-tral, son válidos los valores Dc y V. El valor V define la aceleración vertical comparativa en el punto de acopla-miento, en función de la suspensión del eje trasero del vehículo tractor y de un factor constante.

Dc = Valor D [kN]g = Aceleración de la gravedad 9,81 m/s²

T = Peso máximo autorizado del vehículo tractor, in-clusive la carga de apoyo, en [t]

C = Peso máximo autorizado del remolque de eje central sin carga de apoyo en [t]

V = Valor V [kN]a = 1,8 m/s (para los vehículos tractores con sus-

pensión neumática o comparable)

a = 2,4 m/s (para los vehículos tractores con otro tipo de suspensión, p. ej., por ballestas de acero)

X* = Longitud de la superficie de carga del remolque de eje central en [m]

l* = Longitud teórica de la lanza de tracción, medida desde el centro del grupo hasta el centro de la argolla de tracción, en (m)

C = Peso autorizado del remolque de eje central sin carga de apoyo en [t]

* Para los valores determinados por cálculo x²/l² < 1 debe utilizarse el valor 1,0.

8.1.3 Placa de apoyo para semirremolqueEl valor D para dispositivos de fijación mecánicos ade-cuados para remolques/semirremolques se calcula en base a la siguiente fórmula:

D = Valor D [kN]g = Aceleración de la gravedad 9,81 m/s²

T = Peso máximo autorizado del tractor de semirre-molque, inclusive la carga de apoyo, en inclusive la carga de apoyo en [t]

R = Peso máximo autorizado del semirremolque, in-clusive la carga de apoyo, en [t]

U = Carga de apoyo en [t]

D = g �T � R

[kN]T + R

Dc = g �T � C

[kN]T + C

V = a �X2

[kN]l2 � C

D = g �0,6 � T � R

[kN]T � R – U

Page 241: Manual Del Carrocero Actros

8.2 Cálculo de las cargas sobre ejes

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

239

8 Cálculos

8.2 Cálculo de las cargas sobre ejesPara conseguir un vehículo completo óptimo (vehículo y carrocería) debe efectuarse un cálculo de las cargas so-bre los ejes. La armonización de la carrocería al camión sólo es posible si se pesa el vehículo antes de comenzar los trabajos de construcción/montaje/ensamblaje. Los pesos determinados por pesaje constituyen la base para el cálculo de las cargas sobre ejes.

Para la distribución del peso de la carrocería entre el eje delantero y el eje trasero se utiliza el juego de momen-tos. Todas las medidas de distancia toman como base el centro del eje delantero (centro teórico). Identifique los pesos con el signo matemático antepuesto correcto y anótelos en forma de tabla. El resultado le servirá de ayuda para conseguir un posicionamiento óptimo de la carrocería.

Se ha resultado muy útil efectuar las siguientes determi-naciones:

Peso

+ (más) es todo lo que somete a carga el vehículo

– (menos) es todo lo que descarga el vehículo � pesos

Distancia del eje

+ (más) es todo lo que queda detrás del centro del eje delantero

– (menos) es todo lo que queda delante del centro del eje delantero

Cálculo de la distribución del peso entre el eje delantero y el eje trasero con la fórmula:

�GHA = Modificación de peso: eje trasero en [kg]GComponente = Peso del componente en [kg]a = Distancia de eje al centro teórico del eje delan-

tero en [mm]R = Batalla teórica en [mm]

�GVA = Modificación de peso: eje delantero en [kg]GComponente = Peso del componente en [kg]

�GHA = Modificación de peso: eje trasero en [kg]

�GHA = GComponente � a

[kg]R

�GVA = GComponente – GHA [kg]

Page 242: Manual Del Carrocero Actros

8.3 Límite de vuelco

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

240

8 Cálculos

8.3 Límite de vuelcoLos valores del chasis sobre la prescripción del límite de vuelco del vehículo completo se encuentran en el portal de información de constructores de carrocerías (� página 38). Abra el cálculo del límite de vuelco en el punto Información adicional del menú Web MBAS y se-leccione el vehículo correspondiente.

Si tiene dudas, póngase en contacto con el departamen-to correspondiente (� página 33).

8.4 Batalla técnica

8.4.1 Prescripción sobre batallas técnicas en vehículos de 3 ejes

Para calcular la batalla técnica Ri, Ud. necesita los si-guientes valores:

R = Batalla del vehículo, desde el centro del primer eje hasta el centro del segundo eje

HA = Distancia del eje trasero

G2 = Carga autorizada sobre el segundo eje según el código de peso

G3 = Carga autorizada sobre el tercer eje según el código de peso

de 3 ejes

Para el cálculo de la batalla técnica se aplica la fórmula:

Si G2 es igual a G3, la fórmula se simplifica:

Ri = R+(HA*G3)

(G2+G3)

Ri = R+(HA)

(2)

Page 243: Manual Del Carrocero Actros

8.4 Batalla técnica

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

241

8 Cálculos

8.4.2 Prescripción sobre batallas técnicas en vehículos de 4 ejes

Para calcular la batalla técnica Ri, Ud. necesita los si-guientes valores:

R = Batalla del vehículo, desde el centro del primer eje hasta el centro del tercer eje

VA = Distancia del eje delantero

HA = Distancia del eje trasero

G1 = Carga autorizada sobre el primer eje según el código de peso

G2 = Carga autorizada sobre el segundo eje según el código de peso

G3 = Carga autorizada sobre el tercer eje según el código de peso

G4 = Carga autorizada sobre el cuarto eje según el código de peso

de 4 ejes

Para el cálculo de la batalla técnica se aplica la fórmula:

Si G1 es igual a G2, la fórmula se simplifica:

Si G3 también es igual a G4, se obtiene la fórmula:

8 Cálculos

Ri = R – (VA*G2)

+(HA*G4)

(G1+G2) (G3+G4)

Ri = R – VA

+(HA*G4)

2 (G3+G4)

Ri = R – VA

+HA

2 2

Page 244: Manual Del Carrocero Actros

9.1 Juego de datos de parametrización PSM 3

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

242

9 Datos técnicos

9.1 Juego de datos de parametrización PSM 3

000 Módulo especial parametrizable PSM 3

Código En-trega

010 A 000 446 XX 46/ZGS XXX EM8

con interfaz de la carrocería según la norma ISO 11992

e interfaz para el remolque

[AUF (semirremolque) y ANH (remolque)]

020 A 000 446 XX 46/ZGS XXX EM8 + EM9

con interfaz de la carrocería según la norma ISO 11898

e interfaz para el remolque

[AUF (semirremolque) y ANH (remolque)]

Módulo especial parametrizable PSM010 Toma de fuerza 1 (NA 1) Uni-

dadEn-trega

Co-rrec.

010 Solicitud NA 1 (X3 15/4)

015 Solicitud NA 1 (FCAN)

020 Solicitud NA 1 (AUF)

030 Solicitud NA 1 (ANH)

040 Solicitud como última condición de acoplamiento

050 Posición neutra

060 Freno de estacionamiento

070 Velocidad

080 Velocidad km/h

090 Señal cero del velocímetro

100 Número de revoluciones del motor

110 Número de revoluciones del motor r.p.m.

120 Ralentí

130 Nivel inferior alcanzado

140 Acoplamiento de emergencia del cambio no activado

150 Evento FCAN

160 Designación (evento FCAN)

170 Inversión del resultado (evento FCAN)

180 Valor umbral (evento FCAN)

190 Confirmación NA 1 (X3 15/7)

200 Función de toma de fuerza

500 Activación válvula NA 1 (X4 18/16)

510 Número de revoluciones de entrada del cambio

520 Número de revoluciones de entrada del cambio

r.p.m.

530 Periodo de espera tras la apertura del embrague

S

540 Embrague abierto

550 Limitación de régimen mín. NA 1

560 Limitación de régimen mín. NA 1 r.p.m.

570 Limitación de régimen máx. NA 1

580 Limitación de régimen máx. NA 1 r.p.m.

590 Limitación de par NA1

600 Limitación de par NA1 Nm

610 Limitación de velocidad NA 1

620 Limitación de velocidad NA 1 km/h

630 Activación de salida (X4 18/13)

640 Solicitud ADR

650 Grupo divisor

660 Posición de grupo divisor

670 Bloqueo de marcha

680 Bloqueo del freno motor

690 Activación del embrague (EAS)

700 Bloqueo del pedal del embrague (X4 18/11)

710 Activación del embrague (X4 18/12)

720 Tiempo de retardo hasta la activación del embrague

S

730 Registro del tiempo de funcionamiento NA 1

Page 245: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

243

9.1 Juego de datos de parametrización PSM 3

020 Toma de fuerza 2 (NA 2) Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

010 Solicitud NA 2 (X3 15/5)

015 Solicitud NA 2 (FCAN)

020 Solicitud NA 2 (AUF)

030 Solicitud NA 2 (ANH)

040 Solicitud como última condición de acoplamiento

050 Posición neutra

060 Freno de estacionamiento

070 Velocidad

080 Velocidad km/h

090 Señal cero del velocímetro

100 Número de revoluciones del motor

110 Número de revoluciones del motor r.p.m.

120 Ralentí

130 Nivel inferior alcanzado

140 Acoplamiento de emergencia del cambio no activado

150 Evento FCAN

160 Designación (evento FCAN)

170 Inversión del resultado (evento FCAN)

180 Valor umbral (evento FCAN)

190 Confirmación NA 2 (X3 15/8)

200 Función de toma de fuerza

500 Activación válvula NA 2 (X4 18/17)

510 Número de revoluciones de entrada del cambio

520 Número de revoluciones de entrada del cambio

r.p.m.

530 Periodo de espera tras la apertura del embrague

S

540 Embrague abierto

550 Limitación de régimen mín. NA 2

560 Limitación de régimen mín. NA 2 r.p.m.

570 Limitación de régimen máx. NA 2

580 Limitación de régimen máx. NA 2 r.p.m.

590 Limitación de par NA 2

600 Limitación de par NA 2 Nm

610 Limitación de velocidad NA 2

620 Limitación de velocidad NA 2 km/h

630 Activación de salida (X4 18/13)

640 Solicitud ADR

650 Grupo divisor

660 Posición de grupo divisor

670 Bloqueo de marcha

680 Bloqueo del freno motor

690 Activación del embrague (EAS)

700 Bloqueo del pedal del embrague (X4 18/11)

710 Activación del embrague (X4 18/12)

720 Tiempo de retardo hasta la activación del embrague

S

730 Registro del tiempo de funcionamiento NA 2

Page 246: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

244

9.1 Juego de datos de parametrización PSM 3

030 Toma de fuerza 3 (NA 3) Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

010 Solicitud NA 3 (X3 15/6)

015 Solicitud NA 3 (FCAN)

020 Solicitud NA 3 (AUF)

030 Solicitud NA 3 (ANH)

040 Solicitud como última condición de acoplamiento

050 Posición neutra

060 Freno de estacionamiento

070 Velocidad

080 Velocidad km/h

090 Señal cero del velocímetro

100 Número de revoluciones del motor

110 Número de revoluciones del motor r.p.m.

120 Ralentí

130 Nivel inferior alcanzado

140 Acoplamiento de emergencia del cambio no activado

150 Evento FCAN

160 Designación (evento FCAN)

170 Inversión del resultado (evento FCAN)

180 Valor umbral (evento FCAN)

190 Confirmación NA 3 (X3 15/9)

200 Función de toma de fuerza

500 Activación válvula NA 3 (X4 18/18)

510 Número de revoluciones de entrada del cambio

520 Número de revoluciones de entrada del cambio

r.p.m.

530 Periodo de espera tras la apertura del embrague

S

540 Embrague abierto

550 Limitación de régimen mín. NA 3

560 Limitación de régimen mín. NA 3 r.p.m.

570 Limitación de régimen máx. NA 3

580 Limitación de régimen máx. NA 3 r.p.m.

590 Limitación de par NA 3

600 Limitación de par NA 3 Nm

610 Limitación de velocidad NA 3

620 Limitación de velocidad NA 3 km/h

630 Activación de salida (X4 18/13)

640 Solicitud ADR

650 Grupo divisor

660 Posición de grupo divisor

670 Bloqueo de marcha

680 Bloqueo del freno motor

690 Registro del tiempo de funcionamiento NA 3

Page 247: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

245

9.1 Juego de datos de parametrización PSM 3

040 Tomas de fuerza del motor (MOT 1/2)

Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

010 Solicitud MOT 1 (X3 15/10)

015 Solicitud MOT 1 (FCAN)

020 Solicitud MOT 1 (AUF)

030 Solicitud MOT 1 (ANH)

040 Solicitud MOT 2 (X1 18/14)

050 Solicitud MOT 2 (AUF)

060 Solicitud MOT 2 (ANH)

070 Función de toma de fuerza

080 Solicitud como última condición de acoplamiento

090 Posición neutra

100 Freno de estacionamiento

110 Velocidad

120 Velocidad km/h

130 Señal cero del velocímetro

140 Número de revoluciones del motor

150 Número de revoluciones del motor r.p.m.

160 Ralentí

170 Evento FCAN

180 Designación (evento FCAN)

190 Inversión del resultado (evento FCAN)

200 Valor umbral (evento FCAN)

500 Limitación de régimen mín.

510 Limitación de régimen mín. MOT 1 r.p.m.

520 Limitación de régimen mín. MOT 2 r.p.m.

530 Limitación de régimen máx.

540 Limitación de régimen máx. MOT 1 r.p.m.

550 Limitación de régimen máx. MOT 2 r.p.m.

560 Limitación de par

570 Limitación de par MOT 1 Nm

580 Limitación de par MOT 2 Nm

590 Limitación de velocidad

600 Limitación de velocidad MOT 1 km/h

610 Limitación de velocidad MOT 2 km/h

620 Activación de salida (X4 18/13)

630 Solicitud ADR

640 Bloqueo del freno motor

650 Registro del tiempo de funcionamiento MOT 1

660 Registro del tiempo de funcionamiento MOT 2

Page 248: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

246

9.1 Juego de datos de parametrización PSM 3

050 Habilitación ADR y bloqueo del pedal acelerador

Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

010 Freno de servicio NA 1

020 Freno de servicio NA 2

030 Freno de servicio NA 3

040 Freno de servicio MOT 1

050 Freno de servicio MOT 2

060 Freno de estacionamiento NA 1

070 Freno de estacionamiento NA 2

080 Freno de estacionamiento NA 3

090 Freno de estacionamiento MOT 1

100 Freno de estacionamiento MOT 2

110 Posición de punto muerto NA 1

120 Posición de punto muerto NA 2

130 Posición de punto muerto NA 3

140 Posición de punto muerto MOT 1

150 Posición de punto muerto MOT 2

160 Velocidad

170 Velocidad km/h

180 Señal cero del velocímetro

190 Ralentí

200 Marco temporal para la habilitación de la función

210 Marco temporal para la habilitación de la función

S

220 Periodo de espera tras el cierre del embrague

230 Periodo de espera tras el cierre del embrague

S

240 Solicitud ADR (X2 18/17)

250 Solicitud ADR (AUF)

260 Evento FCAN

270 Designación (evento FCAN)

280 Inversión del resultado (evento FCAN)

290 Activación en caso de fallo de la señal (evento FCAN)

300 Valor umbral (evento FCAN)

500 Limitación de régimen mín.

510 Limitación de régimen mín. NA 1 r.p.m.

520 Limitación de régimen mín. NA 2 r.p.m.

530 Limitación de régimen mín. NA 3 r.p.m.

540 Limitación de régimen mín. MOT 1 r.p.m.

550 Limitación de régimen mín. MOT 2 r.p.m.

560 Limitación de régimen máx.

570 Limitación de régimen máx. NA 1 r.p.m.

580 Limitación de régimen máx. NA 2 r.p.m.

590 Limitación de régimen máx. NA 3 r.p.m.

600 Limitación de régimen máx. MOT 1 r.p.m.

610 Limitación de régimen máx. MOT 2 r.p.m.

620 Limitación de par

630 Limitación de par NA 1 Nm

640 Limitación de par NA 2 Nm

650 Limitación de par NA 3 Nm

660 Limitación de par MOT 1 Nm

670 Limitación de par MOT 2 Nm

680 Limitación de velocidad

690 Limitación de velocidad NA 1 km/h

700 Limitación de velocidad NA 2 km/h

710 Limitación de velocidad NA 3 km/h

720 Limitación de velocidad MOT 1 km/h

730 Limitación de velocidad MOT 2 km/h

740 Bloqueo del pedal acelerador NA 1

750 Bloqueo del pedal acelerador NA 2

760 Bloqueo del pedal acelerador NA 3

770 Bloqueo del pedal acelerador MOT 1

780 Bloqueo del pedal acelerador MOT 2

790 Modelo de regulador NA 1

800 Modelo de regulador NA 2

810 Modelo de regulador NA 3

820 Modelo de regulador MOT 1

830 Modelo de regulador MOT 2

Page 249: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

247

9.1 Juego de datos de parametrización PSM 3

060 Funcionamiento por impulsos y por rampa

Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

010 Altura de salto en funcionamiento por impulsos

/min/p

020 Incremento de rampa en funcionamiento por rampa

/min/s

030 Conmutación de funcionamiento por impulsos a funcionamiento por rampa

S

070 Números de revoluciones fijos y limitaciones del número de revoluciones máx.

Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

010 Activación del número de revoluciones fijo 1 (X2 18/1)

020 Retardo de desconexión (X2 18/1) S

030 Activación del número de revoluciones fijo 1 (AUF)

040 Número de revoluciones fijo 1 r.p.m.

050 Activación del número de revoluciones fijo 2 (X2 18/2)

060 Retardo de desconexión (X2 18/2) S

070 Activación del número de revoluciones fijo 2 (AUF)

080 Número de revoluciones fijo 2 r.p.m.

090 Activación del número de revoluciones fijo 3 (X2 18/3)

100 Retardo de desconexión (X2 18/3) S

110 Activación del número de revoluciones fijo 3 (AUF)

120 Número de revoluciones fijo 3 r.p.m.

130 Limitación del número de revoluciones máx. 1 (X2 18/1)

140 Limitación del número de revoluciones máx. 1 (AUF)

150 Limitación del número de revoluciones máx. 1

r.p.m.

160 Limitación del número de revoluciones máx. 2 (X2 18/2)

170 Limitación del número de revoluciones máx. 2 (AUF)

180 Limitación del número de revoluciones máx. 2

r.p.m.

190 Limitación del número de revoluciones máx. 3 (X2 18/3)

200 Limitación del número de revoluciones máx. 3 (AUF)

210 Limitación del número de revoluciones máx. 3

r.p.m.

220 Autorización del número de revoluciones (X2 18/17)

230 Autorización del número de revoluciones (AUF)

240 Marco temporal para la habilitación de la función

250 Marco temporal para la habilitación de la función

S

260 Periodo de espera tras el cierre del embrague

270 Periodo de espera tras el cierre del embrague

S

500 Emisión del número de revoluciones fijo

510 Emisión de la limitación del número de revoluciones máx.

080 Incremento, reducción o desconexión del número de revoluciones

Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

010 Incremento del número de revoluciones (X2 18/4)

020 Incremento del número de revoluciones (AUF)

030 Reducción del número de revoluciones (X2 18/5)

040 Reducción del número de revoluciones (AUF)

050 Desconexión del número de revoluciones (X2 18/6)

060 Desconexión del número de revoluciones (AUF)

090 Acelerador manual Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

500 Emisión del número de revoluciones del acelerador manual

510 Número de revoluciones mínimo del acelerador manual

r.p.m.

520 Número de revoluciones máximo del acelerador manual

r.p.m.

Page 250: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

248

9.1 Juego de datos de parametrización PSM 3

100 Arranque del motor Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

010 Arranque del motor (X2 18/7..X2 18/10)

020 Arranque del motor (X2 18/14)

030 Arranque del motor (AUF)

040 Arranque del motor (ANH)

050 Puesta en marcha del motor hasta el funcionamiento del motor

060 Comprobación única de las condiciones de entrada

070 Posición neutra

080 Freno de estacionamiento

090 Freno de estacionamiento (X4 18/5..X4 18/8)

100 Bloqueo de arranque no activado (X2 18/9..X2 18/12)

110 Bloqueo de arranque no activado (AUF)

120 Bloqueo de arranque no activado (ANH)

130 Toma de fuerza NA 1 no acoplada

140 Toma de fuerza NA 2 no acoplada

150 Toma de fuerza NA 3 no acoplada

500 Emisión del arranque del motor

510 Embrague abierto

520 Activación del embrague (EAS)

530 Bloqueo del pedal del embrague (X4 18/11)

540 Activación del embrague (X4 18/12)

550 Tiempo de retardo hasta la activación del embrague

S

110 Parada del motor Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

010 Parada del motor (X2 18/8..X2 18/11)

020 Parada del motor (X2 18/15)

030 Parada del motor (AUF)

040 Parada del motor (ANH)

050 Parada del motor hasta que se para el motor

120 Bloqueo de arranque Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

010 Bloqueo de arranque (X2 18/9..X2 18/12)

020 Bloqueo de arranque (AUF)

030 Bloqueo de arranque (ANH)

040 Posición de punto muerto no acoplada

050 Posición de punto muerto no preseleccionada

060 Embrague no abierto

130 Desconexión del panel de mandos Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

010 Desconexión del panel de mandos (X2 18/18)

020 Desconexión del panel de mandos (AUF)

030 Desconexión del panel de mandos (ANH)

040 Freno de estacionamiento no accionado

050 Posición de punto muerto no acoplada

060 Señal del velocímetro diferente a cero

500 Arranque del motor contenida en el panel de mandos

510 Parada del motor contenida en el panel de mandos

520 Bloqueo de arranque contenido en el panel de mandos

140 Mecanismo especial de marcha de emergencia

Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

010 Mecanismo de marcha de emergencia

020 Mecanismo de marcha de emergencia

150 Bloqueo de marcha atrás Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

010 Interruptor de pedal (X2 18/13..X2 18/16)

020 Interruptor de pedal (AUF)

030 Interruptor de pedal (ANH)

040 Embrague no abierto

050 Marcha atrás (X4 18/4...X4 18/7)

060 Marcha atrás

500 Parada del motor y bloqueo de arranque

510 Parada del motor hasta que se para el motor

520 Activación del avisador acústico

530 Freno de paradas (X4 18/12)

Page 251: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

249

9.1 Juego de datos de parametrización PSM 3

160 Limitación de velocidad Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

010 Interruptor de pedal (X2 18/13..X2 18/16)

020 Interruptor de pedal (AUF)

030 Interruptor de pedal (ANH)

500 Limitación de velocidad km/h

170 Bloqueo de marcha atrás Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

010 Interruptor de pedal (X2 18/13...X2 18/16)

020 Interruptor de pedal (AUF)

030 Interruptor de pedal (ANH)

500 Activación en caso de fallo de la señal

180 Información de marchas Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

500 Posición de punto muerto acoplada (X4 18/15)

510 Marcha atrás acoplada (X4 18/9)

520 1ª marcha acoplada (X4 18/10)

530 2ª marcha acoplada (X4 18/14)

190 Accionamiento a distancia del embrague

Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

010 Accionamiento a distancia del embrague (X4 18/4..X4 18/7)

020 Accionamiento a distancia del embrague (AUF)

030 Accionamiento a distancia del embrague (ANH)

040 Posición neutra

050 Freno de estacionamiento

060 Ralentí

070 Evento FCAN

080 Designación (evento FCAN)

090 Inversión del resultado (evento FCAN)

100 Activación en caso de fallo de la señal (evento FCAN)

110 Valor umbral (evento FCAN)

500 Bloqueo de marcha

510 Activación del embrague (EAS)

520 Espera embrague cerrado

530 Bloqueo del pedal del embrague (X4 18/11)

540 Activación del embrague (X4 18/12)

550 Tiempo de retardo hasta la activación del embrague

S

Page 252: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

250

9.1 Juego de datos de parametrización PSM 3

200 Activación del avisador acústico Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

010 Confirmación NA 1

020 Confirmación NA 2

030 Confirmación NA 3

040 Posición de punto muerto no acoplada

050 Solicitud avisador acústico (X1 18/14)

060 Solicitud avisador acústico (AUF)

500 Activación del avisador acústico

210 Toma de fuerza acoplada Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

010 Confirmación NA 1

020 Confirmación NA 2

030 Confirmación NA 3

500 Toma de fuerza acoplada (X4 18/14)

220 Cadena cinemática abierta externamente

Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

010 Confirmación NA 1 (X3 15/7)

020 Confirmación NA 2 (X3 15/8)

030 Confirmación NA 3 (X3 15/9)

500 Cadena cinemática abierta externamente

230 Señal del número de revoluciones del motor (PPM)

Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

500 Señal del número de revoluciones del motor (X1 18/4)

510 Valor sustitutorio en marcha de emergencia

r.p.m.

520 Cantidad de impulsos por giro del motor Imp/U

240 Señal de velocidad (PPM) Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

500 Señal de velocidad (X1 18/5)

510 Valor sustitutorio en marcha de emergencia

km/h

250 Señal del valor nominal del par motor (PWM)

Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

500 Señal del valor nominal del par motor (X1 18/6)

510 Valor sustitutorio en marcha de emergencia

Nm

520 Valor de la señal mín. Nm

530 Valor de la señal máx. Nm

540 Ciclo de trabajo mín. 1/250

550 Ciclo de trabajo máx. 1/250

260 Señal de regulación de carga límite (PWM)

Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

500 Señal de regulación de carga límite (X1 18/7)

510 Valor sustitutorio en marcha de emergencia

1/250

520 Valor de la señal mín. /50.000

530 Valor de la señal máx. /50.000

540 Ciclo de trabajo mín. 1/250

550 Ciclo de trabajo máx. 1/250

Page 253: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

251

9.1 Juego de datos de parametrización PSM 3

270 Señal PWM 1 Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

010 Designación (evento FCAN)

500 Señal PWM 1 (X1 18/8)

510 Valor sustitutorio en marcha de emergencia

1/250

520 Valor de la señal mín.

530 Valor de la señal máx.

540 Ciclo de trabajo mín. 1/250

550 Ciclo de trabajo máx. 1/250

280 Señal PWM 2 Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

010 Designación (evento FCAN)

500 Señal PWM 2 (X1 18/9)

510 Valor sustitutorio en marcha de emergencia

1/250

520 Valor de la señal mín.

530 Valor de la señal máx.

540 Ciclo de trabajo mín. 1/250

550 Ciclo de trabajo máx. 1/250

290 Activación del ventilador (PWM) Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

500 Activación del ventilador

510 Activación del ventilador

300 Desconexión del retardador Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

010 Intervención del ABS (X4 18/4..X4 18/7)

020 Intervención del ABS

030 Pedal acelerador accionado

040 Señal cero del velocímetro

050 Posición de la palanca del retardador

500 Desconexión del retardador (X4 18/10)

310 Estado del retardador Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

010 Estado del retardador (X4 18/5..X4 18/8)

320 Motor en marcha, alternador en orden

Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

010 Motor en marcha

020 Alternador en orden

500 Motor en marcha, alternador en orden (X4 18/9)

330 Avería del ABS Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

500 Avería existente en el ABS (X4 18/13)

340 Sobregás Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

500 Sobregás (X4 18/11)

510 Bloqueo del freno motor

Page 254: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

252

9.1 Juego de datos de parametrización PSM 3

350 Bloqueo del freno motor Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

010 Bloqueo del freno motor (X2 18/17)

360 Activación de la luz de marcha atrás Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

010 Activación de la luz de marcha atrás (X4 18/4..X4 18/7)

370 Acoplamiento de la posición de punto muerto

Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

010 Acoplamiento de la posición de punto muerto (X4 18/4..X4 18/7)

020 Acoplamiento de la posición de punto muerto (AUF)

030 Freno de servicio

040 Freno de estacionamiento

050 Velocidad

060 Velocidad km/h

070 Número de revoluciones del motor

080 Número de revoluciones del motor r.p.m.

090 Ralentí

100 Evento FCAN

110 Designación (evento FCAN)

120 Inversión del resultado (evento FCAN)

130 Activación en caso de fallo de la señal (evento FCAN)

140 Valor umbral (evento FCAN)

500 Acoplamiento de la posición de punto muerto

510 Acoplamiento de la posición de punto muerto (X4 18/15)

380 Propiedades de las entradas de conmutación

Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

010 Entradas conmutables a masa o positivo

Positivo/masa

020 Entrada (X1 18/14) Positivo

030 Entrada (X2 18/1) Positivo/masa

040 Entrada (X2 18/2) Positivo/masa

050 Entrada (X2 18/3) Positivo/masa

060 Entrada (X2 18/4) Positivo/masa

070 Entrada (X2 18/5) Positivo/masa

080 Entrada (X2 18/6) Positivo/masa

090 Entrada (X2 18/7..X2 18/10)

Controlada

100 Entrada (X2 18/8..X2 18/11)

Controlada

110 Entrada (X2 18/9..X2 18/12)

Controlada

120 Entrada (X2 18/13..X2 18/16)

Controlada

130 Entrada (X2 18/14) Positivo

140 Entrada (X2 18/15) Positivo

150 Entrada (X2 18/17) Positivo/masa

160 Entrada (X2 18/18) Positivo

170 Entrada (X3 15/4) Positivo

180 Entrada (X3 15/5) Positivo

190 Entrada (X3 15/6) Positivo

200 Entrada (X3 15/7) Masa

210 Entrada (X3 15/8) Masa

220 Entrada (X3 15/9) Masa

230 Entrada (X3 15/10) Positivo

240 Entrada (X4 18/4..X4 18/7) Controlada

250 Entrada (X4 18/5..X4 18/8) Controlada

260 Evaluación de flancos (X2 18/8..X2 18/11)

270 Evaluación de flancos (X2 18/15)

Page 255: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

253

9.1 Juego de datos de parametrización PSM 3

390 Propiedades de las salidas de conmutación

Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

010 Retardo de conexión salida (X4 18/9) S

020 Retardo de desconexión salida (X4 18/9)

S

030 Umbral de desconexión salida (X4 18/9)

V

040 Inversión de salida (X4 18/9)

050 Retardo de conexión salida (X4 18/10) S

060 Retardo de desconexión salida (X4 18/10)

S

070 Umbral de desconexión salida (X4 18/10)

V

080 Inversión de salida (X4 18/10)

090 Retardo de conexión salida (X4 18/11) S

100 Retardo de desconexión salida (X4 18/11)

S

110 Umbral de desconexión salida (X4 18/11)

V

120 Inversión de salida (X4 18/11)

130 Retardo de conexión salida (X4 18/12) S

140 Retardo de desconexión salida (X4 18/12)

S

150 Umbral de desconexión salida (X4 18/12)

V

160 Inversión de salida (X4 18/12)

170 Retardo de conexión salida (X4 18/13) S

180 Retardo de desconexión salida (X4 18/13)

S

190 Umbral de desconexión salida (X4 18/13)

V

200 Inversión de salida (X4 18/13)

210 Retardo de conexión salida (X4 18/14) S

220 Retardo de desconexión salida (X4 18/14)

S

230 Umbral de desconexión salida (X4 18/14)

V

240 Inversión de salida (X4 18/14)

250 Retardo de conexión salida (X4 18/15) S

260 Retardo de desconexión salida (X4 18/15)

S

270 Umbral de desconexión salida (X4 18/15)

V

280 Inversión de salida (X4 18/15)

290 Retardo de conexión salida (X4 18/16) S

300 Retardo de desconexión salida (X4 18/16)

S

310 Umbral de desconexión salida (X4 18/16)

V

320 Inversión de salida (X4 18/16)

330 Retardo de conexión salida (X4 18/17) S

340 Retardo de desconexión salida (X4 18/17)

S

350 Umbral de desconexión salida (X4 18/17)

V

360 Inversión de salida (X4 18/17)

370 Retardo de conexión salida (X4 18/18) S

380 Retardo de desconexión salida (X4 18/18)

S

390 Umbral de desconexión salida (X4 18/18)

V

400 Inversión de salida (X4 18/18)

Page 256: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

254

9.1 Juego de datos de parametrización PSM 3

400 Asignación de eventos FCAN a las salidas de conmutación

Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

010 Designación (X4 18/9)

020 Inversión del resultado (X4 18/9)

030 Activación en caso de fallo de la señal (X4 18/9)

040 Valor umbral (X4 18/9)

050 Activación de la salida (X4 18/9)

060 Designación (X4 18/10)

070 Inversión del resultado (X4 18/10)

080 Activación en caso de fallo de la señal (X4 18/10)

090 Valor umbral (X4 18/10)

100 Activación de la salida (X4 18/10)

110 Designación (X4 18/11)

120 Inversión del resultado (X4 18/11)

130 Activación en caso de fallo de la señal (X4 18/11)

140 Valor umbral (X4 18/11)

150 Activación de la salida (X4 18/11)

160 Designación (X4 18/12)

170 Inversión del resultado (X4 18/12)

180 Activación en caso de fallo de la señal (X4 18/12)

190 Valor umbral (X4 18/12)

200 Activación de la salida (X4 18/12)

210 Designación (X4 18/13)

220 Inversión del resultado (X4 18/13)

230 Activación en caso de fallo de la señal (X4 18/13)

240 Valor umbral (X4 18/13)

250 Activación de la salida (X4 18/13)

260 Designación (X4 18/14)

270 Inversión del resultado (X4 18/14)

280 Activación en caso de fallo de la señal (X4 18/14)

290 Valor umbral (X4 18/14)

300 Activación de la salida (X4 18/14)

310 Designación (X4 18/15)

320 Inversión del resultado (X4 18/15)

330 Activación en caso de fallo de la señal (X4 18/15)

340 Valor umbral (X4 18/15)

350 Activación de la salida (X4 18/15)

360 Designación (X4 18/16)

370 Inversión del resultado (X4 18/16)

380 Activación en caso de fallo de la señal (X4 18/16)

390 Valor umbral (X4 18/16)

400 Activación de la salida (X4 18/16)

410 Designación (X4 18/17)

420 Inversión del resultado (X4 18/17)

430 Activación en caso de fallo de la señal (X4 18/17)

440 Valor umbral (X4 18/17)

450 Activación de la salida (X4 18/17)

460 Designación (X4 18/18)

470 Inversión del resultado (X4 18/18)

480 Activación en caso de fallo de la señal (X4 18/18)

490 Valor umbral (X4 18/18)

500 Activación de la salida (X4 18/18)

Page 257: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

255

9.1 Juego de datos de parametrización PSM 3

410 Función libremente parametrizable Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

010 Bloque de entradas E1020 Bloque de entradas E1030 Evento FCAN (E1.1)040 Designación (E1.1)050 Inversión del resultado (E1.1) 060 Activación en caso de fallo de la señal

(E1.1)070 Valor umbral (E1.1)080 Evento FCAN (E1.2)090 Designación (E1.2)100 Inversión del resultado (E1.2) 110 Activación en caso de fallo de la señal

(E1.2)120 Valor umbral (E1.2)130 Inversión del resultado (E1.3) 140 Inversión del resultado (E1.3)150 Activación en caso de fallo de la señal

(E1.3)160 Entrada de conmutación (E1.3) 170 Activación de la entrada de

conmutación (E1.4) 180 Inversión de la entrada (E1.4)190 Activación en caso de fallo de la señal

(E1.4)200 Entrada de conmutación (E1.4) 210 Activación de la entrada de

conmutación (E1.5) 220 Inversión de la entrada (E1.5)230 Activación en caso de fallo de la señal

(E1.5)240 Entrada de conmutación (E1.5) 250 Activación de la entrada de

conmutación (E1.6) 260 Inversión de la entrada (E1.6)270 Activación en caso de fallo de la señal

(E1.6)280 Entrada de conmutación (E1.6) 290 Activación de la entrada de

conmutación (E1.7) 300 Inversión de la entrada (E1.7)310 Activación en caso de fallo de la señal

(E1.7)320 Entrada de conmutación (E1.7)

330 Activación de la entrada de conmutación (E1.8)

340 Inversión de la entrada (E1.8)350 Activación en caso de fallo de la señal

(E1.8)360 Entrada de conmutación (E1.8) 370 Bloque de entradas E2 380 Bloque de entradas E2 390 Evento FCAN (E2.1)400 Designación (E2.1) 410 Inversión del resultado (E2.1) 420 Activación en caso de fallo de la señal

(E2.1)430 Valor umbral (E2.1)440 Evento FCAN (E2.2)450 Designación (E2.2)460 Inversión del resultado (E2.2) 470 Activación en caso de fallo de la señal

(E2.2)480 Valor umbral (E2.2)490 Activación de la entrada de

conmutación (E2.3) 500 Inversión de la entrada (E2.3)510 Activación en caso de fallo de la señal

(E2.3)520 Entrada de conmutación (E2.3) 530 Activación de la entrada de

conmutación (E2.4) 540 Inversión de la entrada (E2.4)550 Activación en caso de fallo de la señal

(E2.4)560 Entrada de conmutación (E2.4) 570 Activación de la entrada de

conmutación (E2.5) 580 Inversión de la entrada (E2.5)590 Activación en caso de fallo de la señal

(E2.5)600 Entrada de conmutación (E2.5) 610 Activación de la entrada de

conmutación (E2.6) 620 Inversión de la entrada (E2.6)630 Activación en caso de fallo de la señal

(E2.6)640 Entrada de conmutación (E2.6)

Page 258: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

256

9.1 Juego de datos de parametrización PSM 3

410 Función libremente parametrizable Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

650 Activación de la entrada de conmutación (E2.7)

660 Inversión de la entrada (E2.7)

670 Activación en caso de fallo de la señal (E2.7)

680 Entrada de conmutación (E2.7)

690 Activación de la entrada de conmutación (E2.8)

700 Inversión de la entrada (E2.8)

710 Activación en caso de fallo de la señal (E2.8)

720 Entrada de conmutación (E2.8)

730 Bloque de salidas A3

740 Bloque de salidas A3

750 Activación de la salida FCAN (A3.1)

760 Designación (A3.1)

770 Inversión (sólo información de 2 bits) (A3.1)

780 Vinculación información de 8/16 bits (A3.1)

790 Valor umbral (A3.1)

800 Activación de la salida FCAN (A3.2)

810 Designación (A3.2)

820 Inversión (sólo información de 2 bits) (A3.2)

830 Vinculación información de 8/16 bits (A3.2)

840 Valor umbral (A3.2)

850 Activación de la salida de conmutación (A3.3)

860 Salida de conmutación (A3.3)

870 Activación de la salida de conmutación (A3.4)

880 Salida de conmutación (A3.4)

420 Interfaz de la carrocería y del remolque

Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

010 Interfaz de la carrocería (AUF)

020 Capacidad monofilamento (AUF)

030 Interfaz del remolque (ANH)

040 Capacidad monofilar (ANH)

430 Indicación del símbolo del freno de estacionamiento

Uni-dad

En-trega

Co-rrec.

010 Indicación del símbolo del freno de estacionamiento

Interfaz de comunicaciones KOM/COTEL:010 Ajustes básicos Uni-

dadEn-trega

Co-rrec.

010 Ordenador de comunicaciones (KOM)

020 Interfaz de la telemática (COTEL)

030 Información sobre la carrocería (AUF)

040 Información sobre el remolque (ANH)

020 Datos del vehículo Entrega010 Modelo de vehículo

020 Modelo del cambio

Indicaciones sobre el juego de datos de parametrización:Abreviaturas de las designaciones de parámetrosABS Sistema antibloqueo de frenos

ADR Regulación del régimen de trabajo

ANH Interfaz del remolque

AUF Interfaz de la carrocería

COTEL Interfaz de la telemática

EAS Acoplamiento electrónico automatizado de marchas

FCAN CAN del vehículo

KOM Ordenador de comunicaciones

Motor Toma de fuerza del motor

NA Toma de fuerza

PPM Modulación por pausas de impulso

PWM Modulación por amplitudes de impulso

Page 259: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

257

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

9.2.1 Prescripciones para el montaje de la toma de fuerza dependiente del cambio

Actros (BM 93X)

Leyenda1) Modelo del cambio + código de ventaNA Designación de la toma de fuerzaNA1 Accionamiento principalNA2 Toma adicionalNA1 + NA2 Potencia totalL Desmultiplicación con grupo divisor lento (posición del grupo divisor) nNA = iNA X nMotorH Desmultiplicación con grupo divisor rápido (posición del grupo divisor) nNA = iNA X nMotorT Par motor máx. en Nm en la toma de fuerzaP (1.000) Potencia constante en kW en la toma de fuerza a un número de revoluciones del motor de 1.000 r.p.m.P (1.700) Potencia constante en kW en la toma de fuerza a un número de revoluciones del motor de 1.700 r.p.m.D Sentido de giro en el sentido de marcha

a) Contrario al de las agujas del relojb) En el sentido de las agujas del reloj

M Momento de peso máx. en Nm con bomba hidráulica directamente abridada

1) G210-16/14.20-0.83 (código GC3)

NA1 NA2 NA1 + NA2NA Código L H T P (1.000) P (1.700) D M L H T P (1.000) P (1.700) D M P (1.000) P (1.700)

NA 121-1b N04 0,85 1,03 700 63 106 b 63 106

NA 121-2b N07 0,82 0,99 400 42 70 a 42 70

NA 121-2c N05 0,82 0,99 400 42 70 a 30 42 70

NA 123-10b

NB0 1,11 1,35 646 75 128 a 75 128

NB1 1,41 1,70 509 75 128 a 75 128

NB2 1,81 2,19 394 75 128 a 75 128

NA 123-10c NB3 1,11 1,35 646 75 128 a 40 75 128

NA 123-11b/1b

NB4 1,11 1,35 646 75 128 a 0,85 1,03 600 65 110 b 140 238

NB5 1,41 1,70 509 75 128 a 0,85 1,03 600 65 110 b 140 238

NB6 1,81 2,19 394 75 128 a 0,85 1,03 600 65 110 b 140 238

NA 123-11b/1c

NB7 1,11 1,35 646 75 128 a 0,85 1,03 600 65 110 b 25 140 238

NB8 1,41 1,70 509 75 128 a 0,85 1,03 600 65 110 b 25 140 238

NB9 1,81 2,19 394 75 128 a 0,85 1,03 600 65 110 b 25 140 238

Page 260: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

258

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1) G210-16/14.20-0.83 (código GC3)

NA1 NA2 NA1 + NA2NA Código L H T P (1.000) P (1.700) D M L H T P (1.000) P (1.700) D M P (1.000) P (1.700)

NA 124-10b

ND0 1,11 1,35 646 75 128 a 75 128

ND1 1,41 1,70 509 75 128 a 75 128

ND2 1,81 2,19 394 75 128 a 75 128

NA 124-10c ND3 1,11 1,35 646 75 128 a 40 75 128

NA 124-11b/1b

ND4 1,11 1,35 646 75 128 a 0,85 1,03 600 65 110 b 140 238

ND5 1,41 1,70 509 75 128 a 0,85 1,03 600 65 110 b 140 238

ND6 1,81 2,19 394 75 128 a 0,85 1,03 600 65 110 b 140 238

NA 124-11b/1c

ND7 1,11 1,35 646 75 128 a 0,85 1,03 600 65 110 b 25 140 238

ND8 1,41 1,70 509 75 128 a 0,85 1,03 600 65 110 b 25 140 238

ND9 1,81 2,19 394 75 128 a 0,85 1,03 600 65 110 b 25 140 238

NA 125-10b

NF0 1,09 1,31 600 68 116 a 68 116

NF1 1,52 1,84 542 87 147 a 87 147

NF2 2,04 2,47 406 87 147 a 87 147

NA 125-11b/2c

NC0 1,09 1,31 600 68 116 a 0,82 0,99 400 42 70 a 25 110 186

NC1 1,52 1,84 542 87 147 a 0,82 0,99 400 42 70 a 25 129 217

NC2 2,04 2,47 406 87 147 a 0,82 0,99 400 42 70 a 25 129 217

NA 125-11c/2c NC3 1,09 1,31 600 68 116 a 40 0,82 0,99 400 42 70 a 25 110 186

1) G211-16/17.0-1.0 (código GD3); 1) G231-16/17.0-1.0 (código GH6)

NA1 NA2 NA1 + NA2NA Código L H T P (1.000) P (1.700) D M L H T P (1.000) P (1.700) D M P (1.000) P (1.700)

NA 121-1b N04 0,71 0,85 700 52 90 b 52 90

NA 121-2b N07 0,68 0,82 400 34 58 a 34 58

NA 121-2c N05 0,68 0,82 400 34 58 a 30 34 58

NA 123-10b

NB0 0,93 1,11 646 63 107 a 63 107

NB1 1,17 1,41 509 63 107 a 63 107

NB2 1,50 1,81 394 63 107 a 63 107

NA 123-10c NB3 1,17 1,41 509 63 107 a 40 63 107

NA 123-11b/1b

NB4 0,93 1,11 646 63 107 a 0,71 0,85 600 54 90 b 117 197

NB5 1,17 1,41 509 63 107 a 0,71 0,85 600 54 90 b 117 197

NB6 1,50 1,81 394 63 107 a 0,71 0,85 600 54 90 b 117 197

NA 123-11b/1c

NB7 0,93 1,11 646 63 107 a 0,71 0,85 600 54 90 b 25 117 197

NB8 1,17 1,41 509 63 107 a 0,71 0,85 600 54 90 b 25 117 197

NB9 1,50 1,81 394 63 107 a 0,71 0,85 600 54 90 b 25 117 197

Page 261: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

259

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1) G211-16/17.0-1.0 (código GD3); 1) G231-16/17.0-1.0 (código GH6)

NA1 NA2 NA1 + NA2NA Código L H T P (1.000) P (1.700) D M L H T P (1.000) P (1.700) D M P (1.000) P (1.700)

NA 124-10b

ND0 0,93 1,11 646 63 107 a 63 107

ND1 1,17 1,41 509 63 107 a 63 107

ND2 1,50 1,81 394 63 107 a 63 107

NA 124-10c ND3 1,17 1,41 509 63 107 a 40 63 107

NA 124-11b/1b

ND4 0,93 1,11 646 63 107 0,71 0,85 600 54 90 b 117 197

ND5 1,17 1,41 509 63 107 a 0,71 0,85 600 54 90 b 117 197

ND6 1,50 1,81 394 63 107 a 0,71 0,85 600 54 90 b 117 197

NA 124-11b/1c

ND7 0,93 1,11 646 63 107 0,71 0,85 600 54 90 b 25 117 197

ND8 1,17 1,41 509 63 107 0,71 0,85 600 54 90 b 25 117 197

ND9 1,50 1,81 394 63 107 0,71 0,85 600 54 90 b 25 117 197

NA 125-10b

NF0 0,90 1,09 600 57 97 a 57 97

NF1 1,27 1,52 542 72 124 a 72 124

NF2 1,70 2,04 406 72 124 a 72 124

NA 125-11b/2c

NC0 0,90 1,09 600 57 97 a 0,68 0,82 400 34 58 a 25 91 155

NC1 1,27 1,52 542 72 124 a 0,68 0,82 400 34 58 a 25 106 182

NC2 1,70 2,04 406 72 124 a 0,68 0,82 400 34 58 a 25 106 182

NA 125-11c/2c NC3 0,90 1,09 600 57 97 a 40 0,68 0,82 400 34 58 a 25 91 155

1) G240-16/11.72-0.69 (código GC2)

NA1 NA2 NA1 + NA2NA Código L H T P (1.000) P (1.700) D M L H T P (1.000) P (1.700) D M P (1.000) P (1.700)

NA 121-1b N04 1,03 1,24 700 76 129 b 76 129

NA 121-2b N07 0,99 1,19 400 50 85 a 50 85

NA 121-2c N05 0,99 1,19 400 50 85 a 30 50 85

NA 123-10b

NB0 1,35 1,62 646 91 155 a 91 155

NB1 1,70 2,05 509 91 155 a 91 155

NB2 2,19 2,63 394 91 155 a 91 155

NA 123-10c NB3 1,35 1,62 646 91 155 a 40 91 155

NA 123-11b/1b

NB4 1,35 1,62 646 91 155 a 1,03 1,24 600 78 133 b 169 288

NB5 1,70 2,05 509 91 155 a 1,03 1,24 600 78 133 b 169 288

NB6 2,19 2,63 394 91 155 a 1,03 1,24 600 78 133 b 169 288

NA 123-11b/1c

NB7 1,35 1,62 646 91 155 a 1,03 1,24 600 78 133 b 25 169 288

NB8 1,70 2,05 509 91 155 a 1,03 1,24 600 78 133 b 25 169 288

NB9 2,19 2,63 394 91 155 a 1,03 1,24 600 78 133 b 25 169 288

Page 262: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

260

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1) G240-16/11.72-0.69 (código GC2)

NA1 NA2 NA1 + NA2NA Código L H T P (1.000) P (1.700) D M L H T P (1.000) P (1.700) D M P (1.000) P (1.700)

NA 124-10b

ND0 1,35 1,62 646 91 155 a 91 155

ND1 1,70 2,05 509 91 155 a 91 155

ND2 2,19 2,63 394 91 155 a 91 155

NA 124-10c ND3 1,35 1,62 646 91 155 a 40 91 155

NA 124-11b/1b

ND4 1,35 1,62 646 91 155 a 1,03 1,24 600 78 133 b 169 288

ND5 1,70 2,05 509 91 155 a 1,03 1,24 600 78 133 b 169 288

ND6 2,19 2,63 394 91 155 a 1,03 1,24 600 78 133 b 169 288

NA 124-11b/1c

ND7 1,35 1,62 646 91 155 a 1,03 1,24 600 78 133 b 169 288

ND8 1,70 2,05 509 91 155 a 1,03 1,24 600 78 133 b 169 288

ND9 2,19 2,63 394 91 155 a 1,03 1,24 600 78 133 b 169 288

NA 125-10b

NF0 1,31 1,58 600 83 140 a 83 140

NF1 1,84 2,22 542 105 179 a 105 179

NF2 2,47 2,97 406 105 179 a 105 179

NA 125-11b/2c

NC0 1,31 1,58 600 83 140 a 0,99 1,19 400 50 85 a 25 133 225

NC1 1,84 2,22 542 105 179 a 0,99 1,19 400 50 85 a 25 155 264

NC2 2,47 2,97 406 105 179 a 0,99 1,19 400 50 85 a 25 155 264

NA 125-11c/2c NC3 1,31 1,58 600 83 140 a 40 0,99 1,19 400 50 85 a 25 133 225

1) G260-16/9.80-0.57 (código GC1)

NA1 NA2 NA1 + NA2NA Código L H T P (1.000) P (1.700) D M L H T P (1.000) P (1.700) D M P (1.000) P (1.700)

NA 121-1b N04 1,24 1,50 700 91 155 b 91 155

NA 121-2b N07 1,19 1,44 400 60 103 a 60 103

NA 121-2c N05 1,19 1,44 400 60 103 a 30 60 103

NA 123-10b

NB0 1,62 1,96 646 109 186 a 109 186

NB1 2,05 2,48 509 109 186 a 109 186

NB2 2,62 3,18 394 109 186 a 109 186

NA 123-10c NB3 1,62 1,96 646 109 186 a 40 109 186

NA 123-11b/1b

NB4 1,62 1,96 646 109 186 a 1,24 1,50 600 94 160 b 203 346

NB5 2,05 2,48 509 109 186 a 1,24 1,50 600 94 160 b 203 346

NB6 2,62 3,18 394 109 186 a 1,24 1,50 600 94 160 b 203 346

NA 123-11b/1c

NB7 1,62 1,96 646 109 186 a 1,24 1,50 600 94 160 b 25 203 346

NB8 2,05 2,48 509 109 186 a 1,24 1,50 600 94 160 b 25 203 346

NB9 2,62 3,18 394 109 186 a 1,24 1,50 600 94 160 b 25 203 346

Page 263: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

261

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1) G260-16/9.80-0.57 (código GC1)

NA1 NA2 NA1 + NA2NA Código L H T P (1.000) P (1.700) D M L H T P (1.000) P (1.700) D M P (1.000) P (1.700)

NA 124-10b

ND0 1,62 1,96 646 109 186 a 109 186

ND1 2,05 2,48 509 109 186 a 109 186

ND2 2,62 3,18 394 109 186 a 109 186

NA 124-10c ND3 1,62 1,96 646 109 186 a 40 109 186

NA 124-11b/1b

ND4 1,62 1,96 646 109 186 a 1,24 1,50 600 94 160 b 203 346

ND5 2,05 2,48 509 109 186 a 1,24 1,50 600 94 160 b 203 346

ND6 2,62 3,18 394 109 186 a 1,24 1,50 600 94 160 b 203 346

NA 124-11b/1c

ND7 1,62 1,96 646 109 186 a 1,24 1,50 600 94 160 b 25 203 346

ND8 2,05 2,48 509 109 186 a 1,24 1,50 600 94 160 b 25 203 346

ND9 2,62 3,18 394 109 186 a 1,24 1,50 600 94 160 b 25 203 346

NA 125-10b

NF0 1,58 1,91 600 100 169 a 99 169

NF1 2,22 2,68 542 126 215 a 126 215

NF2 2,97 3,59 406 126 215 a 126 215

NA 125-11b/2c

NC0 1,58 1,91 600 100 169 a 1,19 1,44 400 60 103 a 25 160 272

NC1 2,22 2,68 542 126 215 a 1,19 1,44 400 60 103 a 25 186 318

NC2 2,97 3,59 406 126 215 a 1,19 1,44 400 60 103 a 25 186 318

NA 125-11c/2c NC3 1,58 1,91 600 100 169 a 40 1,19 1,44 400 60 103 a 25 160 272

Page 264: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

262

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código6 en V S1

1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total)

NA 121-1b N04

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 265: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

263

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código6 en V A1

1 Vehículos de tracción total

NA 121-1b N04

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 266: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

264

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código8 en V S1

1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total)

NA 121-1b N04

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 267: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

265

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código8 en V A1

1 Vehículos de tracción total

NA 121-1b N04

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 268: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

266

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código6 en V S1

1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total)

NA 121-2b N07

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 269: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

267

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código6 en V A1

1 Vehículos de tracción total

NA 121-2b N07

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 270: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

268

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código8 en V S1

1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total)

NA 121-2b N07

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 271: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

269

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código8 en V A1

1 Vehículos de tracción total

NA 121-2b N07

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 272: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

270

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código6 en V S1

1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total)

NA 121-2c N05

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 273: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

271

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código6 en V A1

1 Vehículos de tracción total

NA 121-2c N05

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 274: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

272

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código8 en V S1

1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total)

NA 121-2c N05

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 275: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

273

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código8 en V A1

1 Vehículos de tracción total

NA 121-2c N05

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 276: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

274

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delanteroL

Motor NA Código6 en V S1

1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total)

NA 123-10b NB0, NB1, NB2

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 277: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

275

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código6 en V A1

1 Vehículos de tracción total

NA 123-10b NB0, NB1, NB2

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 278: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

276

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código8 en V S1

1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total)

NA 123-10b NB0, NB1, NB2

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 279: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

277

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código8 en V A1

1 Vehículos de tracción total

NA 123-10b NB0, NB1, NB2

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 280: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

278

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código6 en V S1

1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total)

NA 123-10c NB3

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 281: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

279

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código6 en V A1

1 Vehículos de tracción total

NA 123-10c NB3

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 282: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

280

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código8 en V S1

1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total)

NA 123-10c NB3

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 283: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

281

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código8 en V A1

1 Vehículos de tracción total

NA 123-10c NB3

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 284: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

282

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código6 en V S1

1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total)

NA 123-11b/1b NB4, NB5, NB6

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 285: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

283

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código6 en V A1

1 Vehículos de tracción total

NA 123-11b/1b NB4, NB5, NB6

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 286: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

284

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código8 en V S1

1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total)

NA 123-11b/1b NB4, NB5, NB6

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 287: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

285

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código8 en V A1

1 Vehículos de tracción total

NA 123-11b/1b NB4, NB5, NB6

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 288: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

286

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código6 en V S1

1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total)

NA 123-11b/1c NB7, NB8, NB9

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 289: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

287

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código6 en V A1

1 Vehículos de tracción total

NA 123-11b/1c NB7, NB8, NB9

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 290: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

288

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código8 en V S1

1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total)

NA 123-11b/1c NB7, NB8, NB9

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 291: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

289

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código8 en V A1

1 Vehículos de tracción total

NA 123-11b/1c NB7, NB8, NB9

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 292: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

290

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código6 en V S1

1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total)

NA 124-10b ND0, ND1, ND2

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 293: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

291

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código6 en V A1

1 Vehículos de tracción total

NA 124-10b ND0, ND1, ND2

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 294: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

292

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código8 en V S1

1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total)

NA 124-10b ND0, ND1, ND2

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 295: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

293

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código8 en V A1

1 Vehículos de tracción total

NA 124-10b ND0, ND1, ND2

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 296: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

294

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código6 en V S1

1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total)

NA 124-10c ND3

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 297: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

295

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código6 en V A1

1 Vehículos de tracción total

NA 124-10c ND3

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 298: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

296

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código8 en V S1

1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total)

NA 124-10c ND3

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 299: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

297

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código8 en V A1

1 Vehículos de tracción total

NA 124-10c ND3

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 300: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

298

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código6 en V S1

1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total)

NA 124-11b/1b ND4, ND5, ND6

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 301: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

299

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código6 en V A1

1 Vehículos de tracción total

NA 124-11b/1b ND4, ND5, ND6

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 302: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

300

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código8 en V S1

1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total)

NA 124-11b/1b ND4, ND5, ND6

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 303: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

301

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código8 en V A1

1 Vehículos de tracción total

NA 124-11b/1b ND4, ND5, ND6

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 304: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

302

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código6 en V S1

1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total)

NA 124-11b/1c ND7, ND8, ND9

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 305: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

303

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código6 en V A1

1 Vehículos de tracción total

NA 124-11b/1c ND7, ND8, ND9

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 306: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

304

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código8 en V S1

1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total)

NA 124-11b/1c ND7, ND8, ND9

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 307: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

305

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código6 en V S1

1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total)

NA 125-10b NF0, NF1, NF2

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 308: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

306

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código6 en V A1

1 Vehículos de tracción total

NA 125-10b NF0, NF1, NF2

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 309: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

307

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código8 en V S1

1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total)

NA 125-10b NF0, NF1, NF2

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 310: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

308

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código6 en V S1

1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total)

NA 125-11b/2c NC0, NC1, NC2

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 311: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

309

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código6 en V A1

1 Vehículos de tracción total

NA 125-11b/2c NC0, NC1, NC2

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 312: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

310

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código8 en V S1

1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total)

NA 125-11b/2c NC0, NC1, NC2

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 313: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

311

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código6 en V S1

1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total)

NA 125-11c/2c NC3

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 314: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

312

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código6 en V A1

1 Vehículos de tracción total

NA 125-11c/2c NC3

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 315: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

313

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código8 en V S1

1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total)

NA 125-11c/2c NC3

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25(G02) WSK en 281(N56/N57) NMV en 175

Page 316: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

314

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

Axor (BM 94X)

Leyenda1) Modelo del cambio + código de ventaNA Designación de la toma de fuerzaNA1 Accionamiento principalNA2 Toma adicionalNA1 + NA2 Potencia totalL Desmultiplicación con grupo divisor lento (posición del grupo divisor) nNA = iNA X nMotorH Desmultiplicación con grupo divisor rápido (posición del grupo divisor) nNA = iNA X nMotorT Par motor máx. en Nm en la toma de fuerzaP (1.000) Potencia constante en kW en la toma de fuerza a un número de revoluciones del motor de 1.000 r.p.m.P (1.700) Potencia constante en kW en la toma de fuerza a un número de revoluciones del motor de 1.700 r.p.m.D Sentido de giro en el sentido de marcha

a) Contrario al de las agujas del relojb) En el sentido de las agujas del reloj

M Momento de peso máx. en Nm con bomba hidráulica directamente abridada

1) G211-16/17.00-1.00 (código GD3)

NA1 NA2 NA1 + NA2NA Código L H T P (1.000) P (1.700) D M L H T P (1.000) P (1.700) D M P (1.000) P (1.700)

NA 121-1b NO4 0,71 0,85 700 52 90 b 52 90

NA 121-2c NO5 0,68 0,82 400 34 58 a 30 34 58

NA 123-10b

NB0 0,93 1,11 646 63 107 a 63 107

NB1 1,17 1,41 509 63 107 a 63 107

NB2 1,50 1,81 394 63 107 a 63 107

NA 123-10c NB3 1,17 1,41 509 63 107 a 40 63 107

NA 123-11b/1b

NB7 0,93 1,11 646 63 107 a 0,71 0,85 600 54 90 b 25 117 197

NB8 1,17 1,41 509 63 107 a 0,71 0,85 600 54 90 b 25 117 197

NB9 1,50 1,81 394 63 107 a 0,71 0,85 600 54 90 b 25 117 197

Page 317: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

315

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1) G221-9/16.15-1.00 (código GD5)

NA1 NA2 NA1 + NA2NA Código L H T P (1.000) P (1.700) D M L H T P (1.000) P (1.700) D M P (1.000) P (1.700)

NA 121-1b NO4 0,77 700 57 96 b 57 96

NA 121-2c NO5 0,74 400 50 85 a 30 50 85

NA 123-10b

NB0 1,01 646 68 116 a 68 116

NB1 1,27 509 68 116 a 68 116

NB2 1,63 394 68 116 a 68 116

NA 123-10c NB3 1,27 509 68 116 a 40 68 116

NA 123-11b/1b

NB7 1,01 646 68 116 a 0,77 600 78 133 b 25 146 249

NB8 1,27 509 68 116 a 0,77 600 78 133 b 25 146 249

NB9 1,63 394 68 116 a 0,77 600 78 133 b 25 146 249

1) G240-16/11.72-0.69 (código GC2)

NA1 NA2 NA1 + NA2NA Código L H T P (1.000) P (1.700) D M L H T P (1.000) P (1.700) D M P (1.000) P (1.700)

NA 121-1b NO4 1,03 1,24 700 76 129 b 76 129

NA 121-2c NO5 0,99 1,19 400 50 85 a 30 50 85

NA 123-10b

NB0 1,35 1,62 646 91 155 a 91 155

NB1 1,70 2,05 509 91 155 a 91 155

NB2 2,19 2,63 394 91 155 a 91 155

NA 123-10c NB3 1,35 1,62 646 91 155 a 40 91 155

NA 123-11b/1b

NB7 1,35 1,62 646 91 155 a 1,03 1,24 600 78 133 b 25 169 288

NB8 1,70 2,05 509 91 155 a 1,03 1,24 600 78 133 b 25 169 288

NB9 2,19 2,63 394 91 155 a 1,03 1,24 600 78 133 b 25 169 288

Page 318: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

316

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

NA1Motor NA Código A1 B1 C1 D1 E1 BW1

1 Ángulo de flexión máx. del tubo del árbol de transmisión

R6 (OM 457) NA 121-1b N04 1.583 315 141 58 267 6°

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25

Page 319: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

317

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

N60.00-2074-31

NA1Motor NA Código A1 B1 C1 D1 E1 H1

1 Momento de peso máximo admisible en la brida de la bomba hidráulica (en Nm)

R6 (OM 457) NA 121-2c N05 1.624 354 212 95 172 30

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25

Page 320: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

318

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

NA1Motor NA Código A1 B1 C1 D1 E1 BW1

1 Ángulo de flexión máx. del tubo del árbol de transmisión

H2

2 Momento de peso máximo admisible en la brida de la bomba hidráulica (en Nm)

R6 (OM 457) NA 123-10b NB0, NB1, NB2

1.631 359 240 100 165 6° –

R6 (OM 457) NA 123-10c NB0, NB1, NB2

1.605 358 240 100 191 – 40

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25

Page 321: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

319

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero

N60.00-2073-31

NA1 NA2Motor NA Código A1 B1 C1 D1 E1 BW1

1 Ángulo de flexión máx. del tubo del árbol de transmisión

A2 B2 C2 D2 E2 H2

2 Momento de peso máximo admisible en la brida de la bomba hidráulica (en Nm)

R6 (OM 457) NA 123-11b/1c NB7, NB8, NB9

1.631 359 240 100 165 6° 1.665 319 140 58 131 25

La posición del cambio se desplaza con: mm(BA9) Retardador en 25

Page 322: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

320

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

Axor (BM 95X)

LeyendaI Modelo del cambio + código de venta

II Denominación comercial del vehículo

III Designación de la toma de fuerza

IV Posibilidades de accionamiento1 Accionamiento en la parte inferior (árbol reductor)

Nota a pie de página1: excepto los vehículos con tracción total2 Accionamiento en la parte superior3 2 accionamientos (parte inferior y parte superior)

Nota a pie de página1: excepto los vehículos con tracción total4 Accionamiento independiente del cambio NMV5 En prolongación del semieje6 Engranaje intermedio integrado en la línea de la articulación7 2 accionamientos (en la parte superior con brida, en la parte inferior sólo para la conexión de la bomba Meiller)8 2 accionamientos (en la parte superior sólo para la conexión de la bomba Meiller, en la parte inferior sólo con brida)9 Accionamiento de la parte superior sólo para la conexión de la bomba Meiller10 Accionamiento de la parte superior e inferior sólo para la conexión de la bomba Meiller

V Toma de fuerza; número de revoluciones de entrada en la toma de fuerza nNA = iNA x nMotor con grupo lento

VI Toma de fuerza; número de revoluciones de entrada en la toma de fuerza nNA = iNA x nMotor con grupo rápido

VII Potencia constante en kW en la toma de fuerza a un número de revoluciones del motor de r.p.m.Nota a pie de página1: toma de fuerza con rodete del ventilador = 82/2.400 (equipamiento opcional)Nota a pie de página2: toma de fuerza con rodete del ventilador = 92/2.400 (equipamiento opcional)Nota a pie de página3: sin radiador de aceite

VII/I Potencia máxima de toma: toma de fuerza 1 + toma de fuerza 2 en kW

VIII Par de toma máximo en la toma de fuerza en Nm con grupo lentoNota a pie de página1: número de revoluciones del motor máximo admisible 1.900 r.p.m.

IX Par de toma máximo en la toma de fuerza en Nm con grupo rápidoNota a pie de página1: número de revoluciones del motor máximo admisible 1.900 r.p.m.

X Sentido de giro visto en el sentido de marchaa) Contrario al de las agujas del relojb) En el sentido de las agujas del reloj

A Medida desde el canto posterior de la brida de acoplamiento hasta el centro del eje delanteroVehículos LK con embrague reforzado GFM 350 (de serie en vehículos de bomberos de tracción total): +32 mmNA 4/120-11 sin radiador de aceite: –30 mmNA 60 y NA 61 con preinstalación para refrigeración de aceite (código N55): +28 mm

B Medida desde el centro de la brida de acoplamiento hasta el canto superior del bastidor del chasis

C Medida desde el centro de la brida de acoplamiento hasta el centro de la brida del cambio

Page 323: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

321

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

NS42-2b, NS42-2c

I) S5-42/5,7II III Código IV V VI VII VII/I VIII IX X A1 A2 B1 B2 C1 C2

12151215L

NS42-2b N29 1 0,87 52/2.100 270 b 687,5 368,5 188

NH1 1 1,44 60/2.100 190 b 687,5 368,5 188

NS42-2c N25 1 0,87 52/2.100 270 b 671 438,5 164,5

Page 324: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

322

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

N71/1b, N71/1c

I) 9S-75/13,1 (código G05)II III Código IV V VI VII VII/I VIII IX X A1 A2 B1 B2 C1 C2

1217K1317K1517K1317KO1317LKO1323KO1323LKO1317A1317AK

N71/1b N21 1 0,62 70/2.300 500 b 1.148 322,5 175

N71/1c N22 1 0,62 70/2.300 500 b 1.089 319 175

Page 325: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

323

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

NA 60-1b/1c

NA 60-2b/2c parte superior

NA 60-11b/b, b/c, c/c

NA 61-10b

NA 61-11

Page 326: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

324

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

I) G60-6/9,0 (código GC5)II III Código IV V VI VII VII/I VIII IX X A1 A2 B1 B2 C1 C2

1215K1217131715171217L1317L1517L1217K1317K1517K1317A1317AK

NA60-1b NL5 1 0,45 60/2.300 600 b 1.073 297,5 120

NA60-1c NL8 1 0,45 60/2.300 600 b 1.016 294,5 120

NA60-2b NM4 1 0,79 76/2.300 400 a 1.092 382,5 152,4

NM5 1 1,32 90/2.300 283 a 1.092 382,5 152,4

NA60-2c NN2 1 0,79 76/2.300 400 a 1.035 379,5 152,4

NA61-10b NS0 2 0,96 92/2.300 400 a 1.134,5 140,5 123

NS2 1,54 92/2.300 248 a 1.134,5 140,5 123

NS3 2,01 92/2.300 190 a 1.134,5 140,5 123

NA60-11b, b1

1 Toma inferior conectable por separado.

NN5 3 0,79 76/2.300 90 400 a 1.182 1.100,5 387 216,5 152,4 156,7

NN6 1,32 90/2.300 90 283 a 1.182 1.100,5 387 216,5 152,4 156,7

NA60-11b, c1 NN8 7 0,79 76/2.300 90 400 a 1.124 1.100,5 384 216,5 152,4 156,7

NA60-11c, c1 NP1 10 0,79 76/2.300 90 400 a 1.124 1.068,5 384 215 152,4 156,7

NA61-11b, c2

2 Ambas tomas conectables por separado.

NX1 7 0,96 92/2.300 115 400 a 1.134,5 140,5 123

NX3 1,54 92/2.300 115 248 a 1.134,5 140,5 123

NX4 2,01 92/2.300 115 190 a 1.134,5 140,5 123

2 0,45 43/2.300 115 400 b 1.150 301,5 120

Page 327: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

325

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

I) G85-6/6,70 (código GC6)II III Código IV V VI VII VII/I VIII IX X A1 A2 B1 B2 C1 C2

1223132315231223L1323L1523L1323LS1523K

NA60-1b NL5 1 0,62 90/2.300 600 b 1.073 297,5 120

NA60-1c NL8 1 0,62 90/2.300 600 b 1.016 294,5 120

NA60-2b NM4 1 1,08 120/2.300 457 a 1.092 382,5 152,4

NM5 1 1,82 115/2.300 264 a 1.092 382,5 152,4

NA60-2c NN2 1 1,08 120/2.300 457 a 1.035 379,5 152,4

NA61-10b NS0 2 1,31 115/2.300 364 a 1.134,5 140,5 123

NS1 1,65 115/2.300 289 a 1.134,5 140,5 123

NS2 2,11 115/2.300 226 a 1.134,5 140,5 123

NA60-11b, b1

1 Toma inferior conectable por separado.

NN5 3 1,08 120/2.300 120 457 a 1.182 1.100,5 387 216,5 152,4 156,7

NN6 1,82 120/2.300 120 275 a 1.182 1.100,5 387 216,5 152,4 156,7

NA60-11b, c1 NN8 7 1,08 120/2.300 120 457 a 1.124 1.100,5 384 216,5 152,4 156,7

NA60-11c, c1 NP1 10 1,08 120/2.300 120 457 a 1.124 1.068,5 384 215 152,4 156,7

NA61-11b, c2

2 Ambas tomas conectables por separado.

NX1 7 1,31 115/2.300 130 364 a 1.134,5 140,5 123

NX2 1,65 115/2.300 130 289 a 1.134,5 140,5 123

NX3 2,11 115/2.300 130 226 a 1.134,5 140,5 123

2 0,62 60/2.300 130 400 b 1.150 301,5 120

Page 328: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

326

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

I) G85-6/6,70 (código GC6)II III Código IV V VI VII VII/I VIII IX X A1 A2 B1 B2 C1 C2

1225F1225AF1325F1328F1528F

NA60-1b NL5 1 0,62 90/2.300 600 b 1.073,5 264,5 120

NA60-1c NL8 1 0,62 90/2.300 600 b 1.016 261,5 120

NA60-2b NM4 1 1,08 120/2.300 457 a 1.092 349,5 152,4

NM5 1 1,82 115/2.300 264 a 1.092 349,5 152,4

NA60-2c NN2 1 1,08 120/2.300 457 a 1.035 346,5 152,4

NA61-10b NS0 2 1,31 115/2.300 364 a 1.134,5 107,5 123

NS1 1,65 115/2.300 289 a 1.134,5 107,5 123

NS2 2,11 115/2.300 226 a 1.134,5 107,5 123

NA60-11b, b1

1 Toma inferior conectable por separado.

NN5 3 1,08 120/2.300 120 457 a 1.182 1.100,5 354 183,5 152,4 156,7

NN6 1,82 120/2.300 120 275 a 1.182 1.100,5 354 183,5 152,4 156,7

NA60-11b, c1 NN8 7 1,08 120/2.300 120 457 a 1.124 1.100,5 351 183,5 152,4 156,7

NA60-11c, c1 NP1 10 1,08 120/2.300 120 457 a 1.124 1168,5 351 182 152,4 156,7

NA61-11b, c2

2 Ambas tomas conectables por separado.

NX1 7 1,31 115/2.300 130 364 a 1.134,5 107,5 123

NX2 1,65 115/2.300 130 289 a 1.134,5 107,5 123

NX3 2,11 115/2.300 130 226 a 1.134,5 107,5 123

2 0,62 60/2.300 130 400 b 1.150 268,5 120

Page 329: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

327

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

Chelsea NA277-b

I) Allison WT MD3060 (código GB1, GB2)II III Código IV V VI VII VII/I VIII IX X A1 A2 B1 B2 C1 C2

1217131715171217L1317L1517L1223132315231223L1323L1523L1317KO1317LKO1323KO1323LKO

NA277-b NJ4 1 1,03 28/1.000 2711

1 Par motor a potencia constanteSuplemento del 40% de par autorizado en funcionamiento breve < 5 minutosSuplemento del 15% de par autorizado en funcionamiento permanente en vehículo de bomberos.

a 718 287 240

NJ5 1 1,29 26/1.000 2441 a 718 287 240

Page 330: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

328

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

Chelsea NA859-b, c, d

I) Allison WT MD3060 (código GB1, GB2)II III Código IV V VI VII VII/I VIII IX X A1 A2 B1 B2 C1 C2

1225F1325F1225AF1325AF1525AF1328F1528F1328AF1528AF

NA859-b NL1 2 1,43 158/2.300 460 a 725,5 14 178,7

NL2 1,71 158/2.300 385 a 725,5 14 178,7

NL3 2,08 158/2.300 330 a 725,5 14 178,7

Page 331: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

329

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

I) Allison WT MD3060 (código GB1, GB2)II III Código IV V VI VII VII/I VIII IX X A1 A2 B1 B2 C1 C2

18231823L18281828L2528L

NA859-b NL1 2 1,43 34/1.000 3251

1 Par motor a potencia constanteSuplemento del 40% de par autorizado en funcionamiento breve < 5 minutosSuplemento del 15% de par autorizado en funcionamiento permanente en vehículo de bomberos.

a 683 3 179

NL2 2 1,71 28/1.000 2701 a 683 3 179

NL3 2 2,08 24/1.000 2301 a 683 3 179

NA859-c NL4 2 1,43 34/1.000 3251 a 708 4 179

NL6 2 1,71 28/1.000 2701 a 708 4 179

NL7 2 1,20 40/1.000 3851 a 708 4 179

NA859-d2

2 Brida SAE B de 2 orificios con eje SAE CCon un número de revoluciones de salida > 2.500 r.p.m. debe solicitarse una autorización por separado para la ca-rrocería.

NL9 2 0,94 47/1.000 4501 a 661 2 179

!Indicaciones sobre el montaje de la bomba

En las versiones con abridamiento directo de la bom-ba (–c, –d), la flexión estática generada por la bomba debe ser de 90 Nm como máximo.

Si es superior el momento de peso, deberá sustentar-se obligatoriamente la bomba en el cambio.

En general es válido: las bombas hidráulicas con un peso superior a 25 kg o una longitud superior a 300 mm deben sustentarse adicionalmente en el cambio con un soporte.

Page 332: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

330

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

NA 60-1b/1c

NA 60-2b/2c parte superior

NA 60-11b/b, b/c, c/c

NA 61-10b

NA 61-11

Page 333: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

331

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

I) G85-6/6,70 (código GC6)II III Código IV V VI VII VII/I VIII IX X A1 A2 B1 B2 C1 C2

18231823L1823LS1823K

NA60-1b NL5 1 0,62 90/2.300 600 b 1.022,5 285,5 120

NA60-1c NL8 1 0,62 90/2.300 600 b 965 282,5 120

NA60-2b NM0 2 1,08 120/2.300 457 a 1.046,5 269 156,7

NM1 1,82 115/2.300 264 a 1.046,5 269 156,7

NA60-2c NN2 1 1,08 120/2.300 457 a 984 368 152,4

NA61-10b NS0 2 1,31 115/2.300 264 a 1.084 128,5 123

NS1 1,65 115/2.300 289 a 1.084 128,5 123

NS2 2,11 115/2.300 226 a 1.084 128,5 123

NA60-11b, b1

1 Toma inferior conectable por separado.

NN5 3 1,08 120/2.300 120 457 a 1.131 1.050 375,5 205 152,4 156,7

NN6 1,82 120/2.300 120 275 a 1.131 1.050 375,5 205 152,4 156,7

NA60-11b, c1 NN8 7 1,08 120/2.300 120 457 a 1.073 1.050 372,5 205 152,4 156,7

NA60-11c, c1 NP1 10 1,08 120/2.300 120 457 a 1.073 1.018 372,5 205 152,4 156,7

NA61-11b, c2

2 Ambas tomas conectables por separado.

NX1 9 1,31 115/2.300 130 364 a 1.084 128,5 123

NX2 1,65 115/2.300 130 289 a 1.084 128,5 123

NX4 2,11 115/2.300 130 226 a 1.084 128,5 123

2 0,62 60/2.300 130 400 b 1.099,5 290 120

Page 334: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

332

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

I) G85-6/6,70 (código GC6)II III Código IV V VI VII VII/I VIII IX X A1 A2 B1 B2 C1 C2

1823AK NA60-1b NL5 1 0,62 90/2.300 600 b 1.022,5 225,5 120

NA60-1c NL8 1 0,62 90/2.300 600 b 965 222,5 120

NA60-2b NM0 2 1,08 120/2.300 457 a 1046,5 209 156,7

NM1 2 1,82 115/2.300 264 a 1046,5 209 156,7

NA60-2c NN2 1 1,08 120/2.300 457 a 984 308 152,4

NA61-10b NS0 2 1,31 115/2.300 264 a 1.087 68,5 123

NS1 1,65 115/2.300 289 a 1.087 68,5 123

NS2 2,11 115/2.300 226 a 1.087 68,5 123

NA60-11b, b1

1 Toma inferior conectable por separado.

NN5 3 1,08 120/2.300 120 457 a 1.134 1.053 315,5 145 152,4 156,7

NN6 1,82 120/2.300 120 275 a 1.134 1.053 315,5 145 152,4 156,7

NA60-11b, c1 NN8 7 1,08 120/2.300 120 457 a 1.076 1.053 312,5 145 152,4 156,7

NA60-11c, c1 NP1 10 1,08 120/2.300 120 457 a 1.076 1.053 312,5 145 152,4 156,7

NA61-11b, c2

2 Ambas tomas conectables por separado.

NX1 7 1,31 115/2.300 130 364 a 1.087 68,5 123

NX2 1,65 115/2.300 130 289 a 1.087 68,5 123

NX4 2,11 115/2.300 130 226 a 1.087 68,5 123

2 0,62 60/2.300 130 400 b 1.102,5 230 120

Page 335: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

333

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

NA 121-1b, 2b, 2c

NA 123-10b, 10c

NA 123-11

NA 124-10b, 10c

NA 124-11

NA 125-10b/R, c/R

NA 125-11

NMV 200

Page 336: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

334

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

I) G100-12/10,0 (código GC7)II III Código IV V VI VII VII/I VIII IX X A1 A2 B1 B2 C1 C2

18281828L1828LS1828K2523L2528L2628

NA121-1b NO4 1 0,42 0,51 106/2.300 1050 865 b 1.220 305 140,5

NA 121-2c NO5 1 0,61 0,74 71/2.300 400 400 a 1.207 341 212

NA123-10b NB1 1 0,69 0,84 107/2.300 644 529 a 1.227 347 240

NB2 0,89 1,08 107/2.300 499 411 a 1.227 347 240

NA123-10c NB3 1 0,69 0,84 107/2.300 644 529 a 1.201 345 240

NA123-11 NB5 3 0,69 0,84 107/2.300 181 644 529 a 1.227 347 240

NB6 0,89 1,08 107/2.300 181 499 411 a 1.227 347 240

0,42 61/2.300 181 600 b 1.356 312 140,5

0,51 74/2.300 181 600 b 1.356 312 140,5

NA123-11 NB8 7 0,69 0,84 107/2.300 181 644 529 a 1.227 347 240

NB9 0,89 1,08 107/2.300 181 499 411 a 1.227 347 240

0,42 61/2.300 181 600 b 1.356 312 140,5

0,51 74/2.300 181 600 b 1.356 312 140,5

NA124-10b ND1 2 0,69 0,84 107/2.300 644 529 a 1.234 206 181,7

ND2 0,89 1,08 107/2.300 499 411 a 1.234 206 181,7

NA124-10c ND3 2 0,69 0,84 107/2.300 644 529 a 1.208 205 181,7

NA124-11 ND5 3 0,69 0,84 107/2.300 181 644 529 a 1.234 206 181,7

ND6 0,89 1,08 107/2.300 181 499 411 a 1.234 206 181,7

0,42 61/2.300 181 600 b 1.356 312 140,5

0,51 74/2.300 181 600 b 1.356 312 140,5

NA124-11 ND8 7 0,69 0,84 107/2.300 181 644 529 a 1.234 206 181,7

ND9 0,89 1,08 107/2.300 181 499 411 a 1.234 206 181,7

0,42 61/2.300 181 600 b 1.261 307 140,5

0,51 74/2.300 181 600 b 1.261 307 140,5

NA125-10b NF0 2 1,01 1,22 146/2.300 600 497 a 1.243 52 150,5

NF1 1,48 1,80 146/2.300 410 337 a 1.243 52 150,5

NF2 1,96 2,38 146/2.300 309 255 a 1.243 52 150,5

NC0 7 1,01 1,22 146/2.300 193 600 497 a 1.243 52 150,5

NC1 1,48 1,80 146/2.300 193 410 337 a 1.243 52 150,5

NC2 1,96 2,38 146/2.300 193 309 255 a 1.243 52 150,5

0,40 39/2.300 193 400 a 1.295 346 212,9

0,49 47/2.300 193 400 a 1.295 346 212,9

Page 337: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

335

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

I) G211-12/17,00 (código GD3)II III Código IV V VI VII VII/I VIII IX X A1 A2 B1 B2 C1 C2

2628K2628B

NA121-1b NO4 1 0,71 0,85 120/2.300 700 600 b 1.336,5 310 140,5

NA121-2b NO7 1 0,68 0,82 79/2.300 400 400 a 1.414,5 351 212

NA121-2c NO5 1 0,68 0,82 79/2.300 400 400 a 1.377,5 349,5 212

NA123-10b NB0 1 0,93 1,11 144/2.300 646 543 a 1.384,5 354 240

NB1 1,17 1,40 144/2.300 509 429 a 1.384,5 354 240

NB2 1,50 1,80 144/2.300 394 334 a 1.384,5 354 240

NA123-10c NB3 1 1,17 1,40 144/2.300 509 429 a 1.359 352,5 240

NA123-11 NB4 3 0,93 1,11 144/2.300 205 646 543 a 1.384,5 354 240

NB5 1,17 1,40 144/2.300 205 509 429 a 1.384,5 354 240

NB6 1,50 1,80 144/2.300 205 394 334 a 1.384,5 354 240

0,71 103/2.300 205 600 b 1.513,5 319,5 104,5

0,85 120/2.300 205 600 b 1.513,5 319,5 104,5

NA123-11 NB7 7 0,93 1,11 144/2.300 205 646 543 a 1.384,5 354 240

NB8 1,17 1,40 144/2.300 205 509 429 a 1.384,5 354 240

NB9 1,50 1,80 144/2.300 205 394 334 a 1.384,5 354 240

0,71 103/2.300 205 600 b 1.418,5 314,5 140,5

0,85 120/2.300 205 600 b 1.418,5 314,5 104,5

NA124-10b ND0 2 0,93 1,11 144/2.300 646 543 a 1.391,5 213 181,7

ND1 1,17 1,40 144/2.300 509 429 a 1.391,5 213 181,7

ND2 1,50 1,80 144/2.300 394 334 a 1.391,5 213 181,7

NA124-10c ND3 2 1,17 1,40 144/2.300 509 429 a 1.366 212 181,7

NA124-11 ND4 3 0,93 1,11 144/2.300 205 646 543 a 1.391,5 213 181,7

ND5 1,17 1,40 144/2.300 205 509 429 a 1.391,5 213 181,7

ND6 1,50 1,80 144/2.300 205 394 334 a 1.391,5 213 181,7

0,71 103/2.300 205 600 b 1.513,5 319,5 140,5

0,85 120/2.300 205 600 b 1.513,5 319,5 140,5

Page 338: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

336

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

I) G211-16/17,00 (código GD3)II III Código IV V VI VII VII/I VIII IX X A1 A2 B1 B2 C1 C2

2628K2628B

NA124-11 ND7 7 0,93 1,11 144/2.300 205 646 543 a 1.392 213 181,7

ND8 1,17 1,40 144/2.300 205 509 429 a 1.392 213 181,7

ND9 1,50 1,80 144/2.300 205 394 334 a 1.382 213 181,7

0,71 103/2.300 205 600 b 1.418,5 314,5 140,5

0,85 120/2.300 205 600 b 1.418,5 314,5 140,5

NA125-10b NF0 2 0,90 1,08 600 600 a 1.400 59 150,5

NF1 1,27 1,52 165/2.300 542 460 a 1.400 59 150,5

NF2 1,70 2,04 165/2.300 406 344 a 1.400 59 150,5

NA125-11 NC0 7 0,90 1,08 205 600 600 a 1.400 59 150,5

NC1 1,27 1,52 165/2.300 205 542 460 a 1.400 59 150,5

NC2 1,70 2,04 165/2.300 205 406 344 a 1.400 59 150,5

0,68 65/2.300 205 400 a 1.452,5 351 212,9

0,82 79/2.300 205 400 a 1.452,5 351 212,9

NA125-11 NC3 10 0,90 1,08 156/2.300 205 600 600 a 1.373 58 150,5

0,68 65/2.300 205 400 a 1.452,5 351 212,9

0,82 79/2.300 205 400 a 1.452,5 351 212,9

NA125-10bR NR1 2 0,90 1,08 600 600 a 1.390 18 278

NR2 1,27 1,52 165/2.300 542 460 a 1.390 18 278

NA125-10cR NR5 2 0,90 1,08 600 600 a 1.181 7 278

NA125-11bR NR8 2 0,90 1,08 205 600 600 a 1.145 1.390 5 18 278 278

NA125-11cR NR8 2 0,90 1,08 205 600 600 a 1.181 1.390 7 18 278 278

NMV200 N57 4 1,09 205/2.300 1.000 a 862,5 23,51

1 Sobre el canto superior del bastidor.

N56 1,48 205/2.300 743 a 862,5 23,51

Page 339: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

337

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

Atego (BM 97X)

LeyendaI Modelo del cambio + código de venta

II Denominación comercial del vehículo

III Designación de la toma de fuerza

IV Posibilidades de accionamiento1 Accionamiento en la parte inferior (árbol reductor)

Nota a pie de página1: excepto los vehículos con tracción total2 Accionamiento en la parte superior3 2 accionamientos (parte inferior y parte superior)

Nota a pie de página1: excepto los vehículos con tracción total4 Accionamiento independiente del cambio NMV5 En prolongación del semieje6 Engranaje intermedio integrado en la línea de la articulación7 2 accionamientos (en la parte superior con brida, en la parte inferior sólo para la conexión de la bomba Meiller)8 2 accionamientos (en la parte superior sólo para la conexión de la bomba Meiller, en la parte inferior sólo con brida)9 Accionamiento de la parte superior sólo para la conexión de la bomba Meiller10 Accionamiento de la parte superior e inferior sólo para la conexión de la bomba Meiller

V Toma de fuerza; número de revoluciones de entrada en la toma de fuerza nNA = iNA x nMotor con grupo lento

VI Toma de fuerza; número de revoluciones de entrada en la toma de fuerza nNA = iNA x nMotor con grupo rápido

VII Potencia constante en kW en la toma de fuerza a un número de revoluciones del motor de r.p.m.Nota a pie de página1: toma de fuerza con rodete del ventilador = 82/2.400 (equipamiento opcional)Nota a pie de página2: toma de fuerza con rodete del ventilador = 92/2.400 (equipamiento opcional)Nota a pie de página3: sin radiador de aceite

VII/I Potencia máxima de toma: toma de fuerza 1 + toma de fuerza 2 en kW

VIII Par de toma máximo en la toma de fuerza en Nm con grupo lentoNota a pie de página1: número de revoluciones del motor máximo admisible 1.900 r.p.m.

IX Par de toma máximo en la toma de fuerza en Nm con grupo rápidoNota a pie de página1: número de revoluciones del motor máximo admisible 1.900 r.p.m.

X Sentido de giro visto en el sentido de marchaa) Contrario al de las agujas del relojb) En el sentido de las agujas del reloj

A Medida desde el canto posterior de la brida de acoplamiento hasta el centro del eje delanteroVehículos LK con embrague reforzado GFM 350 (de serie en vehículos de bomberos de tracción total): +32 mmNA 4/120-11 sin radiador de aceite: –30 mmNA 60 y NA 61 con preinstalación para refrigeración de aceite (código N55): +28 mm

B Medida desde el centro de la brida de acoplamiento hasta el canto superior del bastidor del chasis

C Medida desde el centro de la brida de acoplamiento hasta el centro de la brida del cambio

Page 340: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

338

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

NS42-b, NS42-2b, NS42-2c

I) S5-42/5,7II III Código IV V VI VII VII/I VIII IX X A1 A2 B1 B2 C1 C2

712812715815

NS42-2b N29 1 0,87 52/2.100 270 b 747,5 333,5 188

NS42-b NH1 1 1,44 60/2.100 190 b 747,5 333,5 188

NS42-2c N25 1 0,87 52/2.100 270 b 731 403,5 164,5

Page 341: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

339

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

N71/1b, N71/1c

I) 9S-75/13,1 (código G05)II III Código IV V VI VII VII/I VIII IX X A1 A2 B1 B2 C1 C2

817K917K917KO823K923K

N71/1b N21 1 0,62 70/2.300 500 b 1.208 282,5 175

N71/1c N22 1 0,62 70/2.300 500 b 1.149 279 175

Page 342: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

340

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

N36/10

I) 6S-850/6,7 (código GF9)II III Código IV V VI VII VII/I VIII IX X A1 A2 B1 B2 C1 C2

815F N36/10 N43 2 1,72 120/2.300 290 a 1.022 94,5 110

Page 343: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

341

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

I) G56-6/6.29-0.79 (código GC4)

NA1 NA2 NA1 + NA2NA Código L H T P (1.000) P (2.300) D M L H T P (1.000) P (2.300) D M P (1.000) P (2.300)

NA 56-1c NO4 0,56 600 35 81 b 25

NA 56-2b NA2 0,98 450 46 106 a 46 106

NA3 0,98 450 46 106 a

NA 56-2c NA4 0,98 450 46 106 a 25 46 106

NA5 0,98 450 46 106 a 25 46 106

Page 344: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

342

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

NA 60-1b/1c

NA 60-2b/2c parte superior

NA 60-11b/b, b/c, c/c

NA 61-10b

NA 61-11

Page 345: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

343

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

I) G60-6/9,0 (código GC5)II III Código IV V VI VII VII/I VIII IX X A1 A2 B1 B2 C1 C2

7128127158158179171017

NA60-1b NL5 1 0,45 60/2.300 600 b 1.133 257,5 120

NA60-1c NL8 1 0,45 60/2.300 600 b 1.076 254,5 120

NA60-2b NM4 2 0,79 76/2.300 400 a 1.152 342,5 152,4

NM5 2 1,32 90/2.300 283 a 1.152 342,5 152,4

NA60-2c NN2 1 0,79 76/2.300 400 a 1.095 339,5 152,4

NA61-10b NS0 2 0,96 92/2.300 400 a 1.194,5 100,5 123

NS2 1,54 92/2.300 248 a 1.194,5 100,5 123

NS3 2,01 92/2.300 190 a 1.194,5 100,5 123

NA60-11b, b1

1 Toma inferior conectable por separado.

NN5 3 0,79 76/2.300 90 400 a 1.242 1.160,5 347 176,5 152,4 156,7

NN6 1,32 90/2.300 90 283 a 1.242 1.160,5 347 176,5 152,4 156,7

NA60-11b, c1 NN8 7 0,79 76/2.300 90 400 a 1.184 1.160,5 344 176,5 152,4 156,7

NA60-11c, c1 NP1 10 0,79 76/2.300 90 400 a 1.184 1.128,5 344 175 152,4 156,7

NA61-11b, c2

2 Ambas tomas conectables por separado.

NX1 7 0,96 92/2.300 115 400 a 1.194,5 100,5 123

NX3 1,54 92/2.300 115 248 a 1.194,5 100,5 123

NX4 2,01 92/2.300 115 190 a 1.194,5 100,5 123

2 0,45 43/2.300 115 400 b 1.210 261,5 120

Page 346: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

344

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

I) G60-6/9,0 (código GC5)II III Código IV V VI VII VII/I VIII IX X A1 A2 B1 B2 C1 C2

917AF1017A1017AK

NA60-1b NL5 1 0,45 60/2.300 600 b 1.073,5 257,5 120

NA60-1c NL8 1 0,45 60/2.300 600 b 1.016 254,5 120

NA60-2b NM4 2 0,79 76/2.300 400 a 1.092 342,5 152,4

NM5 2 1,32 90/2.300 283 a 1.092 342,5 152,4

NA60-2c NN2 1 0,79 76/2.300 400 a 1.035 339,5 152,4

NA61-10b NS0 2 0,96 92/2.300 400 a 1.134,5 100,5 123

NS2 1,54 92/2.300 248 a 1.134,5 100,5 123

NS3 2,01 92/2.300 190 a 1.134,5 100,5 123

NA60-11b, b1

1 Toma inferior conectable por separado.

NN5 3 0,79 76/2.300 90 400 a 1.182 1.100,5 347 176,5 152,4 156,7

NN6 1,32 90/2.300 90 283 a 1.182 1.100,5 347 176,5 152,4 156,7

NA60-11b, c1 NN8 7 0,79 76/2.300 90 400 a 1.124 1.100,5 344 176,5 152,4 156,7

NA60-11c, c1 NP1 10 0,79 76/2.300 90 400 a 1.124 1.068,5 344 175 152,4 156,7

NA61-11b, c2

2 Ambas tomas conectables por separado.

NX1 7 0,96 92/2.300 115 400 a 1.134,5 100,5 123

NX3 1,54 92/2.300 115 248 a 1.134,5 100,5 123

NX4 2,01 92/2.300 115 190 a 1.134,5 100,5 123

2 0,45 43/2.300 115 400 b 1.150 261,5 120

Page 347: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

345

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

I) G85-6/6,7 (código GC6)II III Código IV V VI VII VII/I VIII IX X A1 A2 B1 B2 C1 C2

8239231023

NA60-1b NL5 1 0,62 90/2.300 600 b 1.133 257,5 120

NA60-1c NL8 1 0,62 90/2.300 600 b 1.076 254,5 120

NA60-2b NM4 2 1,08 120/2.300 457 a 1.152 342,5 152,4

NM5 2 1,82 115/2.300 264 a 1.152 342,5 152,4

NA60-2c NN2 1 1,08 120/2.300 457 a 1.095 339,5 152,4

NA61-10b NS0 2 1,31 115/2.300 364 a 1.194,5 100,5 123

NS2 1,65 115/2.300 289 a 1.194,5 100,5 123

NS3 2,11 115/2.300 226 a 1.194,5 100,5 123

NA60-11b, b1

1 Toma inferior conectable por separado.

NN5 3 1,08 120/2.300 120 457 a 1.242 1.160,5 347 176,5 152,4 156,7

NN6 1,82 120/2.300 120 275 a 1.242 1.160,5 347 176,5 152,4 156,7

NA60-11b, c1 NN8 7 1,08 120/2.300 120 457 a 1.184 1.160,5 344 176,5 152,4 156,7

NA60-11c, c1 NP1 10 1,08 120/2.300 120 457 a 1.184 1.128,5 344 175 152,4 156,7

NA61-11b, c2

2 Ambas tomas conectables por separado.

NX1 7 1,31 115/2.300 130 364 a 1.194,5 100,5 123

NX3 1,65 115/2.300 130 289 a 1.194,5 100,5 123

NX4 2,11 115/2.300 130 226 a 1.194,5 100,5 123

2 0,62 60/2.300 130 400 b 1.210 261,5 120

Page 348: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

346

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

NA121-1b, 2c NA125-10

I) G100-12/10 (código GC7)II III Código IV V VI VII VII/I VIII IX X A1 A2 B1 B2 C1 C2

8239231023

NA121-1b NO4 1 0,42 0,51 106/2.300 1050 865 b 1.330,5 276 140,5

NA121-2c NO4 1 0,61 0,74 71/2.300 400 400 a 1.331 313 212

NA125-10 NF0 2 1,01 1,22 146/2.300 600 497 a 1.353,5 28 155,5

NF1 1,48 1,80 146/2.300 410 337 a 1.353,5 28 155,5

NF2 1,96 2,38 146/2.300 309 255 a 1.353,5 28 155,5

Page 349: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

347

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

Econic

LeyendaI Modelo del cambio + código de venta

II Denominación comercial del vehículo

III Designación de la toma de fuerza

IV Posibilidades de accionamiento1 Accionamiento en la parte inferior (árbol reductor)

Nota a pie de página1: excepto los vehículos con tracción total2 Accionamiento en la parte superior3 2 accionamientos (parte inferior y parte superior)

Nota a pie de página1: excepto los vehículos con tracción total4 Accionamiento independiente del cambio NMV5 En prolongación del semieje6 Engranaje intermedio integrado en la línea de la articulación7 2 accionamientos (en la parte superior con brida, en la parte inferior sólo para la conexión de la bomba Meiller)8 2 accionamientos (en la parte superior sólo para la conexión de la bomba Meiller, en la parte inferior sólo con brida)9 Accionamiento de la parte superior sólo para la conexión de la bomba Meiller10 Accionamiento de la parte superior e inferior sólo para la conexión de la bomba Meiller

V Toma de fuerza; número de revoluciones de entrada en la toma de fuerza nNA = iNA x nMotor con grupo lento

VI Toma de fuerza; número de revoluciones de entrada en la toma de fuerza nNA = iNA x nMotor con grupo rápido

VII Potencia constante en kW en la toma de fuerza a un número de revoluciones del motor de r.p.m.Nota a pie de página1: toma de fuerza con rodete del ventilador = 82/2.400 (equipamiento opcional)Nota a pie de página2: toma de fuerza con rodete del ventilador = 92/2.400 (equipamiento opcional)Nota a pie de página3: sin radiador de aceite

VII/I Potencia máxima de toma: toma de fuerza 1 + toma de fuerza 2 en kW

VIII Par de toma máximo en la toma de fuerza en Nm con grupo lentoNota a pie de página1: número de revoluciones del motor máximo admisible 1.900 r.p.m.

IX Par de toma máximo en la toma de fuerza en Nm con grupo rápidoNota a pie de página1: número de revoluciones del motor máximo admisible 1.900 r.p.m.

X Sentido de giro visto en el sentido de marchaa) Contrario al de las agujas del relojb) En el sentido de las agujas del reloj

A Medida desde el canto posterior de la brida de acoplamiento hasta el centro del eje delanteroVehículos LK con embrague reforzado GFM 350 (de serie en vehículos de bomberos de tracción total): +32 mmNA 4/120-11 sin radiador de aceite: –30 mmNA 60 y NA 61 con preinstalación para refrigeración de aceite (código N55): +28 mm

B Medida desde el centro de la brida de acoplamiento hasta el canto superior del bastidor del chasis

C Medida desde el centro de la brida de acoplamiento hasta el centro de la brida del cambio

Page 350: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

348

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

Muncie CS12

A un número de revoluciones de salida >2.500 r.p.m. debe solicitarse una autorización por separado para la carrocería.

I) Allison WT MD 3060 (código GB1, GB2)II III Código IV V VI VII VII/I VIII IX X A1 A2 B1 B2 C1 C2

1823LL1828LL2628LL

CS12-b NT1 1

1 Montaje en el lado inferior derecho, visto en el sentido de marcha.

0,98 45/1.000 4272

2 Par motor a potencia constanteSuplemento del 40% de par autorizado en funcionamiento breve < 5 minutosSuplemento del 15% de par autorizado en funcionamiento permanente en vehículo de bomberos.

a 790 373 257

NT2 1 1,16 42/1.000 3982 a 790 373 257

NT3 1 1,29 38/1.000 3652 a 790 373 257

NT4 3

3 Montaje en el lado inferior izquierdo, visto en el sentido de marcha.

0,98 45/1.000 4272 a 790 380 -254

NT5 3 1,16 42/1.000 3982 a 790 380 -254

NT6 3 1,29 38/1.000 3652 a 790 380 -254

CS12-c NU1 1 0,98 45/1.000 4272 a 755 371 257

NU2 1 1,16 42/1.000 3982 a 755 371 257

NU3 1 1,29 38/1.000 3652 a 755 371 257

NU4 3 0,98 45/1.000 4272 a 755 379 –254

NU5 3 1,16 42/1.000 3982 a 755 379 –254

NU6 3 1,29 38/1.000 3652 a 755 379 –254

!Indicaciones sobre el montaje de la bomba

En las versiones con abridamiento directo de la bom-ba (DIN 5462), la flexión estática generada por la bomba debe ser de 90 Nm como máximo.

Si es superior el momento de peso, deberá sustentar-se obligatoriamente la bomba en el cambio.

En general es válido: las bombas hidráulicas con un peso superior a 25 kg o una longitud superior a 300 mm deben sustentarse adicionalmente en el cambio con un soporte.

Page 351: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

349

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

9.2.2 Medidas de la brida de acoplamiento de la toma de fuerza

Cambio Toma de fuerza Código a Ø b Ø c Ø d e f Ø Número de orificios

G28-5/5,0 NA28-2b De serie 90 74,5 47e8 6,0 2,1-0,1 8A12 6

G60-6/9,2; G85-6/6,7 NA60/61 De serie 100 84±0,1 57h8 7,0 2,3-0,15 8C12 6

G100-12/10,0 N121 De serie 100 84±0,1 57h8 7,0 2,3-0,10 8C12 6

NA123 De serie 120 101,5 75h7 7,0 2,3-0,2 8C12 8

NK2 100 84±0,1 57-0,05 6,5 2,0-0,1 8C12 6

NA124 De serie 120 101,5 75h7 7,0 2,3-0,15 8C12 8

NK2 100 84±0,1 57-0,05 6,5 2,0-0,1 8C12 6

NA125 De serie 120 101,5 75h7 7,0 2,3-0,15 8C12 8

NK3 120 101,5 75h7 7,0 2,3-0,2 10C12 8

Page 352: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

350

9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

Cambio Toma de fuerza Código a Ø b Ø c Ø d e f Ø Número de orificios

G210-16 N121 De serie 100 84±0,1 57h8 7,0 2,0-0,15 8C12 6

hasta NA123 De serie 120 101,5 57h7 7,0 2,3-0,2 8C12 8

G260-16 NK2 100 84±0,1 57-0,05 6,5 2,0-0,1 8C12 6

NA124 De serie 120 101,5 75h7 7,0 2,3-0,15 8C12 8

NK2 100 84±0,1 57-0,05 6,5 2,0-0,1 8C12 6

NA125 De serie 120 101,5 57h7 7,0 2,3-0,15 8C12 8

NK3 120 101,5 75h7 7,0 2,3-0,2 10C12 8

NMV2001

1 Brida de dentado cruzado.

De serie 120 100 15,3 11+0,2 4

S5-42/5,72 NS42/2b De serie 100 84±0,1 57h7 7,0 2,0-0,1 8C12 6

6S 850 N36/10 De serie 100 84±0,1 57h7 7,0 2,0-0,1 8C12 6

9S-75/13,16 N71/1b De serie 100 84±0,1 57h7 7,0 2,0-0,1 8C12 6

Allison WT MD NA277-b; NA859-b De serie 100 84±0,1 57h7 7,0 2,0-0,1 8C12 6

Page 353: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

351

9.3 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV)

9.3 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV)

Leyenda1) Modelo del cambio + código de ventaNA3 Toma de fuerza dependiente del motorL Desmultiplicación con grupo divisor lento (posición del grupo divisor) nNA = iNA X nMotorH Desmultiplicación con grupo divisor rápido (posición del grupo divisor) nNA = iNA X nMotorT Par motor máx. en Nm en la toma de fuerzaP (1.000) Potencia constante en kW en la toma de fuerza a un número de revoluciones del motor de 1.000 r.p.m.P (1.700) Potencia constante en kW en la toma de fuerza a un número de revoluciones del motor de 1.700 r.p.m.D Sentido de giro en el sentido de marcha

a) Contrario al de las agujas del relojb) En el sentido de las agujas del reloj

Page 354: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

352

9.3 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV)

Actros (BM 93X)

1 Centro del eje delantero

1) G210-16/14.20-0.83 (código GC3); 1) G211-16/17.0-1.0 (código GD3); 1) G231-16/17.0-1.0 (código GH6)

1) G240-16/11.72-0.69 (código GC2); 1) G260-16/9.80-0.57 (código GC1)

NA3

NA Código L H T P (1.000) P (1.700) D

NMV200 N57 1,09 2.000 228 388 a

N56 1,48 1.500 232 395 a

Motor NA Código6 en V S1

1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total)

NMV200 N56, N57

Page 355: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

353

9.3 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código6 en V A1

1 Vehículos de tracción total

NMV200 N56, N57

Page 356: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

354

9.3 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código8 en V S1

1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total)

NMV200 N56, N57

Page 357: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos

355

9.3 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV)

1 Centro del eje delantero

Motor NA Código8 en V A1

1 Vehículos de tracción total

NMV200 N56, N57

Page 358: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

356

AAbsorción de potencia mediante la toma de fuerza (NA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96, 98Accesibilidad a los depósitos de gas comprimido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Accionamiento elástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Accionamiento mediante el árbol de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Accionamiento por correa en la salidadelantera de fuerza del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 163Accionamiento rígido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Acortamiento del bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Adaptación de una cabina para retén móvil a la cabina (código F07) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Almacenaje del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Almacenaje y entrega del vehículo . . . . . . . . . . . . . 99Altura autorizada del vehículo completo . . . . . . . . 46Altura del centro de gravedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Altura del vehículo completo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Alumbrado del vehículo

Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Árboles de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Aseguramiento de la trazabilidad . . . . . . . . . . . . . . . 36Asesoramiento técnico y personas de contacto . 33Asientos y banco de asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 127Autorización de modificaciones de la batalla . . 107

BBallestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Bastidor auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . 181, 197, 201, 228

Calidad del material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182Bastidor auxiliar como plataforma portante . . . 186Bastidor auxiliar y placa de apoyo para semirremolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223Bastidor del chasis

Fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Medidas de modificación necesarias . . . . . . . . . . 178

Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 80Baterías de elementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218Boca de acoplamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Bomba de accionamiento del volquete . . . . . . . . 162Brida de acoplamiento de la toma de fuerza (medidas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349–350

CCabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Cabina para retén móvil a la cabina (código F07) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Cables eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Cables y tuberías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Calces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Cálculo de la placa de apoyo para semirremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238Cálculo de las cargas sobre ejes. . . . . . . . . . . . . . 239Cálculo del enganche para remolque . . . . . . . . . 238Cálculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238Cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Carrocería con grúa de carga . . . . . . . . . . . . . . . . 197

Amovible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209Detrás de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197En la parte posterior del vehículo . . . . . . . . . . . . . 203

Carrocería intercambiable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196Carrocería tipo caja de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . 195Carrocerías

Versión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180Carrocerías autoportantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194Carrocerías basculantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210Carrocerías basculantes especiales sobre chasis normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212Carrocerías especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212Carrocerías para eliminación de residuos . . . . . . . 93Carrocerías tipo caja de carga y carrocerías intercambiables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Carrocerías tipo caja y furgón . . . . . . . . . . . . . . . . 194Carrocerías tipo cisterna y depósito . . . . . . . . . . 214

Sin bastidor auxiliar ininterrumpido. . . . . . . . . . . . 217Carrocerías tipo depósito . . . . . . . . . . . . . . . . 214, 217Certificado de no objeción

Concesión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 35Chasis normales como tractores de semirremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178Cierre rápido para carrocerías intercambiables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193Cisternas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218Cisternas desmontables . . . . . . . . . . . . . . . . . 217, 218

Page 359: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

357

Clases de flexión al efectuar el montaje de árboles de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169Compatibilidad electromagnética, CEM . . . . . . . . . 84Comprobación de la estanqueidad del sistema de gas comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . 94, 97Comprobación de los depósitos de gas comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Conexiones para el sistema de frenos y el sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Consolas de suspensión del depósito de gas comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Consumidor de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

De hasta 10 amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Superiores a 10 amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Consumo de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Consumo de aire máximo autorizado . . . . . . . . . . . 66Cuña quitanieves. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225

DDatos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242

Juego de datos de parametrización PSM 3. . 242–256Medidas de la brida de acoplamiento de la toma de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349–350Prescripciones para el montaje de la toma de fuerza dependiente del cambio (NA) . . . . . . . 257–348Toma de fuerza dependiente del motor (NMV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161, 351–355

Defensa antiempotramiento delantera . . . . . . . . 120Defensa antiempotramiento trasera . . . . . . . . . . 121Deflectores de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Depósito de gas comprimido de material compuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94, 97Depósitos de gas comprimido desmontados . . . . 96Derechos de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Derechos legales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Designaciones de vehículo y de modelo . . . . . . . . . 11

Actros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–19Atego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25–30Axor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20–24Econic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Desmontaje de depósitos de gas comprimido . . . 96Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211Dispositivos laterales de protección . . . . . . . . . . 123Distribución del peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

EEje de arrastre/primer eje trasero no propulsado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Eje elevable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209Elección del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Enganche de rótula para remolque . . . . . . . . . . . 172Enganche para remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

Montaje bajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174Remolque de eje central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

Enganche para remolque en montaje bajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174, 176Entrega del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Equipamientos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Espacio libre para grupos y cabina . . . . . . . . . . . . . 71Esquema de circuitos eléctricos (toma de corriente de hasta 10 amperios) . . . . . . . . . . . . . 138Esquemas de circuitos eléctricos

Actros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Axor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Econic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

Estrella Mercedes y emblema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

FFijación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Fijación de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Fijación por bridas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192Fijación por consolas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

GGas inerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95, 97Grúa de carga amovible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209Grupos adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Guardabarros y pasarruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

HHormigoneras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219

IIdentificación de tuberías según el fluido circulante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Inclinación de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Insonorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 61Instrucciones para el desmontaje de depósitos de gas comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Page 360: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

358

JJuego de datos de parametrización PSM 3. . . . . 242

LLuces de identificación omnidireccionales . . . . 146

MManiobrabilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Mantenimiento y almacenamiento de baterías . . 62Mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Marcas de fábrica que no sean de origen Mercedes-Benz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Masa del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Material del bastidor auxiliar. . . . . . . . . . . . . . . . . 182Materiales del bastidor del chasis . . . . . . . . . . . . 101Medidas de la brida de acoplamiento de la toma de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349Medidas de perfiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187Medidas protectoras contra la corrosión . . . . . . . . 86Medidas, pesos y altura del vehículo completo . . 46Medios de representación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Mercancías inflamables de las clases 2 y 3. . . . 218Mercancías peligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218Modelo básico del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Modificaciones de la batalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Autorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Mediante el corte de los largueros del bastidor . 109Mediante el desplazamiento del grupo del eje trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Prolongación de la batalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Reducción de la batalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Modificaciones en el bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . 115Modificaciones en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Módulo básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Módulo de la parte anterior del vehículo . . . . . . 132Módulo de la parte posterior del vehículo . . . . . 132Módulo especial parametrizable (PSM). . . . . . . . 150Montaje de árboles de transmisión . . . . . . . . . . . 169

Clases de flexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169Montaje de un compresor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Montaje del alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Montaje posterior de un cambio automático . . 130Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

NNeumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Normativas legales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218Nota explicativa sobre el conector de cable (ocupación de las celdas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

OOtras carrocerías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225

PPasarruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Peso total del tren de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . 76Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Piezas adosadas y grupos adicionales . . . . . . . . 119Placa de apoyo para semirremolque . . . . . . . . . . 220Planificación de las carrocerías . . . . . . . . . . . . . . . . 44Plataforma elevable de carga . . . . . . . . . . . . . . . . 226Plataforma portante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186Precauciones a tomar en el caso de proceder al desmontaje de los depósitos de gas comprimido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Preinstalación para el tendido de cables . . . . . . 148Prensa basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211Prescripciones de seguridad de las asociaciones profesionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Prescripciones para el montaje de la toma de fuerza dependiente del cambio

Actros (BM 93X) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257–313Atego (BM 97X) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337–346Axor (BM 94X). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314–319Axor (BM 95X). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320–336Econic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347–348

Prescripciones y hojas informativas . . . . . . . . . . . . 94Prevención de accidentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Prevención de daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Primer eje trasero no propulsado/eje de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Prolongación de la batalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Prolongación del bastidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Prolongaciones del bastidor

Chasis normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

Page 361: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

359

RRadios de flexión

Tuberías de plástico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Reciclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Reciclaje de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Reducción de la batalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Refuerzos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Remolcado y arranque por remolcado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Remolque de eje central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

Enganche para remolque en montaje bajo . . . . . . 176Responsabilidad civil de producto . . . . . . . . . . . . . . 36Retardador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

SSalida de fuerza del motor, parte trasera. . . . . . 164

Accionamiento elástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Accionamiento rígido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

Salida de fuerza delantera del motor. . . . . . . . . . 163Accionamiento mediante el árbol de transmisión 163Accionamiento por correa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Seguridad del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Seguridad en el trabajo al manipular gas natural 95Sistema de alarma antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Sistema de control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Euro 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Euro 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Euro 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Sistema de escape/silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . 98Sistema de escape Euro 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Sistema de escape Euro 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Sistema de escape Euro 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105, 179Sistema de gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Sistema de regulación de estabilidad Telligent® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 131, 179Sistema electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Sistemas móviles de comunicación. . . . . . . . . . . . . 83Soldaduras en el bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Soldaduras en el bastidor del vehículo . . . . . . . . 103Soporte basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211Suspensión del depósito de gas comprimido . . . . 98Sustancias agresivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218

TTaladrado del bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Tendido de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Tendido de tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Toma de cables tendidos hacia las unidades de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Toma de corriente

consumidores adicionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Toma de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Dependiente del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . 160, 257Dependiente del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161, 351

Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160, 257–348Toma de fuerza dependiente del motor (NMV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161, 351Trabajos de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88, 97Trabajos de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Trabajos en el sistema de gas comprimido . . . . . . 95Trabajos previos al almacenaje del vehículo. . . . . 62Tractor de semirremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178Tractores de semirremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . 178Trampilla de carga

Tabla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228–237Trampilla de carga/plataforma elevable de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226Transporte

Sustancias agresivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218Transporte de sustancias inflamables de las clases 2 y 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218Travesaño final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Tuberías de aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Tuberías de alta presión de gas natural . . . . . . . . . 97Tubos flexibles de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Page 362: Manual Del Carrocero Actros

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

360

UUniones por atornillamiento con doble anillo de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Uniones por atornillamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Uniones por soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Utilización del vehículo con remolque de eje central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

VValores límite técnicos para la planificación. . . . . 67Válvulas de cierre de los depósitos de gas comprimido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96, 98Vehículo

Almacenaje y entrega del vehículo . . . . . . . . . . . . . . 99Trabajos a efectuar antes de la entrega . . . . . . . . . . 63

Vehículo de recogida de basura . . . . . . . . . . . . . . 225Vehículo de servicios públicos . . . . . . . . . . . . . . . 225Vehículos

Con eje de arrastre elevable. . . . . . . . . . . . . . . . . . 209Con frenos de disco en el eje trasero . . . . . . . . . . 211Servicio invernal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225Transporte de sustancias agresivas. . . . . . . . . . . . 218

Vehículos de bomberos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225Vehículos para el transporte de mercancías peligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218Vehículos para servicio invernal. . . . . . . . . . . . . . 225Versiones de carrocerías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180

Vehículo de servicios públicos, vehículos de bomberos, vehículo de recogida de basura . . . . . 225

Volquetes con caja depositable y deslizante. . . 213