Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de...

180
Levi Strauss & Co. Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad

Transcript of Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de...

Page 1: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Levi Strauss & Co.

Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad

Page 2: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Printed on Recycled Paper

For questions, e-mail: [email protected]

Page 3: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Contenido

levi strauss & Co. 1

Propósito del Manual ..................................................................................................................... 3

Calificaciones de Terminos de Compromiso Social “TCS” Definidas ..................................................... 4

seCCión i – Guía de seGuridad

A. Comité de Seguridad .................................................................................................................. 6

B. Evaluación del Riesgo ................................................................................................................ 8

C. Preparación para Emergencias .................................................................................................. 10

D. Pasillos y Salidas ..................................................................................................................... 13

E. Iluminación ............................................................................................................................. 16

F. Limpieza/Order ........................................................................................................................ 19

G. Seguridad Eléctrica ................................................................................................................. 22

H. Control de Energía Peligrosa / Bloqueo y Etiquetado ................................................................... 25

I. Proteccion de Máquinas ............................................................................................................ 28

J. Vehiculos Industriales Motorizados ............................................................................................. 31

K. Manejo de Ruidos .................................................................................................................... 34

L. Equipo Personal de Protección .................................................................................................. 36

M. Ventilación ............................................................................................................................. 40

N. Almacenamiento de Químicos ................................................................................................... 41

O. Temperaturas Extremas ............................................................................................................ 44

P. Manejo de Asbestos .................................................................................................................. 47

anexo i

1. Comités de Seguridad .............................................................................................................. 51

2. Preparación para Emergencias .................................................................................................. 53

3. Lista para revision de Pasillos y Salidas ..................................................................................... 60

4. Lista para revision de Limpieza/Orden General ............................................................................ 61

5. Lista de Inspección de Seguridad Eléctrica................................................................................ 62

6. Bloqueo / Etiquetado ............................................................................................................... 63

7. Guardas de Máquinas ............................................................................................................... 65

8. Manejo de Ruidos .................................................................................................................... 74

9. Almacenamiento de Químicos ................................................................................................... 75

10. Temperaturas Extremas .......................................................................................................... 77

11. Manejo de Asbestos ............................................................................................................... 80

SECCIóN II – PAuTAS DE SEGuRIDAD PARA EL ACABADO

A: Pautas de Seguridad para el Acabado........................................................................................ 84

1. Trabajo Manual ........................................................................................................................ 85

2. Grabado Láser ......................................................................................................................... 87

3. Resina / Curado ....................................................................................................................... 89

4. Arena a alta presion ................................................................................................................. 91

5. Estampado .............................................................................................................................. 93

6. Rociado/Esprayar ..................................................................................................................... 94

Page 4: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

2 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

seCCión iii – Guía de salud

A. Primeros Auxilios ..................................................................................................................... 98

B. Previniendo Enfermedades Transmisibles ................................................................................. 101

anexo iii

1. Lesiones Industriales y Registro de Primeros Auxilios ................................................................ 105

2. Enfermedad Transmisible – Gripe Aviar .................................................................................... 106

seCCión iv – Guía del Medio aMbiente

A. Gestión de Aguas Residuales Domésticas y Biosólidos ............................................................... 110

B. Transporte de Materiales Peligrosos ......................................................................................... 113

C. Desechos Peligrosos ............................................................................................................... 115

D. Gestión de Desechos Sólidos .................................................................................................. 118

E. Previniendo la Contaminación del Agua de Lluvia ..................................................................... 121

F. Almacenaje Sobre la Superficie/Subterránea ............................................................................. 124

anexo iv

1. Desechos Sólidos ................................................................................................................... 127

2. Agua de Lluvia: Mejores Prácticas Gerenciales .......................................................................... 129

3. Cisternas de Almacenaje Subterráneas y Sobre la Superficie: Mejores Prácticas Gerenciales ......... 136

seCCión v – Pautas Globales de efluentes

A. Pautas Globales de Efluentes .................................................................................................. 144

anexo v

1. LS&CO. Límites del Parámetro PGE ......................................................................................... 149

2. Límites de Tolerancia ............................................................................................................. 150

3. Alcance ............................................................................................................................... 151

4. Muestreo y Puntos de Muestreo ............................................................................................... 152

5. Medidas In-Situ ..................................................................................................................... 154

6. Métodos Analíticos ................................................................................................................ 155

7. Laboratorios Analíticos: Lista .................................................................................................. 157

8. Laboratorios Analíticos: Eligiendo un Laboratorio ...................................................................... 161

9. Presentar el Informe de Laboratorio: Guía de Laboratorio .......................................................... 163

10. Presentar el Informe de Laboratorio: Pauta de Fábrica ............................................................. 164

11. Evaluación TCS y las Instalaciones POTW .............................................................................. 165

12. Fábricas que Reciclan Agua de Proceso ................................................................................. 166

13. Fábricas que utilizan Efluentes Tratados para Irrigación .......................................................... 167

14. Aguas Residuales Domésticas ............................................................................................... 168

15. Cartas y Formularios Estándar: Medidas In-Situ ...................................................................... 169

16. Cartas y Formularios Estándar: Aguas Residuales Domésticas .................................................. 171

17. Cartas y Formularios Estándar: Obras de Tratamiento de Propiedad Pública (POTW) /

Instalaciones de Tratamiento de Aguas Residuales Municipales ................................................ 172

18. Glosario .............................................................................................................................. 176

Page 5: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Hemos preparado este Manual para ayudar a usted a cumplir con los requisitos de SSM de Levi Strauss & Co. Sin embargo, no identificamos en él todas las circunstancias que puedan considerarse como “hallazgos” en una Evaluación de TCS. En cambio, tocamos temas que son de particular importancia. Cada socio comercial debe realizar una evaluación cuidadosa de cada una de sus instalaciones para determinar qué medidas deben ser ejecutadas para cumplir con los requisitos de la compañía y del país donde se encuentra. Para ayudar a nuestros socios con este análisis de sus instalaciones, no sólo incluimos información específica en este Manual, pero también orientamos dónde puede encontrarse información adicional con respecto a cada requisito de TCS.

Cada uno de los temas de SSM dentro de este Manual está organizado en 4 secciones. Aplicación, Propósito, Requisitos de TCS, e Implementación de los Requisitos de TCS. Por favor tome nota que LS&CO. únicamente considerará a sus socios responsables por aquellos puntos identificados como “Requisitos de TCS”. Las secciones denominadas “Implementación de los Requisitos de TCS” dan ejemplos de formas sobre como cumplir con estos requisitos. Las secciones terminan con un ciclo “Planificar-

Realizar-Verificar-Actuar”, que ilustra un ejemplo de estrategia para la implementación de un programa de SSM específico – por ejemplo, preparación para emergencias, seguridad eléctrica, etc. Esta estrategia ayudará a que los socios comerciales logren integrar sus programas de SSM a un sistema de manejo de SSM.

Finalmente, sugerimos que nuestros socios comerciales presten especial atención a los requisitos de archivo de documentación y registros. Los Evaluadores de TCS de LS&CO. se basan en registros escritos para verificar si los socios comerciales se encuentran en cumplimiento con los requisitos de TCS tales como: haber establecido procedimientos de SSM, hacer inspecciones regulares, y capacitar a sus empleados.

Propósito del Manual

uso del Manual

Levi Strauss & Co. ha preparado este Manual de Salud, Seguridad y Medioambiente (SSM) para ayudar a nuestros socios comerciales a cumplir los requisitos de SSM consignados en los Capítulos 11 y 12 de nuestra Guía de Términos de Compromiso Social “TCS” (Terms of Engagement Guidebook). Como lo demuestra el siguiente ejemplo, el cumplir con los TCS no es menos importante que cumplir con nuestros estándares de calidad o tiempos de entrega.

la importancia de los requisitos tCsUno de nuestros requisitos de TCS para las áreas de Salud y Seguridad se enfoca en la preparación para emergencias. Hace varios años, una de nuestras fábricas en México instaló salidas de emergencia adicionales y llevó acabo ejercicios de evacuación para poder cumplir con este requisito. Cuatro meses después, ocurrió un terremoto devastador. Los recientes esfuerzos de la fábrica para cumplir con los requisitos de TCS aseguraron que sus 800 empleados pudieran evacuar las instalaciones de una manera rápida y segura. Como se puede apreciar, el cumplimiento de nuestros requisitos es muy importante para poder brindar un ambiente laboral seguro y saludable para nuestros empleados.

levi strauss & Co. 3

Page 6: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

4 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Calificaciones de TCS Definidas

violación de Cero tolerancia

Cero Tolerancia se definen como la violación seria a los Términos de Compromiso Social (TCS) que resulte en un impacto severo a los derechos y seguridad corporal de las personas y/o a la reputación corporativa de LS&CO. La producción no deberá ser asignada a proveedores propuestos que hayan cometido violaciones de CT confirmadas por más de una fuente de información. Para los proveedores actuales con una CT confirmada por más de una fuente de información, LS&CO. buscará trabajar con ellos para inmediatamente remediar la misma y comenzar a limitar la producción cuando el proveedor no tiene la voluntad o capacidad para hacerlo.

Ejemplos de violaciones CT incluyen a trabajadores menores de edad, el trabajo forzado, castigo corporal, violación a los estándares éticos (falsificación de documentos, subcontrataciones no autorizadas, o fracaso en brindar acceso a los documentos o a los trabajadores), y fracaso en completar las acciones correctivas CT o AI durante el plazo de tiempo acordado.

asunto de acción inmediata Acción Inmediata se definen como una violación a los Términos de Compromiso Social que resulte en impacto negativo a los derechos y a la seguridad corporal de las personas y/o a la reputación corporativa de LS&CO. La producción no puede ser asignada a proveedores propuestos que hayan cometido violaciones AI. Para los proveedores actuales que hayan cometido alguna AI, el incumplimiento debe ser remediado en su totalidad (ejemplo, los salarios no pagados deben ser pagados) y en un plazo máximo de 2 meses, o este se convierte en CT. Algunos incumplimientos de AI requieran de un periodo de remediación menor a 2 meses.

Ejemplos de asuntos de AI incluyen: horas de trabajo excesivas, no pago de primas por tiempo extra de trabajo o salario de contrato, no tener las provisiones de los beneficios requeridas por el gobierno, documentación sobre temas laborales importantes como la edad, horas, salario; procesos de disciplina apropiados, discriminación, vulneración a la libertad de asociación, violación de la ley local, el no funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la vida (salidas de emergencia, prevención de incendios).

asunto de Mejora Continua Mejora Continua se define como temas laborales, de salud, seguridad y medio ambientales que pueden ser mejorados en la fábrica para el bienestar de los trabajadores y/o para mejorar la reputación de la fábrica o la práctica gerencial. La producción no puede ser encomendada a proveedores propuestos con incumplimientos de MC. Para propuestos y actuales proveedores con asuntos pendientes MC, un plan de acción correctiva razonable puede ser propuesto durante un periodo de 6 meses.

Ejemplos de asuntos de MC incluyen: permisos de operación (si la compañía ya aplicó para obtenerlos), el establecimiento de las políticas de la compañía sobre prácticas de contratación, etc., registros de documentación, establecimiento de comités de seguridad, y la revisión de compras de nuevos materiales para garantizar que no lleven asbestos.

Page 7: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

SECCIóN I:

Guía de Seguridad

Page 8: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

1. Las fábricas deberán tener comités de seguridad activos.

2. Los comités de seguridad deberán reunirse por lo menos una vez al mes, y más frecuentemente si es necesario.

3. Los comités de seguridad deberán incluir a representantes administrativos, trabajadores de varios sectores operativos de la fabrica, y

representantes sindicales (si la compañía cuenta con un sindicato).

4. Los Lideres del comité de seguridad deberán documentar por escrito los acuerdos de las reuniones del comité de seguridad , postular estos en el lugar del trabajo para que sea leída por los trabajadores, y conservada en archivos por lo menos durante cinco (5) años.

A. Comité de SeguridAd

requisitos tCs

aplicaciónEsta información aplica a todas las fábricas cubiertas por los Términos del Compromiso Social (TCS) de Levi Strauss & Co.

PropósitoLos comités de seguridad pueden identificar y corregir los temas de salud y segu-ridad de la fábrica, incrementar la conciencia de seguridad, y mejorar la satisfac-ción de los empleados hacia sus trabajos. El propósito de esta sección es describir los requisitos para tener un comité de seguridad bien manejado y eficaz.

Capacitación, Normas, y Conservación de RegistrosLos miembros de comité de seguridad deberán •estar capacitados para:n Investigar accidentes y otros casos de salud y

seguridad dentro de la fábrica.n Realizar inspecciones y reconocer peligros (vea

la sección de Evaluación del Riesgo).n Identificar y evaluar tendencias de salud y

seguridad.n Usar los recursos de salud y seguridad

disponibles en la compañía o en la comunidad.

Un representante gerencial y un trabajador de la •fábrica deberán ser elegidos como líderes. Ellos deben planificar la agenda antes de cada reunión.

El comité de seguridad deberá aceptar las normas •para que las reuniones se realicen eficazmente.

Evaluación del PeligroUn miembro del comité de seguridad deberá estar •involucrado en todas las investigaciones de accidentes y eventos.

Los comités de seguridad deberán revisar los •informes de accidentes y eventos para asegurarse que se tomen las acciones correspondientes para corregir los peligros y evitar sucesos similares en el futuro. (Nota: la privacidad de las personas involucradas en el accidente o evento deberá ser respetada).

Los comités de seguridad deberán inspeccionar •minuciosamente la fábrica una vez al mes y registrar los resultados. (Vea las secciones de Evaluación del Riesgo, Pasillos y Salidas, y Mantenimiento).

Los comités de seguridad deberán ser capaces de •usar los datos de salud y seguridad de la fábrica para analizar tendencias de accidentes y eventos. Esto ayudará a los comités de seguridad a enfocarse en actividades para controlar mejor los riesgos.

Controles de PeligroUna vez que se hayan identificado peligros durante •una inspección de la fábrica, los comités de seguridad deberán prioritizar acciones para corregir los mismos tan pronto como sea posible. Los comités de seguridad deberán hacer un seguimiento a las acciones correctivas hasta que éstas sean resueltas.

Los recursos de salud y seguridad deberán estar •disponibles para los comités de seguridad, incluyendo:n Enlace al sitio web de la UE: http://europe.osha.

eu.int/infon Enlace al sitio web de OSHA en los Estados

Unidos: http://www.osha.gov/ n El Manual de Seguridad, Salud y Medio

Ambiente de LS&CO.

implementación de los requisitos tCs

6 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD

Page 9: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Realizar

Planificar

Actuar

Verificar

estrategia del Programa del Comité de seguridad

La gerencia de la fábrica redacta la •Misión del Comité de Seguridad.

El Comité de Seguridad aprueba la Misión •y designa a sus líderes.

Los líderes preparan la agenda para cada •reunión.

El Comité de Seguridad se reúne por lo •menos una vez al mes para discutir los temas de seguridad de la fábrica.

El Comité provee documentación escrita •de las reuniones a la gerencia y postula una copia para que los trabajadores tengan acceso a ella. Los registros de las reuniones del comité deben conservarse por lo menos durante cinco años.

Los miembros están capacitados para •inspeccionar las áreas de la fábrica, llevar acabo investigaciones de incidentes, y prioritizar y hacerle seguimiento a las acciones correctivas. El Comité de Seguridad realiza las actividades descritas en su Misión e informa a la gerencia de la fábrica de forma regular.

La gerencia revisa las actividades del •Comité de Seguridad y recomienda cambios si son necesarios.

El Comité de Seguridad cambia •los procedimientos, adopta nuevas herramientas, etc., para responder a las observaciones de la gerencia y mejorar su desempeño.

Mayor informaciónVea el Anexo•

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD a. SafETy CoMMiTTEES

levi strauss & Co. 7

Page 10: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

1. Las fábricas deberán tener un procedimiento para identificar los peligros en el lugar de trabajo y evaluar sus riesgos.

B. evAluACión del rieSgo

requisitos tCs

aplicación Esta información se aplica a todas las fábricas cubiertas por los Términos del Compromiso Social (TCS) de Levi Strauss & Co.

PropósitoEl propósito de esta sección es identificar todos los peligros dentro del lugar de trabajo que se espera puedan ocasionar algún daño dentro de un limite razonable, y evaluar los riesgos que presentados por dichos peligros. Entre los peligros se incluyen sin limitación aquellos que son el tema de las otras secciones del Manual de SSM(Ambiente, Seguridad y Salud).

Capacitación, Normas, y Conservación de RegistrosLas personas o equipo de personas deben estar •capacitadas para identificar los peligros, evaluar sus riesgos, y calcular la efectividad de las medidas de control.

Las evaluaciones de riesgo deben estar registradas •por escrito y deben ponerse a la disposición de los trabajadores de la fábrica.

Evaluación del PeligroLas personas responsables de evaluar los riesgos •deberán revisar la fábrica entera, buscando operaciones o prácticas laborales que puedan dañar a los trabajadores o al medio ambiente. Las secciones del Manual de SSM deberán ser usadas como una guía para los tipos de peligros que deben buscarse; sin embargo, aquellos que revisen la fábrica deben de la misma forma buscar otros peligros que no necesariamente estén cubiertos por el Manual.

Antes de revisar la fábrica, revise las Fichas de •Seguridad de los Químicos y los registros de accidentes y lesiones de los trabajadores. Durante su revisión, pregúnteles a los trabajadores que lo ayuden a identificar los peligros en el lugar de trabajo. Enfóquese en los peligros que puedan resultar en un daño significativo, tales como materiales inflamables, partes de maquinaria en movimiento sin protección, falta de barandas de protección contra caídas (donde sean necesarias), sistemas presurizados, químicos sin etiquetas, envases de químicos que no tengan contención secundaria, cableado eléctrico dañado, vapores, temperaturas o ruidos extremos, y expulsión de material a alta velocidad.

Determine quién podría ser dañado por estos •peligros y cómo. Calcule el riesgo evaluando (a) la severidad del daño que puede ser ocasionado y (b) la probabilidad que ocurra un evento que pueda causar un daño. Por ejemplo, considere a trabajadores sobre una plataforma elevada sin barandas de protección. ¿Cuál es el peor daño que puede suceder? (Huesos rotos, incluso la muerte). ¿Qué tan probable es que suceda un caso que resulte en huesos rotos o en muerte? (¡Este es un riesgo serio que necesita ser solucionado con la instalación de barandas de protección contra caídas!)

Control de PeligroLos evaluadores de riesgo deberán evaluar las •precauciones existentes para los peligros identificados en la revisión. ¿Son adecuados? ¿Puede el riesgo ser eliminado o reducido si se toman acciones adicionales?

Prepare un informe resumiendo los peligros •identificados, la evaluación de los riesgos, e incluya cualquier recomendación para otras medidas de control de riesgos. Las fábricas deben asegurarse que este informe esté disponible para que los trabajadores lo lean.

Asegúrese de realizar la revisión de peligros y •evaluación de riesgos anualmente o cuando se hayan realizado cambios significativos a las operaciones de la fábrica.

implementación de los requisitos tCs

8 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD

Page 11: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Realizar

Planificar

Actuar

Verificar

estrategia del Programa de evaluación de riesgos

Prepare el procedimiento para identificar •los peligros y evaluar los riesgos en la fábrica.

Capacite a los miembros del Comité de •Seguridad y a cualquier otro responsable de usar este procedimiento.

Individuos/grupos identifican los peligros, •llevan acabo la evaluación de riesgos usando el procedimiento.

Formule recomendaciones para acciones •correctivas, prepare el informe.

Realice una revisión de peligros y •evaluación de riesgos por lo menos cada año y cada vez que se realicen cambios significativos.

El Comité de Seguridad y la gerencia •de la fábrica revisan periódicamente la efectividad del procedimiento; recomiendan cambios como sea necesario.

El Comité de Seguridad realiza •cambios al procedimiento para responder a las observaciones y mejorar el desempeño.

Mayor informaciónUE: http://agency.osha.eu.int/good_practice/sector/agriculture/faq_agriculture/faq_•entry.2005-09-19.3015163534/view?searchterm=risk%20assessments

Reino Unido [Enlazado desde la UE]: •http://www.eihms.surrey.ac.uk/robens/erg/Test%20area/GRA_revised_doc.pdf

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD b. RiSk aSSESSMENT

levi strauss & Co. 9

Page 12: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Capacitación, Normas y Conservación de RegistrosLos trabajadores en todos los turnos deberán estar •capacitados a usar los extinguidores de fuego. Esta capacitación deberá incluir prácticas con los extinguidores, como también la lectura de materiales y demostraciones. Las fábricas deberán mantener registros que demuestren que esta capacitación fue realizada.Las fábricas deberán designar a personas respons-•ables que planifiquen y lleven acabo los ejercicios de evacuación de emergencia. Estos individuos deberán estar calificados para liderar los ejerci-cios, los cuales deben ser realizados a diferentes horarios y bajo distintas condiciones que se asemejen lo mas posible a una emergencia verdadera.Los trabajadores deberán estar capacitados en los •procedimientos de evacuación de emergencia. Los visitantes también deberán estar informados sobre los planes de evacuación.Las fábricas deberán mantener registros sobre los •ejercicios de evacuación de emergencia. Estos

registros deberán incluir detalles sobre el ejercicio (e.g., el tiempo en que la última persona sale del edificio, un conteo del número de los trabajadores presentes en ese día, cualquier problema identifi-cado durante la evacuación y los planes para corregir esos problemas. Los registros también deberán incluir información sobre el manten-imiento y las pruebas realizadas a los equipos de emergencia (como los extinguidores de fuego, luminarias, alarmas, etc.).Las fábricas deberán exhibir letreros de “Peligro”, •“Cuidado”, y “No Fumar” donde sea necesario, y en el idioma que todos los trabajadores compren-dan.

Evaluación del Peligro•Lasfábricasdeberánconsiderartodoslostiposde

emergencias que puedan ocurrir en sus instala-ciones (e.g., incendios, derrames químicos, terremotos, tifones, huracanes etc.) e incluirlos dentro del procedimiento de preparación para emergencias. (Vea el Anexo.)

1. Un gerente de fábrica deberá ser asignado como el responsable de asegurarse que la fábrica tenga procedimientos listos para poder responder en situaciones de emergencia.

2. Las fábricas deberán tener procedimientos listos para encarar posibles emergencias tales como incendios, terremotos, huracanes, y derrames químicos. Estos procedimientos deben estar escritos en un lenguaje sencillo que los trabajadores puedan comprender.

3. Las fábricas deberán tener un plan de evacuación de emergencia, y las rutas de evacuación deben estar debidamente establecidas y marcadas en cada lugar de trabajo.

4. Las fábricas deberán tener ubicaciones designadas donde se pueda refugiar la población total de trabajadores durante un evento climático severo.

5. Las fábricas deberán realizar suficientes ejercicios de evacuación de emergencia para que los trabajadores conozcan el procedimiento y lo consideren una rutina.

6. Las fábricas deberán tener un plan de prevención de incendios.

C. PrePArACión PArA emergenCiAS

requisitos tCs

aplicación Esta información se aplica a todas las fábricas cubiertas por los Términos del Compromiso Social (TCS) de Levi Strauss & Co.

PropósitoLos eventos de emergencia incluyen incendios, terremotos, y accidentes. Las lesiones a los trabajadores y daños a edificios y equipos pueden ser reducidos si se planifican las emergencias por adelantado. Esta sección describe los requerimientos para planificar y prepararse para proteger a los trabajadores en caso de emergencia.

implementación de los requisitos tCs – emergencias Que requieren evacuación:

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD

10 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 13: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Controles de PeligroLas fábricas deberán tener normas y procedimientos •para asegurarse que los pasillos y las salidas estén siempre libres de obstrucciones y debidamente marca-das, y que permitan a los trabajadores salir de la fábrica de una manera rápida y segura en caso de una emergen-cia. (Vea la sección de Pasillos y Salidas.)

Las fábricas deberán tener procedimientos de evacu-•ación de emergencia que requieran que todos los trabajadores y gerentes participen en los ejercicios. Durante un ejercicio, los trabajadores y gerentes deberán salir del edificio, ir a una ubicación designada (área de reunión) y quedarse ahí hasta que se les dé la señal para retornar a la fábrica. El enfoque debería concentrase en una evacuación ordenada, en vez de hacerla con rapidez.

Las fábricas deberán realizar por lo menos un ejercicio •de evacuación de emergencia cada año durante el cual todos los trabajadores sean evacuados en un periodo de tres minutos.

Las luces de emergencia deberán ser probadas regular-•mente y mantenidas en condiciones de funcionamiento apropiadas. (Vea la sección de Iluminación.)

Los extinguidores de fuego deberán corresponder al •posible peligro de incendio y deberán estar ubicados a 15 m de cualquier líquido inflamable y a 23 m de cada trabajador. (Vea el Anexo.)

Los extinguidores de fuego deberán tener etiquetas de •mantenimiento que indiquen la última fecha en la que fueron revisados y mantenidos. Adicionalmente, también deberá haber un diagrama que muestre a los

trabajadores cómo usar los extinguidores de fuego en caso de emergencia

Un número razonable de luces de emergencia operadas •con baterías deberán ser colocadas en ubicaciones útiles para iluminar pasillos, entradas, y escaleras cerca a las rutas de evacuación. (Vea la sección de Iluminación.)

Las fábricas deberán tener una alarma de incendios •separada que:

n tenga un sonido que sólo signifique “incendio” (y no otro tipo de emergencia);

n pueda ser escuchado por toda la fábrica; pueda ser activado en varios puntos por toda la fábrica; y

n enga una batería de respaldo o un suministro de energía ininterrumpido.

Las alarmas deberán ser probadas regularmente y •mantenidas en condiciones de funcionamiento apropia-das.

Adicionalmente a la alarma auditiva de la fábrica, una •alarma de incendios visible (como una luz destellante) deberá ser instalada en todos los lugares de trabajo donde se requiera que los trabajadores usen protección auditiva.

levi strauss & Co. 11

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD C. EMERGENCy PREPaREDNESS

implementación de los requisitos tCs – emergencias Que requieren refugio en las instalaciones

Las fábricas deberán realizar un ejercicio que requiera •refugio en las instalaciones por lo menos una vez al año. Se deben mantener registros de este ejercicio.

Los trabajadores deberán estar capacitados en los •procedimientos de refugio en las instalaciones. (Vea el Anexo.)

Las ubicaciones para refugiarse en las instalaciones •deberán estar ubicadas en los lugares más estables del edificio (e.g., cerca a soportes estructurales como paredes de apoyo).

Buena práctica: Tipos de extinguidores de fuego para posibles peligros son provistos y etiquetados.

Buena práctica: “Interruptor de Alarma de Incendio” en el idioma local.

Page 14: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Realizar

Planificar

Actuar

Verificar

Identifique las posibles emergencias que •puedan ocurrir en la fábrica.

Elabore un plan de preparación para •emergencias que incluya procedimientos para:n evacuar la fábrica de una manera

segura en caso de emergencia, n refugio en las instalaciones (si es

necesario), n llevar acabo ejercicios de emergencia, n mantener rutas de emergencia, salidas,

y equipos en buen estado, y n capacitar a los empleados.

Mayor información• VeaelAnexo.

• PreparaciónparaEmergencias http://agency.osha.eu.int/search?SearchableText=emergency+preparedness

• PreparaciónparaEmergencias[EstadosUnidosOSHA,enlazadodesdelaUE] http://www.osha.gov/SLTC/emergencypreparedness/index.html

• ReferenciadeClasedeExtinguidoresdeFuego(vealasPautasdeSeguridadparaplantasde Acabado)

Preparación para emergencias: estrategia del Programa

Asigne a un gerente de la fábrica la •responsabilidad de preparación para emergencias.

Asegúrese que todos los trabajadores •estén capacitados para usar extinguidores de fuego.

Asegúrese que todos los trabajadores •estén capacitados sobre los procedimientos de evacuación. Informe a los visitantes sobre los procedimientos durante casos de emergencias.

Asegúrese que la fábrica cuente con •señales de peligro, extinguidores de fuego, alarmas de emergencia y luces de emergencia apropiadas. Mantenga el equipo de emergencias en buen estado de funcionamiento.

Lleve acabo ejercicios regulares sobre los •procedimientos de evacuación en casos de emergencia. Pruebe las luces de emergencia constantemente.

Elabore o modifique •procedimientos para mejorar la preparación para emergencias de la fábrica, basándose en los ejercicios y/o incidentes.

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD C. EMERGENCy PREPaREDNESS

12 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 15: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

levi strauss & Co. 13

SECTioN i: G. ELECTRiCaL SafETy

d. PASilloS y SAlidAS

aplicación Esta información aplica a todas las fábricas cubiertas bajo los Términos del Compromiso Social (TCS) de Levi Strauss & Co.

PropósitoEl propósito de esta sección es asegurarse que los pasillos y salidas de la fábrica estén libres y bien marcados, permitiendo a los trabajadores salir de la fábrica de una manera segura y rápida durante una emergencia.

Continua en la siguiente pagina

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD

La salida de incendios está bloqueada por un basurero y otros equipos.

1. Las fábricas deben tener suficientes salidas para evacuar a sus trabajadores de acuerdo a la altura y tipo del edificio o estructura:

En los pisos de la fábrica donde trabajen 150 o menos •trabajadores deben haber por lo menos 2 salidas (sin contar ascensores). En los pisos donde trabajen más de 150 trabajadores deben haber por lo menos 3 salidas (sin contar ascensores). Las salidas deben dirigirse a un lugar seguro fuera del edificio y estas deben encontrarse a 61 metros de cada lugar de trabajo.

Los edificios con 1000 o más trabajadores deben tener •por lo menos 4 salidas.

Otras salidas adicionales deben ser provistas en cada •sección del edificio donde el tamaño, la población de trabajadores, y la organización del área de trabajo puedan poner en peligro a los trabajadores que traten de usar una sola salida que esté bloqueada por fuego o humo.

2. Los pasillos y salidas deben encontrase libres y sin obstrucciones en todo momento. Las salidas no deberán estar cerradas con llave en ningún momento durante las horas de trabajo.

3. Las puertas de salida deben abrirse hacia afuera (a la dirección que vaya fuera del edificio). No deben requerir ninguna operación especial.

4. Las puertas de salida, rutas, y pasillos deben ser lo suficientemente amplios para que los trabajadores puedan hacer una evacuación segura en caso de emergencias:

Las puertas de salida deben ser por lo menos de 81 cm. de •ancho.Las nuevas salidas deben ser por lo menos de 91 cm. de •ancho.Las rutas de salida deben ser por lo menos de 91 cm. de •ancho.Los pasillos deben ser por lo menos de 91 cm. de ancho.•

5. Las fábricas deben contar un una sistema de alarma de fuego que pueda ser escuchado en todo el edificio. La alarma debe ser diferente a otras que se tengan en el o los edificios, debe ser usada exclusivamente para incendios y evacuaciones, y debe ser capaz de ser escuchada en todo el edificio. La alarma debe ser la más importante de todo el edificio, y debe ser monitoreada desde una ubicación externa que se encuentre constantemente atendida, tal como el departamento de policía, el de bomberos o la compañía de alarmas. (También vea la Sección de Preparación para Emergencias.)

requisitos tCs

Page 16: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Capacitación, Normas, y Conservación de RegistrosCuando sean contratados por primera vez, los •trabajadores deberán ser capacitados sobre la ubicación de las salidas y las rutas de evacuación, y sobre la importancia de mantener los pasillos y salidas libres de obstrucciones. (Vea la sección de Preparación para Emergencias.)

Todos los trabajadores deberán poder demostrar que •comprendieron la capacitación mencionada arriba y el contenido de cualesquiera de los documentos relacionados que la fábrica o LS&CO. puedan haberles proveído sobre el tema.

Evaluación del PeligroLas fábricas deberán inspeccionar todas las áreas de sus •edificios para asegurarse que cumplen con los requisitos mencionados en la lista ubicada en el Anexo.

Control de PeligroLas fábricas deberán inspeccionar las áreas del edificio •mensualmente para asegurarse que cumplen con los requisitos sobre pasillos y salidas. (Vea los requisitos del Comité de Seguridad para obtener mayor información.)

implementación de los requisitos tCs

6. Las puertas y rutas de salida deben estar marcadas para que puedan ser fácilmente identificadas por los trabajadores en toda la fábrica:

Las salidas deben ser marcadas con letreros que sean •visibles a 30 metros.Todas las señales y carteles deben estar escritos en los •idiomas que puedan ser comprendidos por todos los trabajadores. Las letras deben ser de por lo menos 15 cm. de alto, con colores brillantes que contrasten con las superficies cercanas, iluminadas para que sean más visibles.Cualquier puerta, pasillo, o escalera que NO sea una •salida o NO dirija a una salida y que pueda ser confundida con una salida, deberá ser identificada con una señal de “NO ES SALIDA”.

7. Un área de reunión deberá ser establecida fuera de la fábrica donde los trabajadores evacuados puedan juntarse y hacer el conteo de estos en una emergencia.

Buena práctica: Señal de “Exit” con su respectiva traducción.

8. Cualquier cambio en el diseño del edificio deberá ser revisado para estar seguros que cumple con los requerimientos de este punto antes que sea implementado.

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD D. aiSLES aND ExiTS

14 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 17: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Realizar

Planificar

Actuar

Verificar

estrategia del Programa de seguridad de Pasillos y salidas

Determine el número de trabajadores y •la altura y tipo del edificio o la estructura de la fábrica. Establezca un plan para cumplir los requisitos sobre el número de salidas apropiadas y su ubicación.

Establezca procedimientos e identifique •a los responsables para asegurarse que la fábrica cumpla con los Requisitos TCS para pasillos y salidas.

Aumente salidas si es necesario. •Modifique pasillos y puertas de salida si es necesario para cumplir con los Requisitos TCS.Asegúrese que la alarma de incendios •de la fábrica cumpla con los Requisitos TCS.Marque las rutas de evacuación en •los pisos de la fábrica y establezca un área de reunión fuera de la fábrica donde los trabajadores se reúnan después de salir del edificio.Revise cualquier cambio en el diseño •del edificio para asegurarse que cumple con los Requisitos TCS sobre Pasillos y Salidas.

Inspeccione las áreas del edificio •mensualmente para asegurarse que cumplan los requisitos.Periódicamente pruebe el sistema de •alarma de fuego y los procedimientos de evacuación para verificar que se encuentran funcionando correctamente.

Haga cambios a los •procedimientos si los Requisitos TCS (e.g., manteniendo los pasillos libres de obstrucciones) no son cumplidos.Provea mantenimiento a el sistema •de alarma de fuego y/o mejore los procedimientos de evacuación, como sea necesario.

Mayor información:

• VeaelAnexo.

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD D. aiSLES aND ExiTS

levi strauss & Co. 15

Page 18: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

e. iluminación

1. Las fábricas que tienen turnos nocturnos o niveles naturales de luz bajos deberán brindar iluminación de emergencia en caso de perdida de energía eléctrica.

2. La iluminación debe cumplir los siguientes niveles lux requeridos dentro del lugar de trabajo:

requisitos tCs

aplicación Esta información se aplica a todas las fábricas cubiertas bajo los Términos del Compromiso Social (TCS) de Levi Strauss & Co.

PropósitoUna iluminación inadecuada, o la falta total de ella (en el caso de perdida de energía eléctrica), pueden evitar que los trabajadores vean posibles riesgos. El propósito de esta sección es describir los requisitos de iluminación del lugar de trabajo y durante emergencias para lograr un ambiente laboral seguro para todos los trabajadores de la fábrica.

Continua en la siguiente pagina

Condición de Trabajo Nivel de iluminación Mínimo(lux)

ubicaciones que son raramente visitadas, con limitada percepción de detalle requerida (e.g., cuartos de almacenaje).

50

La planta y las demás áreas que son continuamente ocupadas en la fábrica (e.g., los pasillos) donde no se requiere una percepción muy detallada.

200

Oficinas en General 500

Maquinaria en estaciones de trabajo, Estaciones de trabajo con mesas de dibujo, y en otras estaciones de trabajo que requieran un fina percepción de detalle.

750

1 Fuente de información: Evaluación de Trabajo Humano, 2ª Edición, 1995, Wilson y Corlett

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD

16 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 19: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

iluminación de emergencia

Evaluación del PeligroLas fábricas con turnos nocturnos deberán •asegurarse que la iluminación de emergencia cumple con los siguientes requisitos:

n El promedio requerido de iluminación es de 10 Lux (1 pie-candela) al nivel del piso.

n La iluminación de emergencia deberá ser suministrada por lo menos durante 1½ horas si la iluminación normal falla, y la iluminación no deberá ser menor que 10 Lux (1 pie-candela) al final de ese periodo de tiempo.

n El tiempo de transición de una fuente de energía (e.g., servicio eléctrico público) a otra (e.g., un generador de electricidad privado), para mantener la iluminación no debe ser mayor a 10 segundos.

Las fábricas sin turnos nocturnos deberán •evaluar la iluminación natural de las rutas de salida y determinar si es de por lo menos de 1 Lux (0.1 pie-candela) al nivel del piso. Si no lo es, la fábrica deberá actuar para que se instale iluminación de emergencia (que cumpla con los requisitos mencionados) en el edificio.

Controles de PeligroLas fábricas deberán probar el sistema de •iluminación de emergencia cada 30 días y por no menos de 30 segundos.

Una vez al año las fábricas con turnos nocturnos •deberán practicar una evacuación de emergencia del edificio usando la iluminación de emergencia únicamente.

Si se usan sistemas de iluminación de •emergencia con batería, estos deben ser probados cada año por lo menos durante 1½ horas. Las fábricas deben mantener registros escritos de estas pruebas.

niveles de iluminación requeridos en el lugar de trabajo:

Evaluación del Peligro Las fábricas deben evaluar todas las áreas y condiciones de trabajo para asegurarse que cumplen con los niveles mínimos de iluminación descritos en la sección de Requisitos TCS mencionados previamente. Controles de Peligro

• En lugares o áreas donde las condiciones de trabajo no cumplan con los niveles mínimos de iluminación, las fábricas deberán actuar rápidamente para remediar esta situación.

Las fábricas deberán designar a un responsable •que mantenga la iluminación apropiada (limpiando, reemplazando, reparando instalaciones de luz, etc.).

implementación de los requisitos tCs

E. LiGhTiNG

levi strauss & Co. 17

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD

Page 20: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Realizar

Planificar

Actuar

Verificar

estrategia del Programa de iluminación

Si la fábrica tiene turnos nocturnos y/o •niveles de iluminación natural bajos, elabore un plan de iluminación de emergencia que considere las diversas condiciones de trabajo de la fábrica (e.g., oficinas, pisos de la fábrica, operadores de maquinaria, etc.). Designe responsables para mantener una iluminación apropiada.

Evalúe todas las áreas de la fábrica y •condiciones de trabajo para asegurarse que cumplen con los requisitos TCS.

Actúe inmediatamente para corregir •cualquier condición de iluminación que no cumpla con los Requisitos TCS.

Mantenga la iluminación en buen •estado de funcionamiento.

Pruebe la iluminación de emergencia •cada 30 días.

una vez al año, haga un ejercicio •de evacuación del edificio usando únicamente la iluminación de emergencia.

Pruebe la iluminación de emergencia •usando las baterías una vez al año.

Periódicamente evalúe todas las áreas •de la fábrica para asegurarse que cumplen con los Requisitos TCS.

Si es necesario modifique •el plan de iluminación de emergencia basándose en los resultados de las pruebas y en las evaluaciones, y si las condiciones de la fábrica cambian.

Mayor información• Reino Unido: Society of Light and Lighting (Sociedad de Luz e Iluminación): http://www.cibse.org/index.cfm?go=home.show&PageID=68&TopSecID=11

E. LiGhTiNG SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD

18 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 21: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

aplicación Esta información se aplica a todas las fábricas cubiertas por los Términos del Compromiso Social (TCS) de Levi Strauss & Co.

PropósitoLa limpieza y orden en una planta es un factor importante para prevenir lesiones, enfermedades, y daños a la propiedad que puedan resultar de peligros como tropiezos, resbalones y caídas, objetos caídos desde una altura, incendios, e infestación de plagas. Algunos ejemplos de accidentes causados por falta de limpieza y orden incluyen:•tropezarse con objetos sueltos en el piso, escaleras y plataformas •ser golpeado por objetos caídos desde una altura •resbalarse en superficies grasosas, mojadas o sucias •golpearse al caminar por los pasillos con piezas en desorden o con material fuera de lugar•cortarse, pincharse, o rasgarse la piel de las manos o de otras partes del cuerpo con clavos prominentes o

con alambre o correas de acero

El propósito de esta sección es promover la limpieza y orden para proteger a los trabajadores y a la propiedad.

estrategia del Programa de iluminación

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD

1. Los químicos y materiales inflamables y combustibles deben estar almacenados apropiadamente. Los derrames y goteras deben ser limpiados inmediatamente.

2. Las trampas de pelusa en las secadoras deben ser limpiadas regularmente y la pelusa debe ser retirada y desechada.

3. Las fábricas deberán mantener limpias las escaleras, los pasillos, y las salidas (Vea Pasillos y Salidas para saber otros requisitos). Los materiales deben estar limpios y en orden.

4. El material para desecho deberá ser limpiado diariamente o lo suficientemente frecuente como para prevenir que se acumule en los pisos, mesas, pasillos, u otras áreas.

5. La basura deberá ser almacenada en contenedores no combustibles con tapas para su disposición.

6. Los techos y drenajes del edificio deberán ser mantenidos siempre limpios y destapados respectivamente.

7. Almacenamiento de materiales fuera del edificio deberá encontrase por lo menos a 7 ½ metros de las paredes del edificio.

8. Los sistemas de calefacción, ventilación y aire acondicionado deberán ser limpiados y mantenidos regularmente.

F. limpieza/orden

requisitos tCs

Nota: Vea también los Requisitos TCS con relación a el Manejo de Desechos Sólidos.

Continua en la siguiente pagina

levi strauss & Co. 19

Page 22: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Capacitación, Normas y Conservación de Registros• Los trabajadores deberán ser capacitados en el

tema de cómo guardar las herramientas y los equipos de manera apropiada, y dónde y cómo se desecha la basura.

Evaluación del PeligroLas fábricas deberán crear y usar una lista de •inspección de limpieza y orden para asegurarse que los requisitos TCS están siendo cumplidos. (Vea el ejemplo de lista en el Anexo.) Se deberá designar a personas responsables para que realicen las inspecciones de limpieza y orden de manera regular.

Controles de PeligroLas fábricas deberán hacer todo lo posible para •corregir las condiciones o situaciones que no cumplan con los requisitos de limpieza y orden. Esto puede incluir el mejorar los procedimientos de limpieza, realizar trabajos de mantenimiento del edificio y de equipos, y cambiar el diseño del lugar de trabajo para crear áreas de almacenaje apropiadas para herramientas, equipos, y materiales.

Se deberá proveer de todas las herramientas y •equipos necesarios para limpiar los desechos (escobas, recogedores de polvo, aspiradoras, etc.).

Las fábricas deben designar responsables para lo •siguiente:n limpieza durante el turnon limpieza diarian desechar la basura n retirar materiales no usados

implementación de los requisitos tCs

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD f. houSEkEEPiNG

20 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 23: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Realizar

Planificar

Actuar

Verificar

estrategia del Programa de Mantenimiento

Elabore una lista de inspección de •limpieza y orden para asegurarse que los Requisitos TCS están siendo cumplidos.

Establezca procedimientos para limpiar •desechos. Designe responsables para la limpieza y para las inspecciones de limpieza y orden.

Asegúrese que la fábrica tenga las •herramientas y equipos apropiados para limpiar los desechos.

Limpie y mantenga las áreas de trabajo, •los edificios (incluyendo techos) y los equipos.

Almacene los desechos materiales de •una manera apropiada.

Limpie los derrames inmediatamente.•

Mejore los procedimientos de •limpieza, mantenimiento de edificio y equipos, y/o cambie el diseño del área de trabajo para mejorar la limpieza y orden si las inspecciones muestran que es necesario.

Mayor información

Mantenimiento •http://agency.osha.eu.int/search?SearchableText=housekeeping

Mantenimiento [Canadá, enlazado desde la UE] •http://www.ccohs.ca/oshanswers/hsprograms/house.html

Inspeccione las áreas de la fábrica •regularmente para asegurarse que cumplen con los requisitos TCS de limpieza y orden.

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD f. houSEkEEPiNG

levi strauss & Co. 21

Page 24: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

1. Las fábricas deben mantener el cableado y los sistemas eléctricos en condiciones seguras.

2. Todos los empleados que trabajen con electricidad de alta tensión, electricidad en general deben estar capacitados sobre los posibles peligros y las medidas de control que deben ser tomadas. Se deben mantener registros escritos sobre esta capacitación.

3. Todo equipo eléctrico deberá tener su línea a tierra adecuada.

4. Los equipos permanentes o estacionarios deberán tener únicamente conexiones eléctricas fijas.

g. Seguridad eléctrica

requisitos tCs

aplicación Esta información se aplica a todas las fábricas cubiertas por los Términos del Compromiso Social (TCS) para Levi Strauss & Co.

PropósitoEl contacto accidental con la corriente eléctrica puede ocasionar una descarga eléctrica, quemaduras por contacto o incluso la muerte, si no se toman las medidas de protección necesarias. El cableado y sistemas eléctricos como tomacorrientes, centros de carga electricos, motores, cajas de fusibles, y transformadores que no están adecuadamente mantenidos pueden sobrecalentarse y convertirse en riesgos de incendio. El propósito de esta sección es ayudar a reducir las amenazas para los trabajadores, equipos, y edificios por descargas eléctricas o incendios ocasionados por descargas eléctricas.

Capacitación, Normas, y Conservación de RegistrosCapacite a los trabajadores de mantenimiento •sobre seguridad eléctrica al inicio de su contrato, y asegúrese que este entrenamiento continúe cada año posterior.

Sólo aquellos trabajadores que hayan sido •capacitados y autorizados podrán trabajar con sistemas eléctricos.

Las fábricas deberán mantener registros escritos •para demostrar que la capacitación fue realizada.

Evaluación del PeligroRealice inspecciones de forma regular para •asegurarse que los equipos y las instalaciones eléctricas se encuentren en buen estado de funcionamiento y no presenten riesgos de incendios o descarga eléctrica.

Identifique cada una de las piezas de la •maquinaria que presente algún peligro eléctrico o mecánico a los trabajadores de mantenimiento. Si es necesario, contacte al fabricante de la maquinaria para obtener la información sobre la seguridad eléctrica requerida. Prepare un procedimiento escrito para desconectar el suministro eléctrico, cerrar, y

etiquetar cada máquina antes de que se le realice algún mantenimiento. (Vea el programa de capitación interactivo LOTO “Asegurar y Etiquetar” que se encuentra en la sección de “Mas Información” más adelante.).

Control de PeligroLa toma de tierra consiste en una conexión •eléctrica directa al suelo. Un cable a tierra transporta corriente eléctrica donde existe una fuga de corriente en el circuito. Utilice el suelo de las edificaciones para todos los tomacorrientes de 120V AC, bases de motor, etc. Nunca utilice un cable de circuito neutral como toma de tierra eléctrica.

Un Interruptor de Circuito de Falla a Tierra •“GFCI” es un Interruptor eléctrico que protege contra un corto accidental o sobrecarga en un circuito eléctrico. El aparato se abre, cortando la corriente eléctrica, al mínimo indicio de un corto eléctrico. Los Interruptores de Circuito de Falla a Tierra deberán ser utilizados donde exista humedad relativamente alta (por ejemplo, donde los tomacorrientes estén cerca de mangueras, grifos, etc.).

implementación de los requisitos tCs

Continua en la siguiente pagina

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD

22 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 25: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Pruebe y realice regularmente el mantenimiento •de los centros de carga eléctricos, ajuste las conexiones eléctricas, y pruebe los motores eléctricos en su “carga máxima” (máxima corriente eléctrica o amperaje) para identificar la existencia de conexiones sueltas que puedan ocasionar un riesgo de incendio.

Use los tamaños de cables y conectores •adecuados, de acuerdo a la carga actual, para todas las conexiones eléctricas provisionales. Los cables de tamaño inadecuado o los conectores sueltos son las causas más comunes para ocasionar sobrecalentamiento que puede finalmente resultar en riesgos de incendio. Las instalaciones provisionales deberán ser mantenidas únicamente durante el periodo especifico para terminar el trabajo.

Marque e identifique los centros de carga •eléctricos con los tipos de voltaje correspondientes (480V / 220V; 240V / 120V, etc.). Marque cada interruptor de circuito.

Los centros de carga eléctricos deberán estar •siempre cerrados y bajo llave. Estas llaves deberán ser guardadas en un área centralizada y disponibles únicamente al personal autorizado.

Asegúrese de que exista un acceso libre (de •aproximadamente 1 metro) a los centros de carga eléctricos y transformadores. No permita que los centros de carga eléctricos o transformadores estén bloqueados por equipos o materiales almacenados; mantenga lejos los materiales flamables y combustibles de estos.

Para reducir el riesgo por descarga eléctrica, •cubra, o cierre cualquier apertura que exista en

las cajas eléctricas (centros de carga eléctricos, etc.), de tubería eléctrica desmontada, interruptores de circuitos, etc.

Antes de usar un cable portátil y conectar los •equipos y los cables de extensión durante cualquier turno, inspecciónelos buscando defectos o partes sueltas, deformidades o clavijas extraviados, u otros daños a la superficie externa del cable o su aislamiento. Nunca permita el uso de equipos o cables dañados o defectuosos. Estas piezas deben ser reparadas (cuando sea posible) o ser desechadas.

• Sugerimoscolgarcablesdeextensiónenel techo. Si éstos requieren ser utilizados, asegúrese de tener una malla de alivio de tensión o algo similar para prevenir la tensión en el enchufe o en el mismo cable o extensión.

¡Interruptor Térmico de circuito expuesto con cables dañados! Los térmicos cortacircuitos deben estar debidamente marcados y encerrados.

G. ELECTRiCaL SafETy SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD

levi strauss & Co. 23

Page 26: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Realizar

Planificar

Actuar

Verificar

estrategia del Programa de seguridad eléctrica

Elabore un plan de seguridad eléctrica •que identifique los equipos y el cableado que debe ser mantenido en buen estado de funcionamiento e identifique a los trabajadores que puedan estar expuestos a riesgos eléctricos.

El plan deberá también identificar el equipo •que pueda presentar un riesgo eléctrico o mecánico para los trabajadores de mantenimiento.

Identifique los lugares en la planta donde •deben utilizarse Interruptores de Circuitos por Falla a Tierra.

Los trabajadores a cargo del •mantenimiento deben ser capacitados sobre los riesgos de seguridad eléctrica al ser contratados y durante cada año posterior.

Aquellos que trabajen con equipo •energizado y de alta tensión deben ser capacitados sobre sus riesgos y los procedimientos seguros de trabajo.

Asegúrese que los equipos eléctricos •estén debidamente aterrizados y que los equipos permanentes o estacionarios tengan conexiones eléctricas fijas.

Asegúrese que cada equipo tenga un •procedimiento de bloqueo de energía /etiquetado si lo requiere.

Instale Interruptores de Circuitos por Falla •a Tierra donde sea necesario.

Asegúrese que los circuito de cargas •eléctricos se encuentren debidamente marcados y que el acceso a ellos sea fácil.

Inspeccione los equipos portátiles y el •cableado por defectos obvios.

Asegúrese que todas las extensiones •sean utilizadas de manera segura.

Realice inspecciones de manera regular •para asegurarse que los equipos y las instalaciones eléctricas se encuentren en buen estado de funcionamiento y no presenten riesgos de incendios o descargas eléctricas.

Revise periódicamente el plan de •seguridad eléctrico para determinar si se encuentra trabajando eficientemente.

Modifique el plan de seguridad •eléctrica o cualquiera de sus procedimientos, cuando sea necesario, basándose en inspecciones regulares de equipos, instalaciones eléctricas y en revisiones periódicas al plan.

Mayor información• Vea el Anexo.• Bloqueo Etiquetado [Estados Unidos OSHA, enlazado desde la UE]: http://www.osha-slc.gov/dts/osta/lototraining/index.htm• BloqueoEtiquetado[UE]: http://agency.osha.eu.int/search?SearchableText=lockout+tagout http://agency.osha.eu.int/search?SearchableText=electrical+ http://www.cpsc.gov/cpscpub/pubs/elec_sfy.html• ControlandoRiesgosEléctricos: http://www.osha.gov/Publications/osha3075.pdf• ProtecciónContraFallasdePuestaaTierraenLugaresdeConstrucción: http://www.osha.gov/Publications/osha3007.pdf

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD G. ELECTRiCaL SafETy

24 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 27: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

estrategia del Programa de seguridad eléctrica

Capacitación, Normas, y Conservación de RegistrosLas fábricas deberán asegurarse que los equipos •nuevos, o las modificaciones y reparaciones realizadas a equipos existentes, cuenten con los aditamentos necesarios para poder bloquear todo tipo de energía que este tenga (en vez de solamente etiquetadas).

Las fábricas deberán establecer y mantener los •procedimientos de bloqueo de energía y etiquetado que sean específicos para cada pieza del equipo que requiera servicio o mantenimiento. Los procedimientos deberán proveer instrucciones sobre un bloqueo de energía grupal (usando un dispositivo de bloqueo en grupo con el cual las personas bloquean las fuentes de energía de sus propios aparatos), para una ordenada transferencia de los dispositivos de bloqueo de energía durante los cambios de turno, y para el retiro de candados de emergencia.

Las fábricas deberán proveer a los trabajadores •autorizados de dispositivos de bloqueo de energía/etiquetado estandarizados y formas confiable de bloquear y etiquetar los equipos.

Adicionalmente a la capacitación del # 3 de los •Requisitos TCS (mencionados arriba), las fábricas deberán proveer capitación a todos los trabajadores que operen o trabajen con maquinaria y equipos, sobre los riesgos relacionados, incluyendo riesgos eléctricos.

Elabore y mantenga registros de• :n Evaluación anual del programa (vea el Anexo)n Lista de evaluación (vea el Anexo)n Formularios de auditorias anuales que

certifiquen a los trabajadores autorizados (vea el Anexo).

n Capacitación para todos los operadores/trabajadores de maquinarias y para todos aquellos autorizados a realizar trabajos de bloqueo de energía y etiquetado.

Informe a cualquier contratista que esté •trabajando en algún equipo sobre los procedimientos de bloqueo de energía/etiquetado que debe seguir.

1. Las fábricas deben contar con procedimientos escritos de bloqueo de energía /etiquetado y mantenimiento para mantener seguros tanto al personal de mantenimiento como a los operadores del equipo durante operaciones como las de mantenimiento, desatorar máquinas, cambios de agujas, cambios de dados o partes de maquinaria.

2. Cada pieza de la maquinaria o equipo debe tener su propio interruptor individual eléctrico o válvula para el asilamiento de la

energía eléctrica, neumática, o hidráulica, de la máquina y otras maquinas.

3. Antes que un trabajador sea autorizado a bloquearla energía y etiquetar, él/ella deberá haber sido previamente capacitado(a) por personal experimentado sobre las técnicas y procedimientos de bloqueo de energía y etiquetado.

H. Control de energía Peligrosa / Bloqueo de energía y etiquetado

requisitos tCs

implementación de los requisitos tCs

Continua en la siguiente pagina

aplicación Esta información se aplica a todas las fábricas cubiertas por los Términos del Compromiso Social (TCS) para Levi Strauss & Co.

PropósitoEl “control de energía peligrosa” hace referencia a las prácticas y procedimientos que son necesarios para deshabilitar la maquinaria o equipos para prevenir que éstos se re-energicen inesperadamente o se enciendan mientras los trabajadores realizan en ellos un servicio o actividades de mantenimiento. Estos tipos de controles (típicamente referidos como “Bloqueo de Energía/Etiquetado”) previenen muchas muertes y lesiones cada año. El propósito de esta sección es describir los requisitos del control de energía peligrosa que ayudara a asegurar que las actividades de servicio o mantenimiento sean realizadas de una manera segura.

levi strauss & Co. 25

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD

Page 28: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

26 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Evaluación del PeligroLas fábricas deberán identificar los tipos de actividades, •máquinas y equipos que requieren del bloqueo de energía y etiquetado de fuentes peligrosas, incluyendo los equipos nuevos.

Asegúrese que los equipos nuevos o modificados tengan o •puedan bloquearse sus fuentes de energía (en vez de simplemente etiquetadas).

Las fábricas deberán evaluar el programa de bloqueo de •energía/etiquetado cada año, para asegurarse que los procedimientos sean los adecuados para las máquinas y el equipo que los requiera, y que los trabajadores estén siguiendo todos los procedimientos.

El o los supervisores encargados de monitorear este •programa en la fábrica deberán observar a los trabajadores autorizados al momento de realizar el bloqueo de energía/etiquetado a través del año y certificarlos para que sigan realizando este trabajo.

Controles de PeligroLas fábricas deberán crear y usar procedimientos para •poder realizar un servicio y mantenimiento seguro a cualquier equipo. Estos procedimientos serán diferentes para equipos que requieran estar energizados. Más adelante están descritos los procedimientos para apagar y realizar servicio a los equipos que estén energizados y también bloqueo de energía/etiquetado de equipos en general. Las fábricas deberán escribir procedimientos especiales para dispositivos o equipos individualmente.

Procedimiento de Apagado para Equipos Eléctricos Energizados El siguiente procedimiento se aplica a los equipos eléctricos que deben ser conectados a su fuente de energía mediante un cable y un conector para tomacorriente. Al desconectar el equipo de la fuente de energía (tomacorriente eléctrico) y al mantener control sobre ese tomacorriente, el trabajador que se encuentre realizando el mantenimiento previene la re-energización o encendido del equipo.

Pare la maquina posicionando el interruptor de control 1. en la posición “OFF” (Apagado).

Desconecte cualquier fuente de electricidad, y mantenga 2. el tomacorriente bajo su control.

Espere que cese todo movimiento de la máquina o 3. equipo.

Pruebe el equipo para asegurarse que la máquina haya 4. parado completamente (e.g., suelte el pedal, presione los controles manuales).

Realice el servicio o tarea de mantenimiento (e.g., cambio 5. de agujas, bobinas), y no coloque alguna parte de su cuerpo en un lugar o posición peligrosa.

Reinstale todos los dispositivos de seguridad retirados6. .

Conecte el equipo a la fuente de energía y gire el 7. interruptor de control a la posición “ON” (encendido) para probar y asegurarse que los ajustes hayan sido realizados correctamente.

Procedimiento General de Bloqueo de Energía/ Etiquetado

Identifique el equipo primario que debe ser mantenido, y 1. cualquier equipo adicional relacionado a él.

Revise los procedimientos específicos de bloqueo de 2. energía/etiquetado para el dispositivo o equipo.

Notifique a los trabajadores (i.e., operadores, miembros 3. del equipo, y supervisores) que usan el equipo o trabajan alrededor de él, sobre el bloqueo de energía/etiquetado y sobre los trabajos de mantenimiento a realizarse.

Apague el equipo (siga los procedimientos normales de 4. apagado).

Aísle todas las fuentes de energía relacionadas y 5. descargue la energía almacenada hasta que haya logrado un nivel cero (e.g., descargue todas las líneas presurizadas, descargue los circuitos eléctricos).

Bloquee y/o restrinja todas las partes de la maquinaria 6. que puedan moverse y que de esta forma presenten algún riesgo durante el trabajo de mantenimiento.

Coloque una etiqueta sobre el equipo afectado7. .

Coloque un candado en el dispositivo principal que 8. controla la energía de la maquina para prevenir que este sea activado aislando la maquina de todas las fuentes de energía.

Oprima botones de encendido de la máquina como 9. prueba. El equipo no deberá operar ya que la fuente principal de energía fue controlada por el candado y cualquier energía almacenada deberá estar completamente descargada.

Posicione las fuentes de poder del equipo en la posición 10. “OFF”.

Termine el servicio, reparaciones, y/o ajustes11. .

Restablecimiento del equipo a servicio12. : •Re-instale todas las cubiertas con dispositivos de seguridad. •Inspeccione el equipo. •Verifique que todos los trabajadores estén retirados de las partes móviles del equipo. •Remueva los candados y etiquetas. •Posicione las fuentes de energía del equipo en la posición “ON”. •Compruebe el funcionamiento del equipo.

Notifique a los trabajadores afectados que el equipo está 13. listo para ser usado y que el bloqueo de energía/etiquetado ha sido removido.

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD h. CoNTRoL of hazaRDouS ENERGy / LoCk-ouT TaG-ouT

Page 29: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Realizar

Planificar

Actuar

Verificar

estrategia del Programa para Control de energía Peligrosa (bloqueo/etiquetado)

Identifique los tipos de actividades, •las máquinas y equipos que requieren el bloqueo de energía y etiquetado de fuentes peligrosas de energía.

Establezca procedimientos de bloqueo de •energía/etiquetado específicos para cada pieza del equipo que requiera servicio o mantenimiento.

Asegúrese que los trabajadores a cargo •del mantenimiento estén capacitados y autorizados para realizar el bloqueo de energía/etiquetado de los equipos a los que ellos realizan el servicio o mantenimiento. Asegúrese que aquellos que trabajan cerca a estos equipos estén capacitados sobre la necesidad del bloqueo energía/ etiquetado.

Brinde a los trabajadores autorizados los •dispositivos estandarizados de bloqueo de energía/etiquetado.

Asegúrese que los equipos nuevos o •modificados sean capaces de tener todas las fuentes de energía bloqueadas (en vez de simplemente etiquetadas).

Si es necesario y basándose en •la evaluación anual, modifique los procedimientos de bloqueo de energía/etiquetado para mejorarlos.

Si los trabajadores autorizados •no están llevando a cabo sus tareas de bloqueo de energía/etiquetado correctamente, capacítelos nuevamente o retire sus autorizaciones para que ya no hagan el trabajo.

Mayor información• VeaelAnexo.• BloqueodeEnergía/Etiquetado http://agency.osha.eu.int/search?SearchableText=lockout+tagout• BloqueodeEnergía/Etiquetado[EstadosUnidosOSHA,enlazadodesdelaUE] http://www.osha-slc.gov/dts/osta/lototraining/index.htm

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD h. CoNTRoL of hazaRDouS ENERGy / LoCk-ouT TaG-ouT

Evalúe el programa de bloqueo de energía/•etiquetado cada año.

Re-certifique a los trabajadores •autorizados que realizan este procedimiento de bloqueo de energía/etiquetado cada año.

levi strauss & Co. 27

Page 30: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

28 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

1. Toda maquinaria que presente partes expuestas y en movimiento debe estar equipada con dispositivos de seguridad; todas los protectores requeridos deben estar en sus lugares.

2. Los trabajadores deberán haber sido capacitados sobre la seguridad de la maquinaria que operan.

3. Las fábricas deberán evaluar los riesgos de los equipos nuevos o existentes para determinar si los protectores utilizados sirven para proteger adecuadamente a los trabajadores, o si se requieren protectores de maquinaria adicionales.

4. Las fábricas deberán inspeccionar regularmente los equipos para asegurarse que los protectores estén en sus lugares y se encuentren trabajando en perfectas condiciones.

i. ProteCCión de máquinAS

requisitos tCs

aplicación Esta información se aplica a todas las fábricas cubiertas por los Términos del Compromiso Social (TCS) para Levi Strauss & Co.

PropósitoLas guardas de seguridad “protectores” de máquinas pueden prevenir que los trabajadores se lesionen a consecuencia de peligros relacionados con partes en movimiento, altas temperaturas y rayos láser que pueda tener alguna máquina. Las lesiones que puedan ser ocasionadas en el lugar de trabajo a consecuencia de estos peligros incluyen: manos o dedos aplastados, manos o dedos amputados, quemaduras, e incluso ceguera. El propósito de esta sección es explicar los requisitos para la protección de las máquinas con el objeto de prevenir que sucedan las lesiones corporales mencionadas.

Capacitación, Normas, y Conservación de Registros•Cualquierpersonaquevayaaoperarodar

servicio a las máquinas y que esto pueda presentar algún riesgo de seguridad, deberá primero haber sido capacitado sobre los procedimientos específicos para operar o dar servicio a la maquinaria de manera segura. Ellos deberán ser capacitados sobre los peligros del equipo y sobre cómo usar los protectores de máquinas para operar los equipos de manera segura. (Vea el Anexo.)

Las fábricas deberán mantener registros escritos •sobre el servicio realizado a los equipos.

Evaluación del PeligroRevise los equipos nuevos (equipos de energía o •de transmisión de energía) para asegurarse que cuenten con los protectores de maquinaria adecuados para los riesgos que presentan.

Elabore y mantenga una lista de los equipos que •cuentan con protectores de maquinaria. Incluya la ubicación del equipo, su tipo, y también la clase y número de los protectores de maquinaria utilizados.

Las fábricas deberán mantener registros escritos •para demostrar que esta capacitación fue realizada.

Controles de Peligro - General• Losprotectoresdebenestarhechosdemetal,o

de plástico duro resistente o vidrio de seguridad en lugares donde se requiera visibilidad.

Los protectores pueden ser de plástico o acero •inoxidable en las áreas donde se encuentran materiales ácidos y bases que puedan oxidar (desgastar) un protector de metal.

Las áreas donde pueda existir un punto de •pinchado en los transportadores deben ser protegidos.

Las planchas de vapor y prensas de tela deberán •tener protectores (en agarraderas y pedales) para proteger los brazos y la activación accidental del pedal para prevenir quemaduras.

Las áreas de trabajo deberán organizarse de tal •manera que se proteja a los trabajadores de cualquier contacto con equipos cercanos como cables de las planchas a vapor.

implementación de los requisitos tCs

Continua en la siguiente pagina

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD

Page 31: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Controles de Peligro – Maquinaria/Talleres de Mantenimiento

Toda maquinaria o herramienta con base o •soporte deberá estar sujetado y atornillado al piso para que no se voltee o caiga al operar la máquina.

Buena Práctica: Rueda de amolar con protector de ojos en su lugar.

Se deberán instalar protectores de ojos donde se •encuentren las ruedas de amolar “afilador” para prevenir que algún objeto/proyectil pueda lesionar al operador.

Las ruedas de amolar “afilador” deberán ser •fijadas de forma permanente sobre las mesas o piso si tiene base.

El soporte herramienta y los protectores de •lengüeta deberán ser instalados adecuadamente en las ruedas de amolar “afilador” para que los objetos/proyectiles sean dirigidos lejos del operador.

Las seguetas de banco y otros puntos de •operación de la maquinaria del taller, deberán estar protegidas para prevenir que la viruta de madera, fierro, astillas, o pedazos rotos de segueta puedan generar proyectiles del equipo lesionando al operador.

Las máquinas lijadoras en bandas deberán tener •protectores en cada punto de contacto (pellizco) donde las bandas se encuentren con la polea.

Todos los cortadores circulares portátiles y •energizadas, con sierras más grandes de 5 cm. de diámetro, deberán contar con protectores.

El protector inferior de una cortador circular •portátil y energizada deberá automática e instantáneamente volver a cubrir la cuchilla

cuando la sierra no esté siendo usada.

Controles de Peligro – fábricas de CosturaTodas las agujas de las máquinas de coser •deberán tener protectores para prevenir que el operador se lesione con las agujas rotas. Las agujas de costura que estén permanentemente protegidas por plegadores de tejidos o guías no requieren protectores de agujas.

Los operadores deberán usar lentes de seguridad •al operar los equipos de costura a no ser que las máquinas tengan protectores de ojos.

Las partes de la máquina en movimiento y las •correas de transmisión deberán estar protegidas en sus puntos de operación (las áreas donde la máquina realiza el trabajo). En un cortador de tejidos, por ejemplo, el punto de operación es donde la navaja toca (y corta) el tejido o área donde queda expuesta.

Controles de Peligro – instalaciones de LavanderíaLas máquinas de grabado láser deberán tener •protectores de barrera e interruptores de seguridad que prevengan que los operadores abran la maquina, puertas de acceso etc. mientras el láser está encendido. Los interruptores de seguridad apagarán automáticamente la máquina si la guarda de barrera es retirada o abierta.

Los engranajes, correas de transmisión, y las •demás partes en movimiento de las lavadoras y secadoras deberán ser protegidas.

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD i. MaChiNE GuaRDiNG

levi strauss & Co. 29

Page 32: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Realizar

Planificar

Actuar

Verificar

estrategia del Programa de Protección de Máquinas

Asegúrese que todas las máquinas y los •equipos que tengan partes mecánicas expuestas y en movimiento estén equipadas con dispositivos de seguridad y que todos los protectores estén en su lugar.

Elabore y mantenga una lista de los •equipos con protectores y evalúe si lo msimos se encuentran trabajando de manera apropiada y si necesitan protectores adicionales para controlar los riesgos.

Revise todos los equipos nuevos para •asegurarse que tenga los protectores necesarios.

Asegúrese que los trabajadores •estén capacitados sobre los peligros y los procedimientos de operación de la maquinaria que operan. Esta capacitación debe incluir el uso apropiado de protectores de maquinaria.

Realice un servicio regular a las •máquinas y mantenga registros escritos de esto. Verifique que los protectores estén funcionando correctamente.

Inspeccione las máquinas de manera •periódica para verificar si cuentan con los protectores necesarios. Asegúrese que los operadores estén usando los equipos de forma apropiada y no hayan deshabilitado los protectores.

Modifique las máquinas o •equipos si las evaluaciones muestran que requieren protectores adicionales.

Capacite nuevamente y/o •discipline a los trabajadores que hayan deshabilitado protectores de maquinaria.

Mayor información• VeaelAnexo.

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD i. MaChiNE GuaRDiNG

30 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 33: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

estrategia del Programa de Protección de Máquinas

1. Sólo los trabajadores calificados que hayan sido debidamente capacitados y evaluados pueden operar o mantener vehículos industriales motorizados.

2. Cada vehículo industrial motorizado deberá se inspeccionado al inicio de cada turno para asegurar que: • funcionadebidamenteyesseguro,y • noexponepeligros.

3. Todos los trabajadores que usan, ajustan, o mantienen vehículos industriales motorizados deberán ser capacitados para desempeñar esos trabajos de manera segura.

4. Todos los operadores de vehículos industriales motorizados deberán cumplir los requisitos de re-calificación en forma periódica. El manejo seguro por parte de los operadores debe ser evaluado frecuentemente.

5. El operador de un vehículo industrial motorizado deberá ser capacitado nuevamente y disciplinado si:•esobservado manejando el equipo de una

manera insegura o•estáinvolucrado,ocasiloestuvo,enun

accidente.

6. Los operadores de vehículos industriales motorizados deberán ser capacitados nuevamente, en cualquier momento, si se les asignara operar otro tipo de maquinara, o si existiesen cambios en el lugar de trabajo que afecten la operación segura del equipo.

7. Las fábricas deben asegurarse que todos los contratistas, proveedores y visitantes que puedan usar vehículos industriales motorizados comprendan que deben ser capacitados en la utilización de estos equipos y sobre cómo obtener los requisitos de calificación para hacerlo.

J. veHiCuloS induStriAleS motoriZAdoS

requisitos tCs

aplicación Esta información se aplica a todas las fábricas cubiertas por los Términos del Compromiso Social (TCS) para Levi Strauss & Co.

PropósitoLos vehículos industriales motorizados pueden ocasionar lesiones serias (incluso la muerte) a los operadores y a otros compañeros de trabajo si no son debidamente mantenidos o si los operadores no son capacitados para operarlos de manera apropiada. Las colisiones de equipos pueden también dañar la propiedad e interrumpir la producción. El propósito de esta sección es asegurarse que los trabajadores sean debidamente capacitados y calificados para operar ve-hículos industriales motorizados.

Dentro de los vehículos industriales motorizados se incluyen los siguientes:

Montacargas•

Levantadores de material •

Camiones elevadores de carga •

Carritos de golf •

Vehiculo de plataforma baja •

Vehiculo de plataforma alta •

Vehiculo manual motorizado•

Continua en la siguiente pagina

levi strauss & Co. 31

Page 34: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

32 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

J. PowERED iNDuSTRiaL TRuCkS

Capacitación, Normas y Conservación de RegistrosTodos los trabajadores deberán ser instruidos en •que NO pueden usar o mantener vehículos industriales motorizados a no ser que hayan sido capacitados y calificados previamente para hacerlo.Los operadores de vehículos industriales •motorizados deberán ser capacitados y calificados en la maquinaria específica que ellos/ellas operan. La capacitación deberá incluir:

Instrucción formal (i.e., clases, discusiones, n

aprendizaje computarizado interactivo, videos, material escrito).Instrucción práctica o manos a la obra n

(e.g., demostraciones del profesor, ejercicios realizados por el estudiante).Observación y evaluación del desempeño n

del operador con el equipo y en el lugar de trabajo.

Los operadores deben aprobar exámenes •escritos y operacionales para poder estar calificados en la operación de vehículos industriales motorizados.

Los capacitadores deben tener el conocimiento y •la experiencia para capacitar a los operadores de equipos y evaluar su habilidad para conducir los vehículos industriales motorizados de forma segura.

Las fábricas deberán certificar que cada •operador de vehículos industriales motorizados haya sido capacitado y haya aprobado el examen de calificación. La certificación escrita deberá incluir los siguientes datos: (a) nombre del operador, (b) fecha de capacitación; (c) fecha de evaluación, y (d) nombre del capacitador.

Los operadores de equipos deberán ser •capacitados nuevamente por lo menos cada 3 años. El examen de re-calificación evalúa: n los conocimientos y habilidades previas del

operador,n los tipos de equipo que él o ella operará en el

lugar de trabajo,n los tipos de peligros en el lugar de trabajo, yn la habilidad del operador de conducir el

equipo de manera segura.Los operadores que aprueben el examen de •re-calificación deberán ser re-calificados por lo menos cada 3 años. Los operadores actuales que no aprueben el examen de re-calificación deberán ser capacitados nuevamente siguiendo los requisitos del programa de capacitación inicial. Los operadores no pueden operar los vehículos industriales motorizados hasta que hayan sido formalmente calificados para hacerlo.

Evaluación del PeligroLas fábricas deberán asegurarse que exista un •procedimiento vigente que requiera a los trabajadores a inspeccionar cada vehículos industriales motorizados al principio de cada turno, para asegurar que se encuentra en buen estado de funcionamiento.

Controles de PeligroSi durante una inspección previa al uso, un •operador encontrase que el vehículo industrial motorizado no se encuentra trabajando debidamente, él o ella deberá informarlo a un supervisor y no deberá operar el vehículo hasta que haya sido reparado o sea seguro operarlo.

Las fábricas deberán asegurarse que los •vehículos industriales motorizados reciban el servicio y sean mantenidos de acuerdo a un programa de mantenimiento regular.

implementación de los requisitos tCs

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD

Page 35: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Realizar

Planificar

Actuar

Verificar

estrategia del Programa de seguridad de Camiones industriales Motorizados

Identifique a los trabajadores que •requieran operar, ajustar, o mantener vehículos industriales motorizados como parte de su trabajo. Elabore un procedimiento para asegurarse que los trabajadores sean capacitados y re-calificados cada año.

Elabore procedimientos para •inspeccionar, operar, brindar servicio, y mantener vehículos industriales motorizados.

Asegúrese que los trabajadores •que operan, ajustan, o mantienen vehículos industriales motorizados sean capacitados y re-calificados cada año. Capacite a los trabajadores más frecuentemente si son asignados a operar equipos diferentes.

Informe a contratistas, proveedores, y •visitantes sobre los requisitos para operar vehículos industriales motorizados en la fábrica.

Asegúrese que los trabajadores •inspeccionen cada vehículo industrial motorizado al inicio de cada turno.

Asegúrese que los vehículos industriales •motorizados sean mantenidos y reciban el servicio regularmente.

Re-califique a los operadores de vehículos •industriales motorizados cada año.

Evalúe periódicamente el programa para •asegurarse que los trabajadores estén inspeccionando, brindando servicio, y manteniendo los vehículos industriales motorizados como es requerido.

Capacite nuevamente a los •operadores que no pasen el examen de re-calificación anual. No permita que los operadores usen los vehículos industriales motorizados hasta que hayan sido formalmente calificados para hacerlo.

Discipline a los trabajadores •que no inspeccionen los vehículos industriales motorizados, como es requerido, o que no cumplan con los procedimientos de operación segura.

Modifique los procedimientos, •si es necesario, para mejorar el programa basándose en las evaluaciones realizadas.

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD J. PowERED iNDuSTRiaL TRuCkS

levi strauss & Co. 33

Page 36: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

34 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

1. Las fábricas deben identificar a los trabajadores que realizan sus labores en áreas con niveles de ruido que sean mayores a 85 decibeles. Aquellos trabajadores deben utilizar protección auditiva, se los deberá capacitar para hacerlo y se les deberá enseñar los riesgos de seguridad que implica el no usar dicha protección. Las fábricas deben suministrar a los trabajadores la necesaria protección auditiva (tapones de oído, orejeras). Las fábricas deberán mantener registros escritos para demostrar que esta capacitación fue realizada.

2. Las fábricas deben cumplir con los requisitos

legales para evaluar la capacidad auditiva de los trabajadores para determinar si han sufrido alguna pérdida auditiva.

3. Las fábricas deben llevar a cabo evaluaciones sobre el peligro de ruido cada año para identificar las áreas donde los niveles de ruido excedan los 85 decibeles.

4. Las fábricas deben primero intentar reducir los niveles de ruido que sean mayores a 85 decibles a través del mantenimiento apropiado de los equipos y los sistemas de control de ruido.

K. mAneJo de ruidoS

requisitos tCs

aplicación Esta información se aplica a todas las fábricas cubiertas por los Términos del Compromiso Social (TCS) para Levi Strauss & Co.

PropósitoLa pérdida permanente del oído puede ser ocasionada por un número de factores, incluyendo enfermedades, envejecimiento, ruidos fuertes repentinos, o la exposición a ruidos fuertes durante un largo periodo de tiempo. El propósito de esta sección es describir los requisitos para manejar los niveles de ruido en el lugar de trabajo con la finalidad de prevenir que los trabajadores sufran daños auditivos.

Capacitación, Normas y Conservación de RegistrosLos trabajadores en áreas donde los niveles de ruido •sean mayores a 85 decibeles deben someterse a exámenes audiométricos para determinar si han sufrido alguna pérdida auditiva. Este examen deberá ser llevado a cabo a una frecuencia de 2000, 3000, y 4000 Hz en ambos oídos.

Se deberán exponer señales de precaución en las •áreas donde los niveles de ruido excedan los 85 decibeles, informando a los trabajadores (y visitantes) que el “Uso de Protección Auditiva es Obligatorio”.

Las fábricas deben mantener registros de los •resultados de monitoreo de ruido.

Evaluación del PeligroLos niveles de ruido de los edificios deben ser •monitoreados cada año para determinar las áreas (si existen) donde se excedan los 85 decibeles.

La emisión de ruido de los equipos nuevos deberá •ser evaluada y usar controles de ingeniería para reducir el ruido.

Control de PeligroDonde los niveles de ruido sean mayores a 85 •decibeles, las fábricas deberán brindar a sus trabajadores las debidas protecciones auditivas, tales como tapones de oídos u orejeras con una razón de reducción de ruido de 20. Se deberá capacitar y requerir a los trabajadores a que usen esta protección auditiva.

Donde los niveles de ruido sean mayores a 85 •decibeles, las fábricas deberán usar sistemas de control para reducir los niveles de ruido incluyendo:

Rellenos de goma para reducir la vibración de la n

máquinaBarreras de sonidon

Cortinas para supresión de ruidon

Materiales que absorben sonido n

Ambientes cerradosn

Aislamiento de sonidon

Los niveles de sonido no deberán exceder un nivel •de presión de sonido de 140 decibeles pico como máximo en ningun momento.

implementación de los requisitos tCs

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD

Page 37: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Realizar

Planificar

Actuar

Verificar

estrategia del Programa de Manejo de ruidos

Evalúe los niveles de ruido en toda la fábrica •para identificar dónde se exceden los niveles de 85 decibeles de ruido.

Identifique a los trabajadores que realizan sus •labores en áreas donde los niveles de ruido excedan los 85 decibeles.

Elabore procedimientos para capacitar a estos •trabajadores sobre los requisitos de uso de protección auditiva. Desarrolle un plan para cumplir con los requisitos legales de evaluación auditiva de los trabajadores.

Elabore procedimientos para evaluar los niveles •de ruido y utilice sistemas de control para reducir los ruidos de los nuevos equipos y en las áreas donde los niveles de ruido sean mayores a 85 decibeles. Exhiba señales de precaución en las •

áreas donde los niveles de ruido sean mayores a 85 decibeles.

Brinde protección auditiva (orejeras, •tapones) que tengan una reducción de ruido de 20 a los trabajadores de estas áreas.

Capacite a los trabajadores sobre •los peligros del ruido y cómo usar la protección auditiva. Haga que sea un requisito el utilizar protección auditiva. Asegúrese que reciban exámenes auditivos, si fuera necesario.

use sistemas de control y equipos •apropiados de mantenimiento para reducir los niveles de ruido en las áreas donde se sobrepasen los 85 decibeles y en los equipos nuevos.

Haga un monitoreo de los niveles de ruido •dentro de la fábrica cada año.

Revise periódicamente para verificar si •los trabajadores se encuentran usando la protección auditiva requerida.

Revise los resultados de los exámenes •auditivos para determinar si los trabajadores están experimentado pérdidas auditivas anormales.

Capacite nuevamente y/o •discipline a los trabajadores que no están utilizando la protección auditiva requerida.

Modifique los procedimientos, •o establezca nuevos requisitos de sistemas de control de ruido, si las revisiones (de los resultados de monitoreo de ruido, o resultados de exámenes auditivos) lo establecen como necesario.

Mayor información• VeaelAnexo. http://www..ascc.gov.au/ascc/HealthSafety/HazardsSafetyIssues/NoiseHearing/NoiseControl.htm http://www.cdc.gov/niosh/pdfs/79-117.pdf

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD k. NoiSE MaNaGEMENT

levi strauss & Co. 35

Page 38: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

36 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

l. equiPo PerSonAl de ProteCCión

aplicación Esta información se aplica a todas las fábricas cubiertas por los Términos del Compromiso Social (TCS) para Levi Strauss & Co.

PropósitoEl equipo personal de protección (e.g., gafas de seguridad, tapones de oídos, zapatos especiales) es usado por los trabajadores para prevenir o minimizar la exposición a los peligros en el área de trabajo. El equipo personal de protección sólo puede ser considerado como una medida de Controles de Peligro después de que todos los sistemas de control prácticos (e.g., cerrando equipos para que sean menos ruidosos, instalando equipos de ventilación para retirar contaminantes, etc.) y controles administrativos (e.g., limitando el tiempo en que los trabajadores puedan realizar una tarea) hayan sido implementados y todavía exista una necesidad de protección adicional. El propósito de esta sección es describir los requisitos para el uso apropiado del equipo personal de protección.

Continua en la siguiente pagina

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD

1. Las fábricas deben proveer guantes de malla metálica a los trabajadores de los cuartos de corte, capacitarlos en su uso adecuado, y exigir que el uso de los mismos sea obligatorio.

2. Los trabajadores deberán usar zapatos o botas que protejan sus pies de lesiones.

3. Las fábricas deberán proveer a los trabajadores la protección de ojos necesaria para protegerlos de objetos voladores, resplandor (e.g., por el uso del láser), líquidos, polvo, etc. Los lentes de corrección (prescripción) normalmente no brindan la suficiente protección necesaria. Los lentes o gafas deben cumplir con los estándares aplicables sobre resistencia al impacto (vea, por ejemplo, ANSI Z87.1 – 1989) y no deberán perjudicar el posicionamiento apropiado de los lentes de corrección.

4. Las fábricas de costura deberán proveer protectores de dedos a sus costureros para protegerlos de pinchazos con agujas.

5. Las fábricas deberán proveer equipo personal de protección a los empleados que realicen trabajos potencialmente peligrosos (e.g., taladrar, lijar, moler, construir, cargar o manejar materiales). Las fábricas deben capacitar a sus trabajadores en el uso del equipo personal de protección de una manera adecuada; exigiendo que el uso sea obligatorio.

6. Las fábricas deberán informar a los trabajadores sobre los riesgos de salud y seguridad de no usar el equipo personal de protección.

requisitos tCs

Page 39: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Capacitación, Normas y Conservación de RegistrosLas fábricas deberán elegir equipos de •protección adecuados para los peligros identificados en la evaluación (vea “Evaluación del Peligro” más adelante), dárselos a los trabajadores, y exigir que los mismos sean usados.

Las fábricas deberán capacitar a los •trabajadores quienes requirieran usar equipos personales de protección sobre los siguientes temas:

cuándo es necesario el uso del equipo,n

qué equipo es necesario (y requerido),n

cómo se usa y ajusta el equipo,n

las limitaciones del equipo, yn

el cuidado apropiado y el mantenimiento del n

equipo.

Las fábricas deberán revisar regularmente cómo •está funcionando el programa de equipos personales de protección y, si fuera necesario,

tomar acción para mejorarlo.

Evaluación del PeligroLas fábricas deberán revisar y evaluar el área de •trabajo para identificar los peligros que requieran el uso del equipo personal de protección. (Vea la sección de Evaluación del Riesgo)

Control de Peligro – fábricas de CosturaLos operadores deben asegurarse que los •protectores de agujas, protectores de ojos, y protectores de máquina se encuentran en sus sitios correspondientes.

Los operadores de planchado deben usar •guantes, mangas, y máscaras (cuando sea apropiado) para protegerse de quemaduras.

Zapatos con suelas duras y no resbalosas deben •ser usados para protegerse de pinchazos con agujas, alfileres, etc.

implementación de los requisitos tCs

Continua en la siguiente pagina

L. PERSoNaL PRoTECTivE EquiPMENT

levi strauss & Co. 37

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD

Protección para los ojos – tales como gafas o •lentes de seguridad para protegerse contra el polvo y los objetos voladores.

Máscaras para protegerse de químicos o •salpicaduras de metal caliente, de pedazos y chispas voladoras, calor y de otros peligros. Éstos usualmente están fabricados de plástico de alta resistencia y llevan adjunto un visor que cubre la cara completa (y normalmente protege también la cabeza y el cuello).

Protección auditiva – como orejeras o tapones •de oídos para niveles de ruido que excedan los 85 decibeles. (Vea la sección de Manejo de Ruidos)

Protección para la cabeza – teles como cascos y •gorras protectoras en caso de golpes/lesiones. Éstos protegen de impactos que puedan resultar por caídas, movimientos, por objetos voladores y al golpearse con cualquier objeto. También funcionan para proteger a los trabajadores de la lluvia u otros elementos climáticos.

Protección de mano/brazo -- tales como •protectores de dedos, dedales, guantes, y mangas. Se deben proteger los dedos, manos y

brazos de toda exposición a cortaduras, rasguños, moretes, quemaduras, y químicos. Se debe usar el quipo de protección personal apropiado para el peligro específico.

Se usan mandiles para proteger el cuerpo de •salpicaduras de químicos.

Protección de pies – tales como zapatos de •seguridad con protector de dedos – que están diseñados para protegerlos de impactos, lesiones y pinchazos. Donde se usan ácidos, bases, lubricantes, agua y otros líquidos, los trabajadores deben usar zapatos resistentes a resbalones y/o químicos.

Protección respiratoria – tales como mascarillas •para protegerse del polvo, y purificadores de aire para protegerse de químicos, polvos o vapores. El tipo de mascarilla de respiración apropiada debe ser elegido para el peligro específico y debe ser probado para ver si es de la talla de la persona que lo usará. Se deberán hacer exámenes médicos y capacitar al usuario antes que el trabajador pueda usar una mascarilla de respiración.

típico equipo Personal de Protección

Page 40: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

38 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Al cortar tela, los trabajadores deben usar •guantes de malla metálica.

Control de Peligro – instalaciones de LavanderíaLas instalaciones de lavandería deberán asegurar •que los operadores de máquinas de grabado láser sean provistos de gafas protectoras contra láser; haciendo que su uso sea obligatorio.

Los trabajadores que usen químicos y tintes •deberán usar protectores de cara/ojos, guantes, y ropa protectiva como mandiles para protegerse de salpicaduras químicas.

Se debe asegurar que en las instalaciones de •lavandería exista la adecuada ventilación para proteger a los trabajadores de no inhalar polvos o vapores tóxicos. Sólo se deben usar aparato respiratorio con mascarilla si un área no puede ser ventilada de una manera apropiada.

Control de Peligro – Maquinaria/Talleres de Mantenimiento

Los trabajadores deberán usar protección de •cara/ojos al taladrar, lijar, moler, soldar, etc., para evitar contacto con chispas, pedazos, y otros objetos voladores.

Los mecánicos deberán usar zapatos de •seguridad para proteger sus pies de objetos que caen o de partes pesadas.

Al usar (o limpiar) cualquier químico, los •trabajadores deben seguir las recomendaciones sobre el equipo personal de protección que se encuentran detallados en la Hoja de Datos de Seguridad de Materiales.

Control de Peligro – Embarque y RecepciónEn las áreas donde los pies puedan ser •aplastados por un montacargas, carrito, o por materiales que puedan caer, los trabajadores deben usar zapatos de seguridad.

Se deben usar guantes resistentes contra •pinchazos o de cuero al manejar tarimas (pallets).

L. PERSoNaL PRoTECTivE EquiPMENT SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD

Page 41: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Realizar

Planificar

Actuar

Verificar

estrategia del Programa de equipo Personal de Protección

Revisar y evaluar el área de trabajo para •identificar los peligros que requieran el uso del equipo personal de protección. (Vea la sección de Evaluación del Riesgo.)

Elabore procedimientos para cumplir •con los Requisitos TCS suministrando a los trabajadores equipo personal de protección, capacitación para usarlos, y exigir que su uso sea obligatorio.

Designe responsables para elaborar e •implementar los procedimientos.

Informe a todos los trabajadores, •contratistas, proveedores, y visitantes sobre las exigencias de la fábrica con respecto al equipo personal de protección.

Modifique los procedimientos, si •fuera necesario, para mejorar el programa.

Capacite nuevamente y/o •discipline a los trabajadores que no usan el equipo de protección personal requerido.

Mayor información• EstadosUnidosOSHA,enlazadodesdelaUE: http://agency.osha.eu.int/data/products/oshinfo_2871/view?searchterm=ppe• EstándaresANSI: Protección de ojos: ANSI Z87.1-1989 Máscaras: ANSI Z87.1-1989 Protección de la cabeza: ANSI Z89.1-1986 Protección de pies: ANSI Z41.1-1991

Revise regularmente para verificar que •los trabajadores estén usando los equipos personales de protección.

Evalúe el programa periódicamente •para verificar si el equipo personal de protección es eficiente para proteger a los trabajadores de riesgos de salud y seguridad.

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD L. PERSoNaL PRoTECTivE EquiPMENT

levi strauss & Co. 39

Page 42: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

40 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

m. ventilACión

aplicación Esta información se aplica a todas las fábricas cubiertas por los Términos del Compromiso Social (TCS) para Levi Strauss & Co.

PropósitoEl propósito de esta sección es asegurar que la ventilación sea usada de una manera apropiada para retirar los contaminantes de aire del área de trabajo y proteger la salud de los trabajadores.

Evaluación del PeligroLas fábricas deberán evaluar periódicamente el •sistema de ventilación para revisar que su funcionamiento sea efectivo.

Control de PeligroLas fábricas nunca deberán liberar el flujo de •aire contaminado cerca a (o al mismo nivel de) una estufa, ventilación, o abertura de aire acondicionado o en un área abierta donde los humos puedan volver a ingresar al edificio mediante una entrada en la unidad de aire, por ventiladores, etc.

En lugares donde exista materiales que •contengan asbesto friable (que pueda ser pulverizado), las fábricas nunca deberán usar ventilación forzada ni cualquier ventilación que interrumpa el material que contiene asbestos. (Vea la sección de Asbestos para la definición de “friable” y una descripción del rol importante

que desempeña un contratista calificado para evaluar el material que contiene asbesto en el lugar de trabajo).

Las fábricas deben asegurarse que las áreas de •soldadura cuenten con un sistema de ventilación localizado o ventilación forzada para dirigir el flujo de aire lejos de los trabajadores.

Los sistemas de ventilación de la fábrica deberán •usar filtros de aire mecánicos o electrónicos para retirar las partículas, y filtros de carbón activado para retirar gases y vapores.

implementación de los requisitos tCs

1. La mezcla de químicos debe ser llevada acabo en un área abierta y bien ventilada, usando el debido equipo personal de protección.

2. Las fábricas deberán usar ventilación que dirija el flujo de aire lejos de los trabajadores que realicen tareas como la soldadura o el manejo y mezcla de químicos.

requisitos tCs

Vea las • Pautas de Seguridad para el Acabado.

Una guía sobre la elección de sistemas de ventilación generales y locales se encuentra en: •http://www.osha.gov/dts/osta/otm/otm_iii/otm_iii_3.html.

Mayor información

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD

Page 43: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

n. AlmACenAmiento de químiCoS

aplicación Esta información se aplica a todas las fábricas cubiertas por los Términos del Compromiso Social (TCS) para Levi Strauss & Co.

PropósitoCiertos químicos no deben ser mezclados o almacenados con otros químicos porque podrían reaccionar violentamente creando un producto volátil o tóxico. (Por ejemplo, el contacto entre un ácido oxidante concentrado y un solvente inflamable podría resultar en un incendio o explosión). El almacenamiento adecuado de químicos minimiza el riesgo de mezclar accidentalmente químicos incompatibles. El propósito de esta sección es describir los requisitos para el almacenamiento apropiado de químicos con el fin de proteger la salud y seguridad de los trabajadores, los equipos de la fábrica, y la estructura del edifico.

Capacitación, Normas, y Conservación de Registros

Los trabajadores cuyas actividades incluyan •almacenar, manejar, o usar químicos, deberán ser capacitados en cuanto a los riesgos a la salud que presentan los químicos con los que trabajan. La capacitación deberá incluir métodos para que los trabajadores se protejan de peligros, incluyendo el almacenamiento adecuado de químicos, prácticas de trabajo seguras, procedimientos de emergencia, y sobre el equipo personal de protección. Las fábricas deberán mantener registros escritos para demostrar que esta capacitación fue realizada.

Las Hojas de Datos de Seguridad de Materiales •(MSDS por sus siglas en inglés - Material Safety Data Sheets) de cada químico empleado en la fábrica deberán ser mantenidas en las instalaciones y ubicadas en un lugar de fácil

acceso para los trabajadores.

Todos los envases y demás contenedores, •incluyendo los envases secundarios, deberán ser marcados con la identidad de los químicos que contienen.

Evaluación del PeligroLas fábricas deberán inspeccionar •rutinariamente las áreas donde se almacenan los químicos y donde son utilizados para asegurar que cumplen con los Requisitos TCS.

Controles de PeligroLos tanques/cilindros/garrafas de gas líquido de •propano (GLP), tanques de acetileno, y las áreas de almacenamiento de químicos deberán estar ubicadas lejos de las fuentes de calor y de materiales inflamables. Adicionalmente, deberán estar almacenados a una distancia razonable (segura) de los trabajadores

implementación de los requisitos tCs

1. Los químicos deben ser almacenados de una manera organizada, siguiendo directrices de compatibilidad de almacenamiento recomendadas, con el fin de prevenir el contacto entre químicos incompatibles.

2. Los trabajadores que manejen químicos deben tener acceso inmediato (dentro de un lapso de 10 segundos) a un lavaojos y ducha que pueda ser fácilmente operada.

3. Las fábricas deben cumplir con los requisitos legales de notificar al gobierno o a otras agencias locales (como el departamento

de bomberos) sobre el uso o almacenamiento de químicos en sus instalaciones.

4. Todos los químicos deben ser debidamente marcados con etiquetas en el idioma (o idiomas) hablado por los trabajadores.

5. Los químicos deben ser almacenados y usados en áreas designadas que estén bien ventiladas.

6. Las Hojas de Datos de Seguridad de los Materiales (fichas de seguridad) deberán ser mantenidas en las instalaciones y deben estar disponibles para ser revisadas por los trabajadores.

requisitos tCs

Continua en la siguiente pagina

levi strauss & Co. 41

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD

Page 44: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

42 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Los químicos almacenados en cantidades •mayores a los 200 litros (aproximadamente 100 Kg.) deberán contar con una contención secundaria. (Una contención secundaria es un recipiente o contenedor u otra estructura fuera del envase primario que es usado para prevenir que los químicos goteen a las superficies del edificio o del equipo). La contención secundaria tiene que tener capacidad para sostener un 110% de los volúmenes de químicos almacenados.

Los trabajadores que manejen o usen químicos •deberán ser provistos de los equipos apropiados de protección de cara y cuerpo (como mascarillas de respiración, gafas de seguridad, guantes, o ropa) y deberán ser capacitados de acuerdo a lo que especifican las MSDS. Los trabajadores deberán ser requeridos a usar equipos personales de protección si así lo indican las MSDS. Se deben exhibir letreros en las ubicaciones adecuadas que informen que el uso de equipos personales de protección es necesario.

Las tapas y las cubiertas de los envases de •químicos deberán ser mantenidos fuertemente cerrados para prevenir la evaporación del contenido.

Se deberán usar gabinetes de almacenamiento •especiales para almacenar líquidos inflamables.

N. ChEMiCaL SToRaGE SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD

¡La contención secundaria es muy pequeña para estos barriles de químicos!

Page 45: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Realizar

Planificar

Actuar

Verificar

estrategia del Programa de almacenamiento de Químicos

Establezca procedimientos para cumplir •con los requisitos legales de notificar a agencias locales sobre los químicos usados o almacenados en las instalaciones.

Establezca procedimientos para asegurar que •los químicos estén debidamente etiquetados, contenidos, y almacenados. Capacite a los trabajadores sobre estos procedimientos y también sobre los peligros que representan los químicos en sus áreas de trabajo.

Establezca un procedimiento para asegurar •que las MSDS de todos los químicos almacenados y usados en la fábrica sean mantenidos en el mismo lugar y estén disponibles para los trabajadores.

Designe responsables para elaborar e •implementar los procedimientos.

Sigua pautas de compatibilidad de •almacenamiento de químicos para evitar el contacto entre químicos incompatibles.

Asegúrese que los trabajadores tengan •acceso inmediato a lavamanos y duchas.

Capacite a los trabajadores sobre los •peligros de los químicos con los que trabajan y sobre las prácticas apropiadas de su almacenamiento y uso.

Asegúrese que los químicos estén •debidamente etiquetados, y que aquellos que estén almacenados en grandes cantidades tengan una contención secundaria.

Asegúrese que las áreas de almacenaje •de químicos estén bien ventiladas y equipadas con luces e interruptores a prueba de explosiones.

Inspeccione regularmente las áreas de •almacenaje de químicos para verificar que estén etiquetados, bien contenidos, mantenidos cerrados, y que no estén goteando. Asegúrese que los químicos incompatibles no sean almacenados juntos. Asegúrese que el almacenaje de químicos cumpla con los requisitos TCS.

Elabore o modifique los •procedimientos, si fuera necesario, para mejorar el almacenaje de químicos, basándose en inspecciones regulares.

Mayor información• VeaelAnexo.• http://agency.osha.eu.int/search?SearchableText=chemical+storage

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD N. ChEMiCaL SToRaGE

levi strauss & Co. 43

Page 46: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

44 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

o. temPerAturAS extremAS

aplicación Esta información se aplica a todas las fábricas cubiertas por los Términos del Compromiso Social (TCS) para Levi Strauss & Co.

PropósitoBajo condiciones extremas de temperatura, humedad, flujo de aire, y carga de trabajo, los trabajadores pueden experimentar estrés por el calor o frió, que es la acción del cuerpo por intentar mantener un calor corporal normal. Las condiciones en la fábrica que sean muy calientes o muy frías pueden ocasionar que los trabajadores sufran una variedad de síntomas de estrés por frío o calor, incluyendo calambres por calor, agotamiento por calor, sarpullidos por calor, golpes de calor, congelación e hipotermia. El ataque de calor (por calor extremo) y la hipotermia (por frío extremo) son dos condiciones que pueden resultar en la muerte, si no son tratadas inmediatamente. El propósito de esta sección es describir los requisitos para trabajar de manera segura en condiciones extremas de calor o frío.

Capacitación, Normas, y Conservación de Registros

Cualquier persona que trabaje cerca a equipos o •realice trabajos en un área que podría ser extremadamente caliente o fría deberá primero ser capacitado para reconocer los síntomas de estrés por frío o calor, como también ser capacitado a responder a estos síntomas. (Los síntomas incluyen náuseas, fatiga, mareos, confusión e irritabilidad, y otros). A estos trabajadores, se les deberá otorgar cinco días para que gradualmente se ajusten a las condiciones de calor o frío extremo.

Los trabajadores deberán ser capacitados, •primero a ayudar a los trabajadores que puedan estar mostrando síntomas de estrés por trabajar en condiciones extremadamente calientes o frías. Las fábricas deberán mantener registros escritos para demostrar que esta capacitación fue realizada.

Evaluación del PeligroAsegúrese que los termómetros estén •funcionando debidamente.

Evalúe si un trabajo que estaba programado a •ser realizado durante un horario extremadamente caliente o frío pueda, en vez, ser realizado cuando la temperatura sea más cómoda.

Planifique periodos de descanso que tomen en •cuenta el tipo de trabajo (liviano, moderado o pesado) y las condiciones de temperatura y humedad.

Considere la condición física de los trabajadores •al determinar si son aptos o no para trabajar en ambientes fríos o calientes.

Antes que el trabajador inicie su trabajo en un •ambiente extremadamente caliente o frío, asegúrese que él/ella sea sometido(a) a un examen físico para determinar si está en condiciones de trabajar en tales condiciones.

implementación de los requisitos tCs

1. Las fábricas deberán contar con controles satisfactorios de temperatura y deben proveer un ambiente de trabajo que no exponga rutinariamente a los trabajadores a un color o frío excesivos.

2. Deberá existir suficiente agua disponible para los trabajadores que trabajan en áreas de

altas temperaturas (cerca de hornos, secadoras, etc.).

3. El equipo personal de protección adecuado deberá haber sido provisto a los trabajadores que realizan sus labores en condiciones que involucren condiciones extremas de calor o frío.

requisitos tCs

Continua en la siguiente pagina

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD

Page 47: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Control de PeligroAsegúrese que los equipos para controlar las •altas o bajas temperaturas estén en sus sitios y funcionando debidamente. Entre estos equipos se incluyen: ventilación, estufas, aire acondicionado, ventiladores, protectores, y aislamientos.

Ventilador típico que se utiliza para enfriar el área de trabajo.

Asegúrese que los trabajadores tengan equipos •personales de protección para protegerse contra el estrés por calor cuando trabajen con equipos calientes (hornos, secadoras, etc.) o para protegerlos del estrés por frío cuando trabajen en temperaturas muy bajas.

Permita a los nuevos trabajadores tener un •periodo de cinco días para ajustarse a

condiciones de temperaturas extremas. De similar forma, brinde este mismo periodo de cinco días a los trabajadores que se hayan ausentado del trabajo por dos semanas o más.

Permita que los trabajadores tengan un periodo •de recuperación cuando trabajen en áreas de calor o frío extremo. Los periodos de descanso deberán tomar en cuenta el tipo de trabajo (liviano, moderado o pesado) y las condiciones de temperatura y humedad.

Ofrezca la suficiente cantidad de agua potable •(casi un litro por persona por hora) para reducir el riesgo de estrés por calor.

Donde exista una probabilidad que los •trabajadores puedan sufrir el estrés por calor causado por equipos calientes, los trabajadores deberán utilizar vestimentas que repelan el calor (mandiles, chaquetas, trajes, etc.). Cualquier vestimenta reflectiva deberá ser usada suelta para que el aire circule fácilmente a través de la misma. Los trabajadores que usen esta vestimenta deben tener cuidado de no dejar que quede atascada en la maquina entre las piezas que se encuentren en movimiento.

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD o. ExTREME TEMPERaTuRES

levi strauss & Co. 45

Page 48: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Realizar

Planificar

Actuar

Verificar

estrategia del Programa – trabajando de Manera segura en temperaturas extremas

Identifique las áreas de la fábrica o •condiciones donde los trabajadores puedan estar expuestos a temperaturas extremas de calor o frío.

Establezca procedimientos para asegurar •que los trabajadores estén aptos para trabajar en temperaturas extremas calientes o frías y para desempeñar su labor de manera segura.

Designe responsables para elaborar e •implementar los procedimientos.

Asegúrese que los trabajadores estén •capacitados a reconocer los síntomas del estrés por calor o frío y que sean capaces y estén debidamente capacitados para proveer primeros auxilios a los compañeros que muestren estos síntomas.

Mantenga de manera adecuada los •equipos para monitorear o controlar las temperaturas altas o bajas.

Provea a los trabajadores de equipos •personales de protección para temperaturas extremas calientes o frías.

Periódicamente evalúe el programa •para determinar si es eficiente para prevenir el estrés por calor o frío en los trabajadores.

Modifique los procedimientos, •cuando sea necesario, basándose en evaluaciones periódicas.

Mayor información• VeaelAnexo.• http://agency.osha.eu.int/search?SearchableText=temperature• http://agency.osha.eu.int/publications/reports/405/index_23.htm/view?searchterm=temperature

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD o. ExTREME TEMPERaTuRES

46 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 49: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Mayor información• VeaelAnexo.• http://agency.osha.eu.int/search?SearchableText=temperature• http://agency.osha.eu.int/publications/reports/405/index_23.htm/view?searchterm=temperature

P. mAneJo de ASBeStoS

aplicación Esta información se aplica a todas las fábricas cubiertas por los Términos del Compromiso Social (TCS) para Levi Strauss & Co.

PropósitoEl asbesto es un mineral natural que ha sido explotado y usado en diversas formas debido a que es resistente al fuego, resistente a los químicos, y es un excelente aislante. El asbesto ha sido usado en materiales de construcción en edificios como en baldosas de pisos y techos, aislamientos de tubos, protectores rociados contra incendios, productos de techado, aislantes, masillas y empaques. Las fibras de asbesto pueden ser liberadas y expuestas al aire cuando el material que contiene asbesto envejece y comienza a desintegrarse o cuando es lijado, serruchado, o cortado de cualquier otra forma. Algunos tipos de fibras de asbesto, si son liberados al aire, pueden entrar a los pulmones y causar serias enfermedades, incluyendo cáncer. La exposición a las fibras de asbesto es espacialmente peligrosa para los fumadores. El propósito de este documento es proveer una guía para reducir o evitar la exposición del trabajador a las fibras de asbesto en el aire.

1. Todas las fábricas deben inspeccionar y evaluar sus edificios y elaborar una lista de todas las áreas que se sepa que contienen, o que podrían contener, o que se sospeche que los materiales contengan asbesto. Si una fábrica determina que tiene materiales sospechosos que contienen asbestos, deberá cumplir con los requisitos TCS desde el numeral 3 al 8 descrito más adelante.

2. Todas las fábricas deberán revisar las compras de todos los materiales de construcción nuevos para asegurarse que no contengan asbestos.

Los siguientes aspectos se aplican a las fábricas que tienen asbestos:

3. Todas las fábricas deben tener un programa de administración de asbestos y deben trabajar de cerca con un contratista calificado para:

capacitar a los empleados, a. inspeccionar las áreas del edificio buscando b. materiales que contengan asbestos, yelaborar prácticas seguras de trabajo, c. procedimientos de limpieza, y un plan para prevenir la liberación de asbestos al aire.

4. Las fábricas deben revisar y cumplir con las leyes y normas relacionadas con el asbesto.

5. Los trabajadores a cargo del mantenimiento deberán ser capacitados para reconocer los materiales que puedan contener asbestos.

6. Los materiales dañados en el edificio

que puedan contener asbesto, deberán ser analizados y evaluados por consultores y laboratorios calificados para determinar si contienen asbestos y luego deberán definir las acciones adicionales que sean necesarias.

7. Los materiales que contengan asbestos deben ser debidamente etiquetados y marcados. Si un contratista calificado decide que no es necesario retirar los materiales, la fábrica debe tener un procedimiento para inspeccionarlos periódicamente y asegurar que los materiales se mantengan en buenas condiciones.

8. Si un contratista calificado encuentra que los materiales que tienen asbestos contienen asbesto “friable” (definido en el Anexo), el contratista calificado deberá reparar, cerrar, o retirar el material de acuerdo a las leyes y normas vigentes.

requisitos tCs

Continua en la siguiente pagina

levi strauss & Co. 47

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD

Page 50: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Capacitación, Normas, y Conservación de Registros

Los trabajadores a cargo de mantenimiento •deberán recibir capacitación sobre el asbesto cuando sean contratados, y deberán ser capacitados nuevamente cada año posterior.

Las fábricas deberán mantener registros escritos •para demostrar que esta capacitación fue realizada.

Una lista de las áreas del edificio de la fábrica •que se sepan que contienen, o que puedan contener, materiales con asbestos, deberá incluir la ubicación exacta, descripción, y condición de todos los materiales que contengan asbestos.

Evaluación del PeligroTodas las áreas del edificio de la fábrica (e.g., •áreas mecánicas, áreas comunes, áreas de trabajo, lavanderías, cocina) deberán ser inspeccionadas en cuanto a materiales que contengan asbesto. Los materiales que contengan asbesto friable y no-friable deberán ser identificados como tal.

Cada año, la condición física de los materiales •que contengan asbestos deberá ser evaluada y

cualquier cambio deberá ser identificado e incluido en la lista de la sección relacionada a “Capacitación, Normas, y Conservación de Registros”.

Control de PeligroLas fábricas deberán establecer procedimientos •para asegurar que los trabajadores y las prácticas de trabajo en sí, no dañen, corten o destruyan los materiales que contengan asbestos, que podrían liberar fibras de asbesto al aire.

Se deben exhibir letreros que indiquen la •ubicación de los materiales que contengan asbestos.

Todos los residuos de asbestos deben ser •marcados antes de ser desechados.

Los contenedores usados para desechar los •residuos de asbesto deberán estar debidamente sellados.

Las fábricas deberán contar con un •procedimiento para asegurarse que los nuevos materiales de construcción que adquieran no contengan asbesto.

implementación de los requisitos tCs

48 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD P. aSbESToS MaNaGEMENT

Page 51: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Realizar

Planificar

Actuar

Verificar

estrategia del Programa de asbesto

Desarrolle un plan de manejo de asbestos •que incluya procedimientos para los trabajadores a cargo de la capacitación, inspeccionando las áreas del edificio para encontrar materiales que contengan asbesto, previniendo la liberación de fibras de asbesto al aire, y desechando apropiadamente los materiales que contengan asbestos. Capacite a los trabajadores de •

mantenimiento a reconocer materiales que puedan contener asbestos.

Inspeccione las áreas del edificio; •marque apropiadamente todos los materiales que contengan asbestos. Elabore una lista de materiales que contengan asbestos.

utilice un contratista calificado para •verificar el contenido y la condición del asbesto para determinar el camino a seguir.

Establezca procedimientos para trabajar •de una manera segura con materiales que contengan asbestos.

Disponga los materiales que contengan •asbestos de acuerdo a las leyes y normas locales.

Revise las compras de nuevos materiales •de construcción para asegurarse que no contengan asbestos.

Inspeccione las áreas del edificio •periódicamente para asegurarse que los materiales que contengan asbestos se encuentren en buenas condiciones y no se hayan instalado nuevos materiales que contengan asbestos.

Si los materiales que contienen •asbestos se han deteriorado, trabaje con un contratista calificado para determinar qué acciones se deben tomar.

Modifique el plan de •administración de asbestos o cualquiera de sus procedimientos si fuera necesario, basándose en inspecciones periódicas.

Mayor información• VeaelAnexo.• http://www.osha.gov/SLTC/asbestos/• http://www.osha.gov/dcsp/compliance_assistance/spanish/spanish_publications.html• http://www.osha.gov/SLTC/asbestos/checklist.html• http://osha.eu.int/good_practice/risks/dangerous_substances/index_topic?topicpath= /good_practice/risks/dangerous_substances/asbestos#BE• http://europe.osha.eu.int/data/legislation/25

SECCióN i: Guía DE SEGuRiDaD P. aSbESToS MaNaGEMENT

levi strauss & Co. 49

Page 52: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Anexo I: Guía de Seguridad

50 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 53: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Muestra de Comité de Seguridad–Declaración de la MisiónPropósitoEl propósito del Comité de Seguridad (“el comité”) de la es promover un ambiente laboral seguro en la fábrica con la participación de los trabajadores. El comité otorgará a los trabajadores una voz directa para discutir sus preocupaciones sobre la seguridad en toda la fábrica. Los trabajadores que se conviertan en miembros del comité tendrán la oportunidad de trabajar de cerca con el personal administrativo resolviendo problemas críticos. Los miembros serán representantes de los demás trabajadores, y deberán ser los contactos de aquellos trabajadores que tengan alguna preocupación sobre la seguridad.

MembresíaEl comité consistirá de [número] trabajadores de todas las áreas de la fábrica que trabajarán directamente con [nombre los miembros gerenciales e incluya al Coordinador de Salud y Seguridad]. Los miembros del comité se reunirán mensualmente durante aproximadamente una hora para discutir inquietudes sobre la seguridad. Es importante que los trabajadores que se conviertan en miembros del comité tengan:

•buenaasistenciaybuenosregistrosdetrabajo,

•buenaactitud,

•buenashabilidadesdecomunicación,

•motivaciónypreocupaciónporlaseguridad.

Los miembros del comité elegirán a dos Líderes (un trabajador, un representante gerencial) y un Secretario. Los Líderes son responsables de conducir las reuniones e informar a la gerencia de la fábrica sobre las actividades del comité. Será de responsabilidad de los Líderes desarrollar una agenda “orden del día” para cada reunión y asegurarse que esta sea cumplida. También es de responsabilidad de los Líderes asegurarse que todas las preocupaciones de seguridad que surjan sean solucionadas en la reunión. El Secretario es responsable de redactar las actas de cada reunión y distribuir las copias de las mismas a todos los miembros y a la gerencia de la fábrica tan pronto como sea posible. El Secretario también es responsable de exhibir las actas en un lugar que permita que las mismas sean leídas por la población de trabajadores en la fábrica.

El comité necesitará establecer los términos requeridos de cada miembro para poder servir en este comité. La mayoría de los miembros del comité servirán hasta un máximo de tres años, teniendo el mandato normal una duración de dos años. Los mandatos de cada miembro necesitarán ser escalonados para que no ocurra una rotación completa de todo el comité al mismo tiempo. Cuando existe una posición vacante en el comité, la fábrica solicitará nominaciones y será de responsabilidad del comité elegir a los nuevos miembros entre las nominaciones recibidas. El comité tendrá estrictas indicaciones sobre la asistencia a las reuniones del comité y en caso de que cualquier miembro no asistiera a tres reuniones consecutivas sin una excusa válida, será retirado.

Continua en la siguiente pagina

1. ComitéS de SeguridAd

responsabilidadesEl comité visitará todas las áreas de trabajo de la fábrica con el Coordinador de Salud y Seguridad para familiarizar a sus miembros de las diferentes labores que los trabajadores realizan en relación al ambiente de trabajo. El comité trabajará para identificar las áreas en las cuales los trabajadores se encuentren en riesgo a través de experiencias directas, mediante observaciones (durante inspecciones rutinarias) o a través de las preocupaciones de los otros trabajadores. Ellos analizarán los distintos temas identificados y propondrán sus sugerencias. El comité llevará a cabo investigaciones sobre incidentes (accidentes, incidentes medioambientales, incidentes que casi ocurrieron) en la fábrica para identificar las causas y las acciones correctivas apropiadas a seguir. Los comités también revisarán las sugerencias de seguridad propuestas por otros trabajadores. Será de responsabilidad del comité priorizar las preocupaciones y presentar sus planes y sugerencias a la administración. Adicionalmente, los miembros realizarán una revisión anual de todos los programas de entrenamiento relacionados con la seguridad y ofrecerán sugerencias continuas de mejoramiento.

Nombre de la Fábrica

levi strauss & Co. 51

aNExo i: Guía DE SEGuRiDaD

Page 54: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

El ser un miembro de este comité es un papel bastante serio. El esfuerzo de cooperación entre los trabajadores y la gerencia normalmente resulta en una moral más alta, menos accidentes, menor número de lesiones, reducidos costos de compensación a los trabajadores, y el ser dueños en conjunto del proceso de las mejoras a la seguridad. La participación integral de los trabajadores sirve para crear un ambiente de trabajo seguro.

aNExo i: Guía DE SEGuRiDaD 1. SafETy CoMMiTTEES

52 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

ejemplo de una agenda “orden del día” del Comité de seguridad

1. Control de asistencia

2. Revisión del acta de la última reunión (distribuida antes de la reunión)

3. Nuevos temas/asuntos (sólo si no se encuentran en este orden del día)

4. Informe del Coordinador de Salud y Seguridad

Puntos Regulares: Investigación de Incidentes, Resultados de Inspecciones, Métrica (e.g., asistencia n

a capacitaciones, número de lesiones, etc.)

Progreso en la mejora de los sistemasn

5. Temas pendientes de la reunión previa

6. Programación de la próxima reunión

use la Agenda “el Orden del Día”:

Para hacer seguimiento a los temas de reunión en reunión ❏

Como modelo para las actas ❏

Para difundir fechas/horas y temas a los gerentes y trabajadores de la fábrica. ❏

Page 55: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Propósito

El Plan de Prevención de Incendios de la NOMBRE DE LA FáBRICA

ha sido desarrollado para trabajar conjuntamente con los planes de emergencia de la empresa y otros programas de seguridad. Todas las nuevas construcciones y renovaciones deberán ser inspeccionadas para asegurar que cumplen con todos los estándares estatales, locales, y nacionales de seguridad sobre fuego y vida. Las medidas de prevención de incendios reducen la incidencia de los fuegos al eliminar la posibilidad de que los materiales inflamables se enciendan.

Contenido1. Muestra del Plan de Prevención de Incendios2. Muestra del Procedimiento de Preparación para Terremotos3. Muestra del Procedimiento de áreas de Refugio en las Instalaciones

1. Muestra del Plan de Prevención de Incendios

administración Asegúrese que todos los métodos de prevención estén establecidos y sean cumplidos. ❏

Asegúrese que los sistemas de sofocación de fuego como rociadores y extinguidores sean ❏

inspeccionados por lo menos mensualmente y cuenten con el mantenimiento para obtener un alto nivel de funcionamiento.

Capacite a todos los trabajadores en el uso de extinguidores de fuego para incendios insípidos o que ❏

estén en su etapa inicial.

Capacite a los trabajadores sobre las rutas y los procedimientos de evacuación. ❏

SupervisoresMonitoree de cerca el uso de materiales y líquidos inflamables. ❏

Capacite a los trabajadores designados a almacenar, usar y manejar materiales inflamables de manera ❏

segura.

Asegúrese que las áreas donde se almacenen materiales inflamables sean mantenidas de manera ❏

adecuada.

Trabajadores usen, almacenen y transfieran los materiales inflamables siguiendo los procedimientos provistos en la ❏

capacitación.

No mezcle materiales inflamables. ❏

Informe inmediatamente sobre cualquier incumplimiento al Programa de Seguridad de Incendios. ❏

PeligrosLos peligros de incendio y de explosiones pueden estar presentes en casi cualquier área de trabajo. Los peligros potenciales incluyen:

La operación o el mantenimiento inapropiado de equipos que funcionan con gas •

El almacenamiento o uso inadecuado de los líquidos inflamables •

Fumar en áreas prohibidas •

La acumulación de basura •

Las operaciones en Trabajos que requieran de Calor/Flama sin los controles apropiados (soldaduras o •cualquier uso de una llama abierta o antorcha). Continua en la siguiente pagina

Responsabilidades

2. PrePArACión PArA emergenCiAS

levi strauss & Co. 53

aNExo i: Guía DE SEGuRiDaD

Page 56: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Controles de PeligroElimine las Fuentes de IgniciónTodas las fuentes de ignición que no sean esenciales deberán ser eliminadas de los lugares donde los líquidos inflamables sean utilizados o almacenados. La siguiente lista enuncia algunas de las fuentes potenciales de ignición más comunes:

Las llamas abiertas, tales como antorchas para cortar y soldar, hornos, cerillos, equipos soldadores, y estufas o calentadores– •estas fuentes deberán ser colocadas lejos de las operaciones con líquidos inflamables. El cortado o soldado de equipos con líquidos inflamables nunca deberá ser efectuado a no ser que el equipo haya sido previa y debidamente vaciado y purgado con un gas neutro como nitrógeno.

Las fuentes de ignición como motores d.c., interruptores, y cortacircuitos – estas fuentes deberán ser eliminadas cuando se •manejen o almacenen líquidos inflamables. Sólo se deberán utilizar en estas áreas dispositivos aprobados en contra de explosiones.

Las chispas mecánicas – estas chispas pueden ser producidas como resultado de la fricción. Sólo las herramientas que no •saquen chispas podrán ser utilizadas donde se manejen o almacenen líquidos inflamables.

Las chispas estáticas – estas chispas pueden ser generadas como resultado de la transferencia de electrones entre dos •superficies que estén en contacto. Los electrones pueden descargarse en un pequeño volumen, elevando la temperatura por encima de la temperatura de ignición. Se deben realizar todos los esfuerzos posibles para eliminar la posibilidad de generar chispas estáticas. Los procedimientos de conexión y tomas de tierra deberán ser observados cuando se transporten o transfieran líquidos inflamables.

Retire los IncompatiblesLos materiales que puedan contribuir a iniciar un incendio de líquidos inflamables no deberán ser almacenados junto a ellos. Algunos ejemplos de dichos materiales incluyen oxidantes y peróxidos orgánicos que, al descomponerse, puedan generar grandes volúmenes de oxígeno.

Control de Gases InflamablesGeneralmente, los gases inflamables presentan el mismo tipo de peligro de incendio que los líquidos inflamables y sus vapores. Muchas de las medias de prevención para líquidos inflamables también se aplican a los gases inflamables; otras propiedades como la toxicidad, reactividad, y corrosividad también deberán ser tomadas en consideración. Por ejemplo, un gas que es inflamable puede producir productos de combustión tóxica.

Extinguidores de Fuegoun extinguidor de fuego portátil es un dispositivo de “primeros auxilios” que es muy eficiente para ser usado mientras el fuego sea pequeño. un extinguidor de fuego que corresponda a la clase del incendio utilizado por una persona que esté bien capacitada, puede salvar vidas y también puede preservar la propiedad. Los extinguidores de fuego portátiles deberán ser instalados en las áreas de trabajo a pesar de que existan otras formas de extinción de fuego. El desempeño exitoso de un extinguidor de fuego durante un incendio depende mayormente de su selección, inspección, mantenimiento, y distribución apropiada.

Clasificación de Incendios y Selección de ExtinguidoresLos incendios están clasificados en cuatro categorías generales dependiendo del tipo de material o combustible involucrado. El tipo de incendio determina el tipo de extinguidor que deberá ser usado para extinguirlo:

Los incendios de 1. Clase a involucran materiales como la madera, papel, y telas, que producen brasas incandescentes o se carbonizan. Los incendios de 2. Clase b involucran gases inflamables, líquidos, y grasas, incluyendo gasolina y la mayoría de los líquidos hidrocarburos, que deben vaporizarse para que ocurra la combustión. Los incendios de 3. Clase C ocurren en equipos de electricidad viva o en materiales cercanos a equipos alimentados con electricidad. Los incendios de 4. Clase d involucran metales combustibles como el magnesio, zirconio, potasio, y sodio.

Los extinguidores deben ser elegidos de acuerdo al peligro potencial, la construcción y ocupación de las instalaciones, el riesgo a ser protegido, y otros factores pertinentes a la situación.

Ubicación y Marcado de ExtinguidoresLos extinguidores deberán ser visiblemente ubicados y estar listos para ser utilizados inmediatamente en caso de incendio. Estos deberán estar ubicados cerca de pasillos normales de paso o egreso. Los extinguidores deben ser claramente visibles. En las ubicaciones donde no se pueda evitar la obstrucción visual, se deberán colocar flechas direccionales para indicar la ubicación exacta de los extinguidores, y las flechas deberán marcarse con la clasificación de los extinguidores.

Si se encuentran distintos extinguidotes juntos provistos para diferentes tipos de incendio, todos ellos deberán estar visiblemente

aNExo i: Guía DE SEGuRiDaD

54 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

2. EMERGENCy PREPaREDNESS

Page 57: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

marcados para asegurar que el extinguidor adecuado sea el que se utilice al momento de apagar un incendio. Las marcas de clasificación de los extinguidores deberán estar ubicadas al frente de la coraza, arriba o abajo de la placa de inscripción del extinguidor. Las marcas deberán ser de tamaño y forma que sean legibles a una distancia de 1 metro.

CondiciónLos extinguidores portátiles deberán ser mantenidos totalmente cargados y en perfectas condiciones de funcionamiento. Deberán encontrarse en sus lugares designados en los momentos que no sean utilizados. Cuando los extinguidores sean retirados para el mantenimiento correspondiente o para ser probados, una unidad de reemplazo totalmente cargada debe ser provista.

Montaje y Distribución de ExtinguidoresLos extinguidores deberán ser instalados en colgadores, repisas, gabinetes, o en estantes.

Los extinguidores montados en gabinetes o en huecos de la pared o que estén apoyados en estantes, deberán ser colo-cados de forma que las instrucciones de uso estén con vista hacia al frente. La ubicación de tales extinguidores será marcada por gabinetes o huecos en la pared que estén pintados de un color contrastante que los distinga de la deco-ración normal.

Los extinguidores deben ser distribuidos de tal forma que el lapso de tiempo necesario para ir hacia su ubicación y re-gresar al lugar del incendio no permita que el fuego se salga de control. La distancia de viaje hasta los extinguidores de Clase A y Clase D no deberá exceder de 23 metros. La máxima distancia de viaje hasta los extinguidores de Clase B es de 15 metros debido a que los incendios de líquidos inflamables pueden salirse de control mas rápido que los incendios de Clase A. No existe un máxima distancia de viaje hasta los extinguidores de Clase C, pero deberán ser distribuidos en base a los patrones apropiados para los peligros de Clase A y B.

Inspección y Mantenimientouna vez que el extinguidor es elegido, adquirido, e instalado, será de responsabilidad de [nombres/cargos de los indi-viduos designados para esta responsabilidad] supervisar la inspección, mantenimiento, y pruebas de los extinguidores de fuego para asegurar que estén en perfecto estado de funcionamiento y que no hayan sido alterado su estado o dañados físicamente.

Inspecciones de Seguridad de Incendios y Mantenimiento[Cargos de los individuos designados para esta responsabilidad] son responsables de observar la seguridad del lugar de trabajo y los temas relacionados al mantenimiento y deberán encargarse específicamente del almacenamiento apropiado de químicos y materiales, de mantener el acceso sin obstrucciones a los extinguidores de fuego así como las rutas de evacuación de emergencia. A su vez, ellos deben determinar si existe un plan de evacuación de emergencia en las áreas de trabajo y si el personal lo conoce.

[Cargos de los individuos designados para esta responsabilidad] serán responsables de asegurar que se lleve acabo una inspección de seguridad de incendios en las instalaciones en forma mensual. Se deberán incluir las inspecciones de válvulas, las pruebas de flujo de tubería del sistema contra incendio, la activación de alarmas audible y visual, la inspección de cabezas de rociadores, la iluminación de emergencia y el orden general y mantenimiento. La inspección también incluye revisar que los materiales combustibles sean retirados diariamente, que los líquidos inflamables sean almacenados de una manera segura, que los equipos de derrame estén intactos en sus ubicaciones específicas, y que todos los equipos eléctricos estén en buenas condiciones.

Salidas de EmergenciaCada salida estará claramente visible, o la ruta hacia ella será claramente identificada de tal manera que los ocupantes del edificio sepan inmediatamente la dirección de escape desde cualquier punto. Las salidas no deben estar blo-queadas en ningún momento.

Cualquier puerta o pasaje que no sea una salida o un acceso hacia una salida, pero que pueda ser confundida con una salida, deberá ser identificada con el letrero “No Es una Salida” o una señal indicando su uso actual (i.e., “Depósito”) Las salidas y los accesos a las salidas serán señaladas por un letrero claramente visible. Cada señal de salida (distinta a las señales iluminadas internamente) será iluminada por una luz confiable que provea no menos de 50 lux de superficie iluminada.

2. EMERGENCy PREPaREDNESS aNExo i: Guía DE SEGuRiDaD

levi strauss & Co. 55

Page 58: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Plan de Emergencia para Personas DiscapacitadasSe designa a los Supervisores la responsabilidad de asistir a las personas discapacitadas que se encuen-tren bajo su supervisión. un asistente alterno será elegido por el supervisor. El papel de los asistentes es informar a la persona designada en caso de emergencia, y también debe ayudar en la evacuación o asegurar que la persona sea retirada del peligro.

Los supervisores alternos, y la persona con discapacidad deberán ser capacitados sobre las rutas y •métodos de escape disponibles. Los visitantes que tengan alguna discapacidad serán asistidos de una manera similar a los •trabajadores discapacitados de la fábrica. El acompañante de la persona discapacitada le asistirá para su evacuación del edificio.

Emergencias que involucran fuegoAlarmas de IncendioEn caso de una emergencia, una alarma de incendios sonará [incluya alguna descripción del sonido] en el edificio.

Rutas y Planes de Evacuación – Vea el Plan de Evacuación de Emergencia[Nombre del Proveedor] tendrá un plan de evacuación de emergencia. Todas las salidas de emergencia deben cumplirse de acuerdo a códigos y estándares. Si la evacuación es necesaria, vaya a la salida más cercana y prosiga al área de reunión fuera del edificio.

Supervisores y CoordinadoresLos supervisores y los coordinadores serán responsables de revisar que todo el personal haya evacuado sus áreas asignadas.

Procedimientos para Emergencias en Caso de IncendiosSi usted descubre un incendio: 1. Active la alarma de incendios más cercana. 2. Notifique a su Supervisor y a los otros ocupantes.

Luche contra el fuego SOLO si:1. Se ha notificado al departamento de bomberos sobre el incendio, Y 2. El incendio es pequeño y confinado a su área de origen, Y 3. usted tiene una salida y puede luchar contra el incendio con su espalda hacia la salida, Y 4. usted tiene el extinguidor apropiado, en buenas condiciones de funcionamiento, Y ha sido capacitado y

sabe como usarlo. 5. Si usted no está seguro de su habilidad o sobre la capacidad del extinguidor de fuegos para contener

el incendio, salga del lugar.

Si usted escucha una alarma de incendios: 1. Evacúe el área, y cierre las puertas a medida que salga. 2. Salga del edificio, retírese de las salidas y no perjudique el camino de las operaciones de emergencia. 3. Reúnase en un área designada, fuera del edificio. 4. Los Supervisores y Coordinadores deben contar a los trabajadores presentes en esta área para

determinar que todo el personal haya evacuado. 5. Todos los trabajadores deberán mantenerse fuera hasta que se les dé una señal o anuncio que

signifique que es seguro volver a entrar.

Rutas de Evacuación: 1. Aprenda por lo menos dos rutas de escape y salidas de emergencia de su área. 2. Aprenda a activar la alarma de incendios. 3. Aprenda a reconocer los sonidos de alarma. 4. Mantenga un rol activo en las prácticas de evacuación por incendios.

56 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

aNExo i: Guía DE SEGuRiDaD 2. EMERGENCy PREPaREDNESS

Page 59: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

EvacuaciónIncendio

Cuando la alarma suene, todo el personal que no tenga asignada ninguna función de emergencia, se dirigirá ❏

inmediatamente a la salida SEGURA más cercana. Salga del edificio, y vaya directamente al lugar de reunión más cercano.

No se detenga para recoger objetos personales. ❏

Todo el personal debe abstenerse de fumar durante la evacuación. ❏

Todo el personal deberá permanecer a una distancia de por lo menos 60 metros del edificio. ❏

Conozca las rutas de salida, áreas de reunión, y mapas de evacuación. ❏

Repórtese al coordinador del área de reunión si al evacuar llego a otra área distinta a la que usted ❏

normalmente está asignado, también informe al coordinador en el área de reunión si alguno de sus compañeros está extraviado.

Considere a todas las alarmas como situaciones de emergencia. La fábrica evacuará cuando se escuche ❏

cualquiera de la alarmas.

Apagón ElectricicoEn el caso de un apagón eléctrico, permanezca en su área de trabajo. Espere las instrucciones de su ❏

coordinador, supervisor, o líder de turno.

Detenga y estacione inmediatamente todos los equipos que se encuentren en movimiento durante el apagón ❏

de electricidad (esto incluye carritos de golf/utilidad y bicicletas).

aNExo i: Guía DE SEGuRiDaD 2. EMERGENCy PREPaREDNESS

Lista de Peligros Potenciales de incendios

inflamables ubicación Procedimiento de Manejo Procedimiento de almacenaje

químicos inflamables [inserte la ubicación] Sólo personal capacitado Mantenidos en gabinetes para inflamables cuando no sean usados.

Combustible Diesel [inserte la ubicación] Personal Capacitado, Empresa de Distribución de Gasolina Contratada

Tanques protegidos, con contención secundaria, aislados de fuentes de ignición.

Procesos ubicación Pasos Preventivos Procedimiento de almacenaje

Soldadura, cortado, afilado/molienda

[inserte la ubicación] área aislada con ventilación local, paredes adecuadas para incendios

Cilindros de gas comprimido debidamente asegurados a una estructura o carrito, almacenado en áreas donde se realicen soldaduras.[inserte la ubicación] Sistema de autorización de

trabajo con calor

Combustibles ubicación Procedimiento de Manejo Procedimiento de almacenaje

Cajas, estibas(Pallets), prendas, artículos diversos, basura

[inserte la ubicación] Todos los artículos deben ser aislados de las fuentes de incendio, sistema de permiso para trabajos que generen o produzcan calor

Cajas, estibas (pallets), prendas, artículos diversos deben ser almacenados en cumplimiento con las normas locales, en almacén equipado con rociadores automáticos.

Basura desechada en contenedores cerrados y vaciados regularmente.

Reactivos ubicación Procedimiento de Manejo Procedimiento de almacenaje

Ácido Sulfúrico área de Re-cargado de Baterías

Personal capacitado siempre usando equipos personales de protección

El ácido contenido sólo en las mismas baterías

levi strauss & Co. 57

Page 60: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

2. Muestra del Procedimiento de Preparación para TerremotosPreparación para Terremotos

Identifique todos los peligros en su área de trabajo: elimínelos donde pueda y sepa cómo protegerse. ❏

Mantenga a la mano los suministros para terremotos, en o cerca a su lugar de trabajo. Esto incluye un equipo ❏

individual, guardado en una mochila, que deberá contar con provisiones para 72 horas que incluyan:

1. Zapatos resistentes, de suela dura y cerrados2. Medicamentos esenciales3. Lentes de prescripción de repuesto4. Ropa para mantenerlo abrigado5. Linterna y baterías6. Radio de baterías7. Agua embotellada8. Alimentos no perecederos en envases sellados

Durante el TerremotoEn el interior del edificio:

Manténgase en calma. Busque protección. ubíquese debajo de una mesa o escritorio resistente; proteja sus manos ❏

sin tocar el piso.

Manténgase alejado de objetos altos o ventanas. ❏

una vez que los choques iniciales hayan disminuido intensidad, quédese protegido. ❏

Cuando sea seguro, brinde asistencia a los heridos. ❏

Revise los peligros potenciales de seguridad e incendios. ❏

Evacúe el edificio solo si se le instruye a hacerlo. Siempre use las escaleras – los ascensores son trampas ❏

potenciales durante los terremotos.

Cuando se mueva, tenga cuidado – el mayor peligro por los escombros que caen, se encuentra justo fuera de las ❏

puertas, en las paredes externas de un edificio o construcción.

Esté preparado para las réplicas de terremoto. ❏

Si está afuera:Vaya a los campos abiertos. ❏

Retírese de las líneas de electricidad y de los altos edificios, si es posible. ❏

Agáchese y proteja su cara y cabeza con sus brazos o con un objeto como un periódico, manta, o abrigo. ❏

No ingrese a ningún edificio, incluso después de que los temblores hayan terminado, hasta que las autoridades ❏

locales digan que es seguro hacerlo.

Después de un TerremotoRevise su ubicación inmediata, ¿está usted seguro? ❏

use linternas, no encienda cerillos, encendedores u otras flamas. ❏

Revise las heridas de otros e informe al personal de emergencias. ❏

Esté preparado para las réplicas de terremoto. ❏

Póngase zapatos resistentes para protegerse de vidrios rotos o escombros. ❏

No se reubique en otro piso o evacúe hasta que sea seguro hacerlo. ❏

Si huele a gas o viera un tubo roto, infórmelo inmediatamente a los guardias de seguridad o al personal de ❏

emergencia.

Esté preparado para estar sin servicios públicos de emergencia y a racionar comida y agua. ❏

aNExo i: Guía DE SEGuRiDaD 2. EMERGENCy PREPaREDNESS

Continua en la siguiente pagina

58 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 61: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

3. Muestra del Procedimiento de Refugio en las Instalaciones áreas de RefugioLas siguientes áreas han sido designadas como áreas de refugio en caso de eventualidades climáticas severas u otras emergencias que requieran refugio en las instalaciones:

NOMBRE/uBICACIóN DEL áREA

NOMBRE/uBICACIóN DEL áREA

NOMBRE/uBICACIóN DEL áREA

Procedimiento de Refugio en las InstalacionesConozca su área principal de refugio. ❏

Conozca el sonido de la alarma para refugio en las instalaciones. ❏

Cuando la alarma de refugio en las instalaciones suene, camine ordenadamente hacia el área de refugio más cercana. ❏

Si le guiasen a reubicarse en otra área, siga y espere instrucciones posteriores. ❏

Quédese en su área de refugio hasta que se dé una señal que indique que es seguro salir. ❏

levi strauss & Co. 59

aNExo i: Guía DE SEGuRiDaD 2. EMERGENCy PREPaREDNESS

Page 62: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Requisito ¿Cumplió el Requisito?

Puertas de Salida

El piso a cada lado de las puertas de salida debe estar al mismo nivel. (Las superficies de los pisos a ambos lados de la puerta no deberán variar en altura por más de 1.3 cm.)

Sí No

Si las puertas no se abren a 90 grados por lo menos, el ancho de la entrada deberá ser me-dido entre la cara y el parador de la puerta. Este ancho deberá ser de por lo menos 91 cm.

Sí No

Las puertas de salida deberán abrirse en la dirección que vaya hacia afuera del edificio (generalmente hacia exteriores).

Sí No

Las puertas de salida no deberán ser equipadas con cerraduras o llaves u otros mecanismos que requieran conocimientos especiales o esfuerzo para operar.

Sí No

El mecanismo de apertura del cerrojo de la puerta deberá ser ubicado a por lo menos 86 cm., pero no a una distancia superior de 122 cm. del piso.

Sí No

Las puertas de salida deben abrirse fácilmente hacia afuera. No deberá tomar más de 67 N¹ (6.8 kgf) de fuerza manual para abrir completamente la puerta.

Sí No

Todas las salidas deben desembocar en un área pública al exterior del edificio. Sí No

Escaleras Las puertas de las escaleras deberán permitir al trabajador reingresar desde las escaleras. Sí No

Las escaleras que sirven como una ruta de salida deberán ser de construcción fija y perma-nente. Las escaleras que salgan del edificio y que estén a más de 76 cm. por encima del piso deberán tener protectores (pasamanos) que estén a una altura de 107 cm. para prevenir que los trabajadores se caigan por el lado abierto.

Sí No

Las escaleras deberán ser de por lo menos 112 cm. de ancho y por lo menos escalones de 10-19 cm. de alto. Las escaleras y las rampas deberán tener pasamanos a ambos lados. Los pasamanos existentes no deberán ser menores a 76 cm. de alto. Los nuevos pasamanos deberán ser de por lo menos 86 cm. y no más de 96 cm. de alto.

Sí No

Los pasamanos deberán tener un diámetro exterior de no menos de 3.2 cm. y de no más de 5 cm. Los pasamanos deben ser ubicadas a una distancia de 5.7 cm. de la pared adyacente u otro punto de contacto.

Sí No

Para los edificios que tenga de uno a tres niveles, los corredores de salida y las escaleras deberán poder contener un incendio y mantenerse intactos por lo menos durante una hora en una situación de incendio. Debe haber por lo menos dos salidas en cada piso que estén ubicadas tan lejos como sea prácticamente posible entre ellas.

Sí No

Rutas de Salida

La máxima distancia de viaje para un trabajador que vaya a una salida no deberá ser mayor a 61 m. en un edificio que no cuente con rociadores para incendios. La distancia no puede ser mayor a 76 m. en un edificio que tenga rociadores para incendios totalmente funciona-les. Los corredores con una sola salida no pueden ser más largos que 15 m.

Sí No

Todas las rutas de salida deben contar con por lo menos 10.7 lux (una bujía-pie) de ilumi-nación.

Sí No

La iluminación de emergencia deberá ser provista por unidades a baterías o por generadores que puedan funcionar durante 1½ horas. La iluminación de emergencia deberá operar automáticamente y proveer por lo menos 10.7 lux (una bujía-pie) de iluminación.

Sí No

La ruta hacia cada salida debe ser marcada adecuadamente. Sí No

1N = Newton. 1 Newton es el monto de fuerza requerido para acelerar una masa de un kilogramo a la tasa de un metro por segundo cuadrado (Kg. × m/s2)

3. liStA PArA reviSion de PASilloS y SAlidAS

60 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

aNExo i: Guía DE SEGuRiDaD

Page 63: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

3. liStA PArA reviSion de PASilloS y SAlidAS 4. liStA PArA reviSion de limPieZA/orden generAlaspecto artículos de limpieza y orden en la Planta ¿Cumplió el Requisito?

Edificios Paredes y ventanas limpias. Sí No

Pelusas y fibras combustibles deben ser barridas o aspiradas regularmente. Sí No

Paredes libres de colgijes innecesarios. Sí No

Provisión de iluminación apropiada. Sí No

Escaleras limpias y bien iluminadas. Pasamanos y escaleras bien construidas y mantenidas. Sí No

Pisos Limpios y libres de material suelto o material de desecho. Limpiar esquinas, detrás de los radiadores y de otros equipos, cerca a las paredes y alrededor de los pilares o columnas.

Sí No

Libres de aceite, grasa, goteo o derrames. Sí No

Libres de materiales innecesarios. Sí No

Contenedores para basura no combustibles con tapas. La basura debe ser retirada en forma regular.

Sí No

Pasillos Libres de obstáculos. Sí No

Con vía libre y segura hacia los equipos contra incendios y hacia las salidas. Sí No

Acceso seguro y libre hacia las estaciones de trabajo. Sí No

Marcados claramente. Sí No

Maquinaria y Equipos

Limpios y libres de material innecesario. Las pelusas y fibras combustibles deben ser bar-ridas o aspiradas regularmente.

Sí No

Libres de goteo o derrames de aceite o grasa. Sí No

El área alrededor de las máquinas debe estar limpia y libre de trapos, papeles, etc. Sí No

Los casilleros y armarios deben estar limpios y libres de materiales innecesarios ya sea arriba o adentro de ellos.

Sí No

Bancos y asientos limpios y en buenas condiciones. Sí No

Baños limpios y bien ventilados. Sí No

Proveer guardas para Maquinaria en buenas condiciones. Sí No

Instalaciones de primeros auxilios (enfermería) con equipo/ productos médicos adecuados y limpios.

Sí No

almacenaje y Materiales

Ordenados y organizados apropiadamente. Sí No

Colocados en orden en las áreas de almacenaje. Sí No

Las áreas de almacenaje deber ser marcadas apropiadamente, y mantenidas en orden. Sí No

Los almacenes no deben bloquear las salidas, estaciones de primeros auxilios, extinguidores de fuego, paneles eléctricos, lavamanos/duchas, o rociadores de agua.

Sí No

Los materiales inflamables, combustibles, tóxicos y otros materiales peligrosos deben ser al-macenados en envases y contenedores apropiados y en áreas designadas que sean apropiadas para los diferentes peligros que presentan.

Sí No

herramien-tas

Debidamente ordenadas y en su lugar. Sí No

Libres de aceite y grasa. Sí No

Inspeccionadas y colocadas en orden. Sí No

Cuarto de herramientas y estantes limpios y en orden. Sí No

Exteriores Los exteriores del edificio deben permanecer libres de desechos como residuos de comida, metal desechado, u otro material de desecho.

Sí No

Los desechos deben ser retirados frecuentemente. Sí No

El espacio de almacenaje exterior debe estar a por lo menos 25 m. de las paredes del edificio. Sí No

levi strauss & Co. 61

aNExo i: Guía DE SEGuRiDaD

Page 64: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

5. liStA de inSPeCCión de SeguridAd eléCtriCA

Condición ¿sí o no? acción Correctiva ejemplos de Condiciones inadecuadas

¿Se encuentran los paneles de enchufes en buenas condiciones?

Sí No Reemplace los paneles rotos o rajados.

¿Se encuentran los cables eléctricos en buenas condiciones?

Sí No Repare o reemplace los cables con alambres expuestos.

¿Está la conexión a tierra intacta?

Sí No Reemplace el enchufe que tenga el conector a tierra roto.

¿Están las cajas de conexiones aseguradas?

Sí No Repare las conexiones de las cajas para que los alambres no estén expuestos.

¿Están los prepunzonados de las cajas de conexiones cubiertos?

Sí No Cubra los prepunzonados de las cajas para que los alambres internos no estén expuestos.

62 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

aNExo i: Guía DE SEGuRiDaD

Page 65: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

lista anual de inspección

Nombre del Trabajador Autorizado: DNI #:

Descripción de la Maquinaria/Equipo:

Observe al trabajador autorizado implementar el procedimiento de bloqueo/etiquetado. Asegúrese que él/ella registre lo siguiente:

Notifique al ❏ personal afectado.

Apague la maquinaria de acuerdo a los procedimientos especiales; luego asegúrese que los controles ❏

estén en la posición OFF (apagado) o NEuTRAL (neutro).

Desconecte la maquinaria de TODAS las fuentes de energía peligrosas. ❏

Aplique el(los) dispositivo(s) de bloqueo/etiquetado en los puntos de separación. ❏

Asegúrese que el bloqueo/etiquetado sea efectivo intentando encender la máquina. ❏

Simule/describa las reparaciones. ❏

Asegúrese que el área esté libre de artículos que puedan causar accidentes o problemas. ❏

Reinstale todas las cubiertas con dispositivos de seguridad. ❏

Retire el(los) dispositivo(s) de bloqueo/etiquetado. ❏

Restablezca la energía. ❏

Pruebe la maquinaria con o sin protectores para asegurarse que esté funcionando debidamente. ❏

Informe a la(s) persona(s) afectada(s) que el bloqueo/etiquetado ha sido removido. ❏

Asegúrese que el Trabajador Autorizado pueda explicar lo siguiente:

Bloqueo/etiquetado de grupo ❏

Bloqueo/etiquetado de cambio de turno ❏

Limitaciones del procedimiento de Etiquetado ❏

Que comprende los procedimientos de “Bloqueo Gerencial” ❏

Firma del Trabajador Autorizado:

Nombre del Inspector (escribir):

Cargo:

levi strauss & Co. 63

6. Bloqueo / etiquetAdo

aNExo i: Guía DE SEGuRiDaD

Page 66: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

forma para la Certificación anual

Este documento es para constar que se realizo la certificación anual del programa de Bloqueo/Etiquetado de [nombre de la Fábrica] para el año . Se tomaron los siguientes pasos para asegurar que el programa de bloqueo/etiquetado es efectivo y comprendido por todos los trabajadores autorizados.

1. El programa de bloqueo/etiquetado fue leído y revisado por ❏

.

2. Todos los procedimientos específicos de los equipos fueron revisados para asegurar su aplicabilidad ❏

y efectividad.

Esto fue realizado por .

3. Todos los trabajadores autorizados fueron capacitados usando el programa actualizado y revisando ❏

los procedimientos específicos de cada uno de los equipos.

4. Cada trabajador autorizado participó en una inspección de los procedimientos de bloqueo/etiquetado ❏

en equipos específicos.

Coordinador de Salud y Seguridad Fecha

Gerente de Fábrica Fecha

64 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

aNExo i: Guía DE SEGuRiDaD 6. LOCK-OuT/TAG-OuT

Page 67: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

GeneralCualquier movimiento mecánico que amenace la seguridad de los trabajadores no deberá permanecer desprotegido. Los tipos de protección de maquinaria discutidos en este Manual no son las únicas soluciones que cumplen con nuestros requisitos TCS. ¿Por qué? Porque las soluciones prácticas para proteger las partes mecánicas son tan numerosas como las personas que trabajan con ellas.

Requisitos para los Protectores¿Qué debe hacer un protector para resguardar a los trabajadores en contra de riesgos en la maquinaria? Los protectores deben cumplir con estos requisitos generales mínimos:

Prevenir contacto: El protector debe proteger las manos, los brazos, y las otras partes del cuerpo de un trabajador para prevenir el contacto con las partes peligrosas en movimiento. un buen sistema de protección elimina la posibilidad de que el operador u otro trabajador acerquen sus extremidades u otras partes del cuerpo cerca de las partes peligrosas en movimiento de la maquinaria.

Asegurar el protector: Los trabajadores no deberán poder retirar o alterar el protector fácilmente, porque un protector que puede ser deshabilitado no es un protector efectivo. Los protectores y dispositivos de seguridad deben ser fabricados de algún material duradero que pueda resistir las condiciones de uso normal. Los protectores deben estar firmemente asegurados a la máquina.

Proteja de objetos que caigan: El protector debe asegurar que ningún objeto pueda caer a las partes en movimiento. una pequeña herramienta que caiga en las partes en movimiento de la máquina, puede fácilmente convertirse en un proyectil que pueda golpear o dañar a alguien.

No se deben crear nuevos peligros: un protector pierde su esencia/propósito si este crea un riesgo como el de una punta afilada, una esquina puntiaguda, o una superficie no terminada que pueda causar lesiones. Los bordes de los protectores, por ejemplo, deberán ser laminados o asegurados de tal forma que se eliminen los bordes puntiagudos.

No crear interferencia: Cualquier protector que impida a un trabajador llevar a cabo su trabajo en una manera rápida y cómoda, puede ser rápidamente anulado o no considerado. La protección correcta puede en realidad mejorar la eficiencia ya que alivia al trabajador de su preocupación por los accidentes.

Permita una lubricación segura: Si es posible, una persona deberá poder lubricar la máquina sin retirar los protectores. El ubicar las reservas de aceite fuera del protector, en línea recta hacia el punto de lubricación, reducirá la necesidad de que el operador o trabajador de mantenimiento ingrese en un área de peligro.

CapacitaciónHasta el sistema más elaborado de protección no podrá brindar una protección eficiente si los trabajadores no saben cómo usarlo y por qué deben hacerlo. Por esta razón, la capitación especifica y detallada es crucial para cualquier esfuerzo de brindar protección contra los peligros provenientes de la maquinaria. La intensiva capacitación del operador deberá incluir instrucciones o entrenamiento práctico sobre lo siguiente:

una descripción e identificación de los peligros asociados con algunas de las máquinas;1.

los protectores y cómo brindan protección, y los peligros para los cuales han sido diseñados;2.

cómo usar los protectores y por qué;3.

cómo y bajo qué circunstancias pueden los protectores ser retirados, y por quién (en la mayoría de los casos, 4. personal de mantenimiento y reparación únicamente); y

qué hacer (e.g., contactar al supervisor) si se daña un protector, si se extravía, o si es incapaz de brindar una 5. protección adecuada.

Este tipo de capacitación de seguridad es necesaria para los nuevos operadores y para el personal de mantenimiento o montaje, cuando cualquier protector nuevo o alterado sea puesto en servicio, o cuando los trabajadores sean asignados al manejo de una nueva máquina u operación.

levi strauss & Co. 65

7. guArdAS de máquinAS

aNExo i: Guía DE SEGuRiDaD

Page 68: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Protector fijo un protector fijo es una parte permanente de la máquina. No es dependiente de las partes en movimiento que desempeñan sus funciones. Puede ser construido de metal en láminas, rejas, tela metálica, barras, plástico, o cualquier otro material que sea lo suficientemente resistente para aguantar cualquier impacto o uso prolongado que pueda recibir la máquina. Este protector es normalmente preferido por sobre otros tipos, debido principalmente a su relativa simplicidad y desempeño.

Protectores con Entrelace o interconexiónLos protectores con Entrelace o Interconexión apagan automáticamente o desconectan la energía cuando se abren o se retiran. La máquina no puede ser encendida o entrar en funcionamiento hasta que el protector vuelva a ser colocado en su lugar.

Protectores ajustablesLos protectores ajustables son útiles porque son flexibles y permiten que los diferentes tamaños de materiales sean cortados, moldeados o formados.

Protectores auto-ajustablesLas aberturas de los protectores auto-ajustables son determinadas por el movimiento del cabezal. A medida que el operador mueve el cabezal hacia el área de peligro, el protector es empujado, dejando una abertura que es lo suficientemente grande para admitir el material a cortar. Después de que el cabezal es retirado, el protector vuelve a la posición de descanso o neutra.

tipos de Protectores

aNExo i: Guía DE SEGuRiDaD

66 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

7. MaChiNE GuaRDiNG

Page 69: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

7. MaChiNE GuaRDiNG

un dispositivo sensor fotoeléctrico (óptico) utiliza un sistema de fuentes de luz y controles que pueden interrumpir el ciclo operativo de la máquina. Si se corta el campo de luz, la máquina deja de funcionar. El dispositivo debe ser utilizado sólo en las máquinas que puedan ser detenidas antes de que el trabajador pueda llegar a la zona de peligro.

un dispositivo sensor de radio frecuencia (capacitador) utiliza una señal de radio que es parte del circuito de control de la máquina. Cuando el campo capacitador se rompe, la máquina deja de funcionar y no se activará. Igual que el dispositivo fotoeléctrico, este dispositivo debe ser utilizado sólo en máquinas que puedan ser detenidas antes de que el trabajador pueda llegar a la zona de peligro. Esto requiere de un embrague de fricción u otra forma confiable para detener la máquina.

un dispositivo sensor electromecánico que tiene un sensor o barra de contacto que desciende a una distancia predeterminada cuando el operador inicia el ciclo de la máquina. Si existe una obstrucción previniendo que la misma descienda la distancia completa predeterminada, la unidad de control no activa el ciclo de la máquina.

Los dispositivos retráctiles utilizan una serie de cables ajustados a las manos, muñecas, y/o brazos. Este tipo de dispositivo se utiliza primordialmente en máquinas que tienen una acción de golpear. Cuando el deslizador o cilindro está arriba, se le permite al operador el acceso al punto de operación. Cuando el deslizador o cilindro comienza a descender, un enlace mecánico automáticamente asegura que las manos estén fuera del alcance del punto de operación.

un dispositivo de restricción utiliza cables o correas que estén ajustadas a las manos del operador y a un punto fijo. Los cables o correas deberán estar ajustados para permitir que las manos de los operadores puedan moverse dentro de un área predeterminada.

dispositivos sensores de Presencia un dispositivo de seguridad sensor de presencia puede desempeñar una de varias funciones: puede parar la máquina si una mano o cualquier parte del cuerpo se coloca involuntariamente en el área de peligro, puede restringir o liberar las manos del operador del área de peligro durante la operación, puede requerir al operador el usar ambas manos en los controles de la maquinaria, o puede proveer una barrera que esté sincronizada con el ciclo de operaciones de la máquina para prevenir el ingreso al área de peligro durante el ciclo de una parte peligrosa.

levi strauss & Co. 67

aNExo i: Guía DE SEGuRiDaD

Page 70: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Tipo barra—una barra de cuerpo sensible a la presión, que al ser despresurizada origina que la máquina se desactive. Si el operador o cualquier otra persona cae, pierde el equilibrio o es atraído hacia la máquina, al aplicar presión a la barra detendrá la maquina/operacion.

Mecanismo de tres barras—una barra de seguridad para caídas desactiva la máquina cuando es presionada por el operador. Debido a que debe ser activada por el operador durante una situación de emergencia, el posicionamiento adecuado es crítico.

Des-activación por cable—Los dispositivos de seguridad por cables están ubicados cerca al perímetro o al área de peligro. El operador deberá poder alcanzar el cable con cualquier mano para detener la máquina.

Control usando dos manos—El control de dos manos requiere la constante y simultánea presión de parte del operador para operar la máquina. Este tipo de control requiere un embrague de revolución parcial, freno, y un monitor de frenado si es utilizado en una prensa de poder. Con este tipo de dispositivo, se requiere que las manos del operador estén en una ubicación segura (sobre los botones de control) y a una distancia segura del área de peligro mientras la maquina termina su ciclo de terminado.

activación a dos manos—La activación a dos manos requiere la constante aplicación de ambos botones de control del operador para activar el ciclo de la máquina, después de lo cual las manos están libres. El dispositivo es usualmente usado en máquinas equipadas con embragues de revolución completa. Las barras deben ser posicionadas lo suficientemente lejos del punto de operación para que sea imposible para el operador mover sus manos de los botones de la barra o volante hacia el punto de operación antes de que finalice la primera mitad del ciclo. Las manos del operador se mantienen lejos para prevenir que ellas sean accidentalmente puestas en el área de peligro antes que el deslizador, cilindro, o cuchilla llegue a la posición completa de “abajo”.

Controles de activación de seguridad Los controles de activación de seguridad brindan una forma rápida para desactivar la máquina en una situación de emergencia.

Puertas—Las puertas son barreras movibles que protegen al operador en el punto de operación antes de que el ciclo de la máquina pueda ser puesto en marcha. Las puertas son, en muchas instancias, diseñadas para ser operadas en diferentes ciclos de la máquina.

Puertas

7. MaChiNE GuaRDiNG aNExo i: Guía DE SEGuRiDaD

68 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 71: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

ventajas y desventajas

Tipo de Protector aplicación ventajas Desventajas

fijo Brinda una barrera. Puede ser construida para •servir muchas aplicaciones específicas. La construcción en la planta es normalmente posible

Puede proveer protección •máxima.

usualmente requiere mínimo •mantenimiento.

Puede ser apropiada •para operaciones de alta producción y repetitivas.

Puede interferir con la visibilidad.•Puede limitarse a operaciones específicas.

El ajuste y reparación de la máquina •requieren su retiro, de esta forma se necesita otras formas de protección para el personal de mantenimiento.

Entrelace o interconexión

Se apaga o desconecta la energía eléctrica y se previene el encendido de la máquina cuando el protector está abierto; requiere que la máquina se detenga antes de que el trabajador pueda llegar al área de peligro.

Puede proveer protección •máxima.

Permite el acceso a la •máquina para destrabar sin el retiro de los protectores fijos que toma mucho tiempo.

Requiere un ajuste y mantenimiento •cuidadoso.

Puede ser fácil de destrabar.•

ajustable Brinda una barrera que puede ser ajustada para facilitar una variedad de operaciones de producción.

Puede ser construida para •realizar muchas aplicaciones específicas.

Puede ser ajustada para •admitir varios tamaños de material.

Las manos pueden ingresar al área •de peligro, la protección puede que no sea completa siempre.

Puede requerir mantenimiento •frecuente y/o ajuste.

El protector se puede dejar sin •efecto por el operador.

Puede interferir con la visibilidad.•

auto-ajustable Brinda una barrera que se mueve de acuerdo al tamaño del material que ingresa al área de peligro.

Otros protectores genéricos •están disponibles comercialmente.

No siempre brinda protección total.•

Puede interferir con la visibilidad.•

Puede requerir mantenimiento •frecuente y ajuste.

fotoeléctrico fijo La máquina no funcionará si se interrumpe el campo de luz. Cuando el campo de luz es roto por cualquier parte del cuerpo del operador durante el proceso, el frenado automático es activado por la barrera

Puede permitir mayor •libertad de movimiento para el operador.

Simplicidad de uso.•

Puede ser utilizado por •múltiples operadores.

Brinda protección a los •transeúntes.

No requiere ajuste.•

Puede interferir con la visibilidad.•

No protege contra fallas mecánicas.•

uso limitado para máquinas que •puedan ser detenidas.

aNExo i: Guía DE SEGuRiDaD

levi strauss & Co. 69

7. MaChiNE GuaRDiNG

Page 72: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Tipo de Protector aplicación ventajas Desventajas

Electromecánico Barra de contacto o sonda que viaja una distancia predeterminada entre el operador y el área de peligro.

La interrupción del movimiento previene que el ciclo de la máquina se inicie.

Puede permitir acceso al •punto de operación.

La barra de contacto o sensor debe •estar debidamente ajustado para cada aplicación; este ajuste debe recibir el debido mantenimiento.

Retráctiles A medida que la máquina comienza su ciclo, las manos del operador se retiran del área de peligro.

Elimina la necesidad de •barras auxiliares u otra forma de interferencia en el área de peligro.

Limita el movimiento del operador.•

Puede obstruir el lugar de trabajo •alrededor del trabajador.

Restricción (contener) Previene que el operador llegue al área de peligro.

Pequeño riesgo de falla •mecánica.

Se requieren ajustes para •operaciones específicas y para cada individuo.

Requiere inspecciones frecuentes y •mantenimiento regular.

Requiere supervisión cercana del uso •de la máquina al operador.

Limita el movimiento del operador.•

Puede obstruir el lugar de trabajo.•

Controles de barras de Seguridad:• Barra sensible a la

presión del cuerpo• Barra de seguridad• Cable barra de

seguridad

Detiene la máquina cuando la barra es empujada.

Simplicidad en el uso.• Todos los controles son activados •manualmente.

Puede ser dificultoso activar los •controles debido a su ubicación.

Sólo protege al operador.•

Puede requerir aparatos especiales •para el trabajo de mantenimiento.

Puede requerir un freno de máquina.•

Control de dos manos El uso simultáneo de ambas manos es necesario, para prevenir que el operador ingrese al área de peligro.

Las manos del operador se •encuentran en una ubicación predeterminada.

Las manos del operador •quedan libres para iniciar una nueva parte del ciclo después de que la primera parte del ciclo haya terminado.

Requiere una máquina de ciclo •parcial con freno.

Algunos controles de dos manos •pueden ser considerados inseguros al ser sostenidos con el brazo o al ser bloqueados, de esta forma se permite la operación con una mano.

Sólo protege al operador.•

activación con dos manos

El uso simultáneo de dos manos en controles separados previene que las manos estén en peligro cuando el ciclo de la máquina se inicia.

Las manos del operador •están lejos del área de peligro.

Puede adaptarse a •operaciones específicas.

Ninguna obstrucción •cuando se usa la mano para alimentación de la maquina.

No requiere ajuste para cada •operación.

El operador puede intentar tratar de •llegar al área de peligro después de mover la barra de la máquina.

Algunas barras pueden ser •consideradas inseguras al ser sostenidas con el brazo o al ser bloqueadas, de esta forma se permite la operación con una sola mano.

Sólo protege al operador.•

Puede requerir aparatos especiales.•

Puerta Brinda una barrera entre el área de peligro y el operador u otro personal.

Puede prevenir el alcancé •o que se ingrese al área de peligro.

Puede requerir inspecciones •frecuentes y mantenimiento regular.

Puede interferir con la habilidad del •operador de ver el trabajo.

aNExo i: Guía DE SEGuRiDaD

70 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

7. MaChiNE GuaRDiNG

Page 73: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

7. MaChiNE GuaRDiNG

El diagrama a continuación muestra las distancias en pulgadas.

Máxima abertura del Protector Permitida – en centímetros (pulgadas)

Si la distancia (A) del peligro al protector es Entonces la abertura (B) en el protector o entre la mesa y el protector no puede ser mayor a:

1,27 – 3,81 cm (½ to 1 ½ pulgadas) 0,64 cm (¼ pulgadas)

3,81 – 6,35 cm (1 ½ to 2 ½ pulgadas) 0,95 cm (3/8 pulgadas)

6,35 – 8,89 cm (2 ½ to 3 ½ pulgadas) 1,27 cm (½ pulgadas)

8,89 – 13,97 cm (3 ½ to 5 ½ pulgadas) 1,59 cm (5/8 pulgadas)

13,97 – 16,51 cm (5 ½ to 6 ½ pulgadas) 1,91 cm (¾ pulgadas)

16,51 – 19,05 cm (6 ½ to 7 ½ pulgadas) 2,22 cm (7/8 pulgadas)

19,05 – 31,75 cm (7 ½ to 12 ½ pulgadas) 3,18 cm (1 ¼ pulgadas)

31,75 – 39,37 cm (12 ½ to 15 ½ pulgadas) 3,81 cm (1 ½ pulgadas)

39,37 – 44,45 cm (15 ½ to 17 ½ pulgadas) 4,76 cm (1 7/8 pulgadas)

44,45 – 80,01 cm (17 ½ to 31 ½ pulgadas) 5,40 cm (2 1/8 pulgadas)

Más 80,01 cm (Más 31 ½ pulgadas) 15,24 cm (6 pulgadas)

aNExo i: Guía DE SEGuRiDaD

requisitos de distancia segura para el diseño de los Protectores

levi strauss & Co. 71

Page 74: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

lista de Protección de MáquinasLas respuestas a las siguientes preguntas deberán mantener a los lectores interesados en determinar las necesidades de protección en sus áreas de trabajo, poniendo atención especialmente a las condiciones peligrosas o prácticas que requieran ser corregidas.

Requisitos ¿Cumplió el Requisito?

Protectores 1. ¿Cumplen los protectores provistos con los mínimos requisitos TCS? Sí No

2.¿Protegen adecuadamente los protectores las manos, los brazos, y las demás partes del cuerpo de los trabajadores de entrar en contacto con partes peligrosas que se encuentren en movimiento?

Sí No

3.¿Están asegurados firmemente los protectores y no son fáciles de retirar? Sí No

4. ¿Asegura el protector que ningún objeto pueda caer sobre las partes en movimiento?

Sí No

5. ¿Permiten los protectores una operación de la maquinaria segura, cómoda, y relativamente sencilla?

Sí No

6. ¿Puede la maquinaria ser lubricada sin retirar el protector? Sí No

7. ¿Hay un sistema para apagar la maquinaria antes de que los protectores sean retirados?

Sí No

8.¿Pueden los protectores existentes ser mejorados? Sí No

Peligros Mecánicos El punto de operación:

1. ¿Existe un protector en el punto de operación provisto para la máquina? Sí No

2. ¿Mantiene las manos, brazos, y dedos del operador fuera del área de peligro? Sí No

3. ¿Existe evidencia de que los protectores hayan sido alterados o retirados? Sí No

4. ¿Puede recomendar algún protector más práctico y eficiente? Sí No

5. ¿Pueden realizarse cambios en la máquina para eliminar completamente el peligro en el punto de operación?

Sí No

Aparato transmisor de fuerza (Transmisión):

1. ¿Existen engranajes, poleas, o volantes desprotegidos en el aparato? Sí No

2. ¿Hay algún motor de banda o cadena expuesto? Sí No

3. ¿Hay algún tornillo, chaveta/pasador o clavija , collar, etc. expuesto? Sí No

4. ¿Se encuentran cerca del operador los controles de inicio y apagado? Sí No

5. Si hay más de un operador, ¿se proporciona controles separados? Sí No

Otras partes en movimiento:

¿Se proveen protectores para todas las partes peligrosas de la máquina que se 1. encuentran en movimiento, incluyendo las piezas auxiliares?

Sí No

Peligros No-Mecánicos

¿Se han provisto protectores especiales, armaduras, o equipos personales de 1. protección, donde sea necesario, para proteger a los trabajadores de la exposición a substancias dañinas usadas en la operación de las máquinas?

Sí No

Peligros Eléctricos 1. ¿Fue instalada la máquina de acuerdo con los requisitos TCS y los aplicables localmente?

Sí No

2. ¿Existe conexiones eléctricas sueltas? Sí No

3. ¿Esta la maquina aterrizada apropiadamente (a tierra)? Sí No

4. ¿Tiene el suministro de energía los fusibles correctos y protegidos? Sí No

5. ¿Experimentan los trabajadores descargas pequeñas de energía ocasionalmente al operar las máquinas?

Sí No

7. MaChiNE GuaRDiNG aNExo i: Guía DE SEGuRiDaD

72 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 75: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

7. MaChiNE GuaRDiNG

Requisitos ¿Cumplió el Requisito?

Capacitación 1. ¿Cuentan los operadores y trabajadores de mantenimiento con la capacitación necesaria sobre cómo usar los protectores y el por qué es necesario hacerlo?

Sí No

2. ¿Han sido los operadores y trabajadores de mantenimiento capacitados sobre la ubicación de los protectores, cómo protegen estos, y de qué peligros?

Sí No

3. ¿Han sido capacitados los operadores y empleados de mantenimiento sobre cómo y bajo qué circunstancias pueden los protectores ser retirados?

Sí No

4. ¿Han sido los trabajadores capacitados sobre los procedimientos a seguir si identificasen que los protectores estén dañados, extraviados, o si son inadecuados?

Sí No

Equipo Protectivo y vestimenta apropiada

1. ¿Se requiere equipo de protección? Sí No

2. Si se requiere equipo de protección, ¿es apropiado para el trabajo, se encuentra en buenas condiciones, está limpio, y está guardado debidamente cuando no se encuentra en uso?

Sí No

3. Si se requiere equipo de protección, ¿Exigen los supervisores el cumplimiento en el requisito de su uso?

Sí No

Mantenimiento y Reparación de Maquinaria

1. ¿Han recibido los trabajadores de mantenimiento instrucciones actualizadas sobre las máquinas a las que dan servicio?

Sí No

2. ¿Bloquean los trabajadores de mantenimiento la máquina de sus fuentes de energía antes de empezar con las reparaciones?

Sí No

3. Donde estén varios trabajadores de mantenimiento trabajando en la misma máquina, ¿se usan múltiples dispositivos de bloqueo?

Sí No

4. ¿usan los trabajadores de mantenimiento los equipos apropiados y seguros durante su trabajo y reparación?

Sí No

5. ¿Están debidamente protegidos los equipos que usan los trabajadores de mantenimiento?

Sí No

6. ¿Están capacitados los trabajadores de mantenimiento y servicio sobre el bloqueo/etiquetado, y realizan ellos mismos estos procedimientos antes de realizar sus tareas?

Sí No

aNExo i: Guía DE SEGuRiDaD

levi strauss & Co. 73

Page 76: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

niveles de exposición Permitidos

8. mAneJo de ruidoS

aNExo i: Guía DE SEGuRiDaD

74 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Duración por día, en horas

Nivel de sonido en dba de respuesta lenta

8 90

6 92

4 95

3 97

2 100

1 ½ 102

1 105

½ 110

¼ o menos 115

Page 77: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

8. mAneJo de ruidoS 9. AlmACenAmiento de químiCoS

indicaciones Generales sobre el almacenamiento de Químicos y sus incompatibilidades:Las indicaciones sobre el almacenamiento de químicos en las siguientes tablas no cubren todas las posibles incompatibilidades. (Se puede encontrar una tabla más completa en: http://www.uos.harvard.edu/ehs/enviro/EPAChemicalCompatibilityChart.pdf.) Es importante para las fábricas investigar extensamente los químicos que utilizan, incluyendo la revisión de la sección de incompatibilidad en las Hojas de Datos de Seguridad de Materiales (Fichas).

Clase de químico indicaciones de almacenaje

Ácidos Almacene los ácidos lejos de metales reactivos •como el potasio, sodio, y magnesio.

Almacene los ácidos oxidantes lejos de los ácidos •orgánicos y de los materiales inflamables o combustibles.

Almacene los ácidos lejos de los químicos con •los cuales al entrar en contacto con ellos puedan generar gases tóxicos o inflamables.

Almacene los ácidos lejos de las bases.•

bases Almacene las bases lejos de los ácidos, metales, •explosivos, peróxidos orgánicos y de materiales que se encienden fácilmente.

Solventes (inflamables y halogenados) Almacénelos en recipientes seguros, adecuadas o •en gabinetes.

Almacene lejos de ácidos oxidantes y de otros •oxidantes.

Manténgalos alejados de fuentes de calor, •incluyendo chispas y llamas abiertas.

oxidantes Almacénelos en lugar frío y seco.•

Manténgalos alejados de flamas o materiales •inflamables o combustibles.

Almacénelos lejos de agentes reductores como el •zinc, los metales alcalinos, y de ácido fórmico.

Cianuros Almacénelos lejos de ácidos y oxidantes.•

químicos Reactivos al agua Almacénelos en un lugar frío y seco lejos de una •fuente de agua.

Se deben mantener cerca de ellos los •extinguidores de fuego Clase D.

aNExo i: Guía DE SEGuRiDaD

levi strauss & Co. 75

Page 78: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

tabla 1La tabla muestra recomendaciones generales para la separacion o segregacion de diferentes clases de sustancias peligrosas.

Class 2 3 4 5 6 8

Cla

ss

Gases Comprimidos2.1 Flamables

2

Mantenga Separados

Mantenga Separados

Segregar De

Segregar

De

Segregar

De

Segregar

De

Segregar

De

Segregar

De aisla

r Mantenga Separados

Mantenga Separados

2.2 No-Flamables/No Toxicos Mantenga

SeparadosMantenga Separados

Mantenga Separados

Puede No Necesitar

Separacion

Segregar

De

Puede No Necesitar

Separacion

Puede No Necesitar

Separacion

Segregar

De

Puede No Necesitar

Separacion

Mantenga Separados

2.3 Toxicos

Mantenga Separados

Segregar De

Mantenga Separados

Segregar

De

Mantenga Separados

Segregar

De

Mantenga Separados

Puede No Necesitar

Separacion

Segregar

De

Puede No Necesitar

Separacion

Mantenga Separados

Liquidos flamables

3

Segregar

De

Mantenga Separados

Segregar

De

Mantenga Separados

Segregar

De

Segregar

De

Segregar

De aisla

r Mantenga Separados

Mantenga Separados

Solidos flamables4.1 Listos para Combustion

4

Segregar

De

Puede No Necesitar

Separacion

Mantenga Separados

Mantenga Separados

Mantenga Separados

Segregar

De

Segregar

De

Segregar

De

Mantenga Separados

4.2 Combustion Espontanea Segregar

De

Segregar

De

Segregar

De

Segregar

De

Mantenga Separados

Mantenga Separados

Segregar

De aisla

r Mantenga Separados

Mantenga Separados

4.3 Peligrosos si se mojan Segregar

De

Puede No Necesitar

Separacion

Mantenga Separados

Segregar

De

Segregar

De

Mantenga Separados

Mantenga Separados

Segregar

De

Puede No Necesitar

Separacion

Puede No Necesitar

Separacion

Substancias oxidantes5.1 Substancias Oxidantes

5

Segregar

De

Puede No Necesitar

Separacion

Puede No Necesitar

Separacion

Segregar

De

Segregar

De

Segregar

De

Mantenga Separados

Segregar

De

Mantenga Separados

Mantenga Separados

5.2 Peroxidos Organicos

aisla

r Segregar

De

Segregar

De aisla

r Segregar

De aisla

r Segregar

De

Segregar

De

Mantenga Separados

Mantenga Separados

Substancias Toxicas

6

Mantenga Separados

Puede No Necesitar

Separacion

Puede No Necesitar

Separacion

Mantenga Separados

Mantenga Separados

Mantenga Separados

Puede No Necesitar

Separacion

Mantenga Separados

Mantenga Separados

Puede No Necesitar

Separacion

Substancias Corrosivas 8

Mantenga Separados

Mantenga Separados

Mantenga Separados

Mantenga Separados

Puede No Necesitar

Separacion

Mantenga Separados

Puede No Necesitar

Separacion

Mantenga Separados

Mantenga Separados

Puede No Necesitar

Separacion

TERMiNoLoGía DE La TabLa DE CoMPaTibiLiDaD:

MaNTÉNGaSE aLEJaDo (keep apart) – Manténgase separados a por los menos 3 m de distancia.

SEGREGaR (Segregate from)– Mantenga en compartimientos separados del mismo lugar con por lo menos una pared contra fuegos de por medio o en un edificio diferente.

aiSLaR (isolate) – Mantener en un edificio diferente o aislado dentro de un gabinete designado para este propósito.

Puede No Necesitar

Separacion

76 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

aNExo i: Guía DE SEGuRiDaD 9. ChEMiCaL SToRaGE

Page 79: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Contenido1. Lista de Temperaturas Extremas2. Estrés por Calor: Revisión General del Lugar de Trabajo

Sección 1: Lista de Peligros por Temperaturas Extremas

10. temPerAturAS extremAS

Punto ¿Cumplió el Requisito? acción Correctiva

Termómetros: ¿Se encuentran funcionando debidamente?

Sí No

Equipo de control de temperatura: ¿Están funcionando debidamente? (termostatos, estufas, ventiladores, aire acondicionado)

Sí No

¿Es adecuado el suministro de agua para la población de trabajadores que realiza sus labores en temperaturas calurosas extremas?

Sí No

¿Son los descansos lo suficientemente frecuentes y en condiciones apropiadas (ej.: en áreas calientes si las temperaturas son bajas, o en un área fresca si las temperaturas son muy calurosas)?

Sí No

¿Son adecuados los equipos personales de protección provistos para trabajar en condiciones frías extremas o alrededor de equipos que estén calientes?

Sí No

levi strauss & Co. 77

aNExo i: Guía DE SEGuRiDaD

Page 80: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Sección 2: Estrés por Calor: Revisión General del Lugar de Trabajo

nota: Enseguida se enlista algunos ejemplos sobre preguntas que el Evaluador del Programa podría considerar al investigar si existe estrés por calor en el lugar de trabajo.

DESCRiPCióN DEL LuGaR DE TRabaJo Tipo de negocio 1.

Se usan equipos y procesos que producen calor 2.

Historia previa (si hubiese) de problemas relacionados al calor 3.

En lugares “calientes”: 4. ¿Es el calor continuo o intermitente? •¿Número de trabajadores expuestos? •¿Durante cuántas horas al día? •¿Hay agua potable disponible? •¿Están los supervisores capacitados para detectar/evaluar los síntomas del estrés por calor? •

¿SoN TiPiCaS LaS ExPoSiCioNES aL CaLoR EN EL LuGaR DE TRabaJo EN ESTa iNDuSTRia? 1. El clima al momento de la revisión

Temperatura •Humedad •Velocidad del aire •

2. ¿Corresponden las recientes condiciones climáticas a un día típico? (Consiga mayor información del Weather Bureau (Oficina Climatológica))

3. Controles de Ingeniería, Reductores de Calor ¿Está la ventilación en su sitio? •¿Funciona la ventilación? •¿Está en su lugar el aire acondicionado? •¿Funciona el aire acondicionado? •¿Están en su sitio los abanicos? •¿Funcionan los abanicos? •¿Hay protectores o aislamiento entre las fuentes de calor y los trabajadores? •¿Están limpias las caras de los protectores? •

PRÁCTiCaS DE TRabaJo PaRa DETECTaR, EvaLuaR, y PREvENiR o REDuCiR EL ESTRÉS PoR CaLoR1. ¿Programa de capacitación?

¿Contenido? •¿Dónde fue realizado? •¿Para quién? •

2. ¿Programa de reemplazo de líquidos?

3. ¿Programa de aclimatación?

4. ¿Cronograma de trabajo/descanso?

5. Programación de trabajo (durante las partes más frías del turno, limpieza y mantenimiento durante el cierre de planta, etc.)

78 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

aNExo i: Guía DE SEGuRiDaD 10. ExTREME TEMPERaTuRES

Continua en la siguiente pagina

Page 81: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

6. ¿áreas de descanso frescas (incluyendo los sitios de trabajo en exteriores)?

7. ¿Programa de monitoreo de calor?

8. Equipo Personal de Protección ¿Está en uso la Vestimenta? •¿Se están utilizando prendas enfriadas por hielo o por agua? •¿Se está utilizando Ropa interior mojada (usada con vestimenta reflectiva o impermeable)? •¿Están en uso los Sistemas de circulación de aire?•

9. Programas de Primeros Auxilios ¿Están el personal capacitado? •¿Existe provisión para un enfriamiento rápido? •¿Existen procedimientos para obtener atención médica? •¿Existe transporte disponible hacia centros médicos para las víctimas de estrés por calor? •

10. Programa de Exploración y Vigilancia Médica ¿Contenido? •¿Quién administra el programa? •

levi strauss & Co. 79

aNExo i: Guía DE SEGuRiDaD 10. ExTREME TEMPERaTuRES

Page 82: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

11. mAneJo de ASBeStoS

Continua en la siguiente pagina

información sobre antecedentes

Efectos en la Salud:Serias enfermedades, incluyendo el cáncer, pueden resultar de la exposición a las fibras de asbesto. Esto depende de muchos factores, incluyendo el tipo de asbesto, la cantidad de material que contenga asbesto se expuso el individuo, cuánto tiempo él/ella ha sido expuesto, y si el individuo expuesto fuma cigarrillos o no¹ .

uso de asbestos en Edificios:Desde sus principios, el asbesto ha sido usado para como recubrimiento aislante y protección contra el fuego, y ha sido agregado a los materiales de construcción para diversos propósitos. El asbesto puede encontrarse en muchos lugares por todo el edificio. Entre los materiales de construcción que puedan contener asbesto se incluyen los siguientes:

Sistema de Aislamiento Térmico•

asilamiento de caldera1.

tubería de vapor 2.

ductos3.

tubos de agua caliente4.

sistema de escape5.

empaquetaduras para altas temperaturas y aislantes de válvulas6.

Materiales de Revestimiento Superficial•

materiales con revestimiento superficial rociado o aplicado en los techos, paredes, y en aislamientos 1. acústicos o decorativos

pintura o capa texturizada2.

yeso o estuco3.

encintado y mezclas o preparaciones4.

tablero de yeso contra incendios5.

persianas y cortinas contra incendios6.

Materiales Variados•

tejas y materiales de techo1.

tablillas para paredes exteriores2.

protector de fuego rociado sobre columnas y postes de metal3.

asfalto elástico4.

pisos de vinilo, masilla/mastique, y selladores5.

1El fumar cigarrillos incrementa la posibilidad de que un individuo desarrolle un tipo de enfermedad relacionado al asbesto (la mesotelioma).

80 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

aNExo i: Guía DE SEGuRiDaD

Page 83: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

11. mAneJo de ASBeStoS asbesto friable comparado con el No friable:un producto de asbesto friable es uno que puede ser desmenuzado, pulverizado, u otra forma que ocasione la liberación de polvo con la sola aplicación de presión con la mano. un material de asbesto no friable no libera polvo o no es pulverizado por la simple aplicación de presión con la mano. Los materiales friables son más propensos a liberar fibras de asbesto hacia el aire y por esto son considerados más peligrosos para la salud de los trabajadores. La siguiente lista describe los materiales que son normalmente friables, algunas veces friables, y casi nunca friables.

Normalmente friablesrociado sobre aislamiento acústico•

yeso y pinturas texturizadas•

protector estructural rociado contra incendios•

algunas veces friablesaislantes de tubos•

caldera aislada•

tejas para techo•

envoltura de ductos•

Casi Nunca friablestuberías o ductos de conducción•

cajones de paso•

baldosas y masillas/mastique de vinilo•

asfalto•

tejas•

Los productos enunciados en las categorías “Normalmente” y “Algunas Veces” friables son considerados como siempre friables. Los productos enunciados como “Casi Nunca” friables pueden volverse friables con el tiempo al ser interrumpidos de alguna manera.

La cantidad específica o porcentaje de asbesto en un producto no es relevante. Si el producto tiene más de 1 por ciento de asbesto, trate al producto como material que contiene asbesto y no considere el porcentaje. La flexibilidad del material será un factor significativo sobre cómo un contratista calificado pueda decidir manejarlo.

levi strauss & Co. 81

aNExo i: Guía DE SEGuRiDaD 11. aSbESToS MaNaGEMENT

Page 84: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

NINGÚN TEXTO EN ESTA PAGINA

82 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 85: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

SECCIóN II:

Pautas de Seguridad para el Acabado

Page 86: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

SECCióN ii: PauTaS DE SEGuRiDaD PaRa EL aCabaDo

A. PAutAS de SeguridAd PArA el ACABAdoaplicación Las Pautas de Seguridad Para el Acabado se aplican a todas las fábricas que siguen los Términos de Compromiso Social y acaban/lavan/planchan prendas de vestir para Levi Strauss & Co.

background

El acabado involucra una variedad de procesos físicos y químicos que le dan a las prendas de vestir una apariencia deseada (e.g., descolorido o teñido) o de calidad (e.g., libre de arrugas y resistente a manchas). Los siguientes procesos están considerados en esta sección:

Trabajo Manual es el uso de la máquina manual de granallado para desgastar •

telas o prendas de vestir. El trabajo manual incluye: granallado, raspado, cepillado, uso de herramientas Dremel, etc. Pintado Manual es el uso de una brocha, agarrada con la mano, para aplicar •

pinturas, tintes o colorantes a telas o prendas de vestir.Grabado Láser es el uso de láser para decolorar o desteñir tintes, dando a las •

prendas una apariencia de usada y desgastada. Esta técnica también puede ser usada para crear imágenes o letras descoloridas. El proceso de Resina/Cura aplica una solución de resina química a una prenda, •

usando un baño o rociado líquido. Después de aplicar la resina, las prendas son curadas ya sea en lotes o en forma continua en un horno, resultando en una capa sobre la prenda que presenta el efecto deseado (i.e., protección contra el agua). La cura es el proceso de calentar las prendas en un horno durante un periodo de tiempo predeterminado a una temperatura definida. La cura permite que las resinas se mezclen con las telas, resultando en las propiedades de desempeño deseadas.El Granallado usa aire presurizado para rociar partículas sólidas (oxido de •

aluminio, arena de silicio, y otros) en prendas para desgastar la tela y lograr una apariencia de usada y desgastada.Estampado Serigráfico usa una prensa caliente, o equipo similar para aplicar •

un diseño o logo a una prenda.El Rociado usa aire presurizado para blanquear o teñir agentes o prendas.•

PropósitoEl propósito de esta sección es asegurar que las fábricas tengan controles de peligros para protegerse de: la exposición a los químicos, los altos niveles de ruido, silicio en el aire, altas temperaturas, y de los peligros que presentan las máquinas asociados con los procesos de acabado.

ChecklistsLas siguientes listas identifican los requisitos de salud, seguridad y medioambiente (SSM) para los varios procesos de acabado. Las fábricas de acabado deberán cumplir con todos los requisitos que se aplican a sus procesos (e.g., grabado láser, trabajo manual, etc.).

84 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 87: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

levi strauss & Co. 85

Lugar

Contacto

Fecha

Nombre del Asesor

descripciónEl trabajo manual es cualesquier desgaste de tela o prenda a mano, usando una herramienta para lijar manual o mediante la aplicación de pintura a la prenda. El trabajo manual incluye: lijado, raspado, use de herramienta Dremel, etc.

trabajo Manual

verificación Primaria de SeguridadLa operación deberá optimizar las prácticas ergonómicas, evitar peligros eléctricos, y mantener los polvos en el aire en niveles mínimos.

Pautas de Seguridad Sí No

Se coloca la prenda en la vejiga de hule inflada para que cuando las bolsas estén en posición vertical, el trabajo pueda ser realizado entre una altura del codo del trabajador y la altura de su hombro. Cuando las bolsas están en posición horizontal el trabajo pueda ser realizado entre una altura del codo del trabajador y la altura de su cintura.

Los descansos periódicos están permitidos, incluso los descansos en la mañana y en la tarde. Los periodos de descanso de la compañía se cumplen estrictamente.

Tapetes de piso están disponibles cuando se necesita estar de pie.

La capitación se provee de acuerdo a un método adecuado de trabajo.

Los niveles de polvo en el aire son mínimos.

Los ventiladores y sistemas de ventilación dirigen el aire lejos del trabajador.

Equipo Personal de ProtecciónSe usa protección auditiva cuando el nivel de ruido es superior a 85 dBA. •

Se usa lentes protectores, incluyendo gafas, máscaras, o lentes de corrección • de seguridad, al usar herramientas eléctricas.

Se usa la máscara de polvo N95* para protegerse contra la inhalación de polvo. •

Cables eléctricosEstán en buenas condiciones sin alambres crispados o expuestos. •

Están conectados a un tomacorriente o línea de energía con cableado •eléctrico fijo, y no a una extensión.

Tomacorrientes eléctricosLos tomacorrientes están cubiertos. •

Las placas de cubierta están en buenas condiciones y no están rotas. •

Los alambres no están expuestos. •

Los cables de las cajas de conexión no están expuestos y están cubiertos con •conductos.

Mejor Práctica GerencialEl electricista ha revisado la distribución eléctrica en las instalaciones para prevenir sobrecargas de circuitos.

una descarga hacia el exterior de la ventilación está instalado para reducir el polvo en el aire debido al trabajo manual.

*Filtros de Serie-N y mascarillas contra polvo son usadas para protección de cualesquier partícula sólida o

liquida que no contengan aceite.

1. trABAJo mAnuAl

Continua en la siguiente pagina

Calificación TCS

levi strauss & Co. 85

SECCióN ii: PauTaS DE SEGuRiDaD PaRa EL aCabaDo

Page 88: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Pintado ManualEs la aplicación manual de pintura usando una brocha. verificación Primaria de SeguridadLa operación debe optimizar las prácticas ergonómicas; evitando: el contacto con la piel o los ojos, la inhalación, o tragarse pinturas o químicos.

Pautas de Seguridad Sí No Se coloca la prenda en vedijas de hule infladas para que cuando las bolsas estén en posición vertical, el trabajo pueda ser realizado entre una altura del codo del trabajador y la altura de su hombro. Cuando las bolsas están en posición horizontal el trabajo pueda ser realizado entre una altura del codo del trabajador y la altura de su cintura.

Los periodos de descanso periódicos están permitidos, incluso los descansos en la mañana y en la tarde. Los periodos de descanso de la compañía se cumplen estrictamente.

Los tapetes de piso están disponibles cuando se requiere estar de pie.

Se provee la capitación de acuerdo a un método apropiado de trabajo.

Las Hojas de Datos de Seguridad de Materiales (MSDS) o fichas de la pintura están disponibles para su revisión.

El uso de equipos personales de protección es recomendado de acuerdo a las MSDS o fichas

Se almacenan las pinturas basadas en aceite lejos de las fuentes de calor.

Mejor Práctica Gerencial Se usa un respirador de media cara con cartucho de filtro N-series.

*Filtros de Serie-N y mascarillas contra polvo son usadas para protección de cualesquier partícula sólida o liquida que no contengan

aceite.

SECCióN ii: PauTaS DE SEGuRiDaD PaRa EL aCabaDo 1. TRabaJo MaNuaL

Calificación TCS

86 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 89: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

descripciónEste proceso involucra el uso de rayos láser para atenuar los colores dándole a la ropa una apariencia de desgaste. Esta técnica también se usa para grabar imágenes o letras.

Grabado láser

Primera verificación de Seguridad Durante la operación, los sistemas administrativos y de ingeniería deben estar presentes para que no exista contacto con el rayo del láser. Los sistemas administrativos y de ingeniería deben estar presentes para prevenir ser golpeado por maquinaria en movimiento durante la operación. Evite la inhalación de humos resultantes de la operación de la máquina.

Pautas de Seguridad Sí No Robótica–Durante la operación, se levantan barreras físicas para prevenir que un trabajador sea trabado o golpeado por los equipos robóticos.

Señales–“Peligro”, “Cuidado”, o “Precaución”, indicando peligros, se colocan en lugares visibles para prevenir a los que ven la operación.

Ventilación–La ventilación de escape dirige los contaminantes de aire generados por el láser lejos del área de trabajo y fuera del edificio.

Sistema de Aviso Precautorio de Activación de Láser–Se usa una alarma, luz de precaución, o conteo verbal para indicar que el láser está a punto de encenderse.

Cubierta o carcasa protectora–La cubierta protectora alrededor del láser está interconectado para que el láser se apague si la cubierta es abierta durante la operación o para el mantenimiento.

Entrelaces o Interconexiones–Las barreras protectoras cerca al sistema de láser, están entrelazadas usando sensores (i.e., cortinas de luz, tapetes, sensores, infrarrojos, etc.) para prevenir la entrada accidental durante la operación.

Extinguidores de fuego (mata fuegos)–Los extinguidores de fuego están en el área inmediata y los operadores están capacitados para usarlas debidamente. Los extinguidotes son los adecuados para fuegos de Clase A, B, y C.

Equipo Personal de ProtecciónProtectores de ojos, incluyendo gafas, máscaras, lentes, o lentes de •corrección con filtros y capas especiales, son utilizados para proteger los ojos del láser.

La protección de ojos está específicamente diseñada para proteger contra la • radiación emitida por el láser que está siendo utilizado (el largo de la onda indicado y densidad óptica que la protección de ojos proporcionada es igual a la que es generada por el láser).

Se utiliza protección auditiva cuando el nivel de ruido es mayor a 85 dBA. •

Mejor Práctica GerencialSe usa protección respiratoria con máscaras de polvo N95* cuando el olor y los humos del proceso de láser causan irritación al trabajador.

*Filtros de Serie-N y mascarillas contra polvo son usadas para protección de cualesquier partícula sólida o liquida que no contengan

aceite.Continua en la siguiente pagina

2. grABAdo láSer

SECCióN ii: PauTaS DE SEGuRiDaD PaRa EL aCabaDo

Lugar

Contacto

Fecha

Nombre del Asesor

Calificación TCS

levi strauss & Co. 87

Page 90: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

tipos de incendios y las Calificaciones de extinguidores de fuegoExisten cuatro clases de incendios, categorizados de acuerdo al tipo de material que está siendo quemado. Existen dos grupos de íconos codificados con colores que se utilizan comúnmente. uno de estos dos íconos aparece en la mayoría de los extinguidores de fuego indicando los tipos de incendios en contra de los cuales actúa el extinguidor. Sólo hay un ícono que indica el cuarto tipo de incendio (clase D). Los incendios de Clase D involucran materiales poco comunes y ocurren en situaciones bastante especiales. Tome nota que cualquier incendio puede considerarse en más de una clase; un fuego que involucre a papel quemado y grasa de cocina sería un incendio de Clase AB.

imagen identificadora

Etiqueta antigua

incendios de Clase a son aquellos alimentados por materiales que, cuando se queman, dejan un residuo en forma de ceniza, tales como papel, madera, goma, y algunos plásticos.

Los extinguidores de Clase a apagarán los incendios de combustibles ordinarios, como madera o papel.

incendios de Clase b involucran líquidos y gases inflamables, como la gasolina, thinner de pintura, grasa de cocina, gas propano, y acetileno.

Los extinguidores de Clase b deberán ser usados en incendios de líquidos inflamables como la grasa, gasolina, aceite, etc.

incendios de Clase C involucran cables eléctricos energizados o equipos (motores, computadoras, cajas de conexión). Tome nota que si la electricidad del equipo se corta, el incendio de Clase C se convierte en uno de los otros tipos de incendios previos.

Los extinguidores de Clase C son adecuados para usarse en incendios de equipo energizados. Este tipo de extinguidor de fuego no cuenta con una calificación numérica. La presencia de la letra “C” indica que el agente extinguidor no tiene conducción.

incendios de Clase D involucran metales como el magnesio, sodio, titanio, y ciertos componentes orgánicos metálicos como el alquiltio y los agentes Grignard.

Los extinguidores de Clase D están diseñados para su uso en metales inflamables y son normalmente específicos para el tipo de metal en cuestión. No existe una imagen identificadora de los extinguidores Clase D.

NiNGuNa

SECCióN ii: PauTaS DE SEGuRiDaD PaRa EL aCabaDo 2. GRabaDo LÁSER

88 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 91: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

descripciónEste proceso de acabado involucra la aplicación de una solución química de resina a la prenda, usando un baño liquido o spray. Después de aplicar la resina, las prendas son curadas en horno fijo o de secado continuo, resultando en un capa en la prenda que deja el efecto deseado o propiedad (ejemplo: resistente a el agua).

resinaResina es una solución aplicada a la prenda por medio de baño o spray. Los químicos de resina pueden ser poliuretano, poli acrilato, formaldehído, entendedores, etc.

verificación Primaria de Seguridad Sí No Calificación

TCSLa resina no tiene contacto con la piel o los ojos; no es inhalada o tragada.

Pautas de SeguridadLos ventiladores y sistemas de ventilación dirigen el flujo de aire lejos de los trabajadores.

Equipo Personal de ProtecciónSe usan guantes que protegen contra la infiltración de resina. •

Se usan protectores de ojos, incluyendo gafas, máscaras, lentes, o lentes de • corrección de seguridad.

Se usan botas para prevenir el contacto con la resina. •

Se usan mandiles para prevenir el contacto con la resina. •

El lavamanos y la ducha de seguridad se encuentran en un área inmediata.

La solución es mezclada en un área abierta bien ventilada.

Las Hojas de Datos de Seguridad de Materiales (MSDS) o Fichas para la resina están disponibles para su revisión.

Se usan equipos personales de protección tal cual está recomendado en las MSDS.

Mejor Práctica Gerencial Se lleva a cabo una evaluación de la higiene industrial para asegurar que la exposición de los trabajadores a químicos en el aire sea menor que los estándares regulatorios y niveles de aceptación.

Continua en la siguiente pagina

3. reSinA / CurAdo

SECCióN ii: PauTaS DE SEGuRiDaD PaRa EL aCabaDo

Lugar

Contacto

Fecha

Nombre del Asesor

levi strauss & Co. 89

Page 92: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

CuradoEl curado es el proceso de calentar la prenda en un horno por un tiempo determinado a una cierta temperatura. El curado permite a la resina enlazarse con la tela dándole a esta las propiedades de desempeño deseadas. verificación Primaria de SeguridadEvite que la piel haga contacto con objetos calientes y asegúrese que exista la ventilación adecuada.

Pautas de Seguridad Sí No Calificación

TCSEl sistema de ventilación dirige el aire lejos de los trabajadores. Los hornos expulsan los humos fuera del área de trabajo.

Los extinguidores de fuego están en el área inmediata y los operadores están capacitados para usarlos debidamente. Los extinguidores son calificados para fuegos de Clase A, B, y C.

Para hornos continuos, los transportadores elevados (para ganchos) están claramente identificados para prevenir que los trabajadores se lesionen.

Las líneas de los transportadores elevados no bloquean el acceso de los trabajadores a las salidas de emergencia.

Se usan guantes para proteger las manos de objetos y prendas calientes.

Mejor Práctica Gerencial Los equipos de registro de datos son utilizados para verificar la calibración de la temperatura real del horno con el punto establecido. Esto previene el sobrecalentamiento de las prendas y reduce la oportunidad de que alguna prenda se incendie.

SECCióN ii: PauTaS DE SEGuRiDaD PaRa EL aCabaDo 3. RESiNa / CuRaDo

90 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 93: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

descripciónEl pulido a base de arena o material abrasivo involucra usar aire a presión para rociar partículas sólidas (oxido de aluminio, arena y otros) a la prenda y erosionar la tela para así darle el acabado de usado o descolorido.

Pulido a base de arenaPrimary Safety Checkpoint Sí No

Calificación TCS

Evite la exposición a ruidos excesivos, la inhalación de partículas de polvo en el aire, y el tragar polvo.

Pautas de Seguridad (cuando hayan cristales de silicio (Sio2 ) o comúnmente llamada arena en el material corrosivo/abrasivo)El material corrosivo/abrasivo contiene menos de 1% de cristales de silicio. Los cristales de silicio pueden ser encontrados en cuarzo, cristobalita o en tridimita.

Se lleva a cabo una evaluación de la higiene industrial para asegurar que la exposición de los trabajadores a la silicio en el aire sea menor a los estándares regulatorios y niveles de aceptación.

Se usan trajes que cubren todo el cuerpo con capuchas y cubiertas de botas/ zapatos para prevenir que el polvo entre a la vestimenta.

Se practica buena higiene personal para evitar la innecesaria exposición al polvo silicio.

Se usa un respirador que purifica el aire y cubre toda la cara y cuenta con un filtro alta eficiencia operado en un modo de presión positiva.

Pautas de Seguridad (Sistema de ingreso Caminando) El operador del equipo pulidor de base arena ingresa a una cabina o área de rociado para trabajar. Las prendas y el trabajador no están separados por una barrera física.

Los ventiladores y sistemas de ventilación dirigen el aire lejos de los trabajadores.

Equipo Personal de ProtecciónSe usa protección auditiva si el nivel de ruido es superior a 85 dBA. •

Se usan protectores de ojos, incluyendo gafas, máscaras, lentes, o lentes de • corrección de seguridad.

Se usa la máscara de polvo N95* para protegerse contra la inhalación de polvo. • (A consecuencia de la mejor práctica gerencial, se usan las máscaras de polvo que NO son requeridas[ver más abajo])

Se usan trajes que cubren todo el cuerpo y la parte superior de la cabeza y • cubiertas de botas/zapatos para prevenir que el polvo entre a la vestimenta.

La estación de lavado está próxima en caso de que el polvo entre a los ojos del trabajador.

*Filtros de Serie-N y mascarillas contra polvo son usadas para protección de cualesquier partícula sólida o liquida que no contengan

aceite.

SECCióN ii: PauTaS DE SEGuRiDaD PaRa EL aCabaDo

4. Pulido A BASe de ArenALugar

Contacto

Fecha

Nombre del Asesor

Continua en la siguiente pagina

levi strauss & Co. 91

Page 94: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Pautas de Seguridad (Sistema Cerrado) El pulido con base de arena es realizado dentro de un ambiente cerrado y protegido. El operador se pone de pie fuera del ambiente mientras se opera la máquina de pulido. Sí No

Los ventiladores y sistemas de ventilación dirigen el aire lejos de los trabajadores.

Equipo Personal de ProtecciónSe usa protección auditiva cuando el nivel de ruido es superior a 85 dBA. •

La estación de lavado está próxima en caso de que el polvo entre a los ojos del trabajador.

Pautas de Seguridad (Mantenimiento y Limpieza) Los ventiladores y sistemas de ventilación dirigen el aire lejos de los trabajadores.

Los procedimientos apropiados de bloqueo/etiquetado están siendo utilizados para prevenir el encendido de los equipos.

Equipo Personal de ProtecciónSe usa protección auditiva cuando el nivel de ruido es superior a 85 dBA. •

Se usan protectores de ojos, incluyendo gafas, máscaras, lentes, o lentes de •corrección de seguridad.

Se usa la mascara de polvo N95* para protegerse contra la inhalación de polvo. •(Se usan las máscaras de polvo que NO son requeridas a consecuencia de la mejor práctica gerencial [ver más abajo]).

Se usan trajes que cubren todo el cuerpo y la parte superior de la cabeza y •cubiertas de botas/zapatos para prevenir que el polvo entre a la vestimenta.

Mejores Prácticas Gerenciales Se usan mascarillas respiratorias purificadoras de aire durante la operación, mantenimiento y limpieza.

OR:

Se usan capuchas montadas a los hombros que suministran aire.

*Filtros de Serie-N y mascarillas contra polvo son usadas para protección de cualesquier partícula sólida o liquida que no contengan aceite.

Calificación TCS

92 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

SECCióN ii: PauTaS DE SEGuRiDaD PaRa EL aCabaDo 4. PuLiDo a baSE DE aRENa

Page 95: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

descripciónEl estampado serigráfico es la aplicación de un diseño o insignia en la prenda usando plancha caliente o equipo similar.

estampado serigráficoPrimary Safety Checkpoint Sí No La piel no entra en contacto con objetos calientes y la ventilación es adecuada.

Pautas de Seguridad Los ventiladores y sistemas de ventilación dirigen el aire lejos de los trabajadores.

Se usan guantes para proteger las manos de objetos calientes.

Se usan camisas de manga larga para proteger los brazos de objetos calientes.

Existen Hojas de Datos de Seguridad de Materiales (MSDS) o fichas disponibles para los químicos del estampado serigráfico.

Se usan equipos personales de protección como se recomienda en las MSDS o fichas.

Cables eléctricosestán en buenas condiciones sin alambres crispados o expuestos, y •

están conectados a un tomacorriente o línea de energía con cableado eléctrico •fijo, y no a una extensión.

Tomacorrientes eléctricosLos tomacorrientes están cubiertos. •

Las placas de cubierta están en buenas condiciones y no están rotas. •

Los alambres no están expuestos. •

Los cables de las cajas de conexión no están expuestos y están cubiertos con •conductos.

Los contenedores de pigmentos y tintes están etiquetados y se encuentran en buenas condiciones.

Las pinturas y tintes basados en aceites están almacenados lejos de las fuentes de calor.

Mejores Prácticas Gerenciales Se lleva a cabo una evaluación de la higiene industrial para asegurar que la exposición de los trabajadores a las partículas de los químicos en el aire sea menor a los estándares regulatorios y niveles de aceptación.

Se ha instalado escapes de ventilación locales para dirigir los contaminantes generados por el estampado serigráfico lejos del área de trabajo.

5. eStAmPAdo SerigráFiCoLugar

Contacto

Fecha

Nombre del Asesor

Calificación TCS

levi strauss & Co. 93

SECCióN ii: PauTaS DE SEGuRiDaD PaRa EL aCabaDo

Page 96: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

descripciónEl proceso de rociado involucra el uso de aplicar un químico (blanqueador,tintas, etc.) a las prendas.

Permanganato de Potasio (KMno4) El Permanganato de Potasio es una solución liquida usada como agente decolorante para atenuar color. Esto da un acabado amarillento y de apariencia de desgaste a la tela.

verificación Primaria de Seguridad Sí No Calificación

TCSEl KMnO4 no hace contacto con la piel o los ojos; no es inhalado o tragado.

Pautas de SeguridadLos ventiladores y demás sistemas de ventilación dirigen el flujo de aire lejos de los trabajadores para prevenir el reflujo del rociado de KMnO4 hacia el trabajador.

Equipo Personal de ProtecciónSe usan guantes que protegen contra la infiltración de KMnO• 4. Se usan protectores de ojos, incluyendo gafas, máscaras, lentes, o lentes de • corrección de seguridad.Se usa la máscara de polvo N95* para protegerse contra la inhalación de • KMnO4. Se usan zapatos que cubren los dedos para prevenir el contacto de la piel con • el KMnO4. Se usan camisas de manga larga para prevenir el contacto de la piel con el • KMnO4.

El lavamanos y la ducha de seguridad se encuentran en un área inmediata.

La solución es mezclada en un área abierta y bien ventilada. Se requiere el uso de equipos personales de protección al mezclar.

indicaciones de almacenajeLos contenedores de KMnO4 están etiquetados, en buenas condiciones, y son almacenados lejos de los siguientes materiales incompatibles:

ácidos •Glicerina •Peróxido de Hidrógeno (Agua Oxigenada) •Materiales Orgánicos •Polvos metálicos •Materiales combustibles •

Mejor Práctica Gerencial Está en uso una cortina detrás del área de rociado para capturar todo exceso y desviarlo a una planta de tratamiento de desechos líquidos.

Se usa un respirador de media cara con cartucho de filtro N-series*.

Se lleva a cabo una evaluación de la higiene industrial para asegurar que la exposición de los trabajadores a químicos aéreos es menor a los estándares regulatorios y niveles de aceptación. *Filtros de Serie-N y mascarillas contra polvo son usadas para protección de cualesquier partícula sólida o liquida que no contengan aceite.

6. roCiAdo/eSPrAyArLugar

Contacto

Fecha

Nombre del Asesor

Continua en la siguiente pagina

94 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

SECCióN ii: PauTaS DE SEGuRiDaD PaRa EL aCabaDo

Page 97: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

6. roCiAdo/eSPrAyAr tintes y Pigmentos Tintes y pigmentos son cualesquier pintura aplicada a la tela usando un método de rociado.

verificación Primaria de SeguridadLos tintes y pigmentos no hacen contacto con la piel o los ojos, y no son inhalados o tragados.

Pautas de Seguridad Sí No Los ventiladores y sistemas de ventilación dirigen el aire lejos de los trabajadores.

Equipo Personal de ProtecciónSe usan guantes para proteger contra la infiltración de tintes o colorantes. •

Se usan protectores de ojos, incluyendo gafas, máscaras, lentes, o lentes de • corrección de seguridad.

Se usa la máscara de polvo N95* para protegerse contra la inhalación de tintes • y colorantes.

El lavamanos y la ducha de seguridad se encuentran en el área inmediata.

Las soluciones son mezcladas en un área abierta y bien ventilada. Se exige el uso equipos personales de protección al mezclar.

indicaciones de almacenajeSe almacenan las pinturas basadas en aceite y los tintes lejos de las fuentes de calor.

Los contenedores están etiquetados y en buenas condiciones.

Mejor Práctica Gerencial Se usa un respirador de media cara con cartucho de filtro N-series*.

Se lleva a cabo una evaluación de la higiene industrial para asegurar que la exposición de los trabajadores a químicos aéreos es menor a los estándares regulatorios y niveles de aceptación.

*Filtros de Serie-N y mascarillas contra polvo son usadas para protección de cualesquier partícula sólida o liquida que no contengan

aceite.

Calificación TCS

levi strauss & Co. 95

SECCióN ii: PauTaS DE SEGuRiDaD PaRa EL aCabaDo 6. RoCiaDo/ESPRayaR

Page 98: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Realizar

Planificar

Actuar

Verificar

estrategia del Programa Para los Procesos de acabado

Establezca procedimientos e identifique •a las personas responsables para que rutinariamente se inspeccionen las áreas de los procesos y se asegure que la fábrica cumple con todos los requisitos TCS especificados en las listas de los procesos de acabado.

usar listas de procesos de acabado para •inspeccionar las áreas de proceso cada mes.

Haga el seguimiento respectivo y corrija •cualquier condición o práctica laboral que no cumpla con los requisitos.

Revise las listas que hayan sido •completadas para asegurarse que las inspecciones han sido llevadas acabo y que cualquier acción correctiva necesaria ha sido hecha a tiempo.

Lleve acabo evaluaciones de higiene •industrial periódicamente para asegurarse que la exposición del trabajador a las partículas de químicos en el aire está más abajo de los niveles aceptables.

Haga cambios a los •procedimientos y a los sistemas de ingeniería si es necesario, basándose en inspecciones o evaluaciones industriales de higiene.

Capacite nuevamente y/o •discipline a los trabajadores si las prácticas de trabajo seguro no están siendo seguidas.

96 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 99: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

SECCIóN III:

Guía de Salud

Page 100: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

A. PRIMEROS AuxILIOS

aplicación Esta información se aplica a todas las fábricas que siguen los Términos del Compromiso Social (TCS) para Levi Strauss & Co.

PropósitoLos primeros auxilios consisten en el cuidado que se brinda a un trabajador herido antes de que llegue la ayuda médica profesional correspondiente. Los primeros auxilios pueden hacer la diferencia entre la vida y la muerte. El propósito de esta sección es preservar la vida, prevenir que cualquier lesión o herida empeore, y ayudar a que los trabajadores lesionados se recuperen.

98 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

1. Las fábricas deberán proveer por lo menos un botiquín de primeros auxilios por cada 100 trabajadores. Estos equipamientos deben estar ubicados en la planta de la fábrica para dar a los trabajadores acceso inmediato a ellos. Debe existir un letrero de señalización que claramente indique su ubicación, y cada seis meses los trabajadores deben ser informados sobre esta ubicación. Los equipos no deben estar cerrados con llave.

2. Los equipos de primeros auxilios deben estar completos con todos los artículos especificados en la siguiente tabla:

requisitos tCs

Continua en la siguiente pagina

artículos de Primeros auxilios

artículo Tamaño/Tipo Cantidad

absorbente a compression 84 cm² ningún lado debe tener menos de 10 cm 1

vendas adhesivas 2,5 x 7,5 cm 16

Cinta adhesiva 460 cm en total 1

antiséptico Aplicación de 0,14 Onzas. (0,5 f 10

Tratamiento para quemaduras

Aplicación de 0,14 Onzas. (0,5 f 6

Parches Estériles 7,5 x 7,5 cm 4

vendas Triangulares 100 x 100 x 140 cm 1

bolsa de frío 1

Guantes de Examinación Médica

4

3. El número de trabajadores que deberán ser capacitados a dar primeros auxilios depende de la población de trabajadores en general y de la distancia desde la fábrica al centro médico más cercano. Para todas las fábricas con menos de 500 trabajadores, por lo menos el 1% de la fuerza laboral debe ser capacitado en primeros auxilios y 2 trabajadores por turno deben ser capacitados sobre las técnicas de Resucitación Cardiopulmonar (RCP) enunciada en la sección de Control de Peligro más adelante. Las fábricas con 500 o más trabajadores y todas las fábricas que estén a más de 5 minutos de distancia del centro médico más cercano, deben contar con un profesional médico de tiempo completo en el lugar de trabajo durante las horas en las que los trabajadores se encuentren en la fábrica.

4. Las fábricas deben mantener registros escritos actualizados de las lesiones, incluyendo las lesiones menores. Estos registros deben incluir una descripción de

las circunstancias, lesiones y tratamiento. Adicionalmente, los registros de lesiones deben ser clasificados por el departamento y por el trabajador.

5. Las fábricas deberán tener procedimientos escritos para tratar a los trabajadores que necesiten primeros auxilios.

6. Las estaciones de emergencia para el lavaojos y regadera deberán estar localizados de tal manera que los trabajadores que manejan químicos puedan llegar a estas inmediatamente (en un periodo de 10 segundos). Una vez que estas estaciones son activadas deberán continuar operando sin que el trabajador tenga que utilizar sus manos (el trabajador deberá poder usar ambas manos para mantener los ojos abiertos mientras de rocía con agua).

Page 101: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

levi strauss & Co. 99

implementación de los requisitos tCs

Capacitación, Normas, y Conservación de RegistrosLos trabajadores que hayan sido elegidos y que •acepten ser responsables de los primeros auxilios, deberán ser capacitados y certificados cada año por un contratista calificado. (Vea el ejemplo del programa de capacitación en el Anexo). Los responsables de primeros auxilios deberán ser capacitados anualmente.

La capacitación en primeros auxilios deberá estar •documentada. Se deben otorgar certificados a los trabajadores que completen exitosamente el curso de primeros auxilios.

Las fábricas deberán mantener un registro escrito de •los incidentes de primeros auxilios que incluya el nombre y apellido del trabajador lesionado y los del responsable de brindar los primeros auxilios con la descripción de los primeros auxilios aplicados. (Vea el Anexo para un ejemplo de un registro escrito de primeros auxilios)

Cada botiquín de primeros auxilios deberá incluir una •lista de los artículos que contiene. De la misma forma, se deberán listar los números de teléfono de emergencia en el botiquín de primeros auxilios y cerca a todos los teléfonos.

Evaluación del PeligroLas fábricas deberán crear un programa de primeros •auxilios que identifique a los responsables de los primeros auxilios y las ubicaciones de los botiquines, que también incluya instrucciones escritas sobre los procedimientos.

Las fábricas deberán revisar el programa de primeros •auxilios cada año para asegurarse que se estén cumpliendo todos los requisitos. La revisión deberá ser documentada por escrito.

Control de PeligroA todos los responsables de primeros auxilios se les •deberá brindar una consulta con un profesional médico y aplicarles la vacuna del Virus de Hepatitis B dentro de los 10 días desde la fecha en que completó la capacitación de primeros auxilios. A cualquier trabajador que haya provisto primeros auxilios donde hubiese existido la posibilidad de que él/ella haya podido estar en contacto con sangre u otros fluidos, se le deberá colocar también una vacuna de Hepatitis B. Los servicios de vacunación deberán ser provistos en forma gratuita para el trabajador, en una hora y lugar conveniente, y deberán ser supervisados por un profesional de la medicina u otro médico certificado.

Las fábricas deberán inspeccionar los equipos de •primeros auxilios regularmente para asegurarse que cuentan con todos artículos listados en la sección de los Requisitos TCS.

SECCióN iii: Guía DE SaLuD a. fiRST aiD

Page 102: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Realizar

Planificar

Actuar

Verificar

Elabore un programa de primeros auxilios de •la fábrica que identifique las ubicaciones de los equipos de primeros auxilios y que incluya procedimientos escritos para tratar a trabajadores que requieran primeros auxilios.

Identifique cuántos trabajadores deben ser •capacitados como responsables de primeros auxilios.

Establezca un procedimiento para registrar •lesiones.

ubique los lavamanos y duchas de emergencia por •la fábrica para que los trabajadores puedan llegar a ellos rápidamente.

Capacite y certifique a los trabajadores •elegidos para ser responsables de primeros auxilios. Capacítelos nuevamente cada año.

Brinde a los responsables de primeros •auxilios una consulta con un médico profesional y la vacuna del Hepatitis B dentro de los 10 días de la capacitación.

Mantenga registros escritos de los •incidentes que requirieron tratamiento de primeros auxilios.

Inspeccione periódicamente los equipos •para asegurarse que estén a la vista (que las señales indiquen su ubicación), estén debidamente etiquetados, y completos con los materiales listados en los Requisitos TCS.

Revise el programa de primeros auxilios •cada año para asegurase que se cumplan los requisitos. Registre esta revisión por escrito.

Realice cambios al programa de •primeros auxilios y a cualquiera de sus procedimientos, dependiendo del resultado de la revisión anual, o si fuera necesario por otra razón.

100 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

estrategia del Programa de Primeros auxilios

Mayor información• VeaelAnexo.• Sepuedeencontrarinformaciónsobrelosprogramasdeprimerosauxiliosen: http://www.osha.gov/pls/oshaweb/owadisp.show_document?p_table=DIRECTIVES&p_id=1568• Losprocedimientosmodeloparaeltratamientodeprimerosauxiliospuedenserencontradosen: http://www.mayoclinic.com/health/FirstAidIndex/FirstAidIndex• http://www.parasolemt.com.au/manual/drabc.asp• ANSIZ308.1-1998“RequisitoMínimosParaEquiposdePrimerosAuxiliosenelLugardeTrabajo”

SECCióN iii: Guía DE SaLuD a. fiRST aiD

Page 103: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

B. PREVINIENDO ENFERMEDADES TRANSMISIBLESaplicación Esta información se aplica a todas las fábricas cubiertas por los Términos del Compromiso Social (TCS) para Levi Strauss & Co.

PropósitoUna enfermedad transmisible es aquella que puede ser pasada de una persona a otra mediante el contacto directo con la sangre u otros fluidos corporales. También puede ser propagada mediante el contacto directo con animales enfermos, o mediante el consumo o inhalación de alimentos, líquidos, o aire contaminado. El Virus de Inmunodeficiencia Humana Adquirida (VIH) y la Hepatitis B (VHB) son ejemplos de enfermedades transmisibles. El propósito de esta sección es explicar los requisitos para prevenir la propagación de enfermedades transmisibles entre los trabajadores de la fábrica.

SECCióN iii: Guía DE SaLuD

levi strauss & Co. 101

1. La fábrica debe proveer inodoros que estén limpios y en buenas condiciones de funcionamiento para el uso de los trabajadores.

2. La fábrica debe proveer agua potable segura que cumpla con los requisitos y estándares locales para el agua potable. Debe haber agua potable segura para todos los trabajadores y en forma gratuita.

3. La fábrica debe contar con un Plan de Control de Exposición para prevenir a los trabajadores de entrar en contacto con sangre u otros fluidos corporales que puedan contener organismos dañinos, como el VIH o el VHB.

4. Las cocinas deben estar limpias y organizadas para una preparación de alimentos segura.

5. Los comedores y las otras áreas que sirven para alimentarse deben ser mantenidos limpios y separados de las áreas de trabajo.

6. La fábrica deberá mantener un registro escrito de cualquier lesión causada por pinchazos o cortadas.

requisitos tCs

Continua en la siguiente pagina

Capacitación, Normas, y Conservación de RegistrosLos trabajadores deberán ser capacitados sobre el Plan de •Control de Exposición.

Los “Contenedores de materiales punzantes”, también •conocidos como “cajas de seguridad” están producidos de un material que es inflexible, a prueba de fugas, y resistente a ser perforados por los objetos afilados que contiene. Los contenedores de materiales punzantes deberán ser provistos a los trabajadores para que desechen agujas, tijeras, o navajas de corte.

La siguiente lista deberá ser colocada en el lugar de trabajo y •deberá estar a dispocisión de los trabajadores para prevenir la exposición accidental a sangre u otros fluidos corporales:

Guantes protectores•Dispositivos de manejo (pinzas, fórceps, magnetos)•Máscara de Resucitación Cardio-pulmonar “RCP” con •una pieza bucal de una vía (para prevenir que los responsables de primeros auxilios hagan contacto con los fluidos de la víctima)Desinfectante (tal como una solución de lejía de 10%)•Contenedores de Materiales Punzantes•

Evaluación del PeligroLas fábricas deberán analizar en forma regular el agua •

potable para buscar bacterias y plomo y deberán actuar para mejorar la calidad del agua potable cuando los análisis la consideren como no saludable. Las fábricas deben mantener registros escritos de estas pruebas.

Las fábricas deben identificar a aquellos trabajadores cuyas •tareas puedan exponerlos a sangre u otros fluidos corporales (e.g., responsables de primeros auxilios, operadores de máquinas de costura, trabajadores de cocina). A estos trabajadores se les deberá ofrecer una vacuna para la Hepatitis B y una consulta con un médico profesional dentro de los 10 días de iniciadas sus labores.

Cuando una nueva tarea sea introducida al área de trabajo, los gerentes de la fábrica deberán decidir si la misma puede exponer a los trabajadores a sangre u a otros fluidos corporales. Si así fuera, los gerentes deben asegurarse que los trabajadores sean capacitados sobre el Plan de Control de Exposición y que el mismo se cumpla en el área de trabajo.

implementación de los requisitos tCs

estrategia del Programa de Primeros auxilios

Mayor información• VeaelAnexo.• Sepuedeencontrarinformaciónsobrelosprogramasdeprimerosauxiliosen: http://www.osha.gov/pls/oshaweb/owadisp.show_document?p_table=DIRECTIVES&p_id=1568• Losprocedimientosmodeloparaeltratamientodeprimerosauxiliospuedenserencontradosen: http://www.mayoclinic.com/health/FirstAidIndex/FirstAidIndex• http://www.parasolemt.com.au/manual/drabc.asp• ANSIZ308.1-1998“RequisitoMínimosParaEquiposdePrimerosAuxiliosenelLugardeTrabajo”

Page 104: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

SECCióN iii: Guía DE SaLuD b. PREvENTiNG CoMMuNiCabLE DiSEaSE

102 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Control de Peligro: Plan de Control de Exposición

El Plan de Control de Exposición deberá tratar los siguientes requisitos:

Objetos Punzantes (Filo o punta)Incluye normas y procedimientos claros para manejar de •manera segura las agujas, cuchillas, vidrios, etiquetas de seguridad y otros objetos punzantes rotos. Estas normas deberán aplicarse a los objetos punzantes que puedan estar “contaminados” (eso significa, que puedan haber entrado en contacto con sangre u otros fluidos corporales), como también de esos materiales punzantes que no estén contaminados.

Un ejemplo de dicha norma podría ser: “No maneje objetos •punzantes o vidrios rotos con la mano. Use pinzas, fórceps, magnetos u otros dispositivos para recoger y desechar el objeto roto”

Los trabajadores deben desechar los contenedores de •objetos punzantes que hayan sido etiquetados como “Riesgo Biológico” y “Desechos Punzantes” en el idioma local.

Las fábricas deberán mantener registros escritos de las •lesiones causadas por objetos punzantes y de los incidentes que requieran primeros auxilios.

Limpieza y Desinfectado:Incluya procedimientos especiales para limpiar y desinfectar •las áreas de trabajo y equipos contaminados.

“Desinfectar” significa usar calor o químicos para •destruir organismos dañinos. Esto es normalmente realizado con una solución de 10% lejía o blanqueador de cloro/agua.

Al limpiar y desinfectar áreas o equipos contaminados, •los trabajadores deberán usar guantes protectores (de látex u otro material hermético). Otro equipo personal de protección puede ser necesario, dependiendo de la tarea. Por ejemplo, si al limpiar o al desinfectar se podrían ocasionar salpicaduras, los trabajadores deberán usar gafas o lentes de seguridad. Se deberá requerir que los trabajadores se laven las manos después de quitarse los guantes. Si no hay un lavamanos cerca, se deben proveer alternativamente toallitas de limpieza.

Si las superficies de trabajo (incluyendo los mesones de •cocina) o los equipos estuvieran en contacto con sangre u otros fluidos corporales (por ejemplo, el dedo de un trabajador ha sido pinchado por la aguja de una máquina de coser y ha sangrado sobre la superficie), estas superficies deben ser limpiadas y desinfectadas inmediatamente. Los trabajadores deben rociar las superficies y equipos contaminados con una solución de 10% lejía/agua y esperar por lo menos 5 minutos ante de limpiar las superficies. (Nota: Adicionalmente a la solución de lejía, otros materiales desinfectantes pueden ser autorizados por los gerentes de la fábrica).

CocinaLos trabajadores que preparen y sirvan alimentos deberán •mantener su piel y cabello limpios y deberán usar vestimentas limpias.

El pollo, pescado y la carne cruda deberán ser preparados •de forma separada a los vegetales, frutas, y alimentos cocidos.

Los alimentos crudos (con la excepción de los productos •secos como los granos) deberán ser mantenidos en refrigeración.

Los platos y utensilios deberán ser limpiados (lavados en •agua caliente y detergente y luego enjuagados en agua caliente).

Las superficies y equipos de trabajo de la cocina deberán ser •limpiados y desinfectados periódicamente usando el procedimiento descrito en la sección de “Limpieza y Desinfectado”.

InodorosLos inodoros deberán tener agua corriente funcionando, •llevar papel higiénico (donde sea apropiado culturalmente) y jabón antibacterial o sanitizante instantáneo de manos donde sea apropiado.

Las fábricas deberán ser equipadas con las suficientes •instalaciones de inodoros para servir a la población de trabajadores. Por ejemplo, si una fábrica emplea muchas más mujeres que hombres, deberá proveer más instalaciones de baños para mujeres que para hombres.

Meriendas/ComedoresLas áreas destinadas para meriendas deberán estar limpias, •protegidas del clima, y deberán tener los suficientes asientos para todos los trabajadores que pueden encontrarse en descanso en cualquier momento.

VacunaciónA cualquier trabajador que haya provisto primeros auxilios •a otro trabajador y pueda haber sido expuesto a sangre u otros fluidos corporales también se le deberá ofrecer la vacuna contra la Hepatitis B.

Se deberá proveer sin costo para el trabajador y en un lugar •y a una hora conveniente una consulta con un profesional médico y los servicios de vacunación (incluyendo pruebas de laboratorio) Estos servicios deberán ser provistos bajo la supervisión de un médico certificado u otro médico profesional con licencia.

Page 105: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Realizar

Planificar

Actuar

Verificar

levi strauss & Co. 103

estrategia del Programa de Prevención de enfermedades transmisibles

Designe a personas responsables de •desarrollar e implementar el Plan de Control de Exposición por toda la fábrica.

Tome acciones para mejorar la calidad •del agua potable suministrada a la fábrica si las pruebas la consideran como no saludable.

Suministre a los trabajadores •contenedores para desechar objetos o materiales punzantes (Filo o punta).

Almacene reservas de guantes para •protección, desinfectantes, contenedores de materiales punzantes, y dispositivos para manejar objetos punzantes para el uso de los trabajadores.

Ofrezca consultas médicas y la vacuna •para Hepatitis B a los trabajadores cuyas tareas (incluyendo primeros auxilios) puedan exponerlos a sangre o fluidos corporales.

Evalúe periódicamente el programa •y el Plan de Control de Exposición y determine si son eficientes para prevenir la propagación de enfermedades transmisibles.

Modifique el Plan de Control de •Exposición, como sea necesario, basándose en evaluaciones periódicas.

Mayor información• VeaelAnexo.

levi strauss & Co. 103

Identifique las posibles fuentes de •enfermedades transmisibles en la fábrica, incluyendo el agua potable y la exposición a sangre u otros fluidos corporales.

Elabore un “Plan de Control de •Exposición” que incluya normas y procedimientos para minimizar la posibilidad de que los trabajadores entren en contacto con sangre u otros fluidos corporales.

SECCióN iii: Guía DE SaLuD b. PREvENTiNG CoMMuNiCabLE DiSEaSE

Page 106: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

ANExO III: Guía de Salud

104 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 107: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

aNExo iii: Guía DE SaLuD

levi strauss & Co. 105

1. LESIONES INDuSTRIALES Y REGISTRO DE PRIMEROS AuxILIOS

identifique a la persona Describa el casoNo. Nombre del

Trabajador Cargo fecha de

lesión (día/mes)

Departamento (Donde ocurrió el evento)

Descripción de la lesión

Descripción de los primeros auxilios provistos

Page 108: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

información GeneralDesde el 2003, los casos humanos de la gripe aviar (“gripe de aves”) han sido confirmados en diversos países alrededor del mundo. En el Sureste de Asia, se han reportado casos fatales. Los epidemiólogos creen que la mayoría de estos casos resultaron de la exposición con pollos infectados.

Hasta ahora, la propagación de persona a persona del virus H5N1 ha sido limitada. No obstante, debido a que los virus de influenza tienen la habilidad de mutar, los científicos están preocupados de que el virus H5N1 pueda algún día infectar a los humanos y propagarse fácilmente de persona a persona.

Entre los principales síntomas de la “gripe de aves” están: fiebre superior a los 38ºC, tos y síntomas agudos como la neumonía que causan dificultades respiratorias y faltas de aire.

Prácticas de PrevenciónNo maneje pollos en mercados o granjas. No toque superficies que puedan estar contaminadas con ❏

desechos de pollo o secreciones nasales. No deje que los niños tengan pollos como mascotas.

Lave sus manos frecuentemente, usando jabón y agua o un desinfectante de manos basado en alcohol. ❏

Asegúrese que la espuma del jabón se quede en contacto con sus manos por lo menos durante 20 segundos. Frote/friegue extensamente todas las partes de sus manos incluyendo las puntas de los dedos, uñas, y las áreas entre los dedos. Asegúrese de lavarse las manos después de toser, estornudar o tocar suciedad o superficies posiblemente contaminadas y antes de tocarse/frotarse los ojos, la nariz o la boca.

Si prepara alimentos: ❏

Mantenga las comidas crudas físicamente separadas de las comidas cocidas. use tablas de corte ❏

desinfectadas para cada tipo diferente de alimento. Sumerja la tabla de corte en una solución de lejía o blanqueador de sodio (1 cucharada de lejía en 3 litros de agua) por lo menos durante 7 segundos para desinfectarla. Lave sus manos después de manejar comida cruda como pollos o huevos.

Lave la parte exterior de las cáscaras de los huevos sin romperlos con agua con jabón antes de ❏

manejarlos o cocinarlos. Evite el uso de huevos crudos o tibios en platos que no serán cocinados.

Cocine el pollo a una temperatura interna de 74ºC. use un termómetro para medir la temperatura. ❏

Consuma una dieta saludable y haga ejercicio. ❏

Si piensa que puede haber sido expuesto: ❏

Esté alerta en cuanto a la presencia de una fiebre significativa, dificultad de respiración, o tos ❏

continua.

Consulte con un médico y realice los exámenes prescritos tan pronto como sea posible. Cubra ❏

su nariz y boca con un papel higiénico o máscara al toser o estornudar y deseche el mismo apropiadamente.

Evite estar en áreas públicas, incluyendo su área de trabajo y las escuelas. ❏

Trabajadores de la Cocina/CantinaPrácticas de Higiene Personal

Lavado adecuado de manos – Las manos deberán ser lavadas con jabón y agua antes y después ❏

de manejar alimentos, entre preparación de comidas, y antes de usar equipos de preparación de alimentos. Permita que la espuma del jabón se quede en sus manos por lo menos durante 20 segundos. Frote/friegue extensamente todas las partes de sus manos incluyendo las puntas de los dedos, uñas, y las áreas entre los dedos. Las toallas de papel, una toalla de tela continua que corra debidamente, o un secador con aire caliente se deben usar para secarse las manos

2. ENFERMEDAD TRANSMISIBLE – GRIPE AVIAR

aNExo iii: Guía DE SaLuD

Continua en la siguiente pagina

106 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 109: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

aNExo iii: Guía DE SaLuD 2. CoMMuNiCabLE DiSEaSE–aviaN fLu

Los empleados que estén enfermos deben informar su condición al gerente y no trabajar con alimentos ❏

hasta que se hayan recuperado y sean dados de alta por un proveedor de servicios médicos. Esto incluye a trabajadores que sufran de desórdenes de la piel como la dermatitis, heridas abiertas, erupciones, etc.

Las prácticas de higiene deben mantenerse, incluyendo el baño diario, cabello limpio, y vestimenta ❏

limpia, cuando se vaya a trabajar con alimentos.

Prácticas de Cuidado Alimenticio Los pollos frescos deben estar a una temperatura de 5ºC o menos al momento de recibirlo del ❏

proveedor, sin descoloramiento (a pesar que las puntas rojas en las alas son aceptables), sin pegajosidad bajo las alas o articulaciones. El pollo debe tener una textura firme, no debe tener olor y debe estar rodeado de hielo.

El pollo debe ser refrigerado a 5ºC o menos hasta que sea usado. El pollo crudo debe ser almacenado ❏

en el estante inferior del refrigerador, más abajo que los productos de carne o pescado, y más abajo que la comida lista o cocinada.

Ni la refrigeración, ni el congelamiento matan el virus H5N1. El virus puede ser encontrado en todas ❏

las partes de un ave infectada, incluyendo en su carne. Los alimentos de pollo deben ser cocinados a una temperatura de 74ºC por lo menos durante 15 minutos.

El recalentamiento de alimentos no consumidos que contengan pollo es aceptable si la comida ❏

es usada dentro de las 24 horas de su cocción original y es calentado a por lo menos 74ºC por lo menos durante 15 minutos.

El cocido lento (más de 2 horas) de un plato de pollo recalentado no es aconsejable. ❏

una tabla de vapor o gabinete caliente no se recomiendan para recalentar los alimentos de pollo. ❏

Los platos que contengan huevo deben ser cocinados a una temperatura de 68ºC por lo menos durante ❏

15 minutos.

Las tablas de vapor o los gabinetes calientes deben mantener una temperatura constante para las ❏

comidas de 60ºC.

Prevenga la Contaminación Cruzada de AlimentosPrepare el pollo, pescado y la carne cruda de forma separada a los vegetales, frutas, y alimentos ❏

cocinados. Si el espacio de la cocina es limitado, prepare estos alimentos a diferentes horarios durante el día.

Limpie y desinfecte todas las superficies de preparación y consumo de alimentos, equipos y utensilios ❏

después de cada uso.

Si se usa una solución de lejía para desinfectar, sumerja el equipo por lo menos durante 7 ❏

segundos. un minuto entero es preferible.

Los paños que se usen para limpiar derrames de comida, nunca deberán ser utilizados para otros ❏

propósitos

2. ENFERMEDAD TRANSMISIBLE – GRIPE AVIAR

levi strauss & Co. 107

Page 110: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

NINGÚN TEXTO EN ESTA PAGINA

108 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 111: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

SECCIóN IV:

Guía del Medio Ambiente

Page 112: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

1. Todas las fábricas deben cumplir con las Pautas Globales de Efluentes de LS&CO., que exigen: (a) el tratamiento biológico de aguas residuales domésticas en el lugar, o (b) el tratamiento municipal de aguas residuales fuera del lugar, o (c) un sistema de tanque séptico.

Todas las fábricas deben cumplir con las Pautas Globales de Efluentes de LS&CO., que exigen: (a) el tratamiento biológico de aguas residuales domésticas en el lugar, o (b) el tratamiento

municipal de aguas residuales fuera del lugar, o (c) un sistema de tanque séptico.

2. Los biosólidos deberán ser usados nuevamente o desechados en un centro que tenga los permisos válidos correspondientes, los cuales deben ser revisados por el personal de la fábrica.

A. GESTIóN DE AGuAS RESIDuALES DOMéSTICAS Y BIOSóLIDOS

requisitos tCs

Continua en la siguiente pagina

aplicación Esta información se aplica a todas las fábricas que siguen los Términos del Compromiso Social (TCS) para Levi Strauss & Co.

PropósitoLas aguas residuales domésticas (aguas servidas, sucias, que contengan orina y heces fecales de los humanos de la población de la fábrica) pueden ocasionar contaminación del sistema de agua, crear un riesgo a la salud de la comunidad, y convertirse en una molestia para las comunidades cercanas si no son tratadas adecuadamente. Los biosólidos son sedimentos de aguas residuales que han sido tratadas para que se les retiren los contaminantes y organismos causantes de enfermedades; este material puede ser reciclado, normalmente como aditivos y abonos para la tierra, debido a los nutrientes para plantas que contienen. El propósito de esta sección es explicar los requisitos para el tratamiento de aguas servidas y residuales domésticas, y para administrar los biosólidos que resulten, con el fin de controlar los peligros al medio ambiente y a la salud.

Capacitación, Normas y Conservación de RegistrosLas fábricas deberán capacitar a los •

trabajadores cuyas tareas laborales incluyan el trabajo con el sistema de tratamiento de aguas residuales domésticas o con el traslado de ellas a un centro fuera del lugar. Se deben mantener registros escritos sobre esta capacitación.

Las fábricas deben mantener registros escritos •

sobre los métodos de eliminación que usan para los biosólidos, incluyendo la verificación de que el centro receptor cuenta con los permisos correspondientes para usar o eliminar biosólidos.

Controles de PeligroLas fábricas pueden cumplir con los requisitos •

de tratamiento biológico en diversas formas:

Solución fuera del LugarMediante el uso de un centro de tratamiento de •

aguas residuales públicas (usualmente administrado por una agencia gubernamental), que esté equipado para el tratamiento biológico eficiente de aguas residuales. El formulario de encuesta en las Pautas Globales de Efluentes de LS&CO. deberá ser usado para decidir si el centro está bien equipado para el tratamiento de aguas residuales domésticas que sean descargadas por un sistema de alcantarillado o transportadas hacia el centro mediante un camión. (Si las aguas residuales fueran llevadas por camión al centro de tratamiento, la fábrica deberá construir, modificar, o mantener tanques de almacenamiento en el lugar con el fin de prevenir la contaminación, peligros de salud pública, o molestias a medida que las aguas residuales se acumulan y esperan su transporte).

implementación de los requisitos tCs

SECCióN iv: Guía DEL MEDio aMbiENTE

110 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 113: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Solución en el Lugar

Utilice una planta de tratamiento biológico •construida específicamente para el tratamiento de aguas residuales domésticas.

Utilice una planta existente de tratamiento •biológico en el lugar que sea actualmente usada para el tratamiento de otros afluentes de aguas sucias que vengan de la fábrica.

Utilice un tanque séptico o campo de drenaje. •En caso de que las fábricas tratasen las aguas residuales en el lugar, los sedimentos de aguas residuales resultantes deberán ser condensados, estabilizados, condicionados, desinfectados, y secados, convirtiéndolos en biosólidos antes de su transporte.

n Los biosólidos deberán ser únicamente transportados en un camión hermético que tenga los permisos apropiados.

n Los biosólidos deberán ser usados nuevamente, reciclados, o eliminados. Las soluciones para la eliminación de los biosólidos incluyen:- Un vertedero selectivo (un vertedero de

basura que acepta únicamente biosólidos resultantes de plantas de tratamiento de aguas residuales)

- Un vertedero designado para basura

- El uso de vertedero de basura con recuperación de biogás

- La incineración- Propósitos agrarios (e.g., fertilizantes)- Silvicultura- Composteo- Corteza de algodón- Ladrillos- Cerámicas- Otros programas aceptables de reciclaje

Si una fábrica no pudiera lograr cualquiera de estas soluciones, entonces deberá discutir su situación particular con el Contacto de LS&CO.

SECCióN iv: Guía DEL MEDio aMbiENTE a. DoMESTiC SEwaGE aND bioSoLiDS MaNaGEMENT

levi strauss & Co. 111

Page 114: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Realizar

Planificar

Actuar

Verificar

estrategia del Programa de Gestión de aguas residuales y biosólidos

Identifique el método para cumplir con •los requisitos de tratamiento biológico de aguas residuales al drenaje doméstico.

Prepare un procedimiento para tratar •aguas residuales domésticas y eliminar los biosólidos resultantes (si las aguas residuales fueran tratadas en el lugar). Capacite a los trabajadores involucrados en el tratamiento o eliminación de aguas residuales.

Si el tratamiento se realiza fuera del •lugar, evalúe el centro de tratamiento de aguas residuales.

Si las aguas residuales son transportadas •fuera del lugar, identifique o construya tanques o equipos de almacenamiento.

Identifique los distintos métodos de •eliminación y los centros para biosólidos. Verifique los permisos correspondientes.

Mantenga registros escritos sobre los •métodos de eliminación de biosólidos, incluyendo la verificación de los permisos correspondientes.

Haga una auditoria periódica al centro •de tratamiento de aguas residuales y de eliminación de biosólidos para determinar si están haciendo su trabajo de acuerdo a normas.

Si fuera necesario, cambie el •procedimiento de tratamiento de aguas residuales y biosólidos.

Trabaje con el centro de •tratamiento o planta de eliminación de biosólidos para realizar los cambios necesarios para cumplir con los requisitos.

Identifique opciones y alternativas •de tratamiento y eliminación de aguas residuales y biosólidos, si fuera necesario.

Mayor información• LS&CO.SeccióndePautasGlobalesdeEfluentesyAnexosdelaPautasGlobalesdeEfluentes (con formulario de encuesta para los centros de tratamiento de aguas residuales).

SECCióN iv: Guía DEL MEDio aMbiENTE a. DoMESTiC SEwaGE aND bioSoLiDS MaNaGEMENT

112 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 115: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

SECTioN iv. ENviRoNMENT GuiDELiNES a. ENviRoNMENT

1. Las fábricas deberán contar con un procedimiento para recibir de manera segura los materiales peligrosos transportados hacia ellas.

2. Las fábricas deberán proveer información a los transportadores sobre los peligros físicos, químicos y medioambientales que presentan los materiales para permitir a los transportadores

llevar de una manera segura y legal los materiales desde la fábrica.

3. Las fábricas deberán dar instrucciones especiales a los transportadores sobre las rutas, estacionamiento, y entrega de los materiales peligrosos, y deben asegurar su estricto cumplimiento.

B. TRANSPORTE DE MATERIALES PELIGROSOS

requisitos tCs

aplicación Esta información se aplica a todas las fábricas que siguen los Términos del Compromiso Social (TCS) para Levi Strauss & Co.

PropósitoSi no son empacados y transportados de manera segura, los materiales peligrosos pueden gotear o derramarse y pueden ocasionar daños a los trabajadores de la fábrica y a los operadores del medio de transporte, a las comunidades, y al medioambiente. El propósito de esta sección es describir los requisitos para asegurar que los materiales peligrosos sean transportados de manera segura hacia y desde la fábrica.

Capacitación, Normas, y Conservación de Registros

Los trabajadores que transporten materiales •peligrosos fuera de la fábrica y/o reciban materiales peligrosos en la fábrica (e.g., desde un proveedor de químicos) deberán tener conocimiento sobre estos materiales peligrosos.

Se debe proveer a los trabajadores en forma •anual capacitación sobre el transporte seguro de materiales peligrosos. Se deben mantener registros escritos para demostrar que esta capacitación fue realizada.

Controles de PeligroLas fábricas deberán elegir a transportadores •calificados que estén comprometidos a realizar una operación segura y obedecer todas las leyes de tránsito. Ellas deberán asegurarse que los transportadores sean regularmente auditados sobre su desempeño.

Las fábricas deberán tener procedimientos •escritos sobre la carga y descarga de materiales peligrosos. Estos procedimientos deberán incluir que los trabajadores revisen los vehículos y equipos para definir si son adecuados antes de cargar los materiales peligrosos. Los gerentes de

la fábrica deberán asegurarse que se cumplan los procedimientos y deberán obtener la información escrita y satisfactoria con respecto a cómo se deben transportar estos materiales.

Las fábricas deben proveer a los transportadores •toda información sobre los peligros relacionados con el transporte de materiales peligrosos fuera de la fábrica para permitirles elegir el tanque y equipo correcto, de señalizar el vehículo correctamente (exhibiendo los letreros de precaución necesarios), y dar instrucciones al conductor.

Las fábricas deberán dar a la transportadora •información escrita sobre los peligros de los materiales que están transportando y qué acciones se deben realizar en casos de emergencia. Las fábricas deberán dar a los transportadores el número de teléfono de un especialista que les proveerá de consejos sobre el transporte durante una emergencia.

Mayor informaciónVea la sección de Desechos Peligrosos.•

implementación de los requisitos tCs

estrategia del Programa de Gestión de aguas residuales y biosólidos

SECCióN iv: Guía DEL MEDio aMbiENTE

levi strauss & Co. 113

Page 116: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Realizar

Planificar

Actuar

Verificar

estrategia del Programa Para el transporte de Materiales Peligrosos

Elabore procedimientos para recibir •de una manera segura los materiales peligrosos en la fábrica y transportar los mismos fuera de la fábrica.

Identifique a los trabajadores cuyas tareas •incluyan transportar y recibir materiales peligrosos; ellos deberán ser capacitados sobre los procedimientos mencionados.

Asegúrese que los trabajadores cuyas •tareas incluyan transportar y recibir materiales peligrosos sean capacitados sobre los procedimientos de trabajo seguross.

Elija a transportadores calificados que •demuestren tener un buen y seguro desempeño.

Provea a los transportadores la •información adecuada sobre los materiales peligrosos que transportarán desde la fábrica.

Asegúrese que los transportadores •sean regularmente auditados sobre su desempeño.

SECCióN iv: Guía DEL MEDio aMbiENTE b. hazaRDouS MaTERiaLS TRaNSPoRTaTioN

Elabore o modifique los •procedimientos para mejorar el transporte de materiales peligrosos, basándose en auditorias de transportadores u otros factores (e.g., informes de incidentes).

114 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 117: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

1. Las fábricas deben determinar los tipos y cantidades de desechos peligrosos resultantes de la producción y de las actividades comerciales.

2. Las fábricas deben procesar, reciclar, o deshacerse de todos los desechos peligrosos que generen mediante un contratista calificado y experto en desechos peligrosos, cuando sea factible.

3. Los “Manifiestos” de desechos peligrosos u otros documentos de transporte similares, deberán ser utilizados en cada envío de desechos peligrosos hasta las ubicaciones fuera de la fábrica. Los documentos de transporte usados para los desechos peligrosos deben tener, como mínimo, la siguiente información:

Nombre y dirección de la fábrica•Nombre, dirección, y número de teléfono del •transportador y/o centro de destinoDescripción de cada tipo de desecho transportado •fuera del lugar para ser eliminada

Los documentos de transporte deben ser firmados por el personal de la fábrica que ha sido previamente capacitado sobre el tema de desechos peligrosos y sobre los requisitos de documentación.

4. El personal de la fábrica deberá realizar el debido seguimiento a las cargas transportadas para determinar si llegaron al destino correcto.

5. La fábrica deberá mantener registros sobre la eliminación de desechos peligrosos por lo menos durante 3 años (o más tiempo, si es requerido por las autoridades locales).

6. Las fábricas deberán tomar las medidas necesarias para reducir los desechos peligrosos (e.g., mediante el uso de materiales no peligrosos como solventes basados en cítricos o limpiadores no tóxicos) Las fábricas deben buscar formas para mejorar los procedimientos actuales y las tecnologías para la reducción, tratamiento, reciclaje, y eliminación de desechos peligrosos.

7. Todos los desechos peligrosos (incluyendo desechos médicos y aceites usados) deberán ser manejados de forma que minimice la posibilidad de exponer a los trabajadores y contaminar el medioambiente (aire, tierra, y agua). Las fábricas deberán usar las listas y pautas de los Anexos que están basadas en las mejores prácticas gerenciales.

8. Los equipos eléctricos que puedan contener bifenilos policlorados (BPCs), como transformadores, reguladores, capacitadores, etc., deberán se etiquetados y administrados como equipos contaminados con BPC.

C. DESECHOS PELIGROSOS

requisitos tCs

Continua en la siguiente pagina

aplicación Esta información se aplica a todas las fábricas que siguen los Términos del Compromiso Social (TCS) para Levi Strauss & Co.

PropósitoLos desechos peligrosos que sean eliminados de forma inadecuada podrían contaminar el aire, la tierra, el agua y sus corrientes, ocasionando daño al medioambiente y poniendo en riesgo la salud de la comunidad. A pesar de que las fábricas de prendas de vestir no crean grandes cantidades de desechos peligrosos, es importante que éstos sean administrados debidamente para evitar contaminar el medioambiente. El propósito de esta sección es describir cómo las fábricas pueden administrar desechos peligrosos de una manera correcta. Tipos Comunes de Desechos PeligrososAlgunos ejemplos de desechos peligrosos incluyen:

Los químicos usados, como la lejía, la pintura •

basada en solventes, los líquidos inflamables, y los limpiadores cáusticosEl aceite usado y los filtros de aceite no drenados•

Las baterías usadas•

Las lámparas fluorescentes de descarga o de alta •

intensidad usadasLos equipos eléctricos que contengan bifenilos •

policlorados (BPCs)Balastros (con BPC y No-BPC)•

Pesticidas•

SECCióN iv: Guía DEL MEDio aMbiENTE

levi strauss & Co. 115

Page 118: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

implementación de los requisitos tCs

Capacitación, Normas y Conservación de Registros

Los trabajadores que manejen desechos •peligrosos deben ser capacitados para evitar lesiones personales, prevenir derrames, y asegurarse que los desechos sean eliminados adecuadamente. Nota: Los trabajadores responsables de contener o limpiar derrames, deberán estar también capacitados en los procedimientos de limpieza, incluyendo cómo protegerse del contacto con desechos derramados. Las fábricas deben mantener registros escritos de esta capacitación por lo menos durante 3 años (o más, si lo requieren las autoridades locales).

Las fábricas deben capacitar al personal que •firma los documentos de transporte de desechos peligrosos sobre los envases y etiquetas necesarios para poder enviar desechos peligrosos fuera del lugar, y sobre cómo se deben llenar apropiadamente los documentos de transporte de desechos peligrosos.

Las fábricas pueden llegar a acuerdos con •contratistas calificados para limpiar los derrames de desechos peligrosos. Si éste fuera el caso, los trabajadores autorizados deberán ser capacitados para conocer qué tamaño de derrame pueden limpiar (e.g., 3.785 litros o menos si los desechos no son extremadamente peligrosos), y cómo controlar los derrames más grandes para que no se propaguen antes de que llegue el contratista calificado.

Evaluación del PeligroLas fábricas deben auditar a los centros de •reciclaje, tratamiento, o eliminación de desechos peligrosos antes de cualquier nuevo envío. La auditoria deberá determinar si el centro:

n tiene todos los permisos requeridos;n administra los desechos responsablemente;n cumple con las condiciones de sus permisos,

incluyendo el conservar registros en archivos; y

n cuenta con la habilidad financiera para pagar una limpieza de derrame o el cierre de sus instalaciones.

Controles de PeligroTodos los desechos peligrosos deberán ser •colocados en envases o contenedores que estén en buenas condiciones y sean compatibles con sus contenidos (e.g., desechos ácidos o cáusticos no pueden ser almacenados en contenedores metálicos, ya que el metal puede oxidarse). Los

contenedores deben estar cubiertos excepto cuando los trabajadores estén transfiriendo desechos a su interior.

Los contenedores de desechos peligrosos deben •estar etiquetados con las palabras “DESECHOS PELIGROSOS”, el nombre del desecho (e.g., el nombre químico), y sus propiedades peligrosas (como inflamable o cáustico).

Los desechos peligrosos deben ser almacenados •en áreas designadas con contención secundaria (un contendor o estructura física que rodea el contenedor primario y sirve para evitar que se derramen los líquidos que se fuguen del contendor primario). Las áreas designadas de almacenaje de desechos sólidos deberán estar:

n ubicadas en interiores, si es posible (si fuera en exteriores, deben encontrase totalmente cubiertas y cerradas, como en un depósito);

n cerradas con llave para prevenir el ingreso de personas no autorizadas;

n etiquetadas con señales de precaución, como: “PELIGRO – DESECHOS PELIGROSOS”; y

n debidamente ventiladas.

Los trabajadores capacitados y autorizados •deberán inspeccionar las áreas de almacenaje de desechos peligrosos cada semana para asegurarse que los contenedores estén en buenas condiciones y que todos los requisitos estén siendo cumplidos.

Los equipos de control de derrames deberán •mantenerse en áreas designadas para el almacenaje de desechos peligrosos.

Los procedimientos de emergencia deben •instruir a los trabajadores sobre qué hacer si hay un derrame u otro evento que libere desechos peligrosos del contenedor.

Los números de teléfono de emergencia (tales •como el del contratista de limpieza, las autoridades locales que responden a incendios o emergencias de derrames de químicos) deberán ser exhibidos cerca al teléfono.

Todos los desechos peligrosos deberán ser •eliminados en un centro calificado mediante uno de los siguientes métodos, donde sean factibles:

n Reciclajen Tratamienton Incineraciónn Entierro en un vertedero de desechos

peligrosos

SECCióN iv: Guía DEL MEDio aMbiENTE C. hazaRDouS waSTE

116 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 119: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Realizar

Planificar

Actuar

Verificar

estrategia del Programa de desechos Peligrosos

Identifique los tipos y cantidades de •desechos peligrosos en la fábrica.

Prepare un procedimientos para manejar •desechos peligrosos en la fábrica (incluya instrucciones para manejar derrames).

Capacite a todos los que manejen, •etiqueten, inspeccionen, y transporten desechos peligrosos.

Identifique y audite a los centros •calificados de eliminación de desechos peligrosos.

Almacene los desechos peligrosos en •áreas designadas, en contenedores compatibles y con las etiquetas apropiadas.

Prepare y conserve copias de los •documentos de transporte de los desechos peligrosos, a medida que sean despachados a los centros de eliminación.

Inspeccione las áreas de almacenamiento •de desechos peligrosos para asegurarse que el procedimiento esté siendo cumplido.

Revise que los desechos enviados a los •centros de eliminación sean recibidos por ellos y sean manejados como se les solicitó (i.e., reciclados, tratados, incinerados, o eliminados).

Si es necesario haga cambios •al procedimiento de gestión de desechos sólidos.

Descalifique a un contratista de •desechos sólidos o centro de eliminación si no cumplen con sus requisitos.

Capacite nuevamente o discipline •a los trabajadores que no sigan el procedimiento.

Mayor información• VeaelAnexo. BPCs: http://agency.osha.eu.int/OSHA/search?SearchableText=PCBs BPCs: http://agency.osha.eu.int/data/legislation/57/

SECCióN iv: Guía DEL MEDio aMbiENTE C. hazaRDouS waSTE

levi strauss & Co. 117

Page 120: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

1. La fábrica deberá establecer un programa continuo para la reducción de desechos sólidos, que incluya la creación de metas de reducción de desechos.

2. El programa deberá: reducir la cantidad de desechos que se originan en la fábrica, incrementar el reciclaje, y fomentar un manejo, almacenamiento y una eliminación adecuada de desechos.

3. Los procedimientos y tecnologías en la fábrica para el manejo de desechos sólidos, deberán ser evaluados y actualizados cada año, según sea necesario, para mejorar el programa y/o mejorar las metas.

4. Todos los desechos sólidos (incluyendo los desechos médicos y aceites usados) deben cumplir con los requisitos consignados en la sección de Desechos Peligrosos y nunca deberán mezclarse con los desechos generales.

D. GESTIóN DE DESECHOS SóLIDOS

requisitos tCs

aplicación Esta información se aplica a todas las fábricas que siguen los Términos del Compromiso Social (TCS) para Levi Strauss & Co.

PropósitoLos beneficios de reducir el volumen generado de desechos sólidos en una fábrica son: un efecto positivo para el medioambiente, una ventaja económica para la fábrica, mejores relaciones con la comunidad, y una mayor moral entre los trabajadores. El propósito de esta sección es describir los requisitos para lograr la reducción del volumen de desechos sólidos que generan las fábricas.

Capacitación, Normas y Conservación de RegistrosLas fábricas deberán establecer metas para una mejor •administración de los desechos sólidos, utilizando las pautas provistas en esta sección.

El programa de desechos sólidos de la fábrica deberá •enmarcarse de acuerdo al principio: REDUCIR, REUSAR y RECICLAR. Los trabajadores deben ser motivados a participar en el programa para contribuir a que la fábrica ahorre recursos y dinero.

Las clases más comunes de desechos sólidos están •enunciadas más abajo, conjuntamente con sus métodos respectivos de eliminación. Se puede encontrar información más detallada sobre cómo reducir los desechos en el Anexo.

activos inmobiliariosUn activo inmobiliario (fijo) es un dispositivo eléctrico o máquina utilizada en el proceso productivo de prendas de vestir, como por ejemplo una máquina de coser y/o una máquina de cortar. Cuando un equipo ya no se encuentre en condiciones adecuadas para su uso, la fábrica deberá hacer todo lo posible por colocarla nuevamente en funcionamiento o reciclar sus componentes internos, en lugar de simplemente desechar la máquina entera en un basurero industrial.

advertenciaAlgunos equipos pueden contener materiales peligrosos, como mercurio o bifenilos policlorados; estos deberán

ser retirados y luego administrados debidamente como desechos peligrosos.

alimentosEstos son algunos de los métodos que se deben utilizar para reducir los desechos sólidos creados por el servicio de cafetería de la fábrica. Entre los ejemplos se incluyen: comprar frecuentemente provisiones de alimentos (“compras-justo-a-tiempo”) para asegurar que la comida no se pudra; y usar platos, cubiertos y mantelería lavable y reusable. Los desechos de alimentos deben ser recolectados y luego entregados a centros de composteo.

Material de oficinaSe deben realizar todos los esfuerzos para reciclar todo el papel de la oficina. La mayoría de los tipos de papel son reciclables, incluyendo las hojas de impresora (a colores o en blanco), libros blancos, libros a colores, archiveros, sobres manila, panfletos, folletos, guías telefónicas, y periódicos. Los papeles que no puedan ser reciclados son, por ejemplo, los que estén contaminados con comida o los planos de construcción.

Cubierta de PlásticoLas cubiertas de plástico deberán ser recolectadas y recicladas. El plástico es polietileno de baja densidad (LDPE por sus siglas en inglés) y puede ser reprocesado en cobertor agrícola, bolsas de supermercado y/o material de empaque.

implementación de los requisitos tCs

Continua en la siguiente pagina

118 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

SECCióN iv: Guía DEL MEDio aMbiENTE

Page 121: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Desechos MaterialesLas fábricas deberán concentrarse en minimizar el volúmen de material perdido. El material que no sea utilizado o dañado puede ser usado nuevamente y/o reciclado para otros propósitos. El material sobrante puede ser utilizado para las tareas de limpieza – por ejemplo, para limpiar máquinas. También puede ser recolectado y vendido o entregado a una compañía que las use como relleno de almohadas o cojines. El material no utilizado previamente puede servir como relleno para alfombras, colchones y para asientos de vehículos.

hilos y ConosLas fábricas deben tratar de usar todo el hilo en la producción y evitar que se convierta en desecho. Los conos de hilo pueden se devueltos al proveedor o fabricante para que sean utilizados nuevamente.

Cajas de CartónEl cartón puede ser debidamente reciclado. El cartón reciclado es usado para fabricar nuevas cajas, tubos de papel, latas y contenedores, paredes de yeso, y muchos otros productos.

Cajas y Palés de MaderaLas cajas y los palés o plataformas de madera que se encuentren rotos, pueden ser reciclados y usados nuevamente. Si es posible, los palés usados deben devolverse al proveedor, ser reusados, o, si no estuvieran contaminados, deberán ser reciclados como humus en un centro de composteo.

aceite de MáquinaLa mejor forma para desechar el aceite usado es reciclándolo. Las fábricas deberán tratar de reciclar el aceite con el fin de mantenerlo fuera de nuestras corrientes de agua y del sistema bajo tierra. El aceite puede ser reprocesado y usado, por ejemplo, en hornos de calor o en plantas de energía para generar electricidad, o puede ser convertido en aceite lubricante. Los filtros de aceite usados también pueden ser reciclados, ya que son hechos de acero.

Desechos MédicosLos desechos médicos deben ser manejados como desechos peligrosos (vea la sección de Desechos Peligrosos). El deshacerse de los desechos médicos de una manera indebida puede ocasionar contaminación en el agua subterránea con la bacteria contenida en los desechos.

Los desechos médicos incluyen cualquier desecho contaminado con sangre y piel humana o materiales punzantes usados y no usados (tales como agujas para coser que estuviesen rotas). Las agujas para coser deberán ser recolectadas en contenedores marcados como “Desechos Médicos Punzantes". Los desechos básicos de primeros auxilios o los productos de higiene femenina deben ser colectados en contenedores o bolsas marcadas como “Desechos Médicos”.

Desechos PeligrososDe acuerdo a lo mencionado anteriormente, los desechos peligrosos deberán ser manejados de forma que cumplan con los requisitos de la sección de Desechos Peligrosos y no deberán ser desechados con la basura general. Algunos ejemplos de desechos peligrosos incluyen: químicos usados como la lejía o blanqueadores de cloro, pinturas basadas en solventes, solventes inflamables, limpiadores cáusticos, baterías gastadas, balastos, lámparas de descarga fluorescente/alta intensidad y pesticidas.

SECCióN iv: Guía DEL MEDio aMbiENTE D. SoLiD waSTE MaNaGEMENT

levi strauss & Co. 119

Page 122: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Realizar

Planificar

Actuar

Verificar

estrategia del Programa de Gestión de desechos sólidos

Establezca un programa con metas •específicas para reducir los volúmenes de desechos sólidos generados en la fábrica e incrementar los volúmenes de material reciclado.

Establezca procedimientos para reducir •los desechos sólidos e incrementar el reciclado por toda la fábrica (vea la sección de Implementación y el Anexo).

Asegúrese que los trabajadores en toda •la fábrica sigan los procedimientos de gestión de desechos sólidos.

Asegúrese que los trabajadores sepan •que los desechos peligrosos son manejados de acuerdo a los requisitos de la sección de Gestión de Desechos Peligrosos.

Evalúe los procedimientos y las •tecnologías para administrar los desechos sólidos cada año. Evalúe el progreso hacia las metas de reducción de desechos sólidos.

Elabore o modifique los •procedimientos y, si fuera necesario, actualice las tecnologías para mejorar la gestión de desechos sólidos, basándose en evaluaciones anuales.

SECCióN iv: Guía DEL MEDio aMbiENTE D. SoLiD waSTE MaNaGEMENT

Mayor información• VeaelAnexo.

120 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 123: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

1. Las fábricas deben inspeccionar regularmente los exteriores de los edificios y las áreas de estacionamiento,terrenos, los equipos, etc., para asegurar que las mejores prácticas gerenciales estén siendo implementadas en la fábrica y sean eficaces en el control de la contaminación del agua proveniente de la lluvia. Las fábricas deben mantener registros escritos de estas inspecciones.

2. Los trabajadores cuyas actividades puedan ocasionar que los contaminantes se mezclen con el agua de lluvia, deberán ser capacitados en la materia de contaminación de aguas de lluvia; esta capacitación deberá hacer énfasis en la importancia de usar las mejores prácticas gerenciales.

E. PREVINIENDO LA CONTAMINACIóN DEL AGuA DE LLuVIA

requisitos tCs

Continua en la siguiente pagina

aplicación Esta información se aplica a todas las fábricas que siguen los Términos del Compromiso Social (TCS) para Levi Strauss & Co.

PropósitoAlgunas actividades en la fábrica como el almacenamiento de químicos, manejo de equipos, etc., pueden resultar en la mezcla de químicos con las aguas provenientes de lluvias que fluyen por la propiedad y se combinan con cuerpos de agua como arroyos, ríos, lagos, u océanos. Esto puede ocasionar daño al medioambiente y crear peligros de salud para la comunidad. El propósito de esta sección es describir los requisitos para las prácticas que puedan ser usadas para minimizar el número de contaminantes en las aguas de lluvia que fluyen fuera de la fábrica.

Capacitación, Normas, y Conservación de RegistrosLas fábricas deben mantener registros escritos •sobre la capacitación específica provista a los trabajadores cuyas actividades puedan ocasionar que algunos contaminantes se mezclen con el agua de lluvia.

Las fábricas deben tener registros escritos que •incluyan el inventario de materiales potencialmente contaminantes (vea la sección de “Evaluación del Peligro” más adelante) y sobre las inspecciones periódicas.

Evaluación del PeligroLas fábricas deben crear una lista de materiales •(aparte del agua limpia) que tengan el potencial de hacer contacto y contaminar el agua de lluvia. Estas pueden incluir materias primas, combustibles, solventes, detergentes, productos terminados, fertilizantes, pesticidas, herbicidas, y materiales de desecho. Los materiales deberán ser incluidos en esta lista si son usados, almacenados, o transportados a áreas donde

puedan entrar en contacto con la lluvia a medida que ésta cae, o con agua de lluvia en el suelo.

Las fábricas deben inspeccionar regularmente los •equipos, suelos y áreas fuera de la fábrica para identificar cualquier condición o práctica que pueda contaminar el agua de lluvia y evaluar si las mejores prácticas gerenciales son eficaces para prevenir la contaminación. Se deben mantener registros escritos sobre estas inspecciones.

Controles de PeligroLa contaminación de agua de lluvia se previene •mejor al emplear un grupo estándar de prácticas, llamadas “mejores prácticas gerenciales”. Estas prácticas están enunciadas a continuación y han sido incluidas en los Anexos correspondientes.

implementación de los requisitos tCs

SECCióN iv: Guía DEL MEDio aMbiENTE

levi strauss & Co. 121

Page 124: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Mejores Prácticas GerencialesAlmacenamiento de Químicos / Materia Prima •(en áreas cubiertas, lejos de los drenajes de agua de lluvia y lluvia – vea la sección de Almacenamiento de Químicos).

Mantenimiento (retiro regular de la basura, •almacenamiento ordenado de materiales para evitar derrames, etc.).

Mantenimiento Preventivo (revise los equipos e •identifique los derrames, fugas; limpie regularmente las área de contención, etc.)

Prevención y Respuesta de Derrames (revise los •materiales almacenados, tuberías de agua sucia, etc., para identificar daños o goteras; lleve un inventario de materiales para limpiar los derrames, etc.)

Inspecciones Periódicas (inspecciones diarias y •continuas de las áreas potenciales que puedan

entrar en contacto con agua de lluvia, inspecciones mensuales de áreas, equipos, mejores prácticas gerenciales).

Educación y Capacitación de los Trabajadores•

Control de Sedimentos y Erosión (pavimento, •protección de la vegetación y las áreas no pavimentadas, etc.)

Mejoras Estructurales (instalación de techos •sobre las áreas exteriores de almacenaje, instalando áreas de contención, etc.)

Documentación y Conservación de Registros •(capacitación, inspección, inventarios)

SECCióN iv: Guía DEL MEDio aMbiENTE E. SToRM waTER PoLLuTioN

122 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 125: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Realizar

Planificar

Actuar

Verificar

SECCióN iv: Guía DEL MEDio aMbiENTE E. SToRM waTER PoLLuTioN

estrategia Para Prevenir la Contaminación del agua de lluvia

Identifique los materiales que puedan •entrar en contacto y contaminar el agua de lluvia.

Identifique los trabajadores •cuyas actividades puedan causar contaminación del agua de lluvia.

Elabore procedimientos para •implementar “mejores prácticas gerenciales” en toda la fábrica para prevenir contaminación del agua de lluvia.

Elabore o modifique los •procedimientos para mejorar conforme las mejores prácticas gerenciales vayan siendo implementadas, basándose en inspecciones regulares.

Capacite nuevamente y/o •discipline a los trabajadores que incumplan los procedimientos de las mejores prácticas gerenciales o que deliberadamente contaminen el agua de lluvia.

Inspeccione regularmente el equipo, •el suelo, y las áreas fuera de la fábrica para evaluar si las mejores prácticas gerenciales están siendo implementadas eficientemente.

Asegúrese que los trabajadores cuyas •actividades puedan ocasionar que algún contaminante pueda mezclarse con el agua de lluvia, sean capacitados en el uso de las mejores prácticas gerenciales.

Informe a todos los trabajadores, •contratistas, proveedores, y visitantes sobre la norma que prohíbe descartar contaminantes en los drenajes para lluvias.

use las mejores prácticas gerenciales •para prevenir la contaminación del agua de lluvia (e.g., mantenimiento, mantenimiento preventivo, etc.).

Mayor información• VeaelAnexo.

levi strauss & Co. 123

Page 126: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

1. Las fábricas que operen sistemas de almacenaje de contenedores sobre o debajo la tierra y que contengan productos de petróleo o materiales peligrosos, deberán tener un plan escrito para prevenir y/o contener derrames o fugas hacia el medioambiente. Este plan debe mantenerse en el lugar de trabajo y debe ser actualizado o mejorado cuando haya un cambio en las operaciones de la fábrica, o si hubiere algún derrame o fuga del material al medioambiente. El plan debe incluir por lo menos lo siguiente:

una lista actualizada de todas las cisternas sobre y •bajo tierra que contengan productos de petróleo y materiales peligrosos;

procedimientos para prevenir derrames y fugas en •la realización de tareas rutinarias, tales como la transferencia de pequeños volúmenes de material a contendores más pequeños;

procedimientos para monitorear los sistemas de •cisternas de almacenaje sobre y bajo tierra en busca de fugas;

prueba los sistemas secundarios de contención para •los sistemas de cisternas de almacenaje sobre y bajo tierra en caso de que estén presentes;

plan de respuesta de emergencia en caso de •incidentes que involucren derrames o fugas de una cisterna de almacenaje;

formularios de inspección; y•

requisitos para capacitar a los trabajadores.•

2. Los trabajadores de las fábricas que entre otras facultades tengan la responsabilidad de operar y/o realizar el mantenimiento de los sistemas de cisternas, deberán ser capacitados sobre las mejores prácticas gerenciales relacionadas con el almacenaje. Esta capacitación deberá ser provista dentro de los 30 días desde la contratación, y nuevamente cada año posterior. Se deben mantener registros escritos para demostrar que esta capacitación fue realizada.

3. Se deben realizar inspecciones rutinarias de los sistemas de cisternas de almacenaje, incluyendo transformadores propios de energía que estén llenos de aceite.

4. Se deberá elaborar un informe en cuanto ocurra un derrame o fuga. Esto permite a la fábrica mantener un registro escrito de los derrames/fugas y sobre las acciones correctiva tomadas para prevenir incidentes similares en el futuro.

F. ALMACENAJE SOBRE LA SuPERFICIE/SuBTERRáNEO

requisitos tCs

aplicación Esta información se aplica a todas las fábricas que siguen los Términos del Compromiso Social (TCS) para Levi Strauss & Co.

PropósitoEl almacenaje de productos de petróleo y materiales peligrosos en contenedores sobre la superficie o subterráneos, presenta riesgos de derrames peligrosos para el medioambiente. El propósito de esta sección es describir las mejores prácticas gerenciales para el almacenaje de contenedores y envases con el fin de minimizar el riesgo.

Evaluación del PeligroLas fábricas deben inspeccionar en forma rutinaria •los sistemas de almacenaje en contenedores (tanques, cisternas, tubos, conexiones, etc.) para asegurarse que estén intactos y en buenas condiciones. Se deben mantener registros escritos sobre estas inspecciones. Los formularios de inspecciones deben ser mantenidos en archivos como parte de los registros de operación de la fábrica.

Controles de PeligroSe debe proveer contención secundaria para las •cisternas de almacenaje grandes y para los sistemas de cisternas de almacenaje sobre la superficie. Este sistema de contención deberá mantener el 110% del volumen del contenedor más grande.

Las cisternas de almacenaje bajo tierra deberán ser •equipadas con un sistema de monitoreo de detección de fugas. Si es factible, los contenedores de almacenaje bajo tierra deberán también ser equipados con un sistema de contención secundario.

implementación de los requisitos tCs

SECCióN iv: Guía DEL MEDio aMbiENTE

124 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 127: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Realizar

Planificar

Actuar

Verificar

estrategia del Programa Para Manejar Cisternas de almacenaje sobre la superficie y subterráneas

Elabore un plan para prevenir fugas o derrames •de materiales peligrosos hacia el medioambiente desde las cisternas de almacenaje que estén sobre o bajo la tierra. Incluya:

n una lista de todos los contenedores con productos de petróleo y materiales peligrosos

n Procedimientos para prevenir derrames o fugas, monitoreando el sistema de contenedores para identificar fugas, responder a fugas o derrames, y capacitar a los trabajadores (basándose en las mejores prácticas gerenciales).

Asegúrese que los trabajadores que •sean responsables de operar y realizar el mantenimiento de los sistemas de contenedores de almacenaje sean capacitados en cuanto a las mejores prácticas gerenciales dentro de los 30 días de su contratación y cada año posterior.

Llene un informe usando las formas •dadas si ocurriese un derrame o fuga. Incluya las acciones correctivas para prevenir futuros derrames o fugas.

Realice inspecciones rutinarias •en los sistemas de contenedores de almacenaje para asegurarse que estén intactos y en buenas condiciones.

Elabore o modifique los •procedimientos para mejorar, conforme vayan implementándose las mejores prácticas gerenciales, basándose en inspecciones regulares y en informes de derrames/fugas.

Mayor información• VeaelAnexo.

SECCióN iv: Guía DEL MEDio aMbiENTE f. uNDERGRouND / abovEGRouND SToRaGE

levi strauss & Co. 125

Page 128: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

126 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

ANExO IV: Guía del Medio Ambiente

Page 129: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

beneficios del Programa de reducción de desechosLa siguiente es una lista y explicación de los beneficios resultantes de la reducción de desechos.

1. operaciones Más Eficientes y Costos ReducidosA través de la reducción de desechos, la fábrica mejora su eficiencia. Al practicar la reducción de desechos, la empresa comprará, utilizará y desechará menos cantidades como resultado de una administración efectiva en cuanto a costo. Adicionalmente a la reducción de costos en materias primas, gastos de materiales de oficina y compras de equipos, las prácticas de reducción de desechos reducirán los costos por el servicio de desecho de basura mientras generan ingresos por algunos ma-teriales reciclados. A medida que los terrenos para vertederos de basura escasean, los costos por el servicio de desecho de basura suben; al bajar la producción de basura estos costos incrementados se minimizan.

2. Protección Medioambientalun beneficio extremadamente importante de la reducción de desechos es la protección del medioam-biente. A través de estos esfuerzos, se utilizan menos recursos naturales, se evita la contaminación causada por la extracción y se conserva el espacio para los vertederos.

3. Mejor imagen PúblicaLa reducción de desechos demuestra un compromiso innovador y progresivo sobre la administración del medioambiente. Estos esfuerzos demuestran un buen sentido de negocios en una sociedad conciente del medioambiente. Otros intentos como este programa de reducción de desechos también muestran la voluntad de la fábrica de cumplir las normas.

4. Mejora la Moral de los TrabajadoresEl programa de reducción de desechos se basa en el “convencimiento” de los trabajadores que a menudo se deja de lado. Estas pautas brindan a los trabajadores una oportunidad para participar directamente y ayudar a que la compañía ahorre recursos y dinero.

reducción de desechos alimenticiosConsejos Generales:

Compre productos al por mayor para minimizar el volumen de empaque. Sin embargo, evite el ❏

desecho por deterioro comprando únicamente lo que necesita.

Examine la posibilidad de compostear todas las sobras y residuos de los desechos alimenticios. Esto ❏

puede ser realizado adquiriendo un composteador cerrado o estándar u otorgando los desechos de productos al personal para que los lleven a sus hogares. utilice el abono en el lugar, o déselo al personal u otras personas que puedan estar interesadas (e.g., clientes, guarderías locales). Si esto no es factible, investigue los mercados locales de granjeros o de instalaciones centralizadas de composteo (contacte a la municipalidad para conseguir una lista de los compradores viables).

Adquiera productos en contenedores rellenables, reusables o reciclables, y solicite que sus proveedores ❏

que vuelvan a llevar los contenedores.

Asegúrese que los miembros del personal estén concientes y conozcan todas las políticas y los ❏

objetivos del programa de reducción de desechos. Manténgalos informados. Establezca un comité de reducción de desechos.

Cocina:Establezca un sistema para recolectar toda la grasa y la carne y huesos que pueda. Luego contrate ❏

a una planta industrial para que recoja los materiales que pueden ser utilizados en la producción de alimento y sebo para animales.

Prepare y cocine sólo lo que es necesario. ❏

Venda u otorgue las sobras de la comida al personal o a los bancos de alimentos. ❏

aNExo iv: Guía DEL MEDio aMbiENTE

1. DESECHOS SóLIDOS

Continua en la siguiente pagina

levi strauss & Co. 127

Page 130: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Adquiera filtros de café reusables. ❏

Comedor:Ofrezca porciones más pequeñas a precios reducidos para aquellos que las quieran. ❏

Recomiende que no se usen popotes, servilletas de papel, y palitos de madera para remover. ❏

Provea contenedores grandes rellenables para crema, azúcar, salsa de tomate, mostaza, sal y pimienta. ❏

use toallas de tela, no papel toalla. ❏

use servilletas de tela en lugar de servilletas de papel. ❏

Material de oficina – reducción de desechosEl papel es lo más importante en el reciclado en una oficina. Se deben realizar todos los esfuerzos para reciclar todas las formas de papel dentro de la fábrica de producción. La mayoría de los tipos de papel son reciclables, incluyendo las hojas de impresora (a colores o en blanco), libros blancos, libros a colores, archivadores, sobres manila, panfletos, folletos, guías telefónicas, y periódicos. Los papeles en la fábrica que actualmente no pueden ser reciclados incluyen el papel brilloso, papel contaminado con comida, y los planos de ingeniería.

Papel de oficina:use el formato de renglón simple para el texto de documentos. ❏

Imprima sólo lo que necesita. ❏

use correos electrónicos en vez de usar papel impreso para enviar y recibir mensajes comerciales. ❏

Fije las fotocopiadoras para que impriman copias a ambos lados automáticamente. ❏

use nuevamente el papel desechado (con la impresión a un lado) para imprimir borradores, como papel ❏

de sobre y/o para apuntes.

Recicle los papeles que no pueden ser usados nuevamente. ❏

Provea contenedores dedicados de reciclaje para evitar que los papeles se contaminen con comida y ❏

puedan ser reciclados.

Adquiera papel reciclado en la oficina. ❏

Materiales:Reduzca la cantidad de materiales que son adquiridos y luego mantenidos a mano. ❏

Adquiera bolígrafos y lápices que puedan ser rellenados. ❏

use nuevamente artículos como clips de papel y ligas de goma. ❏

Obtenga cartuchos de impresora y fotocopiadora de compañías que ofrezcan programas de reciclado, ❏

cuando sea posible.

aNExo iv: Guía DEL MEDio aMbiENTE 1. SoLiD waSTE

Continua en la siguiente pagina

128 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 131: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Las Mejores Prácticas Gerenciales son medidas generales (i.e., no son específicas de una operación) diseñadas para controlar, prevenir, o minimizar la exposición de materiales potencialmente contaminantes en el aguas pluviales y en posibles áreas de contacto (tales como en el área de manejo de materiales, en áreas de carga/descarga, etc.).

2. AGuA DE LLuVIA: MEJORES PRáCTICAS GERENCIALES

buen MantenimientoLas buenas prácticas de mantenimiento están diseñadas para mantener una fábrica limpia, ❏

organizada, y ordenada. Estas medidas fueron diseñadas principalmente para eliminar o reducir el contacto entre materiales de desecho con los residuos líquidos de las precipitaciones antes de desecharlas. Estas prácticas, cuando son implementadas en forma rutinaria, durante el curso de las actividades laborales minimizan el contacto del agua pluvial y tempestades con materiales potencialmente contaminantes. Las prácticas relacionadas con el buen mantenimiento de la fábrica deberán incluir las siguientes:

Barrido regular de las zonas potenciales de contacto (e.g., basureros, almacenes, áreas de manejo, ❏

lugares de carga y áreas externas de procesamiento)

Retiro regular de basura, desechos, equipos sin uso, y material de desecho de las instalaciones de ❏

la fábrica

Almacenaje de materiales lejos de las rutas directas de tráfico y de una manera que se provea ❏

espacio para que los vehículos puedan maniobrar

Control de inventarios de materiales para reducir las cantidades de materiales almacenados y ❏

manejados

Inspección rutinaria de las zonas potenciales de contacto buscando goteras o condiciones que ❏

puedan resultar en la descarga de químicos y fluidos

Toma de acciones inmediatas de acuerdo a los procedimientos establecidos en el caso de que se ❏

detecte un derrame significativo

Etiquetado debido de los paquetes y contendores para mostrar el tipo y nombre de material o ❏

sustancia

Almacenamiento o manejo de los materiales en las áreas en las que se descargan las aguas ❏

provenientes del tratamiento de aguas residuales y no directamente al sistema de drenaje de agua pluvial

Colocado de las tapas de los basureros para mantenerlos cerrados, o de otros contenedores de ❏

desechos, y de contenedores de almacenamiento de químicos, donde sea aplicable

Mantenimiento de los basureros y otros contenedores de basura en buenas condiciones ❏

Mantenimiento PreventivoEl mantenimiento preventivo deberá ser realizado en los controles estructurales, en los equipos ❏

de fábrica, y en los vehículos para minimizar el posible contacto que pudiera suscitarse entre los materiales asociados con su operación y mantenimiento y el agua pluvial. Las prácticas de mantenimiento preventivo de la fábrica deberán incluir las siguientes:

Limpiar rutinariamente los depósitos de fango, contenciones, y estructuras de control ❏

Inspeccionar rutinariamente las máquinas, equipos, y vehículos usados en áreas potenciales ❏

de contacto (primordialmente de los montacargas) buscando indicaciones de posibles fallas mecánicas o fugas de fluidos

Inspeccionar/evaluar/reemplazar rutinario de las conexiones, válvulas, líneas de transferencia, y ❏

tubos que llevan los químicos y desechos

aNExo iv: Guía DEL MEDio aMbiENTE

levi strauss & Co. 129

Page 132: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Informar a los supervisores designados sobre las goteras o potenciales problemas y programar las ❏

reparaciones oportunamente

Asegurar que los equipos reciban buen mantenimiento y buen servicio ❏

Prevención y Respuesta de DerramesLa ocurrencia de derrames en la fábrica deberá ser minimizada a través de: una capacitación adecuada del personal de la fábrica, de una inspección rutinaria, un mantenimiento preventivo de los equipos de la fábrica, y de una implementación de las mejores prácticas gerenciales. Estas prácticas incluyen los requisitos de almacenaje de barriles, tanques, y otros contenedores de químicos en áreas protegidas, lejos de los drenajes, y que estén claramente etiquetados. Además, los contenedores de desechos peligrosos deberán estar claramente identificados con su contenido, fechas de almacenaje, y requisitos especiales de manejo y eliminación.

Se debe prestar particular atención a la inspección y evaluación de los sistemas de tuberías que llevan ❏

los químicos y desechos, y a la oportuna reparación o reemplazo de las conexiones, válvulas, tuberías, y accesorios para prevenir que cualquier líquido salga de estos sistemas. Esta inspección y programa de evaluación debe consistir de los siguientes elementos:

inspecciones visuales rutinarias de las tuberías que sean accesibles, conexiones, válvulas, fosas ❏

de servicios, fosas, filtros, mallas, y otras partes del proceso del sistema de transferencia de aguas residuales industriales de la lavandería que lleva aguas de las áreas de procesamiento al sistema de tratamiento en el lugar;

pruebas rutinarias para asegurar el funcionamiento de controles, sensores, y alarmas designadas ❏

para monitorear los niveles de líquido, tasas de flujo, y presiones de línea, y para alertar al personal de la fábrica en caso de un problema; y

reparaciones, actualizaciones, o reemplazo de cualquier componente del sistema de transferencia ❏

de aguas residuales que haya sido detectado goteando, deteriorado, o que de alguna otra forma se lo considere que representa un riesgo que pueda ocasionar goteras futuras o derrames (e.g., tuberías o cuerpos de válvulas rotas).

Se puede contratar a un contratista externo para que responda y remedie los derrames de desechos peligrosos y otros de importancia que involucren derrames de substancias no peligrosas que no puedan ser realizadas por el personal interno a cargo de respuesta a derrames.

Los materiales incluidos en los equipos de respuesta a derrames como ser paños absorbentes, gafas, guantes de seguridad, vestimentas de protección, escobas, y aspiradoras, deberán ser colocadas en ubicaciones accesibles dentro o cerca del área potencial de contacto.

inspecciones Las inspecciones rutinarias de cada zona potencial de contacto deberán formar parte de las prácticas diarias de la fábrica. El propósito de estas inspecciones rutinarias es identificar rápidamente y mitigar los problemas potenciales que puedan resultar del contacto de materiales con el agua pluvial.

Las inspecciones mensuales deberán asegurar que las prácticas de manejo apropiado de materiales están siendo cumplidas, que las mejores prácticas gerenciales están siendo implementadas y sean eficientes, que el equipo de respuesta a derrames requerido esté listo para cualquier problema, y que los equipos de la fábrica estén en buenas condiciones. una Lista Mensual de Inspección (que se encuentra al final de este Anexo) deberá ser utilizada para documentar las inspecciones mensuales.

Educación y Capacitación de los TrabajadoresLos trabajadores cuyas labores involucren actividades industriales que puedan ocasionar contacto con agua pluviales, deberán ser capacitados para desempeñar su trabajo en una manera que se prevenga la contaminación del agua pluvial observando las mejores prácticas gerenciales, tales como:

El buen mantenimiento y las buenas prácticas de administración de material, incluyendo la gestión y ❏

desecho de solventes, otros productos de petróleo, tintes, y otros químicos

aNExo iv: Guía DEL MEDio aMbiENTE 2. SToRM waTER: bEST MaNaGEMENT PRaCTiCES

Continua en la siguiente pagina

130 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 133: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

La prevención de derrames y procedimientos de respuesta ❏

El propósito e implementación correcta de las mejores prácticas gerenciales ❏

Los requisitos y procedimientos de monitoreo e inspección, incluyendo recolección de muestras y ❏

protocolos de manejo

La conservación de registros y requisitos de información ❏

Adicionalmente, todos los trabajadores deberán recibir capacitación para el conocimiento general, incluyendo indicaciones sobre la importancia de mantener una fábrica limpia y ordenada.

Control de Sedimentos y ErosiónLas medidas de control de sedimentos y erosión deberán incluir la pavimentación y el mantenimiento de la cubierta vegetativa, humus, o gravilla en las áreas no pavimentadas.

Mejoras EstructuralesLas mejoras estructurales pueden ser usadas para manejar el flujo de agua pluvial. Entre los ejemplos se incluyen:

Nivelando el lugar para dirigir el flujo pluvial lejos de los edificios y para segregar el flujo generado ❏

en otras áreas como los estacionamientos para trabajadores o áreas de oficina, de las áreas donde se llevan a cabo actividades industriales (e.g., zonas de cargamento)

Realizando controles estructurales, como la contención secundaria en los exteriores de las áreas ❏

industriales, que permitan que el agua pluvial sea recolectada y transportada a una planta de tratamiento de aguas residuales

un sistema de tipo curva-y-alcantarilla para capturar el flujo y dirigirlo a los destinos apropiados ❏

Techos instalados sobre equipos y áreas de almacenaje para prevenir la exposición a la precipitación ❏

Las características estructurales como éstas son efectivas para limitar el potencial de las actividades industriales de impactar de forma adversa la calidad del agua pluvial.

Conservación de Registros Las copias de formularios de inspección, los inventarios de materiales potencialmente contaminantes, los historiales de derrames, y otros, deberán ser almacenados en archivos por un periodo mínimo de 3 años.

aNExo iv: Guía DEL MEDio aMbiENTE 2. SToRM waTER: bEST MaNaGEMENT PRaCTiCES

levi strauss & Co. 131

Page 134: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

registro de derramesinstrucciones: El Registro de Derrames deberá ser actualizado en forma trimestral para registrar todos los derrames o fugas que ocurran en la fábrica en las áreas expuestas al agua pluvial, o documentar que no ha ocurrido ningún derrame durante el periodo. Si un derrame ocurriera en algún trimestre, indíquelo ingresando “Sí” en la segunda columna contando desde la izquierda, y complete todas las otras columnas para registrar el detalle de los incidentes de derrames/goteras. Si no ocurriese un derrame o una gotera durante un trimestre, por favor indíquelo ingresando “No” en la segunda columna desde la izquierda.

año y Trimestre

¿ocurrieron derrames o fugas? (Sí/No)

fecha del incidente(D-M-a)

ubicación

Descripción del Derrame Descripción de la Respuesta

Tipo de Material

CantidadDerramada

¿Se des-cargó el material derramado fuera del lugar?(Sí/No)

Medida de respuesta y prevención realizada y fechas de conclusión

año

T1

T2

T3

T4

año

T1

T2

T3

T4

año

T1

T2

T3

T4

aNExo iv: Guía DEL MEDio aMbiENTE 2. SToRM waTER: bEST MaNaGEMENT PRaCTiCES

132 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 135: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

ubicación Descripción de Mate-riales

volumen a ser almacenado para Procedimiento de fábrica

verificar volúmen a ser Re-almacenado

verificar

Muestra Gafas, guantes de seguridad, mandil, y vestimenta de protección. Máscara, escoba, aspiradora, trapeador, y absorbentes.

(3) juegos de gafas, guantes de seguridad, mandil, y vestimenta de protección. (1) de cada uno de los siguientes: Máscara, escoba, aspiradora, trapeador, y algunos absorbentes.

inventario de Materiales de respuesta a derrames

aNExo iv: Guía DEL MEDio aMbiENTE 2. SToRM waTER: bEST MaNaGEMENT PRaCTiCES

levi strauss & Co. 133

Page 136: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

PuNTo DE iNSPECCióN

área Inspeccionada:

área Inspeccionada:

área Inspeccionada:

área Inspeccionada:

área Inspeccionada:

Pas

a

Rep

rueb

a

N/a

Pas

a

Rep

rueb

a

N/a

Pas

a

Rep

rueb

a

N/a

Pas

a

Rep

rueb

a

N/a

Pas

a

Rep

rueb

a

N/a

El piso de las áreas de almacenaje está libre de material derramado

No existe ningún olor inusual

El piso está seco y libre de escombros o material derramado

Las escobas y basureros están presentes/disponibles

Los basureros normalmente están tapados y son vaciados regularmente

El piso/suelo está libre de equipos los cuales deben estar guardados o de otra manera almacenados

Los vehículos y la maquinaria no presentan goteras importantes

No existen goteras en barriles, contenedores, tanques, tuberías, válvulas o conexiones

El pavimento está libre de manchas significativas de aceite o escombros

Todos los envases de químicos o líquidos están claramente marcados y almacenados lejos de los drenajes

Todos los materiales empacados son no-friables

No se almacenan equipos o materiales no autorizados

El área está libre de material derramado

Los materiales de respuesta para derrames están disponibles y completos

La contención de receptáculo está intacta

La tapa del contendor de basura está cerrada

No hay goteras en el contenedor de basura

El área está libre de erosión o sedimentación significativa

Los controles estructurales están intactos y libres de escombros (curvas, alcantarillas, depósitos de fango, etc.)

Otro

Otro

agua de lluvia: lista mensual de la inspección

instrucciones 1. Complete la inspección de cada área donde exista un potencial contacto entre el agua de lluvia y los materiales peligrosos.

Indique el área en la fila superior. N/A indica que el punto de inspección no se aplica al área asociada.

2. Explique cualquier resultado reprobado en la página 2 de este formulario. Brinde una lista de las acciones necesarias requeridas para corregir la reprobación, incluyendo el personal responsable y fechas de conclusión.

3. Mencione cualquier otro comentario u observación de la inspección mensual en la página 2.

aNExo iv: Guía DEL MEDio aMbiENTE 2. SToRM waTER: bEST MaNaGEMENT PRaCTiCES

134 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 137: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

agua de lluvia: lista mensual de la inspección

aNExo iv: Guía DEL MEDio aMbiENTE 2. SToRM waTER: bEST MaNaGEMENT PRaCTiCES

levi strauss & Co. 135

ExPLiquE LoS RESuLTaDoS DE REPRobaCiÖN y LaS aCCioNES RE-quERiDaS (especifique las áreas asociadas):

PERSoNa RE-SPoNSabLE

fECha PRo-GRaMaDa

fECha DE fi-NaLizaCióN

oTRoS CoMENTaRioS u obSERvaCioNES (especifique las áreas asociadas):

Page 138: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

3. CISTERNAS DE ALMACENAJE SuBTERRáNEAS Y SOBRE LA SuPERFICIE: MEJORES PRáCTICAS GERENCIALES

Procedimientos de Prevención de Descarga Para el Manejo Rutinario de ProductosLa fábrica deberá implementar los siguientes procedimientos para prevenir derrames durante el manejo rutinario de los productos, tales como transferencias en pequeñas cantidades desde barriles a cisternas más pequeñas que puedan resultar en una descarga:

El personal de manejo del producto está capacitado sobre los procedimientos apropiados para transferir productos entre ❏

contenedores de una manera segura que minimice los derrames.

La carga y descarga de productos es llevada acabo únicamente por personal capacitado y autorizado. ❏

Las transferencias de aceite en pequeñas cantidades desde las cisternas grandes a los puntos de uso se realizan usando ❏

equipos diseñados para brindar máximo control manual sobre el volumen y ritmo del producto transferido, para evitar derrames pequeños. Tales equipos incluyen bombas manuales y grifos/válvulas dispensadoras para recobrar los productos de barriles y de otros contenedores portátiles, embudos, y mangueras o tubos de diámetros pequeños.

Los barriles de aceite son llevados y recolectados usando un vehículo que está equipado con lo necesario para elevar y bajar ❏

los barriles del vehículo al área de carga. Los barriles y otros contenedores portátiles son movidos individualmente entre ubicaciones usando solamente equipos diseñados para tales operaciones (e.g., montacargas, palés, carritos para barriles, montacargas hidráulicos, cargadores, etc.) para evitar dejar caer o voltear las cisternas.

Las transferencias de productos son usualmente llevadas acabo en áreas con estructuras de contención local (e.g., casetas de ❏

contención secundaria o soportes de barriles con contención secundaria).

Bandejas de goteo son posicionadas en los puntos de uso para atrapar gotas y prevenir sobrellenados. ❏

Los productos son transferidos entre las áreas de la fábrica en contenedores cerrados para prevenir salpicaduras y goteos. ❏

Los contenedores son mantenidos cerrados cuando el personal no está realizando transferencias de productos. ❏

Los materiales absorbentes son mantenidos en áreas de manejo de productos para ser usados rápidamente para contener y ❏

absorber pequeñas cantidades de productos derramados.

Procedimientos de Descarga del Camión CisternaLos siguientes procedimientos son requeridos para la descarga de aceite de un camión cisterna:

1. Todas las operaciones de descarga del camión cisterna serán monitoreadas a tiempo completo por un trabajador de la ❏

fábrica debidamente capacitado, adicionalmente al operador del camión cisterna.

2. La descarga del camión cisterna no será llevada acabo durante días lluviosos que produzcan corrientes de agua pluvial en el ❏

área de descarga.

3. Las llantas del camión cisterna serán calzadas después de que el camión se haya estacionado y antes de que la descarga ❏

de combustible o aceite de transformador comience, para prevenir la salida del camión antes de que se desconecten las líneas de transferencia.

4. una barrera interconectable de absorción será posicionada en el pavimento y/o superficie del piso, antes de que comience ❏

la descarga, en una ubicación y posición que proveerá contención secundaria temporal en el caso de un derrame durante la descarga de combustible o aceite.

5. Los niveles de combustible en los tanques sobre la superficie y/o subterráneos serán verificados y el volumen de ❏

combustible a ser descargado del camión cisterna determinado antes de que el llenado del tanque comience.

6. Los niveles de combustible vistos en los medidores del tanque serán monitoreados continuamente durante la operación de ❏

descarga.

7. La desconexión de la manguera de combustible se manejara para asegurar que todo lo que quede en la manguera entre a ❏

los tanques de reserva (donde hayan), o de vuelta al camión cisterna.

aNExo iv: Guía DEL MEDio aMbiENTE

Continua en la siguiente pagina

136 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 139: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Antes de retirar las calzas de las llantas del camión cisterna, el drenaje inferior y todas las salidas del camión cisterna serán inspeccionados por fugas; las mangueras y las válvulas serán revisadas para asegurar que se encuentren fuertemente cerradas/aseguradas; y cualquier cambio necesario será hecho.

Sistema de Cisterna de almacenamiento Subterránea – Pautas Generales Este documento es provisto para asistir a los propietarios y operadores responsables de mantener sus sistemas de cisternas de almacenamiento para implementar las mejores prácticas gerenciales. Al revisar la conformidad de su fábrica con cada uno de estos puntos, usted puede mejorar su conocimiento laboral del sistema de cisterna subterránea y minimizar la posibilidad de contaminación ambiental.

a. administrativoSistema de Detección de Fugas:

un sistema o programa mejorado de detección de fugas ha sido instalado y está funcionando ❏

correctamente.

Registros Escritos de Monitoreo: Todos los registros de detección de fugas son mantenidos en el lugar, incluyendo y sin limitación: ❏

Registros de mantenimiento de los pasados 3 años (incluyendo calibración periódica de los ❏

equipos)Registro de inspección verificando que el sistema de detección de fugas tiene energía y NO está en ❏

estado de alarmaImpresos de alarma (para los equipos electrónicos de detección de fugas) ❏

Registros de muestras de agua subterránea y de pozos de vapor (si es aplicable) ❏

Registros de reconciliación de inventario ❏

Procedimientos Escritos de Monitoreo: Los procedimientos de monitoreo de detección de fugas han sido revisados para asegurar que incluyan: ❏

Frecuencia del monitoreo de detección de fugas ❏

Métodos y equipos usados para llevar acabo el monitoreo de detección de fugas ❏

ubicación de los instrumentos de monitoreo y de las unidades de control (alarma) ❏

Plan de Respuesta a Emergencias Escrito: El plan de respuesta a emergencias escrito ha sido revisado para asegurar que incluya: ❏

A quién llamar para proveer servicio al equipo o para investigar las condiciones de las alarmas ❏

Procedimientos para notificar a la agencia local de materiales incendiables/peligrosos ❏

b. Equipo de llenadoMangueras y Boquillas:

Las mangueras no están viejas o colapsadas. Las boquillas están selladas. ❏

Fugas/uniones con goteo: Las tuberías no están goteando. Las uniones no están goteando. ❏

Contención: La contención o área debajo los dispensadores es mantenida seca en todo momento. Los filtros de ❏

combustible son cuidadosamente retirados para evitar derrames en la contención o área debajo los dispensadores.Accesorios/Conectores de Manguera: Los accesorios y conectores de mangueras no están ❏

desconectados.Eléctrico: Los alambres eléctricos no están expuestos. No existen conductos abiertos. ❏

Válvulas de Corte Lineal: Se han instalado válvulas de corte lineal debajo los dispensadores para evitar el flujo de producto ❏

resultante de un accidente que dañe el dispensador. Estas válvulas son inspeccionadas periódicamente para verificar que son funcionales.

aNExo iv: Guía DEL MEDio aMbiENTE 3. abovEGRouND aND uNDERGRouND SToRaGE TaNkS: bEST MaNaGEMENT PRaCTiCES

Continua en la siguiente pagina

levi strauss & Co. 137

Page 140: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

C. Cisternas/Tuberías SubterráneasContención de Derrame:

Cada abertura de llenado de cisterna está equipada con un contenedor para prevenir derrames de por lo menos 20 litros ❏

(~5 galones) de capacidad. El contenedor está conectado a la cisterna mediante un émbolo o drenaje. El contenedor es mantenido seco en todo momento.

Prevención de Sobrellenado: Para prevenir el sobrellenado de la cisterna durante la entrega del producto, cada cisterna está equipada ya sea con: ❏

una “válvula de aleteo” mecánica que está insertada dentro del tubo de llenado del producto; o ❏

un sensor electrónico que alerta cuando el producto entregado llega a 95% de la capacidad de la cisterna. ❏

Entrada para colectores de aceite: Todas las entradas para colectores de aceite deben mantenerse secas. No debe haber fugas a través de los detectores ❏

de la tubería u otros equipos ubicados dentro de los colectores. En aquellos colectores que contengan detectores de líquido, dichos sensores deberán estar ubicados en el fondo del colector.

D. Equipo de Detección de fugasInspecciones:

Todos los equipos de detección de fugas son inspeccionados rutinariamente para verificar que: ❏

El equipo tenga energía; y ❏

el equipo NO esté en estado de alarma. ❏

Calibración: Todos los equipos de detección de fugas (incluyendo los detectores de fugas en líneas tuberías) son probados y ❏

calibrados por lo menos anualmente.

E. variosInterruptor de Apagado de Emergencia:

un Interruptor de Apagado de Emergencia maestro está ubicado en un área accesible cerca a todos los equipos de ❏

llenado. Este interruptor está etiquetado y es mantenido en buen funcionamiento en todo momento.

Extinguidores de Fuego: Los extinguidores de fuego con una calificación de 2-A:20-B:C están ubicados en áreas accesibles a no más de 23 ❏

metros de las bombas y equipo de llenado. Todos los extinguidores han sido serviciados durante los últimos 12 meses (verificable mediante la etiqueta de servicio).

Protección Catódica: Para los sistemas de cisternas de acero, un sistema de protección catódica está instalado para proteger la(s) cisterna(s)/ ❏

tuberías del oxido y deterioro. El sistema es inspeccionado cada tres meses.

Señales: Las siguientes señales son provistas en el idioma local:

“Prohibido Fumar”; “Botar Desechos en Contenedores No-Aprobados Está Prohibido”; “Los Vehículos Deben Parar Durante las Operaciones de Llenado”; y:

Continua en la siguiente pagina

en Caso de fueGo o derraMe1. ¡use la bomba de apagado de emergencia!2. ¡reporte el accidente!

Teléfono de Departamento de Bomberos

Dirección de la Fábrica:

138 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

aNExo iv: Guía DEL MEDio aMbiENTE 3. abovEGRouND aND uNDERGRouND SToRaGE TaNkS: bEST MaNaGEMENT PRaCTiCES

Page 141: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Pautas para Probar los Sistemas de Contención Secundaria de las Cisternas de almacenaje SubterráneasEstas pautas se aplican a los sistemas subterráneos de cisternas de almacenaje (cisternas y tuberías) que almacenan materiales peligrosos que son líquidos a temperaturas y presiones estándar.

a. frecuencia de Prueba1. Todos los sistemas de contención secundaria (i.e, espacios anulares de cisterna, tuberías ❏

secundarias, colectores de aceite entubados, contención de llenado, etc.) deberán ser probados a su instalación, seis (6) meses después de la instalación, y cada 36 meses posteriores.

2. ❏ Excepción: Las pruebas no son necesarias para los sistemas de contención secundaria donde un dispositivo de monitoreo continuo automáticamente monitorea a ambos la contención primaria y secundaria, tales como los sistemas que son monitoreados hidrostáticamente (e.g., espacios anulares llenos de salino) o durante una aspiración constante.

b. Métodos de Prueba y Procedimientos1. Toda prueba de contención secundaria deberá ser llevada acabo ya sea por un evaluador calificado ❏

de cisternas, o si es requerido por la legislación local, un evaluador de cisternas certificado.

2. Pruebas periódicas de la contención secundaria deberán ser realizadas usando procedimientos ❏

de evaluación que demuestren que el sistema funciona por lo menos tan bien como lo hizo a su instalación. Por ejemplo, si el sistema de contención secundaria fue evaluado a su instalación mediante el uso de un método de prueba que aplico una presión de 0.34 atm (5 psi), entonces la prueba periódica debe ser realizada usando un método que evalúe el sistema a una presión equivalente.

3. Todas las pruebas deberán ser realizadas de acuerdo a las pautas o estándares del fabricante del ❏

sistema de contención secundaria. Si no existen pautas o estándares del fabricante, la prueba deberá ser realizada usando un método aplicable especificado en un código industrial o estándar de ingeniería. (Nota: En el caso de pruebas de presión/aspiración, cualquier pérdida de presión/aspiración durante el curso de la prueba deberá ser considerada como una prueba fallida, sin considerar el criterio del fabricante u otro para declarar una prueba aprobada).

4. Bajo ninguna circunstancia deberá cualquier sistema de contención primaria de líquidos inflamables ❏

o combustibles, o sistema de contención secundaria guardando una atmósfera potencialmente explosiva, ser presurizado con aire.

5. Cuando las putas/estándares de instalación de un fabricante de cisterna permite elegir ya sea entre ❏

la prueba de presión o aspiración del espacio anular del cisterna, se recomienda que se realice una prueba de aspiración. Si se realiza una prueba de presión, la contención primaria debería ser inicialmente presurizada usando nitrógeno (u otro gas inerte aprobado) a una presión igual a la presión intencionada de la contención secundaria, con el fin de prevenir un estrés innecesario a, o falla estructural de, la contención primaria. La presión deberá ser mantenida en la contención primaria hasta que la presión sea liberada del espacio anular a la finalización de la prueba.

6. En los casos donde se use agua para probar los sistemas de contención secundaria (e.g., pruebas ❏

de lagos para colectores de aceite), se deberá proveer los medios para retirar toda el agua a la finalización de la prueba. El agua retirada deberá ser analizada por contaminación de materiales peligrosos y, si está contaminada, debidamente desechada en una fábrica autorizada de desechos.

7. El agua retirada de los sistemas de contención secundaria no deberá ser desechada a los sistemas ❏

de agua pluviales o canales.

C. Notificación e informe de la Prueba1. Si lo requiere la legislación local, los propietarios/operadores de las cisternas de almacenaje ❏

subterráneas deberán notificar a la agencia local antes de realizar una prueba a los sistemas de contención secundaria.

2. Los informes de las pruebas deberán ser conservados de por vida, y entregados a las autoridades ❏

gubernamentales locales, si lo requiere la ley.

Continua en la siguiente pagina

levi strauss & Co. 139

aNExo iv: Guía DEL MEDio aMbiENTE 3. abovEGRouND aND uNDERGRouND SToRaGE TaNkS: bEST MaNaGEMENT PRaCTiCES

Page 142: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Nombre de la Fábrica:

Dirección de la Fábrica: Ciudad:

Los Operadores Designados a las Cisternas de Almacenaje Subterráneas deberán proveer capacitación a los trabajadores de la fábrica asociados con la operación y/o mantenimiento de los sistemas de cisternas de almacenaje subterráneas (uST por sus siglas en inglés). Esta capacitación deberá ser provista anualmente. La capacitación inicial deberá ser provista durante los 30 días siguiendo la fecha de contratación. Por lo menos uno de los trabajadores de la fábrica presente durante las horas de operación deberá contar con una capacitación actualizada. Esto deberá incluir los siguientes puntos:

Operación del sistema de cisterna de almacenaje subterránea de una manera consistente con la Mejores ❏

Prácticas Gerenciales de la fábrica

El papel que desempeñara el trabajador con respecto al equipo de monitoreo del sistema de cisterna de ❏

almacenaje como es especificado en el Plan de Monitoreo uST

El papel que desempeñara el trabajador con respecto a los derrames y sobrellenados como es especificado ❏

en el Plan de Respuesta de Cisternas de Almacenaje Subterráneas

Nombres de los contactos para emergencias y alarmas de monitoreo de equipos ❏

Para las fábricas que no cuentan con el personal necesario rutinariamente, las responsabilidades de un ❏

trabajador de la fábrica como son especificadas en el programa de capacitación aprobado por la agencia reguladora local de cisternas de almacenaje subterráneos.

Nombre del Trabajador de la fábrica

fecha de Capacitación fecha de Contratación Nombre del Capacitador

registro de Capacitación del operador designado

140 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

aNExo iv: Guía DEL MEDio aMbiENTE 3. abovEGRouND aND uNDERGRouND SToRaGE TaNkS: bEST MaNaGEMENT PRaCTiCES

Page 143: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

T-1 T-2

¿Existen señales de fugas en las superficies de los transformadores?(Señales pueden incluir gotitas, marcas de gotas, decoloración)

SI NO SI NO

Si la respuesta es sí, describa: acción Recomendada fecha de implement-ación

¿Existe alguna señal visible de daño o deterioro de la contención secundaria? (Señales pueden incluir rajaduras, decoloración)

SI NO SI NO

Si la respuesta es sí, describa: acción Recomendada fecha de implement-ación

Hoja de inspección trimestral Para transformadores Propios y llenos de aceite

levi strauss & Co. 141

Apuntes Adicionales:

aNExo iv: Guía DEL MEDio aMbiENTE 3. abovEGRouND aND uNDERGRouND SToRaGE TaNkS: bEST MaNaGEMENT PRaCTiCES

Page 144: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

formulario de informe de descarga

aNExo iv: Guía DEL MEDio aMbiENTE 3. abovEGRouND aND uNDERGRouND SToRaGE TaNkS: bEST MaNaGEMENT PRaCTiCES

142 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Nombre de la Persona que llena el Informe:

Organización: Nombre y Dirección No. de Teléfono

Fecha del Derrame: Hora del Derrame: Material Derramado:

Cantidad del Derrame: Fuente del Derrame:

ubicación del Derrame:

Persona/Organización que Descubrió el Derrame:

Agua de Superficie Impactada: Pozos de Suministro Impactados:

1.¿El material llegó a un drenaje de lluvias o corriente? (Si la respuesta es sí, indique el volúmen)

2.Causa y circunstancias del derrame:

3. Método usado para frenar el derrame:

4. Método usado para retirar el material derramado:

5. Método usado para mitigar los efectos de la descarga:

6. Método y ubicación el material absorbente o dispositivo de eliminación:

7. ¿El derrame causó algún daño o lesión? ¿Se necesitó evacuación?

8. Individuos y/o organizaciones contactadas:

Individuo / Organización, No. de Teléfono Fecha y Hora de Contacto

9. Hora en que se generó el derrame: Hora en que se terminó la limpieza del derrame:

10. Circunstancias inusuales o datos pertinentes:

Firma de la persona que escribe el informe: Fecha:

Page 145: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

levi strauss & Co. 143

seCCión v:

Pautas Globales de Efluentes

Page 146: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

1. Las aguas residuales deben:

Cumplir todos los requisitos domésticos, incluyendo •criterios de descarga y permisos definidos por las agencias gubernamentales locales.

Cumplir todos los requisitos de LS&CO. sobre las Pautas •Globales de Efluentes, cuando estos requisitos sean más estrictos que los requisitos locales.

2. Si la fábrica descarga sus aguas residuales directamente al medioambiente (“descarga directa”), debe:

Tener permisos válidos para hacerlo de todas las agencias •gubernamentales aplicables.

Realizar un análisis de las aguas residuales para •demostrar el cumplimento de las normas locales y los limites de las Pautas Globales de Efluentes de LS&CO., lo que resulte más estricto. El análisis deberá estar programado de acuerdo a los requisitos locales y cronograma de análisis de las Pautas Globales de Efluentes de LS&CO. (dos veces por año: mitad de año y fin de año). Los datos a ser entregados a mitad de año incluyen los parámetros tradicionales de las Pautas Globales de Efluentes de LS&CO. (pH, temperatura, demanda biológica de oxigeno, sólidos totales suspendidos, y color). Los datos a ser entregados a LS&CO. la primera vez y al final del año incluyen todos los parámetros de las Pautas Globales de Efluentes (tradicionales y metales).

Use laboratorios calificados y métodos estándar de •prueba.

Siga procedimientos de muestreo, manejo, y almacenaje •apropiados cuando colecte y entregue muestras de aguas residuales al laboratorio calificado.

3. Si la fábrica descarga sus aguas residuales a un centro de tratamiento de propiedad publica (descargador “POTW”), la fábrica debe:

Tener permisos válidos para hacerlo de todas las agencias •gubernamentales aplicables.

A. PAuTAS GLOBALES DE EFLuENTES

aplicación Las Pautas Globales de Efluentes se aplican a todas las fábricas que terminan/lavan prendas de vestir para Levi Strauss & Co. (LS&CO.). Esto incluye a las fábricas de propiedad/arrendadas y operadas (“O&O”) por LS&CO, licencias, y agentes que descargan agua industrial directamente a medio ambiente (“descargas directas”). Las fábricas que descargan aguas residuales en una zona industrial, centro de tratamiento privado, municipal, gubernamental, o publico (“descargadores POTW”) están sujetos a una porción de los requisitos de las Pautas Globales de Efluentes.

excepción Las fábricas que solo lavan prendas de vestir para LS&CO. están excluidas de las Pautas Globales de Efluentes de LS&CO. si el lavado o fregado involucra sólo el uso de detergentes o suavizantes en prendas que no son de tela de jean (non-denim) en los centros de costura. Las aguas residuales deben ser administradas de acuerdo a los requisitos de la legislación local. Vea el Anexo V, Tema 3, para mayor discusión sobre esta excepción. Nota: Esta excepción será evaluada nuevamente de forma periódica, coincidiendo con la revisión bianual del programa.

PropósitoLa descarga directa al medioambiente de las aguas residuales resultantes de operaciones con prendas de vestir – como a los ríos, lagos, y arroyos – puede dañar los ecosistemas, como también causar problemas de salud y seguridad a las comunidades cercanas. El propósito de esta sección es describir como el programa de Pautas Globales de Efluentes de Levi Strauss & Co., busca reducir el impacto de aguas residuales resultantes de operaciones con prendas de vestir en el medioambiente, la salud y seguridad.

resumen de los requisitos tCs sobre las Pautas Globales de efluentes:(Vea el Anexo V para obtener información detallada sobre los requisitos de LS&CO. sobre las Pautas Globales de Efluentes).

144 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Aguas residuales no tratadas siendo descargadas directamente al medioambiente

SECCióN v: PauTaS GLobaLES DE EfLuENTES

Page 147: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

4. Los Limites de Parámetro de las Pautas Globales de Efluentes de LS&CO. son las mencionadas en la siguiente tabla:

Parámetros Tradicionales Limite de Pauta

ph 6,00 – 9,00

Temperatura ≤ 37 °C

Sólidos Totales Suspendidos (STS) ≤ 30 mg/l

Demanda biológica de oxigeno de 5-días (Dbo5)

≤ 30 mg/l

Demanda de oxigeno químico (Doq) Prueba requerida; limite no establecido en la actualidad.

Color Color ofensivo no aceptable (observación visual); prueba requerida; límite no establecido en la actualidad.

Prueba requerida usando uno de los siguientes métodos: (1) método que produce resultados en las unidades ADMI o (2) usando espectrometría, midiendo la transmisión a rangos de 436 nm, 525 nm y 620 nm.

Parámetros Metales Limite de Pauta

Mercurio (hg) ≤ 0,01 mg/l

Cadmio (Cd) ≤ 0,01 mg/l

Plomo (Pb) ≤ 0,10 mg/l

arsénico (as) ≤ 0,01 mg/l

Cianuro (Cn) ≤ 0,20 mg/l

Cobre (Cu) ≤ 0,25 mg/l

Níquel (Ni) ≤ 0,20 mg/l

Cromo (Cr) ≤ 0,10 mg/l

zinc (zn) ≤ 1,00 mg/l

antimonio (Sb) instalaciones de solo denim: No requiere prueba otras instalaciones: Prueba requerida; el limite no establecido en la actualidad.

Cobalto (Co) instalaciones de solo denim: No requiere prueba otras instalaciones: ≤ 0,02 mg/l

Espuma Ninguna descarga visible de sólidos flotantes o espuma persistente.

aguas Residuales El tratamiento biológico en un POTW o en una planta de tratamiento de aguas residuales en el lugar, o un sistema de tanque séptico.

Seguir todos los requisitos locales, incluyendo •el pago de recargos si son requeridos.

Realice todos los esfuerzos razonables para •determinar qué tan eficientemente trata las aguas residuales el centro de tratamiento de propiedad pública (i.e., que incluye y eficientemente realiza tratamiento primario y secundario a las aguas residuales antes de descargarlas al medio ambiente).

Capacitación, Normas, y Conservación de Regis-tros

Los gerentes que sean responsables de •asegurarse que la fábrica cumpla con los requisitos de aguas residuales deberán ser competentes y capacitados con respecto al programa de Pautas Globales de Efluentes de LS&CO., como también sobre los requisitos de operación del centro de tratamiento de aguas

residuales (si se trata de un descargador POTW).

Los supervisores y gerentes deberán comunicar •los procedimientos específicos para cumplir con los requisitos sobre aguas residuales de la fábrica (locales y de las Pautas Globales de Efluentes) a los trabajadores, contratistas, y proveedores antes de que inicien cualquier labor relacionado a aguas residuales.

implementación de los requisitos de las Pautas Globales de efluentes

levi strauss & Co. 145

Continua en la siguiente pagina

SECCióN v: PauTaS GLobaLES DE EfLuENTES

Page 148: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Las fábricas deberán mantener registros escritos para •demostrar que esta capacitación fue realizada.

Colección de Muestras y análisis de aguas ResidualesUna parte neutral (e.g., un contratista independiente •calificado, no un gerente de fábrica o trabajador) deberá colectar muestras de aguas residuales, preferiblemente durante una visita no anunciada. El personal de la fábrica puede colectar muestras únicamente para el análisis del pH y la temperatura en el lugar.

Una muestra compuesta de dos horas, o equivalente, •deberá ser usada para colectar muestras de aguas residuales (excepto por el pH y temperatura, que puede ser tomadas siguiendo procedimiento in-situ detallados en el Anexo).

Se deberán seguir procedimientos apropiados de •colección y manejo de muestras.

Se deben usar laboratorios certificados para analizar •muestras de aguas residuales para los parámetros de las Pautas Globales de Efluentes. Se pueden utilizar métodos de análisis en el lugar solamente para el pH y la temperatura.

Los métodos de prueba del laboratorio, como aquellos •listados en el Anexo o sus equivalentes, serán utilizados.

Los resultados de las pruebas de aguas residuales deberán •ser provistos por laboratorios certificados. Tales informes deberán incluir la información que es estándar en los informes de laboratorio (métodos de prueba, límites de detección, etc.), y deberán incluir la información de contacto y certificaciones del laboratorio.

informando Sobre las aguas Residuales a LS&Co.Todos los informes sobre aguas residuales deberán incluir •el informe original de laboratorio. Los resultados de pruebas in-situ deberán incluir la información listada en el Anexo (Tema 8).

Los informes de aguas residuales deberán ser entregados •a LS&CO. dos veces por año. siguiendo el cronograma en el Anexo (Tema 9).

Se puede re-examinar las aguas residuales como es •discutido en el Anexo (Tema 10).

Gestión de Sedimentos de aguas ResidualesLos biosólidos, o sedimentos, resultantes del tratamiento •de aguas residuales en el lugar, deberán ser desechados en un lugar que cuente con los respectivos permisos. El personal de la fábrica deberá revisar la validez de los permisos. Vea la sección de Gestión de Aguas Residuales Domésticas y Biosólidos.

El transportador de los sedimentos deberá contar con los •permisos apropiados; el personal de la fábrica debe

confirmar la validez de estos permisos.

Se deberán seguir los procedimientos de salud y seguridad •al manejar los sedimentos resultantes del tratamiento de aguas residuales.

administración de aguas Residuales DomésticasLas aguas residuales domésticas deberán ser tratadas •usando un tratamiento biológico. El tratamiento en el lugar puede incluir el uso de un sistema de tanque séptico. Vea la sección de Gestión de Aguas Residuales Domésticas y Biosólidos.

Alternativamente, las aguas residuales en el lugar pueden •ser tratadas con las aguas residuales industriales si el sistema de tratamiento de aguas residuales está diseñado para tratar las aguas residuales mezcladas. Los sedimentos resultantes deberán ser debidamente manejados y administrados. El agua residual del sistema de secado de sedimentos deberá ser regresada al sistema de tratamiento de aguas residuales. Se deberán seguir los procedimientos de salud y seguridad al manejar los sedimentos.

Reuso de aguas ResidualesLas aguas residuales tratadas que estén por ser recicladas •deben cumplir con todos los requisitos de salud y seguridad nacionales y cualquier requisito de restricción de “uso”.

Las aguas residuales tratadas para ser usadas en •irrigación serán manejadas conjuntamente con un programa nacional de irrigación aprobado, siguiendo todos los requisitos legales. Las fábricas no deberán, por su propia cuenta, usar las aguas residuales tratadas para irrigación u otro propósito que involucre descargar aguas residuales al medio ambiente.

Mayor informaciónVen el Anexo (Temas 1 al 18).•

Biosólidos resultantes de tratamiento de aguas residuales

SECCióN v: PauTaS GLobaLES DE EfLuENTES

146 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 149: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Realizar

Planificar

Actuar

Verificar

Obtenga y mantenga vigentes los •permisos para la descarga de aguas residuales de todas las agencias gubernamentales aplicables. (Todos)

Capacite a gerentes y trabajadores •sobre los requisitos de aguas residuales y biosólidos y sobre los procedimientos de trabajo seguro. (Todos)

Establezca y mantenga equipos y •sistemas para tratar aguas residuales. (Descargadores directos únicamente)

Verifique que los lugares de desecho •y transportadores de biosólidos o sedimentos cuenten con los permisos apropiados. (Descargadores directos únicamente)

Mejore el sistema de tratamiento •de aguas residuales y/o los procedimientos si las actividades de muestreo y análisis o las evaluaciones TCS indican que la fábrica no cumple con los requisitos. (Descargadores directos únicamente)

Trabaje con el Contacto •de LS&CO. para evaluar las alternativas si el centro de tratamiento de aguas residuales no está trabajando eficientemente. (Descargadores POTW únicamente)

Capacite nuevamente y/o •discipline a los trabajadores que no sigan los procedimientos. (Todas)

Identifique los requisitos locales y aquellos requisitos de •las Pautas Globales de Efluentes que se aplican a las aguas residuales de la fábrica. (Todas)

Prepare un plan para cumplir con esos requisitos, •incluyendo (a) manteniendo los límites apropiados, (b) tratando el agua sucia y las aguas residuales domésticas, como sea requerido, (c) contratando proveedores apropiados y laboratorios cerificados para llevar acabo el muestreo y análisis, y (D) contratando un lugar y transportador permitidos a desechar biosólidos o sedimentos. (Descargadores directos únicamente)

Prepare un plan para cumplir los requisitos locales y •de las Pautas Globales de Efluentes, incluyendo (a) manteniendo los permisos apropiados, y (b) evaluando qué tan eficientemente el centro trata el agua residual. (Descargadores POTW únicamente)

Lleve acabo muestreo y análisis de aguas •residuales dos veces al año para verificar si las aguas residuales cumplen con los requisitos. Informe los resultados a LS&CO. (Descargadores directos únicamente).

Haga todo esfuerzo razonable para •determinar qué tan eficientemente el centro trata las aguas residuales antes de descargarlas al medioambiente. (Descargadores POTW únicamente)

estrategia del Programa Para Manejar efluentes de aguas residuales

levi strauss & Co. 147

SECCióN v: PauTaS GLobaLES DE EfLuENTES

Page 150: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

ANExO V: Pautas Globales de Efluentes

148 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 151: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

levi strauss & Co. 149

aNExo v: PauTaS GLobaLES DE EfLuENTES

1. LS&CO. LíMITES DEL PARáMETRO PGELas fábricas cubiertas dentro del alcance de este programa deberán asegurarse que los efluentes de aguas residuales tratadas siendo descargadas directamente al medioambiente no excedan los límites legales locales, permisos de descarga de aguas residuales, o los limites de pautas de LS&CO., cualquiera que sea mas estricto.

Para cumplir con estos requisitos, las plantas de tratamiento de aguas residuales deberán funcionar como fueron dise ñadas, y los sistemas de respaldo necesarios que funcionen de una manera confiable. Adicionalmente, todas las plantas de tratamiento de aguas residuales deberán ser operadas por un personal técnico y calificado.

Parámetros Tradicionales Limite de Pauta

ph 6,00 – 9,00

Temperatura ≤ 37 °C

Excepción: Vea el Tema 2.

Sólidos Totales Suspendidos (STS) ≤ 30 mg/l

Demanda biológica de oxigeno de 5-días (Dbo5) ≤ 30 mg/l

Demanda de oxigeno químico (Doq) Prueba requerida.

Color Color ofensivo no aceptable (observación visual) Prueba requerida.

Excepción: Vea el Tema 2.

Espuma Ninguna descarga visible de sólidos flotantes o espuma persistente.

Parámetros Metales Limite de Pauta

Mercurio (hg) ≤ 0,01 mg/l

Cadmio (Cd) ≤ 0,01 mg/l

Plomo (Pb) ≤ 0,10 mg/l

arsénico (as) ≤ 0,01 mg/l

Cianuro (Cn) ≤ 0,20 mg/l

Cobre (Cu) ≤ 0,25 mg/l

Níquel (Ni) ≤ 0,20 mg/l

Cromo (Cr) ≤ 0,10 mg/l

zinc (zn) ≤ 1,00 mg/l

antimonio (Sb) instalaciones de solo denim: No requiere prueba otras fábricas: Prueba y monitoreo.

Cobalto (Co) instalaciones de solo denim: No requiere prueba otras fábricas: ≤ 0,02 mg/l

aguas Residuales El tratamiento biológico en un POTW o en una planta de tratamiento de aguas residuales en el lugar, o un sistema de tanque séptico

Page 152: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

150 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

aNExo v: PauTaS GLobaLES DE EfLuENTES

2. LíMITES DE TOLERANCIA

nota: una vez que un resultado de laboratorio determine si los efluentes cumplen los limites de parámetro PGE de LS&CO:

la calificación de la fábrica para ese parámetro es MC si el resultado es menor o igual a los límites de •tolerancia definidos más abajo;la calificación de la fábrica para ese parámetro es AI si el resultado del laboratorio es por encima del •límite de tolerancia.

Parámetro Límite del Parámetro Límite de Tolerancia

ph 6,00 – 9,00 N/D

Temperatura 37 °C Excepción: Para las fábricas ubicadas en lugares del mundo que pueden experimentar temperaturas de aire ambientes extremas (e.g., >40°C), la temperatura de las aguas residuales no puede ser mayor que la temperatura del cuerpo de agua receptor.

Vea la Excepción para la Temperatura.

Sólidos Totales Suspen-didos (STS)

30 mg/l 45 mg/l

Demanda biológica de oxigeno de 5-días (Dbo5)

30 mg/l 45 mg/l

Demanda de oxigeno químico (Doq)

Prueba requerida N/D

Color Color ofensivo no aceptable (observación visual). Excepción: Actualmente, los resultados de colores PGE están basados en observaciones. El color es generalmente considerado un contaminante estético por técnicos y científicos. En tanto los requisitos locales sean cumplidos, los incidentes de colores ofensivos deberán ser calificados como MC y se deben llevar acabo revisiones posteriores. Si los incidentes de colores son periódicos (no son ocurrencias regulares), las causas deberán ser tratadas para poner a la fábrica en línea con PGE como una acción MC. Si los incidentes de colores son persistentes, un plan de acción correctiva (PAC) bien estudiado debe ser aceptado con el proveedor como una acción ai.

Prueba requerida.

Espuma Ninguna descarga visible de sólidos flotantes o espuma persistente.

N/D

aguas Residuales El tratamiento biológico en un POTW o en una planta de tratamiento de aguas residuales en el lugar, o un sistema de tanque séptico.

N/D

Mercurio (hg) 0,01 mg/l 0,015 mg/l

Cadmio (Cd) 0,01 mg/l 0,015 mg/l

Plomo (Pb) 0,10 mg/l 0,15 mg/l

arsénico (as) 0,01 mg/l 0,015 mg/l

Cianuro (Cn) 0,20 mg/l 0,30 mg/l

Cobre (Cu) 0,25 mg/l 0,375 mg/l

Níquel (Ni) 0,20 mg/l 0,30 mg/l

Cromo (Cr) 0,10 mg/l 0,15 mg/l

zinc (zn) 1,00 mg/l 1,5 mg/l

antimonio (Sb) fábricas de solo denim: No requiere prueba. otras fábricas: Prueba y monitoreo.

N/D

Cobalto (Co) fábricas de solo denim: No requiere prueba. otras fábricas: 0,02 mg/l

Otras fábricas: 0,03 mg/l

Page 153: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

levi strauss & Co. 151

aNExo v: PauTaS GLobaLES DE EfLuENTES

3. ALCANCEProductos

Prendas de vestir de la marca LS&CO•

Modo de ProducciónFábricas de propiedad/arrendadas-y-operadas por LS&CO•

Fábricas de acabado directo (incluye integración vertical con acabado)•

Agentes abasteciendo fábricas de acabado (incluye integración vertical con acabado)•

Fábricas de licencia de acabado (incluye integración vertical con acabado)•

Fábricas Textiles dentro de la Región Europea de LS&CO. (LSE) que han firmado un Contrato Maestro •de Proveedor

Procesos de lavado-húmedo incluyendo las siguientes técnicas:Acabado de prendas (blanqueado, lavado a la piedra, detergente, enzimas, suavizantes, etc.)•

Teñir y/o sobre-teñir las prendas•

Descarga a un centro de tratamiento de propiedad pública (PoTw) / planta municipal de tratamiento de aguas residuales

Solo las fabricas con procesos de acabado-húmedo, como las mencionadas mas arriba que descargan •directo al medioambiente, están dentro del alcance de las PGE de LS&CO.

En los lugares donde las fábricas de procesamiento húmedo descarguen a un POTW, estos deben •demostrar que cumplen con el permiso de descarga local. También deben intentar, mediante esfuerzos continuos de mejorar, determinar que el POTW está equipado adecuadamente para tratar las aguas residuales. Las fábricas que pueden satisfacer estas condiciones no se encuentran dentro del alcance de PGE. Las fábricas que no pueden satisfacer estas condiciones están dentro del alcance de PGE y por esta razón deben cumplir con los requisitos PGE.

No incluidas en el alcanceLavado suave de tops y tejidos que no sean de denim en las fábricas de costura*•

Talleres de imprenta •

Acabado en cuero•

Fábricas Textiles en la región de LS&CO. de las Americas y el Asia/Pacifico (También conocidas como •LSA y ASO/APD, respectivamente)

Fábricas de artículos diversos•

*”Lavado suave” para los propósitos de este programa, es definido como: el fregado y/o lavado incidental con detergente o suavizante de, y•el muestreo y prueba incluyendo pruebas de teñido/acabado de Volúmenes insignificantes** de prendas de vestir que no son de •denim y sin parte inferior en máquinas de fábricas donde se corta-cose únicamente. Lavar al por mayor o proceso industrial es obligatorio, o deberá realizarse en esas máquinas. El efluente de estas máquinas será administrado de acuerdo a las directrices locales y permisos correspondientes. Si no hubiese requisitos legales, el efluente del lavado suave será tratado conjuntamente con las aguas residuales domésticas generadas por el personal de la fábrica en un proceso de tratamiento biológico dentro o fuera del lugar (POTW) incluyendo el sistema de tanque séptico. Las situaciones que no estén definidas se harán llegar y resueltas caso por caso al Gerente de Asuntos Medioambientales (para LSA, APD) y a los Oficiales Regionales en LSE para una evaluación del riesgo y planificación de acciones.

Directrices**Volúmenes insignificantes significan el límite regulado bajo el cual estas aguas residuales podrían ser consideradas aguas residuales industriales. Donde no existe un límite regulado claro, se da una limitación indicativa de 5m3/día o 500m3/año. Esta determinación se basa en un cálculo en el mismo lugar con el personal apropiado. Si los volúmenes están por encima de este límite, contacte a su Gerente de Asuntos Medioambientales para ser aconsejado.

Page 154: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

4. MuESTREO Y PuNTOS DE MuESTREOPunto de MuestreoEl punto de muestreo elegido deberá poder ser accedido de una manera fácil y segura.

Si el punto de muestreo es designado por una autoridad local, entonces ese punto será el aceptado •para obtener la muestra final del efluente tratado para LS&CO.

usualmente el punto de muestreo debería estar lo más cerca posible al punto de descarga del efluente •de las aguas residuales en una fosa o canal.

La frecuencia y tipo de muestra a ser recolectada debe ser determinada por un individuo competente •y debidamente calificado, basándose en una prueba de las condiciones de flujo que fomentan la mezcla homogénea del efluente, para que las fracciones representativas de todos los contaminantes preocupantes sean obtenidos en la muestra, incluyendo la fracción de sólidos.

Muestreo Compuesto de 2-horas un muestreo compuesto de 2-horas, o su equivalente, será usado para determinar la alineación con el PGE de LS&CO. El muestreo compuesto de 2 horas comprenderá muestras tomadas en intervalos de 15 minutos o muestras tomadas usando una máquina de muestreo compuesto automática.

Alternativamente, el muestreo compuesto de 2-horas puede ser tomado como sigue:

un mínimo de 5 muestras serán tomadas dentro de un máximo de 2 horas y•

el tiempo recorrido entre cada muestra debe ser de por lo menos 2 minutos.•

Durante el periodo de recolección de muestras, las mismas deben ser mantenidas a 4ºC en la oscuridad, mientras esperan la mezcla y preparación de la muestra final.

Máquinas de muestreo compuesto automáticas también pueden ser usadas para el muestreo compuesto de 2-horas.

152 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

aNExo v: PauTaS GLobaLES DE EfLuENTES

Page 155: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Personal del MuestreoLS&CO. prefiere que una tercera entidad e independiente tome la muestra; esto ayuda a evitar a ser imparcial sobre los datos. La identidad del tomador de la muestra independiente será incluida en el documento de cadena de custodia para el laboratorio y también será escrito en el informe final del laboratorio.

Si el personal de la fábrica toma la muestra, esta información también debe ser incluida en el informe final del laboratorio.

nota importante sobre el Muestreo:Es importante que se coleccionen datos imparciales para los PGE de LS&CO., siguiendo los rigurosos procesos de muestreo que hemos establecido.

Equipo de Muestreoun equipo de muestreo adecuadamente preparado es indispensable para realizar el muestreo. El laboratorio que ejecute el análisis deberá proveer las botellas para las muestras al personal encargado del muestreo. Las botellas de muestras deberán ser preparadas apropiadamente para los diferentes tipos de análisis que se realizarán. Como mínimo, las siguientes directrices deben ser seguidas:

Existen tres consideraciones para los equipos de muestreo: (a) material de fabricación, (2) tamaño, y (3) limpieza/preparación para evitar la interferencia con el parámetro a ser medido. Las botellas de muestras deberán ser bien lavadas con un detergente recomendado para uso en laboratorios y enjuagadas con agua destilada. Consulte la tabla de abajo para obtener mayores detalles dependiendo del parámetro a ser analizado.

A pesar de que los máximos tiempos de espera están listados, la mejor práctica consiste en analizar la muestra tan pronto como sea posible después de tomarla.

Parámetro volumen Re-querido (ml)

Tipo de Contene-dor

Método de Preser-vación

Tiempo Máximo de Espera

Temperatura 1000 Plástico o Vidrio Determine inmediatamente en el lugar

Ninguno

ph 25 Plástico o Vidrio Determine en el lugar

2 horas

Color 500 Plástico o Vidrio Enfríe a 4°C 24 horas

STS 50 Plástico o Vidrio Enfríe a 4°C 7 días

Dbo 1000 Vidrio Enfríe hasta casi congelar

48 horas

Doq 50 Vidrio ácido sulfúrico a pH<2 mantenga a 4°C

28 días

Metales 100 por metal Plástico ácido nítrico a pH<2

6 meses

Mercurio 500 Plástico o Vidrio ácido nítrico a pH<2

28 días (vidrio) 13 días (plástico)

levi strauss & Co. 153

aNExo v: PauTaS GLobaLES DE EfLuENTES 4. SaMPLiNG PoiNTS aND SaMPLiNG

Page 156: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

aNExo v: PauTaS GLobaLES DE EfLuENTES

5. MEDIDAS IN-SITuTemperaturaLas medidas de temperatura deberán ser tomadas in situ (en el lugar), usando los métodos estándar listados bajo los Métodos Analíticos. (Vea el Tema 6)

Ninguna muestra compuesta es requerida para esta determinación; una muestra de ese momento será tomada y medida inmediatamente. Se requiere un termómetro capaz de leer con una tolerancia de 0,1ºC.

phEl pH deberá ser tomado in situ, usando los métodos estándar listados bajo los Métodos Analíticos. (Vea el Tema 6)

Los medidores de pH usados para este fin serán mantenidos y calibrados de acuerdo a las recomendaciones del fabricante.

Color visualPara establecer el color visual que cumpla con los PGE de LS&CO., el siguiente método (resumiendo EN ISO 7887) deberá ser usado (EN- Norma Europea, ISO - Organización Internacional para la Estandarización).

Llene un vaso de precipitados de 1-litro con agua residual recolectada en el punto de muestreo establecido. Déjelo en un lugar hasta que el material suspendido se haya asentado. Agarre el vaso de precipitados con un papel blanco detrás. Haga observaciones sobre el color (hue), y la intensidad del color (luz, oscuridad, falta de color, etc.).

La observación de color visual debe concluir si el color es “ofensivo” o “no ofensivo” por la persona que realiza el muestreo.

Adicionalmente, un análisis de color en ADMI o uno que use transmisión en tres rangos definidos es requerido.

Espumauna inspección visual del efluente final deberá ser llevada acabo para determinar si cualquier espuma generada se disipa rápidamente y de esta forma no se acumula en canales o en las aguas receptoras. No debería haber sólidos flotantes en efluentes de aguas residuales tratadas.

154 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 157: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

aNExo v: PauTaS GLobaLES DE EfLuENTES

6. MéTODOS ANALíTICOSLos métodos analíticos recomendados para ser usados al determinar los parámetros listados en la Pautas Globales de Efluentes de LS&CO. son referenciados en la tabla de abajo. Los equivalentes de estos métodos son también aceptables – por ejemplo, métodos equivalentes originados en el Buró de Estándares del país.

Métodos analíticos Para Muestreo y ParámetrosESTÁNDaRES DE PRuEba

Parámetro Límite del Parámetro

uS EPa y Métodos Estándar

iSo Estándares Eu-ropeos y Nacionales

Muestreo: ISO 5667-1 ff DIN 38402-A 11 ff

Temperatura ≤37°C Excepción: Vea el Tema 2

uSEPA 170.1 o SM 2550

DIN 38404-C 4

ph, unidades Estándar

6,0-9,0 uSEPA 150.1 o SM 4500H

ISO 10523

Sólidos Totales Suspendidos (STS)

≤30,0mg/l uSEPA 160.2 o SM 2540D

ISO 11923 DIN EN 872

Demanda biológica de oxigeno (Dbo)

≤30,0mg/l uSEPA 405.1 o SM 5210

ISO 5815-1, -2 DIN EN 1899-1

Demanda de oxig-eno químico (Doq) (valores indicativos únicamente para monitoreo obliga-torio)

Prueba y monitoreo

uSEPA 410.4 o SM 5220B o Método HACH

ISO 6060:1989 DIN 38409-H 41

antimonio ≤0,01 mg/l uSEPA 204.2 o SM 3500

arsénico ≤0,01 mg/l uSEPA 206.2 o SM 3500

ISO 11885* DIN EN ISO 11885*

Cadmio ≤0,01 mg/l uSEPA 213.2 o SM 3500

ISO 5961**, ISO 11885*

DIN EN ISO 11885*

Continua en la siguiente pagina

Page 158: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

aNExo v: PauTaS GLobaLES DE EfLuENTES 6. aNaLyTiCaL METhoDS

Parámetro valor uS EPa y Métodos Estándar

iSo Estándares Eu-ropeos y Nacionales

Cromo ≤0,10 mg/l uSEPA 218.2 o SM 3500

ISO 9174**, ISO 11885*

DIN EN 1233**, DIN EN ISO 11885*

Cobalto ≤0,02 mg/l uSEPA 219.2 o SM 3500

ISO 8288**, ISO 11885*

DIN EN ISO 11885*

Cobre ≤0,25 mg/l uSEPA 220.1 o SM 3500

ISO 8288**, ISO 11885*

DIN 38406**, DIN EN ISO 11885*

Cianuro ≤0,20 mg/l uSEPA 335.2 o SM 4500CNE

ISO 6703-1, -2, -3

DIN 38405-D 13-1

Plomo ≤0,10 mg/l uSEPA 239.2 o SM 3500

ISO 8288**, ISO 11885*

DIN 38406**, DIN EN ISO 11885*

Mercurio ≤0,01 mg/l uSEPA 245.1 o SM 3112

ISO 5666 DIN EN 1483

Níquel ≤0,20 mg/l uSEPA 249.1 o SM 3500

ISO 8288**, ISO 11885*

DIN 38406**, DIN EN ISO 11885*

zinc ≤1,00 mg/l uSEPA 289.1 o SM 3500

ISO 8288**, ISO 11885*

DIN EN ISO 11885*

Color Color ofensivo no aceptable

ISO 7887 (para apreciación visible)

Color (pautas de valor para monitoreo únicamente)

≤150 unidades ADMI o 436 nm: ≤7m-1 525 nm: ≤5m-1 620 nm: ≤3m-1

uSEPA 110.1 o SM 2120E Para unidades ADMI

ISO 7887

meta: 436 nm: ≤7m-1

525 nm: ≤5m-1

620 nm: ≤3m-1

DIN EN ISO 7887

otros Requisitos de aguas Residuales

espuma: Ninguna descarga visible de sólidos flotantes o espuma persistente en el efluente de las aguas residuales.

aguas residuales domésticas: Las aguas residuales no pueden ser descargadas directamente a cuerpos de agua abiertos. Si no existe un centro e tratamiento biológico disponible, se debe instalar un sistema de tanque séptico.

Clave

* Espectroscopia de emisión inductivamente con plasma atómica acoplada (ICP-OES)

** Espectrometría de absorción atómica (AAS)

ADMI Instituto Americano de Fabricantes de Tintes

DIN Deutsches Institute für Normung (Instituto Alemán de Estándares)

EN Norma Europea

ISO Organización Internacional para la Estandarización, lista completa de métodos de análisis de aguas, comité técnico

TC147 http://www.iso.org/iso/en/stdsdevelopment/tc/tclist/TechnicalCommitteeStandardsListPage.TechnicalCommitteeStandardsList?COMMID=3666&INCLuDESC=YES

SM Métodos Estándar

uSEPA Agencia para la Protección Medioambiental de Estados unidos

información adicional Sobre los Métodos analíticosSM: Métodos Estándar para la Examinación de Aguas y Aguas Residuales, Asociación Americana de Salud Pública, Sociedad Americana de Manejo del Agua y la Federación Ambiental del Agua. Edición No. 19, 1995 (Para ordenar: +202 789 5600).

uSEPa: Methods for Chemical Analysis of Water and Wastes (Métodos para el Análisis Químico de Aguas y Desechos) (EPA-600/4-79-020), Agencia de Protección Ambiental de los Estados unidos, EPA-600/4-79-020, 1983. (Para ordenar: +703 487 4600 o revise http://www.synectics.net/resources/)

iSo: Se recomiendan los Métodos Analíticos emitidos por la Organización Internacional para la Estandarización (ISO). (Tel: +41 22 749 0111; Fax: +41 22 733 3430)

156 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 159: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

aNExo v: PauTaS GLobaLES DE EfLuENTES

7. LABORATORIOS ANALíTICOS: LISTA

Las siguientes compañías internacionales y sus redes de cooperación de laboratorios certificados han sido identificados por Levi Strauss & Co. como recursos de laboratorios apropiados que utilizan métodos estándar de prueba como son listados en el Tema 6, o sus equivalentes, para la examinación de aguas residuales como lo requieren las Pautas. Las fábricas a nivel mundial pueden encontrar sus ubicaciones mediante la consulta a la lista de más abajo.

organización uRL

Bureau Veritas http://www.bureauveritas.com

Intertek— Caleb Brett

http://www.intertek-cb.com/newsitetest/whoweare/labservicesolutions.shtml

SGS http://www.sgs.com/environmental_laboratories?serviceId=8608&lobId=5548

Las páginas que siguen contienen una lista de laboratorios que han sido validados (hasta el 2006) para realizar muestreo y análisis de PGE. LS&CO. espera expandir esta lista en el futuro.

levi strauss & Co. 157

Page 160: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Paí

sLa

bora

tori

o/D

irec

ción

Telé

fono

fax

Sit

io w

ebC

onta

cto

Car

goC

orre

o el

ectr

ónic

o ac

-tu

al d

el c

onta

cto

Arg

enti

naS

GS

Chi

le L

tda.

Ig

naci

o Va

ldiv

ieso

24

09

S

an J

oaqu

in, S

anti

ago,

C

hile

+5

6 0

2 5

55

84

78

1

60

6+5

6 0

2 5

56

24

12

ww

w.s

gs.c

omO

rqui

dea

Rue

daJe

fe d

e La

bora

tori

oor

quid

ea.r

ueda

@sg

s.co

m

Ban

glad

esh

Labo

rato

rio

de I

ngen

ierí

a A

mbi

enta

l Bu

ET,

de

part

amen

to d

e In

geni

ería

C

ivil

uni

vers

idad

de

Inge

nier

ía y

Tec

nolo

gía

de

Ban

glad

esh

+8

80

96

65

65

0

Ext

72

26

, 7

75

3+8

80

2 9

66

36

95

Dr.

M. A

shra

f A

lias

hraf

@ce

.bue

t.ac

.bd

Bra

sil

SG

S d

o B

razi

l R

ua S

ão J

anuá

rio,

1

87

São

Cri

stóv

ão-R

J C

EP

20

92

1 0

00

02

1 2

58

0 8

68

6w

ww

.sgs

.com

Vãni

a C

rist

ina

A.

Car

doso

Coo

rdin

ador

M

edio

ambi

enta

lva

nia.

card

oso@

sgs.

com

Bul

gari

aVo

doca

nalp

roje

ct-

Met

alpr

ojec

t E

ngin

eeri

ng

AD

. 2

4, K

amen

And

reev

S

tr. 1

60

6, S

ofia,

Bul

gari

a

+3

59

2 9

52

00

92

+3

59

2 9

51

68

79

Mr.

Ale

xand

er

Vass

ilev

mar

keti

ng@

vo

doca

nale

ngin

eeri

ng.b

g

Cam

bodi

aS

GS

Vie

tnam

Lab

orat

ory

14

1 L

Y C

hinh

Tha

ng,

Dis

tric

t 3

, H

o C

hi M

inh

Cit

y, V

ietn

am

+8

48

93

5 1

92

0

Ext

12

5+8

48

93

5 1

92

3w

ww

.sgs

.com

Linh

Hoa

ngTé

cnic

o de

La

bora

tori

olin

h.ho

ang@

sgs.

com

Chi

leS

GS

Chi

le L

tda.

Ig

naci

o Va

ldiv

ieso

24

09

S

an J

oaqu

in, S

anti

ago,

C

hile

+5

6 0

2 5

55

84

78

1

60

6+5

6 0

2 5

56

24

12

ww

w.s

gs.c

omO

rqui

dea

Rue

daJe

fe d

e La

bora

tori

oor

quid

ea.r

ueda

@sg

s.co

m

Chi

naS

GS

-CS

TC S

tand

ards

Te

chni

cal S

ervi

ces

Co.

Ltd

.S

hang

hai B

ranc

h 1

0/F

, 3

rd B

uild

ing

No.

88

9,

Yish

an R

oad,

xuh

ui D

istr

ict,

S

hang

hai,

Chi

na 2

00

23

3

+(8

62

1)

61

40

26

66

+(8

62

1)6

11

52

16

4w

ww

.cn.

sgs.

com

Por

tia

xiao

Sup

ervi

sor

de

Vent

aspo

rtia

.xia

o@sg

s.co

m

Col

ombi

aS

GS

Chi

le L

tda.

Ig

naci

o Va

ldiv

ieso

24

09

S

an J

oaqu

in, S

anti

ago,

C

hile

+5

6 0

2 5

55

84

78

1

60

6+5

6 0

2 5

56

24

12

ww

w.s

gs.c

omO

rqui

dea

Rue

daJe

fe d

e La

bora

tori

oor

quid

ea.r

ueda

@sg

s.co

m

Cos

ta R

ica

SG

S C

hile

Ltd

a.

Igna

cio

Vald

ivie

so 2

40

9

San

Joa

quin

, S

anti

ago,

C

hile

+5

6 0

2 5

55

84

78

1

60

6+5

6 0

2 5

56

24

12

ww

w.s

gs.c

omO

rqui

dea

Rue

daJe

fe d

e La

bora

tori

oor

quid

ea.r

ueda

@sg

s.co

m

aNExo v: PauTaS GLobaLES DE EfLuENTES

Continua en la siguiente pagina158 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

laboratorios PGe vi (2006)

Page 161: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Paí

sLa

bora

tori

o/D

irec

ción

Telé

fono

fax

Sit

io w

ebC

onta

cto

Car

goC

orre

o el

ectr

ónic

o ac

tual

del

con

tact

o

Rep

úblic

a D

omin

ican

aS

GS

Chi

le L

tda.

Ig

naci

o Va

ldiv

ieso

24

09

S

an J

oaqu

in, S

anti

ago,

C

hile

+5

6 0

2 5

55

84

78

1

60

6+5

6 0

2 5

56

24

12

ww

w.s

gs.c

omO

rqui

dea

Rue

daJe

fe d

e La

bora

tori

oor

quid

ea.r

ueda

@sg

s.co

m

Egi

pto

SG

S E

gypt

La

bora

tory

Ser

vice

u

nit

1 O

sman

Roa

d, E

l M

ario

utey

a, E

l Har

rane

ya,

Har

am, G

iza,

Egy

pt

+2

02

38

4 2

81

1+2

02

38

2 3

53

7w

ww

.eg.

sgs.

com

Mah

mou

d H

anaf

yG

eren

te d

e La

bora

tori

o y

Técn

ico

mah

mou

d.ha

nafy

@sg

s.co

m

Gre

cia

SG

S G

reec

e S

A

10

, P.

Tsa

ldar

i & T

hisv

is

St.

, P

O B

ox 4

20

20

A

then

s 1

21

32

G

reec

e

+3

0 2

10

57

20

77

+3

0 2

10

57

50

06

5w

ww

.sgs

.com

Mr.

Apo

stol

is

Kor

kolis

Eva

luad

or

Am

bien

tal

Apo

stol

is.K

orko

lis@

sgs.

com

Indi

aS

GS

Ind

ia P

vt. Lt

d.,

1/5

09

A, O

ld

Mah

abal

ipur

am R

oad,

Opp

. To

Gov

ernm

ent

Sch

ool,

Thor

aipa

kkam

, C

henn

ai

60

0 0

96

, In

dia

+9

1 (

44

) 2

49

62

93

3,

24

96

30

95

+9

9 (

44

) 2

49

63

07

5w

ww

.sgs

.com

A. D

hana

njay

a R

aoE

jecu

tivo

dhan

anja

ya r

ao@

sgs.

com

mar

iapp

an m

eena

@sg

s.co

m

Indo

nesi

aP

T. A

LS I

ndon

esia

JI

. R

aya

Pun

cak

Km

. 7

2.6

C

ibog

o, B

ogor

16

75

0

+6

2 2

51

25

3 8

13

+6

2 2

51

25

3 8

14

ww

w.a

lsen

viro

.com

Suz

anna

O.

R.

Lum

me

R

eg d

e W

it

Ger

ente

de

Neg

ocio

s G

eren

te T

écni

co

suza

nna.

lum

me@

alsi

ndon

esia

.com

; re

g.de

wit

@al

sind

ones

ia.

com

Japó

nS

umik

a C

hem

ical

Ana

lysi

s S

ervi

ce, R

yum

eika

n H

onte

n B

uild

ing

8F,

4-3

Sur

ugad

ai

Chi

yoda

-ku,

Tok

yo, Ja

pan

+8

1 3

32

57

72

01

+8

1 3

32

57

72

20

ww

w.s

cas.

co.jp

Ms

Yaku

shiji

Técn

ico

de

Labo

rato

rio

yaku

shiji

@sc

as.c

o.jp

Jord

ania

SG

S J

orda

n P

SC

P

O B

ox 9

30

38

8

Am

man

11

93

Jo

rdan

+9

62

6 5

68

58

81

+9

62

6 5

68

58

98

ww

w.s

gs.c

omM

r. Aym

an

Maj

doub

ehG

eren

te d

e In

spec

ción

Aym

an.M

ajdo

ubeh

@sg

s.co

m

Leso

toS

GS

Sou

th A

fric

a (P

ty)

Ltd.

,Hal

fway

Hou

se 1

68

5

PO

Box

57

2

Sou

th A

fric

a

+2

7 1

1 6

52

14

00

+2

7 1

1 6

52

15

25

ww

w.s

gs.c

omM

r. Jo

han

Verm

eule

nG

eren

te I

ndus

tria

l y

Med

ioam

bien

tal

joha

n.ve

rmeu

len@

sgs.

com

Mad

agas

car

SG

S S

outh

Afr

ica

(Pty

) Lt

d.,H

alfw

ay H

ouse

16

85

P

O B

ox 5

72

S

outh

Afr

ica

+2

7 1

1 6

52

14

00

+2

7 1

1 6

52

15

25

ww

w.s

gs.c

omM

r. Jo

han

Verm

eule

nG

eren

te I

ndus

tria

l y

Med

ioam

bien

tal

joha

n.ve

rmeu

len@

sgs.

com

aNExo v: PauTaS GLobaLES DE EfLuENTES

levi strauss & Co. 159

laboratorios PGe vi (2006)

Page 162: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

Paí

sLa

bora

tori

o/D

irec

ción

Telé

fono

fax

Sit

io w

ebC

onta

cto

Car

goC

orre

o el

ectr

ónic

o ac

tual

del

con

tact

o

Mal

asia

ALS

Tec

hnic

hem

(M

) S

DN

. B

HD

N

o. 9

, Ja

lan

Ast

aka

u8

/84

S

eksy

en u

8, B

ukit

Jel

uton

g 4

01

50

Sha

h A

lam

S

elan

gor

+6

03

78

45

82

57

+6

03

78

45

82

58

ww

w.a

lsen

viro

.com

Dr

Koh

Yew

Min

g

Mr

Gan

Kok

Ton

g

Ger

ente

de

Labo

rato

rio/

Quí

mic

a

Div

isió

n de

S

ervi

cios

al C

lient

e

ymko

h@al

smal

aysi

a.co

m;

gank

t@al

smal

aysi

a.co

m

Méx

ico

SG

S d

e M

éxic

o, S

A d

e C

.C

Inge

nier

os M

ilita

res

#

85

5º P

iso

Col

. A

rgen

tina

Pte

, C

P

11

23

0

Méx

ico,

D.F

+5

2 (

55

) 5

3 8

7 2

1

00

Ext

. 1

53

, 3

18

, 3

19

, 3

23

, 3

46

+5

2 (

55

) 5

3 8

7 2

1

00

Ext

. 1

53

, 3

18

, 3

19

, 3

23

, 3

46

ww

w.m

x.sg

s.co

mJo

se M

anue

l Sur

aD

irec

tor

OG

Cjo

se.m

anue

l.sur

a@sg

s.co

m

Paq

uist

ánS

GS

Pak

ista

n (P

vt.)

Ltd

. H

.O: 2

2/D

B

lock

- 6

, P

EC

HS

, K

arac

hi

+9

2 2

1 4

54

02

60

-5

+9

2 2

1 4

52

34

91

ww

w.s

gs.c

omM

s Ta

snee

m I

lyas

Ger

ente

de

Div

isió

nta

snee

m_i

lyas

@sg

s.co

m;s

yed_

fase

eh@

sgs.

com

;mah

boob

_ali@

sgs.

com

Filip

inas

SG

S P

hilip

pine

s, I

nc.

2nd

Flo

or A

legr

ia B

ldg.

C

hino

Roc

es A

venu

e,

Mak

ati C

ity,

Phi

lippi

nes

+6

32

81

7 5

65

6+6

33

75

0 2

94

6

or 4

7w

ww

.sgs

.com

Mr.

Leo

Rub

ico

Div

isió

n C

entr

al-

Ser

vici

os

Med

ioam

bien

tale

s

leo.

rubi

co@

sgs.

com

Cor

ea d

el S

urS

GS

Tes

ting

Kor

ea C

o., Lt

d Th

e O

Val

ley

Bld

g. #

32

2

55

5-9

Hog

ye-d

ong,

D

onga

n-gu

Any

ang,

G

yeon

ggi,

Kor

ea 4

31

-08

2

+8

2 3

1 4

60

80

00

+8

2 3

1 4

60

80

29

ww

w.s

gs.c

omM

r. A

llen

Lee

Ger

ente

de

Pro

yect

oA

llen.

Lee@

sgs.

com

Sri

Lan

kaS

GS

Sri

Lan

ka (

Pvt

) Lt

d.,1

41

/7 V

auxh

all S

tree

t,

Col

ombo

2, S

ri L

anka

+9

4 1

1 5

37

62

89

+9

4 1

1 2

30

08

90

ww

w.s

gs.c

omH

.A. P.

Ind

rajit

hpr

iyan

tha_

indr

ajit

h@sg

s.co

m

Taila

ndia

SG

S (

Thai

land

) C

o. L

td

10

0 N

angl

inch

ee R

oad

Cho

ngno

nsee

Yan

naw

a B

angk

ok 1

01

20

Tha

iland

+6

6 (

0)

26

78

1

81

3 e

xt 1

43

3+6

6 (

0)

26

78

1

54

5w

ww

.sgs

.com

Khu

n N

atti

ya

San

than

atan

on

Eje

cuti

vo d

e Ve

ntas

, M

iner

ales

, S

ervi

cios

A

mbi

enta

les

e In

dust

rial

es

Nat

tiya

.S

anth

anat

anon

@sg

s.co

m

Turq

uía

DO

KAY

Muh

endi

slik

ve

Dan

ism

anlik

Ltd

S

ti. O

vecl

er 4

. ca

d. 1

40

/A

Dik

men

Ank

ara

+9

0 3

12

47

5 7

1

31

+9

0 3

12

47

5 7

1

30

ww

w.d

okay

.info

.tr

Cos

kun

Yurt

eri

Dir

ecto

r G

ener

alcy

urte

ri@

doka

y.in

fo.t

r

Viet

nam

SG

S V

ietn

am L

abor

ator

y 1

41

LY

Chi

nh T

hang

, D

istr

ict

3, H

o C

hi M

inh

Cit

y, V

ietn

am

+8

48

93

5 1

92

0

Ext

12

5+8

48

93

5 1

92

3w

ww

.sgs

.com

Linh

Hoa

ngTé

cnic

o de

La

bora

tori

olin

h.ho

ang@

sgs.

com

not

a: P

or fa

vor

ayúd

enos

a m

ante

ner

esta

list

a de

con

tact

os a

ctua

lizad

a co

mun

ican

do c

ualq

uier

cam

bio

al s

igui

ente

cor

reo

elec

trón

ico:

: ehs

hand

book

@le

vi.c

om

aNExo v: PauTaS GLobaLES DE EfLuENTES

160 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

laboratorios PGe vi (2006)

Page 163: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

8. LABORATORIOS ANALíTICOS: ELIGIENDO uN LABORATORIO

PropósitoEl cumplimiento con las Pautas Globales de Efluentes de LS&CO depende, entre otras cosas, en resultados de análisis de aguas residuales producidas por laboratorios. De esta forma, es muy importante que los laboratorios produzcan datos confiables, de alta calidad. Los sistemas de administración del laboratorio, control de documentación, capacitación, y personal deben cumplir con los estándares para que los resultados puedan ser considerados confiables.

Certificación/acreditación del LaboratorioEntidades internacionales y nacionales publican normas y directrices para el control de calidad en los laboratorios de análisis. La Organización Internacional para la Estandarización (ISO) publicó una norma de calidad para laboratorios de análisis que es paralela a las normas de calidad industrial ISO 9001 y ISO 9002. La norma, Requisitos Generales para la Competencia de los Laboratorios de Ensayo y Calibración (EN ISO/IEC 17025), establece los procedimientos de manejo para asegurar resultados de laboratorio confiables. La certificación de acuerdo a EN ISO/IEC 17025 incluye la implementación de procedimientos gerenciales, responsabilidades definidas y prácticas administrativas de documentación. La norma ISO/IEC 17025 se origina el la norma alemana DIN EN 45001. Los laboratorios que son certificados EN ISO/IEC 17025 y que realizan métodos estándar de análisis, incluyendo aquellos listados en este Anexo (Tema 6), pueden ser considerados candidatos fuertes para el análisis de las aguas residuales de PGE. Adicionalmente, las acreditaciones de agencias gubernamentales, universidades, o consultoras internacionales puede que también sean apropiadas.

ubicando un Laboratorio CertificadoLas agencias nacionales de acreditación son los puntos de contacto para encontrar laboratorios certificados. una lista de agencias nacionales de acreditación y su información de contacto puede ser encontrada bajo “Directorio” en el sitio web del “International Laboratory Accreditation Cooperative (ILAC)” (Cooperativa para la Acreditación de Laboratorios) (http://www.ilac.org/). Algunas de las listadas agencias nacionales de acreditación cuentan con listas basadas en Internet de laboratorios certificados, de lo contrario las agencias de acreditación deben ser contactadas directamente.

Adicionales proyectos nacionales de certificación también pueden existir. Por ejemplo, India oficialmente confía a ciertos laboratorios para que realicen análisis bajo Ley de Protección Medioambiental de India de 1986. Los laboratorios que deseen realizar análisis para cumplir con la Ley necesitan ser certificados y listados en la Gaceta de la India. La lista más reciente puede ser encontrada en http://enfor.nic.ne/legis/env/so728e.htm

Criterio Para un Laboratorio aprobadoAdicionalmente a estar acreditado/certificado, los laboratorios deben tener lo siguiente: Personal debidamente calificado; la habilidad de desempeñar todas las pruebas requeridas; y procedimientos estándar de operación (PSO) documentados que son implementados en todos los procesos del laboratorio. Otros criterios que puedan asistir en la selección de un laboratorio incluyen sus afiliaciones a laboratorios internacionales y referencias.

aNExo v: PauTaS GLobaLES DE EfLuENTES

Continua en la siguiente pagina

levi strauss & Co. 161

Paí

sLa

bora

tori

o/D

irec

ción

Telé

fono

fax

Sit

io w

ebC

onta

cto

Car

goC

orre

o el

ectr

ónic

o ac

tual

del

con

tact

o

Mal

asia

ALS

Tec

hnic

hem

(M

) S

DN

. B

HD

N

o. 9

, Ja

lan

Ast

aka

u8

/84

S

eksy

en u

8, B

ukit

Jel

uton

g 4

01

50

Sha

h A

lam

S

elan

gor

+6

03

78

45

82

57

+6

03

78

45

82

58

ww

w.a

lsen

viro

.com

Dr

Koh

Yew

Min

g

Mr

Gan

Kok

Ton

g

Ger

ente

de

Labo

rato

rio/

Quí

mic

a

Div

isió

n de

S

ervi

cios

al C

lient

e

ymko

h@al

smal

aysi

a.co

m;

gank

t@al

smal

aysi

a.co

m

Méx

ico

SG

S d

e M

éxic

o, S

A d

e C

.C

Inge

nier

os M

ilita

res

#

85

5º P

iso

Col

. A

rgen

tina

Pte

, C

P

11

23

0

Méx

ico,

D.F

+5

2 (

55

) 5

3 8

7 2

1

00

Ext

. 1

53

, 3

18

, 3

19

, 3

23

, 3

46

+5

2 (

55

) 5

3 8

7 2

1

00

Ext

. 1

53

, 3

18

, 3

19

, 3

23

, 3

46

ww

w.m

x.sg

s.co

mJo

se M

anue

l Sur

aD

irec

tor

OG

Cjo

se.m

anue

l.sur

a@sg

s.co

m

Paq

uist

ánS

GS

Pak

ista

n (P

vt.)

Ltd

. H

.O: 2

2/D

B

lock

- 6

, P

EC

HS

, K

arac

hi

+9

2 2

1 4

54

02

60

-5

+9

2 2

1 4

52

34

91

ww

w.s

gs.c

omM

s Ta

snee

m I

lyas

Ger

ente

de

Div

isió

nta

snee

m_i

lyas

@sg

s.co

m;s

yed_

fase

eh@

sgs.

com

;mah

boob

_ali@

sgs.

com

Filip

inas

SG

S P

hilip

pine

s, I

nc.

2nd

Flo

or A

legr

ia B

ldg.

C

hino

Roc

es A

venu

e,

Mak

ati C

ity,

Phi

lippi

nes

+6

32

81

7 5

65

6+6

33

75

0 2

94

6

or 4

7w

ww

.sgs

.com

Mr.

Leo

Rub

ico

Div

isió

n C

entr

al-

Ser

vici

os

Med

ioam

bien

tale

s

leo.

rubi

co@

sgs.

com

Cor

ea d

el S

urS

GS

Tes

ting

Kor

ea C

o., Lt

d Th

e O

Val

ley

Bld

g. #

32

2

55

5-9

Hog

ye-d

ong,

D

onga

n-gu

Any

ang,

G

yeon

ggi,

Kor

ea 4

31

-08

2

+8

2 3

1 4

60

80

00

+8

2 3

1 4

60

80

29

ww

w.s

gs.c

omM

r. A

llen

Lee

Ger

ente

de

Pro

yect

oA

llen.

Lee@

sgs.

com

Sri

Lan

kaS

GS

Sri

Lan

ka (

Pvt

) Lt

d.,1

41

/7 V

auxh

all S

tree

t,

Col

ombo

2, S

ri L

anka

+9

4 1

1 5

37

62

89

+9

4 1

1 2

30

08

90

ww

w.s

gs.c

omH

.A. P.

Ind

rajit

hpr

iyan

tha_

indr

ajit

h@sg

s.co

m

Taila

ndia

SG

S (

Thai

land

) C

o. L

td

10

0 N

angl

inch

ee R

oad

Cho

ngno

nsee

Yan

naw

a B

angk

ok 1

01

20

Tha

iland

+6

6 (

0)

26

78

1

81

3 e

xt 1

43

3+6

6 (

0)

26

78

1

54

5w

ww

.sgs

.com

Khu

n N

atti

ya

San

than

atan

on

Eje

cuti

vo d

e Ve

ntas

, M

iner

ales

, S

ervi

cios

A

mbi

enta

les

e In

dust

rial

es

Nat

tiya

.S

anth

anat

anon

@sg

s.co

m

Turq

uía

DO

KAY

Muh

endi

slik

ve

Dan

ism

anlik

Ltd

S

ti. O

vecl

er 4

. ca

d. 1

40

/A

Dik

men

Ank

ara

+9

0 3

12

47

5 7

1

31

+9

0 3

12

47

5 7

1

30

ww

w.d

okay

.info

.tr

Cos

kun

Yurt

eri

Dir

ecto

r G

ener

alcy

urte

ri@

doka

y.in

fo.t

r

Viet

nam

SG

S V

ietn

am L

abor

ator

y 1

41

LY

Chi

nh T

hang

, D

istr

ict

3, H

o C

hi M

inh

Cit

y, V

ietn

am

+8

48

93

5 1

92

0

Ext

12

5+8

48

93

5 1

92

3w

ww

.sgs

.com

Linh

Hoa

ngTé

cnic

o de

La

bora

tori

olin

h.ho

ang@

sgs.

com

not

a: P

or fa

vor

ayúd

enos

a m

ante

ner

esta

list

a de

con

tact

os a

ctua

lizad

a co

mun

ican

do c

ualq

uier

cam

bio

al s

igui

ente

cor

reo

elec

trón

ico:

: ehs

hand

book

@le

vi.c

om

Page 164: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

162 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

aNExo v: PauTaS GLobaLES DE EfLuENTES 8. aNaLyTiCaL LaboRaToRiES: ChooSiNG a LaboRaToRy

Si el laboratorio no está acreditado, pero cuenta con los siguientes sistemas, puede ser considerado un laboratorio aprobado:

General Permisos de agencias gubernamentales u otros permisos formales para operar.•

Pautas de salud y seguridad para el personal que trabaja en el laboratorio, incluyendo los equipos •protectivos disponibles y en buen funcionamiento (e.g., equipos personales de protección de buena calidad, capuchas para humos, duchas de seguridad, y lavado para los ojos).

Procedimientos escritos y registros de calibración y mantenimiento de instrumentos, aceptando •y registrando muestras, preparando y analizando muestras, revisando e informando los datos, y conservando informes/documentación.

Buen mantenimiento en el laboratorio.•

Laboratorio bien ventilado.•

Inspección rutinaria de todos los equipos de emergencia.•

un plan de eliminación de desechos que toma en cuenta normas existentes y mejores prácticas.•

PersonalPersonal capacitado y experimentado, con registros de calificaciones de empleados.•

Registros documentando que el personal fue capacitado cuando una nueva máquina llegó.•

Registros documentando que la capacitación del personal fue refrescada.•

EspecíficoCalibración regular de todos los instrumentos y registros de calibración.•

Todas las máquinas en buen estado de mantenimiento, programas de mantenimiento preventivo.•

Puede realizar el rango de pruebas requeridas, usando los métodos de análisis especificados.•

Los informes de laboratorios deberán ser bien elaborados y firmados por el personal autorizado.•

El laboratorio deberá poder ajustar la forma de reportar a los requerimientos del cliente.•

Page 165: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

levi strauss & Co. 163

aNExo v: PauTaS GLobaLES DE EfLuENTES

9. ENTREGA DEL INFORME DE LABORATORIO: PAuTAS DE LABORATORIO

Estas pautas debe ser reenviada a todos los laboratorios usados en el muestreo y análisis para los propósitos de monitorear los PGE de LS&CO. Estas pautas de laboratorio especificas de LS&CO. ayudan a asegurar la calidad de la información que está siendo recibida, y nos ayuda a consolidar los informes de casi 15 laboratorios a nivel mundial.

Los informes de laboratorio que sean aceptables incluirán:

1) Ser impresos en papel membretado del laboratorio, completo con la información de contacto y las acreditaciones y afiliaciones del laboratorio.

2) Ser firmado por una persona autorizada afiliada al laboratorio y sellado con el sello del laboratorio.

3) Incluir la siguiente información:

a. Fecha y hora del análisis

b. Nombre y cargo del analista

c. Origen de la muestra, cómo se consiguió la muestra y por quién; nombre de la organización con la cual está relacionado el tomador de la muestra (fábrica o laboratorio); tiempo de espera y método de preservación

d. Método analítico y equivalencia a los métodos de la lista de Métodos Analíticos de LS&CO. (Tema 6)

e. Limites de detección, donde sean aplicables (los laboratorios deberán conocer los niveles PGE de LS&CO. con anticipación para poder usar los métodos apropiados)

f. unidades de medida (nuestra preferencia es mg/l donde sea aplicable)

4) Incluya una sección que cubra las medidas in-situ y cualquier observación hecha durante el muestreo. Esta sección brindará la siguiente información:

a. Fecha y hora del análisis

b. Nombre y cargo del analista

c. Origen de la muestra, cómo se consiguió la muestra/análisis y por quién; nombre de la organización con la cual está relacionado el tomador de la muestra (fábrica o laboratorio)

d. Método analítico y equivalencia a los métodos de la lista de Métodos Analíticos de LS&CO. (Tema 6)

e. unidades de medida

f. Cualquier observación relacionada a las condiciones bajo las cuales el muestreo y los análisis in-situ fueron llevados acabo

Si las medidas in-situ son tomadas por el personal técnico de la fábrica, el formulario de LS&CO. deberá ser usado para este informe, y ser firmado por el ingeniero de aguas residuales a cargo de la operación de instalación de la planta de tratamiento de aguas residuales.

El laboratorio deberá preparar por lo menos dos informes originales como se menciona mas arriba; uno destinado para la fábrica y uno destinado Asesor TCS de LS&CO.

LS&CO. prefiere que el muestreo y análisis sea llevado acabo por un laboratorio externo.

Page 166: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

164 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

aNExo v: PauTaS GLobaLES DE EfLuENTES

10. ENTREGA DEL INFORME DE LABORATORIO: PAuTAS DE FáBRICA

fecha Tope de informesLos resultados de los análisis de LS&CO. deberán ser entregados al Asesor TCS de acuerdo al siguiente cronograma:

Si se acata el rendimiento PGE del año previo:

Al 30 de abril y 1 de octubre de cada año. informes de laboratorio originales de los parámetros •de aguas residuales tradicionales (temperatura, pH, DBO, DOQ, color, espuma, y STS) deben ser presentados.

Con un consistente cumplimiento a PGE y a discreción de LS&CO., la entrega de informes de •laboratorio a TCS puede ser reducida a una vez por año (1 de octubre de cada año); sin embargo los informes siempre serán requeridos una vez al año.

Si el rendimiento PGE del año previo requiere mejoras:

Hasta el 30 de abril de cada año: informes de laboratorio originales de los parámetros de aguas •residuales tradicionales (temperatura, pH, DBO, DOQ, color, espuma, y STS) deben ser presentados.

Hasta el 1 de octubre de cada año: informes de laboratorio originales de las pruebas realizadas en •todos los parámetros incluidos en los PGE de LS&CO. deben ser entregados. Con el acatamiento consistente a los PGE para los parámetros de metal y a discreción de LS&CO., la presentación de los parámetros de metal puede suprimirse, sin embargo los parámetros tradicionales deben continuar siendo presentados hasta el 1 de octubre (y 30 de abril) para las fábricas cuyo cumplimiento PGE necesite mejorar.

Todas las fábricas requeridas para analizar muestras de aguas residuales bajo el programa PGE de LS&CO. deberán cumplir con estas fechas tope de entrega de informes.

otros asuntos Sobre informes LS&CO. solo acepta el informe original del laboratorio. Las fábricas no deben presentar un informe •creado por ellas mismas.

Las fábricas deberán mantener un informe original de laboratorio en archivos para la Evaluación TCS •anual o visita de seguimiento.

Es importante notar que los análisis de metal requieren algún tiempo de espera antes que los •resultados estén disponibles, entonces las fábricas deberían tomar esto en cuenta al programar la toma de muestras y análisis con el fin de presentar sus informes a tiempo.

Las fábricas deben organizarse para que el informe original sea provisto al Asesor TCS. Ellas pueden •instruir que el laboratorio envíe por correo el informe original directamente al Asesor TCS.

EN TODO MOMENTO, LOS EFLuENTES DE AGuAS RESIDuALES DEBEN CuMPLIR CON LOS REQuISITOS LOCALES, NORMAS Y/O PERMISOS.

Page 167: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

levi strauss & Co. 165

aNExo v: PauTaS GLobaLES DE EfLuENTES

11. EVALuACIóN TCS Y LAS INSTALACIONES POTW

usando la forma estándar en el Tema 17 (Centros de Tratamiento de Propiedad Pública (POTW) / Instalaciones de Tratamiento de Aguas Residuales Municipales), la fábrica deberá recolectar información sobre el POTW, completar el formulario de encuesta, y enviar una copia a LS&CO.

El Asesor TCS intentará verificar que los centros de pre-tratamiento de aguas residuales en el lugar son mantenidos en la mejor condición posible. él/ella también evaluará los aspectos administrativos (e.g., procedimientos, registros requeridos, etc.) del cumplimiento de la fábrica con los requisitos locales (POTW).

Page 168: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

166 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

aNExo v: PauTaS GLobaLES DE EfLuENTES

12. FáBRICAS QuE RECICLAN AGuA DE PROCESOSe está convirtiendo una práctica frecuente para las fábricas el reciclado de agua de proceso, especialmente en países con restricciones de agua severas. Existen muchas formas de reciclar agua en textiles. Ejemplos incluyen sistemas contra la corriente dentro del proceso de acabado, y tratando corrientes de aguas residuales específicas para cumplir ciertos requisitos técnicos para su reuso.

Salud y Seguridad1) el agua reciclada deberá cumplir con todos los requisitos de salud y seguridad nacionales, y “usar”

restricciones (i.e., restricciones sobre cómo el agua reciclada puede ser usada).

2) La información de la fábrica sobre el sistema de reciclado de agua deberá ser comunicado a los trabajadores para evitar un uso accidental e inapropiado. Todas las tuberías deberán estar debidamente marcadas.

Medioambiente1) Los efluentes resultantes de aguas residuales concentradas deberán ser debidamente tratados y

eliminados para prevenir contaminación medioambiental.

2) Todos los efluentes de aguas residuales deberán cumplir los requisitos locales de descarga de efluentes del POTW o los requisitos PGE de LS&CO. si son descargados directamente al medioambiente (ríos, lagos, o corrientes, etc.).

3) Todos los sedimentos de proceso deberán ser debidamente tratados y eliminados para prevenir contaminación medioambiental.

4) Todos los sedimentos de proceso deberán cumplir los requisitos locales, y ser desechados de acuerdo a ley.

Page 169: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

levi strauss & Co. 167

aNExo v: PauTaS GLobaLES DE EfLuENTES

13. FáBRICAS QuE uTILIZAN EFLuENTES TRATADOS PARA IRRIGACIóN

Se está convirtiendo en una práctica común que el efluente tratado sea usado para irrigación, especialmente en países con severas restricciones de agua.

1) Las fábricas pueden usar el agua para irrigación dentro de un plan de irrigación natural (por ejemplo, a través de un centro de tratamiento de propiedad pública o programa Estatal), provisto que todos los requisitos legales sean cumplidos.

2) Las fábricas no deberán usar los efluentes de aguas residuales tratadas para irrigación u otro propósito en el lugar, sin aprobación/sociedad gubernamental o municipal.

Page 170: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

168 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

aNExo v: PauTaS GLobaLES DE EfLuENTES

14. AGuAS RESIDuALES DOMéSTICASLas aguas residuales de lavanderías deberán ser tratadas usando tratamiento biológico antes de descargarlas al medioambiente.

El tratamiento biológico puede ser provisto en diferentes formas, dependiendo de la estrategia de tratamiento de aguas residuales de la fábrica. Los siguientes son todos aceptables para PGE de LS&CO.:

El tratamiento biológico fuera del lugar en un centro municipal de tratamiento de aguas residuales o •POTW (la fábrica debe usar el Formulario de Encuesta POTW encontrado en el Tema 17 para obtener la información requerida para determinar si el POTW se encuentra “debidamente equipado”).

Tratamiento biológico en el lugar en la forma de una planta completa de tratamiento de aguas •residuales (incluyendo tratamiento primario y secundario) usada para tratar todas las corrientes de aguas residuales de la fábrica – domésticas e industriales.

Tratamiento biológico en el lugar en la forma de un sistema de tanque séptico (por ejemplo, dentro •de un campo de drenaje u otro tratamiento biológico similar). Por favor tome nota que el efluente del tanque séptico debe ser tratado para reducir su potencial contaminante, por esto la necesidad de un campo de drenaje u otra forma de tratamiento biológico. El efluente de tanques sépticos no es apto para ser descargado directamente al medioambiente.

Tratamiento biológico en el lugar en la forma de unidades compactas de tratamiento de aguas •residuales domésticas.

Todo el efluente de aguas residuales domésticas tratado debe cumplir con criterios locales de descarga como mínimo, y debe cumplir los PGE de LS&CO., donde las aguas residuales domésticas son tratadas con aguas residuales industriales.

Si las camas de secado de sedimentos son usadas para manejar sedimentos de aguas residuales tratadas, como resulta ser una práctica común en algunas partes del mundo, al agua resultante de los sedimentos deberá ser redirigida al lugar de tratamiento de aguas residuales. Las fábricas deberán tener medidas establecidas para prevenir asuntos y molestias relacionadas a la salud.

168 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

Page 171: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

levi strauss & Co. 169

aNExo v: PauTaS GLobaLES DE EfLuENTES

15. CARTAS ESTáNDAR Y FORMAS: MEDIDAS IN-SITuNota: éstas solo deben usarse si el personal técnico de la fábrica realiza medidas in-situ.

LS&CO. prefiere que las medidas sean tomadas en el lugar por un laboratorio externo, de acuerdo al método analítico estándar relevante. Sin embargo, en algunas situaciones, esto no puede ser realizado. En este caso, el personal técnico de la fábrica puede tomar la muestra, usando instrumentos bien calibrados y mantenidos. Los resultados finales serán registrados en el formulario estándar de LS&CO. en la siguiente página.

Continua en la siguiente pagina

Page 172: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

fábrica

Nombre

Dirección

Técnico de aguas Residuales de la fábrica

Nombre

Cargo

Evento de Muestreo

fecha de Muestreo

hora de Muestreo

ubicación de Muestreo

Toma de Muestras y análisis in-situ

Parámetro Resultado unidades Método analítico Comentarios

Temperatura °C

Temperatura de cuerpo de agua receptor (si la temperatura del efluente es >37ºC)

°C

ph

Color visible Color (hue – e.g., medio amarillo, medio rojo, café, azul)

intensidad (e.g., luz, oscuridad, muy oscura, opaca)

Determinación Ofensivo ❏

No Ofensivo ❏

observación de espuma

Sólidos flotantes Algunos ❏

Ninguno ❏

Espuma Se genera un poco de espuma pero se disipa ❏

inmediatamente

Acumulación persistente de espuma en el punto de ❏

descarga del efluente

Determinación No Espuma ❏

Espuma ❏

Comentarios:

firma del Técnico:

fecha:

Programa de Monitoreo forma para toma de Muestras y análisis in-situ

170 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

aNExo v: PauTaS GLobaLES DE EfLuENTES 15. STaNDaRD LETTERS aND foRMS: iN-SiTu MEaSuREMENTS

Page 173: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

levi strauss & Co. 171

aNExo v: PauTaS GLobaLES DE EfLuENTES

16. CARTAS ESTáNDAR Y FORMAS: AGuAS RESIDuALES DOMéSTICAS

Las fábricas deberán presentar el formulario adjunto con respecto a su tratamiento de aguas residuales domésticas al principio de su relación comercial con LS&CO. y cuando existan cambios en su tratamiento a las aguas residuales domésticas.

El formulario completo deberá ser entregado al Asesor TCS de LS&CO.

Programa de Monitoreo forma de aguas residuales domésticas

firma del Técnico:

fecha:

fábrica

Nombre

Dirección

Técnico de aguas Residuales de la fábrica

Nombre

Cargo

Tratamiento de aguas Residuales Domesticas

¿Las aguas residuales domésticas están siendo tratadas?

Sí ❏

No ❏

¿Dónde están siendo tratadas las aguas residuales domésticas?

En el lugar ❏

Fuera del lugar ❏

Método de Tratamiento Sistema de Tanque Séptico ❏

Tratamiento Biológico en el Lugar ❏

Planta de tratamiento biológico de aguas ❏

residuales en el lugar combinado con un proceso de tratamiento industrial de aguas residuales

Tratamiento de aguas residuales municipal fuera ❏

del lugar SIN tratamiento biológico

Tratamiento de aguas residuales municipal fuera ❏

del lugar CON tratamiento biológico

Aguas residuales domésticas transportadas fuera ❏

del lugar a un centro de tratamiento municipal de aguas residuales (elija el tipo de tratamiento fuera del lugar mas arriba)

Comentarios adicio-nales (e.g., futuros cambios en márgenes de tiempo)

Page 174: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

172 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

aNExo v: PauTaS GLobaLES DE EfLuENTES

17. CARTAS ESTáNDAR Y FORMAS: CENTROS DE TRATAMIENTO DE PROPIEDAD PúBLICA (POTW)/ INSTALACIONES DE TRATAMIENTO DE AGuAS RESIDuALES MuNICIPALES

El propósito de la carta estándar y de la forma es obtener información de alto nivel sobre si el PoTw está adecuadamente equipado para nuestros propósitos. “Equipado adecuadamente” significa que el centro de tratamiento está diseñado para llevar acabo tratamiento secundario o biológico, y que el equipo esta funcionando.

Idealmente, la carta estándar adjunta y su formulario son comunicados al POTW por el Contacto de la Fábrica para TCS. El formulario llenado, al retornar del POTW, deberá ser copiado y reenviado al Asesor TCS. La fábrica deberá mantener esta información en sus archivos medioambientales.

La carta y la forma pueden ser traducidos por la fábrica, siguiendo la versión en Inglés, que se mantiene en orden para facilitar el procesamiento dentro de LS&CO.

La carta estándar puede o no ser usada, dependiendo de la forma en la cual la fábrica desee comunicarse con el POTW. El formulario de encuesta puede en vez ser completado mediante una visita al sitio y entrevista con el personal del POTW.

El enfoque real usado depende en la relación de colaboración que la fábrica mantiene con el POTW.

Continua en la siguiente pagina

Page 175: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

levi strauss & Co. 173

aNExo v: PauTaS GLobaLES DE EfLuENTES 17. STaNDaRD LETTERS aND foRMS: Publicly owned Treatment works (PoTw)/Municipal Treatment works

Nombre y Cargo del Contacto de la Fábrica

Nombre y Dirección de la Fábrica

Fecha

Nombre y Dirección del POTW

Estimado(a) Señor(Señora):

Por favor encuentre adjunto un pequeño formulario de encuesta, solicitando información sobre el centro municipal de tratamiento que nuestra Compañía {Nombre de la Fábrica} usa para el tratamiento final de sus aguas residuales.

Esta información está siendo solicitada por nuestro cliente, Levi Strauss & Co., como parte de su Programa de Pautas Globales de Efluentes de LS&CO., y será tratado como información confidencial de la compañía y únicamente para uso interno.

Por favor llene el formulario y regréselo a la dirección especificada arriba. Yo espero comunicar lo requerido en la presente a LS&CO. hasta {fecha}.

Si tiene alguna pregunta, o si requiere alguna clarificación, por favor no dude en llamarnos al {Número de Teléfono del Contacto de la Fábrica}.

Quedamos a la espera del formulario completo.

Muchas gracias.

Atentamente,

{Nombre del Contacto de la Fábrica}

Adj.

Continua en la siguiente pagina

Page 176: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

174 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

aNExo v: PauTaS GLobaLES DE EfLuENTES 17. STaNDaRD LETTERS aND foRMS: Publicly owned Treatment works (PoTw)/Municipal Treatment works

inforMaCión del PotW ConfidenCial Únicamente para uso interno do ls&CoCentros de tratamiento de Propiedad Pública (PotW) / instalaciones de tratamiento de aguas residuales Municipales

Por favor llene la información en los espacios en blanco, de lo contrario revise dónde es apropiado.

Nombre de la fábrica {A ser completado por la Fábrica}

Dirección de la fábrica {A ser completado por la Fábrica}

Nombre del Centro Municipal de Tratamiento

{De aquí en adelante, a ser completado por la Fábrica o POTW}

Dirección del Centro Municipal de Tratamiento

País

Capacidad Diaria de Tratamiento (m³)

Categorías de Tratamiento

Primario Secundario Terciario

Listados de los Procesos de Tratamiento

Calidad del Efluente final

qBuena qPromedio qMala

apariencia final del Efluente

qAmarillo qPálido qMaterial flotante

qRojo qOscuro qEspuma

qVerde qClaro

qCafé qTurbio

qSin color qOpaco

Proceso de Tratamiento funciona como fue Diseñado

qEn todo momento qLa mayoría de las veces (>75%)

qSegún la estación

Mayores desafíos operativos

Efluente industrial del usuario fuera de especificaciones ❏

Conocimiento técnico (know-how) ❏

Sobre carga de proceso ❏

Financiamiento ❏

Aguas receptoras medioambientalmente sensibles ❏

Relaciones con la comunidad ❏

aguas Receptoras Corriente ❏

Lago ❏

Agua subterránea ❏

Río ❏

Mar ❏

Comentarios adicionales

Page 177: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

levi strauss & Co. 175

aNExo v: PauTaS GLobaLES DE EfLuENTES 17. STaNDaRD LETTERS aND foRMS: PubLiCLy owNED TREaTMENT woRkS (PoTw)/MuNiCiPaL TREaTMENT woRkS

La siguiente hoja puede ser usada para traducción.

inforMaCión del PotW ConfidenCial Únicamente para uso interno do ls&CoCentros de tratamiento de Propiedad Pública (PotW) / instalaciones de tratamiento de aguas residuales MunicipalesPor favor llene la información en los campos en blanco, de lo contrario revise dónde es apropiado.

Nombre de la fábrica {A ser completado por la Fábrica}

Dirección de la fábrica {A ser completado por la Fábrica}

Nombre del Centro Municipal de Tratamiento

{De aquí en adelante, a ser completado por la Fábrica o POTW}

Dirección del Centro Municipal de Tratamiento

País

Capacidad Diaria de Tratamiento (m³)

Categorías de Tratamiento

Primario Secundario Terciario

Procesos Listados de Tratamiento

Calidad del Efluente final

qBuena qPromedio qMala

apariencia final del Efluente

qAmarillo qPálido qMaterial flotante

qRojo qOscuro qEspuma

qVerde qClaro

qCafé qTurbio

qSin color qOpaco

Proceso de Tratamiento funciona como fue Diseñado

qEn todo momento qLa mayoría de las veces (>75%)

qSegún la estación

Mayores desafíos operativos

Efluente industrial del usuario fuera de especificaciones ❏

Conocimiento técnico (know-how) ❏

Sobre carga de proceso ❏

Financiamiento ❏

Aguas receptoras medioambientalmente sensibles ❏

Relaciones con la comunidad ❏

aguas Receptoras Corriente ❏

Lago ❏

Agua subterránea ❏

Río ❏

Mar ❏

Comentarios adicionales

Page 178: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

18. GLOSARIOadecuadamente Equipado: un término usado en el programa PGE de LS&CO. para describir a los POTWs que cuentan con la infraestructura y equipos para realizar apropiadamente tratamiento secundario o biológico.

Método analítico o Método de Prueba: un procedimiento técnico documentado usado para medir los parámetros definidos en el PGE de LS&CO. de las muestras de aguas residuales recolectadas en las fábricas.

informe analítico: un documento generado en un laboratorio que contiene los resultados de los análisis realizados a las muestras de aguas residuales, conjuntamente con toda la información pertinente relacionada al ejercicio del muestreo/análisis.

Demanda biológica de oxigeno o Dbo5: una forma indirecta de medir la cantidad de material orgánico presente en un efluente que es utilizado por bacteria.

Circunvalación: un desvío intencional de las aguas residuales del sistema de colección o planta de tratamiento de aguas residuales.

Muestra Compuesta: una mezcla de muestras tomadas individualmente recolectadas en el mismo punto de muestreo a diferentes horas, formada ya sea por el muestreo continuo o mediante la mezcla de muestras discretas. Puede ser “Tiempo-compuesta” (recolectada a intervalos de tiempo constantes) o “flujo-proporcional” (recolectada como un volumen de muestra constante a intervalos de tiempo proporcionales al flujo de la corriente, o recolectada mediante el incremento en volumen de cada muestra individual mientras el flujo incrementa, manteniendo un intervalo de tiempo constante entre la toma de muestras individuales).

Límite de Detección: La concentración mínima de una sustancia que puede ser medida e informada con una confianza de 99% de que el parámetro de concentración es más que cero y es determinada de un análisis de muestra en una dada matriz que contiene el parámetro.

informe de ingeniería: un informe producido y firmado por un ingeniero profesional certificado, que examina extensamente los aspectos técnicos, de ingeniería y administrativos de la planta de tratamiento de aguas residuales.

Muestra individual: una muestra o medida simple tomada a una hora especifica o en durante un periodo de tiempo corto factible.

aguas Residuales industriales: Agua o desechos líquidos del procesamiento húmedo de prendas de vestir.

Límites Locales: Límites específicos en parámetros de contaminantes desarrollados por las autoridades locales legislativas, regionales o municipales del país.

Estándar: un documento técnico que menciona las normas aceptadas para llevar acabo una prueba analítica especifica.

ph: La medida de la acidez o alcalinidad de un líquido. un pH de 7 es definido como neutral, las variaciones menores o mayores de este valor son consideradas dañinas para la mayoría de la vida acuática.

Pre-Tratamiento: Cualquier proceso de tratamiento de aguas residuales que se realiza en el lugar antes de la descarga de las aguas residuales a las alcantarillas municipales que llegan hasta el POTW, usualmente consistiendo en cernido y condicionamiento y quitado de agua de sedimentos.

Seguridad de Calidad: una serie de actividades planificadas y rutinarias que realiza los laboratorios para asegurar que el producto o servicio cumple con los requisitos específicos de calidad.

Control de Calidad: una serie de métodos operativos y actividades que son usadas para satisfacer el cumplimiento de los requisitos de calidad establecidos.

Sólidos Totales Suspendidos (STS): Partículas de material contenidas en el agua o en las muestras de aguas residuales.

176 Manual del aMbiente, de salud y de seGuridad v2.0 April 2007

aNExo v: PauTaS GLobaLES DE EfLuENTES

Page 179: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la

SECTioN a: Tk

Page 180: Manual del Ambiente, de Salud y de Seguridad - Levi … · funcionamiento de las instalaciones de tratamiento de agua, violaciones a las medidas de seguridad para salvaguardar la