Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2)...

116
BC Vet II Manual de Usuario

Transcript of Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2)...

Page 1: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

BC Vet II Manual de Usuario

Page 2: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

KONTROLab Italia, LTD.

NOTA

1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo.

2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de

encender y conectar correctamente el cable de tierra.

3) Apagar el analizador y desconectar el cable de alimentación si el

analizador está inactivo durante un largo tiempo.

4) No poner a funcionar el analizador en una condición anormal o si está

dañado.

5) Existe el potencial de riesgo biológico y de reactivos muestras; el

operador debe seguir las prácticas de bioseguridad adecuadas.

Deositarel reactivo de residuos y muestra de acuerdo con las

regulaciones nacionales, locales.

Page 3: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

I

CONTENIDOS

CONTENIDOS ............................................................................................... I

Declaración de derechos de autor y ............................................................. I

Dirección ........................................................................................................ I

Chapter 1 Descripción del sistema ............................................................ 1

1.1 Visión de conjunto ........................................................................... 1

1.1.1 Funcion......................................................................................................................... 1

1.1.2 Uso previsto ................................................................................................................. 1

1.1.3 Panel frontal ................................................................................................................ 1

1.1.4 Panel trasero ................................................................................................................ 5

1.2 Parámetros ...................................................................................... 6

1.3 Estructura ......................................................................................... 7

1.3.1 Sistema de flujo............................................................................................................ 7

1.3.2 Sistema eléctrico .......................................................................................................... 7

1.3.3 Monitor ...................................................................................................................... 10

1.4 Accesorios ..................................................................................... 10

1.5 Volumen de la muestra .................................................................. 10

1.6 El volumen de reactivo para la muestra individual ....................... 10

1.7 Prueba de velocidad ...................................................................... 10

1.8 Almacenamiento ............................................................................ 10

1.9 Antecedentes ................................................................................. 10

1.10 Posponer .................................................................................... 10

1.11 Exactitud ..................................................................................... 11

1.12 Precisión ..................................................................................... 11

1.13 linealidad ..................................................................................... 11

1.14 Transportes y almacenamiento Especificaciones ..................... 11

1.15 Requisitos del entorno ............................................................... 12

1.16 Requisitos eléctrico .................................................................... 12

1.17 Reactivo ...................................................................................... 12

1.17.1 Diluente ................................................................................................................. 12

1.17.2 lisan ....................................................................................................................... 13

1.17.3 Detergente ............................................................................................................. 13

1.17.4 sonda de detergente .............................................................................................. 13

1.17.5 Nota de Reactivo Uso ............................................................................................ 13

1.17.6 reactivo Almacenamiento ..................................................................................... 14

Chapter 2 Principos de Operación .......................................................... 15

2.1 Los Principios de recuento de glóbulos blancos y diferencial...... 15

2.2 Principios de la prueba .................................................................. 15

2.3 Principio de la prueba del CMB y diferenciado............................. 16

2.4 RBC Principio de prueba ............................................................... 17

2.5 Principios de la prueba de los índices de RBC ............................ 18

Page 4: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

CONTENIDOS

II

2.6 Principio del test de plaquetas ...................................................... 18

2.7 Método colorimétrico HGB ............................................................ 19

2.8 Función reactivos........................................................................... 19

2.9 Cálculo de los parámetros............................................................. 19

Chapter 3 Análisis de la instalación y del espécimen ............................. 22

3.1 Desembalaje e inspección ............................................................ 22

3.2 requerimientos de instalación ....................................................... 22

3.3 Comprobación de la fuente de alimentación ................................ 23

3.4 Instalación Tubería ........................................................................ 23

3.4.1 Instalación LYSE Tubing .............................................................................................. 23

3.4.2 DILUYENTE Instalación Tubería .................................................................................. 24

3.4.3 RESIDUOS Instalación Tubería ................................................................................... 24

3.4.4 Instalación DETERGENTE Tubing ............................................................................... 24

3.5 Instalación de la impresora (opcional) .......................................... 24

3.6 Teclado y ratón de instalación ....................................................... 25

3.7 Conexión eléctrica ......................................................................... 25

3.8 Puesta en marcha ......................................................................... 25

3.9 Prueba de fondo ............................................................................ 26

3.10 Control de calidad ...................................................................... 27

3.11 Calibración .................................................................................. 27

3.12 Recolección de la muestra de sangre ....................................... 28

3.12.1 Extracción de sangre entera .................................................................................. 28

3.12.2 Extracción de sangre capilar (Pre-diluyente) ......................................................... 28

3.13 Modo de sangre entera y Modo Blood Pre-diluyente ................ 28

3.14 Conteo de muestra y análisis ..................................................... 29

3.14.1 entrada de información ......................................................................................... 29

3.14.2 Conteo y análisis .................................................................................................... 30

3.14.3 Funcion especial .................................................................................................... 32

3.15 Análisis de resultados ................................................................ 33

3.16 la salida de informe .................................................................... 33

3.17 Modificación resultado ............................................................... 33

3.18 Apagar ........................................................................................ 35

3.19 consulta de datos ....................................................................... 35

3.19.1 Selección, Navegar, modificación y salida de datos .............................................. 36

3.19.2 Supresión de datos ................................................................................................ 37

3.19.3 Estadísticas de carga de trabajo............................................................................ 38

3.20 Funcion especial......................................................................... 39

3.20.1 Conteo de precisión ............................................................................................... 39

3.20.2 Gráfico de tendencia ............................................................................................. 40

Chapter 4 Configuración del sistema ...................................................... 43

4.1 Mantenimiento del sistema............................................................ 43

4.2 Ajuste transferencia ....................................................................... 44

4.3 Configuración de impresión........................................................... 45

Page 5: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

CONTENIDOS

III

4.4 Valor de ajuste de referencia......................................................... 46

4.5 Configuracion de hora ................................................................... 47

4.6 Versión del sistema ....................................................................... 47

Chapter 5 Control de calidad ................................................................... 49

5.1 Opciones de control de calidad ..................................................... 50

5.2 Operación de control de calidad ................................................... 51

5.2.1 Modo de control de calidad Select ............................................................................ 51

5.2.2 LJ QC .......................................................................................................................... 51

5.2.3 X QC ........................................................................................................................... 55

5.2.4 XR QC ......................................................................................................................... 59

5.2.5 XB QC ......................................................................................................................... 63

Chapter 6 Calibración .............................................................................. 68

6.1 Preparación para la calibración..................................................... 69

6.2 La calibración manual.................................................................... 70

6.3 Calibración automáticamente ........................................................ 73

Chapter 7 parámetro Límite ..................................................................... 75

7.1 límite de Revisión .......................................................................... 75

7.2 Modificación límite ......................................................................... 76

7.3 Impresión ....................................................................................... 76

Chapter 8 Mantenimiento......................................................................... 77

8.1 Mantenimiento diario ..................................................................... 77

8.2 Mantenimiento semanal ................................................................ 78

8.2.1 Mantenimiento de superficie ..................................................................................... 78

8.3 Mantenimiento mensual ................................................................ 78

8.4 Mantenimiento del sistema............................................................ 80

8.4.1 cauterizar Apertura.................................................................................................... 81

8.4.2 Apertura al ras ........................................................................................................... 81

8.4.3 Escurrir Copas ............................................................................................................ 81

8.4.4 enjuague las Copas .................................................................................................... 81

8.4.5 enjuague de fluidos.................................................................................................... 82

8.4.6 Primer de lyse ............................................................................................................ 82

8.4.7 Primer diluyente......................................................................................................... 83

8.4.8 El primer detergente .................................................................................................. 83

8.4.9 Prime de fluidos ......................................................................................................... 84

8.4.10 preparar envío ....................................................................................................... 84

8.5 Mantenimiento antes de envío ...................................................... 84

Chapter 9 Servicio .................................................................................... 86

9.1 Chequeo del sistema ..................................................................... 86

9.1.1 Comprobar el estado del sistema .............................................................................. 86

9.1.2 Chequeo de las valvulas ............................................................................................. 87

9.1.3 Verificación del motor ................................................................................................ 88

Page 6: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

CONTENIDOS

IV

9.2 Registro del sistema ...................................................................... 89

9.2.1 fecha de consulta ....................................................................................................... 90

9.2.2 consulta de eventos ................................................................................................... 90

9.3 sistema de Ajuste........................................................................... 91

9.3.1 sistema de calibración ............................................................................................... 92

9.3.2 El ajuste de ganancia ................................................................................................. 93

Chapter 10 Solución de problemas ......................................................... 95

10.1 Guía de solución de problemas ................................................. 95

10.2 Obtención de asistencia técnica ................................................ 96

10.3 Solución de problemas ............................................................... 96

10.3.1 Fallos relacionados con Reactivos ......................................................................... 97

10.3.2 Fallos relacionados con la aspiradora ................................................................... 97

10.3.3 Fallos relacionados con 5V Voltaje ........................................................................ 98

10.3.4 Fallos relacionados con prueba de valor ............................................................... 98

10.3.5 Fallos relacionados con el hardware ..................................................................... 99

10.3.6 Fallas relacionadas con la temperatura .............................................................. 100

Chapter 11 Precauciones, limitaciones y peligros .................................. 94

11.1 limitaciones ................................................................................. 94

11.2 Ubicación Limitaciones .............................................................. 94

11.3 Seguridad y Control de Infecciones ........................................... 95

Apéndice A: Especificaciones del Instrumento .......................................... 97

Apéndice B: iconos y símbolos de instrumentos ....................................... 99

Apéndice C: Sustancias o elementos tóxicos y peligrosos ..................... 100

Page 7: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

I

Declaración de derechos de autor y

Derechos de autor © KONTROLab Italia, LTD.

Declaración:

Todos los contenidos en este manual se compilaron estrictamente de acuerdo

con las leyes y reglamentos relacionados en la local, Así como la condición

específica el Analizador BC Vet II, que cubre toda la información actualizada

antes de imprimir. KONTROLab Italia, LTD. es plenamente responsable de la

revisión y explicación del manual, y se reserva el derecho a renovar los

contenidos pertinentes y sin notificación por separado. Algunas de las

imágenes de demostración son para referencia y están sujetas a objeto real si

cualquier diferencia.

Toda la información incluida está protegido por derechos de autor. Ninguna

parte de este documento puede ser reproducida, almacenada o transmitida en

cualquier forma o por cualquier medio, sin la autorización escrita por

KONTROLab Italia, LTD.

Todas las instrucciones deben ser seguidas estrictamente en funcionamiento.

En ningún caso debe KONTROLab Italia, LTD. será responsable de los fallos,

errores y otros pasivos resultantes de incumplimiento del usuario con los

procedimientos y precauciones descritas en el presente documento.

Responsabilidad limitada de garantía de calidad:

El manual para BC Vet II, define los derechos y obligaciones entre la

KONTROLab y los clientes acerca de la responsabilidad de garantía de calidad

y servicio post-venta, como los acuerdos relacionados relativas al inicio y

terminación.

KONTROLab permite la venta de BC Vet II solo agentes autorizados para ser

libre de defectos de fabricación y materiales durante el uso normal por el

comprador original. Esta garantía continuará por un período de un año desde

la fecha de instalación. La vida del instrumento es de 10 años.

Page 8: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Declaración de derechos de autor y

II

KONTROLab asume ninguna responsabilidad en las siguientes situaciones,

incluso durante el período garantía:

a) Fallas debido al abuso del instrumento o descuidar el mantenimiento.

b) Use reactivos y accesorios que no sean fabricados o recomendados por

KONTROLab.

c) Fallasdebido a la operación no bajo las instrucciones descritas en el

manual.

d) Reemplazar accesorios no especificados por KONTROLab, o después

de reparación o mantenimiento por un agente de servicio no aprobado o

autorizado por KONTROLab.

PRECAUCIÓN:

El analizador es para uso profesional y sólo con receta médica.

Servicio técnico y solución de problemas son proporcionados por el

Departamento de Servicio KONTROLab.técnico profesional y representante de

venta serán enviados a ofrecer un servicio oportuno cuando sea necesario.

Versión: 03/ 2017

Page 9: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

I

Dirección

Información general para la operación del analizador está contenida en el

presente manual, que cubre la mejor orientación para un nuevo operador para

dominar las características de los métodos del analizador y operación, así

como para la consulta diaria. No leer antes de la primera operación.

En este manual se utilizan las siguientes convenciones de advertencia:

ADVERTENCIA: Indica un peligro que, si no se evita, podría resultar en

lesiones moderadas a graves.

PRECAUCIÓN: Indica riesgos potenciales que podrían resultar en una

lesión menor, también se utiliza para las condiciones o actividades

que puedan interferir con el correcto funcionamiento del

analizador.

NOTA: Denota información especial del operador / servicio o prácticas

estándar.

No leer a través de este manual antes de la operación, el mantenimiento,

el desplazamiento al analizador.

KONTROLab Italia, LTD.se abrevia como KONTROLab.

Page 10: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

1

Chapter 1 Descripción del sistema

1.1 Visión de conjunto

El BC Vet II esun analizador multi-parámetro automatizado, diseñado para uso

diagnóstico in vitro en los laboratorios clínicos, para analizar las células

sanguíneas humanas, que proporcionan la necesaria referencia a diagnóstico

clínico.

1.1.1 Función

El BC Vet II utiliza un Coulter eléctrico para procesar los métodos de

impedancia y de colorimetría para poner a prueba los parámetros de WBC,

RBC, PLT y HGB, hace tres diferenciales de WBC y proporciona la información

de histograma.

1.1.2 Uso previsto

El BC Vet II es apropiado para el análisis cualitativo y cuantitativo de los

componentes visibles en la sangre animal.

1.1.3 Panel frontal

4

5

2

3

7

6

1

6

Page 11: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Descripción del sistema

2

Figure1-1

1. Indicadores de estado

Ejecutar Indicador (naranja): el analizador se está ejecutando una muestra.

Indicador de espera (verde):el analizador está listo para funcionar una

muestra.

2. Sonda de aspiración

Muestras de aspirado.

3. Tecla RUN

Pulse la tecla RUN para que se inicie la sonda de aspiración y luego analizar

la muestra sólo cuando se muestran las pantallas de menú principal y control

de calidad. En otras pantallas, la tecla RUN no es válido.

4. Grabadora

Imprimir el resultado de la prueba.

5. Indicadores de modo de trabajo

Indicador de luz, indica analizador está en modo de sangre entera, y el

indicador oscuro es para el modo de Pre-diluyente.

6. Pantalla:

LCD 10,4 pulgadas. La pantalla se divide en 5 áreas como muestra en la

Figura 1-2:

Alarma Información Modo Hora del sistema

Resultado de la prueba

Menú

Figura 1-2

Información de alarmas

Mostrar la información de alarma.

Modo

Mostrar el modo de trabajo: Modo de sangre entera o modo de pre-

diluyente.

Page 12: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Descripción del sistema

3

Hora del sistema

Muestra la fecha y hora del sistema.

Resultado de la prueba

Mostrar el resultado de la prueba.

Menú

Mostrar menús funcionales que se dividen en dos categorías.

Menú de primera categoría es que se muestra en la parte inferior de la pantalla

de menú principal como Figura 1-3:

Figura 1-3

Func: Directo a menús de categorías segundos.

Info: Directo a la ventana de entrada de datos de la próxima muestra.

Rev: Directa para consultar los datos almacenados ejemplares.

Histo: Directo a la ventana de histograma en la modificación de la muestra

actual.

Drain: Disipa el Diluyente de la sonda de aspiración, que se utiliza

principalmente para la pre-dilución de sangre capilar.

Trans: Transmitir datos de especímenes a la red.

Print: Imprimir los datos de las muestras.

Mute: Silenciar el sonido de alerta.

Animal: Seleccionar el tipo de animal de muestra de sangre.

Page 13: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Descripción del sistema

4

Exit: Haga clic en “Salir”, “Gracias, ahora apague” aparecerá para indicar

al operador para que se apague el interruptor de alimentación en el panel

posterior.

Menus de segunda categoría como Figura 1-4:

Figura 1-4

Back: Volver a la primera categoría.

Maint: Directo a pantalla de mantenimiento para llevar a cabo las

operaciones de descarga, de cebado, la cauterización, etc.

Limit: Directo a la pantalla de establecimiento de límites para modificar los

límites de los parámetros.

Stast: Calcular la carga de trabajo durante un cierto tiempo.

QC: Directo a la ventana de control de calidad para procesar control de

calidad.

California: Directo a la ventana de calibración para calibrar el analizador.

Preparar: Directo a ventana de configuración para restablecer los

parámetros

Sev: Directo a la ventana de servicio para procesar la autocomprobación y

mantenimiento.

Ayuda: Directo a la ventana de ayuda del sistema.

7. Tecla de acceso directo

Figura1-5

Print: Imprimir el resultado de la prueba.

Flush: Lavar las aberturas de WBC y RBC para eliminar la obstrucción.

Mode: Cambiar entre el modo de sangre completa y el modo de Pre-

diluyente.

Prime: Iniciar el ciclo de cebado para enjuagar el sistema de flujo.

Drain: Disipar el Diluyente de la sonda de aspiración, que se utiliza

principalmente para la pre-dilución de sangre capilar.

Page 14: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Descripción del sistema

5

1.1.4 Panel trasero

Figura 1-6

1. COM1 y COM2

Conectarse a la red RS-232 estándar.

2. IMPRESORA

Conectarse a las impresoras.

3. Puerto USB

Conectarse a un equipo USB.

4. puerto PS / 2

Conectar con el teclado y el ratón.

5. Terminal de puesta a tierra

Se utiliza para conectar a tierra el analizador.

6. Ventilador

Es para la disipación de calor de la fuente de alimentación.

7. receptáculo eléctrico

Conectar con el cable de alimentación principal para el analizador.

8. Interruptor de alimentación

Encienda la fuente de alimentación encendido o apagado.

9. SENSOR

Conectar con el sensor de residuos.

10. DETERGENTE

Puerto de detergente conecta al tubo de entrada de detergente.

Page 15: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Descripción del sistema

6

11. RESIDUOS

Puerto de residuos se conecta al tubo de salida de residuos.

12. LYSE

Puerto de Lyse conecta al tubo de entrada de Lyse.

13. DILUENTE

Puerto Diluyente conecta al tubo de entrada de diluyente.

1.2 Parámetros

Se analizan automáticamente los datos de la muestra, que diferencia a las

células blancas de la sangre en tres subpoblaciones y pantallas 21parámetros

y 3 histogramas de WBC, RBC y PLT. Consulte la Tabla 1-1 para los detalles

de 21 parámetros.

Mesa 1-1 21 Parámetros

Abreviatura Nombre completo Rango normal Unidad

WBC Recuento de glóbulos blancos 4,0-10,0 109cells / L

LYM% Porcentaje de linfocitos 20,0-40,0 %

MID% Porcentaje de monocitos 1,0-15,0 %

GRAN% Porcentaje de granulocitos 50,0-70,0 %

LYM# recuento de linfocitos 0,6-4,1 109cells / L

MID# recuento de monocitos 0,1-1,8 109cells / L

GRAN# recuento de granulocitos 2,0-7,8 109cells / L

RBC Recuento de glóbulos rojos 3,50-5,50 1012cells / L

HGB La concentración de hemoglobina 110-150 g / L (o g / dL)

HCT Hematocrito (volumen relativo de

eritrocitos) 36,0-48,0 %

MCV Volumen corpuscular medio 80,0-99,0 Florida

MCH Hemoglobina corpuscular media 26,0-32,0 pg

MCHC Concentración de hemoglobina

corpuscular media 320-360 g / L (o g / dL)

RDW_CV Distribución de células rojas

Anchura precisión 11,5-14,5 %

RDW_SD Red de distribución de glóbulos

Anchura STDEV 39,0-46,0 Florida

PLT Recuento de plaquetas 100-300 109cells / L

MPV Volumen medio de plaquetas 07.04 a 10.04 Florida

PDW Anchura de distribución de

plaquetas 10,0-14,0 Florida

PCT Plateletcrit 0,10-0,28 %

P_LCR Relación de Plaquetas Grandes 10-38 %

P_LCC plaquetas grandes 10-114 109cells / L

Page 16: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Descripción del sistema

7

1.3 Estructura

El analizador consta de sistema de flujo, sistema eléctrico, pantalla etc.

1.3.1 Sistema de flujo

El sistema de flujo se compone de válvulas de solenoide, bomba de vacío, tubo

de plástico, cámara de vacío, diluidor, copa de muestra y sampler.

Válvula de solenoide---Estas de contacto de dos vías o de tres vías válvulas

de solenoide controlan el flujo de reactivo.

Bomba aspiradora---Bombear los residuos generados en el procesamiento a

cabo en el analizador, y producir presión negativa.

Tubo plástico---Reactivo y los residuos de flujo en el tubo de plástico.

Cámara de vacío---Generar una presión negativa y desempeñar el papel de

depósito temporal de residuos, también puede generar presión positiva al lavar.

diluidor--- proporcionar las fuentes de dilución y potencia requeridos para el

recuento, la limpieza y el mejor momento.

Copa de muestras--- La parte del sensor de la cuenta; que es el componente

de detección front-end la mayor parte de recogida de datos.

Dechado--- Controlar la sonda de muestra para completar el muestreo, la

dilución y la limpieza.

1.3.2 Sistema eléctrico

1.3.2.1 Panel ARM

El panel ARM es una plataforma de hardware para el sistema Linux integrado,

un centro de control del analizador. Se utiliza para recibir la información de

ratón y teclado para controlar el funcionamiento del instrumento, para dar

salida a la información y mostrarla en la pantalla LCD e imprimir el informe de

la prueba según sea necesario.

1.3.2.2 Tablero conductor FPGA

Tablero de conductor FPGA es el centro de control y la conversión del

analizador; Se convertirá la información de la placa del brazo en el orden del

conductor del circuito inferior, y enviar toda la información recopilada por el

circuito físico de la placa ARM. Controla los siguientes componentes y su

movimiento:

Todas las valvulas, apertura y cierre, aspiración de reactivo, enjuague y la

Page 17: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Descripción del sistema

8

descarga de desechos.

Pone a trabajar bomba de rodadura y bomba de vacío para ofrecer

potencia para mezclar reactivo, eliminar obstrucciones, aspirado y

reactivos de descarga.

Controlar la conversión A / D de WBC, RBC / PLT y HGB; proporcionar un

servicio previo para el procesamiento de datos de la computadora.

Revisar todos los switches opticos y electricos.

1.3.2.3 Panel LMS

tablero de LMS es una placa de medición de volumen, la medición de un

volumen de muestras de sangre para controlar el tiempo de prueba.

Una cierta cantidad de muestras diluidas se cuentan después de fluir a través

de la abertura de rubí. loslíquido son medidos por un sistema compuesto de un

detector y y un tubo medidor. Cuando ellíquido fluye a través del detector de

inicio, Habrá una señal eléctrica que cuenta es iniciado. Cuando ellíquido fluirs

a través de detector de detención, habrá una señal eléctrica de nuevo, lo que

indica que se ha completado, como se muestra en la Figura 1-7. En el proceso,

si hay burbujas u otros movimientos anormales en el sistema de flujo, el

instrumento dará alarma. Véase solución de problemas Consulte los

contenidos adecuados.

Figure1-7

Page 18: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Descripción del sistema

9

1.3.2.4 Panel de señal Frontal

Se utiliza para recoger diversas señales, tales como impulsos eléctricospresión,

temperatura, etc.…, por favor transferirlos a la tarjeta FPGA después del ajuste.

1.3.2.5 Interruptor de Poder

Proporciona principalmente DC12V, voltaje DC5V a la placa de ARM, tablero

de conductor FPGA, y tensión de funcionamiento al motor, bomba, válvula, y

la grabadora.

1.3.2.6 Panel de energía frontal

Para proporcionar la tensión analógica y DC de alta tensión al panel de señal

de front-end.

1.3.2.7 Motor de la válvula y del tableroconductor

Transformar las señales de la tarjeta FPGA, entonces accionar la válvula, el

motor y la bomba a trabajar.

1.3.2.8 WBC/ RBC / PLT conjunto de dosificación

WBC conjunto de dosificación se compone de tablero de captación de señal,

electrodos, sensor de micro-abertura y sistema de flujo.

Tablero de colección de señales --- Proporciona electrodos de corriente

constante, amplifica y trata con la señal de pulso recopilada para la placa

base.

Electrodo --- Hay dos electrodos en la copa de muestra, un electrodo

interno ubicado en la cámara frontal y un electrodo externo ubicado en la

cámara posterior. Ambos electrodos están sumergidos en el líquido

conductor, creando una vía eléctrica a través de la micro abertura.

Sensor de micro abertura --- El sensor de micro abertura está montado

en la cámara frontal y posterior. Las partículas en la muestra pasan a

través de esta abertura, cuyo diámetro es de 68 μm cuando se procesa

una muestra.

Sistema de flujo --- El sistema de flujo usa presión negativa para aspirar

el Diluyente, el Detergente y la muestra de cada contenedor al tubo de

medición, y descarga los desechos al final del proceso. Hay una unidad

de adición y mezclado Lyse en frente de la copa de muestra. La placa de

control controla el motor paso a paso. Cuando se prueba el WBC, el

Lyse se agregará al recipiente de muestra, y luego la bomba de vacío

generará gas comprimido para mezclar las muestras.

Page 19: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Descripción del sistema

10

1.3.3 Monitor

BC Vet II utiliza una pantalla LCD de 10,4 pulgadas que muestra 21 parámetros

y 3 histogramas.

1.4 Accesorios

Los accesorios del analizador incluyen cable de alimentación, cable de

conexión a tierra, impresora (opcional), etc., y la impresora debe ser

suministrada o autorizada por KONTROLab.

1.5 Volumen de la muestra

Modo de sangre completa: Sangre Completa10 l

Modo de pre-diluyente: Sangre capilar 20 l

1.6 El volumen de reactivo para la muestra individual

Diluente: 31ml

Detergente: 8ml

Lyse: 0.7ml

NOTA: El consume de reactive varía de acuerdo con el Versión del software.

1.7 Prueba de velocidad

BC Vet II es capaz de procesar 60 muestras por hora.

1.8 Almacenamiento

BC Vet II contiene un memorizador que puede almacenar más que 100.000

muestras de datos.

1.9 Antecedentes

CMB≤0.2 ×109 / L; RBC≤0.02 ×1012 / L; HGB≤1 g / l; PLT≤10×109 / L.

1.10 Posponer

CMB≤0.5%; RBC≤0.5%; HGB≤0.5%; HCT≤0,5%; PLT≤0.5%.

Page 20: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Descripción del sistema

11

1.11 Exactitud

La exactitud del analizador deberá cumplirse conforme la Tabla 1-2.

Mesa 1-2 Exactitud

Parámetro Limites Aceptables (%)

CMB ≤ ±2,0%

RBC ≤ ±1,5%

HGB ≤ ±1,5%

MCV ≤ ±0,5%

HCT ≤ ± 10,0%

PLT ≤ ±4,0%

1.12 Precisión

La precisión del analizador deberá cumplirse la tabla 1-3.

Mesa 1-3 Precisión

Parámetro Limites Aceptables (%) Precisión Range

CMB ≤2,0% 4,0 x 109 / L ~ 15,0 × 109 / L

RBC ≤1,5% 3.00 × 1012 / L ~ 6,00 × 1012 / L

HGB ≤1,5% 100 g / L ~ 180 g / L

HCT ≤1.0% 35% ~ 50%

MCV ≤0,5% 76fL ~ 110fL

PLT ≤4,0% 100 × 109 / L ~ 500 × 109 / L

1.13 Linealidad

La linealidad del analizador debe ser conforme a la Tabla 1-4.

Mesa 1-4 Linealidad

Parámetro LRango

inearity

Límites Aceptables (%)

CMB 0 × 109 / L ~10.0× 109 / L ≤± 0,3 × 109 / L

10.1× 109 / L ~ 99,9 × 109 / L ≤± 5%

RBC

0 × 1012 / L ~1.00× 1.012 / L ≤± 0,05 × 1012 / L

1.01× 1.012 / L ~ 9.99 × 1012 /

L

≤± 5%

HGB 0 g / L ~70 g / L ≤± 2 g / L

71 g / L ~300 g / L ≤± 2%

PLT 0 × 109 / L ~100× 109 / L ≤± 10 × 109 / L

101× 109 / L ~ 999 × 109 / L ≤± 10%

1.14 Transportes y almacenamiento Especificaciones

1) Temperatura: -10 ℃ ~ 55 ℃

2) Humedad relativa: ≤95% RH

Page 21: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Descripción del sistema

12

3) Barométrico: 50kPa ~ 106kPa

1.15 Requisitos del entorno

1) Temperatura: 15 ℃ ~ 35 ℃

2) Humedad relativa: ≤90% RH

3) Barométrico: 60kPa ~ 106kPa

1.16 Requisitos eléctricos

Fuente de alimentación: 100V AC~ 240V

Frecuencia: 50 / 60Hz

Poder: 130VA-180VA

Fusible: 250V / 3A

1.17 Reactivo

El reactivo está formulado específicamente para BC Vet II sistemas de flujo con

el fin de proporcionar un rendimiento óptimo del sistema. TSE de reactivos

distintos de los especificados en este manual no se recomienda como

funcionamiento del analizador puede ser afectada. Cada BC Vet II se

comprueba en la fábrica utilizando reactivos específicos y todas las demandas

de rendimiento se obtuvieron con estos reactivos. Así no-KONTROLab

reactivos dará lugar a defectos en el funcionamiento del analizador o errores

graves, incluso accidentes.

Los reactivos deben almacenarse a temperatura ambiente para garantizar un

rendimiento óptimo. Los reactivosl deben ser protegidos de la luz solar directa,

el calor extremo, y la congelación durante el almacenamiento. Temperatures

debajo 0℃ puede causar estratificación reactiva que cambia la tonicidad y la

conductividad de los reactivos.

El agente reactivo, tubos de entrada tienen una tapa unida que minimiza la

evaporación y la contaminación durante el uso. MARIDOin embargo, la calidad

del reactivo puede deteriorarse con el tiempo. Por lo tanto, utilizar todos los

reactivos dentro de la fecha de caducidad.

1.17.1 Diluyente

Diluyente es un tipo de diluyente isotónico confiable para cumplir con los

requisitos de la siguiente manera:

1) Diluir WBC, RBC, PLT, HGB.

Page 22: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Descripción del sistema

13

2) Mantener la forma de las células durante el proceso de prueba.

3) Ofrecer valor de fondo apropiado.

4) Muestra tazas limpias micro-aberturas y tubos.

5) Asegúrese de analizador podría obtener impulsos que se corresponden

con el tamaño de células con la conductividad adecuada.

1.17.2 lisan

Lyse es un nuevo reactivo sin NaN3 complejo y cianuro y cumple los requisitos

de la siguiente manera:

1) Disolver RBC al instante con un mínimo compleja sustancia fundamental.

2) Transformar la membrana del CMB para difundir cytoplasm.WBC se

contrae haciendo núcleo unido a la membrana. Como resultado, WBC está

presente en forma granular.

3) Transformar la hemoglobina para el hmimo-compuesto que es adecuado

para la medición en la condición de longitud de onda de 540 nm.

4) Evitar la grave contaminación del scyanide para el cuerpo humano y el

medio ambiente.

1.17.3 Detergente

1) Detergente contiene la enzima activa para limpiar la proteína aglomerada

en copas de muestra y el circuito de medición.

2) Promover la emulsificación de la grasa y romper las proteínas a

aminoácidos solubles en agua para mantener la limpieza de tubos y

cámaras de recuento.

3) Ayuda para descargar rápidamente las burbujas en el sistema de flujo con

una excelente humidificación para garantizar un funcionamiento normal del

analizador.

4) Nunca colorear y corroer los tubos.

1.17.4 Sonda de detergente

Sonda de detergente contiene óxido eficaz para dragar las aberturas

tenazmente bloqueados-en copas de muestra.

1.17.5 Nota de Reactivo Uso

1) El uso de reactivos de apoyo

Un reactivo apropiado es necesario para la normal operación, diario

mantenimiento y resultados precisos. TEl reactivo utilizado que debe coincidir

Page 23: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Descripción del sistema

14

con el analizador de modelo. Las razones son las siguientes:

a) método de la impedancia es conseguir que los datos de acuerdo con el

tamaño del pulso de células y ajuste límite valor.

b) tamaño pulso celular está relacionado con el tipo, concentración y la

adición de cantidad de lyse, así como hemólisis hora.

c) tamaño del pulso de la célula está relacionada con presión osmótica de

diluyentes, Fuerza iónica y conductividad.

d) doell tamaño de impulsos está relacionada con la tensión de la válvula,

de malla de ganancia de corriente y el pulso.

e) Por favor operar bajo instrucciones profecionales.

2) Evitar el contacto con la piel y los ojos. yof hace, enjuague con agua y

acudir al médico de inmediato.

3) Evitar la inhalación de gas reactivo.

1.17.6 reactivo Almacenamiento

1) Por favor, almacenar en un lugar fresco.

2) Sellar la tapa del recipiente de para evitar la evaporación y la

contaminación.

3) Evitar Congelaciópn.

4) El reactivo se debe utilizar antes de se cumplan los 60 días de abierto, si

no, desechar como residuos.

5) Los Reactivosson válidos durante 1 año. Por favor refiérase a la etiqueta o

envase, número de lote y fecha de fabricación.

Page 24: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

15

Chapter 2 Principos de Operación

Principios de funcionamiento de BC Vet II analizador estarándiscutido en este

capítulo. Los dos métodos de medición independientes utilizados enel

analizador son:

1) El método de la impedancia para determinar la cantidad y el volumen de

globulo.

2) Metodo colorimétricopara determinar el contenido de hemoglobina.

2.1 Los Principios de recuento de glóbulos blancos y

diferencial

Los principios de la impedancia eléctrica recuento WBC método se basa en la

naturaleza no conductora de las células sanguíneas. Cuando las partículas de

células sanguíneas en el diluyente a través de la abertura de rubí que la

resistencia va a cambiar, de modo que el recuento de glóbulos blancos y el

volumen se puede conseguir.

2.2 Principios de la prueba

El analizador de células de sangre BC Vet II utiliza un único canal para contar,

que WBC y el recuento de RBC se completan, respectivamente, en la misma

copa de muestra. muestras cuantitativas se diluyen por dilución cuantitativa,

Page 25: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Principios de Operación

16

Mantenga parte de la sangre diluida en la sonda de muestra. Después de la

sangre diluida en la copa de muestra es dañado por lyse, analizador se

ejecutará el recuento de WBC.

Figura 2-1

El electrodo interior y exterior de la fuente de corriente constante están situados

en la cámara delantera y trasera respectivamente. Hay una abertura de rubí

con 80μm de diámetro entre estas dos cámaras. La cámara posterior está llena

de un líquido eléctrico, y la cámara delantera está lleno de cierta dilución.

Cuando una partícula pases la abertura de rubí, habrá un pulso eléctrico

transitorio. Entre el electrodos interno y externo, ya que la conductividad de

células es menor que la de la dilución.los números de pulsos generados es

indicativo de el número de partículas que atravesaban la abertura. la amplitud

de cada impulso es esencialmente proporcional al volumen de las partículas

que lo produjo. Un volumen de las células pasará la abertura rubí bajo la

presión negativa para generar una serie de señales de impulsos. podemos

obtener un cierto volumen de número total de células por amplificación de

impulsos, la identificación, la deformación, el ajuste de la válvula y la

conversión A / D.

2.3 Principio de la prueba del CMB y diferenciado

No es un histograma que puede mostrar el volumen promedio de celda

específicas población, celdas distribución y célulasanormales.

Añadir una cierta cantidad de dilución y de Lyse en la copa de muestra WBC.

Este lyse puede hacer que el RBC se disolvió y WBC deshidratar ser "película

cubre núcleo." So que el volumen WBC procesada es entre 35 fL y 45 fL. En la

medición de WBC, del analizador divide rango de distribución de volumen de

WBC (35 ~ 450 fL) en 256 canales. micanal ACH es 1,64 fL. WEl El pulso de

cada CMB se guarda encanal correspondiente de acuerdo con su volumen y

luego de ser procesada por un ordenador para componer una curva suave a

fin de obtener una distribución del volumen WBC histograma (Figura 2-2). Tél

ordenada indica la cantidad relativa de WBC (rel.no) y la abscisa indica el

volumen de WBC (FL).

Page 26: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Principios de Operación

17

Figura 2-2

Tcanaliza tamaño se dividen básicamente en tres categorías por un programa

de clasificación preestablecido en el analizador como sigue:

CMB 35-450 Florida

RBC 30-110 fL

PLT 2-30 Florida

De acuerdo con el volumen, Los glóbulos blancos manejado por Lisis se puede

subdividir en tres categorías: de linfocitos (LYMETRO), De monocitos

(MCARNÉ DE IDENTIDAD) Y granulocitos (GRUN).

LYMETRO 35-98 Florida

METROCARNÉ DE IDENTIDAD 99-135 Florida

GRAMOUN 136-450 Florida

2.4 RBC Principio de prueba

El principio de la prueba de RBC es similar al principio de la prueba del WBC.

yon la copa de muestra que es la misma que la de WBC, con el efecto de la

presión negativa, Una cierta cantidad de Las células pasan por apertura de rubí

(80μm) y producir correspondiente pulso de tamaño. UNnalyzer puede

funcionar número total y el volumen medio de glóbulos rojos de acuerdo con el

tamaño y la altura de pulso. Mientras tanto, también se puede obtener un

histograma de distribución de volumen RBC (Figure2-3) de acuerdo con un

solo volumen medido RBC y el porcentaje de células que tienen el mismo

volumen.

Page 27: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Principios de Operación

18

Figura 2-3

2.5 Principios de la prueba de los índices de RBC

HCT puede ser resuelto dividiendo el producto de MCV y RBC por 10. UNegún

relativa algoritmo, El instrumento puede conseguir MCH, MCHC aunque RBC,

HGB y MCV. Ancho de distribución de glóbulos rojos (RDW) puede ser

calculado a cabo mediante la detección de número de RBC y la diferencia de

tamaño de RBC a fin de reflejar la heterogeneidadde volumen RBC. RDW

puede reflejar el grado de RBC diferencia de tamaño y tienesignificación clínica

de undiagnóstico Nemia.

2.6 Principio del test de plaquetas

Plaqueta (PLT) y RBC se están probando en la misma copa de muestra. Tque

instrumento recuento de plaquetas y glóbulos rojos, respectivamente conforme

a diferente umbral (Figura 2-4). reata de plaquetas se están guardados en 64

canales en 2 ~ 30 intervalo fL.

Figura 2-4

PDW puede ser resuelto por la computadora, aunque histograma. MPV es

elaritmética el volumen medio de platelets que se muestran por la curva en el

Plaqueta

Threshold

Línea

PAGlatelet

RBC

Límite

Línea

RBC

Page 28: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Principios de Operación

19

histograma. MPV de las personas normales tiene una correlación negativa no

lineal con el número de plaquetas. PCT se obtuvo de MPV y PLT.

2.7 Método colorimétrico HGB

BC adopta Vet II colorimet fotoeléctricaria para medir y calcular HGB. UNdd

lyse en la muestra diluida, a continuación, RBC se disolverá y liberar la

hemoglobina. Tgallina tque combinan la hemoglobina con Lisis para formar

cyanohemoglobin. Medir laluz de transmisión intensidad de este compuesto en

samplia copa a través de la luz monocromática de longitud de onda de 540 nm

y luego compararlo con el resultado en el estado en blanco para obtener la

maridoemoglobin dooncentración (Estado en blanco se refiere al estado que

sólo tiene Diluente en la copa de muestra). y/o Las pruebas pueden

NSTRUMENTO automáticamente, A continuación, calcular e imprimir el

resultado (en g / L).

S

B

E

EKHGB ;

K es una constante.

EB es la intensidad luminosa de paso de luz a través del fondo.

ES es la intensidad luminosa de pase luz a través de las muestras.

2.8 Función reactivos

En BC Vet II, sistema de conteo tiene un altosensibilidaddel volumen celular.

Las células que están suspendidas en la conducción de líquido deben evitar

condensación física y adhesión. control la presión osmótica de la realización

de líquido (principalmente Diluyente) y mantener la estructura de las células a

fin de minimizar el cambio de volumen. lisan poder disolver el RBCmembrana

velozmente y mantener la estructura del CMB para que el instrumento puede

contar y clasificar las células.

2.9 Cálculo de los parámetros

UNll parámetros de muestra de sangre se expresan en tres formas:

1) parámetros generados por el analizador directamente: WBC, RBC, PLT,

HGB, MCV

2) parámetros generados por histogramas: LYM%,MID%,GRAN%,HCT,

RDW_CV,RDW_SD,MPV,PDW,P_LCR,P_LCC

Page 29: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Principios de Operación

20

3) d parámetroserived de ciertas fórmulas: LYMETRO#, # MID, GRUN#, MCH,

MCHC, PCT

Las fórmulas son las siguientes:

HCT(%)= RBC×MCV/10

MCH(pg)= HGB/RBC

MCHC(g/L)= 100×HGB/HCT

PCT(%)=PLT×MPV/10000

LYM(%)= 100×AL /(AL+AM+AG)

MID(%)= 100×AM /(AL+AM+AG)

GRAN(%)= 100×AG/(AL+AM+AG)

WBC histograma es como Figura 2-5.

Figura 2-5 CMB histograma

AL: cantidad de las células en la zona de LYMETRO

A.M: cantidad de las células en el área de MID

AG: cantidad de las células en el ámbito de la GRUN

Las fórmulas de cálculo para el valor absoluto de linfocitos (LYMETRO#),

monocitos (MCARNÉ DE IDENTIDAD#) Y de granulocitos (GRUN#) son como

sigue:

Lymphocyte(109L)LYM# = LYM%×WBC/100

Monocyte(109L)MID# = MID%× WBC/100

Granulocyte(109L) GRAN# =GRAN%×WBC /100

RBC distribución anchura de repetición de precisión(RDW_CV)se

deriva de RBC histograma, muestra el volumen coeficiente de

diferenciación distribución de RBC, con la unidad de%.

RBC Distribución diferencia de anchura estándar (ADE_SD) se deriva

de RBC histograma, muestra el volumen diferencia estándar de

distribución de RBC, con la unidad de fL.

Plaquetas Distribución Anchura (PDW) se deriva de histograma PLT,

muestra la distribución del volumen de PLT.

Page 30: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Principios de Operación

21

Volumen medio de plaquetas (MPV) se deriva de histograma de

distribución de PLT, su unidad es fL.

Figura 2-6

PAG_LCR indica la proporción de plaquetas grandes (≥12 fL). yot se

deriva de histograma PLT. See Figura 2-6. LD, UD es la línea de

diferenciación de 2 ~ 6fL y 12 ~ 30 fl. Tstos dos líneas se deciden por

analizadorautomáticamente. P_LCR es la proporción de partículas

entre 12 línea fL y UD a partículas entre LD y UD.

P_LCC: Large de plaquetas, es las partículas entre 12 línea fL y UD.

LD UD( )12fL

P-LCR

Page 31: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

22

Chapter 3 Análisis de la instalación y del espécimen

La instalación inicial de analizador debe ser realizado por una

KONTROLabingeniero o representante autorizado para asegurar que todos los

componentes del sistema están funcionando correctamente y para verificar el

rendimiento del sistema. Los procedimientos de instalación deben repetirse si

el analizador se mueve desde el lugar de instalación original.

NOTA: La instalación del aparato por una persona no autorizada o no

entrenada por KONTROLab podría resultar en daños al analizador que es una

exclusiva de la garantía. Nuncaintentar instalar y operar el analizador sin un

representante autorizado KONTROLab.

3.1 Desembalaje e inspección

Retirar con cuidado el analizador y los accesorios de la caja de embalaje,

mantenga el kit almacenada para su posterior transporte o almacenamiento.

Compruebe lo siguiente:

1) Cantidad de accesorios de acuerdo con la lista de empaque.

2) Fuga o remojo.

3) Daños mecanicos.

4) Plomo desnudo, insertos y accesorios.

Conntactar a equipoKONTROLab de soporte al cliente si se produce algún

problema.

3.2 Requerimientos de instalación

PAGarrendamiento consultar en el capítulo 11.2 del capítulo 11.

ADVERTENCIA: No es para uso doméstico.

ADVERTENCIA: No para la terapia.

ADVERTENCIA: El interruptor de alimentación se utiliza como mecanismo de

desconexión, el dispositivo de desconexión debe estar siempre disponible. Por

favor, no coloque el instrumento en la ubicación en la difícil accionar el

dispositivo de desconexión.

Page 32: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Análisis de la instalación y del espécimen

23

PRECAUCIÓN:Quitar de la luz solar directa.

PRECAUCIÓN: Evitar temperaturas extremas.

PRECAUCIÓN:Lejos de centrífuga, equipos de rayos X, muestra o

copiadora.

PRECAUCIÓN:Evitar teléfono celular, teléfono móvil y equipos con fuerte

radiación que puede interferir con el funcionamiento normal del analizador.

3.3 Comprobación de la fuente de alimentación

Asegúrese de que el sistema se encuentra en el lugar deseado antes de

intentar cualquier conexión. Véase la Tabla 3-1 para obtener más información.

Tabla 3-1 Inspección de fuente de alimentación

Voltaje Optimo Rango de Voltaje Frecuencia

AC220V C.A(100-240) V 50/60hz

ADVERTENCIA: se requiere una toma de tierra para conectar directamente

con la conexión a tierra terminalen el panel posterior. Asegúrese de garantizar

la seguridad del lugar de trabajo.

PRECAUCIÓN:Una tensión de fluctuado sería perjudicar el rendimiento y la

fiabilidad del analizador. las medidas adecuadas, tales como la instalación de

manostato CE (no proporcionada porKONTROLab) Debe ser tomada antes de

la operación.

PRECAUCIÓN: fallo de alimentación frecuente disminuirá seriamente el

rendimiento y la fiabilidad del analizador. las medidas adecuadas, tales como

la instalación de UPS (no proporcionado porKONTROLab) Debe ser tomada

antes de la operación.

3.4 Instalación Tubería

Existen las cuatro tubo-conectores en el panel posterior: LYSE, DILUENTE,

DETERGENTE y RESIDUOS, Cada uno de los cuales se envuelve con una

tapa para evitar la contaminación por el KONTROLabantes del envío. Destape

y fijar las tapas a un lado cuidadosamente para su uso posterior en la

instalación inicial.

3.4.1 Instalación tuberías Lyse

Retire el tubo de Lyse con el grifo rojo de kit de reactivos y adjuntarlo a

LYSEconector en el panel posterior, coloque el otro extremo en el recipiente de

Lyse. Girar el capuchón hasta seguro. Coloque el recipiente en el mismo nivel

Page 33: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Análisis de la instalación y del espécimen

24

que el analizador.

3.4.2 Instalación Tubería de DILUYENTE.

Removerel tubo de diluyente con el grifo azul de kit de reactivos y adjuntarlo al

conector DILUENT en el panel posterior. Coloque el otro extremo en recipiente

de diluyente. Tapa de cierre giratoria hasta seguro. Coloque el recipiente en el

mismo nivel que el analizador.

3.4.3 Instalación TuberíaRESIDUOS

Remover el residuostubo con el grifo negro de kit de reactivos y adjuntarlo a

los residuos de conector en el panel posterior, conecte el enchufe BNC con la

toma marcada “sensor” en el panel posterior. Girar las agujas del reloj la tapa

del tubo en el contenedor de residuos hasta que quede segura. Coloque el

recipiente en el nivel de al menos 50 cm más bajo que el analizador.

3.4.4 Instalación Tuberia DETERGENTE

Remover el Detergentetubo con el grifo amarillo de kit de reactivos y adjuntarlo

al conector de detergente sobre el panel trasero. Coloque el otro extremo en

elDetergenteenvase. Girar el capuchón hasta seguro. Coloque el recipiente en

el mismo nivel que el analizador.

PRECAUCIÓN: mantener el tubo en condición suelta después de la instalación,

sin distorsión o plegable.

PRECAUCIÓN:Todos los tubos deben instalarse manualmente. No utilizan

ninguna herramienta.

PRECAUCIÓN: Si cualquier daño o se produce una fuga en el recipiente de

reactivos, o los reactivos han superado la fecha de caducidad, los contactos

KONTROLabCentro de soporte al cliente para su sustitución.

Warnning:Los residuos debe manejarse con métodos bioquímicos o químicos

antes disposición, O causará contaminación para el medio ambiente. TSers

tienen obligación de seguir el local y nacional ambiental regulaciones.

3.5 Instalación de la impresora (opcional)

Saque la impresora de la caja de envío. Inspeccionar la impresora

cuidadosamente según su manual y Sección 30,1 y llevar a cabo los siguientes

procedimientos:

1) Encontrar un lugar adecuado adyacente al analizador. Sitio donde se

encuentre debe de estar al menos 30 cm lejos de analizador en su lado

Page 34: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Análisis de la instalación y del espécimen

25

derecho es recomendado.

2) Montar la impresora como se indica en el manual de la impresora.

3) Conecte impresora y analizador con cable de impresora que se conectan

a IMPRESORA o USB en el panel posterior del analizador de acuerdo con

el tipo de impresora.

4) Asegúrese de que el interruptor de alimentación de la impresora está

apagado; enchufe un extremo del cable de alimentación a base de enchufe.

5) Instalar papel de impresión como se indica en el manual.

3.6 Teclado y ratón, instalación

Retire el teclado, ratón y la almohadilla del ratón de la caja de envío, e insertar

los tapones de teclado y ratón en los dos conectores de la línea, a continuación,

se conectan al panel trasero con puerto PS / 2. Se recomienda colocar el

teclado debajo de la pantalla. PAGarrendamiento instalar teclado y ratón antes

de puesta en marcha. yof contrario, reinicie el instrumento para hacer que el

teclado y el ratón disponible.

3.7 Conexión eléctrica

Asegúrese de que el interruptor de encendido está APAGADO (O) y el terminal

de tierra el panel trasero está bien fundamentada en primer lugar, entonces

conectar el analizador a el poder principal con el poder cable.

3.8 Puesta en marcha

Encienda el interruptor de alimentación en el panel posterior, entonces el

estado indicador en el panel frontal se ser de color naranja. El analizador

comenzará la autocomprobación después de la carga, y

automáticamenteaspirar el reactivo diluyente y de Lyse, luego enjuague el tubo.

Aparece la pantalla del menú principal después de autocomprobación (Ver

Figura 3-1).

Page 35: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Análisis de la instalación y del espécimen

26

Figura 3-1

3.9 Prueba de fondo

Prueba de fondo se debe realizar después del arranque y antes de la prueba

de muestra de sangre, funcionar como sigue:

Prueba procedimientos En pre-diluyente Sangre Modo:

1) Poner el tubo de vacío y limpio bajo la sonda de aspiración. A Pantalla

del menú principal, Haga clic en “Descarga” para dispensar el diluyente

en el tubo.

2) En modo de espera, haga clic en “Info” y modifique ID a 0, haga clic en

“Aceptar” de nuevo a guardarlo.

Nota: 0 es el número de identificación especializado para las

pruebas de fondo. En muestra de sangre, el número de ID no poder

ser 0.

3) Poner el tubo que contiene el diluyente debajo de sonda de aspiración

que debe tocar el fondo del tubo.

4) Presione RUN en el panel frontal, alejarse del tubo después de el pitido

sonar. A continuación, el analizador comienza a contar y medir

Page 36: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Análisis de la instalación y del espécimen

27

automáticamente.

Prueba procedimientos en Modo de sangre completa:

1) PAGealice las operaciones en b), entonces prensa tecla RUN, el

analizador comienza a contar y medir automáticamente.

2) Contando el tiempo de RBC, WBC se mostrará en la esquina inferior

derecha de la pantalla durante el recuento. el analizador suena su

alarma y muestra el error en la esquina superior izquierda, siel tiempo

de recuento es demasiado largo o demasiado corto. Consulte el

Capítulo10 para la corrección del problema.

3) La gama aceptable de fondo aparece en Mesa 3-2.

Tabla 3-2 Aceptable Antecedentes de la gama

PARAMETRO DistanciaAceptable

CMB ≤0.2x109 / L

RBC ≤0.02X1012 / L

HGB ≤1 g / l

PLT ≤10x109 / L

En el resultado de fondo está fuera del intervalo aceptable, la repetición los

procedimientos anteriores hasta que alcance el resultados aceptables.

NOTA:CARNÉ DE IDENTIDAD número de prueba de fondo está

dispuesto a ser 0 por el software para hacer el resultado no memorizado

en el analizador.

NOTA:La identificación número de prueba de muestra de sangre no se

puede ajustar a 0.

3.10 Control de calidad

El control de calidad debe llevarse a cabo antes de la prueba diaria o en la

instalación inicial. Consulte el Capítulo 5.

3.11 Calibración

KONTROLab calibra el analizador enla fábrica antes del envío. En la

instalación inicial, si el fondo resultados y control de calidad son normales, la

recalibración no es necesario. Si no es así y hay cambios o tendencias en

algunos parámetros, vuelva a calibrar el analizador en referencia al Capítulo 6.

Page 37: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Análisis de la instalación y del espécimen

28

3.12 Recolección de la muestra de sangre

PRECAUCIÓN: Considere todas las muestras clínicas, controles y

calibradores etc. como potencialmente infecciosos. Vestirbatas de laboratorio,

Guantes y gafas de seguridad y seguir los procedimientos de laboratorio o

clínicos necesarios al manejar estos materiales.

PRECAUCIÓN: recogida y eliminación de sangre deben realizarse de acuerdo

con las regulaciones ambientales locales y nacionales o requisitos de

laboratorio.

PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la extracción de sangre limpia y libre de

contaminación. Todas las muestras deben estar debidamente en tubos que

contienen el EDTA (EDTA-K2 · 2H2O) anticoagulante utilizado por el

laboratorio.

PRECAUCIÓN: No agite la muestra tubo violentamente.

NOTA: La sangre venosa solamente se puede almacenar durante 4 horas a

temperatura ambiente. KONTROLab recomienda la muestra de sangre se

mantiene a temperatura entre 2-8℃ para un almacenamiento más prolongado

3.12.1 Extracción de sangre entera

Recogida de muestra de sangre entera a través de la vena-punción y

almacenar en un tubo de muestra limpia con EDTA-K2 · 2H2O, que puede

mantener la configuración de WBC, RBC y plaquetas evitar la agregación.

Agitar suavemente el tubo 5 ~ 10 veces para que sea bien mezclado.

3.12.2 Extracción de sangre capilar (Pre-diluyente)

La sangre Generalmente se recoge de la punta del dedo. El volumen del tubo

está dispuesto a ser 20μl.

PRECAUCIÓN: Nunca presione en exceso el dedo evitando la acumulación

de líquido en el tubo de muestra, el líquido del tejido provocará un error en los

resultados

3.13 Modo de sangre entera y Modo Blood Pre-diluyente

Interruptor de modo de sangre completa a Modo de pre-diluyente: En la

pantalla como Figura 3-1 espectáculos, haga clic el icono de animales

para cambiar a Modo de pre-diluyente. (Icono de Animal es rojo en el modo de

sangre completa)

NOTA: Cada animal tiene su correspondiente icono que es similar a la

Page 38: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Análisis de la instalación y del espécimen

29

apariencia animal.

Operación de conmutación Modo de pre-diluyente a Modo de sangre completa

es básicamente el mismo. dolamer el icono de animales para cambiar

al modo de sangre entera. (Icono de los animales es de color amarillo en el

modo Pre-diluyente)

presione el shortcut key “Modo” delante del analizador puede también SModo

de bruja.

3.14 Conteo de muestra y análisis

Conteo de muestra y análisis se procesa como siguiendo procedimientos.

3.14.1 Entrada de información

Haga clic en Información en Pantalla del menú principal, Información de la

ventana de edición presente (que se muestra en la Figura 3-2), entrada o

seleccione datos. Hacer clic “OK” para guardar los datos de entrada y volver a

el menú principal. Haga clic en “Cancelar” para cancelar los datos de entrada

y volver a la menú principal.

Figura 3-2 información miDIT Window

Nombre del Dueño: Caracteres alfanuméricos de entrada.

Nombre de mascota: caracteres alfanuméricos de entrada.

El sexo de la mascota: Seleccionar sexo. Si no se selecciona, por defecto

en blanco.

Page 39: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Análisis de la instalación y del espécimen

30

Años: Entrada de año, mes y día.

Tel .: número de teléfono del propietario de entrada.

Inspector: yoNput checkeEl nombre de r o código.

Muestra nº.: caracteres alfanuméricos de entrada.

CARNÉ DE IDENTIDAD: El número de ID está en range a partir 00000000-

99999999. Si no hay entrada de ID, el ID de la muestra actual se añade

automáticamenteseguir el último.

NOTA:Tél número de identificación se establece en 0 sólo bajoprueba de fondo.

los muestra de sangre ID CAN NO ser 0.

3.14.2 Conteo y análisis

Figura 3-3

doontaje y el análisis deben realizarse dentro de 3 ~ 5 minutos después de la

recogida de sangre.

1) En la pantalla como muestra la Figura 3-3, haga clic en “Animal” en la

esquina inferior derecha de la pantalla entre como muestra la Figura 3-4:

Page 40: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Análisis de la instalación y del espécimen

31

Figura 3-4

2) Elegir el tipo de animal sea necesario y haga clic en “Aceptar” para guardar.

A continuación, haga clic en “Atrás” para volver a la pantalla como muestra

la Figura 3-3. Sistema de valor de parámetro interno cambiará a cumplir

los requisitos del correspondiente tipo de animal.

3) Hay 2 tipos de modo de prueba para elegir.

■ Modo de pre-diluyente

1) Presentar el tubo de muestra vacía debajo la sonda de aspiración.

Pantalla del menú principal, Haga clic en “Descarga”; Diluyente será

agotado en el tubo.

2) Retire el tubo, añadir 20μL de la muestra de sangre al tubo, y agitar

suavemente el tubo para que sean bien mezclados.

3) Presentar la muestra bien mezclada bajo la aspiración sonda;

asegurarse de que el contacto de la sondaES el fondo del tubo

ligeramente.

4) Presione tecla RUN, en el panel frontal y retire la muestra después de

escuchar bip sonar.

5) Los resultados estarán disponibles después de que se realiza el

análisis.

Page 41: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Análisis de la instalación y del espécimen

32

■ Modo de sangre completa

1) Agitar suavemente el tubo para así mezclar la muestra de sangre, a

continuación, presentar el tubo de muestra debajo de la sonda,

asegurarse de que el contacto de la sondaES fondo del tubo

ligeramente.

2) presione RNaciones Unidas llave y retirar la muestra después de

escuchar bip sonar.

3) Resultados estarán disponibles después de que se realiza el análisis.

Los resultados de las pruebas y los histogramas de WBC, RBC y PLT se

mostrarán en Pantalla del menú principal Después del recuento y el análisis

(see Figura 3-1).

Si Auto impresión se encuentra prendida (establecer en “configuración del

sistema” interfaz), Los resultados de las pruebas serán de impresos al cabo

automáticamente.

Si problemas como obstrucciones o burbujas se producen durante los

procedimientos de recuento y el análisis, el analizador alarma y da indicación

en la parte superior izquierda esquina de la pantalla. Tresultados de las

pruebas que no son válidos. Consulte el Capítulo10 para la solución.

3.14.3 Funcion especial

Existen dos tipos de alarmas: alarma parámetro y alarma histograma.

3.14.3.1 alarma parámetro

1. ”H” o “L” presente en el lado derecho los parámetros significa que el

resultado está fuera de el gama de valor de referencia.

2. “***” medio el resultado no es válido o fuera del rango de visualización.

3.14.3.2 alarma histograma

Si el CMB MARIDOistogram es anormal, R1, R2, R3, R4, RM se mostrará en

el lado derecho del histograma.

R1 indica que hay anormalidad en el LY lado izquierdo del pico de la onda, lo

que probablemente causada por incompleta hemólisis de RBC, grupo de

plaquetas, plaquetas gigantes, plasmodium, nucleadas RBC, anormal linfocitos,

Proteica y grasa gránulo, o ruido eléctrico.

R2 indica que hay anormalidad en el área entre LY pico de la onda y la onda

MO, lo que probablemente causada por linfocitos patológica, plasmocyte,

Page 42: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Análisis de la instalación y del espécimen

33

linfocitos atipia, un aumento en la célula original o eosinófilos, Basofilia.

R3 indica que hay una anomalía en el área entre la onda MO y el pico de la

onda GR, que probablemente sea causada por granulocitos inmaduros,

subpoblación celular anormal, eosinofilia.

R4 indica que hay una anomalía en el lado derecho del pico de la onda GR,

que probablemente se debe a un aumento absoluto de los granulocitos.

RM indica que hay dos o más alarmas anteriores.

Cuando el histograma de PLT tiene anormalidades, la alarma de PM se

mostrará en el lado derecho.

PM indica que hay un límite mal definido entre PLT y RBC, que probablemente

sea causado por el presente de plaquetas gigantes, grupos de plaquetas,

glóbulos rojos pequeños, restos celulares o fibrina.

3.15 Análisis de resultados

3.16 la salida de informe

BC Vet II ofertas grabadora y la impresora cual son opcional según cliente

necesariamente. Después muestra de sangre análisis completado, si Auto

Impresión está en ON, el informe de prueba será impreso autómatacamente

por grabadora o una impresora; Siel Auto Trans está en ON, los resultados se

transmitirán a la red de forma automática.

El grabador, impresora, transmitir y los informes del ensayo se estableció en

Configuración. Consulte el Capítulo 4 paradetalles.

Haga clic en “trans” para transmitir datos de la muestra actual de la red.

Haga clic en “Impresión" a informe de la prueba de impresión de muestra actual

por la grabadora o impresora.

3.17 Modificación resultado

Si la auto-clasificación de límite flotante para WBC, RBC y PLT no alcanzan los

requisitos clínicos o de laboratorio en especial muestras, Clasificación manual

es factible.

Page 43: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Análisis de la instalación y del espécimen

34

PRECAUCIÓN: la clasificación manual de innecesario o incorrecto hará que

los resultados de pruebas poco fiables.

Los procedimientos son como sigue:

1) Pantalla del menú principal haga clic en “Histo”, A continuación, la interfaz

como se muestra en la Figura 3-5 mostrará. Tél histograma de WBC ha

sido seleccionared, entonces haga clic en “Param” para seleccionar WBC,

RBC, PLT diagrama de parámetros que necesita modificación.

Figura 3-5

2) Una vez que la necesidad parámetro diagramaed modificar está

seleccionado, haga clic en “clase” para seleccionar la clasificación deseada,

entonces la línea clasificada cambiará de línea blanca a la línea roja.

3) Haga clic en “Izquierda” o “Derecha” para mover la línea clasificado, y se

indica el valor de la línea clasificado en la parte inferior derecha de la

pantalla.

4) Haga clic en “Volver” después de la modificación, el cuadro de diálogo,

como se muestra en la Figura 3-6 mostrará; clic “No”Para cancelar la

modificación, mientras se haga clic en“Sí”A sCra los resultados

modificados.

Page 44: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Análisis de la instalación y del espécimen

35

Figura 3-6

3.18 Apagar

Procedimiento de cierre se realiza después de la operación diaria y antes de

encender el analizador apagado. El mantenimiento diario y con tuberíalimpiar

evitar la agregación de proteínas durante no de trabajo y mantener el sistema

limpio.

El procedimiento de cierre es el siguiente:

1) A Pantalla del menú principal, Haga clic en “Salir”, aparecerá la información

de cierre (Véase la Figura 3-7).

Figura 3-7

Si va a desactivar el instrumento, haga clic en “Sí”. Después de terminar el

mantenimiento, la limpieza y los procedimientos de cierre, “Gracias, ahora

apague” aparecerá para indicar al operador para apagar elpoder cambiar

en el panel posterior.

2) Poner en orden la plataforma de trabajo y disponer los residuos.

3) Haga clic en “No” si el operador no quiere que el analizador de cierre.

NOTA: Las operaciones incorrectas sobre el procedimiento de cierre

disminuirá la fiabilidad y el rendimiento del analizador, cualquier problema

derivado de ello no enttra en la garantía emitida por KONTROLab.

PRECAUCIÓN: Apagar el analizador en contra de los

procedimientos.Puede dar lugar a que se pierdan datos.

3.19 Consulta de datos

La información, los parámetros y los histogramas de resultados de la prueba

puede ser revisada y impresa por la grabadora o una impresora.

Page 45: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Análisis de la instalación y del espécimen

36

En la Pantalla del menú principal, Haga clic en “Rdo” entrar pantalla de consulta

como muestra en la figura 3-8.

Figura 3-8

3.19.1 Selección, Navegar, modificación y salida de datos

A Pantalla de menú principal, haga clic “Func.” y haga clic “Rdo” entrar pantalla

de consulta. reata de hoy se mostrará en el cuadro de lista como Figura 3-8

muestra.

doondi: Qdatos uery cumplen con criterios específicos en cierto período.

reetail: Selegir un dato en la lista, haga clic “Detalle”, Los parámetros de

resultados y se mostrarán histogramas de datos seleccionados.

PAGgprv / Pgnex: yoF el de datos es demasiado como para mostrar en

una página, el sistema mostrará los datos en varias páginas. dolamer

“PAGGPRE” o "PAGGNEX” para ver la otra información.

Impresión: “Impresión” imprimir los datos seleccionados.

PAG_Todas: dolamer “Féretro” para imprimir todos en los datos en la lista

actual de la impresora.

Contar: dolamer “Contar” para imprimir todos en los datos guardados en la

lista de la impresora.

Fondo: Haga clic “Espalda” volver a Pantalla de menú principal.

Page 46: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Análisis de la instalación y del espécimen

37

3.19.2 Supresión de datos

yo la muestra cantidad alcanza una cierta cantidad y ocupa una gran ahorrar

espacio, operador poder borrar los datos término y si necesario. reeliminación

ATA es dividido dentro “del “. y “Borr tds”.

1) Eliminar todos

Hacer clic “Borr tds”, Un cuadro de diálogo como la Figura 3-9 presentará,

contraseña de entrada 9999 para borrar todos los datos.

Figura 3-9 Eliminar todo contraseña

Figura 3-10

dolamer “Cancelar” para regresar a la pantalla de menú principal (Ver Figura

3-3). dolamer “DE ACUERDO” para mostrar un cuadro de diálogo de

confirmación (Ver Figura 3-10), seleccionar “No” cancelar la eliminación,

seleccione “Sí” para borrar todos los datos.

2) Borrar

En la interfaz de como mostrado en la Figura 3-8, seleccione los datos y haga

clic “del “., El cuadro de diálogo como la figura 3-11 se monitor.

Figura 3-11

Seleccionar “Sí “para borrar los datos. Seleccionar “No” cancelar la supresión.

NOTA: Tenga en cuenta que los datos una vez siendo suprimido, eso No se

Page 47: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Análisis de la instalación y del espécimen

38

pueden recuperar, por favor operar con precaución.

3.19.3 Estadísticas de carga de trabajo

A Pantalla del menú principal, Haga clic en “Func” → “StaS para entrar en la

ventana de estadísticas de carga de trabajo. Ver Figura 3-12.Operación

procedimiento es el siguiente:

Figura 3-12

a) A "From”y‘to’, seleccione la fecha de inicio y fecha de fin en el

calendario emergente, a continuación, pulse‘OK’.

b) Seleccionar uno tipo de estadística a la izquierda lado de la pantalla de

carga de trabajo Estadísticas, Y luego mostrar todos los elementos del

cuadro de lista medio.

c) Seleccionar el elemento de estadística (o de selección múltiple), haga

clic en “stast”, entonces los datos deseados ser monitored en la lista

de la derecha.

d) Elija un remitente y haga clic en “Imprimir”, entonces todos los artículos

estarán impresión.

e) Haga clic en “Espalda" Devolver a Pantalla del menú principal.

Page 48: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Análisis de la instalación y del espécimen

39

3.20 Funcion especial

3.20.1 Conteo de precisión

UNpantalla t Query, operador puede comprobar la precisión de la muestra.

3.20.1.1 Seleccionar Resultados de la muestra

Después de la revisión de datos de condición de la consulta, haga clic en uno

de los resultados, se seleccionará el resultado y ponerse azul como la Figura

3-13. Haga clic de nuevo para anular la selección.

Figura 3-13 seleccione resultado de la muestra

3.20.1.2 Compruebe precisión

Deespués de seleccionar resultado una muestra como precedente método,

pulse F9 para entrar el pantalla de datos de CV como que la figura 3-14.

“Media” indica el valor medio del parámetro de muestra seleccionada. “CV”

indica el Coeficiente de Variación de los correspondientes parámetros.

NOTA: Tél sistema sólo puede calcular CV automáticamente cuando más de

un resultado de la muestra están siendo seleccionado.

NOTA: Si único resultado una muestra está siendo seleccionared, el “Media”

Page 49: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Análisis de la instalación y del espécimen

40

indica el resultado de la muestra en sí.

Figura 3-14 Compruebe precisión

3.20.2 Gráfico de tendencia

UNpantalla t Query, operador puede revisar el gráfico de tendencia muestra.

Frimero, seleccione uno de los resultados de la muestra.

Después de la revisión de datos de condición de la consulta, haga clic en uno

de los resultados, se seleccionará el resultado y ponerse azul como la Figura

3-15. Haga clic de nuevo para anular la selección.

Page 50: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Análisis de la instalación y del espécimen

41

Figura 3-15 SelectResultados

Segundo, revisar el gráfico de tendencia.

Después de seleccionar resultado una muestra como precedente método,

pulse F8 para entrar en la pantalla de gráfico de tendencia como la figura 3-16.

Figura 3-16 Gráfico de tendencia de la opinión

Parámetro: haga clic en "Param" para revisar otro gráfico de tendencias de parámetros;

Page 51: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Análisis de la instalación y del espécimen

42

Izquierda: haga clic en "Izquierda", luego el polo del gráfico se desplazará una

cuadrícula a la izquierda. Ver la Figura 3-17. Derecha: haga clic en "Derecha", luego el

polo del gráfico se desplazará una cuadrícula a la derecha. Ver la Figura 3-18.

Figura 3-17 Shift Left

Figura 3-18 Desplazamiento a la derecha

Back: Haga clic en “Back" Devolver a pantalla de consulta.

Page 52: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

43

Chapter 4 Configuración del sistema

BC Vet II ofrece opciones para satisfacer las diferentes necesidades de

laboratorio y diagnóstico clínico. El operador puede elegir diferentes modos de

funcionamiento de acuerdo con las necesidades reales.

Lapantalla del menú principal, Haga clic en “Func”. y luego haga clic en

“Setarriba”. El conjuntoarriba menú estarán monitored como Figura 4-1:

Figura 4-1

4.1 Mantenimiento del sistema

Warning: Alarma los errores en el analizador.

Auto-clean:el analizador se enjuagará automáticamente en el tiempo

establecido.

Auto-blank.: Seleccione "ON" en Auto-backg. y haga clic en "Aceptar", el

analizador ejecutará la prueba de fondo automáticamente al encender el

analizador cada vez.

Auto-sleep: el analizador ingresará al estado de latencia si no hay operación

enfijar tiempo.

Page 53: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Configuración del sistema

44

Pre-diluent notice:si el aviso del pre-diluyente está activado, cada vez que el

operador ejecute una muestra, el sistema solicitará que se ejecute o no la

muestra en el modo de pre-diluyente.

4.2 Ajuste transferencia

Figura 4-2

En ajuste de transferencia como en la Figura 4-2, el operador puede configurar

el número de puerto, velocidad de transmisión, bits de datos, bit de parada y la

paridad de bits el Puerto de comunicación. Los parámetros de comunicación

se establecen antes de la entrega. El usuario no debe modificar, de lo contrario

los datos no se puede transmitir.

Auto-tran: el resultados de las pruebas serán transmitirciado de el Puerto de

comunicación de forma automática.

Trans. Modo:hexadecimal y HL7 está disponible.

NOTA: Ajuste de la transferencia debe ser bajo la dirección del ingeniero

KONTROLab.

Page 54: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Configuración del sistema

45

4.3 Configuración de impresión

Figura 4-3

Configuración de impresión como la Figura 4-3, el operador puede seleccionar

el tipo de impresora, formato de impresión, impresión automática, y entrada

hospital nombre en “título de impresión” o “título de registro”.

Tipo de impresora: Grabador, impresora PCL puerto USB, paralelo impresor de puerto lápiz.

formato de impresión: Vertical registro con histogramo y sin referirsevalor de

ENCE, registro vertical sin histogramo y sin referirseENCE. Operator sólo

puede seleccionar el formato de impresión que está disponible en la grabadora.

si elija impresora externa, hay 2 tipos de impresión para elegir: imprimir con

histograma e imprimir sin histograma.

Impresión automática: if seleccionar "on", los resultados serán impresos por

la impresora o grabadora; Si selecciona "Apagado", no se imprimirán los

resultados.

Page 55: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Configuración del sistema

46

4.4 Valor de ajuste de referencia

Figura 4-4

Configuración del valor de referencia como la Figura 4-4, el operador puede

configurar la unidad de WBC, RBC, PLT, HGB y MCHC, así como el lenguaje

y el orden del valor de referencia.

El usuario puede seleccionar chino o inglés en el idioma del sistema. Después

de que el usuario debe reiniciar el instrumento para cambiar el idioma del

sistema.

El usuario puede seleccionar el idioma de referencia, que es el idioma en la

pantalla.

El usuario puede seleccionar el fin de que el valor de referencia: menor a mayor,

de mayor a menor y ninguno.

Page 56: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Configuración del sistema

47

4.5 Configuracion de hora

Figura 4-5

En Ajuste de la hora como la Figura 4-5, hay tres formatos de fecha: AAAA-

MM-DD, MM-DD-YYYY, y DD-MM-YYYY. Y indica Año, M indica Mes, Día D

indica. Se mostrará el formato de fecha seleccionado.

La puesta a cero del formato de datos va a cambiar el formato de visualización

de datos sobre la interfaz de análisis de células sanguíneas.

El usuario puede cambiar el año, mes, día y hora en esta interfaz.

4.6 Versión del sistema

El usuario puede comprobar la versión del software, FPGA versión, la versión

del kernel y la versión de la biblioteca. Si hay problemas, el usuario puede

proporcionar esta información a los ingenieros de servicio KONTROLab como

Figura 4-6.

Page 57: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Configuración del sistema

48

Figura 4-6

NOTA:La configuración anterior del sistema se ha relizado antes de la entrega.

El usuario no necesita reiniciarlos en general. Si es necesario, todas las

operaciones deben realizarse bajo la supervisión del ingeniero de

KONTROLab.

Page 58: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

49

Chapter 5 Control de calidad

Para mantener la precisión del analizador y eliminar los errores del sistema, es

necesario realizar un control de calidad. BC Vet II ofrece cuatro opciones de

control de calidad: L-J QC, X-B QC, X-R QC y X QC. En las siguientes

condiciones, realice un control de calidad utilizando los materiales de control

recomendados por KONTROLab.

Después diaria procedimientos de puesta en marcha completado

El número de lote del reactivo cambia

después de la calibración

Después del mantenimiento o sustitución de componentes

De acuerdo con el laboratorio o de control de calidad clínica protocolo

En sospecha de valor de parámetro

Para asegurar la precisión de los resultados, controles comerciales deben ser

manejados de la siguiente manera:

Hacer Por supuesto los controles stored a baja temperatura y sin fugas.

METROix el controls de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.

Nunca use el controls cual son sin sellar más largo que el período

recomendado por el fabricante.

Nunca sujetos de controls a extreme calor o vibración.

PAGealice el controles de alta, normal y baja de nuevo lote, y para

comparar el valores con último lote para verificar el diferencia.

PRECAUCIÓN: Considere todas las muestras clínicas, controles y

calibradores, etc. como potencialmente infecciosos. Use batas de laboratorio,

guantes y anteojos de seguridad y siga los procedimientos clínicos o de

laboratorio requeridos cuando maneje estos materiales.

Page 59: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Control de calidad

50

5.1 Opciones de control de calidad

(1) LJ QC

L-J QC (gráfico de Levey-Jennings) es un método de control de calidad

simple y visual con el que el operador puede dibujar el valor de CC

directamente en el gráfico después de obtener la media, la desviación

estándar y la CV. Mean, SD y CV se derivan de las siguientes fórmulas:

n

X

Mean

n

i

i 1

1

)( 2

n

MeanXSD

i

100% Mean

SDCV

(2) XR QC

En XR QCmétodo, X indica valor medio, R indica gama de valor. gráfico X se

usa principalmente para juzgar que sielvalor medio cae en el nivel requerido.

R gráfico se usa principalmente para juzgar que siel gama de valor cae en nivel

requerido.

(3) X QC

X QC es la variación de XR control de calidad; ellos tienen el mismo principio

básico. la diferencia en el punto de control es X gráfico indica el valor medio de

los valores distintos de un valor. En esta Fundación, calcula el La media, SD y

CV.

(4) X-B QC

X-B QCes un método de medios móviles que es primero promovido en la

década de 1970 '. Eso'Está basado en el principio de que, el recuento de

glóbulos rojos es muy variada debido a la concentración de la dilución, la

patología de la sangre humana y el factor técnico, pero el contenido de la

hemoglobina en la unidad es difícilmente interferido por los factores anteriores.

El acuerdo con esta característica, el control de calidad las muestras por

topografía el valor de VCM, HCM y CHCM.

Page 60: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Control de calidad

51

5.2 Operación de control de calidad

5.2.1 Modo de control de calidad Select

Haga clic en “control de calidad” en el modo de espera, el cuadro de diálogo

como la Figura 5-1 presentará.

Figura 5-1 QC de Selección de Modo

BC Vet II ofrece cuatro opciones de control de calidad: LJQC, X-SEGUNDO

QC, XR QC y X QC.

5.2.2 LJ QC

Selecto LJ modo de control de calidad y de clic “DE ACUERDO” para entrar en

la pantalla correspondiente como en la Figura 5-2.

Figura 5-2 LJ QC

Page 61: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Control de calidad

52

5.2.2.1 QC Editar

En LJ QC pantalla clic “Edición”, entrar en la pantalla QC Editar como la Figura

5-3. Hay 3 grupos diferentes de control y cada grupo tiene 3 niveles (bajo,

normal y alto). lote de control de entrada Nº, fecha de caducidad, y el ensayo

de límite de acuerdo con la instrucción de control.

NOTA: El límite no debería ser más de 40% de ensayo, o el límite no puede

ser guardado en la base de datos.

NOTA: El formato de la fecha de caducidad debe ser DD-MM-AAAA.

Figura 5-3 LJ QC Editar

5.2.2.2 QC Run

En LJ QC pantalla, haga clic en “Ejecutar”, entrar en la pantalla de control de

calidad en Ejecutar como la Figura 5-4.

En la pantalla de control de calidad de ejecución, colocar el tubo de control en

virtud de sonda de aspiración, pulse la tecla RUN, el analizador comenzará a

procesar la muestra de control. Si el ensayo de grupo actual está vacía, el

sistema mostrará el mensaje “No hay datos de referencia de control de calidad

no pueden realizar control de calidad de funcionamiento”. En este momento, el

operador debe hacer una copia a la pantalla de edición para ensayo de entrada

y límite.

Page 62: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Control de calidad

53

LJ QC necesita material de control. Si se ejecuta un control de calidad de fondo,

el sistema de alarma QC el resultado no es válido.

Cada vez que ejecute un control de calidad, tiempo de ejecución en la esquina

superior derecha de la pantalla de ejecución será actualizado en consecuencia.

El lote número y fecha de caducidad se introducen en la pantalla de edición.

Figura 5-4 LJ QC Run

5.2.2.3 LJ control de calidad de la opinión

Taquí hay dos formas de revisar.

(1) Gráfico de c

Haga clic en "Atrás" en la pantalla QC Run o seleccione el modo de control de calidad

correspondiente en el cuadro de diálogo QC Mode, ingrese la pantalla L-J QC como se

muestra en la figura 5-2 donde el operador puede revisar los resultados de 12 parámetros

QC. En la pantalla L-J QC, hay gráficos bajos, normales y altos. Si selecciona el grupo 1

y nivel bajo para ejecutar una muestra de control, el punto de control se presentará en 1

gráfico bajo. La otra selección se presentará en el gráfico correspondiente. Hay botones

de función en la parte inferior de la pantalla L-J QC. Haga clic en "Grupo" para cambiar el

grupo. Haga clic en "Param" para cambiar el parámetro que se muestra actualmente, por

ejemplo, WBC cambia a RBC. Haga clic en "Nivel" para cambiar la línea de clasificación

en el mismo grupo. Haga clic en "Izquierda" o "Derecha" para cambiar la línea de

Page 63: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Control de calidad

54

clasificación en el mismo gráfico de CC. Haga clic en "Imprimir" para imprimir los datos

actuales. Los resultados de control de calidad se organizan en gráficos de acuerdo con el

tiempo de almacenamiento. La última está en el lado izquierdo y su número de serie es 1.

instrucciones de gráfico QC:

1. GRAMORaph abscisa indica la pantalla Q 31 puntos.

2. migráfico muy parámetro's línea transversal superior significa ensayo

plus límite.

3. migráfico muy parámetro'es inferior línea transversal significa límite de

resta ensayo.

4. THe 3 valores en el lado izquierdo de la media gráfico parámetro:

límite superior - ensayo plus límite

línea media - ensayo

límite inferior - límite de resta ensayo

Si el punto de control se encuentra en el área entre las líneas superior e inferior

de el gráfico correspondiente, esto significa que el dot bajo rango de control; si

se's fuera de las el encima de la zona, el dot no está bajo rango de control.

(2) control de calidad de datos

yonorte Figura 5-2, haga clic “Datos”, operador puede revisar los parámetros

de control de calidad 12 datos que la Figura 5-5.

Page 64: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Control de calidad

55

Figura 5-5 LJ datos QC

En esta pantalla, haga clic en "Grupo" para cambiar de grupo, haga clic en

"Izquierda" o "Derecha" para ver la página siguiente. El operador podría revisar

31 elementos de datos como máximo. Haga clic en "DelAll" para eliminar todos

los datos. El ensayo y el límite se ingresan y cambian en QC Edit. Los datos

de control de calidad se actualizarían después de ejecutar un nuevo control.

5.2.3 X QC

5.2.3.1 X Edición del control de calidad

Seleccione el modo de control de calidad X en la Figura 5-1 y haga clic en “OK”

para entrar en la pantalla correspondiente. Haga clic en “Editar”, entrar en la

pantalla X QC Editar como la Figura 5-6.

Figura 5-6 XQC Editar

En la pantalla X QC Edit, haga clic en "Grupo" para cambiar de grupo; haga

clic en "Supr" para eliminar el ensayo y el límite actuales; haga clic en "Aceptar"

para guardar el ensayo y el límite actuales; haga clic en "Atrás" para salir de la

pantalla X QC Edit.

NOTA: El límite no debería ser más de 40% de ensayo, o el límite no puede

Page 65: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Control de calidad

56

ser guardado en la base de datos.

NOTA: los formato de fecha de caducidad debe ser MM-DD-AAAA.

5.2.3.2 X QC Run

En X QC pantalla, haga clic en “Ejecutar”, entrar en la pantalla de control de

calidad en Ejecutar como la Figura 5-7.

En esta pantalla, sistema muestra dos controles resultan y calcula el valor

medio automáticamente. El ensayo se introduce en la pantalla X QC Editar.

Haga clic en “Grupo” para cambiar de grupo; haga clic en “Volver” para salir.

Figura 5-7 XQC Runorte

En la pantalla de QC Run, coloque el tubo de control debajo de la sonda de

aspiración, presione la tecla RUN, el analizador comenzará a procesar la

muestra de control. Si el ensayo del grupo actual está vacío, el sistema

mostrará "No hay datos de referencia de QC, no se puede ejecutar el control

de calidad". En este momento, el operador debe regresar a la pantalla Editar

para ingresar el ensayo y el límite.

X QC necesita material de control. Si ejecuta un control de calidad de fondo, el

sistema emitirá una alarma de QC El resultado no es válido.

Page 66: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Control de calidad

57

5.2.3.3 X Revisión de control de calidad

Taquí hay dos formas de revisar.

(1) Gráfico de control de calidad

Haga clic en "Atrás" en la pantalla QC Run o seleccione el modo de control de calidad

correspondiente en el cuadro de diálogo QC Mode, ingrese la pantalla X QC como se

muestra en la Figura 5-8 donde el operador puede revisar los resultados de 12 parámetros

QC. Como una diferencia a L-J QC Graph, el punto en X QC Graph indica el valor medio

de dos resultados de QC.

Figura 5-8 XQC

En la pantalla X QC, hay gráficos bajos, normales y altos. Si selecciona el

grupo 1 y nivel bajo para ejecutar una muestra de control, el punto de control

se presentará en 1 gráfico bajo. La otra selección se presentará en el gráfico

correspondiente.

Hay botones de funciones en la parte inferior de la pantalla X QC. Haga

clic en "Grupo" para cambiar el grupo. Haga clic en "Param" para cambiar el

parámetro que se muestra actualmente, por ejemplo, WBC cambia a RBC.

Page 67: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Control de calidad

58

Haga clic en "Nivel" para cambiar la línea de clasificación en el mismo grupo.

Haga clic en "Izquierda" o "Derecha" para cambiar la línea de clasificación en

el mismo gráfico de CC. Haga clic en "Imprimir" para imprimir los datos actuales.

Los resultados de control de calidad se organizan en gráficos de acuerdo

con el tiempo de almacenamiento. La última está en el lado izquierdo y su

número de serie es 1.

instrucciones gráfico de QC:

1. La abscisa de gráfico indica los tiempos de ejecución de CC, la ordenada

indica el resultado de CC.

2. Cada gráfico de parámetro puede mostrar 31 puntos.

3. La línea transversal superior de cada gráfico de parámetro significa ensayo

más límite. 4. La línea transversal inferior de cada gráfico de parámetro

significa límite de resta de ensayo.

5. Los 3 valores en el lado izquierdo del gráfico de parámetros significan:

límite superior - ensayo plus límite

línea media - ensayo

límite inferior - límite de resta ensayo

Si el punto de control se encuentra en el área entre las líneas superior e inferior

de el gráfico correspondiente, esto significa que el dot bajo rango de control; si

se's fuera de las el encima de la zona, el dot no está bajo rango de control.

(2) control de calidad de datos

En la Figura 5-8, haga clic en "Datos", el operador puede revisar 12 parámetros

de datos de control de calidad como se muestra en la Figura 5-9.

En esta pantalla, haga clic en "Grupo" para cambiar de grupo, haga clic en

"Izquierda" o "Derecha" para ver la página siguiente. El operador podría revisar

31 elementos de datos como máximo. Haga clic en "DelAll" para eliminar todos

los datos.

El ensayo y el límite se ingresan y cambian en QC Edit.

Los datos de control de calidad se actualizarán después de ejecutar dos

controles nuevos y se mostrará el valor medio.

Page 68: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Control de calidad

59

Figura 5-9 Datos XQC

5.2.4 XR QC

5.2.4.1 XR QC Run

En la pantalla X-R QC haga clic en "Ejecutar", ingrese la pantalla de ejecución

de control de calidad como se muestra en la figura 5-10.

En esta pantalla, el sistema muestra dos controles de resultado y calcula el

valor medio y el rango automáticamente. Haga clic en "Grupo" para cambiar

de grupo; haga clic en "Atrás" para salir.

X QC necesita material de control. Si ejecuta un control de calidad de fondo, el

sistema alarmará el resultado de QC no es válido

Page 69: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Control de calidad

60

Figura 5-10 XR QC Run

5.2.4.2 XR control de calidad de la opinión

Taquí hay dos formas de revisar resultado del control de calidad.

(1) QC Graph

Haga clic en "Atrás" en la pantalla de QC Run o seleccione el modo de control

de calidad correspondiente en el cuadro de diálogo de modo de control de

calidad, ingrese la pantalla X-R QC como se muestra en la Figura 5-11 donde

el operador puede revisar 12 parámetros de resultados de control de calidad.

El punto en X-R QC Graph indica el valor medio o el rango de dos resultados

de control de calidad. El sistema no puede mostrar gráficos de control bajo,

normal y alto simultáneamente en una pantalla, haga clic en "Grupo" para

cambiar.

En la pantalla X-R QC, hay un gráfico X y un gráfico R. El gráfico X muestra el

valor medio del punto mientras que el gráfico R muestra el punto del rango.

Hay botones de funciones en la parte inferior de la pantalla X-R QC. Haga clic

en "Grupo" para cambiar el grupo. Haga clic en "Param" para cambiar el

parámetro que se muestra actualmente, por ejemplo, WBC cambia a RBC.

Page 70: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Control de calidad

61

Haga clic en "Nivel" para cambiar la línea de clasificación entre los gráficos X

y R. Haga clic en "Izquierda" o "Derecha" para desplazar la línea de

clasificación en el gráfico X o R. Haga clic en "Imprimir" para imprimir los datos

actuales.

Figura 5-11 XR QC

resultados de CC están dispuestos en los gráficos de acuerdo con el tiempo

de almacenamiento. Tl último está en el lado izquierdo y su número de serie

es 1.

Los resultados de control de calidad se organizan en gráficos de acuerdo con

el tiempo de almacenamiento. La última está en el lado izquierdo y su número

de serie es 1.

Instrucción gráfica X:

1. La abscisa de gráfico indica los tiempos de ejecución de CC, la ordenada

indica el resultado de CC.

2. Cada gráfico de parámetro puede mostrar 31 puntos.

3. La línea transversal media de cada gráfico de parámetro indica X, valor

medio de los resultados de CC.

Page 71: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Control de calidad

62

4. La línea transversal superior de cada gráfico de parámetros significa X límite

superior = X + A × R.

5. La línea transversal inferior de cada gráfico de parámetros significa X límite

inferior = X

6.Los 3 valores en el lado izquierdo de la media gráfico parámetro:

límite superior - X límite superior = X + A × R

línea media - X

límite inferior - X límite inferior = X-A × R

instrucción gráfica R:

1. GRAMORaph abscisa indica los tiempos de ejecución del control de

calidad, ordenada indica resultado del control de calidad.

2. migráfico parámetro muy puede mostrar 31 puntos.

3. migráfico muy parámetro's línea transversal medio indica R, el valor

medio del rango resultado QC.

4. migráfico muy parámetro's línea transversal superior significa R límite

superior = B × R.

5. migráfico muy parámetro'es inferior línea transversal significa R límite

inferior = C × R.

6. THe 3 valores en el lado izquierdo de la media gráfico parámetro:

límite superior - límite superior R = B × R

línea media - R

límite inferior - R límite inferior = C × R

Si el punto de control se encuentra en el área entre las líneas superior e inferior

de el gráfico correspondiente, esto significa que el dot bajo rango de control; si

se's fuera de las el encima de la zona, el dot no está bajo rango de control.

(2) Los datos de control de calidad.

En la Figura 5-11, haga clic en "Datos", el operador puede revisar 12

parámetros de datos de control de calidad como se muestra en la Figura 5-12.

En esta pantalla, haga clic en "Grupo" para cambiar de grupo, haga clic en

"Izquierda" o "Derecha" para ver la página siguiente. El operador podría revisar

31 elementos de datos como máximo. Haga clic en "DelAll" para eliminar todos

Page 72: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Control de calidad

63

los datos.

La pantalla de datos X-R QC solo puede mostrar el resultado de tres controles,

y cada uno contiene la media y el rango. Las primeras dos listas en esta

pantalla son la media total y el rango promedio. Ver la Figura 5-12.

Los datos de control de calidad se actualizarían después de ejecutar dos

controles nuevos.

Figura 5-12 XR QC Data

5.2.5 XB QC

5.2.5.1 XB QC Editar

XB QC Editar es diferente a los demás, con cual el sistema sólo edita tres

parámetros: VCM, HCM y CHCM.

Selecto XB QC En la Figura 5-1 y haga clic “DE ACUERDO” para entrar a XB

QC pantalla, a continuación, en “Editar” entrar XB QC Editar pantalla como la

figura 5-13.

Onorte el parte inferior de esta pantalla de edición, haga clic “del“.eliminar de

ensayo y límite de corriente; hacer clic“DE ACUERDO”para salvarlos; hacer

clic“Espalda” salir.

Page 73: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Control de calidad

64

NOTA: El límite no debería ser más de 40% de ensayo, o el límite no puede

ser guardado en la base de datos.

Figura 5-13 XB QC Editar

5.2.5.2 XB QC Run

X-B QC es un método de promedio móvil, que no necesita material de

control.

Haga clic en "Ejecutar" en la pantalla X-B QC para ingresar a la pantalla X-B

QC Run como se muestra en la Figura 5-14. El "X-B QC Run" se selecciona

para que el control de calidad posterior sea X-B o no.

El "número de muestra" se usa para seleccionar la cantidad de cada grupo de

muestras. Por ejemplo, si el "X-B QC Run" está activado y el "Número de

muestra" es 20, el recuento posterior de 20 controles será recuentos de Q-X-

B.

Haga clic en "Aceptar" para guardar las selecciones actuales.

Después de completar 20 veces el recuento, de vuelta a la pantalla Ejecutar y

haga clic en "COUNT", el sistema calculará los resultados para llegar a un

grupo de valores y se mostrarán en el gráfico de control de calidad y los

datos de control de calidad.

Page 74: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Control de calidad

65

Figura 5-14 XB QC Run

5.2.5.3 XB control de calidad de la opinión

el sistema ofrece dos formas de revisar resultado del control de calidad.

(1) Gráfico de control de calidad

Haga clic en "Atrás" en la pantalla de QC Run o seleccione el modo de control

de calidad correspondiente en el cuadro de diálogo QC Mode, ingrese la

pantalla X-B QC como se muestra en la Figura 5-15 donde el operador puede

revisar los resultados de control de calidad de 3 parámetros. Después del

conteo de las muestras grupales completadas, los resultados de MCV, MCH,

MCHC mostrarán un punto en el gráfico. Por ejemplo, el "X-B QC Run" está

activado y el "Número de muestra" es 20, luego de los siguientes 20 conteos,

el sistema calculará un valor X-B QC y un punto de control correspondiente

que se mostrará en el gráfico.

En la pantalla X-B QC, hay tres gráficos de MCV, MCH y MCHC. Los gráficos

se actualizarán al mismo tiempo que el conteo de CC.

Los botones de función son básicamente los mismos que otros QC con Pgpre

y Pgnex adicionales.

Los resultados de control de calidad se organizan en gráficos de acuerdo con

Page 75: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Control de calidad

66

el tiempo de almacenamiento. La última está en el lado izquierdo y su número

de serie es 1.

la instrucción de control de calidad gráfica:

1. La abscisa de gráfico indica los tiempos de ejecución de CC, la ordenada

indica el resultado de CC.

2. Cada gráfico de parámetro puede mostrar 31 puntos.

3. La línea transversal superior de cada gráfico de parámetro significa ensayo

más límite.

4. La línea transversal inferior de cada gráfico de parámetro significa límite de

resta de ensayo.

5. Los 3 valores en el lado izquierdo del gráfico de parámetros significan:

límite superior - ensayo plus límite

línea media - ensayo

límite inferior - límite de resta ensayo

Si el punto de control se encuentra en el área entre las líneas superior e inferior

de el gráfico correspondiente, esto significa que el dot bajo rango de control; si

se's fuera de las el encima de la zona, el dot no está bajo rango de control.

Figura 5-15 XB QC

Page 76: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Control de calidad

67

(2) Los datos de control de calidad

En la Figura 5-15, haga clic en "Datos", el operador puede revisar 3 parámetros

de datos de control de calidad como se muestra en la Figura 5-16. Haga clic

en "Izquierda" o "Derecha" para ver los datos en la página siguiente, el

operador podría revisar 30 elementos como máximo. Haga clic en "DelAll" para

eliminar todos los datos. El Ensayo y el Límite se ingresan y cambian en QC

Edit.

Los datos de control de calidad se actualizarían y agregarían después de

ejecutar un nuevo control.

Figura 5-16 XB QC Data

Page 77: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

68

Chapter 6 Calibración

Para asegurar la precisión del analizador y obtener unos resultados fiables, los

parámetros (WBC, RBC, PLT, HGB, y MCV) deben ser calibrados en las

siguientes situaciones:

1) Entorno de trabajo cambia en gran medida.

2) resultados de las pruebas de uno o varios parámetros son emocionante.

3) Cualquier componente importante que podría afectar a la medición se

sustituye.

4) Requisito de la clínica o el laboratorio.

5) ReAgent ha sido sustituido.

6) Analizador presenta desviación cuando se ejecuta el control de calidad.

MCV, HCT son parámetros relativos entre sí, por lo que uno se puede obtener

a partir del valor dado del otro. Solo el MCV será calibrado por el analizador.

Por lo general, el fabricante dará el valor de referencia para MCV, HCT al

mismo tiempo.

PRECAUCIÓN: Considere todas las muestras clínicas, controles y

calibradores, etc. que contienen sangre humana o suero como potencialmente

infecciosos. Use batas de laboratorio, guantes y anteojos de seguridad y siga

los procedimientos clínicos o de laboratorio requeridos cuando maneje estos

materiales.

PRECAUCIÓN: solo los calibradores recomendados por KONTROLab se

pueden usar para realizar la calibración.

PRECAUCIÓN: siga las recomendaciones proporcionadas por el fabricante

para almacenar los calibradores.

PRECAUCIÓN: verifique si el contenedor está roto o agrietado antes de usar

el calibrador.

PRECAUCIÓN: asegúrese de que los calibradores estén a temperatura

ambiente y se mezclen bien lentamente antes de su uso.

PRECAUCIÓN: asegúrese de que los calibradores estén dentro de la fecha de

caducidad.

PRECAUCIÓN: asegúrese de que el analizador no tenga problemas antes de

la calibración.

PRECAUCIÓN: Nunca aplique los datos de la prueba al laboratorio o a la

clínica a menos que todos los parámetros estén calibrados con precisión.

Page 78: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Calibración

69

6.1 Preparación para la calibración

Antes de la calibración, inspeccione el analizador según los siguientes

requisitos:

1) Asegúrese de que los reactivos adecuados estén en existencia y no estén

contaminados.

2) Ejecute una prueba de antecedentes y asegúrese de que los resultados

estén calificados.

3) El analizador es libre de fallas.

4) Verifique la precisión del analizador. En la pantalla del menú principal,

ejecute el control normal 11 veces, consulte los resultados del segundo al

undécimo resultado preciso en la pantalla Consulta, asegúrese de que las CV

estén dentro de los límites prescritos en la Tabla 6-1.

Tabla 6-1

Parámetro CV Distancia

CMB ≤2.0% 4,0 × 109 / L~15,0 × 109 / L

RBC ≤1.5% 3,00 × 1012 / L~6,00 × 1012 / L

HGB ≤1.5% 100 g / L~180 g / L

HCT / MCV ≤10,0% / ≤0.5% 35%~50% / 76fL~110fL

PLT ≤4.0% 100 × 109 / L~500 × 109 / L

(1) El arrastre se determina mediante la ejecución de alto control de WBC,

RBC, HGB, HCT y PLT. El alto control se realizó por triplicado seguido de

tres ciclos de Diluyente de funcionamiento. El porcentaje remanente se

calcula utilizando la fórmula siguiente y el resultado está conformada a la

Tabla 6-2.

Mesa 6-2 El arrastre

Parámetro Resultado

CMB ≤0.5%

RBC ≤0.5%

HGB ≤0.5%

HCT ≤0.5%

PLT ≤0.5%

NOTA: Si sangre total y sangre capilar son a la vez usado en el trabajo

Page 79: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Calibración

70

diario, Modo de sangre entera y modo de pre-diluyente debería ser

calibrado antes de procesamiento de muestras.

NOTA: Después de confirmar el modo, todas las pruebas se deben hacerse en

el mismo modo.

NOTA: Si se produce un mal funcionamiento durante la medición, los

resultados de las pruebas no son válidas. Repita la medición después de la

resolución de problemas.

6.2 La calibración manual

A Pantalla del menú principal, haga clic “California” para entrar Sistema de

calibración pantalla como la Figura 6-1.

Figura 6-1

Elija "Modo manual", haga clic en "Aceptar" para ingresar a la interfaz de

calibración manual. Ver la Figura 6-2.

Ingrese el ensayo y los valores, luego haga clic en el botón Nueva Cal. El

sistema calculará automáticamente el nuevo valor calibrado y la fecha se

actualizará simultáneamente.

Page 80: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Calibración

71

Figura 6-2

Elija "Modo manual", haga clic en "Aceptar" para ingresar a la interfaz de

calibración manual. Ver la figura 6-2.

Ingrese el ensayo y los valores, luego haga clic en el botón Nueva Cal. El

sistema calculará el nuevo valor calibrado y la fecha se actualizará

simultáneamente.

Figura 6-3

Haga clic en "NO" para guardar los nuevos valores de calibración.

Haga clic en "Sí" para guardar el nuevo valor de calibración y un cuadro de

diálogo como la figura 6-4 muestra se abrirá. Elija el grupo de animales

necesarios para ser valores asignados.

Page 81: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Calibración

72

Figura 6-4

El principio de conteo del nuevo valor de calibración:

Valor medio = (valor1+valor2+valor3+valor4) / 4

Nuevo valor de calibración = (ensayo / valor medio) x valor anterior de

calibración

Si el nuevo valor de calibración <70%, consideran que es igual al 70%; si

el nuevo valor de calibración> 130%, consideran que es igual a 130%

NOTA: El coeficiente de calibración está permitido en el rango de 70% ~

130%, si los valores de la prueba exceden el límite; el valor máximo en el

rango límite debe ser seleccionado como nuevo coeficiente para la

calibración.

NOTA:El analizador puede calibrar un determinado parámetro de WBC,

RBC, HGB, MCV, MPV, RDW_CV, RDW_SD, PLT y PDW. También se

puede calibrar todos los parámetros.

Page 82: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Calibración

73

PRECAUCIÓN:Si se produce un mal funcionamiento durante la medición,

los resultados de las pruebas no son válidas. Repita la medición después

de la resolución de problemas.

6.3 Calibración automáticamente

En la pantalla del menú principal, haga clic en "Cal." Para acceder a la

pantalla Calibración del sistema, elija "Modo automático", haga clic en

"Aceptar" para acceder a la interfaz de calibración automática. Ver la Figura 6-

5.

Figura 6-5 La calibración automática

En el modo automático, ingrese el ensayo, coloque el tubo del calibrador

debajo de la sonda de aspiración, presione la tecla RUN, el analizador

comienza a contar y visualiza los valores del valor 1 al valor 5 según la

secuencia de 5 recuentos.

El analizador no puede contar ni mostrar el valor de prueba en esta condición:

1. Presione la tecla RUN luego de 5 conteos, el analizador indicará que no hay

espacio para procesar el conteo de calibración.

2. Si la precisión del resultado de la prueba es anormal, el instrumento indicará

"los datos son anormales, por favor vuelva a contar". Después de cada conteo,

el instrumento calculará un nuevo valor de calibración según el valor de

Page 83: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Calibración

74

referencia y el resultado de la prueba, y actualizará la fecha de calibración.

Haga clic en "Imprimir" para imprimir los nuevos valores de calibración.

El principio de conteo del modo automático es el mismo que el del modo

manual.

NOTA: haga clic en "Aceptar" después de contar y el sistema guardará los

valores. Haga clic en "Atrás" sin hacer clic en "Aceptar", el valor no se guardará.

Page 84: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

75

Chapter 7 Parámetro Límite

Para supervisar la medición de muestras de sangre anormal, es esencial para

que el operador los rangos normales de configuración del parámetro de

acuerdo con laboratorio o requisito clínico. Información o indicación se da si los

valores de la prueba exceden el rango. Los límites de21 parámetros se

discuten en este capítulo, serán marcados ningún resultado que exceden el

rango de H (alto) o L (bajo). H significa que los resultados son superiores a los

límites superiores, mientras que L significa que los resultados son inferiores a

los límites inferiores.

PRECAUCIÓN: El cambio en el límite de parámetro puede causar cambios en

la indicación anormal de índice. Por favor confirmar la necesidad de cambiar.

7.1 Límite de Revisión

En la pantalla de Configuración de Límite, el operador puede ingresar límites

de parámetros apropiados o usar los límites predeterminados. Los límites

predeterminados son diferentes según el grupo de animales. La figura 7-1

representa los límites del grupo Pig.

El cuadro de entrada gris indica que el analizador no puede proporcionar el

parámetro debido a la particularidad de la muestra de sangre.

Figura 7-1 Límites Buffalo Group

Haga clic en "Def.", El sistema le indica al operador si recuperar todos los límites

Page 85: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

parámetro Límite

76

predeterminados. Seleccione 'Sí' para recuperar todos los grupos de parámetros a los

límites predeterminados; seleccione "No" para salir de la operación. Ver la Figura 7-2.

Figura 7-2 Recover a reEFAULT Limits

Haga clic en "Aceptar" en la configuración de límite para guardar los límites

predeterminados actuales que se mostrarán cuando el operador ingrese

nuevamente a la pantalla de configuración de límites.

7.2 Modificación límite

Opere como los siguientes procedimientos para modificar el límite del

parámetro:

1. En la pantalla del menú principal, haga clic en "Func", luego haga clic en

"Límite" para ingresar a la pantalla de configuración de límites.

2. Haga clic en "Grupo", la pantalla muestra los límites inferior y superior del

grupo actual de parámetros.

3. Seleccione el límite inferior o superior del parámetro que el operador desea

modificar, elimine el límite anterior utilizando la tecla Retroceso en el teclado,

ingrese el nuevo límite inferior o superior.

4. Haga clic en "Aceptar", y luego aparecerá el cuadro de diálogo como se

muestra en la Figura 7-3, seleccione "Sí" o "No" para guardar la modificación

o no.

Figura 7-3 Guarde los nuevos valores

7.3 Impresión

Haga clic en “Imprimir”, Entonces el sistema imprimirá límites de todos los

grupos en forma de lista automáticamente.

Page 86: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

77

Chapter 8 Mantenimiento

El cuidado de rutina y el mantenimiento regular son esenciales para mantener

el mejor estado y precisión, para minimizar los problemas del sistema, así

como para prolongar la vida útil. Los procedimientos e instrucciones para el

mantenimiento preventivo se tratan en este capítulo. Hay más información

disponible en el Centro de atención al cliente de KONTROLab.

El mantenimiento preventivo debe realizarse diariamente, semanalmente y

mensualmente. El mantenimiento pertinente también se incluye en este

Capítulo de acuerdo con los requisitos reales.

ADVERTENCIA: la falla del analizador ocurrirá a menos que se realice

estrictamente un criterio de mantenimiento normativo.

ADVERTENCIA: Realice una protección individual antes del mantenimiento

del instrumento, como guantes de uso, respiradores, batas de laboratorio, etc.

8.1 Mantenimiento diario

BC Vet II está diseñado con un programa diario de mantenimiento automático.

Como en la Figura 8-1, el operador puede seleccionar el tiempo de auto

limpieza para mantener el sistema.

Consulte la Tabla 8-1 para la configuración de la hora.

Tabla 8-1

Duración (horas) Tiempo para auto-limpia

(horas)

> 8 4

4 <tiempo de

ejecución <8

4

El tiempo de

ejecución <4

2

Page 87: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Servicio

78

Figura 8-1

8.2 Mantenimiento semanal

8.2.1 Mantenimiento de superficie

Limpie la mancha en la superficie del analizador, especialmente la sangre

derramada en la sonda de aspiración y el entorno, para eliminar la acumulación

de proteínas o residuos y reducir la posibilidad de un bloqueo. Limpie la parte

exterior de la sonda y el entorno con una gasa humedecida con detergente sin

litma antes de limpiar otras partes.

PRECAUCIÓN: Nunca use ácidos corrosivos, álcalis o solventes orgánicos

volátiles (como acetona, éter y cloroformas) para limpiar la parte exterior del

analizador, sino solo el detergente sin litma.

8.3 Mantenimiento mensual

El mantenimiento mensual tiene como objetivo principal el mantenimiento del

mecanismo, que incluye lubricar el eje del motor de la unidad de dilución, los

líderes X, Y del órgano de muestreo, etc. Los procedimientos son los siguientes:

1) Desconecte la alimentación de acuerdo con el manual de operación y

desconecte el cable de alimentación.

2) Abra la puerta lateral derecha; cubra las tazas de muestra con papel limpio,

Page 88: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Servicio

79

evitando la contaminación.

3) Limpie la suciedad grasa en los líderes X e Y del órgano de muestreo, los

líderes y el eje del motor de la unidad de dilución con algodón o tejido limpio.

4) Corte la grasa con tijeras y aplique grasa con la cantidad adecuada a los

líderes y al eje. Deshágase de la grasa redundante causada por la acumulación

de grasa con un bastoncillo de algodón.

5) Quita el papel y cierra la puerta lateral derecha. Encienda el analizador y

ejecute dos pruebas de fondo. Termine los procedimientos de mantenimiento.

NOTA:

Asegúrese de que el poder de acogida está apagado antes de

mantenimiento mensual,

No trate de mover el órgano de muestreo manualmente.

Asegúrese de que no hay algodón residual u otros materiales extraños en

los líderes y eje del motor.

Si hay cristales en la unidad de dilución o cualquier otra pregunta, por favor,

póngase en contacto con el Centro de soporte al cliente KONTROLab.

Page 89: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Servicio

80

8.4 Mantenimiento del sistema

UNt Pantalla del menú principal seleccionar “Func”, A continuación, seleccione

“maint” para entrar a pantalla como en la Figura 8-2.

Figura Mantener 8-2

BC Vet II ofrece diez funciones de mantenimiento de la siguiente manera:

Cauterizar la apertura

Flush Aperture

Drena copas

Enjuague tazas

Líquidos de enjuague

Prime Lyse

Primer Diluyente

Detergente principal

Prime Fluidics

Preparar el envío

Page 90: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Servicio

81

8.4.1 Cauterizar Apertura

Cauterizar abertura puede prevenir y eliminar obstrucciones de apertura.

PAGPROCEDIMIENTOS como sigue:

1. Seleccionar “cauterizar Apertura” Mantener a las pantalla.

2. El analizador comienza a realizar el función y la pantalla el barra de

progreso en el parte inferior de el pantalla.

3. La operación se ha completado y volver a la Mantener pantalla.

8.4.2 Apertura de Enjuague

Flush Aperture puede prevenir y eliminar las obstrucciones de apertura

asociadas con Cauterize Aperture. Los procedimientos son los siguientes:

1. Seleccione "Flush Aperture" en la pantalla Mantener.

2. El analizador comienza a realizar la función y muestra la barra de progreso

en la parte inferior de la pantalla.

3. La operación se completa y vuelve a la pantalla Mantenimiento.

8.4.3 Escurrir Copas

Esta operación va a drenar fuera del diluyente muestra tazas. Los

procedimientos como sigue:

1. Seleccione “Vaciar Copas” en la pantalla Actualizar.

2. El analizador comienza a realizar la función y mostrar la barra de

progreso en la parte inferior de la pantalla.

3. La operación se ha completado y volver a la pantalla Actualizar.

8.4.4 enjuague las Copas

Esta operación puede enjuagar la apertura para evitar el bloqueo si el tiempo

de conteo es demasiado largo. Los procedimientos son los siguientes:

1. Seleccione "Enjuagar copas" en la pantalla Mantenimiento.

2. El analizador comienza a realizar la función y muestra la barra de progreso

en la parte inferior de la pantalla.

3. La operación se completa y vuelve a la pantalla Mantenimiento.

Page 91: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Servicio

82

8.4.5 Enjuague de fluidos

PRECAUCIÓN: considere todas las muestras clínicas, controles y calibradores,

etc. que contienen sangre o suero humano como potencialmente infecciosos.

Use batas de laboratorio, guantes y anteojos de seguridad y siga los

procedimientos clínicos o de laboratorio requeridos cuando maneje estos

materiales.

PRECAUCIÓN: Considere la sonda El detergente es corrosivo, el operador

debe usar batas de laboratorio, guantes y seguir los procedimientos clínicos o

de laboratorio necesarios.

Probe Detergent es un tipo de detergente alcalinizante. El rendimiento de

Prime Fluidics es enjuagar las copas WBC y RBC, y las tuberías relacionadas

con la sonda Detergente. Si el analizador no está apagado, realice la limpieza

del tubo cada tres días. Si el analizador apaga la corriente a diario, realice

Prime Fluidics todas las semanas.

Los procedimientos son los siguientes:

1. Coloque la sonda Detergente debajo de la sonda de aspiración, para que la

sonda pueda aspirar el detergente. Seleccione "Prime Fluidics" en la pantalla

Mantenimiento.

2. Retire el detergente después de que la sonda se retraiga. El analizador

comienza a realizar la función y muestra la barra de progreso en la parte inferior

de la pantalla, el progreso tomará aproximadamente nueve minutos.

3. La operación se completa y vuelve a la pantalla Mantenimiento.

8.4.6 Primer de lyse

PRECAUCIÓN: considere todas las muestras clínicas, controles y calibradores,

etc. que contienen sangre o suero humano como potencialmente infecciosos.

Use batas de laboratorio, guantes y anteojos de seguridad y siga los

procedimientos clínicos o de laboratorio requeridos cuando maneje estos

materiales.

NOTA: Mantenga la Lyse quieta por un cierto tiempo para asegurar que sea

estable.

NOTA: Después de reemplazar Diluent, Detergent o Lyse, realice una prueba

de fondo para asegurarse de que los valores de fondo estén en un rango

aceptable.

En las siguientes condiciones, realice esta operación:

• Hay burbujas en la tubería Lyse.

• Reemplazar un nuevo Lyse.

El procedimiento es el siguiente:

Page 92: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Servicio

83

8.4.7 Primer diluyente

PRECAUCIÓN: considere todas las muestras clínicas, controles y calibradores,

etc. que contienen sangre o suero humano como potencialmente infecciosos.

Use batas de laboratorio, guantes y anteojos de seguridad y siga los

procedimientos clínicos o de laboratorio requeridos cuando maneje estos

materiales.

NOTA: Mantenga el diluyente inmóvil durante un tiempo determinado para

garantizar su estabilidad.

NOTA: Después de reemplazar Diluent, Detergent o Lyse, realice una prueba

de fondo para asegurarse de que los valores de fondo estén en un rango

aceptable.

En las siguientes condiciones, realice esta operación:

• Hay burbujas en el tubo de Diluyente.

• Reemplace un nuevo Diluent.

Los procedimientos son los siguientes:

1. Seleccione "Primer Diluyente" en la pantalla Mantenimiento.

2. El analizador comienza a realizar la función y muestra la barra de progreso

en la parte inferior de la pantalla.

3. La operación se completa y vuelve a la pantalla Mantenimiento.

8.4.8 El primer detergente

PRECAUCIÓN: Considere todas las muestras, controles y calibradores, etc..

que contienen sangre o suero como potencialmente infecciosa humana.

Woreja batas de laboratorio, guantes y gafas de seguridad y siga laborator

requeridoial o procedimientos clínicos cuando el manejo de estos materiales.

NOTA: Mantenga el detergente todavía durante un cierto tiempo para

asegurarse de que estable.

NOTA: Después de la sustitución de diluyente, detergente o de Lyse, realizar

la prueba de fondo para asegurarse el valores de fondo en un rango aceptable.

yonorte el siguiente condiciones, realizar esta operación:

Taquí son burbujas en la tubería de detergente.

REColoque un nuevo detergente.

los procedimientos como sigue:

1. Seleccionar “El primer detergente” Mantener en pantalla.

Page 93: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Servicio

84

2. El analizador comienza a realizar el función y la pantalla el barra de

progreso en el parte inferior de el pantalla.

3. La operación se ha completado y volver a la Mantener pantalla.

8.4.9 Prime de fluidos

Tsu operación puede enjuagar los fluidos asociados. los procedimientos como

sigue:

1. Seleccionar “enjuague de fluidos” Mantener en pantalla.

2. El analizador comienza a realizar la función y la pantalla el barra de

progreso en el parte inferior de el pantalla.

3. La operación se ha completado y volver a la Mantener pantalla.

8.4.10 preparar envío

Realizar esta función antes de enviar o deje sin utilizar durante mucho tiempo.

REFER a la sección 8.5 para más detalles. los procedimientos como sigue:

1. Seleccionar “preparar envío” Mantener en pantalla.

2. El analizador comienza a realizar la función y la pantalla la barra de

progreso en el parte inferior de la pantalla.

3. La operación se ha completado y volver a la Mantener pantalla.

8.5 Mantenimiento antes de envío

Si el analizador se deja sin usar durante tres meses o antes de su envío,

mantenga el analizador de la siguiente manera:

a) Saque el tubo de entrada del Diluyente que conecta con el puerto de

Diluyente en el panel posterior del contenedor, descargue el Diluyente que

queda en el tubo.

b) Saque el tubo de entrada Lyse que conecta con el puerto Lyse en el panel

posterior del contenedor, descargue el Lyse que permanece en el tubo.

c) Saque el tubo de entrada de detergente que conecta con el puerto de

detergente en el panel posterior del contenedor, descargue el detergente que

queda en el tubo.

d) Guarde los reactivos restantes en sus contenedores y guárdelos de acuerdo

con las instrucciones. El operador debe establecer y cumplir con las medidas

efectivas de almacenamiento para evitar que el reactivo se deteriore, se use

incorrectamente o se malgaste.

e) Mantenga los tubos de entrada del diluyente, la lejía y el detergente en el

aire.

Page 94: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Servicio

85

f) En la pantalla del menú principal, haga clic en "Drenar" varias veces hasta

que la esquina superior izquierda de la pantalla muestre Sin diluyente, Sin

lisado, Sin detergente. Haga clic en "Drenar" una vez más.

g) Inserte los tubos de Diluyente, Lyse y Detergente en agua destilada.

h) En la pantalla del menú principal, haga clic en "Func", luego haga clic en

"Mantenimiento" y luego en "Preparar envío". Ver la Figura 8-3.

Figura 8-3

i) Una vez completado, retire los tubos de Diluyente, Lyse y Detergente del

agua destilada y haga clic en "Preparar envío" nuevamente para drenar el

reactivo en tubos.

j) En la pantalla del menú principal, haga clic en "Salir", "Gracias, ahora apague

la alimentación" para indicar al operador que apague el interruptor de

encendido en el panel trasero.

k) Extraiga los tubos de salida del panel posterior, límpielos con agua destilada

y guárdelos con una bolsa de plástico después de secarlos al aire.

l) Cubra los conectores de DILUYENTE, LISO, DETERGENTE y RESIDUOS

en el panel posterior con las tapas que se sacaron en la instalación inicial

m) Desconecte el cable de alimentación del analizador y guárdelo en una bolsa

de plástico, almacene los equipos en su caja.

Coloque el analizador y los componentes en bolsas de plástico en la caja de

Page 95: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Servicio

86

envío.

Chapter 9 Servicio

Este capítulo presenta la función de Servicio, con la cual el operador puede

verificar el estado del sistema, la válvula y el estado del motor, etc. Se dispone

de más información en el Centro de Atención al Cliente de KONTROLab.

PRECAUCIÓN: un mantenimiento incorrecto puede provocar el deterioro de la

función del analizador. Por favor, mantenga el analizador de acuerdo con este

manual.

NOTA: Si hay algún problema que no se puede encontrar en el manual,

póngase en contacto con el Centro de atención al cliente de KONTROLab.

9.1 Chequeo del sistema

Haga clic en “Func” en el modo de espera, seleccione “SEv”, insertados “2006”

en el pop-up cuadro de diálogo para introducir el Chequeo del sistema pantalla.

9.1.1 Comprobar el estado del sistema

Tque el estado del sistema Comprobar presenta la pantalla el información del

estado actual como la temperatura, vacío etc .. Ver Figura 9-1.

Page 96: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Servicio

87

Figura 9-1 Sistema de comprobación de estado

NOTA: En Estado del sistema Comprobar pantalla, el operador puede ver el

valor de la temperatura, vacío, Etc., pero no puede modificar estos valores.

Haga clic en “Espalda” Devolver a la Pantalla de menú principal.

9.1.2 Chequeo de las válvulas

En la válvula de pantalla Check (véase la figura 9-2), el operador puede

comprobar si las válvulas en condiciones normales.

Page 97: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Servicio

88

Figura 9-2 Válvula de retención

En la válvula de pantalla de verificación, haga clic válvula numerada, se

mostrarán los resultados correspondientes, y la correspondiente válvula emite

sonido. Haga clic en "Atrás" para volver a la interfaz principal del sistema.

9.1.3 Verificación del motor

En Motor pantalla de comprobación, el operador puede comprobar si los

motores en condiciones normales. En la pantalla, haga clic en el icono del

motor, se mostrará el resultado correspondiente, y el sonido del motor

correspondiente se puede escuchar.

Haga clic en “P1” para probar la bomba de vacío, por el momento, la bomba

de vacío está drenando los residuos.

Haga clic en "Atrás" para volver a la interfaz principal del sistema. Como se

muestra en Figure9-3.

Page 98: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Servicio

89

Figura 9-3 Motor Check

9.2 Registro del sistema

Haga clic en “Func” en Pantalla del menú principal, Seleccione “Sev”, entrada

“6666” en la caja de diálogo emergente para entrar en la pantalla de registro

del sistema como en la Figura 9-4.

Figura 9-4 registro del sistema

Page 99: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Servicio

90

9.2.1 fecha de consulta

Seleccione Fecha en la pantalla de registro del sistema, a continuación, haga

clic en “Rev” los resultados se mostrarán en el cuadro de lista. Como se

muestra en la Figura 9-5.

Figura 9-5 Fecha de consulta

9.2.2 consulta de eventos

En la pantalla de registro del sistema, cancelar la opción de fecha y seleccione

Evento previsto en el desplegable de opciones, haga clic en “Rev”, Los

resultados se mostrarán en la lista como Figura 9-6.

Page 100: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Servicio

91

Figura 9-6 consulta de eventos

Después de datos y eventos consulta, el analizador puede realizar las

siguientes operaciones:

1. El número total y actual de la página del registro del sistema se mostrará

automáticamente en el cuadro de lista.

2. Cuando hay demasiadas consultas, pulse “Pgprv” y “Pgnex” botones, que

el sistema pasará automáticamente a la página anterior o siguiente y los

resultados se mostrarán también.

3. Seleccione un registro y, a continuación, pulse "Del.", Que se borrará este

registro.

4. Pulse "Del_All", se eliminarán todos los registros.

5. Haga clic en “Atrás" para volver a la interfaz principal del sistema.

9.3 sistema de Ajuste

Haga clic en “Func" en la pantalla del menú principal, seleccione 'Sev',

introduzca ‘1999’ en el cuadro de diálogo emergente para entrar en el sistema

de pantalla de ajuste. Como se muestra en la Figura 9-7.

Page 101: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Servicio

92

Figura 9-7 Sistema de Calibración

9.3.1 sistema de calibración

En la pantalla de calibración del sistema, el usuario puede ajustar los

parámetros de los motores y el tiempo de recuento de glóbulos blancos y

glóbulos rojos. Cada animal tiene valor de parámetro individual de sangre.

grupo de animales indican que las especies animales actuales. Haga clic en el

elemento motor requerido, analizador comprobará su funcionamiento con el

valor de ajuste en el cuadro de edición de la derecha

Establecer los valores de los motores y el tiempo de cuenta, a continuación,

clic en "OK", un cuadro de diálogo como muestra la figura 9-8 se abrirá.

Figura 9-8

Haga clic en "NO" para guardar el valor de ajuste y calibración de la

pantalla de salida.

Page 102: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Servicio

93

Haga clic en "SÍ", un cuadro de diálogo como la figura 9-9 muestra se abrirá.

Figura 9-9

Operador puede seleccionar una o más especies de animales que necesitaban.

Haga clic en Aceptar”, los valores que conjunto de usuarios se guardarán en la

base de datos. Analizar se ejecutará de acuerdo con estos valores.

9.3.2 El ajuste de ganancia

Haga clic en "ajuste de ganancia" para entrar en la pantalla de ajuste de

ganancia. Como se muestra en la figura 9-10.

Page 103: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Servicio

94

Figura 9-10 de ajuste de ganancia

En el ajuste de ganancia, el usuario puede seleccionar la ganancia de canal

para CMB, RBC, PLT y HGB. Haga clic en "Aceptar" después de ajustar, que

se guardarán las ganancias.

Sobre elajuste de ganancia, los usuarios también pueden observar el voltaje

de fondo y el voltaje cero.

NOTA: Los usuarios no pueden cambiar arbitrariamente la ganancia, o pueden

provocar que los datos anormales. Si es necesario, puede ser ajustado por los

ingenieros KONTROLab o bajo la dirección de ingenieros KONTROLab.

Page 104: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

95

Chapter 10 Solución de problemas

Este capítulo proporciona instrucciones para la identificación, localización de

averías, y corrección de problemas del analizador. Si mal funcionamiento no

se resuelve de acuerdo con la orientación o se necesita más información,

póngase en contacto conKONTROLab Centro de soporte al cliente.

10.1 Guía de solución de problemas

La solución de problemas de orientación está diseñada para ayudar al

operador a identificar y resolver los problemas del analizador. Las instrucciones

también se dan para obtener asistencia técnica inmediatamente

deKONTROLabCentro de soporte al cliente. El primer paso en el proceso es

entender el funcionamiento del analizador normal y el mantenimiento

preventivo. Una buena experiencia del analizador es esencial para identificar y

resolver problemas operativos. solución de problemas lógicos se puede dividir

en tres etapas:

Identificación 1. Problema

Aislamiento 2. Problema

3. La acción correctiva

Paso 1: Problema de identificación significa no sólo la identificación de lo que

está mal, sino también lo que es correcto. La investigación debe identificar el

área del problema y eliminar las áreas que son perfectos. Una vez hecho esto,

el proceso de la resolución de problemas se mueve rápidamente al siguiente

paso.

Paso 2: Aislamiento problema medios de clasificación aún más el problema.

Analizador de problemas generalmente se dividen en tres categorías:

1. Componente de hardware relacionados

2. Los programas informáticos de software relacionado

3. Medición relacionada con la muestra de análisis

Page 105: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Solución de problemas

96

Los problemas de hardware y software sólo pueden ser corregidos mediante

un ingeniero autorizado. El operador puede corregir problemas de medición de

la muestra con la ayuda de ingenieros de KONTROLab.

Paso 3: Acción correctiva significa tomar la acción apropiada para corregir el

problema. Si el operador puede corregir el problema, con o sin la asistencia

técnica de la producción, el funcionamiento normal se puede reanudar

rápidamente.

10.2 Obtención de asistencia técnica

La asistencia técnica se obtiene llamando al Centro de soporte al cliente.

Cuando se necesita ayuda, por favor esté preparado para proporcionar la

siguiente información para los especialistas de soporte al cliente:

1. El modelo de analizador

2. número de serie y número de versión

3. Descripción del problema y sus alrededores, incluyendo el estado y

operación

4. Los números de lote de los reactivos (reactivo lítico, diluyente y

detergente)

5. Los datos e informe del problema

problemas familiares y bajas se dan en este capítulo. El operador puede

identificar la causa de acuerdo con la información de advertencia y operar de

acuerdo con la Guía de solución de problemas.

10.3 Solución de problemas

problemas familiares y acciones correctivasse enumeran como sigue. Si los

problemas no pueden ser corregidos, o que se precisa asistencia técnica, por

favoren contacto con KONTROLab Centro de soporte al cliente.

Page 106: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Solución de problemas

97

10.3.1 Fallos relacionados con Reactivos

Falla Causa Probable Acción Correctiva

Lizante

Vacío

1. Lizante se agota

o tubo de entrada

de Lyse es

bloqueado.

2. tubo de entrada

de Lyse tiene

burbujas.

1. 1. Verifique que si el Lyse está

agotado.

2. 2. Realice Func → Mantener →

Prime Lyse.

3. 3. Si aún se produce un error,

contáctese con KONTROLab.

Diluyente

Vacío

1. Diluente está

agotado.

2. tubo de entrada

de diluyente tiene

burbujas.

1. Verifique que si se ha agotado el

Diluyente.

2. Realice Func → Mantener → Primer

Diluyente.

3. Si aún se produce un error, contáctese

con KONTROLab.

Detergent

e Vacío

1. Detergente está

agotado

2. tubo de entrada

de detergente

tiene burbujas.

1. Compruebe que si el detergente se ha

agotado.

2. Realice Func → Mantener → Primer

detergente.

3. Si aún se produce un error, contáctese

con KONTROLab.

Waste

completa

Wrecipiente aste está

lleno o sensor de

residuos está en fallo.

1. Verifique si el desecho está lleno.

2. Verifique si el sensor está mojado o

cortocircuitado.

3. Si aún se produce un error, contáctese

con KONTROLab.

10.3.2 Fallos relacionados con la aspiradora

Page 107: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Solución de problemas

98

Falla Causa Probable Acción Correctiva

Vacio

Bajo

El vacío no alcanza

el valor estándar.

1. Haga clic en "Sev", ingrese la contraseña

2006 para ingresar a la pantalla de

verificación del sistema, asegúrese de que

los elementos de la aspiradora estén en

condiciones normales.

2. Si aún se produce un error, contáctese con

KONTROLab.

10.3.3 Fallos relacionados con 5V Voltaje

Falla Causa Probable Acción Correctiva

5V Tensión

Problema

PAGower

módulo de

suministro

anormal.

1. dolamer “SEv”, Escriba la contraseña

para entrar en 2006 Comprobación del

sistema pantalla, garantizar el 5V

Tensiónen condiciones normales

condición.

2. yof culpa persiste, póngase en contacto

con KONTROLab. 10.3.4 Fallos relacionados con prueba de valor

Falla Causa Probable Acción Correctiva

Valor de

Fondo Alto

Diluente está

contaminado o

atrasado;

diluyentes tubo o

tazas

contaminados.

1. Verifique si el Diluyente está vencido o

contaminado.

2. Ingrese a Mantener pantalla y realice

Líquidos de enjuague.

3. Si ocurre una falla, realice Fluidas Prime en

la pantalla Mantenimiento usando la sonda

Detergente. Ejecute una prueba de fondo

nuevamente para verificar si la falla

desapareció.

4. Si aún se produce un error, contáctese con

KONTROLab.

Page 108: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Solución de problemas

99

HGB

Inexactitud

1. HGB salto de

voltaje de

fondo

2. Muestra copa

es sucio.

1. Haga clic en "Sev", ingrese la contraseña

2006 para ingresar a la pantalla de verificación

del sistema, verifique HGB_BACK y

HGB_ZERO.

2. Si HGB_BACK y HGB_ZERO están fuera de

rango, póngase en contacto con KONTROLab

para modificar los valores.

3. Realice Prime Fluidos y luego ejecute una

prueba de fondo para verificar si el

HGB_BACK es satisfactorio.

CMB Obstruir

o

RBC Obstruir

Rubí abertura

obstruida; tiempo

de recuento de

WBC incorrecta;

problema de la

válvula de

solenoide

1. Realizar Cauterize de apertura o al ras de

apertura en Mantener, y luego realizar

una prueba de fondo para comprobar el

contar el tiempo.

2. Si fallo se produce, realice Primer de

fluidos aparece en Mantenimiento.

3. yof culpa persiste, póngase en contacto

con KONTROLab.

CMB

burbujas o

RBC burbuja

1. Diluente o

detergente

quede sin o

deficiente

2. ReAgent tubo

cables sueltos

a fugas

1. Comprobar el Diluyente y detergente.

2. Comprobar la conexión de tubo de

reactivo, evitar fugas.

3. PAGealice RInse de fluidos aparece en

Mantenimiento.

4. yof culpa persiste, póngase en contacto

con KONTROLab.

5.

10.3.5 Fallos relacionados con el hardware

Falla Causa Probable Acción Correctiva

Page 109: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Solución de problemas

100

METROotor

suena de

forma

anormal.

1. cable de conexión del

motor suelto

2. problema del

interruptor de viaje

3. problema del motor

4. problema del circuito

de accionamiento del

motor

1. Haga clic en "Sev", ingrese la contraseña 2006

para ingresar a la pantalla de Revisión del

sistema, asegúrese de que los elementos del

motor estén en condiciones normales.

2. Si aún se produce un error, contáctese con

KONTROLab.

doontaje

tiempo es

demasiado

largo o

ningún

tiempo de

recuento.

1. apertura de

rubí obstruido.

2. La válvula no

hay

movimiento.

1. Si la falla ocurre después de eliminar la

obstrucción de la abertura, haga clic en "Sev",

ingrese la contraseña 2006 para ingresar a la

pantalla de Revisión del sistema, asegúrese de que

las válvulas estén en condición normal.

2. Si aún se produce un error, contáctese con

KONTROLab.

10.3.6 Fallas relacionadas con la temperatura

FAult PAGCausa robable doAcción orrective

Temperatura

anormal

Problema de

temperatura

anormal o sensor

de temperatura.

1. Haga clic en "Sev", ingrese la contraseña

2006 para ingresar a la pantalla de Revisión

del sistema, verifique la temperatura en la

Comprobación del estado del sistema.

2. Si la temperatura está fuera del rango de

15 ℃ -30 ℃, ajuste el acondicionador de

aire para asegurarse de que la temperatura

estáé en el rango.

3. Si aún se produce un error, contáctese con

KONTROLab.

Page 110: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

94

Chapter 11 Precauciones, limitaciones y peligros

La operación incorrecta nunca se alcanzará un rendimiento óptimo; incluso

causar daños al operador u otros. Para evitar el daño y obtener una medición

exitosa, un criterio debe ser diseñado para perfeccionar las condiciones de

servicio.

11.1 Limitaciones

1) BC Vet II está diseñado para uso diagnóstico in vitro.

2) Cualquier operación, transporte, la instalación o el mantenimiento en el

analizador debe

seguir estrictamente los contenidos descritos en este manual, o si hay

algún problema deriva de que, KONTROLab no ofrecerá garantía libre.

3) KONTROLabha diseñado los componentes del sistema de instrumentos

para un rendimiento óptimo. La sustitución de los reactivos, controles y

calibradores y los componentes recomendados por otras empresas puede

afectar negativamente al rendimiento de los incidentes del analizador o

causa, por lo tanto, pierden la garantía libre.

4) Cualquier reparación debe ser permitido y cualquier reemplazo accesorio

debe ser especificado por KONTROLab, Si hay algún problema derivados

de que, KONTROLab no ofrecerá garantía libre.

5) Siga los horarios y procedimientos de mantenimiento recomendados como

se indica en el Capítulo 8. Cualquier incumplimiento acortará la duración

de la vida y afectar los resultados de la prueba, o provocar incidentes, por

lo tanto, pierden la libre garantía.

11.2 Ubicación Limitaciones

1) Un ingeniero autorizado de KONTROLab debe realizar la instalación inicial.

2) Coloque el analizador en una superficie estable y nivelada. Ubica el sistema

• Lejos de la luz solar directa.

• Lejos del camino de una salida de aire frío o caliente con temperaturas

extremas.

• Lejos de hornos de secado, centrífugas, equipos de rayos X, copiadoras

Page 111: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Precauciones, limitaciones y peligros

95

o limpiadores ultrasónicos.

3) Coloque los recipientes de reactivo en el mismo nivel que el analizador.

4) Se debe proporcionar un espacio adecuado alrededor del analizador. Se

necesitan 40 cm de espacio de los objetos circundantes para una ventilación

adecuada, y se necesitan 2 m2 de espacio para el analizador y el reactivo. Por

favor, no coloque el instrumento en un lugar donde sea difícil operar el

dispositivo de desconexión. Se debe proporcionar un espacio adecuado

alrededor del analizador para realizar los procedimientos de mantenimiento

necesarios.

5) Antes de operar el analizador para la medición inicial, verifique que cada

ajuste de reactivo esté conectado a la entrada apropiada y al recipiente de

reactivo. Asegúrese de que la tubería de salida no esté retorcida y que la

tubería de desecho esté conectada a la salida apropiada y enrutada a un

contenedor de residuos o desagüe adecuado.

6) No desconecte ninguna conexión eléctrica mientras esté encendido.

Verifique que el analizador esté bien conectado con el suelo para evitar

interferencias eléctricas y garantizar la seguridad.

PRECAUCIÓN: Cualquier persona sin autorización de KONTROLab NO debe

quitar los tornillos de la cubierta, o el cliente debe asumir toda la

responsabilidad.

11.3 Seguridad y Control de Infecciones

1) Siga laboratorio requerido o procedimientos clínicos durante la operación

o el mantenimiento diario. Use guantes, ropa de laboratorio y gafas de

seguridad para evitar el contacto directo con las muestras.

2) Considere todas las muestras clínicas, controles y calibradores etc. como

potencialmente infecciosos. Use ropa estándar de laboratorio, guantes y

gafas de seguridad y seguimiento de laboratorio requerido o

procedimientos clínicos en el manejo de estos materiales. No fumar, comer

o beber en el área de trabajo. No aspirar o soplar el tubo.

3) Considere las muestras de sangre y residuos tienen una potencial fuente

de peligro biológico y químico, el operador debe manejar con extremo

cuidado durante el proceso de eliminación y seguir el criterio del gobierno

local en la limpieza, la manipulación, la descarga.

4) Siga las instrucciones para almacenar reactivos, calibradores y controles.

El cliente tiene la obligación de tomar acciones y gestión para evitar que

Page 112: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

Precauciones, limitaciones y peligros

96

los reactivos, calibradores y controles de deterioro, mala aplicación o

comer por error. El reactivo debe estar lejos de los extremos de

temperatura.

PRECAUCIÓN: Reactivo se congela cuando se está por debajo de 0℃, Para

la que no se puede utilizar el reactivo.

PRECAUCIÓN: Mantener los reactivos de la luz solar directa para evitar la

evaporación y la contaminación. Sellar la tapa del recipiente. Reducir al mínimo

el diámetro del orificio para evitar la evaporación y la contaminación.

Page 113: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

97

Apéndice A: Especificaciones del Instrumento

reIMENSIÓN y Peso

reIMENSIÓN:

650 mm (L) x 470 mm (W) x 600 mm (H)

Peso: 28kgramo

TRANSPORTE y almacenamiento

Especificaciones

Temperatura: -10℃~ 55℃

Relativo MARIDOahumedad: ≤95%RH

Barométrico: 50kPa ~ 106kPa

miR mbientalequirements

Temperatura: 15℃~ 35℃

RHumedad elativo: ≤90%RH

segundoarometric: 60kPa ~

106kPa

PAGEspecificaciones ower

PAGower de la fuente: 240V AC

100V ~

Frecuencia: 50 / 60Hz

PAGower: 130VA-180 VA

Futilizar: 250V / 3A

Applicación Scapa pluvial: la sangre venosa del animal y las peripheral

segundoLood

UNEspecificaciones ppearance

LCD 10,4 pulgadas: Display

Language: Inglés/ Chino simplificado

PAGARAMETRO: 21 parámetros y 3 histogramas

Indicador: Indicadores de estado / Indicadores de modo de trabajo

SAlerta istema: UNmensaje lert /UNpitido lert

PAGOrts: receptáculo eléctrico

Puertos de impresora

Puerto RS-232

Puerto PS / 2

Puertos USB

REspecificaciones ecorder

Recorder Ancho: 48mm

PAGanchura aper: 57,5 mm

PAGaper Diámetro del rollo: 53mm

PAGrint Sorinado: 25mm / S

Sel volumen amplio

Modo de sangre completa: Sangre pura 10l

Modo de pre-diluyente: La sangre capilar 20l

RVolumen eAgent para la muestra individual

Page 114: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

98

Diluente: 31ml

Detergente: 8ml

lisan: 0,7 ml

Exactitud

Mesa A-1 Especificaciones de precisión

Parámetro LimitesAceptables (CV/%)

CMB ≤ ±2,0%

RBC ≤ ±1,5%

HGB ≤ ±1,5%

MCV ≤ ±0,5%

HCT ≤ ± 10,0%

PLT ≤ ±4,0%

Precision

Mesa A-2 Las especificaciones de precisión

Parámetro LimitesAceptables (CV/%) Rango de Precisión

WBC ≤2.0% 4.0×109/L ~ 15.0×109/L

RBC ≤1.5% 3.00×1012/L ~6.00×1012/L

HGB ≤1.5% 100 g/L ~180g/L

HCT ≤1.0% 35%~50%

MCV ≤0.5% 76fL ~110fL

PLT ≤4.0% 100×109/L ~500×109/L

Linealidad

Mesa A-3 Linealidad Especificaciones

Parámetro LimitesAceptables (CV/%) Rango de Precisión

CMB 0 × 109 / L ~10.0× 109 / L ≤± 0,3 × 109 / L

10.1× 109 / L ~ 99,9 × 109 / L ≤± 5%

RBC 0 × 1012 / L ~1.00× 1.012 / L ≤± 0,05 × 1012 / L

1.01× 1.012 / L ~ 9.99 × 1012 / L ≤± 5%

HGB 0 g / L ~70 g / L ≤± 2 g / L

71 g / L ~300 g / L ≤± 2%

PLT 0 × 109 / L ~100× 109 / L ≤± 10 × 109 / L

101× 109 / L ~ 999 × 109 / L ≤± 10%

Page 115: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

99

Apéndice B: iconos y símbolos de instrumentos

Precaución

Precaución, riesgo de descarga eléctrica

Peligro Bioologico

Equipotencialidad

Conexión a tierra de protección

Proteger del calor y radioactivo fuentes

Consulte las instrucciones de uso

Para uso diagnóstico in vitro

Número de serie

Período uso amigable con medio ambiente

Fabricante

Page 116: Manual de Usuario - desego.com · 1) Lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo. 2) Revisar cumplir con los requisitos eléctricos del analizador antes de encender y

100

Apéndice C: Sustancias o elementos tóxicos y

peligrosos

Partes

Las sustancias o elementos tóxicos y peligrosos

Plomo

(Pb)

Mercurio(

Hg)

Cadmio

(Cd)

Cromo VI

(Cr (VI))

El cromo VI

(Cr (VI))

Bifenilos

polibromado

s (PBB)

Difenil éteres

polibromados

(PBDE)

Anfit

rión

○ ○ ○ ○ ○ ○

Conjunto de

la placa de

circuito

impreso

× ○ ○ ○ ○ ○

Hoja

Partes de

metal

○ ○ ○ × ○ ○

Partes

plásticas ○ ○ ○ ○ ○ ○

Mecanizado

de piezas ○ ○ ○ ○ ○ ○

Hardware ○ ○ ○ ○ ○ ○

Partes del

sistema de

flujo

○ ○ ○ ○ ○ ○

Cable ○ ○ ○ ○ ○ ○

Accesorios ○ ○ ○ ○ ○ ○

Materiales de

embalaje ○ ○ ○ ○ ○ ○

○: El contenido de sustancias tóxicas o peligrosas en los materiales homogéneos de las partes

anteriores se encuentra en el rango aceptable de SJ / T11363-2006.

×: el contenido de sustancias tóxicas o peligrosas excede el rango aceptable de SJ / T11363-

2006 en al menos un tipo de material homogéneo de las partes anteriores.

(La placa de circuito usó soldadura de plomo en el proceso de mecanizado y algunas partes

de la placa contienen plomo, y algunas partes de chapa metálica usan cromo VI para la superficie)

Nota: El conjunto de la placa de circuito impreso consta de placa de circuito impreso,

capacitancia, conector y otras partes. La celda de litio es desmontable y parte reciclable.