Manual de uso - LYRA ETK€¦ · El diseño de nuestros implantes está respaldado por la triple...

64
Manual de uso Cirugía y prótesis

Transcript of Manual de uso - LYRA ETK€¦ · El diseño de nuestros implantes está respaldado por la triple...

Manual de uso

Cirugía y prótesis

2

3

Editorial

representa el balance de 23 años de aplicaciones clínicas y de 27 años de investigación y desarrollo confirmados con la inestimable ayuda de laboratorios de investigación reconocidos a nivel internacional. El diseño de nuestros implantes está respaldado por la triple competencia de un equipo con gran capacidad de respuesta y experiencia en implantología:

Gracias a la competencia técnica y biomecánica de nuestros ingenieros, podemos garantizar la resistencia de los componentes y su adaptación a las necesidades bucales mediante modernos medios de simulación.

La competencia biológica y fisiológica de los laboratorios asociados permiten validar la capacidad de osteointegración de nuestros sistemas.

La competencia clínica y práctica de nuestros dentistas asesores garantizan la ergonomía de nuestros productos, la racionalización de nuestros protocolos y la definición de gamas adaptadas a los diferentes casos clínicos encontrados.

El implante Aesthetica+2 se basa además en los avances más recientes en la investigación científica del tratamiento implantario, que le confiere un poder de anclaje óptimo con una alta sujeción ósea en la zona cortical, la más solicitada. Hemos realizado con profesionalidad este manual con el fin de permitirle sacar el mayor partido del implante Aesthetica+2 y, por ello, le instamos a prestarle una especial atención. Hasta el más mínimo detalle tiene su importancia y hace aún más evidente la diferencia entre un principiante y un especialista.

4

5

Advertencia pág. 6

Información general pág. 7 a 9

Estudio preimplantológico pág. 11 a 14

Procedimiento quirúrgico pág. 15 a 39

INTRODUCCIÓN PÁG. 16EL IMPLANTE AESTHETICA+2 PÁG. 18LA CAJA PÁG. 22PROTOCOLO

por diámetro de implante PÁG. 24protocolo paso a paso PÁG. 26

Técnicas de toma de impresiones pág. 35 a 39CON TRANSFER PICK-UP PÁG. 37CON TRANSFER POP-IN PÁG. 38CON TRANSFER POP-UP PÁG. 39

Procedimiento protético pág. 40 a 62

INTRODUCCIÓN PÁG. 42PRÓTESIS CEMENTADA

elección del pilar PÁG. 43sobre pilar transatornillado PÁG. 45sobre pilar Direct Clip PÁG. 49

PRÓTESIS DE CIRCONIOsobre interfase Esthétibase PÁG. 55

PRÓTESIS ATORNILLADAsobre pilar ConOcta PÁG. 59

PRÓTESIS REMOVIBLEsobre aditamentos o’ring PÁG. 61

Resumen

Para más información sobre los implantes ,

le invitamos visitar nuestro sitio web completo:

www.etk.dental

6

Advertencia

La colocación de implantes debe efectuarla un dentista previamente formado en las técnicas de implantología dental y en las condiciones de asepsia adaptadas a este tipo de intervención. Las siguientes instrucciones le guiarán durante el desarrollo de las diferentes fases de implementación a la hora de realizar sus tratamientos implantarios. Le proporcionarán el asesoramiento más preciso posible, pero no podrán servirle de "recetas", puesto que cada caso clínico es un caso particular. Para realizar con éxito un tratamiento implantario hay que tener en cuenta un gran número de factores que interactúan entre sí. Corresponde al dentista conocer las claves principales y sacar partido de su experiencia clínica. Por otra parte, la coordinación entre el laboratorio de prótesis y el dentista debe ser perfecta a fin de que el plan de tratamiento global sea coherente. El dentista será el único responsable de las distintas elecciones que haga y decisiones que tome respecto a la viabilidad del tratamiento, los implantes, las piezas protéticas y materiales utilizados, los ajustes... Las especificaciones técnicas y el asesoramiento clínico contenidos en el presente manual son meramente indicativos, sirven solo como apoyo y no pueden justificar ninguna reclamación. Toda la información fundamental está indicada en las instrucciones incluidas con los productos. Hemos dedicado una atención particular al diseño y la realización de nuestros productos; sin embargo, nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones o mejoras resultantes de los nuevos desarrollos técnicos de nuestro sistema implantario. Se le informará de cualquier modificación que tenga alguna repercusión sobre el modo operativo. Según la importancia de estas modificaciones, le podría ser enviado un nuevo manual. De hecho, el índice de la parte posterior indica la fecha de edición de su manual de cirugía y nos permite verificar que cuenta siempre con las últimas actualizaciones. Usted mismo puede comprobar en nuestro sitio web cuál es la versión actual de este manual. La reproducción y difusión de esta obra o parte de ella requiere la autorización previa por parte de la sociedad <b>

.

7

INFORMACIÓN GENERAL

8

Indicaciones generales DEL IMPLANTE

Indicaciones específicas de los implantes DE 6 MM DE LONGITUD

El implante Aesthetica+² es un implante transmucoso diseñado para ser colocado en una etapa quirúrgica; sus características le confieren una gran estabilidad primaria con el fin de poder realizar colocaciones precoces.

Contraindicaciones DE LOS IMPLANTES (RECORDATORIO)

Garantías

Falta de retención de una prótesis removible Inestabilidad de una prótesis removible Incomodidad funcional con las prótesis removibles Rechazo psicológico a llevar una prótesis removible Hábitos parafuncionales que comprometen la

estabilidad de una prótesis removible Ubicación y nombre inadecuados de pilares

residuales

Ausencia de pilares dentales para realizar una prótesis fija

Edentulismo unitario con dientes adyacentes sanos conservados

Agenesia dental Solicitud de una terapia conservadora (rechazo a la

mutilación de los dientes sanos)

Contraindicaciones absolutas

problemas médicos graves trastornos del metabolismo óseo trastornos hemorrágicos no controlados trastornos de cicatrización trastornos psicológicos importantes trastornos funcionales riesgo de cardiopatías crecimiento maxilar y mandibular incompleto patologías sistémicas no controladas (enfermedades

endocrinas, xerostomía, alergia al titanio)

patologías infecciosas, hematológicas o inmunitarias (deficiencia de la inmunorresistencia)

dependencia del alcohol o de los medicamentos (toxicomanía, consumo periódico de esteroides)

paciente poco colaborador o poco motivado la edad del paciente (paciente joven en periodo de

crecimiento) mala higiene del paciente

Al estar reducida la superficie de anclaje de estos implantes en el hueso, solo deben utilizarse para las indicaciones siguientes:

como implantes complementarios de implantes más largos sobre una restauración plural, para soportar prótesis completas, en presencia de una mandíbula considerablemente atrofiada, en zonas de implante de calidad ósea superior a D4 según la clasificación de Misch.

Contraindicaciones relativas

toma de anticoagulantes/diátesis hemorrágicas volumen y/o calidad ósea insuficientes higiene bucal inadecuada trastornos de la articulación temporomandibular espacio interoclusal insuficiente

necesidad de realizar un «sinus-lift» con el implante paciente de riesgo (paciente irradiado, bruxomanía,

periodontitis no controlada, diabetes mellitus, gestación, tabaquismo, hábitos parafuncionales)

Información GENERAL

En caso de no producirse la osteointegración, deberá informar a su asesor comercial para que podamos analizar las causas de este fallo y llevar a cabo las acciones correctivas necesarias.Podría realizarse un cambio si la causa fuera un defecto del producto. Si el fallo es resultado de un mal análisis del caso clínico, un protocolo operatorio no adaptado a este, la utilización de fresas usadas... o cualquier otra razón ajena a la calidad de nuestros productos, no se podrá tener en cuenta la garantía.

9

!

Euroteknika

Implant NATEA+

(Titane)

Made in France

41 42 Lg 12 mmøNATEA+ Implant 41 42 Lg 12 mmø!

NIDP 41 42 120

SB12101218632012.10 2017.10 04

99

Lot

Bat

chR

ef

25kGy mini.

natea

Euroteknika

Implant UNEVA+

(Titane)

Made in France

41 42 Lg 12 mmøUNEVA+ Implant 41 42 Lg 12 mmø!

UHDP 41 42 120

SB12101218632012.10 2017.10 04

99

Lot

Bat

chR

ef

25kGy mini.

Ø 06 X 12

Ø 06 X 12

Ø 06 X 12

AIEP 41 42 120

UHDP 06 62 120

UHDP 06 62 120

Euroteknika

Implant AESTHETICA+2

(Titane)

Made in France

41 42 Lg 12 mmøAESTHETICA+2 Implant 41 42 Lg 12 mmø

!

AIEP 41 42 120

SB12101218632012.10 2017.10 04

99

Lot

Bat

chR

ef

25kGy mini.

aesthetica 22

Etiquetas

Nuestros implantes se envían con 1 etiqueta principal y 2 etiquetas despegables que indican claramente la marca, la referencia y el número de lote (es decir, 3 etiquetas):

2 etiquetas para el historial del paciente del dentista que haya colocado los implantes o del contacto.

1 etiqueta para el paciente.

Atención, ver instrucciones

No utilizar si el embalaje está dañado

Fabricación

Conforme a los requisitos de la directiva europea relativa a los dispositivos médicos 93/42 CEE

Fecha de fabricación

Método de esterilización mediante irradiación

Conservar lejos de la luz

Conservar en un lugar seco

Utilizar hasta

No reutilizar

Consultar el manual de uso

Referencia del producto

Número de serie No reesterilizar

CÓDIGO QR para un acceso sencillo y rápido al manual de uso

Estéril No estéril

Implantes xPilar de cicatrización (suministrado con el implante)

x

Fresas x

Embalaje DE LAS PIEZAS

Almacenamiento DE LAS PIEZAS

Esterilidad y reglas de asepsia

La mayoría de nuestras piezas se envían estériles y, por ello, pueden utilizarse desde el momento en que se reciben. Un testigo indica la esterilidad efectiva de los componentes en el embalaje. La esterilidad está garantizada durante 5 años (a partir de la fecha de esterilización tras el embalaje completo de nuestros productos). El etiquetado indica la fecha de caducidad normalizada.

Solo un embalaje intacto permite garantizar la estanqueidad y la esterilidad de los productos. No utilizar implantes cuyo embalaje haya sido dañado o abierto prematuramente.

Nuestros productos han sido diseñados para que su

manipulación permita mantenerlos en estado estéril. Por ello, es importante respetar una manipulación precisa para no comprometer las condiciones de asepsia convencionales de la práctica implantaria.

Las piezas e instrumentos enviados sin esterilizar y que vayan a ser utilizados para el tratamiento implantario deben ser descontaminados y esterilizados en el consultorio según un proceso validado.

Precauciones DE USO

Se recomienda disponer de un inventario de implantes que permita abarcar los principales diámetros, así como las diferentes longitudes. Resulta indispensable que se pueda corregir la elección de un implante durante la intervención, reemplazar un implante contaminado por la razón que sea, colocar un implante suplementario en ciertos casos para garantizar el tratamiento a largo plazo…

Recomendamos utilizar un "paracaídas" en los instrumentos para evitar la caída accidental de herramientas en la garganta del paciente.

Se recomienda dar forma a la zona de implantación con los instrumentos presentados en este manual.

Los implantes deben conservarse en un lugar limpio, fresco y seco.

10

11

ESTUDIOPREIMPLANTOLÓGICO

12

Viabilidad del tratamiento IMPLANTOLÓGICO

Cuestionario del paciente que ponga de manifiesto los posibles problemas de salud/medicación que podrían incidir en el éxito del tratamiento, el consumo de alcohol, tabaco o drogas, la higiene bucal general…

Examen bucal que informe sobre la apertura bucal, la línea de sonrisa del paciente (¿se trata de una sonrisa gingival?), las alturas coronarias y el volumen óseo disponibles, el tipo de oclusión…

Exámenes biológicos (glucemia...)

Dosier radiológico completo que permita apreciar los volúmenes óseos disponibles.

Modelos de estudio completos con las dos arcadas en oclusión.

No se podrá iniciar tratamiento implantario alguno sin realizar antes el saneamiento completo de todos los focos de infección del paciente.

Este estudio se basa en diferentes elementos

Guía para la elección DE IMPLANTES

Volumen óseo disponible

En el plano mesiodistal

Permitir 2 mm entre las espiras de un implante y los dientes naturales adyacentes.

Permitir 3 mm entre las espiras de dos implantes adyacentes.

Permitir el espacio necesario para alojar los cuellos de los implantes (Ø 4,8 o Ø 6,5).

En el sentido vestíbulo palatino-lingual

Dejar, si fuera posible, de 1,5 a 2 mm de espesor de hueso alrededor de las caras vestibulares, palatinas y linguales.

Densidad ósea

Favorecer la utilización de implantes de dimensiones más grandes en los huesos de densidad baja para compensar la pérdida de superficie de contacto del hueso/implante debido a las cavidades.

Cal

idad

óse

a

Esto es necesario para evaluar la viabilidad del tratamiento implantario y determinar el plan de tratamiento.

Longitud de soterramiento recomendada

D1 6 - 8 mm

D2 10 mm

D3 12 mm

D4 12 mm

Estudio PREIMPLANTOLÓGICO

1: densidad muy alta de hueso compacto2: capa espesa de hueso cortical alrededor de un núcleo denso de tejido esponjoso3: capa fina de hueso cortical alrededor de un núcleo importante de trabéculas (spongiosa densa)4: capa fina de hueso cortical alrededor de un núcleo importante de trabéculas débiles (baja densidad)

Clasificación de las estructuras óseas*

A: hueso alveolar residual suficientemente significativoB: resorción moderada de la cresta alveolarC: resorción significativa de la crestaD: inicio de resorción del hueso basalE: resorción importante del hueso basal

* Misch (1998), Lekholm y Zarb (1985), Classification of partially edentulous arches for implant dentistry.

13

8 8 5 5 5.5

5 7.5

8 9 5 5 5.5 4 3.5

8 8 5 5 5.5

5 7.5

8 9 5 5 5.5 4 3.5

Leyenda

Lo ideal es que la plataforma del implante sea un poco más pequeña que el diente protético para garantizar el ensanchamiento de los tejidos blandos y la emergencia de la prótesis. La relación entre la altura de la corona y la longitud del implante deberá ser siempre inferior a 1.

La sustitución de un molar deberá hacerse por 2 implantes de diámetro pequeño o bien por uno de diámetro grande para que las cúspides de apoyo estén situadas en el eje implantológico (mejor reparto de las fuerzas sobre el hueso).

Dimensiones de la corona y de las cargas oclusales

= plataforma Ø 4,2

= plataforma Ø 4,8

= plataforma Ø 6,5

Maxilar

Implante Ø 3,6

Implante Ø 4,1

Implante Ø 4,8

Dimensiónmesiodistal de los dientes del maxilar

Ø de implantes

Ø de implantes

Dimensiónmesiodistal de los dientes de la mandíbula

SÍ SÍNO

Mandíbula

14

Utilización DE TRASPLANTES DE CIRUGÍA

Para guiarle en la elección del implante, en términos de longitud y diámetro, ha elaborado transparencias de cirugía que recogen las dimensiones de los distintos implantes. De este modo, los implantes están representados en factores de escala 1:1, 1,3:1 y 1,7:1. Este aumento corresponde al aumento convencional de los diferentes tipos de dispositivos de imágenes médicas: retroalveolar, radiografía panorámica SCANORA CBCT (Cone Beam).

Cuando el dentista conoce con precisión el aumento de la imagen preoperatoria y si este aumento es de 1:1, 1,3:1 o 1,7:1, puede determinar qué tipo de implante se puede integrar en el volumen que tiene disponible mediante la simple superposición de la transparencia sobre la imagen (transparencia que incluye la mención de la escala 1:1 para un aumento de imagen de 1:1, de 1,3:1 para un aumento de imagen de 1,3:1 y de 1,7:1 para un aumento de imagen de 1,7:1).

Cuando el dentista no conozca con precisión el factor de escala o con la intención de evitar cualquier error de aumento, es posible utilizar un objeto de referencia de dimensiones conocidas en boca cuando se tome la imagen. De este modo, podrá determinar posteriormente por cálculo el aumento asociado.

Se deben conocer las dimensiones reales del objeto de referencia con una precisión mínima de ± 15µm. Se deberá situar el objeto de referencia en boca en el mismo plano que el plano óseo cuyo volumen se quiera determinar. Es necesario que se preste especial atención para que el paciente no pueda tragarse el objeto de referencia (por ejemplo, se puede incluir este objeto en material de impresión y hacer que el paciente lo muerda o utilizar un hilo paracaídas si la geometría del objeto de referencia permite que se sujete).

De este modo, si este factor de escala es de 1:1, 1,3:1 o 1,7:1, se podrán utilizar las transparencias.

En cualquier caso, si el aumento es diferente a 1:1, 1,3:1 o 1,7:1, no será posible utilizar las transparencias de cirugía incluidas por , pero se podrá determinar el volumen del hueso disponible mediante cálculos de proporcionalidad a partir de la radiografía o el aumento calculado.

Es en esta etapa de planificación preimplantológica cuando el dentista debe efectuar asimismo una planificación preprotética, ya que la implantología es un proyecto proteticoguiado. De hecho, la planificación preprotética y la planificación quirúrgica están estrechamente vinculadas y cualquier modificación de una de ellas tendrá un impacto sobre la otra. Así, el número, diámetro, longitud, situación y orientación de los implantes deben determinarse en esta etapa en función de la reconstrucción protética contemplada.

aumento = dimensiones del objeto de referencia medidas sobre imagendimensiones reales del objeto de referencia

Estudio PREIMPLANTOLÓGICO

15

PROCEDIMIENTOQUIRÚRGICO

16

Para todos los implantes euroteknika, la preparación de la zona de implante se efectúa en 3 fases independientes:

1. Preparación inicial de la zona de implante (marcado del hueso y fresado inicial)2. Calibración de la zona de implante (escariados, fresados y/o roscado)3. Inserción del implante (prensión, atornillado, estabilización y sutura)

Advertencia

La planificación del tratamiento y la colocación de los implantes dentales exigen tener en cuenta ciertas consideraciones específicas. Se aconseja a los dentistas que sigan las formaciones prácticas para adquirir las técnicas adecuadas, que incluyen criterios biomecánicos y evaluación radiográfica. Las técnicas inapropiadas, tanto a nivel de la colocación del implante como de la restauración, pueden conllevar una deficiencia del implante y una pérdida sustancial del hueso circundante. Los procedimientos de fresado para la aplicación de los implantes recurren a un sistema específico de medida de profundidad de la fresa y a puntos de referencia únicos para cada uno de los sistemas.

El dentista debe consultar en el manual correspondiente la descripción del sistema de medida adecuado para el producto utilizado antes de proceder a su aplicación en el paciente. A cada sistema de implante le corresponden unas características específicas de medida. Por lo tanto, el cirujano debe estar familiarizado con el sistema de medida utilizado para poder evaluar los márgenes de seguridad apropiados en relación con las estructuras anatómicas adyacentes. Si estas medidas no son las adecuadas, se pueden provocar lesiones permanentes.

Cada sistema implantológico posee unas características de diseño específicas. La combinación de componentes no compatibles puede provocar deficiencias mecánicas, daños en los tejidos o resultados no satisfactorios desde el punto de vista clínico y estético.

Procedimiento QUIRÚRGICO

Introducción

17

Durante todo el procedimiento quirúrgico, hay que observar y respetar las siguientes recomendaciones:

Asegurarse de disponer de cantidad suficiente de implantes e instrumentos de recambio estériles. Todos los instrumentos deben estar estériles, completos, verificados y funcionales, en particular, los instrumentos

de medición (calibrados según las recomendaciones de los fabricantes) y los instrumentos cortantes deben presentar un nivel de desgaste bajo: no más de 15 usos.

Todos los productos reutilizables deber haber sido pre-desinfectados, esterilizados, limpiados, desinfectados y esterilizados.

Es obligatorio limpiar, desinfectar y esterilizar todos los componentes de uso único que se suministren sin esterilizar antes de introducirlos en la boca del paciente. Se puede usar una termodesinfectadora y un autoclave de clase B sobre los componentes sin su embalaje original y en una bolsa adaptada según las recomendaciones de los fabricantes.

En el caso de los componentes plásticos o cerámicos, desinfectar y esterilizar siempre en frío con CLORHEXIDINA. Todos los productos suministrados estériles (mediante radiación gamma) no se deben volver a esterilizar y son

de uso único. Respetar las partes estériles de los embalajes durante el desempaquetado y colocar el contenido en un lugar

estéril. Respetar la fecha de caducidad del producto. En el caso de los elementos de acero inoxidable, se prohíbe terminantemente el uso de hipoclorito de sodio

(lejía) debido al alto riesgo de corrosión. Respetar las distintas combinaciones de materiales tratados durante la limpieza y la descontaminación para no

deteriorar ni dañar los componentes. Las soluciones detergentes y desinfectantes deben ser de pH neutro o débilmente alcalinas. Cualquier preparación de la zona de implante con instrumentos cortantes giratorios sobre contra-ángulo debe

hacerse con una irrigación abundante de suero fisiológico (NaCl) estéril. Respetar las velocidades de rotación y/o los pares de torsión indicados para limitar los riesgos de lesión en los

tejidos y el deterioro de los dispositivos. Respetar las secuencias recomendadas de los instrumentos con un control permanente de las profundidades y

los ejes implantarios de acuerdo con la restauración protética prevista. Procurar minimizar los traumatismos térmicos y quirúrgicos y eliminar cualquier contaminante y fuente de

infección que puedan poner en peligro la osteointegración o el resultado estético. Asegurar las manipulaciones de los componentes implantarios y los instrumentos para evitar que caigan en

la boca o fuera del campo estéril debido a sus dimensiones reducidas. Comprobar la prensión correcta de los instrumentos de manipulación.

Precauciones de uso

18

Ø 4,2 - 4,8 - 6,5

Procedimiento QUIRÚRGICO

EL IMPLANTE AESTHETICA+2

Aplicaciones

El implante Aesthetica+² es transmucoso.

Gracias a 3 plataformas, permite su implantación en el mayor número de indicaciones, especialmente en las zonas que presentan una densidad ósea importante de alveolos reabsorbidos.

Perfil1,60 mm

Long

itud

aren

ada

y gr

abad

a

Cuello transmucosomecanizado y grabado1,3 mm

Microespira 2,3 mm

Características

Ø implante

Ø cuello

Long. 6 mm

Long. 8 mm

Long. 10 mm

Long. 12 mm

Long. 14 mm

3,6 mm4,2 mm AIEP 36 42 080 AIEP 36 42 100 AIEP 36 42 120 AIEP 36 42 140

4,8 mm AIEP 36 48 080 AIEP 36 48 100 AIEP 36 48 120 AIEP 36 48 140

4,1 mm4,2 mm AIEP 41 42 060 AIEP 41 42 080 AIEP 41 42 100 AIEP 41 42 120 AIEP 41 42 140

4,8 mm AIEP 41 48 060 AIEP 41 48 080 AIEP 41 48 100 AIEP 41 48 120 AIEP 41 48 140

4,8 mm4,8 mm AIEP 48 48 060 AIEP 48 48 080 AIEP 48 48 100 AIEP 48 48 120 AIEP 48 48 140

6,5 mm AIEP 48 65 060 AIEP 48 65 080 AIEP 48 65 100 AIEP 48 65 120 AIEP 48 65 140

Referencias

El implante se suministra con un pilar de cicatrización.

19

3,65 mm

Estanqueidad y estabilidad

La conexión cónica (tipo cono Morse) interna garantiza la estanqueidad de la junta protética, así como la estabilidad del conjunto (S. Dibart, M. Warbington, M. Fan Su, Z. Skobe). La conexión comporta también un octógono para la orientación angular de los elementos protéticos. La profundidad significativa de la conexión y la calidad de los ajustes confieren una gran estabilidad al conjunto y evitan cualquier riesgo de aflojamiento protético.

Conexión

El implante Aesthetica+² está provisto de una conexión octogonal interna y un cono de 16°.

Octógono Cono 8°

Toma directa del implante al mandril

Permite ahorrar tiempo durante la cirugía. Mejor visibilidad del nivel de colocación y orientación

de la conexión. Altura gingival indicada.

20

Procedimiento QUIRÚRGICO

Microespira exclusiva

Anclaje mecánico que permite reforzar la estabilidad del implante en la zona crítica que constituye el cuello endoóseo que sufre la mayor parte de los esfuerzos masticatorios.

El sobreespesor confiere al implante una resistencia más grande a las cargas de cizallamiento.

Sincronización con la espira principal para no arrancar el hueso por el efecto de tracción ejercido por la espira principal.

Diseño único de entrada séxtuple que permite garantizar el anclaje de la microespira en una impresión precisa, calibrada, homotética y no deteriorada.

Continuidad entre las microespiras, las protusiones y las macroespiras para un mejor reparto de las cargas a lo largo del implante.

La conicidad del cuello consigue una estabilidad primaria garantizada con apoyo cortical

Estabilización del implante a pesar de una densidad ósea apical reducida.

Control del soterramiento del implante para garantizar la estabilidad primaria.

Primer lecho óseo realizado por la espira

principal

Inserción activa de la microespira

en la zona cortical

21

Ápice atraumático y con un mejor anclaje

Estría más cercana al ápice para mejorar el efecto autorroscante de las espiras.

Inicio de las espiras desde el ápice para una mayor capacidad autorroscante del implante y para un mejor anclaje del ápice.

Utilización con toda seguridad en las zonas de riesgo (sinus, nervio dental…).

Dobles espiras

Rapidez durante el atornillado del implante. Reducción del calentamiento del hueso durante el

atornillado.

Protusión central entre las espiras

Aumento de un 15 % de la superficie de contacto con los tejidos óseos para facilitar la osteogénesis. Este cambio de geometría activa la reconstrucción celular.

Espira asimétrica

La espira influye directamente en la «superficie de contacto» del implante (B.I.C).

Mejor repartición de las cargas oclusales.

22

{1.

Procedimiento QUIRÚRGICO

El reto de la realización del lecho implantario se presenta en dos niveles:

Calibrado del lecho que permite obtener una buena estabilidad primaria del implante, condición esencial para la osteointegración.

Calentamiento mínimo para evitar cualquier necrosis ósea irreversible. Preparación de la zona que se realizará, por tanto, bajo irrigación externa constante de cloruro de sodio al 0,9 %. El límite de temperatura crítica se sitúa en 47°C durante 1 min. A 50°C, la necrosis es irreversible.

Obtención de una zona calibrada que garantice una buena estanqueidad.

Los instrumentos se presentan en su orden de utilización. Los números indican las principales etapas de cada secuencia.

LA CAJA

ADVERTENCIA

Es conveniente haber elegido las piezas protéticas destinadas a los implantes que vaya a colocar antes de la preparación del lecho implantario, para así posicionar los implantes de la manera más precisa posible en sentido vertical (nivel de soterramiento).

Permite preparar y colocar en orden de utilización los instrumentos y los implantes necesarios para la cirugía.

Secuenciador QUIRÚRGICORef. CSC 7 20 - suministrado vacío

2. Apertura del embalaje

4. Prensión del tornillo de cierre

2.ª secuencia de fresas

1.ª secuencia de fresas

3. Prensión del implante

ATENCIÓN

Además de la calidad de la irrigación, también es conveniente utilizar fresas cuyo poder de corte no se haya visto alterado debido a un número excesivo de usos.

23

Ref. ANCPT 00

Caja DE CIRUGÍA

Esta caja ofrece todos los instrumentos necesarios para la realización del protocolo quirúrgico y la gestión de todas las densidades óseas para todas las longitudes y todos los diámetros de los implantes Natea+ y Aesthetica+2.

Lugares libres complementarios para poder insertar llaves, mandriles o fresas necesarios para su práctica.

Contenido:

• Fresa de lanza Ø 1,5 - 2,2• Fresas iniciales Ø 2,2 longitudes:

6, 8, 10, 12, 14 mm• Fresas escalonadas Ø 2,2 - 2,8 larga y corta• Fresas escalonadas Ø 2,8 - 3,3 larga y corta• Fresas escalonadas Ø 3,3 - 3,8 larga y corta• Fresas escalonadas Ø 3,8 - 4,3 larga y corta• Fresas corticales:

- Natea+ Ø 3,6/3,7- Aesthetica+2 Ø 3,6/4,2- Natea+/Aesthetica+2 Ø 4,1- Natea+/Aesthetica+2 Ø 4,8/4,8- Aesthetica+2 Ø 4,8/6,5

• Machos:- Aesthetica+2 Ø 3,6- Aesthetica+2 Ø 4,1- Aesthetica+2 Ø 4,8

• Medidor de profundidad Ø 2,2• Eje de paralelismo Ø 3• Paralelizadores de implantes

- Natea+ - Aesthetica+2

• Llaves de toma directa Natea+ corta, media y larga • Mandriles de toma directa Natea+ corto y largo• Llaves de toma directa Aesthetica+2 corta, media y larga • Mandriles de toma directa Aesthetica+2 corto y largo• Llaves hexagonales externas corta, media y larga • Mandriles hexagonales externos corto y largo• Alargador de mandril• Llave de carraca

• Sencilla y compacta.• Caja común para 2 sistemas de implantes.

• Formato reducido para un ahorro de espacio en el campo estéril y en el autoclave.• Legibilidad de secuencias gracias a la presentación de los instrumentos en el orden de utilización.

• Inclinable para una mejor visibilidad de los instrumentos durante la cirugía.• Codificación de colores de los plugs según los diámetros de los implantes.

24

D4 D1D2/D3

Ø 3/3,6 Ø 3/3,6 Ø 3/3,6

Ø 3,6

Ø 3,6NP NP NP Ø 3,6 Ø 3,6

D4 D2/D3 D1

RP RP RPØ 4,1 Ø 4,1 Ø 4,1

Ø 3,5 / 4,1 Ø 3,5 / 4,1 Ø 3,5 / 4,1

21

Ø 2,2 / 2,8 Ø 2,2 / 2,8 Ø 2,2 / 2,8

Ø 2,8 / 3,3Ø 2,8 / 3,3

3 3 3

44

*

Ø 2,8 / 3,3 Ø 3,3 / 3,8 Ø 3,3 / 3,8

5 54

*

Ø 4,1

IMPLANTES Ø 3,6/4,2longitudes 8 - 10 - 12 - 14 mm

FRE

SA

FRE

SA

FRES

A A

VELL

AN

AD

OR

A

PA

RA

D1

OP

CIO

NA

L

EN

SU

STI

TUC

IÓN

FRE

SA

MA

CH

O

de 15 a 25 rpm

25 rpm 25 rpm

800 rpm 800 rpm

800 rpm

800 rpm 800 rpm

800 rpm

800 rpm 800 rpm

800 rpm

400 rpm 400 rpm400 rpm 400 rpm400 rpm 400 rpm

POR DENSIDAD ÓSEA Y DIÁMETRO DE IMPLANTE

PROTOCOLO

IMPLANTES Ø 4,1/4,8Fr

esa

de p

repa

raci

ón

Ø 2

,2 c

on to

pe fi

jo 1

.200

rpm

Fres

a de

lanz

a Ø

1,5

- 2

,21.

200

rpm

longitudes 6 - 8 - 10 - 12 - 14 mm

!

*Paso de longitud 6 mm en D4.

25

D4 D2/D3 D1

RP WP RP WPRP WPØ 4,8 Ø 4,8 Ø 4,8

RP WP RP WP RP WP

Ø 4,2 / 4,8 Ø 4,2 / 4,8 Ø 4,2 / 4,8

Ø 4,8

Ø 3,8 / 4,3 Ø 3,8 / 4,3 Ø 3,8 / 4,3

6 6 6

*

25 rpm

600 rpm 600 rpm 600 rpm

400 rpm 400 rpm 400 rpm400 rpm 400 rpm 400 rpm

* : fresado parcial para adaptar el calibrado del lecho implantario, lo que permite optimizar la estabilidad primaria según la densidad ósea.

Punto de referencia crestal de soterramiento para implante de 10 mm de longitud transferible a otras longitudes de implantes.

IMPLANTES Ø 4,8longitudes 6 - 8 - 10 - 12 - 14 mm

!

*Paso de longitud 6 mm en D4.

26

5 mm

Ø 2,2

Ø 1,8 mm

Ø 1,5 mm

1 Incisión

Ø 1,5 ángulo de corte 90°

Ø 2,2 piloto para la fresa siguiente

Procedimiento QUIRÚRGICO

El protocolo PASO A PASO

ATENCIÓN

Reservar un espacio mínimo alrededor de los implantes según las normas normalmente admitidas en implantología.

En el sentido vestíbulo-palatino o lingual: dejar de 1,5 a 2 mm de espesor de hueso.

En el sentido mesiodistal: prever 2 mm entre las espiras de un implante y un diente natural adyacente o incluso 3 mm entre las espiras de dos implantes.

Reservar el espacio necesario entre los cuellos de los implantes.

Se debe tener en cuenta el ensanchamiento del cuello en el espacio entre implantes.

Ajustar la velocidad del motor de 1.000 a 1.200 rpm en función de la calidad ósea y poner en funcionamiento la irrigación. Identificar visualmente la zona o zonas del implante.

El marcado del hueso se realiza con la ayuda de una fresa de lanza de 1,5 mm de diámetro, más eficaz que una fresa de bola. Está provista de una punta de 90° que permite pasar fácilmente la zona cortical. Su parte superior, que mide 2,2 mm de diámetro, sirve de piloto para la fresa siguiente.

Este primer fresado permite realizar un lecho de 5 mm de profundidad, y deja así toda la latitud de corrección axial si es necesario.

Tras usarla, la fresa se coloca en una bandeja de acero inoxidable llena de suero fisiológico.

En caso de implantes múltiples en el mismo sector, proceda con la identificación de las zonas adyacentes respetando las reglas de espaciado indicadas al lado (véase cuadro).

Verificar los ejes de los agujeros guía ya realizados teniendo en cuenta la orientación de la cola de la fresa o insertando en el agujero guía el lado más fino del medidor de paralelismo.

2 Marcado DEL HUESO 3 Control de los ejes DE LOS LECHOS IMPLANTARIOS

Preparar el acceso a la zona de implante mediante la realización de una incisión crestal a través de la encía adherida y levantar un colgajo mucoperióstico unido desde el lado lingual.Las incisiones de descarga en la mucosa se realizan a espesor parcial. Su trazado debe permitir ver las raíces adyacentes rodeando la papila para conservarla. En caso de trabajar sobre la arcada completa, realizar la incisión de descarga en el centro de la arcada. Cuando la encía sea muy fina, evitar despegar demasiado el surco para conservar la encía unida.A menudo la incisión crestal se desplaza en dirección al paladar por una exigencia estética, o cuando la cantidad de encía unida vestibular sea insuficiente.

Ø cuello 3,9

27

lL l

L= 10

l= 10

Ø 2,2

0,80 1,

30

Elegir la longitud de la fresa de Ø 2,2 mm

Esta fresa va a determinar la profundidad y el eje del lecho implantario.

Las longitudes dadas para nuestros implantes corresponden a la parte arenada; no incluyen el cuello del implante.

= longitud del implante Ll

Protocolo aconsejado1,3 mm por encimade la cresta

Optimización del soterramiento posible a 0,8 mm para crestas irregulares

Si fuera necesario un soterramiento mayor, es posible hacer descender la parte apical del implante en el espacio que ha realizado la punta de la fresa. La altura supracrestal mínima es así de 0,8 mm.

4 Primera FRESA

ATENCIÓN

La extremidad redondeada del implante no se incluye totalmente en la punta de la fresa. Por consiguiente, el fresado realizado es ligeramente más profundo que la longitud del implante. Esto permite evitar toda compresión apical y garantizar la estanqueidad de la zona mediante el apoyo del cuello del implante a nivel de la zona cortical.

28

Insertar el lado más fino de los medidores de paralelismo en los lechos implantarios para apreciar los ejes de emergencia de los implantes. Los medidores así colocados también pueden servir para controlar un flujo hemorrágico.

Utilizar los esquemas de las pág. 27, 28 y 29 para determinar la sucesión de fresas correspondientes al diámetro del implante seleccionado, y adaptar el lecho implantario a la calidad ósea de la zona (ver página 34). Estos elementos se han incluido en una ficha plastificada adjunta independiente para facilitar su

consulta. Durante los fresados, verificar que el hueso sangre. En caso contrario, raspar un poco el hueso para hacerlo sangrar. Si no hubiese vascularización, es preferible volver a cerrar y esperar una revascularización. Realizar el fresado a una velocidad comprendida entre 600 y 800 rpm.

Verificar la profundidad de la zona con ayuda del medidor de profundidad de diámetro 2,2.

Las fresas de 2,2 mm de diámetro Aesthetica+2 son fresas con tope. Están disponibles en 5 longitudes diferentes: 6 – 8 – 10 – 12 – 14.

Finalizar el fresado hasta el punto de referencia determinado bajo irrigación externa constante de cloruro de sodio y a una velocidad comprendida entre 1.000 y 1.200 rpm en función de la calidad del hueso. La progresión de la fresa debe hacerse sin forzarla. Si

ese no fuera el caso, eso indica que los desechos óseos no se llegan a evacuar y ascienden a lo largo de la hélice. Un simple movimiento de vaivén bien controlado, para no deformar la zona, permitirá obtener una progresión más fluida de la fresa. Este movimiento no necesita invertir el sentido motor si se hace en el momento adecuado. Si la fresa se bloquea, podrá extraerse en modo "reverso".

5 Control de la PROFUNDIDAD

6 Control de los ejes DE LOS LECHOS IMPLANTARIOS

8 Fresados INTERMEDIOS

Si es necesaria, considerar la realización de la corrección axial en esta etapa. Gracias a una fresa de lanza utilizada previamente, la fresa de diámetro 2,2 quedará perfectamente centrada y guiada hacia la entrada del lecho.

Cuando el medidor de profundidad esté en su sitio en el hueso, no se debe ver el marcado, no debe estar por encima del hueso.

!

Es recomendable recuperar los desechos óseos producidos por el fresado para poder hacer frente a cualquier defecto óseo o mejorar los contornos de una cresta irregular. El volumen de hueso recuperado de este modo es suficiente, en la mayoría de los casos, para corregir defectos moderados.

Así se evita un trasplante e incluso no será necesario estabilizarlo si el defecto óseo incluye varias paredes. Atención: este hueso debe preservarse de cualquier posible contaminación y tratarse en las mismas condiciones de asepsia que el implante.

7 Recuperación DE HUESO

Procedimiento QUIRÚRGICO

29

10 mm

L

1086

Topes

En un hueso D2 - D3, las fresas se utilizan a una velocidad comprendida entre 600 y 800 rpm en función de su diámetro, estando reservada la velocidad más lenta a las fresas más gruesas. En un hueso D1, se utilizarán las velocidades más lentas comprendidas entre 300 y 800 rpm. Las fresas deben funcionar bajo una irrigación constante.

Tras su uso, las fresas se colocan en una bandeja de acero inoxidable llena de suero fisiológico.

Tope

Los topes de fresa esterilizables se suministran en un kit. A cada diámetro de fresa corresponde una gama de topes de diferentes longitudes.

La implantación del tope se hace directamente mediante enganche de la fresa en contra-ángulo. Verificar la alineación de la extremidad del tope con la graduación sobre la fresa. Verificar la sujeción del tope sobre la fresa. Después de una gran cantidad de usos, es posible que los topes no se enganchen tan bien sobre las fresas; en ese momento basta con reforzar las láminas de los topes para que recuperen la calidad de enganche original.

Si desea trabajar sin tope, puede fijarse en las graduaciones que hay sobre la fresa.

Montaje del tope1

Tope en su sitio2Para retirar un tope, volver a reintroducir la llave de montaje/desmontaje de topes en la ranura del tope y empujar el tope hacia el extremo de la fresa.

Implante L= 10 Tope 10 mm

Fig. 1

(¡Clic!)

30

Calibrado a un diámetro de 2,2 mm, permite controlar la profundidad del lecho. Está graduado como las fresas, es decir, de 2 mm en 2 mm, de 6 a 16 mm.

10 Medidor DE PROFUNDIDAD

Cuando el medidor de profundidad esté en su sitio en el hueso, no se debe ver el marcado, no debe estar por encima del hueso.

!

Esta operación es necesaria en D1. ofrece machos cuya parte activa se reduce a algunas roscas; de este modo, a medida que se van formando, las roscas realizadas en el lecho óseo pierden inmediatamente el contacto con la parte activa del macho, y no se volverán a recorrer más hasta el momento de la extracción del macho.

El macho se utiliza en contra-ángulo a una velocidad de 15 a 20 rpm.

Roscado

La fresa avellanadora permite realizar en la cima de la zona ósea una forma homotética en el cuello del implante.

La fresa avellanadora se utiliza de 300 a 400 rpm máximo.

Utilizar la fresa avellanadora del mismo código de color que el diámetro del implante.

11 Paso DE LA FRESA AVELLANADORA

Esta etapa es obligatoria en todos los casos, independientemente de la dureza del hueso para garantizar el apoyo cortical en compresión del cuello del implante.

Procedimiento QUIRÚRGICO

Límite de profundidad de trabajo

31

oka.

2.

b. c.

12 Inserción DEL IMPLANTE

1.

Zona de retención en las puntas de 8 lados

Zona de transmisión del torque

El implante se puede colocar manualmente o en contra-ángulo. Esta operación debe realizarse con el mayor cuidado posible, para evitar cualquier posible caída del implante y asegurarse que no entra en contacto con ningún elemento sin esterilizar antes de su inserción en la zona ósea. Para ello, utilice la llave o el mandril de atornillado. Tras abrir el tubo estéril, conecte la extremidad de la llave o del mandril directamente al implante sin sacarlo del tubo.

12.a La prensión del implante en el tubo se debe efectuar de la siguiente manera:

Etapa 1 - Alinee el hexágono del mandril o de la llave con el hexágono interno del implante.

Etapa 2 - Para introducir el implante, efectúe una rotación del mandril o de la llave en la conexión del implante, en sentido horario, hasta sentir cómo se detiene la rotación del implante en su inserción (un dispositivo en la inserción permite limitar la rotación del implante durante su manipulación).

Etapa 3 - Inserte el mandril en el implante aplicando una ligera presión sobre el mandril para que quede retenido sobre el implante (5 N = 500 g).

a. El marcado de posicionamiento ya no resulta visible, el instrumento está insertado correctamente en el implante.

b. Se ve el marcado de posicionamiento, el instrumento no está alineado ni insertado. En este caso, volver a la etapa 1.

c. Se ve el marcado de posicionamiento, el instrumento no está orientado ni insertado correctamente. En este caso, volver a la etapa 2.

Etapa 4 - Con el mandril bien insertado en el implante, aplique una ligera rotación en sentido contrario a las agujas del reloj y retire con cuidado el implante de su embalaje.

Etapa 5 - Lleve el implante hasta la zona de implantación y sitúelo a la entrada del lecho.

Nota: durante su manipulación, tome medidas para que el implante no caiga al suelo o en la boca.

Banda que indica que el mandril está insertado. Esta banda debe desaparecer durante la inserción en el implante.

32

2

12.b Si se colocara en contra-ángulo, recomendamos una velocidad de 15 a 25 rpm con el fin de controlar adecuadamente el descenso del implante. La colocación en contra-ángulo permite medir el valor de inserción del implante y apreciar su estabilidad primaria. Aconsejamos colocar el implante a un mínimo de 30 N.cm si se realiza una carga diferida, y superior a 40 N.cm, en el caso de una carga inmediata o precoz. No sobrepasar un valor superior a 70 N.cm.

Para un hueso D1 - D2, se recomienda finalizar el atornillado del implante en contra-ángulo con la llave de carraca o con la llave dinamométrica para garantizar la correcta inserción del implante.

1Atornille en

contra-ángulo

En un hueso D1 - D2

Procedimiento QUIRÚRGICO

Terminar de atornillar con la llave de carraca o la llave

dinamométrica

33

1 mm

2 mm1,3

mm

0,7 mm

7 mm8 mm9 mm10 mm11 mm

6 mm5 mm4 mm3 mm2 mm

! Evitar forzar el implante durante su colocación. Un atornillado excesivo puede dañar la integridad de la conexión interna y crear una sobrecompresión del hueso circundante que puede poner en peligro la osteointegración. En caso de resistencia elevada, aflojar ligeramente el implante y volver a insertarlo o retirarlo para sustituirlo en la inserción de titanio de su embalaje y reanudar el protocolo de fresado para agrandar la zona de implante según el protocolo.

12.d Colocación final del implanteEl medidor acodado y los paralelizadores también sirven para visualizar la altura supra-implantaria (opcional - se venden por separado).

- Durante la colocación del implante, alinear una de las caras del octágono de la llave o del mandril de atornillado en paralelo a la pared vestibular, lo que garantiza que una de las partes del octágono del implante esté orientada en consonancia con los elementos protéticos del lado vestibular.

12.e Retirada del mandril de toma directa- Para retirar el mandril de toma directa, realizar un movimiento circular, no un movimiento de izquierda a derecha ni de arriba hacia abajo.

12.c En caso de que la implantación se realice manualmente, el atornillado previo del implante debe realizarse con la llave de toma directa. Se finaliza con la llave de carraca o la llave dinamométrica. Se recomienda intentar mover el implante después de atornillarlo para comprobar su estabilidad primaria. Si el implante se moviera, su estabilidad primaria resultaría insuficiente y podría poner en peligro la osteointegración. Por ello, sería mejor retirarlo y contemplar la utilización de un implante de diámetro superior, si el volumen óseo lo permite.

PLANO VESTIBULAR

34

KDR AEST

PARA IMPLANTE CUELLO Ø 4,2

ACI 42 47 15 Alt. 1,5 mm

ACI 42 47 30 Alt. 3 mm(suministrado con el implante)

ACI 42 47 45 Alt. 4,5 mm

PARA IMPLANTE CUELLO Ø 4,8

ACI 48 55 15 Alt. 1,5 mm

ACI 48 55 30 Alt. 3 mm(suministrado con el implante)

ACI 48 55 45 Alt. 4,5 mm

PARA IMPLANTE CUELLO Ø 6,5

ACI 65 72 20 Alt. 2 mm

ACI 65 72 30 Alt. 3 mm(suministrado con el implante)

ACI 65 72 45 Alt. 4,5 mm

Para retirar un implante, intente aflojarlo con el conector de implante o la llave de toma directa. Si esta solución resultara insuficiente, consultelas instrucciones del kit de extracción . La zona se podrá reimplantar posiblemente*:- Si el paciente es apto para recibir un nuevo implante. - Con un implante de diámetro superior si la colocaciónde este implante tiene lugar al mismo tiempo. Para reimplantar la zona con un implante de diámetro más pequeño, se recomienda esperar a la cicatrización completa del lecho realizado**.

! EN CASO DE FALLO

* Es importante analizar las causas del fallo antes de plantearse una reimplantación eventual. **El dentista determinará si es oportuno utilizar material de relleno.

El periodo habitual para obtener una buena osteointegración es: - 3 meses en la mandíbula- 6 meses en el maxilar debido a la calidad óseadiferenteEl dentista debe calcular este periodo teniendo en cuenta la calidad ósea, la estabilidad primaria del implante y el plan protético.En algunos casos, el dentista puede optar por conectar las partes protéticas sin esperar a la osteointegración.No obstante, el dentista debe ser capaz de analizar si

las condiciones del caso clínico permiten la colocación inmediata.

Los estudios y los datos científicos prueban que la colocación inmediata sobre la mandíbula es posible cuando la prótesis está construida sobre 4 implantes conectados en conjunto.No se recomienda la colocación inmediata sobre un implante unitario.

Situar el pilar de cicatrización alojado en el capuchón del tubo sobre la cabeza del implante con la llave hexagonal externa (ref. CCL HE 12 22) o el mandril hexagonal externo (ref. CMA HE 12 26) y ajustar manualmente (10N.cm) o con la llave dinamométrica (ref. CCC 35) para una mayor precisión.Si la altura del pilar de cicatrización (3 mm) suministrado con el implante no estuviera adaptada, existen otras alturas de pilares disponibles en la gama:

14 Osteointegración

13 Protección de la conexión

Procedimiento QUIRÚRGICO

CAJA DE EXTRACCIÓN

35

TÉCNICAS DE TOMA DE IMPRESIÓN

36

Alt.

9 m

m

CCL HE 12 18

CCL HE 12 18

CCL HE 12 18

CCL HE 12 22

CCL HE 12 22

CCL HE 12 22

CCL HE 12 30

CCL HE 12 30

CCL HE 12 30

CMA HE 12 22

CMA HE 12 22

CMA HE 12 22

CMA HE 12 26

CMA HE 12 26

CMA HE 12 26

Ø 4,2 APE T42

Ø 4,8 APE T48

Ø 6,5 APE T65

Ø 4,2 API 42 85

Ø 4,8 API 48 85

Ø 6,5 API 65 85

Ø 4,2 APU T42

Ø 4,8 APU T48

Ø 6,5 APU T65

Ø 4,2 ALA H42

Ø 4,8 ALA H48

Ø 6,5 ALA H65

Ø 4,2 ALA H42

Ø 4,8 ALA H48

Ø 6,5 ALA H65

Ø 4,2 ALA H42

Ø 4,8 ALA H48

Ø 6,5 ALA H65

Ø

Ø

Ø

Ø

Ø

Ø mm

8 mm

8 mm

8 mm

12 mm

12 mm

12 mm

20 mm

20 mm

20 mm

22 mm 26 mm

22 mm 26 mm

22 mm 26 mm

Técnica CON TRANSFER PICK-UP

Técnica CON TRANSFER POP-IN

Técnica CON TRANSFER POP-UP

Técnicas de TOMA DE IMPRESIÓN

Material necesario

Material necesario

Material necesario

Según el caso clínico, puede optar por realizar la toma de impresión según 3 técnicas distintas:

corta

corta

corta

mediana

mediana

mediana

larga

larga

larga

corto

corto

corto

largo

largo

largo

Llaves hexagonales externas

Llaves hexagonales externas

Llaves hexagonales externas

Transfers pick-up

Transferspop-in

Transferspop-up

Análogosde implante

Análogosde implante

Análogosde implante

Mandriles hexagonales externos

Mandriles hexagonales externos

37

10 N.cm

Tras haber aflojado el pilar de cicatrización, atornillar manualmente el transfer pick-up en el implante con ayuda de la llave hexagonal externa. Respetar el torque de 10 N.cm como máximo.

Después de asegurarse de la colocación correcta del transfer, proceder a la toma de la impresión con una cubeta abierta sin olvidar extraer la cabeza del tornillo.

Cuando se haya realizado la toma del material de impresión, aflojar el transfer pick-up con ayuda de la llave hexagonal externa.

Retirar la impresión.

Atornillar el análogo al transfer.Sujetar siempre el análogo y no la cubeta de impresión.

PROTOCOLO

1 Técnica con TRANSFER PICK-UP

En resumen

Ventajas Precisión Divergencia de ejes mejor aceptada Sin error posible de reposicionamiento (salvo análogo)

Ideal para los casos unitarios y múltiples

Inconvenientes Tiempo de aflojamiento largo con cubeta de impresión en boca = incómodo para los pacientes que sufran problemas de deglución y vómito

Mejor implementación con la separación de las cabezas de la férula y del producto de impresión

Apertura bucal pequeña contraindicada en las zonas de implante de sectores posteriores

Transfer pick-up

Tornillo

Implante

38

10 N.cm

!

Tras haber aflojado el pilar de cicatrización, atornillar manualmente el transfer pop-in en el implante con ayuda de la llave hexagonal externa. Respetar el torque de 10 N.cm como máximo.

Después de asegurarse de la colocación correcta del transfer, proceder a la toma de la impresión con una cubeta abierta de impresión.

Cuando se haya realizado la toma del material de impresión, extraer la impresión, si fuera posible, en el eje del transfer.

Aflojar el transfer pop-in con ayuda de la llave hexagonal externa.

Atornillar el análogo al transfer y orientar y recolocar después el transfer en la impresión.

PROTOCOLO

2 Técnica con TRANSFER POP-IN

En resumen

Ventajas Apertura bucal pequeña Aflojamiento después de haber retirado la cubeta de impresión = más cómodo para el paciente

Ideal para los casos unitarios

Inconvenientes Precisión variable en función de la calidad de los materiales de impresión

Posible fallo de reposicionamiento La divergencia entre los implantes debe ser inferior a 20°

No recomendado para los casos múltiples de prótesis atornilladas

Transfer pop-in

Tornillo

Implante

Asegúrese de que el transfer esté insertado y orientado correctamente en la impresión.

39

!

Tras haber aflojado el pilar de cicatrización, atornillar manualmente el transfer pop-up en el implante con ayuda de la llave hexagonal externa. Respetar el torque de 10 N.cm como máximo.

Después de asegurarse de la colocación correcta del transfer, instalar el casquillo de transfer enganchable.

• Orientar la nervadura del casquillo rosa con el chaflán del transfer

• Enganchar: sentir el «clic» de inserción

Proceder a la toma de la impresión con una cubierta cerrada de impresión.

Cuando se haya realizado la toma del material de impresión, extraer la impresión, si fuera posible, en el eje del transfer.

Aflojar el transfer pop-up con ayuda de la llave hexagonal externa.

Atornillar el análogo al transfer, orientar y reposicionar después el conjunto en la impresión enganchándolo en el casquillo del transfer.

PROTOCOLO

3 Técnica con TRANSFER POP-UP

En resumen

Ventajas Precisión Apertura bucal pequeña Aflojamiento después de haber retirado la cubeta de impresión = más cómodo para el paciente

Ideal para los casos unitarios

Inconvenientes Posible fallo de reposicionamiento La divergencia entre los implantes debe ser inferior a 20°

Asegúrese de que el transfer esté insertado y orientado correctamente en la impresión.

Transfer pop-up

Tornillo

Implante

Casquillo de transfer enganchable

40

41

PROCEDIMIENTO PROTÉTICO

42

Prótesis ATORNILLADAPrótesis REMOVIBLEsobre barra

Una reconstrucción sobre pilares cónicos cortos ConOcta que permite realizar prótesis fijas o barras de prótesis removibles.

Prótesis REMOVIBLE sobre aditamento bola

Una reconstrucción sobre aditamentos O'Ring.

La reconstrucción sobre barra se realiza con la ayuda del pilar ConOcta (ver pág. 67).

Sobre pilar Direct Clip pág. 49

Sobre pilar transatornillado pág. 43

Reconstrucciones PROTÉTICAS

Sobre pilar Conocta pág. 59

Sobre aditamento O'ring pág. 61

Procedimiento PROTÉTICO

Precauciones de uso:

Respetar los valores de torque indicados en este manual para limitar los riesgos de deterioro, rotura y mal funcionamiento de los dispositivos.

Verificar el buen ajuste de los conjuntos de piezas para no comprometer la realización de la prótesis y garantizar sus rendimientos mecánicos.

Asegurar las manipulaciones de los componentes protéticos y los instrumentos para evitar que caigan en la boca o fuera del campo estéril debido a sus dimensiones reducidas. Comprobar la prensión correcta de los instrumentos de manipulación.

Ciertos componentes protéticos son suministrados estériles para permitir su utilización en cirugía: ATENCIÓN, no reesterilizar.

Es obligatorio que todos los componentes de uso único que se suministren sin esterilizar sean limpiados y desinfectados antes de entrar en la boca del paciente (y esterilizados en fase de cirugía).

Respetar las reglas de descontaminación y/o esterilización (los componentes plásticos y cerámicos no pueden ser esterilizados por autoclave).

En el caso de los componentes plásticos o cerámicos, desinfectar y esterilizar siempre en frío con CLORHEXIDINA.

Todos los productos suministrados estériles (mediante radiación gamma) no se deben volver a esterilizar. Respetar las partes estériles de los embalajes durante el desempaquetado y colocar el contenido en un lugar

estéril. Respetar la fecha de caducidad del producto. Verificar el montaje y el ajuste correctos de los componentes interconectados para no poner en peligro la

realización de la prótesis, el rendimiento mecánico de los componentes y el resultado estético en boca.

Introducción

Prótesis CEMENTADASunitarias o múltiples

Una reconstrucción que permite recolocarse en un contexto conocido: la prótesis sobre inlay-core. La prótesisse realiza sobre pilares Direct Clip según un protocolo sencillo y estandarizado al máximo.

Una reconstrucción sobre pilares transatornillados.

43

LA PRÓTESIS CEMENTADA

44

5,5 mm

10 mm

10mm

10 mm

Ø 4,2 mm

Ø 4,8 mm

Ø 6,5 mm

2 mm

5,5 mm2,3 mm2 mm

Altura del pilar 4 5,5 7

Altura de pilar retocado mínima 2 3,5 5

Elección del PILAR

5,5 mm límite deretoque

5,2 mmlímite deretoque

6 mmlímite deretoque

Ref. APS PR 48 150

límite de retoque

Ref. APS PR 65 120

límite de retoque

Ref. APS PR 42 100

límite de retoque

Procedimiento PROTÉTICO

Dispone de un juego de piezas protéticas a precio de coste para realizar sus pruebas (kit de pruebas de piezas protéticas).

- los pilares Direct Clip pueden reducirse 2 mm en altura

- los pilares transatornillados de tipo estándar pueden reducirse en altura hasta la ranura circular:

- los pilares retocables pueden retocarse respetando los siguientes límites:

Cuando los retoques sean necesarios, es preferible utilizar pilares transatornillados en lugar de pilares Direct Clip.

Elección de la angulación deseada:- ofrecemos pilares angulados a 15° y 20°.- para la obtención de una angulación diferente, utilice un pilar retocable o un pilar de sobrecolado.

ATENCIÓN

Cuanto más importante sea la angulación, más posibilidades conllevará de dar lugar aun efecto de "brazo de palanca" sobre el implante.El equilibrio biomecánico del ensamblaje serámucho mejor si el pilar se encuentre en el ejedel implante.

45

PRÓTESIS CEMENTADASOBRE PILAR TRANSATORNILLADO

46

Utilización DE UN PILAR DE TITANIO TRANSATORNILLADO

Utilización del PILAR DE SOBRECOLADO EN ORO

Dureza (HV)> 160Sólido - Líquido : 1.400 - 1.490 °CDensidad: 17,5 g/cm3Expansión térmica: 12,4 µm/m°K

Se debe elegir una aleación de colado conforme a las normas ISO 9693, ISO 1891 e ISO 1562 compatible con un punto de fusión inferior a 1.350 °C.

Características de la base oro y composición química:

1. Después de extraer un pilar de cicatrización, se realiza una toma de impresión sobre el transfer pick-up atornillado sobre la cabeza del implante. Para verificar el ajuste del transfer sobre el implante, asegúrese de que la referencia horizontal del tornillo no resulte aparente. (véase esquema 1)

2. Conexión del análogo al transfer para colado delmodelo maestro. (véase esquema 2)Toma de impresión posible con la técnica pop-in.

3. Elección del pilar (recto o en ángulo): el pilar se podrá retocar si es necesario. (véase esquema 3)

4. Colocación del calcinable sobre el modelo para el moldeado de la funda definitiva (véase esquema 4)

5. Colado del calcinable y realización del revestimiento cosmético.

6. Fijación definitiva del pilar en boca a 35 N.cm con ayuda de la llave dinamométrica (ref. CCC 35). En el caso de que el pilar estuviera ya en boca desde hace algún tiempo, proceder a un reatornillado calibrado a 35 N.cm con ayuda de la llave dinamométrica (ref. CCC 35) antes de sellar la prótesis.

7. Sellado de la prótesis sobre el pilar.

ETAPAS DE LABORATORIO

! El tornillo de fijación definitivo del pilar transatornillado no se debe utilizar en pruebas y manipulaciones de laboratorio para no alterar su coeficiente de elasticidad.Utilizar un tornillo nuevo para el atornillado final en boca.

Oro (Au) 58,25 +/- 1 %

Platino (Pl) 21,90 +/- 1 %

Paladio (Pd) 19,41 +/- 1 %

Iridio (Ir) 0,44 + 0,5 %/- 0 %

3 longitudes: 8 mm, 12 mm y 20 mm

Procedimiento PROTÉTICO

Todos los elementos se atornillancon la llave hexagonal externa.

! Utilizar la llave hexagonal externa larga (ref. CCLHE 12 22 ) para los pilares retocables.

47

ESQUEMA 2. FIJACIÓN DE ANÁLOGO

ESQUEMA 1. FIJACIÓN DE TRANSFER

ESQUEMA 3. SOBRE EL MODELO

35 N.cm

Modelo maestro

Fijación definitiva con llave hexagonal externa y llave dinamométrica a 35 N.cm

Impresión

Análogo

Pilar recto

Pilar recto

Punto de referencia de ajuste sobre el implante

ESQUEMA 4. EN BOCA

Implante Implante

Transfer

Tornillo

Tornillo

Tornillo de laboratorio

Tornillo tratado DLC

48

49

PRÓTESIS CEMENTADA SOBRE PILAR DIRECT CLIP

50

Utilización DE UN PILAR DIRECT CLIP

Impresión

Facilidad de colocación del transfer sin extraer el surco

Zona de enganche

Transfer

Pilar Direct Clip

Implante

Procedimiento PROTÉTICO

Los riesgos de la toma de impresión se evitan gracias a un protocolo estandarizado mediante la implementación de transfers enganchados que reproducen el pilar.

Las zonas de enganche del transfer se sitúan por encima del reborde protético del pilar (ver las zonas rojas de la imagen siguiente).

Los calcinables no se enganchan sobre el pilar para facilitar las manipulaciones en el laboratorio y para evitar cualquier retoque que pudiera afectar a la estanqueidad de la junta protética.

! Asegúrese de alinear la parte plana del pilar con la parte plana interior del transfer.

51

Inserción mediante fricción sin enganche (poner un espaciador)

ESQUEMA 1. IMPRESIÓN SOBRE PILAR NO RETOCADO

ESQUEMA 2. FIJACIÓN DE ANÁLOGO

Fijación sobre el implante con llave hexagonal externa y llave dinamométrica a 35 N.cm

ESQUEMA 3. CAPUCHÓN DE PROTECCIÓN

ESQUEMA 4. SOBRE EL MODELO

Transfer

Transfer

Análogo

Análogo

Capuchónde protección

Coronacalcinable

Implante

Pilar

Implante

Clic

Clic

Protocolo SOBRE PILAR DIRECTCLIP RETOCADO

Hay dos tipos de transfer disponibles:

Un transfer homotético en el pilar Direct Clip elegido si no se ha retocado.

Un transfer ahuecado en caso de retoque del pilar (ver página 58).

1. Elección de la altura coronaria del pilar (4 - 5,5 - 7 mm).

2. Colocación del pilar y ajuste definitivo a 35 N.cm con ayuda de la llave dinamométrica (Ref. CCC 35).

3. Toma de impresión con ayuda del transfer. El transfer se orienta (alinear el plano del transfer con el plano del pilar), después se engancha sobre el pilar Direct Clip mediante presión simple (el transfer se ahogará después en el material de impresión). Esta técnica permite registrar con precisión el hombro del pilar, ya que la información es ofrecida por las piezas y no por el material de impresión del que se conocen los límites. (véase esquema 1)

4. Extracción de la impresión y colocación del análogo correspondiente al pilar Direct Clip (4 - 5,5 - 7) sobre el transfer tomado en la base de la impresión (alinear el plano del transfer con el plano del análogo). La precisión del reposicionamiento está garantizada mediante el enganche. (véase esquema 2)

5. Colocación de un capuchón de protección sobre el pilar Direct Clip. (véase esquema 3)

6. En el laboratorio se cuela el modelo.

7. Colocación del calcinable sobre el modelo y moldeado de la funda definitiva. (véase esquema 4)

8. Colado del calcinable.

9. Realización del revestimiento cosmético cerámico sobre la tapa.

10. Sellado de la corona después de la extracción del capuchón de protección.

ETAPAS DE LABORATORIO

52

Protocolo SOBRE PILAR DIRECT CLIP RETOCADO

Créditos de la foto: Dr. J. BOUCHET (16)

ESQUEMA 1. IMPRESIÓN SOBRE PILAR RETOCADO

ESQUEMA 2. CAPUCHÓN DE PROTECCIÓN

Fijación sobre el implante con llave hexagonal externa y llave dinamométrica a 35 N.cm

ESQUEMA 3. SOBRE EL MODELO

Transfer

Pilar

Implante

Capuchónde protección

Funda calcinable

Modelo maestro(con espaciador)

Implante

Procedimiento PROTÉTICO

Clic

1. Elección de la altura coronaria del pilar (4 - 5,5 - 7 mm).2. Retoque del pilar (no ir más allá de la marca del límite de retoque).

3. Colocación del pilar y ajuste definitivo a 35 N.cm.

4. Toma de impresión con ayuda del transfer ahuecado enganchado sobre el pilar Direct Clip mediante presión simple.Después de comprobar la adaptación del transfer sobre el pilar, el material de impresión se inserta en el interior del transfer, y luego a su alrededor, para envolverlo completamente. (véase esquema 1)

5. Colocación del capuchón de protección sobre el pilar durante el tiempo de fabricación de la prótesis.(véase esquema 2)

6. Extracción de la impresión que se envía tal cual al laboratorio.

7. Colado del modelo maestro a partir de la impresión sin análogo.

8. Colocación de la tapa calcinable sobre el modelo y elaboración de la tapa definitiva.

9. Colado de la tapa. (véase esquema 3)

10. Montaje de la cerámica y cocción.

11. Sellado de la corona tras la extracción del capuchón de protección.

ETAPAS DE LABORATORIO

Los retoques efectuados sobre los pilares Direct Clip no permiten disfrutar al 100% de las ventajas del sistema de impresión estandarizado; se aconseja reservar esta técnica para los casos de prótesis unitaria para los cuales la adaptación protética es menos sensible a las imprecisiones de impresión, aunque estén también minimizadas.

Caso de prótesis múltiple

Se necesita una adaptación muy precisa de la prótesis para evitar cualquier tensión/fractura. Por ese motivo recomendamos utilizar pilares Direct Clip de altura adaptada (lo más cortos posibles para tolerar las divergencias axiales de los implantes) no retocados. Si algún pilar Direct Clip no es adecuado, es preferible trabajar con pilares transatornillados y realizar la impresión sobre los implantes.

53

Protocolo PRÓTESIS PROVISIONAL

La prótesis provisional se podrá realizar sobre el capuchón de protección del pilar Direct Clip, que será después sellado sobre el pilar Direct Clip.

1. Elegir el capuchón de protección adaptado al pilar utilizado.

2. Si es necesario, crear algunas retenciones (ranuras) sobre las caras externas para mejorar la retención del diente provisional.

3. Depositar un poco de cemento de sellado provisional en el interior del capuchón y sobre los lados del pilar Direct Clip.

4. Empujar el capuchón sobre el pilar Direct Clip hasta conseguir engancharlo en la base del pilar.

5. Verificar la adaptación y retirar el exceso de cemento.

6. Realizar el diente provisional sobre el capuchón.

El transfer homotético correspondiente para impresión sobre pilar no retocado

El análogo homotéticocorrespondiente

Estas cajas incluyen el conjunto de las piezas necesarias para una restauración protética cementada sobre el pilar Direct Clip de la altura seleccionada.Facilitan la identificación de las piezas necesarias y evitan que falte alguna de las piezas el día de la intervención.La caja se suministra sin pilar Direct Clip.

Un transfer ahuecado para impresión sobre pilar retocado

Un capuchón de protección

Una funda calcinable orientada según el tipo de prótesis prevista (unitaria o múltiple)

Cajas DE PILARES DIRECT CLIP

La caja incluye:

54

55

PRÓTESIS DE CIRCONIOSOBRE INTERFASE ESTHÉTIBASE

56

4,70 mm

Ø 3 - Ø 3,4 mm

35 N.cm

35 N.cm

PilarCorona

Aplicaciones

Caso unitario

Permite realizar elementos protéticos (pilares o cofias) de circonio o en cerámica prensada.

Discreción

Dimensiones reducidas de la interfase de titanio

Collarín fino y altura reducida. Invisible en la restauración final.

Todavía más discreto

El revestimiento de nitruro de titanio amarillo biocompatible se confunde mejor en los tonos de los tejidos blandos.

Fiabilidad

Contacto titanio sobre titanio

La interfase evita el contacto circonio sobre titanio. De la misma dureza que el implante, no conlleva

deformaciones de la conexión y permite conservar una buena estanqueidad.

La utilización de pilares de circonio permite mejorar de manera significativa el resultado estético de las restauraciones sobre implantes, pero constituye a largo plazo un riesgo de deformación para la conexión (deformación de las conexiones internas y pérdida de estanqueidad…) bajo el efecto de las cargas masticatorias repetitivas. De ahí la idea de preservar una interfase en titanio entre la conexión del implante y el elemento protético, lo más pequeña posible, que servirá de base para la construcción del pilar de circonio.

Procedimiento PROTÉTICO

Armazones

Imágenes no vinculantes

57

Protocolo

1. Diseño del elemento protético

- en cerámica prensada (capa) según la técnica de la cera perdida habitual.- en circonio mecanizado (pilar). El diseño del elemento a mecanizar se enviará o sobre modelo físico tradicional o en formato digital (escáner o CAO).

2. Arenado de la interfase

Después de haber protegido la conexión y la zona gingival, arenar la superficie que estará en contacto con el composite de cementado con una media de granulometría inferior a 50 micras bajo una presión de 2 bares.

3. Limpieza de la interfase con etanol

4. Cementado

Utilizar un cementado de resina universal autoadhesivo. Aplicar el cemento sobre la interfase de titanio y el muñón de circonio o la capa, y unir las dos piezas. Para obtener la polimerización completa del material, seguir las instrucciones del fabricante del producto.

5. Atornillado

A 35 N.cm independientemente del diámetro del implante con ayuda de la llave dinamométrica (Ref. CCC 35). No utilizar el mismo tornillo para las pruebas sobre el modelo maestro y para el atornillado definitivo. Las bases se atornillan con la llaves hexagonales externas:

Corta 8 mm: ref. CCL HE 12 18Mediana 12 mm: ref. CCL HE 12 22Larga 20 mm: ref. CCL HE 12 30

© Laboratorio GARCZAREK (Sallanches - Francia)

© Laboratorio ALFONSI (París - Francia)

© Laboratorio GARCZAREK (Sallanches - Francia)

Imágenes no vinculantes

1. DISEÑO DEL ELEMENTO PROTÉTICO

2. ARENADO DE LA INTERFASE

3. LIMPIEZA DE LA INTERFASE CON ETANOL

58

59

PRÓTESIS ATORNILLADASOBRE PILAR CONOCTA

60

1

2

10 N.cm

10 N.cm

35 N.cm

1. Atornillado del pilar ConOcta sobre el implante en boca con ayuda de la llave o mandril hexagonal externo y la llave dinamométrica (Ref. CCC 35).

2. Atornillado del transfer pick-up sobre el pilar ConOcta, con el mismo destornillador. Para verificar el ajuste del transfer sobre el ConOcta, asegúrese de que la referencia horizontal del tornillo no resulte aparente. (véase esquema 1)

3. Toma de impresión.

4. Extracción del transfer y colocación del análogo sobre el transfer tomado en la impresión (el análogo representa el implante colocado de su ConOcta). (véase esquema 2)

5. En esta etapa, un capuchón de protección cubrirá provisionalmente el pilar ConOcta durante la etapa de realización de la prótesis. Podrá realizarse una prótesis provisional sobre el capuchón protector o directamente sobre el pilar temporal. (véase esquema 3)

6. Fabricación del modelo.

7. Fijación del calcinable sobre el análogo del modelo (véase esquema 4)

8. Realización de la prótesis

9. Atornillado de la prótesis sobre el pilar ConOcta en boca a 35 N.cm con ayuda de la llave dinamométrica (Ref. CCC 35).

ESQUEMA 2. FIJACIÓN DE ANÁLOGO

ETAPAS DE LABORATORIO

ESQUEMA 4. FIJACIÓN CALCINABLE

Toma de impresión

Impresión

Análogo

Análogo

Funda calcinable

ESQUEMA 3. CAPUCHÓN DE PROTECCIÓN O PILAR TEMPORAL

Créditos de la foto: Dr. J. BOUCHET (16)

ESQUEMA 1. FIJACIÓN DE TRANSFER

El tornillo de fijación definitivo no se debe utilizar para las pruebas y manipulaciones de laboratorio. Utilizar un tornillo guía Ref. APV VG 20 150

Protocolo SENCILLO Y PRECISO

Fijación sobre el implante con llave hexagonal externa y llave dinamométrica a 35 N.cm

Transfer

Tornillo

Tornillo

Tornillo

Pilar

Implante

Procedimiento PROTÉTICO

61

PRÓTESIS REMOVIBLESOBRE ADITAMENTOS O’RING

62

10 N.cm

10 N.cm

35 N.cm

1. Atornillado de transfers pick-up sobre los implantes para la toma de impresión. Para verificar el ajuste del transfer sobre el implante, asegúrese de que la referencia horizontal del tornillo no resulte aparente. (véase esquema 1)

2. Extracción de los transfers y retirada de la impresión. (véase esquema 2)

3. Conexión de los análogos a los transfers tomados en la impresión mediante atornillado. (véase esquema 3)

4. Se fabrica el modelo en el laboratorio.

5. Colocación de los pilares bola sobre el modelo mediante atornillado sobre los análogos de implantes. (véase esquema 4)

6. Enganche de los anillos O'Ring sobre los pilares bola del modelo.

7. Realización protética de la sobredentadura con dientes de resina posicionados en la cera según el mismo proceso que para una prótesis completa de apoyo exclusivamente mucoso.

8. Colocación en mufla para la integración de los anillos O'Ring en la sobredentadura.

9. Después de la prueba, rebase y ajuste de la oclusión.

10. Atornillado de los pilares bola sobre los implantes con ayuda de la llave o mandril hexagonal interno y la llave dinamométrica (Ref. CCC 35).Enganche de la prótesis en boca. Verificación del apoyo mucoso.

ESQUEMA 2. EXTRACCIÓN DE IMPRESIÓN

ESQUEMA 3. FIJACIÓN DE ANÁLOGO

ETAPAS DE LABORATORIO

Punto de referencia de ajuste sobre el implante

ESQUEMA 4. SOBRE EL MODELO

ESQUEMA 1. FIJACIÓN TRANSFER

Análogo

Anillo O'Ring

Pilar O'Ring

Modelo maestro

Transfer

Transfer

Transfer

Tornillo

Tornillo

Tornillo

Implante

Implante

Variante

También se puede hacer la impresión sobre el pilar bola, en cuyo caso no es necesario utilizar el transfer. En ese caso, utilizar un análogo de pilar bola.

Procedimiento PROTÉTICO

Clic

Protocolo PRÓTESIS REMOVIBLECON PILARES BOLA

63

Estudios Y PUBLICACIONES

• Pose d’implants dans une mandibule reconstruite d’une partie de péroné non vascularisé : comparaison de 2 cas sur implants Aesthetica+ – Universidad de Cukurova (Turquía) – 2008

• Implants étroits gériatriques pour les porteurs de prothèses complètes : aspects cliniques et perspectives avec les mini-implants OBI – Universidad de Auvernia (Clermont-Ferrand – Francia) – 2013

• Étude clinique des implants dentaires Naturactis placés en situation postextractionnelle – Universidad de Madrid (España) – 2013

• Apport d’un produit synthétique hybride innovant dans la chirurgie osseuse et les comblements : Matri™ BONE avec des implants Natea et Naturall – Universidad Henri Poincaré (Nancy-Francia) – 2012

• Solution prothétique implanto-portée dans le cas d’une distance inter alvéolaire étroite sur les implants Aesthetica+ – Policlínica de Kiev (Ucrania) – 2009

• Histologie et histomorphométrie - Étude comparative de l’implant Universal – Laboratorio de Histología de Angers (Francia) – 1993

• Étude multicentrique sur l’évolution de 3000 implants euroteknika et Nobel Biocare de 1984 à 1997 – Comparaison des résultats – Facultad de Medicina de Angers (Francia) – 1997

• Étude quantitative de la rugosité de la surface d’implants dentaires base titane et leurs microstructures – Universidad Henri Poincaré (Nancy - Francia) – 2011

• Analyse de la pureté des états de surface des implants euroteknika et concurrents – Universidad de Barcelona (España) – 2006

• Évaluation de l’étanchéité des connexions des implants euroteknika – Universidad de Cataluña (España) – 2008

• Comparaison entre la planification numérique et la position finale des implants avec le système teknika3D – Universidad de Burdeos (Francia) – 2013

• Analyse de la fréquence de résonance, le torque d’insertion et le contact os-implant de 4 surfaces d’implants : étude de comparaison et de corrélation chez le mouton – Universidad de San José de Beirut (Líbano)

• Comparaison de deux types d’allogreffes osseuses lyophilisées dans le traitement des défauts de déhiscence osseuse autour d’implants Natea chez le chien – Universidad de Irán – 2011

• Une comparaison du couple d’insertion et de dépose de deux types d’implants dentaires avec des designs de filets différents sur trois matériaux différents – Universidad de Cataluña (España) – 2008

Descargar los estudios completos

Euroteknika - C/Murcia 35 - P.I. Can Calderón - 08830 Sant Boi de Llobregat (Barcelona)Tel: (+34) 900 504 219 - [email protected] implantes dentales Euroteknika son dispositivos médicos de clase llb (Directiva Europea 93/42/CEE) conformes a las normas en vigor y con la marca CE0459.No reembolsados por la Seguridad Social, deben ser utilizados por profesionales de la salud bucodental. Leer detenidamente el manual de instrucciones y el manual de uso.