MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, …€¦ · este manual contiene instrucciones completas sobre...

31
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO PUBLICACIÓN | MAYO DE 2016 WWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COM 1

Transcript of MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, …€¦ · este manual contiene instrucciones completas sobre...

MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO

PUBLICACIÓN | MAYO DE 2016

WWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COM

1

ESTE MANUAL CONTIENE INSTRUCCIONES COMPLETAS SOBRE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO CORRESPONDIENTES A LAS BATERÍAS DE PLOMO-CRISTAL LEAD CRYSTAL®, ASÍ COMO DETERMINADAS CONSIDERACIONES DE INSTALACIÓN. DE NO SEGUIRSE LAS PRECAUCIONES AQUÍ INDICADAS, LOS EQUIPOS PODRÍAN RESULTAR DAÑADOS Y PODRÍAN PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES O LA MUERTE.

© 2016 POR BETTA BATTERIES. TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS.Este documento es propiedad de Betta Batteries. No podrá copiarse ni reproducirse, ya sea total o parcialmente, sin el consentimiento previo por escrito de Betta Batteries.

SI DESEA CONSULTAR LAS ACTUALIZACIONES DE LA DOCUMENTACIÓN, VISITE NUESTRO SITIO WEB.

WWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COM

MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO

WWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COM

MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO

2

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDADCONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

IIMPORTANTE: LEA EL MANUAL, PUES CONTIENE INSTRUCCIONES IMPORTANTES QUE DEBEN SEGUIRSE DURANTE EL ALMACENAMIENTO, LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE LAS BATERÍAS DE PLOMO-CRISTAL LEAD CRYSTAL®. LE SERÁN DE UTILIDAD PARA DISFRUTAR DEL MÁXIMO RENDIMIENTO DEL EQUIPO Y PROLONGAR LA VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO.

La manipulación y el mantenimiento de las baterías deberán efectuarlos o supervisarlos personal experto en baterías y que conozca sus medidas preventivas. Se prohíbe cambiar las baterías al personal no autorizado. A la hora de cambiarlas, utilice baterías de plomo-cristal Lead Crystal® de capacidad y tamaño idénticos a las utilizadas originalmente en el equipo.

No utilice de forma indebida ni dañe las baterías de plomo-cristal Lead Crystal®, pues podría sufrir lesiones o las baterías podrían estropearse. Betta Batteries no será responsable en ningún caso por daños indirectos ni consiguientes, como tampoco por aquellas lesiones que puedan producirse por el uso indebido o deterioro de las baterías.

Las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® contienen ácido sulfúrico (<5 %), que puede ser nocivo para la piel y los ojos. Tome medidas preventivas al respecto conforme a lo descrito en este manual.

A la hora de devolver las baterías, es importante manipularlas correctamente. Como contienen plomo, hacerlo de forma inadecuada entrañaría efectos adversos para el medio ambiente y el ser humano. Puede consultar la legislación local para informarse sobre los procedimientos de manipulación aprobados o devolverlas a centros de mantenimiento del fabricante autorizados para su sustitución.

No deje las baterías directamente sobre el fuego o cerca de este.

No utilice disolventes orgánicos para limpiar las baterías.

Las baterías pueden provocar descargas eléctricas cuando experimentan cortocircuitos. Utilice siempre herramientas dotadas de mango aislante a la hora de cambiar las baterías o de someterlas a tareas de mantenimiento.

WWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COMWWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COM

MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO

3

SÍMBOLOS RELACIONADOS CON EL USO Y FUNCIONAMIENTO DE BATERÍASEN EL CAPÍTULO 5 ENCONTRARÁ MÁS DIRECTRICES DETALLADAS SOBRE SEGURIDAD.

ADVERTENCIA DE SEGURIDAD

RIESGO DE ELECTROCUCIÓN

PROTECCIÓN OCULAR

PREVENCIÓN DE CORTOCIRCUITOS

UTILIZAR BAJO LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO

LEER EL MANUAL

Pb

Pb

EVITAR LAS CHISPAS O LLAMAS EXPUESTAS

RECICLAR

NO TIRAR LA BATERÍA A LA BASURA

ESTE PRODUCTO HA OBTENIDO LA CERTIFICACIÓN DE SEGURIDAD DE UL

ESTE PRODUCTO HA OBTENIDOLA MARCA CE.

ESTE PRODUCTO HA OBTENIDO LA CERTIFICACIÓN CEI/EN 60896-21/22

WWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COMWWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COM

MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO

4

TABLE OF CONTENTS

1 1.1 Introducción p61.2 Usos p71.3 Especificaciones técnicas del producto y método de identificación de modelos p7 1.4 Gama de productos p81.5 Normas del producto p101.6 Resumen de ventajas p11

INFORMACIÓN GENERAL

2 2.1 Características estructurales p11

2.2 Principio de funcionamiento p13

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS2.1.1 Composición especial del electrolito p112.1.2 Tapa del compartimento de la batería p11 2.1.3 Rejilla p112.1.4 División p122.1.5 Válvula de seguridad p122.1.6 Rendimiento hermético p12 2.1.7 Placas positivas y negativas p122.1.8 Proceso de fabricación especial p12

3 ESPECIFICACIONES DE CARGA Y DESCARGA

3.1 Características de carga p14

3.2 Características de descarga p18

3.1.1 Baterías de plomo-cristal de 12 voltios p14 3.1.2 Baterías de plomo-cristal de 6 voltios p15 3.1.3 Baterías de plomo-cristal de 2 voltios p16 3.1.4 Compensación de temperatura p17 3.1.5 Introducción EVFJ p17

3.2.1 Capacidad de la batería p183.2.2 Velocidad de descarga de la batería p183.2.3 Influencia de la temperatura en la capacidad p193.2.4 Tensión de descarga p20

4 4.1 Transporte de baterías p21 4.2 Almacenamiento de baterías p21 4.3 Instalación de la batería p22

TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO E INSTALACIÓN

5 USO Y MANTENIMIENTO 5.1 Usos de tipo flotante p245.2 Vida útil y temperatura de la batería p25 5.3 Mantenimiento de la batería p26

5.3.1 Mantenimiento trimestral p275.3.2 Mantenimiento anual p27

6 SEGURIDAD 6.1 General p286.2 Equipos e indumentaria de seguridad p28 6.3 Precauciones de seguridad p28

6.3.1 Quemaduras por ácido sulfúrico p28 6.3.2 Gases explosivos p29 6.3.3 Descargas eléctricas y quemaduras p40

7 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE p31

WWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COMWWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COM

MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO

5

11.1 Introducción

La demanda de baterías está creciendo a escala global Debido al rápido desarrollo industrial, se ha extendido el uso de baterías en el ámbito del transporte, las telecomunicaciones, la energía, el ejército, la aviación, la marina, los locales comerciales y la vida cotidiana de los usuarios.

El rendimiento de las baterías de plomo convencionales no es óptimoPor sus características estructurales intrínsecas, las baterías de plomo-ácido tradicionales presentan numerosas desventajas, como la sulfatación de las placas, pérdida de material activo, una alta tasa de pérdida de agua, contaminación ácida grave, bajo rendimiento a baja temperatura, un ciclo de vida corto, poca seguridad durante el transporte y otros problemas. Con el fin de superar las deficiencias estructurales de las baterías de plomo-ácido, se utilizó electrolito en gel como sustitutivo, lo que dio lugar a las baterías de gel. Pese a reducir la neblina ácida, la tasa de pérdida de agua y la de autodescarga y a mejorar el rendimiento de la descarga, estas plantean nuevos problemas, como la baja penetración del material en gel, la reducida compatibilidad con el separador de vidrio absorbente AGM y la lenta reacción con los electrodos.

Gracias a su tecnología única, las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® presentan un rendimiento excelenteHemos superado las deficiencias fundamentales de las baterías de plomo-ácido y de gel desarrollando cinco exclusivas innovaciones tecnológicas patentadas en las baterías de plomo-cristal Lead Crystal®, que son productos ideales para ocupar su lugar.

En la línea de las tendencias de desarrollo industrial del siglo XXI, las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® han introducido un concepto nuevo: la fabricación y el uso de electrolitos de forma respetuosa con el medio ambiente.

Además, han supuesto un hito en la emblemática innovación en tecnología de baterías. Las excelentes propiedades de las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® le han valido una muy buena acogida en numerosas provincias y ciudades de China, además de permitirle introducirse con éxito en mercados del Sureste Asiático, África, Oriente Medio, Europa y otros de ámbito internacional. Se utilizan ampliamente en energía solar, sistemas de acumulación de energía eólica, telecomunicaciones, sistemas de alimentación ininterrumpida (SAI), centrales eléctricas, transporte ferroviario de pasajeros, vehículos a motor y bicicletas eléctricos, balizamiento y otros ámbitos. Este nuevo tipo de producto respetuoso con el medio ambiente está incorporándose rápidamente a la vida cotidiana del consumidor en numerosos sectores y cuenta con una amplia aceptación entre instituciones y consumidores.

La tecnología patentada que presentan las baterías de plomo-cristal se basa en una avanzada fórmula tecnológica especial que consiste en un nuevo tipo de electrolito compuesto de SiO2 desarrollado como sustituto definitivo de la solución de ácido sulfúrico tradicional. A su vez, esto mejora el uso del producto y su nivel de seguridad. Cuando el electrolito compuesto reacciona con las placas durante el proceso de carga, se forman sales cristalinas electrolíticas que lo absorben. El electrolito se distribuye de manera uniforme y no jerárquica, sin que haya gradiente de concentración en los electrodos superior e inferior. Las propiedades eléctricas de la batería son uniformes y presentan un rendimiento fiable. Logra superar inconvenientes como la sulfatación de las placas, la pérdida de material activo y la tasa de pérdida de agua, ofrece un buen rendimiento a baja temperatura y en sobrecarga y mejora considerablemente la vida útil del producto.

INFORMACIÓN GENERAL

WWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COM

MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO

6

1.2 Usos

Las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® son aptas para un amplio abanico de usos en los que actualmente se utilizan baterías de plomo-ácido, plomo-gel o AGM. Estos son algunos de ellos:

• Sistemas de telecomunicaciones, intercambio de comunicaciones y transmisión• Sistemas de alimentación ininterrumpida (SAI), centrales telefónicas privadas (PABX) y estaciones de radiocomunicación por microondas• Estaciones de radio y teledifusión• Centrales eléctricas y sistemas de transmisión• Sistemas de alumbrado de emergencia• Señalización ferroviaria y sistemas de balizamiento• Sistemas de energía solar y de acumulación de energía eólica• Hoteles, auditorios y otros usos

1.3 Especificaciones técnicas del producto y método de identificación de modelos

Capacidad nominal en Ah (amperios por hora)Celda de almacenamiento de plomo-cristal sellada con válvula reguladora Batería eléctricaNúmero de celdas individuales en serie 6 = 12 voltios, 3 = 6 voltios

6 - CN - FJ - 120

WWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COM

MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO

7

1.4 Gama de productos

WWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COM

Número deartículo

Código eande batería

Bordefrontal

Tensiónnominal

Ah nominal(10 horas)

Peso(kg) Largo Ancho Alto

Alturatotal

Gama de 12 voltios

6-HCNFJ-7.2 0610696122872 12 9 2,57 151 65 94 100

6-CNFJ-7.2 0610696122070 12 7.2 2,30 151 65 94 100

6-CNFJ-10 0610696122087 12 10 3,50 151 99 94 102

6-CNFJ-12 0610696122094 12 12 4,15 151 99 94 100

6-CNFJ-14 0610696122100 12 14 4,35 151 99 98 104

6-CNFJ-18 0610696122117 12 18 5,90 181 76 170 170

6-CNFJ-22 0610696122124 12 22 6,90 181 76 170 170

6-CNFJ-24 0610696122131 12 24 7,70 176 166 125 125

6-CNFJ-26 0610696122148 12 26 7,80 176 166 125 125

6-CNFJ-28 0610696122155 12 28 8,50 176 166 125 125

6-CNFJ-35 0610696122162 12 35 12,00 194 132 170 175

6-CNFJ-35F 12 35 11,00 220 120 175 175

6-CNFJ-40 0610696122179 12 40 13,00 198 166 172 172

6-CNFJ-55 0610696122186 12 55 16,90 229 138 215 215

6-CNFJ-65 0610696122209 12 65 21,00 348 167 175 175

6-CNFJ-70 0610696122216 12 70 22,50 259 169 210 215

6-CNFJ-90 0610696122223 12 90 28,00 306 174 206 240

6-CNFJ-100 0610696122247 12 100 31,50 330 172 220 220

6-CNFJ-120 0610696122261 12 120 36,50 408 172 211 234

6-CNFJ-150 0610696122278 12 150 45,00 486 170 241 241

6-CNFJ-150F 12 150 45,00 530 205 215 240

6-CNFJ-180 0610696122308 12 180 60,00 522 240 219 224

6-CNFJ-200 0610696122322 12 200 64,00 522 240 219 224

6-CNFT-55 0610696122193 12 55 16,80 277 106 222 225

6-CNFT-90 0610696122230 12 90 34,50 390 108 286 286

6-CNFT-100 0610696122254 12 110 34,50 560 125 228 228

6-CNFT-155 0610696122285 12 155 45,00 559 125 283 283

6-CNFT-170 0610696122292 12 170 50,00 546 125 320 320

6-CNFT-180 12 180 51,00 546 125 320 320

6-CNFT-190 12 190 51,00 546 125 320 320

MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO

8

Número deartículo

Código eande batería

Bordefrontal

Tensiónnominal

Ah nominal(10 horas)

Peso(kg) Largo Ancho Alto

Alturatotal

Gama de 2 voltios

CNFJ-100 0610696122346 2 100 5,80 172 72 205 210

CNFJ-200 0610696122353 2 200 13,50 175 110 330 335

CNFJ-300 0610696122360 2 300 22,00 176 154 330 335

CNFJ-400 0610696122377 2 400 28,00 210 175 330 335

CNFJ-500 0610696122384 2 500 31,50 244 175 330 335

CNFJ-600 0610696122407 2 600 38,00 301 175 330 335

CNFJ-800 0610696122414 2 800 55,00 410 175 330 335

CNFJ-1000 0610696122438 2 1000 61,00 475 175 330 340

CNFJ-1200 0610696122445 2 1200 73,20 401 351 342 342

CNFJ-1500 0610696122452 2 1500 98,50 401 351 342 347

CNFJ-2000 0610696122469 2 2000 125,00 491 351 342 347

CNFJ-2200 0610696122476 2 2200 130,00 491 353 343 347

CNFJ-3000 0610696122483 2 3000 192,00 712 353 342 348

Número deartículo

Código eande batería

Bordefrontal

Tensiónnominal

Ah nominal(10 horas)

Peso(kg) Largo Ancho Alto

Alturatotal

Gama de 6 voltios

3-CNFJ-4 0610696122001 6 4 0,70 70 47,5 100 105

3-CNFJ-7,2 0610696122018 6 7,2 1,20 151 35 94 100

3-CNFJ-10 0610696122025 6 10 1,90 151 50 94 100

3-CNFJ-12 0610696122032 6 12 2,10 151 50 94 100

3-CNFJ-160 0610696122049 6 160 25,50 298 172 227 230

3-CNFJ-200 0610696122063 6 200 31,50 323 178 226 230

3-CNFT-180 0610696122056 x 6 180 28,50 306 168 222 226

WWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COM

MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO

9

Número deartículo

Código eande batería

Bordefrontal

Tensiónnominal

Ah nominal(10 horas)

Peso(kg) Largo Ancho Alto

Alturatotal

Gama light traction

3-EVFJ-180 0610696122797 6 180 33 260 180 275 275

3-EVFJ-210 0610696122803 6 210 33 260 180 275 275

3-EVFJ-265 6 265 46.5 295 178 345 345

4-EVFJ-135 0610696122810 8 135 33 161 181 285 285

6-EVFJ-27 0610696122898 12 27 9.5 175 167 126 126

6-EVFJ-32 0610696122896 12 32 11 222 105 175 175

6-EVFJ-40 0610696122902 12 40 12.5 222 120 175 175

6-EVFJ-60 0610696122919 12 60 22.5 260 169 215 215

6-EVFJ-70 0610696122810 12 70 25.5 260 169 215 215

6-EVFJ-80 0610696122834 12 80 31.5 327 172 220 220

6-EVFJ-100 0610696122841 12 100 34 331 176 219 219

6-EVFJ-120 0610696122858 12 120 41.5 330 172 352 352

6-EVFJ-150 0610696122865 12 150 50 486 170 241 241

6-EVFJ-265 12 265 88 558 190 345 350

1.5 Normas del productoLas baterías de plomo-cristal Lead Crystal® se fabrican conforme a lassiguientes normas nacionales e internacionales, según las normas ISO 9001,ISO 14001 y el sistema GB/T 24001.

• Batería eléctrica de plomo-ácido GB/T22473-2008• Batería sellada de tipo fijo con válvula reguladora GB/T19638.2-2005• Batería de plomo-cristal sellada de tipo fijo con válvula reguladora Q/TDZG05-2010• BS 6290 parte 4, Telcordia SR 4228, guía Eurobat, UL, IEC-60896-21/22

WWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COM

MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO

10

1.6 Resumen de ventajas

En comparación con las baterías industriales recargables de uso generalizado, como las de plomo-ácido, plomo-gel y AGM, las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® reúnen las siguientes ventajas de rendimiento:

• Se cargan más rápido.• Pueden descargarse en mayor profundidad (incluso hasta 0 voltios).• Su temperatura de funcionamiento se sitúa entre -40°C y + 65°C.• Pueden cargarse a temperaturas bajo cero (Celsius).• Pueden someterse a más ciclos (1500 al 80% de DOD).• Tienen un bajo nivel de emisión de gases (CEI 60896-21/11).• Pueden utilizarse en estado de carga parcial.• Pueden almacenarse durante dos años sin necesidad de realizar cargas de puesta al día.• No contienen cadmio ni antimonio y tienen menos de un 5% de ácido sulfúrico.• No requieren ventilación ni refrigeración especial.

2

2.1 Características estructurales

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® son una nueva gama de productos que ha podido desarrollarse a partir de los tipos de baterías anteriores. Frente a las baterías convencionales, presentan mejores características de rendimiento y son fruto de nuevos avances técnicos. Ofrecen solución a los problemas fundamentales que estas presentaban (contaminación ácida grave de la batería, sulfatación de los electrodos, ciclos cortos, bajo rendimiento a baja temperatura), por lo que establecen un alto nivel de "eficiencia, seguridad y larga vida útil".

2.1.1 Composición especial del electrolitoSe utiliza una tecnología compleja única que actúa como agente sinérgico de una serie de sales inorgánicas y sustancias orgánicas, lo que permite optimizar la reacción que se produce entre el electrolito y el material activo de los electrodos y evitar así de forma eficaz que la sustancia activa precipite en forma de sal. Gracias a ello, se prolonga su vida útil. El electrolito que contiene la batería cristaliza, por lo que no queda electrolito libre y no hay fugas, gracias a lo cual estamos ante una batería segura y fiable. La batería puede instalarse con diversas orientaciones, por lo que resulta fácil de usar. Gracias a ello, existe un amplio abanico de aplicaciones de instalación, pues desaparece el riesgo de fuga de electrolito. Esta reacción mejora también la seguridad del producto al volverlo menos nocivo tanto para el personal encargado de la instalación como para los usuarios.

2.1.2 Tapa del compartimento de la bateríaLa tapa del compartimento de la batería está hecha de plástico rígido opaco ABS con un índice de inflamabilidad estándar de V2. También está disponible, por encargo, con índices de inflamabilidad de V0 y V1.

2.1.3 Rejilla La rejilla está hecha de una aleación resistente a la corrosión sin antimonio que garantiza una excelente vida útil de la rejilla positiva, mejora el sobrepotencial del ánodo e inhibe la acción corrosiva del hidrógeno.

WWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COM

MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO

11

2.1.4 DivisiónLa división consta de un separador de fibra ultrafino de alta porosidad que utiliza una tecnología de absorción de cátodo para generar la recombinación de gases. El separador presenta un buen nivel de resistencia al ácido y de estabilidad, lo que ofrece suficiente porosidad y mantiene una circulación fluida del gas mientras absorbe y almacena una cantidad suficiente de electrolito (con el fin de garantizar un alto rendimiento de la batería). El oxígeno puede distribuir rápidamente electrones con su carga negativa para que tengan lugar la absorción catódica y el ciclo de combinación de oxígeno.

2.1.5 Válvula de seguridadSe utiliza una válvula de escape de seguridad de alta sensibilidad que puede abrirse o cerrarse en función de los cambios de presión interna de la batería. Las válvulas de seguridad están hechas de caucho fluorado, que es resistente a la corrosión y al desgaste y es capaz de mantener la estanqueidad del aire y del líquido de las baterías con un uso prolongado y una presión constante de apertura y cierre de la válvula. La presión interna de las baterías se mantiene en un intervalo de seguridad óptimo.

2.1.6 Rendimiento herméticoEl compartimento y la tapa de la batería son herméticos y están hechos de anillos de goma y bornes de doble sellado. Además, se utiliza un material hermético de baja contracción para garantizar el correcto cierre hermético de los bornes.

2.1.7 Placas positivas y negativasLas placas positivas y negativas son el lugar donde se produce principalmente la reacción electroquímica y, por ello, son los elementos más importantes de la batería. La rejilla está revestida de pasta de plomo y moldeada por curación, secado y otros procesos. La siguiente composición corresponde al material activo de las placas positivas y negativas:

• Placa del electrodo positivo: Componente principal - Dióxido de plomo PbO2• Placa del electrodo negativo: Componentes principales - Plomo esponjoso (Pb)

2.1.8 Proceso de fabricación especialSe ha utilizado una tecnología de relleno a presión combinada con recipientes de llenado por gravedad patentados para rellenar las baterías con el electrolito y un equipo de conexión de bornes patentado, mejoras que garantizan una distribución uniforme del electrolito en cada celda y optimizan más si cabe el rendimiento de las baterías y su eficiencia.

WWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COM

MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO

12

PbSO4 + H2O + PbSO4

DIÓXIDO DE PLOMO

PLACA POSITIVA

MATERIAL ACTIVO

POSITIVO

MATERIAL DE DESCARGA

SULFATO DE PLOMO

NEGATIVO

MATERIAL DE DESCARGA

SULFATO DE PLOMO + + + +

COMPUESTO

ELECTROLITO

ÁCIDO SULFÚRICO DILUIDO

AGUA

AGUA

PLACA NEGATIVA

MATERIAL ACTIVO

PLOMO

PbO2 + 2H2SO4 + PbDESCARGA

CARGA

2.2 Principio de funcionamiento

Durante la descarga, el material activo con carga positiva y negativa reacciona con el elemento ácido del electrolito y da lugar a sulfato de plomo y agua, por lo que disminuye la densidad del ácido. Durante la carga, el ácido que se concentró en el material de descarga positivo (durante los ciclos de descarga) vuelve a liberarse en el electrolito. Entonces, el sulfato de plomo de las placas positivas y negativas se transforma en dióxido de plomo y en un tipo esponjoso de plomo, con lo que aumenta la densidad del ácido del electrolito.

En las baterías de plomo convencionales, tras la carga o antes de que esta se complete, toda la corriente de carga se utiliza en la electrolisis de la humedad del electrolito. Las placas positivas liberan oxígeno y las negativas gas de hidrógeno. Si la eficiencia de recombinación de gases de la batería es baja, escapará un alto porcentaje de gases y, por tanto, quedará menos humedad en la batería después de cada carga. Esta acción hace que el contenido de electrolito disminuya debido a la pérdida de agua, lo que eleva la acidez de la batería y acorta su vida útil. Esto es lo que se conoce como el fenómeno de pérdida de fluido de carga tardía.

Con las baterías de plomo-cristal Lead Crystal®, además de la reacción química ordinaria, el electrolito compuesto presenta varios aditivos que participan en la reacción electroquímica. Los aditivos ocupan el gas de oxígeno e hidrógeno durante el ciclo carga, lo que aumenta el índice de recombinación de las baterías. A su vez, esto reduce la pérdida de agua durante y después de la carga. Al descargar, el sulfato de plomo puede revertirse totalmente a material activo, lo que prolonga la vida útil de la batería.

Las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® utilizan un nuevo tipo avanzado de material AGM como separador. Este AGM presenta características de conductividad eléctrica, resistencia al calor y al ácido mucho más elevadas que el AGM estándar disponible en el mercado. El electrolito cristalizado, junto con el AGM, protege eficazmente las placas y evita que el material activo precipite durante el uso. El electrolito se absorbe y almacena totalmente en el AGM. Dado que el AGM se satura totalmente de electrolito cristalizado, en la batería no queda electrolito líquido libre. Por tanto, ahora la batería puede utilizarse en varias orientaciones sin que se produzcan fugas.

Imagen 2.1. Reacción electroquímica principal durante la carga/descarga

WWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COM

MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO

13

33.1 Características de carga

A continuación podrá consultar las características de carga de las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® CNFJ, HCNFJ y CNFT.

ESPECIFICACIONES DE CARGA Y DESCARGA

3.1.1 Baterías de plomo-cristal de 12 voltios

Curvas de carga

12 voltios

WWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COM

CARACTERÍSTICAS DE CARGA CÍCLICA (25°C)

CAPACIDADDE CARGA

(%)

C A R A C T E R Í S T I C A S D E C A R G A C Í C L I C A R E G U L A R 7 7 ° F ( 2 5 ° C )

CORRIENTEDE CARGA

(CA)

TENSIÓNDE CARGA

(V)

120

100

80

60

40

20

0

0.30

0.24

0.18

0.12

0.06

0.00

T I E M P O ( H )

0 2 4 6 8 10 12

14.8

13.6

12.4

11.2

TENSIÓN DE CARGA

CAPACIDAD DE CARGA

CORRIENTE DE CARGA

CARACTERÍSTICAS DE CARGA FLOTANTE (25°C)

0 5 10 15 20 25 30

14.0

13.2

12.4

11.6

10.8

100

80

60

40

20

0

0.10

0.08

0.06

0.04

0.02

0.00

110

C A R A C T E R Í S T I C A S D E C A R G A F L O T A N T E R E G U L A R 7 7 ° F ( 2 5 ° C )

CAPACIDADDE CARGA

(%)

CORRIENTEDE CARGA

(CA)

TENSIÓNDE CARGA

(V)

CAPACIDAD DE CARGA

CORRIENTE DE CARGA

TENSIÓN DE CARGA

T I E M P O ( H )

MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO

14

CARACTERÍSTICAS DE CARGA CÍCLICA (25°C)

CAPACIDADDE CARGA

(%)

C A R A C T E R Í S T I C A S D E C A R G A C Í C L I C A R E G U L A R 7 7 ° F ( 2 5 ° C )

CORRIENTEDE CARGA

(CA)

TENSIÓNDE CARGA

(V)

120

100

80

60

40

20

0

0.30

0.24

0.18

0.12

0.06

0.00

T I E M P O ( H )

0 2 4 6 8 10 12

7.4

6.8

6.2

5.6

TENSIÓN DE CARGA

CAPACIDAD DE CARGA

CORRIENTE DE CARGA

CARACTERÍSTICAS DE CARGA FLOTANTE (25°C)

0 5 10 15 20 25 30

7 .0

6 .6

6 .2

5 .8

5 .4

100

80

60

40

20

0

0.10

0.08

0.06

0.04

0.02

0.00

110

C A R A C T E R Í S T I C A S D E C A R G A F L O T A N T E R E G U L A R 7 7 ° F ( 2 5 ° C )

CAPACIDADDE CARGA

(%)

CORRIENTEDE CARGA

(CA)

TENSIÓNDE CARGA

(V)

CAPACIDAD DE CARGA

CORRIENTE DE CARGA

TENSIÓN DE CARGA

T I E M P O ( H )

3.1.2 Baterías de plomo-cristal de 6 voltios

Curvas de carga

6 voltios

WWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COM

MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO

15

CARACTERÍSTICAS DE CARGA CÍCLICA (25°C)

CAPACIDADDE CARGA

(%)

C A R A C T E R Í S T I C A S D E C A R G A C Í C L I C A R E G U L A R 7 7 ° F ( 2 5 ° C )

CORRIENTEDE CARGA

(CA)

TENSIÓNDE CARGA

(V)

120

100

80

60

40

20

0

0.30

0.24

0.18

0.12

0.06

0.00

T I E M P O ( H )

0 2 4 6 8 10 12

2 ,45

2,25

2.00

1.85

TENSIÓN DE CARGA

CAPACIDAD DE CARGA

CORRIENTE DE CARGA

CARACTERÍSTICAS DE CARGA FLOTANTE (25°C)

0 5 10 15 20 25 30

2 .33

2 .20

2 .07

1 .93

1 .80

100

80

60

40

20

0

0.10

0.08

0.06

0.04

0.02

0.00

110

C A R A C T E R Í S T I C A S D E C A R G A F L O T A N T E R E G U L A R 7 7 ° F ( 2 5 ° C )

CAPACIDADDE CARGA

(%)

CORRIENTEDE CARGA

(CA)

TENSIÓNDE CARGA

(V)

CAPACIDAD DE CARGA

CORRIENTE DE CARGA

TENSIÓN DE CARGA

T I E M P O ( H )

3.1.3 Baterías de plomo-cristal de 2 voltios

Curvas de carga

2 voltios

WWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COM

MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO

16

T I E M P O ( H )

CAPACIDADDE CARGA

(%)

C A R A C T E R Í S T I C A S D E C A R G A C Í C L I C A R E G U L A R 7 7 ° F ( 2 5 ° C )

CORRIENTEDE CARGA

(CA)

TENSIÓNDE CARGA

(V)

CARACTERÍSTICAS DE CARGA CÍCLICA (25°C)

3.1.4 Compensación de temperaturaLa tensión de carga debe ajustarse en función de los cambios de temperatura ambiente, tal y como se indica en la siguiente tabla.

-40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70

2.66 2.64 2.62 2.60 2.58 2.56 2.54 2.52 2.50 2.48 2.47 2.47 2.45 2.45 2.43 2.41 2.39 2.37 2.35 2.33 2.31 2.29 2.27

2.46 2.44 2.42 2.40 2.38 2.36 2.34 2.32 2.31 2.30 2.29 2.29 2.29 2.27 2.26 2.24 2.23 2.23 2.23 2.23 2.23 2.23 2.23

Tabla 3.1: Ajuste de la tensión de la batería para diferentes temperaturas

3.1.5 Introducción EVFJLa gama EVFJ es nuestra gama de tracción ligera, diseñada específicamente para la alta demanda de energía en vehículos eléctricos, sistemas de transporte internos, máquinas de limpieza industrial, carros de golf y muchos más. Las baterías de tracción ligera en su mayoría tienen las mismas características sobresalientes. Sin embargo, existen algunas diferencias que se deben tener en cuenta. La gama EVFJ tiene una estructura de placa ligeramente más gruesa para aplicaciones cíclicas altas y para ser capaz de entregar una alta cantidad de energía con mayor facilidad. La gama de tracción ligera también tiene un perfil de carga diferente en comparación con la gama regular. Además, la capacidad se mide en una descarga de 3 horas en lugar de la descarga usual de 10 horas para la gama normal.

La gama de tracción ligera incluye baterías de 6V-8V y 12V que varían de 27 Ah a265Ah en capacidad.

Cómo se determina la corriente de carga correcta para la gama de tracción ligera?La gama EVFJ se carga con menos potencia que la normal. Para calcular la corriente de carga, utilice la siguiente fórmula:

Capacidad disponible en descarga de 10 horas (en la ficha técnica) x 0,2 (C). Por ejemplo:6-EVFJ-120 ofrece 140Ah en 10h de descarga x 0,2 = 28A. La mejor opción aquí sería un cargador de 30A.

0.2CA

14.1V

0.1CA 0.05CA0.02CA

0.01CA

13.7V

14.7V

0 2 4 6 7 8 9 10 12

15.0

14.4

13.8

13.2

110100

80

60

40

20

0

0.20

0.16

0.12

0.08

0.04

0.00

WWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COM

TEMPERATURA

CARGA FLOTANTE

CARGA CÍCLICA

MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO

TENSIÓN DE CARGA

CAPACIDAD DE CARGA

CORRIENTE DE CARGA

17

3.2 Características de descarga3.2.1 Capacidad de la batería

En determinadas condiciones de descarga, las baterías liberan cierta cantidad de corriente, que recibe el nombre de "capacidad". El símbolo de la capacidad es "C". La unidad de medida que suele utilizarse es el amperio por hora (Ah).

La capacidad de la batería puede definirse en dos partes, que son la capacidad nominal y la capacidad real en diferentes condiciones de descarga. La capacidad real de la batería en dichas condiciones de descarga se calcula multiplicando la corriente (A) por el tiempo de descarga (h). Por tanto, la unidad resultante es Ah.

3.2.2 Velocidad de descarga de la bateríaLa velocidad de descarga de la batería mide en horas nominales el tiempo de descarga. Este tiempo se ve influido por la cantidad de corriente que se extrae de la batería. Si aumenta la corriente de descarga, disminuirá el tiempo de descarga y la capacidad nominal se verá también afectada.

Descarga nominal en horas: C 10 = capacidad nominal de 10 horas (Ah)C120 = capacidad nominal de 120 horas (Ah)

Velocidad de descarga: 1C = 1 multiplicado por la capacidad nominal de 10 horas utilizada para la corriente de descarga (A)0.01C = 0,01 multiplicado por la capacidad nominal de 10 horas utilizada

Imagen 3.2. Curva genérica de diferentes velocidades de descarga de la batería de plomo-crista Lead Crystal® a 25°C. Para los valores de descarga de un modelo de batería concreto, consulte las tablas de descarga a corriente constante de las hojas de datos.

WWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COM

TENS

IÓN

TERM

INAL

(V/C

ELDA

)

MINUTO HORA

DURACIÓN DE LA DESCARGA

MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO

18

3.2.3 Influencia de la temperatura en la capacidad Las características de descarga y temperatura de las baterías están estrechamente relacionadas. Cuando la temperatura es baja, la capacidad de descarga de la batería disminuye. Por ejemplo, cuando la temperatura cae de 25°C a 0°C, la capacidad de la batería descenderá a alrededor de un 95% de su capacidad nominal.

A medida que suba la temperatura ambiente, la capacidad de la batería aumentará dentro de determinada franja. Por ejemplo, la capacidad de la batería se incrementará alrededor de un 105% de la capacidad nominal cuando la temperatura suba de 25°C a 40°C. Sin embargo, si esta sigue aumentando, el incremento de capacidad se ralentizará y, en última instancia, dejará de aumentar.

En la imagen 3.3 se indica el efecto que ejerce la temperatura sobre la capacidad en el caso de las baterías de plomo-cristal de las series CNFJ, HCNFJ y CNFT. Para calcular la capacidad de la batería cuando la temperatura ambiente no es de 25°C, se utiliza la siguiente fórmula:

Ct = Capacidad real a determinada temperaturat = Temperatura ambiente en el momento de la descarga (°C)K = Coeficiente de temperatura (el coeficiente a una velocidad de 10 horas es de 0,006)

CeCt

1 + K(t-25)=

-400

20

40

60

CAPA

CID

AD (%

)

TEMPERATURA (°C)

80

100

120

-30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60

Imagen 3.3. Relación entre la capacidad de descarga y la temperatura de las baterías de plomo-cristal Lead Crystal®.

WWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COM

MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO

19

0.05 C o menos que la diferencia de descarga

0.05 C o similar a este valor

0.1 C o similar a este valor

0.2 C o similar a este valor

0.2 C - 0.5 C

0.5 C - 1 C

1 C - 3 C

3 C

1.9

1.85

1.8

1.75

1.7

1.6

1.5

1.3

CORRIENTE DE DESCARGA (A)

TENSIÓN DE DESCARGA (V/CELDA)

3.2.4 Tensión de descarga La tensión final consiste en la caída de la tensión de la batería durante la descarga hasta la tensión de trabajo mínima necesaria para el funcionamiento. La tensión final y la corriente de descarga están estrechamente relacionadas. Por lo general, la tensión final de la batería debe ajustarse en niveles más bajos cuando la descarga es de alta corriente.

Si la batería se utiliza durante tiempo prolongado con corrientes de descarga bajas, se forma en las placas una fina capa de sulfatación que las hace aumentar de tamaño. Este fenómeno puede deformar el material activo y hacer que caiga de las placas. Para evitarlo, y también para proteger la batería durante el funcionamiento a baja corriente, es preciso ajustar la tensión final en niveles más elevados.

Debe evitarse realizar sobredescargas por debajo de la tensión final, ya que al hacerlo solo se obtendrá una cantidad de capacidad adicional insignificante y se reducirá la vida útil de la batería.

Tabla 3.4. Tensión final de las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® al descargarse a diferente corriente.

WWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COM

MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO

20

44.1 Transporte de baterías

Las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® se consideran mercancías ordinarias para el transporte aéreo y marítimo. Además, no están restringidas según la reglamentación sobre mercancías peligrosas de la IATA (disposición especial A67) ni de acuerdo con el Código Internacional Marítimo de Mercancías Peligrosas (IMDG) de la IMO (disposición especial 238).

TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO E INSTALACIÓN

4.2 Almacenamiento de baterías

LlegadaTodas las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® se cargan totalmente antes del transporte para activar la cristalización del electrolito que contienen. Además, se toman precauciones a la hora de embalar las unidades de batería, las celdas individuales o los receptáculos que contienen las baterías para el transporte, con el fin de garantizar que lleguen en buen estado. Sin embargo, cuando las reciba deberá examinarlas en busca de signos de deterioro que pueda haberse producido durante el transporte. Si detecta desperfectos, haga una anotación descriptiva y remítanos un informe de daños. Si tiene alguna duda respecto a posibles desperfectos, póngase en contacto con el distribuidor o vendedor autorizado de baterías de plomo-cristal Lead Crystal® más cercano.

ADVERTENCIA A la hora de examinar el producto, adopte las precauciones pertinentes frente a descargas eléctricas.

Almacenamiento

Las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® deben almacenarse en un lugar limpio, seco y bien ventilado.

Debe evitarse la exposición directa de las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® a los rayos del sol.

La temperatura de almacenamiento ideal de las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® es de 15°C-25°C. La temperatura de almacenamiento mínima es de -20°C, mientras que la máxima es de + 40°C. Si se almacena el producto a temperaturas más altas, aumentará la velocidad de autodescarga y podría reducirse el rendimiento y la vida útil de la batería.

La humedad relativa máxima de almacenamiento de las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® es del 95%.

La altitud máxima de almacenamiento de las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® es de 6000 m sobre el nivel del mar.

WWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COM

MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO

21

AutodescargaLas características de autodescarga de la batería varían en función de la temperatura ambiente. A mayor temperatura, mayor será la autodescarga. Por ello, las baterías no deben almacenarse en un entorno sujeto a condiciones de temperatura extremadamente elevadas durante demasiado tiempo.Gracias al uso de nuestro exclusivo electrolito cristalino compuesto y de una tecnología de placas de rejilla de aleación, es posible reducir eficazmente el consumo de autodescarga de las baterías de plomo-cristal Lead Crystal®. A una temperatura ambiente constante de 25°C, las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® pueden almacenarse en las estanterías hasta dos años sin necesidad de realizar constantes cargas de puesta al día. Al cabo de 12 me-ses, las baterías mantendrán más del 80% de su capacidad nominal.

Almacenamiento durante 3 meses 95

85

80

Almacenamiento durante 6 meses

Almacenamiento durante 1 año

Tabla 4.1. Características de autodescarga de las baterías de plomo-cristal

4.3 Instalación de la batería

ANTES DE PROCEDER A LA INSTALACIÓN, LEA DETENIDAMENTE ESTA SECCIÓN PARA GARANTIZAR UNA CORRECTA INSTALACIÓN CONFORME AL USO REQUERIDO Y A LA CONFIGURACIÓN DEL EQUIPO.

Antes de la instalación Asegúrese de que las baterías permanezcan en su embalaje de transporte hasta su llegada al lugar de instalación. Una vez extraídas de su embalaje, examínelas en busca de signos visibles de deterioro. Durante su transporte e instalación, las baterías deben manipularse con sumo cuidado con el fin de evitar el riesgo de sufrir descargas eléctricas y exponerse a alta tensión, cortocircuitos y conexión inversa. Recuerde que se trata de una batería activa. Por tanto, deberán utilizarse equipos e indumentaria aislantes a la hora de trabajar con baterías o de conectarlas.

NO tome ninguna celda por los bornes terminales, ya que esta acción anulará la garantía. Tome siempre las baterías por los agarres suministrados o por la base en caso de que su diseño no los incluya.

NO trate de extraer las válvulas de limitación de presión o las cubiertas de ventilación, ya que esta acción anulará la garantía. Tratar de hacerlo dañará también el conducto de ventilación e impedirá que la batería funcione adecuadamente. En los casos en que haya varias baterías conectadas en grupo (en serie o en paralelo), asegúrese de que la tensión de las baterías del grupo sea la misma antes de la conexión.

Antes de conectar el equipo a las baterías, lije la zona de contacto del borne y de la lengüeta de conexión con papel de lija de grano fino. Así, se garantizará que la batería y la lengüeta hagan contacto correctamente, además de reducir el riesgo de oxidación.

WWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COM

Capacidad dealmacenamiento

(25°C)/%

MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO

22

Antes de conectar la carga, cargue las baterías hasta alcanzar el estado de carga completa para garantizar que todas estén al mismo nivel.

Las baterías deben instalarse al abrigo de la luz solar directa y lejos de fuentes de calor (a 1 metro o más), disolventes orgánicos, gases corrosivos y lugares donde puedan producirse chispas, como transformadores, interruptores y fusibles.

Hecho todo esto, será seguro conectar las baterías.

Instalación y conexión

Envuelva las herramientas de instalación metálicas (como las llaves inglesas) con cinta aislante para aislarlas.Compruebe que todos los conductos de calefacción y refrigeración no estén orientados hacia las baterías. El lugar de instalación debe mantenerse limpio, seco y bien ventilado en todo momento.Para evitar que suba la temperatura de las baterías al utilizarlas en el equipo, estas deberán almacenarse preferiblemente en la parte más baja del equipo. Además, deberá evitarse que las baterías entren en contacto con las paredes internas de la máquina.En primer lugar, establezca la conexión entre las baterías, para después conectar el conjunto de baterías a un cargador o conexiones de carga.Si las conexiones están sucias, grasientas o mal conectadas, pueden producirse problemas de contacto que deriven en errores de funcionamiento del equipo. Asegúrese de que todos los contactos estén limpios y no presenten grasa ni aceite, así como de que todas las conexiones estén correctamente fijadas.Los bornes deben ajustarse de acuerdo con las especificaciones técnica concretas de las baterías, pero sin sobrepasar 10 Nm. Si se aprietan demasiado, se dañarán las roscas que hay sobre el borne de la batería o en su interior. Las conexiones terminales deben comprobarse periódicamente durante la vida útil de la batería para garantizar que ninguna esté suelta.

Tabla 4.2. Ajustes de apriete de las baterías de plomo-cristal Lead Crystal®.

WWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COM

TERMINAL

M5 (F5)

M6 (F3)

M8 (F4)

AJUSTE DE APRIETE

1.8 - 2.5Nm

3.8 - 5.4Nm

7.8 - 9.8Nm

MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO

23

Cuando establezca conexiones en paralelo con varias baterías, conéctelas en serie primero y luego en paralelo. Para garantizar condiciones de distribución del calor aceptables, deje como mínimo 10 mm de espacio entre las baterías y 35 mm como mínimo entre cada fila y columna de la serie de baterías.

Compruebe que las baterías estén conectadas de manera correcta. Asegúrese de eliminar la inversión de la polaridad conectando positivo con positivo y negativo con negativo en el equipo. Además, cerciórese de que se hayan utilizado cables de diámetro adecuado de acuerdo con el requisito de consumo de corriente. Si se utilizan cables inadecuados,se calentarán rápidamente y dañarán la batería y el equipo conectados a ellos.

Tras la conexión, revista el borne de la batería con revestimiento antioxidante.

Una vez instalada la batería en su lugar, compruebe que el sistema de medición de tensión total y de que la polaridad positiva y negativa de la batería estén correctamente conectados. Únicamente tras haber verificado las conexiones podrá iniciar la carga.

Para disfrutar de baterías con la mayor vida útil posible, utilice equipos de carga de tensión limitadores de corriente automáticos de calidad con dispositivos de protección frente a la sobretensión, la hipotensión y la sobreintensidad, así como con configuración de alerta. La carga del equipo debe alcanzar una precisión de regulación de ± 1%, un rizadode ≤ 1% y una precisión de flujo estable de ≤ 1%.

55.1 Usos de tipo flotante

Para usos en los que se requiera una conexión constante a la red eléctrica y en los que las baterías se encuentren en estado cargado constante y solo se descarguen cuando haya cortes o pérdida del suministro eléctrico, el equipo de carga deberá configurarse en modo de carga flotante. Deberá configurarse y supervisarse de forma que sea posible mantener un estricto control sobre la carga con el fin de garantizar una tensión y una corriente de carga constantes.

La tensión de carga flotante recomendada es de 2.27 - 2.3V/celda, mientras que la corriente flotante debe ser de 0.005 - 0.01 C.

En usos prolongados de carga flotante, se recomienda realizar trimestralmente una descarga y una carga equilibradas a un 70%-80% de profundidad como medida de mantenimiento de la batería. Este ciclo de mantenimiento debe realizarse al menos una vez cada seis meses. Los ciclos equilibrados no deben superar las 8 -12 horas de duración.

Durante los ciclos iniciales de carga y descarga realizados en nuevas instalaciones, la corriente de carga debe limitarse a 0.1C - 0.25 C (sin superar 0.3 C) y la temperatura no debe sobrepasar los 35°C. Si durante esta fase de funcionamiento se percibe un aumento de temperatura, deberá reducirse la corriente de carga.

USO Y MANTENIMIENTO

WWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COM

MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO

24

5.2 Vida útil y temperatura de la bateríaLa temperatura de uso ideal de la batería de plomo-cristal Lead Crystal® es de 15°C - 25°C. El intervalo de temperatura de funcionamiento es el medidor de la batería. Cuando la temperatura ambiente se mantiene constante a 40°C, la duración de ciclo de la batería disminuye un 23%. Cada incremento adicional de temperatura de 10°C implica una disminución de la duración de ciclo de la batería de un 13% más.

Por tanto, es preciso controlar la temperatura ambiente de la batería mientras esté en uso. Si la temperatura es demasiado elevada y no se controla eficazmente, el calor se acumulará hasta cierto grado y dañará la batería.

Pese a que las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® toleran temperaturas de funcionamiento extremas, es preferible que la sala donde se encuentren disponga de aire acondicionado o de una adecuada ventilación para mejorar la temperatura ambiente. El espacio existente entre baterías no debe ser inferior a 10 mm, mientras que la tensión flotante y la de carga de ciclos deben ajustarse en función de los requisitos indicados en el manual.

Tabla 3-2. Temperaturas de funcionamiento de las baterías de plomo-cristal Lead Crystal®.

WWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COM

Descarga

Carga

Almacenamiento

-40°C - 65°C

-40°C - 65°C

-20°C - 40°C

15°C - 25°C

15°C - 25°C

15°C - 25°C

ESTADO TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO

TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO ÓPTIMA

MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO

25

5.3 Mantenimiento de la bateríaAunque las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® no requieren mantenimiento, conviene someterlas a una revisión completa y a tareas de mantenimiento adecuadas para garantizar su vida útil o mejorarla. La manipulación y el mantenimiento de las baterías deberán efectuarlos o supervisarlos personal experto en baterías y que conozca sus medidas preventivas. Se prohíbe cambiar las baterías al personal no autorizado.

ADVERTENCIA A la hora de someter el producto a tareas de mantenimiento, adopte las precauciones pertinentes frente a descargas eléctricas.

ADVERTENCIA Las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® contienen ácido sulfúrico (<5 %), que puede ser nocivo para la piel y los ojos. Tome medidas preventivas al respecto conforme a lo descrito en este manual.

Evite someter las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® a sobrecargas o sobredescargas constantes.

Cuando se descargan las baterías, la tensión final debe ajustarse de acuerdo con el requisito de corriente de descarga. La protección contra sobredescargas debe ajustarse para que sea ±0.05 V inferior a la tensión final para garantizar un correcto funcionamiento y una larga vida útil de las baterías y del equipo. Una vez descargada la batería, deberá volverse a cargar inmediatamente.

Si se advierten anomalías o daños, se deberá investigar el problema de inmediato. Si la causa es la batería, esta deberá cambiarse inmediatamente para evitar que se produzcan más daños.

A la hora de cargar la batería, la precisión de la tensión de carga de los controladores debe ser inferior a ±1% para prolongar su vida útil.

Todos los instrumentos indicadores deberán revisarse y calibrarse regularmente para garantizar una lectura precisa de las mediciones. Ante la imposibilidad de leer un error, el equipo podría dañar las baterías.

WWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COM

MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO

26

5.3.1 Mantenimiento trimestral

Mantenga la sala donde se encuentran las baterías en perfectas condiciones de limpieza.

Mida y registre la temperatura ambiente de dicha sala.

Compruebe la limpieza y si los bornes, la carcasa y las tapas de cada batería presentan daños y signos de sobrecalentamiento.

Compruebe que no haya conexiones sueltas y ajústelas según las especificaciones técnicas.

Mida y registre la tensión flotante de cada línea de baterías. En caso de haber dos o más baterías cuya tensión caiga por debajo de 2.18 V/celda tras corregir la temperatura, se deberá someter la serie de baterías a una carga de mantenimiento. Consulte la sección 4.4.1.

Realice una prueba de descarga de carga real de la serie de baterías al menos dos veces al año y libere el 70% - 80% de DOD de capacidad nominal de la batería.

Se recomienda realizar el siguiente procedimiento de mantenimiento para las baterías de plomo-cristal de la serie Lead Crystal®.

5.3.2 Mantenimiento anual

Repita todas las revisiones de mantenimiento trimestral.

Busque si hay tornillos de conexión sueltos anualmente y apriételos si lo están.

Realice una prueba de descarga de carga real de la serie de baterías al menos dos veces al año y libere el 70% - 80% de DOD de capacidad nominal de la batería.

WWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COM

MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO

27

66.1 General

ANTES DE TRABAJAR CON CUALQUIER SISTEMA DE BATERÍAS, DEBERÁ HABER RECIBIDO FORMACIÓN RELATIVA A LA MANIPULACIÓN, LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE BATERÍAS.

Debe ser consciente del riesgo que entraña trabajar con baterías y estar preparado y equipado para adoptar las precauciones de seguridad necesarias. De no ser así, póngase en contacto con su distribuidor o vendedor autorizado de baterías de plomo-cristal Lead Crystal® más cercano para aclarar cualquier duda que pueda tener sobre las precauciones de seguridad indicadas.

SEGURIDAD

6.2 Equipos e indumentaria de seguridadCuando trabaje con sistemas de baterías de plomo-cristal Lead Crystal®, asegúrese de disponer de las herramientas y equipos de seguridad necesa-rios, como los siguientes:

• Herramientas con aislante • Guantes de goma • Extintor• Delantal de goma • Gafas de seguridad

SIEMPRE• Si lleva joyas, quíteselas todas (anillos, relojes, cadenas, etc.).• Mantenga las baterías alejadas de chispas y llamas.

NUNCA deje herramientas ni objetos metálicos en los módulos de baterías. Utilizar las herramientas adecuadas y llevar equipos de seguridad apropiados ayuda a evitar lesiones en caso de accidente.

6.3 Precauciones de seguridad6.3.1 Quemaduras por ácido sulfúrico

Las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® son baterías selladas cuyo electrolito cristaliza en un polvo blanco que no reviste peligrosidad. Aunque no existe un riesgo directo por ácido, las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® sí contienen ácido sulfúrico (<5%). Dado que este ácido puede provocar quemaduras y otras lesiones graves, deberán seguirse las siguientes directrices.

LLEVE SIEMPRE INDUMENTARIA DE SEGURIDAD Y UTILICE LAS HERRAMIENTAS DE SEGURIDAD PERTINENTES.

Medidas URGENTES en caso de que el ácido sulfúrico entre en CONTACTO CON LA PIEL:1. RETIRE las PRENDAS contaminadas.2. LAVE la zona MINUCIOSAMENTE con AGUA.3. Busque ATENCIÓN MÉDICA si es necesario.

Medidas URGENTES en caso de que el ácido sulfúrico entre en contacto con los ojos:

Medidas URGENTES en caso de que el ácido sulfúrico entre en contacto con los ojos:1. LÁVELOS MINUCIOSAMENTE durante al menos 15 minutos con abundante AGUA.2. BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA.

Medidas URGENTES en caso de que el ácido sulfúrico entre en contacto con prendas o materiales:1. Retire las prendas contaminadas.2. Aplique una solución de bicarbonato de sodio con agua (0.5 kg/5.0 l o 1.0 lb/1.0 Gal) sobre la prenda o el material.3. Aplique la solución hasta que deje de burbujear y aclare con agua limpia.

WWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COM

MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO

28

6.3.2 Gases explosivosSegún la norma CEI 60896-21/22, las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® presentan una baja emisión de gases en comparación con las baterías de plomo convencionales. Solo se observa gas tras realizar una sobrecarga amplia e intensa. Por motivos de seguridad, deberán observarse las siguientes directrices.

EN CASO DE INCENDIO: Para apagar incendios que se declaren en una sala donde haya baterías de plomo-cristal Lead Crystal®, utilice CO2, espuma o medios de extinción de incendios a base de sustancias químicas secas. NO aplique la descarga del extintor directamente sobre la batería. El colapso térmico resultante podría hacer que se raje la carcasa/tapa de la batería.

PROCEDIMIENTOS ESPECIALES: Si las baterías se están cargando, desconéctelas de la red eléctrica. Utilice equipos de respiración autónoma de presión positiva.

VAPORES TÓXICOS: El plástico en combustión puede desprender vapores tóxicos. Si se emiten vapores tóxicos, márchese de la zona lo antes posible. Si es preciso permanecer en ella, utilice equipos de respiración.

Las baterías pueden generar gases que, al liberarse, pueden explotar y provocar ceguera y otras lesiones personales graves. Lleve siempre indumentaria de seguridad y utilice las herramientas de seguridad pertinentes. Elimine cualquier posibilidad de que se produzcan chispas, llamas o arcos eléctricos.

6.3.3 Descargas eléctricas y quemaduras

Lleve siempre indumentaria de protección y utilice herramientas de seguridad no conductoras o con aislante cuando trabaje con CUALQUIER sistema de baterías.

Quítese todo tipo de joya que pueda provocar un cortocircuito.

ANTES de trabajar con el sistema:

1. Desconecte TODOS los cargadores y fuentes de alimentación de las baterías. Siga los procedimientos adecuados de desconexión y señalización.2. Si trabaja con un sistema de baterías montado, seccione (es decir, interrumpa las secciones de baterías) hasta que alcancen niveles de tensión de trabajo seguros.3. Compruebe la toma de tierra del sistema de baterías. NO se recomienda establecer toma de tierra en el sistema de baterías. Sin embargo, sí se recomienda hacerlo con el soporte.

Los sistemas de baterías de varias celdas pueden alcanzar tensiones o corrientes elevadas. NO toque baterías, conectores ni bornes que carezcan de aislamiento. Para evitar sufrir quemaduras y descargas eléctricas graves, ACTÚE CON EXTREMA PRECAUCIÓN cuando trabaje con el sistema.

WWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COM

MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO

29

SI EL SISTEMA DE BATERÍAS TIENE TOMA DE TIERRA: (Se le ha establecido una toma de tierra conectando a tierra un borne de la batería).

1. Existe un riesgo de descarga mayor entre el borne con polaridad contraria y el suelo (es decir, la suciedad y los ácidos que hay sobre el soporte en contacto con la celda de la batería).

2. Si se produce una toma de tierra inintencionada con el sistema de toma de tierra existente, puede producirse un cortocircuito que, a su vez, puede provocar una explosión.

SI EL SISTEMA DE BATERÍAS TIENE TOMA DE TIERRA:

Por tanto, en caso de que deba trabajar con un sistema de baterías con toma de tierra, deberá cerciorarse bien de seguir las precauciones de seguridad pertinentes y de utilizar los equipos y la indumentaria adecuados.

IMPORTANTE SI TIENE CUALQUIER DUDA SOBRE SEGURIDAD A LA HORA DE TRABAJAR CON EL SISTEMA DE BATERÍAS, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O VENDEDOR AUTORIZADO DE BATERÍAS DE PLOMO-CRISTAL LEAD CRYSTAL® PARA ACLARAR CUALQUIERA DE LAS PRECAU-CIONES DE SEGURIDAD INDICADAS.

1. Si se produce una conexión a tierra inintencionada con el sistema, existirá un riesgo de descarga mayor entre el borne con polaridad contraria y el suelo.

2. Si se produce una segunda conexión a tierra inintencionada con el sistema de toma de tierra existente que se estableció también de forma inintencionada, puede tener lugar un cortocircuito que, a su vez, puede provocar una explosión o un incendio.

WWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COM

MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO

30

7En Betta Batteries nos hemos marcado como objetivo "realizar una búsqueda constante de la máxima calidad y satisfacer meticulosamente las demandas de nuestros clientes" para ofrecerles servicios de calidad con un servicio pre y posventa rápido y satisfactorio. Nos comprometemos a ofrecerle el servicio detallado a continuación:

SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE

•••

Distribuidores y vendedores autorizados de baterías de plomo-cristal Lead Crystal®En caso de que precise supervisión para la instalación, piezas de recambio, accesorios o mantenimiento, las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® disponen de un departamento de mantenimiento técnico que presta a través de su red de distribuidores y vendedores, que responderán a sus dudas.Si desea obtener más información, llame al distribuidor autorizado de baterías de plomo-cristal Lead Crystal® más cercano. En el sitio web www.leadcrystalbatteries.com podrá buscar la dirección del distribuidor

Contacto con Betta BatteriesSi experimenta problemas durante el uso del producto, póngase en contacto con nosotros mediante los siguientes métodos de contacto:

ÁFRICAUnit 7 Summit Square | Corporate Park North | Randjiespark Ext 100 Midrand Gauteng | Sudáfrica T. +27 (0)113148439 | E. [email protected]

ASIARoom 1908 Number 11 | Jinxiang Road 225 | Pudong New District Shanghái | ChinaT. +86 21 5197 0146 | E. [email protected]

AUSTRALIAUnit 7 | 53 Link Drive | � Yatala 4207Queensland | � AustraliaT. +61 452291978 |� E. [email protected]

EUROPAHullenbergweg 369 | 1101 CR Amsterdam | Países Bajos T. +31 (0)20 3338315 | E. [email protected]

Nuestra empresa se compromete a ofrecer una garantía estándar de3 años (reparación, cambio y devolución) que cubre el diseño del producto, su fabricación, los defectos materiales provocados por problemas de calidad y mantenimiento perpetuo para toda la vida útil del diseño, siempre y cuando el producto se utilice conforme a su finalidad.Respuesta en veinticuatro horas a las quejas que puedan transmitirnos los usuarios y resolución del problema con prontitud y eficacia.Orientación técnica gratuita conforme a los requisitos del cliente.Impartición regular de formación sobre el uso de baterías y su mantenimiento técnico.Elaboración de archivos de datos de usuarios completos y realización de visitas regulares a los clientes.No deseche baterías usadas o viejas como residuos convencionales.Su eliminación deberá confiarse a una organización de tratamiento medioambiental certificada de la zona o a su empresa.

WWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COM

MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO

31