Manual de La Ventana

234
Manual de la ventana

description

"Manual de la ventana", el libroque Kömmerling pone a disposiciónde arquitectos, técnicos yprofesionales de la construcciónen general, para informarlessobre sus sistemas de perfiles dePVC para ventanas, puertas yotros complementos.

Transcript of Manual de La Ventana

Page 1: Manual de La Ventana

Manual de la ventana

Page 2: Manual de La Ventana

MANUAL DE LA VENTANAEdición 2005

SISTEMAS KÖMMERLING

profine Iberia, S.A. Unipersonal

Pol. Ind. Alcamar, s/n28816 Camarma de Esteruelas (Madrid)Tel.: 91 886 60 45Fax: 91 886 60 [email protected]

Revisión y Composición

Marketing / Documentación

Impresión

Litofinter, S.A.

El contenido de este manual y particularmentelos detalles y dimensiones de los perfiles, pue-den sufrir alteraciones sin previo aviso, por loque se recomienda consultar antes de tomarlospor definitivos. En cualquier caso este docu-mento no constituye obligación contractual. Lasfotocopias o reproducción de extractos del pre-sente manual están permitidos, mencionandola fuente.

Page 3: Manual de La Ventana

Distinguido amigo:

Tenemos el gusto de presentarleel "Manual de la ventana", el libroque Kömmerling pone a disposi-ción de arquitectos, técnicos yprofesionales de la construcciónen general, para informarlessobre sus sistemas de perfiles dePVC para ventanas, puertas yotros complementos.

Se trata de una recopilaciónactualizada de los datos más rele-vantes a la hora de elaborar pro-yectos de cerramientos que, sinduda, le ayudará a comprendermejor los sistemas Kömmerling ya presentarlos en sus memoriasde edificación.

Estas informaciones se comple-tan con el CD-Kömmerling dediseño de carpinterías por orde-nador, creado por Kömmerling, yque se instala gratuitamente a losprofesionales de la arquitecturaque lo solicitan. Si está interesa-do en recibirlo, así como las suce-sivas actualizaciones de esteManual, por favor, póngase encontacto con nuestro departa-mento de documentación.

Agradeciéndole la atención quenos dedica y deseándole muchoéxito en sus futuras obras conperfiles Kömmerling, le saluda-mos muy atentamente.

SISTEMAS KÖMMERLING profine Iberia, S.A.

kömmerling

Manual de la VentanaEdición 2005

Page 4: Manual de La Ventana

1. Presentación

1.1 Kömmerling1.2 En busca de la excelencia1.3 Aplicaciones de la Ventana de PVC

Referencias

2. Fabricación de una Ventana de PVC

2.1 Qué es el PVCCaracterísticas Generales

2.2. Fórmula de KömmerlingEl Kömalit ZGreenLine

2.3 Fabricación de los PerfilesFabricaciónEnsayos y ControlesReciclaje

2.4 Fabricación de la Ventana

3. Sistemas de Perfiles KömmerlingVentanas, puertas, persianas y contraventanas

3.1 Los Sistemas. GeneralidadesNomenclatura de la ventanaFormas de apertura

3.2 EuroFutur Elegance3.3 Eurodur 3S3.4 EuroFutur AvantGarde3.5 Sistemas Deslizantes

Corredera SF2Corredera SF3Corredera Oscilo-ParalelaCorredera Elevadora PremiDoorCorredera PlegableGuillotina

3.6 Perfil de Renovación3.7 Persianas3.8 Contraventanas3.9 Cuarterones. Elementos Decorativos

Page 5: Manual de La Ventana

índice

4. El Color

5. Otros Productos

5.1 Kömaterra. Puertas y Vallas de Jardín5.2 Kömapan. Paneles de Revestimiento5.3 Mastiff. Paneles para puertas de entrada5.4 Placas de PVC

KömadurKömacelKömatexKömaplac

6. Información Técnica

6.1 Generalidades6.2 Clasificación de la Ventana

Permeabilidad al AireEstanqueidad al aguaResistencia la viento

6.3 Aislamiento térmico y acústico6.4 Ventilación6.5 Certificados de Calidad6.6 Calculo Estático

7. Puesta en Obra

7.1 Normas Generales7.2 Perfiles Auxiliares7.3 Detalles Constructivos

8. Datos para el proyecto

8.1 Memoria descriptiva8.2 Normativa8.3 Instrucciones de uso y mantenimiento8.4 Garantía8.5 CD Kömmerling de diseño de carpintería8.6 Kötermia

Page 6: Manual de La Ventana
Page 7: Manual de La Ventana

1. Presentación

1.1 Kömmerling. Más de cien años de historia.

1.2 En busca de la excelencia.

1.3 Aplicaciones de la Ventana de PVC

Referencias

Page 8: Manual de La Ventana
Page 9: Manual de La Ventana

1897 A principios de siglo, la ciudadde Pirmasens, en Alemania, era unimportante centro de la industria delcalzado. Allí, Karl Kömmerling fundóuna pequeña empresa de carácterfamiliar que fabricaba una gama de pro-ductos adhesivos para esta industria.Muy pronto se puso de manifiesto sucarácter emprendedor, con una impor-tante expansión por todo el país y laconstrucción de dos nuevas fábricas.

1949 Los técnicos de Kömmerlingconsiguieron por primera vez introdu-cir caucho sintético en la fórmula delos adhesivos, abriendo así el caminoa la moderna industria del pegamen-to. Estas experiencias con materiassintéticas y los procesos de fabrica-ción relacionados con ellas, convirtie-ron a Kömmerling en una de las pri-meras empresas en dominar la pro-ducción de plásticos y en líder delentonces incipiente mercado deextrusión de PVC.

1959 Se presenta la primera persia-na enrollable de este nuevo material,el PVC.

1967 Comienza la producción en seriede perfiles principales para ventanascon una fórmula propia de PVC, quemejoraba su resistencia al impacto.

1970 Comienza la producción de pla-cas de PVC. Cinco años después sefabrican las placas de PVC rígidoespumado (Kömacel)

1979 Desarrollo de la técnica decoextrusión e inicio de la producciónde perfiles de ventana con aluminiocoextrusionada (Combidur AV)

1986 Se inaugura la fábrica de Mar-moutier (Francia) de extrusión de per-files

1989 Compra de la Edil-Plastix Srl enItalia, que se convierte en filial deKömmerling

1990 Lanzamiento de Eurodur, siste-ma de perfiles para ventanas.

1993 Inauguración de la fábricaespañola en Camarma de Esteruelas(Madrid)

1 Presentación

1.1 Kömmerling. Más de cien años de historia

Fábrica en Pirmasens (Alemania)

1.1.1

Page 10: Manual de La Ventana

1 Presentación

1.1 Kömmerling. Más de cien años de historia

1999 Presentación en el mercadodel sistema de persianas Rolaplus y elsistema Kömaterra para puertas yvallas de jardín.

2000 Introducción de la marca en laproducción de los perfiles, con estabi-lizantes respetuosos con el medioambiente y el empleo de materialreciclado.

2001 Inicio de la “Ofensiva Térmi-ca” que introduce una nueva genera-ción de sistemas para ventanas dealto aislamiento acústico, entre ellosel EuroFutur.

Desde sus inicios, el desarrollo deKömmerling ha sido imparable.Desde las 20 extrusoras de aquellaépoca a las 150 de hoy en día. De los7.500 m2 construidos de entonces alos más de 200.000 m2 de hoy, conuna capacidad de producción superiora las 100.000 Tm/año.

Más de 25 países cuentan con fábricasy oficinas comerciales Kömmerling,entre ellas todos los países de la UniónEuropea, Europa del Este, América(Estados Unidos, México, Argentina,Brasil, Chile, Puerto Rico, Centroaméri-ca y Cuba) y China.

En España, Kömmerling está presentecomercialmente desde 1982 y cuentacon una amplia red de fabricantes ydistribuidores extendida por todaEspaña y Portugal. El dinamismo de laempresa española y la inauguraciónen 1993 de su fábrica, con una capaci-dad de producción actual de más de10.000 Tm/año, han contribuido engran medida al rápido desarrollo delmercado de PVC para ventanas en laPenínsula Ibérica, y está dando paso,hoy en día, a un ambicioso proyectode expansión hacia Latinoamérica,pues las necesidades de estos paísesde economía emergente en el terrenode la construcción son inmensas.

Fábrica en España

1.1.2

Page 11: Manual de La Ventana

Personal cualificado

Una gran parte de la fuerza de Köm-merling reside en la alta cualificaciónde su personal y se cuida con especialdedicación la formación de las nuevasgeneraciones, por parte de los técni-cos y expertos en lo diversos camposde la producción y el control.

Del mismo modo, se realizan periódi-camente cursillos de actualización yformación para los colaboradorescomerciales y elaboradores, mante-niéndose además una continua infor-mación sobre las investigaciones rea-lizadas en materias de alto interéspara el mercado, como las posiblessoluciones a la creciente demanda deahorro de energía, conservación delmedio ambiente o nuevos requisitosde orden técnico demandados por losprofesionales de la construcción.

Investigación de futuro

Mientras los técnicos controlan la rigu-rosa calidad de los productos Köm-merling, en sus laboratorios de I+D yase están estudiando los productos delfuturo. Mejoras en los materiales y lossistemas, incorporación de los últimosavances a las técnicas de producción ymontaje, tecnología de la informaciónaplicada al proceso de diseño. Sus tra-bajos van más allá del campo estrictode las actividades actuales, gracias alcontacto y cruce de información conproveedores de materias primas,fabricantes de maquinaria, proyectis-tas, elaboradores y usuarios. Así, losproductos Kömmerling podrán seguirofreciendo una calidad superior tam-bién en el futuro, para satisfacción desus clientes.

1 Presentación

1.2 En busca de la excelencia

Una gran parte de la fuerza de Kömmerling reside en

la alta cualificación de su personal y se cuida con

especial dedicación la formación de las nuevas gene-

raciones, por parte de los técnicos y expertos en lo

diversos campos de la producción y el control.

laboratorios de I+D

1.2.1

Page 12: Manual de La Ventana

Productos bajo control

La fabricación de perfiles de PVC hoyen día combina tecnologías de altaprecisión y técnicas informáticas deúltima generación. La calidad y el con-trol constante son mandamientosineludibles.

La calidad tiene que responder enKömmerling, en cada momento de laproducción, a los estándares másaltos de la industria de los plásticos.

Esta calidad abarca desde la selecciónde las materias primas y su mezclaespecífica, a la exactitud de los perfi-les y a los exhaustivos controles enlaboratorio sobre su resistencia alimpacto, a los fenómenos atmosféri-cos y a la intemperie. El control de losproductos terminados, ventanas yotros cerramientos se realiza en ban-cos de ensayos, en Kömmerling, labo-ratorios independientes y organismosoficiales.

Además, para conocer de primeramano las premisas que deben cumplirsus perfiles, los técnicos de Kömmer-ling mantienen frecuentes contactoscon los profesionales de la construc-ción. Son cada día más frecuentes losseminarios y encuentros con Arqui-tectos, Constructores, Instaladores yAdministraciones Públicas para, con-juntamente, sentar las bases de nue-vos planteamientos de calidad y nor-mativas.

Kömmerling forma parte de asociacio-nes relacionadas con la construcciónen toda Europa y de Comités de nor-mativa de la Unión Europea, para per-

files de ventanas dentro de las nue-vas directivas sobre la construcciónque se están redactando en estosmomentos.

Por otro lado, Kömmerling posee parasus perfiles certificados de calidad delos países donde está presente. EnEspaña, Kömmerling es el primerfabricante de sistemas de perfiles dePVC para ventanas que ha consegui-do la marca de calidad alemana RAL yla marca española de calidad AENORde producto certificado (para el siste-ma Eurodur). Así mismo, posee lacertificación AENOR de empresaregistrada.

1 Presentación

1.2 En busca de la excelencia

1.2.2

Page 13: Manual de La Ventana

Uno de los elementos que es precisoestudiar con cuidado en cualquier pro-yecto, para conseguir un ambiente debienestar y confort es, sin duda, el delas ventanas. Por ellas se ilumina y seventila el interior, actúan como barrerafrente a las agresiones externas y a losagentes atmosféricos, frío lluvia, ruidoy contaminación.

En este sentido, el uso creciente de

las ventanas de PVC, que ha hecho

que sean las más instaladas en Euro-

pa, viene determinado por varias

consideraciones:

En primer lugar, la composición quí-

mica del material hace que estas ven-

tanas no sean atacables por el enveje-cimiento y la corrosión. Además, distin-tas modificaciones moleculares delPVC, como la fórmula empleada porKömmerling, lo hacen muy resistente alos golpes y a la radiación solar, lo queasegura una larga duración en perfec-tas condiciones.

Y un capítulo al que el usuario sueleprestar especial atención, el de losgastos de mantenimiento, está redu-cido al mínimo, ya que sólo se requie-re una limpieza regular con agua tibiay un paño suave.

Otro punto revelador para entender laexpansión de las ventanas de PVC es

su buen balance energético, gracias ala muy baja conductividad térmica delmaterial y la mínima permeabilidad delas juntas. A ello se une el hecho deque este tipo de ventanas permite lacolocación de vidrios aislantes de altasprestaciones. Esto les confiere unagran capacidad de aislamiento térmicoy, por consiguiente, un importante nivelde ahorro de energía en calefacción yrefrigeración.

El tercer criterio a considerar es el delaislamiento acústico. En los últimosaños en Europa, el nivel de confortacústico ha disminuido claramente,sobre todo en las grandes ciudades.En algunos lugares, como por ejem-plo la cercanía de vías con mucho trá-fico, el nivel de ruido ha aumentadohasta 6 veces, y en la periferia de losaeropuertos hasta 30 veces.

Las ventanas estándar fabricadas conperfiles Kömmerling pueden reducirel ruido que se percibe dentro de lashabitaciones en 35 dBA aproximada-mente, siendo posible llegar hasta los45 dBA con sistemas especiales.

Pero, hoy más que nunca, la ventanaresponde, además de a sus funcionesprácticas, a la función estética de con-

formar las fachadas, según la visióndel proyectista.

Las ventanas de PVC permiten liber-

tad de diseño, tanto en obras derenovación, integrándose en cualquierestilo arquitectónico, como en obranueva, donde el arquitecto puededesarrollar su propia creatividad.

Esta ventana pivotante y practicable fabricada con per-files Kömmerling se instaló en Essen en 1969. Des-montada 25 años después y ensayada en el banco depruebas, sigue cumpliendo las exigencias actualizadasde impermeabilidad al aire, estanqueidad al agua y deaislamiento térmico y acústico.

1 Presentación

1.3 Aplicaciones de la ventana de PVC

1.3.1

Page 14: Manual de La Ventana

1.3.2

1 Presentación

1.3 Aplicaciones de la ventana de PVC

La ventana de PVC enrenovación

La ventana de PVC puede respondera los criterios estéticos de cualquierestilo tradicional. Al ser un materialtermoplástico, permite variacionesen su forma geométrica, formararcos de distintos tipos, incorporarcuarterones auténticos, superpues-tos o entre vidrios, utilizando perfiles

blancos, en acabados madera o encolores diversos.

La gama de perfiles Kömmerling per-mite reproducir el aspecto original delas ventanas antiguas, con todas lascualidades de este moderno material.

Pero además existen otros sistemasespecialmente indicados para la reno-vación, que permiten la colocación de

la nueva ventana de PVC sobre elmarco ya existente, con la ventaja deno necesitar trabajos de albañilería.

La ventana de PVC se adapta perfec-tamente a la restauración y renova-ción de construcciones antiguas, con-tribuyendo a la revalorización de losinmuebles.

Page 15: Manual de La Ventana

1.3.3

1 Presentación

1.3 Aplicaciones de la ventana de PVC

Page 16: Manual de La Ventana

1.3.4

1 Presentación

1.3 Aplicaciones de la ventana de PVC

La ventana de PVC en obranueva

Si en renovación la ventana de PVC hade integrarse en un vano ya existente yestá, por tanto, condicionada, en obranueva su forma y dimensiones se esta-blecen en la fase del proyecto.

Aquí los nuevos criterios de confort,funcionalidad, adecuación a normativasde construcción y al entorno ambiental,exigen unos conocimientos técnicos yde materiales muy precisos, pues lacomplejidad de factores dificulta latoma de decisiones.

Por otro lado, la estética de las facha-das desempeña un papel fundamentalen la arquitectura actual. Hoy en día, lasuperficie acristalada aumenta cons-tantemente, tanto en grandes edificioscomo en viviendas unifamiliares y losmarcos de las ventanas ya no puedenser considerados sólo como unaestructura portante.

Sistemas ampliamente probados porKömmerling, permiten modular la aper-tura adaptándose al espacio habitable.

Hay que contar, sin embargo, con losvalores de inercia de los perfiles de

PVC, que les otorgan resistencia limita-da ante determinados esfuerzos. Lasolución consiste en introducir en losperfiles de PVC un refuerzo de acerogalvanizado. Por tanto, la elección deltipo de perfil debe hacerse tambiénteniendo en cuenta la necesaria trans-misión de los esfuerzos además delresto de condicionantes técnicos (aisla-miento, estanqueidad, etc). En vanosde grandes dimensiones será precisocalcular los tipos de perfil y refuerzoadecuados en cada caso (véase capítu-lo 6).

Page 17: Manual de La Ventana

1.3.5

1 Presentación

1.3 Aplicaciones de la ventana de PVC

Page 18: Manual de La Ventana
Page 19: Manual de La Ventana

2. Fabricación de una Ventana

de PVC

2.1 Qué es el PVC.

Características generales

2.2 Fórmula de Kömmerling.

El Kömalit Z.

GreenLine

2.3 Fabricación de los perfiles:

- Fabricación

- Ensayos y Controles

- Reciclaje

2.4 Fabricación de la ventana

Page 20: Manual de La Ventana
Page 21: Manual de La Ventana

El PVC (cloruro de polivinilo) es unacombinación química de carbono,hidrógeno y cloro. Sus componentesprovienen del petróleo (43%) y de la sal(57%). Se obtiene por polimerización

del cloruro de vinilo, cuya fabricación serealiza a partir de cloro y etileno. Es unmaterial termoplástico, es decir, bajo laacción del calor (140 a 205ºC) se reblan-dece, pudiendo moldearse fácilmente;

cuando se enfría recupera la consisten-cia inicial conservando la nueva forma.El siguiente esquema muestra la fabri-cación de PVC a partir de las materiasprimas utilizadas.

2 Fabricación de una Ventana de PVC

2.1 Qué es el PVC.

2.1.1

Page 22: Manual de La Ventana

2 Fabricación de una Ventana de PVC

2.1 Características generales del PVC

2.1.2

Los productos fabricados a partir delPVC obedecen a elevados patronesde calidad técnica, que han motiva-do usos cada vez más diferencia-dos. La razón de su amplia acepta-ción en el mercado se encuentraprincipalmente en sus característi-cas, entre las que cabe destacar:

• Aislamiento térmico y acústicomayor que en otros materiales.

• Estabilidad dimensional.• Estabilidad de color.• Resistencia al choque.• Resistencia a los agentes atmos-

féricos, biológicos y químicos.• Auto-extinguible en su comporta-

miento ante el fuego.• Aislante eléctrico.• Reciclable

Ningún otro grupo de materiales seha desarrollado en tan poco tiempoy con tanta fuerza como el de lasmaterias plásticas. La industria delos materiales de construcción yano puede prescindir de ellas. Seaprovechan sus propiedades de ais-lamiento, su resistencia a la corro-sión, su peso reducido, su insensibi-lidad a la humedad e imputrescibili-dad. Estas dos últimas cualidadesson particularmente importantespara las partes exteriores de las edi-ficaciones, y sólo se pueden conse-guir de forma duradera en otrosmateriales, después de una impreg-nación o lacado permanente.

Las materias plásticas han fijadonuevas normas en la técnica de lasventanas. Las continuas mejoras yun control de calidad eficiente, hanconvertido a las ventanas de PVC enunos elementos de construcciónaltamente desarrollados. Han con-quistado el mercado porque ofrecenunas ventajas determinantes para laelección del consumidor.

Page 23: Manual de La Ventana

2 Fabricación de una Ventana de PVC

2.2 Fórmula de Kömmerling

2.2.1

Los productos Kömmerling están fabricados con ®Kömalit Z, formulación propia, que seobtiene tras agregar al PVC una serie de estabilizadores, modificares de la resistencia alimpacto, productos lubricantes y pigmentos. Todo ello se hace con un control constante quegarantiza la calidad y confiere unas características a los perfiles que cumplen con la normaUNE EN 12608 "Perfiles de policloruro de vinilo (PVC-U) para la fabricación de ventanas ypuertas. Clasificación, requisitos y métodos de ensayo" e incluso están por muy por encimade los valores exigidos.

Características del ®Kömalit Z:

®Kömalit Z 4092/654 Masa moldeable según DIN 7748 PVC-U-D-E, 082-35-28

Densidad 1,45 g/cm3

Resistencia al impacto hasta -40ºC sin rotura

Deformación al impacto >30 KJ/m2

Modulo de Elasticidad en Tracción ≥ 2500 N/mm2

Temperatura de reblandecimiento Vicat (VST) >81°C

Conductividad Térmica 0,16 W/mK

Coeficiente de Dilatación Lineal -30° a -50° 0,8 x 10-4 K-1

Comportamiento ante el fuego Difícilmente inflamable y autoextinguible

(clase M1 según UNE 23 727))

Características especiales Resistente a las termitas. No se pudre.

Resistente a los productos químicos como lejías, ácidos,

sales,soluciones salinas, álcalis, agua de mar, gasolina,

aceite, cal, cemento, gases de escape de todas clases,

etc. (según DIN 16 929).

Comportamiento fisiológico Su estabilidad a la intemperie, así como su resistencia

ante los agentes químicos y al pudrimiento, garantizan

que su manipulación no suponga riesgo para la salud

ni para el medioambiente

Page 24: Manual de La Ventana

2 Fabricación de una Ventana de PVC

2.2 Fórmula de Kömmerling

2.2.2

GreenLine

Ya en noviembre 2003 se inauguró enel emplazamiento Pirmasens de pro-fine GmbH de forma oficial la nuevainstalación de mezclado para la pro-ducción propia de aditivos para laestabilización de perfiles de PVC.

Con esta tecnología para la fabrica-ción de estabilizantes de Calcio/Cinc,altamente moderna y única en esteramo, el líder europeo de sistemasde ventanas de PVC ha creado lascondiciones necesarias para el cam-bio consecuente y duradero de losobjetivos fijados:

- Mejora constante de la concepciónde los sistemas para mejorar el aisla-miento térmico, acústico y economi-zar en los consumos de energía.

- Reciclaje de los perfiles, que sevuelven a incorporar al ciclo de pro-ducción, ahorrando así energía ymaterias primas.

- Cumplimiento de las normativasmedioambientales de la Unión Euro-pea en lo referente a la eliminacióntotal de los metales pesados (cad-mio/plomo) en los procesos industria-les.

Después de la propuesta de la Comi-sión de Medio Ambiente de la UEque propone la reducción de plomocomo estabilizante hasta el año 2005,la industria fijó en un auto-compromi-so ejemplar la eliminación como muytarde hasta el año 2015. Era evidenteque el líder del mercado no iba aesperar más.

Como ya es bien conocido, enKOMMERLING se renuncia desdefinales 2000 en todos los sistemas aaditivos con plomo y se empleadesde entonces sólo estabilizantesde calcio/cinc.

Con todo ello, el Grupo profine va unpaso por delante del futuro y de lacompetencia.

Con la clara denominación "greenline"recibe este compromiso innovadorpara el medio ambiente su propiamarca.

Con "greenline", el vendedor de ven-tanas reconoce con una sola palabralas ventajas:

- Aislamiento térmico = proteccióndel clima

- Reciclaje = preservación de mate-rias primas

- Estabilizantes sin plomo = proteccióndel hombre y del medio ambiente

Page 25: Manual de La Ventana

2 Fabricación de una Ventana de PVC

2.3 Fabricación de los perfiles

2.3.1

Fabricación

1. Los silos de materia prima

Constituyen los depósitos de reser-vas para permitir un funcionamientocontinuo del proceso de extrusión enuna fábrica de perfiles de PVC. En lasinstalaciones de España, Kömmerling

utiliza unas 25 toneladas de materiaprima al día. Esto requiera disponer degrandes silos, cada uno de los cualespuede albergar hasta 150 toneladas. ElPVC en polvo es suministrado de formacontinua en camiones cisterna proce-dentes de fabricantes de prestigio.

2. La instalación mezcladora

En ella se agregan al PVC estabilizado-res, productos lubricantes, modificado-res para aumentar la dureza y pigmen-tos, dosificando los componentes yobteniendo una homogeneizacióncompleta. Una vez se ha realizado esto,

los componentes son llevados a lamezcladora por medio de transporteneumático. A continuación, la mezclase transporta a depósitos intermediosy desde aquí, por medio de tuberías, alas extrusoras. Todo el proceso estáautomatizado, y se visualiza y controlamediante programas informáticos.

3. La extrusora

La extrusora es la instalación que per-mite fabricar el perfil a partir de la mez-cla de materia prima. La mezcla esintroducida por la tolva y recogida por laextrusora. El material avanza mediantedos husillos (extrusoras de doble ejehelicoidal) por el cilindro de la máquina,donde se calienta, plastifica, desgasifi-

ca y es comprimido bajo altas presio-nes en la hilera o boquilla.

Las extrusoras están instaladas enbatería en grandes naves. El grupoKömmerling dispone de más de 150extrusoras que trabajan sin interrupciónen tres turnos diarios, distribuidas envarias fábricas por todo el mundo,entre ellas la de España.

4. Perfilado

A la salida de la extrusora se encuen-tra la boquilla, denominada hilera, queconfiere al perfil la forma deseada.Esta herramienta es una pieza impor-

tante para conseguir la extrusión deun perfil perfecto y consta de placasque conforman el contorno y el inte-rior del perfil. Kömmerling tiene dosfábricas propias de utillaje de extru-sión altamente cualificadas.

1

2

3

4

Page 26: Manual de La Ventana

2.3.2

2 Fabricación de una Ventana de PVC

2.3 Fabricación de los perfiles

5. Calibrado y enfriamiento

A la salida de la hilera, la barra deperfil extrusionado, aún caliente yplástica, es estirada a través de uncalibrador de vacío y es refrigeradapor agua. En este proceso, la masade PVC se solidifica a lo largo delcalibrador. En él se confieren al perfil

sus medidas definitivas. A continua-ción, el perfil es sumergido en unbaño de agua en el que continúaenfriándose. Un doble tren de trac-ción oruga, cuya velocidad puede serajustada con precisión, asegura elpaso regular del perfil por el calibra-dor así como por el conjunto de lainstalación.

6. Coextrusión

La extrusión múltiple o coextrusiónconstituye una técnica especial quepermite producir perfiles a partir devarias aportaciones de material. Esta

técnica puede emplearse para distin-tos fines: producir perfiles bicolores,coextrusionar las juntas en los perfi-les principales o los junquillos, intro-ducción de material reciclado en par-tes no vistas del perfil, etc.

7. Cortado

Las barras salen de forma continua dela instalación. Al final del tren oruga dedoble tracción se cortan mediante sie-rras circulares a la medida deseada, y a

continuación se depositan en carros detransporte. La longitud normal de cortees de 6 metros. Todos los perfiles semarcan con un código durante el pro-ceso de extrusión, lo que asegura latrazabilidad de todos los productos.

5

6

7

Page 27: Manual de La Ventana

2.3.3

2 Fabricación de una Ventana de PVC

2.3 Fabricación de los perfiles

Ensayos y controles

1. Controles anteriores al procesode producción

Al recibir la materia prima se realizaun análisis previo antes de ser des-cargada en los silos. Se analiza tantoel PVC en polvo como los aditivosque se le incorporan, controlando,entre otras propiedades:

- Granulometría.

- Porcentaje de humedad

- Colabilidad

- Impurezas

Una vez certificadas estas propieda-des, la materia prima puede descar-garse e indicar así el proceso de pro-ducción.

2. Controles realizados durante elproceso de producción

Durante el proceso de extrusión y aintervalos regulares, el departamentode calidad selecciona muestras delos perfiles producidos a intervalosregulares, comprobando:

- Superficie

- Código

- Peso específico

- Brillo

- Color

- Resistencia al impacto

- Gelificación

- Dimensiones y tolerancias

- Retracción

- Resistencia de la esquina soldada

- Temperatura VICAT

- Módulo elástico

3. Controles posteriores al procesode producción

La resistencia a los agentes atmosfé-ricos es una de las característicasmás importantes de una ventana. Laspruebas destinadas a comprobar laresistencia a la intemperie se llevan acabo tanto en laboratorio con ensa-yos acelerados (Xenotest) como alaire libre en condiciones meteorológi-cas extremas.

Tanto para el desarrollo de los siste-mas, como para asegurar la calidadde la producción, los talleres elabora-dores ensayan en bancos de pruebaventanas fabricadas en su ciclo deproducción normal.

Las ventanas también se someten aensayos de institutos reconocidos.

Page 28: Manual de La Ventana

Reciclaje

El reciclaje se está convirtiendo cadavez más en integrante del proceso defabricación. Kömmerling recicla losresiduos industriales, los perfiles des-echados, los recortes, los restos deperfiles ocasionados en los tallerescolaboradores y las partidas anóma-las. El PVC se selecciona, lava y gra-nula para ser nuevamente incorpora-do en los procesos de producción.

Además, las ventanas de PVC tam-bién pueden reciclarse, ya que sepa-rando previamente sus componen-tes (PVC, acero y vidrio, básicamen-te) éstos pueden incorporarse denuevo al proceso productivo.

2.3.4

2 Fabricación de una Ventana de PVC

2.3 Fabricación de los perfiles

Perfiles de PVC para reciclar

Proceso de molido del PVC

PVC reciclado

Page 29: Manual de La Ventana

2.4.1

2 Fabricación de una Ventana de PVC

2.4 Fabricación de la ventana

Un Club de fabricantes muyexclusivo

Los fabricantes de ventanas que for-man parte del Club Excelencia Köm-merling Eurodur (C.E.K.E.), han asumi-do un compromiso total con la calidad.Sólo un seleccionado grupo de profe-sionales, equipados con sistemas ymaquinaria específica para trabajos degran precisión, son autorizados a tra-bajar con perfiles Kömmerling.

Su producción se somete periódica-mente a ensayos de resistenciamecánica, permeabilidad al aire y alagua, etc.

La implantación de procesos de auto-control en los talleres de fabricaciónde ventanas y el asesoramientodirecto de Kömmerling, aseguran unalto nivel de calidad, a lo que se sumala garantía de calidad de los propiosperfiles, avalada en España por laCertificación de Producto AENOR.

Page 30: Manual de La Ventana

1. Suministro y almacenaje de

los perfiles

El suministro de los perfiles seefectúa en unos cassettes especia-les, empaquetados y en longitudesde 6 metros como norma general.

Los perfiles se presentan con unfolio de protección que será retira-do al concluir la puesta en obra delas ventanas.

2. Corte de los perfiles de PVC

Para serrar o cortar perfiles de PVCse utilizan sierras abatibles y sie-rras de dos cabezales para corte ainglete.

3. Corte de los refuerzos de acero

Los refuerzos de acero se cortan a lamedida adecuada.

4. Fresado y taladrado

En esta operación se efectúan lasranuras para los desagües, compen-sación de presión y alojamiento deherrajes.

Las ranuras de desagüe o aireaciónno comunican con la cámara destina-da al alojamiento de los refuerzos.

5. Introducción del refuerzo

Los perfiles se reforzarán segúnlas directrices de elaboración de

Kömmerling. El refuerzo se efec-tuará con los perfiles de acero gal-vanizado correspondientes.

6. Fijación del perfil de acero

Se efectuará con tornillos autotala-drantes.

7. Soldadura

La soldadura de los perfiles se llevaa cabo por fusión mediante máqui-nas totalmente automatizadas, apli-cando presión cuando las superfi-cies a soldar se encuentran enestado plástico. Este procedimientogarantiza una calidad de soldaduraconstante.

2.4.2

2 Fabricación de una Ventana de PVC

2.4 Fabricación de la ventana

1 2

1011

12 13

Page 31: Manual de La Ventana

8. Limpieza de ingletes

Es también un proceso mecanizado,que se realiza con fresas y cuchillasadaptadas al perfil. Permite que lasuniones queden perfectamente aca-badas.

9. Colocación de las juntas

Mediante presión se alojan las juntasde estanqueidad de EPDM de cauchosintético en los canales previstos en elperfil.

10. Montaje de herrajes

Una vez seleccionados los herrajes,según el tipo de apertura, se intro-

ducen en los lugares previstos, ator-nillándose perimetralmente.

11. Colocación de la hoja

12. Acristalamiento

Se alojan los vidrios sobre los calzosnecesarios y se ajunquilla en seco.Los junquillos con junta coextrusio-nada se cortan a inglete.

13. Almacenaje temporal del pro-

ducto acabado

Se dispondrá la carpintería en posi-ción vertical, convenientementeembalada, cuidando de que existaventilación entre los acristalamientos.

14. Transporte a la obra

La carpintería se transporta en posi-ción vertical, apoyada entre bastido-res y con la protección necesaria paraevitar caídas y golpes. De almacenar-se en obra se tomarán las medidasindicadas en el punto 13.

El montaje de la ventana se trata en elcapítulo 7.

2.4.3

2 Fabricación de una Ventana de PVC

2.4 Fabricación de la ventana

3 4 5

6789

14

Page 32: Manual de La Ventana
Page 33: Manual de La Ventana

3. Sistemas de Perfiles

Kömmerling.Ventanas, puertas, persianas y contraventanas

3.1 Los sistemas. GeneralidadesNomenclatura de la ventanaFormas de Apertura

3.2 EuroFutur Elegance

3.3 Eurodur 3S

3.4 Eurofutur AVantgarde

3.5 Sistemas Deslizantes

Corredera SF2

Corredera SF3

Corredera oscilo-paralela

Corredera elevadora

Corredera plegable

Guillotina

3.6 Perfil de Renovación

3.7 Persianas

3.8 Contraventanas

3.9 Cuarterones. Elementos decorativos

Page 34: Manual de La Ventana
Page 35: Manual de La Ventana

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.1 Los sistemas. Generalidades

Nomenclatura de la ventana

3.1.1

Kömmerling, respondiendo a las exi-gencias del mercado y a necesidadespuntuales, ha ido evolucionando en eldesarrollo de sus sistemas de perfilesde acuerdo con los criterios de:

- Calidad del producto.

- Variedad de soluciones.

- Facilidad de elaboración.

- Respuesta a las nuevas necesidadesde cerramiento.

- Ahorro en los costes energéticos.

- Estilo y belleza de los acabados delos edificios.

Para ello, fabrica sus perfiles concaracterísticas específicas:

- Utilización del Kömalit Z, antes des-crito, como fórmula propia de Köm-merling para todos sus perfiles, con-trastada ampliamente tras largos añosde experiencia.

- Ejecución robusta de los perfiles conespesores de paredes normalizados.

- Cámaras dimensionadas para alojarrefuerzos con dimensiones optimiza-das.

- Fijación sólida y segura de los herra-jes con un acceso directo que permi-te su fácil mantenimiento.

- Amplia gama de perfiles suplemen-tarios para diseños especiales. Perfi-les practicables con hoja retranquea-da o a ras respecto del marco.

- Perfiles con diferentes anchos.

- Todos los sistemas de perfiles pue-den incorporar herrajes existentes enel mercado.

- Óptima distribución de los herrajesque permite colocar cerraderos parti-cularmente resistentes y con un núme-ro deseado de puntos de anclaje.

- Galces de anchura suficiente paraincorporar cualquier tipo de acristala-miento.

- Juntas de estanqueidad con altaresistencia al envejecimiento.

- Estabilidad de los perfiles ante lasagresiones ambientales y la intempe-rie.

- Posibilidad de realizar diferentes aca-bados de color además de los perfilesusuales blancos (véase capítulo 4).

Esto ha dado lugar a una amplia gamade perfiles que hemos agrupado ensistemas. Cada uno de ellos estácaracterizado por detalles tales comoel número de cámaras, juntas de cie-rre, profundidad del marco, dimensio-nes de fabricación, formas de apertu-ra de sus hojas, etc.

Profundidad de marco: los sistemas de perfiles de PVC paraventanas han ido evolucionando para conseguir cada vez mayoresprestaciones de aislamiento (sobre todo térmico). Para ello se haaumentado progresivamente la profundidad de los perfiles y,como consecuencia de ello, el número de cámaras. Si en los años90 los sistemas utilizados eran los de 58-60 mm, en la actualidadse tiende a los perfiles de 70 mm (véase EuroFutur Elegance,capítulo 2).

Page 36: Manual de La Ventana

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.1 Los sistemas. Generalidades

Nomenclatura de la ventana

3.1.2

EuroFutur Elegance

Sistema de perfiles de doble juntaque permite construir todo tipo depuertas y ventanas practicables. Susperfiles principales tienen una profun-didad de 70 mm.

Eurodur 3S

Similar al EuroFutur Elegance, conformas más rectas y una profundi-dad de 58 mm.

Perfil Renovación

Marcos y perfiles auxiliares que facili-tan el revestimiento de las carpinteríasantiguas y, con una obra mínima, per-miten incorporar los sistemas Euro-Futur Elegance y Eurodur 3S. Se utilizapara la renovación de ventanas practi-cables y abatibles.

Corredera SF2 / SF3

Perfiles para la fabricación de corre-deras, tanto ventanas como puertas.

EuroFutur AVantgarde

Para puertas de entrada. Los perfilesson una coextrusión de espuma dePVC con alma interna de aluminio conrotura de puente térmico. La profun-didad de los perfiles es de 70 mm.

Page 37: Manual de La Ventana

3.1.3

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.1 Los sistemas. Generalidades

Nomenclatura de la ventana

Elevadora PremiDoor

Para la fabricación de grandes corre-deras de hasta 3 metros de anchurade hoja.

Guillotina

La Serie 450 permite la fabricación dela tradicional corredera vertical.

Contraventanas

Perfiles que complementan los siste-mas de puertas y ventanas. Se fabri-can con lamas fijas o móviles.

Persianas

Conjunto de perfiles de capialzados,guías de persiana y lamas enrollables.

Page 38: Manual de La Ventana

3.1.4

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.1 Los sistemas. Generalidades

Nomenclatura de la ventana

A. Junta de acristalamiento

B. Cuña de acristalamiento

C. Vierteaguas

D. Refuerzo

E. Cámara de desagüe

F. Junta exterior del marco

G. Galce

H. Tapa de desagüe

I. Fijación perfiles auxiliares

J. Vidrio

K. Junquillo

L. Cuna de acristalamiento

M. Hoja

N. Cámara de refuerzo

O. Canal de herraje

P. Junta interior de hoja

Q. Marco

Page 39: Manual de La Ventana

3.1.5

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.1 Los sistemas. Generalidades

Formas de Apertura

A la hora de diseñar el cerramiento deun hueco es muy importante la defini-ción exacta de la apertura. Al margende los huecos con acristalamientosfijos, existen dos formas básicas deabrir un hueco: con sistemas practica-bles o con sistemas deslizantes.

Aperturas con sistemaspracticables:

Estos sistemas son los ideales paraproporcionar aislamiento térmico yacústico, al tiempo que facilitan tareascomo la ventilación y la limpieza delos elementos acristalados. El únicoinconveniente que presenta es elposible espacio que puede barrer lahoja en su trayectoria de apertura, yque debe tenerse en cuenta a la horade diseñar el hueco. Dentro de estasaperturas podemos incluir:

-

-

- Practicable (o abatible de giro

vertical): La hoja abre girando sobreun eje vertical (donde están las bisa-gras). Además puede ser de aperturaexterior e interior, y siempre hay quedefinir el sentido del giro (a derechaso a izquierdas). Permite tambiénlas composiciones con dos hojas.Sistemas que pueden utilizarse: Euro-Futur Elegance, Eurodur 3S, EuroFu-tur AVantgarde.

- Abatible (de giro horizontal): Lahoja abre girando sobre un eje hori-zontal. Cuando abre hacia el exteriorse suele denominar ventana proyec-tante. Sistemas que pueden utilizar-se: EuroFutur Elegance, Eurodur 3S.

- Oscilobatiente (o practicable-aba-

tible): El herraje permite que la hojaabra de dos maneras, combinando lasdos anteriores (abatible y practicable).Sistemas que pueden utilizarse: Euro-Futur Elegance, Eurodur 3S.

Apertura pivotante (o giratoria):

La hoja gira alrededor de un eje cen-tral, habitualmente horizontal. Siste-mas que pueden utilizarse: EuroFuturElegance, Eurodur 3S.

- Plegable: Las hojas se pliegan con-tra uno de los laterales del hueco. Seemplea habitualmente para puertas.Sistemas que pueden utilizarse: Euro-Futur Elegance, Eurodur 3S.

Page 40: Manual de La Ventana

3.1.6

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.1 Los sistemas. Generalidades

Formas de Apertura

Aperturas con sistemas deslizantes:

Aperturas con sistemas deslizantes: estos sistemaspresentan la ventaja que su apertura no ocupa espa-cio, si bien sólo es posible abrir un 50% del hueco.Con la excepción de la corredera oscilo-paralela y lacorredera elevadora, los valores de aislamiento yestanqueidad que ofrecen son, en general, inferioresa los sistemas practicables:

- Corredera tradicional horizontal: La habitual ven-tana de corredera de dos hojas. Las juntas de cierreson de cepillo, por lo que los valores de estanqueidady aislamiento se reducen algo con respecto a los sis-temas practicables. Sistemas que pueden utilizarse:Corredera SF2, Corredera SF3.

- Corredera elevadora: Para aquellos casos en quese ha de cubrir un hueco de grandes dimensiones,pues permite la fabricación de hojas de casi 3 metrosde anchura. Sistema a utilizar: Elevadora PremiDoor.

- Guillotina (corredera vertical): Además de desli-zarse verticalmente, las hojas también pueden hacer-se abatibles para facilitar su limpieza. Sistema a utili-zar: Guillotina (serie 450).

- Corredera oscilo-paralela: La hoja, para abrirse, hade sacarse de su plano y deslizar sobre un fijo lateral.En la posición de cerrada es completamente herméti-ca, ya que presenta una sección idéntica a los siste-mas practicables. Permite correderas de grandesdimensiones. Sistemas que pueden utilizarse: Euro-Futur Elegance, Eurodur 3S.

Page 41: Manual de La Ventana

EuroFutur Elegance:Hoja Retranqueada

La principal característica del sistemaEuroFutur® es la profundidad de 70 mmde sus perfiles principales. Esto per-mite que tengan un mayor número decámaras y un nuevo diseño con for-mas redondeadas.

La robustez de los perfiles unida aunos herrajes de calidad, hacen quelas ventanas fabricadas con estenuevo sistema de 70 mm seanmucho más seguras y resistentes.

El sistema EuroFutur® Elegance dis-pone de una amplia gama de perfilesde marco, hoja, poste e inversora quepermite la fabricación de ventanascon todo tipo formas y aperturas (ven-tanas con arcos, puertas balconeras,correderas paralelas, puertas plega-bles etc.).

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.2 EuroFutur Elegance

3.2.1

Page 42: Manual de La Ventana

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.2 EuroFutur Elegance

3.2.2

¿Qué hay en el interior de una ventana fabricada con perfiles Kömmerling?

Perfiles Principales [1]Los marcos, las hojas y los postes tienen una profundidad de 70 mm y unespesor de paredes principales de 3 mm.

Los Refuerzos [2]De acero galvanizado, cuya función es mantener la rigidez de los perfiles, garan-tizar el buen funcionamiento de la ventana y soportar el peso de los vidrios.

Formas Redondeadas [3]Los perfiles de EuroFutur Elegance están diseñados con formas curvas, pensa-das para que se integren tanto en la arquitectura moderna como en la clásica.

El Vidrio [4]La parte de la ventana que ocupa una mayor superficie y que permite observarel exterior, recibir la luz del sol y, al mismo tiempo, aislarnos de la intemperie.Las propiedades aislantes de la ventana vidrio dependen mucho de la clase devidrio elegida; con la hoja normal de EuroFutur Elegance podemos alojar vidriosde hasta 39 mm de espesor (47 mm con la hoja semienrasada).

Las Juntas [5]Hay dos juntas de cierre entre hoja y marco que proporcionan estanqueidad ala ventana. Estas juntas están fabricadas de un material especial adecuado paraaguantar los grandes esfuerzos a los que se ve sometida la ventana (cauchosintético – EPDM).

Galce Inclinado [6]Con una inclinación de 5º, el galce permite la evacuación de la humedad haciael exterior con mayor facilidad.

Canal de Herrajes [7]Es la cámara que permite alojar los herrajes (ancho europeo).

Desagüe [8]El diseño de los perfiles permite practicar orificios para realizar el desagüe sininterferir con los herrajes y otras partes metálicas.

Los Junquillos [9]Son los perfiles necesarios para mantener los vidrios en su posición, y tambiénson un elemento importante en el aspecto interior de la ventana.

Perfiles Auxiliares [10]El diseño de los marcos de EuroFutur permite acoplar la amplia gama de perfi-les auxiliares (alfeizares, prolongadores, repisas interiores, tapajuntas, etc)

Atornillado de la Bisagra a la Hoja [11]Para una mejor sujeción, el tornillo atraviesa dos paredes de PVC

Atornillado de la Bisagra al Marco [12]El tornillo que sujeta la bisagra al marco atraviesa dos paredes de PVC y el pro-pio refuerzo de acero del marco, garantizando así una perfecta estabilidad

Cerraderos [13]Los elementos de cierre entre hoja y marco también quedan firmemente uni-dos gracias al atornillado directo al refuerzo del marco.

Cremonas [14]Las cremonas y otros elementos de los herrajes se encajan en la canal deherraje y se atornillan al perfil de hoja.

Bisagras [15]Elementos que permiten realizar las aperturas de la hoja.

Perfiles Principales [1]

Los Refuerzos [2]

Formas Redondeadas [3]

El Vidrio [4]

Las Juntas [5]

Galce Inclinado [6]

Canal de Herrajes [7]

Desagüe [8]

Los Junquillos [9]

Perfiles Auxiliares [10]

Atornillado de la Bisagra

a la Hoja [11]

Atornillado de la Bisagra

al Marco [12]

Cerraderos [13]

Cremonas [14]

Bisagras [15]

Page 43: Manual de La Ventana

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.2 EuroFutur Elegance

3.2.3

EuroFutur Elegance:Hoja Semienrasada

Dentro de la amplia gama de perfilesdel sistema EuroFutur Elegance, exis-te la hoja semienrasada, que tieneuna profundidad de 82 mm (frente alos 70 mm de las hojas estándar).Con esto se consigue un mayornúmero de cámaras y un diseño exte-rior ligeramente distinto que no preci-sa de la colocación de vierteaguas, yaque la propia hoja realiza esa función.

Esta hoja admite acristalamientos dehasta 47 mm, con lo que la utilizaciónde vidrios acústicos de grandes espe-sores no presenta ningún problema.

Page 44: Manual de La Ventana

3.2.4

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.2 EuroFutur Elegance

Hoja retranqueada: hacia el exte-

rior, la hoja queda retranqueada

con respecto al marco.

Hoja semienrasada: la hoja queda

casi alineada con el marco y evita

la colocación de vierteaguas

EuroFutur® Elegance es la nuevageneración de sistemas de perfiles deKÖMMERLING, un sistema completode 70 mm para puertas y ventanas.

Su diseño con cinco cámaras consigueun valor de transmitancia térmica (Um)de 1,3 W/m2K (con el marco 0101 y lahoja 0113). Con este valor se satisfacenlas exigencias más estrictas de las nue-vas normativas europeas y nacionales.

Igualmente, su mayor profundidad yrobustez permite alojar vidrios especia-les para solventar requerimientosacústicos. Las carpinterías realizadascon el sistema EuroFutur® garantizanaislamientos acústicos por encima deRw,p = 34 dB, que se pueden mejorarcon una adecuada elección del vidrio.

El sistema EuroFutur, al igual que elresto de sistemas de perfiles de PVCde KÓMMERLING, están fabricadoscon tecnologías respetuosas con elmedio ambiente, especialmente en loreferente a la eliminación de elemen-tos contaminantes en su composición.Por ello, los perfiles del sistema Euro-Futur incluyen Calcio y Zinc en sustitu-ción de metales pesados como elplomo.

El sistema contempla dos clases dehojas. La hoja retranqueada, cuyo dise-ño es idéntico al marco y con la mismaprofundidad, y la hoja semienrasada,en el que la hoja tiene una mayor pro-fundidad (82 mm) y la estética cambialigeramente.

Todas las posibilidades de color (folia-dos acabado madera, lacados, etc) tam-bién están disponibles para los perfilesEuroFutur Elegance (véase capítulo 4)

Page 45: Manual de La Ventana

3.2.5

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.2 EuroFutur Elegance

Perfil de Hoja

F90-06- 0110.1 pequeñoF95-09- 0112 pequeño

F90-06- 0111.1 normalF95-09- 0113.1 normal

F90-06- 0114.1 anchoF90-06- 0118 apert. exterior

Refuerzo

F00-40- 9124 F00-40- 9125 F00-40- 9131

1,20 x 1,40 m

1,10 x 1,30 m

1,40 x 1,50 m

1,30 x 1,50 m

1,50 x 1,60 m

1,40 x 1,50 m

Ventana

Practicable - Oscilobatiente

Medidas máximas del marco

3,50 x 3,50 m 2,50 x 2,50 m

Ventana Abatible

Color Blanco

Otro Color

Puerta Balconera

Practicable - Oscilobatiente

2,20 x 1,10 m

2,20 x 1,30 m

2,00 x 1,20 m

2,00 x 1,30 m

1,40 x 1,00 m

1,50 x 1,20 m

F00-40- 9131F00-40- 9125F00-40- 9124

Refuerzo

F90-06- 0114.1 anchoF90-06- 0118 apert. exterior

F90-06- 0111.1 normalF95-09- 0113.1 normal

F90-06- 0110.1 pequeñoF95-09- 0112 pequeño

Perfil de Hoja

1,00 x 2,10 m

0,95 x 2,40 m

1,00 x 2,10 m

1,00 x 2,20 m

0,80 x 2,10 m

0,80 x 2,10 m

F00-40- 9131F00-40- 9125F00-40- 9124

Refuerzo

F90-06- 0114.1 anchoF90-06- 0118 apert. exterior

F90-06- 0111.1 normalF95-09- 0113.1 normal

F90-06- 0110.1 pequeñoF95-09- 0112 pequeño

Perfil de Hoja

Medidas máximas de hoja (ancho x alto)

Page 46: Manual de La Ventana

3.2.6

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.2 EuroFutur Elegance

Ventana de Dos Hojas

con Inversora (reforzada)

Puerta Balconera

de Dos Hojas

con Inversora (reforzada)

Perfil de Hoja

F90-06- 0110.1 pequeñoF95-09- 0112 pequeño

F90-06- 0111.1 normalF95-09- 0113.1 normal

F90-06- 0114.1 anchoF90-06- 0118 apert. exterior

Refuerzo

F00-40- 9124 F00-40- 9125 F00-40- 9131

1,00 x 1,65 m

0,80 x 2,10 m

0,90 x 2,10 m

0,90 x 2,10 m

1,10 x 2,40 m

0,90 x 2,10 m

Perfil de Hoja

F90-06- 0110.1 pequeñoF95-09- 0112 pequeño

F90-06- 0111.1 normalF95-09- 0113.1 normal

F90-06- 0114.1 anchoF90-06- 0118 apert. exterior

Refuerzo

F00-40- 9124 F00-40- 9125 F00-40- 9131

0,80 x 2,10 m

0,80 x 2,10 m

0,90 x 2,20 m

0,90 x 2,10 m

1,10 x 2,40 m

0,90 x 2,10 m

Medidas máximas del marco

3,50 x 3,50 m 2,50 x 2,50 m

Color Blanco

Otro Color

Medidas máximas de hoja (ancho x alto)

Page 47: Manual de La Ventana

3.2.7

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.2 EuroFutur Elegance

Marcos

Hojas retranqueadas

Hojas semienrasadas Hoja apertura exterior

Marcos de renovación

0101 0102

0110.1 0111.1 0114.1

Postes / Travesaños

0105

0112 0113.1

0121 0122

0141.1 0140.1

0125 0123

0118

Inversoras

Perfiles principales

Page 48: Manual de La Ventana

3.2.8

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.2 EuroFutur Elegance

Iz

Iy

Marco

Refuerzos

F90-01- 0101

F00-40- 9125F00-40- V025

*3.23.9

Valor Iz

Marco

RefuerzoF90-01- 0102

F00-40- 9131F00-40- V031

*4.25.3

Valor Iz

*refuerzo representado en dibujo

Escala 1:2

Los valores Iz se indican en [cm4]

Acristalamiento Fijo

Page 49: Manual de La Ventana

3.2.9

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.2 EuroFutur Elegance

Escala 1:2

Acristalamiento Fijo

Iz

Iy

Poste

RefuerzoF90-15- 0121

F00-40- V043 *3.0

Valor Iz

Poste

Refuerzos

F90-15- 0122

F00-40- 9125F00-40- V025

*3.23.9

Valor Iz

Poste

Refuerzo

F90-15- 0125

F00-40- 9132 9.1

Valor Iz

Poste

RefuerzosF90-15- 0123

F00-40- 9131F00-40- V031

*4.25.3

Valor Iz

*refuerzo representado en dibujo

Page 50: Manual de La Ventana

3.2.10

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.2 EuroFutur Elegance

Iz

Iy

Marco

Refuerzos

Hoja

Refuerzo

F90-01- 0101

F00-40- 9125F00-40- V025

F90-06- 0110.1

F00-40- 9124

*3.23.9

2.8

Valor Iz

Marco

Refuerzos

Hoja

Refuerzo

F90-01- 0101

F00-40- 9125F00-40- V025

F90-06- 0111.1

F00-40- 9125

*3.23.9

3.2

Valor Iz

Marco

Refuerzos

Hoja

Refuerzo

F90-01- 0102

F00-40- 9131F00-40- V031

F90-06- 0114.1

F00-40- 9131

*4.25.3

4.2

Valor Iz

Marco y Hoja Retranqueada

*refuerzo representado en dibujo

Escala 1:2

Page 51: Manual de La Ventana

3.2.11

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.2 EuroFutur Elegance

Marco y Hoja Semienrasada

Iz

Iy

*refuerzo representado en dibujo

Marco

Refuerzos

Hoja

Refuerzo

F90-01- 0101

F00-40- 9125F00-40- V025

F91-06- 0112

F00-40- 9124

*3.23.9

2.8

Valor Iz

Marco

Refuerzos

Hoja

Refuerzo

F90-01- 0101

F00-40- 9125F00-40- V025

F91-06- 0113.1

F00-40- 9125

*3.23.9

3.2

Valor Iz

Marco

Refuerzos

Hoja

Refuerzo

F90-01- 0102

F00-40- 9131F00-40- V031

F91-06- 0113.1

F00-40- 9125

*4.25.3

3.2

Valor Iz

Escala 1:2

Page 52: Manual de La Ventana

3.2.12

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.2 EuroFutur Elegance

Iz

Iy

HojaRefuerzo

PosteRefuerzo

HojaRefuerzo

F90-06- 0110.1F00-40- 9124

F90-15- 0121F00-40- V043

F90-06- 0110.1F00-40- 9124

2.8

3.0

2.8

Valor Iz

HojaRefuerzo

PosteRefuerzos

HojaRefuerzo

F90-06- 0111.1F00-40- 9125

F90-15- 0122F00-40- 9125F00-40- V025

F90-06- 0111.1F00-40- 9125

3.2

*3.23.9

3.2

Valor Iz

HojaRefuerzo

PosteRefuerzos

HojaRefuerzo

F90-06- 0114.1F00-40- 9131

F90-15- 0123F00-40- 9131F00-40- V031

F90-06- 0114.1F00-40- 9131

4.2

*4.25.3

4.2

Valor Iz

Poste Intermedio + Hoja Retranqueada

*refuerzo representado en dibujo

Escala 1:2

Page 53: Manual de La Ventana

3.2.13

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.2 EuroFutur Elegance

Poste Intermedio + Hoja Semienrasada

Iz

Iy

*refuerzo representado en dibujo

HojaRefuerzo

PosteRefuerzos

HojaRefuerzo

F91-06- 0112F00-40- 9124

F90-15- 0121F00-40- V043

F90-06- 0112F00-40- 9124

2.8

3.0

2.8

Valor Iz

HojaRefuerzo

PosteRefuerzos

HojaRefuerzo

F90-06- 0113.1F00-40- 9123

F90-15- 0122F00-40- 9125F00-40- V025

F91-06- 0113.1F00-40- 9125

3.2

*3.23.9

3.2

Valor Iz

Escala 1:2

Page 54: Manual de La Ventana

3.2.14

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.2 EuroFutur Elegance

Iz

Iy

HojaRefuerzo

PosteRefuerzo

F90-06- 0110.1F00-40- 9124

F90-15- 0121F00-40- V043

2.8

3.0

Valor Iz

HojaRefuerzo

PosteRefuerzos

F90-06- 0111.1F00-40- 9125

F90-15- 0122F00-40- 9125F00-40- V025

3.2

*3.23.9

Valor Iz

Fijo + Hoja Retranqueada

*refuerzo representado en dibujo

Escala 1:2

HojaRefuerzo

PosteRefuerzos

F90-06- 0114.1F00-40- 9131

F90-15- 0123F00-40- 9131F00-40- V031

4.2

*4.25.3

Valor Iz

Page 55: Manual de La Ventana

3.2.15

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.2 EuroFutur Elegance

Fijo + Hoja Semienrasada

Iz

Iy

*refuerzo representado en dibujo

HojaRefuerzo

PosteRefuerzo

F91-06- 0112F00-40- 9124

F90-15- 0121F00-40- V043

2.8

3.0

Valor Iz

HojaRefuerzo

PosteRefuerzos

F90-06- 0113.1F00-40- 9125

F90-15- 0122F00-40- 9125F00-40- V025

3.2

*3.23.9

Valor Iz

Escala 1:2

Page 56: Manual de La Ventana

3.2.16

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.2 EuroFutur Elegance

Iz

Iy

HojaRefuerzo

InversoraRefuerzo

HojaRefuerzo

F90-06- 0110.1F00-40- 9124

F90-25- 0141.1F00-40- 9126

F90-06- 0110.1F00-40- 9124

2.8

1.2

2.8

Valor Iz

HojaRefuerzo

InversoraRefuerzo

HojaRefuerzo

F90-06- 0111.1F00-40- 9125

F90-25- 0140.1F00-40- 9111.1

F90-06- 0111.1F00-40- 9125

3.2

2.6

3.2

Valor Iz

HojaRefuerzo

InversoraRefuerzo

HojaRefuerzo

F90-06- 0114.1F00-40- 9131

F90-25- 0140.1F00-40- 9111.1

F90-06- 0114.1F00-40- 9131

4.2

2.6

4.2

Valor Iz

Dos Hojas sin Poste (Hoja Retranqueada)

Escala 1:2

Page 57: Manual de La Ventana

3.2.17

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.2 EuroFutur Elegance

Dos Hojas sin Poste (Hoja Semienrasada)

Iz

Iy

HojaRefuerzo

InversoraRefuerzo

HojaRefuerzo

F91-06- 0112F00-40- 9124

F90-25- 0140.1F00-40- 9111.1

F91-06- 0112F00-40- 9124

2.8

2.6

2.8

Valor Iz

HojaRefuerzo

InversoraRefuerzo

HojaRefuerzo

F91-06- 0113.1F00-40- 9125

F90-25- 0140.1F00-40- 9111.1

F91-06- 0113.1F00-40- 9125

3.2

2.6

3.2

Valor Iz

Escala 1:2

Page 58: Manual de La Ventana

3.2.18

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.2 EuroFutur Elegance

Ventana Pivotante

Sección Vertical A-A

Dimensiones Máximas

B

A

A

B

C C

Color blanco 250 x 160 cmColor distinto al blanco 230 x 160 cm

Con marco0101

Con marco0101

Con marco0102

Con marco0102

Sección Horizontal B-B

Con marco0101

Con marco0102

Sección Horizontal C-C

Page 59: Manual de La Ventana

3.2.19

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.2 EuroFutur Elegance

Puertas de Entrada

Con el sistema EuroFutur® Elegance también es posible la fabricación de puertas de entrada,de apertura exterior o interior, con el mismo diseño y acabado que las ventanas.

Page 60: Manual de La Ventana

3.2.20

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.2 EuroFutur Elegance

Los perfiles para la fabricación de puer-tas de entrada van provistos de refuer-zos de gran inercia. Además, las esqui-nas están reforzadas con escuadrassoldables de PVC para mejorar la resis-tencia del bastidor y soportar mejor losesfuerzos a los que se verá sometidala hoja de puerta.

En la parte inferior, lo habitual es lacolocación de un umbral de aluminioque sobresale una distancia mínima dela cota de suelo, pero que permite elcierre hermético de la hoja de puerta.

Las puertas de entrada pueden perso-nalizarse con la elección de diversoselementos de relleno, herrajes, tirado-res, etc. Con una fabricación y herrajesadecuados, las puertas realizadas conel sistema EuroFutur® Elegance soncapaces de ofrecer gran proteccióncontra el robo.

Como elementos de relleno puedenemplearse los paneles Mastiff (capítu-lo 5.3), que ofrecen numerosas posibi-lidades de diseños, ya sea con o sinvidrio. También pueden utilizarsepaneles machihembrados Kömapan

(capítulo 5.2), placas de PVC Kömmer-ling (capítulo 5.4) u otras clases depaneles y vidrios. El espesor de estoselementos de relleno puede llegarhasta los 39 mm.

Page 61: Manual de La Ventana

3.2.21

Marco

Hoja Apertura Interior

Postes/Travesaños

Umbrales Renovación Obra Nueva Apert. Exterior

Hoja Apertura Exterior Inversora

0102

0116.3 0115 0140.1

0121 0122 0125 0123

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.2 EuroFutur Elegance

Perfiles Principales para Puertas de Entrada

Page 62: Manual de La Ventana

3.2.22

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.2 EuroFutur Elegance

Puerta de Entrada, apertura interior

Hoja de Puerta Umbral

F90-13-0116

F00-84-9880

Marco F90-01-0102 Poste F90-15-0122

Page 63: Manual de La Ventana

3.2.23

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.2 EuroFutur Elegance

Puerta de Entrada, apertura interior

Marco Hoja

F90-01-0102

F90-13-0116

Hoja Poste

F90-13-0116

F90-15-0123

Page 64: Manual de La Ventana

3.2.24

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.2 EuroFutur Elegance

Hoja InversoraHoja

F90-13-0116

F90-25-0140

F90-13-0116

Hoja PosteHoja

F90-13-0116

F90-15-0123

F90-13-0116

Puerta de Entrada, apertura interior

Page 65: Manual de La Ventana

3.2.25

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.2 EuroFutur Elegance

Hoja de PuertaUmbral

F90-13-0115

F00-84-9880

Marco Hoja

F90-01-0102

F90-13-0115

Puerta de Entrada, apertura exterior

Page 66: Manual de La Ventana

3.2.26

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.2 EuroFutur Elegance

Hoja InversoraHoja

F90-13-0115

F90-25-0140

F90-13-0115

Hoja PosteHoja

F90-13-0115

F90-15-0123

F90-13-0115

Marco y Hoja retranqueada

Page 67: Manual de La Ventana

3.3.1

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.3 Eurodur 3S

Eurodur 3S es la síntesis de las tec-

nologías y los avances técnicos rea-

lizados por Kömmerling tras años

de experiencia en Europa en el cam-

po de los perfiles para carpinterías.

La particularidad del sistema practica-ble Eurodur 3S es una flexibilidad quele permite adaptarse a todas las cir-cunstancias. El diseño de los perfiles,con una profundidad de 58 mm, posi-bilita que la carpintería se adapte atodos los estilos, desde las obras derestauración a los estilos más moder-nos. Además, en el sistema Eurodur3S pueden instalarse herrajes de grancalidad que proporcionan seguridad yestanqueidad a la carpintería.

Page 68: Manual de La Ventana

3.3.2

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.3 Eurodur 3S

El sistema Eurodur 3S tiene una pro-fundidad de marco de 58 mm con unagran cámara de refuerzo. La hoja puedeser también de 58 mm (queda retran-queada exteriormente) o de 74 mm(enrasada con el marco en el exterior).Esta profundidad de perfiles permitealojar vidrios de cualquier espesor,desde 3 hasta 47 mm (68 mm con pro-longador).

EL VIDRIO (1)

las propiedades aislantes del vidriodependen mucho de la clase de vidrioelegida; con la hoja retranqueada deEURODUR 3S podemos alojar vidriosde espesores comprendidos entre 3y 31 mm.

LOS JUNQUILLOS (2)

son los perfiles necesarios para man-tener los vidrios en su posición, y tam-bién son un elemento importante enel aspecto interior de la ventana.

LAS HOJAS (3)

parte móvil de la ventana que permiteabrir y cerrar ésta.

LOS REFUERZOS (4)

de acero galvanizado, cuya funciónes mantener la rigidez de los perfiles,garantizar el buen funcionamiento dela ventana y soportar el peso de losvidrios.

LAS JUNTAS (5)

hay dos juntas de cierre entre hoja ymarco que proporcionan estanqueidada la ventana. Estas juntas están fabrica-das de un material especial adecuadopara aguantar los grandes esfuerzos alos que se ve sometida la ventana.

LOS MARCOS (6)

parte de la ventana que va sujeta almuro y sobre la que se sujetan y arti-culan las hojas.

Eurodur 3S le protege más que nuncacontra el robo. Una ubicación inteli-gente de los cerraderos permite lainstalación de un dispositivo de cie-rre especialmente estable.

Todos los remates, los acabados y lasuniones entre los distintos perfilesson de una calidad impecable. Parael EURODUR 3S es una cuestión deestilo.

Los bordes biselados resaltan las for-mas de los marcos, las hojas y los tra-vesaños. Los perfiles son reducidosy con ellos se logra un aspecto máselegante.

Galce inclinado. Con la inclinaciónhacia el exterior de 5º del galce,EURODUR 3S garantiza una óptimaevacuación del agua.

Page 69: Manual de La Ventana

3.3.3

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.3 Eurodur 3S

Perfil de Hoja

F90-06- 1410 pequeño

F90-06- 1411 normalF95-09- 1413 normal

F90-06- 1414 anchoF90-06- 1418 apert. exterior

Refuerzo

F00-40- 9182 F00-40- 9183 F00-40- 9188

1,20 x 1,40 m

1,10 x 1,30 m

1,50 x 1,50 m

1,30 x 1,40 m

1,60 x 1,60 m

1,30 x 1,50 m

Ventana

Practicable - Oscilobatiente

Medidas máximas del marco

3,50 x 3,50 m 2,50 x 2,50 m

Ventana Abatible

Color Blanco

Otro Color

Puerta Balconera

Practicable - Oscilobatiente

2,20 x 1,30 m

2,20 x 1,50 m

2,00 x 1,20 m

2,00 x 1,40 m

1,40 x 1,00 m

1,50 x 1,20 m

F00-40- 9188F00-40- 9183F00-40- 9182

Refuerzo

F90-06- 1414 anchoF90-06- 1418 apert. exterior

F90-06- 1411 normalF95-09- 1413 normal

F90-06- 1410 pequeño

Perfil de Hoja

1,00 x 2,10 m

1,10 x 2,30 m

1,00 x 2,10 m

1,05 x 2,10 m

0,80 x 2,10 m

0,80 x 2,10 m

F00-40- 9188F00-40- 9183F00-40- 9182

Refuerzo

F90-06- 1414 anchoF90-06- 1418 apert. exterior

F90-06- 1411 normalF95-09- 1413 normal

F90-06- 1410 pequeño

Perfil de Hoja

Medidas máximas de hoja (ancho x alto)

Page 70: Manual de La Ventana

3.3.4

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.3 Eurodur 3S

Ventana de Dos Hojas

con Inversora (reforzada)

Puerta Balconera

de Dos Hojas

con Inversora (reforzada)

Perfil de Hoja

F90-06- 1410 pequeño

F90-06- 1411 normalF95-09- 1413 normal

F90-06- 1414 anchoF90-06- 1418 apert. exterior

Refuerzo

F00-40- 9182 F00-40- 9183 F00-40- 9188

1,00 x 1,60 m

0,80 x 1,75 m

1,10 x 1,75 m

0,90 x 1,95 m

1,10 x 2,20 m

0,90 x 2,10 m

Perfil de Hoja

F90-06- 1410 pequeño

F90-06- 1411 normalF95-09- 1413 normal

F90-06- 1414 anchoF90-06- 1418 apert. exterior

Refuerzo

F00-40- 9182 F00-40- 9183 F00-40- 9188

0,70 x 2,10 m

0,70 x 2,10 m

0,85 x 2,10 m

0,85 x 2,10 m

0,95 x 2,30 m

0,90 x 2,10 m

Medidas máximas del marco

3,50 x 3,50 m 2,50 x 2,50 m

Color Blanco

Otro Color

Medidas máximas de hoja (ancho x alto)

Page 71: Manual de La Ventana

3.3.5

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.3 Eurodur 3S

Marcos

Hojas retranqueadas

Apertura exterior

Marcos de renovación

Postes / Travesaños

Inversoras

Perfiles principales

Marco 1403.W Hoja 1418.W Poste 1426.W

1422.W 1423.W 1425.W

1440 1173 1172

Hojas enrasadas

1413.W 1452.W

1400.W 1401.W 1402.W 1594.W 1505.W 1501.W

1410.W 1411.W 1414.W

Page 72: Manual de La Ventana

3.3.6

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.3 Eurodur 3S

Iz

Iy

Marco

Refuerzos

F10-01- 1400

F00-10- 9111 2.8

Valor Iz

Marco

Refuerzos

F10-01- 1401

F00-10- 9183 3.6

Valor Iz

Marco

Refuerzo

F10-01- 1402

F00-40- 9123 5.0

Valor Iz

*refuerzo representado en dibujo Los valores Iz se indican en [cm4]

Escala 1:2

Page 73: Manual de La Ventana

3.3.7

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.3 Eurodur 3S

Escala 1:2

Acristalamiento Fijo

Iz

Iy

Poste

RefuerzoF40-15- 1422

F00-40- 9203 3.4

Valor Iz

Poste

Refuerzos

F40-15- 1423

F00-40- 9119 8.7

Valor Iz

Poste

Refuerzo

F40-15- 1425

F00-40- 9130 8.4

Valor Iz

Los valores Iz se indican en [cm4]

Page 74: Manual de La Ventana

3.3.8

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.3 Eurodur 3S

Escala 1:2Iz

Iy

MarcoRefuerzo

HojaRefuerzo

F90-01- 1400F00-40- 9111

F90-06- 1410F00-40- 9182

2.6

3.0

Valor Iz

MarcoRefuerzo

HojaRefuerzo

F90-01- 1401F00-40- 9203

F90-06- 1411F00-40- 9183

3.4

3.6

Valor Iz

MarcoRefuerzo

HojaRefuerzo

F90-01- 1402F00-40- 9123

F90-06- 1414F00-40- 9188

5.0

6.0

Valor Iz

Los valores Iz se indican en [cm4]

Page 75: Manual de La Ventana

3.3.9

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.3 Eurodur 3S

Escala 1:2Iz

Iy

MarcoRefuerzo

HojaRefuerzo

F40-01- 1594F00-40- 9203

F40-06- 1411F00-40- 9183

3.4

3.6

Valor Iz

MarcoRefuerzo

HojaRefuerzo

F40-01- 1501F00-40- 9203

F40-06- 1411F00-40- 9183

3.4

3.6

Valor Iz

Los valores Iz se indican en [cm4]

Marco de Renovación + Hoja

Page 76: Manual de La Ventana

3.3.10

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.3 Eurodur 3S

Escala 1:2

Iz

Iy

Iz

Iy

MarcoRefuerzo

PosteRefuerzo

HojaRefuerzo

F40-06- 1411F00-40- 9183

F40-15- 1422F00-40- 9203

F40-06- 1411F00-40- 9183

3.6

3.4

3.6

Valor Iz

PosteRefuerzo

HojaRefuerzo

F40-15- 1422F00-40- 9203

F40-06- 0123F00-40- 9183

3.4

3.6

Valor Iz

Los valores Iz se indican en [cm4]

Dos hojas con poste intermedio

Fijo + Hoja

Page 77: Manual de La Ventana

3.3.11

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.3 Eurodur 3S

Escala 1:2

Iz

Iy

HojaRefuerzo

InversoraRefuerzo

HojaRefuerzo

F40-06- 1411F00-40- 9183

F50-15- 1565F00-40- 9222

F40-06- 1411F00-40- 9183

3.6

1.8

3.6

Valor Iz

HojaRefuerzo

InversoraRefuerzo

HojaRefuerzo

F40-06- 1411F00-40- 9183

F40-21- 1440estándar 10x25

F40-06- 1411F00-40- 9183

3.6

0.7

3.6

Valor Iz

Los valores Iz se indican en [cm4]

Dos hojas sin Poste

Page 78: Manual de La Ventana

3.3.12

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.3 Eurodur 3S

Color blancoColor distinto al blanco

Dimensiones máximas de hoja250 x 160 230 x 160

Ventana Pivotante

Con marco1401

Con marco1402

Dimensiones máximas de hoja

Color blanco 250 x 160Color distinto al blanco 230 x 160

Escala 1:2

Page 79: Manual de La Ventana

3.3.13

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.3 Eurodur 3S

Puertas de entrada

El sistema Eurodur 3S dispone tam-bién de una serie de perfiles de mayortamaño (mayor inercia), adecuadospara la fabricación de puertas de entra-da, tanto de apertura exterior comointerior, y en la misma gama de coloresque los perfiles para ventanas.

Page 80: Manual de La Ventana

3.3.14

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.3 Eurodur 3S

El sistema Eurodur® 3S para la fabrica-ción de puertas de entrada van provis-tos de grandes cámaras para alojarrefuerzos de mucha inercia. Además,las esquinas están reforzadas conescuadras soldables de PVC paramejorar la resistencia del bastidor ysoportar mejor los esfuerzos a los quese verá sometida la hoja de puerta.

En la parte inferior, lo habitual es lacolocación de un umbral de aluminioque sobresale una distancia mínima dela cota de suelo, pero que permite elcierre hermético de la hoja de puerta.

Las puertas de entrada pueden perso-nalizarse con la elección de diversoselementos de relleno, herrajes, tirado-res, etc. Con una fabricación y herrajesadecuados, las puertas realizadas conel sistema Eurodur® 3S son capaces deofrecer gran protección contra el robo.

Una vez realizado el bastidor es nece-sario definir el elemento de relleno.Para ello pueden emplearse los pane-les Mastiff (capítulo 5.3), que ofrecennumerosas posibilidades de diseños,ya sea con o sin vidrio. Otras solucio-nes son los paneles machihembradosKömapan (capítulo 5.2), las placas dePVC Kömmerling (capítulo 5.4) u otrasclases de paneles y vidrios disponiblesen el mercado. El espesor de estoselementos de relleno puede llegarhasta los 31 mm.

Page 81: Manual de La Ventana

3.3.15

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.3 Eurodur 3S

Marco

Postes/Travesaños

Hoja Apertura exterior

Inversoras

Umbrales

Renovación Obra nueva Apert. Exterior

Perfiles principales para Puertas de Entrada

1422.W 1423.W 1425.W

1440 1173 1172

Hoja Apertura Interior

1416 1415

1402.W

Page 82: Manual de La Ventana

3.3.16

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.3 Eurodur 3S

Puerta de Entrada, apertura interior

Hoja de puerta F46-06-1416Umbral F00-84-9880

Marco F40-01-1402.W Poste F40-15-1422.W

F00-95-0988

Escala 1:2

Page 83: Manual de La Ventana

3.3.17

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.3 Eurodur 3S

Marco F40-01-1402.WHoja F46-06-1416

Hoja F46-06-1416Poste F40-15-1423.W

Puerta de Entrada, apertura interior

Escala 1:2

Page 84: Manual de La Ventana

3.3.18

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.3 Eurodur 3S

Puerta de Entrada, apertura interior

Hoja F46-06-1416Inversora F40-21-1440.WHoja F46-06-1416

Hoja F46-06-1416Poste F40-15-1423.WHoja F46-06-1416

Escala 1:2

Page 85: Manual de La Ventana

3.3.19

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.3 Eurodur 3S

Puerta de Entrada, apertura exterior

Hoja de Puerta F46-06-1415Umbral F00-84-9880

Marco F40-01-1402.WHoja F46-16-1415

Escala 1:2

Page 86: Manual de La Ventana

3.3.20

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.3 Eurodur 3S

Puerta de Entrada, apertura exterior

Hoja F46-06-1415Inversora F40-21-1440.WHoja F46-06-1415

Hoja F46-06-1415Poste F40-15-1423.WHoja F46-06-1415

Escala 1:2

Page 87: Manual de La Ventana

3.4.1

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.4 Eurofutur AVantgarde

El sistema Eurofutur AVantgarde, porsu especial robustez y prestaciones,está especialmente diseñado para larealización de puertas de entrada.Sus perfiles. con la misma profundi-dad de 70 mmm que el sistema Ele-gance, tienen un refuerzo interior dealuminio recubierto de espuma rígidade PVC.

Page 88: Manual de La Ventana

3.4.2

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.4 Eurofutur AVantgarde

Características del sistema para puertas EuroFuturAVantgardeR

Refuerzo interior de aluminiocon diseño especial queaumenta considerablementela inercia del perfil

Interior de PVC rígido espumadoque mejora aún más sus propieda-des aislantes

Recubrimiento exterior dePVC rígido liso

Mejora en un 30%del aislamiento térmi-co gracias a la roturade puente térmicodel perfil de aluminio

Profundidad de 70 mmen todos los perfilesprincipales del sistema

¡Nueva formulación!

Page 89: Manual de La Ventana

3.4.3

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.4 Eurofutur AVantgarde

Los perfiles del sistema EurofuturAVantGarde están compuestos porun núcleo interior de aluminio conrotura de puente térmico recubiertode espuma rígida de PVC y acabadoexterior liso.

Es un sistema especialmente aptopara la fabricación de puertas deentrada, debido a la gran inercia desus perfiles y su resistencia a la tor-sión. A ello contribuye la especialunión de sus esquinas. En lugar de lahabitual soldadura de los perfiles dePVC, las esquinas se ensamblan conunos ángulos de aluminio. Previa-mente, las caras a unir se han recu-bierto con un adhesivo especial dedos componentes.

Otra característica importante de estesistema es su alto grado de aislamien-to térmico. El valor U de la sección deAVantgarde es de 1'8 W/m

2K. Ello se

consigue gracias a la rotura de puentetérmico de su refuerzo interior de alu-minio y a su profundidad de 70 mm.

Detalle de unión de las esquinas

Page 90: Manual de La Ventana

3.4.4

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.4 Eurofutur AVantgarde

Las puertas de entrada realizadas conel sistema AVantgarde pueden perso-nalizarse con la elección de diversoselementos de relleno, herrajes, tira-dores, etc. Con una fabricación yherrajes adecuados, estas puertasson capaces de ofrecer gran protec-ción contra el robo.

El espesor de los elementos de relle-no puede ser de hasta 39 mm. Comoelementos de relleno pueden emple-arse los paneles Mastiff (capítulo 5.3),que ofrecen numerosas posibilidadesde diseños, ya sea con o sin vidrio.También pueden utilizarse panelesmachihembrados Kömapan (capítulo5.2), placas de PVC Kömmerling (capí-tulo 5.4) u otras clases de paneles yvidrios.

Page 91: Manual de La Ventana

3.4.5

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.4 Eurofutur AVantgarde

70

83

70

65

Marcos

Hoja Apertura Interior

Postes/Travesaños Inversora

Hoja Apertura Exterior Hoja Ventana

70

120

70

120

70

90

66

62

70

120

70

88

3901 3902

3916 3915 3911

3922 3923 2440

Perfiles Principales para Puertas de Entrada

Umbrales Renovación Obra Nueva Apert. Exterior

Page 92: Manual de La Ventana

3.4.6

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.4 Eurofutur AVantgarde

Puerta de Entrada, apertura interior

HojaUmbral

F39-13-3916

F00-84-9880

Poste F39-15-3922

MarcoSuplemento

F39-01-3902

F95-64-0303

Marco F39-01-3902

������ ����F00-95-0988

Escala 1:2

Page 93: Manual de La Ventana

3.4.7

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.4 Eurofutur AVantgarde

Puerta de Entrada, apertura interior

Marco Hoja

F39-01-3902

F39-13-3916

Hoja Poste

F39-13-3916

F39-15-3923

Escala 1:2

Page 94: Manual de La Ventana

3.4.8

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.4 Eurofutur AVantgarde

Puerta de Entrada, apertura interior

Hoja PosteHoja

F39-13-3916

F95-15-3923

F39-13-3916

Hoja InversoraHoja

F39-13-3916

F95-15-2440

F39-13-3916

Dos hojas con inversora

Dos hojas con poste

Escala 1:2

Page 95: Manual de La Ventana

3.4.9

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.4 Eurofutur AVantgarde

Puerta de Entrada, apertura exterior

HojaUmbral

F39-13-3915

F00-84-9880

Marco Hoja

F39-01-3902

F39-13-3915

Escala 1:2

Page 96: Manual de La Ventana

3.4.10

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.4 Eurofutur AVantgarde

Puerta de Entrada, apertura exterior

Hoja PosteHoja

F39-13-3915

F95-15-3923

F39-13-3915

Hoja PosteHoja

F39-13-3915

F95-15-2440

F39-13-3915

Dos hojas con inversora

Dos hojas con poste

Escala 1:2

Page 97: Manual de La Ventana

3.5.1

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.5 Sistemas Deslizantes Corredera SF2

Corredera SF2

El sistema de corredera Eurodur SF2permite abrir la ventana sin ocuparespacio. Las hojas deslizan con facili-dad gracias a su sistema de ruedassobre carriles metálicos.

El usuario sitúa la posición de lashojas según su deseo, que no se des-plazan por efecto del viento o lascorrientes de aire.

*Los perfiles de la corredera SF2 están certificados con el sello AENOR de producto

Page 98: Manual de La Ventana

3.5.2

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.5 Sistemas Deslizantes Corredera SF2

Este sistema permite fabricar puertasy ventanas con las dimensiones máxi-mas de hoja que se indican en latabla.

El marco de la corredera SF2 tienetres cámaras y 78 mm de profundi-dad. Existen dos perfiles de hoja(1386 y 1391), ambos con doblecámara. El acristalamiento se hace enseco con juntas de EPDM y se pue-den alojar vidrios de hasta 23 mm deespesor. Todos los perfiles principa-les van reforzados con acero.

Los perfiles de corredera SF2 se suministranen blanco y también en color (véase capítulo 4)

Dimensiones Máximas de hoja

Ventana 1,60 x 1,40 mPuerta (hoja 1386) 1,20 x 2,20 mPuerta (hoja 1391) 1,40 x 2,10 m

Page 99: Manual de La Ventana

3.5.3

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.5 Sistemas Deslizantes Corredera SF2

Perfiles principales de la Corredera SF2

Marco Hoja Hoja

Poste Cobertura

Page 100: Manual de La Ventana

3.5.4

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.5 Sistemas Deslizantes Corredera SF2

Ventana de dos hojas. Sección vertical

Escala 1:2

Page 101: Manual de La Ventana

3.5.5

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.5 Sistemas Deslizantes Corredera SF2

Ventana de dos hojas. Sección Horizontal

Escala 1:1 A: Juntas de cepillo B: Tope entre las dos hojas

Escala 1:4

Page 102: Manual de La Ventana

3.5.6

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.5 Sistemas Deslizantes Corredera SF2

Ventana de dos hojas con fijo. Sección vertical

Escala 1:2

Page 103: Manual de La Ventana

3.5.7

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.5 Sistemas Deslizantes Corredera SF3

Corredera SF3

La corredera SF3 viene a dar respues-ta al mercado tradicional de la venta-na corredera.

Porque posee las máximas prestacio-nes técnicas, una estética depurada yunos niveles de presupuesto muyajustados.

Pensada para ventanas de 2, 3 ó 4hojas, tiene secciones más ligerasque optimizan este tipo de apertura,permitiendo alternativas de acristala-miento y de diseño muy variadas y laposibilidad de integrar fijos, capialza-dos, esquineros, prolongadores, per-files de remate, etc.

Page 104: Manual de La Ventana

3.5.8

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.5 Sistemas Deslizantes Corredera SF3

El marco de la corredera SF3 (1397)tiene tres cámaras y 58 mm de pro-fundidad, lo que le hace compatiblecon el sistema practicable Eurodur3S, capialzados, esquineros, prolon-gadores, etc. El perfil de hoja (1396)permite alojar vidrios de hasta 20 mmde espesor. Todos los perfiles princi-pales van reforzados con acero.

Este sistema permite fabricar venta-nas con las dimensiones máximas dehoja que se indican en la tabla.

Dimensiones Máximas de hoja

Ventana 0,90 x 1,40 m

Page 105: Manual de La Ventana

3.5.9

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.5 Sistemas Deslizantes Corredera SF3

Perfiles principales de la Corredera SF3

Marco

Hoja

Page 106: Manual de La Ventana

3.5.10

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.5 Sistemas Deslizantes Corredera SF3

Ventana de Dos Hojas. Sección vertical Ventana de Dos Hojas con fijo. Sec. vertical

Escala 1:2

Page 107: Manual de La Ventana

3.5.17

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.5 Sistemas Deslizantes Corredera Elevadora PremiDoor

1- Perfil de hoja con profundidad de 70mm.

2- Refuerzos de gran inercia para soportarlos grandes pesos y los herrajes de las hojas.

3- Juntas de acristalamiento de EPDM

4- El perfil de hoja admite vidrios de hasta 39mm de espesor.

5- Las hojas correderas quedan hermética-mente cerradas gracias a un sistema dedoble junta.

6- Diseño optimizado para un perfecto mon-taje en obra.

7- Los junquillos con junta coextrusionadavan clipados sobre la hoja. Su diseño ligera-mente redondeado mejora la estética y favo-rece la limpieza.

8- Cámara de refuerzo que evita que elrefuerzo entre en contacto con las paredes,reduciendo así la transmitancia térmica.

9- Diseño especial del marco para facilitar elatornillado.

Escala 1:2

Sección Vertical

Características Principales

Page 108: Manual de La Ventana

3.5.11

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.5 Sistemas Deslizantes Corredera SF3

Ventana de Cuatro Hojas. Cierre Central.

Ventana de Dos Hojas. Sección Horizontal.

Escala 1:2

Escala 1:2

Page 109: Manual de La Ventana

3.5.12

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.5 Sistemas Deslizantes Corredera oscilo-paralela

Corredera oscilo-paralela

La corredera oscilo-paralela de Kömmerlingse realiza con los perfiles de los sistemasEurodur 3S o EuroFutur Elegance, por loque conserva todas sus propiedades her-méticas y de estanquidad. Su diferenciacon los sistemas practicables estriba úni-camente en los herrajes, que permitenque la corredera, una vez cerrada, puedapresentarse sobre un único plano.

El desplazamiento de la hoja se realizaparalelamente al bastidor, sobre unasguías fijadas al bastidor en el interior delcerramiento. La hoja corre y queda situa-da detrás de la parte fija.

Hoja cerrada Hoja en posición abatible Hoja desplazada sobre el fijo

Page 110: Manual de La Ventana

3.5.13

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.5 Sistemas Deslizantes Corredera oscilo-paralela

Sección vertical. EuroFutur Elegance

Escala 1:2

Posibilidades de apertura

Marco Hoja

F90-01-0102

F90-06-0111

Page 111: Manual de La Ventana

3.5.14

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.5 Sistemas Deslizantes Corredera oscilo-paralela

Sección vertival. Eurodur 3S

Marco Hoja

F40-01-1402

F40-06-1411

Escala 1:2

Page 112: Manual de La Ventana

3.5.15

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.5 Sistemas Deslizantes Corredera Elevadora PremiDoor

Corredera elevadora PremiDoor

Con las puertas correderas-elevado-ras se pueden construir cerramientosde grandes dimensiones, llegandohasta los 250 kg. por hoja (aprox. 3metros).

Diferentes variantes constructivas dehojas fijas y correderas, ofrecen lasmejores condiciones para una arqui-tectura luminosa.

Los herrajes garantizan un funciona-miento seguro y una utilización senci-lla. El suave y silencioso recorrido delas puertas correderas-elevadoras esuna característica especial de estossistemas.

Page 113: Manual de La Ventana

3.5.16

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.5 Sistemas Deslizantes Corredera Elevadora PremiDoor

Posibilidades de Apertura

Esquema A Esquema D Esquema K

Esquema C

Esquema F

1 Hoja Corredera 2 Hojas Correderas 2 Hojas Correderas1 Hoja Fija 1 Hoja Fija

2 Hojas Correderas2 Hojas Fijas

4 Hojas Correderas

Page 114: Manual de La Ventana

3.5.17

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.5 Sistemas Deslizantes Corredera Elevadora PremiDoor

1- Perfil de hoja con profundidad de 70mm.

2- Refuerzos de gran inercia para soportarlos grandes pesos y los herrajes de las hojas.

3- Juntas de acristalamiento de EPDM

4- El perfil de hoja admite vidrios de hasta 39mm de espesor.

5- Las hojas correderas quedan hermética-mente cerradas gracias a un sistema dedoble junta.

6- Diseño optimizado para un perfecto mon-taje en obra.

7- Los junquillos con junta coextrusionadavan clipados sobre la hoja. Su diseño ligera-mente redondeado mejora la estética y favo-rece la limpieza.

8- Cámara de refuerzo que evita que elrefuerzo entre en contacto con las paredes,reduciendo así la transmitancia térmica.

9- Diseño especial del marco para facilitar elatornillado.

Escala 1:2

Sección Vertical

Características Principales

Page 115: Manual de La Ventana

3.5.18

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.5 Sistemas Deslizantes Corredera Elevadora PremiDoor

Sección Horizontal

Escala 1:4

Escala 1:1

Perfil de hoja

Page 116: Manual de La Ventana

3.5.19

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.5 Sistemas Deslizantes Corredera Elevadora PremiDoor

Escala 1:2

Encuentro de hoja corredera con marco

Page 117: Manual de La Ventana

3.5.20

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.5 Sistemas Deslizantes Corredera Elevadora PremiDoor

Escala 1:2

Escala 1:2

Encuentro de hoja fija con marco

Encuentro de hoja corredera con hoja fija

Page 118: Manual de La Ventana

3.5.21

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.5 Sistemas Deslizantes Corredera Plegable

Corredera plegable

Esta variante de puerta posibilita laapertura total del vano. El mecanismo"de librillo" de las hojas móviles per-mite liberar la superficie de aperturaque se desee. El paso no se ve obs-taculizado por vidrios fijos, ni por tra-vesaños o postes.

Se puede optar por una división en 3,4, 5, 6 ó 7 elementos. Los herrajesmodernos garantizan la flexibilidaddel uso. Esta corredera plegable sefabrica con los perfiles de los siste-mas practicables EuroFutur Elegance(capítulo 3.2) o Eurodur 3S (capítulo3.3), por lo que se logran elevadosniveles de estanquidad y hermetismo.

Se presentan dos tipos de solucio-nes: con guía inferior empotrada en elpavimento o fijada sobre el marco.

Page 119: Manual de La Ventana

3.5.22

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.5 Sistemas Deslizantes Corredera Plegable

Medidas máximas

Número máximo de hojas: 7

Dimensiones máximas de hoja: 80 x 210 cm

Peso máximo de hoja: 80 kg.

Esquemas de apertura depuertas plegables

Los siguientes esquemas muestraslas distintas posibilidades de aperturade las puertas plegables, desde 3 a 7bastidores. Uno de los bastidores, elde paso, puede quedar independiza-do del resto y ser oscilo-batiente.

Page 120: Manual de La Ventana

3.5.23

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.5 Sistemas Deslizantes Corredera Plegable

Marco: 0102

Hoja: 0114

Sección vertical. EuroFutur Elegance

Escala 1:2

Page 121: Manual de La Ventana

3.5.24

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.5 Sistemas Deslizantes Corredera Plegable

Marco: 0102

Hoja: 0114 y 0118

Inversoras: 0141 y 1023

Sección horizontal. EuroFutur Elegance

Escala 1:4

Page 122: Manual de La Ventana

3.5.25

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.5 Sistemas Deslizantes Guillotina

Serie 450

Las correderas verticales de Kömmerlinghan continuado evolucionando durantemás de 20 años. La Serie 450 es el siste-ma más reciente diseñado para estaclase de ventanas. Es ligero y a la vezpermite el acristalamiento con vidrios ais-lantes. Se trata de un sistema de doblejunta que utiliza cierre de cepillo y juntasde caucho sintético, lo que segura suestanquidad ante la lluvia y las corrientesde aire.

El deslizamiento es suave gracias a susmecanismos recuperadores que facilitanfijar las hojas en cualquier punto del reco-rrido. Además permite abatirlas hacia elinterior para hacer más cómoda su lim-pieza.

La Serie 450 permite la combinación conperfiles de marco para la construcción defijos.

Page 123: Manual de La Ventana

3.5.26

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.5 Sistemas Deslizantes Guillotina

Características de la Serie 450

-En su mecanización, el marco en vez de soldar-se se mecaniza sellando sus encuentros.

-Dos juntas de cepillo perimetrales en hoja ysobre las guías de marco aseguran la estanqui-dad e impiden el rozamiento agresivo de los per-files.

-Perfiles de hojas estrechos para un aspectomás elegante y perfiles de hojas más anchos paraasegurar una mayor resistencia.

- Las hojas soldadas permiten el uso de vidriossencillos o dobles.

-Marcos y hojas llevan refuerzos de acero.

Medidas máximas

Dimensiones máximas de ventana: 140 x 280 cm

Posibilidades de apertura

Page 124: Manual de La Ventana

3.5.27

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.5 Sistemas Deslizantes Guillotina

Perfiles de la serie 450

Escala 1:2

Page 125: Manual de La Ventana

3.5.28

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.5 Sistemas Deslizantes Guillotina

Secciones

Escala 1:2

Page 126: Manual de La Ventana

3.6.1

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.6 Perfil de Renovación

El perfil para renovación es el másindicado si quieren cambiarse las ven-tanas de madera o metálicas sin ape-nas obra. Sobre el cerco existente seincorpora el perfil marco para renova-ción (tanto en el sistema EuroFuturElegance o el Eurodur 3S), sobre elque se adaptará cualquier tipo deapertura. Se consigue con ello todaslas prestaciones de estos sistemas yse evita lo que sería una prolongadasituación de puesta en obra.

Page 127: Manual de La Ventana

3.6.2

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.6 Perfil de Renovación

1- Marco.

2- Perfil de recubrimiento de aluminio.

2.1- Perfil de recubrimiento de aluminio (cortado).

3- Perfil prolongador.

4- Pieza de PVC.

5- Marco antiguo de madera.

6- Junta sellada.

7- Enlucido exterior/interior.

8- Muro.

9- Ángulo de acero.

10- Taladro de desagüe.

Perfil Renovación EuroFutur Elegance Perfil Renovación Eurodur 3S

Escala 1:2 Escala 1:2

Page 128: Manual de La Ventana

3.7.1

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.7 Persianas

En la arquitectura de países de eleva-do número de horas de sol y con fuer-te intensidad de radiación se hacenecesaria la utilización de elementosprotectores y de obscurecimiento.

En España, uno de los sistemas másdifundidos por su funcionalidad es elde persianas de lamas enrollables.

Pero unas persianas mal diseñadaspueden ser fuente de problemas,tanto mecánicos como de aislamien-to térmico y acústico.

Kömmerling, conocedor de estos pro-blemas, ofrece soluciones de capial-zados, lamas y guías de persiana quese integran perfectamente en los sis-temas tradicionales de carpintería.

Page 129: Manual de La Ventana

3.7.2

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.7 Persianas

Capialzados. Rolaplus

El concepto Rolaplus es un conceptoinnovador que reúne tres funcionesesenciales concernientes a la ventana:

- La ocultación del cerramientomediante una persiana enrollable dePVC (espesor de 8 o 14 mm).- La protección contra los insectosgracias a una mosquitera enrollable einalterable, colocada entre el vidrio yel paño de persiana.- El aislamiento que se consigue conla ayuda de una pieza de poliestirenoque se adapta perfectamente a lasección del capialzado.

Como todas las persianas enrollables,Rolaplus cumple una función de aisla-miento térmico y acústico y otorga,dependiendo de su configuración,valores U que oscilan entre 1'39 y 0,6W/m2K

Sección de la mosquitera

Page 130: Manual de La Ventana

3.7.3

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.7 Persianas

Rolaplus

Características

El sistema de capialzado Rolaplusestá disponible en cuatro alturas dife-rentes (146, 166, 186 y 210 mm) ycuatro profundidades (170, 200, 230y 260 mm), lo cual permite cubrir unaaltura de hueco de hasta 2800 mm,dependiendo de la lama utilizada.

Los perfiles que componen el cajón(la tapa exterior, el perfil superior, latapa de registro y el resbalón), son dePVC blanco hueco. Además, el capial-zado también está disponible enotros colores e imitaciones maderamediante la técnica del foliado (véasecapítulo 4).

Según las necesidades de cada caso,Kömmerling también puede suminis-trar las piezas de aislamiento térmicoy acústico adaptables al cajón queresponden a todas las exigencias enestos campos. Se adapta tambiéntanto a la renovación como a la cons-trucción nueva y se le puede equiparcon manivela o motor eléctrico. Ade-más de compatible con las ventanasrealizadas con los perfiles Kömmer-ling, Rolaplus se puede instalar enventanas realizadas con otras marcaso materiales como el aluminio o lamadera.

Medidas disponibles en Rolaplus

Medidas (mm) Máxima altura ventana según cajón y tipo de lama

Alto Ancho Z38/eje ø40 Z52/eje ø60

146 200 1250 -

166 170 1950 1350

186 200 2300 1600

186 230 2300 1600

210 200 2800 2150

210 230 2800 2150

210 260 2800 2150

Page 131: Manual de La Ventana

3.8.4

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.7 Persianas

Guías de persiana

Los perfiles de PVC de Kömmerlingpara guías de persiana están pensa-dos para cubrir todas las posiblescombinaciones con los distintos sis-temas de perfiles para ventanas yposibles variantes de encuentro conla fábrica. Se adecuan a las dimensio-nes de las lamas de persiana Köm-merling y muestran un excelenteresultado en cuanto a duración yresistencia a los agentes exteriores.

4130 Guía 8 mm 4131 Guía 14 mm

4132 Guía doble 8 mm 4133 Guía doble 14 mm

Escala 1:2

Page 132: Manual de La Ventana

3.7.5

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.7 Persianas

Lamas enrollables. Z38 y Z52

Las lamas de Kömmerling son el comple-mento ideal para las ventanas. Su tamañohace que el diámetro de enrollamientosea muy reducido y no precise un cajónde persiana de grandes dimensiones.Además ejercen importantes funcionesaislantes ya que reducen el coeficiente detransmisión térmica U, lo que supone unahorro energético adicional de hasta un30% cuando están bajadas (12 horas/díaaprox.). Aumentan también el aislamientoacústico y permiten su utilización comoprotección contra el sol o para preservarla intimidad. Al estar fabricadas conKömalit Z, su elevado valor de resistenciaal impacto las hace especialmente indica-das ante los fenómenos atmosféricoscomo el pedrisco.

Los dos tipos principales de lamas son laZ38 (38 mm de altura) y la Z52 (52 mm),disponibles en PVC y aluminio y en varioscolores (véase página siguiente).

Page 133: Manual de La Ventana

3.7.6

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.7 Persianas

La lama Z38 está pensada para cubrir casi todaslas necesidades de huecos (tanto puerta comoventanas). Está disponible en PVC y aluminio.

Dimensiones: Espesor: 8 mmAltura: 38 mm

Número de lamas por metro: 26

Peso: 0,127 kg/m

Dimensiones máximas de utilización:

Altura <1,40 m <2,20 m

sin reforzar 1,70 m 1,55 m

aluminio 3,20 m 2,90 m

Medidas de enrollamiento:

Altura (mm) Ø de enrollamiento (mm) nº de lamas

1000 113 26

1250 125 33

1500 132 39

1750 139 46

2000 152 53

2250 160 59

2500 168 66

Page 134: Manual de La Ventana

3.7.7

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.7 Persianas Lama enrollable Z38

La lama Z52 es la indicada para aquellos huecosen los que se precise de una mayor inercia, (unacorredera-elevadora, por ejemplo) y cuando sequiera dotar de una resistencia adicional al pañode persiana. Está disponible también en PVC yaluminio.

Dimensiones: Espesor: 14 mmAltura: 52 mm

Número de lamas por metro: 19

Peso: 0,174 kg/m

Dimensiones máximas de utilización:

Altura <1,40 m <2,20 m

sin reforzar 2,15 m 1,90 m

aluminio 4,10 m 3,65 m

Medidas de enrollamiento:

Altura (mm) Ø de enrollamiento (mm) nº de lamas

1000 132 19

1250 139 24

1500 148 29

1750 157 34

2000 166 39

2250 173 43

2500 184 48

Page 135: Manual de La Ventana

3.8.1

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.8 Contraventanas

Las contraventanas, además de pro-teger las ventanas de las casa, sontambién auténticos elementos deco-rativos que, como tales, suponen unreto para el arquitecto.

Las contraventanas Kömmerlingofrecen una gran libertad de crea-ción al diseñador. El conjunto de per-files utilizado permite conseguirsoluciones individualizadas tantopara la arquitectura tradicional comopara la de vanguardia.

Page 136: Manual de La Ventana

3.8.2

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.8 Contraventanas

Contraventana exterior.Sistema Líder

El sistema Líder de Kömmerlingpermite la fabricación de contra-ventanas con lamas fíjas y móvilesde formas redondeadas. Tambiénpueden incorporarse panelesmachihembrados para realizarcontraventanas completamenteciegas.

Su estructura interior de aluminiohace que los bastidores seanmenos pesados y se puedan cons-truir hojas de dimensiones mayo-res (hasta 2,50 m de altura por 0,8m de ancho).

La contraventana Líder está dispo-nible en blanco y en color foliado(imitaciones madera y verde; véasecapítulo 4).

Sección vertical. Lamas móviles Sección vertical. Lamas fijas

Escala 1:2

Page 137: Manual de La Ventana

3.8.3

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.8 Contraventanas

Encuentro de marco con hoja

Inversora central

Sección por hojas plegables

Escala 1:2

Page 138: Manual de La Ventana

3.8.4

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.8 Contraventanas

Contraventana exterior.Sistema Universal.

Con el sistema Universal pueden combinarselas lamas fijas de varias maneras, de forma quedejen ventilación o no y también pueden orien-tarse. Al igual que el sistema Líder, precisa deun mantenimiento mínimo y se adaptan a cual-quier ventana y estilo arquitectónico.

Esta contraventana lleva reforzado el bastidorcon perfiles de acero y permite la fabricaciónde hojas con unas dimensiones de 0,80 m deancho por 2,20 m de alto.

Sección de contraventana con lama fija sin ventilación

Sección de contraventana con lama fija con ventilación

Page 139: Manual de La Ventana

3.8.5

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.8 Contraventanas

Lamas fijas sin ventilación Lamas fijas con ventilación Lamas fijas con ventilación

Escala 1:2

Distintas posibilidades de colocación de lamas

Page 140: Manual de La Ventana

3.8.6

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.8 Contraventanas

Contraventana interior

Además de las contraventanas exterio-res (mallorquinas), es posible también lafabricación de contraventanas interiores(fraileros), gracias a un perfil de PVCdiseñado por Kömmerling. Con esteperfil, (que va reforzado con acero) seelabora un bastidor que se adapta por laparte interior de la hoja y sobre el queluego se ajunquilla un panel machihem-brado (véase capítulo 5.1). Las contra-ventanas interiores mejoran sensible-mente las prestaciones térmicas, ate-núan los ruidos y permiten un oscureci-miento total del hueco, sin la necesidadde instalar persianas enrollables.

Está disponible en color blanco y acaba-dos madera, lo que permite imitar fiel-mente estos elementos que tradicional-mente se han empleado en muchasconstrucciones.

Escala 1:2

Sección de contraventana interior

Page 141: Manual de La Ventana

3.9.1

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.9 Cuarterones. Elementos decorativos

Cuarterones

En la arquitectura tradicional es habitualel empleo de elementos decorativoscomo cuarterones y molduras. En laactualidad es posible la fabricación devidrios de grandes dimensiones, por loque la inclusión de divisiones en éstospor medio de barrotillos o cuarteronestiene sólo carácter decorativo.

Existen tres formas de incluir estas divi-siones en los vidrios:

1. Cuarterón auténtico: Mediante unasubestructura de perfiles se divide elvidrio en varios paños, al modo tradicio-nal. Actualmente sólo se emplea cuan-do se quiere renovar y reproducir aldetalle una carpintería antigua.

2. Cuarterón superpuesto: El aspecto esmuy similar al del cuarterón auténtico,pero el vidrio no queda dividido. Lo habi-tual es que estos cuarterones sepeguen mediante una tira adhesiva.

3. Barrotillo / Palillería: Los barrotillosson cuarterones que van en la cámarade aire de los vidrios aislantes. Es laforma más empleada en la actualidad.

Todas estas soluciones están disponi-bles en varios tamaños y colores.

1. Cuarterón auténtico

2. Cuarterón superpuesto

3. Barrotillo/Palillería

Page 142: Manual de La Ventana

3.9.2

3 Sistemas de perfiles Kömmerling. Ventanas, puertas, persianas y contraventanas.

3.9 Cuarterones. Elementos decorativos

Elementos decorativos

Para aquellos casos en los que hayaque reproducir o renovar estilos arqui-tectónicos tradicionales, Kömmerlingdispone de una serie de perfiles paraimitar de manera fiel las molduras,jambas y otros elementos decorati-vos de la ventana.

Page 143: Manual de La Ventana
Page 144: Manual de La Ventana

4. El color en los sistemasKömmerling

Page 145: Manual de La Ventana

102

Page 146: Manual de La Ventana

El acabado natural en blanco de losperfiles de PVC Kömmerling es fácil-mente combinable con cualquier esti-lo arquitectónico, no precisando detratamientos externos para que suaspecto permanezca impecable a lolargo del tiempo.

Sin embargo, el color es una constan-te cotidiana que se refleja también enla arquitectura, tanto en la tradicionalcomo en la más moderna. Las venta-nas, como elemento sustancial de lasfachadas, no pueden sustraerse aesta tendencia. Kömmerling da res-puesta a estas exigencias de modoóptimo.

Existen diversas maneras de introdu-cir el color en los perfiles de PVC.Kömmerling ha optado mediante elfoliado y el lacado.

4 El color en los sistemas Kömmerling

4.1.1

Page 147: Manual de La Ventana

4 El color en los sistemas Kömmerling

4.1.2

La técnica del foliado

Para cubrir la creciente demanda deperfiles de color, Kömmerling haincorporado la posibilidad de revestirsus perfiles con láminas de PVC conacabado acrílico, permitiendo obtenercolores lisos o acabados madera dediferentes clases.

Estas láminas, de 0'2 mm de espesor,presentan una textura muy agradablea la vista y al tacto. Existen dos posi-bilidades a la hora de aplicar esta téc-nica: color sólo por una cara (al exte-rior o al interior), o bien, color porambos lados.

• Color en ambas caras: Cuando loque queremos es que el color semanifieste hacia el exterior y el inte-rior, la lámina se aplica por ambascaras sobre perfiles coloreados enmasa.

• Color por una cara: En este caso, lalámina sólo se aplica a una de lascaras (exterior o interior), mientrasque la otra conserva el color blanco.

[1] Barniz [2] Folio [3] Adhesivo [4] Perfil

Page 148: Manual de La Ventana

Gama de acabados

La principal aplicación del sistema defoliado es la obtención de realistasacabados madera, si bien es posible lafabricación de colores lisos. La gamade tonalidades es muy amplia. Actual-mente, Kömmerling dispone de unaserie de colores estándar (caoba, embe-ro, sapelli, nogal y verde) y otra seriede colores especiales (colores lisoscomo gris plata, antracita, azul, grana-te o maderas como roble o pino).

Antes de decidir el color de la carpin-tería, consúltenos para recibir infor-mación de los distintos colores dis-ponibles.

4 El color en los sistemas Kömmerling

4.1.3

Caoba024

Embero032

Verde058

Nogal028

Sapelli 042

Colores estándar

Page 149: Manual de La Ventana

Colores lacados.

Kömmerling desea ofrecer las mayo-res posibilidades de diseño en color,para lo cual no limita su oferta a perfi-les con acabados standard.

El blanco natural de los sistemas haceposible la aplicación de lacados enuna amplia variedad de colores.

El proceso de lacado se facilita al serrealizado sobre el perfil en barra, mien-

tras que el lacado de la ventana termi-nada evita posibles desperfectosdurante la fabricación de la ventana.

Se recomienda, para asegurar la cali-dad de estos acabados, la elección deprofesionales especializados. Köm-merling se ha preocupado de realizarensayos que confirman el buen resul-tado de estos procesos.

4 El color en los sistemas Kömmerling

4.1.4

Ensayo de lacas. Centro de Investigación Tecnológico, CIDEMCO.

(incluído ensayos de envejecimiento Xenon de 2000h. de duración) Marzo 1996

Características del recubrimiento ensayado

Poliuretano bicomponentes.Colores y sus referencias RAL ensayados:

RAL 8011 Marrón nuezRAL 7035 Gris luzRAL 6029 Verde mentaRAL 5012 Azul claroRAL 3005 Granate (rojo vino)RAL 3002 Rojo carmínRAL 1015 Crema-marfilRAL 1003 Amarillo

Características de los recubrimientos tras su aplicación

Propiedades iniciales y finales (tras envejecimiento acelerado)

Dureza Persoz inicial 208 a 247Dureza Persoz final 243 a 266

Microdureza inicial 96 N/nm2 a 186 N/nm2

Microdureza final 158 N/nm2 a 236 N/nm2

Resistencia al rayado inicial B a HBResistencia al rayado final B a F

Resistencia al impactoSin rotura (1 kg a 1m sobre muestra a -10ºC)

Brilllo inicial 47 a 85Brillo final 15 a 47

ColorPérdida de color tras el envejecimiento∆ E de 1,31 a 2,64

Envejecimiento: Tras ensayo Xenon de 2000 horas, los lacados mantienen sus propiedades

Page 150: Manual de La Ventana

5. Otros Productos

5.1 Kömaterra. Puertas y Vallas de jardín

5.2 Kömapan. Paneles de Revestimientos

5.3 Mastiff. Paneles para puertas de entrada

5.4 Placas de PVCKömadurKömacelKömatexKömaplac

Page 151: Manual de La Ventana
Page 152: Manual de La Ventana

El sistema de perfiles de PVC Kömmerlingpara vallados y puertas de jardín admitetodas las dimensiones y variaciones crea-tivas que se deseen, incluidas las de orna-mentación.

Puede ser adaptado a cualquier estiloarquitectónico y utilizado en zonas de dis-tinta climatología, con la ventaja de quesus necesidades de mantenimiento sonmínimas. No es preciso decapar o pintarlos perfiles de PVC y los elementos metá-licos de fijación están tratados para hacer-los resistentes a la intemperie.

5.1.1

5 Otros Productos

5.1 Kömaterra. Puertas y vallas de jardín

Page 153: Manual de La Ventana

5.1.2

Con un programa completo de perfilesy accesorios, Kömmerling ofrece unaformidable herramienta de creación enmateria de cerramientos exteriorespaisajísticos.

Pórticos, vallas, puertas, tabiques divi-sorios, celosías, barandillas, proteccio-nes para estanques y piscinas, puedenfabricarse en PVC, un material inaltera-ble e insensible a las inclemencias deltiempo. Se acabaron los molestos tra-bajos de decapado, pintura, bricolaje y

reparación. El programa Kömaterra secompone de perfiles básicos de distin-tos tamaños para la creación de losentramados y partes ciegas de losvallados y puertas. Los accesorios,remates de los perfiles, volutas deco-rativas completan el conjunto. Combi-nando tamaños, volúmenes y formasgeométricas de todo tipo se puedencrear un sinfín de modelos, es decir,concebir un modelo propio con ayudade colaboradores profesionales, arqui-tectos e instaladores especializados.

• Color en ambas caras: Cuando lo quequeremos es que el color se manifies-te hacia el exterior y el interior, la lámi-na se aplica por ambas caras sobreperfiles coloreados en masa.

• Color por una cara: En este caso, lalámina sólo se aplica a una de las caras(exterior o interior), mientras que laotra conserva el color blanco.

5 Otros Productos

5.1 Kömaterra. Puertas y vallas de jardín

Page 154: Manual de La Ventana

Kömaterra ofrece también acabadosmadera muy realistas gracias al proce-so de fabricación que consiste enrevestir el perfil base con una finalámina encolada y protegida contra losrayos ultravioleta (véase el capítulo 4).

5.1.3

5 Otros Productos

5.1 Kömaterra. Puertas y vallas de jardín

Page 155: Manual de La Ventana

5.1.4

5 Otros Productos

5.1 Kömaterra. Puertas y vallas de jardín

Page 156: Manual de La Ventana

5.2.1

5 Otros Productos

5.2 Kömapan. Paneles de Revestimiento

Kömapan es un perfil de espuma dePVC rígido. Los diferentes acaba-dos que puede presentar y su redu-cido peso lo convierten en la solu-ción ideal para los revestimientos,tanto interiores como exteriores.

Kömapan abre nuevas posibilidadesen el campo del diseño y la cons-trucción: paredes, techos, puertasde entrada y garaje, revestimientos

de voladizos y aleros, etc., ofrecien-do una estética inmejorable y sien-do ideal donde se precisa un man-tenimiento reducido.

Los perfiles se montan sobre unasubestructura de madera o metáli-ca, creándose una cámara de aire.

Las características principales deestos perfiles son:

-Resistencia a la humedad (no sehincha) y a los agentes atmosféri-cos y ambientes agresivos.

-No precisa de un mantenimientoespecial.

-Gran resistencia al impacto.

Page 157: Manual de La Ventana

5.2.2

5 Otros Productos

5.2 Kömapan. Paneles de Revestimiento

Características técnicas

El perfil Kömapan es machihembradoy tiene 90 mm de anchura y 15 mmde espesor. Puede ser hueco (concámara) o macizo, y también es posi-ble aplicarle color mediante el siste-ma del foliado (véase el capítulo 4).

Coeficiente de conductibili-dad térmica

macizo: 0,095 W/mK

hueco: 0,016 W/mK

Resistencia a agentes químicos

Resiste a lejías, ácidos, alcoholes, acei-tes y grasas minerales, aceites y gra-sas vegetales, hidrocarburos alifáticos.

No resiste a esteres, cetonas e hidro-carburos aromáticos (acetona, bence-no, anilina, etc).

Peso: 770-1090 gr/m (macizo); 380gr/m (hueco).

Longitud máxima: : 6 metros.

Page 158: Manual de La Ventana

5.2.3

5 Otros Productos

5.2 Kömapan. Paneles de Revestimiento

Información técnica. Montaje

Los perfiles se pueden trabajar deforma sencilla y limpia con las herra-mientas habituales de la madera.Antes del montaje es imprescindiblequitar la lámina protectora.

1. Para el montaje, aplomamiento ynivelación de los perfiles Kömapan,es necesario fijar sobre la fábrica unasubestructura auxiliar de listones demadera (o metálicos), situados cada300 mm para resistir con seguridadlas acciones del viento. Esto creauna cámara de aire que permite alo-jar un aislamiento adicional, en cuyocaso el espesor de los listones debeser superior al del aislamiento.

2. Los perfiles se sujetan sobre lasubestructura por medio de unasgarras metálicas. En el exterior, todosestos elementos han de ser inoxida-bles. No deben colocarse en el exteriorperfiles de longitudes superiores a 3m, para evitar problemas de dilatación.

3. La cámara permitirá la circulacióndel aire mediante orificios de ventila-ción situados en la parte superior einferior del paramento. Las mismasindicaciones pueden seguirse pararevestimientos de locales con instala-ciones de agua o abundante humedad.

4. En el caso de colocación horizon-tal, la lengüeta debe ir colocada haciaarriba, para evitar la entrada de aguade lluvia.

5. Entre los distintos paños de reves-timiento, se tiene que mantener unaseparación de 5-10 mm. La separa-ción se reforzará con tiras asfálticas.

6. El montaje en elementos de ante-pecho fijo debe hacerse en sentidohorizontal y con la lengüeta haciaarriba. La longitud del perfil no debe-rá ser mayor de 1'5 metros. En casode elementos de mayor tamaño, esnecesario realizar una subdivisiónhasta un máximo de 1'5 metros.

7. En elementos móviles, los perfilesdeben unirse en la zona de ranura ylengüeta con adhesivo para PVC paraformar una unidad. No se precisasellado en la zona de la ranura si exis-te un drenaje suficiente.

8. En el caso de perfiles fijados contornillos, como por ejemplo revesti-miento de puertas de garajes, lospuntos de fijación no deben estarseparados más de 700 mm. La fija-ción se puede realizar con remachesciegos o tornillos para madera.

En caso de elementos móviles,como entrepaños de puertas y porta-les, en los cuales los perfiles estándentro de un marco, debe preverseen toda la periferia unos 5-10 mm deespacio libre para la dilatación.

Perfiles de Kömapan dispues-tos horizontalmente sobre es-tructura de madera. En estecaso, la ventilación se hace porla parte inferior del alfeizar.

1. Rejilla

2. Perfil de remate (8236)

3. Kömapan macizo (8081)

4. Subestructura

5. Pieza de anclaje

6. Aislamiento

a. separación mínima 20 mm

Page 159: Manual de La Ventana

5.2.4

5 Otros Productos

5.2 Kömapan. Paneles de Revestimiento

Aplicaciones con perfilesKömapan

Los perfiles de Kömapan pueden apli-carse a revestimientos interiores yexteriores. Sus características lehacen recomendable para ambientesindustriales debido a su resistencia yescaso mantenimiento.

En general, para edificios de dospisos o hasta una altura de 8 m nohace falta una comprobación estática.

Los perfiles Kömapan son idealespara revestimientos interiores, sobretodo cocinas y baños, pues son inalte-rables ante la humedad. Se puedenutilizar para revestir antepechos,techos o paredes.

La gama de colores de Kömapan(mediante el sistema de foliado) lepermite combinar con cualquier deco-ración interior.

Page 160: Manual de La Ventana

5.3.1

5 Otros Productos

5.3 Mastiff. Paneles para puertas de entrada

Gran variedad de colores ymás de 1000 combinaciones

Lo que hace que Mastiff sea tanespecial es que usted puede diseñarsu propio panel de puerta de entrada:adornos por una o dos caras, con osin vidrio (aislante), el tipo de vidrio(de colores, laminares o con distintosdibujos) y el color. Además del habi-tual color blanco, existe la posibilidadde elegir paneles foliados (véase capí-tulo 4) en colores lisos como azuloscuro, gris antracita, verde… o enacabados madera como embero,caoba, roble… Todo es posible.

Único en el mercado europeo

El panel de puerta Mastiff es una placade PVC de alta densidad, homogéneo,de una sola pieza y estructura celularuniforme: es el resultado de un proce-so de producción único y patentado.

Page 161: Manual de La Ventana

5.3.2

5 Otros Productos

5.3 Mastiff. Paneles para puertas de entrada

Características

- Inalterable a la luz, a la intemperie ya la humedad.

- Estables y resistentes al impacto

- Aislamiento térmico:

2,0 W/m2K (panel de 19 mm)

1,6 W/m2K (panel de 29 mm)

1,3 W/m2K (panel de 38 mm)

- Mínimo mantenimiento: agua yjabón bastan para que no se acumulela suciedad.

Disponible en varios espesores

El panel exterior es una placa deespuma de PVC de alta densidad de19 mm (Kömacel). El panel es rígido,compacto, liso y presenta un aspectosatinado. Todos los adornos del panelse realizan en fábrica, sobre el panelbase. Además del panel estándar de29 mm, también existen paneles de19 ó 38 mm.

Sólo los paneles de 29 y 38 mm pue-den alojar vidrios.

Lo que hace que Mastiff sea tanespecial es que usted puede diseñarsu propio panel de puerta de entrada:adornos por una o dos caras, con o

sin vidrio (aislante), el tipo de vidrio(de colores, laminares o con distintosdibujos) y el color. Además del habi-tual color blanco, existe la posibilidadde elegir paneles foliados (véase capí-tulo 4) en colores lisos como azuloscuro, gris antracita, verde… o enacabados madera como embero,caoba, roble… Todo es posible.

Único en el mercado europeo

El panel de puerta Mastiff es unaplaca de PVC de alta densidad, homo-géneo, de una sola pieza y estructuracelular uniforme: es el resultado deun proceso de producción único ypatentado.

Page 162: Manual de La Ventana

5.3.3

Denver Denver 2 Köln Kreta Kreta 2 Lima Malta A Malta B Milano Monte Carlo A

MonteCarloB Montreal Oslo Oslo 2 Oxford Paris Rodas Thorn Túnez Venlo

Verdun Verona Viena MonteCarlo Oslo300 Milano450 Verona300A300

Acoz Armen Aruba Atenas Barcelona Berlín Berlín 2 Bern Cuba Dallas

5 Otros Productos

5.3 Mastiff. Paneles para puertas de entrada

Page 163: Manual de La Ventana

5.3.4

5 Otros Productos

5.3 Mastiff. Paneles para puertas de entrada

Vidrios decorativos

Es posible introducir una amplia gamade vidrios decorativos en los distintosmodelos de paneles Mastiff.

Page 164: Manual de La Ventana

5.4.1

5 Otros Productos

5.4 Placas de PVC

Las especiales características delPVC han hecho que pueda ir adap-tándose a múltiples campos. Enespecial, su termoplasticidad facilitasu extrusión en formato plano condistintas texturas en distintos espe-sores, grandes superficies y pesosligeros.

Todo esto hace que sea especial-mente adecuado para su uso en dis-tintos campos de la industria, elcomercio, el diseño, la publicidad, laseñalética, la construcción, la carpin-tería, el moldeado, etc.

Kömmerling presenta una ampliagama de placas para cubrir todasestas necesidades y añade nuevasposibilidades con la utilización del colorpara diseño interior y productos espe-cíficos para la construcción como elpanel sandwich o paneles decorativospara puertas de entrada (capítulo 5.3).

Entre las placas que comercializaKömmerling destacan las siguientes:

-KÖMADUR: placas fabricadas enPVC rígido.

-KÖMACEL: placas de PVC espuma-do y superficie lisa.

-KÖMATEX:placas rígidas espumadas.

-KÖMAPLAC: panel sandwich fabri-cado con placas de Kömadur.

Page 165: Manual de La Ventana

5.4.2

5 Otros Productos

5.4 Placas de PVC

Kömacel

Kömacel es una placa de PVC espu-mado y superficie lisa fabricada conPVC rígido con una estructura tiposandwich. Fabricada en un único pro-ceso productivo, consta de un interiorespumado y superficies lisas y rígidasal exterior, todo en el mismo material.La placa se fabrica con el sistemaCeluka.

Kömacel presenta una superficie resis-tente con un acabado suave y brillante.

Kömacel es un producto muy apto parala serigrafía y la rotulación. Por ello haconquistado rápidamente un lugar pri-vilegiado entre los materiales utiliza-dos en el mundo de la publicidad. Lasplacas de Kömacel también se emple-an en aquellas aplicaciones industria-les donde se precisa de resistenciaa la humedad, a la intemperie y a lassustancias agresivas.

Kömacel tiene un coeficiente de con-ducción térmica bajo y ofrece unosbuenos niveles de aislamiento térmi-co. También presenta buenos valoresde aislamiento acústico.

Su flexibilidad, unida a su baja densi-dad y fácil utilización a la hora de lamanipulación hacen que estas placasde PVC de KÖMMERLING sean unmaterial ideal para trabajar tanto eninteriores como en exteriores.

Kömacel está disponible en blanco,en distintos espesores y medidas.

Medidas (mm) Blanco Blanco

ancho x alto x espesor 652 654

2440 x 1220 x 4 + 6 x

3050 x 1220 x 4 + 6 x

3000 x 1250 x 8 x

2000 x 1000 x 10 x x

2500 x 1000 x 10 x x

3000 x 1000 x 10 x x

2440 x 1250 x 10 x x

3000 x 1250 x 10 x x

3000 x 1560 x 10 x

3000 x 1250 x 13 x x

3000 x 800 x 19 x

3000 x 1250 x 19 x

3000 x 1560 x 19 x

3000 x 1250 x 19 x

3000 x 1250 x 24 x

3000 x 1250 x 30 x

Medidas especiales bajo consulta.

Page 166: Manual de La Ventana

5.4.3

5 Otros Productos

5.4 Placas de PVC

Kömacel

Valores Técnicos

Propiedades

Propiedades Mecánicas

*Densidad (aparente)

Resistencia a la tracción

Elongación a la rotura

Resistencia a la flexión

Resistencia a compresión (en zona elástica)

Tensión por compresión con deformación del 30%

Módulo de elasticidad

Resistencia al impacto a +20 ºC

0 ºC

-20 ºC

Dureza a la penetración de bola (132N/30s)

Dureza Shore D

Propiedades Térmicas

Temperatura de reblandecimiento Vicat

Estabilidad dimensional al calor

Coeficiente de dilatación lineal (de -30 ºC a +50 ºC)

Conductividad térmica (de 0 ºC a +60 ºC)

*valor U (coeficiente de transmisión térmica)

Propiedades eléctricas

Resistencia superficial

Resistencia específica

Resistencia dieléctrica (placa de 4 mm)

Resistencia a corrientes de fuga

Otras propiedades

Valor de aislamiento acústico RW,P

Absorción de agua tras 7 días

Comportamiento ante el Fuego

Utilización con alimentos

Norma de ensayo

ISO 1183

ISO 527

ISO 527

ISO 178

DIN 53 421 (similar a)

DIN 53 421 (similar a)

ISO 527-2/1A/50

DIN 53 453 / ISO 179 (similar a)

DIN 53 453 / ISO 179 (similar a)

DIN 53 453 / ISO 179 (similar a)

ISO 2039-1

DIN 53 505

ISO 306

DIN 53 461 / ISO 75(proceso Ae)

DIN 53 752

DIN 53 616

DIN 52 616

DIN VDE 0303 3º parte/DIN IEC 93

DIN VDE 0303 3ª parte/DIN IEC 93

DIN VDE 0303 2ª parte

DIN IEC 112

DIN 52 210/84

DIN 53 495

DIN 4102 (Al)

NFP 92-501 (Fr)

UL 94 (EEUU)

Característica ante el fuego (Ch)

CSE-RF2/75 A (It)

CSE-RF2/77 (It)

Unidades

g/cm

MPa

%

MPa

MPa

MPa

kJ/m2

kJ/m2

kJ/m2

kJ/m2

MPa

ºC

ºC

mm/mK

W/mK

W/m2K

W

W · m

kV/mm

dB

%

Espesor

4,5,6 mm

~ 0,85

≥ 20

≥ 30

≥ 30

>8

>14

~ 1100

VM 15*

VM 13*

VM 10*

≥ 15

~ 55

≥ 75

~ 56

£ 0,08

0,10

-

1014

1015

≥ 12

CTI 600

-

<0,2

V0

5.3

Espesor

8,10,13 mm

0,55-0,60

≥ 13

≥ 15

≥ 20

>3

>7

~ 800

VM 20*

VM 15*

VM 10*

≥ 12

~ 75

≥ 75

~ 63

£ 0,08

1014

1015

CTI 600

aprox. 0,2

V0 (10mm)

5.3

Espesor

19,24,30 mm

0,50-0,60

-

-

≥ 20

>3

>7

~ 800

VM 25*

VM 20*

VM 15*

≥ 25

~ 77

≥ 77

-

£ 0,08

1014

1015

CTI 600

aprox. 0,2

5.3

*VM = Valor Medio. Los valores que faltan no son técnicamente medibles conforme a normas

Los valores que faltan no son técnicamente medibles conforme a normas.

*Éstos son valores promedios que se aplican a una densidad media. No se descartan pequeñas variaciones debidas al espesor de la placa.

0,05 – 0,07

10mm/13mm/19mm/24mm/30mmaprox.3,0 /2,6 /2,13/1,9 /1,58

10 mm/19 mm/24 mm/30 mm28 / 31 / 33 / 34

B1 (color 654, espesores 4, 5, 6, 10 mm)

M1 (color 654, espesores 4, 5, 6, 10 mm)

Clase 1(color 654,espesores4,5,6,10mm)

inocuo

Page 167: Manual de La Ventana

5.4.4

5 Otros Productos

5.4 Placas de PVC

Kömadur

Placas de PVC rígido

Kömadur engloba una serie de placastermoplásticas fabricadas en PVC rígi-do según DIN 7748. Las placas Köma-dur, gracias a sus características,cubren las exigencias más variadas,tanto en el interior como al exterior.

Las placas se manipulan con facilidady están clasificadas como “difícilmen-te inflamables”. Son resistentes a lamayoría de productos químicos ocorrosivos, según DIN 8061, así comoa la mayoría de ambientes agresivos.Su principal característica es la unifor-midad de su superficie brillante. Lasplacas de Kömadur, ya sean utilizadasen serigrafía o pintadas a mano, seemplean para publicidad, decoración,

señalización y carteles, tanto en inte-riores como exteriores (sólo colorblanco).

Se pueden imprimir, lacar o rotular conmateriales adhesivos. Además, sonideales para el termoconformado, inclu-so en los diseños más complicados.

Asimismo, las aplicaciones en cons-trucción son muy amplias, incluso contemperaturas muy bajas (por ejemplo,en cámaras frigoríficas).

Medidas: largo x ancho x espesor (mm)

2000 x 1000 x 1 – 10

2440 x 1220 x 3 – 6

3000 x 1500 x 1 – 8

Colores: blanco, negro, amarillo,rojo, verde, azul, marrón oscuro.

Medidas especiales bajo consulta.

Page 168: Manual de La Ventana

5.4.5

Kömadur

Valores técnicos

Kömadur se suministra en cuatro tiposdiferentes bajo las denominacionessiguientes:

KÖMADUR M

* Superficie lisa en una de las caras

* Resistente al impacto

* Resistente a los productos quími-cos y la corrosión según DIN 8061

* Moldeable

* Se suelda y dobla con facilidad

* Difícilmente inflamable

* Color: blanco 640 (~ RAL 9003)

KÖMADUR D

* Muy resistente al impacto

* Especialmente indicado para impre-sión y laminación

* Impermeable

* Buenas cualidades para el moldeado

*Difícilmente inflamable según DIN 4102 – B1 (1-2 mm)

* Superficie lisa y brillante

* Color: blanco 669 (~ RAL 9003)

* Folio protector en una de las caras

KÖMADUR ES

* Muy resistente al impacto

* Impermeable

* Color blanco especialmente diseña-do para aplicaciones exteriores

* Colores especiales para aplicacionesen el interior

* Inmejorables cualidades para el moldeado

* Difícilmente inflamable según DIN4102 – B1 (1-2 mm)

* Superficie lisa y brillante

* Color: blanco 669 (~ RAL 9003) yvarios colores más

* Folio protector en una de las caras

KÖMADUR H

* Muy resistente al impacto

* Impermeable

* Buenas cualidades para el moldeado

* Difícilmente inflamable según DIN4102 – B1 (1-2 mm)

* Superficie lisa y brillante

* Color: blanco 654 (RAL 9016)

* Folio protector en una de las caras

5 Otros Productos

5.4 Placas de PVC

Propiedades

Propiedades Mecánicas

Densidad (aparente)

Resistencia a la tracción

Elongación

Resistencia a la flexión

Resistencia a compresión

Módulo de elasticidad

Resistencia al impacto con entalladura

Resistencia al impacto

0 ºC

-20 ºC

-30 ºC

-40 ºC

Dureza a la penetración de bola (132N/30s)

Dureza Shore D

Propiedades Térmicas

Estabilidad dimensional al calor Vicat B (prueba en aceite)

Estabilidad dimensional al calor

Coeficiente de dilatación lineal (de -30 ºC a +50 ºC)

Conductividad térmica (de 0 ºC a +60 ºC)

Norma de ensayo

ISO 1183

ISO 527

ISO 527

ISO 178

ISO 3605

ISO 527 - 2/1A/50

ISO 179 - 1

ISO 179

ISO 2039 - 1

DIN 53 505

DIN 53 460 / ISO 306 (método B/50)

DIN 53 461 / ISO 75 (método Ae)

DIN 53 752

DIN 53 612

Unidades

g/cm

MPa

%

MPa

MPa

MPa

KJ/m2

KJ/m2

MPa

ºC

ºC

mm/mK

W/mK

M

> 1,4

> 45

> 20

≥ 80

≥ 70

≥ 2500

≥ 4

sin fallo

-

-

-

~ 100

78

75

~ 68

0,08

0,16

D

~ 1,40

≥ 50

≥ 15

≥ 75

≥ 65

≥ 2500

≥ 6

sin fallo

sin fallo

-

-

~ 90

80

≥ 72

~ 66

0,08

0,16

ES

~ 1,40

≥ 48

≥ 20

≥ 75

≥ 65

≥ 2500

≥ 6

sin fallo

sin fallo

sin fallo

-

~ 90

80

≥ 72

~ 66

0,08

0,16

H

~ 1,40

≥ 45

≥ 20

≥ 70

≥ 60

≥ 2500

≥ 8

sin fallo

sin fallo

sin fallo

sin fallo

~ 90

78

≥ 72

~ 66

0,08

0,16

Valores

Page 169: Manual de La Ventana

5.4.6

5 Otros Productos

5.4 Placas de PVC

Kömatex

Placas espumadas fabrica-das con PVC rígido.

Kömatex, las placas rígidas espuma-das de KÖMMERLING, se fabricancon una superficie mate de celdascerradas. Las placas de Kömatex tie-nen una estructura espumada dediminutas celdas regulares, lo quehace que sean muy ligeras. Apenastransmiten el calor, por lo que propor-cionan un excelente aislamiento.Kömatex es ideal para impresiones,lacados y foliados y además se puedemanipular de una forma muy econó-mica. Debido a su consistencia, lasplacas se taladran y se atornillan sinastillarse.

Kömatex se puede emplear en exte-riores, ya que es resistente a losagentes atmosféricos y climáticos. Enpublicidad, rotulación, carteles, asícomo en decoración y construcciónde stands es ideal, entre otras razo-nes, por ser difícilmente inflamable.

Medidas (mm) blanco 652 colores*

espesores espesores

(mm) (mm)

3000 x 1000 2,3,4,5,6

2440 x 1220 1,2,3,4,5,6

3050 x 1220 1,2,3,4,5,6,10 3 + 6

3050 x 1560 2,3,4,5,6,8,10

3050 x 2050 2,3,4,5,6,8,10

4050 x 2050 2,3,4,5,6,8,10

* Colores: gris 191, rojo 491, verde 591, amarillo 791, azul 891, negro 991, fla-mingo 456, lavanda 886, menta, 556, aqua 856, limón 756, albaricoque 446.

Se puede suministrar con o sin film de protección.

Medidas especiales bajo consulta.

Page 170: Manual de La Ventana

5.4.7

5 Otros Productos

5.4 Placas de PVC

Kömaplac

Panel Sandwich

Kömaplac es un panel sandwichcompuesto por dos placas de PVCrígido Kömadur de 1'5 mm de espe-sor y un núcleo central formado porpoliestireno extruído de alta densidady alto poder aislante.

Se puede utilizar en antepechos,paneles de fachada, muros cortina,paneles divisorios, stands, fabricaciónde puertas y ventanas, rótulos, etc.

Dimensiones: 3000 x 1500 mm.

Espesor: 20 ó 24 mm.

Page 171: Manual de La Ventana
Page 172: Manual de La Ventana

6. Información Técnica

6.1 Generalidades

6.2 Clasificación de la VentanaPermeabilidad al aireEstanqueidad al aguaResistencia al viento

6.3 Aislamiento térmico y acústico

6.4 Ventilación

6.5 Certificados de Calidad

6.6 Cálculo Estático

Page 173: Manual de La Ventana
Page 174: Manual de La Ventana

El presente capítulo recoge los aspec-tos técnicos más relevantes a la horade elegir una carpintería.

Antes de detallar a fondo cada uno delos temas conviene tener claros algu-nos conceptos básicos.

Permeabilidad al aire

Resistencia al viento

Estanquidad al agua

En enero de 2001 entró en vigor lanueva normativa europea sobre venta-nas y puertas, referente a la clasifica-ción y ensayo de ventanas en estostres aspectos.

La permeabilidad al aire de una venta-na se clasifica desde Clase 0 hasta laClase 4 (la más impermeable).

La estanqueidad al agua va desde laclase 1A hasta la 9A.

La resistencia al viento tiene cinco cla-ses, desde la C1 a la C5.

Así, una ventana con las máximasprestaciones se clasificaría como 4 -9A - C5.

Esta clasificación se otorga sobremodelos concretos de ventanas, conunas dimensiones y unos perfiles yherrajes determinados. La explicaciónde esto es muy sencilla: es posibleque una ventana practicable de una

hoja de reducidas dimensiones alcan-ce la máxima clasificación, pero esmás difícil que una puerta balconera dedos hojas la obtenga.

En ensayos de ventanas ya realizados(adecuados a la nueva normativa) conperfiles Kömmerling (sistema Euro-dur 3S), se consiguen las máximas cla-sificaciones en ventanas practicablesde una y dos hojas.

Aislamiento térmico

El excelente valor U de los perfiles dePVC unido a la gran impermeabilidadal aire de las ventanas realizadas conlos sistemas EuroFutur Elegance yEurodur, convierte a las carpinteríasKömmerling en unos aislantes per-fectos, ideales para satisfacer las exi-gencias del Código Técnico de la Edi-ficación.

Para demostrar esto, Kömmerling haelaborado KÖTERMIA, un programainformático que calcula las pérdidas oganancias de energía a través de loscerramientos, y que permite estable-cer comparaciones entre distintosmateriales y situaciones. En el capítu-lo 8 se explica más en detalle las carac-terísticas de este programa y cómosolicitar un estudio de su proyecto.

Aislamiento acústico

El vidrio es un factor decisivo a la horade determinar el aislamiento acústico,

pues generalmente es el elementomás débil.

Suponiendo que se haya optado porun vidrio con buen aislamiento acústi-co, debemos procurar que las carpin-terías presenten la mayor impermea-bilidad al aire posible, por lo que debe-remos evitar soluciones de correderatradicional.

Ventilación

La ventilación es fundamental paramantener en condiciones aceptablesel aire del interior. Además, con unacorrecta ventilación, se pueden evitarposibles problemas de condensacio-nes.

Resistencia mecánica

Las carpinterías de PVC van provistasde un refuerzo de acero en el interiorde los perfiles para soportar las pre-siones de viento y otras cargas deuso.

Con los sistemas Kömmerling sepueden realizar carpinterías de gran-des dimensiones siempre que sehaga un preciso cálculo de las cargasimplicadas y la inercia de los perfiles.

La amplia gama de la que disponeKömmerling en sus perfiles dehojas, marcos, postes y perfiles auxi-liares permite buscar soluciones paradotar de más inercia a la carpintería.

6.1.1

6 Información Técnica

6.1 Generalidades

Page 175: Manual de La Ventana

6.2.1

6 Información Técnica

6.2 Clasificación de la Ventana

Permeabilidad al aire

Clasificación:

UNE-EN 12207: 2000

Método de ensayo:

UNE-EN 1026: 2000

La permeabilidad al aire define la canti-dad de aire que pasa (por causa de lapresión) a través de una ventana o unapuerta cerrada. Se mide en m3/h. Lanorma europea EN 1026 define elmétodo convencional que se usa paradeterminar el aire que pasa a través delas ventanas y puertas completamenteensambladas y de cualquier material,cuando son sometidas a presiones deensayo positivas y negativas.

Por su parte, la norma EN 12207 esta-blece una clasificación que se basa enuna comparación de la permeabilidadal aire de la muestra de ensayo porreferencia a la superficie total y su per-meabilidad al aire por referencia a lalongitud de la junta de apertura.

La norma EN 12207 nos indica en unagráfica las diferentes zonas en las quese mueven estas infiltraciones segúnla presión del viento y el caudal en m3

(tanto por superficie de ventana comopor longitud de las juntas). Véase elgráfico 1.

Una ventana ensayada pertenece auna clase dada si la permeabilidad al

aire medida no sobrepasa el límitesuperior a cualquier presión de ensayoen esa clase. La ventana queda clasifi-cada con un grado que va desde Clase0 (sin ensayar) a Clase 4 (la de menorpermeabilidad).

Por ejemplo, Si tomamos como refe-rencia el valor de presión de 100 Pa,vemos que para que una ventanaquede clasificada como de clase 4 (lamáxima) no debe tener una infiltraciónsuperior a 3m3/h (por m2 de superficie)y 0’75m3/h (por m. lineal de junta). Ade-más, las Clases 4 y la 3 se ensayanhasta 600 Pa, la Clase 2 hasta 300 Pay la Clase 1 sólo hasta 150 Pa.

Page 176: Manual de La Ventana

6.2.2

6 Información Técnica

6.2 Clasificación de la Ventana

Resistencia al Viento

Clasificación:

UNE-EN 12210: 2000

Método de ensayo:

UNE-EN 12211: 2000

La resistencia al viento de las ventanasse determina mediante ensayo con lanorma EN 12211.

Este ensayo somete a la ventana atres pruebas de presión: una para verla deformación (P1), una de presiónrepetida (positiva y negativa, P2) y otrade seguridad (P3).

Durante la aplicación de estas seriesdefinidas de presiones de ensayo posi-tivas y negativas se realizan medicio-nes e inspecciones para determinar laflecha frontal relativa y la resistencia aldeterioro por las cargas de viento.

Una vez realizado el ensayo, la ventanase clasificará de acuerdo con la normaEN 12210, que establece cinco cate-gorías según las presiones a las que sehaya ensayado la ventana, desdeClase 0 hasta la Clase 5 (véase tabla 1),y otras tres categorías según la flechamáxima que admitamos (desde la Acon 1/150 a la C con 1/300; véase tabla2). La máxima clasificación será de C5,

es decir, una ventana cuyos elementospresentan una flecha menor de 1/300a presiones de 2000 Pa.

La ventana ensayada tampoco debemostrar ningún defecto ante las pre-siones P1 y P2, y debe permanecercerrada bajo la presión P3, aunque eneste último caso si se permiten des-perfectos.

La resistencia a la carga de viento esespecialmente importante sobre todoen ventanas situadas a gran altura enfachadas expuestas, donde las presio-nes de viento son considerables. Enestos casos debería exigirse al menosuna clasificación C4.

Clase

0

1

2

3

4

5

Exxxb)

P1

400

800

1200

1600

2000

xxxx

P2a)

200

400

600

800

1000

P3

600

1200

1800

2400

3000

Tabla 1

Clasificación de la carga de viento

Clase

A

B

C

Flecha relativa frontal

<1/150

<1/200

<1/300

Tabla 2

Clasificación de la flecha relativa frontal

No ensayada

a) Esta presión se debe repetir 50 veces.

b) Una muestra ensayada con una clase superior a la Clase 5 se clasifica comoExxxx, donde xxxx es la presión de ensayo actual P1 (por ejemplo, 2350 Pa).

Page 177: Manual de La Ventana

6.2.3

6 Información Técnica

6.2 Clasificación de la Ventana

Estanqueidad al agua

Clasificación:

UNE-EN 1027: 2000

Método de ensayo:

UNE-EN 12208: 2000

La estanquidad al agua de una carpin-tería cerrada se define como su capa-cidad para resistir a la penetración deagua. Se considera penetración deagua al humedecimiento continuo orepetido de la cara interior de la carpin-tería o de partes no diseñadas para sermojadas cuando el agua drena hacia lacara exterior.

La norma europea EN 1027 define elmétodo convencional que se usa paradeterminar la estanquidad al agua delas ventanas y puertas completamenteensambladas y de cualquier material.

Por su parte, la norma EN 12208 esta-blece la clasificación de las ventanas ypuertas ensayadas con la EN 1027. Seestablecen hasta 9 clases con el méto-do de Ensayo A y 7 clases con el méto-do de Ensayo B. En la Tabla 3 se reco-gen todas estas clasificaciones.

Pmax. En Paa)

-

0

50

100

150

200

250

300

450

600

>600

Presión de ensayo ClasificaciónEspecificaciones

Tabla 3. Clasificación de Estanqueidad al Agua

Método de Ensayo A

0

1A

2A

3A

4A

5A

6A

7A

8A

9A

Exxx

Método de ensayo B

0

1B

2B

3B

4B

5B

6B

7B

-

-

-

Sin requisito

Rociado de agua durante 15 min.

Como clase 1 + 5 min.

Como clase 2 + 5 min.

Como clase 3 + 5 min.

Como clase 4 + 5 min.

Como clase 5 + 5 min.

Como clase 6 + 5 min.

Como clase 7 + 5 min.

Como clase 8 + 5 min.

Por encima de 600 Pa en esca-lones de 150 Pa, la duración decada escalón será 5 min.

NOTA El método A es apropiado para productos que estén totalmente expuestos.El método B es apropiado para productos que estén parcialmente protegidos.

a) Después de 15 min a presión cero y después de 5 min en los escalones siguientes.

Page 178: Manual de La Ventana

6.2.4

6 Información Técnica

6.2 Clasificación de la Ventana

1.Ventana oscilobatiente de unahoja

Sistema: Eurodur 3S (marco 1401,hoja 1411)

Medidas: 1,20 x 1,20 m

ENSAYO 8171 (Laboratorio CIDEMCO)

Permeabilidad al Aire:

Clase 4 (según UNE EN 1026:2000)

Estanquidad al Agua:

Clase E750 especial (según UNE EN 1027:2000)

Resistencia al Viento:

Clase C5 (según UNE EN 12211:2000)

2. Ventana oscilobatiente de dos hojas

Sistema: Eurodur 3S (marco 1401,hoja 1411, inversora 1172)

Medidas: 1,33 x 1,33 m

ENSAYO 11159 (Laboratorio CIDEMCO)

Permeabilidad al Aire:

Clase 4 (según UNE EN 1026:2000)

Estanquidad al Agua:

Clase E750 especial (según UNE EN1027:2000)

Resistencia al Viento:

Clase C5 (según UNE EN 12211:2000)

3. Ventana oscilobatiente de unahoja con capialzado Rolaplus

Sistema: Eurodur 3S (marco 1401,hoja 1411)

Medidas: 1,00 m (ancho) x 1,52 m (alto)

ENSAYO 11160 (Laboratorio CIDEMCO)

Permeabilidad al Aire:

Clase 3 (según UNE EN 1026:2000)

Estanquidad al Agua:

Clase E900 especial (según UNE EN1027:2000)

Resistencia al Viento:

Clase C5 (según UNE EN 12211:2000)

Ensayos de Ventanas

Tanto Kömmerling como los fabricantesde ventanas realizan constantes ensayospara verificar la calidad de las carpinterías.Les mostramos los resultados de tresensayos, donde se puede comprobar lasaltas prestaciones que pueden alcanzarsecon los sistemas de perfiles Kömmerling.

Si desea el ensayo completo puede solicitar una copia a Kömmerling o descargarlodesde su página web (www.kommerling.es)

Page 179: Manual de La Ventana

6.3.1

6 Información Técnica

6.3 Aislamiento

Aislamiento Térmico

Generalidades

La transmitancia térmica indica la can-tidad de calor que se intercambia conel exterior. En el conjunto de la facha-da de un edificio el punto débil loconstituyen los huecos, siendo deespecial importancia elegir los valoresadecuados.

La transmitancia térmica del huecoUH depende de dos elementos: elvalor de transmitancia de la carpinte-ría (UH,m) y del vidrio (UH,v), en fun-ción de sus superficies (véase formu-la).

UH = (1-FM) · UH,v + FM · UH,m

FM (fracción del hueco ocupada por la carpintería)

De la fórmula anterior se deduce quenecesitamos el valor de transmitanciade los perfiles (UH,m) y del acristala-miento (UH,v) que van a conformar lacarpintería.

Perfiles: su transmitancia térmicadepende del material y de la geome-tría de los perfiles. El Código Técnicode la Edificación incluye una tabla(basada en de la norma Europea UNE-EN ISO 10077-1) con los valores U delos materiales más usuales utilizadospara carpinterías (PVC, metal y made-ra). Éstos son los valores "por defec-to" que hay que utilizar a falta de ensa-yos realizado por laboratorio oficial-mente reconocido.

Acristalamiento: su transmitancia tér-mica depende básicamente del tipo devidrio y del espesor de la cámara inte-rior, teniendo en cuenta que a partir decierto espesor de cámara y dependien-do de la composición del acristala-miento puede reducirse la capacidadde aislamiento por fenómenos de con-vección en el interior de la cámara.

La instalación de vidrios de baja emisi-vidad, conservando el mismo espesorde cámara, reduce fuertemente losvalores de transmitancia del vidrio ypor tanto del cerramiento.

Para los tipos usuales de acristala-mientos, los valores de la transmitan-cia térmica son a título orientativo lossiguientes:

- Acristalamiento sencillo: U=5,7 (W/m2 K)

- Doble acristalamiento tradicional:

Material del perfil

Madera

Metálico

Metálico con rotura de puente térmico

PVC (2 cámaras)

PVC (3 cámaras)

Transmitancia térmica U (W/m2 K)

2,50

5,88

4,00

2,20

2,00

Composición

4 – 6 – 4

4 – 9 – 4

4 – 12 – 4

4 – 15 - 4

U (W/m2 K)

3,28

3,01

2,85

2,70

Composición

4 – 6 – 4 b. e.

4 – 9 – 4 b. e.

4 – 12 – 4 b. e.

4 – 15 – 4 b. e.

U (W/m2 K)

2,57

2,10

1,81

1,60

Para los tipos usuales de ventanas, los valores de la transmitancia tér-mica de los perfiles son los siguientes:

Doble acristalamiento de aislamiento térmi-co reforzado (un vidrio de baja emisividadb.e.):

Termografía de una sección de

EuroFutur Elegance

Page 180: Manual de La Ventana

6.3.2

6 Información Técnica

6.3 Aislamiento

Aislamiento Térmico

El valor U de los perfilesKömmerling

En la tabla de la página anterior secomprueba que el PVC es el materialpara perfiles de ventanas más aislantede cuantos existen en el mercado,muy por encima incluso de los perfilesmetálicos con "rotura de puente térmi-co".

El PVC tiene una baja conductividadtérmica (0’16 W/m·K), unas mil vecesinferior a la del aluminio. Por ello, losperfiles de PVC no necesitan rotura depuente térmico, pues es todo el perfilel que rompe dicho puente térmico. Elpuente térmico se produce en perfilesmetálicos, cuya alta conductividad lesconvierte en malos aislantes.

El valor U de los perfiles Kömmerlinges aún mejor que el que ofrece la tablade la norma UNE-EN ISO 10077-1.

- Eurodur 3S: 1’8 W/m2K *

- EuroFutur Elegance: 1’4 W/m2K *

* La mejora del valor U del EuroFutur Ele-gance con respecto al Eurodur 3S se debefundamentalmente a la mayor profundidaddel EuroFutur (70 mm frente a los 58 delEurodur), lo que deriva en un mayor núme-ro de cámaras de aire (4 frente a 2).

El valor U de una ventanacon perfiles Kömmerling

Como ya hemos visto, el vidrio tieneuna influencia importante en el valor Uglobal de la ventana, proporcional a lasuperficie que ocupa. Lo normal es queel vidrio ocupe alrededor de un 65-70%

de la superficie total de la ventana. Coneste dato y los valores de transmitanciatérmica de los perfiles y el propio vidrio,podemos calcular el siguiente ejemplo.

Valor UH de una ventana con siste-

ma EuroFutur (UH,m=1,4) y vidrio

4/15/4 (UH,v=2,7)

UH = (1-0,35) · 2,7 + 0,35 · 1,4 = 1,755+ 0,49 = 2,24 W/m2K

Este valor puede mejorarse todavíamás con la elección de vidrios especia-les (bajo emisivos, por ejemplo), si seprecisara de un mayor aislamiento. ElCódigo Técnico, para determinadaszonas, orientaciones y superficies dehuecos en fachada, exige valores muyelevados de aislamiento térmico, y lossistemas Kömmerling son la elecciónideal por su reducido valor U.

Page 181: Manual de La Ventana

6.3.3

6 Información Técnica

6.3 Aislamiento

Aislamiento Acústico

Las ventanas suelen ser el elementomás débil de la fachada en lo referentea aislamiento acústico y pueden arrui-nar el aislamiento global de una cons-trucción. Por ello es muy importanteuna elección adecuada de los compo-nentes de ésta para garantizar unosniveles aceptables de atenuación acús-tica.

El aislamiento acústico de una ventanaes la capacidad que tiene ésta de con-trarrestar las fuentes de ruido proce-dentes del exterior. El parámetro quelo caracteriza es "R", parámetro de ate-nuación acústica medido en decibelios(dB), que depende no sólo del perfil dela ventana sino también del espesor ytipo de acristalamiento y la permeabili-dad al aire de la ventana.

Para evaluar el problema acústicopodemos tomar como ejemplos deniveles de sonido equivalentes en dBAlos datos de la tabla que a continuaciónse indican.

Si tenemos en cuenta que la intensi-dad sonora es una magnitud logarítmi-ca, una pequeña reducción en dBpuede suponer una diferencia notableen nuestra percepción del ruido. Enconcreto, si reducimos ésta en 10 dBAel oído humano lo percibe como sifuese la mitad. En concreto, para unaintensidad sonora exterior de 80 dBAtendríamos:

20 dB

30 dB

40 dB

50 dB

60 dB

70 dB

80 dB

90 dB

100 dB

+150 dB

Cuchicheo, tic tac de un reloj

Ruidos habituales de la vivienda, hablar en voz muy baja

Hablar en voz baja, calle tranquila

Ruido de conversación, oficina

Conversación en voz alta, aspiradora

Coche a 5 metros de distancia

Tráfico intenso

Sierra circular (comienzan los daños al oído)

Avión a 100 metros de distancia

Accionamiento de un cohete (parálisis y muerte)

Intensidad sonora

80 dBA

Reducción de

10 dBA

20 dBA

30 dBA

40 dBA

50 dBA

a

70 dBA

60 dBA

50 dBA

40 dBA

30 dBA

Sensación como si fuera

1/2

1/4

1/8

1/16

1/32

Page 182: Manual de La Ventana

6.3.4

6 Información Técnica

6.3 Aislamiento

Aislamiento Acústico

Las ventanas son el elemento acústi-camente más débil de la fachada. Lamejora en el aislamiento global de laventana queda limitada de maneramuy importante por el aislamientoacústico proporcionado por las partesacristaladas.

El aislamiento acústico es un paráme-tro que depende de diversos factores,y habría que hacer un estudio porme-norizado de cada ventana con su acris-talamiento para conocer su valor exac-to.Sin embargo, hay dos aspectos quedeben tenerse en cuenta para que elaislamiento acústico sea el óptimo.

- Forma de apertura: optar siem-pre que sea posible por sistemaspracticables u oscilobatientes enlugar de los sistemas de correderatradicional. La mejora en la reduc-ción sonora puede ser de hasta 10dB.

- Elección adecuada del vidrio:

el ailamiento acústico depende bási-camente del espesor del vidrio.

Contrariamente a lo que se piensa,la cámara de aire de un vidrio aislan-te no tiene apenas propiedadesacústicas destacadas (su función essólo de aislamiento térmico). Ade-

más, los vidrios de varias capas(vidrios unidos por una lámina debutiral) presentan un aislamientoacústico algo superior a los vidriosnormales. Es decir, aísla mejoracústicamente un vidrio laminar3+3 que un vidrio sencillo de 6 mm.Existen también ciertos gases que,incluidos en la cámara de un vidrioaislante, mejoran algún decibelio elaislamiento acústico, si bien sólo seutilizan en casos extremos.

Las ventanas realizadas con sistemasKömmerling son excelentes aislantesacústicos, por su escasa permeabili-dad al aire y la posibilidad de incorporargrandes espesores de vidrio.

Los valores de aislamiento acústico(Rw) calculados en ensayos sobremodelos concretos de ventanas practi-cables realizadas con perfiles Kömmer-ling y diferentes vidrios ofrecen valo-res que van desde los 32 dB de unaventana con vidrio 4/12/4 hasta los 45dB con vidrio laminar 11/16/9 y cámararellena de gas. Kömmerling o cualquie-ra de los fabricantes del club C.E.K.E.le asesorará sobre la elección de vidriomás adecuada para su caso concreto.

Los vidrios con cámara ofrecen bue-nas cualidades térmicas, pero nonecesariamente acústicas. Puedeparecer extraño, pero no es superiorel aislamiento acústico de un vidrio4/12/4 que un simple vidrio de 4 mm.

A mayor espesor de vidrio, mejor ais-lamiento acústico. Debemos procurarque al menos uno de los vidrios tengaun espesor algo mayor (desde 6 mm).La inclusión de gases nobles y simila-res en la cámara también mejora algoel aislamiento acústico.

La inclusión de vidrios laminares, ade-más de la seguridad, mejora sensible-mente el aislamiento acústico delacristalamiento (en torno a 3 dB conrespecto al vidrio del mismo espesor).

Page 183: Manual de La Ventana

6.4.1

6 Información Técnica

6.4 Ventilación

Una ventana debe posibilitar la renova-ción del aire para proporcionar unascondiciones aceptables de habitabili-dad. Estas renovaciones necesariasimplican unas pérdidas energéticas,por lo que es preciso entonces esta-blecer un equilibrio entre ellas y lasrenovaciones por hora del local.

Para garantizar una eficaz y no costosarenovación del aire:

a) En viviendas deberá conseguirseentre 0'5 renovación/hora (para climasfríos) y 1 renovación/hora (para climascálidos), o garantizar un aporte de airefresco entre 9 y 14 m3 por hora y per-sona.

b) En aseos y cocinas, etc., en los quesea preciso eliminar vapor de aguadebe disponerse una aireación mayor.

c) En locales donde se dispongan estu-fas de butano, chimeneas de leña ycarbón, cocinas de gas, calderas ocalentadores de agua, será precisoañadir de 30 a 50 m3/h para evitar con-densaciones, combustión incompletao concentración de CO2.

d) En locales públicos en los que sepueda fumar, deben garantizarse hasta50m3 por persona y hora.

Nociones sobre ventilación

Si tenemos en cuenta que la intensi-dad sonora es una magnitud logarítmi-ca, una pequeña reducción en dBpuede suponer una diferencia notableen nuestra percepción del ruido. Enconcreto, si reducimos ésta en 10 dBAel oído humano lo percibe como sifuese la mitad. En concreto, para unaintensidad sonora exterior de 80 dBAtendríamos:

Una ventilación espontánea (a travésde las juntas) es insuficiente, inclusodos horas después la calidad del aireno es higiénicamente aceptable.

La ventilación permanente (a través derejillas y hojas basculantes) precisamás de una hora para la renovación, eimplica unas pérdidas energéticas con-siderables.

En cambio, la ventilación por corrientecruzada es la mejor, a los 5 minutos elaire recupera su calidad, a los 10 minu-tos se renueva por completo y paredesy techos casi no se enfrían, lo queimplica una leve pérdida energética.

Nociones sobre humedad

Una correcta ventilación también con-tribuye a que los valores de la hume-dad no adquieran valores elevados yse produzcan condensaciones.

La humedad en una vivienda se origi-na por sus ocupantes y por las activi-dades que desarrollan.

Emisión de humedad por hora

Persona en reposo 30 gr.

Actividad ligera 60 gr.

Ropa centrifugada 200 gr.

Máquina de lavar 300 gr.

Ropa empapada 500 gr.

Cocinar 1000 gr.

Lavandería 1000 gr.

Ducha 2600 gr.

Estos datos permiten apreciar la grancantidad de humedad que se generaen nuestras viviendas; así, por ejem-plo, un hogar de tres personas gene-ra por día aproximadamente 12 litrosde humedad.

Las causas de la aparición del aguade condensación son las siguientes:

· Ventilación insuficiente

· Aislamiento térmico insuficiente enlos cerramientos.

· Aislamiento térmico insuficiente delos vidrios o de los perfiles de las ven-tanas.

· Defectos de construcción

· Calefacción incorrecta, colocacióndesfavorable (no dispuesta debajo dela ventana).

· Utilización inadecuada, calefacciónintermitente errónea.

Page 184: Manual de La Ventana

6.4.2

6 Información Técnica

6.4 Ventilación

La ventilación en los siste-mas Kömmerling

El sistema normalizado de ventilaciónbásica de Kömmerling, se sustituyecon un perfil especial de compensa-ción de presiones un tramo de la juntade hoja (en la parte superior) y un parde tramos de la junta de marco (en laparte exterior, en los laterales a pocadistancia del extremo inferior).

Esto permite que entre el aire frescopor el espacio intermedio entre marcoy hoja, que se calienta debido a la tem-peratura media ahí existente. Este airefresco vuelve a salir por el lado interiora través del perfil de compensación depresiones de la parte superior, muy porencima de la altura de la cabeza.

Este sistema resuelve el problema dela ventilación básica de forma tan sen-cilla como convincente. No necesitaningún aparato adicional, ningún tipode sellado especial y tampoco la utiliza-ción de perfiles auxiliares.

Funciona en todos los sistemasKömmerling y se puede montar a pos-teriori. El aire se renueva con la venta-na cerrada y el ruido queda fuera.

No requiere poner ninguna atenciónpara su funcionamiento, y contribuye arenovar el aire incluso en largas ausen-cias de la vivienda.

KöClimat

Con el objetivo de realizar una ventila-ción controlada, Kömmerling ha idea-do un perfil que, colocado en la partesuperior de la hoja y por el interior,permite el paso de aire del exterior sinque la ventana pierda propiedadesacústicas o térmicas.

La ventilación se puede regular pormedio del perfil KöClimat, gracias a sutapa desplazable. Se puede calcularexactamente la velocidad de renova-ción del aire y adaptarse perfectamen-te a cualquier requisito.

Page 185: Manual de La Ventana

6.5.1

6 Información Técnica

6.5 Certificados de Calidad

“No sólo hay que proclamar la cali-

dad sino hay que probarla"

En el sector del cerramiento acristala-do se da una competencia exagerada,aparece una oferta que supera con cre-ces a la demanda y, en muchas ocasio-nes, esa competencia toma formas de"desleal", algo totalmente inaceptableya que es una actuación que despres-tigia al sector y que convierte a la malacalidad en el enemigo principal paraaquellos que con su actuación preten-den dar "respuesta" a unas exigenciasrazonables de los usuarios.

La Ley de Ordenación de la Edificación(LOE) señala las responsabilidades delfabricante de productos de construc-ción en su artículo 15, poniendo derelieve dos obligaciones:

- Realizar entregas de los produc-

tos de acuerdo con las especifica-

ciones del pedido, respondiendo desu origen, identidad y calidad, así comodel cumplimiento de las exigenciasque, en su caso, establezca la normati-va técnica aplicable.

- Facilitar, cuando proceda, las

instrucciones de uso y manteni-

miento de los productos suminis-

trados, así como las garantías de cali-dad correspondientes, para su inclu-sión en la documentación de la obraejecutada.

El fabricante que aporta productos conMarca AENOR está capacitado paraprobar que cumple las anteriores obli-gaciones y muchas más. Además, elposeer una marca AENOR prueba queel fabricante está en posesión de unsistema de aseguramiento de la

calidad que pone de relieve que dispo-ne de los medios adecuados para:

-Obtener la calidad requerida.

-Verificar la calidad obtenida.

-Demostrar el mantenimiento de esa calidad.

La Marca AENOR

La marca AENOR para perfiles de PVC-U (policluro de vinilo no plastificado)para ventanas es una certificación de lacalidad que supone:

1. Que los perfiles de PVC-U son con-formes con las normas UNE de aplica-ción y las especificaciones técnicascomplementarias.

2. Que los perfiles han sido perfecta-mente definidos en todos sus aspec-tos mediante una ficha técnica que sedebe unir a la solicitud de la MarcaAENOR.

3. Que el fabricante ha implantado unsistema de aseguramiento de la cali-dad que satisface parcialmente laNorma UNE-EN ISO 9002 en variosapartados.

4. Que el control interno del fabricantees conforme con lo establecido en elReglamento Particular de Certificación,que exige varios controles.

5. Que los perfiles de PVC-U para ven-tanas objeto de la Marca AENOR hansido ensayados con resultado confor-mes a las características solicitadas.

Kömmerling posee la Marca AENOR

para perfiles de PVC (en concreto,el sistema Eurodur) nº 001/641.Kömmerling fue la primera empresaespañola fabricante de perfiles dePVC para ventanas en obtener tal dis-tinción. También el Certificado AENORde Empresa Registrada nº 0488/2/00.

Page 186: Manual de La Ventana

6.5.2

6 Información Técnica

6.5 Marca AENOR de producto. Eurodur

Page 187: Manual de La Ventana

6.6.1

6 Información Técnica

6.6 Cálculo Estático

Las ventanas se ven sometidas a dis-tintos esfuerzos (peso propio, acciona-miento de las hojas y presión de vien-to, principalmente). Por ello es desuma importancia el diseño correctode los bastidores, postes, travesaños eincluso del propio vidrio para que elelemento de carpintería no sufra defor-maciones excesivas que puedan com-prometer su funcionamiento o la pro-pia estabilidad.

Determinación de presiones

Sin duda, la presión más importanteque debe soportar la ventana es elviento. Para determinar la presióndebida a la acción del viento puedeusarse la siguiente fórmula (segúnUNE 85-220):

presión de viento = presión básica de vientox coef. altura/entorno x coef. presión/succión

1 – Ubicación geográfica: el valor bási-co de la presión de viento puede deter-minarse en función de la ubicacióngeográfica de la construcción (Tabla 1).

3 – Coeficiente de presión/succión:depende de la forma y proporcionesdel edificio, situación de la ventanarespecto al viento, su distancia a pun-tos singulares de la fachada, comoaleros y esquinas y la exposición a laconstrucción. Algunos coeficientesposibles:

- Ventanas en patios con ancho infe-rior a la altura del edificio y sin cone-xión con el espacio exterior por suparte inferior; ventanas interiores,cuando se disponen dobles: 0,3

- Ventanas en fachadas protegidas; enedificios alineados en calles rectas auna distancia de la esquina mayor quela altura de la edificación; en bloquesexentos en la parte central de unafachada de longitud mayor que eldoble de la altura y en patios abiertosa fachadas o patios de manzana: 0,8

- Ventanas en fachadas expuestas enedificaciones aisladas, en fachadas delongitud menor que el doble de sualtura: 1,3.

Clase

Zona según Mapa 1

Velocidad básica (m/s)

Presión básica (kp/m2)

(Pa)

W

22

30

296

X

24

36

352

Y

26

42

414

Z

28

49

480

Tabla 1

Presión básica de viento

Entorno del edificio

Centro de grandes ciudades

Zonas urbanas

Zonas rurales

Terreno abierto sin obstáculos

3

1,63

1,63

1,63

1,64

5

1,63

1,63

1,63

1,93

10

1,63

1,63

1,89

2,35

20

1,63

1,96

2,42

2,81

30

1,68

2,32

2,75

3,09

50

2,15

2,82

3,20

3,47

Tabla 2

Coeficiente de entorno/altura

NOTA: para transformar velocidades de viento en

presiones de viento véase la Tabla 3

Escala Beaufort

456789101112

Km/h30

30354555658085110120

m/s

8,39,712,515,318,122,226,430,333,3

Kgf/m2

4,35,99,514,520,531,043,557,569,0

Pascales

425893142200304426563676

Tabla 3

Conversiones de presiones dinámicas

Las ventanas en fachadas expuestas, como bordes de acantilados, mar abierto olagos importantes

Altura de la ventana sobre el nivel del suelo exterior (m)

2 – Coeficiente de entorno/altura: parael coeficiente que tiene en cuenta eltipo de entorno y la altura a la que estásituada la ventana, salvo medicionesexpresas, pueden tomarse como valo-res los indicados en la Tabla 2.

Velocidad de viento Presión Pv

Page 188: Manual de La Ventana

6.6.2

1. Perfiles

La primera comprobación que debe-mos hacer es la relativa a las hojas quecomponen el cerramiento. Estas hojasdeberán cumplir con las medidas máxi-mas que se establecen en las Directri-ces de Elaboración de Kömmerling yque se resumen en cada uno de los sis-temas que se detallan en el capítulo 3.

Una vez se ha comprobado que lashojas cumplen con estas dimensionesmáximas se procederá a comprobar larigidez de los perfiles que conforman elbastidor. Dado que nuestras especifica-ciones de puesta en obra aconsejananclar el marco cada 60 cm, se suponeuna rigidez suficiente del mismo. Portanto, el cálculo de la deformación sehará solo para los perfiles intermediosde la ventana (postes y travesaños) yaque los laterales, es decir, el marco, sesupone rígidamente unido al cerra-miento ciego de la fachada.

Los perfiles resistentes de las ventanasdeberán estar definidos por sus carac-terísticas geométricas y su momentode inercia I. La resistencia de los perfi-les de la carpintería depende de laforma y dimensiones de la ventana, sudespiece y el tipo de enlace en susuniones. Para el PVC despreciaremosla contribución del PVC a la inercia delconjunto y sólo tendremos en cuenta elrefuerzo de acero interior.

Para acristalado con vidrio monolíticorecocido, vidrio impreso, armado o no,vidrio templado, vidrio laminar o dobleacristalado aislante, la condición críticapara el diseño suele ser la flecha dife-rencial relativa a la luz entre extremos.Dicho valor de flecha límite (flím) seestablece generalmente en 1/300, sibien habrá que tener en cuenta que laflecha para vidrios aislantes no debesuperar los 8 mm.

Con el fin de simplificar, se considera elposte o travesaño como una viga sim-plemente apoyada. El sistema estáticoequivalente puede representarse poruna viga recta soportando una cargatrapezoidal (véase Gráfica 1). La fórmu-la siguiente permite determinar elmomento de inercia Ix mínimo (encm4) en función de la flecha límite flím.

Ix = (q · I4 · ß) / (1920 ·E · flím)

El módulo de elasticidad (E) para el cál-culo se considerará el acero (el del PVCpuede despreciarse), que es de 2,1 ·106 Kg/cm2.

c (ancho de carga en cm)

Pv (presión de viento en kg/cm2)

q = Pv · c (kg/cm)

y = c/l

ß = (25 - 40·y2 + 16·y4)

En la Tabla de la página siguienteestán calculados los valores de Ix

para una presión de viento (Pv) de 60kg/m2. Con el ancho de carga (c1, c2después) El momento de inercia paraotras presiones de viento Pv puedeobtenerse multiplicando el valor Ix dela tabla por el coeficiente Pv/60. En lapágina 6.6.5 se muestra un ejemplode cálculo de inercia de travesaños deun cerramiento.

6 Información Técnica

6.6 Cálculo Estático

Cálculo estático de un elemento de fachada

Page 189: Manual de La Ventana

6.6.3

6 Información Técnica

6.6 Cálculo Estático

Cálculo estático de un elemento de fachada

Iner

cia

(Ix);

cm

4pa

ra u

na p

resi

ón d

e vi

ento

(Pv)

de 6

0 kg

/cm

2

Los

resu

ltado

s de

la ta

bla

adm

iten

una

flech

am

áxim

a de

1/3

00 d

e la

luz

(y h

asta

un

máx

i-m

o de

8 m

m).

Sól

o vá

lida

para

ref

uerz

os d

e ac

ero.

Tab

la d

e I

nerc

ias

Page 190: Manual de La Ventana

2. Acristalamiento

Además del cálculo del bastidor delcerramiento hay que comprobar si losvidrios a colocar van a resistir tambiénlas presiones de viento.

La instrucción UNE 82-220 indica losespesores mínimos recomendablesde los vidrios colocados verticalmenteen función de la presión de cálculo delviento Pv a que se encuentre someti-da la carpintería.

Para acristalado con vidrio normalmonolítico recocido, las expresionesde comprobación, de acuerdo con lasfórmulas europeas, en las cuales yase encuentra incluida la tensión detrabajo del vidrio y para vidrios enmar-cados en sus cuatro lados, se indicanen la Tabla 4.

Siendo

a: lado mayor del vidrio en metros

b: lado menor del vidrio en metros

Pv: presión de cálculo del viento enPascales

e: espesor del vidrio en milímetros

En la Tabla 5 se dan los espesores míni-mos recomendables de los vidrios enfunción de la presión de cálculo delviento Pv a que se encuentre sometidala carpintería

6 Información Técnica

6.6 Cálculo Estático

Cálculo estático de un elemento de fachada

6.6.4

Relación entre las dimensiones

Espesor del vidrio, e

a/b < 3

0,12 · / a · b ·Pv

a/b ≥ 3

0,20 · b · / Pv

Tabla 4

Determinación del espesor del vidrio

Tipo de vidrio

Simple templado

Armado

Laminar doble

Laminar triple

Doble Acristalamiento

Triple Acristalamiento

Ce

0,8

1,2

1,3

1,6

1,5

1,7

Coeficiente Ce

Presión de cálculo del viento,Pv (Pascales)

500

7601000

1500

2000

0,6

1,0

4

4

4

5

6

0,7

1,5

4

4

5

6

8

0,8

2,0

4

5

6

8

8

1,0

3,0

5

6

8

8

10

1,2

4,0

6

8

8

10

10

1,4

6,0

8

8

10

1,7

9,0

8

10

Caso 1: Vidrio apoyado en dos lados. Luz (m)

Caso 2: Vidrio apoyado en todo su contorno.Superficie (m2)

Espesor de vidrio, e(mm)

Tabla 5

Vidrio flotado monolítico recocido en posición vertical

Nota: Las ventanas practicables pueden considerarse en general como Caso 2.Las ventanas correderas pueden tenerse que considerar en ocasiones como intermedias entre Caso 1 y Caso 2.Como luz del vidrio se entiende la longitud de lado libre

Fuente: Instrucción UNE 85220-86

Para otros tipos de vidrios, el espesornecesario et se obtiene multiplicandoel espesor e de la tabla anterior porun coeficiente Ce indicado en lasiguiente tabla:

NOTAS:

1. Los coeficientes Ce de los vidrios laminaresy de dobles acristalamientos son aplicablestanto si son templados como si no lo son.

2. En el caso de vidrios laminares y doblesacristalamientos, el espesor et que se obtienees la suma de los espesores de los vidrios quelos componen (cuando la diferencia de espe-sores de sus componentes será como máxi-mo de 2 mm).

3. Para acristalamientos de grandes dimensio-nes o con composiciones no habituales esimprescindible realizar un cálculo específicodel espesor del vidrio.

4. Las tablas anteriores así como los coeficien-tes de transformación no contemplan el factorde la flecha del vidrio. Cuando esta caracterís-tica sea trascendente debe procederse a sucálculo.Fuente: Instrucción UNE 85220-86

Page 191: Manual de La Ventana

6 Información Técnica

6.6 Cálculo Estático

Cálculo estático de un elemento de fachada

6.6.5

3. Ejemplo

Consideremos un edificio de 12metros de altura, en zona eólica “Y”en el centro de una gran ciudad yfachada protegida.

El elemento, equipado con acristala-miento aislante, se compone de unbastidor fijo de 2,40 m x 2,00 m conantepecho de 0,80 m de altura y unapuerta de 1,00 x 2,00 m.

Determinación de la presiónde viento

Tabla 2:

presión básica de viento = 42 kg/m2

Tabla 3:

coeficiente de entorno/altura = 1,63

Tabla 4: fachada protegida = 0,8

Presión básica de viento (Pv) = 42 x1,63 x 0,8 = 55 kg/m2

Cálculo estático

Cálculo del poste 1

Simplificando, se considera que lascargas debidas a la presión de vientoactúan a ambos lados del poste comouna carga trapezoidal (de otra manerael sistema equivalente se complicaríaa causa de la existencia de cargaspuntuales debidas a los travesaños).

L = 200 cm

c1 = 100 cm

c2 = 50 cm

De la Tabla de Inercias (página 6.6.3)para carga de 60 kg/m2

L = 200 cm

c1 = 100 cm Ix = 5,72 cm4

c2 = 50 cm Ix = 4,03 cm4

I = Inercia total = 5,72 + 4,03 = 9,75 cm4

Coeficiente Pv/60 = 55/60 = 0,92

I = 9,75 x 0,92 = 8,97 cm4

Cálculo del poste 2

L = 240 cm

c1 = 60 cm Ix = 8,33 cm4

c2 = 40 cm Ix = 5,91 cm4

I = Inercia total = 8,33 + 5,91 = 14,24 cm4

I = 14,24 x 0,92 = 12,87 cm4

Estos son los valores de inercia quetendrían que tener como mínimo losrefuerzos de acero de ambos postes.En el caso de que con un perfil deposte normal no pudiéramos cumplirel requisito, tendríamos que recurrir aalguna sección de alta inercia, comolas recogidas en el capítulo 7.3.

Page 192: Manual de La Ventana
Page 193: Manual de La Ventana

7. Puesta en Obra

7.1 Normas generales

7.2 Perfiles auxiliares7.3 Detalles constructivos

Page 194: Manual de La Ventana
Page 195: Manual de La Ventana

Definición y requisitos bási-cos del montaje

El montaje en obra de la ventana es lafijación de la ventana a la obra en elhueco previsto para ello, de forma quese garantice un funcionamiento correc-to, seguro y perdurable de la ventana.

Para ello los requisitos básicos quedebe asegurar el montaje son:

Resistencia mecánica a cargas, cho-ques, dilataciones diferenciales ymaniobras de la propia ventana, quevendrán definidas en el proyecto arqui-tectónico del edificio.

Compatibilidad, tanto química comoeléctrica, entre los materiales emplea-dos en el montaje, con especial aten-ción a todos aquellos que pudieran pro-ducir deterioro de la ventana y suscomponentes.

Total estanquidad al aire y al agua,con especial atención al tercio inferiorde cercos y precercos, y el selladoentre estos.

Comportamiento acústico y térmico.El sistema de colocación no restaráprestaciones acústicas ni térmicas a laventana ni al hueco receptor de lamisma.

Vibraciones. Los productos de uniónentre cercos y precercos tendrán lasuficiente elasticidad para no trasmitir ala estructura del edificio las vibracionesa las que pudieran estar sometidas lasventanas, incluidos los movimientossísmicos.

Tolerancia de materiales ymontaje

Cuando la colocación se realice en unplano verticalmente paralelo a lafachada, las tolerancias serán:

- Planimetría del cerco o precerco:

Para perfiles de más de 2 metros, laflecha será inferior o igual a 3 mm.

Para perfiles de 2 metros o menores,la flecha será inferior o igual a 2 mm.

- Descuadre. La diferencia de longitudentre las dos diagonales no serámayor de:

5 mm. para perfiles mayores de 2metros.

3 mm. para perfiles de 2 metros omenores.

- Distancia entre cerco y precerco. Encualquier punto del perímetro entrecerco y precerco la holgura serámenor de 15 mm.

7.1.1

7 Puesta en Obra

7.1 Normas generales

La medición del hueco donde va a ir alo-jada la venta es algo muy importante.Siempre se toman varias medias en ver-tical y en horizontal (al menos 3) y las dosdiagonales.

Page 196: Manual de La Ventana

7.1.2

7 Puesta en Obra

7.1 Normas generales

Colocación en obra

El montaje en obra de las ventanas dePVC no difiere particularmente respec-to al de las ventanas tradicionales. Si noexiste indicación en contra, los marcos(cercos) sin hojas deben colocarseaplomados y nivelados, acuñándolosen diagonal (pero no directamente enlas esquinas), dejando una junta míni-ma que posibilite el perfecto sellado ypermitiendo que la ventana se sosten-ga por sí sola (ver figura 1).

Tras el aplomado, nivelado y acuñadose procede a la fijación, que puede serde varios tipos:

a) Mediante garras:

Tradicionalmente utilizada en vanos deobra viva, no totalmente rematados. Elsistema se caracteriza por la utilizaciónde pletinas conformadas con el fin defacilitar su adherencia a la fábrica. Estasgarras pueden fijarse al marco median-te tornillos o mediante clipado. Hay queprocurar que no sean cortas y puedanprender bien en la obra al aplicar elyeso (ver figura 2).

La unión de las garras a la fábrica puederealizarse de dos maneras:

- Haciendo en el muro los cajeados enque se van a recibir las garras antes dealinear, aplomar y nivelar la ventana.Estos cajeados deberán tener una cier-ta holgura para admitir la penetraciónde las garras una vez la ventana esté ensu posición.

- Apuntalando la ventana en su posicióndefinitiva y levantando posteriormentela fábrica haciendo coincidir las llagascon las garras.

Hay que procurar dejar el mismo ancho de junta en las uniones al muro y al dintel.Se recomienda seguir la tabla siguiente si se emplea silicona como material desellado. En un montaje con mocheta se debe conservar el espacio mínimo de 10mm entre ventana y mocheta.

Unión mediante garras.

Figura 3.1

Figura 3.2

Figura 2

Figura 1

b) Mediante tornillos:

Fijamos el marco directamente a lafábrica bien mediante tornillo con tacoexpansor o mediante un tornillo espe-cial diseñado para introducirse en lafábrica maciza. Este tipo de fijación esmás adecuada cuando la ventana vaalineada a haces medios, ya que si nopuede dañar la obra acabada por laexpansión del taco.

Este tipo de montaje presenta la difi-cultad de hacer coincidir el taladro pre-viamente realizado con el que tendre-mos que practicar en la fábrica.

Los puntos en los que entren tornillosdeben estar bien calzados. Colocare-mos el calzo con la presión necesariapara que impida el movimiento del bas-tidor y sin que se produzcan flexioneso alabeos en el marco.

El tornillo que fija el marco puederematarse de dos formas distintas. Eltornillo puede quedar visto en el galce(figura 3.1), o atravesar el perfil de PVChasta llegar al refuerzo (figura 3.2).

Page 197: Manual de La Ventana

7.1.3

7 Puesta en Obra

7.1 Normas generales

c) Mediante precercos metálicos o

de madera:

Nivelamos, aplomamos y fijamos elprecerco a la obra por mediación de lasgarras de anclaje que llevan incorpora-dos (ver fijación mediante garras). Lafijación del marco al precerco se reali-zará mediante tornillos cuidando comoen el caso anterior, de que los puntospor donde éstos penetren estén biencalzados (véase figura 4).

Las secciones de los precercos ten-drán las siguientes limitaciones:

- Precercos de madera. Sección míni-ma 35 mm x 35 mm.

- Precercos de acero. El espesor de lachapa no será menor de 1 mm.

- Precercos de aluminio. El espesor noserá menor de 1,5 mm.

Para la fijación y remate del tornillo seprocederá de la manera explicada en elpunto anterior (ver fijación mediantetornillos).

Las principales ventajas de este siste-ma respecto a los anteriores son:

- Evita errores en la ejecución de losvanos y facilita su medición, nivelado,aplomado y remate, reduciendo así loscostes del montaje.

- Independiza el trabajo entre oficios,(albañil-carpintería), agiliza la ejecuciónde la obra.

- Se evitan posibles desperfectos en lacarpintería al producirse su instalacióncomo remate de la obra.

- Los procesos de instalación no sue-len precisar el pretaladrado del precer-co.

- El precerco facilita la rotura del puen-te térmico entre las caras exterior einterior de la fábrica.

d) Renovación:

Es un caso especial de colocación enel que se utiliza el marco de la antiguacarpintería como precerco de la nueva.Antes de proceder a hacer un montajede renovación, se comprobará si la fija-ción del antiguo marco a la fábrica esresistente y su estado de conservación(hierro no oxidado, madera no carcomi-da, etc.)

Posteriormente se suplementará oreducirá el antiguo marco donde seanecesario, procurando que la basehorizontal quede a nivel. Una vez reali-zado esto, se procederá de la formaindicada en la instalación con precerco.

Figura 4

Page 198: Manual de La Ventana

7.1.4

7 Puesta en Obra

7.1 Normas generales

Fijación

Los puntos de fijación de la ventana almuro, con alguno de los sistemasreseñados, no pueden elegirse arbitra-riamente, aconsejamos seguir lassiguientes reglas:

1. No hacer ninguna fijación a menosde 20 cm de las esquinas, para no for-zarlas.

2. La distancia máxima entre fijacionesdebe ser 70 cm.

Siguiendo los dos requisitos anterio-res, hay que hacer tantas fijacionescomo requieran las dimensiones de lasventanas (véase figura 5).

Una vez fijada la ventana al vano, seaplica en la holgura perimetral un cor-dón aislante de espuma de poliuretano,(lana mineral u otros productos simila-res) que amortigua las dilataciones eimpide filtraciones. Deberá ser selladoexteriormente al final del montaje.

Una vez fijada la ventana al muro, se procederá a la colocación deremates y sellado de la ventana. Lo habitual es rematar las juntasexteriores con un cordón de silicona neutra.

Figura 5

Page 199: Manual de La Ventana

7.1.5

7 Puesta en Obra

7.1 Normas generales

Acristalamiento

Los vidrios han de colocarse de talmodo que en ningún caso sufranesfuerzos debido a:

- Contracciones o dilataciones delpropio vidrio.

- Contracciones, dilataciones o defor-maciones de los bastidores que loenmarcan, propias de su naturalezay/o construcción.

- Deformaciones aceptables y previ-sibles del asentamiento de la obra,como pueden ser las flechas de loselementos resistentes

Además, los bastidores fijos o practi-cables deben ser capaces de sopor-tar sin deformaciones el peso de losvidrios que reciben, y no deformarsede manera permanente por presio-nes de viento, alteraciones por corro-sión, limpieza, etc.

La flecha admisible en la carpinteríano debe exceder el 1/200 del ladosometido a flexión, para acristala-

miento sencillo, y de 1/300 para losacristalamientos dobles, para quepueda considerarse como apoyopara el vidrio.

Los vidrios no deben tener contactosentre sí, evitándose igualmente con-tactos vidrio-vidrio, vidrio-metal yvidrio-hormigón.

La parte destinada a recibir el vidriorecibe el nombre de galce (véasefigura 6). El posicionamiento correc-to del acristalamiento dentro de subastidor lo asegura el acuñado delvidrio. Esto se consigue por mediode calzos puntuales que evitan elcontacto entre vidrio y bastidor ytransmiten a éste en los puntos ade-cuados al peso del vidrio.

El correcto calzado del vidrio es fun-damental para el buen funcionamien-to de la ventana y determinante paraque una ventana abra y cierre bien.

Las características de los calzos lasestablece la norma UNE 85-222 y su

situación para los diferentes tipos deapertura se indica gráficamente en lafigura 7.

Excepto para los bastidores de eje derotación vertical, los calzos de apoyoC1, siempre en número de dos, sesitúan a una distancia de las esquinasigual a L/10, siendo L la longitud dellado donde se emplazan.

En los bastidores de eje rotacionalvertical se prevé un solo calzo deapoyo C1, situado:

- En el lado próximo al pernio en elbastidor practicable.

- En el eje de giro para el bastidorpivotante.

Tras la colocación del vidrio ya sóloqueda volver a ajunquillar y procederal sellado de la ventana. En el sellado,para dar estanqueidad a la unión entrela ventana y el muro, sellaremos laholgura perimetral por la parte exte-rior de la ventana con silicona neutra.

Denominación de los calzos

- Calzos de apoyo C1

Tienen la función de transmitir el peso pro-pio del vidrio al bastidor en los puntos ade-cuados.

- Calzos Perimetrales C2

Aseguran el posicionamiento del acristala-miento dentro de su plano, evitando eldesplazamiento de éste durante el movi-miento de la ventana.

Figura 6 Figura 7

Page 200: Manual de La Ventana

7 Puesta en Obra

7.2 Perfiles auxiliares

Kömmerling dispone de una ampliagama de perfiles auxiliares que per-miten resolver todos los encuen-tros, uniones, remates y demásdetalles constructivos que afectan ala carpintería. En este apartado leofrecemos una selección de aque-llos más representativos.

7.2.1

Alfeizares

Page 201: Manual de La Ventana

7.2.2

7 Puesta en Obra

7.2 Perfiles auxiliares

Esquineros

Esquinero ángulo variable

Esquinero 90º

Esquinero 45º

Page 202: Manual de La Ventana

7.2.3

7 Puesta en Obra

7.2 Perfiles auxiliares

Aunque la junta de cierre entre marcoy hoja es prácticamente hermética y elperfil va provisto de cámaras de des-agüe (véase página 3.1.4), se reco-mienda la colocación de vierteaguasen la parte inferior de la hoja para ofre-cer una protección adicional ante situa-ciones extremas de viento y lluvia.

Vierteaguas

Page 203: Manual de La Ventana

7.2.4

7 Puesta en Obra

7.2 Perfiles auxiliares

Angulares

Tapajuntas

Page 204: Manual de La Ventana

7.2.5

7 Puesta en Obra

7.2 Perfiles auxiliares

Prolongadores

Perfiles de unión

Page 205: Manual de La Ventana

7.3.1

7 Puesta en Obra

7.3 Detalles constructivos

Secciones horizontales

Haces medios

Haces interiores

Haces interiores

con precerco

Haces interiores

con mocheta

Haces interiores.

Renovación

Page 206: Manual de La Ventana

7.3.2

7 Puesta en Obra

7.3 Detalles constructivos

Sección vertical

Ventana practicable colocada a hacesinteriores.

Sistema Eurodur 3S (marco 1401,hoja 1411).

Capialzado Rolaplus con aislamiento.

Escala 1:4

Page 207: Manual de La Ventana

7.3.3

7 Puesta en Obra

7.3 Detalles constructivos

Sección vertical

Ventana practicable colocada a hacesinteriores.

Sistema Eurodur 3S (marco 1401,hoja 1411).

Capialzado de obra invertido realizadocon perfiles Kömmerling.

Escala 1:4

Page 208: Manual de La Ventana

7.3.4

7 Puesta en Obra

7.3 Detalles constructivos

Sección vertical

Ventana practicable colocada a hacesmedios (repisa interior).

Sistema EuroFutur Elegance (marco 0101, hoja 0111).

Capialzado Rolaplus con aislamiento.

Escala 1:4

Page 209: Manual de La Ventana

7.3.5

7 Puesta en Obra

7.3 Detalles constructivos

Sección vertical

Ventana corredera colocada a hacesinteriores.

Sistema SF2 (marco 1385, hoja 1386).

Capialzado Rolaplus con aislamiento.

Escala 1:4

Page 210: Manual de La Ventana

7.3.6

7 Puesta en Obra

7.3 Detalles constructivos

Sección vertical

Ventana corredera colocada a hacesmedios.

Sistema SF2 (marco 1385, hoja 1386).

Capialzado de obra. Escala 1:4

Page 211: Manual de La Ventana

7.3.7

7 Puesta en Obra

7.3 Detalles constructivos

Sección vertical

Ventana practicable colocada a hacesmedios.

Sistema EuroFutur Elegance (marco 0101, hoja 0113).

Capialzado Rolaplus.

Escala 1:4

Page 212: Manual de La Ventana

7.3.8

7 Puesta en Obra

7.3 Detalles constructivos

Sección vertical

Ventana practicable sobre carpinteríaantigua de madera.

Sistema Eurodur 3S (marco renovación1505, hoja 1411).

Escala 1:4

Page 213: Manual de La Ventana

7.3.9

7 Puesta en Obra

7.3 Detalles constructivos

Sección vertical

Ventana practicable colocada a hacesinteriores.

Sistema Eurodur 3S (marco con solape1501, hoja 1411).

Escala 1:4

Page 214: Manual de La Ventana

7.3.10

7 Puesta en Obra

7.3 Detalles constructivos

Secciones de alta inercia

Detalle 2

Perfiles Refuerzos Iz(cm4)

0101 V025 3,9

0101 V025 3,9

0205 80/10 42,70

Inercia total 50,5

Detalle 1

Perfiles Refuerzos Iz(cm4)

0101 V025 3,9

0101 V025 3,9

Inercia total 7,8

Page 215: Manual de La Ventana

7.3.11

7 Puesta en Obra

7.3 Detalles constructivos

Detalle 4

Perfiles Refuerzos Iz(cm4)

0101 V025 3,9

0101 V025 3,9

1182 50/100/3,6 129,00

Inercia total 136,12

Detalle 3

Perfiles Refuerzos Iz(cm4)

0101 V025 3,9

0101 V025 3,9

1114 9250 37,41

Inercia total 45,21

Secciones de alta inercia

Page 216: Manual de La Ventana

7.3.12

7 Puesta en Obra

7.3 Detalles constructivos

Secciones muros cortina

Escala 1:4

Page 217: Manual de La Ventana

7.3.13

7 Puesta en Obra

7.3 Detalles constructivos

Sección muro cortina

Escala 1:4

Page 218: Manual de La Ventana
Page 219: Manual de La Ventana

8. Datos para el proyecto

8.1 Memoria descriptiva8.2 Normativa8.3 Instrucciones de uso y mantenimiento8.4 Garantía8.5 CD Kömmerling de diseño de carpintería8.6 Kötermia

Page 220: Manual de La Ventana
Page 221: Manual de La Ventana

1.1. Perfiles de PVC

Perfiles de masa moldeable dePVC Kömalit Z 4000-654 segúnDIN 7748-PVC-U, EDLP, 082-35-28.Estos perfiles se fabrican segúnnormas UNE-EN 12608: "Perfiles depolicloruro de vinilo (PVC-U) para lafabricación de ventanas y puertas.Clasificación, requisitos y métodos deensayo." y RAL GZ 716/1.

Características a cumplir por los

perfiles

Contracción térmica de los perfilesprincipales (UNE-EN 479): <2%

Comportamiento después del acondi-cionamiento a 150 ºC (UNE-EN 478):Sin defectos

Resistencia al envejecimiento

- Resistencia al impacto entre unaprobeta expuesta y otra no expuesta.UNE-EN 513: < 40%

- Constancia del color: Determina-ción en la escala de grises UNEEN-20105/A03: < 4

Temperatura de reblandecimiento Vicat(VST) (ISO 306): >78ºC

Módulo de elasticidad en flexión (Eb)(ISO 178) >2200 N/mm2

Espesores de paredes externas per-files principales (UNE-EN 12608)>2,8 mm (clase A)

Resistencia al impacto (a –10 ºC)(UNE-EN 477) < 1 sobre 10

Comportamiento ante el fuego: auto-extinguible y difícilmente inflamable.Clasificado como M1 según la UNE23727 (B1 según DIN 4102).

En el caso de perfiles con refuerzo dealuminio con rotura de puente térmi-co (aluminio recubierto de espumaintegral de PVC), la unión entre PVC yel refuerzo de aluminio extrusionadoes total, constituyendo el perfil unasola unidad.

1.2. Refuerzos de acero

Los perfiles interiores de refuerzoserán de acero cincado con espesormínimo de 1,5 mm. Las normas derefuerzo se ajustarán a las directricesde Kömmerling de sus manuales deelaboración.

1.3. Aislamiento de los Capialzados

El aislamiento de los capialzados serealizará con piezas especiales dematerial plástico (poliestireno) con laforma adecuada al cajón. Estas piezasse ajustan a normas DIN 7748,DIN 16772 y DIN 16773.

1.4. Juntas de Estanqueidad

Las juntas de estanqueidad entremarco y hoja serán de caucho sintéticoEPDM (Etileno-Propileno-Dieno-Monó-mero), según normas DIN 7863, funda-mentalmente en lo referente a la inalte-rabilidad contra los agentes atmosféri-cos, envejecimiento y dureza shore.Las juntas entre marco y hoja seránrecambiables así como la junta exteriorde acristalar. Mantendrán su elasticidadentre –45 ºC y 100 ºC. Los junquillospara acristalar llevan la junta coextrusio-nada con el propio perfil de PVC.

Las juntas de caucho sintético utiliza-das en las persianas seguirán las mis-mas especificaciones.

1.5. Sellado

Para el sellado marco-obra: se elegiránen función del movimiento previsto dela junta, pero siempre elásticos y debajo módulo, en función de la normaUNE EN ISO 11600.

Se utilizará espuma de poliuretano, unavez fijada la ventana al vano, aplicadaen la holgura perimetral. Su misión esamortiguar las dilataciones e impedir fil-traciones.

Al final del montaje se sellará perime-tralmente con silicona neutra la parteexterior. Se recomienda la utilización desilicona Kömmerling o similar.

8.1.1

8 Datos para el proyecto

8.1 Memoria descriptiva

2.1. Almacenaje y transporte a la obra

La carpintería se transportará en posi-ción vertical, apoyada sobre bastidores ycon la protección necesaria para evitarcaídas y golpes.

De almacenarse en obra se dispondrá lacarpintería en posición vertical, conve-nientemente embalada, cuidando deque exista ventilación entre los acristala-mientos.

2.2. Características del perfil

2.2.1 Carpintería (Ventanas / Puertas

balconeras / Puertas de Entrada)

Los perfiles (hojas, marcos, postes)serán de PVC rígido modificado de altaresistencia al impacto con las caracterís-ticas definidas en el apartado 2.1. Estarándotados de al menos dos cámaras, una

cámara anterior de desagüe y unacámara grande para el alojamiento delrefuerzo metálico, tanto en hoja comoen marco. El galce tendrá una pendien-te de 5º para favorecer el desagüe.

Si los perfiles son de la serie EuroFuturAvantGarde, éstos están compuestospor un núcleo interior de aluminio conrotura de puente térmico recubierto deespuma integral de PVC. El ensambladode las esquinas se hace mecánicamen-te mediante piezas especiales de alumi-nio previo recubrimiento con pegamen-to de dos componentes. Los perfilespresentan dos cámaras interiores, utili-zándose la exterior para el desagüe.

2.2.2 Capialzados

Los perfiles del capialzado (perfil exte-rior, perfiles de unión, resbalón y perfil

tapa de registro) son perfiles de PVCcon cámara.

La posición del cajón sobre la ventanapuede graduarse, desde la tradicionalcon cajón hacia el interior hasta elcajón prácticamente a ras con la ven-tana (con sólo 10 mm de resalte parael registro).

El capialzado podrá equiparse con unoo varios de los siguientes elementos:estor enrollable, aislamiento térmicoadicional y mosquitera enrollable.

El resbalón tendrá una inclinaciónhacia el exterior para facilitar la salidade agua de lluvia que pueda introducir-se en el capialzado al enrollar laslamas. Como refuerzo adicional se dis-pone de un perfil de acero adaptado alcontorno exterior del resbalón.

1. MATERIALES

2. CONDICIONES TÉCNICAS PARTICULARES

Page 222: Manual de La Ventana

8.1.2

8 Datos para el proyecto

8.1 Memoria descriptiva

2.3. Calculo estático

La construcción de los elementos y lasuniones tienen que soportar, sin dete-rioro alguno o merma de sus funcio-nes, todas las fuerzas o cargas queactúan sobre ellos, y transmitirlas a laobra. Sólo necesitarán de cálculo losperfiles que no estén fijados directa-mente a la obra de fábrica, principal-mente postes y travesaños

La principal carga a que se ve someti-da la carpintería es la presión del vien-to, que depende de la altura sobre elnivel del suelo, velocidad básica deviento según la zona geográfica y situa-ción topográfica de la construcción(normal o expuesta), según se recogeen la instrucción UNE 85220.

La flecha máxima admitida será de1/300 de la longitud de los perfileslibres (según UNE 53360), y de máxi-mo 8 mm, cuando el elemento seaacristalado con un sólo vidrio aislanteen toda su longitud y/o altura.

2.4. Refuerzos de acero

Los perfiles de PVC (hojas, marcos,postes) se reforzarán según las directri-ces de elaboración de Kömmerling. Elrefuerzo se efectuará con los perfilesde acero galvanizado correspondien-tes. La fijación del perfil de acero seefectuará con tornillos autotaladrantes.

2.5. Unión de los perfiles

Las uniones de los ingletes han deefectuarse por medio de soldadura tér-mica. Posteriormente se limpiarán lassuperficies de soldado con máquinasespeciales para limpiar.

Los postes centrales de división serealizarán a través de uniones mecáni-cas de tornillos y piezas especiales desujeción.

Los perfiles de PVC con núcleo de alu-minio (serie AV) se ensamblarán conun ángulo de aluminio. Previamenteesta unión se recubrirá con un pega-mento de dos componentes y luego seprensarán los ingletes. En este caso noexiste soldadura, la unión es mecánica.

2.6. Juntas de Estanqueidad

Las juntas de estanqueidad de EPDMse alojarán mediante presión en los

canales previstos en los perfiles dePVC.

Independientemente del sistema ele-gido se dispondrá al menos de doblejunta de estanqueidad.

Tras alojar el vidrio sobre los calzosnecesarios se ajunquillará en seco. Losjunquillos llevan coextrusionada lajunta de EPDM.

2.7. Desagüe / Ventilación

El desagüe de la carpintería se hará através de la cámara exterior de los per-files, para lo cual marco y hoja deberánvenir provistos de ranuras para el des-agüe (mínimo 2). En el caso de que lasranuras de salida del agua por el marcoqueden vistas al exterior se colocaránunas tapas de desagüe. Igualmente segarantizará la correcta ventilación delgalce del vidrio y del espacio compren-dido entre marco y hoja.

2.8. Acristalamiento

El acristalamiento será en seco conjunta de caucho sintético EPDM. Elvidrio será aislante, mínimo 4-12-4,siendo el espesor de las lunas en fun-ción del tamaño del vidrio a colocar yde la atenuación acústica deseada.

Los calzos del vidrio serán de materialplástico imputrescible con anchura talque asegure un perfecto apoyo delconjunto del vidrio. Los junquillos ten-drán junta coextrusionada para el acris-talamiento, se cortarán a inglete y lacombinación junquillo-junta exterior deacristalar se elegirá en función delespesor real del vidrio de tal maneraque la presión del junquillo sea la ade-cuada, para lo cual se seguirán las nor-mas de las tablas de acristalar de losManuales de Kömmerling.

Los acristalamientos deberán estarmontados de tal forma que las altera-ciones que puedan sufrir alguno de suselementos, en ningún caso sean trans-mitidos al resto. Por ello, los vidriosdeberán colocarse de manera que enningún momento puedan soportaresfuerzos debidos a:

Contracciones o dilataciones del propiovidrio.

Contracciones, dilataciones o defor-maciones de los bastidores que lo

enmarcan, propias de su naturaleza y/oconstrucción.

Deformaciones aceptables y previsi-bles del asentamiento de la obra,como pueden ser las flechas de loselementos resistentes.

Los vidrios no deben tener contactosentre sí, evitándose igualmente el con-tacto vidrio–metal. En todo caso nodeben darse contactos vidrio–vidrio,vidrio–metal y vidrio–hormigón.

2.9 Herrajes

El diseño y concepción de los herrajesy su forma de fijación no deberán res-tar cualidades a las ventanas y debenpermitir su fácil reposición y manteni-miento

Todos los herrajes deberán estar trata-dos contra la corrosión, bicromatadoso inoxidables y se acoplarán a canal deherraje europeo de 16 mm. Estosherrajes permitirán realizar las apertu-ras definidas en el plano de carpinteríay las mediciones.

Los herrajes serán ajustables, pudién-dose regular igualmente la presiónejercida por los bulones en los cerra-deros, por la excentricidad de losbulones de las cremonas, tirantes yprolongadores.

2.10 Montaje y Puesta en Obra

Definición y requisitos básicos del

montaje

El montaje en obra de la ventana es lafijación de la ventana a la obra en elhueco previsto para ello, de forma quese garantice un funcionamiento correc-to, seguro y perdurable de la ventana.

Para ello los requisitos básicos quedebe asegurar el montaje son:

Resistencia mecánica a cargas, cho-ques, dilataciones diferenciales ymaniobras de la propia ventana, quevendrán definidas en el proyecto arqui-tectónico del edificio.

Compatibilidad, tanto química comoeléctrica, entre los materiales emplea-dos en el montaje, con especial aten-ción a todos aquellos que pudieran pro-ducir deterioro de la ventana y suscomponentes.

Page 223: Manual de La Ventana

8.1.3

8 Datos para el proyecto

8.1 Memoria descriptiva

Total estanquidad al aire y al agua,

con especial atención al tercio inferiorde cercos y precercos, y el selladoentre estos.

Comportamiento acústico y térmico.

El sistema de colocación no restaráprestaciones acústicas ni térmicas a laventana ni al hueco receptor de lamisma.

Vibraciones. Los productos de uniónentre cercos y precercos tendrán lasuficiente elasticidad para no trasmitira la estructura del edificio las vibracio-nes a las que pudieran estar sometidaslas ventanas, incluidos los movimien-tos sísmicos

Si no existe indicación en contra, losbastidores se colocarán aplomados ynivelados.

Procedimientos de fijación del cerco

o precerco en el hueco de obra

A continuación se exponen variosmétodos de fijación habituales. Estalista no es limitativa, siempre que elprocedimiento asegure los requisitosbásicos anteriormente expuestos.

Convencional

El cerco o precerco se recibe en elhueco mediante anclajes recibidos conmortero de cemento.

El número mínimo de patillas de ancla-je por cada perfil será de dos, nodebiendo estar separadas entre ellasmás de 50 cm, y de forma que se sitúeun punto de anclaje como máximo a25 cm. de cada esquina del cerco oprecerco y como mínimo a 15 cm de lamisma. Es aconsejable que los puntosdonde se inserten los elementos degiro y cierre coincidan o estén cerca-nos a los puntos de anclaje al hueco.

Atornillado o grapado

El cerco o precerco se puede sujetar alhueco mediante tornillos o grapas decualquier tipo, debiendo profundizar enel muro como mínimo 2,5 cm.

El número mínimo de puntos de suje-ción por cada perfil será de dos, nodebiendo estar separadas entre ellasmás de 50 cm., y de forma que se sitúeun punto de anclaje como máximo a 25cm. de cada esquina del cerco o precer-co y como mínimo a 15 cm de la misma.

Es aconsejable que los puntos dondese inserten los elementos de giro y cie-rre coincidan o estén cercanos a lospuntos de anclaje al hueco.

Integrado en elemento prefabricados

Cuando la obra se realiza por montajede elementos prefabricados en los queel cerco forma parte de uno de ellos noexiste montaje en obra.

Por soldadura a la estructura

En el caso de precercos metálicos yestructuras metálicas, se pueden fijarpor medio de soldadura, debiendo pro-teger ésta, al igual que la estructura y laventana, contra la corrosión.

Procedimientos de fijación del marco

al precerco

En caso de montaje sobre premarco,los bastidores de marco se atornillaránal premarco. Los elementos de sujeciónno deformarán los marcos. El númeromínimo de puntos de sujeción por cadaperfil será de dos, no debiendo estarseparados entre ellos más de 50 cm., yde forma que se sitúe un punto deanclaje como máximo a 25 cm. de cadaesquina del precerco y como mínimo a15 cm de la misma. Es aconsejable quelos puntos donde se inserten los ele-mentos de giro y cierre coincidan oestén cercanos a los puntos de anclajeal precerco.

Condiciones específicas de montaje

Independientemente del sistema decolocación elegido, existen una serie decondiciones específicas que deben serrespetadas para conseguir que losrequisitos básicos de una colocaciónsean cumplidos:

Por efecto del montaje, tanto la ventanacomo el hueco de la fachada no debenperder ninguna de sus característicasde estanquidad, térmicas o acústicas.

Las diferentes uniones entre hueco,cerco y precerco deben de tener encuenta las diferentes dilataciones dife-renciales de los materiales, por lo quese deberá de utilizar un material inter-puesto (sellador, junta, etc.) que tengala suficiente elasticidad para absorber-las. La no absorción de estas dilatacio-nes puede dar lugar a deformacionescomo alabeos, descuadres y abomba-mientos de perfiles.

Las diferentes uniones entre hueco,cerco y precerco no deben permitir ni elestancamiento, ni la entrada de agua.Por este motivo no deben emplearseremaches tubulares, salvo que se practi-que un perfecto sellado, evitándose queen los tornillos queden huecos donde sedeposite agua.

Las diferentes uniones entre hueco, cercoy precerco deben de quedar ocultas.

Cuando la colocación se realice en unplano verticalmente paralelo a la fachada,las tolerancias serán:

Planimetría del cerco o precerco:

Para perfiles de más de 2 metros, la flechaserá inferior o igual a 3 mm.

Para perfiles de 2 metros o menores, la flechaserá inferior o igual a 2 mm.

Descuadre. La diferencia de longitud entre lasdos diagonales no será mayor de:

5 mm. para perfiles mayores de 2 metros

3 mm. para perfiles de 2 metros o menores

Distancia entre cerco y precerco:

En cualquier punto del perímetro entre cercoy precerco la holgura será menor de 15 mm.

Una vez realizado el montaje de la carpin-tería, se retirará el folio protector de losperfiles. En ningún caso, éste permane-cerá colocado más de tres meses desdeel montaje de la carpintería. Además,deberá practicarse una limpieza exhaus-tiva de las virutas, yesos, morteros, pin-turas, etc., que suelen depositarse en loscanales de desplazamiento de los perfi-les, así como las que hayan podido depo-sitarse entre los elementos constitutivosdel los herrajes y demás componentes.

2.11. Valores de permeabilidad,

estanqueidad y resistencia

Atendiendo a las normas UNE-ENactualmente en vigor, la ventana sepuede clasificar mediante tres pará-metros:

2.11.1 Permeabilidad al aire

UNE–EN 12207: representa la cantidadde aire intercambiado a través de las jun-tas entre marco y hoja de una ventanapor unidad de tiempo, por m2 de la car-pintería y metro lineal de junta. La venta-na queda clasificada de Clase 1 a Clase 4.

Page 224: Manual de La Ventana

8.1.4

8 Datos para el proyecto

8.1 Memoria descriptiva

2.11.2 Estanqueidad al agua

UNE-EN 12208: es la capacidad de unaventana cerrada de oponerse a las filtra-ciones de agua. Se puede obtener clasi-ficaciones entre 1A y 9A (o superiores).

2.11.3 Resistencia al viento

UNE-EN 12210: queda determinada porlos valores obtenidos en los ensayos deresistencia al viento en sus tres secuen-cias: deformación, fatiga y seguridad.Esto permite establecer cinco categorías(de C1 a C5).

La ventana de referencia realizada consistemas Kömmerling con dimensionestipo (1,2m x 1,2m) y de una hoja obtie-ne en los ensayos la clasificación máxi-ma: Clase 4 en Permeabilidad al Aire,E750 en Estanquidad al Agua y C5 enResistencia al Viento.

2.12. Aislamiento acústico (frente aruido aéreo)

El índice de atenuación acústicaRW (C; Ctr) deberá ser determinadode acuerdo con la norma EN ISO 140–3(método de referencia) o como alterna-tiva, el aislamiento acústico de venta-nas sencillas con unidades de vidrio ais-lante puede ser determinado utilizandovalores tabulados.

Los resultados deberán ser expresa-dos de acuerdo con la norma europea EN ISO 717-1:1996. Los valores deaislamiento acústico de ventanas RW ≥ 40 dB o RW + Ctr ≥ 36 dB debenser determinados por ensayo.

No se puede olvidar que la ventanaforma parte de una fachada y el aisla-miento de un recinto interior dependedel aislamiento de la parte ciega y de laventana. El CTE define este aislamientocomo el aislamiento global de la facha-da para el que exige un valor mínimo de30 dBA.

2.13. Aislamiento térmico

Los edificios dispondrán de una envol-vente de características tales que limi-te adecuadamente la demanda ener-gética necesaria para alcanzar el bien-estar térmico en función del clima dela localidad, del uso del edificio y delrégimen de verano y de invierno, asícomo por sus características de aisla-miento e inercia, permeabilidad al airey exposición a la radiación solar, redu-ciendo el riesgo de aparición de hume-dades de condensación superficialese intersticiales que puedan perjudicarsus características y tratando adecua-damente los puentes térmicos paralimitar las pérdidas o ganancias decalor y evitar problemas higrotérmicosen los mismos.

Con el fin de limitar la demanda ener-gética del edificio, el CTE estableceunos valores límite de la transmitanciatérmica* y del factor solar modificadode los huecos de la envolvente térmicadel edificio, en función de las zonas cli-máticas y de la orientación. La soluciónde carpintería adoptada deberá cumplirestos requisitos.

*La transmitancia térmica de una ventanao hueco (Uh) depende de 2 factores: latransmitancia térmica de los perfiles de lacarpintería (Um) y de la transmitancia tér-mica del acristalamiento (Uv). El CTE esta-blece un valor de 2,00 W/m2 K para los per-files de PVC, si bien los perfiles de los sis-temas Kömmerling tienen valores de hasta1’4 W/m2 K e inferiores (dependiendo de lasolución concreta), justificados medianteensayos oficiales.

2.14. Condensaciones

Para evitar el efecto de la condensa-ción superficial, en el CTE se estable-cen unos valores máximos de la trans-mitancia térmica de los marcos y de losvidrios, que deben compararse porseparado, para cada zona climática(división de invierno): (véase Tabla 1)

2.15. Garantías (España y Portugal)

El suministrador de los perfiles de PVCgarantiza, por 10 años, la calidad de losperfiles en lo concerniente a su resis-tencia mecánica, resistencia al impac-to, estabilidad del color y las dimensio-nes de los perfiles en función de lastolerancias admitidas y con arreglo alas normas vigentes.

Para los perfiles en color (foliados) seaplica la misma garantía, salvo en elcaso de la estabilidad de color, queserá de cinco años. (véase capítulo 8.4)

Zonas A Zonas B Zonas C Zonas D Zonas E

5,65 5,65 4,40 3,54 3,14

Limitación de condensaciones superficiales: Transmitancia térmica máxima de

cerramientos U (W/m2 K)

El valor de transmitancia térmica de los perfiles de PVC para carpinterías siempre está pordebajo de estos valores y no necesitan ser comprobados.

Tabla 1

Page 225: Manual de La Ventana

8.2.1

8 Datos para el proyecto

8.2 Normativa

Actualmente se está procediendo a una adaptación de la normativa a las normas europeas (UNE-EN) así comoa la elaboración del código técnico de la edificación. A continuación se enumeran las normas más importantesque ya están vigentes.

Puertas y Ventanas

UNE EN 947 Puertas batientes opivotantes – Determinación de laresistencia a la carga vertical

UNE EN 948 Puertas batientes opivotantes – Determinación de laresistencia a la torsión estática

UNE EN 949 Ventanas y muros corti-na, puertas, cierres y persianas –Determinación de la resistencia alimpacto de cuerpo blando y duro parapuertas

UNE EN 950 Hojas de puerta – Deter-minación de la resistencia al impactode cuerpo duro

UNE EN 951 Hojas de puerta – Méto-do de medida de la altura, anchura,espesor y escuadría

UNE EN 952 Hojas de puerta – Pla-nitud general y local – Método demedida

UNE EN 1026 Ventanas y puertas –Permeabilidad al aire – Método deensayo

UNE EN 1027 Ventanas y puertas –Estanquidad al agua – Métodos deensayo

UNE EN 1121 Puertas – Comporta-miento entre dos climas diferentes –Método de ensayo

UNE EN 1191 Ventanas y puertas –Resistencia a aperturas y cierresrepetidos – Método de ensayo

UNE EN 1192 Puertas – Clasificación delos requisitos de resistencia mecánica

UNE EN 1294 Hojas de puerta – Deter-minación del comportamiento bajovariaciones de humedad en sucesivosclimas uniformes

UNE EN 1522 Ventanas, puertas, per-sianas y celosías – Resistencia a la bala– Requisitos y clasificación

UNE EN 1523 Ventanas, puertas, per-sianas y celosías – Resistencia a la bala– Método de ensayo

UNE EN 1529 Hojas de puerta – Altura,anchura, espesor y escuadría – Clasesde tolerancia

UNE EN 1530 Hojas de puerta –Planitud general y local – Clases detolerancias

UNE ENV 1627 Ventanas, puertas,persianas – Resistencia a la efracción –Requisitos y clasificación

UNE ENV 1628 Ventanas, puertas,persianas – Resistencia a la efracción– Método de ensayo para la determi-nación de la resistencia bajo cargaestática

UNE ENV 1629 Ventanas, puertas,persianas – Resistencia a la efracción– Método de ensayo para la determi-nación de la resistencia bajo cargadinámica

UNE ENV 1630 Ventanas, puertas,persianas – Resistencia a la efracción –Método de ensayo para la determina-ción de la resistencia a ataques deefracción manual

UNE EN ISO 10077-1 Característicastérmicas de ventanas, puertas y con-

traventanas – Cálculo del coeficientede transmisión térmica – Parte 1:Método simplificado

UNE EN ISO 11600: Edificación.Sellantes. Clasificación y Exigencias

UNE EN 12046–2 Fuerzas de maniobra– Método de ensayo – Parte 2: Puertas

UNE EN 12207 Puertas y ventanas –Permeabilidad al aire – Clasificación

UNE EN 12208 Puertas y ventanas –Estanquidad al agua – Clasificación

UNE EN 12210 Puertas y ventanas –Resistencia al viento – Clasificación

UNE EN 12211 Ventanas y puertas –Resistencia a la carga de viento –Método de ensayo

UNE EN 12217 Puertas – Fuerzasde funcionamiento – Requisitos yclasificación

UNE EN 12219 Puertas – Influenciasclimáticas – Requisitos y clasificación

UNE EN 12400 Ventanas y puertas –Durabilidad mecánica – Requisitos yClasificación

UNE EN 12519 Ventanas y puertas –Terminología

UNE EN 13123–1 Ventanas, puertasy persianas – Resistencia a la explo-sión – Requisitos y clasificación –Parte 1: tubo impacto

UNE EN 13124–1 Ventanas, puertas ypersianas – Resistencia a la explosión –Métodos de ensayo – Parte 1: tubo deimpacto

Perfiles de PVC para ventanas

UNE EN 12608 Perfiles de PVC parala fabricación de ventanas - Clasifica-ción, requisitos y métodos de ensayo.

UNE EN 477 Perfiles de Policlorurode Vinilo no plastificado (PVC-U) parala fabricación de ventanas y puertas -Determinación de la resistencia alimpacto de los perfiles principalespor caída de masa.

UNE EN 478 Perfiles de Policlorurode Vinilo no plastificado (PVC-U) parala fabricación de ventanas y puertas -Aspecto tras la exposición a 150 ºC -Método de ensayo.

UNE EN 479 Perfiles de Policlorurode Vinilo no plastificado (PVC-U)para la fabricación de ventanas ypuertas - Determinación de la con-tracción térmica.

UNE EN 513 Perfiles de Policlorurode Vinilo no plastificado (PVC-U) parala fabricación de ventanas y puertas -Determinación de la resistencia alenvejecimiento artificial.

UNE EN 514 Perfiles de Policlorurode Vinilo no plastificado (PVC-U) parala fabricación de ventanas y puertas -Determinación de la resistencia a lasoldadura de esquinas y juntas T.

Page 226: Manual de La Ventana

8 Datos para el proyecto

8.2 Normativa

8.2.2

UNE ENV 13420 Ventanas - Compor-tamiento entre diferentes ambientes -Método de ensayo.

UNE 85202:1981 Ventanas - Clasifica-ción y representación de acuerdo conel sistema de apertura.

UNE 85203:1982 Ventanas - Métodosde ensayos de ventanas - Ensayosmecánicos.

UNE 85205:1978 Métodos de ensa-yos de ventanas - Presentación delinforme de ensayo.

UNE 85215:1984 Ventanas - Valoresaplicables a los ensayos mecánicos.

UNE 85219:1986 IN Ventanas - Colo-cación en obra.

UNE 85220:1986 IN Criterios de elec-ción de las características de las ven-tanas relacionadas con su ubicación yaspectos ambientales.

UNE 85221:1984 Ventanas - Bancosde ensayos de ventanas y balconeras.

UNE 85222:1985 Ventanas - Acristala-miento y métodos de montaje.

UNE 85225:1985 Ventanas - Metodolo-gía de ensayos - Orden cronológico ycriterios.

UNE 85229:1985 Métodos de ensayode ventanas - Ensayo de estanquidad alagua bajo cargas repetidas de presiónestática.

UNE 85230:1987 Ventanas - Sellado -Terminología.

UNE 85234:1987 IN Ventanas, persia-nas y sus accesorios. Documentacióntécnica para carpintería exterior deedificios.

UNE 85235:1987 Ventanas - Sellado -Clasificación y designación de los sis-temas de acristalamiento.

UNE 85241:1990 Ventanas - Precercos.

DIN 7748 Materiales plásticos no plas-tificados - Clasificación y designación.

DIN 7863 Juntas para ventanas yfachadas de elastómeros.

DIN 16830 Perfiles de ventana resis-tentes al impacto.

Persianas, Toldos y Celosías

UNE EN 1522: Ventanas, puertas,persianas y celosías – Resistencia ala bala – Requisitos y clasificación.

UNE EN 1523: Ventanas, puertas,persianas y celosías – Resistencia ala bala – Método de ensayo.

UNE ENV 1627: Ventanas, puertas,persianas – Resistencia a la efracción– Requisitos y clasificación.

UNE ENV 1628: Ventanas, puertas,persianas – Resistencia a la efracción– Método de ensayo para la determi-nación de la resistencia bajo cargaestática.

UNE ENV 1629: Ventanas, puertas,persianas – Resistencia a la efracción– Método de ensayo para la determi-nación de la resistencia bajo cargadinámica.

UNE ENV 1630: Ventanas, puertas,persianas – Resistencia a la efracción– Método de ensayo para la determi-nación de la resistencia a ataques deefracción manual.

UNE EN 1932: Toldos y persianas –Resistencia a las cargas de viento –Método de ensayo.

UNE EN 1933: Toldos – Resistencia ala carga debida al embolsamiento deagua – Método de ensayo.

UNE EN ISO 10077-1: Característicastérmicas de ventanas, puertas y con-traventanas – Cálculo del coeficientede transmisión térmica – Parte 1:Método simplificado.

UNE EN 12045: Persianas y celosíasmotorizadas – Seguridad de uso –Medición de la fuerza transmitida.

UNE EN 12194: Persianas, toldos ycelosías – Falsas maniobras – Méto-dos de ensayo.

UNE EN 12216: Persianas, celosíasexteriores y celosías interiores – Ter-minología, glosario y definiciones.

UNE EN 12833: Persianas enrollablespara lucernarios y verandas – Resis-tencia a la carga de nieve – Métodode ensayo

UNE EN 12835: Persianas estancas –Ensayo de permeabilidad al aire.

UNE EN 13123–1: Ventanas, puertasy persianas – Resistencia a la explo-sión – Requisitos y clasificación –Parte 1: tubo impacto.

UNE EN 13124–1: Ventanas, puertasy persianas – Resistencia a la explo-sión – Métodos de ensayo – Parte 1:tubo de impacto.

UNE EN 13125: Persianas y celosías– Resistencia térmica adicional – Atri-bución de una clase de permeabilidadal aire a un producto.

UNE EN 13330: Persianas – Resis-tencia al impacto de cuerpo duro –Método de ensayo.

UNE EN 13527: Persianas y celosías– Medición de la fuerza de maniobra –Métodos de ensayo.

UNE EN 14201: Persianas y celosías– Resistencia a maniobras repetidas –Métodos de ensayo.

UNE EN 14203: Persianas y celosías– Capacidad para el uso de sistemasmecánicos de maniobra con manivela– Requisitos y métodos de ensayo.

Page 227: Manual de La Ventana

8.3.1

8 Datos para el proyecto

8.3 Instrucciones de uso y mantenimiento

Del buen uso dispensado y del cumpli-miento de los requisitos de manteni-miento a realizar, dependerá en granmedida el inevitable ritmo de envejeci-miento de la carpintería.

USO

Precauciones

Cualquier modificación deberá ser apro-bada por la Comunidad de Propietarios.

Es necesario retirar las proteccionesadhesivas de los perfiles antes de quetranscurran tres meses desde su ins-talación en obra.

Evite los cierres violentos, ya que pue-den provocar desajustes en la carpin-tería. Manipule con prudencia los ele-mentos de cierre.

Proteger la carpintería con cinta adhe-siva o tratamientos reversibles cuandose vayan a llevar a cabo trabajos en lafachada, como limpieza, pintado, revo-co, etc.

Puede suceder que la ventana, enposición abatida, se abra por comple-to. No se preocupe. El llamado "com-pás del herraje", sujeta la parte supe-rior de la hoja. Coloque la manilla hacia

arriba o hacia abajo, cierre la ventana yfinalmente gire la manilla hacia la posi-ción horizontal, de apertura total.

En ventanas de apertura oscilobatien-te, tenga presente que la manilla debeestar siempre en posición vertical,hacia arriba (posición abatible), haciaabajo (cerrada), o en posición horizon-tal, de apertura total (practicable). Lasposiciones intermedias ocasionan fal-sas maniobras.

MANTENIMIENTO

Por el usuario

Limpieza de la suciedad debida a lacontaminación y el polvo, medianteagua con detergente no alcalino, apli-cándolo con un trapo suave o unaesponja que no raye; deberá enjua-garse con agua abundante y secarcon un paño. En cualquier caso, estáprohibido el empleo de abrasivos,disolventes clorados, acetona, alco-hol u otros productos susceptiblesde atacar la carpintería.

Comprobación todos los años delcorrecto funcionamiento de losmecanismos de cierre y de manio-bra. Si las ventanas no cerrasen bien,los herrajes pueden ser ajustados.Sin embargo, es conveniente queesta operación la lleve a cabo unespecialista. No dude en llamar a suproveedor. En ningún caso debeusted encajar cuñas de madera ocualquier otra cosa para impedir que

se abran, ya que esto podría causarserios deterioros de la ventana.

En caso necesario, se engrasarán conaceite adecuado, o se desmontaránpor técnico competente para sucorrecto mantenimiento.

Inspección (cada tres años) paradetectar pérdida de estanqueidad delos perfiles; roturas; deterioro o des-prendimiento del lacado, en su caso.En caso de perfiles lacados, la repara-ción o reposición del revestimientodeberá consultarse a un especialista.

Cada diez años se renovará el selladode los marcos con la fachada.

En el caso de hojas correderas, debecuidarse regularmente la limpieza delos raíles.

Mantenga limpias las canaletas de recogi-da de aguas y los orificios de evacuación.

Por el profesional cualificado

Cada seis meses se comprobará el fun-cionamiento de cierres automáticos,retenedores magnéticos, mecanismosinclinados, motores hidráulicos, etc.

Cada año se engrasarán los herrajes conaceites para máquina de coser o vaselina.

Cada cinco años se revisará la masilla,burletes y perfiles de sellado.

Reparación de los elementos de cierre ysujeción. En caso de rotura o pérdida deestanqueidad de perfiles, deberán rein-tegrarse las condiciones iniciales o pro-cederse a la sustitución de los elemen-tos afectados, con reposición del lacado,en su caso.

Apertura abatiblemanilla vertical hacia arriba

Apertura practicablemanilla horizontal

Prescripciones

Si se observara la rotura o pérdida deestanqueidad de los perfiles, deberáavisarse a un técnico competente.

En algunas circunstancias y bajodiferentes circunstancias climáticas,puede formarse condensación deagua en los cristales, sobre todo enaquellas zonas con mayor grado dehumedad (cuartos de baño, cocinasy dormitorios). Para evitar la apari-ción de este fenómeno, hay queventilar la sala correctamente.

Prohibiciones

No se modificará la carpintería, ni secolocarán acondicionadores de airesujetos a la misma sin que previamen-te se aprueben estas operaciones portécnico competente, que deberá hacer-lo con arreglo a las especificacionestécnicas contenidas en este libro y deacuerdo a los manuales de elaboraciónde KÖMMERLING.

No se apoyarán, en ningún caso, sobrela carpintería pescantes de sujeción deandamios, poleas para elevar cargas omuebles, ni mecanismos para limpiezaexterior u otros objetos que puedandañarla.

Page 228: Manual de La Ventana

8.4.1

8 Datos para el proyecto

8.4 Garantía

GARANTÍA DE 10 AÑOS

Entre la firma profine Iberia y la firmafabricante de la carpintería

Sistemas de perfiles para ventana deplástico Kömmerling, de Kömalit Z®, dela firma profine Iberia.

I. Cobertura de la garantía

Los sistemas de perfiles para ventanade plástico Kömmerling, fabricados conKömalit Z® de la firma profine Iberia, sefabrican de conformidad con el estadoactual de la técnica. La garantía cubrelos productos citados anteriormente enEspaña y Portugal.

Se garantiza:

1. Una configuración de dimensionesexactas de los perfiles para ventanas deplástico según UNE EN 12608 (1).

2. Su calidad de material permanentesegún la norma UNE EN 12608 duranteun periodo de 10 años (2).

II. Comienzo de la garantía

La garantía comienza con el suministrode los perfiles para ventanas de plásticobajo las condiciones siguientes:

a) Se tienen que observar, en cualquiercaso, las normas de elaboración esta-blecidas por Kömmerling y que figuranen el Manual del Elaborador.

b) Se tienen que utilizar los accesoriospropuestos por nosotros.

c) Se tendrán que comunicar por escri-to dentro de los 10 días laborablessiguientes al suministro los defectosaparentes observados en los perfiles.

d) Todas las partes de los herrajes por-tantes o sometidas a carga (por ejemploflejes, soportes de esquinas giratorios -basculantes) no solamente van ancladasen el plástico sino que se atornillandirectamente al refuerzo de acero.

Si no se cumplen las condiciones ante-riores, quedamos liberados de todo tipode garantía.

III. Reclamaciones y sustitución del

producto defectuoso

Garantizamos el suministro gratuitode reposición, únicamente de aque-llos perfiles cuyos defectos han sidoreconocidos por escrito por nosotros.Queda excluido cualquier otro dere-cho de reclamación de cualquier tipo.

La compensación en nuestra contra -reclamaciones derivadas de la garan-tía con las cantidades que se nosadeuden- sólo se podrá realizar sihemos reconocido la reclamación.

Todo acuerdo adicional sobre garantíase tendrá que hacer por escrito, con laconformidad expresa de nuestradirección.

El lugar de cumplimiento para todaslas reclamaciones por garantía, asícomo la jurisdicción competente, seráCamarma de Esteruelas (Madrid).

Notas:

(1) En el caso de perfiles revestidoscon lámina de decoración (foliados), lanorma de referencia es RAL-GZ 716/1,Sección 1, Parte 7.

(2) 5 años para los colores que figuranen el Anexo A según RAL-GZ 716/1,Sección 1, Parte 7.

Anexo A:

+15 (Roble Pantanoso), +16 (GrisAntracita), +21 (Gris Plata), +24 (Caoba),+28 (Nogal), +32 (Embero), +37 (Roble),+42 (Sapelli), +44 (Rojo), +45 (Granate),+58 (Verde Pino), +67 (Blanco Crema),+73 (Roble Natural), +74 (Roble Montaña),+75 (Pino Douglas), +88 (Azul).

Page 229: Manual de La Ventana

8.5.1

8 Datos para el proyecto

8.5 Programa de diseño de carpinterías

Kömmerling pone especial cuidadoen la búsqueda de soluciones paralos problemas que arquitectos y pro-yectistas pueden encontrar a la horade incorporar los cerramientos dePVC a nuevas construcciones oadaptarlos a la renovación de edifi-cios antiguos. Con esta filosofía seha creado el CD de KÖMMERLINGpara el proyecto de carpinterías. Esteprograma permite a los profesiona-les desarrollar la memoria y los pla-nos del cerramiento de cualquier

proyecto. Esta información posibilitala comunicación entre el diseñador ytodos los que intervienen en la eje-cución, lo que supone una alta cali-dad final del proyecto, que evita erro-res, gana tiempo y se convierte enun beneficio mutuo.

Page 230: Manual de La Ventana

8.5.2

8 Datos para el proyecto

8.5 Programa de diseño de carpinterías

Requerimientos mínimos del

programa:

·Procesador 233 MHz

·Lector de CD ROM (recomendable 6x)

·MS Windows 98 / NT 4.0 / 2000 / XP

·64 MB RAM (recomendable 128 MB)

·Tarjeta gráfica SVGA

·Ratón

Características principales:

- El CD-ROM contiene las seccionesde los perfiles de los sistemas Köm-merling. Incluyendo las posiblescombinaciones entre ellos (marco-hoja, hojas-poste, etc.). Tambiéncontiene gran cantidad de detallesconstructivos, perfiles auxiliares,capialzados, etc. Estos dibujos pue-den ser visualizaos e impresosdesde el propio programa a la escaladeseada o bien pueden exportarse aotros programas de CAD.

- Tras introducir las especificacionesde nuestro proyecto el programagenera la memoria de forma sencilla,además del plano de carpintería y delas mediciones. Pueden diseñarsehuecos circulares, arcos, todo tipode aperturas y divisiones, cuarterones,paneles para puertas, etc.

- El programa incluye también infor-mación general sobre el PVC, reciclaje,otros productos, etc.

La amplia gama de sistemasKömmerling para carpinteríasestán recogidos en el CD-ROM:practicables, correderas, capial-zados, perfiles auxiliares, etc.

El programa permite buscar deforma rápida el perfil o combi-nación de perfiles. Más de1.000 ficheros en formato DXFy DWG con todos los sistemasKömmerling.

El CD-ROM incluye un visuali-zador de detalles, que nos per-mite imprimir los dibujos a laescala deseada o exportarlos acualquier programa de diseño.

Se puede realizar de formasencilla los alzados de las car-pinterías. Posteriormente, elprograma nos generará unamemoria, las mediciones y elplano de carpintería.

Page 231: Manual de La Ventana

8.6.1

8 Datos para el proyecto

8.6 Kötermia

Comportamiento térmico de la

carpintería

Kötermia es el nombre de un progra-ma informático elaborado junto alDepartamento de Ingeniería Energéti-ca de la Escuela Superior de Ingenie-ros de Sevilla.

¿Para qué sirve Kötermia? La principalaplicación de Kötermia es comprobary valorar la influencia que tiene elcerramiento en el balance energéticode un edificio, y permite establecercomparaciones entre distintos tiposde perfiles y vidrios y poder cuantificarasí el ahorro que podemos obtener encalefacción y aire acondicionado condistintas soluciones. Kömmerling ofre-ce a los arquitectos y proyectistas laposibilidad de estudiar sus proyectoscon dos o tres opciones de carpintería

y puedan optar por una u otra, consi-derando un factor, el térmico, al que elnuevo Código Técnico da tanta impor-tancia.

El programa requiere de una entradade datos, que dependiendo de la com-plejidad del proyecto puede ser más omenos laboriosa. Estos datos son:

-Localidad del estudio: el programatiene una extensa base de datos conlos climas de todas las provinciasespañolas durante todas las horas deun año.

-Temperatura de diseño.

-Obstáculos remotos.

-Carpintería: medidas, voladizos,orientación, inclinación, etc.

-Perfiles: definidos con todas suscaracterísticas (valor U, permeabilidadal aire, dimensiones).

-Vidrios: con su factor solar y valor U.

Una vez introducidos los datos, el pro-grama permite calcular las pérdidas yganancias por radiación, por conduc-ción y por permeabilidad a través delas juntas de un determinado proyectoque previamente se habrá definido entres dimensiones.

Con estos datos puede calcularse elahorro energético (y. por tanto, econó-mico) que supone el cambio de carpin-tería en un proyecto. También permitecomprobar si la solución de carpinteríaadoptada cumple con las exigenciasdel nuevo Código Técnico.

Page 232: Manual de La Ventana

8.6.2

8 Datos para el proyecto

8.6 Kötermia

Una de las características más impor-tantes de Kötermia es que permitehacer comparaciones entre distintostipos de perfiles y vidrios. Se podría,por ejemplo, comparar un edificio conperfiles Kömmerling con otro igual perocon perfiles de aluminio o de madera.También podemos hacer comparacio-nes con distintos tipos de vidrios, vola-dizos, orientaciones, etc.; las posibilida-des son ilimitadas. En los estudios queya se han realizado se han obtenido lossiguientes resultados:

-La utilización de carpinterías aislantes(con un U reducido) como pueden serle PVC o la madera reducen sensible-mente las pérdidas y ganancias deenergía por conducción a través de losperfiles. Si a ello se suma una buenaestanquidad (para lo que se deben evi-tar las correderas tradicionales), el aho-rro puede llegar al 16% o más (depen-diendo de la geometría de los huecos).

-La utilización de vidrio con cámara (4-15-4 por ejemplo) supone un ahorrode por lo menos un 25% con respectoal sencillo. Esto se acentúa más cuan-to mayor sea la superficie acristalada.

-La orientación es muy importante. Lasganancias por radiación dependenmucho de la orientación de la ventana,pues más de la mitad de la energía quepasa al interior se debe a la radiación.Una ventana orientada a oeste recibeuna radiación muchísimo mayor que siestá orientada a norte. El propio CódigoTécnico establece exigencias distintassobre el valor U de los materiales decarpintería según la orientación deésta.

-En general, la mayor superficie vistadel PVC (con respecto a los perfilesmetálicos más pequeños) reduce eltamaño de los vidrios y con ello losaportes de energía.

Con todo esto se pretende destacar lainfluencia de las carpinterías a la horade diseñar los sistemas de calefaccióny aire acondicionado, haciendo verque el posible ahorro inicial que pudie-ra lograrse por instalar unas malasventanas (poco aislantes y estancas)se traducirá luego en unos gastosmucho mayores en equipos (calefac-ción, aire acondicionado), tanto de ins-talación como de explotación, necesa-rios para suplir estas deficiencias.

Solicitud de estudios

Si desea que Kömmerling estudie elcomportamiento térmico de las car-pinterías de su proyecto, póngase encontacto con el departamento de asis-tencia al proyecto.

Tel.: 91 886 60 45

[email protected]

Page 233: Manual de La Ventana
Page 234: Manual de La Ventana

www. kommerling. es